1 00:01:04,898 --> 00:01:06,650 무슨 생각하는지 안다 2 00:01:07,442 --> 00:01:09,486 고독한 기수 3 00:01:09,945 --> 00:01:11,822 암울한 세계 4 00:01:11,989 --> 00:01:14,533 모든 것이 죽어가는 땅 5 00:01:15,242 --> 00:01:18,036 어쩌다 세상이 이 지경이 되었을까? 6 00:01:19,371 --> 00:01:22,833 이야기는 500년 전으로 거슬러 올라간다 7 00:01:24,793 --> 00:01:26,545 쿠만드라 8 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 과거엔 이렇게 좋은 곳이었다 9 00:01:30,549 --> 00:01:32,009 모든 것이 활기차고 10 00:01:32,092 --> 00:01:34,845 우리 삶은 자연과 조화를 이뤘다 11 00:01:36,054 --> 00:01:37,139 그리고 용들 12 00:01:37,306 --> 00:01:38,640 용들의 마법으로 인해 13 00:01:38,724 --> 00:01:42,311 물과 비, 평화가 찾아왔다 14 00:01:43,562 --> 00:01:46,190 지상낙원이 따로 없었다 15 00:01:46,356 --> 00:01:48,901 그러다 '드룬'이 나타났다 16 00:01:51,278 --> 00:01:54,740 사악한 역병이 산불처럼 퍼져 나갔고 17 00:01:54,907 --> 00:01:56,533 생명을 먹어치우면서 증식했다 18 00:01:56,617 --> 00:02:00,037 피해자들은 전부 돌로 변해버렸다 19 00:02:01,121 --> 00:02:03,457 용들은 최선을 다해 악의 무리와 맞섰지만 20 00:02:05,417 --> 00:02:07,669 결국 패배하고 말았다 21 00:02:09,296 --> 00:02:11,131 그때, 막강한 힘을 가진 22 00:02:11,340 --> 00:02:12,674 마지막 용, "시수다투"가 나서서 23 00:02:12,758 --> 00:02:15,677 자신의 모든 마법을 보석으로 응축시켜 24 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 모든 드룬을 몰아내었다 25 00:02:24,603 --> 00:02:26,939 돌이 된 사람들 모두 원래대로 돌아왔지만 26 00:02:27,898 --> 00:02:30,817 용들은 돌로 남았다 27 00:02:34,112 --> 00:02:36,740 시수는 보석만 남기고 사라졌다 28 00:02:36,990 --> 00:02:40,077 이 일로 크게 감명을 받은 사람들은 29 00:02:40,244 --> 00:02:42,579 그녀의 희생을 기리며 단합할 것 같았지만... 30 00:02:42,746 --> 00:02:45,791 참으로 인간답게도 31 00:02:45,958 --> 00:02:47,835 마지막 남은 용의 마법을 차지하기 위해 32 00:02:47,918 --> 00:02:50,212 서로에게 칼을 들었다 33 00:02:51,421 --> 00:02:54,299 쿠만드라는 그렇게 다섯 개로 나눠졌고 34 00:02:55,008 --> 00:02:58,136 서로 전쟁을 벌이는 사이 보석은 비밀의 장소에 숨겨졌다 35 00:02:59,304 --> 00:03:01,515 하지만 세상이 황폐화 된 건 그 후의 일이다 36 00:03:01,890 --> 00:03:05,102 바로 500년의 긴 세월이 지나 37 00:03:05,727 --> 00:03:07,312 내가 등장한 후 38 00:03:19,157 --> 00:03:21,780 라야와 마지막 드래곤 2021 39 00:04:07,581 --> 00:04:09,333 준비를 많이 해놓으셨네 40 00:04:12,628 --> 00:04:13,754 일어나, 툭툭 41 00:04:13,837 --> 00:04:15,589 이제 우리가 실력 발휘할 차례야 42 00:04:26,058 --> 00:04:27,142 툭툭! 43 00:04:27,851 --> 00:04:28,894 정신차려! 44 00:04:29,019 --> 00:04:30,020 집중! 45 00:04:32,064 --> 00:04:33,065 고마워 46 00:04:37,945 --> 00:04:40,405 친구, 매우 잘 했어 등껍질 하이파이브! 47 00:04:42,241 --> 00:04:43,742 걱정마 48 00:05:34,042 --> 00:05:35,127 잠깐만 49 00:05:38,380 --> 00:05:40,257 이거 너무 쉬운데? 50 00:05:42,676 --> 00:05:44,344 벤자 족장님 51 00:05:44,887 --> 00:05:47,431 저를 막는 게 임무인건 알지만 52 00:05:47,973 --> 00:05:49,141 안 될 걸요 53 00:05:49,308 --> 00:05:51,977 배짱과 실력을 혼동하지 말거라, 꼬마야 54 00:05:52,144 --> 00:05:53,687 내 약속 컨데, 용의 보석 근처에 55 00:05:53,770 --> 00:05:55,731 발조차 들일 수 없을 것이다 56 00:05:56,064 --> 00:05:57,316 발가락 조차도 57 00:05:57,649 --> 00:05:59,610 어서 칼을 뽑으시는 게 좋을 거에요 58 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 안 그럼 절 못 막아요 59 00:06:01,028 --> 00:06:02,029 어림없다 60 00:06:37,606 --> 00:06:38,607 뿅! 61 00:06:39,024 --> 00:06:42,819 약속했지, 발 조차도 못 디딘다고 62 00:06:43,654 --> 00:06:45,155 졌구나, 라야 63 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 그럴까요? 64 00:06:50,035 --> 00:06:51,328 라야... 65 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 두 발이라고 말해두는 건데 66 00:06:53,622 --> 00:06:56,792 벤자 족장님, 스스로를 너무 탓하지 마세요 67 00:06:56,959 --> 00:06:58,627 최선을 다 했잖아요? 68 00:06:58,752 --> 00:07:00,420 탓은 안 한다 69 00:07:00,504 --> 00:07:03,090 그리고 "아버지"나 "아빠"라고 부르는게 더 맞지 않니? 70 00:07:04,049 --> 00:07:07,636 잘 했다, 우리 이슬방울 시험은 통과다 71 00:07:13,308 --> 00:07:15,894 시수의 영혼 72 00:07:23,610 --> 00:07:27,364 우리 가문은 몇 세대에 걸쳐 보석을 보호해 왔다 73 00:07:28,323 --> 00:07:31,994 오늘부터 너도 그 의지를 이어 나간다 74 00:07:32,995 --> 00:07:37,583 라야, 심장부족의 공주이자 나의 귀한 딸 75 00:07:38,166 --> 00:07:41,295 그리고 이제부터 용의 보석의 수호자다 76 00:08:27,925 --> 00:08:29,259 엄청 신나 보이는 구나 77 00:08:29,426 --> 00:08:30,677 당연하죠! 78 00:08:30,844 --> 00:08:33,055 그 누가 용의 보석을 노린다고 해도 79 00:08:33,138 --> 00:08:34,640 세상에서 제일 가는 검사 80 00:08:34,806 --> 00:08:38,268 두 명을 상대할 수 있을까요? 81 00:08:38,352 --> 00:08:40,854 우리 이슬방울, 자신감이 넘치는 구나 82 00:08:41,021 --> 00:08:43,565 사실, 할 말이 하나 있단다 83 00:08:43,732 --> 00:08:46,693 다른 부족들이 우리 땅으로 오고 있단다 84 00:08:46,860 --> 00:08:48,362 지금요? 85 00:08:48,779 --> 00:08:49,905 알겠어요 86 00:08:50,072 --> 00:08:52,574 아니, 할 수 있어요 전 준비 됐어요 87 00:08:52,741 --> 00:08:54,785 놈들을 확실하게 막아낼 거에요 88 00:08:54,952 --> 00:08:57,788 일단 다른 부족에 대해 아는 것 부터 말해 보거라 89 00:08:58,121 --> 00:08:59,748 첫번째, 꼬리 부족 90 00:08:59,915 --> 00:09:02,751 찌는 듯한 사막에 사는 얍삽한 용병들로 91 00:09:02,835 --> 00:09:04,711 싸움꾼들이죠 92 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 둘 째, 발톱 부족 93 00:09:06,338 --> 00:09:08,674 거대한 수상 시장은 흥정에 능한 상인들과 94 00:09:08,757 --> 00:09:10,551 실력 좋은 투사들로 넘쳐나죠 95 00:09:12,135 --> 00:09:13,554 세번째는 척추 부족 96 00:09:13,720 --> 00:09:15,514 얼어붙는 대나무숲을 지키는 97 00:09:15,681 --> 00:09:18,559 덩치 큰 전사들이 98 00:09:18,642 --> 00:09:20,853 몸 만한 도끼를 다루죠 99 00:09:20,936 --> 00:09:21,937 (EXCLAIMS) 100 00:09:22,020 --> 00:09:25,232 네 번째, 송곳니 부족 우리의 숙적이죠 101 00:09:25,399 --> 00:09:27,568 사나운 암살자들과 102 00:09:27,651 --> 00:09:29,778 무서운 고양이들의 땅 103 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 좋아요 104 00:09:33,866 --> 00:09:37,202 일단 석궁과 투석기를 준비하고... 105 00:09:37,286 --> 00:09:40,372 불타는 투석기는 어때요? 106 00:09:40,539 --> 00:09:44,626 아니면 꼬리 부족의 새우젓, 107 00:09:44,793 --> 00:09:48,088 발톱 부족의 허브, 척추 부족의 죽순 108 00:09:48,255 --> 00:09:51,508 발톱 부족의 고추, 심장 부족의 야자 설탕은 어떠니? 109 00:09:51,675 --> 00:09:53,051 독살인가요? 110 00:09:53,218 --> 00:09:55,721 독은 안 넣을 거란다 111 00:09:55,804 --> 00:09:57,389 그리고 싸우지도 않아 112 00:09:57,556 --> 00:09:59,183 같이 식사 한 끼 할 거란다 113 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 - 뭐라고요? - 내가 초대했단다 114 00:10:01,810 --> 00:10:02,978 하지만 적들이잖아요 115 00:10:03,145 --> 00:10:04,396 우리를 적으로 여기는 이유는 116 00:10:04,563 --> 00:10:06,440 용의 보석으로 인해 117 00:10:06,523 --> 00:10:08,192 우리 땅이 번성한다고 생각하기 때문이란다 118 00:10:08,358 --> 00:10:10,527 말도 안돼요 그런 능력은 없잖아요 119 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 그들이 가진 편견이지 120 00:10:12,321 --> 00:10:14,573 우리가 가진 편견과 다르지 않단다 121 00:10:15,490 --> 00:10:17,618 라야, 각 부족의 이름이 122 00:10:17,701 --> 00:10:20,245 용의 신체 부분을 딴 이유가 있단다 123 00:10:20,412 --> 00:10:23,999 한때 우리는 한 부족이었다 조화롭게 살았지 124 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 쿠만드라 125 00:10:25,459 --> 00:10:27,336 다 고대의 일이죠, 아빠 126 00:10:27,586 --> 00:10:29,546 하지만 되살릴 수 있단다 127 00:10:29,713 --> 00:10:31,465 만약에 싸움이 멈추지 않고 128 00:10:31,548 --> 00:10:33,759 서로를 신뢰하지 못한다면 129 00:10:33,926 --> 00:10:37,179 머지 않아서 전쟁으로 세상이 피폐해 질거다 130 00:10:37,804 --> 00:10:41,225 난 네가 그런 세상을 물려받게 할 수 없다 131 00:10:43,185 --> 00:10:46,563 난 우리 부족이 쿠만드라로 합쳐질 것을 믿는다 132 00:10:46,730 --> 00:10:49,441 그러려면 누군가는 먼저 첫 발을 내딛어야 해 133 00:10:53,028 --> 00:10:54,196 내 말 믿으렴 134 00:11:14,633 --> 00:11:16,426 분위기가 약간 살벌한데요? 135 00:11:16,593 --> 00:11:18,679 걱정마, 농담으로 분위기를 풀어보마 136 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 절대 안 돼요! 137 00:11:20,138 --> 00:11:21,431 농담이야, 농담 138 00:11:22,975 --> 00:11:25,185 꼬리 부족과 발톱 부족, 139 00:11:25,269 --> 00:11:27,729 척추 부족과 송곳니 부족 140 00:11:27,896 --> 00:11:29,773 심장 부족에 오신 걸 환영합니다 141 00:11:30,774 --> 00:11:33,318 오랫동안 서로를 적으로 여겨왔지만 142 00:11:33,402 --> 00:11:35,696 오늘은 새로운 날입니다 143 00:11:36,154 --> 00:11:39,741 오늘, 다시 한 번 쿠만드라를 세웁시다 144 00:11:41,368 --> 00:11:43,745 멋진 연설이군요, 벤자 족장 145 00:11:43,912 --> 00:11:45,539 이제 진짜 목적을 말해 봐요 146 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 우리한테 뜯어낼 거라도 생겼어요? 147 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 뜯어낼 게 뭐가 있겠소? 148 00:11:48,375 --> 00:11:50,627 심장 마을은 이미 넘치게 풍족한데 149 00:11:50,794 --> 00:11:53,130 쿠만드라를 내세우는 이유는 뻔하지 150 00:11:53,297 --> 00:11:55,784 세상에서 가장 강력한 무기를 손에 쥐고 있잖소? 151 00:11:56,341 --> 00:11:59,344 보석은 무기가 아니라 신성한 유물일 뿐이요 152 00:11:59,511 --> 00:12:02,181 쿠만드라! 웃기고 계시네! 153 00:12:02,639 --> 00:12:03,932 여기까지 오게 해놓고 154 00:12:04,016 --> 00:12:05,767 동화 타령이나 하네 155 00:12:05,934 --> 00:12:07,269 아무 쓸모 없소! 156 00:12:15,152 --> 00:12:16,612 할 말이 있습니다 157 00:12:21,491 --> 00:12:22,618 배고프신 분 없나요? 158 00:12:29,458 --> 00:12:30,876 괜찮단다. 가보렴 159 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 송곳니 부족의 나마리야 160 00:12:38,550 --> 00:12:41,470 안녕, 나마리 난 라야라고 해 161 00:12:42,804 --> 00:12:43,889 그거 시수 목걸이니? 162 00:12:45,641 --> 00:12:47,392 잠깐, 미안 163 00:12:47,476 --> 00:12:50,187 내가 용에 대해선 조금 못말리거든 164 00:12:50,354 --> 00:12:53,440 시수 목걸이를 한 건 나인걸? 165 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 가자 166 00:12:55,484 --> 00:12:56,610 밥은 먹었니? 167 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 정말이야? 168 00:13:06,245 --> 00:13:08,080 엄마가 진짜 그렇게 말 했다고? 169 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 민망했겠네 그럼 다음 질문 170 00:13:11,208 --> 00:13:13,293 격투파야? 칼이야? 171 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 - 당연히 칼이지 - 당연하잖아? 172 00:13:16,171 --> 00:13:18,423 그럼 옷은 화려하게? 아님 평범하게? 173 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 이 옷을 매일 입는 사람이라면 174 00:13:20,008 --> 00:13:21,510 분명 괴물일거야 175 00:13:22,678 --> 00:13:24,429 쌀이야, 국이야? 176 00:13:26,265 --> 00:13:28,100 이게 어려운 질문일 줄 몰랐는데 177 00:13:28,267 --> 00:13:30,936 사실... 밥을 먹어보는 건 178 00:13:31,019 --> 00:13:32,062 정말 오랜만이라 179 00:13:32,938 --> 00:13:33,939 진짜로? 180 00:13:34,106 --> 00:13:36,775 우리 부족은 겉은 화려해 보여도 181 00:13:36,942 --> 00:13:40,028 하지만 속은 많이 힘든 상태야 182 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 미안. 분위기가 갑자기 처졌네 183 00:13:44,199 --> 00:13:45,701 어디까지 얘기했더라? 184 00:13:45,868 --> 00:13:47,119 둘 다 부모는 한 분이시고 185 00:13:47,202 --> 00:13:48,829 농담을 정말 못하시지 186 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 그리고 둘 다 용맹한 여전사인데 187 00:13:50,664 --> 00:13:52,332 불편한 화려한 옷은 질색이지 188 00:13:52,499 --> 00:13:53,959 그리고 둘 다 시수 팬이지 189 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 맞아 190 00:13:55,919 --> 00:14:00,132 우리 부족 전설에 따르면 아직도 살아있대 191 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 시수가? 농담 아니지? 192 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 뭐 보여줄까? 193 00:14:05,012 --> 00:14:07,264 그런거 지니고 있어도 돼? 194 00:14:07,431 --> 00:14:08,599 안 되지 195 00:14:08,765 --> 00:14:09,850 이거에 따르면 196 00:14:10,809 --> 00:14:14,396 막강한 시수가 드룬을 무찌르고 난 다음 197 00:14:14,563 --> 00:14:17,566 강으로 떨어져 하류까지 떠내려 갔대 198 00:14:17,733 --> 00:14:20,903 전설에 따르면 강이 끝나는 곳에서 잠자고 있대 199 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 그런데 어느 강이야? 수백개는 있잖아 200 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 나도 모르지 201 00:14:25,240 --> 00:14:28,619 하지만 찾아낸다면, 어떨 것 같아? 202 00:14:28,785 --> 00:14:30,871 용이 세상에 돌아온다면? 203 00:14:31,455 --> 00:14:34,333 모든 것이 더 나아질 거야 204 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 그래 205 00:14:37,711 --> 00:14:41,006 그럼 정말로 쿠만드라가 하나가 될 지도 몰라 206 00:14:46,178 --> 00:14:47,221 받아 207 00:14:49,306 --> 00:14:50,307 정말? 208 00:14:50,641 --> 00:14:53,268 용을 좋아하는 친구에게 주는 선물이야 209 00:15:00,651 --> 00:15:01,652 야, 210 00:15:01,735 --> 00:15:04,947 따라와, 데블라 보여줄게 있어 211 00:15:26,635 --> 00:15:30,180 시수의 영혼 느낄 수 있어 212 00:15:30,722 --> 00:15:31,890 세상에 마지막으로 남은 213 00:15:31,974 --> 00:15:34,017 용의 마법이야 214 00:15:35,310 --> 00:15:37,938 그래서 심장 부족이 지키는 거구나 215 00:15:38,605 --> 00:15:42,651 정말 고마워, 데블라 큰 도움이 되었어 216 00:15:45,237 --> 00:15:48,282 세상이 달랐다면 우리는 진짜 친구가 되었겠지 217 00:15:48,448 --> 00:15:50,534 하지만 난 송곳니 부족을 위한 일을 할 거야 218 00:16:14,057 --> 00:16:17,936 비라나 족장, 송곳니 부족이 초대에 응해서 정말 감사하오 219 00:16:29,114 --> 00:16:31,575 시수의 보석을 가져가게 두지 않아 220 00:16:32,159 --> 00:16:34,912 이제는 송곳니의 보석이지 221 00:16:53,597 --> 00:16:57,392 용의 보석 근처에 발도 디디지 못한다 222 00:16:57,476 --> 00:16:58,477 무슨 일이야? 223 00:16:58,560 --> 00:16:59,645 뭐하는 것이요? 224 00:16:59,811 --> 00:17:01,063 송곳니가 보석을 손에 넣으려 한다! 225 00:17:01,230 --> 00:17:02,648 안 돼! 척추 부족의 것이다! 226 00:17:02,814 --> 00:17:04,149 우리를 무시하는 거냐! 227 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 칼을 들고 말해 보시지 228 00:17:13,784 --> 00:17:14,910 제 말 들어주시오! 229 00:17:15,077 --> 00:17:16,411 우리 앞에 선택이 있습니다 230 00:17:16,578 --> 00:17:18,956 서로와 싸우는 대신 231 00:17:19,122 --> 00:17:23,293 힘을 합쳐 더 나은 세상을 만들 수 있습니다 232 00:17:24,211 --> 00:17:26,088 아직 늦지 않았소 233 00:17:26,255 --> 00:17:31,176 쿠만드라가 다시 설 수 있음을 믿습니다 234 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 아빠! 235 00:17:38,183 --> 00:17:39,560 저리 비켜! 236 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 척추의 보석이다! 237 00:17:41,520 --> 00:17:42,980 보석 내놔! 238 00:17:49,236 --> 00:17:51,446 안 돼... 239 00:18:08,589 --> 00:18:09,590 드룬이다 240 00:18:21,018 --> 00:18:22,311 마법이 남아있어 241 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 - 조각을 챙겨! - 안 돼! 242 00:18:29,902 --> 00:18:31,987 아빠! 어서 가요! 243 00:18:39,912 --> 00:18:41,455 놈들은 물을 두려워 해 244 00:18:41,622 --> 00:18:43,165 어서! 강으로 가자! 245 00:18:47,294 --> 00:18:49,171 아빠, 일어나요, 제발! 246 00:18:49,338 --> 00:18:51,548 계속 움직여야 한다고요 247 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 일어나요! 248 00:18:56,512 --> 00:18:58,555 아빠, 시간이 없어요! 249 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 일어나요! 제가 부축할 테니... 250 00:19:05,687 --> 00:19:07,689 라야, 내 말 잘 듣거라 251 00:19:07,773 --> 00:19:10,067 너는 용의 보석의 수호자다 252 00:19:10,234 --> 00:19:11,693 아빠, 지금 무슨 말이에요? 253 00:19:13,529 --> 00:19:16,073 빛은 남아 있는 한 희망이 있단다 254 00:19:16,240 --> 00:19:18,575 아녜요! 같이 갈 수 있어요 255 00:19:20,035 --> 00:19:21,828 괜찮을 거에요 256 00:19:21,995 --> 00:19:24,915 라야, 그들을 포기하지 말거라 257 00:19:27,626 --> 00:19:30,003 사랑한다, 우리 이슬방울 258 00:19:30,170 --> 00:19:31,171 아빠? 259 00:19:31,338 --> 00:19:32,798 안돼! 260 00:19:52,109 --> 00:19:53,318 아빠! 261 00:19:59,575 --> 00:20:00,701 아빠 262 00:20:21,028 --> 00:20:25,641 꼬리 마을 6 년 후 263 00:21:33,335 --> 00:21:35,128 제발 이번에는... 264 00:21:37,965 --> 00:21:40,217 뭐하냐, 이 덩치 큰 벌레야? 265 00:21:40,425 --> 00:21:42,719 친구, 집중해야지 266 00:21:42,886 --> 00:21:44,847 전방주시, 툭툭 267 00:21:45,389 --> 00:21:46,723 착하지 268 00:21:47,474 --> 00:21:48,934 주의가 산만한건 안 고쳐지네 269 00:22:11,999 --> 00:22:13,750 덩치도 산 만해져 가지고... 270 00:22:26,096 --> 00:22:27,723 6년을 찾았는데 271 00:22:27,806 --> 00:22:31,393 그 끝이 난파선이라니 272 00:22:34,646 --> 00:22:36,565 별 일 없을거야 아마도? 273 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 시수다투... 274 00:23:30,661 --> 00:23:32,329 제 말을 듣고 계시다면 275 00:23:33,080 --> 00:23:36,500 당신을 찾아 모든 강을 가봤어요 276 00:23:37,918 --> 00:23:40,963 이제 이 강이 정말 마지막이에요 277 00:23:43,924 --> 00:23:46,844 이제 사람 수도 별로 없고 278 00:23:48,303 --> 00:23:51,431 도움이 너무나 절실해요 279 00:23:53,767 --> 00:23:55,727 솔직히 말해서 280 00:23:56,478 --> 00:23:58,438 제가 너무 간절해요 281 00:24:00,315 --> 00:24:02,693 제 실수 때문에... 282 00:24:02,860 --> 00:24:05,195 제가 잘못된 사람을 믿어서... 283 00:24:06,864 --> 00:24:08,699 세상이 망가졌죠 284 00:24:12,953 --> 00:24:14,413 시수다투... 285 00:24:16,331 --> 00:24:20,169 제발, 제 아빠를 돌려주세요 286 00:24:22,421 --> 00:24:24,047 제발 287 00:24:33,432 --> 00:24:34,433 그래... 288 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 모든 게 달렸어 289 00:24:43,609 --> 00:24:45,944 수바 데 드라 심 290 00:24:46,737 --> 00:24:49,072 만드라 데 드라 림 291 00:24:50,073 --> 00:24:53,785 바봐 데 드라 톰벤 292 00:25:16,099 --> 00:25:18,101 너 있는 거 알아, 친구... 293 00:25:35,744 --> 00:25:37,496 어라... 여기가 어디야? 294 00:25:37,663 --> 00:25:41,291 펭구? 암바? 프라니? 어디 갔니? 295 00:25:41,458 --> 00:25:42,459 막강한 시수시여 296 00:25:42,626 --> 00:25:43,961 방금 누구야? 297 00:25:45,379 --> 00:25:46,505 누구세요? 298 00:25:48,298 --> 00:25:49,299 저기요? 299 00:25:51,343 --> 00:25:53,011 미안해 밑에 있는 줄 몰랐어 300 00:25:53,095 --> 00:25:54,721 어디 안 다쳣지? 먼지가 좀 묻었네 301 00:25:54,805 --> 00:25:56,139 내가 털어줄게 302 00:25:56,223 --> 00:25:57,349 시수? 303 00:25:57,891 --> 00:26:01,061 당신이 시수? 304 00:26:01,228 --> 00:26:03,146 그리고 넌 사람! 305 00:26:03,313 --> 00:26:04,398 이름이 뭐니? 306 00:26:04,481 --> 00:26:05,482 라야입니다 307 00:26:05,649 --> 00:26:08,902 그리고 넌 돌이 아니네 그 말은 즉슨... 308 00:26:08,986 --> 00:26:09,987 - 성공했어! - 성공했어! 309 00:26:10,070 --> 00:26:11,071 해냈다고 310 00:26:11,154 --> 00:26:13,156 들었어, 펭구? 성공했다고! 311 00:26:13,323 --> 00:26:14,658 실수 안 했어! 312 00:26:15,033 --> 00:26:16,118 이거 음식이니? 313 00:26:16,285 --> 00:26:19,079 세상을 구하느라 오늘 아침도 못 먹었지 뭐야 314 00:26:19,454 --> 00:26:20,664 오늘? 315 00:26:20,831 --> 00:26:23,000 오늘이 언제인지는 알아요? 316 00:26:23,166 --> 00:26:24,168 화요일 317 00:26:25,669 --> 00:26:27,379 내 말은... 음! 318 00:26:27,546 --> 00:26:29,756 이 별미스런 음식은 뭐라 하느냐? 319 00:26:29,923 --> 00:26:34,261 말린 바라밀 열매요 직접 건조했습니다 320 00:26:34,428 --> 00:26:36,972 요리사 실력이 좋은데? 321 00:26:37,055 --> 00:26:38,056 너 배고프니, 멍멍아? 322 00:26:40,309 --> 00:26:44,229 시수님, 몇 가지 알려드릴 게 있습니다 323 00:26:44,396 --> 00:26:45,397 그래? 324 00:26:46,398 --> 00:26:47,858 뭘 깼다고? 325 00:26:49,276 --> 00:26:52,571 이런 이런, 이런 이럴수, 럴수가 326 00:26:52,738 --> 00:26:54,656 500년 동안 잠들어 있었고 327 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 드룬이 돌아왔고 328 00:26:56,658 --> 00:26:58,035 게다가 내 형제자매도 전부 돌덩이야 329 00:26:58,202 --> 00:26:59,536 왜 안 돌아왔지? 330 00:26:59,703 --> 00:27:00,787 전 모르죠 331 00:27:00,954 --> 00:27:02,289 게다가 보석을 깨뜨려? 332 00:27:02,456 --> 00:27:04,249 제일 큰 조각은 챙겨 놓았어요 333 00:27:04,416 --> 00:27:05,959 지금 위로라고 하는 말이냐? 334 00:27:06,126 --> 00:27:08,253 만약에 니 멍뭉이가 죽었는데, 내가 막 335 00:27:08,420 --> 00:27:10,130 "멍뭉이 조각은 남았네!" 이러면 336 00:27:10,297 --> 00:27:12,841 니 기분은 좋겠냐? 337 00:27:13,008 --> 00:27:14,676 그냥 하나 더 만들면 안 돼요? 338 00:27:14,843 --> 00:27:16,678 아니. 그냥 만들 수 있는 게 아니라고 339 00:27:16,845 --> 00:27:18,722 하지만 용이시잖아요 340 00:27:19,431 --> 00:27:21,016 솔직하게 말 할테니 들어봐 341 00:27:21,183 --> 00:27:24,853 내가 세계 제일 최고의 용은 아니거든? 342 00:27:25,020 --> 00:27:27,147 하지만 세계를 구하셨잖아요? 343 00:27:27,314 --> 00:27:29,691 내가 한 건 맞아 344 00:27:29,858 --> 00:27:32,402 그런데 조별과제에서 꼭 있는 친구 알지? 345 00:27:32,486 --> 00:27:33,653 그렇게 열심히 참여한 건 아닌데 346 00:27:33,654 --> 00:27:35,906 결과적으로 점수는 똑같이 받잖아? 347 00:27:36,740 --> 00:27:39,535 보석을 만든 건 사실 내가 아냐 348 00:27:39,743 --> 00:27:41,662 제출만 담당한 격이지 349 00:27:45,082 --> 00:27:47,084 빛이 나시는데요? 350 00:27:47,167 --> 00:27:48,710 어머, 고마워 351 00:27:48,877 --> 00:27:50,504 주기적으로 알로에를 강물에 섞어 피부에... 352 00:27:50,587 --> 00:27:52,297 아니, 보라고요 353 00:27:52,506 --> 00:27:55,384 이건 내 여동생 암바의 마법이야 354 00:27:55,509 --> 00:27:56,677 나 빛이 난다! 355 00:27:56,844 --> 00:27:58,011 여동생의 마법? 356 00:27:58,220 --> 00:27:59,972 각 용마다 마법 특기가 있거든 357 00:28:00,138 --> 00:28:01,223 시수님은요? 358 00:28:01,390 --> 00:28:05,018 난 수영을 겁나 잘해 359 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 그러니까 보석을 만지기만 했는데 360 00:28:07,771 --> 00:28:08,772 능력을 얻었잖아요 361 00:28:08,939 --> 00:28:10,691 이게 무슨 뜻인지 알아요? 362 00:28:10,858 --> 00:28:12,693 밤에 손전등이 필요 없다? 363 00:28:12,776 --> 00:28:15,904 아직도 당신과 보석이 연결되어 있다는 거에요 364 00:28:15,988 --> 00:28:18,407 마법을 사용해서 세계를 구할 수 있다고요! 365 00:28:18,615 --> 00:28:20,117 다른 보석 조각들을 모아서 366 00:28:20,200 --> 00:28:21,577 원래대로 맞추면 367 00:28:21,660 --> 00:28:23,328 그리고 드룬을 다시 몰아내는 거야! 368 00:28:23,954 --> 00:28:25,038 제 아빠도 살리고요 369 00:28:25,205 --> 00:28:27,374 쿠만드라 전체를 살릴 수 있지 370 00:29:03,535 --> 00:29:04,536 나마리 공주님 371 00:29:04,620 --> 00:29:06,413 꼬리 마을은 드룬 천지입니다 372 00:29:06,580 --> 00:29:08,874 벤자의 딸내미는 돌덩이나 다름없어요 373 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 쓸모없는 용의 문서 되찾으려고 374 00:29:11,877 --> 00:29:13,670 굳이 위험을 감수해야 합니까? 375 00:29:17,966 --> 00:29:20,427 질문있는 사람 또 있나? 376 00:29:37,194 --> 00:29:38,862 자, 요점만 정리하자면 377 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 보석의 깨진 조각 다섯개는 378 00:29:40,781 --> 00:29:42,699 다섯 족장들이 자기 땅에서 지키고 있어요 379 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 송곳니, 심장, 척추, 발톱, 그리고 꼬리 마을 380 00:29:46,745 --> 00:29:48,205 지금 저희가 있는 곳이죠 381 00:29:50,582 --> 00:29:52,209 물을 게 너무 많은 걸? 382 00:29:52,543 --> 00:29:54,711 첫째, 내가 이걸 입은 이유는? 383 00:29:54,878 --> 00:29:57,589 사람들 시선을 피하는 게 편하니까요 384 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 하긴 이 모자가 위장에 어울리긴 해 385 00:30:00,634 --> 00:30:01,885 꼬리 족장이 정말 여기 있을까? 386 00:30:08,058 --> 00:30:11,520 이 함정들이 자연적으로 생겼겠어요? 387 00:30:15,858 --> 00:30:17,192 말이 안 되는데? 388 00:30:17,359 --> 00:30:18,819 이런 걸로는 드룬을 못 막아 389 00:30:19,027 --> 00:30:21,446 드룬이 아니라 사람을 막기 위한 거죠 390 00:30:32,082 --> 00:30:33,125 왜? 391 00:30:33,292 --> 00:30:35,043 그런 눈으로 쳐다보는 이유가 뭐야? 392 00:30:35,127 --> 00:30:37,337 아녜요 393 00:30:37,504 --> 00:30:39,590 용은 처음 봐서 그래요 394 00:30:39,673 --> 00:30:42,593 감동받았니? 배영하는 거 보면 기절하겠네 395 00:30:42,759 --> 00:30:44,595 물에서는 용이 아니라 물개라고 396 00:30:44,761 --> 00:30:46,555 보다가 흠뻑 죽는다니까 397 00:30:46,722 --> 00:30:48,724 내가 바로 수영장의 제왕이야 398 00:30:49,057 --> 00:30:52,853 물만난 용이 바로 나야 399 00:30:53,020 --> 00:30:54,021 그러니까 내 말은 400 00:30:54,104 --> 00:30:55,147 나 수영 잘... 401 00:30:55,314 --> 00:30:57,191 수영 실력이 좋다고 내가... 402 00:30:57,357 --> 00:30:59,610 그럼, 슬슬 가보죠 403 00:31:04,865 --> 00:31:06,700 - 아 이런! - 왜? 왜 그래요? 404 00:31:06,867 --> 00:31:09,411 꼬리 족장 줄 선물이 없잖아 405 00:31:09,578 --> 00:31:10,829 저기, 선물이요? 406 00:31:10,996 --> 00:31:12,456 응, 선물의 의미는 407 00:31:12,539 --> 00:31:15,125 "너 나 믿지, 나 너 믿는다?" 408 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 안녕, 꼬마 친구? 409 00:31:20,714 --> 00:31:22,049 이 풍뎅이 궁뎅이 좀 봐 410 00:31:22,216 --> 00:31:24,384 조심해요 방귀꽝벌레에요 411 00:31:24,551 --> 00:31:25,802 뭔 이름이...? 412 00:31:29,348 --> 00:31:31,558 아, 정말 이름 그대로네 413 00:31:39,149 --> 00:31:40,150 그래도 말야 414 00:31:40,234 --> 00:31:41,777 좀 귀엽게 생기긴 했잖아 415 00:31:50,077 --> 00:31:52,246 꼬리 족장은 찾았네요 416 00:31:52,412 --> 00:31:53,789 어떻게 된 거지? 417 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 상황을 보니까, 보석을 지키려 애쓰다가 418 00:31:56,667 --> 00:31:58,710 자기가 판 함정에 걸리게 된 거죠 419 00:31:58,877 --> 00:32:01,129 함정 하나는 잘 만들었네 420 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 그럼 꽉 잡아요 421 00:32:11,014 --> 00:32:13,100 발은 떼야 되는 거구나 422 00:32:13,267 --> 00:32:14,643 미안, 실수야 423 00:32:14,726 --> 00:32:16,770 알았다고, 잠만 있어봐 424 00:32:23,402 --> 00:32:24,486 시수... 425 00:32:24,820 --> 00:32:26,029 손 대지 마요 426 00:32:52,014 --> 00:32:53,557 두 개 모았고 세 개 남았네요 427 00:32:59,563 --> 00:33:02,024 나 지금 변신했어! 사람으로! 428 00:33:02,191 --> 00:33:03,525 용이 그런 것도 해요? 429 00:33:03,692 --> 00:33:05,569 이건 프라니 언니 특기인데 430 00:33:05,736 --> 00:33:08,405 이건 사람 팔이고 이건 사람 얼굴이네? 431 00:33:08,572 --> 00:33:10,657 내 머리랑 엉덩이랑 엄청 가까워! 432 00:33:11,200 --> 00:33:12,618 이제 날 숨길 필요도 없으니 433 00:33:12,784 --> 00:33:14,703 보석 모으는 거 일도 아니겠네! 434 00:33:14,870 --> 00:33:17,122 이번 건 쉬웠죠 435 00:33:17,206 --> 00:33:18,665 하지만 나머지 조각들은 436 00:33:18,832 --> 00:33:21,793 불한당 빈투리놈들이 지키고 있어서요 437 00:33:21,960 --> 00:33:23,253 빈투리? 438 00:33:23,545 --> 00:33:26,590 옛 친구를 그런 안 좋은 말로 부르면 쓰나 439 00:33:29,426 --> 00:33:30,719 나마리 440 00:33:30,886 --> 00:33:32,638 잘 있었니, 데블라? 441 00:33:32,804 --> 00:33:35,390 새로운 친구가 한 명 생겼네 442 00:33:35,557 --> 00:33:36,892 난 네가 말야 443 00:33:36,975 --> 00:33:39,144 고양이를 기르면 좀 나아질 거라 생각했는데 444 00:33:39,561 --> 00:33:40,562 나처럼 445 00:33:42,147 --> 00:33:43,899 둘이 절친한 사이는 아닌가봐? 446 00:33:44,066 --> 00:33:47,236 용의 보석 조각 도둑질 중이신가? 447 00:33:47,402 --> 00:33:50,113 어쩌겠어? 내가 보석에 환장하거든 448 00:33:51,448 --> 00:33:54,159 그거 아니, 라야? 몇달 전 까지만 해도 449 00:33:54,326 --> 00:33:55,577 네가 돌덩이 된 줄 알았어 450 00:33:55,661 --> 00:33:58,455 근데, 부족의 용 문서가 도난당한 걸 들었지 451 00:33:58,622 --> 00:34:00,582 그래서 쫓아온 거였어? 452 00:34:00,791 --> 00:34:03,126 난 네가 날 진심으로 그리워하는 줄 알았지 453 00:34:05,504 --> 00:34:08,715 정말 시수를 찾아다닌 거야? 454 00:34:10,300 --> 00:34:11,468 아직도 12살이냐? 455 00:34:11,677 --> 00:34:14,221 시수를 찾아다닌 건 맞아 456 00:34:14,388 --> 00:34:16,932 그런데 말야? 찾아냈다 457 00:34:18,433 --> 00:34:19,810 인사해요, 시수 458 00:34:19,893 --> 00:34:20,936 안녕! 459 00:34:21,019 --> 00:34:22,312 만나서 반갑네 460 00:34:22,396 --> 00:34:26,108 너 머리랑 고양이 정말 멋있다 461 00:34:27,276 --> 00:34:28,402 잡아와 462 00:34:38,954 --> 00:34:39,955 뛰어요! 463 00:34:43,292 --> 00:34:44,626 그렇게 말고 두 다리로요! 464 00:34:44,710 --> 00:34:45,711 맞다! 465 00:35:01,935 --> 00:35:03,270 툭툭, 굴러! 466 00:35:15,741 --> 00:35:16,742 뛰어! 467 00:35:18,619 --> 00:35:19,661 저 여자앤 누구야? 468 00:35:19,786 --> 00:35:20,787 쟨 나마리에요 469 00:35:20,954 --> 00:35:23,999 저 배신자 빈투리때문에 세상이 이 지경이죠 470 00:35:32,466 --> 00:35:35,093 고양이들이 빨리도 달리네? 471 00:35:36,303 --> 00:35:38,263 고양이랑 드룬의 공통점이 뭘까요? 472 00:35:38,347 --> 00:35:41,558 음... 둘 다 영혼이 없다? 473 00:35:41,808 --> 00:35:44,061 둘 다 물을 싫어하죠 474 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 - 아 - 꽉 잡아요! 475 00:35:58,617 --> 00:36:00,536 안녕하세요? 아무도 없어요? 476 00:36:04,665 --> 00:36:06,583 새우맛집 쉬림포리엄에 잘 오셨습니다 477 00:36:06,750 --> 00:36:08,919 제 이름은 분 여러분의 웨이터입니다 478 00:36:09,086 --> 00:36:10,629 오늘 특별요리 추천해 드릴까요? 479 00:36:10,796 --> 00:36:11,880 물론! 480 00:36:11,964 --> 00:36:13,382 새우 있고, 죽 있고 481 00:36:13,465 --> 00:36:15,384 죽어도 모를 맛의 새우 죽 있습니다 482 00:36:15,551 --> 00:36:17,135 선장은 어딨어? 483 00:36:17,302 --> 00:36:18,595 금방 대령합죠! 484 00:36:20,305 --> 00:36:22,015 안녕하신가, 손님분들? 485 00:36:22,182 --> 00:36:23,642 내가 바로 캡틴 분 486 00:36:23,809 --> 00:36:26,436 지배인이자, 요리사이자, 총무를 담당하고 있는 487 00:36:26,520 --> 00:36:28,146 쉬림포리엄의 사장이지 488 00:36:28,230 --> 00:36:29,231 무엇을 도와드릴까? 489 00:36:29,314 --> 00:36:30,649 난 시수라고 하고... 490 00:36:30,816 --> 00:36:32,568 당장 발톱 마을으로 가야 해 491 00:36:32,734 --> 00:36:35,112 미안하지만 내가 수상택시는 아니거든 492 00:36:35,195 --> 00:36:37,239 옥동전 엄청 많네! 493 00:36:37,406 --> 00:36:40,242 절반은 지금, 나머지는 도착하고 준다. 알았지? 494 00:36:41,076 --> 00:36:42,578 죽그릇 붙잡고 계세요 495 00:36:42,744 --> 00:36:44,454 오늘 특별요리는 496 00:36:44,621 --> 00:36:45,622 신속배달 497 00:36:52,462 --> 00:36:54,840 저기 캡틴 분? 498 00:36:54,923 --> 00:36:56,425 더 빨리는 못 가? 499 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 잠깐만! 송곳니한테 쫓기는 중이야? 500 00:37:00,053 --> 00:37:01,138 이러면 추가요금 들어가야지 501 00:37:01,305 --> 00:37:02,514 걱정마, 내가 처리할게 502 00:37:03,682 --> 00:37:05,184 뭐 하는 거야? 503 00:37:15,569 --> 00:37:16,987 이건 또 뭐야? 504 00:37:17,070 --> 00:37:19,114 친구가 수영을 겁나 잘해 505 00:37:25,329 --> 00:37:27,039 잘 있어라, 빈투리 506 00:37:29,917 --> 00:37:32,085 나마리 공주님, 놈들이 조각을 찾는거면 507 00:37:32,252 --> 00:37:33,879 다음 행선지는 발톱 마을일 겁니다 508 00:37:34,046 --> 00:37:35,589 발톱 마을으로 추격하지 않는다 509 00:37:35,756 --> 00:37:36,882 송곳니로 돌아간다 510 00:37:37,090 --> 00:37:38,842 비라나 족장과 얘기 해야겠다 511 00:38:08,497 --> 00:38:10,207 시수? 시수? 512 00:38:11,875 --> 00:38:13,418 제발 좀 거기서 나와요 513 00:38:13,585 --> 00:38:14,962 난 수룡이라고 514 00:38:15,128 --> 00:38:16,964 물은 내 특기라니까 515 00:38:17,130 --> 00:38:18,340 너도 들어올래? 516 00:38:18,507 --> 00:38:19,633 누가 보면 어떡해요? 517 00:38:19,800 --> 00:38:22,511 설마 저 캡틴 분인지 붕인지 때문에 그래? 518 00:38:22,678 --> 00:38:25,389 왜, 쟤랑 댄스배틀해서 내가 지기라도 할까봐? 519 00:38:32,646 --> 00:38:36,817 시수, 사람들은 용의 보석 하나로도 난리를 피워요 520 00:38:36,984 --> 00:38:39,903 진짜 용을 보면 어떻게 반응할 지 몰라요 521 00:38:40,070 --> 00:38:42,322 이 일에는 당신이 제일 중요해요 522 00:38:42,489 --> 00:38:45,409 보석을 모으기 전까지는 조용히 인간으로 있어줘요 523 00:38:45,492 --> 00:38:46,493 제발요 524 00:38:46,660 --> 00:38:48,287 너 사람을 못 믿는 타입이구나? 525 00:38:48,495 --> 00:38:51,164 제 아버지도 사람을 잘 믿었어요 526 00:38:51,331 --> 00:38:53,584 그러다 돌이 되셨죠 527 00:38:54,293 --> 00:38:55,669 아빠는 돌아오실 거야 528 00:38:56,837 --> 00:38:58,714 걱정말라고 지지배 내가 어떤 용이야? 529 00:38:59,381 --> 00:39:02,926 아니, 사람 쭉 사람으로 남아서... 530 00:39:03,093 --> 00:39:04,094 알아들었지? 531 00:39:07,639 --> 00:39:09,016 배고픈 사람? 532 00:39:09,224 --> 00:39:10,225 나 배고파 533 00:39:10,392 --> 00:39:12,352 특별요리 두 개요 맵기는 어떻게 할까? 534 00:39:12,519 --> 00:39:14,980 매움, 더 매움, 그리고 분의 다이너마이트 맵기? 535 00:39:15,147 --> 00:39:16,481 - 뜨겁게 가보자! - 잠깐만 536 00:39:16,648 --> 00:39:18,108 그렇겐 안 돼지 537 00:39:18,192 --> 00:39:19,401 뭐하는 건데? 538 00:39:19,568 --> 00:39:20,944 누군지도 모르는 데, 독살이면요? 539 00:39:21,111 --> 00:39:22,905 우릴 왜 독살해? 540 00:39:23,071 --> 00:39:24,406 그래, 내가 너희를 왜 독살해? 541 00:39:24,573 --> 00:39:26,116 첫 번째, 내 지갑 훔칠려고 542 00:39:26,283 --> 00:39:27,326 두 번째, 내 칼 훔칠려고 543 00:39:27,492 --> 00:39:31,038 셋 째는, 혹시 몰라 툭툭이 훔칠려고 544 00:39:32,206 --> 00:39:34,625 참 논리적이시네 하지만 이게 독이라면 545 00:39:37,127 --> 00:39:38,545 ...죽더라도 행복할걸? 546 00:39:38,712 --> 00:39:41,089 고맙지만 우리 식량은 우리가 해결해 547 00:39:45,052 --> 00:39:46,512 대박 맛있다 548 00:39:46,678 --> 00:39:49,139 독 같은 건 안 들어있다 549 00:39:50,724 --> 00:39:52,059 그런데 말야... 550 00:39:53,227 --> 00:39:55,145 매워. 맵다하아 551 00:39:55,229 --> 00:39:57,064 이거 장난 아니게 맵다 552 00:39:57,314 --> 00:39:58,774 어이, 물 좀! 553 00:39:58,941 --> 00:40:01,485 분? 캡틴 분? 당장 물 좀 줘요! 554 00:41:21,064 --> 00:41:22,274 알아 친구 555 00:41:22,733 --> 00:41:25,235 낮에는 말이야 556 00:41:25,611 --> 00:41:27,404 놈들의 존재를 잊고 살지 557 00:41:27,905 --> 00:41:29,198 밤이 오면... 558 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 나는 배를 절대 떠나지 않아 559 00:41:33,660 --> 00:41:35,120 애가 똑똑하네 560 00:41:36,413 --> 00:41:38,207 드룬의 정체가 뭘까? 561 00:41:38,624 --> 00:41:42,169 역병이지 인간의 불화에서 태어난 존재야 562 00:41:42,628 --> 00:41:44,546 언제나 우릴 지켜보지 563 00:41:44,713 --> 00:41:48,008 약해지는 순간에 공격하려고 564 00:41:48,926 --> 00:41:52,221 용하고 반대되는 존재야 565 00:41:53,305 --> 00:41:56,767 용은 세상에 물과 생명을 가져다 주지만 566 00:41:56,934 --> 00:41:58,727 드룬은 꺼지지 않는 불처럼 567 00:41:58,810 --> 00:42:00,479 세상의 모든 걸 집어 삼키지 568 00:42:00,646 --> 00:42:05,067 재와 돌만 남을 때까지 569 00:42:07,528 --> 00:42:09,321 내 가족을 앗아갔어 570 00:42:14,701 --> 00:42:16,453 내 가족도 마찬가지야 571 00:43:04,334 --> 00:43:05,752 도착했네 572 00:43:06,920 --> 00:43:10,507 발톱 후에는 어디로 갈 생각이야? 573 00:43:10,966 --> 00:43:12,759 나도 그 쪽으로 갈지도 몰라 574 00:43:14,303 --> 00:43:16,430 물론 돈이 된다면 말이지 575 00:43:16,513 --> 00:43:18,849 물론 576 00:43:18,873 --> 00:43:21,073 발톱 마을 577 00:43:21,602 --> 00:43:24,897 이러면 드룬 퇴치는 직빵인데? 578 00:43:25,063 --> 00:43:26,148 물 위에 집이 있잖아 579 00:43:26,356 --> 00:43:28,066 발톱 부족은 천재다 580 00:43:28,233 --> 00:43:30,235 발톱 마을은 멋있어 보여도 581 00:43:30,402 --> 00:43:33,113 요소매치기와 사기꾼이 들끓는 곳이에요 582 00:43:33,280 --> 00:43:35,741 다행히도 소매에 아무것도 없지롱 583 00:43:35,949 --> 00:43:37,159 좋은 소식은 584 00:43:37,326 --> 00:43:38,869 보석 조각이 어디 있는지 알아요 585 00:43:38,952 --> 00:43:39,953 나쁜 소식은? 586 00:43:40,037 --> 00:43:43,040 발톱의 족장은 그 악명높은 587 00:43:43,123 --> 00:43:44,124 댕하이 588 00:43:44,333 --> 00:43:47,753 댕하이는 스타일이 별로지만 성격은 더 별로래요 589 00:43:49,213 --> 00:43:50,214 그렇군 590 00:43:50,297 --> 00:43:51,882 그럼 매력으로 유혹을 해야겠구만 591 00:43:51,965 --> 00:43:53,008 선물 사러 가볼까? 592 00:43:53,175 --> 00:43:55,636 시수, 제 생각엔 배에 남는 것이 593 00:43:55,719 --> 00:43:57,221 안전할 것 같아요 594 00:43:57,304 --> 00:43:58,305 뭐? 595 00:43:58,388 --> 00:44:01,141 당신 없이는 조각을 합칠 수가 없어요 596 00:44:01,308 --> 00:44:02,351 난 돕고 싶다고 597 00:44:02,518 --> 00:44:04,186 도울 수 있어요 598 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 안전하게 있으면 599 00:44:06,438 --> 00:44:08,065 금방 돌아올게요 600 00:44:08,982 --> 00:44:12,194 배고픈 사람 보면 이 쪽으로 보내 601 00:44:12,361 --> 00:44:14,112 알겠습니다, 선장님 602 00:44:40,389 --> 00:44:42,558 저 곳이 당하이의 집이야 603 00:44:42,766 --> 00:44:45,310 용의 보석을 얻기 전 까지는 정신차려야 해 604 00:44:46,603 --> 00:44:48,021 어라, 이건... 605 00:44:52,860 --> 00:44:54,069 에라이 606 00:44:55,946 --> 00:44:59,408 안녕, 귀여운 아기야 607 00:44:59,575 --> 00:45:00,659 ...이름은 모르겠네 608 00:45:01,118 --> 00:45:03,453 이 늦은 밤 혼자서 뭐하니? 609 00:45:04,079 --> 00:45:05,706 부모님은 어딨어? 610 00:45:05,956 --> 00:45:07,583 누구네 아기... 611 00:45:08,125 --> 00:45:09,626 뭐야? 엉기들? 612 00:45:09,710 --> 00:45:10,711 내려 놔! 613 00:45:16,967 --> 00:45:18,802 진짜? 아기가 사기를 쳐? 614 00:45:23,056 --> 00:45:24,892 이거 느낌이 안 좋은 걸 615 00:45:25,058 --> 00:45:26,602 당하이 족장씨는 616 00:45:26,685 --> 00:45:27,978 말로 설득이 될 양반은 아닐거야 617 00:45:28,145 --> 00:45:29,897 라야는 선물도 안 챙겼다고 618 00:45:30,397 --> 00:45:32,691 어쩔 수 없지, 쇼핑 가자 619 00:45:32,941 --> 00:45:34,860 잠깐만, 난 돈이 없는데 620 00:45:35,027 --> 00:45:36,153 어른이잖아요 621 00:45:36,320 --> 00:45:37,529 그냥 신용으로 때워요 622 00:45:37,696 --> 00:45:39,323 어... 신용이 뭔데? 623 00:45:39,489 --> 00:45:41,200 약속이랑 비슷해요 624 00:45:41,366 --> 00:45:42,784 일단 원하는 걸 사고 625 00:45:42,868 --> 00:45:44,369 돈은 나중에 준다고 약속하는 거에요 626 00:45:44,661 --> 00:45:46,538 돈을 나중에 줘? 627 00:45:46,997 --> 00:45:48,582 이런 기발한 아이디어가! 628 00:45:48,749 --> 00:45:50,042 고마워, 캡틴 분 629 00:45:54,004 --> 00:45:55,714 이건 신용으로 살게요 630 00:45:57,090 --> 00:45:59,051 당하이가 이거 좋아하겠다 631 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 신용으로 달게요 632 00:46:00,469 --> 00:46:03,222 괜찮네. 일단 신용으로 할게요 633 00:46:03,889 --> 00:46:04,932 신용 짱이다! 634 00:46:05,098 --> 00:46:06,225 어이 거기! 635 00:46:08,060 --> 00:46:10,103 이거 돈은 어떻게 내려는 건데? 636 00:46:11,271 --> 00:46:13,649 아니 이건 신용으로 샀어요 637 00:46:13,815 --> 00:46:15,526 나중에 다 돈 줄거에요 638 00:46:15,692 --> 00:46:17,903 나중에 준다고? 당신을 어떻게 믿어? 639 00:46:18,070 --> 00:46:19,488 신용이 없잖아요 640 00:46:19,655 --> 00:46:21,573 - 당장 돈 내요 - 당장? 641 00:46:22,115 --> 00:46:23,408 지금은 아무것도 없는데 642 00:46:23,492 --> 00:46:25,702 내 친구 라야를 찾으면 643 00:46:25,869 --> 00:46:28,038 칼 하고, 말린 식품에다가 644 00:46:28,205 --> 00:46:29,456 용의 보석 조각 두개... 645 00:46:29,623 --> 00:46:31,250 아니, 없는데! 누가 그런 말을 해? 646 00:46:31,416 --> 00:46:32,626 당장 돈 내, 빈투리 647 00:46:32,793 --> 00:46:33,836 자선사업인줄 알아? 648 00:46:34,002 --> 00:46:35,128 누구 물건을 훔치는 줄 알아? 649 00:46:35,212 --> 00:46:37,172 좀 물러나슈! 650 00:46:37,339 --> 00:46:39,341 이 마을 금방 온 사람한테 왜 이래유? 651 00:46:39,508 --> 00:46:41,760 따라오렴, 아가 무서워 말고 652 00:46:42,344 --> 00:46:43,637 괜찮단다 653 00:46:53,522 --> 00:46:54,648 조심해 654 00:47:13,625 --> 00:47:14,793 (바이!) 655 00:47:20,757 --> 00:47:21,800 기저귀! 656 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 고마워 657 00:47:39,318 --> 00:47:40,777 내가 상관할 건 아닌데 658 00:47:40,944 --> 00:47:43,005 순진한 아기 행세로 사기 치는 거... 659 00:47:44,156 --> 00:47:45,532 나쁜 일이란다 660 00:47:47,242 --> 00:47:48,619 가족은 어디 계시니? 661 00:47:57,294 --> 00:47:58,295 그렇구나 662 00:48:05,177 --> 00:48:06,261 이봐 663 00:48:06,428 --> 00:48:08,931 정직하게 일해서 돈 벌 생각 없니? 664 00:48:34,456 --> 00:48:35,666 그래, 당하이 665 00:48:35,749 --> 00:48:37,292 용의 보석 조각 내놓으시지 666 00:48:37,501 --> 00:48:39,419 난 당하이가 아니야 667 00:48:40,712 --> 00:48:43,006 난 차이, 꽃집 아저씨야 668 00:48:43,257 --> 00:48:44,258 당하이는 어딨어? 669 00:48:44,341 --> 00:48:46,176 저기 계시지 670 00:48:47,511 --> 00:48:49,763 보석 조각은 누구한테 있는데? 671 00:48:50,138 --> 00:48:52,474 발톱 역사상 가장 672 00:48:52,558 --> 00:48:54,518 무서운 족장님 손에 673 00:48:56,645 --> 00:48:59,189 저 양반들이 어찌나 화를 내던지 674 00:48:59,356 --> 00:49:00,941 그저 선물 좀 사서 675 00:49:01,024 --> 00:49:02,401 당하이 족장에게 주려 했는데 676 00:49:02,568 --> 00:49:04,903 그 사람을 찾고 있는 거니? 677 00:49:05,237 --> 00:49:07,531 어디 있는지 내가 잘 안단다 678 00:49:07,656 --> 00:49:08,657 정말? 679 00:49:08,740 --> 00:49:10,284 물론, 데려가 주마 680 00:49:10,450 --> 00:49:13,245 내 친구 라야한테 사람을 믿으라고 하는데 681 00:49:13,412 --> 00:49:15,247 그런데도 그냥 "사람은 믿으면 안돼" 682 00:49:15,414 --> 00:49:16,498 "아무한테도 말 걸지마" 683 00:49:16,665 --> 00:49:18,876 "내가 먹는 건 오직 직접 말린 쓰레기 뿐" 684 00:49:18,959 --> 00:49:20,794 오렴, 애야 685 00:49:20,961 --> 00:49:24,214 당하이 족장은 도시 바깥에 계시단다 686 00:49:24,381 --> 00:49:25,757 저 문 밖에 687 00:49:26,008 --> 00:49:28,802 물가에서 멀리 살아? 688 00:49:29,094 --> 00:49:31,013 위험한 삶을 즐기는 분이시네 689 00:49:32,014 --> 00:49:33,390 안녕, 당하이 690 00:49:33,473 --> 00:49:34,766 난 시수인데 691 00:49:34,933 --> 00:49:38,562 너에게 선물을 좀 주려고... 692 00:49:50,824 --> 00:49:52,367 조각을 어디 숨겼는지 693 00:49:52,534 --> 00:49:56,455 당장 털어놓지 않는다면 694 00:49:56,622 --> 00:50:01,460 저 괴물하고 하룻밤을 보내게 될거다 695 00:50:01,627 --> 00:50:02,794 잘 선택하렴 696 00:50:03,212 --> 00:50:05,005 난... 당신을 믿었는데 697 00:50:05,172 --> 00:50:07,049 실수한 게지 698 00:50:07,257 --> 00:50:08,675 빨리 말하는 게 좋을 거다 699 00:50:08,842 --> 00:50:11,136 드룬이 배고프단다 700 00:50:13,639 --> 00:50:16,517 안 돼, 안돼! 701 00:50:17,726 --> 00:50:18,727 라야! 702 00:50:18,810 --> 00:50:19,811 멈춰! 703 00:50:21,438 --> 00:50:23,482 시수, 배에 안전하게 있으라 했잖아요 704 00:50:23,815 --> 00:50:24,858 미안! 705 00:50:25,025 --> 00:50:26,693 이거 꽉 잡고 있어요! 706 00:50:30,280 --> 00:50:31,281 안개? 707 00:50:31,448 --> 00:50:33,992 이건 자간 오빠 마법이네 708 00:50:34,159 --> 00:50:36,328 좋았어, 세 개는 얻었고 두 개만 찾으면 돼 709 00:50:37,829 --> 00:50:39,581 그럼 캡틴 분, 다음 행선지는 척추... 710 00:50:42,417 --> 00:50:43,585 손님들 데려와서 감사! 711 00:50:43,752 --> 00:50:47,172 도와주는 대가로 죽을 사주겠다고 했거든 712 00:50:47,381 --> 00:50:49,800 어쨌든 한동안 같이 지내겠네 713 00:50:49,967 --> 00:50:52,594 엉기는 위장이 9개거든 714 00:50:52,678 --> 00:50:53,679 아 이런 715 00:50:53,762 --> 00:50:54,763 믿을 수가 없네 716 00:50:54,930 --> 00:50:56,640 그 할머니가 날 정말 해치려 했어 717 00:50:56,807 --> 00:50:58,976 미안해요, 시수 718 00:50:59,059 --> 00:51:01,019 하지만 세상이 그렇게 변했어요 719 00:51:01,186 --> 00:51:02,771 아무도 믿으면 안 돼요 720 00:51:04,147 --> 00:51:05,607 아기도 해당되는 말이야? 721 00:51:05,691 --> 00:51:07,985 - 그게... - 이렇게 귀여운데? 722 00:51:08,151 --> 00:51:09,778 이 탱탱한 볼 좀 보라고 723 00:51:11,655 --> 00:51:13,282 안녕, 난 시수야 724 00:51:18,036 --> 00:51:19,371 내 얼굴을 좋아하네 725 00:51:19,538 --> 00:51:22,416 조심하지 않으면 이빨을 훔쳐갈 걸요? 726 00:51:22,583 --> 00:51:23,834 도와줄게요 727 00:51:24,001 --> 00:51:25,627 귀엽기도 하지 728 00:51:25,919 --> 00:51:28,255 어... 이건 좀 너무... 729 00:51:28,422 --> 00:51:30,215 이건 아니다 이제 그만! 730 00:51:39,079 --> 00:51:42,149 송곳니 마을 731 00:51:44,229 --> 00:51:46,190 비라나 족장님, 점점 공간이 부족합니다 732 00:51:46,773 --> 00:51:48,650 육지로 올라가야 합니다 733 00:51:48,817 --> 00:51:50,652 그럼 드룬하고는 도대체 어떻게 싸울건가 734 00:51:50,736 --> 00:51:52,154 아티타야 장군? 735 00:51:52,279 --> 00:51:55,532 적절한 대처 없이는 우리 부족이 몰살당할 수도 있네 736 00:51:55,699 --> 00:51:57,743 해결책을 가지고 왔습니다, 어머니 737 00:51:57,826 --> 00:52:00,245 우리 아침안개 같은 딸 738 00:52:00,412 --> 00:52:02,372 집으로 돌아오니 좋구나 739 00:52:02,831 --> 00:52:05,584 라야를 찾았습니다 보석 조각을 훔치고 있더군요 740 00:52:05,834 --> 00:52:06,835 뭐라고? 741 00:52:07,044 --> 00:52:08,545 왕실 군대를 동원해서 742 00:52:08,629 --> 00:52:10,130 척추 마을에서 잡겠습니다 743 00:52:10,214 --> 00:52:12,758 라야가 척추 마을로 간다면 744 00:52:13,342 --> 00:52:15,427 어차피 우리가 나설 필요도 없을 것 같구나 745 00:52:15,594 --> 00:52:17,387 라야는 생각보다 더 영리합니다 746 00:52:17,763 --> 00:52:19,097 꼭 막아야 합니다 747 00:52:20,516 --> 00:52:21,892 좀 걷자구나 748 00:52:23,435 --> 00:52:24,686 둘러보렴 749 00:52:24,853 --> 00:52:28,398 이 모든 것은 이성으로 세웠지 750 00:52:28,482 --> 00:52:29,733 감정이 아니었다 751 00:52:30,609 --> 00:52:31,985 우리는 안전하다 752 00:52:32,152 --> 00:52:35,072 수로가 괴물들을 막고 있으니 753 00:52:35,447 --> 00:52:38,867 굳이 나가서 위험을 무릅 쓸 필요가 없지 않느냐 754 00:52:39,368 --> 00:52:40,536 하지만 장군 말 들으셨잖아요 755 00:52:40,702 --> 00:52:43,288 저희는 공간이 부족해요 확장만이 답이에요 756 00:52:43,455 --> 00:52:47,000 보석 조각이 모두 있어야만 부족을 지킬 수 있어요 757 00:52:47,125 --> 00:52:48,126 어머니 758 00:52:48,293 --> 00:52:50,045 감정적인 생각이 아니에요 759 00:52:50,212 --> 00:52:51,839 송곳니의 미래를 위해서라면 760 00:52:51,922 --> 00:52:53,549 반드시 해야 하는 일이에요 761 00:52:58,804 --> 00:53:01,932 나마리, 내가 가르친 대로 762 00:53:02,015 --> 00:53:04,017 참된 지도자로 자라나 주었구나 763 00:53:04,810 --> 00:53:08,647 장군, 왕실 군대를 준비하게 지휘는 내 딸이 할 거야 764 00:53:08,730 --> 00:53:11,400 감사합니다, 어머니 실망시키지 않겠습니다 765 00:53:18,699 --> 00:53:20,450 어이! 그만 먹어! 766 00:53:27,624 --> 00:53:29,084 미안해, 친구 좀 참아 767 00:53:29,251 --> 00:53:30,544 방금 나한테 새우 던졌냐? 768 00:53:30,711 --> 00:53:31,920 식용 새우도 아닌데! 769 00:53:32,004 --> 00:53:33,130 - 저기! - 날 똑바로 보고... 770 00:53:33,213 --> 00:53:34,214 어... 여러분? 771 00:53:34,298 --> 00:53:35,340 이 털복숭이 쓰레기통들! 772 00:53:35,424 --> 00:53:36,717 숨바꼭질 할 사람? 773 00:53:38,468 --> 00:53:40,012 좋아, 준비... 774 00:53:40,804 --> 00:53:42,431 하나 775 00:53:43,682 --> 00:53:44,808 둘 776 00:53:45,726 --> 00:53:48,228 - 고마워 - 둘에 반 777 00:53:49,062 --> 00:53:50,063 셋 778 00:53:51,106 --> 00:53:52,858 애들은 절대 낳지 말아야지 779 00:53:53,525 --> 00:53:55,360 사람으로 사는 건 힘들다 780 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 그래요 781 00:53:56,570 --> 00:53:57,988 여섯 782 00:53:58,530 --> 00:53:59,781 일곱 783 00:54:00,157 --> 00:54:01,617 머리통은 작고 784 00:54:01,783 --> 00:54:02,826 꼬리도 없고 785 00:54:02,993 --> 00:54:04,661 원하는 건 거짓말로 얻어 786 00:54:04,745 --> 00:54:06,163 그 발톱 족장 처럼 787 00:54:06,330 --> 00:54:08,081 지금 세상은 망가졌으니까요 788 00:54:08,248 --> 00:54:09,708 아무도 믿으면 안 돼요 789 00:54:09,875 --> 00:54:11,585 세상이 망가진 이유가 790 00:54:11,668 --> 00:54:13,337 아무도 믿지 않아서는 아닐까? 791 00:54:13,420 --> 00:54:15,756 아빠와 같은 말을 하시네요 792 00:54:16,048 --> 00:54:17,508 현명한 분 같은데? 793 00:54:17,883 --> 00:54:19,343 그랬죠 794 00:54:19,510 --> 00:54:21,470 정말로 아빠 말을 믿고 싶었죠 795 00:54:21,637 --> 00:54:22,930 정말로 믿었어요 796 00:54:23,013 --> 00:54:25,098 다시 쿠만드라가 하나가 될 수 있다고 797 00:54:25,265 --> 00:54:26,350 할 수 있어 798 00:54:26,517 --> 00:54:28,852 지금 사람 수천명이 돌덩이인데 799 00:54:28,936 --> 00:54:30,103 그렇게 될까요? 800 00:54:30,270 --> 00:54:32,147 그렇다고 포기해선 안돼 801 00:54:32,314 --> 00:54:35,067 한 번 해 봤다고요 그래서 어떻게 되었게요? 802 00:54:35,234 --> 00:54:38,362 앞에선 선물을 주고 등에 발을 꽂더라고요 803 00:54:39,196 --> 00:54:40,280 주위를 봐요 804 00:54:40,447 --> 00:54:42,157 우리가 고아가 된 건 805 00:54:42,241 --> 00:54:44,368 보석 하나 때문에 사람들이 싸워서에요 806 00:54:44,535 --> 00:54:46,703 다른 용들은 왜 안 돌아왔는지 알아요? 807 00:54:47,246 --> 00:54:49,748 사람들은 그들의 도움을 받을 자격이 없으니까 808 00:54:49,915 --> 00:54:51,166 그걸 네가 바꿀 수 있어 809 00:54:51,333 --> 00:54:53,669 시수, 전 포기했어요 810 00:54:53,836 --> 00:54:55,295 쿠만드라는 옛날 동화에요 811 00:54:55,462 --> 00:54:57,214 지금 저한테 중요한 건 812 00:54:57,297 --> 00:54:58,549 제 아빠를 되살리는 거 뿐이에요 813 00:55:00,300 --> 00:55:02,302 척추 마을에 다 왔어 814 00:55:08,183 --> 00:55:09,184 시수! 815 00:55:09,268 --> 00:55:10,853 내 죽 그릇! 816 00:55:11,019 --> 00:55:13,730 어디 가지마, 금방 돌아올게 817 00:55:21,118 --> 00:55:25,497 척추 마을 818 00:55:25,701 --> 00:55:27,661 시수, 제발 돌아와요! 819 00:55:27,828 --> 00:55:28,912 뭐 하는 건데요? 820 00:55:29,079 --> 00:55:30,831 네 말이 틀렸다는 걸 보여줄거야! 821 00:55:30,998 --> 00:55:34,501 그러다 척추 부족 덩치들에게 깔려 죽으려고요? 822 00:55:34,585 --> 00:55:35,586 아니 823 00:55:35,669 --> 00:55:38,463 잘 보라고 다른 사람이 널 믿길 원하면 824 00:55:38,630 --> 00:55:40,090 먼저 믿음을 줘야 하는 거야 825 00:55:40,174 --> 00:55:41,383 시수, 잠깐만... 826 00:55:44,428 --> 00:55:47,472 방금 건 너무 성급하긴 했어 827 00:55:47,723 --> 00:55:49,266 혹시 배고프니? 828 00:55:49,433 --> 00:55:51,226 아냐? 가만히 있을게 829 00:55:55,314 --> 00:55:56,982 그래, 여긴 어디지? 830 00:55:59,610 --> 00:56:01,028 집 꾸밀 줄 아는 분이네 831 00:56:07,242 --> 00:56:09,328 머리가 똥으로 가득 차지 않고서야 832 00:56:09,494 --> 00:56:12,956 척추가 가진 용의 보석을 훔치려 하진 않지 833 00:56:14,124 --> 00:56:15,125 보석? 834 00:56:15,250 --> 00:56:17,836 누가 보석 얘기 했어요? 우린 보석 관심 없어요 835 00:56:19,046 --> 00:56:21,340 상황을 보면 제가 거짓말쟁이로 보일수는 있는데... 836 00:56:21,507 --> 00:56:24,051 혹시 거짓말을 해서 거짓말쟁이로 보이는 건 아닐까? 837 00:56:30,098 --> 00:56:31,141 왜 웃는 거야? 838 00:56:31,308 --> 00:56:34,603 네 두려움이 달콤한 꿀물처럼 839 00:56:34,770 --> 00:56:37,731 내 영혼의 배를 채우는 구나 840 00:56:37,898 --> 00:56:39,107 맛있군 841 00:56:39,274 --> 00:56:41,485 마치... 망고같아 842 00:56:41,652 --> 00:56:43,111 나도 망고 좋아하는데 843 00:56:43,320 --> 00:56:45,489 당연히 좋아하겠지 844 00:56:45,656 --> 00:56:47,699 혀 잘린 무뢰배가 아닌 이상 말야 845 00:56:47,783 --> 00:56:48,784 아, 그래? 846 00:56:48,867 --> 00:56:51,578 적의 벌벌떠는 눈동자를 똑바로 본 것도 847 00:56:51,662 --> 00:56:53,830 정말 오랜만이군 그래 848 00:56:54,289 --> 00:56:56,333 시간은 어디로 갔는가? 849 00:56:57,251 --> 00:56:59,336 너무 오랜만이야 850 00:57:00,671 --> 00:57:01,713 외로움 타나봐 851 00:57:01,797 --> 00:57:03,507 아니! 난 외롭지 않다 852 00:57:03,674 --> 00:57:05,342 나는 척추 부족의 전사다 853 00:57:05,509 --> 00:57:08,470 내가 태어난 목적은 오직 하나 854 00:57:08,637 --> 00:57:10,097 두려움을 심고 855 00:57:10,180 --> 00:57:12,975 대갈통을 부셔버리는 것 856 00:57:13,141 --> 00:57:14,268 그럼 두 개 아니야? 857 00:57:16,812 --> 00:57:19,147 놀란 얼굴 보라지 858 00:57:19,231 --> 00:57:21,692 그래서 우리를 어떻게 할 작정이지? 859 00:57:21,775 --> 00:57:23,777 매운 나쁜 일을 할 거야 860 00:57:23,944 --> 00:57:25,153 오금이 저릴 만한 일! 861 00:57:25,320 --> 00:57:27,197 뒤처리 하는 데만 2주가 걸릴거다! 862 00:57:27,364 --> 00:57:29,116 사실 생각 없구나? 863 00:57:29,199 --> 00:57:30,200 있거든? 864 00:57:30,284 --> 00:57:33,662 내 머릿속에 끔찍한 계획을 세우는 중이야 865 00:57:33,829 --> 00:57:36,164 생각하는 것만으로도 토할 정도지 866 00:57:36,331 --> 00:57:37,875 그냥, 얌전히 기다려 867 00:57:38,041 --> 00:57:41,503 그러니까 어디 가지 말고 매달려 있어 868 00:57:41,587 --> 00:57:42,588 알겠지? 869 00:57:54,016 --> 00:57:55,267 아기네? 870 00:57:55,434 --> 00:57:56,852 좋았어! 871 00:57:56,935 --> 00:57:58,270 잘 했어, 캡틴 분 872 00:57:58,437 --> 00:57:59,438 - 송곳니 놈들이에요 - 뭐? 873 00:57:59,646 --> 00:58:02,941 척추 부족이여 우리는 라야를 찾아 왔소 874 00:58:03,108 --> 00:58:04,860 심장 부족의 도망자! 875 00:58:05,027 --> 00:58:07,279 내보내지 않으면 들어가겠소! 876 00:58:09,948 --> 00:58:11,325 당신만 살아남은 거야? 877 00:58:11,783 --> 00:58:14,786 우리는 용기있게 드룬과 맞섰지만 878 00:58:15,078 --> 00:58:16,121 다 졌지 879 00:58:25,589 --> 00:58:26,590 그럼... 880 00:58:26,673 --> 00:58:28,884 송곳니는 나를 쫓아왔고, 나머지는 신경 안 쓸거에요 881 00:58:29,051 --> 00:58:32,012 그래서 내가 주의를 끌면 몰래 빠져나가요 882 00:58:32,179 --> 00:58:33,680 혼자서 군대하고 맞서겠다고? 883 00:58:33,847 --> 00:58:35,349 아니, 그냥 시간만 끌거에요 884 00:58:35,516 --> 00:58:37,476 나마리를 화나게 하면 돼요 885 00:58:37,643 --> 00:58:40,145 먼저 빠져나가면 저도 따라 갈게요 886 00:58:45,234 --> 00:58:46,235 이름이 뭐에요? 887 00:58:46,401 --> 00:58:48,570 부족 사람들은 나를 통 이라고 불렀지. 888 00:58:48,737 --> 00:58:51,740 통, 댁은 절 모르고 저도 댁을 몰라요 889 00:58:51,907 --> 00:58:54,826 하지만 빠져나갈 길을 아는 사람은 댁 뿐이고 890 00:58:54,993 --> 00:58:57,788 제 친구들을 지킬 사람도 댁이에요 891 00:58:57,955 --> 00:59:01,917 진심으로 부탁하는데, 도와줄래요? 892 00:59:02,918 --> 00:59:04,044 부탁이에요 893 00:59:13,554 --> 00:59:15,097 좋아 894 00:59:15,764 --> 00:59:17,182 명심할 것 895 00:59:17,558 --> 00:59:18,809 죽지 않기 896 00:59:19,685 --> 00:59:21,019 태워 버려라 897 00:59:28,610 --> 00:59:30,696 어이, 반삭 공주님? 898 00:59:30,863 --> 00:59:31,864 어인 일로 행차하셨나? 899 00:59:32,030 --> 00:59:34,616 네가 가진 용의 보석 조각을 가져가려 왔지 900 00:59:34,700 --> 00:59:36,952 내 칼은 동의하지 않는데? 901 00:59:38,787 --> 00:59:41,540 이렇게 떼거리로 나올 줄 알았지 902 00:59:41,707 --> 00:59:43,667 넌 혼자서는 아무것도 못하잖아? 903 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 물러서라 904 00:59:46,587 --> 00:59:48,046 금방 끝내주지 905 01:00:12,237 --> 01:00:13,614 창 없어도 되니, 데블라? 906 01:00:15,490 --> 01:00:16,491 필요없어 907 01:00:16,575 --> 01:00:19,494 요즘 격투학원 좀 다니나봐 908 01:00:34,510 --> 01:00:36,220 조각을 모으는 이유가 뭐지? 909 01:00:39,765 --> 01:00:43,227 컬렉션 완성하는 게 취미라 910 01:00:48,440 --> 01:00:51,193 혹시 송곳니 부족 보석 가지고 왔니? 911 01:01:00,494 --> 01:01:03,413 없니? 어쩔 수 없지 912 01:01:03,580 --> 01:01:06,250 내가 직접 가져 가야겠다 913 01:01:07,709 --> 01:01:10,045 이거 아주 재밌겠는 걸 914 01:01:38,365 --> 01:01:40,325 응 사실은 용이야 915 01:01:40,492 --> 01:01:41,660 가자 916 01:01:41,827 --> 01:01:42,828 빨리! 917 01:02:06,059 --> 01:02:07,728 나한테 새우 꼬리를 던진거야? 918 01:02:09,104 --> 01:02:11,273 시수인걸 언제까지 숨길 작정이었어? 919 01:02:11,440 --> 01:02:13,775 솔직히 말해서 처음부터 시수라고 했잖아 920 01:02:14,526 --> 01:02:15,527 또 던져? 921 01:02:15,777 --> 01:02:17,196 여기는 왜 오셨소 922 01:02:17,279 --> 01:02:18,906 신성한 수룡이시여? 923 01:02:18,989 --> 01:02:20,532 보면 모르냐, 덩치? 924 01:02:20,616 --> 01:02:22,701 내 친구 라야랑 함께 세상을 고치러 왔지? 925 01:02:22,784 --> 01:02:24,203 모두를 되살려 낼거야 926 01:02:24,286 --> 01:02:26,038 정말 모두를 되살릴 거에요? 927 01:02:26,121 --> 01:02:27,122 돕겠습니다 928 01:02:27,372 --> 01:02:30,584 미안하지만 그건 안 돼 929 01:02:30,751 --> 01:02:31,877 너무 위험하다고 930 01:02:31,960 --> 01:02:35,714 드룬한테 가족을 잃은 건 너뿐만이 아냐 931 01:02:39,468 --> 01:02:40,469 제발 932 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 허락해주세요 933 01:02:51,021 --> 01:02:53,106 나 또한 원정대의 일원으로 934 01:02:53,190 --> 01:02:55,484 드룬을 혼쭐 내겠소! 935 01:03:07,788 --> 01:03:10,040 큰 오빠 펭구의 마법이야 936 01:04:16,273 --> 01:04:18,400 그럼, 선장님 송곳니로 가죠 937 01:04:18,692 --> 01:04:19,776 알겠슴다! 938 01:04:38,337 --> 01:04:40,839 여러분, 계획 잘 들으세요 939 01:04:41,006 --> 01:04:43,008 마지막 보석 조각의 위치는 송곳니 마을 940 01:04:43,175 --> 01:04:45,928 다섯 부족 중 가장 삼엄한 곳이죠 941 01:04:46,220 --> 01:04:48,180 인공수로를 파놓았기 때문에 942 01:04:48,347 --> 01:04:50,641 외부인의 출입을 막고 있어요 943 01:04:50,807 --> 01:04:52,351 들어갈 유일한 방법은 944 01:04:52,518 --> 01:04:53,977 물로 가는 거에요 945 01:04:58,607 --> 01:05:02,694 참 다행히도 우리에겐 마법의 수룡이 있죠 946 01:05:04,821 --> 01:05:07,115 궁전을 지키는 건 수많은 송곳니 병사들 947 01:05:07,616 --> 01:05:09,034 통과하기 위해선... 948 01:05:09,201 --> 01:05:10,452 내가 해결할게 949 01:05:10,702 --> 01:05:12,037 먼저 달려오는 병사들은 내가 처리하고 950 01:05:14,206 --> 01:05:17,209 나머지는 통이 무시무시한 도끼로 혼쭐 내겠지 951 01:05:18,418 --> 01:05:21,046 그리고 엉기들과 아기 사기꾼 투입! 952 01:05:23,048 --> 01:05:26,134 보석을 막강한 시수다투한테 패스하면... 953 01:05:27,553 --> 01:05:30,472 그럼 바이바이, 빈투리놈들 954 01:05:34,810 --> 01:05:36,895 계획 한 번 쩔지? 955 01:05:37,437 --> 01:05:40,065 그런 건 쩌는 게 아니라 한심한 거야 956 01:05:40,148 --> 01:05:41,149 동감이야 957 01:05:41,650 --> 01:05:42,734 내 계획 들어봐 958 01:05:43,318 --> 01:05:44,444 송곳니 마을을 침투해서 959 01:05:44,611 --> 01:05:46,113 나마리 앞에 서서 960 01:05:47,781 --> 01:05:49,533 나이스한 선물을 준비해서 961 01:05:49,700 --> 01:05:51,702 세상을 구하는데 도와줄래? 962 01:05:51,869 --> 01:05:54,621 이제 조각 딱 하나만 남았거든 963 01:05:54,788 --> 01:05:56,081 좋아요! 964 01:05:56,164 --> 01:05:57,875 누가 물어봐주길 기다렸어요! 965 01:05:58,041 --> 01:05:59,168 여기 받아요! 966 01:05:59,543 --> 01:06:01,837 우리는 모두 친구! 967 01:06:04,590 --> 01:06:06,800 그것보단 분 계획이 낫겠다 968 01:06:06,884 --> 01:06:07,885 왜? 969 01:06:07,968 --> 01:06:08,969 좋아! 970 01:06:09,052 --> 01:06:10,053 도대체 왜? 971 01:06:10,137 --> 01:06:11,346 송곳니 부족이 그래요 972 01:06:11,513 --> 01:06:13,640 놈들의 칼 모양은 973 01:06:13,724 --> 01:06:15,517 뒤에서 통수를 노리는 데 특화 되어있지 974 01:06:15,684 --> 01:06:18,020 놈들만 아니면 이 난리도 없을 거 아냐 975 01:06:18,187 --> 01:06:19,730 완전 최악이라고 976 01:06:21,440 --> 01:06:23,108 그래도 솔직하게 가보자 977 01:06:23,275 --> 01:06:26,486 내 느낌으로는 나마리도 세상을 고치고 싶어해 978 01:06:26,653 --> 01:06:28,572 나마리는 날 배신했다고요 979 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 내 계획대로 가요 980 01:06:33,827 --> 01:06:36,079 갑자기 비는 왜 내려요? 981 01:06:36,246 --> 01:06:37,998 와봐! 보여줄게 있어 982 01:06:43,086 --> 01:06:45,088 우리는 어쩌라고? 983 01:06:45,380 --> 01:06:46,590 난들 아나 984 01:06:47,216 --> 01:06:49,384 어디로 가는 거에요? 985 01:06:53,509 --> 01:06:57,013 심장 마을 986 01:07:16,286 --> 01:07:18,413 시수, 여기는 왜 온 거에요? 987 01:07:18,622 --> 01:07:20,123 여기가 모든 것의 시작이야 988 01:07:20,457 --> 01:07:22,251 저도 알죠 989 01:07:23,627 --> 01:07:25,546 - 제가 여기서... - 아니 990 01:07:26,380 --> 01:07:29,842 500년 전 여기서 모든 게 시작했어 991 01:07:36,098 --> 01:07:38,892 내 형제 자매들이야 992 01:07:39,268 --> 01:07:40,894 정말 막강한 용들이지 993 01:07:41,854 --> 01:07:43,146 늘 보고싶지 994 01:07:43,772 --> 01:07:45,649 여기 있는 줄은 몰랐어요 995 01:07:47,860 --> 01:07:49,695 저기 화려한 용 보여? 996 01:07:50,070 --> 01:07:52,906 여동생 암바야 빛나는 건 쟤의 특기지 997 01:07:53,073 --> 01:07:56,243 프라니 언니 변신에 능해 998 01:07:56,827 --> 01:07:58,704 자간 오빠는 안개 999 01:07:59,705 --> 01:08:01,540 그리고 펭구 오빠 1000 01:08:02,499 --> 01:08:03,959 우리 중 맏이였어 1001 01:08:04,960 --> 01:08:06,503 비를 내리지 1002 01:08:07,254 --> 01:08:09,798 우리가 마지막 용들이었어 1003 01:08:12,718 --> 01:08:15,053 다른 용들은 전부 돌이 되었어 1004 01:08:16,388 --> 01:08:18,015 드룬은 바다처럼 우리를 에워쌌지 1005 01:08:21,643 --> 01:08:25,731 하지만 큰 오빠는 절대 패배를 용납하지 않았지 1006 01:08:26,690 --> 01:08:29,026 여기서 마지막 결판을 벌이자... 1007 01:08:30,194 --> 01:08:31,403 하나가 되어 1008 01:08:35,324 --> 01:08:37,784 그래서 한 명씩 1009 01:08:38,368 --> 01:08:41,038 마법을 하나로 모아서 1010 01:08:41,205 --> 01:08:44,208 용의 보석을 만들어 낸거야 1011 01:08:49,296 --> 01:08:51,089 나를 고른 이유는 나도 몰라 1012 01:08:52,174 --> 01:08:54,176 우리 중 아무나 할 수 있었을 텐데 1013 01:08:56,929 --> 01:08:58,472 내가 아는 건 1014 01:08:59,056 --> 01:09:00,641 난 그들을 믿었고 1015 01:09:02,476 --> 01:09:04,144 그들은 날 믿었어 1016 01:09:06,563 --> 01:09:07,981 그래서... 1017 01:09:18,242 --> 01:09:20,160 모두가 나한테 보여준 믿음 1018 01:09:20,869 --> 01:09:23,622 이 세상 무엇보다 강력한 힘이었어 1019 01:09:24,164 --> 01:09:26,291 나마리한테도 기회를 줘 봐 1020 01:09:27,167 --> 01:09:29,378 저도 그걸 믿고 싶어요 1021 01:09:29,878 --> 01:09:32,172 우리 둘이 친구가 될 줄 알았어요 1022 01:09:32,464 --> 01:09:33,549 이 일이 지나면 1023 01:09:34,091 --> 01:09:35,384 될 수 있을 거야 1024 01:09:36,093 --> 01:09:38,428 나마리가 우릴 돕고 싶다고 해도 1025 01:09:39,012 --> 01:09:40,848 저는 그 애를 믿을 수가 없어요 1026 01:09:41,014 --> 01:09:42,975 그럼에도 믿음을 준다면 1027 01:09:43,058 --> 01:09:44,935 아빠만 되살리는 게 아니야 1028 01:09:45,394 --> 01:09:47,229 아빠의 꿈까지 되살릴 수 있어 1029 01:09:47,688 --> 01:09:48,939 쿠만드라 1030 01:10:13,005 --> 01:10:15,132 저를 알아보실 순 있을까요? 1031 01:10:16,550 --> 01:10:17,843 너무 많은 게 바뀌었는데 1032 01:10:20,137 --> 01:10:21,763 물론이지 1033 01:10:22,639 --> 01:10:24,099 당신은 아빠와 닮았어요 1034 01:10:24,725 --> 01:10:26,143 어디가? 힘 센거? 1035 01:10:26,226 --> 01:10:28,145 준수한 외모에 찰랑거리는 머리칼? 1036 01:10:31,190 --> 01:10:32,608 희망이요 1037 01:10:36,820 --> 01:10:39,072 지금까지의 역사가 있는데 1038 01:10:39,156 --> 01:10:40,657 나마리한테 뭐라고 하죠? 1039 01:10:41,116 --> 01:10:45,078 불가능해 보이는 것도 1040 01:10:45,245 --> 01:10:46,997 먼저 첫 발을 내딛는 것 부터 시작이야 1041 01:10:47,080 --> 01:10:48,248 준비가 안 되었을 지라도 1042 01:10:49,249 --> 01:10:50,292 날 믿어 1043 01:10:58,884 --> 01:11:01,011 좋아요 당신 계획대로 해요 1044 01:11:01,345 --> 01:11:03,805 정말? 내 계획? 진심으로 내 계획을? 1045 01:11:03,889 --> 01:11:06,433 - 예 - 그거야! 1046 01:11:06,600 --> 01:11:07,851 절대 후회하지 않을 걸 1047 01:11:08,018 --> 01:11:09,520 일단은 선물부터 구하자고 1048 01:11:09,686 --> 01:11:11,855 걔 취향은 어떠니? 고양이? 칼? 1049 01:11:12,064 --> 01:11:13,440 칼든 고양이? 1050 01:11:13,524 --> 01:11:14,775 고양이 그려진 칼? 1051 01:11:14,858 --> 01:11:18,529 나마리에게 줄 선물은 제가 알아요 1052 01:11:23,575 --> 01:11:27,329 그렇게 송곳니 마을이 태어났단다 1053 01:11:27,496 --> 01:11:31,083 우리를 파괴하려는 괴물들을 물리치고 말이야 1054 01:11:31,250 --> 01:11:34,711 우리는 영리하고, 끈기 있으며 1055 01:11:35,128 --> 01:11:36,505 서로를 돌보는 민족이란다 1056 01:11:36,672 --> 01:11:38,423 어머니! 드릴 말씀이 있습니다 1057 01:11:38,590 --> 01:11:39,716 나마리 공주님이다! 1058 01:11:41,009 --> 01:11:43,595 진정하렴 얘들아, 이제 가 봐야지 1059 01:11:43,679 --> 01:11:45,973 공주랑 할 얘기가 있단다 1060 01:11:46,139 --> 01:11:48,600 어머니, 제가 뭘 봤는지 아세요? 1061 01:11:48,767 --> 01:11:50,394 용을 본 거 안다 1062 01:11:51,436 --> 01:11:52,980 아티타야 장군이 말해줬단다 1063 01:11:53,146 --> 01:11:55,524 그리고 네가 보석 조각을 회수하지 못한것도 1064 01:11:55,691 --> 01:11:57,150 시수였다고요 1065 01:11:57,317 --> 01:11:59,319 망가진 세상을 고칠 수 있어요 1066 01:11:59,486 --> 01:12:00,904 모두를 되살릴 수 있다고요 1067 01:12:01,071 --> 01:12:03,407 그게 문제라는 거다 1068 01:12:03,615 --> 01:12:05,284 정말 모두가 다시 돌아오면 1069 01:12:05,367 --> 01:12:07,202 우리 부족은 어떻게 되겠니? 1070 01:12:07,327 --> 01:12:08,328 잊지 말거라 1071 01:12:08,412 --> 01:12:10,747 다른 부족은 이 세상이 우리 탓이라 생각해 1072 01:12:10,914 --> 01:12:13,458 하지만... 우리 의도는 그게 아니었어요 1073 01:12:13,667 --> 01:12:17,004 맞다, 하지만 우리한테 용과 1074 01:12:17,171 --> 01:12:18,964 보석 조각이 있다면 1075 01:12:19,131 --> 01:12:21,008 용서를 받을 수 있겠지 1076 01:12:21,175 --> 01:12:22,676 구원자로써 말이야 1077 01:12:22,843 --> 01:12:25,971 그리고 제일 중요한 건 우리 부족의 안전이야 1078 01:12:26,138 --> 01:12:28,682 하지만 라야가 시수를 넘겨줄리는 없어요 1079 01:12:29,850 --> 01:12:31,768 그건 이미 알고 있단다 1080 01:12:32,603 --> 01:12:34,229 어쩌실 생각이세요? 1081 01:12:34,563 --> 01:12:36,690 더 이상 걱정 말거라 1082 01:12:37,191 --> 01:12:38,525 고생 많았다 1083 01:12:49,912 --> 01:12:53,415 이 계획은 우리의 전략적 이점을 1084 01:12:53,582 --> 01:12:55,459 - 똥통에 버리는 꼴이야 - 알아 1085 01:12:55,626 --> 01:12:57,503 우릴 도와준다는 보장도 없다고 1086 01:12:57,586 --> 01:12:58,587 알아! 1087 01:12:58,670 --> 01:12:59,880 이 말린 과일 맛 없어 1088 01:12:59,963 --> 01:13:00,964 안다고! 1089 01:13:01,048 --> 01:13:03,217 네명의 꼬마 악당이 1090 01:13:03,300 --> 01:13:04,301 성공할 수 있을까? 1091 01:13:04,510 --> 01:13:06,887 그건 몰라 1092 01:14:21,128 --> 01:14:22,337 양념을 너무 쳤어! 1093 01:14:22,421 --> 01:14:24,047 아니 많은 건 죽순이지 1094 01:14:24,214 --> 01:14:26,508 뭘 알겠니 아이 입맛 주제에 1095 01:14:26,675 --> 01:14:28,302 댁은 옷차림이 아이 같애 1096 01:14:28,468 --> 01:14:29,970 숟가락 내놔 내가 요리사 한다 1097 01:14:30,137 --> 01:14:32,264 물러서, 덩치씨 전문가 말 들으라고 1098 01:14:32,431 --> 01:14:33,724 줘볼래? 1099 01:14:39,188 --> 01:14:40,189 맛있는데? 1100 01:14:40,314 --> 01:14:42,232 어릴 때 아빠가 가르쳐 주셨어 1101 01:14:42,316 --> 01:14:45,569 과일 말리는 것도 아빠한테서 배웠니? 1102 01:14:45,652 --> 01:14:47,821 그건 내가 독학한거야 1103 01:14:50,949 --> 01:14:53,160 같이 밥 먹을 수 있다면 정말 좋을텐데 1104 01:14:53,368 --> 01:14:54,578 뭔 말인지 알아 1105 01:14:55,287 --> 01:14:57,206 내 짜증나는 누나는 1106 01:14:57,289 --> 01:14:58,874 늘 내 머리를 헝클여놨는데 1107 01:15:00,250 --> 01:15:02,002 가장 보고싶어 1108 01:15:02,169 --> 01:15:03,712 오늘 승리를 거둔다면 1109 01:15:03,879 --> 01:15:06,256 행복한 우리 마을의 모습을 1110 01:15:06,423 --> 01:15:11,678 내 눈에 넘치게 담을거야 1111 01:15:13,555 --> 01:15:17,434 그리고 너도 네 가족을 볼 수 있겠지, 노이 1112 01:15:17,809 --> 01:15:19,811 방금 뭐라고 했어요? 1113 01:15:19,978 --> 01:15:21,313 노이, 얘 이름이야 1114 01:15:22,481 --> 01:15:23,982 소매에 쓰여있다고 1115 01:15:24,149 --> 01:15:26,068 아무도 확인을 안 했어? 1116 01:15:26,276 --> 01:15:28,487 그런데 나보고 야만인이래 1117 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 무슨 뜻이지? 1118 01:15:34,159 --> 01:15:35,160 우리 차례라는 거지 1119 01:15:36,328 --> 01:15:38,705 시수 보석을 되찾고 1120 01:15:38,789 --> 01:15:41,250 나마리가 우리 편인 걸 확인하기 전까지 1121 01:15:41,500 --> 01:15:43,544 제발 숨어있어줘요 1122 01:15:58,267 --> 01:16:00,143 선물은 잘 받았네 1123 01:16:01,228 --> 01:16:03,313 다시 볼 거라는 건 상상도 못했어 1124 01:16:03,480 --> 01:16:04,982 그게... 1125 01:16:05,148 --> 01:16:06,900 잘 간직해 두었지 1126 01:16:09,361 --> 01:16:12,197 내가 용에 대해선 조금 못 말리거든 1127 01:16:33,218 --> 01:16:34,428 마지막 조각 1128 01:16:34,595 --> 01:16:36,513 이제 모두를 되살릴 시간이에요 1129 01:16:42,394 --> 01:16:44,938 시수와 보석은 내가 가져간다 1130 01:16:45,314 --> 01:16:46,773 - 시수! - 물러서! 1131 01:16:46,940 --> 01:16:49,484 송곳니 사람을 믿는 건 바보같은 짓이었어! 1132 01:16:49,651 --> 01:16:50,986 가까이 오지마! 1133 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 나마리 1134 01:16:52,446 --> 01:16:54,531 이렇게 할 필요 없잖아 1135 01:16:54,698 --> 01:16:57,284 난 선택이 없다고 1136 01:16:57,951 --> 01:17:01,079 어이, 내가 알아서 할게 1137 01:17:09,546 --> 01:17:11,465 아무도 다치게 하고싶지 않겠지 1138 01:17:11,632 --> 01:17:12,966 뭐하는 거에요? 1139 01:17:13,425 --> 01:17:15,135 그저 더 나은 세상을 원하는 거잖아 1140 01:17:15,302 --> 01:17:17,179 우리도 그래 1141 01:17:17,971 --> 01:17:19,223 시수... 1142 01:17:20,849 --> 01:17:22,559 널 믿는다, 나마리 1143 01:17:37,824 --> 01:17:39,076 안돼! 1144 01:17:42,579 --> 01:17:43,580 시수! 1145 01:17:49,127 --> 01:17:51,296 아냐... 1146 01:18:06,562 --> 01:18:08,355 무슨 일이지? 1147 01:18:08,939 --> 01:18:10,315 모르겠어 1148 01:18:11,066 --> 01:18:13,318 마지막 용이 죽었으니 1149 01:18:13,402 --> 01:18:14,987 물도 사라지는 건가 1150 01:18:16,029 --> 01:18:18,740 드룬을 막을 수 있는 유일한 방법이... 1151 01:18:19,908 --> 01:18:21,243 없어 1152 01:18:32,588 --> 01:18:33,589 라야? 1153 01:18:34,590 --> 01:18:35,841 라야는 어디 갔지? 1154 01:19:11,001 --> 01:19:12,336 나마리! 1155 01:19:13,462 --> 01:19:15,547 이만 끝내자 빈투리 1156 01:19:40,989 --> 01:19:43,367 라야! 1157 01:19:50,249 --> 01:19:51,708 우리가 안 보이나봐 1158 01:19:52,125 --> 01:19:54,711 분노로 눈이 먼 거야 1159 01:19:56,088 --> 01:19:58,173 보석의 힘이 사라지고 있어! 1160 01:20:00,300 --> 01:20:02,970 우리가 돕지 않으면 이 많은 사람이 드룬한테 먹혀 1161 01:20:06,390 --> 01:20:09,393 어서! 날 믿고 따라와 1162 01:20:10,686 --> 01:20:12,813 망할 드룬 저리 꺼져! 1163 01:20:12,980 --> 01:20:14,231 가자, 가자! 1164 01:20:15,524 --> 01:20:17,484 올라타요! 1165 01:20:27,744 --> 01:20:29,079 서둘러! 1166 01:20:29,413 --> 01:20:32,249 물가로 가요! 달려요 달려! 1167 01:20:36,086 --> 01:20:38,088 전부 어서요! 1168 01:21:24,301 --> 01:21:26,220 절대 내가 의도한 게 아니었다고 1169 01:21:26,386 --> 01:21:27,596 거짓말! 1170 01:21:29,056 --> 01:21:31,099 날 믿지 않아도 상관없어 1171 01:21:31,892 --> 01:21:32,935 시수는 날 믿었어 1172 01:21:34,478 --> 01:21:35,979 하지만 넌 시수를 믿지 못했지 1173 01:21:37,564 --> 01:21:39,149 그래서 이렇게 된거야 1174 01:21:40,275 --> 01:21:41,818 마음대로 해 1175 01:21:42,486 --> 01:21:45,614 하지만 시수의 죽음은 너와 나의 책임이야 1176 01:21:55,207 --> 01:21:56,583 통, 사람들이 아직 있어 1177 01:21:56,750 --> 01:21:58,293 서둘러! 시간이 없다고! 1178 01:21:58,377 --> 01:21:59,419 알았다! 1179 01:21:59,503 --> 01:22:01,755 모두 빨리 따라와요! 1180 01:22:36,582 --> 01:22:38,083 받아, 툭툭 전부 다 구했어 1181 01:22:38,250 --> 01:22:39,960 금방 따라갈테니 가 1182 01:22:41,461 --> 01:22:42,462 툭툭! 1183 01:22:45,591 --> 01:22:47,050 기다리지 말고 가! 1184 01:22:54,766 --> 01:22:56,018 라야! 1185 01:22:57,186 --> 01:22:59,730 시수를 죽인 자! 1186 01:23:11,742 --> 01:23:14,161 라야! 라야! 1187 01:23:14,328 --> 01:23:16,205 보석의 마법이 거의 다 사라졌어요! 1188 01:23:16,371 --> 01:23:18,040 놈들이 다가온다! 1189 01:23:18,207 --> 01:23:19,750 사방에 있어! 1190 01:23:44,274 --> 01:23:46,276 나를 고른 이유는 나도 몰라 1191 01:23:47,694 --> 01:23:49,238 우리 중 아무나 할 수 있었을 텐데 1192 01:23:50,222 --> 01:23:53,016 내가 아는 건 난 그들을 믿었고 1193 01:23:53,659 --> 01:23:55,452 그들은 날 믿었어 1194 01:23:56,286 --> 01:23:57,746 그래서... 1195 01:24:00,624 --> 01:24:02,251 모두들 조각을 줘 1196 01:24:02,376 --> 01:24:04,711 지금이라도 맞추면 통할거야 1197 01:24:04,795 --> 01:24:07,422 시수는 죽었어, 라야! 마법이 더 이상 없다고! 1198 01:24:07,506 --> 01:24:10,384 마법이 아니라 신뢰가 중요한 거야 1199 01:24:10,467 --> 01:24:11,510 뭐? 1200 01:24:11,593 --> 01:24:14,346 그래서 성공했던거야 우리도 할 수 있다고 1201 01:24:14,513 --> 01:24:17,474 시수가 원했던 일을 해야만 해 1202 01:24:17,641 --> 01:24:19,685 아빠가 원했던 일을... 1203 01:24:19,852 --> 01:24:22,729 서로를 믿음으로 이걸 고치는 거야 1204 01:24:23,897 --> 01:24:26,400 하지만 모두 하나가 되야해 1205 01:24:26,567 --> 01:24:27,734 제발 1206 01:24:27,901 --> 01:24:29,695 쟤가 뭘 했는지 잊었어? 1207 01:24:29,778 --> 01:24:31,238 절대 믿을 수 없어! 1208 01:24:37,035 --> 01:24:38,745 그럼 첫 발은 내가 내딛을게 1209 01:24:50,048 --> 01:24:51,175 라야, 안돼! 1210 01:28:12,042 --> 01:28:14,545 통했어, 통했어! 1211 01:29:00,215 --> 01:29:02,509 툭툭! 1212 01:30:21,880 --> 01:30:23,423 프라니! 암바! 1213 01:30:23,632 --> 01:30:24,633 자간! 1214 01:30:24,842 --> 01:30:26,468 펭구! 1215 01:31:00,252 --> 01:31:01,253 라야 1216 01:31:02,462 --> 01:31:03,630 시수 1217 01:31:04,464 --> 01:31:07,885 나 엄청 배고파 1218 01:31:08,510 --> 01:31:09,887 말린 과일 먹을래요? 1219 01:31:10,429 --> 01:31:11,638 그 정도는 아니고 1220 01:31:20,898 --> 01:31:22,524 시수! 1221 01:31:22,608 --> 01:31:26,862 당신의 용 냄새에 기분이 좋아지는 군요 1222 01:31:26,945 --> 01:31:28,572 어... 칭찬 맞지? 1223 01:32:18,830 --> 01:32:19,957 엄마! 1224 01:32:25,003 --> 01:32:26,171 엄마, 분이에요! 1225 01:32:28,298 --> 01:32:29,424 분이다! 1226 01:33:08,922 --> 01:33:10,132 아빠? 1227 01:33:14,595 --> 01:33:16,263 우리 이슬방울? 1228 01:33:19,057 --> 01:33:20,058 아빠! 1229 01:33:37,284 --> 01:33:38,744 정말 시수가 맞니? 1230 01:33:42,706 --> 01:33:46,502 벤자 족장, 훌륭한 딸을 뒀어요 1231 01:33:47,294 --> 01:33:50,255 친구 데려왔는데, 괜찮죠? 1232 01:34:18,909 --> 01:34:20,536 아빠? 1233 01:34:21,203 --> 01:34:23,956 쿠만드라에 온 걸 환영해요 1234 01:35:00,028 --> 01:35:08,494 라야와 마지막 드래곤 1235 01:35:17,337 --> 01:35:21,466 감독: 돈 홀, 카를로스 로페스 에스트라다 1236 01:35:22,217 --> 01:35:26,346 공동감독: 폴 브릭스, 존 리파 1237 01:35:27,388 --> 01:35:31,517 제작: 오스냇 슈러, 피터 델베코 1238 01:35:33,078 --> 01:35:37,207 각본: 꾸이 응우옌, 아델 림 1239 01:37:45,610 --> 01:37:49,739 즐겁게 봐주셔서 감사합니다! 자막의 2차가공 및 수정, 배포, 마음껏 해주시기 바랍니다.