1 00:01:05,413 --> 00:01:07,165 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 2 00:01:07,957 --> 00:01:10,001 Μια μοναχική αναβάτρια. 3 00:01:10,460 --> 00:01:12,336 Ένας δυστοπικός κόσμος. 4 00:01:12,503 --> 00:01:15,047 Μια γη που ερημώθηκε. 5 00:01:15,756 --> 00:01:18,551 Πώς αυτός ο κόσμος χάλασε έτσι; 6 00:01:19,886 --> 00:01:23,347 Όλα αυτά άρχισαν πριν από 500 χρόνια. 7 00:01:25,016 --> 00:01:26,768 Κουμάντρα. 8 00:01:28,644 --> 00:01:30,897 Έτσι ήμασταν κάποτε. 9 00:01:31,063 --> 00:01:35,359 Όταν η γη μας είχε ειρήνη και ζούσαμε αρμονικά μαζί... 10 00:01:36,569 --> 00:01:37,653 με δράκους. 11 00:01:37,820 --> 00:01:42,825 Μαγικά πλάσματα που μας έφερναν νερό και βροχή, και ειρήνη. 12 00:01:44,076 --> 00:01:46,704 Ήταν παράδεισος. 13 00:01:46,871 --> 00:01:49,415 Αλλά μετά, ήρθαν οι Ντρούουν. 14 00:01:51,793 --> 00:01:55,254 Μια ανεγκέφαλη μάστιγα που εξαπλώνονταν σαν πυρκαγιά... 15 00:01:55,421 --> 00:02:00,551 πολλαπλασιάζονταν καθώς αφάνιζαν τη ζωή και μετέτρεπαν όσους άγγιζαν σε πέτρα. 16 00:02:01,636 --> 00:02:03,971 Οι δράκοι μάς προστάτεψαν όσο μπορούσαν... 17 00:02:05,932 --> 00:02:08,184 αλλά δεν ήταν αρκετό. 18 00:02:09,811 --> 00:02:11,646 Τότε η Πανίσχυρη Σισουντάτου... 19 00:02:11,854 --> 00:02:16,317 ο τελευταίος δράκος, συγκέντρωσε όλη της τη μαγεία σε ένα πετράδι και... 20 00:02:21,781 --> 00:02:24,075 έδιωξε όλους τους Ντρούουν. 21 00:02:25,118 --> 00:02:27,453 Όσοι είχαν μετατραπεί σε πέτρα ζωντάνεψαν. 22 00:02:28,412 --> 00:02:31,332 Εκτός από τους δράκους. 23 00:02:34,627 --> 00:02:37,255 Μόνο το πετράδι είχε απομείνει από τη Σίσου. 24 00:02:37,505 --> 00:02:40,591 Θα έπρεπε να ήταν μεγάλη στιγμή που θα ενέπνεε όλους... 25 00:02:40,758 --> 00:02:43,094 όταν η θυσία της ένωσε την ανθρωπότητα. 26 00:02:43,261 --> 00:02:46,305 Οι άνθρωποι, όμως, που είναι πάντα άνθρωποι... 27 00:02:46,472 --> 00:02:50,726 πολεμούσαν για να αποκτήσουν το απομεινάρι της μαγείας των δράκων... 28 00:02:51,936 --> 00:02:54,814 Σύνορα χαράχτηκαν. Η Κουμάντρα χωρίστηκε. 29 00:02:55,481 --> 00:02:58,860 Γίναμε όλοι εχθροί και το πετράδι έπρεπε να κρυφτεί. 30 00:02:59,819 --> 00:03:02,029 Αλλά δεν χάλασε έτσι ο κόσμος. 31 00:03:02,405 --> 00:03:05,616 Αυτό συνέβη 500 χρόνια μετά, όταν μπήκα εγώ... 32 00:03:06,200 --> 00:03:07,535 στην ιστορία. 33 00:03:19,547 --> 00:03:21,966 Η ΡΑΪΑ ΚΑΙ Ο ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΔΡΑΚΟΣ 34 00:04:08,095 --> 00:04:09,806 Κάποιος κάνει τον έξυπνο. 35 00:04:13,142 --> 00:04:16,104 Τουκ Τουκ, ας τους δείξουμε τι σημαίνει εξυπνάδα. 36 00:04:26,572 --> 00:04:27,448 Τουκ Τουκ! 37 00:04:28,324 --> 00:04:29,408 Έλα! 38 00:04:29,575 --> 00:04:30,451 Συγκεντρώσου! 39 00:04:32,495 --> 00:04:33,496 Ευχαριστώ. 40 00:04:38,376 --> 00:04:40,837 Φίλε, αυτό ήταν φοβερό. Κόλλα το. 41 00:04:43,047 --> 00:04:44,173 Σε γυρίζω. 42 00:05:34,474 --> 00:05:35,558 Στάσου ένα λεπτό. 43 00:05:38,811 --> 00:05:40,688 Παραείναι εύκολο. 44 00:05:43,107 --> 00:05:44,776 Αρχηγέ Μπέντζα. 45 00:05:45,401 --> 00:05:47,987 Ξέρω ότι δουλειά σου είναι να με εμποδίσεις... 46 00:05:48,488 --> 00:05:49,614 αλλά δεν θα το κάνεις. 47 00:05:49,781 --> 00:05:52,492 Μην μπερδεύεις πνεύμα με ικανότητα, νεαρή. 48 00:05:52,658 --> 00:05:56,245 Δεν θα πατήσεις πόδι στον εσωτερικό κύκλο του Πετραδιού του Δράκου. 49 00:05:56,579 --> 00:05:57,914 Ούτε ένα δάχτυλο. 50 00:05:58,080 --> 00:06:01,125 Καλό θα 'ναι να βγάλεις τη λεπίδα. Θα τη χρειαστείς. 51 00:06:01,542 --> 00:06:02,543 Όχι σήμερα. 52 00:06:38,412 --> 00:06:39,163 Μπουπ. 53 00:06:39,539 --> 00:06:43,334 Όπως είπα, δεν θα πατήσεις πόδι στον εσωτερικό κύκλο. 54 00:06:44,168 --> 00:06:45,670 Έχασες, Ράια. 55 00:06:46,337 --> 00:06:47,255 Σίγουρα; 56 00:06:50,550 --> 00:06:51,843 Ράια... 57 00:06:52,009 --> 00:06:53,970 Μάλλον θα έπρεπε να πω δύο πόδια. 58 00:06:54,137 --> 00:06:57,306 Μην αισθάνεσαι άσχημα, αρχηγέ Μπέντζα. 59 00:06:57,473 --> 00:06:59,183 Έκανες ό,τι μπορούσες. 60 00:06:59,725 --> 00:07:03,604 Δεν αισθάνομαι άσχημα. Κι εσύ πρέπει να με λες "πατέρα" ή "μπα". 61 00:07:04,605 --> 00:07:08,192 Τα πήγες καλά, δροσοσταλιά. Πέρασες τη δοκιμασία. 62 00:07:13,865 --> 00:07:16,451 Το πνεύμα της Σίσου. 63 00:07:24,167 --> 00:07:27,920 Γενιές ολόκληρες, η οικογένειά μας ορκίστηκε να προστατεύει το πετράδι. 64 00:07:28,880 --> 00:07:32,550 Σήμερα, θα ενταχθείς σε αυτήν την κληρονομιά. 65 00:07:33,551 --> 00:07:38,139 Ράια, πριγκίπισσα της Καρδιάς, θυγατέρα μου... 66 00:07:38,723 --> 00:07:41,851 είσαι πλέον Φύλακας του Πετραδιού του Δράκου. 67 00:08:28,481 --> 00:08:29,816 Κάποια είναι ενθουσιασμένη. 68 00:08:29,982 --> 00:08:31,234 Ναι, αμέ! 69 00:08:31,400 --> 00:08:34,862 Όποιος αγγίξει το Πετράδι του Δράκου, θα αντιμετωπίσει την οργή... 70 00:08:35,070 --> 00:08:38,825 των δύο πιο σκληρών λεπίδων σε όλες τις χώρες. 71 00:08:39,534 --> 00:08:41,368 Χαίρομαι που είσαι προετοιμασμένη... 72 00:08:41,536 --> 00:08:44,122 επειδή έχω κάτι σημαντικό να σου πω. 73 00:08:44,288 --> 00:08:47,125 Οι άλλες χώρες έρχονται κατά δω, τώρα που μιλάμε. 74 00:08:47,291 --> 00:08:48,292 Αλήθεια; 75 00:08:49,335 --> 00:08:50,461 Εντάξει. 76 00:08:50,628 --> 00:08:53,131 Μπορούμε να το κάνουμε. Είμαι έτοιμη. 77 00:08:53,297 --> 00:08:55,341 Ξέρω πώς θα τους σταματήσουμε. 78 00:08:55,508 --> 00:08:58,344 Αλήθεια; Πες μου τι ξέρεις για τις άλλες χώρες. 79 00:08:58,678 --> 00:09:00,304 Πρώτη... η Ουρά. 80 00:09:00,471 --> 00:09:05,268 Μια έρημος γεμάτη ύπουλους μισθοφόρους που πολεμούν βρόμικα. 81 00:09:05,435 --> 00:09:06,727 Δεύτερο, το Νύχι. 82 00:09:06,894 --> 00:09:11,107 Πλωτή αγορά για γρήγορες συμφωνίες και μαχητές με ακόμα πιο γρήγορα χέρια. 83 00:09:12,692 --> 00:09:14,110 Τρίτη, η Ράχη. 84 00:09:14,277 --> 00:09:16,070 Ένα παγωμένο δάσος μπαμπού... 85 00:09:16,237 --> 00:09:21,534 που φρουρείται από εξαιρετικά ψηλούς πολεμιστές με γιγάντια τσεκούρια. 86 00:09:22,577 --> 00:09:25,788 Τέταρτο, το Δόντι. Ο πιο άγριος εχθρός μας. 87 00:09:25,955 --> 00:09:30,376 Προστατεύεται από θυμωμένους εκτελεστές και τις ακόμα πιο θυμωμένες γάτες τους. 88 00:09:33,337 --> 00:09:34,255 Εντάξει... 89 00:09:34,422 --> 00:09:37,717 θα χρειαστούμε μερικές βαλλίστρες και καταπέλτες και... 90 00:09:38,509 --> 00:09:40,928 Τι λες για φλεγόμενους καταπέλτες; 91 00:09:41,095 --> 00:09:45,183 Ή για πάστα γαρίδας από την Ουρά, λεμονόχορτο από το Νύχι... 92 00:09:45,349 --> 00:09:48,644 φύτρες μπαμπού από τη Ράχη... 93 00:09:48,811 --> 00:09:52,064 τσίλι από το Δόντι και ζάχαρη καρύδας από την Καρδιά; 94 00:09:52,231 --> 00:09:53,608 Θα τους δηλητηριάσουμε; 95 00:09:53,775 --> 00:09:57,945 Όχι, δεν θα τους δηλητηριάσουμε και δεν πρόκειται να τους πολεμήσουμε. 96 00:09:58,112 --> 00:09:59,739 Θα γευματίσουμε μαζί τους. 97 00:09:59,906 --> 00:10:02,200 -Ορίστε; -Εγώ τους προσκάλεσα. 98 00:10:02,366 --> 00:10:03,534 Μα είναι εχθροί μας. 99 00:10:03,701 --> 00:10:04,952 Είναι εχθροί μας... 100 00:10:05,119 --> 00:10:08,748 επειδή νομίζουν ότι το Πετράδι του Δράκου μας προσφέρει ευημερία. 101 00:10:08,915 --> 00:10:11,083 Αυτό είναι γελοίο. Δεν το κάνει αυτό. 102 00:10:11,250 --> 00:10:15,129 Υποθέτουν ότι το κάνει, όπως εμείς υποθέτουμε διάφορα γι' αυτούς. 103 00:10:16,047 --> 00:10:20,802 Ράια, υπάρχει λόγος που κάθε χώρα ονοματίστηκε από ένα τμήμα του δράκου. 104 00:10:20,968 --> 00:10:24,555 Κάποτε ήμασταν ενωμένοι. Αρμονικά σαν ένας. 105 00:10:24,722 --> 00:10:25,598 Κουμάντρα. 106 00:10:26,015 --> 00:10:27,892 Αυτό είναι παρελθόν, μπα. 107 00:10:28,142 --> 00:10:30,103 Αλλά δεν χρειάζεται να είναι. 108 00:10:30,269 --> 00:10:34,315 Αν δεν μάθουμε να εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον ξανά... 109 00:10:34,482 --> 00:10:37,735 είναι θέμα χρόνου ώσπου να αφανίσουμε ο ένας τον άλλον. 110 00:10:38,361 --> 00:10:41,781 Δεν είναι αυτός ο κόσμος που θέλω να ζήσεις. 111 00:10:43,741 --> 00:10:47,120 Πιστεύω ότι μπορούμε να ξαναγίνουμε Κουμάντρα. 112 00:10:47,286 --> 00:10:49,997 Όμως κάποιος πρέπει να κάνει το πρώτο βήμα. 113 00:10:53,584 --> 00:10:54,752 Εμπιστέψου με. 114 00:11:15,189 --> 00:11:16,983 Τους βλέπω κάπως νευρικούς, μπα. 115 00:11:17,150 --> 00:11:19,235 Μην ανησυχείς, θα αρχίσω με ένα αστείο. 116 00:11:19,402 --> 00:11:20,528 Σε παρακαλώ, μη. 117 00:11:20,695 --> 00:11:21,988 Αστειεύομαι, αστειεύομαι. 118 00:11:23,531 --> 00:11:28,286 Άνθρωποι της Ουράς, του Νυχιού, της Ράχης και του Δοντιού... 119 00:11:28,453 --> 00:11:30,329 καλωσορίσατε στην Καρδιά. 120 00:11:31,330 --> 00:11:36,252 Πολύ καιρό ήμασταν εχθροί, αλλά σήμερα ξημέρωσε μια καινούρια μέρα. 121 00:11:36,711 --> 00:11:40,298 Σήμερα, μπορούμε να ξαναγίνουμε Κουμάντρα. 122 00:11:41,924 --> 00:11:44,302 Ωραίος λόγος, αρχηγέ Μπέντζα. 123 00:11:44,469 --> 00:11:47,180 Αλλά γιατί μας έφερες εδώ; Θα μας ληστέψεις; 124 00:11:47,388 --> 00:11:51,184 Γιατί να μας ληστέψει; Η γη της Καρδιάς έχει ήδη τα πάντα. 125 00:11:51,350 --> 00:11:53,686 Εύκολες οι μεγαλοστομίες για Κουμάντρα... 126 00:11:53,853 --> 00:11:56,272 όταν κρατάς το ισχυρότερο όπλο απ' όλα. 127 00:11:56,689 --> 00:11:59,901 Το πετράδι δεν είναι όπλο. Είναι ένα ιερό κειμήλιο. 128 00:12:00,443 --> 00:12:02,737 Κουμάντρα! Η Κουμάντρα είναι ένα αστείο! 129 00:12:03,196 --> 00:12:06,324 Μας έφερε τόσο δρόμο για να μιλήσουμε για παραμύθια. 130 00:12:06,491 --> 00:12:07,825 Είναι ανώφελο αυτό! 131 00:12:15,708 --> 00:12:17,168 Έχω κάτι να πω. 132 00:12:22,048 --> 00:12:23,174 Ποιος πεινάει; 133 00:12:30,014 --> 00:12:31,432 Πήγαινε. Μη φοβάσαι. 134 00:12:36,562 --> 00:12:38,815 Είμαι η Ναμάαρι του Δοντιού. 135 00:12:39,107 --> 00:12:42,068 Γεια σου, Ναμάαρι. Είμαι η Ράια. 136 00:12:43,361 --> 00:12:44,445 Η Σίσου είναι αυτή; 137 00:12:46,197 --> 00:12:50,743 Συγγνώμη, ναι, έχω κάπως μια μανία με τους δράκους. 138 00:12:50,910 --> 00:12:53,996 Εγώ όμως φοράω το περιδέραιο των θαυμαστών της Σίσου. 139 00:12:54,413 --> 00:12:55,581 Έλα. 140 00:12:56,040 --> 00:12:57,166 Έχεις φάει; 141 00:13:05,508 --> 00:13:08,636 Σοβαρά; Η μαμά σου το είπε αυτό; 142 00:13:09,178 --> 00:13:11,597 Περίεργο. Εντάξει, η επόμενη ερώτηση. 143 00:13:11,764 --> 00:13:14,142 Μάχη με τα χέρια ή με τα σπαθιά; 144 00:13:14,350 --> 00:13:16,561 -Λεπίδες πάντα. -Τέλεια; 145 00:13:16,727 --> 00:13:18,980 Ρούχα επίσημα ή πρόχειρα; 146 00:13:19,147 --> 00:13:22,358 Μόνο ένα τέρας θα έκανε αυτό το ντύσιμο κάθε μέρα. 147 00:13:23,234 --> 00:13:24,986 Ρύζι ή βραστό; 148 00:13:26,696 --> 00:13:28,656 Δεν περίμενα να σε μπερδέψει αυτό. 149 00:13:29,699 --> 00:13:32,702 Αυτή είναι η πρώτη φορά μετά από καιρό που τρώω ρύζι. 150 00:13:33,494 --> 00:13:34,495 Αλήθεια; 151 00:13:34,662 --> 00:13:37,331 Το Δόντι μπορεί να φαίνεται ωραίο απ' έξω... 152 00:13:37,498 --> 00:13:40,585 αλλά έχουμε μερικές πολύ μεγάλες τρύπες μέσα. 153 00:13:42,295 --> 00:13:44,589 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε στενοχωρήσω. 154 00:13:44,755 --> 00:13:46,257 Λοιπόν, πού είχαμε μείνει; 155 00:13:46,424 --> 00:13:49,385 Κι οι δύο έχουμε γονείς μόνους που λένε χάλια αστεία. 156 00:13:49,552 --> 00:13:52,889 Και οι δύο είμαστε πολεμίστριες που μισούν τα επίσημα ρούχα. 157 00:13:53,055 --> 00:13:54,474 Και λατρεύουμε τη Σίσου. 158 00:13:54,640 --> 00:13:55,808 Ναι. 159 00:13:56,476 --> 00:14:00,688 Ένας θρύλος του Δοντιού λέει ότι η Σίσου υπάρχει ακόμα. 160 00:14:00,855 --> 00:14:03,524 Η Σίσου; Αστειεύεσαι, έτσι; 161 00:14:03,691 --> 00:14:05,485 Θες να δεις κάτι; 162 00:14:06,152 --> 00:14:07,820 Επιτρέπεται να το έχεις αυτό; 163 00:14:07,987 --> 00:14:09,155 Όχι. 164 00:14:09,322 --> 00:14:10,406 Σύμφωνα με αυτό... 165 00:14:11,365 --> 00:14:14,952 αφού η Πανίσχυρη Σίσου αφάνισε τους Ντρούουν... 166 00:14:15,119 --> 00:14:18,122 έπεσε στο νερό και το ρεύμα την ταξίδεψε προς τα κάτω. 167 00:14:18,289 --> 00:14:21,459 Οι θρύλοι λένε ότι τώρα κοιμάται στο τέλος του ποταμού. 168 00:14:21,626 --> 00:14:24,587 Ποιανού ποταμού, όμως; Υπάρχουν εκατοντάδες. 169 00:14:24,754 --> 00:14:25,630 Δεν ξέρω. 170 00:14:25,797 --> 00:14:29,091 Όμως, αν τον βρίσκαμε, φαντάζεσαι τι θα γινόταν; 171 00:14:29,258 --> 00:14:31,469 Ένας δράκος να γυρίσει στον κόσμο. 172 00:14:32,011 --> 00:14:34,889 Τα πράγματα θα μπορούσαν να είναι πολύ καλύτερα. 173 00:14:36,390 --> 00:14:37,391 Ναι. 174 00:14:38,267 --> 00:14:41,604 Ίσως θα μπορούσαμε να ξαναγίνουμε Κουμάντρα. 175 00:14:46,734 --> 00:14:47,777 Ορίστε. 176 00:14:49,862 --> 00:14:50,822 Αλήθεια; 177 00:14:51,197 --> 00:14:53,866 Από μια μανιακή των δράκων στην άλλη. 178 00:15:02,291 --> 00:15:05,545 Έλα μαζί μου, ντεπ λα. Θέλω να σου δείξω κάτι. 179 00:15:27,191 --> 00:15:30,736 Το πνεύμα της Σίσου. Μπορώ να το νιώσω. 180 00:15:31,279 --> 00:15:34,615 Το τελευταίο στον κόσμο δείγμα της μαγείας των δράκων. 181 00:15:35,867 --> 00:15:38,536 Καταλαβαίνω γιατί η Καρδιά το φυλάει έτσι. 182 00:15:39,162 --> 00:15:43,291 Ευχαριστώ, ντεπ λα. Με βοήθησες πολύ. 183 00:15:45,793 --> 00:15:48,838 Σε έναν άλλο κόσμο, ίσως να ήμασταν φίλες... 184 00:15:49,005 --> 00:15:51,132 αλλά θα κάνω το σωστό για το Δόντι. 185 00:16:14,614 --> 00:16:18,493 Αρχηγέ Βιράνα, χαίρομαι που το Δόντι δέχτηκε την πρόσκλησή μας. 186 00:16:29,670 --> 00:16:32,131 Αποκλείεται να πάρεις το πετράδι της Σίσου. 187 00:16:32,715 --> 00:16:35,468 Λυπάμαι. Ανήκει στο Δόντι τώρα. 188 00:16:54,153 --> 00:16:57,990 Δεν θα πατήσετε πόδι στον εσωτερικό κύκλο του Πετραδιού του Δράκου. 189 00:16:58,157 --> 00:16:58,950 Τι συμβαίνει; 190 00:16:59,117 --> 00:17:00,201 Τι είναι αυτά; 191 00:17:00,368 --> 00:17:01,619 Το Δόντι θέλει το πετράδι! 192 00:17:01,786 --> 00:17:03,204 Όχι, η Ράχη θα το πάρει! 193 00:17:03,371 --> 00:17:04,705 Θα το φτάσουμε πρώτοι! 194 00:17:04,871 --> 00:17:06,374 Οι λεπίδες μας λένε άλλα. 195 00:17:14,298 --> 00:17:15,424 Ακούστε με! 196 00:17:15,550 --> 00:17:16,884 Έχουμε μια επιλογή. 197 00:17:17,051 --> 00:17:19,427 Μπορούμε να αφανίσουμε ο ένας τον άλλον... 198 00:17:19,595 --> 00:17:23,765 ή μπορούμε να ενωθούμε και να χτίσουμε έναν καλύτερο κόσμο. 199 00:17:24,684 --> 00:17:26,561 Δεν είναι πολύ αργά. 200 00:17:26,726 --> 00:17:31,732 Εξακολουθώ να πιστεύω ότι μπορούμε να ξαναγίνουμε Κουμάντρα. 201 00:17:37,613 --> 00:17:38,614 Μπα! 202 00:17:38,781 --> 00:17:40,158 Φύγε από μπροστά μου! 203 00:17:40,366 --> 00:17:41,742 Ανήκει στη Ράχη! 204 00:17:42,410 --> 00:17:43,870 Δώσε μου το πετράδι! 205 00:17:49,834 --> 00:17:52,044 Όχι... Όχι... 206 00:18:09,187 --> 00:18:10,188 Ντρούουν. 207 00:18:21,574 --> 00:18:22,867 Έχουν ακόμα μαγεία! 208 00:18:23,034 --> 00:18:24,243 -Πάρτε τα κομμάτια! -Όχι! 209 00:18:30,458 --> 00:18:32,585 Μπα! Έλα, πρέπει να φύγουμε! 210 00:18:40,468 --> 00:18:42,011 Το νερό τα απωθεί. 211 00:18:42,178 --> 00:18:43,721 Τρέξε! Πήγαινε στο ποτάμι! 212 00:18:47,850 --> 00:18:49,727 Μπα, σήκω! Έλα! 213 00:18:49,894 --> 00:18:52,105 Σε παρακαλώ, πρέπει να προχωρήσουμε. 214 00:18:52,355 --> 00:18:53,314 Σήκω! 215 00:18:57,110 --> 00:18:59,153 Σε παρακαλώ! Μπα! Δεν έχουμε χρόνο! 216 00:19:03,950 --> 00:19:06,035 Σήκω! Κοίτα, θα βοηθήσω... 217 00:19:06,202 --> 00:19:10,581 Ράια, πρέπει να με ακούσεις. Είσαι Φύλακας του Πετραδιού του Δράκου. 218 00:19:10,748 --> 00:19:12,208 Μπα, γιατί το λες αυτό; 219 00:19:14,043 --> 00:19:16,587 Υπάρχει ακόμα φως σε αυτό. Υπάρχει ακόμα ελπίδα. 220 00:19:16,754 --> 00:19:19,090 Όχι! Θα τα καταφέρουμε μαζί. 221 00:19:21,509 --> 00:19:22,343 Είσαι καλά. 222 00:19:22,510 --> 00:19:25,429 Ράια. Μην τους εγκαταλείπεις. 223 00:19:28,141 --> 00:19:30,518 Σ' αγαπώ, δροσοσταλιά μου. 224 00:19:30,893 --> 00:19:31,686 Μπα; 225 00:19:32,186 --> 00:19:33,312 Όχι! 226 00:19:52,582 --> 00:19:53,791 Μπα! 227 00:20:00,047 --> 00:20:01,174 Μπα. 228 00:20:21,110 --> 00:20:26,115 ΟΥΡΑ 6 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 229 00:21:33,850 --> 00:21:35,643 Σε παρακαλώ, ας είναι αυτό. 230 00:21:38,479 --> 00:21:40,731 Τι κάνεις, μεγάλο γούνινο μαμούνι; 231 00:21:40,940 --> 00:21:43,234 Φιλαράκο, συγκεντρώσου. 232 00:21:43,401 --> 00:21:45,361 Τα μάτια μπροστά, Τουκ Τουκ. 233 00:21:45,903 --> 00:21:47,238 Μπράβο σου. 234 00:21:47,989 --> 00:21:49,532 Εύκολα χάνεις την προσοχή σου. 235 00:22:12,513 --> 00:22:14,265 Μεγάλωσες και βάρυνες, φιλαράκο. 236 00:22:26,611 --> 00:22:31,908 Έξι χρόνια αναζήτησης και καταλήγουμε σε ένα κυριολεκτικό ναυάγιο. 237 00:22:35,161 --> 00:22:37,121 Αυτό δεν είναι κακό σημάδι, έτσι; 238 00:23:27,380 --> 00:23:28,881 Σισουντάτου... 239 00:23:31,175 --> 00:23:32,844 Δεν ξέρω αν με ακούς. 240 00:23:33,594 --> 00:23:37,014 Έψαξα κάθε ποτάμι για να σε βρω... 241 00:23:38,433 --> 00:23:41,477 και τώρα βρίσκομαι εδώ στο τελευταίο. 242 00:23:44,439 --> 00:23:47,358 Άκου, δεν έχουν μείνει πολλοί από εμάς... 243 00:23:48,734 --> 00:23:51,863 και χρειαζόμαστε πολύ τη βοήθειά σου. 244 00:23:54,282 --> 00:23:56,242 Για να είμαι ειλικρινής... 245 00:23:56,993 --> 00:23:58,953 εγώ χρειάζομαι πολύ τη βοήθειά σου. 246 00:24:00,830 --> 00:24:03,207 Έκανα ένα λάθος. 247 00:24:03,374 --> 00:24:05,710 Εμπιστεύτηκα κάποια που δεν έπρεπε... 248 00:24:07,378 --> 00:24:09,213 και τώρα ο κόσμος έχει χαλάσει. 249 00:24:13,468 --> 00:24:15,011 Σισουντάτου... 250 00:24:16,846 --> 00:24:20,683 θέλω πολύ, μα πολύ να έρθει πίσω ο μπα μου. 251 00:24:22,935 --> 00:24:24,562 Σε παρακαλώ. 252 00:24:33,905 --> 00:24:34,906 Εντάξει... 253 00:24:39,368 --> 00:24:41,621 Εδώ παίζονται τα πάντα. 254 00:25:16,614 --> 00:25:18,616 Ξέρω, φιλαράκο. Δεν έχω ξεχάσει... 255 00:25:36,259 --> 00:25:38,010 Πωπώ... Πού βρίσκομαι; 256 00:25:38,177 --> 00:25:41,806 Πένγκου; Άμπα; Πράνιι; Είστε εδώ; 257 00:25:41,973 --> 00:25:42,974 Ω, Πανίσχυρη Σίσου. 258 00:25:43,266 --> 00:25:44,642 Ποιος το είπε αυτό; 259 00:25:45,893 --> 00:25:47,019 Καλέ; 260 00:25:48,813 --> 00:25:49,939 Καλέ; 261 00:25:50,857 --> 00:25:53,067 Ω, συγγνώμη. Δεν σε είδα εκεί. 262 00:25:53,609 --> 00:25:56,320 Σκονίστηκες λίγο. Κάτσε να σε ξεσκονίσω. 263 00:25:56,737 --> 00:25:57,864 Σίσου; 264 00:25:58,406 --> 00:26:01,576 Είσαι η Σίσου; 265 00:26:01,701 --> 00:26:03,619 Κι εσύ είσαι άνθρωπος; 266 00:26:03,828 --> 00:26:04,912 Ποιο είναι το όνομά σου; 267 00:26:05,037 --> 00:26:05,955 Με λένε Ράια. 268 00:26:06,164 --> 00:26:09,417 Και δεν είσαι φτιαγμένη από πέτρα, που σημαίνει... 269 00:26:09,584 --> 00:26:10,418 Πέτυχε! 270 00:26:10,585 --> 00:26:11,419 Τα καταφέραμε! 271 00:26:11,586 --> 00:26:13,671 Τ' άκουσες αυτό, Πένγκου; Πέτυχε! 272 00:26:13,838 --> 00:26:15,173 Δεν τα θαλάσσωσα! 273 00:26:15,548 --> 00:26:16,632 Φαγητό είναι αυτό; 274 00:26:16,799 --> 00:26:19,594 Ήθελα να σώσω τον κόσμο και δεν έφαγα πρωινό σήμερα. 275 00:26:19,969 --> 00:26:21,179 Σήμερα; 276 00:26:21,345 --> 00:26:23,514 Τι ακριβώς νομίζεις ότι είναι σήμερα; 277 00:26:23,681 --> 00:26:24,682 Τρίτη. 278 00:26:26,184 --> 00:26:27,894 Θέλω να πω... 279 00:26:28,060 --> 00:26:30,271 τι είναι αυτή η γαστρονομική απόλαυση; 280 00:26:30,396 --> 00:26:34,734 Είναι παστός αρτόκαρπος. Εγώ το έφτιαξα. 281 00:26:34,942 --> 00:26:38,571 Συγχαρητήρια στον σεφ. Θες να το τελειώσεις αυτό, γλυκούλη; 282 00:26:40,698 --> 00:26:44,869 Σίσου, υπάρχουν ορισμένα πράγματα για τα οποία πρέπει να σε ενημερώσω. 283 00:26:45,036 --> 00:26:45,912 Ναι; 284 00:26:46,913 --> 00:26:48,372 Το σπάσατε; 285 00:26:50,708 --> 00:26:53,085 Πωπώ. Άσχημο αυτό. Άσχημο αυτό. 286 00:26:53,252 --> 00:26:55,171 Κοιμόμουν 500 χρόνια... 287 00:26:55,338 --> 00:26:57,006 έφερες πίσω τους Ντρούουν... 288 00:26:57,131 --> 00:26:58,508 τα αδέλφια μου δεν γύρισαν. 289 00:26:58,716 --> 00:27:00,051 Γιατί δεν γύρισαν; 290 00:27:00,176 --> 00:27:01,260 Δεν ξέρω. 291 00:27:01,427 --> 00:27:02,762 Και σπάσατε το πετράδι! 292 00:27:02,929 --> 00:27:04,722 Έχω ακόμα ένα μεγάλο κομμάτι του. 293 00:27:04,931 --> 00:27:06,474 Αυτό θα με παρηγορήσει; 294 00:27:06,641 --> 00:27:08,768 Αν έχανες ένα κουτάβι και σου έλεγα... 295 00:27:08,935 --> 00:27:10,645 "Έχουμε ακόμα ένα μεγάλο κομμάτι!" 296 00:27:10,812 --> 00:27:13,356 Εσένα θα σε παρηγορούσε αυτό; 297 00:27:13,481 --> 00:27:15,149 Δεν μπορείς να φτιάξεις άλλο; 298 00:27:15,316 --> 00:27:17,151 Όχι, δεν μπορώ να "φτιάξω άλλο". 299 00:27:17,318 --> 00:27:19,195 Μα είσαι δράκος. 300 00:27:19,904 --> 00:27:21,489 Θα είμαι ειλικρινής, εντάξει; 301 00:27:21,656 --> 00:27:25,326 Δεν είμαι ο καλύτερος δράκος, ξέρεις. 302 00:27:25,493 --> 00:27:27,620 Μα έσωσες τον κόσμο. 303 00:27:27,787 --> 00:27:30,164 Τον έσωσα. Είναι αλήθεια. 304 00:27:30,331 --> 00:27:31,791 Έκανες ομαδική εργασία... 305 00:27:31,958 --> 00:27:33,960 όπου ένα παιδί δεν βοήθησε και πολύ... 306 00:27:34,127 --> 00:27:36,379 αλλά πήρε τον ίδιο βαθμό με τους άλλους; 307 00:27:37,213 --> 00:27:40,007 Δεν ήμουν εγώ αυτή που έφτιαξε το πετράδι. 308 00:27:40,216 --> 00:27:42,135 Απλώς το παρέδωσα. 309 00:27:45,555 --> 00:27:47,557 Λάμπεις. 310 00:27:48,224 --> 00:27:49,225 Ευχαριστώ. 311 00:27:49,350 --> 00:27:51,018 Χρησιμοποιώ αλόη και λάσπη... 312 00:27:51,227 --> 00:27:52,937 Όχι, όχι. Κοίτα! 313 00:27:53,604 --> 00:27:57,150 Η μαγεία της μικρή μου αδελφής, της Άμπα. Πήρα τη λάμψη! 314 00:27:57,442 --> 00:27:58,609 Της μικρής σου αδελφής; 315 00:27:58,693 --> 00:28:00,445 Κάθε δράκος έχει μία μαγεία. 316 00:28:00,736 --> 00:28:01,821 Και η δική σου; 317 00:28:01,946 --> 00:28:05,575 Είμαι πολύ δυνατή κολυμβήτρια. 318 00:28:06,325 --> 00:28:09,328 Άγγιξες το κομμάτι του πετραδιού και σου έδωσε δυνάμεις. 319 00:28:09,495 --> 00:28:11,247 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, έτσι; 320 00:28:11,456 --> 00:28:13,291 Δεν χρειάζομαι πια φως τη νύχτα; 321 00:28:13,458 --> 00:28:14,375 Τι; Όχι! 322 00:28:14,542 --> 00:28:16,502 Είσαι συνδεδεμένη με τη μαγεία του... 323 00:28:16,669 --> 00:28:19,005 και μπορείς με αυτή να σώσεις τον κόσμο. 324 00:28:19,088 --> 00:28:20,590 Αν βρούμε όλα τα κομμάτια... 325 00:28:21,007 --> 00:28:22,216 θα το συναρμολογήσεις... 326 00:28:22,383 --> 00:28:24,051 ...και θα διώξω τους Ντρούουν! 327 00:28:24,677 --> 00:28:25,761 Θα φέρεις πίσω τον μπα; 328 00:28:25,928 --> 00:28:28,097 Θα φέρω πίσω όλη την Κουμάντρα. 329 00:29:04,258 --> 00:29:07,136 Πριγκίπισσα Ναμάαρι, η Ουρά είναι γεμάτη Ντρούουν. 330 00:29:07,303 --> 00:29:09,680 Η κόρη του Μπέντζα θα γίνει πέτρα εδώ. 331 00:29:09,847 --> 00:29:13,601 Δεν αξίζει να αναζητάμε την άχρηστη περγαμηνή του δράκου. 332 00:29:18,689 --> 00:29:21,150 Θα αμφισβητήσει κανείς άλλος την αποστολή μας; 333 00:29:37,917 --> 00:29:39,585 Άκου πώς έχει η κατάσταση. 334 00:29:39,752 --> 00:29:43,422 Καθένας από τους πέντε αρχηγούς πήρε ένα κομμάτι του πετραδιού. 335 00:29:43,881 --> 00:29:47,260 Δόντι, Καρδιά, Ράχη, Νύχι και Ουρά. 336 00:29:47,468 --> 00:29:48,928 Εδώ που βρισκόμαστε τώρα. 337 00:29:51,264 --> 00:29:52,890 Πωπώ. Έχω πολλές ερωτήσεις. 338 00:29:53,224 --> 00:29:55,393 Η πρώτη, γιατί φοράω αυτό; 339 00:29:55,601 --> 00:29:58,312 Δεν θέλουμε να τραβήξουμε την προσοχή. 340 00:29:58,604 --> 00:30:00,606 Διάλεξες το σωστό καπέλο γι' αυτό. 341 00:30:01,357 --> 00:30:02,608 Η αρχηγός είναι εδώ; 342 00:30:08,781 --> 00:30:12,243 Σίγουρα, γιατί το μέρος δεν μπορεί να παγιδεύτηκε μόνο του. 343 00:30:16,581 --> 00:30:17,915 Δεν είναι λογικό. 344 00:30:18,082 --> 00:30:19,542 Αυτά δεν σταματούν τους Ντρούουν. 345 00:30:19,709 --> 00:30:22,128 Τα έβαλαν για να σταματούν τους ανθρώπους. 346 00:30:32,722 --> 00:30:33,764 Τι; 347 00:30:33,973 --> 00:30:35,725 Γιατί με κοιτάς έτσι; 348 00:30:36,726 --> 00:30:38,019 Τίποτα. 349 00:30:38,186 --> 00:30:40,104 Δεν έχω συνηθίσει να βλέπω δράκους. 350 00:30:40,313 --> 00:30:43,232 Εντυπωσιάστηκες, ε; Και πού να δεις το ύπτιό μου. 351 00:30:43,357 --> 00:30:45,193 Κάνω χαμό όταν κολυμπώ. 352 00:30:45,359 --> 00:30:47,153 Και ξέρω βουτιές θανατερές. 353 00:30:47,320 --> 00:30:49,322 Στιλ μοναδικό μέσα στο νερό. 354 00:30:49,655 --> 00:30:53,451 Ξέρω να κολυμπάω τέλεια στις ομοιοκαταληξίες. 355 00:30:53,618 --> 00:30:55,745 Προσπαθώ να το βρω... Κολυμπάω τέλεια... 356 00:30:55,912 --> 00:30:57,789 Είμαι καλή κολυμβήτρια και... 357 00:30:57,955 --> 00:31:00,208 Εντάξει, πρέπει να προχωρήσουμε. 358 00:31:05,463 --> 00:31:07,298 -Ωχ, όχι! -Τι συμβαίνει; 359 00:31:07,465 --> 00:31:10,009 Δεν φέραμε δώρο για την αρχηγό της Ουράς. 360 00:31:10,176 --> 00:31:11,427 Συγγνώμη. Δώρο; 361 00:31:11,594 --> 00:31:15,723 Δώρο που λέει "Μπορείς να με εμπιστευτείς, μπορώ να σε εμπιστευτώ;" 362 00:31:18,684 --> 00:31:20,436 Γεια σου, μικρούλη. 363 00:31:21,312 --> 00:31:22,647 Το μαμούνι έχει πισινούλη. 364 00:31:22,814 --> 00:31:24,982 Πρόσεχε. Είναι ένα Προυτ Μπουμ. 365 00:31:25,149 --> 00:31:25,942 Γιατί το λένε... 366 00:31:29,946 --> 00:31:32,156 Κατάλαβα. Το σημειώνω. Λογικό. 367 00:31:39,747 --> 00:31:42,375 Πάντως αυτοί οι πισινούληδες είναι χαριτωμένοι. 368 00:31:50,675 --> 00:31:52,844 Μάλλον βρήκαμε την αρχηγό της Ουράς. 369 00:31:53,010 --> 00:31:54,387 Τι της συνέβη; 370 00:31:54,554 --> 00:31:55,596 Απ' ό,τι φαίνεται... 371 00:31:55,763 --> 00:31:59,308 φύλαγε το πετράδι και έπεσε θύμα των παγίδων της. 372 00:31:59,475 --> 00:32:01,727 Πρέπει να θαυμάσεις την αφοσίωσή της. 373 00:32:05,815 --> 00:32:07,817 Εντάξει. Κρατήσου. 374 00:32:11,612 --> 00:32:13,698 Α, θα κάναμε ένα πηδηχτό! 375 00:32:13,865 --> 00:32:15,241 Συγγνώμη. Λάθος μου. 376 00:32:15,825 --> 00:32:17,368 Το καταλαβαίνω τώρα. 377 00:32:24,000 --> 00:32:24,959 Σίσου... 378 00:32:25,418 --> 00:32:26,627 Μη. 379 00:32:52,612 --> 00:32:54,155 Έχουμε δύο, μένουν άλλα τρία. 380 00:33:00,161 --> 00:33:02,622 Μόλις άλλαξα μορφή! Σε άνθρωπο! 381 00:33:02,789 --> 00:33:04,123 Οι δράκοι το κάνουν αυτό; 382 00:33:04,248 --> 00:33:06,125 Μαγεία της αδελφής μου, της Πράνιι. 383 00:33:06,334 --> 00:33:09,003 Κοίτα τα ανθρώπινα χέρια μου και το πρόσωπό μου. 384 00:33:09,170 --> 00:33:11,255 Ο πισινός μου είναι κοντά στο κεφάλι μου. 385 00:33:11,798 --> 00:33:13,216 Τώρα που δεν κρύβομαι... 386 00:33:13,382 --> 00:33:15,301 εύκολα θα πάρουμε όλα τα πετράδια. 387 00:33:15,468 --> 00:33:19,263 Ναι, ξέρεις, αυτό ήταν εύκολο, αλλά τα υπόλοιπα τα φυλάνε... 388 00:33:19,388 --> 00:33:22,350 ένα μάτσο άθλιοι μπιντούρι. 389 00:33:22,558 --> 00:33:23,851 Μπιντούρι; 390 00:33:24,185 --> 00:33:27,271 Δεν είναι ωραίος χαρακτηρισμός αυτός για μια παλιά φίλη. 391 00:33:30,024 --> 00:33:31,317 Ναμάαρι. 392 00:33:31,442 --> 00:33:33,194 Πώς πάει, ντεπ λα; 393 00:33:33,402 --> 00:33:35,988 Βλέπω ότι απέκτησες μια καινούρια φίλη. 394 00:33:36,155 --> 00:33:39,742 Ανησυχούσα ότι θα κατέληγες να κάνεις παρέα με γάτες... 395 00:33:40,159 --> 00:33:41,202 όπως εγώ. 396 00:33:42,662 --> 00:33:44,413 Δεν βλέπω να είστε κολλητές. 397 00:33:44,705 --> 00:33:47,875 Κλέβεις κομμάτια απ' το Πετράδι του Δράκου; Γιατί; 398 00:33:48,000 --> 00:33:50,711 Τι να πω; Η μπρίλια είναι η τρέλα μου. 399 00:33:52,046 --> 00:33:54,757 Ομολογώ, Ράια, ότι μέχρι πριν μερικούς μήνες... 400 00:33:54,924 --> 00:33:56,592 νόμιζα ότι έγινες πέτρα, αλλά... 401 00:33:56,843 --> 00:33:59,053 έκλεψαν τον πάπυρο του δράκου από το Δόντι. 402 00:33:59,262 --> 00:34:01,222 Γι' αυτό με κυνηγάς; 403 00:34:01,389 --> 00:34:03,724 Κι εγώ που νόμιζα ότι σου έλειψα. 404 00:34:06,102 --> 00:34:09,355 Αλήθεια γυρεύεις τη Σίσου; 405 00:34:10,898 --> 00:34:12,065 Δώδεκα χρονών είσαι; 406 00:34:12,190 --> 00:34:14,735 Ναι, βασικά γύρευα τη Σίσου. 407 00:34:14,986 --> 00:34:17,529 Και ξέρεις κάτι; Τη βρήκα. 408 00:34:18,823 --> 00:34:20,199 Πες γεια, Σίσου. 409 00:34:20,324 --> 00:34:21,366 Γεια! 410 00:34:21,534 --> 00:34:22,826 Χαίρω πολύ... 411 00:34:22,994 --> 00:34:27,457 και λατρεύω τα μαλλιά σου, και τα μαλλιά της γάτας σου. 412 00:34:27,873 --> 00:34:29,000 Πιάστε τους. 413 00:34:39,552 --> 00:34:40,386 Τρέξε! 414 00:34:43,890 --> 00:34:45,266 Όχι έτσι! Με δύο πόδια! 415 00:34:45,433 --> 00:34:46,266 Σωστά! 416 00:35:02,408 --> 00:35:03,743 Τουκ Τουκ! Κύλα! 417 00:35:16,297 --> 00:35:17,298 Πήδα! 418 00:35:19,175 --> 00:35:20,218 Ποια ήταν η κοπέλα; 419 00:35:20,384 --> 00:35:21,344 Η Ναμάαρι. 420 00:35:21,511 --> 00:35:24,555 Είναι η ύπουλη μπιντούρι που χάλασε τον κόσμο. 421 00:35:33,022 --> 00:35:35,650 Αυτές οι γάτες είναι πολύ γρήγορες, ε; 422 00:35:36,651 --> 00:35:38,611 Τι κοινό έχουν οι γάτες κι οι Ντρούουν; 423 00:35:39,695 --> 00:35:42,115 Δεν έχουν ψυχές; 424 00:35:42,365 --> 00:35:44,784 Και οι δύο μισούν το νερό. 425 00:35:45,034 --> 00:35:46,119 Κρατήσου! 426 00:35:59,006 --> 00:36:00,925 Παρακαλώ; Είναι κανείς εδώ; 427 00:36:05,012 --> 00:36:06,931 Καλωσορίσατε στη φημισμένη Γαριδερία. 428 00:36:07,306 --> 00:36:09,475 Με λένε Μπουν. Εγώ σας σερβίρω. 429 00:36:09,642 --> 00:36:11,436 Να σας πω τα πιάτα της ημέρας; 430 00:36:11,602 --> 00:36:12,353 Ναι, παρακαλώ! 431 00:36:12,520 --> 00:36:13,855 Έχουμε γαρίδες, κόντζι. 432 00:36:14,021 --> 00:36:15,940 Έχουμε ένα άφταστο κόντζι γαρίδας. 433 00:36:16,107 --> 00:36:17,692 Πού είναι ο καπετάνιος; 434 00:36:17,775 --> 00:36:19,068 Πάω να τον φέρω. 435 00:36:20,862 --> 00:36:22,572 Τι γίνεται, νέοι μου πελάτες; 436 00:36:22,738 --> 00:36:24,198 Είμαι ο καπετάνιος Μπουν... 437 00:36:24,282 --> 00:36:28,619 ιδιοκτήτης, σεφ και λογιστής της Γαριδερίας. 438 00:36:28,786 --> 00:36:29,620 Πώς να σας βοηθήσω; 439 00:36:29,787 --> 00:36:31,122 Με λένε Σίσου και... 440 00:36:31,289 --> 00:36:33,040 Πρέπει να πάμε στο Νύχι τώρα. 441 00:36:33,207 --> 00:36:36,002 Λυπάμαι. Η Γαριδερία δεν είναι θαλάσσιο ταξί. 442 00:36:36,169 --> 00:36:37,712 Τόι, πολύς νεφρίτης! 443 00:36:37,879 --> 00:36:40,715 Μισό τώρα και μισό όταν φτάσουμε στο Νύχι. Σύμφωνοι; 444 00:36:41,549 --> 00:36:43,050 Κρατήστε καλά τα κόντζι σας. 445 00:36:43,217 --> 00:36:44,927 Το πιάτο της ημέρας θα φύγει... 446 00:36:45,094 --> 00:36:46,095 ντελίβερι. 447 00:36:53,895 --> 00:36:55,313 Καπετάνιε Μπουν; 448 00:36:55,480 --> 00:36:57,106 Δεν πάει πιο γρήγορα αυτό; 449 00:36:58,941 --> 00:37:00,443 Σας κυνηγάει το Δόντι! 450 00:37:00,735 --> 00:37:01,819 Θα πληρώσετε παραπάνω! 451 00:37:01,986 --> 00:37:03,196 Μην ανησυχείτε, το 'χω. 452 00:37:04,363 --> 00:37:05,865 Τι κάνει αυτή; 453 00:37:15,958 --> 00:37:17,376 Τι συμβαίνει; 454 00:37:17,502 --> 00:37:19,545 Ο φίλη μου είναι δυνατή κολυμβήτρια. 455 00:37:25,760 --> 00:37:27,470 Άντε γεια, μπιντούρι. 456 00:37:30,389 --> 00:37:32,558 Πριγκίπισσα Ναμάαρι, αν γυρεύουν τα κομμάτια... 457 00:37:32,725 --> 00:37:34,352 προορισμός τους είναι το Νύχι. 458 00:37:34,519 --> 00:37:36,062 Δεν θα τους ακολουθήσουμε. 459 00:37:36,229 --> 00:37:37,355 Πάμε πίσω στο Δόντι. 460 00:37:37,647 --> 00:37:39,440 Θα μιλήσω με την αρχηγό Βιράνα. 461 00:38:08,970 --> 00:38:10,680 Σίσου; Σίσου; 462 00:38:12,348 --> 00:38:13,891 Σε παρακαλώ, βγες από κει. 463 00:38:14,058 --> 00:38:15,435 Είμαι δράκος του νερού. 464 00:38:15,601 --> 00:38:17,437 Αυτό είναι νερό. Το στοιχείο μου. 465 00:38:17,645 --> 00:38:18,855 Θες να πέσεις; 466 00:38:18,980 --> 00:38:20,106 Μπορεί να σ' έβλεπαν. 467 00:38:20,314 --> 00:38:23,025 Εννοείς εκείνον εκεί τον Κάπτεν Φάνκι; 468 00:38:23,818 --> 00:38:25,862 Λες να με προκαλέσει σε κόντρα χορού; 469 00:38:32,994 --> 00:38:37,165 Σίσου, είδα ανθρώπους να χάνουν το μυαλό τους για το Πετράδι του Δράκου. 470 00:38:37,457 --> 00:38:40,376 Φαντάζεσαι τι θα έκαναν για έναν πραγματικό δράκο; 471 00:38:40,543 --> 00:38:42,795 Κοίτα, θέλουμε να μας βοηθήσεις. 472 00:38:42,962 --> 00:38:45,965 Ώσπου να έχουμε όλα τα πετράδια, να παραμείνεις άνθρωπος. 473 00:38:46,132 --> 00:38:46,966 Σε παρακαλώ. 474 00:38:47,258 --> 00:38:48,885 Έχεις πρόβλημα εμπιστοσύνης. 475 00:38:48,968 --> 00:38:51,637 Ο πατέρας μου εμπιστευόταν τυφλά τους ανθρώπους... 476 00:38:51,804 --> 00:38:54,056 και τώρα είναι πέτρα. 477 00:38:54,766 --> 00:38:56,142 Θα φέρω πίσω τον μπα σου. 478 00:38:57,059 --> 00:38:59,187 Μαζί σου, φιλενάς. Είμαι ο δράκος σου! 479 00:38:59,854 --> 00:39:03,149 Εννοώ, ο άνθρωπός σου. Αφού θα είμαι άνθρωπος μέχρι... 480 00:39:03,399 --> 00:39:04,317 Καταλαβαίνεις. 481 00:39:08,112 --> 00:39:09,489 Λοιπόν, ποιος πεινάει; 482 00:39:09,697 --> 00:39:10,698 Εγώ πεινάω. 483 00:39:10,865 --> 00:39:12,825 Δύο σπέσιαλ. Πόσο καυτερά τα θέλετε; 484 00:39:12,992 --> 00:39:15,453 Καυτερά, καυτερότερα ή Μπουν-δυναμίτης; 485 00:39:15,620 --> 00:39:16,954 -Φωτιά στα κάρβουνα! -Όχι. 486 00:39:17,121 --> 00:39:18,831 Όχι, δεν νομίζω. 487 00:39:18,998 --> 00:39:19,874 Τι κάνεις; 488 00:39:20,041 --> 00:39:21,417 Ίσως να έβαλε δηλητήριο. 489 00:39:21,584 --> 00:39:23,377 Γιατί να μας δηλητηριάσει; 490 00:39:23,461 --> 00:39:24,796 Γιατί να σας δηλητηριάσω; 491 00:39:24,962 --> 00:39:26,506 Για να κλέψεις τον νεφρίτη... 492 00:39:26,672 --> 00:39:27,715 το σπαθί μου... 493 00:39:27,882 --> 00:39:31,427 και ίσως για να απαγάγεις τον Τουκ Τουκ μου. 494 00:39:32,178 --> 00:39:35,014 Έχεις κάποιο δίκιο, όμως αν αυτό είναι δηλητήριο... 495 00:39:37,517 --> 00:39:38,935 θα πεθάνετε ευτυχισμένοι. 496 00:39:39,060 --> 00:39:41,437 Ευχαριστώ, αλλά έχουμε δικό μας φαγητό. 497 00:39:45,441 --> 00:39:46,901 Είναι πεντανόστιμο. 498 00:39:47,068 --> 00:39:49,529 Παρεμπιπτόντως, δεν είναι δηλητήριο. 499 00:39:51,114 --> 00:39:52,448 Αλλά είναι... 500 00:39:53,574 --> 00:39:57,453 Είναι καυτερό. Καυτερό! Είναι πολύ καυτερό! 501 00:39:57,703 --> 00:39:59,163 Πωπώ! Νερό! 502 00:39:59,330 --> 00:40:01,874 Καπετάνιε Μπουν; Θέλουμε νερό στο κατάστρωμα! 503 00:41:21,454 --> 00:41:22,663 Ξέρω, φιλαράκο. 504 00:41:23,122 --> 00:41:25,625 Ξέρετε, κατά τη διάρκεια της ημέρας... 505 00:41:26,000 --> 00:41:27,794 σχεδόν ξεχνάς ότι υπάρχουν... 506 00:41:28,294 --> 00:41:29,629 αλλά τη νύχτα... 507 00:41:31,506 --> 00:41:33,633 Γι' αυτό δεν φεύγω ποτέ από τη βάρκα. 508 00:41:34,133 --> 00:41:35,635 Είσαι έξυπνο παιδί. 509 00:41:36,803 --> 00:41:38,596 Τι είναι οι Ντρούουν, τελοσπάντων; 510 00:41:39,013 --> 00:41:42,558 Μια μάστιγα. Τους γέννησε η ανθρώπινη διχόνοια. 511 00:41:43,017 --> 00:41:44,936 Πάντα βρίσκονταν εδώ. 512 00:41:45,061 --> 00:41:48,356 Περίμεναν μια στιγμή αδυναμίας για να επιτεθούν. 513 00:41:49,315 --> 00:41:52,610 Είναι κάτι σαν το αντίθετο των δράκων. 514 00:41:53,694 --> 00:41:57,156 Αντί να χαρίζουν νερό και ζωή στον κόσμο... 515 00:41:57,323 --> 00:42:00,868 σαν αδυσώπητη φωτιά αφανίζουν τα πάντα στο πέρασμά τους... 516 00:42:01,035 --> 00:42:05,456 ώσπου να μη μείνει τίποτα παρά μόνο στάχτη και πέτρα. 517 00:42:07,917 --> 00:42:09,710 Πήραν την οικογένειά μου. 518 00:42:15,091 --> 00:42:16,843 Και τη δική μου πήραν. 519 00:43:05,224 --> 00:43:06,642 Φαίνεται ότι φτάσαμε. 520 00:43:07,769 --> 00:43:11,355 Λοιπόν, πού θα πάτε μετά το Νύχι; 521 00:43:11,522 --> 00:43:13,316 Ίσως πηγαίνω κι εγώ προς τα κει. 522 00:43:14,859 --> 00:43:17,195 Εννοώ, με λεφτά, φυσικά. 523 00:43:18,196 --> 00:43:19,405 Φυσικά. 524 00:43:19,572 --> 00:43:21,991 ΝΥΧΙ 525 00:43:22,158 --> 00:43:25,453 Έξυπνος τρόπος για να προστατέψεις το σπίτι σου από τους Ντρούουν. 526 00:43:25,620 --> 00:43:26,704 Το χτίζεις στο νερό. 527 00:43:26,913 --> 00:43:28,623 Είναι ιδιοφυΐες. 528 00:43:28,790 --> 00:43:30,792 Το Νύχι μπορεί να φαίνεται ωραίο... 529 00:43:30,958 --> 00:43:33,669 αλλά προσελκύει πορτοφολάδες και απατεώνες. 530 00:43:33,836 --> 00:43:36,297 Ευτυχώς για μένα. Άδειες τσέπες! 531 00:43:36,506 --> 00:43:37,715 Άκου τα καλά νέα. 532 00:43:37,882 --> 00:43:39,509 Ξέρω πού είναι το πετράδι. 533 00:43:39,675 --> 00:43:40,426 Τα κακά νέα; 534 00:43:40,593 --> 00:43:43,596 Το φυλάει ο διαβόητος Αρχηγός του Νυχιού. 535 00:43:43,763 --> 00:43:44,639 Ο Νταγκ Χάι. 536 00:43:44,889 --> 00:43:48,684 Ό,τι λείπει από τον Νταγκ Χάι σε στιλ, το αναπληρώνει σε κακία. 537 00:43:49,894 --> 00:43:50,686 Σ' έπιασα. 538 00:43:50,853 --> 00:43:52,438 Τώρα να βγάλουμε γοητεία. 539 00:43:52,605 --> 00:43:53,564 Να του πάρουμε δώρο. 540 00:43:53,731 --> 00:43:57,860 Σίσου, νομίζω ότι καλύτερο θα 'ναι να μείνεις στο σκάφος. 541 00:43:58,027 --> 00:43:58,778 Τι; 542 00:43:58,945 --> 00:44:01,697 Χωρίς εσένα, δεν μπορούμε να ενώσουμε το πετράδι. 543 00:44:01,864 --> 00:44:02,907 Μα θέλω να βοηθήσω. 544 00:44:03,074 --> 00:44:04,742 Το ξέρω, και θα βοηθήσεις. 545 00:44:04,951 --> 00:44:06,494 Μένοντας ασφαλής. 546 00:44:06,994 --> 00:44:08,621 Θα γυρίσω πριν το καταλάβεις. 547 00:44:09,539 --> 00:44:12,750 Αν δεις πεινασμένα πρόσωπα, στείλ' τους από δω. 548 00:44:12,917 --> 00:44:14,669 Έγινε, καπετάνιε. 549 00:44:40,945 --> 00:44:43,114 Λοιπόν, να το σπίτι του Νταγκ Χάι. 550 00:44:43,322 --> 00:44:46,242 Πάμε κατευθείαν να πάρουμε το Πετράδι του Δράκου. 551 00:44:47,368 --> 00:44:48,578 Μα τι στο... 552 00:44:53,416 --> 00:44:54,625 Εντάξει. 553 00:44:56,502 --> 00:44:59,964 Μωρό μου, νήπιο, κουτσούβελο... 554 00:45:00,131 --> 00:45:01,215 όπως και να σε λένε. 555 00:45:01,591 --> 00:45:03,926 Είναι πολύ αργά. Τι κάνεις εδώ έξω; 556 00:45:04,635 --> 00:45:06,262 Πού είναι οι γονείς σου; 557 00:45:06,512 --> 00:45:08,139 Ποιανού το μωρό... 558 00:45:08,681 --> 00:45:10,349 Τι; Όνγκι; 559 00:45:10,516 --> 00:45:11,559 Αφήστε τα! 560 00:45:17,523 --> 00:45:19,400 Σοβαρά τώρα; Μωρό λαμόγιο; 561 00:45:23,613 --> 00:45:25,448 Αυτό με κάνει να νιώθω άσχημα. 562 00:45:25,615 --> 00:45:28,534 Δεν ρίχνεις με τη διπλωματία τον αρχηγό Νταγκ Χάι. 563 00:45:28,701 --> 00:45:30,453 Η Ράια δεν του έφερε ούτε δώρο. 564 00:45:30,953 --> 00:45:33,247 Τέρμα. Πάω για ψώνια. 565 00:45:33,498 --> 00:45:35,416 Ένα λεπτό. Δεν έχω χρήματα. 566 00:45:35,583 --> 00:45:36,709 Είσαι ενήλικη. 567 00:45:36,876 --> 00:45:38,085 Ψώνισε με πίστωση. 568 00:45:38,252 --> 00:45:39,879 Α... Τι είναι πίστωση; 569 00:45:40,046 --> 00:45:41,756 Είναι κάτι σαν υπόσχεση. 570 00:45:41,923 --> 00:45:44,926 Παίρνεις ό,τι θέλεις τώρα και τα πληρώνεις αργότερα. 571 00:45:45,218 --> 00:45:46,761 Τα πληρώνω αργότερα; 572 00:45:47,553 --> 00:45:49,138 Τι καταπληκτική σύλληψη. 573 00:45:49,305 --> 00:45:50,640 Ευχαριστώ, καπετάνιε Μπουν. 574 00:45:54,560 --> 00:45:56,270 Θα ψωνίσω αυτό με πίστωση. 575 00:45:57,980 --> 00:45:59,607 Ο Νταγκ Χάι θα το λατρέψει! 576 00:45:59,774 --> 00:46:00,858 Πίστωση, παρακαλώ. 577 00:46:01,025 --> 00:46:03,778 Μου αρέσει αυτό. Θα το πάρω με πίστωση. 578 00:46:04,445 --> 00:46:05,488 Λατρεύω την πίστωση! 579 00:46:05,655 --> 00:46:06,781 Ε, εσύ! 580 00:46:08,616 --> 00:46:10,785 Θα πληρώσεις για όλα αυτά; 581 00:46:11,828 --> 00:46:14,205 Σωστά, σωστά. Όχι, είναι με πίστωση. 582 00:46:14,372 --> 00:46:16,082 Ναι, θα τα πληρώσω αργότερα. 583 00:46:16,165 --> 00:46:18,376 Θα μας πληρώσεις αργότερα; Δεν σε ξέρουμε. 584 00:46:18,626 --> 00:46:20,044 Δεν έχεις πίστωση εδώ. 585 00:46:20,211 --> 00:46:22,130 -Πλήρωσέ μας τώρα. -Τώρα; 586 00:46:22,672 --> 00:46:26,259 Δεν έχω χρήματα, όμως αν βρω τη φιλενάδα μου τη Ράια... 587 00:46:26,425 --> 00:46:28,594 Έχει ένα ξίφος και δύο κομμάτια... 588 00:46:28,761 --> 00:46:30,012 από το Πετράδι του Δράκου. 589 00:46:30,179 --> 00:46:31,806 Όχι, δεν έχουμε! Ποιος το είπε; 590 00:46:31,973 --> 00:46:33,182 Πλήρωνε, μπιντούρι. 591 00:46:33,349 --> 00:46:34,392 Δεν δίνουμε τσάμπα. 592 00:46:34,559 --> 00:46:36,102 Από ποιον πας να κλέψεις; 593 00:46:36,894 --> 00:46:37,728 Αφήστε τη! 594 00:46:37,895 --> 00:46:39,897 Δεν βλέπετε ότι είναι καινούρια; 595 00:46:40,064 --> 00:46:42,316 Έλα, καλή μου. Μη φοβάσαι. 596 00:46:42,900 --> 00:46:44,193 Όλα καλά. 597 00:46:54,162 --> 00:46:55,580 Πρόσεχε! 598 00:47:14,182 --> 00:47:15,349 Γεια σου! 599 00:47:21,314 --> 00:47:22,356 Πάνα! 600 00:47:38,790 --> 00:47:39,707 Ευχαριστώ. 601 00:47:39,874 --> 00:47:41,334 Δεν είναι δική μου δουλειά... 602 00:47:41,501 --> 00:47:44,545 αλλά μη χρησιμοποιείς τη μωρουδίστικη γλύκα σου... 603 00:47:44,712 --> 00:47:46,088 για να κλέβεις τον κόσμο. 604 00:47:47,799 --> 00:47:49,175 Πού είναι η οικογένειά σου; 605 00:47:57,850 --> 00:47:58,851 Μάλιστα. 606 00:48:06,984 --> 00:48:09,487 Θέλετε να κερδίσετε μερικά τίμια χρήματα; 607 00:48:35,012 --> 00:48:37,849 Νταγκ Χάι, το κομμάτι από το Πετράδι του Δράκου. 608 00:48:38,641 --> 00:48:39,976 Δεν είμαι ο Νταγκ Χάι. 609 00:48:41,269 --> 00:48:43,563 Είμαι ο Τσάι, ο ανθοκόμος. 610 00:48:43,980 --> 00:48:45,148 Πού είναι ο Νταγκ Χάι; 611 00:48:45,314 --> 00:48:46,732 Είναι εκεί πέρα. 612 00:48:48,067 --> 00:48:50,319 Τι; Ποιος έχει το κομμάτι απ' το πετράδι; 613 00:48:51,112 --> 00:48:55,074 Ο πιο μοχθηρός αρχηγός που έχει δει το Νύχι. 614 00:48:57,201 --> 00:48:59,745 Αυτοί οι τύποι ήταν τρελαμένοι. 615 00:48:59,912 --> 00:49:02,957 Ήθελα να φέρω δώρα στον αρχηγό του Νυχιού, τον Νταγκ Χάι. 616 00:49:03,124 --> 00:49:05,460 Αυτόν αναζητείς, καλή μου; 617 00:49:06,210 --> 00:49:08,087 Ξέρω ακριβώς πού είναι. 618 00:49:08,254 --> 00:49:09,213 Ξέρεις; 619 00:49:09,922 --> 00:49:10,840 Θα σε πάω εκεί. 620 00:49:11,007 --> 00:49:13,801 Βλέπεις; Αυτό ήθελα να πω στη φιλενάδα μου, τη Ράια. 621 00:49:13,968 --> 00:49:15,803 Εκείνη λέει, "Μην εμπιστεύεσαι." 622 00:49:15,970 --> 00:49:17,054 "Μη μιλάς σε κανέναν." 623 00:49:17,221 --> 00:49:19,432 "Τρώω απαίσια φαγητά που παστώνω εγώ." 624 00:49:20,558 --> 00:49:21,350 Έλα, καλή μου. 625 00:49:21,517 --> 00:49:24,771 Ο αρχηγός Νταγκ Χάι είναι λίγο έξω από την πόλη... 626 00:49:24,937 --> 00:49:26,314 πέρα από την πύλη. 627 00:49:26,564 --> 00:49:29,358 Μακριά από το νερό; Πωπώ. 628 00:49:29,650 --> 00:49:31,569 Του αρέσει να ζει επικίνδυνα. 629 00:49:32,570 --> 00:49:33,946 Γεια σου, Νταγκ Χάι. 630 00:49:34,113 --> 00:49:35,323 Με λένε Σίσου... 631 00:49:35,490 --> 00:49:39,160 και ήρθα εδώ για να σου προσφέρω μερικά... 632 00:49:51,380 --> 00:49:52,924 Λοιπόν, θα μου πεις... 633 00:49:53,090 --> 00:49:57,011 πού θα βρω τα άλλα κομμάτια από το Πετράδι του Δράκου... 634 00:49:57,178 --> 00:50:02,016 αλλιώς θα πρέπει να σε αφήσω έξω με εκείνο το πράγμα. 635 00:50:02,183 --> 00:50:03,351 Διάλεξε. 636 00:50:03,768 --> 00:50:05,561 Μα σε εμπιστεύτηκα. 637 00:50:05,770 --> 00:50:07,647 Μεγάλο λάθος. 638 00:50:07,814 --> 00:50:09,232 Μίλα γρήγορα. 639 00:50:09,440 --> 00:50:11,734 Φαίνεται πεινασμένο. 640 00:50:14,987 --> 00:50:17,865 Όχι. Όχι, όχι, όχι! 641 00:50:18,533 --> 00:50:19,200 Ράια! 642 00:50:19,408 --> 00:50:20,409 Σταματήστε τη! 643 00:50:21,994 --> 00:50:24,038 Σίσου, σου είπα να μείνεις στο πλοίο. 644 00:50:24,372 --> 00:50:25,414 Συγγνώμη! 645 00:50:25,623 --> 00:50:27,291 Κράτα αυτό, εντάξει; 646 00:50:30,795 --> 00:50:31,796 Ομίχλη; 647 00:50:32,004 --> 00:50:34,549 Ναι. Η μαγεία του αδερφού μου, του Τζαγκάν. 648 00:50:34,674 --> 00:50:36,843 Εντάξει. Πήραμε τρία, μένουν δύο. 649 00:50:38,386 --> 00:50:41,222 Καπετάνιε Μπουν, επόμενο λιμάνι η Ράχη... 650 00:50:42,974 --> 00:50:44,142 Ευχαριστώ για τους πελάτες! 651 00:50:44,308 --> 00:50:47,728 Υποσχέθηκα να τους κεράσω όσο κόντζι μπορούν να φάνε. 652 00:50:47,937 --> 00:50:50,356 Τους φορτωθήκαμε για καιρό... 653 00:50:50,523 --> 00:50:53,151 επειδή τα όνγκι έχουν εννέα στομάχια. 654 00:50:53,359 --> 00:50:54,068 Ωχ, τόι. 655 00:50:54,235 --> 00:50:55,319 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 656 00:50:55,486 --> 00:50:57,196 Εκείνη η γριά θα μου έκανε κακό. 657 00:50:57,363 --> 00:51:01,576 Λυπάμαι, Σίσου, αλλά έτσι είναι ο κόσμος τώρα. 658 00:51:01,742 --> 00:51:03,327 Μην εμπιστεύεσαι κανέναν. 659 00:51:04,704 --> 00:51:06,247 Ούτε και τα μωρά; 660 00:51:06,873 --> 00:51:08,541 -Ξέρεις... -Είναι τόσο χαριτωμένη. 661 00:51:08,708 --> 00:51:10,334 Κοίτα κάτι μαγουλάκια. 662 00:51:12,211 --> 00:51:13,838 Γεια, με λένε Σίσου. 663 00:51:18,593 --> 00:51:19,927 Αγαπάει το πρόσωπό μου. 664 00:51:20,094 --> 00:51:22,972 Καλά, πρόσεχε μη σου κλέψει τα δόντια. 665 00:51:23,139 --> 00:51:24,390 Στάσου να σε βοηθήσω. 666 00:51:24,557 --> 00:51:26,184 Αυτό είναι τόσο γλυκό. 667 00:51:26,476 --> 00:51:28,811 Αυτό είναι πάρα πολύ γλυκό... 668 00:51:28,978 --> 00:51:30,772 Πάρα πολλή γλύκα. Πάρα πολλή! 669 00:51:39,322 --> 00:51:42,658 ΔΟΝΤΙ 670 00:51:44,786 --> 00:51:46,746 Αρχηγέ Βιράνα, δεν έχουμε χώρο. 671 00:51:47,330 --> 00:51:49,207 Πρέπει να επεκταθούμε στην ξηρά. 672 00:51:49,373 --> 00:51:52,710 Και πώς θα χειριστούμε τους Ντρούουν, στρατηγέ Ατίταϊα; 673 00:51:52,877 --> 00:51:56,088 Χωρίς κατάλληλη προστασία, θα ήταν καταδίκη για τον λαό μας. 674 00:51:56,255 --> 00:51:58,299 Ίσως έχω τη λύση, μητέρα. 675 00:51:59,050 --> 00:52:00,802 Πρωινή μου δροσούλα... 676 00:52:00,968 --> 00:52:02,929 χαίρομαι που γύρισες. 677 00:52:03,387 --> 00:52:06,140 Εντόπισα τη Ράια. Κλέβει κομμάτια του πετραδιού. 678 00:52:06,516 --> 00:52:07,391 Τι; 679 00:52:07,600 --> 00:52:10,686 Θέλω να την ανακόψω με τον στρατό στη Ράχη 680 00:52:11,187 --> 00:52:13,314 Αν πηγαίνει στη Ράχη... 681 00:52:13,898 --> 00:52:15,983 δεν θα μείνει τίποτα να ανακόψεις. 682 00:52:16,150 --> 00:52:17,944 Είναι πιο ικανή απ' όσο νομίζεις. 683 00:52:18,319 --> 00:52:19,654 Πρέπει να τη σταματήσουμε. 684 00:52:21,072 --> 00:52:22,448 Έλα μαζί μου. 685 00:52:23,991 --> 00:52:25,243 Κοίτα γύρω σου. 686 00:52:25,409 --> 00:52:30,289 Όλα αυτά τα φτιάξαμε αποφασίζοντας με το μυαλό, όχι με το συναίσθημα. 687 00:52:31,165 --> 00:52:32,542 Είμαστε ασφαλείς. 688 00:52:32,708 --> 00:52:35,628 Το κανάλι μας προστατεύει από αυτά τα τέρατα. 689 00:52:36,003 --> 00:52:39,423 Δεν είναι φρόνιμο να διακινδυνεύεις όταν δεν χρειάζεται. 690 00:52:39,924 --> 00:52:41,092 Άκουσες τη στρατηγό. 691 00:52:41,259 --> 00:52:43,845 Δεν έχουμε χώρο. Πρέπει να επεκταθούμε. 692 00:52:44,011 --> 00:52:47,557 Αν είχαμε όλα τα κομμάτια του πετραδιού, θα το κάναμε με ασφάλεια. 693 00:52:47,890 --> 00:52:48,683 Έχεις δίκιο. 694 00:52:48,850 --> 00:52:50,601 Δεν αποφασίζω με το συναίσθημα. 695 00:52:50,768 --> 00:52:54,105 Μόνο έτσι θα εξασφαλίσουμε το μέλλον του Δοντιού. 696 00:52:59,360 --> 00:53:04,574 Ναμάαρι, μεγαλώνεις και γίνεσαι η ηγέτιδα που σε δίδαξα να είσαι. 697 00:53:05,366 --> 00:53:09,120 Στρατηγέ Ατίταϊα, η κόρη μου θα διοικήσει τον βασιλικό στρατό. 698 00:53:09,287 --> 00:53:11,956 Ευχαριστώ, μητέρα. Δεν θα σε απογοητεύσω. 699 00:53:19,255 --> 00:53:21,007 Σταματήστε να τρώτε! 700 00:53:28,181 --> 00:53:29,640 Συγγνώμη, φιλαράκο, το 'χω. 701 00:53:29,807 --> 00:53:31,100 Μου πέταξες μια γαρίδα; 702 00:53:31,267 --> 00:53:32,477 Δεν είναι καν φαγώσιμο! 703 00:53:32,643 --> 00:53:34,020 Μη με κοιτάς έτσι... 704 00:53:34,187 --> 00:53:35,605 χνουδωτέ σκουπιδοτενεκέ! 705 00:53:35,772 --> 00:53:37,273 Θέλετε να παίξουμε κρυφτό; 706 00:53:39,025 --> 00:53:40,568 Εντάξει. Έτοιμοι; 707 00:53:41,360 --> 00:53:42,987 Ένα. 708 00:53:44,238 --> 00:53:45,364 Δύο. 709 00:53:46,282 --> 00:53:47,283 Ευχαριστώ. 710 00:53:47,700 --> 00:53:48,785 Δυόμισι. 711 00:53:49,702 --> 00:53:50,620 Τρία. 712 00:53:51,662 --> 00:53:53,414 Θύμισέ μου να μην κάνω παιδιά. 713 00:53:54,081 --> 00:53:55,917 Είναι δύσκολο να 'σαι άνθρωπος. 714 00:53:56,083 --> 00:53:56,959 Ναι. 715 00:53:57,126 --> 00:53:58,544 Έξι. 716 00:53:59,086 --> 00:54:00,338 Επτά. 717 00:54:00,588 --> 00:54:02,048 Έχετε μικρά κεφάλια. 718 00:54:02,340 --> 00:54:03,382 Δεν έχετε ουρές. 719 00:54:03,549 --> 00:54:06,719 Λέτε ψέματα για να πάρετε ό,τι θέλετε σαν την αρχηγό του Νυχιού. 720 00:54:06,928 --> 00:54:08,679 Ναι, ο κόσμος έχει χαλάσει. 721 00:54:08,805 --> 00:54:10,264 Μην εμπιστεύεσαι κανέναν. 722 00:54:10,473 --> 00:54:13,935 Ίσως ο κόσμος να χάλασε επειδή δεν εμπιστεύεστε κανέναν. 723 00:54:14,644 --> 00:54:16,312 Μιλάς σαν τον μπα μου. 724 00:54:16,604 --> 00:54:18,064 Πρέπει να 'ναι έξυπνος. 725 00:54:18,439 --> 00:54:19,899 Ναι, ήταν. 726 00:54:20,066 --> 00:54:22,026 Ήθελα πολύ να τον πιστέψω. 727 00:54:22,193 --> 00:54:25,655 Ήθελα πολύ να πιστέψω ότι μπορούσαμε να ξαναγίνουμε Κουμάντρα. 728 00:54:25,822 --> 00:54:26,906 Και μπορούμε. 729 00:54:27,073 --> 00:54:30,660 Χιλιάδες άνθρωποι που έγιναν πέτρα θα είχαν αντίθετη άποψη. 730 00:54:30,827 --> 00:54:32,703 Πρέπει όμως να προσπαθήσεις. 731 00:54:32,870 --> 00:54:35,623 Και προσπάθησα. Και ξέρεις τι έγινε; 732 00:54:35,790 --> 00:54:38,918 Μου την έφερε πισώπλατα κάποια που μου έδωσε ένα δώρο. 733 00:54:39,752 --> 00:54:40,837 Κοίτα γύρω σου. 734 00:54:40,962 --> 00:54:44,882 Γεμίσαμε ορφανά επειδή οι άνθρωποι πολεμούσαν για ένα πετράδι. 735 00:54:45,174 --> 00:54:47,343 Ξέρεις γιατί οι άλλοι δράκοι δεν γύρισαν; 736 00:54:47,802 --> 00:54:50,304 Επειδή οι άνθρωποι δεν είναι άξιοι να τους έχουν. 737 00:54:50,429 --> 00:54:51,681 Εσύ θα το αλλάξεις αυτό. 738 00:54:51,973 --> 00:54:54,308 Όχι, Σίσου, δεν προσπαθώ άλλο. 739 00:54:54,392 --> 00:54:55,852 Η Κουμάντρα είναι παραμύθι. 740 00:54:56,018 --> 00:54:59,105 Το μόνο που θέλω τώρα είναι να φέρω πίσω τον μπα μου. 741 00:55:01,732 --> 00:55:02,859 Φτάσαμε στη Ράχη. 742 00:55:08,823 --> 00:55:09,657 Σίσου! 743 00:55:09,824 --> 00:55:11,409 Το κόντζι μου! 744 00:55:11,576 --> 00:55:14,287 Μην πας πουθενά. Επιστρέφω αμέσως. 745 00:55:21,794 --> 00:55:26,048 ΡΑΧΗ 746 00:55:26,257 --> 00:55:28,217 Σίσου! Έλα πίσω! Σε παρακαλώ! 747 00:55:28,384 --> 00:55:29,469 Τι κάνεις; 748 00:55:29,635 --> 00:55:31,387 Θα σου δείξω ότι κάνεις λάθος! 749 00:55:31,554 --> 00:55:35,057 Πώς; Με το να σε λιώσουν μερικοί θερμόαιμοι της Ράχης; 750 00:55:35,224 --> 00:55:36,058 Όχι. 751 00:55:36,225 --> 00:55:39,020 Αποδεικνύοντας ότι αν θες την εμπιστοσύνη κάποιου... 752 00:55:39,187 --> 00:55:40,772 πρέπει να δείξεις εμπιστοσύνη. 753 00:55:40,938 --> 00:55:41,939 Περίμενε, Σίσου, μη... 754 00:55:44,984 --> 00:55:48,029 Εκ των υστέρων, ίσως να βιάστηκα λίγο... 755 00:55:48,279 --> 00:55:49,822 αλλά, ποιος πεινάει; 756 00:55:49,989 --> 00:55:51,783 Όχι; Σε αφήνω ήσυχη. 757 00:55:55,787 --> 00:55:57,455 Λοιπόν, πού είμαστε; 758 00:56:00,166 --> 00:56:01,584 Ενδιαφέρουσα επιλογή χώρου. 759 00:56:07,799 --> 00:56:09,884 Σίγουρα δεν έχετε κουκούτσι μυαλό... 760 00:56:10,051 --> 00:56:14,305 που νομίζατε ότι θα κλέβατε το Πετράδι του Δράκου από τη Ράχη. 761 00:56:14,597 --> 00:56:15,556 Πετράδι; 762 00:56:15,807 --> 00:56:17,308 Ποιος μίλησε για πετράδια; 763 00:56:17,475 --> 00:56:19,143 Δεν μας ενδιαφέρουν τα πετράδια. 764 00:56:19,602 --> 00:56:21,896 Ναι, αυτό με κάνει να φαίνομαι ψεύτρα. 765 00:56:22,063 --> 00:56:24,607 Το ψέμα ήταν που σε έκανε να φαίνεσαι ψεύτρα. 766 00:56:30,655 --> 00:56:31,697 Δεν βλέπω το αστείο. 767 00:56:31,864 --> 00:56:35,159 Ο φόβος σας είναι σαν απολαυστικό νέκταρ... 768 00:56:35,368 --> 00:56:38,329 που τρέφει την κοιλίτσα της ψυχής μου. 769 00:56:38,454 --> 00:56:39,664 Είναι καλό. 770 00:56:39,831 --> 00:56:42,041 Έχει γεύση μάνγκο. 771 00:56:42,250 --> 00:56:43,709 Αχ. Λατρεύω το μάνγκο. 772 00:56:43,876 --> 00:56:46,045 Φυσικά και λατρεύεις το μάνγκο! 773 00:56:46,212 --> 00:56:48,339 Μόνο ένας κρετίνος δεν θα το λάτρευε. 774 00:56:48,506 --> 00:56:49,257 Ωχ, τόι! 775 00:56:49,465 --> 00:56:54,428 Πέρασε καιρός από τότε που κοίταξα βαθιά στα μάτια έναν εχθρό που τρέμει. 776 00:56:54,846 --> 00:56:56,889 Πώς πετάει ο χρόνος! 777 00:56:57,807 --> 00:56:59,892 Πέρασε τόσος καιρός. 778 00:57:01,227 --> 00:57:02,186 Έχει μοναξιές. 779 00:57:02,353 --> 00:57:04,063 Όχι! Δεν έχω μοναξιές. 780 00:57:04,230 --> 00:57:05,898 Είμαι πολεμιστής της Ράχης. 781 00:57:06,065 --> 00:57:09,026 Γεννήθηκα και ανατράφηκα για να κάνω ένα πράγμα. 782 00:57:09,193 --> 00:57:13,531 Να προκαλώ φόβο και να συντρίβω τα κρανία των εχθρών μου! 783 00:57:13,698 --> 00:57:14,991 Αυτά είναι δύο πράγματα. 784 00:57:17,368 --> 00:57:19,078 Κοίτα το πρόσωπό σου. 785 00:57:19,787 --> 00:57:22,248 Τι σκοπεύεις να κάνεις μ' εμάς; 786 00:57:22,999 --> 00:57:24,333 Κάτι πολύ άσχημο. 787 00:57:24,500 --> 00:57:25,710 Τρομακτικό! 788 00:57:25,877 --> 00:57:27,753 Δύο βδομάδες θα καθαρίζω! 789 00:57:27,920 --> 00:57:29,672 Δεν έχεις ιδέα, έτσι; 790 00:57:29,755 --> 00:57:30,590 Ναι, έχω. 791 00:57:30,840 --> 00:57:34,218 Ετοιμάζω ένα φρικιαστικό σχέδιο στο κεφάλι μου... 792 00:57:34,385 --> 00:57:36,721 Με αηδιάζει μόνο που το σκέφτομαι. 793 00:57:36,888 --> 00:57:38,431 Περιμένετε και θα δείτε. 794 00:57:38,598 --> 00:57:42,143 Πάντως, δεν έχετε παράπονο, έχουμε δεθεί καλά. 795 00:57:42,310 --> 00:57:43,144 Καλό, ε; 796 00:57:54,489 --> 00:57:55,740 Ένα μωρό; 797 00:57:55,907 --> 00:57:57,325 Γουστάρω! 798 00:57:57,784 --> 00:57:58,826 Μπράβο, καπετάνιε Μπουν! 799 00:57:58,993 --> 00:57:59,994 Το Δόντι είναι εδώ! 800 00:58:00,203 --> 00:58:03,498 Κάτοικοι της Ράχης, κυνηγάμε τη Ράια... 801 00:58:03,664 --> 00:58:05,416 μια φυγά από την Καρδιά! 802 00:58:05,625 --> 00:58:07,877 Στείλτε την έξω, αλλιώς ερχόμαστε μέσα! 803 00:58:10,505 --> 00:58:11,881 Είσαι ο μόνος εδώ; 804 00:58:12,340 --> 00:58:15,343 Οι δικοί μου πολέμησαν τους Ντρούουν με μεγάλη ανδρεία... 805 00:58:15,635 --> 00:58:16,677 όμως ηττήθηκαν. 806 00:58:26,145 --> 00:58:26,979 Εντάξει. 807 00:58:27,230 --> 00:58:29,440 Η συμμορία του Δοντιού ήρθε για μένα. 808 00:58:29,607 --> 00:58:32,568 Αν τους αποσπάσω την προσοχή, θα μπορέσετε να φύγετε. 809 00:58:32,693 --> 00:58:34,195 Θα πολεμήσεις έναν στρατό; 810 00:58:34,403 --> 00:58:35,905 Όχι, θα τους καθυστερήσω. 811 00:58:36,072 --> 00:58:38,032 Ξέρω πώς να εκνευρίζω τη Ναμάαρι. 812 00:58:38,199 --> 00:58:40,701 Και μόλις απομακρυνθείτε, έφυγα. 813 00:58:45,790 --> 00:58:46,791 Πώς σε λένε; 814 00:58:46,958 --> 00:58:49,127 Τ' όνομα που μου 'δωσαν είναι Τονγκ. 815 00:58:49,293 --> 00:58:52,296 Τονγκ, άκου, δεν με ξέρεις και δεν σε ξέρω... 816 00:58:52,463 --> 00:58:55,383 αλλά σίγουρα ξέρεις μια πίσω πόρτα για να φύγουμε... 817 00:58:55,550 --> 00:58:58,344 και οι φίλοι μου πρέπει να 'ναι ασφαλείς, εντάξει; 818 00:58:58,511 --> 00:59:02,473 Λοιπόν, σε ρωτάω ειλικρινά. Θα μας βοηθήσεις; 819 00:59:03,474 --> 00:59:04,600 Σε παρακαλώ. 820 00:59:14,902 --> 00:59:15,653 Εντάξει. 821 00:59:16,320 --> 00:59:17,738 Πρέπει να θυμάμαι... 822 00:59:18,114 --> 00:59:19,365 να μην πεθάνω. 823 00:59:20,241 --> 00:59:21,576 Κάψτε τους. 824 00:59:29,167 --> 00:59:31,252 Γεια σου, πριγκίπισσα Μαλλί Άντερκατ. 825 00:59:31,419 --> 00:59:32,420 Δεν περίμενα να σε δω. 826 00:59:32,587 --> 00:59:35,173 Εσύ και τα κομμάτια θα έρθετε μαζί μου. 827 00:59:35,798 --> 00:59:37,508 Το σπαθί μου έχει αντιρρήσεις. 828 00:59:39,343 --> 00:59:42,096 Ναι, ήξερα πως δεν θα έπαιζες σόλο. 829 00:59:42,263 --> 00:59:44,223 Είσαι τίποτα χωρίς την μπάντα σου. 830 00:59:44,974 --> 00:59:46,267 Κατεβάστε τα. 831 00:59:47,143 --> 00:59:48,603 Αυτό δεν θα πάρει πολύ. 832 01:00:12,794 --> 01:00:14,170 Το χρειαζόσουν, ντεπ λα; 833 01:00:16,088 --> 01:00:17,048 Μπα. 834 01:00:18,007 --> 01:00:20,051 Φαίνεται ότι παρακολούθησες μαθήματα. 835 01:00:35,066 --> 01:00:36,776 Γιατί κλέβεις τα κομμάτια; 836 01:00:40,780 --> 01:00:43,783 Προσπαθώ να φτιάξω ένα σετάκι. 837 01:00:48,996 --> 01:00:51,749 Μήπως κατά τύχη έφερες το πετράδι του Δοντιού; 838 01:01:02,009 --> 01:01:03,970 Όχι; Δεν πειράζει. 839 01:01:04,137 --> 01:01:06,806 Θα περάσω να το πάρω αργότερα. 840 01:01:08,850 --> 01:01:10,726 Θα το ευχαριστηθώ αυτό. 841 01:01:38,921 --> 01:01:40,882 Ναι, είναι δράκος. 842 01:01:41,048 --> 01:01:42,216 Πάμε. 843 01:01:42,383 --> 01:01:43,384 Ελάτε! 844 01:02:06,657 --> 01:02:08,284 Με χτυπήσατε με ουρά γαρίδας; 845 01:02:09,535 --> 01:02:11,704 Πότε θα μας έλεγες ότι ήταν η Σίσου; 846 01:02:11,871 --> 01:02:14,207 Από τεχνική άποψη, ξέρατε πως ήταν η Σίσου. 847 01:02:15,124 --> 01:02:16,042 Σοβαρά τώρα; 848 01:02:16,209 --> 01:02:17,627 Γιατί βρίσκεσαι εδώ... 849 01:02:17,794 --> 01:02:19,587 θεϊκέ δράκε του νερού; 850 01:02:19,754 --> 01:02:21,005 Δεν είναι φανερό, μεγάλε; 851 01:02:21,172 --> 01:02:23,132 Για να διορθώσουμε τον κόσμο. 852 01:02:23,299 --> 01:02:24,842 Να τους φέρουμε όλους πίσω. 853 01:02:24,967 --> 01:02:26,385 Θα τους φέρετε όλους πίσω; 854 01:02:26,719 --> 01:02:27,553 Θέλω να βοηθήσω. 855 01:02:28,554 --> 01:02:31,015 Λυπάμαι, δεν θα σε αφήσω να το κάνεις αυτό. 856 01:02:31,182 --> 01:02:32,433 Είναι πολύ επικίνδυνο. 857 01:02:32,683 --> 01:02:36,437 Δεν σκότωσαν μόνο τη δική σου οικογένεια οι Ντρούουν. 858 01:02:39,941 --> 01:02:40,900 Σας παρακαλώ. 859 01:02:41,442 --> 01:02:42,902 Αφήστε με να σας βοηθήσω. 860 01:02:51,577 --> 01:02:56,040 Κι εγώ θέλω να μπω στην αδελφότητα του Ντρούουνοκαθαρίσματος! 861 01:03:08,219 --> 01:03:10,471 Η μαγεία του αδελφού μου Πένγκου. 862 01:04:16,829 --> 01:04:18,956 Καπετάνιε Μπουν, πάμε στο Δόντι. 863 01:04:19,332 --> 01:04:20,208 Έγινε! 864 01:04:38,893 --> 01:04:41,395 Λοιπόν, ακούστε το σχέδιο. 865 01:04:41,562 --> 01:04:43,564 Το τελευταίο κομμάτι είναι στο Δόντι... 866 01:04:43,731 --> 01:04:46,484 που φρουρείται καλύτερα κι από τις πέντε χώρες. 867 01:04:46,776 --> 01:04:48,736 Προστατεύονται από τεχνητό κανάλι... 868 01:04:48,903 --> 01:04:51,197 που τους χωρίζει από τον υπόλοιπο κόσμο. 869 01:04:51,364 --> 01:04:52,907 Η μόνη είσοδος και έξοδος... 870 01:04:53,074 --> 01:04:54,575 είναι από το νερό. 871 01:04:59,163 --> 01:05:03,251 Ευτυχώς για μας, έχουμε έναν μαγικό δράκο του νερού. 872 01:05:05,378 --> 01:05:07,672 Το παλάτι θα 'ναι γεμάτο στρατιώτες. 873 01:05:08,172 --> 01:05:09,590 Για να τους περάσουμε... 874 01:05:09,757 --> 01:05:11,008 Το 'χω, παιδιά. 875 01:05:11,259 --> 01:05:12,593 Θα αναλάβω το πρώτο κύμα. 876 01:05:14,762 --> 01:05:17,765 Ο Τονγκ θα ακολουθήσει με το τσαμπουκοτσεκούρι του. 877 01:05:18,975 --> 01:05:21,602 Μετά έρχονται τα όνγκι και το τρελό λαμογιομωρό... 878 01:05:23,604 --> 01:05:26,691 που θα πετάξει το πετράδι στην Πανίσχυρη Σισουντάτου. 879 01:05:28,109 --> 01:05:31,028 Και μετά, μπάι μπάι, μπιντούρι. 880 01:05:35,366 --> 01:05:37,452 Σούπερ τέλειο σχέδιο, έτσι; 881 01:05:38,453 --> 01:05:40,746 Δεν είναι σούπερ τέλειο. Είναι χάλια. 882 01:05:40,913 --> 01:05:41,706 Συμφωνώ. 883 01:05:42,206 --> 01:05:43,291 Ακούστε το σχέδιό μου. 884 01:05:43,875 --> 01:05:45,001 Διεισδύουμε στο Δόντι... 885 01:05:45,168 --> 01:05:46,669 αντιμετωπίζουμε τη Ναμάαρι... 886 01:05:48,337 --> 01:05:50,089 της δίνουμε κάτι ωραίο και λέμε... 887 01:05:50,256 --> 01:05:52,258 Θα μας βοηθήσεις να σώσουμε τον κόσμο; 888 01:05:52,425 --> 01:05:55,178 Χρειάζεται μόνο ένα κομμάτι απ' το πετράδι. 889 01:05:55,344 --> 01:05:58,431 Ναι! Περίμενα κάποιον να μου το ζητήσει! 890 01:05:58,598 --> 01:05:59,724 Ορίστε! 891 01:06:00,099 --> 01:06:02,393 Καλύτεροι φίλοι για πάντα! 892 01:06:05,146 --> 01:06:07,398 Θα προτιμούσα το σχέδιο του Μπουν. 893 01:06:07,607 --> 01:06:08,357 Τι; 894 01:06:08,524 --> 01:06:09,358 Ναι! 895 01:06:09,650 --> 01:06:10,568 Τι, γιατί; 896 01:06:10,693 --> 01:06:11,986 Είμαστε στο Δόντι. 897 01:06:12,069 --> 01:06:16,073 Οι λεπίδες τους είναι ειδικά σχεδιασμένες για πισώπλατο μαχαίρωμα. 898 01:06:16,240 --> 01:06:18,576 Αυτοί φταίνε για ό,τι συνέβη. 899 01:06:18,743 --> 01:06:20,286 Είναι οι χειρότεροι. 900 01:06:21,996 --> 01:06:23,664 Αν είμαστε ειλικρινείς μαζί της... 901 01:06:23,831 --> 01:06:27,043 αισθάνομαι ότι κι εκείνη θέλει να διορθώσει τον κόσμο. 902 01:06:27,210 --> 01:06:29,128 Δεν ήσουν εκεί όταν με πρόδωσε η Ναμάαρι. 903 01:06:29,462 --> 01:06:31,255 Θ' ακολουθήσουμε το σχέδιό μου. 904 01:06:35,551 --> 01:06:36,636 Κι η νεροποντή; 905 01:06:36,803 --> 01:06:38,554 Έλα! Θέλω να σου δείξω κάτι. 906 01:06:43,643 --> 01:06:45,645 Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα; 907 01:06:45,937 --> 01:06:47,146 Δεν ξέρω. 908 01:06:47,772 --> 01:06:49,941 Πού με πηγαίνεις; 909 01:06:53,778 --> 01:06:57,406 ΚΑΡΔΙΑ 910 01:07:16,843 --> 01:07:18,970 Σίσου, γιατί με έφερες εδώ; 911 01:07:19,178 --> 01:07:20,680 Εδώ συνέβησαν όλα. 912 01:07:21,013 --> 01:07:22,807 Ναι, το ξέρω. 913 01:07:24,183 --> 01:07:26,102 -Ήμουν εκεί. -Όχι. 914 01:07:26,936 --> 01:07:30,398 Εδώ συνέβησαν όλα 500 χρόνια πριν. 915 01:07:36,654 --> 01:07:39,449 Θέλω να γνωρίσεις τα αδέλφια μου. 916 01:07:39,824 --> 01:07:41,451 Τους αληθινά παντοδύναμους. 917 01:07:42,410 --> 01:07:43,703 Μου λείπουν. 918 01:07:44,328 --> 01:07:46,205 Δεν ήξερα πως ήταν εδώ. 919 01:07:48,416 --> 01:07:50,251 Βλέπεις εκείνη την κλασάτη; 920 01:07:50,626 --> 01:07:53,463 Είναι η Άμπα. Πήρα τη λάμψη από εκείνη. 921 01:07:53,629 --> 01:07:56,799 Αυτή είναι η Πράνιι. Είμαι πολυμορφική. 922 01:07:57,383 --> 01:07:59,260 Τζαγκάν, ομίχλη. 923 01:08:00,261 --> 01:08:02,096 Και ο Πένγκου. 924 01:08:03,055 --> 01:08:04,515 Ο μεγάλος μας αδελφός. 925 01:08:05,516 --> 01:08:07,059 Φέρνει τη βροχή. 926 01:08:07,810 --> 01:08:10,354 Εμείς ήμασταν οι τελευταίοι δράκοι. 927 01:08:13,274 --> 01:08:15,610 Όλοι οι άλλοι είχαν μεταμορφωθεί σε πέτρα. 928 01:08:16,943 --> 01:08:18,571 Μας κύκλωναν οι Ντρούουν. 929 01:08:22,200 --> 01:08:26,287 Αλλά ο μεγάλος αδελφός μου, ο Πένγκου, αρνήθηκε να δεχτεί την ήττα. 930 01:08:27,246 --> 01:08:29,582 Εδώ θα προβάλαμε την τελευταία αντίσταση... 931 01:08:30,750 --> 01:08:31,959 ενωμένοι. 932 01:08:35,880 --> 01:08:38,341 Έτσι, ένας-ένας... 933 01:08:38,925 --> 01:08:41,594 συνδύασαν όλη τους τη μαγεία... 934 01:08:41,760 --> 01:08:44,764 και δημιούργησαν το Πετράδι του Δράκου. 935 01:08:49,852 --> 01:08:51,646 Δεν ξέρω γιατί διάλεξαν εμένα. 936 01:08:53,272 --> 01:08:54,857 Θα μπορούσε να ήταν οποιοσδήποτε. 937 01:08:57,484 --> 01:08:59,028 Το μόνο που ξέρω... 938 01:08:59,612 --> 01:09:01,197 είναι ότι τους εμπιστεύτηκα... 939 01:09:03,032 --> 01:09:04,700 και με εμπιστεύτηκαν. 940 01:09:07,120 --> 01:09:08,537 Και έτσι... 941 01:09:18,798 --> 01:09:20,716 Όταν πίστεψαν σ' εμένα... 942 01:09:21,425 --> 01:09:24,178 απέκτησα τόση δύναμη που δεν τη φανταζόμουν. 943 01:09:24,720 --> 01:09:26,848 Το ίδιο ίσως συμβεί με τη Ναμάαρι. 944 01:09:27,723 --> 01:09:29,934 Μακάρι να μπορούσα να το πιστέψω. 945 01:09:30,435 --> 01:09:32,728 Πίστευα ότι μπορούσαμε να γίνουμε φίλες. 946 01:09:33,019 --> 01:09:34,104 Μετά από όλα αυτά... 947 01:09:34,647 --> 01:09:35,939 ίσως μπορείτε να γίνετε. 948 01:09:36,649 --> 01:09:38,984 Ακόμα κι αν ήθελε να μας βοηθήσει... 949 01:09:39,568 --> 01:09:41,403 πώς θα μπορούσα να την εμπιστευτώ; 950 01:09:41,571 --> 01:09:45,491 Αν με κάποιο τρόπο μπορούσες, δεν θα έφερνες απλώς πίσω τον μπα σου. 951 01:09:45,950 --> 01:09:47,785 Θα έφερνες και το όνειρό του. 952 01:09:48,243 --> 01:09:49,495 Την Κουμάντρα. 953 01:10:13,561 --> 01:10:15,688 Πιστεύεις ότι θα με αναγνώριζε; 954 01:10:17,106 --> 01:10:18,399 Έχουν αλλάξει τόσα. 955 01:10:20,693 --> 01:10:22,320 Φυσικά και θα σε αναγνωρίσει. 956 01:10:23,196 --> 01:10:24,655 Μου τον θυμίζεις. 957 01:10:25,281 --> 01:10:28,701 Α, ναι; Δυνατός; Ωραίος με άψογα μαλλιά; 958 01:10:31,746 --> 01:10:33,164 Αισιόδοξος. 959 01:10:37,376 --> 01:10:41,214 Πώς να προσεγγίσω τη Ναμάαρι μετά από όλα όσα συνέβησαν; 960 01:10:41,672 --> 01:10:45,635 Μπορεί να φαίνεται αδύνατον, αλλά ορισμένες φορές... 961 01:10:45,802 --> 01:10:48,805 κάνεις το πρώτο βήμα, ακόμα κι αν δεν είσαι έτοιμη. 962 01:10:49,806 --> 01:10:50,848 Εμπιστέψου με. 963 01:10:59,440 --> 01:11:01,567 Εντάξει. Θα ακολουθήσουμε το σχέδιό σου. 964 01:11:01,901 --> 01:11:04,278 Τι; Θα ακολουθήσουμε το σχέδιό μου; 965 01:11:04,445 --> 01:11:05,321 Ναι. 966 01:11:05,863 --> 01:11:06,989 Γουστάρω! 967 01:11:07,156 --> 01:11:08,407 Δεν θα το μετανιώσεις. 968 01:11:08,574 --> 01:11:10,076 Θα χρειαστούμε πολύ καλό δώρο. 969 01:11:10,243 --> 01:11:12,411 Τι λες να της αρέσει; Γάτες; Μαχαίρια; 970 01:11:12,620 --> 01:11:15,206 Γάτες με μαχαίρια; Μαχαίρια με μικρές γάτες πάνω; 971 01:11:15,414 --> 01:11:19,085 Βασικά, ξέρω ακριβώς τι να της χαρίσω. 972 01:11:24,132 --> 01:11:27,885 Έτσι η γη του Δοντιού προόδευσε... 973 01:11:28,052 --> 01:11:31,639 παρ' όλα τα τέρατα που ήθελαν να μας καταστρέψουν. 974 01:11:31,806 --> 01:11:35,268 Επειδή είμαστε έξυπνοι, ανθεκτικοί... 975 01:11:35,685 --> 01:11:37,061 και αλληλοπροστατευόμαστε. 976 01:11:37,228 --> 01:11:38,896 Μητέρα! Πρέπει να μιλήσουμε. 977 01:11:39,021 --> 01:11:40,189 Η πριγκίπισσα Ναμάαρι! 978 01:11:41,566 --> 01:11:44,569 Εντάξει, εντάξει, πηγαίνετε, γατάκια. 979 01:11:44,735 --> 01:11:46,529 Θα μιλήσω με την πριγκίπισσα. 980 01:11:46,696 --> 01:11:49,157 Μητέρα, δεν θα πιστέψεις τι είδα. 981 01:11:49,323 --> 01:11:50,950 Είδες έναν δράκο. 982 01:11:51,993 --> 01:11:53,536 Η Ατίταϊα με ενημέρωσε... 983 01:11:53,703 --> 01:11:56,080 ότι θα επέστρεφες χωρίς τα κομμάτια του πετραδιού. 984 01:11:56,664 --> 01:11:57,707 Ήταν η Σίσου. 985 01:11:57,874 --> 01:11:59,876 Μπορεί να διορθώσει ό,τι χαλάσαμε. 986 01:12:00,042 --> 01:12:01,461 Θα τους φέρει όλους πίσω. 987 01:12:01,627 --> 01:12:03,963 Αυτό είναι που με τρομάζει. 988 01:12:04,046 --> 01:12:07,633 Όταν όλοι γυρίσουν, σε ποιον νομίζεις θα ορμήσουν; 989 01:12:07,925 --> 01:12:08,801 Ξεχνάς. 990 01:12:08,926 --> 01:12:11,262 Οι άλλοι μας κατηγορούν για ό,τι συνέβη. 991 01:12:11,471 --> 01:12:14,015 Εμείς δεν θέλαμε να πάθει κανείς κακό. 992 01:12:14,223 --> 01:12:17,560 Ναι, αλλά αν είχαμε τον δράκο... 993 01:12:17,727 --> 01:12:19,520 και τα κομμάτια του πετραδιού... 994 01:12:19,687 --> 01:12:21,564 θα μας συγχωρούσαν. 995 01:12:21,731 --> 01:12:23,232 Θα σώζαμε τον κόσμο. 996 01:12:23,399 --> 01:12:26,527 Και το πιο σημαντικό, ο λαός μας θα παρέμενε ασφαλής. 997 01:12:26,694 --> 01:12:29,238 Η Ράια δεν θα μας δώσει έτσι τη Σίσου. 998 01:12:30,364 --> 01:12:32,325 Δεν θα της αφήσουμε επιλογή. 999 01:12:33,159 --> 01:12:34,786 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 1000 01:12:35,119 --> 01:12:37,246 Αυτό δεν σε αφορά πλέον, αγάπη μου. 1001 01:12:37,747 --> 01:12:39,081 Έκανες αρκετά. 1002 01:12:50,468 --> 01:12:51,719 Αν αρνηθεί να βοηθήσει... 1003 01:12:51,886 --> 01:12:53,971 μόλις πετάξαμε το πλεονέκτημά μας... 1004 01:12:54,138 --> 01:12:56,015 -μέσα στην κοπριά. -Το ξέρω. 1005 01:12:56,182 --> 01:12:58,142 Δεν έχει λόγο να μας βοηθήσει. 1006 01:12:58,309 --> 01:12:59,060 Ξέρω! 1007 01:12:59,227 --> 01:13:00,520 Αυτό το παστό είναι απαίσιο. 1008 01:13:00,686 --> 01:13:01,437 Ξέρω! 1009 01:13:01,604 --> 01:13:04,857 Σίγουρα θα τα καταφέρουν οι τέσσερις μικροί δαίμονες; 1010 01:13:05,066 --> 01:13:07,443 Δεν ξέρω. 1011 01:14:21,684 --> 01:14:22,894 Έχει πολύ μπαχαρικό. 1012 01:14:23,186 --> 01:14:24,604 Όχι. Έχει πολύ μπαμπού. 1013 01:14:24,771 --> 01:14:27,064 Εσύ έχεις γευστικούς κάλυκες ψηλού μωρού. 1014 01:14:27,231 --> 01:14:28,858 Ντύνεσαι σαν ψηλό μωρό. 1015 01:14:29,025 --> 01:14:30,526 Δώσε το κουτάλι! Αναλαμβάνω! 1016 01:14:30,693 --> 01:14:32,820 Πίσω, γορίλα. Είμαι επαγγελματίας. 1017 01:14:32,987 --> 01:14:34,280 Μου επιτρέπετε; 1018 01:14:39,744 --> 01:14:40,703 Είναι νόστιμο. 1019 01:14:40,995 --> 01:14:42,914 Κάτι μικρό που μου έδειξε ο μπα μου. 1020 01:14:43,539 --> 01:14:46,125 Σου έδειξε και πώς να φτιάχνεις νόστιμο παστό; 1021 01:14:46,793 --> 01:14:48,377 Όχι, αυτό είναι δικό μου. 1022 01:14:51,506 --> 01:14:53,716 Θα ήταν ωραίο να τρώγαμε πάλι μαζί. 1023 01:14:53,925 --> 01:14:55,134 Ξέρω τι εννοείς. 1024 01:14:55,843 --> 01:14:59,430 Έχω μια πολύ ενοχλητική αδελφή που μου ανακατεύει τα μαλλιά. 1025 01:15:00,807 --> 01:15:02,558 Εκείνη ανυπομονώ να ξαναδώ. 1026 01:15:02,725 --> 01:15:04,268 Αφού τα καταφέρουμε σήμερα... 1027 01:15:04,435 --> 01:15:06,813 ανυπομονώ να γεμίσω το μάτι μου... 1028 01:15:06,938 --> 01:15:12,193 με τη χαρουμενίστικη εικόνα του γεμάτου χωριού μου. 1029 01:15:14,112 --> 01:15:17,990 Κι εσύ θα ξαναβρεθείς με την οικογένειά σου, Νόι. 1030 01:15:18,658 --> 01:15:20,326 Πώς την είπες μόλις τώρα; 1031 01:15:20,535 --> 01:15:22,286 Νόι. Είναι το όνομά της. 1032 01:15:22,954 --> 01:15:24,539 Είναι γραμμένο στο κολάρο της. 1033 01:15:24,705 --> 01:15:26,624 Δεν το έλεγξε ποτέ κανείς σας; 1034 01:15:26,833 --> 01:15:29,043 Και θεωρούν εμένα κακοποιό. 1035 01:15:33,631 --> 01:15:34,590 Τι σημαίνει αυτό; 1036 01:15:34,841 --> 01:15:36,509 Σημαίνει ότι ξεκινάμε. 1037 01:15:36,801 --> 01:15:37,885 Σίσου... 1038 01:15:38,010 --> 01:15:41,764 μέχρι να σιγουρευτούμε ότι η Ναμάαρι είναι με το μέρος μας... 1039 01:15:42,056 --> 01:15:44,100 υποσχέσου μου ότι θα μείνεις κρυμμένη. 1040 01:15:58,823 --> 01:16:00,700 Βλέπω ότι πήρες το δώρο μου. 1041 01:16:01,784 --> 01:16:03,870 Δεν πίστευα ότι θα το ξανάβλεπα. 1042 01:16:03,995 --> 01:16:05,496 Ναι... 1043 01:16:05,705 --> 01:16:07,457 Προσπάθησα να το φροντίσω καλά. 1044 01:16:09,917 --> 01:16:12,753 Δεν είσαι η μόνη μανιακή των δράκων εδώ. 1045 01:16:33,775 --> 01:16:34,984 Το τελευταίο κομμάτι. 1046 01:16:35,151 --> 01:16:37,195 Καιρός να τους φέρουμε όλους πίσω. 1047 01:16:42,867 --> 01:16:45,411 Η Σίσου και τα κομμάτια θα έρθουν μαζί μου. 1048 01:16:45,870 --> 01:16:47,330 -Σίσου! -Μην πλησιάζετε! 1049 01:16:47,497 --> 01:16:50,041 Ήταν ανόητο να εμπιστευτούμε κάποια από το Δόντι! 1050 01:16:50,208 --> 01:16:51,542 Μην πλησιάζετε άλλο! 1051 01:16:51,709 --> 01:16:52,710 Ναμάαρι... 1052 01:16:53,002 --> 01:16:55,087 δεν είναι ανάγκη να γίνει έτσι. 1053 01:16:55,296 --> 01:16:57,882 Δεν έχω άλλη επιλογή. 1054 01:16:58,508 --> 01:17:01,636 Έι. Άσε εμένα. 1055 01:17:09,936 --> 01:17:12,021 Ξέρω ότι δεν θέλεις να κάνεις κακό. 1056 01:17:12,188 --> 01:17:13,523 Τι κάνεις; 1057 01:17:13,981 --> 01:17:15,691 Θέλεις έναν καλύτερο κόσμο. 1058 01:17:15,858 --> 01:17:17,735 Όπως θέλουμε όλοι μας. 1059 01:17:18,528 --> 01:17:19,779 Σίσου... 1060 01:17:21,405 --> 01:17:23,116 Σ' εμπιστεύομαι, Ναμάαρι. 1061 01:17:38,381 --> 01:17:39,632 Όχι! 1062 01:17:43,136 --> 01:17:44,303 Σίσου! 1063 01:17:49,684 --> 01:17:50,768 Όχι... 1064 01:18:07,118 --> 01:18:08,911 Τι συμβαίνει; 1065 01:18:09,495 --> 01:18:10,872 Δεν ξέρω. 1066 01:18:11,622 --> 01:18:15,543 Τώρα που έφυγε ο τελευταίος δράκος, φεύγει και το νερό. 1067 01:18:16,502 --> 01:18:19,130 Τίποτα δεν θα σταματάει πια τους Ντρούουν. 1068 01:18:20,465 --> 01:18:21,799 Τίποτα. 1069 01:18:33,144 --> 01:18:34,145 Ράια; 1070 01:18:35,146 --> 01:18:36,397 Πού είναι η Ράια; 1071 01:19:11,557 --> 01:19:12,892 Ναμάαρι! 1072 01:19:14,060 --> 01:19:16,145 Ας τελειώνουμε, μπιντούρι. 1073 01:19:42,380 --> 01:19:43,589 Ράια! 1074 01:19:50,847 --> 01:19:52,306 Δεν μπορεί να μας δει. 1075 01:19:52,723 --> 01:19:55,309 Η Ράια τυφλώθηκε από την ίδια της την οργή. 1076 01:19:57,103 --> 01:19:58,813 Οι δυνάμεις του πετραδιού χάνονται! 1077 01:20:00,898 --> 01:20:03,568 Θα γίνουν τροφή των Ντρούουν αν δεν τους βγάλουμε. 1078 01:20:06,988 --> 01:20:09,991 Ελάτε! Πιστέψτε με, όλα θα πάνε καλά. 1079 01:20:11,242 --> 01:20:13,369 Ηλίθιο Ντρούουν! Φύγε από μπροστά μου! 1080 01:20:13,578 --> 01:20:14,829 Πάμε, πάμε, πάμε! 1081 01:20:16,122 --> 01:20:18,082 Έλα πάνω! Ναι! 1082 01:20:28,676 --> 01:20:29,886 Πάμε, πάμε! Γρήγορα! 1083 01:20:30,011 --> 01:20:32,847 Πηγαίνετε στο νερό! Προχωρήστε! 1084 01:20:36,684 --> 01:20:38,728 Εμπρός! Εμπρός! 1085 01:21:24,899 --> 01:21:26,818 Δεν ήθελα να συμβεί τίποτα από αυτά. 1086 01:21:26,984 --> 01:21:28,194 Ψεύτρα! 1087 01:21:29,654 --> 01:21:31,697 Δεν με νοιάζει αν με πιστεύεις. 1088 01:21:32,490 --> 01:21:33,574 Η Σίσου με πίστεψε. 1089 01:21:35,076 --> 01:21:36,577 Αλλά δεν την εμπιστεύτηκες. 1090 01:21:38,162 --> 01:21:39,747 Γι' αυτό φτάσαμε ως εδώ. 1091 01:21:40,873 --> 01:21:42,416 Κάνε ό,τι θέλεις. 1092 01:21:43,084 --> 01:21:46,212 Αλλά φταις κι εσύ όσο εγώ για τον θάνατο της Σίσου. 1093 01:21:55,805 --> 01:21:57,181 Τονγκ, έμειναν πίσω! 1094 01:21:57,348 --> 01:21:58,891 Τρέξτε! Δεν έχουμε χρόνο! 1095 01:21:59,100 --> 01:21:59,934 Έγινε! 1096 01:22:00,101 --> 01:22:02,353 Όλοι έξω! Ελάτε μαζί μου! 1097 01:22:37,054 --> 01:22:38,556 Τακ, είναι οι τελευταίοι. 1098 01:22:38,723 --> 01:22:40,433 Τρέξε! Ερχόμαστε πίσω σου. 1099 01:22:42,059 --> 01:22:42,894 Τουκ Τουκ! 1100 01:22:46,063 --> 01:22:47,648 Τι περιμένεις; Τρέξε! 1101 01:22:55,239 --> 01:22:56,491 Ράια! 1102 01:22:57,658 --> 01:23:00,203 Είναι αυτή που σκότωσε τη Σίσου! 1103 01:23:12,215 --> 01:23:14,634 Ράια! Ράια! 1104 01:23:14,801 --> 01:23:16,677 Η μαγεία του πετραδιού χάνεται! 1105 01:23:16,844 --> 01:23:18,513 Δεν κάνουν πίσω! 1106 01:23:18,679 --> 01:23:20,223 Βρίσκονται παντού! 1107 01:23:44,622 --> 01:23:46,624 Δεν ξέρω γιατί διάλεξαν εμένα. 1108 01:23:48,042 --> 01:23:49,585 Θα μπορούσε να ήταν οποιοσδήποτε. 1109 01:23:50,670 --> 01:23:53,464 Το μόνο που ξέρω είναι ότι τους εμπιστεύτηκα... 1110 01:23:54,006 --> 01:23:56,008 και με εμπιστεύτηκαν. 1111 01:23:56,634 --> 01:23:58,094 Και έτσι... 1112 01:24:00,763 --> 01:24:02,598 Δώστε μου όλοι τα πετράδια σας. 1113 01:24:02,723 --> 01:24:03,933 Μπορούμε να τα ενώσουμε. 1114 01:24:04,142 --> 01:24:05,143 Μπορεί να πετύχει. 1115 01:24:05,351 --> 01:24:07,895 Η Σίσου χάθηκε, Ράια! Δεν έχουμε τη μαγεία της! 1116 01:24:08,062 --> 01:24:10,648 Σημασία δεν έχει η μαγεία της, αλλά η εμπιστοσύνη. 1117 01:24:10,815 --> 01:24:11,482 Τι; 1118 01:24:11,691 --> 01:24:14,694 Γι' αυτό πέτυχε. Γι' αυτό μπορούμε να το κάνουμε κι εμείς. 1119 01:24:14,861 --> 01:24:17,822 Κάνοντας το μόνο που ήθελε η Σίσου να κάνουμε. 1120 01:24:17,989 --> 01:24:20,032 Αυτό που ήθελε ο μπα μου να κάνουμε. 1121 01:24:20,158 --> 01:24:23,035 Να εμπιστευτούμε επιτέλους ο ένας τον άλλον. 1122 01:24:24,245 --> 01:24:26,747 Αλλά πρέπει να ενωθούμε. 1123 01:24:26,914 --> 01:24:28,082 Σας παρακαλώ. 1124 01:24:28,207 --> 01:24:30,251 Μετά απ' όσα έκανε αυτή; 1125 01:24:30,460 --> 01:24:31,878 Δεν θα την εμπιστευτούμε ποτέ! 1126 01:24:37,383 --> 01:24:39,093 Τότε θα κάνω εγώ το πρώτο βήμα. 1127 01:24:50,480 --> 01:24:51,481 Ράια! Όχι! 1128 01:28:13,433 --> 01:28:14,892 Πέτυχε! Πέτυχε! 1129 01:29:00,563 --> 01:29:01,647 Τουκ Τουκ! 1130 01:30:22,228 --> 01:30:23,771 Πράνιι! Άμπα! 1131 01:30:23,980 --> 01:30:24,981 Τζαγκάν! 1132 01:30:25,189 --> 01:30:26,816 Πένγκου! 1133 01:30:27,942 --> 01:30:29,277 Ναι! 1134 01:31:00,600 --> 01:31:01,559 Ράια. 1135 01:31:02,560 --> 01:31:03,770 Σίσου. 1136 01:31:04,812 --> 01:31:08,441 Πεινάω πάρα πολύ. 1137 01:31:08,858 --> 01:31:10,234 Έχω λίγο παστό. 1138 01:31:10,818 --> 01:31:12,028 Δεν πεινάω και τόσο. 1139 01:31:22,163 --> 01:31:23,122 Σίσου! 1140 01:31:23,414 --> 01:31:27,210 Πόσο χαίρομαι που αναπνέω πάλι την υπέροχη δρακίσια βρομοανάσα σου. 1141 01:31:27,418 --> 01:31:29,295 Εντάξει, το παίρνω ως κομπλιμέντο. 1142 01:32:19,303 --> 01:32:21,305 -Μαμά! -Μωρό μου! 1143 01:32:25,560 --> 01:32:26,769 Μαμά, κοίτα, ο Μπουν! 1144 01:32:29,021 --> 01:32:30,148 Ο Μπουν! 1145 01:33:09,479 --> 01:33:10,688 Μπα; 1146 01:33:15,276 --> 01:33:16,944 Δροσοσταλιά; 1147 01:33:19,739 --> 01:33:20,740 Μπα! 1148 01:33:37,965 --> 01:33:39,425 Είναι στ' αλήθεια εκείνη; 1149 01:33:43,387 --> 01:33:47,183 Αρχηγέ Μπέντζα, να 'σαι περήφανος για την κόρη σου. 1150 01:33:47,975 --> 01:33:50,937 Ελπίζω να μη σε πειράζει που έφερε μερικούς φίλους. 1151 01:34:19,590 --> 01:34:20,675 Μπα; 1152 01:34:21,884 --> 01:34:24,637 Καλωσόρισες στην Κουμάντρα. 1153 01:35:00,339 --> 01:35:04,969 Η ΡΑΪΑ ΚΑΙ Ο ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΔΡΑΚΟΣ 1154 01:46:46,671 --> 01:46:48,673 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης