1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,815 --> 00:01:06,567 So che cosa state pensando: 4 00:01:07,359 --> 00:01:09,403 un cavaliere solitario. 5 00:01:09,862 --> 00:01:11,738 Un mondo distopico. 6 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 Una terra devastata. 7 00:01:15,158 --> 00:01:17,953 Cosa ha provocato lacerazioni tanto profonde? 8 00:01:19,288 --> 00:01:22,749 Tutto ha avuto inizio 500 anni fa. 9 00:01:24,418 --> 00:01:26,170 Kumandra. 10 00:01:28,046 --> 00:01:30,299 Questo eravamo noi. 11 00:01:30,465 --> 00:01:34,761 Quando non esistevano confini e tutti vivevamo in armonia insieme ai... 12 00:01:35,971 --> 00:01:37,055 draghi. 13 00:01:37,222 --> 00:01:42,227 Creature magiche che ci assicuravano l'acqua, la pioggia e la pace. 14 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 Era un paradiso. 15 00:01:46,273 --> 00:01:48,817 Ma poi, giunse il Druun. 16 00:01:51,195 --> 00:01:54,656 Un orribile flagello che si diffuse come un incendio... 17 00:01:54,823 --> 00:01:59,953 moltiplicandosi al ritmo delle vite che ghermiva, tramutandole in statue. 18 00:02:01,038 --> 00:02:03,373 I draghi ci difesero strenuamente... 19 00:02:05,334 --> 00:02:07,586 ma non fu sufficiente. 20 00:02:09,213 --> 00:02:11,048 Fu allora che la potente Sisudatu, 21 00:02:11,256 --> 00:02:15,719 l'ultimo drago, racchiuse il suo immenso potere magico in una gemma e... 22 00:02:21,183 --> 00:02:23,477 spazzò via il Druun. 23 00:02:24,520 --> 00:02:26,855 Tutte le statue tornarono in vita. 24 00:02:27,814 --> 00:02:30,734 Eccetto i draghi. 25 00:02:34,029 --> 00:02:36,657 Di Sisu rimase solo la sua gemma. 26 00:02:36,907 --> 00:02:39,993 Avrebbe dovuto essere un momento di grande ispirazione, 27 00:02:40,160 --> 00:02:42,496 e di unione di fronte al suo sacrificio. 28 00:02:42,663 --> 00:02:45,707 E invece gli umani, essendo tali, 29 00:02:45,874 --> 00:02:50,128 iniziarono a contendersi il residuo potere magico dei draghi. 30 00:02:51,338 --> 00:02:54,216 Si tracciarono i confini e Kumandra fu divisa. 31 00:02:54,883 --> 00:02:58,262 Diventammo tutti nemici e la gemma venne nascosta. 32 00:02:59,221 --> 00:03:01,431 Ma non fu questo a lacerare il mondo. 33 00:03:01,807 --> 00:03:05,018 Lo strappo avvenne solo 500 anni dopo... 34 00:03:05,602 --> 00:03:06,937 ed è qui che entro in gioco. 35 00:03:18,949 --> 00:03:21,368 RAYA E L'ULTIMO DRAGO 36 00:04:07,497 --> 00:04:09,208 Qualcuno crede di essere furbo. 37 00:04:12,544 --> 00:04:15,506 Bene, Tuk Tuk, facciamogli vedere chi è più furbo. 38 00:04:25,974 --> 00:04:26,850 Tuk Tuk! 39 00:04:27,726 --> 00:04:28,810 Dai! 40 00:04:28,977 --> 00:04:29,853 Concentrati! 41 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Grazie. 42 00:04:37,778 --> 00:04:40,239 Spettacolare, bello mio. Qua la zampa. 43 00:04:42,449 --> 00:04:43,575 Ti giro io. 44 00:05:33,876 --> 00:05:34,960 Aspetta un attimo. 45 00:05:38,213 --> 00:05:40,090 È stato fin troppo facile. 46 00:05:42,509 --> 00:05:44,178 Capo Benja. 47 00:05:44,803 --> 00:05:47,389 So che è tuo compito provare a fermarmi... 48 00:05:47,890 --> 00:05:49,016 ma non ci riuscirai. 49 00:05:49,183 --> 00:05:51,894 Non confondere l'impeto con l'abilità, signorina. 50 00:05:52,060 --> 00:05:55,647 Ti assicuro che non metterai piede nel cerchio della Gemma Drago. 51 00:05:55,981 --> 00:05:57,316 Neanche un'unghia. 52 00:05:57,482 --> 00:06:00,527 Meglio che tiri fuori quella spada... Ti servirà. 53 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 Non oggi. 54 00:06:37,814 --> 00:06:38,565 Buh. 55 00:06:38,941 --> 00:06:42,736 L'avevo detto che non ci avresti messo un solo piede. 56 00:06:43,570 --> 00:06:45,072 Hai perso, Raya. 57 00:06:45,739 --> 00:06:46,657 Sicuro? 58 00:06:49,952 --> 00:06:51,245 Raya... 59 00:06:51,411 --> 00:06:53,372 Avrei dovuto dire entrambi i piedi. 60 00:06:53,539 --> 00:06:56,708 Dai, non ti colpevolizzare troppo, Capo Benja. 61 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 Hai fatto del tuo meglio. 62 00:06:59,127 --> 00:07:03,006 Non accadrà. E chiamami "Padre" o "Ba", scegli tu. 63 00:07:04,007 --> 00:07:07,594 Sei stata brava, Gocciolina. Hai superato la prova. 64 00:07:10,806 --> 00:07:11,932 Wow. 65 00:07:13,267 --> 00:07:15,853 Lo spirito di Sisu. 66 00:07:23,569 --> 00:07:27,322 Da generazioni la nostra famiglia giura di proteggere la gemma. 67 00:07:28,282 --> 00:07:31,952 Oggi è giunto il tuo momento. 68 00:07:32,953 --> 00:07:37,541 Raya, Principessa di Cuore, mia erede... 69 00:07:38,125 --> 00:07:41,253 ora sei la custode della Gemma Drago. 70 00:08:27,883 --> 00:08:29,218 Mi sembri su di giri. 71 00:08:29,384 --> 00:08:30,636 Eh, sì! 72 00:08:30,802 --> 00:08:34,264 Chiunque provi a rubare la Gemma Drago affronterà la furia... 73 00:08:34,473 --> 00:08:38,227 dei due più spietati spadaccini in circolazione. 74 00:08:38,936 --> 00:08:40,771 Felice che ti senta pronta, Gocciolina, 75 00:08:40,938 --> 00:08:43,524 perché devo dirti una cosa importante. 76 00:08:43,690 --> 00:08:46,527 Gli altri clan stanno venendo qui, in questo momento. 77 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 Sul serio? 78 00:08:48,737 --> 00:08:49,863 Ok. 79 00:08:50,030 --> 00:08:52,533 Ok, possiamo affrontarli. Sono pronta. 80 00:08:52,699 --> 00:08:54,743 So esattamente come fermarli. 81 00:08:54,910 --> 00:08:57,746 Davvero? Dimmi che cosa sai degli altri territori. 82 00:08:58,080 --> 00:08:59,706 Primo: Coda. 83 00:08:59,873 --> 00:09:04,670 Un deserto torrido con subdoli mercenari che "giocano sporco". 84 00:09:04,837 --> 00:09:06,129 Secondo: Artiglio. 85 00:09:06,296 --> 00:09:10,509 Un mercato galleggiante noto per affari facilie avversari fulminei. 86 00:09:12,094 --> 00:09:13,512 Terzo: Dorso. 87 00:09:13,679 --> 00:09:15,472 Una gelida foresta di bambù, 88 00:09:15,639 --> 00:09:20,936 protetta da guerrieri con spalle larghe e asce gigantesche. 89 00:09:21,979 --> 00:09:25,190 Quarto: Zanna. Nostro nemico giurato. 90 00:09:25,357 --> 00:09:29,778 Una terra protetta da assassini rabbiosi e dai loro arrabbiatissimi gatti. 91 00:09:32,739 --> 00:09:33,657 Ok... 92 00:09:33,824 --> 00:09:37,119 quindi serviranno molte balestre, catapulte e... 93 00:09:37,911 --> 00:09:40,330 Facciamo catapulte incendiarie? 94 00:09:40,497 --> 00:09:44,585 Altrimenti, potremmo fare: pâté di gamberi da Coda, 95 00:09:44,751 --> 00:09:48,046 erba cedrina da Artiglio, germogli di bambù da Dorso, 96 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 peperoncino da Zanna e zucchero di palma da Cuore? 97 00:09:51,633 --> 00:09:53,010 Li avveleniamo? 98 00:09:53,177 --> 00:09:57,347 No, non li avveleneremo, né li combatteremo. 99 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 Oggi mangeremo tutti insieme. 100 00:09:59,308 --> 00:10:01,602 - Cosa? - Li ho invitati io. 101 00:10:01,768 --> 00:10:02,936 Ma sono nostri nemici. 102 00:10:03,103 --> 00:10:04,354 Sono nostri nemici... 103 00:10:04,521 --> 00:10:08,150 perché credono che la Gemma Drago ci porti prosperità per magia. 104 00:10:08,317 --> 00:10:10,485 Ma è ridicolo, non è affatto vero. 105 00:10:10,652 --> 00:10:14,531 Loro lo credono e noi crediamo di loro cose che immaginiamo soltanto. 106 00:10:15,449 --> 00:10:20,204 Raya, c'è una ragione per cui ogni regno porta il nome di una parte di drago. 107 00:10:20,370 --> 00:10:23,957 Un tempo eravamo in armonia, uniti da un legame simbiotico. 108 00:10:24,124 --> 00:10:25,000 Kumandra. 109 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 Questa è storia antica, Ba. 110 00:10:27,544 --> 00:10:29,505 Invece non dovrebbe esserlo. 111 00:10:29,671 --> 00:10:33,717 Se non la smettiamo e non impariamo a fidarci l'uno dell'altro, 112 00:10:33,884 --> 00:10:37,137 tra non molto tempo torneremo a combattere e a morire. 113 00:10:37,763 --> 00:10:41,183 Non è questo, il mondo che voglio per te. 114 00:10:43,143 --> 00:10:46,522 Possiamo essere Kumandra di nuovo. 115 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 Ma qualcuno deve fare il primo passo. 116 00:10:52,986 --> 00:10:54,154 Fidati di me. 117 00:11:14,591 --> 00:11:16,385 Avverto una certa tensione, Ba. 118 00:11:16,552 --> 00:11:18,637 Romperò il ghiaccio con una barzelletta. 119 00:11:18,804 --> 00:11:19,930 Ti prego, no. 120 00:11:20,097 --> 00:11:21,390 Sto scherzando. 121 00:11:22,933 --> 00:11:27,688 Popoli di Coda, Artiglio, Dorso e Zanna, 122 00:11:27,855 --> 00:11:29,731 benvenuti a Cuore. 123 00:11:30,732 --> 00:11:35,654 A lungo siamo stati nemici, ma oggi è un altro giorno, un nuovo inizio. 124 00:11:36,113 --> 00:11:39,700 Possiamo tornare a essere Kumandra. 125 00:11:41,326 --> 00:11:43,704 Bel discorsetto, Capo Benja. 126 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 Ma perché ci hai riuniti qui? Vuoi derubarci? 127 00:11:46,790 --> 00:11:50,586 Perché dovrebbe? Il regno di Cuore ha già tutto. 128 00:11:50,752 --> 00:11:53,088 Oh, è facile pontificare su Kumandra, 129 00:11:53,255 --> 00:11:55,674 quando possiedi l'arma più potente della terra. 130 00:11:56,091 --> 00:11:59,303 La gemma non è un'arma, bensì una sacra reliquia. 131 00:11:59,845 --> 00:12:02,139 Kumandra! Kumandra è una farsa! 132 00:12:02,598 --> 00:12:05,726 Ci ha fatti venire fin qua per raccontarci le favole. 133 00:12:05,893 --> 00:12:07,227 Del tutto inutile! 134 00:12:15,110 --> 00:12:16,570 Io ho una cosa da dire. 135 00:12:21,450 --> 00:12:22,576 Chi ha fame? 136 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 Va' pure. Tranquilla. 137 00:12:35,964 --> 00:12:38,217 Io sono Namaari, di Zanna. 138 00:12:38,509 --> 00:12:41,470 Ciao, Namaari. Io sono Raya. 139 00:12:42,763 --> 00:12:43,847 Quella è Sisu? 140 00:12:45,599 --> 00:12:50,145 Scusa, sì. Io sono una vera nerd, in fatto di draghi. 141 00:12:50,312 --> 00:12:53,398 Io porto la collana dei fan di Sisu. 142 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 Andiamo. 143 00:12:55,442 --> 00:12:56,568 Mangiamo qualcosa? 144 00:13:04,910 --> 00:13:08,038 Davvero? Tua madre ha detto proprio così? 145 00:13:08,580 --> 00:13:10,999 Strano. Va bene, altra domanda. 146 00:13:11,166 --> 00:13:13,544 Corpo a corpo o spada? 147 00:13:13,752 --> 00:13:15,963 - Spada tutta la vita. - Vero? 148 00:13:16,129 --> 00:13:18,382 Elegante o casual? 149 00:13:18,549 --> 00:13:21,760 Solo un mostro vestirebbe così tutti i giorni. 150 00:13:22,636 --> 00:13:24,388 Riso o minestra? 151 00:13:26,098 --> 00:13:28,058 Non credevo fosse complicato. 152 00:13:29,101 --> 00:13:32,104 Veramente, non mangiavo riso da tempo. 153 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 Davvero? 154 00:13:34,064 --> 00:13:36,733 Zanna può sembrare bella da fuori... 155 00:13:36,900 --> 00:13:39,987 ma abbiamo un bel po' di problemi dentro le mura. 156 00:13:41,697 --> 00:13:43,991 Scusa, non volevo essere malinconica. 157 00:13:44,157 --> 00:13:45,659 Dove eravamo rimaste? 158 00:13:45,826 --> 00:13:48,787 Abbiamo entrambe genitori single che fanno battute orrende. 159 00:13:48,954 --> 00:13:52,291 Siamo entrambe giovani guerriere che odiano abiti formali. 160 00:13:52,457 --> 00:13:53,876 E siamo super-fan di Sisu. 161 00:13:54,042 --> 00:13:55,210 Già. 162 00:13:55,878 --> 00:14:00,090 Sai, la leggenda di Zanna dice che lei è ancora viva, da qualche parte. 163 00:14:00,257 --> 00:14:02,926 Sisu? Stai scherzando, vero? 164 00:14:03,093 --> 00:14:04,887 Vuoi vedere una cosa? 165 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 Ti è permesso tenerla? 166 00:14:07,389 --> 00:14:08,557 No. 167 00:14:08,724 --> 00:14:09,808 A quanto dice qui, 168 00:14:10,767 --> 00:14:14,354 dopo aver spazzato via tutti i Druun, la potente Sisu 169 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 cadde in acqua e arrivò a valle con la corrente. 170 00:14:17,691 --> 00:14:20,861 Secondo la leggenda, giace addormentata alla foce del fiume. 171 00:14:21,028 --> 00:14:23,989 Ma quale fiume? Ce ne sono centinaia. 172 00:14:24,156 --> 00:14:25,032 Non lo so. 173 00:14:25,199 --> 00:14:28,493 Ma, se lo trovassimo, riesci a immaginare? 174 00:14:28,660 --> 00:14:30,871 Un drago di nuovo tra noi. 175 00:14:31,413 --> 00:14:34,291 Le cose andrebbero molto meglio. 176 00:14:35,792 --> 00:14:36,793 Già. 177 00:14:37,669 --> 00:14:41,006 Forse potremmo davvero essere di nuovo Kumandra. 178 00:14:46,136 --> 00:14:47,179 Tieni. 179 00:14:49,264 --> 00:14:50,224 Davvero? 180 00:14:50,599 --> 00:14:53,268 Da una nerd di draghi all'altra. 181 00:15:00,734 --> 00:15:01,527 Ehi. 182 00:15:01,693 --> 00:15:04,947 Vieni con me, dep la. Voglio mostrarti una cosa. 183 00:15:26,593 --> 00:15:30,138 Lo spirito di Sisu. Riesco a sentirlo. 184 00:15:30,681 --> 00:15:34,017 L'ultimo briciolo di magia dei draghi rimasto al mondo. 185 00:15:35,269 --> 00:15:37,938 Capisco perché lo custodiate così gelosamente. 186 00:15:38,564 --> 00:15:42,693 Grazie, dep la. Mi sei stata molto utile. 187 00:15:45,195 --> 00:15:48,240 In un mondo diverso, forse saremmo state amiche, 188 00:15:48,407 --> 00:15:50,534 ma devo fare ciò che è giusto per Zanna. 189 00:16:14,016 --> 00:16:17,895 Capo Virana, sono lieto che Zanna abbia accettato il nostro invito. 190 00:16:29,072 --> 00:16:31,533 Non prenderai mai la gemma di Sisu. 191 00:16:32,117 --> 00:16:34,870 Spiacente. È di Zanna, adesso. 192 00:16:53,555 --> 00:16:57,392 Non metterete un solo piede nel cerchio della Gemma Drago. 193 00:16:57,559 --> 00:16:58,352 Che succede? 194 00:16:58,519 --> 00:16:59,603 Che storia è questa? 195 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Zanna vuole la gemma! 196 00:17:01,188 --> 00:17:02,606 No! Spetta a Dorso! 197 00:17:02,773 --> 00:17:04,107 No, se arriviamo prima noi! 198 00:17:04,274 --> 00:17:05,776 Le nostre spade dicono di no. 199 00:17:13,700 --> 00:17:14,826 Ascoltatemi! 200 00:17:14,993 --> 00:17:16,328 Possiamo scegliere. 201 00:17:16,495 --> 00:17:18,872 Possiamo massacrarci a vicenda... 202 00:17:19,039 --> 00:17:23,252 oppure unire le forze per costruire un mondo migliore. 203 00:17:24,127 --> 00:17:26,004 Siamo ancora in tempo. 204 00:17:26,171 --> 00:17:31,176 Credo fortemente che si possa essere Kumandra di nuovo. 205 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Ba! 206 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 Togliti di mezzo! 207 00:17:39,810 --> 00:17:41,186 La gemma appartiene a Dorso! 208 00:17:41,854 --> 00:17:43,021 Dammi la gemma! 209 00:17:49,278 --> 00:17:51,488 No... No... 210 00:18:08,630 --> 00:18:09,631 Druun. 211 00:18:21,018 --> 00:18:22,311 C'è ancora magia in loro! 212 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 - Prendete i pezzi! - No! 213 00:18:29,902 --> 00:18:32,029 Ba! Andiamo via da qui! 214 00:18:39,912 --> 00:18:41,455 Non amano l'acqua. 215 00:18:41,622 --> 00:18:43,248 Presto! Verso il fiume! 216 00:18:47,294 --> 00:18:49,171 Ba, alzati! Andiamo! 217 00:18:49,338 --> 00:18:51,632 Ti prego, non possiamo fermarci. 218 00:18:51,798 --> 00:18:52,758 Alzati! 219 00:18:56,553 --> 00:18:58,597 Ba! Non c'è più tempo! 220 00:19:03,393 --> 00:19:05,479 Alzati! Ti aiuto io... 221 00:19:05,646 --> 00:19:10,025 Raya, ascolta bene. Tu sei la custode della Gemma Drago. 222 00:19:10,192 --> 00:19:11,652 Ba, perché dici questo? 223 00:19:13,487 --> 00:19:16,031 Finché c'è luce qui dentro, c'è anche speranza. 224 00:19:16,198 --> 00:19:18,617 No! Insieme possiamo farcela. 225 00:19:20,953 --> 00:19:21,787 Stai bene. 226 00:19:21,954 --> 00:19:24,873 Raya. Non abbandonarli. 227 00:19:27,584 --> 00:19:30,045 Ti voglio bene, Gocciolina. 228 00:19:30,337 --> 00:19:31,171 Ba? 229 00:19:31,630 --> 00:19:32,756 No! 230 00:19:52,025 --> 00:19:53,235 Ba! 231 00:19:59,491 --> 00:20:00,617 Ba. 232 00:20:20,554 --> 00:20:25,559 CODA 6 ANNI DOPO 233 00:21:33,293 --> 00:21:35,087 Ti prego, fa' che sia questo. 234 00:21:37,923 --> 00:21:40,175 Che fai, palla di pelo corazzata? 235 00:21:40,384 --> 00:21:42,678 Ehi, amico, concentrati. 236 00:21:42,845 --> 00:21:44,805 Guarda avanti, Tuk Tuk. 237 00:21:45,347 --> 00:21:46,682 Bravissimo. 238 00:21:47,432 --> 00:21:48,976 Ti distrai facilmente. 239 00:22:11,957 --> 00:22:13,709 Sei cresciutello, per questo. 240 00:22:26,054 --> 00:22:31,685 Sei anni di ricerche si concludono davanti a un naufragio. Letteralmente. 241 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Non è un brutto segno, vero? 242 00:23:26,823 --> 00:23:28,325 Sisudatu... 243 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 Non so se puoi ascoltarmi. 244 00:23:33,038 --> 00:23:36,458 Ho esplorato ogni fiume per trovarti... 245 00:23:37,876 --> 00:23:40,921 e ora sono qui, all'ultimo fiume. 246 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 Ascolta, siamo rimasti in pochi, ormai allo stremo... 247 00:23:48,178 --> 00:23:51,348 e abbiamo tanto bisogno del tuo aiuto. 248 00:23:53,725 --> 00:23:55,686 A dire il vero... 249 00:23:56,436 --> 00:23:58,397 sono io ad averne più bisogno. 250 00:24:00,274 --> 00:24:02,651 Ho fatto un errore. 251 00:24:02,818 --> 00:24:05,153 Mi sono fidata della persona sbagliata. 252 00:24:06,822 --> 00:24:08,657 Ed ora il mondo è a pezzi. 253 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 Sisudatu... 254 00:24:16,290 --> 00:24:20,127 vorrei tanto, tanto, riavere il mio Ba. 255 00:24:22,379 --> 00:24:24,006 Ti prego. 256 00:24:33,348 --> 00:24:34,349 Ok... 257 00:24:38,812 --> 00:24:41,064 Il momento della verità. 258 00:24:43,567 --> 00:24:45,903 Suvaa de draa sim 259 00:24:46,695 --> 00:24:49,031 Mandra de draa lim 260 00:24:50,032 --> 00:24:53,744 Bavaa de draa Tomben 261 00:25:16,058 --> 00:25:18,060 Sì, amico. Non ti ho dimenticato... 262 00:25:35,702 --> 00:25:37,454 Oh, cielo. Dove sono? 263 00:25:37,621 --> 00:25:41,250 Pengu? Amba? Pranee? Dove siete? 264 00:25:41,416 --> 00:25:42,501 Oh, potente Sisu. 265 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 Chi ha parlato? 266 00:25:45,337 --> 00:25:46,463 C'è qualcuno? 267 00:25:48,257 --> 00:25:49,383 C'è qualcuno? 268 00:25:50,300 --> 00:25:52,553 Oh, scusa. Non ti avevo visto. 269 00:25:53,053 --> 00:25:55,764 Non è niente, un po' di sabbia. Ti spolvero io. 270 00:25:56,181 --> 00:25:57,307 Sisu? 271 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 Tu sei Sisu? 272 00:26:01,144 --> 00:26:03,105 E tu sei umana. 273 00:26:03,272 --> 00:26:04,314 Come ti chiami? 274 00:26:04,481 --> 00:26:05,440 Raya. Sono Raya. 275 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 E non sei di pietra, il che vuole dire... 276 00:26:09,027 --> 00:26:09,862 Ha funzionato! 277 00:26:10,028 --> 00:26:10,863 È andata! 278 00:26:11,029 --> 00:26:13,115 Hai sentito, Pengu? Ha funzionato! 279 00:26:13,282 --> 00:26:14,575 Non ho fatto disastri! 280 00:26:14,992 --> 00:26:16,076 È roba da mangiare? 281 00:26:16,243 --> 00:26:19,121 Per salvare il mondo non ho fatto colazione, oggi. 282 00:26:19,413 --> 00:26:20,622 Oggi? 283 00:26:20,789 --> 00:26:22,958 Che giorno è, secondo te? 284 00:26:23,125 --> 00:26:24,126 Martedì. 285 00:26:25,627 --> 00:26:27,337 Voglio dire... 286 00:26:27,504 --> 00:26:29,673 cos'è questa prelibatezza? 287 00:26:29,840 --> 00:26:34,219 È giaca essiccata. L'ho fatta io. 288 00:26:34,386 --> 00:26:38,056 Beh, complimenti allo chef. Ne vuoi un po', Ciccio? 289 00:26:40,142 --> 00:26:44,313 Sisu, dovrei aggiornarti su un paio di cosette. 290 00:26:44,479 --> 00:26:45,355 Ah, sì? 291 00:26:46,356 --> 00:26:47,816 Si è rotta? 292 00:26:50,152 --> 00:26:52,529 Oh, cielo. È terribile. Che brutta cosa. 293 00:26:52,696 --> 00:26:54,615 Io ho dormito 500 anni... 294 00:26:54,781 --> 00:26:56,408 avete risvegliato il Druun... 295 00:26:56,575 --> 00:26:57,993 ma non i miei fratelli. 296 00:26:58,160 --> 00:26:59,453 Perché non sono tornati? 297 00:26:59,620 --> 00:27:00,704 Non lo so. 298 00:27:00,871 --> 00:27:02,206 E avete pure rotto la gemma! 299 00:27:02,372 --> 00:27:04,208 Ne ho ancora un pezzo bello grosso. 300 00:27:04,374 --> 00:27:05,918 Questo dovrebbe consolarmi? 301 00:27:06,084 --> 00:27:08,212 Se tu perdessi un cucciolo e ti dicessi: 302 00:27:08,378 --> 00:27:10,088 "Ne ho ancora un pezzo bello grosso" 303 00:27:10,255 --> 00:27:12,758 ti farebbe sentire meglio? 304 00:27:12,925 --> 00:27:14,593 Non puoi farne un'altra? 305 00:27:14,760 --> 00:27:16,595 No, non posso "farne un'altra". 306 00:27:16,762 --> 00:27:18,680 Ma tu sei un drago. 307 00:27:19,348 --> 00:27:20,933 Sarò sincera con te, ok? 308 00:27:21,099 --> 00:27:24,770 Diciamo che tra i draghi non sono la prima della classe. 309 00:27:24,937 --> 00:27:27,064 Ma tu hai salvato il mondo. 310 00:27:27,231 --> 00:27:29,608 L'ho fatto. Questo è vero. 311 00:27:29,775 --> 00:27:31,235 Sai, i progetti di gruppo, 312 00:27:31,401 --> 00:27:33,403 dove c'è quello che fa poco e niente, 313 00:27:33,570 --> 00:27:35,822 ma prende lo stesso un bel voto? 314 00:27:36,657 --> 00:27:39,451 Non ho creato io la gemma, con le mie mani. 315 00:27:39,660 --> 00:27:41,578 L'ho solo consegnata. 316 00:27:44,998 --> 00:27:47,000 Sei luminosa. 317 00:27:47,668 --> 00:27:48,627 Grazie. 318 00:27:48,794 --> 00:27:50,504 Uso aloe e fango di fiume... 319 00:27:50,671 --> 00:27:52,381 No, no, guarda! 320 00:27:53,048 --> 00:27:56,718 È il potere magico di Amba, la mia sorellina. Mi illumino! 321 00:27:56,885 --> 00:27:57,970 Della tua sorellina? 322 00:27:58,136 --> 00:28:00,013 Sì. Ogni drago ha un potere unico. 323 00:28:00,180 --> 00:28:01,139 Il tuo qual è? 324 00:28:01,390 --> 00:28:04,977 Sono una nuotatrice eccezionale. 325 00:28:05,769 --> 00:28:08,772 Frena, toccando il pezzo di gemma hai preso dei poteri. 326 00:28:08,939 --> 00:28:10,732 Sai che cosa vuol dire, vero? 327 00:28:10,899 --> 00:28:12,734 Non mi serve più la luce notturna? 328 00:28:12,901 --> 00:28:13,819 Cosa? No! 329 00:28:13,986 --> 00:28:15,946 Sei ancora connessa con la gemma, 330 00:28:16,113 --> 00:28:18,365 perciò puoi usare la magia per salvarci. 331 00:28:18,532 --> 00:28:20,284 Se ritroviamo tutti i pezzi... 332 00:28:20,450 --> 00:28:21,660 - Posso unirli... - Puoi unirli... 333 00:28:21,827 --> 00:28:23,704 ... e spazzare via il Druun! 334 00:28:24,121 --> 00:28:25,205 E far rivivere il mio Ba? 335 00:28:25,372 --> 00:28:28,041 E far rivivere Kumandra. 336 00:29:03,702 --> 00:29:06,580 Principessa Namaari, Coda è infestata dai Druun. 337 00:29:06,747 --> 00:29:09,124 La figlia di Benja sarà di pietra, ormai. 338 00:29:09,291 --> 00:29:13,003 Ritrovare quell'inutile pergamena non vale certo il rischio. 339 00:29:18,133 --> 00:29:20,552 Altre obiezioni sulla nostra presenza qui? 340 00:29:37,361 --> 00:29:39,029 Ok, la storia è questa. 341 00:29:39,196 --> 00:29:42,866 I pezzi di gemma sono in mano ai capi dei cinque territori... 342 00:29:43,325 --> 00:29:46,703 Zanna, Cuore, Dorso, Artiglio e Coda. 343 00:29:46,912 --> 00:29:48,372 Dove ci troviamo adesso. 344 00:29:50,707 --> 00:29:52,334 Wow. Avrei tante domande. 345 00:29:52,668 --> 00:29:54,837 Primo: perché indosso questa roba? 346 00:29:55,045 --> 00:29:57,381 Beh, per non attirare l'attenzione. 347 00:29:58,048 --> 00:30:00,050 Perfetta la scelta del cappello. 348 00:30:00,801 --> 00:30:01,969 Perché pensi che la gemma sia qui? 349 00:30:08,225 --> 00:30:11,812 Perché tutte queste trappole non sono venute qui da sole. 350 00:30:16,024 --> 00:30:17,359 Non ha alcun senso. 351 00:30:17,526 --> 00:30:18,986 Le trappole non fermano i Druun. 352 00:30:19,194 --> 00:30:21,613 Non devono fermare i Druun, ma le persone. 353 00:30:32,207 --> 00:30:33,125 Che c'è? 354 00:30:33,458 --> 00:30:35,210 Perché mi guardi in quel modo? 355 00:30:36,211 --> 00:30:37,504 Niente. 356 00:30:37,671 --> 00:30:39,631 È che non sono abituata ai draghi. 357 00:30:39,798 --> 00:30:42,676 Niente male, eh? Vedrai quando nuoto a dorso. 358 00:30:42,843 --> 00:30:44,595 Nulla mi confonde, tra le onde. 359 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 Ho un talento da spavento. 360 00:30:46,805 --> 00:30:48,724 Se mi tuffo, ti riacciuffo. 361 00:30:49,141 --> 00:30:52,853 Insomma, sono brava a nuotare, detto in rima. 362 00:30:53,103 --> 00:30:55,230 Cercavo di farti capire che nuoto... 363 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 Che sono forte a nuoto, cioè che... 364 00:30:57,441 --> 00:30:59,693 Ok, sarà meglio muoversi. 365 00:31:04,948 --> 00:31:06,783 - Oh, no! - Che c'è? 366 00:31:06,950 --> 00:31:09,494 Non abbiamo un dono per la condottiera di Coda. 367 00:31:09,661 --> 00:31:10,913 Scusa. Un dono? 368 00:31:11,079 --> 00:31:15,209 Sì. Un dono dice: "Puoi fidarti di me, posso fidarmi di te?" 369 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Ciao, piccoletto. 370 00:31:20,797 --> 00:31:22,132 Ha il popò illuminato. 371 00:31:22,299 --> 00:31:24,468 Attenta, è uno Sparabombe. 372 00:31:24,635 --> 00:31:25,427 Perché si chiama... 373 00:31:29,431 --> 00:31:31,642 Capito. Mi quadra. 374 00:31:39,233 --> 00:31:41,860 Però devi ammettere che hanno graziose chiappette. 375 00:31:50,160 --> 00:31:52,287 Direi che l'abbiamo trovata. 376 00:31:52,496 --> 00:31:53,872 Che le è successo? 377 00:31:54,039 --> 00:31:55,082 A quanto pare... 378 00:31:55,249 --> 00:31:58,752 per proteggere la gemma è finita vittima delle sue stesse trappole. 379 00:31:58,961 --> 00:32:01,213 Grande dedizione, da ammirare. 380 00:32:05,300 --> 00:32:07,302 Ok. Reggiti. 381 00:32:11,098 --> 00:32:13,183 Oh, volevi fare il salto in lungo! 382 00:32:13,350 --> 00:32:14,726 Scusa, colpa mia. 383 00:32:15,310 --> 00:32:16,812 Ora ho capito, ci sono. 384 00:32:23,485 --> 00:32:24,570 Sisu... 385 00:32:24,903 --> 00:32:26,113 no. 386 00:32:52,097 --> 00:32:53,640 Due al sicuro, ne mancano tre. 387 00:32:59,646 --> 00:33:02,065 Mi sono trasformata! In essere umano! 388 00:33:02,274 --> 00:33:03,567 I draghi possono farlo? 389 00:33:03,734 --> 00:33:05,652 Era il dono di mia sorella Pranee. 390 00:33:05,819 --> 00:33:08,488 Guarda che braccia e che faccia umana. 391 00:33:08,655 --> 00:33:10,741 E il sedere quanto è vicino alla testa. 392 00:33:11,283 --> 00:33:12,701 Non dovrai più nascondermi, 393 00:33:12,868 --> 00:33:14,745 sarà facile recuperare gli altri pezzi. 394 00:33:14,953 --> 00:33:18,707 Già, beh, questo è stato semplice ma gli altri pezzi sono in mano 395 00:33:18,874 --> 00:33:21,877 a una banda di spregevoli binturi. 396 00:33:22,044 --> 00:33:23,337 Binturi? 397 00:33:23,670 --> 00:33:26,715 Non è carino definire così una vecchia amica. 398 00:33:29,510 --> 00:33:30,761 Namaari. 399 00:33:30,928 --> 00:33:32,721 Come butta, dep la? 400 00:33:32,888 --> 00:33:35,474 Vedo che ti sei finalmente trovata un'amica. 401 00:33:35,641 --> 00:33:39,228 E io che mi preoccupavo che finissi sola con i gatti... 402 00:33:39,645 --> 00:33:40,687 come me. 403 00:33:42,147 --> 00:33:44,024 Mi sa che non siete amiche-amiche. 404 00:33:44,191 --> 00:33:47,319 Vai in giro a rubare pezzi di Gemma Drago. Perché? 405 00:33:47,486 --> 00:33:50,239 Che dire? Ho un debole per quello che brilla. 406 00:33:51,532 --> 00:33:54,243 Devo ammettere, Raya, che fino a pochi mesi fa... 407 00:33:54,409 --> 00:33:56,161 ti credevo una statua di pietra. 408 00:33:56,328 --> 00:33:58,580 Poi qualcuno ha rubato la pergamena. 409 00:33:58,747 --> 00:34:00,707 È per questa, che mi insegui? 410 00:34:00,874 --> 00:34:03,168 E io che pensavo di mancarti. 411 00:34:05,587 --> 00:34:08,841 Stai davvero cercando Sisu? 412 00:34:10,384 --> 00:34:11,510 Cos'hai, 12 anni? 413 00:34:11,677 --> 00:34:14,304 In effetti stavo proprio cercando Sisu. 414 00:34:14,471 --> 00:34:17,057 E indovina un po'? L'ho trovata. 415 00:34:18,308 --> 00:34:19,643 Saluta, Sisu. 416 00:34:19,810 --> 00:34:20,853 Ciao! 417 00:34:21,019 --> 00:34:22,312 Piacere di conoscerti. 418 00:34:22,479 --> 00:34:26,984 Adoro la tua acconciatura e anche quella dei gatti. 419 00:34:27,359 --> 00:34:28,485 Prendetele. 420 00:34:39,037 --> 00:34:39,872 Corri! 421 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 Non così! Usa le gambe! 422 00:34:44,918 --> 00:34:45,752 Giusto! 423 00:35:01,894 --> 00:35:03,353 Tuk Tuk! Rotola! 424 00:35:15,782 --> 00:35:16,783 Salta! 425 00:35:18,660 --> 00:35:19,703 Chi era, quella? 426 00:35:19,870 --> 00:35:20,829 Lei è Namaari. 427 00:35:20,996 --> 00:35:24,249 La binturi traditrice che ha spaccato il mondo. 428 00:35:32,508 --> 00:35:35,135 Quei gattoni sono velocissimi, eh? 429 00:35:36,136 --> 00:35:38,096 Cos'hanno in comune i gatti e i Druun? 430 00:35:39,181 --> 00:35:41,600 Sono senz'anima? 431 00:35:41,850 --> 00:35:44,269 Ed entrambi odiano l'acqua. 432 00:35:44,520 --> 00:35:45,604 Reggiti! 433 00:35:58,492 --> 00:36:00,410 C'è qualcuno qui? 434 00:36:04,498 --> 00:36:06,625 Benvenute al celebre Gamberorium. 435 00:36:06,792 --> 00:36:08,961 Mi chiamo Boun, a vostra disposizione. 436 00:36:09,127 --> 00:36:10,921 Volete conoscere i piatti del giorno? 437 00:36:11,088 --> 00:36:11,839 Sì, grazie! 438 00:36:12,005 --> 00:36:13,340 Abbiamo gamberi, abbiamo congee. 439 00:36:13,507 --> 00:36:15,342 Abbiamo un congee di gamberi da favola. 440 00:36:15,592 --> 00:36:17,094 E dov'è il Comandante? 441 00:36:17,261 --> 00:36:18,554 Ve lo chiamo. 442 00:36:20,347 --> 00:36:22,057 Come va, signore clienti? 443 00:36:22,224 --> 00:36:23,600 Sono il Comandante Boun, 444 00:36:23,767 --> 00:36:28,105 proprietario, chef e direttore finanziario del Gamberorium. 445 00:36:28,272 --> 00:36:29,106 Posso aiutarvi? 446 00:36:29,273 --> 00:36:30,607 Beh, io sono Sisu e... 447 00:36:30,774 --> 00:36:32,526 Dobbiamo andare ad Artiglio, subito. 448 00:36:32,693 --> 00:36:35,487 Spiacente, il Gamberorium non è un taxi d'acqua. 449 00:36:35,654 --> 00:36:37,197 Toi, bel mucchietto di giada! 450 00:36:37,364 --> 00:36:40,242 Metà ora, metà all'arrivo ad Artiglio. Ci stai? 451 00:36:41,034 --> 00:36:42,536 Agguantate il vostro congee. 452 00:36:42,703 --> 00:36:44,413 La specialità di oggi è... 453 00:36:44,580 --> 00:36:45,622 da asporto. 454 00:36:53,380 --> 00:36:54,798 Comandante Boun? 455 00:36:54,965 --> 00:36:56,592 Si può andare più veloce? 456 00:36:58,427 --> 00:37:00,053 Avete Zanna alle calcagna?! 457 00:37:00,220 --> 00:37:01,305 Vi costerà un extra! 458 00:37:01,471 --> 00:37:02,681 Tranquilli, ci penso io. 459 00:37:03,849 --> 00:37:05,434 Che cosa fa? 460 00:37:15,444 --> 00:37:16,820 Che succede? 461 00:37:16,987 --> 00:37:19,114 La mia amica è una gran nuotatrice. 462 00:37:25,245 --> 00:37:27,080 Ciao-ciao, binturi. 463 00:37:29,875 --> 00:37:32,044 Principessa Namaari, se cercano pezzi di gemma... 464 00:37:32,211 --> 00:37:33,837 la prossima tappa sarà Artiglio. 465 00:37:34,004 --> 00:37:35,547 Non li seguiremo. 466 00:37:35,714 --> 00:37:36,965 Torniamo a Zanna. 467 00:37:37,132 --> 00:37:38,926 Devo parlare con Capo Virana. 468 00:38:08,455 --> 00:38:10,207 Sisu? Sisu? 469 00:38:11,834 --> 00:38:13,377 Ti prego, esci dall'acqua. 470 00:38:13,544 --> 00:38:14,920 Sono un drago acquatico. 471 00:38:15,087 --> 00:38:16,964 Questa è acqua. Ti dice qualcosa? 472 00:38:17,130 --> 00:38:18,298 Vuoi provare? 473 00:38:18,465 --> 00:38:19,633 Potrebbero vederti. 474 00:38:19,800 --> 00:38:22,469 Parli di Comandante Breakdance, laggiù? 475 00:38:23,303 --> 00:38:25,389 Che fa, mi sfida in battaglia rap? 476 00:38:32,479 --> 00:38:36,775 Sisu, ho visto gente perdere la testa per una Gemma Drago. 477 00:38:36,942 --> 00:38:39,862 Immagini che combinerebbero per un vero drago? 478 00:38:40,028 --> 00:38:42,281 Dobbiamo far sì che fili tutto liscio. 479 00:38:42,447 --> 00:38:45,450 Devi restare umana finché non riavremo la gemma completa. 480 00:38:45,617 --> 00:38:46,535 Ti prego. 481 00:38:46,743 --> 00:38:48,287 Hai seri problemi di fiducia. 482 00:38:48,453 --> 00:38:51,123 Mio padre si fidava ciecamente del prossimo... 483 00:38:51,290 --> 00:38:53,542 e adesso è una statua. 484 00:38:54,251 --> 00:38:55,836 Riavrai il tuo Ba. 485 00:38:56,545 --> 00:38:58,714 Ci penso io. Dai, chi è il tuo drago? 486 00:38:59,339 --> 00:39:02,634 Cioè, amica? Perché dovrò restare umana fino a... 487 00:39:02,801 --> 00:39:03,844 Beh, lo sai. 488 00:39:07,598 --> 00:39:08,974 Allora, chi ha fame? 489 00:39:09,183 --> 00:39:10,184 Oh, io. 490 00:39:10,350 --> 00:39:12,311 Due piatti del giorno. Come vi piace? 491 00:39:12,477 --> 00:39:14,938 Piccante, fuoco o Boun-scoppia-la-bomba? 492 00:39:15,105 --> 00:39:16,440 - Vai col fuoco! - No. 493 00:39:16,607 --> 00:39:18,317 Non credo proprio. 494 00:39:18,483 --> 00:39:19,359 Ma che fai? 495 00:39:19,526 --> 00:39:20,903 Chi lo conosce. Se è veleno? 496 00:39:21,069 --> 00:39:22,779 Perché dovrebbe avvelenarci? 497 00:39:22,946 --> 00:39:24,281 Già, perché dovrei? 498 00:39:24,448 --> 00:39:25,991 Primo, per rubarmi la giada... 499 00:39:26,158 --> 00:39:27,201 secondo, per la spada... 500 00:39:27,367 --> 00:39:31,038 e terzo, non lo so, per rapire il mio Tuk Tuk. 501 00:39:31,663 --> 00:39:34,499 Ottimi motivi, ma se questo è veleno... 502 00:39:37,002 --> 00:39:38,378 morirete felici. 503 00:39:38,545 --> 00:39:40,923 Grazie, ma abbiamo da mangiare. 504 00:39:44,927 --> 00:39:46,386 Davvero deliziosa. 505 00:39:46,553 --> 00:39:49,014 E comunque, niente veleno. 506 00:39:50,599 --> 00:39:51,934 Ma è... 507 00:39:53,060 --> 00:39:56,939 Infuocata. Fuoco ardente! Esplosiva! 508 00:39:57,189 --> 00:39:58,649 Oh, mamma! Acqua! 509 00:39:58,815 --> 00:40:01,360 Boun? Comandante? Serve acqua sul ponte! 510 00:41:20,939 --> 00:41:22,149 Tranquillo, piccolo. 511 00:41:22,608 --> 00:41:25,110 Sai, durante il giorno, 512 00:41:25,485 --> 00:41:27,279 quasi ti dimentichi di loro, 513 00:41:27,779 --> 00:41:29,114 ma la notte... 514 00:41:30,991 --> 00:41:33,118 Per questo resto sempre a bordo. 515 00:41:33,619 --> 00:41:35,120 Sei un tipo sveglio. 516 00:41:36,288 --> 00:41:38,081 Ma che cosa sono i Druun? 517 00:41:38,498 --> 00:41:42,044 Un flagello. Nato dall'umana discordia. 518 00:41:42,503 --> 00:41:44,379 Sono sempre esistiti. 519 00:41:44,546 --> 00:41:47,883 Aspettavano un momento di debolezza per sferrare l'attacco. 520 00:41:48,800 --> 00:41:52,095 Sono l'opposto dei draghi. 521 00:41:53,180 --> 00:41:56,642 Invece di portare acqua e vita nel mondo... 522 00:41:56,808 --> 00:42:00,354 sono un fuoco mai domo che consuma ogni cosa che incontra... 523 00:42:00,521 --> 00:42:04,942 lasciandosi dietro solo cenere e pietre. 524 00:42:07,402 --> 00:42:09,196 Hanno preso la mia famiglia. 525 00:42:14,576 --> 00:42:16,328 Hanno preso anche la mia. 526 00:43:04,710 --> 00:43:06,170 Direi che ci siamo. 527 00:43:07,254 --> 00:43:10,841 Allora, dove andrete, dopo Artiglio? 528 00:43:11,008 --> 00:43:12,801 Magari vado in quella direzione. 529 00:43:14,303 --> 00:43:16,638 Dietro compenso, ovviamente. 530 00:43:17,639 --> 00:43:18,849 Ovviamente. 531 00:43:19,016 --> 00:43:21,435 ARTIGLIO 532 00:43:21,602 --> 00:43:24,897 Wow! Geniale, per tenere a bada i Druun. 533 00:43:25,063 --> 00:43:26,148 Costruire sull'acqua. 534 00:43:26,356 --> 00:43:28,066 Quelli di Artiglio sono geni. 535 00:43:28,233 --> 00:43:30,235 Artiglio può sembrare bella... 536 00:43:30,402 --> 00:43:33,113 ma è un covo di borseggiatori e truffatori. 537 00:43:33,280 --> 00:43:35,741 Che fortuna, io ho le tasche vuote! 538 00:43:35,949 --> 00:43:37,159 Ok, la buona notizia 539 00:43:37,326 --> 00:43:38,952 è che so dov'è la gemma. 540 00:43:39,119 --> 00:43:39,870 La brutta? 541 00:43:40,037 --> 00:43:43,040 Che è ben custodita dal famigerato capo di Artiglio... 542 00:43:43,207 --> 00:43:44,082 Dang Hai. 543 00:43:44,333 --> 00:43:48,128 Compensa la mancanza di stile con una malvagità smisurata. 544 00:43:49,338 --> 00:43:50,130 Ricevuto. 545 00:43:50,297 --> 00:43:51,882 Affiniamo le armi della seduzione. 546 00:43:52,049 --> 00:43:53,008 Portiamogli un dono. 547 00:43:53,175 --> 00:43:57,304 Sisu, credo sia meglio se resti qui a bordo, al sicuro. 548 00:43:57,471 --> 00:43:58,222 Cosa? 549 00:43:58,388 --> 00:44:01,141 Solo tu puoi rimettere insieme la gemma. 550 00:44:01,308 --> 00:44:02,351 Ma voglio aiutarti. 551 00:44:02,518 --> 00:44:04,186 Lo so e lo farai. 552 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 Restando al sicuro. 553 00:44:06,438 --> 00:44:08,065 Tornerò in un baleno. 554 00:44:08,982 --> 00:44:12,194 Se incontri gente affamata, mandala da me. 555 00:44:12,361 --> 00:44:14,112 Agli ordini, Comandante. 556 00:44:40,389 --> 00:44:42,558 Bene, quella è la casa di Dang Hai. 557 00:44:42,766 --> 00:44:46,061 Niente distrazioni finché non avremo la gemma. 558 00:44:46,812 --> 00:44:48,021 Ma che... 559 00:44:52,860 --> 00:44:54,069 Ok. 560 00:44:55,946 --> 00:44:59,408 Ciao, piccola, lattante, creaturina... 561 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 o quello che sei. 562 00:45:01,034 --> 00:45:03,453 È tardi. Che fai, in giro a quest'ora? 563 00:45:04,079 --> 00:45:05,706 Dove sono i tuoi genitori? 564 00:45:05,956 --> 00:45:07,749 Ehi, di chi è questa... 565 00:45:08,125 --> 00:45:09,793 Cosa? Ongi? 566 00:45:09,960 --> 00:45:10,752 Giù le zampe! 567 00:45:16,967 --> 00:45:18,844 Davvero? E sei solo un bebè? 568 00:45:23,056 --> 00:45:24,892 Ho un brutto presentimento. 569 00:45:25,058 --> 00:45:27,978 Capo Dang Hai non sembra il tipo con cui ragionare. 570 00:45:28,145 --> 00:45:29,897 E Raya non ha portato doni. 571 00:45:30,397 --> 00:45:32,691 Ho trovato. Vado a fare shopping. 572 00:45:32,941 --> 00:45:34,860 Aspetta. Non ho un soldo bucato. 573 00:45:35,027 --> 00:45:36,153 Sei un'adulta. 574 00:45:36,320 --> 00:45:37,529 Compra a credito. 575 00:45:37,696 --> 00:45:39,323 Oh. Che cos'è, il credito? 576 00:45:39,489 --> 00:45:41,200 È una specie di promessa. 577 00:45:41,366 --> 00:45:44,369 Prendi ciò che vuoi adesso e prometti di pagare dopo. 578 00:45:44,661 --> 00:45:46,205 Pagare dopo? 579 00:45:46,997 --> 00:45:48,582 Un concetto stupendo. 580 00:45:48,749 --> 00:45:50,083 Grazie, Comandante. 581 00:45:54,004 --> 00:45:55,714 Prendo questo a credito. 582 00:45:57,424 --> 00:45:59,051 A Dang Hai piacerà molto! 583 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 A credito, prego. 584 00:46:00,469 --> 00:46:03,222 Incantevole. Lo prenderò a credito, sì. 585 00:46:03,889 --> 00:46:04,932 Adoro il credito! 586 00:46:05,098 --> 00:46:06,225 Ehi, tu! 587 00:46:08,060 --> 00:46:10,229 Intendi pagare quelle cose? 588 00:46:11,271 --> 00:46:13,649 Certo, certo. Prendo tutto a credito. 589 00:46:13,815 --> 00:46:15,442 Sì, insomma, pagherò dopo. 590 00:46:15,609 --> 00:46:17,903 Pagherai dopo? Non ti conosciamo. 591 00:46:18,070 --> 00:46:19,488 Non ti facciamo credito. 592 00:46:19,655 --> 00:46:21,573 - Paga subito. - Subito? 593 00:46:22,115 --> 00:46:25,702 Non ho niente con me, ma se trovassi la mia amica Raya... 594 00:46:25,869 --> 00:46:28,038 lei ha una spada, la frutta secca, 595 00:46:28,205 --> 00:46:29,456 due pezzi di Gemma Drago. 596 00:46:29,623 --> 00:46:31,250 Scherzavo! Chi l'ha detto? 597 00:46:31,416 --> 00:46:32,626 Devi pagare, binturi. 598 00:46:32,793 --> 00:46:33,836 Non facciamo la carità. 599 00:46:34,002 --> 00:46:35,546 A chi pensavi di rubare? 600 00:46:36,338 --> 00:46:37,172 Lasciatela! 601 00:46:37,339 --> 00:46:39,341 Non vedete che è forestiera? 602 00:46:39,508 --> 00:46:41,760 Vieni, cara. Non temere. 603 00:46:42,344 --> 00:46:43,637 Va tutto bene. 604 00:46:53,605 --> 00:46:54,648 Ehi, attenzione! 605 00:47:13,625 --> 00:47:14,793 Ciao! 606 00:47:20,757 --> 00:47:21,800 Pannolino! 607 00:47:38,233 --> 00:47:39,151 Grazie. 608 00:47:39,318 --> 00:47:40,777 Non sono affari miei... 609 00:47:40,944 --> 00:47:43,989 ma usare il tuo bel faccino per derubare la gente... 610 00:47:44,156 --> 00:47:45,532 è super truffaldino. 611 00:47:47,242 --> 00:47:48,619 Dov'è la tua famiglia? 612 00:47:57,294 --> 00:47:58,629 Certo. 613 00:48:05,177 --> 00:48:06,261 Sentite. 614 00:48:06,428 --> 00:48:09,014 Volete guadagnarvi qualcosa onestamente? 615 00:48:34,456 --> 00:48:37,292 Ok, Dang Hai, prendo io il tuo pezzo di Gemma Drago. 616 00:48:38,085 --> 00:48:39,419 Non sono Dang Hai. 617 00:48:40,712 --> 00:48:43,006 Io sono Chai, il fioraio. 618 00:48:43,423 --> 00:48:44,591 Dov'è Dang Hai? 619 00:48:44,758 --> 00:48:46,176 Eccolo là. 620 00:48:47,511 --> 00:48:49,763 Cosa? Chi ha il suo pezzo di gemma? 621 00:48:50,556 --> 00:48:54,518 Il capo più malvagio che Artiglio abbia mai avuto. 622 00:48:56,645 --> 00:48:59,189 Quella gente era arrabbiata di brutto. 623 00:48:59,356 --> 00:49:02,401 Volevo portare doni al capo di Artiglio, Dang Hai. 624 00:49:02,568 --> 00:49:04,903 È lui che stai cercando, mia cara? 625 00:49:05,654 --> 00:49:07,531 So esattamente dove si trova. 626 00:49:07,698 --> 00:49:08,657 Davvero? 627 00:49:09,366 --> 00:49:10,284 Ti ci porto. 628 00:49:10,450 --> 00:49:13,245 Ecco! È quello che cerco di far capire a Raya. 629 00:49:13,412 --> 00:49:15,247 E lei: "Non fidarti mai". 630 00:49:15,414 --> 00:49:16,498 "Non parlare con nessuno". 631 00:49:16,665 --> 00:49:18,876 "Mangio solo cose orrende essiccate da me". 632 00:49:20,002 --> 00:49:20,794 Vieni, cara. 633 00:49:20,961 --> 00:49:24,214 Il Capo Dang Hai si trova appena fuori dal centro, 634 00:49:24,381 --> 00:49:25,757 oltre quella porta. 635 00:49:26,008 --> 00:49:28,802 Lontano dall'acqua? Wow. 636 00:49:29,094 --> 00:49:31,013 È uno che vive pericolosamente. 637 00:49:32,014 --> 00:49:33,390 Ciao, Dang Hai. 638 00:49:33,557 --> 00:49:34,766 Io sono Sisu 639 00:49:34,933 --> 00:49:38,604 e sono venuta per omaggiarti di... 640 00:49:50,824 --> 00:49:52,367 Ora tu mi dirai... 641 00:49:52,534 --> 00:49:56,455 dove si trovano gli altri pezzi di Gemma Drago... 642 00:49:56,622 --> 00:50:01,460 altrimenti mi vedrò costretta a lasciarti qui con quel coso. 643 00:50:01,627 --> 00:50:02,794 A te la scelta. 644 00:50:03,212 --> 00:50:05,047 Ma io mi sono fidata di te. 645 00:50:05,214 --> 00:50:07,049 Errore madornale. 646 00:50:07,257 --> 00:50:08,717 Meglio fare in fretta. 647 00:50:08,884 --> 00:50:11,136 Sembra famelico. 648 00:50:14,431 --> 00:50:16,517 No. No, no, no! 649 00:50:17,976 --> 00:50:18,685 Raya! 650 00:50:18,852 --> 00:50:19,811 Fermatela! 651 00:50:21,438 --> 00:50:23,524 Sisu, t'avevo detto di restare a bordo. 652 00:50:23,815 --> 00:50:24,900 Scusa! 653 00:50:25,067 --> 00:50:26,693 Me la tieni, per favore? 654 00:50:30,239 --> 00:50:31,281 Nebbia? 655 00:50:31,448 --> 00:50:33,951 Sì. Era il potere di mio fratello Jagan. 656 00:50:34,117 --> 00:50:36,328 Ok. Tre al sicuro, ne mancano due. 657 00:50:37,829 --> 00:50:40,666 Bene, Comandante Boun, prossima fermata, Dorso! 658 00:50:42,417 --> 00:50:43,585 Grazie dei nuovi clienti! 659 00:50:43,752 --> 00:50:47,172 Già, ho promesso di pagare tutto il congee che mangeranno. 660 00:50:47,381 --> 00:50:49,800 Ah, li avremo tra i piedi per un bel po', 661 00:50:49,967 --> 00:50:52,594 dato che gli Ongi hanno nove stomaci. 662 00:50:52,803 --> 00:50:53,512 Oh, toi. 663 00:50:53,679 --> 00:50:54,763 Non riesco a crederci. 664 00:50:54,930 --> 00:50:56,640 La vecchietta voleva farmi fuori. 665 00:50:56,807 --> 00:51:01,019 Spiacente, Sisu, ma così va il mondo, di questi tempi. 666 00:51:01,186 --> 00:51:02,771 Non ci si può fidare. 667 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 Vale anche per i bambini? 668 00:51:06,316 --> 00:51:07,985 - Beh... - È così carina. 669 00:51:08,151 --> 00:51:09,778 Guarda quelle guanciotte. 670 00:51:11,655 --> 00:51:13,282 Ciao, io sono Sisu. 671 00:51:18,036 --> 00:51:19,371 Le piace la mia faccia. 672 00:51:19,538 --> 00:51:22,416 Sì, ma bada che non ti sfili un dente. 673 00:51:22,583 --> 00:51:23,834 Aspetta, ti aiuto io. 674 00:51:24,001 --> 00:51:25,627 Oh, sei dolcissima. 675 00:51:25,919 --> 00:51:28,255 Ora sei esageratamente dolce. 676 00:51:28,422 --> 00:51:30,215 Eccesso di dolcezza. Troppo! 677 00:51:38,765 --> 00:51:41,977 ZANNA 678 00:51:44,229 --> 00:51:46,190 Capo Virana, non c'è più spazio. 679 00:51:46,773 --> 00:51:48,650 Dobbiamo espanderci in terraferma. 680 00:51:48,817 --> 00:51:52,154 E come pensa di fronteggiare il Druun, Generale Atitāya? 681 00:51:52,321 --> 00:51:55,532 Senza adeguata protezione il nostro popolo sarebbe spacciato. 682 00:51:55,699 --> 00:51:57,743 Forse ho una soluzione, madre. 683 00:51:58,493 --> 00:52:00,245 Mia dolce Nebbiolina, 684 00:52:00,412 --> 00:52:02,372 è una gioia riaverti a casa. 685 00:52:02,831 --> 00:52:05,584 Ho trovato Raya. È in giro a rubare pezzi di gemma. 686 00:52:05,959 --> 00:52:06,835 Che cosa? 687 00:52:07,044 --> 00:52:10,130 Pensavo di intercettarla a Dorso con le truppe imperiali. 688 00:52:10,631 --> 00:52:12,758 Beh, se sta andando a Dorso... 689 00:52:13,342 --> 00:52:15,427 al tuo arrivo non troverai granché di lei. 690 00:52:15,594 --> 00:52:17,387 È più in gamba di quanto tu creda. 691 00:52:17,763 --> 00:52:19,097 Dobbiamo fermarla. 692 00:52:20,516 --> 00:52:22,142 Vieni con me. 693 00:52:23,435 --> 00:52:24,686 Guardati intorno. 694 00:52:24,853 --> 00:52:29,733 Abbiamo realizzato tutto questo facendo scelte intelligenti, non emotive. 695 00:52:30,609 --> 00:52:31,985 Siamo al sicuro. 696 00:52:32,152 --> 00:52:35,072 I canali ci proteggono da quei mostri. 697 00:52:35,447 --> 00:52:38,867 Non è saggio metterti a rischio se non è indispensabile. 698 00:52:39,368 --> 00:52:40,536 Hai sentito il Generale. 699 00:52:40,702 --> 00:52:43,288 Non c'è più spazio. Dobbiamo espanderci. 700 00:52:43,455 --> 00:52:47,000 Avendo tutti i pezzi della gemma potremmo farlo in sicurezza. 701 00:52:47,334 --> 00:52:48,126 Hai ragione. 702 00:52:48,293 --> 00:52:50,045 Ma questa non è una scelta emotiva. 703 00:52:50,212 --> 00:52:53,549 È l'unica scelta per garantire un futuro a Zanna. 704 00:52:58,804 --> 00:53:04,017 Namaari, grazie ai miei insegnamenti hai acquisito le doti della condottiera. 705 00:53:04,810 --> 00:53:08,564 Generale, affidi le truppe imperiali al comando di mia figlia. 706 00:53:08,730 --> 00:53:11,400 Grazie, madre. Non ti deluderò. 707 00:53:18,699 --> 00:53:20,450 Ehi, basta mangiare! 708 00:53:27,624 --> 00:53:29,084 Mi spiace, ci penso io. 709 00:53:29,251 --> 00:53:30,544 Mi hai tirato un gambero? 710 00:53:30,711 --> 00:53:31,920 Quello non si mangia! 711 00:53:32,087 --> 00:53:33,463 - Ehi! - Non guardatemi così... 712 00:53:33,630 --> 00:53:35,048 - Ragazzi? - ... pattumiere pelose! 713 00:53:35,215 --> 00:53:36,717 Giochiamo a nascondino? 714 00:53:38,468 --> 00:53:40,012 Ok. Pronti? 715 00:53:40,804 --> 00:53:42,431 Uno. 716 00:53:43,682 --> 00:53:44,808 Due. 717 00:53:45,726 --> 00:53:46,810 Grazie. 718 00:53:47,144 --> 00:53:48,312 Due e mezzo. 719 00:53:49,146 --> 00:53:50,063 Tre. 720 00:53:51,106 --> 00:53:52,858 Ricordami di non fare figli. 721 00:53:53,525 --> 00:53:55,360 Per voi umani è dura. 722 00:53:55,527 --> 00:53:56,403 Già. 723 00:53:56,570 --> 00:53:57,988 Sei. 724 00:53:58,530 --> 00:53:59,781 Sette. 725 00:54:00,032 --> 00:54:01,617 Avete piccole teste. 726 00:54:01,783 --> 00:54:02,826 Niente coda. 727 00:54:02,993 --> 00:54:06,205 Mentite per tornaconto, come il capo di Artiglio. 728 00:54:06,371 --> 00:54:08,081 Sì, ormai il mondo è a pezzi. 729 00:54:08,248 --> 00:54:09,750 Non puoi fidarti di nessuno. 730 00:54:09,917 --> 00:54:13,420 O forse il mondo è a pezzi perché non vi fidate di nessuno. 731 00:54:14,087 --> 00:54:15,839 Parli come il mio Ba. 732 00:54:16,048 --> 00:54:17,591 Allora era in gamba. 733 00:54:17,883 --> 00:54:19,343 Sì, eccome. 734 00:54:19,510 --> 00:54:21,470 Volevo credergli con tutte le mie forze. 735 00:54:21,637 --> 00:54:25,098 Credere che fosse possibile tornare ad essere Kumandra. 736 00:54:25,265 --> 00:54:26,350 E lo è. 737 00:54:26,517 --> 00:54:30,103 Migliaia di persone trasformate in statue avrebbero da eccepire. 738 00:54:30,270 --> 00:54:32,147 Non significa che tu non debba tentare. 739 00:54:32,314 --> 00:54:35,067 L'ho fatto. Sai com'è finita? 740 00:54:35,234 --> 00:54:38,362 Sono stata colpita alle spalle da chi mi aveva fatto un dono. 741 00:54:39,196 --> 00:54:40,239 Guardati intorno. 742 00:54:40,405 --> 00:54:44,451 È un mondo di orfani perché la gente continua a combattere per una gemma. 743 00:54:44,618 --> 00:54:46,703 Sai perché gli altri draghi non sono tornati? 744 00:54:47,246 --> 00:54:49,706 Perché l'umanità non li merita. 745 00:54:49,873 --> 00:54:51,250 Tu puoi cambiare le cose. 746 00:54:51,416 --> 00:54:53,669 No, Sisu. Ho smesso di provarci. 747 00:54:53,836 --> 00:54:55,295 Kumandra è pura fantasia. 748 00:54:55,462 --> 00:54:58,549 L'unica cosa che conta è riportare in vita il mio Ba. 749 00:55:01,176 --> 00:55:02,386 Siamo a Dorso, credo. 750 00:55:08,267 --> 00:55:09,101 Sisu! 751 00:55:09,268 --> 00:55:10,853 Ehi, il mio congee! 752 00:55:11,019 --> 00:55:13,730 Non vi muovete di qui. Tornerò presto. 753 00:55:21,238 --> 00:55:25,492 DORSO 754 00:55:25,701 --> 00:55:27,661 Sisu! Torna indietro! Ti prego! 755 00:55:27,828 --> 00:55:28,912 Che cosa vuoi fare? 756 00:55:29,079 --> 00:55:30,831 Dimostrarti che hai torto! 757 00:55:30,998 --> 00:55:34,501 Come? Facendoti smembrare da un mucchio di barbari assassini? 758 00:55:34,668 --> 00:55:35,502 No. 759 00:55:35,669 --> 00:55:38,422 Dimostrandoti che, se vuoi che gli altri si fidino, 760 00:55:38,630 --> 00:55:40,215 tu devi essere la prima a farlo. 761 00:55:40,382 --> 00:55:41,383 Aspetta, Sisu, non... 762 00:55:44,428 --> 00:55:47,472 Col senno del poi, forse è stato un po' avventato, 763 00:55:47,723 --> 00:55:49,266 ma, chi ha fame? 764 00:55:49,433 --> 00:55:51,476 No? Ti lascio in pace. 765 00:55:55,230 --> 00:55:56,982 Ok, dove siamo? 766 00:55:59,610 --> 00:56:01,028 Interessante scelta d'arredo. 767 00:56:07,242 --> 00:56:09,328 Voi due dovete avere il cervello in pappa, 768 00:56:09,494 --> 00:56:13,749 per pensare di venire qui a Dorso a rubare la Gemma Drago. 769 00:56:14,041 --> 00:56:15,083 La gemma? 770 00:56:15,250 --> 00:56:16,752 Chi ha parlato di gemme? 771 00:56:16,919 --> 00:56:18,587 Non ci interessano le gemme. 772 00:56:19,046 --> 00:56:21,340 Lo so, potrei sembrare bugiarda. 773 00:56:21,507 --> 00:56:24,384 È dire bugie, che ti fa sembrare bugiarda. 774 00:56:30,098 --> 00:56:31,141 Mi sfugge il lato ilare. 775 00:56:31,308 --> 00:56:34,645 La vostra paura è un prelibato nettare... 776 00:56:34,811 --> 00:56:37,731 che nutre il pancione della mia anima. 777 00:56:37,898 --> 00:56:39,107 È deliziosa. 778 00:56:39,274 --> 00:56:41,527 Sa di mango. 779 00:56:41,693 --> 00:56:43,111 Oh, io adoro il mango. 780 00:56:43,320 --> 00:56:45,489 Ovvio, che adori il mango! 781 00:56:45,656 --> 00:56:47,783 Solo ai tonti senza lingua non piace. 782 00:56:47,950 --> 00:56:48,742 Oh, toi! 783 00:56:48,909 --> 00:56:53,830 Era tanto tempo che non guardavo negli occhi un nemico tremante. 784 00:56:54,289 --> 00:56:56,333 Come vola, il tempo! 785 00:56:57,251 --> 00:56:59,336 Ne è passato troppo. 786 00:57:00,671 --> 00:57:01,630 Si sente solo. 787 00:57:01,797 --> 00:57:03,507 No! Non mi sento solo. 788 00:57:03,674 --> 00:57:05,342 Sono un guerriero di Dorso. 789 00:57:05,509 --> 00:57:08,470 Nato e cresciuto con un unico scopo: 790 00:57:08,637 --> 00:57:12,975 incutere terrore e schiacciare il cranio ai miei nemici! 791 00:57:13,141 --> 00:57:14,476 Allora sono due cose. 792 00:57:16,812 --> 00:57:18,522 Guardate che facce. 793 00:57:19,231 --> 00:57:21,608 Senti, che cosa pensi di fare di noi? 794 00:57:22,442 --> 00:57:23,777 Una gran brutta cosa. 795 00:57:23,944 --> 00:57:25,153 Raccapricciante! 796 00:57:25,320 --> 00:57:27,197 Ci vorranno due settimane per ripulire! 797 00:57:27,364 --> 00:57:29,032 Non lo sai neanche tu, vero? 798 00:57:29,199 --> 00:57:30,117 Sì, che lo so. 799 00:57:30,284 --> 00:57:33,662 Sto elaborando nella testa un piano talmente macabro... 800 00:57:33,829 --> 00:57:36,164 Mi fa stare male solo a pensarci. 801 00:57:36,331 --> 00:57:37,875 Aspettate e vedrete. 802 00:57:38,041 --> 00:57:41,587 Nel frattempo, perché non vi sciogliete un po'? 803 00:57:41,753 --> 00:57:42,588 Battutona, eh? 804 00:57:53,932 --> 00:57:55,184 Una bambina? 805 00:57:55,350 --> 00:57:56,852 Evviva! 806 00:57:57,227 --> 00:57:58,270 Ben fatto, Comandante! 807 00:57:58,437 --> 00:57:59,438 - C'è Zanna! - Cosa? 808 00:57:59,646 --> 00:58:02,941 Popolo di Dorso, stiamo cercando Raya... 809 00:58:03,108 --> 00:58:04,902 fuggiasca proveniente da Cuore! 810 00:58:05,068 --> 00:58:07,279 Consegnatecela o verremo a prenderla! 811 00:58:09,948 --> 00:58:11,325 Sei l'unico rimasto? 812 00:58:11,783 --> 00:58:14,786 Il mio popolo ha affrontato i Druun valorosamente, 813 00:58:15,078 --> 00:58:16,121 ma ha perduto. 814 00:58:25,589 --> 00:58:26,423 Ok. 815 00:58:26,673 --> 00:58:28,842 Quelli di Zanna vogliono me, non voi... 816 00:58:29,051 --> 00:58:31,970 quindi, se riesco a distrarli, voi potete filarvela. 817 00:58:32,137 --> 00:58:33,680 Vuoi affrontare un esercito? 818 00:58:33,847 --> 00:58:35,349 No, creerò un diversivo. 819 00:58:35,516 --> 00:58:37,476 Conosco il punto debole di Namaari. 820 00:58:37,643 --> 00:58:40,145 E quando sarete in salvo, me la darò a gambe. 821 00:58:45,234 --> 00:58:46,235 Come ti chiami? 822 00:58:46,401 --> 00:58:48,570 Gli amici mi chiamano Tong. 823 00:58:48,737 --> 00:58:51,740 Ok, Tong, tu non conosci me e io non conosco te... 824 00:58:51,907 --> 00:58:54,826 ma so che conosci una porta sul retro, una via di fuga, 825 00:58:54,993 --> 00:58:57,788 perché è importante che i miei amici si salvino, ok? 826 00:58:57,955 --> 00:59:01,917 Perciò ti chiedo con tutto il cuore: vuoi aiutarci? 827 00:59:02,918 --> 00:59:04,044 Per favore. 828 00:59:14,346 --> 00:59:15,097 Ok. 829 00:59:15,764 --> 00:59:17,182 Promemoria: 830 00:59:17,558 --> 00:59:18,809 non morire. 831 00:59:19,685 --> 00:59:21,019 Bruciateli. 832 00:59:28,610 --> 00:59:30,696 Ehilà, Principessa Belciuffo. 833 00:59:30,863 --> 00:59:31,864 Che ci fai qui? 834 00:59:32,030 --> 00:59:34,616 Tu e i pezzi di Gemma Drago venite con me. 835 00:59:35,242 --> 00:59:36,952 La mia spada non è d'accordo. 836 00:59:38,787 --> 00:59:41,540 Già, so che non sei capace di farcela da sola. 837 00:59:41,707 --> 00:59:43,667 Non sei nessuno, senza una banda. 838 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 Giù le armi. 839 00:59:46,587 --> 00:59:48,046 Non ci vorrà molto. 840 01:00:12,237 --> 01:00:13,614 Ti serviva, dep la? 841 01:00:15,532 --> 01:00:16,575 Nah. 842 01:00:17,451 --> 01:00:19,494 Vedo che qualcuno ha fatto pratica. 843 01:00:34,510 --> 01:00:36,220 Perché rubi i pezzi di gemma? 844 01:00:40,224 --> 01:00:43,227 Sai, ho sempre sognato una parure. 845 01:00:48,440 --> 01:00:51,193 Non è che hai portato la gemma di Zanna, vero? 846 01:01:01,453 --> 01:01:03,413 No? Non importa. 847 01:01:03,580 --> 01:01:06,250 Passerò a prenderla più tardi. 848 01:01:08,293 --> 01:01:10,045 Adesso mi diverto. 849 01:01:38,365 --> 01:01:40,325 Già, è un drago. 850 01:01:40,492 --> 01:01:41,660 Andiamo. 851 01:01:41,827 --> 01:01:42,828 Avanti! 852 01:02:06,101 --> 01:02:07,728 Mi avete tirato una coda di gambero? 853 01:02:08,979 --> 01:02:11,148 Quando pensavi di dirci che è Sisu? 854 01:02:11,315 --> 01:02:13,650 Beh, tecnicamente lo sapevate già. 855 01:02:14,568 --> 01:02:15,485 Ancora? 856 01:02:15,652 --> 01:02:17,070 Perché sei qui... 857 01:02:17,237 --> 01:02:18,947 divino drago acquatico? 858 01:02:19,198 --> 01:02:20,449 Non è ovvio, campione? 859 01:02:20,616 --> 01:02:22,576 Raya ed io aggiusteremo il mondo. 860 01:02:22,743 --> 01:02:24,244 Riporteremo tutti in vita. 861 01:02:24,411 --> 01:02:25,996 Riporterete tutti in vita? 862 01:02:26,163 --> 01:02:27,164 Vi aiuterò. 863 01:02:27,998 --> 01:02:30,459 Spiacente, non si può fare. 864 01:02:30,626 --> 01:02:31,877 Troppo rischioso. 865 01:02:32,127 --> 01:02:35,881 Non sei l'unica che ha perso qualcuno per colpa dei Druun. 866 01:02:39,384 --> 01:02:40,344 Vi prego. 867 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 Lasciate che vi aiuti. 868 01:02:51,021 --> 01:02:55,776 Anch'io voglio unirmi a voi contro i Druun. Prendiamoli a calci! 869 01:03:07,663 --> 01:03:10,332 Il dono del mio fratellone Pengu. 870 01:04:16,273 --> 01:04:18,400 Bene, Comandante Boun. Rotta su Zanna. 871 01:04:18,775 --> 01:04:19,776 Pronti! 872 01:04:38,337 --> 01:04:40,839 Ascoltate tutti, ecco il piano. 873 01:04:41,006 --> 01:04:43,008 L'ultimo frammento è a Zanna, 874 01:04:43,175 --> 01:04:45,928 il più sorvegliato dei cinque territori, 875 01:04:46,220 --> 01:04:48,180 protetto da un canale artificiale 876 01:04:48,347 --> 01:04:50,641 che lo separa dal resto del mondo. 877 01:04:50,807 --> 01:04:52,351 L'unica via d'accesso... 878 01:04:52,518 --> 01:04:54,019 o di fuga... è l'acqua. 879 01:04:58,607 --> 01:05:02,694 Abbiamo la fortuna di avere con noi un magico drago acquatico. 880 01:05:04,821 --> 01:05:07,115 Il palazzo brulicherà di soldati. 881 01:05:07,616 --> 01:05:09,034 Per intrufolarci dovremo... 882 01:05:09,201 --> 01:05:10,452 So io, come fare. 883 01:05:10,702 --> 01:05:12,037 Io affronto la prima ondata. 884 01:05:14,206 --> 01:05:17,209 Poi arriva Tong con la sua giga-ascia spaccaossa. 885 01:05:18,418 --> 01:05:21,046 E poi gli Ongi con la mini-ladra picchiatella, 886 01:05:23,048 --> 01:05:26,134 che lancerà la gemma alla potente Sisudatu. 887 01:05:27,553 --> 01:05:30,472 E poi, tanti saluti, binturi. 888 01:05:34,810 --> 01:05:36,895 Liscio come l'olio, dico bene? 889 01:05:37,896 --> 01:05:40,190 No. Liscio come un tubo intasato. 890 01:05:40,357 --> 01:05:41,358 Giusto. 891 01:05:41,650 --> 01:05:42,860 Ecco il mio piano. 892 01:05:43,318 --> 01:05:44,444 Entriamo a Zanna, 893 01:05:44,611 --> 01:05:46,113 affrontiamo Namaari, 894 01:05:47,781 --> 01:05:49,533 le diamo un regalino e le diciamo: 895 01:05:49,700 --> 01:05:51,702 Ti va di aiutarci a salvare il mondo? 896 01:05:51,869 --> 01:05:54,621 Perché ti basterà darci un pezzo di gemma. 897 01:05:54,788 --> 01:05:57,875 Sì! Aspettavo solo che qualcuno me lo chiedesse! 898 01:05:58,041 --> 01:05:59,168 È tutto tuo! 899 01:05:59,543 --> 01:06:02,212 Migliori amiche per sempre. 900 01:06:04,590 --> 01:06:06,884 Sì, ma preferisco il piano di Boun. 901 01:06:07,050 --> 01:06:07,801 Cosa? 902 01:06:07,968 --> 01:06:08,927 Sì! 903 01:06:09,094 --> 01:06:09,970 Cosa, perché? 904 01:06:10,137 --> 01:06:11,346 Perché siamo a Zanna. 905 01:06:11,513 --> 01:06:15,517 Hanno spade forgiate apposta per colpire alle spalle. 906 01:06:15,684 --> 01:06:18,020 È solo colpa loro, se siamo a questo punto. 907 01:06:18,187 --> 01:06:19,730 Sono il peggio del peggio. 908 01:06:21,440 --> 01:06:23,108 Ad essere sinceri... 909 01:06:23,275 --> 01:06:26,486 credo che, in fondo, anche lei voglia salvare il mondo. 910 01:06:26,653 --> 01:06:28,572 Tu non hai visto Namaari tradirmi. 911 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 Seguiremo il mio piano. 912 01:06:34,995 --> 01:06:36,079 Cosa... un nubifragio? 913 01:06:36,246 --> 01:06:37,998 Andiamo, ti mostro una cosa. 914 01:06:43,086 --> 01:06:45,088 Che facciamo, adesso? 915 01:06:45,380 --> 01:06:46,590 Non lo so. 916 01:06:47,216 --> 01:06:49,384 Dove mi stai portando? 917 01:06:53,222 --> 01:06:56,850 CUORE 918 01:07:16,286 --> 01:07:18,413 Sisu, perché mi hai portata qui? 919 01:07:18,622 --> 01:07:20,123 È qui che tutto ha avuto inizio. 920 01:07:20,457 --> 01:07:22,251 Sì, lo so bene. 921 01:07:23,627 --> 01:07:25,546 - C'ero anch'io. - No. 922 01:07:26,380 --> 01:07:30,092 Sto parlando di quello che accadde 500 anni fa. 923 01:07:36,098 --> 01:07:38,892 Lascia che ti presenti i miei fratelli e sorelle. 924 01:07:39,268 --> 01:07:40,894 Quelli davvero potenti. 925 01:07:41,854 --> 01:07:43,146 Mi mancano. 926 01:07:43,772 --> 01:07:45,649 Non sapevo che fossero qui. 927 01:07:47,860 --> 01:07:49,820 Vedi quell'elegantona, là? 928 01:07:50,070 --> 01:07:52,906 È Amba. È grazie a lei che mi illumino. 929 01:07:53,073 --> 01:07:56,368 E quella è Pranee. Abile mutaforma. 930 01:07:56,827 --> 01:07:58,704 Jagan, la nebbia. 931 01:07:59,705 --> 01:08:01,540 E Pengu. 932 01:08:02,499 --> 01:08:04,209 Il nostro fratellone. 933 01:08:04,960 --> 01:08:06,545 Lui governa la pioggia. 934 01:08:07,254 --> 01:08:09,798 Eravamo gli ultimi draghi rimasti. 935 01:08:12,718 --> 01:08:15,053 Tutti gli altri erano ormai di pietra. 936 01:08:16,388 --> 01:08:18,015 Eravamo circondati dai Druun. 937 01:08:21,643 --> 01:08:25,731 Pengu, il fratello maggiore, non intendeva accettare la sconfitta. 938 01:08:26,690 --> 01:08:29,026 Tentammo un'ultima resistenza... 939 01:08:30,194 --> 01:08:31,403 tutti insieme. 940 01:08:35,324 --> 01:08:37,784 Così, uno alla volta... 941 01:08:38,368 --> 01:08:41,038 misero insieme i loro poteri... 942 01:08:41,205 --> 01:08:44,208 e crearono la Gemma Drago. 943 01:08:49,296 --> 01:08:51,089 Non so perché scelsero me. 944 01:08:52,716 --> 01:08:54,259 Poteva essere chiunque di noi. 945 01:08:56,929 --> 01:08:58,472 So solo... 946 01:08:59,056 --> 01:09:00,641 che io mi fidavo di loro... 947 01:09:02,476 --> 01:09:04,144 e loro si fidarono di me. 948 01:09:06,563 --> 01:09:07,981 E poi... 949 01:09:18,242 --> 01:09:20,160 Il loro atto di fiducia 950 01:09:20,869 --> 01:09:23,622 mi responsabilizzò oltre ogni immaginazione. 951 01:09:24,164 --> 01:09:26,291 Lo stesso potrebbe accadere a Namaari. 952 01:09:27,167 --> 01:09:29,378 Vorrei tanto poterci credere. 953 01:09:29,878 --> 01:09:32,297 Avevo creduto che potessimo essere amiche. 954 01:09:32,464 --> 01:09:33,549 Quando tutto finirà, 955 01:09:34,091 --> 01:09:35,384 forse lo sarete. 956 01:09:36,093 --> 01:09:38,428 Ammesso che voglia aiutarci... 957 01:09:39,012 --> 01:09:40,848 come potrei fidarmi di lei? 958 01:09:41,014 --> 01:09:44,935 Ma se trovassi la forza di farlo, oltre a riportare in vita il tuo Ba, 959 01:09:45,394 --> 01:09:47,229 faresti rivivere il suo sogno. 960 01:09:47,688 --> 01:09:48,939 Kumandra. 961 01:10:13,005 --> 01:10:15,132 Credi che mi riconoscerebbe? 962 01:10:16,550 --> 01:10:17,843 Sono cambiate molte cose. 963 01:10:20,137 --> 01:10:21,763 Certo, che ti riconoscerà. 964 01:10:22,639 --> 01:10:24,099 Tu me lo ricordi molto. 965 01:10:24,725 --> 01:10:28,145 Ah, sì? Forte, affascinante, criniera impeccabile? 966 01:10:31,190 --> 01:10:32,608 Ottimista. 967 01:10:36,820 --> 01:10:40,657 Come posso avvicinarmi a Namaari dopo quello che abbiamo passato? 968 01:10:41,116 --> 01:10:45,078 Può sembrare impossibile, ma a volte, 969 01:10:45,245 --> 01:10:48,248 devi fare il primo passo, anche se non sei pronta. 970 01:10:49,249 --> 01:10:50,292 Fidati di me. 971 01:10:58,884 --> 01:11:01,011 D'accordo. Seguiremo il tuo piano. 972 01:11:01,345 --> 01:11:03,722 Che? Il mio piano? Seguirai il mio piano? 973 01:11:03,889 --> 01:11:04,765 Sì. 974 01:11:05,307 --> 01:11:06,433 Evvai! 975 01:11:06,600 --> 01:11:07,851 Non te ne pentirai. 976 01:11:08,018 --> 01:11:09,520 Ma servirà il dono perfetto. 977 01:11:09,686 --> 01:11:11,855 Ha qualche passione? Gatti? Coltelli? 978 01:11:12,064 --> 01:11:14,650 Gatti con i coltelli? Coltelli con i gatti? 979 01:11:14,858 --> 01:11:18,529 In realtà, so esattamente che cosa donarle. 980 01:11:23,575 --> 01:11:27,329 Ed è così che il regno di Zanna fiorì... 981 01:11:27,496 --> 01:11:31,083 a dispetto dei mostri che volevano distruggerci. 982 01:11:31,250 --> 01:11:34,711 Perché siamo intelligenti, resilienti... 983 01:11:35,128 --> 01:11:36,505 e ci aiutiamo tutti. 984 01:11:36,672 --> 01:11:38,257 Madre! Devo parlarti. 985 01:11:38,465 --> 01:11:39,758 La Principessa Namaari! 986 01:11:41,009 --> 01:11:44,012 D'accordo, d'accordo, andate, ora, bambini. 987 01:11:44,179 --> 01:11:45,973 Devo parlare con la principessa. 988 01:11:46,139 --> 01:11:48,600 Madre, neanche immagini che cosa ho visto. 989 01:11:48,767 --> 01:11:50,602 Hai visto un drago. 990 01:11:51,436 --> 01:11:52,980 Il Generale Atitāya mi ha detto 991 01:11:53,146 --> 01:11:55,941 del tuo ritorno senza i pezzi di gemma. 992 01:11:56,108 --> 01:11:57,150 Era Sisu. 993 01:11:57,317 --> 01:11:59,319 Lei può rimediare ai nostri errori. 994 01:11:59,486 --> 01:12:00,904 Riportare tutti in vita. 995 01:12:01,071 --> 01:12:03,282 È questo, che mi preoccupa. 996 01:12:03,490 --> 01:12:07,202 Quando saranno tornati in vita, con chi se la prenderanno? 997 01:12:07,369 --> 01:12:08,203 Dimentichi... 998 01:12:08,370 --> 01:12:10,747 che gli altri clan incolpano noi. 999 01:12:10,914 --> 01:12:13,458 Ma non volevamo fare del male a nessuno. 1000 01:12:13,667 --> 01:12:17,004 Certo, ma se avessimo il drago 1001 01:12:17,171 --> 01:12:18,964 e i pezzi di gemma, 1002 01:12:19,131 --> 01:12:21,008 verremmo perdonati. 1003 01:12:21,175 --> 01:12:22,676 Salveremmo il mondo. 1004 01:12:22,843 --> 01:12:25,971 E soprattutto, il nostro popolo sarebbe al sicuro. 1005 01:12:26,138 --> 01:12:28,682 Ma Raya non lascerà mai che Sisu venga con noi. 1006 01:12:29,808 --> 01:12:31,810 Non le daremo scelta. 1007 01:12:32,603 --> 01:12:34,396 Che cosa vuoi fare? 1008 01:12:34,563 --> 01:12:36,690 Non è più affar tuo, mia cara. 1009 01:12:37,191 --> 01:12:38,525 Hai fatto abbastanza. 1010 01:12:49,912 --> 01:12:51,163 Se rifiuta di aiutarci, 1011 01:12:51,330 --> 01:12:53,415 avremo scaricato l'effetto sorpresa 1012 01:12:53,582 --> 01:12:55,459 - nello sciacquone. - Lo so. 1013 01:12:55,626 --> 01:12:57,586 Ma non ha motivo di aiutarci. 1014 01:12:57,753 --> 01:12:58,504 Lo so! 1015 01:12:58,670 --> 01:12:59,963 Questa roba è immangiabile. 1016 01:13:00,130 --> 01:13:00,881 Lo so! 1017 01:13:01,048 --> 01:13:04,301 Sei sicura che i quattro birbantelli possano farcela? 1018 01:13:04,510 --> 01:13:07,095 Non lo so. 1019 01:14:21,128 --> 01:14:22,337 È troppo speziata. 1020 01:14:22,629 --> 01:14:24,047 No. C'è troppo bambù. 1021 01:14:24,214 --> 01:14:26,508 Tu che ne sai? Hai il palato da bambinone. 1022 01:14:26,675 --> 01:14:28,302 E tu ti vesti da bambinone. 1023 01:14:28,468 --> 01:14:29,970 Dammi il mestolo, cucino io! 1024 01:14:30,137 --> 01:14:32,264 Fermo, Onda anomala. Lo chef sono io. 1025 01:14:32,431 --> 01:14:33,849 Posso? 1026 01:14:39,188 --> 01:14:40,230 Ottima. 1027 01:14:40,439 --> 01:14:42,232 L'ho imparato dal mio Ba. 1028 01:14:42,983 --> 01:14:45,569 Ti ha insegnato anche a fare la delizia essiccata? 1029 01:14:46,236 --> 01:14:47,821 No, quella è solo opera mia. 1030 01:14:50,949 --> 01:14:53,160 Sarebbe bello mangiare di nuovo con lui. 1031 01:14:53,368 --> 01:14:54,536 Come ti capisco. 1032 01:14:55,287 --> 01:14:58,874 Io ho una sorella insopportabile che mi spettina sempre. 1033 01:15:00,250 --> 01:15:02,002 Quanto vorrei riabbracciarla. 1034 01:15:02,169 --> 01:15:03,712 Compiuta la missione, 1035 01:15:03,879 --> 01:15:06,215 sarò felice di riempirmi gli occhi... 1036 01:15:06,381 --> 01:15:11,678 con la gioiastica immagine del mio villaggio di nuovo affollato. 1037 01:15:13,555 --> 01:15:17,434 E tu riabbraccerai di nuovo i tuoi genitori, Noi. 1038 01:15:18,101 --> 01:15:19,811 Come l'hai chiamata? 1039 01:15:19,978 --> 01:15:21,730 Noi. È il suo nome. 1040 01:15:22,397 --> 01:15:23,982 È scritto sul colletto. 1041 01:15:24,149 --> 01:15:26,068 Nessuno ha mai controllato? 1042 01:15:26,276 --> 01:15:28,487 E poi sarei io, il bruto. 1043 01:15:33,075 --> 01:15:34,076 Che significa? 1044 01:15:34,284 --> 01:15:35,953 Significa che è ora. 1045 01:15:36,245 --> 01:15:37,287 Sisu... 1046 01:15:37,454 --> 01:15:41,250 finché non avremo la gemma e la conferma che Namaari è dei nostri, 1047 01:15:41,500 --> 01:15:43,669 promettimi che resterai nascosta. 1048 01:15:58,267 --> 01:16:00,143 Vedo che hai avuto il mio dono. 1049 01:16:01,228 --> 01:16:03,272 Non credevo di poterlo rivedere. 1050 01:16:03,438 --> 01:16:04,982 Beh... 1051 01:16:05,148 --> 01:16:06,984 ho cercato di averne cura. 1052 01:16:09,361 --> 01:16:12,281 Non sei l'unica fissata con i draghi, sai. 1053 01:16:33,218 --> 01:16:34,428 L'ultimo pezzo. 1054 01:16:34,595 --> 01:16:36,638 È l'ora di riportare tutti in vita. 1055 01:16:42,311 --> 01:16:44,938 Sisu e i pezzi della gemma vengono con me. 1056 01:16:45,314 --> 01:16:46,773 - Sisu! - Fermi là! 1057 01:16:46,940 --> 01:16:49,484 Che idiozia fidarsi di una donna di Zanna! 1058 01:16:49,651 --> 01:16:50,986 Non vi avvicinate! 1059 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Namaari... 1060 01:16:52,446 --> 01:16:54,573 Non deve per forza finire così. 1061 01:16:54,740 --> 01:16:57,326 Non ho davvero alternativa. 1062 01:16:57,951 --> 01:17:01,079 Ehi. Lascia fare a me. 1063 01:17:09,379 --> 01:17:11,465 Io so che non sei malvagia. 1064 01:17:11,632 --> 01:17:13,091 Che cosa fai? 1065 01:17:13,425 --> 01:17:15,135 Che vuoi un mondo migliore. 1066 01:17:15,302 --> 01:17:17,179 Come tutti noi. 1067 01:17:17,971 --> 01:17:19,348 Sisu... 1068 01:17:20,849 --> 01:17:22,601 Ho fiducia in te, Namaari. 1069 01:17:37,824 --> 01:17:39,076 No! 1070 01:17:42,579 --> 01:17:43,747 Sisu! 1071 01:17:49,127 --> 01:17:50,212 No... 1072 01:18:06,562 --> 01:18:08,355 Che sta succedendo? 1073 01:18:08,939 --> 01:18:10,315 Non lo so. 1074 01:18:11,066 --> 01:18:14,987 Forse con la scomparsa dell'ultimo drago, sparisce anche l'acqua. 1075 01:18:15,946 --> 01:18:17,865 Ora niente potrà più fermare i Druun. 1076 01:18:19,908 --> 01:18:21,243 Niente. 1077 01:18:32,588 --> 01:18:33,589 Raya? 1078 01:18:34,590 --> 01:18:35,841 Dov'è Raya? 1079 01:19:11,001 --> 01:19:12,336 Namaari! 1080 01:19:13,504 --> 01:19:15,589 Chiudiamo questa storia, binturi. 1081 01:19:41,823 --> 01:19:43,408 Raya! 1082 01:19:50,290 --> 01:19:51,708 Non può vederci. 1083 01:19:52,167 --> 01:19:54,711 Raya è accecata dalla sua stessa rabbia. 1084 01:19:56,547 --> 01:19:58,257 La gemma perde potere! 1085 01:20:00,342 --> 01:20:03,011 Saranno cibo per Druun, se non li aiutiamo. 1086 01:20:06,431 --> 01:20:09,434 Andiamo! Fidatevi, andrà tutto bene. 1087 01:20:10,686 --> 01:20:12,855 Stupido Druun, levati di mezzo! 1088 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 Via, via, via! 1089 01:20:15,566 --> 01:20:17,526 A cavalluccio, oplà! 1090 01:20:28,120 --> 01:20:29,121 Forza, forza! Corri! 1091 01:20:29,454 --> 01:20:32,291 Raggiungete l'acqua, presto! Veloci! 1092 01:20:36,128 --> 01:20:38,172 Andiamo! Forza! 1093 01:21:24,343 --> 01:21:26,261 Non volevo che finisse così. 1094 01:21:26,428 --> 01:21:27,888 Bugiarda! 1095 01:21:29,097 --> 01:21:31,141 Non importa se mi credi o meno. 1096 01:21:31,934 --> 01:21:33,018 Sisu mi credeva. 1097 01:21:34,520 --> 01:21:36,021 Ma tu non ti sei fidata. 1098 01:21:37,606 --> 01:21:39,191 E questo è il risultato. 1099 01:21:40,317 --> 01:21:41,860 Fa' di me ciò che vuoi. 1100 01:21:42,528 --> 01:21:45,656 Ma sei responsabile quanto me della morte di Sisu. 1101 01:21:55,249 --> 01:21:56,625 Tong, c'è altra gente! 1102 01:21:56,792 --> 01:21:58,335 Presto! Non c'è più tempo! 1103 01:21:58,544 --> 01:21:59,378 Ricevuto! 1104 01:21:59,545 --> 01:22:01,797 Tutti fuori! Seguitemi! 1105 01:22:36,498 --> 01:22:38,000 Ok, Tuk, sono gli ultimi. 1106 01:22:38,166 --> 01:22:39,877 Va'! Vi proteggiamo noi. 1107 01:22:41,503 --> 01:22:42,504 Tuk Tuk! 1108 01:22:45,507 --> 01:22:47,092 Che state aspettando? Via! 1109 01:22:54,683 --> 01:22:55,934 Raya! 1110 01:22:57,102 --> 01:22:59,646 È quella che ha ucciso Sisu! 1111 01:23:11,658 --> 01:23:14,077 Raya! Raya! 1112 01:23:14,244 --> 01:23:16,121 Il potere della gemma è svanito! 1113 01:23:16,288 --> 01:23:17,956 Non riusciamo a respingerli! 1114 01:23:18,123 --> 01:23:19,666 Sono dappertutto! 1115 01:23:44,066 --> 01:23:46,068 Non so perché scelsero me. 1116 01:23:47,486 --> 01:23:49,029 Poteva essere chiunque di noi. 1117 01:23:50,113 --> 01:23:52,908 So solo che io mi fidavo di loro... 1118 01:23:53,450 --> 01:23:55,452 e loro si fidarono di me. 1119 01:23:56,078 --> 01:23:57,538 E poi... 1120 01:24:00,207 --> 01:24:02,000 Datemi tutti i pezzi di gemma. 1121 01:24:02,167 --> 01:24:03,377 Possiamo metterli insieme. 1122 01:24:03,585 --> 01:24:04,586 Può ancora funzionare. 1123 01:24:04,795 --> 01:24:07,339 Sisu non c'è più, non abbiamo i suoi poteri. 1124 01:24:07,506 --> 01:24:10,092 Non c'entrano i poteri, si tratta di fiducia. 1125 01:24:10,259 --> 01:24:10,968 Che cosa? 1126 01:24:11,134 --> 01:24:14,137 Per questo ha funzionato. E possiamo farlo anche noi. 1127 01:24:14,304 --> 01:24:17,266 Facendo la sola cosa che Sisu ci ha sempre chiesto. 1128 01:24:17,432 --> 01:24:19,434 Ciò che anche il mio Ba voleva. 1129 01:24:19,601 --> 01:24:22,896 Fidarci l'uno dell'altro e sistemare le cose. 1130 01:24:23,689 --> 01:24:26,191 Ma solo collaborando, ci riusciremo. 1131 01:24:26,358 --> 01:24:27,484 Vi prego. 1132 01:24:27,651 --> 01:24:29,736 Dopo quello che lei ha fatto? 1133 01:24:29,903 --> 01:24:31,280 Non ci fideremo mai! 1134 01:24:36,827 --> 01:24:38,537 Farò io il primo passo. 1135 01:24:49,923 --> 01:24:50,924 Raya, no! 1136 01:28:12,876 --> 01:28:14,336 Ha funzionato! 1137 01:29:00,007 --> 01:29:01,091 Tuk Tuk! 1138 01:30:21,672 --> 01:30:23,215 Pranee! Amba! 1139 01:30:23,423 --> 01:30:24,424 Jagan! 1140 01:30:24,633 --> 01:30:26,260 Pengu! 1141 01:30:27,386 --> 01:30:28,720 Sì! 1142 01:31:00,043 --> 01:31:01,044 Raya. 1143 01:31:02,004 --> 01:31:03,547 Sisu. 1144 01:31:04,256 --> 01:31:07,885 Ho tanta fame. 1145 01:31:08,302 --> 01:31:10,095 Ho la giaca essiccata. 1146 01:31:10,262 --> 01:31:11,471 Mi è passata. 1147 01:31:21,607 --> 01:31:22,566 Sisu! 1148 01:31:22,858 --> 01:31:26,653 È un piacere sentire di nuovo il tuo prodigioso fetore di drago. 1149 01:31:26,862 --> 01:31:28,739 Ok, lo considero un complimento. 1150 01:32:18,747 --> 01:32:20,624 - Mamma! - La mia bambina! 1151 01:32:25,003 --> 01:32:26,213 Mamma, guarda, è Boun! 1152 01:32:28,465 --> 01:32:30,008 È Boun! 1153 01:33:08,922 --> 01:33:10,257 Ba? 1154 01:33:14,720 --> 01:33:16,388 Gocciolina? 1155 01:33:19,183 --> 01:33:20,309 Ba! 1156 01:33:37,409 --> 01:33:38,869 È davvero lei? 1157 01:33:42,831 --> 01:33:46,627 Capo Benja, devi essere orgoglioso di tua figlia. 1158 01:33:47,419 --> 01:33:50,380 Spero non ti dispiaccia, ha invitato degli amici. 1159 01:34:19,034 --> 01:34:20,118 Ba? 1160 01:34:21,328 --> 01:34:24,456 Benvenuto a Kumandra. 1161 01:34:59,783 --> 01:35:06,790 RAYA E L'ULTIMO DRAGO 1162 01:46:42,069 --> 01:46:44,071 Sottotitoli italiani a cura di Roberto Morville