1
00:01:05,413 --> 00:01:07,165
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
2
00:01:07,957 --> 00:01:10,001
Μια μοναχική αναβάτρια.
3
00:01:10,460 --> 00:01:12,336
Ένας δυστοπικός κόσμος.
4
00:01:12,503 --> 00:01:15,047
Μια γη που ερημώθηκε.
5
00:01:15,756 --> 00:01:18,551
Πώς αυτός ο κόσμος χάλασε έτσι;
6
00:01:19,886 --> 00:01:23,347
Όλα αυτά άρχισαν πριν από 500 χρόνια.
7
00:01:25,016 --> 00:01:26,768
Κουμάντρα.
8
00:01:28,644 --> 00:01:30,897
Έτσι ήμασταν κάποτε.
9
00:01:31,063 --> 00:01:35,359
Όταν η γη μας είχε ειρήνη
και ζούσαμε αρμονικά μαζί...
10
00:01:36,569 --> 00:01:37,653
με δράκους.
11
00:01:37,820 --> 00:01:42,825
Μαγικά πλάσματα που μας έφερναν
νερό και βροχή, και ειρήνη.
12
00:01:44,076 --> 00:01:46,704
Ήταν παράδεισος.
13
00:01:46,871 --> 00:01:49,415
Αλλά μετά, ήρθαν οι Ντρούουν.
14
00:01:51,793 --> 00:01:55,254
Μια ανεγκέφαλη μάστιγα
που εξαπλώνονταν σαν πυρκαγιά...
15
00:01:55,421 --> 00:02:00,551
πολλαπλασιάζονταν καθώς αφάνιζαν τη ζωή
και μετέτρεπαν όσους άγγιζαν σε πέτρα.
16
00:02:01,636 --> 00:02:03,971
Οι δράκοι μάς προστάτεψαν όσο μπορούσαν...
17
00:02:05,932 --> 00:02:08,184
αλλά δεν ήταν αρκετό.
18
00:02:09,811 --> 00:02:11,646
Τότε η Πανίσχυρη Σισουντάτου...
19
00:02:11,854 --> 00:02:16,317
ο τελευταίος δράκος, συγκέντρωσε
όλη της τη μαγεία σε ένα πετράδι και...
20
00:02:21,781 --> 00:02:24,075
έδιωξε όλους τους Ντρούουν.
21
00:02:25,118 --> 00:02:27,453
Όσοι είχαν μετατραπεί σε πέτρα ζωντάνεψαν.
22
00:02:28,412 --> 00:02:31,332
Εκτός από τους δράκους.
23
00:02:34,627 --> 00:02:37,255
Μόνο το πετράδι
είχε απομείνει από τη Σίσου.
24
00:02:37,505 --> 00:02:40,591
Θα έπρεπε να ήταν μεγάλη στιγμή
που θα ενέπνεε όλους...
25
00:02:40,758 --> 00:02:43,094
όταν η θυσία της ένωσε την ανθρωπότητα.
26
00:02:43,261 --> 00:02:46,305
Οι άνθρωποι, όμως,
που είναι πάντα άνθρωποι...
27
00:02:46,472 --> 00:02:50,726
πολεμούσαν για να αποκτήσουν
το απομεινάρι της μαγείας των δράκων...
28
00:02:51,936 --> 00:02:54,814
Σύνορα χαράχτηκαν. Η Κουμάντρα χωρίστηκε.
29
00:02:55,481 --> 00:02:58,860
Γίναμε όλοι εχθροί
και το πετράδι έπρεπε να κρυφτεί.
30
00:02:59,819 --> 00:03:02,029
Αλλά δεν χάλασε έτσι ο κόσμος.
31
00:03:02,405 --> 00:03:05,616
Αυτό συνέβη 500 χρόνια μετά,
όταν μπήκα εγώ...
32
00:03:06,200 --> 00:03:07,535
στην ιστορία.
33
00:03:19,547 --> 00:03:21,966
Η ΡΑΪΑ ΚΑΙ Ο ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΔΡΑΚΟΣ
34
00:04:08,095 --> 00:04:09,806
Κάποιος κάνει τον έξυπνο.
35
00:04:13,142 --> 00:04:16,104
Τουκ Τουκ, ας τους δείξουμε
τι σημαίνει εξυπνάδα.
36
00:04:26,572 --> 00:04:27,448
Τουκ Τουκ!
37
00:04:28,324 --> 00:04:29,408
Έλα!
38
00:04:29,575 --> 00:04:30,451
Συγκεντρώσου!
39
00:04:32,495 --> 00:04:33,496
Ευχαριστώ.
40
00:04:38,376 --> 00:04:40,837
Φίλε, αυτό ήταν φοβερό. Κόλλα το.
41
00:04:43,047 --> 00:04:44,173
Σε γυρίζω.
42
00:05:34,474 --> 00:05:35,558
Στάσου ένα λεπτό.
43
00:05:38,811 --> 00:05:40,688
Παραείναι εύκολο.
44
00:05:43,107 --> 00:05:44,776
Αρχηγέ Μπέντζα.
45
00:05:45,401 --> 00:05:47,987
Ξέρω ότι δουλειά σου είναι
να με εμποδίσεις...
46
00:05:48,488 --> 00:05:49,614
αλλά δεν θα το κάνεις.
47
00:05:49,781 --> 00:05:52,492
Μην μπερδεύεις πνεύμα με ικανότητα, νεαρή.
48
00:05:52,658 --> 00:05:56,245
Δεν θα πατήσεις πόδι στον εσωτερικό κύκλο
του Πετραδιού του Δράκου.
49
00:05:56,579 --> 00:05:57,914
Ούτε ένα δάχτυλο.
50
00:05:58,080 --> 00:06:01,125
Καλό θα 'ναι να βγάλεις τη λεπίδα.
Θα τη χρειαστείς.
51
00:06:01,542 --> 00:06:02,543
Όχι σήμερα.
52
00:06:38,412 --> 00:06:39,163
Μπουπ.
53
00:06:39,539 --> 00:06:43,334
Όπως είπα, δεν θα πατήσεις πόδι
στον εσωτερικό κύκλο.
54
00:06:44,168 --> 00:06:45,670
Έχασες, Ράια.
55
00:06:46,337 --> 00:06:47,255
Σίγουρα;
56
00:06:50,550 --> 00:06:51,843
Ράια...
57
00:06:52,009 --> 00:06:53,970
Μάλλον θα έπρεπε να πω δύο πόδια.
58
00:06:54,137 --> 00:06:57,306
Μην αισθάνεσαι άσχημα, αρχηγέ Μπέντζα.
59
00:06:57,473 --> 00:06:59,183
Έκανες ό,τι μπορούσες.
60
00:06:59,725 --> 00:07:03,604
Δεν αισθάνομαι άσχημα.
Κι εσύ πρέπει να με λες "πατέρα" ή "μπα".
61
00:07:04,605 --> 00:07:08,192
Τα πήγες καλά, δροσοσταλιά.
Πέρασες τη δοκιμασία.
62
00:07:13,865 --> 00:07:16,451
Το πνεύμα της Σίσου.
63
00:07:24,167 --> 00:07:27,920
Γενιές ολόκληρες, η οικογένειά μας
ορκίστηκε να προστατεύει το πετράδι.
64
00:07:28,880 --> 00:07:32,550
Σήμερα, θα ενταχθείς
σε αυτήν την κληρονομιά.
65
00:07:33,551 --> 00:07:38,139
Ράια, πριγκίπισσα της Καρδιάς,
θυγατέρα μου...
66
00:07:38,723 --> 00:07:41,851
είσαι πλέον
Φύλακας του Πετραδιού του Δράκου.
67
00:08:28,481 --> 00:08:29,816
Κάποια είναι ενθουσιασμένη.
68
00:08:29,982 --> 00:08:31,234
Ναι, αμέ!
69
00:08:31,400 --> 00:08:34,862
Όποιος αγγίξει το Πετράδι του Δράκου,
θα αντιμετωπίσει την οργή...
70
00:08:35,070 --> 00:08:38,825
των δύο πιο σκληρών λεπίδων
σε όλες τις χώρες.
71
00:08:39,534 --> 00:08:41,368
Χαίρομαι που είσαι προετοιμασμένη...
72
00:08:41,536 --> 00:08:44,122
επειδή έχω κάτι σημαντικό να σου πω.
73
00:08:44,288 --> 00:08:47,125
Οι άλλες χώρες έρχονται κατά δω,
τώρα που μιλάμε.
74
00:08:47,291 --> 00:08:48,292
Αλήθεια;
75
00:08:49,335 --> 00:08:50,461
Εντάξει.
76
00:08:50,628 --> 00:08:53,131
Μπορούμε να το κάνουμε. Είμαι έτοιμη.
77
00:08:53,297 --> 00:08:55,341
Ξέρω πώς θα τους σταματήσουμε.
78
00:08:55,508 --> 00:08:58,344
Αλήθεια; Πες μου τι ξέρεις
για τις άλλες χώρες.
79
00:08:58,678 --> 00:09:00,304
Πρώτη... η Ουρά.
80
00:09:00,471 --> 00:09:05,268
Μια έρημος γεμάτη ύπουλους μισθοφόρους
που πολεμούν βρόμικα.
81
00:09:05,435 --> 00:09:06,727
Δεύτερο, το Νύχι.
82
00:09:06,894 --> 00:09:11,107
Πλωτή αγορά για γρήγορες συμφωνίες
και μαχητές με ακόμα πιο γρήγορα χέρια.
83
00:09:12,692 --> 00:09:14,110
Τρίτη, η Ράχη.
84
00:09:14,277 --> 00:09:16,070
Ένα παγωμένο δάσος μπαμπού...
85
00:09:16,237 --> 00:09:21,534
που φρουρείται από εξαιρετικά
ψηλούς πολεμιστές με γιγάντια τσεκούρια.
86
00:09:22,577 --> 00:09:25,788
Τέταρτο, το Δόντι.
Ο πιο άγριος εχθρός μας.
87
00:09:25,955 --> 00:09:30,376
Προστατεύεται από θυμωμένους εκτελεστές
και τις ακόμα πιο θυμωμένες γάτες τους.
88
00:09:33,337 --> 00:09:34,255
Εντάξει...
89
00:09:34,422 --> 00:09:37,717
θα χρειαστούμε μερικές βαλλίστρες
και καταπέλτες και...
90
00:09:38,509 --> 00:09:40,928
Τι λες για φλεγόμενους καταπέλτες;
91
00:09:41,095 --> 00:09:45,183
Ή για πάστα γαρίδας από την Ουρά,
λεμονόχορτο από το Νύχι...
92
00:09:45,349 --> 00:09:48,644
φύτρες μπαμπού από τη Ράχη...
93
00:09:48,811 --> 00:09:52,064
τσίλι από το Δόντι
και ζάχαρη καρύδας από την Καρδιά;
94
00:09:52,231 --> 00:09:53,608
Θα τους δηλητηριάσουμε;
95
00:09:53,775 --> 00:09:57,945
Όχι, δεν θα τους δηλητηριάσουμε
και δεν πρόκειται να τους πολεμήσουμε.
96
00:09:58,112 --> 00:09:59,739
Θα γευματίσουμε μαζί τους.
97
00:09:59,906 --> 00:10:02,200
-Ορίστε;
-Εγώ τους προσκάλεσα.
98
00:10:02,366 --> 00:10:03,534
Μα είναι εχθροί μας.
99
00:10:03,701 --> 00:10:04,952
Είναι εχθροί μας...
100
00:10:05,119 --> 00:10:08,748
επειδή νομίζουν ότι το Πετράδι του Δράκου
μας προσφέρει ευημερία.
101
00:10:08,915 --> 00:10:11,083
Αυτό είναι γελοίο. Δεν το κάνει αυτό.
102
00:10:11,250 --> 00:10:15,129
Υποθέτουν ότι το κάνει,
όπως εμείς υποθέτουμε διάφορα γι' αυτούς.
103
00:10:16,047 --> 00:10:20,802
Ράια, υπάρχει λόγος που κάθε χώρα
ονοματίστηκε από ένα τμήμα του δράκου.
104
00:10:20,968 --> 00:10:24,555
Κάποτε ήμασταν ενωμένοι.
Αρμονικά σαν ένας.
105
00:10:24,722 --> 00:10:25,598
Κουμάντρα.
106
00:10:26,015 --> 00:10:27,892
Αυτό είναι παρελθόν, μπα.
107
00:10:28,142 --> 00:10:30,103
Αλλά δεν χρειάζεται να είναι.
108
00:10:30,269 --> 00:10:34,315
Αν δεν μάθουμε να εμπιστευόμαστε
ο ένας τον άλλον ξανά...
109
00:10:34,482 --> 00:10:37,735
είναι θέμα χρόνου ώσπου να αφανίσουμε
ο ένας τον άλλον.
110
00:10:38,361 --> 00:10:41,781
Δεν είναι αυτός ο κόσμος
που θέλω να ζήσεις.
111
00:10:43,741 --> 00:10:47,120
Πιστεύω ότι μπορούμε
να ξαναγίνουμε Κουμάντρα.
112
00:10:47,286 --> 00:10:49,997
Όμως κάποιος πρέπει να κάνει
το πρώτο βήμα.
113
00:10:53,584 --> 00:10:54,752
Εμπιστέψου με.
114
00:11:15,189 --> 00:11:16,983
Τους βλέπω κάπως νευρικούς, μπα.
115
00:11:17,150 --> 00:11:19,235
Μην ανησυχείς, θα αρχίσω με ένα αστείο.
116
00:11:19,402 --> 00:11:20,528
Σε παρακαλώ, μη.
117
00:11:20,695 --> 00:11:21,988
Αστειεύομαι, αστειεύομαι.
118
00:11:23,531 --> 00:11:28,286
Άνθρωποι της Ουράς, του Νυχιού,
της Ράχης και του Δοντιού...
119
00:11:28,453 --> 00:11:30,329
καλωσορίσατε στην Καρδιά.
120
00:11:31,330 --> 00:11:36,252
Πολύ καιρό ήμασταν εχθροί,
αλλά σήμερα ξημέρωσε μια καινούρια μέρα.
121
00:11:36,711 --> 00:11:40,298
Σήμερα, μπορούμε να ξαναγίνουμε Κουμάντρα.
122
00:11:41,924 --> 00:11:44,302
Ωραίος λόγος, αρχηγέ Μπέντζα.
123
00:11:44,469 --> 00:11:47,180
Αλλά γιατί μας έφερες εδώ;
Θα μας ληστέψεις;
124
00:11:47,388 --> 00:11:51,184
Γιατί να μας ληστέψει;
Η γη της Καρδιάς έχει ήδη τα πάντα.
125
00:11:51,350 --> 00:11:53,686
Εύκολες οι μεγαλοστομίες για Κουμάντρα...
126
00:11:53,853 --> 00:11:56,272
όταν κρατάς το ισχυρότερο όπλο απ' όλα.
127
00:11:56,689 --> 00:11:59,901
Το πετράδι δεν είναι όπλο.
Είναι ένα ιερό κειμήλιο.
128
00:12:00,443 --> 00:12:02,737
Κουμάντρα! Η Κουμάντρα είναι ένα αστείο!
129
00:12:03,196 --> 00:12:06,324
Μας έφερε τόσο δρόμο
για να μιλήσουμε για παραμύθια.
130
00:12:06,491 --> 00:12:07,825
Είναι ανώφελο αυτό!
131
00:12:15,708 --> 00:12:17,168
Έχω κάτι να πω.
132
00:12:22,048 --> 00:12:23,174
Ποιος πεινάει;
133
00:12:30,014 --> 00:12:31,432
Πήγαινε. Μη φοβάσαι.
134
00:12:36,562 --> 00:12:38,815
Είμαι η Ναμάαρι του Δοντιού.
135
00:12:39,107 --> 00:12:42,068
Γεια σου, Ναμάαρι. Είμαι η Ράια.
136
00:12:43,361 --> 00:12:44,445
Η Σίσου είναι αυτή;
137
00:12:46,197 --> 00:12:50,743
Συγγνώμη, ναι, έχω κάπως μια μανία
με τους δράκους.
138
00:12:50,910 --> 00:12:53,996
Εγώ όμως φοράω το περιδέραιο
των θαυμαστών της Σίσου.
139
00:12:54,413 --> 00:12:55,581
Έλα.
140
00:12:56,040 --> 00:12:57,166
Έχεις φάει;
141
00:13:05,508 --> 00:13:08,636
Σοβαρά; Η μαμά σου το είπε αυτό;
142
00:13:09,178 --> 00:13:11,597
Περίεργο. Εντάξει, η επόμενη ερώτηση.
143
00:13:11,764 --> 00:13:14,142
Μάχη με τα χέρια ή με τα σπαθιά;
144
00:13:14,350 --> 00:13:16,561
-Λεπίδες πάντα.
-Τέλεια;
145
00:13:16,727 --> 00:13:18,980
Ρούχα επίσημα ή πρόχειρα;
146
00:13:19,147 --> 00:13:22,358
Μόνο ένα τέρας θα έκανε
αυτό το ντύσιμο κάθε μέρα.
147
00:13:23,234 --> 00:13:24,986
Ρύζι ή βραστό;
148
00:13:26,696 --> 00:13:28,656
Δεν περίμενα να σε μπερδέψει αυτό.
149
00:13:29,699 --> 00:13:32,702
Αυτή είναι η πρώτη φορά μετά από καιρό
που τρώω ρύζι.
150
00:13:33,494 --> 00:13:34,495
Αλήθεια;
151
00:13:34,662 --> 00:13:37,331
Το Δόντι μπορεί
να φαίνεται ωραίο απ' έξω...
152
00:13:37,498 --> 00:13:40,585
αλλά έχουμε μερικές
πολύ μεγάλες τρύπες μέσα.
153
00:13:42,295 --> 00:13:44,589
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε στενοχωρήσω.
154
00:13:44,755 --> 00:13:46,257
Λοιπόν, πού είχαμε μείνει;
155
00:13:46,424 --> 00:13:49,385
Κι οι δύο έχουμε γονείς μόνους
που λένε χάλια αστεία.
156
00:13:49,552 --> 00:13:52,889
Και οι δύο είμαστε πολεμίστριες
που μισούν τα επίσημα ρούχα.
157
00:13:53,055 --> 00:13:54,474
Και λατρεύουμε τη Σίσου.
158
00:13:54,640 --> 00:13:55,808
Ναι.
159
00:13:56,476 --> 00:14:00,688
Ένας θρύλος του Δοντιού λέει
ότι η Σίσου υπάρχει ακόμα.
160
00:14:00,855 --> 00:14:03,524
Η Σίσου; Αστειεύεσαι, έτσι;
161
00:14:03,691 --> 00:14:05,485
Θες να δεις κάτι;
162
00:14:06,152 --> 00:14:07,820
Επιτρέπεται να το έχεις αυτό;
163
00:14:07,987 --> 00:14:09,155
Όχι.
164
00:14:09,322 --> 00:14:10,406
Σύμφωνα με αυτό...
165
00:14:11,365 --> 00:14:14,952
αφού η Πανίσχυρη Σίσου
αφάνισε τους Ντρούουν...
166
00:14:15,119 --> 00:14:18,122
έπεσε στο νερό
και το ρεύμα την ταξίδεψε προς τα κάτω.
167
00:14:18,289 --> 00:14:21,459
Οι θρύλοι λένε ότι τώρα κοιμάται
στο τέλος του ποταμού.
168
00:14:21,626 --> 00:14:24,587
Ποιανού ποταμού, όμως;
Υπάρχουν εκατοντάδες.
169
00:14:24,754 --> 00:14:25,630
Δεν ξέρω.
170
00:14:25,797 --> 00:14:29,091
Όμως, αν τον βρίσκαμε,
φαντάζεσαι τι θα γινόταν;
171
00:14:29,258 --> 00:14:31,469
Ένας δράκος να γυρίσει στον κόσμο.
172
00:14:32,011 --> 00:14:34,889
Τα πράγματα θα μπορούσαν
να είναι πολύ καλύτερα.
173
00:14:36,390 --> 00:14:37,391
Ναι.
174
00:14:38,267 --> 00:14:41,604
Ίσως θα μπορούσαμε
να ξαναγίνουμε Κουμάντρα.
175
00:14:46,734 --> 00:14:47,777
Ορίστε.
176
00:14:49,862 --> 00:14:50,822
Αλήθεια;
177
00:14:51,197 --> 00:14:53,866
Από μια μανιακή των δράκων στην άλλη.
178
00:15:02,291 --> 00:15:05,545
Έλα μαζί μου, ντεπ λα.
Θέλω να σου δείξω κάτι.
179
00:15:27,191 --> 00:15:30,736
Το πνεύμα της Σίσου. Μπορώ να το νιώσω.
180
00:15:31,279 --> 00:15:34,615
Το τελευταίο στον κόσμο δείγμα
της μαγείας των δράκων.
181
00:15:35,867 --> 00:15:38,536
Καταλαβαίνω γιατί η Καρδιά το φυλάει έτσι.
182
00:15:39,162 --> 00:15:43,291
Ευχαριστώ, ντεπ λα. Με βοήθησες πολύ.
183
00:15:45,793 --> 00:15:48,838
Σε έναν άλλο κόσμο,
ίσως να ήμασταν φίλες...
184
00:15:49,005 --> 00:15:51,132
αλλά θα κάνω το σωστό για το Δόντι.
185
00:16:14,614 --> 00:16:18,493
Αρχηγέ Βιράνα, χαίρομαι που το Δόντι
δέχτηκε την πρόσκλησή μας.
186
00:16:29,670 --> 00:16:32,131
Αποκλείεται να πάρεις
το πετράδι της Σίσου.
187
00:16:32,715 --> 00:16:35,468
Λυπάμαι. Ανήκει στο Δόντι τώρα.
188
00:16:54,153 --> 00:16:57,990
Δεν θα πατήσετε πόδι στον εσωτερικό κύκλο
του Πετραδιού του Δράκου.
189
00:16:58,157 --> 00:16:58,950
Τι συμβαίνει;
190
00:16:59,117 --> 00:17:00,201
Τι είναι αυτά;
191
00:17:00,368 --> 00:17:01,619
Το Δόντι θέλει το πετράδι!
192
00:17:01,786 --> 00:17:03,204
Όχι, η Ράχη θα το πάρει!
193
00:17:03,371 --> 00:17:04,705
Θα το φτάσουμε πρώτοι!
194
00:17:04,871 --> 00:17:06,374
Οι λεπίδες μας λένε άλλα.
195
00:17:14,298 --> 00:17:15,424
Ακούστε με!
196
00:17:15,550 --> 00:17:16,884
Έχουμε μια επιλογή.
197
00:17:17,051 --> 00:17:19,427
Μπορούμε να αφανίσουμε ο ένας τον άλλον...
198
00:17:19,595 --> 00:17:23,765
ή μπορούμε να ενωθούμε
και να χτίσουμε έναν καλύτερο κόσμο.
199
00:17:24,684 --> 00:17:26,561
Δεν είναι πολύ αργά.
200
00:17:26,726 --> 00:17:31,732
Εξακολουθώ να πιστεύω
ότι μπορούμε να ξαναγίνουμε Κουμάντρα.
201
00:17:37,613 --> 00:17:38,614
Μπα!
202
00:17:38,781 --> 00:17:40,158
Φύγε από μπροστά μου!
203
00:17:40,366 --> 00:17:41,742
Ανήκει στη Ράχη!
204
00:17:42,410 --> 00:17:43,870
Δώσε μου το πετράδι!
205
00:17:49,834 --> 00:17:52,044
Όχι... Όχι...
206
00:18:09,187 --> 00:18:10,188
Ντρούουν.
207
00:18:21,574 --> 00:18:22,867
Έχουν ακόμα μαγεία!
208
00:18:23,034 --> 00:18:24,243
-Πάρτε τα κομμάτια!
-Όχι!
209
00:18:30,458 --> 00:18:32,585
Μπα! Έλα, πρέπει να φύγουμε!
210
00:18:40,468 --> 00:18:42,011
Το νερό τα απωθεί.
211
00:18:42,178 --> 00:18:43,721
Τρέξε! Πήγαινε στο ποτάμι!
212
00:18:47,850 --> 00:18:49,727
Μπα, σήκω! Έλα!
213
00:18:49,894 --> 00:18:52,105
Σε παρακαλώ, πρέπει να προχωρήσουμε.
214
00:18:52,355 --> 00:18:53,314
Σήκω!
215
00:18:57,110 --> 00:18:59,153
Σε παρακαλώ! Μπα! Δεν έχουμε χρόνο!
216
00:19:03,950 --> 00:19:06,035
Σήκω! Κοίτα, θα βοηθήσω...
217
00:19:06,202 --> 00:19:10,581
Ράια, πρέπει να με ακούσεις.
Είσαι Φύλακας του Πετραδιού του Δράκου.
218
00:19:10,748 --> 00:19:12,208
Μπα, γιατί το λες αυτό;
219
00:19:14,043 --> 00:19:16,587
Υπάρχει ακόμα φως σε αυτό.
Υπάρχει ακόμα ελπίδα.
220
00:19:16,754 --> 00:19:19,090
Όχι! Θα τα καταφέρουμε μαζί.
221
00:19:21,509 --> 00:19:22,343
Είσαι καλά.
222
00:19:22,510 --> 00:19:25,429
Ράια. Μην τους εγκαταλείπεις.
223
00:19:28,141 --> 00:19:30,518
Σ' αγαπώ, δροσοσταλιά μου.
224
00:19:30,893 --> 00:19:31,686
Μπα;
225
00:19:32,186 --> 00:19:33,312
Όχι!
226
00:19:52,582 --> 00:19:53,791
Μπα!
227
00:20:00,047 --> 00:20:01,174
Μπα.
228
00:20:21,110 --> 00:20:26,115
ΟΥΡΑ
6 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
229
00:21:33,850 --> 00:21:35,643
Σε παρακαλώ, ας είναι αυτό.
230
00:21:38,479 --> 00:21:40,731
Τι κάνεις, μεγάλο γούνινο μαμούνι;
231
00:21:40,940 --> 00:21:43,234
Φιλαράκο, συγκεντρώσου.
232
00:21:43,401 --> 00:21:45,361
Τα μάτια μπροστά, Τουκ Τουκ.
233
00:21:45,903 --> 00:21:47,238
Μπράβο σου.
234
00:21:47,989 --> 00:21:49,532
Εύκολα χάνεις την προσοχή σου.
235
00:22:12,513 --> 00:22:14,265
Μεγάλωσες και βάρυνες, φιλαράκο.
236
00:22:26,611 --> 00:22:31,908
Έξι χρόνια αναζήτησης και καταλήγουμε
σε ένα κυριολεκτικό ναυάγιο.
237
00:22:35,161 --> 00:22:37,121
Αυτό δεν είναι κακό σημάδι, έτσι;
238
00:23:27,380 --> 00:23:28,881
Σισουντάτου...
239
00:23:31,175 --> 00:23:32,844
Δεν ξέρω αν με ακούς.
240
00:23:33,594 --> 00:23:37,014
Έψαξα κάθε ποτάμι για να σε βρω...
241
00:23:38,433 --> 00:23:41,477
και τώρα βρίσκομαι εδώ στο τελευταίο.
242
00:23:44,439 --> 00:23:47,358
Άκου, δεν έχουν μείνει πολλοί από εμάς...
243
00:23:48,734 --> 00:23:51,863
και χρειαζόμαστε πολύ τη βοήθειά σου.
244
00:23:54,282 --> 00:23:56,242
Για να είμαι ειλικρινής...
245
00:23:56,993 --> 00:23:58,953
εγώ χρειάζομαι πολύ τη βοήθειά σου.
246
00:24:00,830 --> 00:24:03,207
Έκανα ένα λάθος.
247
00:24:03,374 --> 00:24:05,710
Εμπιστεύτηκα κάποια που δεν έπρεπε...
248
00:24:07,378 --> 00:24:09,213
και τώρα ο κόσμος έχει χαλάσει.
249
00:24:13,468 --> 00:24:15,011
Σισουντάτου...
250
00:24:16,846 --> 00:24:20,683
θέλω πολύ, μα πολύ
να έρθει πίσω ο μπα μου.
251
00:24:22,935 --> 00:24:24,562
Σε παρακαλώ.
252
00:24:33,905 --> 00:24:34,906
Εντάξει...
253
00:24:39,368 --> 00:24:41,621
Εδώ παίζονται τα πάντα.
254
00:25:16,614 --> 00:25:18,616
Ξέρω, φιλαράκο. Δεν έχω ξεχάσει...
255
00:25:36,259 --> 00:25:38,010
Πωπώ... Πού βρίσκομαι;
256
00:25:38,177 --> 00:25:41,806
Πένγκου; Άμπα; Πράνιι; Είστε εδώ;
257
00:25:41,973 --> 00:25:42,974
Ω, Πανίσχυρη Σίσου.
258
00:25:43,266 --> 00:25:44,642
Ποιος το είπε αυτό;
259
00:25:45,893 --> 00:25:47,019
Καλέ;
260
00:25:48,813 --> 00:25:49,939
Καλέ;
261
00:25:50,857 --> 00:25:53,067
Ω, συγγνώμη. Δεν σε είδα εκεί.
262
00:25:53,609 --> 00:25:56,320
Σκονίστηκες λίγο. Κάτσε να σε ξεσκονίσω.
263
00:25:56,737 --> 00:25:57,864
Σίσου;
264
00:25:58,406 --> 00:26:01,576
Είσαι η Σίσου;
265
00:26:01,701 --> 00:26:03,619
Κι εσύ είσαι άνθρωπος;
266
00:26:03,828 --> 00:26:04,912
Ποιο είναι το όνομά σου;
267
00:26:05,037 --> 00:26:05,955
Με λένε Ράια.
268
00:26:06,164 --> 00:26:09,417
Και δεν είσαι φτιαγμένη από πέτρα,
που σημαίνει...
269
00:26:09,584 --> 00:26:10,418
Πέτυχε!
270
00:26:10,585 --> 00:26:11,419
Τα καταφέραμε!
271
00:26:11,586 --> 00:26:13,671
Τ' άκουσες αυτό, Πένγκου; Πέτυχε!
272
00:26:13,838 --> 00:26:15,173
Δεν τα θαλάσσωσα!
273
00:26:15,548 --> 00:26:16,632
Φαγητό είναι αυτό;
274
00:26:16,799 --> 00:26:19,594
Ήθελα να σώσω τον κόσμο
και δεν έφαγα πρωινό σήμερα.
275
00:26:19,969 --> 00:26:21,179
Σήμερα;
276
00:26:21,345 --> 00:26:23,514
Τι ακριβώς νομίζεις ότι είναι σήμερα;
277
00:26:23,681 --> 00:26:24,682
Τρίτη.
278
00:26:26,184 --> 00:26:27,894
Θέλω να πω...
279
00:26:28,060 --> 00:26:30,271
τι είναι αυτή η γαστρονομική απόλαυση;
280
00:26:30,396 --> 00:26:34,734
Είναι παστός αρτόκαρπος. Εγώ το έφτιαξα.
281
00:26:34,942 --> 00:26:38,571
Συγχαρητήρια στον σεφ.
Θες να το τελειώσεις αυτό, γλυκούλη;
282
00:26:40,698 --> 00:26:44,869
Σίσου, υπάρχουν ορισμένα πράγματα
για τα οποία πρέπει να σε ενημερώσω.
283
00:26:45,036 --> 00:26:45,912
Ναι;
284
00:26:46,913 --> 00:26:48,372
Το σπάσατε;
285
00:26:50,708 --> 00:26:53,085
Πωπώ. Άσχημο αυτό. Άσχημο αυτό.
286
00:26:53,252 --> 00:26:55,171
Κοιμόμουν 500 χρόνια...
287
00:26:55,338 --> 00:26:57,006
έφερες πίσω τους Ντρούουν...
288
00:26:57,131 --> 00:26:58,508
τα αδέλφια μου δεν γύρισαν.
289
00:26:58,716 --> 00:27:00,051
Γιατί δεν γύρισαν;
290
00:27:00,176 --> 00:27:01,260
Δεν ξέρω.
291
00:27:01,427 --> 00:27:02,762
Και σπάσατε το πετράδι!
292
00:27:02,929 --> 00:27:04,722
Έχω ακόμα ένα μεγάλο κομμάτι του.
293
00:27:04,931 --> 00:27:06,474
Αυτό θα με παρηγορήσει;
294
00:27:06,641 --> 00:27:08,768
Αν έχανες ένα κουτάβι και σου έλεγα...
295
00:27:08,935 --> 00:27:10,645
"Έχουμε ακόμα ένα μεγάλο κομμάτι!"
296
00:27:10,812 --> 00:27:13,356
Εσένα θα σε παρηγορούσε αυτό;
297
00:27:13,481 --> 00:27:15,149
Δεν μπορείς να φτιάξεις άλλο;
298
00:27:15,316 --> 00:27:17,151
Όχι, δεν μπορώ να "φτιάξω άλλο".
299
00:27:17,318 --> 00:27:19,195
Μα είσαι δράκος.
300
00:27:19,904 --> 00:27:21,489
Θα είμαι ειλικρινής, εντάξει;
301
00:27:21,656 --> 00:27:25,326
Δεν είμαι ο καλύτερος δράκος, ξέρεις.
302
00:27:25,493 --> 00:27:27,620
Μα έσωσες τον κόσμο.
303
00:27:27,787 --> 00:27:30,164
Τον έσωσα. Είναι αλήθεια.
304
00:27:30,331 --> 00:27:31,791
Έκανες ομαδική εργασία...
305
00:27:31,958 --> 00:27:33,960
όπου ένα παιδί δεν βοήθησε και πολύ...
306
00:27:34,127 --> 00:27:36,379
αλλά πήρε τον ίδιο βαθμό με τους άλλους;
307
00:27:37,213 --> 00:27:40,007
Δεν ήμουν εγώ αυτή που έφτιαξε το πετράδι.
308
00:27:40,216 --> 00:27:42,135
Απλώς το παρέδωσα.
309
00:27:45,555 --> 00:27:47,557
Λάμπεις.
310
00:27:48,224 --> 00:27:49,225
Ευχαριστώ.
311
00:27:49,350 --> 00:27:51,018
Χρησιμοποιώ αλόη και λάσπη...
312
00:27:51,227 --> 00:27:52,937
Όχι, όχι. Κοίτα!
313
00:27:53,604 --> 00:27:57,150
Η μαγεία της μικρή μου αδελφής, της Άμπα.
Πήρα τη λάμψη!
314
00:27:57,442 --> 00:27:58,609
Της μικρής σου αδελφής;
315
00:27:58,693 --> 00:28:00,445
Κάθε δράκος έχει μία μαγεία.
316
00:28:00,736 --> 00:28:01,821
Και η δική σου;
317
00:28:01,946 --> 00:28:05,575
Είμαι πολύ δυνατή κολυμβήτρια.
318
00:28:06,325 --> 00:28:09,328
Άγγιξες το κομμάτι του πετραδιού
και σου έδωσε δυνάμεις.
319
00:28:09,495 --> 00:28:11,247
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, έτσι;
320
00:28:11,456 --> 00:28:13,291
Δεν χρειάζομαι πια φως τη νύχτα;
321
00:28:13,458 --> 00:28:14,375
Τι; Όχι!
322
00:28:14,542 --> 00:28:16,502
Είσαι συνδεδεμένη με τη μαγεία του...
323
00:28:16,669 --> 00:28:19,005
και μπορείς με αυτή να σώσεις τον κόσμο.
324
00:28:19,088 --> 00:28:20,590
Αν βρούμε όλα τα κομμάτια...
325
00:28:21,007 --> 00:28:22,216
θα το συναρμολογήσεις...
326
00:28:22,383 --> 00:28:24,051
...και θα διώξω τους Ντρούουν!
327
00:28:24,677 --> 00:28:25,761
Θα φέρεις πίσω τον μπα;
328
00:28:25,928 --> 00:28:28,097
Θα φέρω πίσω όλη την Κουμάντρα.
329
00:29:04,258 --> 00:29:07,136
Πριγκίπισσα Ναμάαρι,
η Ουρά είναι γεμάτη Ντρούουν.
330
00:29:07,303 --> 00:29:09,680
Η κόρη του Μπέντζα θα γίνει πέτρα εδώ.
331
00:29:09,847 --> 00:29:13,601
Δεν αξίζει να αναζητάμε
την άχρηστη περγαμηνή του δράκου.
332
00:29:18,689 --> 00:29:21,150
Θα αμφισβητήσει κανείς άλλος
την αποστολή μας;
333
00:29:37,917 --> 00:29:39,585
Άκου πώς έχει η κατάσταση.
334
00:29:39,752 --> 00:29:43,422
Καθένας από τους πέντε αρχηγούς
πήρε ένα κομμάτι του πετραδιού.
335
00:29:43,881 --> 00:29:47,260
Δόντι, Καρδιά, Ράχη, Νύχι και Ουρά.
336
00:29:47,468 --> 00:29:48,928
Εδώ που βρισκόμαστε τώρα.
337
00:29:51,264 --> 00:29:52,890
Πωπώ. Έχω πολλές ερωτήσεις.
338
00:29:53,224 --> 00:29:55,393
Η πρώτη, γιατί φοράω αυτό;
339
00:29:55,601 --> 00:29:58,312
Δεν θέλουμε να τραβήξουμε την προσοχή.
340
00:29:58,604 --> 00:30:00,606
Διάλεξες το σωστό καπέλο γι' αυτό.
341
00:30:01,357 --> 00:30:02,608
Η αρχηγός είναι εδώ;
342
00:30:08,781 --> 00:30:12,243
Σίγουρα, γιατί το μέρος δεν μπορεί
να παγιδεύτηκε μόνο του.
343
00:30:16,581 --> 00:30:17,915
Δεν είναι λογικό.
344
00:30:18,082 --> 00:30:19,542
Αυτά δεν σταματούν τους Ντρούουν.
345
00:30:19,709 --> 00:30:22,128
Τα έβαλαν για να σταματούν τους ανθρώπους.
346
00:30:32,722 --> 00:30:33,764
Τι;
347
00:30:33,973 --> 00:30:35,725
Γιατί με κοιτάς έτσι;
348
00:30:36,726 --> 00:30:38,019
Τίποτα.
349
00:30:38,186 --> 00:30:40,104
Δεν έχω συνηθίσει να βλέπω δράκους.
350
00:30:40,313 --> 00:30:43,232
Εντυπωσιάστηκες, ε;
Και πού να δεις το ύπτιό μου.
351
00:30:43,357 --> 00:30:45,193
Κάνω χαμό όταν κολυμπώ.
352
00:30:45,359 --> 00:30:47,153
Και ξέρω βουτιές θανατερές.
353
00:30:47,320 --> 00:30:49,322
Στιλ μοναδικό μέσα στο νερό.
354
00:30:49,655 --> 00:30:53,451
Ξέρω να κολυμπάω τέλεια
στις ομοιοκαταληξίες.
355
00:30:53,618 --> 00:30:55,745
Προσπαθώ να το βρω...
Κολυμπάω τέλεια...
356
00:30:55,912 --> 00:30:57,789
Είμαι καλή κολυμβήτρια και...
357
00:30:57,955 --> 00:31:00,208
Εντάξει, πρέπει να προχωρήσουμε.
358
00:31:05,463 --> 00:31:07,298
-Ωχ, όχι!
-Τι συμβαίνει;
359
00:31:07,465 --> 00:31:10,009
Δεν φέραμε δώρο για την αρχηγό της Ουράς.
360
00:31:10,176 --> 00:31:11,427
Συγγνώμη. Δώρο;
361
00:31:11,594 --> 00:31:15,723
Δώρο που λέει "Μπορείς να με εμπιστευτείς,
μπορώ να σε εμπιστευτώ;"
362
00:31:18,684 --> 00:31:20,436
Γεια σου, μικρούλη.
363
00:31:21,312 --> 00:31:22,647
Το μαμούνι έχει πισινούλη.
364
00:31:22,814 --> 00:31:24,982
Πρόσεχε. Είναι ένα Προυτ Μπουμ.
365
00:31:25,149 --> 00:31:25,942
Γιατί το λένε...
366
00:31:29,946 --> 00:31:32,156
Κατάλαβα. Το σημειώνω. Λογικό.
367
00:31:39,747 --> 00:31:42,375
Πάντως αυτοί οι πισινούληδες
είναι χαριτωμένοι.
368
00:31:50,675 --> 00:31:52,844
Μάλλον βρήκαμε την αρχηγό της Ουράς.
369
00:31:53,010 --> 00:31:54,387
Τι της συνέβη;
370
00:31:54,554 --> 00:31:55,596
Απ' ό,τι φαίνεται...
371
00:31:55,763 --> 00:31:59,308
φύλαγε το πετράδι
και έπεσε θύμα των παγίδων της.
372
00:31:59,475 --> 00:32:01,727
Πρέπει να θαυμάσεις την αφοσίωσή της.
373
00:32:05,815 --> 00:32:07,817
Εντάξει. Κρατήσου.
374
00:32:11,612 --> 00:32:13,698
Α, θα κάναμε ένα πηδηχτό!
375
00:32:13,865 --> 00:32:15,241
Συγγνώμη. Λάθος μου.
376
00:32:15,825 --> 00:32:17,368
Το καταλαβαίνω τώρα.
377
00:32:24,000 --> 00:32:24,959
Σίσου...
378
00:32:25,418 --> 00:32:26,627
Μη.
379
00:32:52,612 --> 00:32:54,155
Έχουμε δύο, μένουν άλλα τρία.
380
00:33:00,161 --> 00:33:02,622
Μόλις άλλαξα μορφή! Σε άνθρωπο!
381
00:33:02,789 --> 00:33:04,123
Οι δράκοι το κάνουν αυτό;
382
00:33:04,248 --> 00:33:06,125
Μαγεία της αδελφής μου, της Πράνιι.
383
00:33:06,334 --> 00:33:09,003
Κοίτα τα ανθρώπινα χέρια μου
και το πρόσωπό μου.
384
00:33:09,170 --> 00:33:11,255
Ο πισινός μου είναι κοντά στο κεφάλι μου.
385
00:33:11,798 --> 00:33:13,216
Τώρα που δεν κρύβομαι...
386
00:33:13,382 --> 00:33:15,301
εύκολα θα πάρουμε όλα τα πετράδια.
387
00:33:15,468 --> 00:33:19,263
Ναι, ξέρεις, αυτό ήταν εύκολο,
αλλά τα υπόλοιπα τα φυλάνε...
388
00:33:19,388 --> 00:33:22,350
ένα μάτσο άθλιοι μπιντούρι.
389
00:33:22,558 --> 00:33:23,851
Μπιντούρι;
390
00:33:24,185 --> 00:33:27,271
Δεν είναι ωραίος χαρακτηρισμός αυτός
για μια παλιά φίλη.
391
00:33:30,024 --> 00:33:31,317
Ναμάαρι.
392
00:33:31,442 --> 00:33:33,194
Πώς πάει, ντεπ λα;
393
00:33:33,402 --> 00:33:35,988
Βλέπω ότι απέκτησες μια καινούρια φίλη.
394
00:33:36,155 --> 00:33:39,742
Ανησυχούσα ότι θα κατέληγες
να κάνεις παρέα με γάτες...
395
00:33:40,159 --> 00:33:41,202
όπως εγώ.
396
00:33:42,662 --> 00:33:44,413
Δεν βλέπω να είστε κολλητές.
397
00:33:44,705 --> 00:33:47,875
Κλέβεις κομμάτια
απ' το Πετράδι του Δράκου; Γιατί;
398
00:33:48,000 --> 00:33:50,711
Τι να πω; Η μπρίλια είναι η τρέλα μου.
399
00:33:52,046 --> 00:33:54,757
Ομολογώ, Ράια,
ότι μέχρι πριν μερικούς μήνες...
400
00:33:54,924 --> 00:33:56,592
νόμιζα ότι έγινες πέτρα, αλλά...
401
00:33:56,843 --> 00:33:59,053
έκλεψαν τον πάπυρο του δράκου
από το Δόντι.
402
00:33:59,262 --> 00:34:01,222
Γι' αυτό με κυνηγάς;
403
00:34:01,389 --> 00:34:03,724
Κι εγώ που νόμιζα ότι σου έλειψα.
404
00:34:06,102 --> 00:34:09,355
Αλήθεια γυρεύεις τη Σίσου;
405
00:34:10,898 --> 00:34:12,065
Δώδεκα χρονών είσαι;
406
00:34:12,190 --> 00:34:14,735
Ναι, βασικά γύρευα τη Σίσου.
407
00:34:14,986 --> 00:34:17,529
Και ξέρεις κάτι; Τη βρήκα.
408
00:34:18,823 --> 00:34:20,199
Πες γεια, Σίσου.
409
00:34:20,324 --> 00:34:21,366
Γεια!
410
00:34:21,534 --> 00:34:22,826
Χαίρω πολύ...
411
00:34:22,994 --> 00:34:27,457
και λατρεύω τα μαλλιά σου,
και τα μαλλιά της γάτας σου.
412
00:34:27,873 --> 00:34:29,000
Πιάστε τους.
413
00:34:39,552 --> 00:34:40,386
Τρέξε!
414
00:34:43,890 --> 00:34:45,266
Όχι έτσι! Με δύο πόδια!
415
00:34:45,433 --> 00:34:46,266
Σωστά!
416
00:35:02,408 --> 00:35:03,743
Τουκ Τουκ! Κύλα!
417
00:35:16,297 --> 00:35:17,298
Πήδα!
418
00:35:19,175 --> 00:35:20,218
Ποια ήταν η κοπέλα;
419
00:35:20,384 --> 00:35:21,344
Η Ναμάαρι.
420
00:35:21,511 --> 00:35:24,555
Είναι η ύπουλη μπιντούρι
που χάλασε τον κόσμο.
421
00:35:33,022 --> 00:35:35,650
Αυτές οι γάτες είναι πολύ γρήγορες, ε;
422
00:35:36,651 --> 00:35:38,611
Τι κοινό έχουν οι γάτες κι οι Ντρούουν;
423
00:35:39,695 --> 00:35:42,115
Δεν έχουν ψυχές;
424
00:35:42,365 --> 00:35:44,784
Και οι δύο μισούν το νερό.
425
00:35:45,034 --> 00:35:46,119
Κρατήσου!
426
00:35:59,006 --> 00:36:00,925
Παρακαλώ; Είναι κανείς εδώ;
427
00:36:05,012 --> 00:36:06,931
Καλωσορίσατε στη φημισμένη Γαριδερία.
428
00:36:07,306 --> 00:36:09,475
Με λένε Μπουν. Εγώ σας σερβίρω.
429
00:36:09,642 --> 00:36:11,436
Να σας πω τα πιάτα της ημέρας;
430
00:36:11,602 --> 00:36:12,353
Ναι, παρακαλώ!
431
00:36:12,520 --> 00:36:13,855
Έχουμε γαρίδες, κόντζι.
432
00:36:14,021 --> 00:36:15,940
Έχουμε ένα άφταστο κόντζι γαρίδας.
433
00:36:16,107 --> 00:36:17,692
Πού είναι ο καπετάνιος;
434
00:36:17,775 --> 00:36:19,068
Πάω να τον φέρω.
435
00:36:20,862 --> 00:36:22,572
Τι γίνεται, νέοι μου πελάτες;
436
00:36:22,738 --> 00:36:24,198
Είμαι ο καπετάνιος Μπουν...
437
00:36:24,282 --> 00:36:28,619
ιδιοκτήτης, σεφ
και λογιστής της Γαριδερίας.
438
00:36:28,786 --> 00:36:29,620
Πώς να σας βοηθήσω;
439
00:36:29,787 --> 00:36:31,122
Με λένε Σίσου και...
440
00:36:31,289 --> 00:36:33,040
Πρέπει να πάμε στο Νύχι τώρα.
441
00:36:33,207 --> 00:36:36,002
Λυπάμαι. Η Γαριδερία
δεν είναι θαλάσσιο ταξί.
442
00:36:36,169 --> 00:36:37,712
Τόι, πολύς νεφρίτης!
443
00:36:37,879 --> 00:36:40,715
Μισό τώρα και μισό
όταν φτάσουμε στο Νύχι. Σύμφωνοι;
444
00:36:41,549 --> 00:36:43,050
Κρατήστε καλά τα κόντζι σας.
445
00:36:43,217 --> 00:36:44,927
Το πιάτο της ημέρας θα φύγει...
446
00:36:45,094 --> 00:36:46,095
ντελίβερι.
447
00:36:53,895 --> 00:36:55,313
Καπετάνιε Μπουν;
448
00:36:55,480 --> 00:36:57,106
Δεν πάει πιο γρήγορα αυτό;
449
00:36:58,941 --> 00:37:00,443
Σας κυνηγάει το Δόντι!
450
00:37:00,735 --> 00:37:01,819
Θα πληρώσετε παραπάνω!
451
00:37:01,986 --> 00:37:03,196
Μην ανησυχείτε, το 'χω.
452
00:37:04,363 --> 00:37:05,865
Τι κάνει αυτή;
453
00:37:15,958 --> 00:37:17,376
Τι συμβαίνει;
454
00:37:17,502 --> 00:37:19,545
Ο φίλη μου είναι δυνατή κολυμβήτρια.
455
00:37:25,760 --> 00:37:27,470
Άντε γεια, μπιντούρι.
456
00:37:30,389 --> 00:37:32,558
Πριγκίπισσα Ναμάαρι,
αν γυρεύουν τα κομμάτια...
457
00:37:32,725 --> 00:37:34,352
προορισμός τους είναι το Νύχι.
458
00:37:34,519 --> 00:37:36,062
Δεν θα τους ακολουθήσουμε.
459
00:37:36,229 --> 00:37:37,355
Πάμε πίσω στο Δόντι.
460
00:37:37,647 --> 00:37:39,440
Θα μιλήσω με την αρχηγό Βιράνα.
461
00:38:08,970 --> 00:38:10,680
Σίσου; Σίσου;
462
00:38:12,348 --> 00:38:13,891
Σε παρακαλώ, βγες από κει.
463
00:38:14,058 --> 00:38:15,435
Είμαι δράκος του νερού.
464
00:38:15,601 --> 00:38:17,437
Αυτό είναι νερό. Το στοιχείο μου.
465
00:38:17,645 --> 00:38:18,855
Θες να πέσεις;
466
00:38:18,980 --> 00:38:20,106
Μπορεί να σ' έβλεπαν.
467
00:38:20,314 --> 00:38:23,025
Εννοείς εκείνον εκεί τον Κάπτεν Φάνκι;
468
00:38:23,818 --> 00:38:25,862
Λες να με προκαλέσει σε κόντρα χορού;
469
00:38:32,994 --> 00:38:37,165
Σίσου, είδα ανθρώπους να χάνουν
το μυαλό τους για το Πετράδι του Δράκου.
470
00:38:37,457 --> 00:38:40,376
Φαντάζεσαι τι θα έκαναν
για έναν πραγματικό δράκο;
471
00:38:40,543 --> 00:38:42,795
Κοίτα, θέλουμε να μας βοηθήσεις.
472
00:38:42,962 --> 00:38:45,965
Ώσπου να έχουμε όλα τα πετράδια,
να παραμείνεις άνθρωπος.
473
00:38:46,132 --> 00:38:46,966
Σε παρακαλώ.
474
00:38:47,258 --> 00:38:48,885
Έχεις πρόβλημα εμπιστοσύνης.
475
00:38:48,968 --> 00:38:51,637
Ο πατέρας μου εμπιστευόταν τυφλά
τους ανθρώπους...
476
00:38:51,804 --> 00:38:54,056
και τώρα είναι πέτρα.
477
00:38:54,766 --> 00:38:56,142
Θα φέρω πίσω τον μπα σου.
478
00:38:57,059 --> 00:38:59,187
Μαζί σου, φιλενάς. Είμαι ο δράκος σου!
479
00:38:59,854 --> 00:39:03,149
Εννοώ, ο άνθρωπός σου.
Αφού θα είμαι άνθρωπος μέχρι...
480
00:39:03,399 --> 00:39:04,317
Καταλαβαίνεις.
481
00:39:08,112 --> 00:39:09,489
Λοιπόν, ποιος πεινάει;
482
00:39:09,697 --> 00:39:10,698
Εγώ πεινάω.
483
00:39:10,865 --> 00:39:12,825
Δύο σπέσιαλ. Πόσο καυτερά τα θέλετε;
484
00:39:12,992 --> 00:39:15,453
Καυτερά, καυτερότερα ή Μπουν-δυναμίτης;
485
00:39:15,620 --> 00:39:16,954
-Φωτιά στα κάρβουνα!
-Όχι.
486
00:39:17,121 --> 00:39:18,831
Όχι, δεν νομίζω.
487
00:39:18,998 --> 00:39:19,874
Τι κάνεις;
488
00:39:20,041 --> 00:39:21,417
Ίσως να έβαλε δηλητήριο.
489
00:39:21,584 --> 00:39:23,377
Γιατί να μας δηλητηριάσει;
490
00:39:23,461 --> 00:39:24,796
Γιατί να σας δηλητηριάσω;
491
00:39:24,962 --> 00:39:26,506
Για να κλέψεις τον νεφρίτη...
492
00:39:26,672 --> 00:39:27,715
το σπαθί μου...
493
00:39:27,882 --> 00:39:31,427
και ίσως για να απαγάγεις
τον Τουκ Τουκ μου.
494
00:39:32,178 --> 00:39:35,014
Έχεις κάποιο δίκιο,
όμως αν αυτό είναι δηλητήριο...
495
00:39:37,517 --> 00:39:38,935
θα πεθάνετε ευτυχισμένοι.
496
00:39:39,060 --> 00:39:41,437
Ευχαριστώ, αλλά έχουμε δικό μας φαγητό.
497
00:39:45,441 --> 00:39:46,901
Είναι πεντανόστιμο.
498
00:39:47,068 --> 00:39:49,529
Παρεμπιπτόντως, δεν είναι δηλητήριο.
499
00:39:51,114 --> 00:39:52,448
Αλλά είναι...
500
00:39:53,574 --> 00:39:57,453
Είναι καυτερό. Καυτερό!
Είναι πολύ καυτερό!
501
00:39:57,703 --> 00:39:59,163
Πωπώ! Νερό!
502
00:39:59,330 --> 00:40:01,874
Καπετάνιε Μπουν;
Θέλουμε νερό στο κατάστρωμα!
503
00:41:21,454 --> 00:41:22,663
Ξέρω, φιλαράκο.
504
00:41:23,122 --> 00:41:25,625
Ξέρετε, κατά τη διάρκεια της ημέρας...
505
00:41:26,000 --> 00:41:27,794
σχεδόν ξεχνάς ότι υπάρχουν...
506
00:41:28,294 --> 00:41:29,629
αλλά τη νύχτα...
507
00:41:31,506 --> 00:41:33,633
Γι' αυτό δεν φεύγω ποτέ από τη βάρκα.
508
00:41:34,133 --> 00:41:35,635
Είσαι έξυπνο παιδί.
509
00:41:36,803 --> 00:41:38,596
Τι είναι οι Ντρούουν, τελοσπάντων;
510
00:41:39,013 --> 00:41:42,558
Μια μάστιγα.
Τους γέννησε η ανθρώπινη διχόνοια.
511
00:41:43,017 --> 00:41:44,936
Πάντα βρίσκονταν εδώ.
512
00:41:45,061 --> 00:41:48,356
Περίμεναν μια στιγμή αδυναμίας
για να επιτεθούν.
513
00:41:49,315 --> 00:41:52,610
Είναι κάτι σαν το αντίθετο των δράκων.
514
00:41:53,694 --> 00:41:57,156
Αντί να χαρίζουν
νερό και ζωή στον κόσμο...
515
00:41:57,323 --> 00:42:00,868
σαν αδυσώπητη φωτιά
αφανίζουν τα πάντα στο πέρασμά τους...
516
00:42:01,035 --> 00:42:05,456
ώσπου να μη μείνει τίποτα
παρά μόνο στάχτη και πέτρα.
517
00:42:07,917 --> 00:42:09,710
Πήραν την οικογένειά μου.
518
00:42:15,091 --> 00:42:16,843
Και τη δική μου πήραν.
519
00:43:05,224 --> 00:43:06,642
Φαίνεται ότι φτάσαμε.
520
00:43:07,769 --> 00:43:11,355
Λοιπόν, πού θα πάτε μετά το Νύχι;
521
00:43:11,522 --> 00:43:13,316
Ίσως πηγαίνω κι εγώ προς τα κει.
522
00:43:14,859 --> 00:43:17,195
Εννοώ, με λεφτά, φυσικά.
523
00:43:18,196 --> 00:43:19,405
Φυσικά.
524
00:43:19,572 --> 00:43:21,991
ΝΥΧΙ
525
00:43:22,158 --> 00:43:25,453
Έξυπνος τρόπος για να προστατέψεις
το σπίτι σου από τους Ντρούουν.
526
00:43:25,620 --> 00:43:26,704
Το χτίζεις στο νερό.
527
00:43:26,913 --> 00:43:28,623
Είναι ιδιοφυΐες.
528
00:43:28,790 --> 00:43:30,792
Το Νύχι μπορεί να φαίνεται ωραίο...
529
00:43:30,958 --> 00:43:33,669
αλλά προσελκύει
πορτοφολάδες και απατεώνες.
530
00:43:33,836 --> 00:43:36,297
Ευτυχώς για μένα. Άδειες τσέπες!
531
00:43:36,506 --> 00:43:37,715
Άκου τα καλά νέα.
532
00:43:37,882 --> 00:43:39,509
Ξέρω πού είναι το πετράδι.
533
00:43:39,675 --> 00:43:40,426
Τα κακά νέα;
534
00:43:40,593 --> 00:43:43,596
Το φυλάει ο διαβόητος Αρχηγός του Νυχιού.
535
00:43:43,763 --> 00:43:44,639
Ο Νταγκ Χάι.
536
00:43:44,889 --> 00:43:48,684
Ό,τι λείπει από τον Νταγκ Χάι σε στιλ,
το αναπληρώνει σε κακία.
537
00:43:49,894 --> 00:43:50,686
Σ' έπιασα.
538
00:43:50,853 --> 00:43:52,438
Τώρα να βγάλουμε γοητεία.
539
00:43:52,605 --> 00:43:53,564
Να του πάρουμε δώρο.
540
00:43:53,731 --> 00:43:57,860
Σίσου, νομίζω ότι καλύτερο θα 'ναι
να μείνεις στο σκάφος.
541
00:43:58,027 --> 00:43:58,778
Τι;
542
00:43:58,945 --> 00:44:01,697
Χωρίς εσένα, δεν μπορούμε
να ενώσουμε το πετράδι.
543
00:44:01,864 --> 00:44:02,907
Μα θέλω να βοηθήσω.
544
00:44:03,074 --> 00:44:04,742
Το ξέρω, και θα βοηθήσεις.
545
00:44:04,951 --> 00:44:06,494
Μένοντας ασφαλής.
546
00:44:06,994 --> 00:44:08,621
Θα γυρίσω πριν το καταλάβεις.
547
00:44:09,539 --> 00:44:12,750
Αν δεις πεινασμένα πρόσωπα,
στείλ' τους από δω.
548
00:44:12,917 --> 00:44:14,669
Έγινε, καπετάνιε.
549
00:44:40,945 --> 00:44:43,114
Λοιπόν, να το σπίτι του Νταγκ Χάι.
550
00:44:43,322 --> 00:44:46,242
Πάμε κατευθείαν να πάρουμε
το Πετράδι του Δράκου.
551
00:44:47,368 --> 00:44:48,578
Μα τι στο...
552
00:44:53,416 --> 00:44:54,625
Εντάξει.
553
00:44:56,502 --> 00:44:59,964
Μωρό μου, νήπιο, κουτσούβελο...
554
00:45:00,131 --> 00:45:01,215
όπως και να σε λένε.
555
00:45:01,591 --> 00:45:03,926
Είναι πολύ αργά. Τι κάνεις εδώ έξω;
556
00:45:04,635 --> 00:45:06,262
Πού είναι οι γονείς σου;
557
00:45:06,512 --> 00:45:08,139
Ποιανού το μωρό...
558
00:45:08,681 --> 00:45:10,349
Τι; Όνγκι;
559
00:45:10,516 --> 00:45:11,559
Αφήστε τα!
560
00:45:17,523 --> 00:45:19,400
Σοβαρά τώρα; Μωρό λαμόγιο;
561
00:45:23,613 --> 00:45:25,448
Αυτό με κάνει να νιώθω άσχημα.
562
00:45:25,615 --> 00:45:28,534
Δεν ρίχνεις με τη διπλωματία
τον αρχηγό Νταγκ Χάι.
563
00:45:28,701 --> 00:45:30,453
Η Ράια δεν του έφερε ούτε δώρο.
564
00:45:30,953 --> 00:45:33,247
Τέρμα. Πάω για ψώνια.
565
00:45:33,498 --> 00:45:35,416
Ένα λεπτό. Δεν έχω χρήματα.
566
00:45:35,583 --> 00:45:36,709
Είσαι ενήλικη.
567
00:45:36,876 --> 00:45:38,085
Ψώνισε με πίστωση.
568
00:45:38,252 --> 00:45:39,879
Α... Τι είναι πίστωση;
569
00:45:40,046 --> 00:45:41,756
Είναι κάτι σαν υπόσχεση.
570
00:45:41,923 --> 00:45:44,926
Παίρνεις ό,τι θέλεις τώρα
και τα πληρώνεις αργότερα.
571
00:45:45,218 --> 00:45:46,761
Τα πληρώνω αργότερα;
572
00:45:47,553 --> 00:45:49,138
Τι καταπληκτική σύλληψη.
573
00:45:49,305 --> 00:45:50,640
Ευχαριστώ, καπετάνιε Μπουν.
574
00:45:54,560 --> 00:45:56,270
Θα ψωνίσω αυτό με πίστωση.
575
00:45:57,980 --> 00:45:59,607
Ο Νταγκ Χάι θα το λατρέψει!
576
00:45:59,774 --> 00:46:00,858
Πίστωση, παρακαλώ.
577
00:46:01,025 --> 00:46:03,778
Μου αρέσει αυτό. Θα το πάρω με πίστωση.
578
00:46:04,445 --> 00:46:05,488
Λατρεύω την πίστωση!
579
00:46:05,655 --> 00:46:06,781
Ε, εσύ!
580
00:46:08,616 --> 00:46:10,785
Θα πληρώσεις για όλα αυτά;
581
00:46:11,828 --> 00:46:14,205
Σωστά, σωστά. Όχι, είναι με πίστωση.
582
00:46:14,372 --> 00:46:16,082
Ναι, θα τα πληρώσω αργότερα.
583
00:46:16,165 --> 00:46:18,376
Θα μας πληρώσεις αργότερα; Δεν σε ξέρουμε.
584
00:46:18,626 --> 00:46:20,044
Δεν έχεις πίστωση εδώ.
585
00:46:20,211 --> 00:46:22,130
-Πλήρωσέ μας τώρα.
-Τώρα;
586
00:46:22,672 --> 00:46:26,259
Δεν έχω χρήματα,
όμως αν βρω τη φιλενάδα μου τη Ράια...
587
00:46:26,425 --> 00:46:28,594
Έχει ένα ξίφος και δύο κομμάτια...
588
00:46:28,761 --> 00:46:30,012
από το Πετράδι του Δράκου.
589
00:46:30,179 --> 00:46:31,806
Όχι, δεν έχουμε! Ποιος το είπε;
590
00:46:31,973 --> 00:46:33,182
Πλήρωνε, μπιντούρι.
591
00:46:33,349 --> 00:46:34,392
Δεν δίνουμε τσάμπα.
592
00:46:34,559 --> 00:46:36,102
Από ποιον πας να κλέψεις;
593
00:46:36,894 --> 00:46:37,728
Αφήστε τη!
594
00:46:37,895 --> 00:46:39,897
Δεν βλέπετε ότι είναι καινούρια;
595
00:46:40,064 --> 00:46:42,316
Έλα, καλή μου. Μη φοβάσαι.
596
00:46:42,900 --> 00:46:44,193
Όλα καλά.
597
00:46:54,162 --> 00:46:55,580
Πρόσεχε!
598
00:47:14,182 --> 00:47:15,349
Γεια σου!
599
00:47:21,314 --> 00:47:22,356
Πάνα!
600
00:47:38,790 --> 00:47:39,707
Ευχαριστώ.
601
00:47:39,874 --> 00:47:41,334
Δεν είναι δική μου δουλειά...
602
00:47:41,501 --> 00:47:44,545
αλλά μη χρησιμοποιείς
τη μωρουδίστικη γλύκα σου...
603
00:47:44,712 --> 00:47:46,088
για να κλέβεις τον κόσμο.
604
00:47:47,799 --> 00:47:49,175
Πού είναι η οικογένειά σου;
605
00:47:57,850 --> 00:47:58,851
Μάλιστα.
606
00:48:06,984 --> 00:48:09,487
Θέλετε να κερδίσετε μερικά τίμια χρήματα;
607
00:48:35,012 --> 00:48:37,849
Νταγκ Χάι, το κομμάτι
από το Πετράδι του Δράκου.
608
00:48:38,641 --> 00:48:39,976
Δεν είμαι ο Νταγκ Χάι.
609
00:48:41,269 --> 00:48:43,563
Είμαι ο Τσάι, ο ανθοκόμος.
610
00:48:43,980 --> 00:48:45,148
Πού είναι ο Νταγκ Χάι;
611
00:48:45,314 --> 00:48:46,732
Είναι εκεί πέρα.
612
00:48:48,067 --> 00:48:50,319
Τι; Ποιος έχει το κομμάτι απ' το πετράδι;
613
00:48:51,112 --> 00:48:55,074
Ο πιο μοχθηρός αρχηγός
που έχει δει το Νύχι.
614
00:48:57,201 --> 00:48:59,745
Αυτοί οι τύποι ήταν τρελαμένοι.
615
00:48:59,912 --> 00:49:02,957
Ήθελα να φέρω δώρα στον αρχηγό
του Νυχιού, τον Νταγκ Χάι.
616
00:49:03,124 --> 00:49:05,460
Αυτόν αναζητείς, καλή μου;
617
00:49:06,210 --> 00:49:08,087
Ξέρω ακριβώς πού είναι.
618
00:49:08,254 --> 00:49:09,213
Ξέρεις;
619
00:49:09,922 --> 00:49:10,840
Θα σε πάω εκεί.
620
00:49:11,007 --> 00:49:13,801
Βλέπεις; Αυτό ήθελα να πω
στη φιλενάδα μου, τη Ράια.
621
00:49:13,968 --> 00:49:15,803
Εκείνη λέει, "Μην εμπιστεύεσαι."
622
00:49:15,970 --> 00:49:17,054
"Μη μιλάς σε κανέναν."
623
00:49:17,221 --> 00:49:19,432
"Τρώω απαίσια φαγητά που παστώνω εγώ."
624
00:49:20,558 --> 00:49:21,350
Έλα, καλή μου.
625
00:49:21,517 --> 00:49:24,771
Ο αρχηγός Νταγκ Χάι
είναι λίγο έξω από την πόλη...
626
00:49:24,937 --> 00:49:26,314
πέρα από την πύλη.
627
00:49:26,564 --> 00:49:29,358
Μακριά από το νερό; Πωπώ.
628
00:49:29,650 --> 00:49:31,569
Του αρέσει να ζει επικίνδυνα.
629
00:49:32,570 --> 00:49:33,946
Γεια σου, Νταγκ Χάι.
630
00:49:34,113 --> 00:49:35,323
Με λένε Σίσου...
631
00:49:35,490 --> 00:49:39,160
και ήρθα εδώ για να σου προσφέρω μερικά...
632
00:49:51,380 --> 00:49:52,924
Λοιπόν, θα μου πεις...
633
00:49:53,090 --> 00:49:57,011
πού θα βρω τα άλλα κομμάτια
από το Πετράδι του Δράκου...
634
00:49:57,178 --> 00:50:02,016
αλλιώς θα πρέπει να σε αφήσω έξω
με εκείνο το πράγμα.
635
00:50:02,183 --> 00:50:03,351
Διάλεξε.
636
00:50:03,768 --> 00:50:05,561
Μα σε εμπιστεύτηκα.
637
00:50:05,770 --> 00:50:07,647
Μεγάλο λάθος.
638
00:50:07,814 --> 00:50:09,232
Μίλα γρήγορα.
639
00:50:09,440 --> 00:50:11,734
Φαίνεται πεινασμένο.
640
00:50:14,987 --> 00:50:17,865
Όχι. Όχι, όχι, όχι!
641
00:50:18,533 --> 00:50:19,200
Ράια!
642
00:50:19,408 --> 00:50:20,409
Σταματήστε τη!
643
00:50:21,994 --> 00:50:24,038
Σίσου, σου είπα να μείνεις στο πλοίο.
644
00:50:24,372 --> 00:50:25,414
Συγγνώμη!
645
00:50:25,623 --> 00:50:27,291
Κράτα αυτό, εντάξει;
646
00:50:30,795 --> 00:50:31,796
Ομίχλη;
647
00:50:32,004 --> 00:50:34,549
Ναι. Η μαγεία του αδερφού μου,
του Τζαγκάν.
648
00:50:34,674 --> 00:50:36,843
Εντάξει. Πήραμε τρία, μένουν δύο.
649
00:50:38,386 --> 00:50:41,222
Καπετάνιε Μπουν, επόμενο λιμάνι η Ράχη...
650
00:50:42,974 --> 00:50:44,142
Ευχαριστώ για τους πελάτες!
651
00:50:44,308 --> 00:50:47,728
Υποσχέθηκα να τους κεράσω
όσο κόντζι μπορούν να φάνε.
652
00:50:47,937 --> 00:50:50,356
Τους φορτωθήκαμε για καιρό...
653
00:50:50,523 --> 00:50:53,151
επειδή τα όνγκι έχουν εννέα στομάχια.
654
00:50:53,359 --> 00:50:54,068
Ωχ, τόι.
655
00:50:54,235 --> 00:50:55,319
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
656
00:50:55,486 --> 00:50:57,196
Εκείνη η γριά θα μου έκανε κακό.
657
00:50:57,363 --> 00:51:01,576
Λυπάμαι, Σίσου,
αλλά έτσι είναι ο κόσμος τώρα.
658
00:51:01,742 --> 00:51:03,327
Μην εμπιστεύεσαι κανέναν.
659
00:51:04,704 --> 00:51:06,247
Ούτε και τα μωρά;
660
00:51:06,873 --> 00:51:08,541
-Ξέρεις...
-Είναι τόσο χαριτωμένη.
661
00:51:08,708 --> 00:51:10,334
Κοίτα κάτι μαγουλάκια.
662
00:51:12,211 --> 00:51:13,838
Γεια, με λένε Σίσου.
663
00:51:18,593 --> 00:51:19,927
Αγαπάει το πρόσωπό μου.
664
00:51:20,094 --> 00:51:22,972
Καλά, πρόσεχε μη σου κλέψει τα δόντια.
665
00:51:23,139 --> 00:51:24,390
Στάσου να σε βοηθήσω.
666
00:51:24,557 --> 00:51:26,184
Αυτό είναι τόσο γλυκό.
667
00:51:26,476 --> 00:51:28,811
Αυτό είναι πάρα πολύ γλυκό...
668
00:51:28,978 --> 00:51:30,772
Πάρα πολλή γλύκα. Πάρα πολλή!
669
00:51:39,322 --> 00:51:42,658
ΔΟΝΤΙ
670
00:51:44,786 --> 00:51:46,746
Αρχηγέ Βιράνα, δεν έχουμε χώρο.
671
00:51:47,330 --> 00:51:49,207
Πρέπει να επεκταθούμε στην ξηρά.
672
00:51:49,373 --> 00:51:52,710
Και πώς θα χειριστούμε τους Ντρούουν,
στρατηγέ Ατίταϊα;
673
00:51:52,877 --> 00:51:56,088
Χωρίς κατάλληλη προστασία,
θα ήταν καταδίκη για τον λαό μας.
674
00:51:56,255 --> 00:51:58,299
Ίσως έχω τη λύση, μητέρα.
675
00:51:59,050 --> 00:52:00,802
Πρωινή μου δροσούλα...
676
00:52:00,968 --> 00:52:02,929
χαίρομαι που γύρισες.
677
00:52:03,387 --> 00:52:06,140
Εντόπισα τη Ράια.
Κλέβει κομμάτια του πετραδιού.
678
00:52:06,516 --> 00:52:07,391
Τι;
679
00:52:07,600 --> 00:52:10,686
Θέλω να την ανακόψω με τον στρατό στη Ράχη
680
00:52:11,187 --> 00:52:13,314
Αν πηγαίνει στη Ράχη...
681
00:52:13,898 --> 00:52:15,983
δεν θα μείνει τίποτα να ανακόψεις.
682
00:52:16,150 --> 00:52:17,944
Είναι πιο ικανή απ' όσο νομίζεις.
683
00:52:18,319 --> 00:52:19,654
Πρέπει να τη σταματήσουμε.
684
00:52:21,072 --> 00:52:22,448
Έλα μαζί μου.
685
00:52:23,991 --> 00:52:25,243
Κοίτα γύρω σου.
686
00:52:25,409 --> 00:52:30,289
Όλα αυτά τα φτιάξαμε αποφασίζοντας
με το μυαλό, όχι με το συναίσθημα.
687
00:52:31,165 --> 00:52:32,542
Είμαστε ασφαλείς.
688
00:52:32,708 --> 00:52:35,628
Το κανάλι μας προστατεύει
από αυτά τα τέρατα.
689
00:52:36,003 --> 00:52:39,423
Δεν είναι φρόνιμο να διακινδυνεύεις
όταν δεν χρειάζεται.
690
00:52:39,924 --> 00:52:41,092
Άκουσες τη στρατηγό.
691
00:52:41,259 --> 00:52:43,845
Δεν έχουμε χώρο. Πρέπει να επεκταθούμε.
692
00:52:44,011 --> 00:52:47,557
Αν είχαμε όλα τα κομμάτια του πετραδιού,
θα το κάναμε με ασφάλεια.
693
00:52:47,890 --> 00:52:48,683
Έχεις δίκιο.
694
00:52:48,850 --> 00:52:50,601
Δεν αποφασίζω με το συναίσθημα.
695
00:52:50,768 --> 00:52:54,105
Μόνο έτσι θα εξασφαλίσουμε
το μέλλον του Δοντιού.
696
00:52:59,360 --> 00:53:04,574
Ναμάαρι, μεγαλώνεις και γίνεσαι
η ηγέτιδα που σε δίδαξα να είσαι.
697
00:53:05,366 --> 00:53:09,120
Στρατηγέ Ατίταϊα, η κόρη μου
θα διοικήσει τον βασιλικό στρατό.
698
00:53:09,287 --> 00:53:11,956
Ευχαριστώ, μητέρα. Δεν θα σε απογοητεύσω.
699
00:53:19,255 --> 00:53:21,007
Σταματήστε να τρώτε!
700
00:53:28,181 --> 00:53:29,640
Συγγνώμη, φιλαράκο, το 'χω.
701
00:53:29,807 --> 00:53:31,100
Μου πέταξες μια γαρίδα;
702
00:53:31,267 --> 00:53:32,477
Δεν είναι καν φαγώσιμο!
703
00:53:32,643 --> 00:53:34,020
Μη με κοιτάς έτσι...
704
00:53:34,187 --> 00:53:35,605
χνουδωτέ σκουπιδοτενεκέ!
705
00:53:35,772 --> 00:53:37,273
Θέλετε να παίξουμε κρυφτό;
706
00:53:39,025 --> 00:53:40,568
Εντάξει. Έτοιμοι;
707
00:53:41,360 --> 00:53:42,987
Ένα.
708
00:53:44,238 --> 00:53:45,364
Δύο.
709
00:53:46,282 --> 00:53:47,283
Ευχαριστώ.
710
00:53:47,700 --> 00:53:48,785
Δυόμισι.
711
00:53:49,702 --> 00:53:50,620
Τρία.
712
00:53:51,662 --> 00:53:53,414
Θύμισέ μου να μην κάνω παιδιά.
713
00:53:54,081 --> 00:53:55,917
Είναι δύσκολο να 'σαι άνθρωπος.
714
00:53:56,083 --> 00:53:56,959
Ναι.
715
00:53:57,126 --> 00:53:58,544
Έξι.
716
00:53:59,086 --> 00:54:00,338
Επτά.
717
00:54:00,588 --> 00:54:02,048
Έχετε μικρά κεφάλια.
718
00:54:02,340 --> 00:54:03,382
Δεν έχετε ουρές.
719
00:54:03,549 --> 00:54:06,719
Λέτε ψέματα για να πάρετε ό,τι θέλετε
σαν την αρχηγό του Νυχιού.
720
00:54:06,928 --> 00:54:08,679
Ναι, ο κόσμος έχει χαλάσει.
721
00:54:08,805 --> 00:54:10,264
Μην εμπιστεύεσαι κανέναν.
722
00:54:10,473 --> 00:54:13,935
Ίσως ο κόσμος να χάλασε
επειδή δεν εμπιστεύεστε κανέναν.
723
00:54:14,644 --> 00:54:16,312
Μιλάς σαν τον μπα μου.
724
00:54:16,604 --> 00:54:18,064
Πρέπει να 'ναι έξυπνος.
725
00:54:18,439 --> 00:54:19,899
Ναι, ήταν.
726
00:54:20,066 --> 00:54:22,026
Ήθελα πολύ να τον πιστέψω.
727
00:54:22,193 --> 00:54:25,655
Ήθελα πολύ να πιστέψω
ότι μπορούσαμε να ξαναγίνουμε Κουμάντρα.
728
00:54:25,822 --> 00:54:26,906
Και μπορούμε.
729
00:54:27,073 --> 00:54:30,660
Χιλιάδες άνθρωποι που έγιναν πέτρα
θα είχαν αντίθετη άποψη.
730
00:54:30,827 --> 00:54:32,703
Πρέπει όμως να προσπαθήσεις.
731
00:54:32,870 --> 00:54:35,623
Και προσπάθησα. Και ξέρεις τι έγινε;
732
00:54:35,790 --> 00:54:38,918
Μου την έφερε πισώπλατα
κάποια που μου έδωσε ένα δώρο.
733
00:54:39,752 --> 00:54:40,837
Κοίτα γύρω σου.
734
00:54:40,962 --> 00:54:44,882
Γεμίσαμε ορφανά επειδή οι άνθρωποι
πολεμούσαν για ένα πετράδι.
735
00:54:45,174 --> 00:54:47,343
Ξέρεις γιατί οι άλλοι δράκοι δεν γύρισαν;
736
00:54:47,802 --> 00:54:50,304
Επειδή οι άνθρωποι
δεν είναι άξιοι να τους έχουν.
737
00:54:50,429 --> 00:54:51,681
Εσύ θα το αλλάξεις αυτό.
738
00:54:51,973 --> 00:54:54,308
Όχι, Σίσου, δεν προσπαθώ άλλο.
739
00:54:54,392 --> 00:54:55,852
Η Κουμάντρα είναι παραμύθι.
740
00:54:56,018 --> 00:54:59,105
Το μόνο που θέλω τώρα
είναι να φέρω πίσω τον μπα μου.
741
00:55:01,732 --> 00:55:02,859
Φτάσαμε στη Ράχη.
742
00:55:08,823 --> 00:55:09,657
Σίσου!
743
00:55:09,824 --> 00:55:11,409
Το κόντζι μου!
744
00:55:11,576 --> 00:55:14,287
Μην πας πουθενά. Επιστρέφω αμέσως.
745
00:55:21,794 --> 00:55:26,048
ΡΑΧΗ
746
00:55:26,257 --> 00:55:28,217
Σίσου! Έλα πίσω! Σε παρακαλώ!
747
00:55:28,384 --> 00:55:29,469
Τι κάνεις;
748
00:55:29,635 --> 00:55:31,387
Θα σου δείξω ότι κάνεις λάθος!
749
00:55:31,554 --> 00:55:35,057
Πώς; Με το να σε λιώσουν μερικοί
θερμόαιμοι της Ράχης;
750
00:55:35,224 --> 00:55:36,058
Όχι.
751
00:55:36,225 --> 00:55:39,020
Αποδεικνύοντας ότι
αν θες την εμπιστοσύνη κάποιου...
752
00:55:39,187 --> 00:55:40,772
πρέπει να δείξεις εμπιστοσύνη.
753
00:55:40,938 --> 00:55:41,939
Περίμενε, Σίσου, μη...
754
00:55:44,984 --> 00:55:48,029
Εκ των υστέρων, ίσως να βιάστηκα λίγο...
755
00:55:48,279 --> 00:55:49,822
αλλά, ποιος πεινάει;
756
00:55:49,989 --> 00:55:51,783
Όχι; Σε αφήνω ήσυχη.
757
00:55:55,787 --> 00:55:57,455
Λοιπόν, πού είμαστε;
758
00:56:00,166 --> 00:56:01,584
Ενδιαφέρουσα επιλογή χώρου.
759
00:56:07,799 --> 00:56:09,884
Σίγουρα δεν έχετε κουκούτσι μυαλό...
760
00:56:10,051 --> 00:56:14,305
που νομίζατε ότι θα κλέβατε
το Πετράδι του Δράκου από τη Ράχη.
761
00:56:14,597 --> 00:56:15,556
Πετράδι;
762
00:56:15,807 --> 00:56:17,308
Ποιος μίλησε για πετράδια;
763
00:56:17,475 --> 00:56:19,143
Δεν μας ενδιαφέρουν τα πετράδια.
764
00:56:19,602 --> 00:56:21,896
Ναι, αυτό με κάνει να φαίνομαι ψεύτρα.
765
00:56:22,063 --> 00:56:24,607
Το ψέμα ήταν που σε έκανε
να φαίνεσαι ψεύτρα.
766
00:56:30,655 --> 00:56:31,697
Δεν βλέπω το αστείο.
767
00:56:31,864 --> 00:56:35,159
Ο φόβος σας είναι
σαν απολαυστικό νέκταρ...
768
00:56:35,368 --> 00:56:38,329
που τρέφει την κοιλίτσα της ψυχής μου.
769
00:56:38,454 --> 00:56:39,664
Είναι καλό.
770
00:56:39,831 --> 00:56:42,041
Έχει γεύση μάνγκο.
771
00:56:42,250 --> 00:56:43,709
Αχ. Λατρεύω το μάνγκο.
772
00:56:43,876 --> 00:56:46,045
Φυσικά και λατρεύεις το μάνγκο!
773
00:56:46,212 --> 00:56:48,339
Μόνο ένας κρετίνος δεν θα το λάτρευε.
774
00:56:48,506 --> 00:56:49,257
Ωχ, τόι!
775
00:56:49,465 --> 00:56:54,428
Πέρασε καιρός από τότε που κοίταξα
βαθιά στα μάτια έναν εχθρό που τρέμει.
776
00:56:54,846 --> 00:56:56,889
Πώς πετάει ο χρόνος!
777
00:56:57,807 --> 00:56:59,892
Πέρασε τόσος καιρός.
778
00:57:01,227 --> 00:57:02,186
Έχει μοναξιές.
779
00:57:02,353 --> 00:57:04,063
Όχι! Δεν έχω μοναξιές.
780
00:57:04,230 --> 00:57:05,898
Είμαι πολεμιστής της Ράχης.
781
00:57:06,065 --> 00:57:09,026
Γεννήθηκα και ανατράφηκα
για να κάνω ένα πράγμα.
782
00:57:09,193 --> 00:57:13,531
Να προκαλώ φόβο και να συντρίβω
τα κρανία των εχθρών μου!
783
00:57:13,698 --> 00:57:14,991
Αυτά είναι δύο πράγματα.
784
00:57:17,368 --> 00:57:19,078
Κοίτα το πρόσωπό σου.
785
00:57:19,787 --> 00:57:22,248
Τι σκοπεύεις να κάνεις μ' εμάς;
786
00:57:22,999 --> 00:57:24,333
Κάτι πολύ άσχημο.
787
00:57:24,500 --> 00:57:25,710
Τρομακτικό!
788
00:57:25,877 --> 00:57:27,753
Δύο βδομάδες θα καθαρίζω!
789
00:57:27,920 --> 00:57:29,672
Δεν έχεις ιδέα, έτσι;
790
00:57:29,755 --> 00:57:30,590
Ναι, έχω.
791
00:57:30,840 --> 00:57:34,218
Ετοιμάζω ένα φρικιαστικό σχέδιο
στο κεφάλι μου...
792
00:57:34,385 --> 00:57:36,721
Με αηδιάζει μόνο που το σκέφτομαι.
793
00:57:36,888 --> 00:57:38,431
Περιμένετε και θα δείτε.
794
00:57:38,598 --> 00:57:42,143
Πάντως, δεν έχετε παράπονο,
έχουμε δεθεί καλά.
795
00:57:42,310 --> 00:57:43,144
Καλό, ε;
796
00:57:54,489 --> 00:57:55,740
Ένα μωρό;
797
00:57:55,907 --> 00:57:57,325
Γουστάρω!
798
00:57:57,784 --> 00:57:58,826
Μπράβο, καπετάνιε Μπουν!
799
00:57:58,993 --> 00:57:59,994
Το Δόντι είναι εδώ!
800
00:58:00,203 --> 00:58:03,498
Κάτοικοι της Ράχης, κυνηγάμε τη Ράια...
801
00:58:03,664 --> 00:58:05,416
μια φυγά από την Καρδιά!
802
00:58:05,625 --> 00:58:07,877
Στείλτε την έξω, αλλιώς ερχόμαστε μέσα!
803
00:58:10,505 --> 00:58:11,881
Είσαι ο μόνος εδώ;
804
00:58:12,340 --> 00:58:15,343
Οι δικοί μου πολέμησαν τους Ντρούουν
με μεγάλη ανδρεία...
805
00:58:15,635 --> 00:58:16,677
όμως ηττήθηκαν.
806
00:58:26,145 --> 00:58:26,979
Εντάξει.
807
00:58:27,230 --> 00:58:29,440
Η συμμορία του Δοντιού ήρθε για μένα.
808
00:58:29,607 --> 00:58:32,568
Αν τους αποσπάσω την προσοχή,
θα μπορέσετε να φύγετε.
809
00:58:32,693 --> 00:58:34,195
Θα πολεμήσεις έναν στρατό;
810
00:58:34,403 --> 00:58:35,905
Όχι, θα τους καθυστερήσω.
811
00:58:36,072 --> 00:58:38,032
Ξέρω πώς να εκνευρίζω τη Ναμάαρι.
812
00:58:38,199 --> 00:58:40,701
Και μόλις απομακρυνθείτε, έφυγα.
813
00:58:45,790 --> 00:58:46,791
Πώς σε λένε;
814
00:58:46,958 --> 00:58:49,127
Τ' όνομα που μου 'δωσαν είναι Τονγκ.
815
00:58:49,293 --> 00:58:52,296
Τονγκ, άκου, δεν με ξέρεις
και δεν σε ξέρω...
816
00:58:52,463 --> 00:58:55,383
αλλά σίγουρα ξέρεις
μια πίσω πόρτα για να φύγουμε...
817
00:58:55,550 --> 00:58:58,344
και οι φίλοι μου
πρέπει να 'ναι ασφαλείς, εντάξει;
818
00:58:58,511 --> 00:59:02,473
Λοιπόν, σε ρωτάω ειλικρινά.
Θα μας βοηθήσεις;
819
00:59:03,474 --> 00:59:04,600
Σε παρακαλώ.
820
00:59:14,902 --> 00:59:15,653
Εντάξει.
821
00:59:16,320 --> 00:59:17,738
Πρέπει να θυμάμαι...
822
00:59:18,114 --> 00:59:19,365
να μην πεθάνω.
823
00:59:20,241 --> 00:59:21,576
Κάψτε τους.
824
00:59:29,167 --> 00:59:31,252
Γεια σου, πριγκίπισσα Μαλλί Άντερκατ.
825
00:59:31,419 --> 00:59:32,420
Δεν περίμενα να σε δω.
826
00:59:32,587 --> 00:59:35,173
Εσύ και τα κομμάτια θα έρθετε μαζί μου.
827
00:59:35,798 --> 00:59:37,508
Το σπαθί μου έχει αντιρρήσεις.
828
00:59:39,343 --> 00:59:42,096
Ναι, ήξερα πως δεν θα έπαιζες σόλο.
829
00:59:42,263 --> 00:59:44,223
Είσαι τίποτα χωρίς την μπάντα σου.
830
00:59:44,974 --> 00:59:46,267
Κατεβάστε τα.
831
00:59:47,143 --> 00:59:48,603
Αυτό δεν θα πάρει πολύ.
832
01:00:12,794 --> 01:00:14,170
Το χρειαζόσουν, ντεπ λα;
833
01:00:16,088 --> 01:00:17,048
Μπα.
834
01:00:18,007 --> 01:00:20,051
Φαίνεται ότι παρακολούθησες μαθήματα.
835
01:00:35,066 --> 01:00:36,776
Γιατί κλέβεις τα κομμάτια;
836
01:00:40,780 --> 01:00:43,783
Προσπαθώ να φτιάξω ένα σετάκι.
837
01:00:48,996 --> 01:00:51,749
Μήπως κατά τύχη έφερες
το πετράδι του Δοντιού;
838
01:01:02,009 --> 01:01:03,970
Όχι; Δεν πειράζει.
839
01:01:04,137 --> 01:01:06,806
Θα περάσω να το πάρω αργότερα.
840
01:01:08,850 --> 01:01:10,726
Θα το ευχαριστηθώ αυτό.
841
01:01:38,921 --> 01:01:40,882
Ναι, είναι δράκος.
842
01:01:41,048 --> 01:01:42,216
Πάμε.
843
01:01:42,383 --> 01:01:43,384
Ελάτε!
844
01:02:06,657 --> 01:02:08,284
Με χτυπήσατε με ουρά γαρίδας;
845
01:02:09,535 --> 01:02:11,704
Πότε θα μας έλεγες ότι ήταν η Σίσου;
846
01:02:11,871 --> 01:02:14,207
Από τεχνική άποψη,
ξέρατε πως ήταν η Σίσου.
847
01:02:15,124 --> 01:02:16,042
Σοβαρά τώρα;
848
01:02:16,209 --> 01:02:17,627
Γιατί βρίσκεσαι εδώ...
849
01:02:17,794 --> 01:02:19,587
θεϊκέ δράκε του νερού;
850
01:02:19,754 --> 01:02:21,005
Δεν είναι φανερό, μεγάλε;
851
01:02:21,172 --> 01:02:23,132
Για να διορθώσουμε τον κόσμο.
852
01:02:23,299 --> 01:02:24,842
Να τους φέρουμε όλους πίσω.
853
01:02:24,967 --> 01:02:26,385
Θα τους φέρετε όλους πίσω;
854
01:02:26,719 --> 01:02:27,553
Θέλω να βοηθήσω.
855
01:02:28,554 --> 01:02:31,015
Λυπάμαι, δεν θα σε αφήσω
να το κάνεις αυτό.
856
01:02:31,182 --> 01:02:32,433
Είναι πολύ επικίνδυνο.
857
01:02:32,683 --> 01:02:36,437
Δεν σκότωσαν μόνο
τη δική σου οικογένεια οι Ντρούουν.
858
01:02:39,941 --> 01:02:40,900
Σας παρακαλώ.
859
01:02:41,442 --> 01:02:42,902
Αφήστε με να σας βοηθήσω.
860
01:02:51,577 --> 01:02:56,040
Κι εγώ θέλω να μπω στην αδελφότητα
του Ντρούουνοκαθαρίσματος!
861
01:03:08,219 --> 01:03:10,471
Η μαγεία του αδελφού μου Πένγκου.
862
01:04:16,829 --> 01:04:18,956
Καπετάνιε Μπουν, πάμε στο Δόντι.
863
01:04:19,332 --> 01:04:20,208
Έγινε!
864
01:04:38,893 --> 01:04:41,395
Λοιπόν, ακούστε το σχέδιο.
865
01:04:41,562 --> 01:04:43,564
Το τελευταίο κομμάτι είναι στο Δόντι...
866
01:04:43,731 --> 01:04:46,484
που φρουρείται καλύτερα
κι από τις πέντε χώρες.
867
01:04:46,776 --> 01:04:48,736
Προστατεύονται από τεχνητό κανάλι...
868
01:04:48,903 --> 01:04:51,197
που τους χωρίζει από τον υπόλοιπο κόσμο.
869
01:04:51,364 --> 01:04:52,907
Η μόνη είσοδος και έξοδος...
870
01:04:53,074 --> 01:04:54,575
είναι από το νερό.
871
01:04:59,163 --> 01:05:03,251
Ευτυχώς για μας,
έχουμε έναν μαγικό δράκο του νερού.
872
01:05:05,378 --> 01:05:07,672
Το παλάτι θα 'ναι γεμάτο στρατιώτες.
873
01:05:08,172 --> 01:05:09,590
Για να τους περάσουμε...
874
01:05:09,757 --> 01:05:11,008
Το 'χω, παιδιά.
875
01:05:11,259 --> 01:05:12,593
Θα αναλάβω το πρώτο κύμα.
876
01:05:14,762 --> 01:05:17,765
Ο Τονγκ θα ακολουθήσει
με το τσαμπουκοτσεκούρι του.
877
01:05:18,975 --> 01:05:21,602
Μετά έρχονται τα όνγκι
και το τρελό λαμογιομωρό...
878
01:05:23,604 --> 01:05:26,691
που θα πετάξει το πετράδι
στην Πανίσχυρη Σισουντάτου.
879
01:05:28,109 --> 01:05:31,028
Και μετά, μπάι μπάι, μπιντούρι.
880
01:05:35,366 --> 01:05:37,452
Σούπερ τέλειο σχέδιο, έτσι;
881
01:05:38,453 --> 01:05:40,746
Δεν είναι σούπερ τέλειο. Είναι χάλια.
882
01:05:40,913 --> 01:05:41,706
Συμφωνώ.
883
01:05:42,206 --> 01:05:43,291
Ακούστε το σχέδιό μου.
884
01:05:43,875 --> 01:05:45,001
Διεισδύουμε στο Δόντι...
885
01:05:45,168 --> 01:05:46,669
αντιμετωπίζουμε τη Ναμάαρι...
886
01:05:48,337 --> 01:05:50,089
της δίνουμε κάτι ωραίο και λέμε...
887
01:05:50,256 --> 01:05:52,258
Θα μας βοηθήσεις να σώσουμε τον κόσμο;
888
01:05:52,425 --> 01:05:55,178
Χρειάζεται μόνο ένα κομμάτι
απ' το πετράδι.
889
01:05:55,344 --> 01:05:58,431
Ναι! Περίμενα κάποιον να μου το ζητήσει!
890
01:05:58,598 --> 01:05:59,724
Ορίστε!
891
01:06:00,099 --> 01:06:02,393
Καλύτεροι φίλοι για πάντα!
892
01:06:05,146 --> 01:06:07,398
Θα προτιμούσα το σχέδιο του Μπουν.
893
01:06:07,607 --> 01:06:08,357
Τι;
894
01:06:08,524 --> 01:06:09,358
Ναι!
895
01:06:09,650 --> 01:06:10,568
Τι, γιατί;
896
01:06:10,693 --> 01:06:11,986
Είμαστε στο Δόντι.
897
01:06:12,069 --> 01:06:16,073
Οι λεπίδες τους είναι ειδικά σχεδιασμένες
για πισώπλατο μαχαίρωμα.
898
01:06:16,240 --> 01:06:18,576
Αυτοί φταίνε για ό,τι συνέβη.
899
01:06:18,743 --> 01:06:20,286
Είναι οι χειρότεροι.
900
01:06:21,996 --> 01:06:23,664
Αν είμαστε ειλικρινείς μαζί της...
901
01:06:23,831 --> 01:06:27,043
αισθάνομαι ότι κι εκείνη
θέλει να διορθώσει τον κόσμο.
902
01:06:27,210 --> 01:06:29,128
Δεν ήσουν εκεί όταν με πρόδωσε η Ναμάαρι.
903
01:06:29,462 --> 01:06:31,255
Θ' ακολουθήσουμε το σχέδιό μου.
904
01:06:35,551 --> 01:06:36,636
Κι η νεροποντή;
905
01:06:36,803 --> 01:06:38,554
Έλα! Θέλω να σου δείξω κάτι.
906
01:06:43,643 --> 01:06:45,645
Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα;
907
01:06:45,937 --> 01:06:47,146
Δεν ξέρω.
908
01:06:47,772 --> 01:06:49,941
Πού με πηγαίνεις;
909
01:06:53,778 --> 01:06:57,406
ΚΑΡΔΙΑ
910
01:07:16,843 --> 01:07:18,970
Σίσου, γιατί με έφερες εδώ;
911
01:07:19,178 --> 01:07:20,680
Εδώ συνέβησαν όλα.
912
01:07:21,013 --> 01:07:22,807
Ναι, το ξέρω.
913
01:07:24,183 --> 01:07:26,102
-Ήμουν εκεί.
-Όχι.
914
01:07:26,936 --> 01:07:30,398
Εδώ συνέβησαν όλα 500 χρόνια πριν.
915
01:07:36,654 --> 01:07:39,449
Θέλω να γνωρίσεις τα αδέλφια μου.
916
01:07:39,824 --> 01:07:41,451
Τους αληθινά παντοδύναμους.
917
01:07:42,410 --> 01:07:43,703
Μου λείπουν.
918
01:07:44,328 --> 01:07:46,205
Δεν ήξερα πως ήταν εδώ.
919
01:07:48,416 --> 01:07:50,251
Βλέπεις εκείνη την κλασάτη;
920
01:07:50,626 --> 01:07:53,463
Είναι η Άμπα. Πήρα τη λάμψη από εκείνη.
921
01:07:53,629 --> 01:07:56,799
Αυτή είναι η Πράνιι. Είμαι πολυμορφική.
922
01:07:57,383 --> 01:07:59,260
Τζαγκάν, ομίχλη.
923
01:08:00,261 --> 01:08:02,096
Και ο Πένγκου.
924
01:08:03,055 --> 01:08:04,515
Ο μεγάλος μας αδελφός.
925
01:08:05,516 --> 01:08:07,059
Φέρνει τη βροχή.
926
01:08:07,810 --> 01:08:10,354
Εμείς ήμασταν οι τελευταίοι δράκοι.
927
01:08:13,274 --> 01:08:15,610
Όλοι οι άλλοι είχαν μεταμορφωθεί σε πέτρα.
928
01:08:16,943 --> 01:08:18,571
Μας κύκλωναν οι Ντρούουν.
929
01:08:22,200 --> 01:08:26,287
Αλλά ο μεγάλος αδελφός μου, ο Πένγκου,
αρνήθηκε να δεχτεί την ήττα.
930
01:08:27,246 --> 01:08:29,582
Εδώ θα προβάλαμε
την τελευταία αντίσταση...
931
01:08:30,750 --> 01:08:31,959
ενωμένοι.
932
01:08:35,880 --> 01:08:38,341
Έτσι, ένας-ένας...
933
01:08:38,925 --> 01:08:41,594
συνδύασαν όλη τους τη μαγεία...
934
01:08:41,760 --> 01:08:44,764
και δημιούργησαν το Πετράδι του Δράκου.
935
01:08:49,852 --> 01:08:51,646
Δεν ξέρω γιατί διάλεξαν εμένα.
936
01:08:53,272 --> 01:08:54,857
Θα μπορούσε να ήταν οποιοσδήποτε.
937
01:08:57,484 --> 01:08:59,028
Το μόνο που ξέρω...
938
01:08:59,612 --> 01:09:01,197
είναι ότι τους εμπιστεύτηκα...
939
01:09:03,032 --> 01:09:04,700
και με εμπιστεύτηκαν.
940
01:09:07,120 --> 01:09:08,537
Και έτσι...
941
01:09:18,798 --> 01:09:20,716
Όταν πίστεψαν σ' εμένα...
942
01:09:21,425 --> 01:09:24,178
απέκτησα τόση δύναμη
που δεν τη φανταζόμουν.
943
01:09:24,720 --> 01:09:26,848
Το ίδιο ίσως συμβεί με τη Ναμάαρι.
944
01:09:27,723 --> 01:09:29,934
Μακάρι να μπορούσα να το πιστέψω.
945
01:09:30,435 --> 01:09:32,728
Πίστευα ότι μπορούσαμε να γίνουμε φίλες.
946
01:09:33,019 --> 01:09:34,104
Μετά από όλα αυτά...
947
01:09:34,647 --> 01:09:35,939
ίσως μπορείτε να γίνετε.
948
01:09:36,649 --> 01:09:38,984
Ακόμα κι αν ήθελε να μας βοηθήσει...
949
01:09:39,568 --> 01:09:41,403
πώς θα μπορούσα να την εμπιστευτώ;
950
01:09:41,571 --> 01:09:45,491
Αν με κάποιο τρόπο μπορούσες,
δεν θα έφερνες απλώς πίσω τον μπα σου.
951
01:09:45,950 --> 01:09:47,785
Θα έφερνες και το όνειρό του.
952
01:09:48,243 --> 01:09:49,495
Την Κουμάντρα.
953
01:10:13,561 --> 01:10:15,688
Πιστεύεις ότι θα με αναγνώριζε;
954
01:10:17,106 --> 01:10:18,399
Έχουν αλλάξει τόσα.
955
01:10:20,693 --> 01:10:22,320
Φυσικά και θα σε αναγνωρίσει.
956
01:10:23,196 --> 01:10:24,655
Μου τον θυμίζεις.
957
01:10:25,281 --> 01:10:28,701
Α, ναι; Δυνατός; Ωραίος με άψογα μαλλιά;
958
01:10:31,746 --> 01:10:33,164
Αισιόδοξος.
959
01:10:37,376 --> 01:10:41,214
Πώς να προσεγγίσω τη Ναμάαρι
μετά από όλα όσα συνέβησαν;
960
01:10:41,672 --> 01:10:45,635
Μπορεί να φαίνεται αδύνατον,
αλλά ορισμένες φορές...
961
01:10:45,802 --> 01:10:48,805
κάνεις το πρώτο βήμα,
ακόμα κι αν δεν είσαι έτοιμη.
962
01:10:49,806 --> 01:10:50,848
Εμπιστέψου με.
963
01:10:59,440 --> 01:11:01,567
Εντάξει. Θα ακολουθήσουμε το σχέδιό σου.
964
01:11:01,901 --> 01:11:04,278
Τι; Θα ακολουθήσουμε το σχέδιό μου;
965
01:11:04,445 --> 01:11:05,321
Ναι.
966
01:11:05,863 --> 01:11:06,989
Γουστάρω!
967
01:11:07,156 --> 01:11:08,407
Δεν θα το μετανιώσεις.
968
01:11:08,574 --> 01:11:10,076
Θα χρειαστούμε πολύ καλό δώρο.
969
01:11:10,243 --> 01:11:12,411
Τι λες να της αρέσει; Γάτες; Μαχαίρια;
970
01:11:12,620 --> 01:11:15,206
Γάτες με μαχαίρια;
Μαχαίρια με μικρές γάτες πάνω;
971
01:11:15,414 --> 01:11:19,085
Βασικά, ξέρω ακριβώς τι να της χαρίσω.
972
01:11:24,132 --> 01:11:27,885
Έτσι η γη του Δοντιού προόδευσε...
973
01:11:28,052 --> 01:11:31,639
παρ' όλα τα τέρατα
που ήθελαν να μας καταστρέψουν.
974
01:11:31,806 --> 01:11:35,268
Επειδή είμαστε έξυπνοι, ανθεκτικοί...
975
01:11:35,685 --> 01:11:37,061
και αλληλοπροστατευόμαστε.
976
01:11:37,228 --> 01:11:38,896
Μητέρα! Πρέπει να μιλήσουμε.
977
01:11:39,021 --> 01:11:40,189
Η πριγκίπισσα Ναμάαρι!
978
01:11:41,566 --> 01:11:44,569
Εντάξει, εντάξει, πηγαίνετε, γατάκια.
979
01:11:44,735 --> 01:11:46,529
Θα μιλήσω με την πριγκίπισσα.
980
01:11:46,696 --> 01:11:49,157
Μητέρα, δεν θα πιστέψεις τι είδα.
981
01:11:49,323 --> 01:11:50,950
Είδες έναν δράκο.
982
01:11:51,993 --> 01:11:53,536
Η Ατίταϊα με ενημέρωσε...
983
01:11:53,703 --> 01:11:56,080
ότι θα επέστρεφες
χωρίς τα κομμάτια του πετραδιού.
984
01:11:56,664 --> 01:11:57,707
Ήταν η Σίσου.
985
01:11:57,874 --> 01:11:59,876
Μπορεί να διορθώσει ό,τι χαλάσαμε.
986
01:12:00,042 --> 01:12:01,461
Θα τους φέρει όλους πίσω.
987
01:12:01,627 --> 01:12:03,963
Αυτό είναι που με τρομάζει.
988
01:12:04,046 --> 01:12:07,633
Όταν όλοι γυρίσουν,
σε ποιον νομίζεις θα ορμήσουν;
989
01:12:07,925 --> 01:12:08,801
Ξεχνάς.
990
01:12:08,926 --> 01:12:11,262
Οι άλλοι μας κατηγορούν για ό,τι συνέβη.
991
01:12:11,471 --> 01:12:14,015
Εμείς δεν θέλαμε να πάθει κανείς κακό.
992
01:12:14,223 --> 01:12:17,560
Ναι, αλλά αν είχαμε τον δράκο...
993
01:12:17,727 --> 01:12:19,520
και τα κομμάτια του πετραδιού...
994
01:12:19,687 --> 01:12:21,564
θα μας συγχωρούσαν.
995
01:12:21,731 --> 01:12:23,232
Θα σώζαμε τον κόσμο.
996
01:12:23,399 --> 01:12:26,527
Και το πιο σημαντικό,
ο λαός μας θα παρέμενε ασφαλής.
997
01:12:26,694 --> 01:12:29,238
Η Ράια δεν θα μας δώσει έτσι τη Σίσου.
998
01:12:30,364 --> 01:12:32,325
Δεν θα της αφήσουμε επιλογή.
999
01:12:33,159 --> 01:12:34,786
Τι σκοπεύεις να κάνεις;
1000
01:12:35,119 --> 01:12:37,246
Αυτό δεν σε αφορά πλέον, αγάπη μου.
1001
01:12:37,747 --> 01:12:39,081
Έκανες αρκετά.
1002
01:12:50,468 --> 01:12:51,719
Αν αρνηθεί να βοηθήσει...
1003
01:12:51,886 --> 01:12:53,971
μόλις πετάξαμε το πλεονέκτημά μας...
1004
01:12:54,138 --> 01:12:56,015
-μέσα στην κοπριά.
-Το ξέρω.
1005
01:12:56,182 --> 01:12:58,142
Δεν έχει λόγο να μας βοηθήσει.
1006
01:12:58,309 --> 01:12:59,060
Ξέρω!
1007
01:12:59,227 --> 01:13:00,520
Αυτό το παστό είναι απαίσιο.
1008
01:13:00,686 --> 01:13:01,437
Ξέρω!
1009
01:13:01,604 --> 01:13:04,857
Σίγουρα θα τα καταφέρουν
οι τέσσερις μικροί δαίμονες;
1010
01:13:05,066 --> 01:13:07,443
Δεν ξέρω.
1011
01:14:21,684 --> 01:14:22,894
Έχει πολύ μπαχαρικό.
1012
01:14:23,186 --> 01:14:24,604
Όχι. Έχει πολύ μπαμπού.
1013
01:14:24,771 --> 01:14:27,064
Εσύ έχεις γευστικούς κάλυκες ψηλού μωρού.
1014
01:14:27,231 --> 01:14:28,858
Ντύνεσαι σαν ψηλό μωρό.
1015
01:14:29,025 --> 01:14:30,526
Δώσε το κουτάλι! Αναλαμβάνω!
1016
01:14:30,693 --> 01:14:32,820
Πίσω, γορίλα. Είμαι επαγγελματίας.
1017
01:14:32,987 --> 01:14:34,280
Μου επιτρέπετε;
1018
01:14:39,744 --> 01:14:40,703
Είναι νόστιμο.
1019
01:14:40,995 --> 01:14:42,914
Κάτι μικρό που μου έδειξε ο μπα μου.
1020
01:14:43,539 --> 01:14:46,125
Σου έδειξε και πώς να φτιάχνεις
νόστιμο παστό;
1021
01:14:46,793 --> 01:14:48,377
Όχι, αυτό είναι δικό μου.
1022
01:14:51,506 --> 01:14:53,716
Θα ήταν ωραίο να τρώγαμε πάλι μαζί.
1023
01:14:53,925 --> 01:14:55,134
Ξέρω τι εννοείς.
1024
01:14:55,843 --> 01:14:59,430
Έχω μια πολύ ενοχλητική αδελφή
που μου ανακατεύει τα μαλλιά.
1025
01:15:00,807 --> 01:15:02,558
Εκείνη ανυπομονώ να ξαναδώ.
1026
01:15:02,725 --> 01:15:04,268
Αφού τα καταφέρουμε σήμερα...
1027
01:15:04,435 --> 01:15:06,813
ανυπομονώ να γεμίσω το μάτι μου...
1028
01:15:06,938 --> 01:15:12,193
με τη χαρουμενίστικη εικόνα
του γεμάτου χωριού μου.
1029
01:15:14,112 --> 01:15:17,990
Κι εσύ θα ξαναβρεθείς
με την οικογένειά σου, Νόι.
1030
01:15:18,658 --> 01:15:20,326
Πώς την είπες μόλις τώρα;
1031
01:15:20,535 --> 01:15:22,286
Νόι. Είναι το όνομά της.
1032
01:15:22,954 --> 01:15:24,539
Είναι γραμμένο στο κολάρο της.
1033
01:15:24,705 --> 01:15:26,624
Δεν το έλεγξε ποτέ κανείς σας;
1034
01:15:26,833 --> 01:15:29,043
Και θεωρούν εμένα κακοποιό.
1035
01:15:33,631 --> 01:15:34,590
Τι σημαίνει αυτό;
1036
01:15:34,841 --> 01:15:36,509
Σημαίνει ότι ξεκινάμε.
1037
01:15:36,801 --> 01:15:37,885
Σίσου...
1038
01:15:38,010 --> 01:15:41,764
μέχρι να σιγουρευτούμε ότι η Ναμάαρι
είναι με το μέρος μας...
1039
01:15:42,056 --> 01:15:44,100
υποσχέσου μου ότι θα μείνεις κρυμμένη.
1040
01:15:58,823 --> 01:16:00,700
Βλέπω ότι πήρες το δώρο μου.
1041
01:16:01,784 --> 01:16:03,870
Δεν πίστευα ότι θα το ξανάβλεπα.
1042
01:16:03,995 --> 01:16:05,496
Ναι...
1043
01:16:05,705 --> 01:16:07,457
Προσπάθησα να το φροντίσω καλά.
1044
01:16:09,917 --> 01:16:12,753
Δεν είσαι η μόνη μανιακή των δράκων εδώ.
1045
01:16:33,775 --> 01:16:34,984
Το τελευταίο κομμάτι.
1046
01:16:35,151 --> 01:16:37,195
Καιρός να τους φέρουμε όλους πίσω.
1047
01:16:42,867 --> 01:16:45,411
Η Σίσου και τα κομμάτια
θα έρθουν μαζί μου.
1048
01:16:45,870 --> 01:16:47,330
-Σίσου!
-Μην πλησιάζετε!
1049
01:16:47,497 --> 01:16:50,041
Ήταν ανόητο να εμπιστευτούμε
κάποια από το Δόντι!
1050
01:16:50,208 --> 01:16:51,542
Μην πλησιάζετε άλλο!
1051
01:16:51,709 --> 01:16:52,710
Ναμάαρι...
1052
01:16:53,002 --> 01:16:55,087
δεν είναι ανάγκη να γίνει έτσι.
1053
01:16:55,296 --> 01:16:57,882
Δεν έχω άλλη επιλογή.
1054
01:16:58,508 --> 01:17:01,636
Έι. Άσε εμένα.
1055
01:17:09,936 --> 01:17:12,021
Ξέρω ότι δεν θέλεις να κάνεις κακό.
1056
01:17:12,188 --> 01:17:13,523
Τι κάνεις;
1057
01:17:13,981 --> 01:17:15,691
Θέλεις έναν καλύτερο κόσμο.
1058
01:17:15,858 --> 01:17:17,735
Όπως θέλουμε όλοι μας.
1059
01:17:18,528 --> 01:17:19,779
Σίσου...
1060
01:17:21,405 --> 01:17:23,116
Σ' εμπιστεύομαι, Ναμάαρι.
1061
01:17:38,381 --> 01:17:39,632
Όχι!
1062
01:17:43,136 --> 01:17:44,303
Σίσου!
1063
01:17:49,684 --> 01:17:50,768
Όχι...
1064
01:18:07,118 --> 01:18:08,911
Τι συμβαίνει;
1065
01:18:09,495 --> 01:18:10,872
Δεν ξέρω.
1066
01:18:11,622 --> 01:18:15,543
Τώρα που έφυγε ο τελευταίος δράκος,
φεύγει και το νερό.
1067
01:18:16,502 --> 01:18:19,130
Τίποτα δεν θα σταματάει πια τους Ντρούουν.
1068
01:18:20,465 --> 01:18:21,799
Τίποτα.
1069
01:18:33,144 --> 01:18:34,145
Ράια;
1070
01:18:35,146 --> 01:18:36,397
Πού είναι η Ράια;
1071
01:19:11,557 --> 01:19:12,892
Ναμάαρι!
1072
01:19:14,060 --> 01:19:16,145
Ας τελειώνουμε, μπιντούρι.
1073
01:19:42,380 --> 01:19:43,589
Ράια!
1074
01:19:50,847 --> 01:19:52,306
Δεν μπορεί να μας δει.
1075
01:19:52,723 --> 01:19:55,309
Η Ράια τυφλώθηκε
από την ίδια της την οργή.
1076
01:19:57,103 --> 01:19:58,813
Οι δυνάμεις του πετραδιού χάνονται!
1077
01:20:00,898 --> 01:20:03,568
Θα γίνουν τροφή των Ντρούουν
αν δεν τους βγάλουμε.
1078
01:20:06,988 --> 01:20:09,991
Ελάτε! Πιστέψτε με, όλα θα πάνε καλά.
1079
01:20:11,242 --> 01:20:13,369
Ηλίθιο Ντρούουν! Φύγε από μπροστά μου!
1080
01:20:13,578 --> 01:20:14,829
Πάμε, πάμε, πάμε!
1081
01:20:16,122 --> 01:20:18,082
Έλα πάνω! Ναι!
1082
01:20:28,676 --> 01:20:29,886
Πάμε, πάμε! Γρήγορα!
1083
01:20:30,011 --> 01:20:32,847
Πηγαίνετε στο νερό! Προχωρήστε!
1084
01:20:36,684 --> 01:20:38,728
Εμπρός! Εμπρός!
1085
01:21:24,899 --> 01:21:26,818
Δεν ήθελα να συμβεί τίποτα από αυτά.
1086
01:21:26,984 --> 01:21:28,194
Ψεύτρα!
1087
01:21:29,654 --> 01:21:31,697
Δεν με νοιάζει αν με πιστεύεις.
1088
01:21:32,490 --> 01:21:33,574
Η Σίσου με πίστεψε.
1089
01:21:35,076 --> 01:21:36,577
Αλλά δεν την εμπιστεύτηκες.
1090
01:21:38,162 --> 01:21:39,747
Γι' αυτό φτάσαμε ως εδώ.
1091
01:21:40,873 --> 01:21:42,416
Κάνε ό,τι θέλεις.
1092
01:21:43,084 --> 01:21:46,212
Αλλά φταις κι εσύ όσο εγώ
για τον θάνατο της Σίσου.
1093
01:21:55,805 --> 01:21:57,181
Τονγκ, έμειναν πίσω!
1094
01:21:57,348 --> 01:21:58,891
Τρέξτε! Δεν έχουμε χρόνο!
1095
01:21:59,100 --> 01:21:59,934
Έγινε!
1096
01:22:00,101 --> 01:22:02,353
Όλοι έξω! Ελάτε μαζί μου!
1097
01:22:37,054 --> 01:22:38,556
Τακ, είναι οι τελευταίοι.
1098
01:22:38,723 --> 01:22:40,433
Τρέξε! Ερχόμαστε πίσω σου.
1099
01:22:42,059 --> 01:22:42,894
Τουκ Τουκ!
1100
01:22:46,063 --> 01:22:47,648
Τι περιμένεις; Τρέξε!
1101
01:22:55,239 --> 01:22:56,491
Ράια!
1102
01:22:57,658 --> 01:23:00,203
Είναι αυτή που σκότωσε τη Σίσου!
1103
01:23:12,215 --> 01:23:14,634
Ράια! Ράια!
1104
01:23:14,801 --> 01:23:16,677
Η μαγεία του πετραδιού χάνεται!
1105
01:23:16,844 --> 01:23:18,513
Δεν κάνουν πίσω!
1106
01:23:18,679 --> 01:23:20,223
Βρίσκονται παντού!
1107
01:23:44,622 --> 01:23:46,624
Δεν ξέρω γιατί διάλεξαν εμένα.
1108
01:23:48,042 --> 01:23:49,585
Θα μπορούσε να ήταν οποιοσδήποτε.
1109
01:23:50,670 --> 01:23:53,464
Το μόνο που ξέρω είναι
ότι τους εμπιστεύτηκα...
1110
01:23:54,006 --> 01:23:56,008
και με εμπιστεύτηκαν.
1111
01:23:56,634 --> 01:23:58,094
Και έτσι...
1112
01:24:00,763 --> 01:24:02,598
Δώστε μου όλοι τα πετράδια σας.
1113
01:24:02,723 --> 01:24:03,933
Μπορούμε να τα ενώσουμε.
1114
01:24:04,142 --> 01:24:05,143
Μπορεί να πετύχει.
1115
01:24:05,351 --> 01:24:07,895
Η Σίσου χάθηκε, Ράια!
Δεν έχουμε τη μαγεία της!
1116
01:24:08,062 --> 01:24:10,648
Σημασία δεν έχει η μαγεία της,
αλλά η εμπιστοσύνη.
1117
01:24:10,815 --> 01:24:11,482
Τι;
1118
01:24:11,691 --> 01:24:14,694
Γι' αυτό πέτυχε.
Γι' αυτό μπορούμε να το κάνουμε κι εμείς.
1119
01:24:14,861 --> 01:24:17,822
Κάνοντας το μόνο
που ήθελε η Σίσου να κάνουμε.
1120
01:24:17,989 --> 01:24:20,032
Αυτό που ήθελε ο μπα μου να κάνουμε.
1121
01:24:20,158 --> 01:24:23,035
Να εμπιστευτούμε επιτέλους
ο ένας τον άλλον.
1122
01:24:24,245 --> 01:24:26,747
Αλλά πρέπει να ενωθούμε.
1123
01:24:26,914 --> 01:24:28,082
Σας παρακαλώ.
1124
01:24:28,207 --> 01:24:30,251
Μετά απ' όσα έκανε αυτή;
1125
01:24:30,460 --> 01:24:31,878
Δεν θα την εμπιστευτούμε ποτέ!
1126
01:24:37,383 --> 01:24:39,093
Τότε θα κάνω εγώ το πρώτο βήμα.
1127
01:24:50,480 --> 01:24:51,481
Ράια! Όχι!
1128
01:28:13,433 --> 01:28:14,892
Πέτυχε! Πέτυχε!
1129
01:29:00,563 --> 01:29:01,647
Τουκ Τουκ!
1130
01:30:22,228 --> 01:30:23,771
Πράνιι! Άμπα!
1131
01:30:23,980 --> 01:30:24,981
Τζαγκάν!
1132
01:30:25,189 --> 01:30:26,816
Πένγκου!
1133
01:30:27,942 --> 01:30:29,277
Ναι!
1134
01:31:00,600 --> 01:31:01,559
Ράια.
1135
01:31:02,560 --> 01:31:03,770
Σίσου.
1136
01:31:04,812 --> 01:31:08,441
Πεινάω πάρα πολύ.
1137
01:31:08,858 --> 01:31:10,234
Έχω λίγο παστό.
1138
01:31:10,818 --> 01:31:12,028
Δεν πεινάω και τόσο.
1139
01:31:22,163 --> 01:31:23,122
Σίσου!
1140
01:31:23,414 --> 01:31:27,210
Πόσο χαίρομαι που αναπνέω πάλι
την υπέροχη δρακίσια βρομοανάσα σου.
1141
01:31:27,418 --> 01:31:29,295
Εντάξει, το παίρνω ως κομπλιμέντο.
1142
01:32:19,303 --> 01:32:21,305
-Μαμά!
-Μωρό μου!
1143
01:32:25,560 --> 01:32:26,769
Μαμά, κοίτα, ο Μπουν!
1144
01:32:29,021 --> 01:32:30,148
Ο Μπουν!
1145
01:33:09,479 --> 01:33:10,688
Μπα;
1146
01:33:15,276 --> 01:33:16,944
Δροσοσταλιά;
1147
01:33:19,739 --> 01:33:20,740
Μπα!
1148
01:33:37,965 --> 01:33:39,425
Είναι στ' αλήθεια εκείνη;
1149
01:33:43,387 --> 01:33:47,183
Αρχηγέ Μπέντζα,
να 'σαι περήφανος για την κόρη σου.
1150
01:33:47,975 --> 01:33:50,937
Ελπίζω να μη σε πειράζει
που έφερε μερικούς φίλους.
1151
01:34:19,590 --> 01:34:20,675
Μπα;
1152
01:34:21,884 --> 01:34:24,637
Καλωσόρισες στην Κουμάντρα.
1153
01:35:00,339 --> 01:35:04,969
Η ΡΑΪΑ ΚΑΙ Ο ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΔΡΑΚΟΣ
1154
01:46:46,671 --> 01:46:48,673
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης