1
00:00:31,918 --> 00:00:33,751
[man 1] Listen to that crowd.
2
00:00:34,668 --> 00:00:36,668
[crowd cheers]
3
00:00:40,501 --> 00:00:43,459
{\an8}[man 1] London holds its breath
on this historic occasion.
4
00:00:43,543 --> 00:00:45,918
{\an8}Honestly, I'm on the edge of my seat.
5
00:00:46,001 --> 00:00:48,251
{\an8}What a game. What a game it's been.
6
00:00:48,918 --> 00:00:52,001
The emotion.
The incredible display of skill.
7
00:00:52,084 --> 00:00:54,293
These players are
at the top of their game.
8
00:00:54,376 --> 00:00:57,751
The talent is unbelievable,
and they've given everything today.
9
00:00:58,376 --> 00:00:59,626
It's been end to end.
10
00:00:59,709 --> 00:01:02,793
Still 0-0, but something's got to give.
11
00:01:03,626 --> 00:01:06,084
Oh, this could be it right here.
12
00:01:06,168 --> 00:01:09,084
Plays it wide, passes it down the line,
goes to whip it in!
13
00:01:09,959 --> 00:01:14,168
Oh no! It's a handball.
The players are going crazy at him.
14
00:01:14,251 --> 00:01:15,626
[kids shout]
15
00:01:15,709 --> 00:01:16,793
It's a free kick.
16
00:01:17,376 --> 00:01:20,334
- And who's taking this free kick?
- [man 2] Don't let yourselves down.
17
00:01:20,418 --> 00:01:22,709
Just the greatest of all time.
18
00:01:22,793 --> 00:01:27,418
- The legend that is... Maradona?
- [man 2] Come on, sort it out now.
19
00:01:27,501 --> 00:01:30,834
[man 1] There's a hush in the stadium
as he places the ball.
20
00:01:30,918 --> 00:01:34,168
- And it's like the whole world waits.
- [man 2] Five in the wall boys.
21
00:01:34,251 --> 00:01:36,543
It may seem like
this is gonna be unstoppable,
22
00:01:36,626 --> 00:01:39,126
but look at the talent
they've got in that wall.
23
00:01:39,209 --> 00:01:40,834
You've got Messi.
24
00:01:40,918 --> 00:01:42,293
Oh, David Beckham.
25
00:01:42,959 --> 00:01:44,043
A big Messi,
26
00:01:44,543 --> 00:01:46,876
a mini Messi,
27
00:01:46,959 --> 00:01:50,043
and a classic Barcelona Messi.
28
00:01:50,126 --> 00:01:52,459
- And in goal, you've got...
- [man 2] Get your line together!
29
00:01:52,543 --> 00:01:53,876
[man 1] ...Alfie!
30
00:01:53,959 --> 00:01:56,001
It's Maradona against Alfie.
31
00:01:56,834 --> 00:01:59,293
He approaches the ball,
strikes it with his left,
32
00:01:59,376 --> 00:02:01,668
and oh, what a save!
33
00:02:01,751 --> 00:02:03,668
Who's gonna get on the end of it? Me!
34
00:02:03,751 --> 00:02:05,168
[boy] Yeah, give us the ball.
35
00:02:05,251 --> 00:02:08,251
- [man 1] Want the ball, do ya? Go on.
- [boy] Give us the ball back.
36
00:02:08,334 --> 00:02:09,709
- Yeah, sir.
- [boy] Give us the ball.
37
00:02:09,793 --> 00:02:12,376
- [boy 1] What are you doing?
- [boy 2] Pass the ball!
38
00:02:12,459 --> 00:02:14,543
- [man 1] Here you go. Go on!
- [boy] Give it back!
39
00:02:14,626 --> 00:02:17,543
- Oi! Give the ball back, will you, mate?
- [man 1 laughs]
40
00:02:18,834 --> 00:02:21,251
[man 3] That's him.
He's the one I told you about.
41
00:02:21,334 --> 00:02:24,168
[man 1] Get up, mate!
Goalkeeper, you got it, you got it.
42
00:02:25,126 --> 00:02:27,918
No, you don't! Go on, get back in goal.
Go on. Watch and learn!
43
00:02:28,001 --> 00:02:30,793
- [boy] What are you doing?
- Come on!
44
00:02:30,876 --> 00:02:32,959
- That had swagger.
- It really did.
45
00:02:33,043 --> 00:02:36,084
[man 1] Yes! And it's Vinny!
46
00:02:36,168 --> 00:02:38,168
[man 2] Oi! What do you think
you're doing?
47
00:02:38,251 --> 00:02:39,709
- [man 4] Mark, relax.
- [Vinny] What?
48
00:02:39,793 --> 00:02:42,084
You can't come clowning around
while kids are training.
49
00:02:42,168 --> 00:02:43,376
What are you talking about?
50
00:02:43,459 --> 00:02:46,293
[Mark] You can't just do that
with young players. That's my son.
51
00:02:46,376 --> 00:02:48,293
He's a kid. Look, he's traumatized.
52
00:02:48,376 --> 00:02:51,084
Traumatized? Are you being for real?
Mate, I didn't even--
53
00:02:51,168 --> 00:02:53,668
- I'll take care of this, gents.
- [Vinny] Who are you?
54
00:02:54,251 --> 00:02:57,293
- Is he with you?
- Why don't you help Kevin with the balls?
55
00:02:57,376 --> 00:03:00,126
- [Vinny] What are you talk--
- Kevin, with the balls. Go on.
56
00:03:05,668 --> 00:03:06,668
You're Mal Bradley.
57
00:03:07,584 --> 00:03:09,209
Legend! [laughs]
58
00:03:09,834 --> 00:03:11,584
- Hey, weren't you--
- Yes, I'm retired.
59
00:03:11,668 --> 00:03:14,168
Yeah, but did you see my son play? Did ya?
60
00:03:14,251 --> 00:03:15,376
Come here.
61
00:03:15,459 --> 00:03:19,126
What'd you think of him? Think he might
have a chance of turning professional?
62
00:03:19,209 --> 00:03:20,751
- What's your name, son?
- Rory.
63
00:03:20,834 --> 00:03:24,126
Rory, you're very fast,
but fast is nothing without awareness,
64
00:03:24,209 --> 00:03:25,751
so keep your head up and look around.
65
00:03:26,459 --> 00:03:28,626
Also, maybe find yourself
a new role model.
66
00:03:28,709 --> 00:03:30,751
Hear that? Get your head up.
67
00:03:30,834 --> 00:03:32,834
How many times have I told you?
68
00:03:33,834 --> 00:03:35,168
[man 5] Yeah, man. Course we're...
69
00:03:35,251 --> 00:03:38,626
[Mal] Morning, dream team. Looking good.
Apart from you, Nathan, obviously.
70
00:03:38,709 --> 00:03:40,376
Should I leave these here?
71
00:03:40,459 --> 00:03:41,584
Yeah. Thanks, uh...
72
00:03:43,334 --> 00:03:45,084
- Vinny.
- Vinny. Vinny?
73
00:03:45,751 --> 00:03:46,584
Walker.
74
00:03:47,251 --> 00:03:50,709
Vinny Walker. Everyone, meet Vinny Walker.
Some very fancy skills.
75
00:03:50,793 --> 00:03:52,584
- Hello.
- Nice to meet you, Vinny Walker.
76
00:03:54,043 --> 00:03:57,584
- Do you play for anyone around here?
- No, I don't. Not anymore.
77
00:03:57,668 --> 00:04:01,334
- You should. You're really good.
- Yeah, against kids.
78
00:04:01,418 --> 00:04:03,293
We're an international football team.
79
00:04:04,084 --> 00:04:07,126
- And what nation would that be exactly?
- England. We're England.
80
00:04:07,626 --> 00:04:10,918
They're actually a really talented bunch.
I think they could really get somewhere.
81
00:04:11,001 --> 00:04:11,918
[man 6] Cal!
82
00:04:13,043 --> 00:04:14,751
- Aldar!
- [man 7] Wait!
83
00:04:14,834 --> 00:04:17,376
The more they play together,
the stronger they get.
84
00:04:17,459 --> 00:04:19,293
- Oh no.
- [man 8] Kevin!
85
00:04:19,376 --> 00:04:20,584
Yeah?
86
00:04:20,668 --> 00:04:21,834
[man 6] Yes!
87
00:04:21,918 --> 00:04:24,126
Kevin's really good in goal.
88
00:04:24,209 --> 00:04:27,501
I mean, it's hard to tell
when your shooting's so shit.
89
00:04:28,126 --> 00:04:31,001
It's one thing to say that.
It's another to put one past him.
90
00:04:31,876 --> 00:04:34,668
[man 9] Kevin, this ain't a joke.
How am I supposed to score goals if--
91
00:04:34,751 --> 00:04:36,668
- Boys!
- Gonna take one?
92
00:04:36,751 --> 00:04:37,751
[Vinny] Why not?
93
00:04:41,918 --> 00:04:43,626
[men groan and laugh]
94
00:04:49,043 --> 00:04:51,043
- [man 7] Nice!
- This is an education.
95
00:04:51,126 --> 00:04:52,668
- Want me to do it again?
- Yeah!
96
00:04:52,751 --> 00:04:54,043
[man 8] It's not an education.
97
00:04:57,209 --> 00:04:59,293
- [laughs] That was impressive.
- [man 9] What a move.
98
00:04:59,376 --> 00:05:00,376
[man 7] Really good.
99
00:05:00,459 --> 00:05:04,834
I'll remember that when we go to Rome.
We're going to Rome, by the way.
100
00:05:04,918 --> 00:05:06,293
Gelateria, pizzeria.
101
00:05:06,376 --> 00:05:07,334
Eiffel Tower.
102
00:05:07,418 --> 00:05:09,793
- The Eiffel Tower is in Paris.
- Donut!
103
00:05:09,876 --> 00:05:13,209
We're gonna play in a tournament.
An international football tournament.
104
00:05:13,293 --> 00:05:15,918
I take a team every year.
This will be my 12th.
105
00:05:16,001 --> 00:05:18,293
- [Vinny] You ever won it?
- It's not about winning.
106
00:05:18,376 --> 00:05:21,168
- You're desperate to win.
- Well, I wouldn't object.
107
00:05:21,251 --> 00:05:23,501
[Vinny] With this lot?
You're not gonna win.
108
00:05:24,668 --> 00:05:28,293
We all go for something to eat
after training. You're welcome to join us.
109
00:05:32,668 --> 00:05:34,376
[Mal blows whistle]
110
00:05:34,459 --> 00:05:35,459
[Mal] Boys!
111
00:05:35,543 --> 00:05:37,709
[upbeat music plays]
112
00:05:41,209 --> 00:05:43,709
See that moment when he got up?
He just... [whooshes]
113
00:05:43,793 --> 00:05:44,918
Kevin!
114
00:05:45,001 --> 00:05:49,584
Jason, Aldar, Cal, Nathan!
Come through. We've got a table ready.
115
00:05:50,376 --> 00:05:51,709
Oh, new face!
116
00:05:53,126 --> 00:05:54,293
Very nice face.
117
00:05:54,376 --> 00:05:56,626
- We're gonna win the cup!
- [cheering]
118
00:05:56,709 --> 00:05:58,459
[man] Come on, boys. Bring it home!
119
00:06:03,584 --> 00:06:07,126
- If we had a striker like you--
- We do have a striker.
120
00:06:07,209 --> 00:06:09,209
But you're not like him.
You're more like you.
121
00:06:09,293 --> 00:06:11,501
It's coming up for six.
Is everyone sorted for tonight?
122
00:06:11,584 --> 00:06:14,543
You have to call and check in
before six if you're staying.
123
00:06:14,626 --> 00:06:15,709
- I booked.
- [Jason] I'm in.
124
00:06:15,793 --> 00:06:17,001
- Me too.
- [Cal] I have.
125
00:06:17,084 --> 00:06:19,126
- Good.
- I'm gonna go see my mam.
126
00:06:19,209 --> 00:06:22,001
Yeah, but you're still gonna need
somewhere to stay.
127
00:06:33,084 --> 00:06:35,959
[Mal] So the football competition's
street soccer,
128
00:06:36,043 --> 00:06:37,918
four a side, really fast.
129
00:06:38,001 --> 00:06:40,501
Some excellent players, all homeless.
130
00:06:41,626 --> 00:06:42,668
Homeless?
131
00:06:42,751 --> 00:06:44,084
[Mal] Yeah. All homeless.
132
00:06:45,084 --> 00:06:47,251
It's called the Homeless World Cup.
133
00:06:48,126 --> 00:06:50,751
There'll be players coming to Rome
from all over the world.
134
00:06:50,834 --> 00:06:53,126
["Let's Start" by Fela Kuti plays]
135
00:06:53,209 --> 00:06:55,293
[Mal] From Cape Town to Copenhagen.
136
00:06:56,126 --> 00:06:58,126
Some great athletes.
137
00:06:58,209 --> 00:07:00,501
Some who can barely kick a ball.
Makes no difference.
138
00:07:00,584 --> 00:07:02,334
When that ball goes in...
139
00:07:02,418 --> 00:07:04,751
[cheering]
140
00:07:04,834 --> 00:07:06,834
...everyone goes crazy.
141
00:07:07,418 --> 00:07:08,709
- [woman] Samson.
- [man] Come on!
142
00:07:08,793 --> 00:07:09,626
Come.
143
00:07:10,209 --> 00:07:12,834
- [Samson] Hey.
- You're coming with us. To Rome.
144
00:07:13,334 --> 00:07:15,376
You're going to represent South Africa.
145
00:07:15,459 --> 00:07:17,751
You're going to win this thing. Hm?
146
00:07:17,834 --> 00:07:19,918
[Mal] And every player
has a story to tell.
147
00:07:20,001 --> 00:07:21,334
[woman] Carla! Carla!
148
00:07:21,418 --> 00:07:24,376
[Mal] Heartbreaking,
unexpected, thrilling stories.
149
00:07:24,459 --> 00:07:26,626
I got picked! I got picked!!
150
00:07:26,709 --> 00:07:30,751
[Mal] And they tell those stories
in one great universal language.
151
00:07:30,834 --> 00:07:32,084
[in Spanish] I'm going to Rome!
152
00:07:32,168 --> 00:07:33,334
[friend speaks Spanish]
153
00:07:36,168 --> 00:07:37,418
And that's football.
154
00:07:39,126 --> 00:07:42,626
People who've fallen through the cracks,
lost their way,
155
00:07:42,709 --> 00:07:44,376
their pride, their dreams.
156
00:07:44,459 --> 00:07:46,543
This competition brings us all together.
157
00:07:47,084 --> 00:07:50,126
It's an opportunity, a second chance
158
00:07:50,209 --> 00:07:51,543
to be part of a team.
159
00:07:52,126 --> 00:07:55,084
[in Japanese] Tanroh, Shusaku.
You're coming to Rome!
160
00:07:55,168 --> 00:07:57,168
["Let's Start" continues]
161
00:08:01,834 --> 00:08:04,584
[Mal] And this lot
are England's best players.
162
00:08:04,668 --> 00:08:06,751
And they're going to Rome.
163
00:08:06,834 --> 00:08:08,793
["Let's Start" continues]
164
00:08:12,293 --> 00:08:14,293
Get stuck in?
165
00:08:15,126 --> 00:08:16,376
Wear this for luck.
166
00:08:17,001 --> 00:08:18,959
Get stuck in.
167
00:08:21,043 --> 00:08:23,168
[in Spanish] I'm going to Rome!
168
00:08:23,251 --> 00:08:26,334
Get stuck... Get stuck... Get stuck in!
169
00:08:26,418 --> 00:08:28,959
- You should come with us.
- Instead of who?
170
00:08:29,043 --> 00:08:31,918
Honestly, I think you're the best
football player I've ever seen.
171
00:08:32,418 --> 00:08:34,543
- Well, except on the telly.
- Hm?
172
00:08:34,626 --> 00:08:36,668
- Do you think that I'm--
- You're a great striker.
173
00:08:36,751 --> 00:08:40,251
We've got a great striker.
Namely me. Mal picked all of us--
174
00:08:40,334 --> 00:08:43,543
I don't qualify.
'Cause this is the Homeless World Cup.
175
00:08:45,293 --> 00:08:46,626
And I am not homeless.
176
00:08:52,543 --> 00:08:53,793
[Nathan] Sorry.
177
00:08:54,793 --> 00:08:57,418
- We just assumed.
- [Vinny] Well, I've got a car, a job.
178
00:08:58,668 --> 00:08:59,543
What... What job?
179
00:09:00,209 --> 00:09:01,459
Uh, logistics.
180
00:09:02,418 --> 00:09:03,584
Good luck, yeah?
181
00:09:04,751 --> 00:09:05,793
Embarrassing, that.
182
00:09:06,709 --> 00:09:08,084
We thought he was homeless.
183
00:09:08,584 --> 00:09:10,918
- He's just a bit of a twat.
- [laughter]
184
00:09:12,376 --> 00:09:15,293
[Jason] We're still England though.
Best team in the world.
185
00:09:16,001 --> 00:09:17,376
[Cal] That's just made-up.
186
00:09:18,001 --> 00:09:18,876
Logistics?
187
00:09:19,793 --> 00:09:22,834
So job, car. Wife, kids?
188
00:09:23,459 --> 00:09:26,293
Yep. I'm taken. Sorry.
189
00:09:27,626 --> 00:09:30,043
- No, I meant have you got anywhere--
- This is me.
190
00:09:31,418 --> 00:09:32,293
This is my car.
191
00:09:33,001 --> 00:09:34,876
Uh, oh. Right, yeah.
192
00:09:37,793 --> 00:09:38,668
Good luck, man.
193
00:09:40,084 --> 00:09:40,918
Thanks.
194
00:09:55,751 --> 00:09:56,584
Vinny.
195
00:09:59,209 --> 00:10:00,209
Come to Rome.
196
00:10:01,126 --> 00:10:03,418
W-What? I can't.
197
00:10:03,501 --> 00:10:04,626
[Mal] I think you can.
198
00:10:06,876 --> 00:10:08,001
Here's my number.
199
00:10:25,668 --> 00:10:28,209
[TV commentator] Really struggling
to play through the middle.
200
00:10:32,543 --> 00:10:33,501
He carries.
201
00:10:34,668 --> 00:10:37,209
Credit to Leeds so far
in the way they've defended.
202
00:10:47,376 --> 00:10:50,501
Taking that ball forwards.
Still West Ham come.
203
00:10:51,084 --> 00:10:52,793
Oh, that's a decent ball.
204
00:10:52,876 --> 00:10:54,334
Can he keep it in play?
205
00:10:54,418 --> 00:10:55,376
He did.
206
00:10:56,459 --> 00:10:58,584
Leeds don't think so. In goes the cross.
207
00:10:58,668 --> 00:11:00,834
And will West Ham... They will!
208
00:11:01,751 --> 00:11:03,501
They got there in the end.
209
00:11:04,084 --> 00:11:08,293
And the Hammers
break the Leeds resistance.
210
00:11:14,668 --> 00:11:16,668
[soft music plays]
211
00:11:20,126 --> 00:11:21,043
[doorbell rings]
212
00:11:27,459 --> 00:11:28,418
[Nathan] Hiya, Mam.
213
00:11:29,751 --> 00:11:32,126
I... I was thinking, you know,
214
00:11:33,001 --> 00:11:34,376
'cause I'm going away, that
215
00:11:35,334 --> 00:11:36,584
maybe I, like, could--
216
00:11:36,668 --> 00:11:39,626
[Nathan's mom] Please don't do this to me,
Nathan. We've been through it.
217
00:11:39,709 --> 00:11:41,668
We've agreed you can't come in.
218
00:11:41,751 --> 00:11:44,543
- But I'm going--
- [Nathan's mom] When you come back, maybe.
219
00:11:52,793 --> 00:11:55,418
[woman] Okay. Time to move down.
It's just the rules.
220
00:11:56,084 --> 00:11:57,626
- All right?
- Come on. Okay.
221
00:11:58,876 --> 00:12:00,876
- [woman] Hello, Kevin. How are you?
- Hi.
222
00:12:00,959 --> 00:12:02,543
[soft music plays]
223
00:12:02,626 --> 00:12:05,126
[snoring]
224
00:12:10,959 --> 00:12:12,918
[people chatter and laugh]
225
00:12:15,001 --> 00:12:17,293
- [man] I'm calling it now.
- We've gotta go.
226
00:12:17,376 --> 00:12:19,876
- [man] We'll talk about this later.
- [woman] Quick!
227
00:12:19,959 --> 00:12:22,459
Get off the bus. Don't fall over! [laughs]
228
00:12:24,418 --> 00:12:26,418
[soft music continues]
229
00:12:34,751 --> 00:12:37,793
I'm sorry. I'm gonna have to do this.
230
00:12:39,626 --> 00:12:40,793
I'm sorry, Chiara.
231
00:12:42,793 --> 00:12:44,001
[soft music continues]
232
00:12:57,876 --> 00:12:58,751
There he is.
233
00:13:00,626 --> 00:13:01,459
Found it.
234
00:13:01,543 --> 00:13:03,543
[soft music continues]
235
00:13:10,334 --> 00:13:11,459
[exhales]
236
00:13:23,418 --> 00:13:24,376
Sorry about that.
237
00:13:30,501 --> 00:13:32,501
[soft music continues]
238
00:14:05,876 --> 00:14:07,876
[birds chirp]
239
00:14:16,543 --> 00:14:17,793
[yawns]
240
00:14:21,793 --> 00:14:23,126
- [woman] Enjoy.
- Have a good day.
241
00:14:23,209 --> 00:14:25,084
- Morning.
- And you. Hello, love.
242
00:14:25,168 --> 00:14:26,751
- [Vinny] Hey.
- Just a tea?
243
00:14:26,834 --> 00:14:28,459
- Yeah. Could I get the... key?
- [woman] Yeah.
244
00:14:30,043 --> 00:14:31,418
- There you go.
- Thank you.
245
00:14:31,501 --> 00:14:32,584
[woman] You're welcome.
246
00:14:41,876 --> 00:14:43,168
[knocking on door]
247
00:14:50,293 --> 00:14:52,584
- Morning.
- Oh, Vinny.
248
00:14:52,668 --> 00:14:53,626
Picking up.
249
00:14:53,709 --> 00:14:56,334
Um, nothing for you today, Vinny.
250
00:14:56,918 --> 00:14:57,751
Um...
251
00:14:59,126 --> 00:15:01,084
Nothing for the next few days actually.
252
00:15:02,876 --> 00:15:05,959
Would you let them know
if they need anyone, I'm here?
253
00:15:06,459 --> 00:15:08,168
Maybe give the office a call Monday?
254
00:15:09,834 --> 00:15:10,668
All right, cool.
255
00:15:11,584 --> 00:15:12,501
[man] Oh, scanner.
256
00:15:13,501 --> 00:15:17,418
- Can I have your scanner back?
- Oh, yeah. Course. Thanks.
257
00:15:18,043 --> 00:15:20,459
Cheers, mate. See ya.
258
00:15:45,834 --> 00:15:46,876
[gasps] He's here!
259
00:15:49,501 --> 00:15:51,043
[Vinny] Sorry. Sorry I'm late.
260
00:15:51,126 --> 00:15:52,626
Work... Work's been mad.
261
00:15:54,793 --> 00:15:56,543
Hi, Squirrel.
262
00:15:56,626 --> 00:15:57,834
Tell me all your news.
263
00:15:59,501 --> 00:16:01,709
We're having a special assembly.
264
00:16:01,793 --> 00:16:02,626
And?
265
00:16:02,709 --> 00:16:04,751
I'm doing a speech.
266
00:16:04,834 --> 00:16:07,334
A speech? Wow! What about?
267
00:16:07,418 --> 00:16:09,418
About someone I admire.
268
00:16:09,501 --> 00:16:10,918
Ooh.
269
00:16:11,418 --> 00:16:14,084
Are you looking after yourself, Vinny?
You look rough.
270
00:16:15,543 --> 00:16:16,793
Where are you living?
271
00:16:19,084 --> 00:16:22,001
- Who are you gonna talk about, Evie?
- [Evie] Zendaya.
272
00:16:22,084 --> 00:16:22,959
You can come.
273
00:16:23,459 --> 00:16:27,334
Did you know Zendaya's slightly Scottish?
Are you going to come?
274
00:16:30,334 --> 00:16:31,751
Of course I'll be there.
275
00:16:32,376 --> 00:16:33,209
[Evie giggles]
276
00:16:37,126 --> 00:16:38,751
Are you gonna be there?
277
00:16:40,418 --> 00:16:42,001
- I just said I'll be there.
- [woman] Okay.
278
00:16:42,084 --> 00:16:46,043
Because if you're not, please say so.
I mean now. Don't let her down.
279
00:16:47,001 --> 00:16:48,501
Just tell her you're not coming.
280
00:16:49,668 --> 00:16:51,834
She'll be looking at the door
hoping to see you walk in
281
00:16:51,918 --> 00:16:53,418
instead of thinking about her speech.
282
00:16:53,501 --> 00:16:55,626
This is her big day.
Just tell her you're not coming.
283
00:16:55,709 --> 00:16:57,584
I don't care what you say.
Any lie you like.
284
00:16:59,876 --> 00:17:01,834
When is it? Next Friday?
285
00:17:06,126 --> 00:17:08,418
- [sighs] Squirrel.
- [Evie] Yeah?
286
00:17:10,001 --> 00:17:12,418
Look, I'm really sorry,
287
00:17:13,418 --> 00:17:15,293
but I can't come to your assembly.
288
00:17:16,459 --> 00:17:18,334
- I'm gonna be away.
- [Evie] Where?
289
00:17:23,084 --> 00:17:23,918
Rome.
290
00:17:24,584 --> 00:17:25,543
Rome?
291
00:17:26,043 --> 00:17:27,084
Rome?
292
00:17:30,584 --> 00:17:31,959
Yeah. Rome.
293
00:17:33,501 --> 00:17:36,001
I've gotta go to Rome, but
294
00:17:37,626 --> 00:17:40,001
Mummy can film it for me, yeah?
295
00:17:41,418 --> 00:17:42,459
[Vinny chuckles]
296
00:17:52,459 --> 00:17:54,876
[Vinny] Squirrel, show Daddy
how high you can go.
297
00:17:56,001 --> 00:17:57,959
- Can you go higher?
- Yeah.
298
00:17:58,043 --> 00:17:59,459
["Magnificent 7" by The Clash plays]
299
00:17:59,543 --> 00:18:00,751
Yeah!
300
00:18:02,043 --> 00:18:05,918
I used to hate having these things taken
for work, driver's license, or passport.
301
00:18:06,418 --> 00:18:08,459
Always make you look
about ten years older.
302
00:18:08,959 --> 00:18:12,084
Not today.
Today, I feel like I won the jackpot.
303
00:18:12,834 --> 00:18:13,793
Tell me about it.
304
00:18:15,626 --> 00:18:16,876
Perfect, Aldar.
305
00:18:16,959 --> 00:18:17,793
No!
306
00:18:17,876 --> 00:18:19,959
We haven't taken it yet. Aldar. Sit down.
307
00:18:20,459 --> 00:18:21,293
[clears throat]
308
00:18:22,876 --> 00:18:25,876
- [Mal] No smiling.
- I'm trying not to smile, Mal.
309
00:18:25,959 --> 00:18:28,293
But to be honest,
this is a very exciting thing we're doing.
310
00:18:28,376 --> 00:18:30,876
Oh, I meant to say,
I'm dropping you from the team.
311
00:18:31,709 --> 00:18:32,918
Of course you're coming.
312
00:18:33,001 --> 00:18:35,001
♪ You lot! What?
Don't stop ♪
313
00:18:35,084 --> 00:18:38,543
[Mal] Cal, I know I said no smiling,
but you look suicidal.
314
00:18:38,626 --> 00:18:40,918
Focused, Mal. Just staying focused.
315
00:18:41,001 --> 00:18:42,543
- ♪ You lot! ♪
- ♪ What? ♪
316
00:18:43,043 --> 00:18:44,501
[Mal] What are you doing, son?
317
00:18:45,001 --> 00:18:48,001
I don't... I don't know.
The flash makes me nervous.
318
00:18:48,084 --> 00:18:48,959
♪ Yeah! ♪
319
00:18:49,043 --> 00:18:51,459
♪ You're frettin', you're sweatin' ♪
320
00:18:51,543 --> 00:18:53,293
♪ But did you notice
Not getting anywhere? ♪
321
00:18:53,376 --> 00:18:55,501
♪ Don't you ever stop
Long enough to start? ♪
322
00:18:55,584 --> 00:18:58,209
And that's... perfect.
323
00:18:58,293 --> 00:18:59,918
It's not as hard as it looks.
324
00:19:00,626 --> 00:19:04,584
♪ The Magnificent Seven! ♪
325
00:19:05,668 --> 00:19:08,501
♪ Magnificent! ♪
326
00:19:10,626 --> 00:19:15,251
Mal. I've not had a drink in two years.
I've trained for this.
327
00:19:15,334 --> 00:19:19,543
We all have. Together. We're a team.
We know nothing about him. Who is he?
328
00:19:19,626 --> 00:19:22,959
Cal, I promise you
Vinny deserves a place in the team.
329
00:19:23,543 --> 00:19:27,001
So you just concentrate on scoring goals,
and leave the rest to me.
330
00:19:32,251 --> 00:19:33,834
Do you know where you're going, Aldar?
331
00:19:34,459 --> 00:19:36,751
Rome. Capital of Italy.
332
00:19:37,334 --> 00:19:40,251
898 miles south-southeast.
333
00:19:40,334 --> 00:19:41,376
Desk 23.
334
00:19:43,793 --> 00:19:45,793
[cell phone rings]
335
00:19:45,876 --> 00:19:48,168
Hello? Yeah. Hi.
336
00:19:49,043 --> 00:19:49,876
Yeah, hold on.
337
00:19:50,376 --> 00:19:51,209
Nathan.
338
00:19:53,001 --> 00:19:54,209
- Hello?
- [Nathan's mom] Nathan?
339
00:19:54,293 --> 00:19:55,959
- Mam!
- [Nathan's mom] You okay?
340
00:19:56,043 --> 00:19:58,543
Yeah. Yeah. Got here on time. All set.
341
00:19:59,084 --> 00:20:00,543
- Thanks--
- [Nathan's mom] Turn around.
342
00:20:01,043 --> 00:20:01,876
What?
343
00:20:08,168 --> 00:20:10,126
[chuckles] Couldn't let you go without...
344
00:20:15,918 --> 00:20:17,376
Oh! You must be Vinny.
345
00:20:17,459 --> 00:20:21,668
He's told me all about you.
You'll look after him for me, won't you?
346
00:20:22,626 --> 00:20:26,501
I mean, that's Mal's job really.
I'm just here to score goals.
347
00:20:27,376 --> 00:20:29,376
Yeah, I know,
but this is a team, isn't it?
348
00:20:30,126 --> 00:20:31,751
And you look like a good person.
349
00:20:34,168 --> 00:20:35,001
Thanks.
350
00:20:38,626 --> 00:20:41,001
- Go on. Go. Go on. [chuckles]
- Yeah.
351
00:20:50,418 --> 00:20:54,918
Boys, boys, before you go through,
I wanna give you all something.
352
00:20:55,834 --> 00:20:58,418
You're about to represent
your country, so,
353
00:20:59,209 --> 00:21:02,709
officially supplied by the FA itself,
354
00:21:03,334 --> 00:21:05,168
when you put on this shirt,
355
00:21:05,251 --> 00:21:07,668
you're putting on the history
of the beautiful game.
356
00:21:09,376 --> 00:21:12,334
All the pain and all the glory.
357
00:21:17,834 --> 00:21:21,001
And remember, to make good players,
you need good people.
358
00:21:21,084 --> 00:21:23,334
And that's you and you. Even you.
359
00:21:23,418 --> 00:21:25,001
- [Jason laughs]
- [Mal] Let's go.
360
00:21:27,876 --> 00:21:32,001
[Jason] We're going to Rome! Woo-hoo! Woo!
361
00:21:32,084 --> 00:21:35,334
[woman] Welcome to Rome, the Eternal City.
362
00:21:35,418 --> 00:21:38,209
As one of the founders
of this competition,
363
00:21:38,293 --> 00:21:40,709
it's my pleasure to welcome you all
364
00:21:40,793 --> 00:21:44,001
to the 20th Homeless World Cup!
365
00:21:44,084 --> 00:21:45,751
[cheering]
366
00:21:46,668 --> 00:21:47,918
Benvenuti!
367
00:21:48,001 --> 00:21:50,001
[inspiring music plays]
368
00:21:52,376 --> 00:21:55,209
[woman] You have come here
from all over the world
369
00:21:55,293 --> 00:21:57,376
to represent your countries.
370
00:21:59,293 --> 00:22:00,834
But more than that,
371
00:22:00,918 --> 00:22:03,793
to represent homeless people
all over the world.
372
00:22:03,876 --> 00:22:05,751
[footballers chant]
373
00:22:07,834 --> 00:22:09,418
USA! USA!
374
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
[woman] You are showing the world
375
00:22:12,084 --> 00:22:14,959
how hope can transform our lives.
376
00:22:15,043 --> 00:22:17,084
Italia! Italia! Italia!
377
00:22:17,168 --> 00:22:19,751
[woman] You are an inspiration to us all.
378
00:22:21,501 --> 00:22:25,168
And now, please welcome Mexico!
379
00:22:26,793 --> 00:22:27,626
Nigeria!
380
00:22:28,418 --> 00:22:29,501
Sweden!
381
00:22:30,001 --> 00:22:31,043
Germany!
382
00:22:31,126 --> 00:22:33,334
Argentina! Kenya! Austria!
383
00:22:33,418 --> 00:22:35,918
Brazil! Pakistan! Ukraine!
384
00:22:36,001 --> 00:22:41,001
And a cheer for my home team,
and the definite favorites, Italia!
385
00:22:41,084 --> 00:22:43,043
[crowd cheers]
386
00:22:43,126 --> 00:22:45,126
[inspiring music continues]
387
00:22:45,834 --> 00:22:47,459
Italia! Italia!
388
00:22:47,543 --> 00:22:52,709
[woman] All the way
from America, Team USA!
389
00:22:52,793 --> 00:22:54,793
[inspiring music continues]
390
00:22:55,418 --> 00:22:57,793
USA! USA!
391
00:22:57,876 --> 00:23:01,209
And for their Homeless World Cup debut,
392
00:23:02,001 --> 00:23:03,168
Japan!
393
00:23:03,251 --> 00:23:05,251
[crowd cheers]
394
00:23:08,334 --> 00:23:10,876
It's like a proper
international football competition.
395
00:23:10,959 --> 00:23:13,043
Sorry, I thought I made that clear.
396
00:23:13,126 --> 00:23:14,709
This is the real deal.
397
00:23:14,793 --> 00:23:18,543
And you're only allowed to come once,
so make the most of it.
398
00:23:18,626 --> 00:23:22,918
And please, welcome to Rome... England!
399
00:23:23,001 --> 00:23:24,751
A dash of panache, please.
400
00:23:24,834 --> 00:23:26,834
[crowd cheers]
401
00:23:26,918 --> 00:23:29,168
[inspiring music continues]
402
00:23:36,501 --> 00:23:41,293
And finally,
a warm welcome to Afghanistan!
403
00:23:41,376 --> 00:23:43,376
[crowd cheers]
404
00:23:44,751 --> 00:23:46,293
[inspiring music continues]
405
00:23:54,334 --> 00:23:57,793
[woman] You represent
the possibility of change.
406
00:23:58,501 --> 00:24:03,043
You represent
the massive potential that sport has
407
00:24:03,709 --> 00:24:05,668
to help build a better world.
408
00:24:06,959 --> 00:24:08,376
So come on,
409
00:24:08,959 --> 00:24:10,918
let Rome know you're here.
410
00:24:11,001 --> 00:24:12,459
[crowd cheers]
411
00:24:12,543 --> 00:24:14,834
[inspiring music continues]
412
00:24:18,876 --> 00:24:21,751
Let the world know you're here!
413
00:24:22,459 --> 00:24:24,459
[crowd cheers]
414
00:24:25,168 --> 00:24:26,459
Woo!
415
00:24:26,543 --> 00:24:28,709
[shouts in Italian]
416
00:24:29,251 --> 00:24:32,459
Let's play football!
417
00:24:32,543 --> 00:24:34,543
[crowd cheers]
418
00:24:34,626 --> 00:24:36,626
[inspiring music continues]
419
00:24:53,626 --> 00:24:57,168
This is mad. [laughs]
420
00:24:58,043 --> 00:24:59,001
We're here!
421
00:25:08,334 --> 00:25:10,334
[woman] Hello. Hey, how are you?
422
00:25:13,334 --> 00:25:15,959
Woo!
423
00:25:17,584 --> 00:25:19,168
[woman speaks Japanese]
424
00:25:19,251 --> 00:25:20,084
Hi.
425
00:25:20,626 --> 00:25:22,084
- Uh, England?
- England Team, yes.
426
00:25:22,168 --> 00:25:24,418
- These are your passes.
- [Aldar] Thank you very much.
427
00:25:24,501 --> 00:25:27,043
[volunteer] Nathan and Vinny
are gonna stay in room 23
428
00:25:27,126 --> 00:25:29,709
and the rest of you in room 24. Okay?
429
00:25:30,668 --> 00:25:32,751
- Thank you.
- You're welcome. Grazie.
430
00:25:32,834 --> 00:25:34,376
- Thank you.
- Prego, prego.
431
00:25:34,459 --> 00:25:36,543
- [Nathan] Thank you.
- Grazie.
432
00:25:38,793 --> 00:25:39,918
[chuckles]
433
00:25:41,543 --> 00:25:43,501
[Nathan] Hey, if my mam could see this.
434
00:25:46,084 --> 00:25:48,459
It's gonna be great, sharing like this.
435
00:25:52,501 --> 00:25:56,084
- Is it all right to use that shower?
- All right? I think it's essential.
436
00:25:56,959 --> 00:26:01,459
You're gonna love this! Woo! [laughs]
Hey, lads. Check this out!
437
00:26:02,043 --> 00:26:05,751
The Jason special!
Anyone forget their sunglasses?
438
00:26:05,834 --> 00:26:07,334
- [man] What is that?
- [Jason laughs]
439
00:26:14,751 --> 00:26:16,043
You bought and paid
440
00:26:16,126 --> 00:26:22,084
for a side of peat-smoked, sustainable,
organic wild salmon from Kyle of Lochalsh?
441
00:26:25,293 --> 00:26:27,043
A snack. Housewarming.
442
00:26:27,126 --> 00:26:29,168
[Mal] I'm supposed
to send you home for this.
443
00:26:29,251 --> 00:26:32,668
I've never been to an airport before.
They make you walk through a shop.
444
00:26:32,751 --> 00:26:35,709
I kept thinking I'll come to the checkout.
Next thing I knew, I was in Rome.
445
00:26:35,793 --> 00:26:38,251
[Mal] Jason, I'm gonna deal with this
on the way home,
446
00:26:38,334 --> 00:26:40,043
and I'm gonna give you one more chance...
447
00:27:04,418 --> 00:27:06,668
- A-And Friday?
- Friday's off.
448
00:27:07,376 --> 00:27:08,584
A-ha. Here she is!
449
00:27:09,751 --> 00:27:12,209
- [woman chuckles]
- Think we're allowed to use these towels?
450
00:27:12,293 --> 00:27:15,126
[gasps] Oh, oh, oh!
Sorry, sorry, sorry, sorry!
451
00:27:15,209 --> 00:27:18,001
- [Kevin] That's Nathan. Sorry about him.
- [laughter]
452
00:27:18,709 --> 00:27:21,126
England, you have my sympathies.
453
00:27:21,209 --> 00:27:23,959
Twelve World Cups, and never won a thing.
454
00:27:24,793 --> 00:27:26,376
Do you know who's in your group?
455
00:27:26,459 --> 00:27:29,543
Yeah. Japan.
Never played before. Tre punti.
456
00:27:30,668 --> 00:27:32,334
- Portugal.
- Another three points.
457
00:27:33,293 --> 00:27:35,376
And Mal's all-time favorites...
458
00:27:37,126 --> 00:27:37,959
[sighs]
459
00:27:38,043 --> 00:27:39,209
South Africa.
460
00:27:40,584 --> 00:27:42,626
South Africa will destroy you.
461
00:27:42,709 --> 00:27:46,793
But then, true champions
show their worth in defeat.
462
00:27:46,876 --> 00:27:49,793
- Alex Ferguson.
- Mal's had plenty of practice at defeat.
463
00:27:49,876 --> 00:27:52,168
The harder won the victory,
the deeper the happiness.
464
00:27:52,251 --> 00:27:53,918
- Pelé.
- Correct.
465
00:27:54,001 --> 00:27:57,418
- And what victory would that be?
- [Mal] The quarterfinals in Rio.
466
00:27:57,501 --> 00:27:59,418
Highly questionable penalty.
467
00:28:00,834 --> 00:28:03,001
If you win, I'll buy you dinner.
468
00:28:03,084 --> 00:28:05,126
- That's very kind.
- But you're not gonna win.
469
00:28:06,668 --> 00:28:07,501
Ciao.
470
00:28:08,001 --> 00:28:08,834
Ciao.
471
00:28:09,501 --> 00:28:13,168
- Ciao?
- Ooh, Mal! [laughs]
472
00:28:13,251 --> 00:28:14,668
Girlfriend!
473
00:28:15,959 --> 00:28:18,084
She's a professional acquaintance.
474
00:28:18,168 --> 00:28:19,751
[man] Oh, really, Mal?
475
00:28:31,418 --> 00:28:32,709
This is gonna be so good.
476
00:28:35,043 --> 00:28:36,168
[Vinny] Gonna be great.
477
00:28:39,376 --> 00:28:40,751
So, what's logistics?
478
00:28:41,543 --> 00:28:42,959
- What?
- [Nathan] Your job.
479
00:28:43,043 --> 00:28:44,834
You said your job was logistics.
480
00:28:46,501 --> 00:28:47,668
What are you doing?
481
00:28:49,418 --> 00:28:51,584
Oh, um, methadone.
482
00:28:52,084 --> 00:28:53,709
I was on heroin for a long time.
483
00:28:56,001 --> 00:28:57,834
Have you seen the free stuff we got?
484
00:29:02,918 --> 00:29:06,584
Mal, is this a joke? You didn't tell me
I'd be sharing a room. I thought...
485
00:29:07,293 --> 00:29:09,251
You got me sharing a room with a junkie?
486
00:29:11,459 --> 00:29:14,959
- Everyone has a reason for being here.
- I came here to play football.
487
00:29:15,043 --> 00:29:16,209
Yeah, so did Nathan.
488
00:29:18,293 --> 00:29:19,126
[Vinny scoffs]
489
00:29:20,376 --> 00:29:21,334
[Mal sighs]
490
00:29:23,001 --> 00:29:23,834
Striker.
491
00:29:26,418 --> 00:29:27,459
Great first touch.
492
00:29:30,501 --> 00:29:32,501
[pensive music plays]
493
00:30:13,251 --> 00:30:15,251
[pensive music continues]
494
00:30:43,876 --> 00:30:45,876
[pensive music continues]
495
00:31:04,334 --> 00:31:05,293
[music fades]
496
00:31:13,876 --> 00:31:15,418
[PA 1] Good morning, friends.
497
00:31:15,501 --> 00:31:18,001
[PA 2] Welcome to the first day
of the Homeless World Cup.
498
00:31:18,084 --> 00:31:19,918
- [Jason] Never came back?
- [Nathan] No.
499
00:31:20,001 --> 00:31:22,293
[Cal] Oh God. It was crazy to bring him.
500
00:31:23,459 --> 00:31:26,918
- [Kevin] He never slept in his bed?
- No. I told you, he didn't come back.
501
00:31:27,001 --> 00:31:28,709
- [Cal] But we start today.
- Oh man.
502
00:31:29,334 --> 00:31:32,459
If he comes, he comes, okay?
Forget about him. We need to train.
503
00:31:32,543 --> 00:31:33,501
Let's just start.
504
00:31:35,084 --> 00:31:36,668
[PA 1] Should see some interesting games.
505
00:31:36,751 --> 00:31:40,043
[PA 2] We have the first game of Group A,
England versus South Africa.
506
00:31:40,126 --> 00:31:40,959
[Nathan] Yes, Cal.
507
00:31:42,709 --> 00:31:44,834
[Cal] Back to me. Jason, pay attention.
508
00:31:44,918 --> 00:31:47,626
- [Jason] Sorry, sorry.
- [Cal] Faster. Faster.
509
00:31:47,709 --> 00:31:48,626
[Nathan] Cal.
510
00:31:49,418 --> 00:31:50,251
Yes.
511
00:31:50,793 --> 00:31:52,543
- [Kevin] All right, Aldar?
- [Nathan] Aldar.
512
00:31:52,626 --> 00:31:54,584
- And again. And again.
- [Aldar] Back to me.
513
00:31:55,834 --> 00:31:57,793
Boys. Oh, boys. H-He's here.
514
00:31:57,876 --> 00:31:58,709
Mal!
515
00:32:00,418 --> 00:32:02,626
- [Nathan chuckles]
- We thought you'd gone home.
516
00:32:02,709 --> 00:32:03,543
Disappointed?
517
00:32:04,543 --> 00:32:08,334
I said I'd play football with you. Didn't
say I'd share my sleeping arrangements.
518
00:32:09,501 --> 00:32:11,668
- [PA 1] The next game starts...
- Quicker, quicker!
519
00:32:12,793 --> 00:32:14,084
[PA 1] Players proceed...
520
00:32:14,168 --> 00:32:16,376
Yo! Focus on the ball.
521
00:32:18,209 --> 00:32:22,543
[PA 1] For the first game of Group A,
please welcome England and South Africa.
522
00:32:22,626 --> 00:32:25,501
[horn blares]
523
00:32:25,584 --> 00:32:27,418
[Mal] You've worked all year for this.
524
00:32:27,501 --> 00:32:30,751
A year of hard work and sacrifice
has brought you to this.
525
00:32:30,834 --> 00:32:32,209
Fourteen minutes of truth.
526
00:32:32,293 --> 00:32:34,709
Now, remember, boys, this game is fast.
527
00:32:34,793 --> 00:32:37,001
- It waits for no one. Are you ready?
- Yeah.
528
00:32:37,084 --> 00:32:39,418
Now, we are here to represent our country,
529
00:32:39,501 --> 00:32:41,293
with good tailoring, check me out,
530
00:32:41,376 --> 00:32:42,959
and excellent football.
531
00:32:43,043 --> 00:32:44,001
Now, come here.
532
00:32:45,834 --> 00:32:48,043
- Let's go and win this game.
- Come on!
533
00:32:48,126 --> 00:32:49,876
[all] Engerland! Engerland!
534
00:32:49,959 --> 00:32:51,918
Engerland! Engerland...
535
00:32:59,459 --> 00:33:00,876
We can't find South Africa.
536
00:33:01,918 --> 00:33:06,668
South Africa is at the bottom of Africa,
just underneath Botswana and Zimbabwe.
537
00:33:06,751 --> 00:33:08,793
She's referring to the football team.
538
00:33:09,584 --> 00:33:12,918
They left, but they didn't arrive.
539
00:33:13,001 --> 00:33:14,751
You... You mean this, uh...
540
00:33:15,376 --> 00:33:16,584
This match is, uh...
541
00:33:17,293 --> 00:33:20,918
- Are you saying we don't get to play?
- [woman] I'm saying you got three points.
542
00:33:21,001 --> 00:33:22,084
[Mal] How awful.
543
00:33:22,168 --> 00:33:23,876
Oh, I mean...
544
00:33:25,876 --> 00:33:28,084
[Kevin] ♪ We've got three points ♪
545
00:33:28,168 --> 00:33:30,084
[players] ♪ We've got three points ♪
546
00:33:30,168 --> 00:33:33,876
♪ We've got three points n the bag ♪
547
00:33:33,959 --> 00:33:36,126
♪ We've got three points in the bag! ♪
548
00:33:36,209 --> 00:33:38,668
Obviously, we're... We're disappointed.
549
00:33:38,751 --> 00:33:39,584
Of course.
550
00:33:39,668 --> 00:33:41,834
You got three points for nothing.
551
00:33:41,918 --> 00:33:43,959
Catch them up. They're your teammates.
552
00:33:44,043 --> 00:33:45,709
[PA 2] The next game will be Group B.
553
00:33:45,793 --> 00:33:48,251
Scotland and India, proceed to the pitch.
554
00:33:48,334 --> 00:33:50,001
He seems like a team player.
555
00:33:50,084 --> 00:33:52,459
Well, you can't have everything.
556
00:33:52,543 --> 00:33:55,251
- [PA 2] England, three points.
- [PA 1] South Africa, no show.
557
00:34:03,584 --> 00:34:05,543
So, madam.
558
00:34:06,168 --> 00:34:08,751
It's sister. I'm a nun, not a madam.
559
00:34:08,834 --> 00:34:11,918
Of course, these are not nuns.
560
00:34:12,001 --> 00:34:14,501
They're the South African football team
561
00:34:14,584 --> 00:34:17,668
representing your country
in an international competition.
562
00:34:17,751 --> 00:34:20,793
But this one is not South African.
He's from Zimbabwe.
563
00:34:21,834 --> 00:34:22,668
He's a refugee.
564
00:34:23,251 --> 00:34:25,168
Why is he representing South Africa?
565
00:34:26,918 --> 00:34:30,793
Because our beautiful country
welcomed him with open arms
566
00:34:30,876 --> 00:34:32,626
in his hour of need.
567
00:34:32,709 --> 00:34:37,001
And now he wants to say thank you
by winning the World Cup for us.
568
00:34:37,084 --> 00:34:40,209
Madam, he cannot
depart South Africa on this visa.
569
00:34:40,293 --> 00:34:42,918
He does not have permission
to be in South Africa.
570
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Then you should deport him.
571
00:34:45,668 --> 00:34:48,584
To... Italy.
572
00:34:49,334 --> 00:34:52,668
He already has a ticket to Rome.
It'll be easier all around.
573
00:34:52,751 --> 00:34:56,168
[woman] Madam, the rest of you can go.
The problem is this gentleman.
574
00:34:56,251 --> 00:34:58,459
[sister] There is no rest of us.
575
00:34:58,543 --> 00:35:00,209
We're a team, yes?
576
00:35:00,918 --> 00:35:03,043
It's all of us, or none of us.
577
00:35:08,918 --> 00:35:10,334
Now, excuse me.
578
00:35:17,834 --> 00:35:18,751
[woman] Madam?
579
00:35:26,501 --> 00:35:27,334
Okay.
580
00:35:27,418 --> 00:35:29,334
- [sister] Thank you.
- You're welcome.
581
00:35:29,918 --> 00:35:31,168
I was not thanking you.
582
00:35:31,251 --> 00:35:33,209
I was thanking him
for making you see sense.
583
00:35:33,293 --> 00:35:35,126
Okay, team, let's go.
584
00:35:35,793 --> 00:35:37,001
God bless you, madam.
585
00:35:37,084 --> 00:35:38,418
[upbeat music plays]
586
00:35:44,293 --> 00:35:49,918
Once upon a time, this was my normal life.
Going abroad, seeing the sights.
587
00:35:50,876 --> 00:35:54,168
- But then everything just kind of--
- He lost it all. Didn't you?
588
00:35:54,751 --> 00:35:58,376
- It was no one's fault but his own.
- [Kevin] Blackjack, poker, roulette.
589
00:35:58,959 --> 00:36:02,459
I was in construction, right?
Took out a loan once to pay wages.
590
00:36:03,501 --> 00:36:05,751
Blew half of it
before I got down to the site.
591
00:36:07,751 --> 00:36:10,376
Spinning plates, living in fear.
592
00:36:12,376 --> 00:36:14,334
Kind of a relief when it all came down.
593
00:36:16,126 --> 00:36:18,293
You know what?
I don't think I've ever been happier.
594
00:36:18,376 --> 00:36:22,043
Lads? If Portugal don't turn up,
do we get another three points?
595
00:36:22,626 --> 00:36:24,668
[laughter]
596
00:36:24,751 --> 00:36:26,793
[horn blares]
597
00:36:28,126 --> 00:36:29,918
[Mal] Vinny and Nathan,
you're on the bench.
598
00:36:30,001 --> 00:36:32,959
Cal, Aldar, Jason, Kevin, you're up first.
599
00:36:33,043 --> 00:36:37,168
I want you to win, but I to win with
dignity, sportsmanship and discipline.
600
00:36:37,251 --> 00:36:38,918
- Let's do this.
- Come on, let's go!
601
00:36:39,001 --> 00:36:40,668
- Come on, Vin, let's go!
- Jose.
602
00:36:42,043 --> 00:36:44,751
- Boa sorte.
- Obrigado, Mal. And good luck to you too.
603
00:36:46,543 --> 00:36:47,376
Good luck, guys.
604
00:36:49,251 --> 00:36:50,251
[Nathan] You okay, Vinny?
605
00:36:51,668 --> 00:36:52,959
[Cal] Right, let's go, boys!
606
00:36:53,043 --> 00:36:56,001
[Mal] Right, come on!
It's important to get a good start!
607
00:36:56,084 --> 00:36:57,418
[man] Over here, over here!
608
00:36:58,418 --> 00:36:59,293
[groans quietly]
609
00:37:01,334 --> 00:37:02,876
Come on! Come on!
610
00:37:03,793 --> 00:37:05,334
- Cal!
- [Cal] All right.
611
00:37:05,418 --> 00:37:06,793
- [man] Let's go.
- [Jason] Bang it!
612
00:37:07,584 --> 00:37:08,709
- [yells]
- [groans]
613
00:37:09,584 --> 00:37:11,376
- Let's go, boys.
- [man] Pick up!
614
00:37:11,876 --> 00:37:14,543
- [crowd groans]
- Jason, get tight! Over here!
615
00:37:14,626 --> 00:37:15,709
Over here! Here!
616
00:37:16,209 --> 00:37:17,168
[groans]
617
00:37:17,251 --> 00:37:19,168
{\an8}[Mal] Right, boys, keep calm.
618
00:37:21,501 --> 00:37:22,668
Referee!
619
00:37:23,293 --> 00:37:24,793
- Did you see that?
- No.
620
00:37:24,876 --> 00:37:27,709
Neither did the ref.
Ref, are your eyes painted on?!
621
00:37:28,376 --> 00:37:29,626
Oh, he can hear!
622
00:37:29,709 --> 00:37:31,626
Shame you can't see a bloody thing!
623
00:37:31,709 --> 00:37:34,376
- Please leave the pitch.
- This is not a pitch. It's a crime scene.
624
00:37:34,459 --> 00:37:36,709
- That was criminal.
- Sir, I already asked you.
625
00:37:36,793 --> 00:37:39,084
Oh, brilliant. What a surprise.
626
00:37:39,168 --> 00:37:40,834
[referee] Please, leave the pitch.
627
00:37:41,418 --> 00:37:43,168
- I thought he said sportsmanship.
- Discipline.
628
00:37:44,126 --> 00:37:46,459
[PA 1] Mal Bradley, red card.
629
00:37:48,584 --> 00:37:49,584
[Mal] Get on, son!
630
00:37:51,043 --> 00:37:53,376
- [Nathan] Do you think he meant me?
- Shut up, man.
631
00:37:57,584 --> 00:37:58,543
What are you doing?
632
00:37:59,334 --> 00:38:00,168
I'm playing.
633
00:38:00,251 --> 00:38:01,376
[PA 1] Player replacement.
634
00:38:01,459 --> 00:38:03,209
Number seven, Vinny,
635
00:38:03,293 --> 00:38:05,043
for number eight, Cal.
636
00:38:09,834 --> 00:38:11,918
[Vinny] Kev, go on, give it to me! To me!
637
00:38:13,001 --> 00:38:14,793
[upbeat music plays]
638
00:38:15,959 --> 00:38:17,418
[man] Pick it up, pick it up!
639
00:38:18,293 --> 00:38:20,293
[Kevin] Get it, Vinny! Do it, Vinny!
640
00:38:23,334 --> 00:38:24,668
[music fades]
641
00:38:26,918 --> 00:38:28,293
[cheering]
642
00:38:28,376 --> 00:38:29,459
Yes!
643
00:38:29,543 --> 00:38:30,918
- Vinny!
- [Nathan] Come on!
644
00:38:31,001 --> 00:38:32,876
- [Mal cheers]
- [referee blows whistle]
645
00:38:34,209 --> 00:38:35,918
Come on, come on!
646
00:38:36,793 --> 00:38:37,876
Yes!
647
00:38:40,834 --> 00:38:44,418
Let's go, England! Let's go.
Run at him! Run in, Jason!
648
00:38:45,293 --> 00:38:46,293
Come on, Aldar!
649
00:38:49,376 --> 00:38:52,001
[PA 1] After the five-minute interval,
we will continue...
650
00:38:52,084 --> 00:38:53,084
[Mal] Look.
651
00:38:54,876 --> 00:38:56,376
He's giving them a team talk.
652
00:38:57,168 --> 00:38:59,251
Look, you are a shite team.
653
00:38:59,918 --> 00:39:03,251
But a shite team can win
if they have a good game plan.
654
00:39:03,334 --> 00:39:06,126
Plans are good. Plans make me
feel comfortable. What's the plan?
655
00:39:06,209 --> 00:39:09,709
4-4-2. That always works.
Classic, simple 4-4-2.
656
00:39:09,793 --> 00:39:11,334
[Cal] Jason, this is four a side.
657
00:39:12,293 --> 00:39:13,334
[Jason] All right.
658
00:39:13,418 --> 00:39:16,959
Wherever you are on the pitch,
get the ball, give it to me.
659
00:39:17,043 --> 00:39:20,418
- Unless I'm in a better position.
- Not gonna happen. You pass it to me.
660
00:39:23,209 --> 00:39:26,543
- [Kevin] Lads, come on, let's go.
- [Cal] Come on, let's win this!
661
00:39:29,251 --> 00:39:30,376
Yes, Cal! Yes, Cal!
662
00:39:30,459 --> 00:39:31,501
[Vinny] Pass it!
663
00:39:31,584 --> 00:39:34,168
[players shout]
664
00:39:36,043 --> 00:39:36,876
[Nathan] Yes!
665
00:39:36,959 --> 00:39:37,918
Yes!
666
00:39:38,001 --> 00:39:39,209
I scored! I scored!
667
00:39:39,293 --> 00:39:42,459
Yeah! Yeah, Nathan! Yeah, Nathan!
668
00:39:42,543 --> 00:39:43,709
[upbeat music plays]
669
00:39:50,543 --> 00:39:51,751
[cheering]
670
00:39:51,834 --> 00:39:53,126
- Vinny!
- Here!
671
00:39:53,209 --> 00:39:54,626
[Mal] Vinny!
672
00:39:54,709 --> 00:39:57,334
- Yeah!
- Vinny! Vinny!
673
00:39:58,918 --> 00:40:00,043
- Yeah!
- No!
674
00:40:00,543 --> 00:40:02,293
Yes!
675
00:40:02,376 --> 00:40:03,876
[referee blows whistle]
676
00:40:03,959 --> 00:40:05,376
[cheering]
677
00:40:05,459 --> 00:40:07,126
- Yes!
- [Aldar] We did it!
678
00:40:08,793 --> 00:40:10,459
England, England!
679
00:40:10,543 --> 00:40:13,834
[cheering]
680
00:40:22,709 --> 00:40:23,876
Come on, Japan!
681
00:40:24,626 --> 00:40:25,668
Go, Japan!
682
00:40:26,334 --> 00:40:27,751
Get stuck in!
683
00:40:30,376 --> 00:40:32,126
Get stuck in!
684
00:40:32,209 --> 00:40:34,376
[horn blares]
685
00:40:35,084 --> 00:40:37,709
[woman in Japanese] We are here
to honor our country.
686
00:40:38,459 --> 00:40:41,001
To make ourselves proud.
687
00:40:42,584 --> 00:40:43,668
So hard work!
688
00:40:44,251 --> 00:40:45,376
Hard work.
689
00:40:45,918 --> 00:40:47,209
[woman] Loyalty!
690
00:40:47,751 --> 00:40:49,001
Loyalty.
691
00:40:49,626 --> 00:40:50,918
[woman] Commitment!
692
00:40:51,501 --> 00:40:52,668
Commitment.
693
00:40:53,251 --> 00:40:56,543
And goals. Lots of goals!
694
00:40:57,876 --> 00:40:58,709
Right?
695
00:41:00,626 --> 00:41:02,168
[in English] Get stuck in!
696
00:41:04,376 --> 00:41:06,751
[cheering]
697
00:41:10,334 --> 00:41:11,376
[whistle blows]
698
00:41:11,459 --> 00:41:13,626
["Dona Dona" by The Peanuts plays]
699
00:41:19,918 --> 00:41:21,501
[crowd cheers]
700
00:41:21,584 --> 00:41:23,668
Number three, wake up, mate. Wake up!
701
00:41:23,751 --> 00:41:25,918
["Dona Dona" continues]
702
00:41:43,626 --> 00:41:45,168
[referee blows whistle]
703
00:41:45,251 --> 00:41:47,251
[cheering and applause]
704
00:41:52,293 --> 00:41:56,293
When I first brought a team here,
they got thumped 9-0 in Glasgow.
705
00:41:56,376 --> 00:41:57,918
The heartache heals with time.
706
00:42:01,126 --> 00:42:04,168
Actually, that's not true.
I still wake up screaming.
707
00:42:09,001 --> 00:42:09,834
Yeah.
708
00:42:10,626 --> 00:42:12,209
I'm sorry. I'll just, uh...
709
00:42:16,376 --> 00:42:20,334
[in Japanese] You have no pride. No honor.
710
00:42:20,418 --> 00:42:23,959
We need to train harder. Twice as hard.
711
00:42:24,043 --> 00:42:26,584
You have let me down.
712
00:42:26,668 --> 00:42:28,709
I did not push you hard enough...
713
00:42:28,793 --> 00:42:30,793
[continues speaking Japanese]
714
00:42:38,793 --> 00:42:40,584
Totally humiliating...
715
00:42:44,959 --> 00:42:47,834
We will train and be proud.
716
00:42:49,001 --> 00:42:51,959
["Cha Cha No. 29"
by Irving Fields Trio plays]
717
00:42:55,168 --> 00:42:58,918
...say it after me, we will win.
718
00:42:59,001 --> 00:43:01,126
[PA 1 in English] The second game
for Group D,
719
00:43:01,209 --> 00:43:04,209
please make some noise
for USA against Austria.
720
00:43:04,293 --> 00:43:06,293
[horn blares]
721
00:43:09,334 --> 00:43:10,668
Come on, come on!
722
00:43:14,251 --> 00:43:15,584
Take it out, come on!
723
00:43:16,543 --> 00:43:18,251
- Woo!
- [USA coach] Yeah!
724
00:43:26,418 --> 00:43:28,293
Yes! Yes, yes!
725
00:43:30,001 --> 00:43:32,334
She's now the top scorer
in the competition.
726
00:43:33,501 --> 00:43:34,334
Number nine.
727
00:43:35,334 --> 00:43:36,709
Come on, come on, come on!
728
00:43:36,793 --> 00:43:38,084
[referee blows whistle]
729
00:43:41,043 --> 00:43:42,459
- [Jason] Hey, number nine.
- Yeah.
730
00:43:42,543 --> 00:43:44,459
- [Jason] We're the English team.
- Okay.
731
00:43:44,543 --> 00:43:46,793
- You got any English in you?
- What? No.
732
00:43:46,876 --> 00:43:47,918
Do you want some?
733
00:43:50,418 --> 00:43:51,251
What?
734
00:43:53,751 --> 00:43:54,751
Woo!
735
00:43:54,834 --> 00:43:56,501
["Like Sugar" by Chaka Khan plays]
736
00:44:03,251 --> 00:44:04,251
♪ It's like sugar ♪
737
00:44:07,793 --> 00:44:08,834
♪ It's like sugar ♪
738
00:44:14,543 --> 00:44:15,751
♪ It's like sugar ♪
739
00:44:16,834 --> 00:44:17,668
♪ So sweet ♪
740
00:44:19,293 --> 00:44:20,501
♪ Good enough ♪
741
00:44:21,251 --> 00:44:22,293
♪ To eat ♪
742
00:44:23,418 --> 00:44:24,959
♪When I feel the funk ♪
743
00:44:25,751 --> 00:44:26,584
♪ I give in ♪
744
00:44:28,209 --> 00:44:30,334
♪ Get up on your feet... ♪
745
00:44:30,418 --> 00:44:32,793
Come on, USA!
746
00:44:35,334 --> 00:44:37,584
♪ Why, with the state that I'm in ♪
747
00:44:37,668 --> 00:44:39,918
♪ Everybody here is dancing ♪
748
00:44:40,001 --> 00:44:41,709
♪ All I wanna do is get your ♪
749
00:44:41,793 --> 00:44:44,168
♪ Body next to mine ♪
750
00:44:44,709 --> 00:44:45,668
♪ Baby, won't you... ♪
751
00:44:45,751 --> 00:44:47,209
Forza, Italia!
752
00:44:47,293 --> 00:44:48,918
♪ ...and make a move ♪
753
00:44:49,001 --> 00:44:50,626
♪ Maybe teach ya something like this ♪
754
00:44:50,709 --> 00:44:52,918
♪ Funky, funky groove ♪
755
00:44:57,459 --> 00:44:58,376
♪ It's like sugar ♪
756
00:44:59,334 --> 00:45:00,626
♪ So sweet ♪
757
00:45:01,459 --> 00:45:04,418
♪ Good enough to eat ♪
758
00:45:06,043 --> 00:45:08,709
♪ When I feel the funk, I give in... ♪
759
00:45:08,793 --> 00:45:10,501
Wa-hey!
760
00:45:10,584 --> 00:45:12,084
♪ Get up on... ♪
761
00:45:12,168 --> 00:45:15,084
Sorry. Are we allowed
to stick stuff on the wall like that?
762
00:45:17,376 --> 00:45:20,334
[Cal] So, that's what it's like
inside Aldar's head? Genius.
763
00:45:20,418 --> 00:45:22,626
[crowd cheers]
764
00:45:22,709 --> 00:45:23,668
♪ I like it ♪
765
00:45:23,751 --> 00:45:25,876
♪ Like sugar, like sugar
It's like sugar ♪
766
00:45:25,959 --> 00:45:28,293
♪ Like sugar, like sugar
It's like sugar ♪
767
00:45:28,376 --> 00:45:33,584
- ♪ Like sugar, like sugar, like sugar ♪
- ♪ Ooh ♪
768
00:45:41,543 --> 00:45:42,709
We made it.
769
00:45:43,834 --> 00:45:45,126
We are really here.
770
00:45:48,251 --> 00:45:49,084
Protasia.
771
00:45:49,584 --> 00:45:51,043
Gabriella!
772
00:45:51,126 --> 00:45:54,043
You made it.
You are so welcome, all of you.
773
00:45:54,126 --> 00:45:56,834
I'm gonna make sure
that everything is ready for you.
774
00:45:57,334 --> 00:45:59,834
Don't worry. We are happy to be here.
775
00:45:59,918 --> 00:46:02,959
The only thing we need now
is to play England.
776
00:46:03,043 --> 00:46:06,043
- I know. I know.
- Mwah. Okay, boys.
777
00:46:06,126 --> 00:46:10,334
Which team is currently sitting at the top
of Group A in the Homeless World Cup,
778
00:46:10,418 --> 00:46:12,584
having secured six points
out of a possible six?
779
00:46:12,668 --> 00:46:13,918
- We are.
- Yes!
780
00:46:14,001 --> 00:46:16,834
- And who put you there?
- We all did. We're a team.
781
00:46:20,626 --> 00:46:22,668
Very funny. [laughs]
782
00:46:24,251 --> 00:46:25,168
Oh man.
783
00:46:27,834 --> 00:46:30,543
I keep trying to, you know,
be proper teammates with him.
784
00:46:30,626 --> 00:46:32,543
He just likes his own bit of space.
785
00:46:32,626 --> 00:46:36,168
I'm meant to be sharing with him.
He hasn't slept in the room once.
786
00:46:42,168 --> 00:46:43,418
[men speak Xhosa]
787
00:46:54,209 --> 00:46:58,001
- [man] Thanks, my brother.
- What a good player.
788
00:46:58,084 --> 00:46:59,334
You could be professional.
789
00:46:59,418 --> 00:47:02,543
Oh, England.
790
00:47:02,626 --> 00:47:04,501
Mal would have been very sorry
791
00:47:04,584 --> 00:47:07,209
that we couldn't play
our match against you.
792
00:47:07,293 --> 00:47:08,793
He'd be very disappointed
793
00:47:08,876 --> 00:47:11,376
not to have the chance
to play the best team here.
794
00:47:11,918 --> 00:47:14,543
Though you are very lucky,
because we would have won.
795
00:47:14,626 --> 00:47:18,084
- [scoffs] I don't think so.
- My team are also disappointed too.
796
00:47:18,168 --> 00:47:20,084
The officials say
there's nothing they can do
797
00:47:20,168 --> 00:47:22,126
to get us back into the competition.
798
00:47:23,209 --> 00:47:24,834
[sighs] So we are sad.
799
00:47:24,918 --> 00:47:28,418
But God has sent you to me.
800
00:47:29,043 --> 00:47:30,126
I said to him,
801
00:47:30,209 --> 00:47:32,918
"I need a real player who loves the game
802
00:47:33,001 --> 00:47:35,126
to volunteer to play against us."
803
00:47:35,876 --> 00:47:39,418
- And now here you are.
- [Vinny] What are you talking about?
804
00:47:39,501 --> 00:47:42,293
[Protasia] You don't want
to win with free points.
805
00:47:43,334 --> 00:47:46,376
You want to win
because you're a real player.
806
00:47:47,418 --> 00:47:49,626
Yeah. Th-That's true. But I--
807
00:47:49,709 --> 00:47:52,126
Hallelujah! I knew it.
808
00:47:52,209 --> 00:47:53,834
Come here. Come here.
809
00:47:53,918 --> 00:47:56,459
Oh, thank you. Thank you so much.
810
00:47:56,543 --> 00:47:58,043
We are so grateful.
811
00:47:58,126 --> 00:48:01,876
And God is also grateful,
because God supports South Africa.
812
00:48:01,959 --> 00:48:04,918
He has a season ticket.
He's at every game. You can go now.
813
00:48:06,168 --> 00:48:08,543
What's your name? Oh! Vinny!
814
00:48:09,293 --> 00:48:10,168
Vinny-o!
815
00:48:10,751 --> 00:48:13,751
Vinny-Vinny. See you on the pitch, huh?
816
00:48:13,834 --> 00:48:16,209
Fine boy. My goodness.
817
00:48:16,293 --> 00:48:20,001
Hey, God is good every time. Hm.
818
00:48:20,084 --> 00:48:22,001
[raucous laughter]
819
00:48:22,084 --> 00:48:23,376
[laughter fades]
820
00:48:24,501 --> 00:48:25,376
Where's Mal?
821
00:48:28,709 --> 00:48:32,626
One of your boys talked
to one of my players about his penis.
822
00:48:32,709 --> 00:48:33,834
[sighs]
823
00:48:37,793 --> 00:48:41,501
Nah. I... I wouldn't. I... I didn't mean
for it to come across like that.
824
00:48:41,584 --> 00:48:43,584
What did he say about his...
825
00:48:46,418 --> 00:48:47,918
- Penis.
- Thank you, Aldar.
826
00:48:48,543 --> 00:48:52,168
He said, "Do you have any English in you?"
She said, "No." And he said--
827
00:48:52,251 --> 00:48:54,459
Yeah. I think we know the rest.
828
00:48:54,543 --> 00:48:56,876
- I didn't mean... I mean, I didn't--
- [Mal] Jason, be quiet.
829
00:48:59,543 --> 00:49:01,793
Boys, give us a minute, please.
830
00:49:08,626 --> 00:49:10,834
- [Cal] "Got any English in you?"
- [Jason] Stop.
831
00:49:11,876 --> 00:49:14,459
You know my girls have been through
every kind of hell.
832
00:49:14,959 --> 00:49:18,209
They're just beginning to feel good
about themselves, and that's a miracle.
833
00:49:18,293 --> 00:49:20,334
And the name of that miracle is respect.
834
00:49:20,418 --> 00:49:23,209
Your boy makes his funny joke,
and what they hear is no respect.
835
00:49:23,293 --> 00:49:25,001
[Mal] He's already on a warning.
I'm sorry.
836
00:49:25,084 --> 00:49:27,376
- [USA coach] What is it with him?
- Usual story.
837
00:49:27,459 --> 00:49:30,793
Three care homes, young offenders,
18, left to work it all out for himself.
838
00:49:30,876 --> 00:49:33,793
- None of that is an excuse.
- I trust you to deal with your boy.
839
00:49:33,876 --> 00:49:36,793
But I need him to know this is serious
and he needs to make amends.
840
00:49:36,876 --> 00:49:38,334
[Mal] Sorry, I thought he was ready.
841
00:49:40,376 --> 00:49:43,168
When you're on the streets,
no one talks to you.
842
00:49:44,793 --> 00:49:46,459
So you can't say the wrong thing.
843
00:49:46,543 --> 00:49:49,959
You definitely said the wrong thing
this time. "Got any English in you?"
844
00:49:50,043 --> 00:49:51,959
I need to let her know that I'm sorry.
845
00:49:52,709 --> 00:49:55,168
Just say, "I'm sorry."
846
00:49:56,251 --> 00:49:57,584
But I really like her.
847
00:49:59,626 --> 00:50:00,459
Then say,
848
00:50:01,793 --> 00:50:02,709
"I'm sorry."
849
00:50:04,043 --> 00:50:05,168
"I really like you."
850
00:50:21,709 --> 00:50:22,751
I got you a present.
851
00:50:25,209 --> 00:50:26,043
A fish?
852
00:50:26,543 --> 00:50:30,751
Sustainable from Scotland.
All protein, no fat. Organic.
853
00:50:32,543 --> 00:50:36,293
I'm giving this to you
because I respect you as a sportsperson.
854
00:50:39,251 --> 00:50:40,543
And to say sorry.
855
00:50:51,626 --> 00:50:52,459
Thank you.
856
00:51:00,626 --> 00:51:03,668
- [in Japanese] I liked the pistachio.
- That's a classic!
857
00:51:03,751 --> 00:51:06,293
- Do you think we'll get in trouble?
- No!
858
00:51:14,876 --> 00:51:16,543
I... We...
859
00:51:17,793 --> 00:51:19,251
No. Let me.
860
00:51:20,584 --> 00:51:23,043
This is an international
football competition.
861
00:51:23,126 --> 00:51:25,626
I brought you here
so that you could find pride.
862
00:51:27,751 --> 00:51:32,293
Experience something positive
and beautiful.
863
00:51:35,001 --> 00:51:37,584
But I have failed you.
864
00:51:40,751 --> 00:51:43,334
You have found only humiliation.
865
00:51:51,584 --> 00:51:56,709
But we have seen many beautiful things.
866
00:51:57,584 --> 00:51:58,876
Thanks to you.
867
00:52:06,376 --> 00:52:08,043
[Team South Africa sing in Xhosa]
868
00:52:13,501 --> 00:52:15,959
[in English] Oh! See?
See what we have to do?
869
00:52:16,043 --> 00:52:19,334
[Team South Africa continue singing]
870
00:52:28,209 --> 00:52:29,376
South Africa look good.
871
00:52:30,626 --> 00:52:32,459
Doesn't matter. They came too late.
872
00:52:32,959 --> 00:52:36,376
5,231 miles.
873
00:52:37,043 --> 00:52:38,251
Rome to Cape Town.
874
00:52:38,334 --> 00:52:39,584
It's a long way.
875
00:52:40,418 --> 00:52:41,251
[Cal chuckles]
876
00:52:44,376 --> 00:52:45,668
- [man] Hey.
- Hey.
877
00:52:45,751 --> 00:52:47,293
- Ciao.
- Oh, ciao. Hello.
878
00:52:48,084 --> 00:52:49,793
I'm Joram, the Italian captain.
879
00:52:50,459 --> 00:52:52,668
We heard you lost your shirts
on the journey.
880
00:52:53,251 --> 00:52:57,084
So, on behalf of the competition,
we got this for you.
881
00:52:57,168 --> 00:52:59,709
- [Protasia giggles] Thank you.
- [Joram chuckles]
882
00:53:00,293 --> 00:53:02,959
Oh my goodness!
883
00:53:03,043 --> 00:53:05,793
Look at that! [laughs]
884
00:53:05,876 --> 00:53:07,376
Guys, look at this!
885
00:53:07,459 --> 00:53:08,668
[Protasia laughs]
886
00:53:09,709 --> 00:53:11,293
[Kevin] They got South Africa new kits.
887
00:53:12,793 --> 00:53:14,751
- Thank you.
- You like it?
888
00:53:14,834 --> 00:53:17,209
Oh, beautiful things keep happening.
889
00:53:17,293 --> 00:53:18,668
[Protasia laughs]
890
00:53:18,751 --> 00:53:20,751
[Team South Africa chant in Xhosa]
891
00:53:29,418 --> 00:53:32,876
- [Kevin] South Africa still singing?
- [Team South Africa sing in Xhosa]
892
00:53:37,959 --> 00:53:39,334
[Jason] Buongiorno, Vinny.
893
00:53:40,043 --> 00:53:41,668
- [Nathan] Morning, Vinny.
- [Vinny] Morning.
894
00:53:41,751 --> 00:53:43,959
Where you sleep,
is it much nicer than here?
895
00:53:45,293 --> 00:53:46,251
Yeah.
896
00:53:47,168 --> 00:53:48,751
[Aldar] You missed a barbecue last night.
897
00:53:51,459 --> 00:53:53,293
- Ah.
- [Gabriella chuckles]
898
00:53:53,376 --> 00:53:55,293
- Good morning.
- [Mal] Buongiorno.
899
00:53:55,876 --> 00:53:58,626
On behalf of the Homeless World Cup,
900
00:53:58,709 --> 00:54:01,001
I'd like to give
a big thank you to all of you.
901
00:54:01,084 --> 00:54:02,293
We are overwhelmed.
902
00:54:02,376 --> 00:54:03,209
[Mal] Really?
903
00:54:03,293 --> 00:54:06,334
Volunteering to play South Africa.
It's wonderful.
904
00:54:06,418 --> 00:54:09,293
Congratulations. You freed
the spirit of this competition.
905
00:54:12,001 --> 00:54:13,668
You volunteered us to play them?
906
00:54:16,251 --> 00:54:18,293
- Didn't he ask?
- Well, yeah.
907
00:54:18,376 --> 00:54:20,668
Well, no, not... Um...
908
00:54:20,751 --> 00:54:22,626
Not directly.
909
00:54:22,709 --> 00:54:24,251
I mean, he... He didn't have to,
910
00:54:24,334 --> 00:54:27,084
b-because we're here
to play the beautiful game,
911
00:54:27,168 --> 00:54:28,584
and this is, uh,
912
00:54:29,501 --> 00:54:30,376
beautiful.
913
00:54:30,459 --> 00:54:31,834
And it transcends football.
914
00:54:31,918 --> 00:54:34,751
We don't wanna transcend football.
We wanna win football.
915
00:54:36,793 --> 00:54:38,209
Let's make sure we win then.
916
00:54:42,543 --> 00:54:45,751
Look, boys, tomorrow,
when we play South Africa,
917
00:54:45,834 --> 00:54:47,251
remember that you're a team.
918
00:54:47,334 --> 00:54:50,668
Not a terrible team.
We can actually win this competition.
919
00:54:50,751 --> 00:54:51,584
Yes!
920
00:54:51,668 --> 00:54:54,376
Wow. You've never called us
"not terrible" before.
921
00:54:54,459 --> 00:54:56,834
"Idiots." That's what you called us.
922
00:54:56,918 --> 00:54:57,918
"Useless idiots."
923
00:54:58,001 --> 00:55:00,001
"Useless morons," to be precise.
924
00:55:00,084 --> 00:55:02,418
"Idiotic, useless morons."
925
00:55:02,501 --> 00:55:03,834
Shove it up your bollocks.
926
00:55:04,834 --> 00:55:06,084
What's that mean?
927
00:55:06,168 --> 00:55:08,418
- It means you're scared.
- What?
928
00:55:09,918 --> 00:55:12,584
- Nothing. Uh, sorry.
- [Vinny] No, go on.
929
00:55:15,168 --> 00:55:18,876
- I said you were scared.
- Of what? [scoffs] You lot?
930
00:55:19,459 --> 00:55:20,293
No.
931
00:55:22,168 --> 00:55:23,084
Of yourself.
932
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
What?
933
00:55:28,334 --> 00:55:29,834
When you're on the pitch,
934
00:55:30,876 --> 00:55:31,918
you're brilliant.
935
00:55:33,168 --> 00:55:34,543
But as soon as that's over,
936
00:55:34,626 --> 00:55:37,168
you're shunning us and walking off.
937
00:55:39,209 --> 00:55:41,459
Mal didn't bring you here
just to score goals.
938
00:55:42,459 --> 00:55:44,209
So, what did he bring me here for?
939
00:55:45,751 --> 00:55:46,751
Huh?
940
00:55:48,293 --> 00:55:49,168
Come on?
941
00:55:50,751 --> 00:55:52,751
To sit around and chat about myself?
942
00:55:56,584 --> 00:55:58,501
See, this is the problem with you lot.
943
00:55:59,668 --> 00:56:00,918
You just don't get it.
944
00:56:02,209 --> 00:56:04,209
There's no commitment. None.
945
00:56:05,293 --> 00:56:06,126
Zero.
946
00:56:16,293 --> 00:56:19,168
[Mal] You can question their ability,
you can question their tactics,
947
00:56:19,251 --> 00:56:20,709
you can even question their sanity,
948
00:56:20,793 --> 00:56:22,834
but you can never, ever
question their commitment.
949
00:56:22,918 --> 00:56:24,043
[Vinny] All I'm saying is--
950
00:56:24,126 --> 00:56:26,251
Aldar, who you may have noticed
is not from England.
951
00:56:26,334 --> 00:56:28,709
He's from Afrin.
It's the Kurdish part of Syria.
952
00:56:28,793 --> 00:56:31,001
His town was bombed flat.
He lost his whole family.
953
00:56:31,084 --> 00:56:32,959
He's got no one and nowhere to go back to.
954
00:56:33,043 --> 00:56:35,168
If he did go back to Syria,
he would be killed.
955
00:56:35,251 --> 00:56:37,293
He's dealing with that,
and he's playing for England,
956
00:56:37,376 --> 00:56:40,084
because it's the only place currently
he can call home.
957
00:56:42,501 --> 00:56:43,501
That's commitment.
958
00:56:57,334 --> 00:56:58,168
[Nathan] Uh...
959
00:56:58,834 --> 00:57:00,334
S-Sorry for earlier.
960
00:57:04,709 --> 00:57:08,251
But the thing is,
talking about things really does help.
961
00:57:10,668 --> 00:57:14,543
When I was using heroin,
I found that when you talk--
962
00:57:14,626 --> 00:57:16,418
Real players don't take drugs.
963
00:57:23,709 --> 00:57:26,584
[Nathan] He just walked out again.
I shouldn't have said anything.
964
00:57:26,668 --> 00:57:27,584
[Kevin] Forget it.
965
00:57:27,668 --> 00:57:29,334
He can look after himself.
966
00:57:30,876 --> 00:57:31,709
Um...
967
00:57:32,668 --> 00:57:35,668
Uh, my... My friend, um, Fergus...
968
00:57:38,209 --> 00:57:40,251
he walked out of rehab once and
969
00:57:41,626 --> 00:57:44,709
h-h-he never came back.
970
00:57:48,626 --> 00:57:50,251
- I'm gonna go find him.
- Okay, Nathan.
971
00:57:50,751 --> 00:57:53,543
If it makes you happy,
we'll go and look for him, okay?
972
00:57:55,834 --> 00:57:57,043
- Okay.
- Yeah?
973
00:57:57,126 --> 00:57:58,084
Yeah.
974
00:57:58,709 --> 00:58:00,168
But what if he does come back?
975
00:58:00,251 --> 00:58:02,334
[Cal] Then we all go look for him,
976
00:58:02,418 --> 00:58:05,584
and you stay here in case he comes back.
977
00:58:07,334 --> 00:58:08,168
Thank you.
978
00:58:10,459 --> 00:58:11,293
Let's go.
979
00:58:21,418 --> 00:58:23,959
- [Kevin] Jason, come on.
- [Jason] Vinny doesn't even like us.
980
00:58:24,043 --> 00:58:26,834
- [Kevin] We'll pick up ice cream as well.
- [Jason] Promise?
981
00:58:31,418 --> 00:58:33,001
What I like most about Rome
982
00:58:34,793 --> 00:58:36,293
is when I look up in the air,
983
00:58:37,668 --> 00:58:39,043
there are no bombs.
984
00:58:41,293 --> 00:58:43,793
[Jason] Oh, do you think
those nuns will play for us?
985
00:58:43,876 --> 00:58:45,168
[Aldar] Priests, Jason.
986
00:58:45,251 --> 00:58:46,168
Priests.
987
00:58:48,084 --> 00:58:51,168
You see the wolf?
There are two babies underneath.
988
00:58:51,751 --> 00:58:55,501
["Roma Nun Fa' La Stupida Stasera"
by Ornella Vanoni plays]
989
00:59:01,043 --> 00:59:03,334
- [Jason] We didn't pass the Colosseum.
- Is it that way?
990
00:59:06,418 --> 00:59:07,418
[in Japanese] Beautiful.
991
00:59:07,501 --> 00:59:09,876
["Roma Nun Fa' La Stupida Stasera"
continues]
992
00:59:28,501 --> 00:59:30,709
[Kevin in English] Vinny,
Vinny, Vinny, Vinny!
993
00:59:31,376 --> 00:59:32,834
We're never gonna find him.
994
00:59:34,793 --> 00:59:35,918
Escuzi.
995
00:59:49,668 --> 00:59:52,668
[Cal] Whoa.
This is where you've been sleeping?
996
00:59:54,084 --> 00:59:56,043
Jeez, you must really hate us.
997
00:59:56,668 --> 01:00:00,334
Sleeping out here when there's a clean bed
and hot and cold running water.
998
01:00:02,251 --> 01:00:05,418
Well, if you haven't got pride,
what have you got?
999
01:00:10,168 --> 01:00:12,418
Listen, I did something,
you know, years back.
1000
01:00:13,793 --> 01:00:15,043
But I'm different now.
1001
01:00:16,251 --> 01:00:17,543
But I have to prove that.
1002
01:00:19,751 --> 01:00:20,668
What did you do?
1003
01:00:22,584 --> 01:00:23,418
All right.
1004
01:00:25,001 --> 01:00:25,959
My boy.
1005
01:00:29,376 --> 01:00:31,251
Left him on his own
when I went out on one,
1006
01:00:31,876 --> 01:00:33,293
and, you know, lost a day.
1007
01:00:36,334 --> 01:00:37,918
How long was he on his own for?
1008
01:00:39,043 --> 01:00:40,543
Forty-eight hours.
1009
01:00:42,168 --> 01:00:43,001
He was four.
1010
01:00:44,334 --> 01:00:45,918
- [Vinny sighs]
- Yeah, I know.
1011
01:00:47,876 --> 01:00:48,751
I know.
1012
01:00:51,834 --> 01:00:53,584
Sometimes you just gotta face the fact
1013
01:00:53,668 --> 01:00:56,501
that your kid is just
better off without you, man.
1014
01:00:56,584 --> 01:00:58,959
Nah. I'm different now.
1015
01:01:01,584 --> 01:01:03,793
I get two hours with him a week.
1016
01:01:05,376 --> 01:01:06,918
Two hours supervised, that is.
1017
01:01:08,584 --> 01:01:11,543
If I could just get that changed
to unsupervised--
1018
01:01:11,626 --> 01:01:13,209
You think football can do that?
1019
01:01:14,459 --> 01:01:15,418
Course it can.
1020
01:01:19,251 --> 01:01:20,668
[Aldar] Ciao. Buono sera.
1021
01:01:20,751 --> 01:01:21,584
What's going on?
1022
01:01:21,668 --> 01:01:24,001
I came with Cal,
but I didn't want to interrupt.
1023
01:01:24,084 --> 01:01:25,793
- Fine. Well, you can--
- [Jason] Here he is.
1024
01:01:25,876 --> 01:01:27,334
Oh, perfect.
1025
01:01:27,418 --> 01:01:29,209
- Anyone else?
- Wow. Nice spot, Vin.
1026
01:01:29,293 --> 01:01:31,918
- Great view.
- [Jason] We've all been looking for you.
1027
01:01:32,959 --> 01:01:36,084
[Cal] Vinny and I were actually trying
to have a conversation, but...
1028
01:01:37,043 --> 01:01:39,251
- This is like One Snowy Night.
- What's One Snowy Night?
1029
01:01:39,334 --> 01:01:43,959
You wouldn't know it. It's a book.
Percy the park keeper is snug in his bed.
1030
01:01:44,834 --> 01:01:48,043
It's snowing outside,
and a weasel knocks on the door.
1031
01:01:48,126 --> 01:01:50,084
A weasel knocks,
you'd have a heart attack.
1032
01:01:50,168 --> 01:01:51,834
Yeah, and the weasel says--
1033
01:01:51,918 --> 01:01:55,001
A talking weasel?
Jesus, I'd be scared out of my box.
1034
01:01:55,834 --> 01:01:57,001
The weasel says--
1035
01:01:57,084 --> 01:01:57,918
It's a squirrel.
1036
01:01:58,793 --> 01:01:59,626
What?
1037
01:02:01,918 --> 01:02:05,584
Percy opens the door,
and it's a squirrel on the doorstep.
1038
01:02:07,168 --> 01:02:11,043
He's saying, "I'm freezing my squirrelly
nuts off out here in all this snow."
1039
01:02:11,126 --> 01:02:12,126
"Can you let me in?"
1040
01:02:14,751 --> 01:02:17,918
Percy's soft, so he says,
"Okay, you can sleep in here with me."
1041
01:02:18,793 --> 01:02:22,876
They're just getting cozy in the bed,
and there's another knock at the door.
1042
01:02:22,959 --> 01:02:24,043
And it's rabbits.
1043
01:02:24,126 --> 01:02:27,126
Percy says, "Okay, you can sleep
in here with me and the squirrel."
1044
01:02:27,209 --> 01:02:28,626
By this point, the word is out.
1045
01:02:28,709 --> 01:02:32,834
Next thing you know, you got a fox,
badger, a couple of ducks, a hedgehog.
1046
01:02:32,918 --> 01:02:36,251
It's crazy. They're all crowding in,
filling the place. There's just no room.
1047
01:02:36,876 --> 01:02:39,668
Then there's this noise
underneath the floorboards
1048
01:02:39,751 --> 01:02:42,043
and all the animals start freaking out.
1049
01:02:42,126 --> 01:02:46,251
So they go to hide in Percy's sock drawer,
his hat, his coat pocket, whatever.
1050
01:02:46,334 --> 01:02:50,334
Then the noise gets louder
and louder and louder.
1051
01:02:50,918 --> 01:02:53,668
[chuckles] Then this mole pops up,
1052
01:02:54,751 --> 01:02:55,584
and says,
1053
01:02:56,168 --> 01:02:59,709
-"Hello! Room for one more?"
- [Jason laughs]
1054
01:02:59,793 --> 01:03:02,084
And Percy says, "Yeah, course."
1055
01:03:02,168 --> 01:03:05,293
All the other animals stayed
in their warm little hiding spots,
1056
01:03:05,376 --> 01:03:06,251
all comfy.
1057
01:03:06,918 --> 01:03:09,459
And Percy and the mole cuddle up in bed...
1058
01:03:11,626 --> 01:03:13,501
and go to bed happy.
1059
01:03:17,751 --> 01:03:18,709
[Aldar] A question.
1060
01:03:18,793 --> 01:03:20,209
What is the moral
1061
01:03:21,501 --> 01:03:22,459
of this story?
1062
01:03:22,543 --> 01:03:25,876
Moral is, do one little good deed,
1063
01:03:26,626 --> 01:03:30,418
like playing South Africa
when you don't need to, and--
1064
01:03:30,501 --> 01:03:31,459
We should play them.
1065
01:03:32,501 --> 01:03:33,751
- Really?
- Mm-hmm.
1066
01:03:34,418 --> 01:03:36,626
Yeah, I think fair play is a good thing.
1067
01:03:38,043 --> 01:03:40,043
Very... English.
1068
01:03:40,126 --> 01:03:42,293
[all chuckle]
1069
01:03:42,376 --> 01:03:44,876
[Jason] Yeah. If Vinny
thinks we can beat 'em,
1070
01:03:45,543 --> 01:03:46,668
I'm down with that.
1071
01:03:49,084 --> 01:03:51,001
Right, then, lads. Time for bed.
1072
01:03:52,334 --> 01:03:53,584
Big game tomorrow.
1073
01:03:54,751 --> 01:03:56,543
Come on. Nathan will be waiting.
1074
01:04:00,876 --> 01:04:01,876
Boy or girl?
1075
01:04:02,959 --> 01:04:05,459
I'm not exactly gonna talk to you
about her, am I?
1076
01:04:06,709 --> 01:04:07,709
So a girl, then.
1077
01:04:11,793 --> 01:04:12,626
Yeah.
1078
01:04:15,584 --> 01:04:16,459
Little girl.
1079
01:04:22,084 --> 01:04:25,001
[classical music plays]
1080
01:04:31,918 --> 01:04:32,751
[Mal] Grazie.
1081
01:04:32,834 --> 01:04:34,834
[classical music continues]
1082
01:04:44,334 --> 01:04:46,084
Everywhere else changes.
1083
01:04:47,043 --> 01:04:47,876
But here,
1084
01:04:49,043 --> 01:04:50,959
it could still be 1983.
1085
01:04:53,376 --> 01:04:54,793
Which is probably why
1086
01:04:54,876 --> 01:04:58,001
I've accidentally on purpose
bought you an espresso.
1087
01:04:58,084 --> 01:05:01,084
I'm gonna need both
as we're playing South Africa,
1088
01:05:01,168 --> 01:05:02,626
thanks to Vinny Walker.
1089
01:05:02,709 --> 01:05:06,084
Not sure how much you're getting up there,
but he can't half play football.
1090
01:05:09,959 --> 01:05:11,334
[Vinny] Ready to beat them?
1091
01:05:16,834 --> 01:05:17,876
[Cal] I've not scored.
1092
01:05:19,126 --> 01:05:20,709
Strikers are supposed to score goals.
1093
01:05:22,543 --> 01:05:25,834
It's hard in a tournament like this.
Everything's so tight. You know?
1094
01:05:26,626 --> 01:05:28,459
You gotta create space. Come at me.
1095
01:05:31,168 --> 01:05:32,001
[Vinny laughs]
1096
01:05:33,084 --> 01:05:35,459
- See?
- What happened? How'd you do that?
1097
01:05:35,543 --> 01:05:37,168
It's called the Cruyff turn.
1098
01:05:37,751 --> 01:05:41,001
Invented by Johan Cruyff, perfected by me.
1099
01:05:42,001 --> 01:05:42,834
I'll show you.
1100
01:05:44,668 --> 01:05:47,793
See, you turn, then you shoot.
1101
01:05:49,501 --> 01:05:50,334
Your turn.
1102
01:05:55,793 --> 01:05:56,709
Mate, come on.
1103
01:06:00,793 --> 01:06:03,793
Kind of. You're getting there.
You gotta wrap your foot around it.
1104
01:06:04,293 --> 01:06:06,959
[PA 1] After a demonstration
of the true English spirit,
1105
01:06:07,459 --> 01:06:09,793
please welcome England and South Africa.
1106
01:06:09,876 --> 01:06:15,251
[crowd] England! England!
England! England!
1107
01:06:15,918 --> 01:06:19,084
England! England! England!
1108
01:06:19,709 --> 01:06:21,709
[Kevin] Smart move, Vinny.
Now we've got real fans.
1109
01:06:21,793 --> 01:06:23,918
- What's going on?
- [Kevin] They're singing for us.
1110
01:06:24,001 --> 01:06:25,043
Everyone loves us.
1111
01:06:25,126 --> 01:06:27,918
Because we agreed
to play South Africa. Come on, boys!
1112
01:06:28,001 --> 01:06:30,543
That's a lot of people.
It wasn't like that before.
1113
01:06:30,626 --> 01:06:33,959
- In the game, it'll help you focus.
- Oh, so you're used to this?
1114
01:06:34,959 --> 01:06:37,918
I got something to tell you, Vinny.
I took your advice.
1115
01:06:38,459 --> 01:06:40,334
Nathan, just focus on the game, yeah?
1116
01:06:40,418 --> 01:06:45,418
[crowd] England! England!
England! England!
1117
01:06:46,126 --> 01:06:49,751
England! England! England!
1118
01:06:53,084 --> 01:06:55,959
- [Mal] I knew we'd have to play you.
- [Protasia laughs]
1119
01:06:56,751 --> 01:06:58,459
You're going to lose. Hm?
1120
01:06:59,126 --> 01:07:00,793
[laughs] You're going to lose.
1121
01:07:02,876 --> 01:07:03,834
[Vinny] Let's go, boys!
1122
01:07:04,668 --> 01:07:05,918
[whistle blows]
1123
01:07:06,584 --> 01:07:08,293
[Kevin] Come on, lads! Come on, Nathan!
1124
01:07:08,376 --> 01:07:10,918
- Come on, come on.
- [Protasia] Come on! Come on, focus.
1125
01:07:11,001 --> 01:07:12,126
- Nathan.
- [Protasia] Focus!
1126
01:07:12,793 --> 01:07:13,876
[low-pitched drone]
1127
01:07:13,959 --> 01:07:15,376
- [Kevin] Watch out!
- [Protasia] Yes!
1128
01:07:18,126 --> 01:07:20,459
- Nathan!
- What are you doing, man?
1129
01:07:20,543 --> 01:07:21,626
- Sorry.
- [Vinny] Wake up!
1130
01:07:21,709 --> 01:07:23,334
[distantly] Sorry, Vinny. Sorry, Vin.
1131
01:07:24,876 --> 01:07:25,709
Ready, yes.
1132
01:07:25,793 --> 01:07:27,293
[Protasia] Go, Samson! Samson!
1133
01:07:29,168 --> 01:07:30,168
Yes!
1134
01:07:31,918 --> 01:07:33,126
Yeah, Samson!
1135
01:07:34,001 --> 01:07:36,334
- What are you doing, man?
- [distantly] Sorry. Sorry.
1136
01:07:36,418 --> 01:07:37,876
[low-pitched drone]
1137
01:07:37,959 --> 01:07:40,043
[Vinny] What are you doing?
What's he doing?
1138
01:07:40,126 --> 01:07:41,501
- You okay?
- [Vinny] What's he doing?
1139
01:07:42,418 --> 01:07:45,209
- The game doesn't wait. Let's go.
- [Kevin] Come on, Mal.
1140
01:07:45,918 --> 01:07:47,793
Aldar, urgency! We can still win this.
1141
01:07:47,876 --> 01:07:49,001
[PA 1] Player replacement.
1142
01:07:49,084 --> 01:07:51,876
Number three, Nathan,
for number five, Aldar.
1143
01:07:51,959 --> 01:07:53,293
[Vinny] Yeah, pick him up.
1144
01:07:54,668 --> 01:07:55,918
- [Aldar] Get the ball.
- I'm here.
1145
01:07:58,001 --> 01:07:59,168
[crowd groans]
1146
01:07:59,876 --> 01:08:01,876
[tense music plays]
1147
01:08:20,751 --> 01:08:22,334
[referee blows whistle]
1148
01:08:22,418 --> 01:08:24,418
[tense music continues]
1149
01:08:30,918 --> 01:08:32,043
[crowd cheers]
1150
01:08:34,668 --> 01:08:36,459
[South Africa team chant]
1151
01:08:42,751 --> 01:08:44,251
What was going on with Nathan?
1152
01:08:45,126 --> 01:08:47,834
Listen, mate, whatever it is, Mal's on it.
1153
01:08:48,543 --> 01:08:50,293
We've got the Japan game to worry about.
1154
01:08:52,126 --> 01:08:53,084
[Protasia] Vinny!
1155
01:08:53,168 --> 01:08:54,418
Vinny-Vinny!
1156
01:08:56,126 --> 01:08:57,043
Thank you.
1157
01:08:57,626 --> 01:09:01,001
You are such good men
to play us when you didn't need to.
1158
01:09:02,334 --> 01:09:04,168
That's why we only scored three.
1159
01:09:05,459 --> 01:09:09,543
Afterwards, against Japan,
we scored many more.
1160
01:09:16,084 --> 01:09:17,001
Aldar,
1161
01:09:18,209 --> 01:09:20,084
how many did they score against Japan?
1162
01:09:20,168 --> 01:09:21,084
[Aldar] Twelve.
1163
01:09:21,584 --> 01:09:24,126
So for us to go through
to the knockout stages,
1164
01:09:24,626 --> 01:09:26,543
we need to win by eight goals.
1165
01:09:27,251 --> 01:09:30,876
[PA 1] For the final game of Group A,
England plays against Japan.
1166
01:09:31,501 --> 01:09:32,709
[horn blares]
1167
01:09:32,793 --> 01:09:34,793
[PA 1] Please proceed to the main pitch.
1168
01:09:35,543 --> 01:09:38,334
[in Japanese] We are here
to make happy memories,
1169
01:09:39,459 --> 01:09:41,209
and that is all that matters.
1170
01:09:44,709 --> 01:09:45,668
What's wrong?
1171
01:09:46,418 --> 01:09:48,293
If we scored one goal,
1172
01:09:49,168 --> 01:09:51,126
that would be a happy memory.
1173
01:09:59,209 --> 01:10:03,334
Okay! I want you to go home
with happy memories.
1174
01:10:03,418 --> 01:10:04,959
Be proud.
1175
01:10:06,043 --> 01:10:07,543
So keep your heads up.
1176
01:10:08,751 --> 01:10:11,834
Go out there and score a goal.
1177
01:10:13,376 --> 01:10:14,543
Let's do it!
1178
01:10:14,626 --> 01:10:16,168
[all] Let's do it!
1179
01:10:18,709 --> 01:10:20,293
[Japanese coach in English] Get stuck in!
1180
01:10:22,209 --> 01:10:23,918
[crowd cheers]
1181
01:10:24,001 --> 01:10:25,001
[Japanese coach laughs]
1182
01:10:26,459 --> 01:10:28,334
[in Japanese] I love you guys!
1183
01:10:28,418 --> 01:10:29,459
["O Sole Mio" plays]
1184
01:10:30,126 --> 01:10:32,293
[Japanese player cheers]
1185
01:10:32,376 --> 01:10:35,209
- [in English] I love them so much.
- I'm really happy for you.
1186
01:10:35,293 --> 01:10:37,626
Turn around. Come on, man.
1187
01:10:37,709 --> 01:10:39,043
Yes! Jason! Jason, go!
1188
01:10:40,043 --> 01:10:41,084
What you doing?
1189
01:10:41,168 --> 01:10:42,251
[speaks Japanese]
1190
01:10:42,334 --> 01:10:43,543
[Vinny] Pick him up!
1191
01:10:43,626 --> 01:10:44,709
[Kevin] Get back!
1192
01:10:46,626 --> 01:10:48,209
[Japanese coach cheers]
1193
01:10:48,293 --> 01:10:50,043
[Vinny] Seriously, what's going on?
1194
01:10:50,126 --> 01:10:52,251
- [coach speaks Japanese]
- [Vinny] Would you wake up?!
1195
01:10:53,793 --> 01:10:54,876
[Aldar] Vinny, one more!
1196
01:10:54,959 --> 01:10:56,376
[Kevin] Come back. Focus, lads!
1197
01:10:56,459 --> 01:10:58,918
[Vinny] Come on, man.
The game doesn't wait!
1198
01:10:59,001 --> 01:11:00,834
[Cal] Come on, boys! Come on, Vinny!
1199
01:11:00,918 --> 01:11:02,584
- One more!
- Kev, quick.
1200
01:11:02,668 --> 01:11:04,001
[Cal] Vinny, one more!
1201
01:11:04,626 --> 01:11:06,043
[Kevin] Do it, Vinny. Do it!
1202
01:11:07,709 --> 01:11:09,626
- Yeah!
- Yes!
1203
01:11:10,543 --> 01:11:12,543
[referee blows whistle]
1204
01:11:12,626 --> 01:11:14,001
["O Sole Mio" continues]
1205
01:11:46,168 --> 01:11:48,168
[crowd cheers]
1206
01:11:48,876 --> 01:11:50,626
♪ Quarterfinals! ♪
1207
01:11:50,709 --> 01:11:54,084
- ♪ Quarterfinals here we go! ♪
- [Vinny] Let's go!
1208
01:11:54,168 --> 01:11:56,376
♪ Quarterfinals, here we-- ♪
1209
01:11:56,459 --> 01:12:00,084
Nathan Walsh, thanks largely to me,
we're gonna be playing in a knockout...
1210
01:12:03,001 --> 01:12:04,168
Nathan's going home.
1211
01:12:04,251 --> 01:12:05,168
He's what? No.
1212
01:12:05,251 --> 01:12:07,126
I'm taking him to the airport now
1213
01:12:07,209 --> 01:12:09,668
and his mum's coming
to meet him from the plane.
1214
01:12:09,751 --> 01:12:11,501
But he can't just go. We're a team.
1215
01:12:12,001 --> 01:12:14,584
- Yeah, what's going on?
- He forgot to take his methadone.
1216
01:12:15,668 --> 01:12:18,584
But he went to his meetings, didn't he?
How could he forget?
1217
01:12:19,501 --> 01:12:21,418
Well, can't he just take it now?
1218
01:12:21,501 --> 01:12:22,709
Mal, please can we just go?
1219
01:12:22,793 --> 01:12:25,293
Nathan was always nervous about coming.
1220
01:12:25,376 --> 01:12:29,418
We all promised him
that if he wanted to go home, he could.
1221
01:12:32,418 --> 01:12:33,251
[Cal] Nathan,
1222
01:12:34,334 --> 01:12:35,918
we wouldn't be here without you.
1223
01:12:37,918 --> 01:12:38,918
Safe home, yeah.
1224
01:12:40,959 --> 01:12:41,959
[Jason] Bye, Nathan.
1225
01:12:46,376 --> 01:12:47,918
[Aldar] Thank you for everything.
1226
01:12:49,084 --> 01:12:50,793
- [Mal] Give us a hand, Cal.
- [Cal] Yeah.
1227
01:13:16,459 --> 01:13:18,459
[uneasy music plays]
1228
01:13:30,293 --> 01:13:31,126
Hey.
1229
01:13:39,251 --> 01:13:40,501
Is Nathan gonna be okay?
1230
01:13:42,668 --> 01:13:44,334
He stopped taking his methadone.
1231
01:13:45,834 --> 01:13:46,751
What does that mean?
1232
01:13:47,251 --> 01:13:48,459
[Mal] Well, without it,
1233
01:13:48,543 --> 01:13:51,668
it's... overwhelming for him.
1234
01:13:54,459 --> 01:13:55,709
He'll be better at home.
1235
01:13:55,793 --> 01:13:58,376
He can get to meetings and regroup.
His mum's there.
1236
01:13:59,709 --> 01:14:03,501
He's not supposed to see her,
but there's no one else, so...
1237
01:14:04,293 --> 01:14:06,043
[uneasy music continues]
1238
01:14:21,084 --> 01:14:22,501
[music fades]
1239
01:14:35,793 --> 01:14:37,334
Your warm-up is very poor.
1240
01:14:41,918 --> 01:14:44,959
Maybe you aren't really warming up.
Maybe you're just waiting for me.
1241
01:14:45,043 --> 01:14:47,418
No. I'm not spying on you
or anything like that.
1242
01:14:48,626 --> 01:14:49,501
Right.
1243
01:14:51,793 --> 01:14:52,668
We ate your fish.
1244
01:14:54,418 --> 01:14:55,293
It was weird.
1245
01:14:55,793 --> 01:14:57,751
Oh God, no. I'm sorry.
1246
01:14:57,834 --> 01:14:59,334
- I liked it.
- Oh.
1247
01:15:00,251 --> 01:15:04,376
Is that normal where you come from?
To... apologize with a fish?
1248
01:15:04,459 --> 01:15:05,584
That was my idea.
1249
01:15:07,584 --> 01:15:10,376
[Rosita] Well, I accept your fish
1250
01:15:11,043 --> 01:15:12,001
and your apology.
1251
01:15:12,751 --> 01:15:14,918
[sighs with relief]
Great, 'cause I really wanna say--
1252
01:15:15,001 --> 01:15:16,834
No, don't! Don't say anything more.
1253
01:15:16,918 --> 01:15:19,918
Maybe you'll say something else
and I'll have to forgive you again.
1254
01:15:25,751 --> 01:15:27,126
Run with me if you like.
1255
01:15:32,834 --> 01:15:34,376
Relax, you're so tense.
1256
01:15:34,459 --> 01:15:36,626
Just... Yeah. That's...
1257
01:15:38,709 --> 01:15:39,751
[Rosita chuckles]
1258
01:15:39,834 --> 01:15:41,293
I'm a Dreamer.
1259
01:15:41,376 --> 01:15:43,918
Me too. I'm always
looking out of the window.
1260
01:15:44,751 --> 01:15:45,626
Oh, no.
1261
01:15:46,418 --> 01:15:49,418
No, uh, a Dreamer is a thing in the US.
1262
01:15:50,043 --> 01:15:51,959
It means we came to the US illegally.
1263
01:15:53,001 --> 01:15:56,793
My parents, they... They were deported.
I can stay, but not forever.
1264
01:15:57,709 --> 01:15:58,793
If I can win here,
1265
01:15:59,543 --> 01:16:01,334
I get a chance to stay in the US.
1266
01:16:04,668 --> 01:16:06,084
Do you know what pizza I like?
1267
01:16:06,834 --> 01:16:09,293
The one with pineapple on top. Hawaiian.
1268
01:16:13,501 --> 01:16:14,418
Pineapple?
1269
01:16:15,626 --> 01:16:16,626
On pizza?
1270
01:16:17,418 --> 01:16:20,168
Not everyone likes it.
You can't knock it till you try it.
1271
01:16:21,501 --> 01:16:23,251
[Rosita] Pineapple on pizza
1272
01:16:23,918 --> 01:16:25,793
and fish apologies?
1273
01:16:28,709 --> 01:16:32,001
What is wrong with England?
Don't answer that! Come on.
1274
01:16:32,584 --> 01:16:34,543
Let's run. I need to win.
1275
01:16:35,209 --> 01:16:36,668
I wanna make my family proud.
1276
01:16:37,709 --> 01:16:40,084
A gold medal? A place in the final?
1277
01:16:41,043 --> 01:16:42,251
Come on, fish boy.
1278
01:16:42,334 --> 01:16:44,876
[PA 1] For the first semifinal game
of the day,
1279
01:16:45,418 --> 01:16:47,668
please welcome USA and South Africa.
1280
01:16:48,293 --> 01:16:49,418
[Rosita] Let's go, let's go!
1281
01:16:49,918 --> 01:16:51,501
[horn blares]
1282
01:16:51,584 --> 01:16:53,418
[woman] Mark your man!
1283
01:16:53,918 --> 01:16:54,959
[Rosita] Let's go!
1284
01:16:55,043 --> 01:16:56,834
[upbeat music plays]
1285
01:16:56,918 --> 01:16:59,043
[cheering]
1286
01:17:01,376 --> 01:17:02,626
Again!
1287
01:17:03,251 --> 01:17:04,251
Come on!
1288
01:17:04,959 --> 01:17:05,876
Go on, Samson!
1289
01:17:07,543 --> 01:17:08,668
Samson, come on!
1290
01:17:09,793 --> 01:17:11,126
Yes!
1291
01:17:11,209 --> 01:17:12,543
[Protasia] Come on, come on!
1292
01:17:14,709 --> 01:17:18,251
[referee blows whistle]
1293
01:17:18,876 --> 01:17:20,251
[Protasia] Samson, what is it?
1294
01:17:20,334 --> 01:17:22,251
- [PA 2] Substitution.
- [Protasia] Are you hurt?
1295
01:17:22,334 --> 01:17:25,126
Number seven, Samson,
replaced by number five, Dylan.
1296
01:17:25,209 --> 01:17:27,209
[upbeat music continues]
1297
01:17:30,501 --> 01:17:31,959
- Come on!
- [Protasia] It's okay.
1298
01:17:34,876 --> 01:17:36,376
Come on! Bring it home, baby!
1299
01:17:38,876 --> 01:17:41,501
[referee blows whistle]
1300
01:17:46,751 --> 01:17:48,751
[gentle music plays]
1301
01:18:06,418 --> 01:18:10,209
[Aldar] Even though their striker is the
highest-scoring player in the competition,
1302
01:18:11,084 --> 01:18:12,709
America missed out on the final.
1303
01:18:14,084 --> 01:18:17,209
South Africa have gone through. Meanwhile...
1304
01:18:23,668 --> 01:18:25,501
we beat Mexico in the quarterfinals.
1305
01:18:25,584 --> 01:18:29,793
Now we play the home favorites, Italy,
in the semis for our place in the final.
1306
01:18:31,293 --> 01:18:33,001
Woo! Yeah.
1307
01:18:33,084 --> 01:18:35,876
It's a pity that Nathan is 898 miles away.
1308
01:18:35,959 --> 01:18:39,209
- Why do you know stuff like that?
- To fill my brain.
1309
01:18:40,959 --> 01:18:43,001
If I keep my brain
filled with good things,
1310
01:18:43,084 --> 01:18:45,584
then there is no room
for bad things to get in.
1311
01:18:46,626 --> 01:18:49,709
And if Nathan was not 898 miles away,
1312
01:18:49,793 --> 01:18:52,084
then it wouldn't be so difficult
for me to tell you
1313
01:18:53,001 --> 01:18:55,709
that I will not be playing
with you today against Italy.
1314
01:18:55,793 --> 01:18:56,959
- What?
- Huh?
1315
01:18:59,709 --> 01:19:02,126
I'm sorry, did you say you're not playing?
1316
01:19:02,209 --> 01:19:03,043
Yes.
1317
01:19:03,126 --> 01:19:04,209
In the semifinal?
1318
01:19:04,293 --> 01:19:07,459
- Yes, because I'm a Kurd.
- I swear you said you were from Syria.
1319
01:19:08,751 --> 01:19:11,334
I'm from the Syrian part of Kurdistan.
1320
01:19:11,418 --> 01:19:13,876
And what? The Kurds hate the Italians?
1321
01:19:13,959 --> 01:19:18,043
Well, Joram, the Italian captain,
is Turkmen Syrian.
1322
01:19:18,126 --> 01:19:21,001
We are in a civil war in Syria right now.
1323
01:19:21,668 --> 01:19:22,709
Let me explain.
1324
01:19:22,793 --> 01:19:26,293
After the First World War
when the Ottoman Empire was collapsed--
1325
01:19:26,376 --> 01:19:28,209
- Aldar, Aldar.
- [Aldar] Britain and her allies--
1326
01:19:28,293 --> 01:19:30,793
Aldar. Aldar.
Maybe under the circumstances,
1327
01:19:30,876 --> 01:19:33,334
we can take the fall
of the Ottoman Empire for granted.
1328
01:19:33,418 --> 01:19:37,251
Now, listen, don't... worry, because...
1329
01:19:37,334 --> 01:19:39,126
Because we're gonna win this thing.
1330
01:19:39,793 --> 01:19:41,876
And we're gonna win it for you
1331
01:19:42,751 --> 01:19:43,626
and for Nathan.
1332
01:19:44,501 --> 01:19:47,751
[PA 1] To decide who is going to play
against South Africa in the final,
1333
01:19:47,834 --> 01:19:51,168
please welcome England
and the home team, Italia.
1334
01:19:52,751 --> 01:19:55,543
["Seven Nation Army"
by The White Stripes plays]
1335
01:19:59,459 --> 01:20:04,209
[Mal] Any team that loses a player
can borrow one from the pool.
1336
01:20:04,751 --> 01:20:07,584
- So, what, it's like a transfer window?
- Exactly.
1337
01:20:08,168 --> 01:20:09,043
Nice.
1338
01:20:11,001 --> 01:20:14,501
This is Roberto,
and he comes from Argentina.
1339
01:20:15,126 --> 01:20:16,043
Do you know Messi?
1340
01:20:19,251 --> 01:20:20,334
[Mal sighs]
1341
01:20:20,418 --> 01:20:22,459
I'm very happy to be playing for you.
1342
01:20:25,334 --> 01:20:26,876
I'm very good with the dead ball.
1343
01:20:31,793 --> 01:20:33,126
Roberto, number three!
1344
01:20:35,543 --> 01:20:36,543
Vinny, Vinny!
1345
01:20:38,459 --> 01:20:39,501
[Vinny] Roberto!
1346
01:20:39,584 --> 01:20:40,918
[Kevin] Yes, nice!
1347
01:20:41,001 --> 01:20:42,501
Go, Vin! Go, Vin!
1348
01:20:43,126 --> 01:20:44,918
Vin! Vinny!
1349
01:20:46,709 --> 01:20:47,626
- [Vinny] Ref!
- Hey!
1350
01:20:47,709 --> 01:20:49,001
Ref, come on!
1351
01:20:49,084 --> 01:20:50,251
[referee blows whistle]
1352
01:20:50,834 --> 01:20:52,918
[man in crowd] Referee!
What are you doing?
1353
01:20:56,168 --> 01:20:57,084
You got this?
1354
01:20:57,168 --> 01:20:58,418
[crowd yells]
1355
01:21:12,293 --> 01:21:14,209
[Kevin] You got it, Roberto! You got it.
1356
01:21:14,293 --> 01:21:17,918
[crowd] Ooh!
1357
01:21:18,001 --> 01:21:19,043
[crowd cheers]
1358
01:21:24,626 --> 01:21:26,043
[Vinny] Are you being serious?
1359
01:21:26,834 --> 01:21:29,876
- No one is this bad! What are you doing?
- [referee blows whistle]
1360
01:21:29,959 --> 01:21:32,459
- What was that?
- Vinny. I--
1361
01:21:32,543 --> 01:21:33,918
- What do you mean?
- Vinny, Vinny!
1362
01:21:34,001 --> 01:21:36,043
How is that a foul? He's on our team!
1363
01:21:36,126 --> 01:21:38,251
- You're gonna give a free kick?
- He's on our team!
1364
01:21:38,334 --> 01:21:40,084
- [referee] Sin bin.
- This is a joke!
1365
01:21:41,001 --> 01:21:41,834
What is this?
1366
01:21:43,501 --> 01:21:45,709
You're sending me off, but keeping him on?
1367
01:21:45,793 --> 01:21:46,918
Two minutes.
1368
01:21:47,001 --> 01:21:49,876
[PA 1] Number seven, Vinny, yellow card.
1369
01:21:52,459 --> 01:21:54,209
[crowd yells]
1370
01:21:54,293 --> 01:21:56,168
[PA 1] Mal Bradley, red card.
1371
01:22:14,459 --> 01:22:17,959
["Seven Nation Army"
by The White Stripes plays]
1372
01:22:20,751 --> 01:22:22,334
Yes, Aldar. Come on.
1373
01:22:27,876 --> 01:22:29,126
[referee blows whistle]
1374
01:22:29,209 --> 01:22:30,668
♪ I'm gonna fight 'em all... ♪
1375
01:22:30,751 --> 01:22:32,334
Come on, Aldar!
1376
01:22:32,418 --> 01:22:36,376
♪ A seven nation army
Couldn't hold me back ♪
1377
01:22:37,459 --> 01:22:39,084
Yeah, nice. Finish. Finish!
1378
01:22:39,834 --> 01:22:41,334
Kevin, hold the ball! Hold the ball!
1379
01:22:41,418 --> 01:22:44,001
♪ ...time right behind my back ♪
1380
01:22:44,751 --> 01:22:46,709
♪ And a message coming from... ♪
1381
01:22:46,793 --> 01:22:47,834
Ref!
1382
01:22:47,918 --> 01:22:49,668
♪ Says leave it alone... ♪
1383
01:22:49,751 --> 01:22:53,251
What are you doing?
What the hell are you playing at?
1384
01:22:53,334 --> 01:22:54,543
♪ ...hear about it ♪
1385
01:22:56,168 --> 01:22:57,959
♪ Every single one's got a... ♪
1386
01:22:58,043 --> 01:22:59,876
Get back, get back! Ref, how long?
1387
01:22:59,959 --> 01:23:00,834
Check how long.
1388
01:23:01,418 --> 01:23:02,334
[referee blows whistle]
1389
01:23:02,418 --> 01:23:03,584
Do your best, son.
1390
01:23:03,668 --> 01:23:06,334
♪ From the queen of England
to the hounds... ♪
1391
01:23:06,418 --> 01:23:07,376
Cal, find me.
1392
01:23:08,418 --> 01:23:10,918
♪ And a feeling coming from my bones... ♪
1393
01:23:14,709 --> 01:23:16,876
- Yeah!
- Yeah! Yes!
1394
01:23:18,959 --> 01:23:20,751
[Joram speaks Italian]
1395
01:23:20,834 --> 01:23:21,793
Vinny!
1396
01:23:22,834 --> 01:23:25,126
Vinny! Vinny!
1397
01:23:30,168 --> 01:23:31,626
[Vinny] Close them down!
1398
01:23:32,418 --> 01:23:35,084
[referee blows whistle]
1399
01:23:41,376 --> 01:23:43,001
Penalties against Italy.
1400
01:23:43,959 --> 01:23:45,501
What could possibly go wrong?
1401
01:23:48,168 --> 01:23:50,543
[PA 2] The finalist
will be decided by penalties.
1402
01:23:56,334 --> 01:23:58,626
[crowd] Ooh!
1403
01:23:58,709 --> 01:24:00,918
[crowd cheers]
1404
01:24:09,918 --> 01:24:10,959
[Cal] Let's go, Aldar.
1405
01:24:13,668 --> 01:24:15,376
[crowd] Ooh!
1406
01:24:15,959 --> 01:24:18,418
- Yes!
- Yes!
1407
01:24:18,501 --> 01:24:19,501
[Cal] Get in, Aldar!
1408
01:24:24,668 --> 01:24:27,834
[crowd] Pinza! Pinza! Pinza! Pinza!
1409
01:24:27,918 --> 01:24:30,918
Pinza! Pinza! Pinza! Pinza!
1410
01:24:31,001 --> 01:24:33,001
Ooh!
1411
01:24:33,584 --> 01:24:34,459
Yes!
1412
01:24:35,043 --> 01:24:37,959
- Yes, yes, yes!
- That's what I'm talking about!
1413
01:24:41,459 --> 01:24:42,501
Let's go, Cal!
1414
01:24:47,626 --> 01:24:49,876
[crowd] Ooh!
1415
01:24:49,959 --> 01:24:51,709
[crowd cheer]
1416
01:24:56,709 --> 01:24:58,334
[man in crowd] Forza, Italia!
1417
01:25:04,251 --> 01:25:05,543
[crowd] Ooh!
1418
01:25:05,626 --> 01:25:07,751
Italia! Italia! Italia!
1419
01:25:07,834 --> 01:25:09,459
[crowd cheers]
1420
01:25:15,251 --> 01:25:16,168
Vinny!
1421
01:25:16,918 --> 01:25:18,959
Vinny! Vinny!
1422
01:25:19,918 --> 01:25:23,834
Vinny! Vinny! Vinny!
1423
01:25:24,834 --> 01:25:27,251
Vinny! Vinny!
1424
01:25:27,793 --> 01:25:28,668
Vinny!
1425
01:25:29,376 --> 01:25:31,876
Vinny! Vinny!
1426
01:25:36,293 --> 01:25:38,293
[crowd] Ooh!
1427
01:25:39,959 --> 01:25:41,959
[high-pitched ringing tone]
1428
01:25:49,918 --> 01:25:51,626
[crowd roars]
1429
01:26:05,584 --> 01:26:09,418
[PA 1] Congratulations to the second
finalist in the Homeless World Cup,
1430
01:26:09,501 --> 01:26:10,334
Italia.
1431
01:26:14,543 --> 01:26:17,501
- We lost this game, but look where we are.
- Not in the final.
1432
01:26:17,584 --> 01:26:19,626
We are in the playoffs for third.
1433
01:26:19,709 --> 01:26:21,001
Third in the world.
1434
01:26:21,084 --> 01:26:23,126
That means medals. I'm so proud of you.
1435
01:26:23,626 --> 01:26:26,126
We might not have won the Cup,
but listen to that.
1436
01:26:26,626 --> 01:26:30,001
[crowd] England! England! England!
1437
01:26:30,668 --> 01:26:35,501
England! England! England! England!
1438
01:26:36,209 --> 01:26:40,959
England! England! England! England!
1439
01:26:41,626 --> 01:26:45,709
England! England! England!
1440
01:26:45,793 --> 01:26:47,418
Woo!
1441
01:26:47,501 --> 01:26:49,501
[gentle uplifting music plays]
1442
01:27:21,876 --> 01:27:23,876
[gentle uplifting music continues]
1443
01:27:48,459 --> 01:27:49,293
[music stops]
1444
01:27:52,876 --> 01:27:53,876
[Kevin] We were so close.
1445
01:27:53,959 --> 01:27:55,459
[Jason] Yeah, then Vinny blew it.
1446
01:27:55,543 --> 01:27:57,709
[Vinny] Shut up, Jason.
Cal missed his penalty too.
1447
01:27:57,793 --> 01:27:59,293
Well, you lost us Nathan.
1448
01:28:01,543 --> 01:28:02,376
What?
1449
01:28:03,418 --> 01:28:04,793
[Cal] You were his roommate.
1450
01:28:05,418 --> 01:28:08,876
You were supposed to look out for him.
We all look out for each other.
1451
01:28:09,876 --> 01:28:10,918
But not you.
1452
01:28:12,293 --> 01:28:14,626
Disappearing every night,
leaving him to himself.
1453
01:28:16,793 --> 01:28:20,126
Do you know what he said
just before he left? Tell him, Mal.
1454
01:28:20,209 --> 01:28:21,084
Cal.
1455
01:28:23,501 --> 01:28:25,293
He said, "Tell Vinny I'm sorry."
1456
01:28:27,126 --> 01:28:29,084
He thought he'd let you down.
1457
01:28:30,459 --> 01:28:31,501
How sad is that?
1458
01:28:32,168 --> 01:28:33,876
Where do you get off
talking to me like that?
1459
01:28:33,959 --> 01:28:35,751
- Before you start, stop.
- No.
1460
01:28:36,418 --> 01:28:38,293
It's not like I abandoned my own kid.
1461
01:28:39,334 --> 01:28:41,876
- Or gambled away my house and marriage.
- That's enough.
1462
01:28:41,959 --> 01:28:44,959
No, I'm not a junkie, Mal.
Or a thieving little weasel.
1463
01:28:45,043 --> 01:28:46,001
Or a...
1464
01:28:48,334 --> 01:28:49,168
Or...
1465
01:28:50,459 --> 01:28:51,334
A barber.
1466
01:28:53,584 --> 01:28:54,418
What?
1467
01:28:56,126 --> 01:28:59,418
You are describing what people were like
before they came here.
1468
01:29:00,918 --> 01:29:02,084
I was a barber.
1469
01:29:06,209 --> 01:29:09,959
And today, I want to thank you all.
You have become like a family to me.
1470
01:29:11,126 --> 01:29:12,668
So my question is...
1471
01:29:15,709 --> 01:29:17,668
who would like an excellent shave?
1472
01:29:19,626 --> 01:29:20,501
Oh.
1473
01:29:26,709 --> 01:29:28,876
I think I could do
with an excellent shave.
1474
01:29:29,876 --> 01:29:30,709
[Vinny] No.
1475
01:29:33,126 --> 01:29:34,001
I'll go first.
1476
01:29:38,293 --> 01:29:41,543
[Aldar] You know, back home,
barber is a dangerous job.
1477
01:29:43,126 --> 01:29:45,501
Because people come into the shop
and they talk.
1478
01:29:47,751 --> 01:29:50,543
Sometimes, they talk too much
and say the wrong things.
1479
01:29:51,376 --> 01:29:54,418
One day, when things are getting better,
I will be a barber again.
1480
01:29:55,626 --> 01:29:56,876
But it will be like this.
1481
01:29:59,459 --> 01:30:01,543
Ordinary. Like this.
1482
01:30:06,001 --> 01:30:08,001
[cell phone rings]
1483
01:30:10,168 --> 01:30:11,668
[cell phone continues ringing]
1484
01:30:14,043 --> 01:30:14,876
Yeah?
1485
01:30:14,959 --> 01:30:17,001
- [Evie] Hi, Dad.
- [Vinny] Hey, Squirrel. How are you?
1486
01:30:17,084 --> 01:30:18,334
It's my daughter.
1487
01:30:18,418 --> 01:30:19,501
How was the assembly?
1488
01:30:19,584 --> 01:30:22,043
- She had to make a speech.
- [Evie] I talked about you.
1489
01:30:22,126 --> 01:30:23,001
What?
1490
01:30:23,084 --> 01:30:26,043
[Evie] I was gonna do Zendaya.
But I did you instead.
1491
01:30:26,626 --> 01:30:29,709
I told them how you've gone to Rome
to win the Homeless World Cup.
1492
01:30:30,209 --> 01:30:33,001
- The Homeless World Cup?
- [Evie] Are you going to win the Cup?
1493
01:30:33,501 --> 01:30:34,834
[Vinny] Put your mum on.
1494
01:30:36,084 --> 01:30:37,876
The Homeless World Cup?
1495
01:30:37,959 --> 01:30:40,501
She told everyone in her class
that her dad is homeless?
1496
01:30:40,584 --> 01:30:44,293
She's humiliated me.
She's humiliated herself.
1497
01:30:44,376 --> 01:30:46,209
- What do you think--
- [Ellie] It's in the paper.
1498
01:30:46,293 --> 01:30:48,501
Everyone's thrilled for you.
Everyone knows.
1499
01:30:49,751 --> 01:30:51,376
[Vinny] Yo, Mal, this is on you, you know?
1500
01:30:51,876 --> 01:30:54,043
You blagged me in to coming here
and now my daughter,
1501
01:30:54,126 --> 01:30:57,709
my own daughter,
thinks I'm a loser like them.
1502
01:30:57,793 --> 01:30:59,043
[Cal] Right, I'm sick of this.
1503
01:30:59,126 --> 01:31:01,543
Thinking you're better than us
just 'cause you can kick a ball?
1504
01:31:01,626 --> 01:31:03,543
- You're not better.
- He is the better player.
1505
01:31:03,626 --> 01:31:05,834
- I'm not better than you?
- Yeah.
1506
01:31:05,918 --> 01:31:06,918
[Vinny] Mate.
1507
01:31:07,584 --> 01:31:08,918
I was a player.
1508
01:31:10,418 --> 01:31:12,043
I played for West Ham.
1509
01:31:13,793 --> 01:31:16,626
I was on the books at West Ham United.
1510
01:31:18,168 --> 01:31:19,001
Yeah.
1511
01:31:20,418 --> 01:31:21,418
That's who I am.
1512
01:31:22,751 --> 01:31:25,584
The team that Bobby Moore,
captain of England, played for.
1513
01:31:25,668 --> 01:31:28,501
And Geoff Hurst, who scored a hat trick
in the World Cup final.
1514
01:31:28,584 --> 01:31:30,126
That's who I am.
1515
01:31:32,293 --> 01:31:35,293
Yeah. And now I'm here with you lot.
1516
01:31:44,334 --> 01:31:46,209
[Vinny] That's who I am. A real player.
1517
01:31:48,709 --> 01:31:49,709
A real player.
1518
01:31:51,376 --> 01:31:52,459
That's who I am.
1519
01:31:55,834 --> 01:31:57,084
That's who I am.
1520
01:31:57,834 --> 01:31:59,834
[gentle music plays]
1521
01:32:06,126 --> 01:32:07,959
[men speak Italian]
1522
01:32:18,168 --> 01:32:20,001
[men speak Italian]
1523
01:32:20,084 --> 01:32:21,751
[men] Oh!
1524
01:32:32,751 --> 01:32:35,001
["Solid Ground" by Michael Kiwanuka plays]
1525
01:32:35,084 --> 01:32:36,043
[men laugh]
1526
01:32:37,334 --> 01:32:40,084
[men speak Italian]
1527
01:32:40,584 --> 01:32:43,084
[Vinny] Vinny Walker.
He's a legend in the making.
1528
01:32:44,168 --> 01:32:46,376
What a debut at West Ham United.
1529
01:32:47,251 --> 01:32:49,584
They can't stop him.
They can't stop him. Look.
1530
01:32:50,168 --> 01:32:51,084
He beats one.
1531
01:32:51,751 --> 01:32:52,918
He beats two!
1532
01:32:53,001 --> 01:32:54,251
That's it, Vin.
1533
01:32:55,293 --> 01:32:56,334
[crowd cheers]
1534
01:32:56,418 --> 01:32:58,251
[Vinny] What a goal!
1535
01:32:58,334 --> 01:32:59,376
Come on!
1536
01:33:01,293 --> 01:33:04,751
You know the bet was dinner if you win.
We didn't win.
1537
01:33:05,709 --> 01:33:06,543
I know.
1538
01:33:08,168 --> 01:33:11,043
Shall we try and talk about something
other than football?
1539
01:33:11,876 --> 01:33:12,751
Sure.
1540
01:33:14,459 --> 01:33:16,334
- That's an excellent shave.
- [Mal chuckles]
1541
01:33:16,418 --> 01:33:17,501
[Gabriella chuckles]
1542
01:33:18,001 --> 01:33:18,918
Your turn.
1543
01:33:19,001 --> 01:33:20,001
[Mal] Okay, uh...
1544
01:33:21,543 --> 01:33:24,293
Chiara and I came to Rome
for our honeymoon.
1545
01:33:25,918 --> 01:33:26,751
Oh.
1546
01:33:27,584 --> 01:33:30,334
Is it, uh, strange to be back?
1547
01:33:30,418 --> 01:33:31,459
Strange, but
1548
01:33:32,751 --> 01:33:33,918
good strange.
1549
01:33:34,001 --> 01:33:35,168
[waiter speaks Italian]
1550
01:33:39,084 --> 01:33:41,626
- Grazie.
- [Gabriella] So, your boy.
1551
01:33:41,709 --> 01:33:45,709
He scores a lot of goals,
but he has his manager's temper.
1552
01:33:45,793 --> 01:33:47,376
I don't actually have a temper.
1553
01:33:47,459 --> 01:33:49,168
Except on
1554
01:33:49,251 --> 01:33:51,876
or near a football pitch. [chuckles]
1555
01:33:53,168 --> 01:33:55,126
- Vinny needs to be here.
- [Gabriella] Does he?
1556
01:33:56,251 --> 01:33:58,209
Or this is about you winning?
1557
01:33:59,876 --> 01:34:02,168
Is he even homeless?
1558
01:34:02,251 --> 01:34:04,459
He's been living in his car for months.
1559
01:34:05,043 --> 01:34:07,209
But did he ask to come here?
1560
01:34:09,834 --> 01:34:12,626
I didn't bring Vinny
because I wanted to win.
1561
01:34:12,709 --> 01:34:13,793
I brought him...
1562
01:34:15,751 --> 01:34:17,418
♪ How does it feel... ♪
1563
01:34:18,043 --> 01:34:19,709
...because I wanted to make amends.
1564
01:34:22,584 --> 01:34:23,793
What does that mean?
1565
01:34:26,584 --> 01:34:30,751
Vinny was a pro, for a while.
He was on the books at West Ham.
1566
01:34:32,584 --> 01:34:33,584
You scouted him?
1567
01:34:36,501 --> 01:34:39,126
♪ Mother says kneel and pray... ♪
1568
01:34:39,876 --> 01:34:41,084
There he is.
1569
01:34:42,959 --> 01:34:44,751
- Vincent Walker.
- [Vinny] Yes, Vinny.
1570
01:34:44,834 --> 01:34:45,918
Vinny Walker.
1571
01:34:46,001 --> 01:34:47,959
- [Mal] Twelve years old.
- [Vinny] Twelve years old.
1572
01:34:48,043 --> 01:34:49,418
Scouted by West Ham.
1573
01:34:50,001 --> 01:34:51,376
[young Vinny] West Ham United.
1574
01:34:52,168 --> 01:34:53,418
Team of legends.
1575
01:34:53,501 --> 01:34:54,418
[Mal] Fast,
1576
01:34:54,501 --> 01:34:55,626
agile,
1577
01:34:55,709 --> 01:34:56,543
feisty.
1578
01:34:56,626 --> 01:34:59,751
- [young Vinny] Best player they ever seen.
- [Mal] Sweet left foot.
1579
01:34:59,834 --> 01:35:03,334
- [young Vinny] He's going all the way!
- [Mal] See that little squiggle there?
1580
01:35:03,418 --> 01:35:06,668
That's what I used to write
when I thought I'd seen a spark.
1581
01:35:06,751 --> 01:35:09,584
- [young Vinny] Nothing can stop him.
- [Mal] He had the spark.
1582
01:35:11,793 --> 01:35:13,168
He was brilliant.
1583
01:35:13,251 --> 01:35:15,918
We all thought he'd go all the way.
1584
01:35:16,876 --> 01:35:18,043
[Vinny] Yes, Vinny!
1585
01:35:18,126 --> 01:35:20,459
What a goal!
1586
01:35:21,084 --> 01:35:22,418
Come on!
1587
01:35:22,501 --> 01:35:23,959
♪ Solid ground... ♪
1588
01:35:24,584 --> 01:35:26,168
And what happened?
1589
01:35:28,293 --> 01:35:30,834
[Mal] Well, I guess, like so many others,
1590
01:35:30,918 --> 01:35:33,959
he was just not good enough.
1591
01:35:34,709 --> 01:35:35,834
[Vinny] Not good enough.
1592
01:35:36,959 --> 01:35:39,126
That's who you are. Not good enough.
1593
01:35:39,209 --> 01:35:40,834
[Mal] He thought he had everything.
1594
01:35:41,334 --> 01:35:43,668
- [Vinny] That's who you are.
- [Mal] It left him with nothing.
1595
01:35:43,751 --> 01:35:47,043
[Vinny] Vinny Walker,
you're not good enough.
1596
01:35:47,126 --> 01:35:48,584
♪ Solid ground... ♪
1597
01:35:49,418 --> 01:35:50,959
[Vinny] That's who I am.
1598
01:35:51,043 --> 01:35:53,084
Never was good enough.
Never been good enough.
1599
01:35:53,168 --> 01:35:54,584
Never will be good enough.
1600
01:35:55,084 --> 01:35:56,668
Not good enough for anything, anyone.
1601
01:35:56,751 --> 01:35:59,418
Everyone's better off without me.
Hopeless.
1602
01:35:59,501 --> 01:36:01,084
Worthless. Homeless.
1603
01:36:01,626 --> 01:36:02,584
That's who you are.
1604
01:36:04,543 --> 01:36:05,668
Yeah, that's who I am.
1605
01:36:07,834 --> 01:36:11,043
You never really meet
the ones who don't make it.
1606
01:36:11,126 --> 01:36:13,043
At least I hadn't, till I met Vinny.
1607
01:36:13,126 --> 01:36:14,584
♪ When it gets dark ♪
1608
01:36:14,668 --> 01:36:16,251
♪ I will know no... ♪
1609
01:36:16,334 --> 01:36:18,293
[Mal] It changed the course of his life,
1610
01:36:19,334 --> 01:36:21,501
and he's never found his way back.
1611
01:36:22,751 --> 01:36:23,668
He's lost.
1612
01:36:25,168 --> 01:36:26,876
That's why I brought him here.
1613
01:36:26,959 --> 01:36:30,709
♪ Hanging around
On the edge of the world... ♪
1614
01:36:33,168 --> 01:36:36,001
- [Vinny yells]
- ♪ Finally, no one around ♪
1615
01:36:38,668 --> 01:36:40,793
[Gabriella] Have you
talked to him about this?
1616
01:36:42,001 --> 01:36:42,876
No.
1617
01:36:44,793 --> 01:36:45,626
[sighs]
1618
01:36:46,876 --> 01:36:48,251
I didn't know how.
1619
01:36:49,376 --> 01:36:50,334
You've got to.
1620
01:36:51,001 --> 01:36:52,084
He needs you
1621
01:36:52,959 --> 01:36:54,626
to help find his way.
1622
01:36:59,584 --> 01:37:00,543
Ask Chiara.
1623
01:37:02,168 --> 01:37:05,001
You still talk to her
every once in a while, don't you?
1624
01:37:06,459 --> 01:37:07,293
Go and ask her.
1625
01:37:08,459 --> 01:37:11,251
Pretty sure
she will tell you that I am right,
1626
01:37:11,334 --> 01:37:12,334
by the way.
1627
01:37:37,876 --> 01:37:39,168
Thank you, Chiara.
1628
01:37:41,084 --> 01:37:42,126
I knew you'd know.
1629
01:37:45,626 --> 01:37:48,793
[laughs]
1630
01:37:49,543 --> 01:37:51,209
How long have you lot been there?
1631
01:37:51,709 --> 01:37:54,668
Your professional acquaintance
told us you might be here.
1632
01:37:54,751 --> 01:37:56,418
[Jason] We weren't sure
what you were doing.
1633
01:37:57,043 --> 01:38:00,251
I'm in the middle of one
of the most beautiful churches in Europe.
1634
01:38:00,334 --> 01:38:03,251
What did you think
I was doing? Zumba? [chuckles]
1635
01:38:03,876 --> 01:38:06,084
Come on. I want to show you something.
1636
01:38:11,793 --> 01:38:14,793
They say if you throw a coin
over your shoulder and make a wish,
1637
01:38:15,293 --> 01:38:16,376
you'll come back.
1638
01:38:16,459 --> 01:38:19,376
Yeah. I did it with Chiara.
1639
01:38:20,418 --> 01:38:21,418
My wife.
1640
01:38:22,084 --> 01:38:23,084
On our honeymoon.
1641
01:38:23,668 --> 01:38:25,084
We never did come back.
1642
01:38:25,709 --> 01:38:28,459
- So it doesn't work.
- For Christ's sake, Jason.
1643
01:38:28,543 --> 01:38:31,334
Oh, sorry. Um...
I hope she does come back one day, Mal.
1644
01:38:31,418 --> 01:38:32,418
She's dead, Jason.
1645
01:38:33,084 --> 01:38:36,376
- Well, that would not be good, then.
- [chuckles] Course she'll be back.
1646
01:38:36,459 --> 01:38:38,501
She'll be cheering you on
when you win today.
1647
01:38:42,293 --> 01:38:43,168
Yes.
1648
01:38:51,418 --> 01:38:53,293
[train horn blares]
1649
01:38:58,793 --> 01:39:00,793
[bell tolls]
1650
01:39:06,168 --> 01:39:08,168
[tense percussive music plays]
1651
01:39:15,084 --> 01:39:18,668
[horn blares]
1652
01:39:18,751 --> 01:39:20,834
[tense music continues]
1653
01:39:20,918 --> 01:39:21,793
No Vinny?
1654
01:39:23,834 --> 01:39:24,959
He'll come.
1655
01:39:27,876 --> 01:39:30,293
[PA 1] Welcome to the final day
of the tournament.
1656
01:39:30,376 --> 01:39:32,709
We will begin
with the third-place playoff.
1657
01:39:33,834 --> 01:39:35,834
[tense music continues]
1658
01:39:37,209 --> 01:39:40,626
If he doesn't show, we'll be humiliated.
1659
01:39:41,126 --> 01:39:44,293
[PA 1] To battle it out
for third place with the USA,
1660
01:39:44,376 --> 01:39:45,793
please welcome England.
1661
01:39:45,876 --> 01:39:47,793
[crowd cheers]
1662
01:39:47,876 --> 01:39:50,043
["Electric Pow Wow Drum"
by The Halluci Nation plays]
1663
01:39:52,376 --> 01:39:54,751
[Japanese team cheer in Japanese]
1664
01:39:56,543 --> 01:39:57,459
He'll come.
1665
01:40:00,084 --> 01:40:01,168
USA!
1666
01:40:01,251 --> 01:40:02,084
Come on!
1667
01:40:02,709 --> 01:40:04,501
- One, two, three...
- [all] England!
1668
01:40:07,751 --> 01:40:09,543
[Kevin] Yes, Jason. Yes, Cal!
1669
01:40:09,626 --> 01:40:11,834
["Electric Pow Wow Drum" continues]
1670
01:40:15,209 --> 01:40:17,126
Hey, hey, hey, hey. [speaks Italian]
1671
01:40:17,209 --> 01:40:19,376
- What?
- Come on, come on, come on, come on!
1672
01:40:19,459 --> 01:40:21,251
I'm a player. In the Homeless World Cup.
1673
01:40:21,334 --> 01:40:23,501
- Straight from the whistle.
- I'm meant to be playing.
1674
01:40:24,543 --> 01:40:26,751
- England.
- [volunteer speaks Italian]
1675
01:40:27,501 --> 01:40:29,043
- I'm a player. I'm homeless.
- Let's go!
1676
01:40:29,126 --> 01:40:30,334
I'm homeless.
1677
01:40:31,418 --> 01:40:32,418
But I'm homeless!
1678
01:40:32,501 --> 01:40:34,918
- [volunteer speaks Italian]
- [referee blows whistle]
1679
01:40:35,001 --> 01:40:35,918
[crowd cheers]
1680
01:40:40,418 --> 01:40:41,334
Okay.
1681
01:40:42,834 --> 01:40:44,418
[Kevin] Pick up the man! Yes, Aldar!
1682
01:40:44,501 --> 01:40:46,918
Get the ball! Cal! Come across!
1683
01:40:47,001 --> 01:40:49,001
["Electric Pow Wow Drum" continues]
1684
01:40:51,834 --> 01:40:53,251
[Kevin] Watch your back.
1685
01:40:53,334 --> 01:40:54,834
Rosita, babes, I'm so sorry!
1686
01:40:57,168 --> 01:40:58,751
[crowd cheers]
1687
01:41:01,876 --> 01:41:04,751
Go with her, go with her! Aldar!
1688
01:41:09,209 --> 01:41:10,168
[Rosita yells]
1689
01:41:10,251 --> 01:41:11,834
["Electric Pow Wow Drum" continues]
1690
01:41:16,418 --> 01:41:17,543
[Kevin] Aldar, Aldar!
1691
01:41:18,584 --> 01:41:19,543
Let's go, let's go.
1692
01:41:24,126 --> 01:41:25,293
Pick her up!
1693
01:41:26,001 --> 01:41:28,334
[USA coach yells]
1694
01:41:29,751 --> 01:41:30,793
Woo!
1695
01:41:32,959 --> 01:41:35,584
- [Cal] Kev!
- Go! Go back!
1696
01:41:40,459 --> 01:41:42,709
[Kevin] Let's go.
Pick it up, Aldar! Aldar!
1697
01:41:44,876 --> 01:41:45,918
- Yes, Aldar!
- [Aldar] To me!
1698
01:41:46,001 --> 01:41:47,751
[Kevin] Yes, Aldar! Yes!
1699
01:41:47,834 --> 01:41:49,751
- Come on, Aldar!
- [Aldar] To me! To me!
1700
01:41:51,501 --> 01:41:53,668
- [Kevin] Yes, Aldar!
- Yeah! Come on!
1701
01:41:53,751 --> 01:41:55,751
["Electric Pow Wow Drum" continues]
1702
01:42:04,043 --> 01:42:05,251
- Yes, Kev!
- [Kevin] Jason!
1703
01:42:06,959 --> 01:42:08,168
- Jason!
- [Jason] Sorry, babe!
1704
01:42:08,251 --> 01:42:09,668
[Cal] Jason, to me!
1705
01:42:10,251 --> 01:42:11,626
[Kevin] Come on, Cal!
1706
01:42:12,418 --> 01:42:13,501
Come on, Cal!
1707
01:42:13,584 --> 01:42:14,834
Shoot! Do it!
1708
01:42:14,918 --> 01:42:16,834
[echoing] Do it! Do it!
1709
01:42:17,834 --> 01:42:19,043
[music fades]
1710
01:42:19,126 --> 01:42:19,959
[Kevin] Shoot!
1711
01:42:28,209 --> 01:42:29,293
Yes!
1712
01:42:29,376 --> 01:42:30,334
Come on!
1713
01:42:30,418 --> 01:42:32,334
["Electric Pow Wow Drum" resumes]
1714
01:42:33,001 --> 01:42:33,834
Yes.
1715
01:42:35,751 --> 01:42:37,959
- [referee blows whistle]
- Come on!
1716
01:42:42,084 --> 01:42:42,918
Yes!
1717
01:42:43,001 --> 01:42:44,543
[referee blows whistle]
1718
01:42:44,626 --> 01:42:47,543
- Yes!
- Yes! Yes!
1719
01:42:48,251 --> 01:42:50,168
[uplifting music plays]
1720
01:42:54,251 --> 01:42:55,959
I love you!
1721
01:42:56,043 --> 01:42:56,876
Yes!
1722
01:42:59,126 --> 01:43:01,126
[uplifting music continues]
1723
01:43:30,251 --> 01:43:33,709
[all] Engerland!
1724
01:43:34,668 --> 01:43:36,668
[uplifting music continues]
1725
01:43:53,376 --> 01:43:55,126
Sorry we won, but, um...
1726
01:43:57,043 --> 01:43:57,876
Oh wow.
1727
01:43:58,959 --> 01:43:59,793
You're crying.
1728
01:43:59,876 --> 01:44:01,376
I've been scouted.
1729
01:44:01,459 --> 01:44:03,584
What? You mean...
1730
01:44:03,668 --> 01:44:04,501
Yeah.
1731
01:44:05,293 --> 01:44:06,668
University of Colorado.
1732
01:44:08,334 --> 01:44:09,626
They had a man here.
1733
01:44:10,751 --> 01:44:11,626
[Rosita chuckles]
1734
01:44:12,543 --> 01:44:13,918
I'm going to Colorado.
1735
01:44:15,126 --> 01:44:16,209
To play soccer.
1736
01:44:18,584 --> 01:44:19,793
Hey, that's really good.
1737
01:44:22,543 --> 01:44:23,376
Nice one.
1738
01:44:29,376 --> 01:44:30,251
[Rosita chuckles]
1739
01:44:30,334 --> 01:44:34,043
♪ Don't trouble the water ♪
1740
01:44:34,126 --> 01:44:35,959
- ♪ I won't ♪
- ♪ Leave it alone ♪
1741
01:44:36,043 --> 01:44:37,084
♪ Why don't you... ♪
1742
01:44:37,168 --> 01:44:40,001
[Protasia] Thank you, God,
for bringing me this man.
1743
01:44:40,626 --> 01:44:41,626
Thank you.
1744
01:44:42,251 --> 01:44:43,293
Vinny-Vinny.
1745
01:44:43,376 --> 01:44:45,709
♪ Still water run deep... ♪
1746
01:44:45,793 --> 01:44:46,751
I need your help.
1747
01:44:46,834 --> 01:44:47,959
♪ Yes, it do ♪
1748
01:44:48,043 --> 01:44:50,209
- ♪ I know that ♪
- ♪ Whoa... ♪
1749
01:44:50,293 --> 01:44:51,334
Poor Samson,
1750
01:44:51,876 --> 01:44:54,501
he is injured
and cannot play in the final.
1751
01:44:55,126 --> 01:44:59,459
But I have permission
to ask anyone I like to join us.
1752
01:45:00,084 --> 01:45:01,084
Anyone I like.
1753
01:45:01,626 --> 01:45:03,709
And the only one I like is you.
1754
01:45:05,376 --> 01:45:06,876
[Vinny] No. I'm done.
1755
01:45:08,001 --> 01:45:09,001
[Protasia] No.
1756
01:45:10,876 --> 01:45:12,168
You have passion.
1757
01:45:12,668 --> 01:45:14,459
You have creativity.
1758
01:45:14,959 --> 01:45:17,418
And you are unpredictable.
1759
01:45:19,626 --> 01:45:21,293
I need unpredictability.
1760
01:45:23,084 --> 01:45:25,251
You were our second chance.
1761
01:45:25,334 --> 01:45:26,418
Let us be yours.
1762
01:45:29,334 --> 01:45:33,209
Listen, the sun comes up
every day like new.
1763
01:45:33,751 --> 01:45:36,209
Every day it comes up,
there's another chance.
1764
01:45:37,043 --> 01:45:38,668
You've been playing football all your life
1765
01:45:38,751 --> 01:45:41,709
and you didn't notice
it was a game of two halves?
1766
01:45:44,043 --> 01:45:45,834
Nobody can save themselves.
1767
01:45:47,334 --> 01:45:48,584
We save each other.
1768
01:45:51,959 --> 01:45:55,543
♪ Don't trouble the water ♪
1769
01:45:56,126 --> 01:45:57,751
- ♪ Said I wouldn't ♪
- ♪ Leave it alone ♪
1770
01:45:57,834 --> 01:46:02,793
♪ Why don't you
Why don't you let it be? ♪
1771
01:46:05,293 --> 01:46:06,168
[Samson] Vinny.
1772
01:46:07,584 --> 01:46:08,876
Wear this for me, please.
1773
01:46:08,959 --> 01:46:10,418
♪ Yes, it do ♪
1774
01:46:11,459 --> 01:46:14,251
♪ Whoa, yeah ♪
1775
01:46:14,334 --> 01:46:15,876
♪ If you only believe ♪
1776
01:46:15,959 --> 01:46:18,918
♪ When you're down and out ♪
1777
01:46:21,959 --> 01:46:24,418
♪ When you're on the street... ♪
1778
01:46:26,209 --> 01:46:28,959
He's here. He's play... He's playing. Vinny!
1779
01:46:30,543 --> 01:46:31,668
Vinny!
1780
01:46:31,751 --> 01:46:34,334
Come on! Boys. Boys. Come on!
1781
01:46:34,418 --> 01:46:36,084
- Go, Vinny!
- Vinny!
1782
01:46:36,168 --> 01:46:37,459
- Vinny!
- Go, Vinny!
1783
01:46:37,543 --> 01:46:39,793
Vinny, Vinny, Vinny, Vinny!
1784
01:46:39,876 --> 01:46:43,793
[England team] Vinny,
Vinny, Vinny, Vinny, Vinny!
1785
01:46:43,876 --> 01:46:46,793
Vinny, Vinny, Vinny!
1786
01:46:46,876 --> 01:46:48,751
- Vinny, Vinny, Vinny!
- [crowd cheers]
1787
01:46:51,668 --> 01:46:56,793
♪ Just like a bridge
I will lay me down... ♪
1788
01:46:56,876 --> 01:47:00,459
[horn blares]
1789
01:47:01,668 --> 01:47:03,459
[Vinny] Faster, faster, faster!
1790
01:47:06,126 --> 01:47:07,501
[player speaks Italian]
1791
01:47:07,584 --> 01:47:08,918
[Protasia] Come on, Vinny!
1792
01:47:09,001 --> 01:47:10,043
Yeah!
1793
01:47:10,126 --> 01:47:12,459
♪ Sail on silver girl... ♪
1794
01:47:13,501 --> 01:47:14,709
[Vinny] That was for you, bro.
1795
01:47:14,793 --> 01:47:16,293
♪ Sail... ♪
1796
01:47:16,376 --> 01:47:17,209
On your right!
1797
01:47:17,293 --> 01:47:18,126
Vinny!
1798
01:47:20,876 --> 01:47:26,876
- ♪ Your time has come to shine... ♪
- Come on!
1799
01:47:26,959 --> 01:47:29,626
- [Protasia] Come on, Vinny!
- After him! Lads, lads!
1800
01:47:31,293 --> 01:47:32,626
♪ See how they... ♪
1801
01:47:32,709 --> 01:47:33,876
Come on!
1802
01:47:33,959 --> 01:47:36,959
♪ ...shine ♪
1803
01:47:37,918 --> 01:47:41,584
♪ Oh, if you ever need ♪
1804
01:47:41,668 --> 01:47:45,584
♪ Need a friend... ♪
1805
01:47:45,668 --> 01:47:47,459
- Past him. Finish. Finish!
- Come on!
1806
01:47:49,959 --> 01:47:51,209
Yes!
1807
01:47:51,293 --> 01:47:55,084
♪ Oh, like a bridge over... ♪
1808
01:47:56,043 --> 01:47:57,501
Yes! Yes!
1809
01:47:57,584 --> 01:47:58,751
Come on, Vinny!
1810
01:47:58,834 --> 01:48:00,168
- [Aldar] Vinny!
- [Cal] Yes!
1811
01:48:00,251 --> 01:48:05,168
♪ I will lay me down ♪
1812
01:48:05,251 --> 01:48:07,876
♪I'll be your bridge, yes, I will ♪
1813
01:48:08,751 --> 01:48:11,709
♪ Don't trouble the water ♪
1814
01:48:11,793 --> 01:48:12,751
♪ Said I wouldn't ♪
1815
01:48:13,293 --> 01:48:14,126
♪ Leave it alone ♪
1816
01:48:14,209 --> 01:48:18,959
♪ Why don't you
Why don't you let it be? ♪
1817
01:48:19,043 --> 01:48:20,751
[Protasia] Mark him! Mark him!
1818
01:48:20,834 --> 01:48:23,501
- ♪ Still water run deep... ♪
- [Protasia] Come on!
1819
01:48:23,584 --> 01:48:26,251
- ♪ I know that ♪
- ♪ Yes, it do... ♪
1820
01:48:26,334 --> 01:48:28,043
[crowd cheers]
1821
01:48:29,501 --> 01:48:30,626
[man] Forza, Italia!
1822
01:48:30,709 --> 01:48:31,626
Keeper!
1823
01:48:32,793 --> 01:48:36,043
- ♪ Don't trouble the water ♪
- ♪ Yeah ♪
1824
01:48:37,043 --> 01:48:40,834
♪ Leave it alone
Why don't you, why don't you let it be? ♪
1825
01:48:40,918 --> 01:48:42,959
- What are you doing? Come on!
- Out to him.
1826
01:48:43,876 --> 01:48:46,459
- Line!
- ♪ Still water run deep ♪
1827
01:48:46,543 --> 01:48:47,834
♪ You know they run deep... ♪
1828
01:48:47,918 --> 01:48:49,876
[Vinny] Pass it! Finish, finish!
1829
01:48:49,959 --> 01:48:52,376
[crowd cheers]
1830
01:48:52,959 --> 01:48:53,793
{\an8}[Protasia] Yes!
1831
01:48:54,501 --> 01:48:55,459
Yes!
1832
01:48:56,043 --> 01:48:58,251
- Yeah!
- [Protasia] Yes!
1833
01:48:59,501 --> 01:49:00,376
Yes!
1834
01:49:01,084 --> 01:49:05,584
♪ Why don't you
Why don't you let it be? ♪
1835
01:49:05,668 --> 01:49:07,459
♪ Talking about still water ♪
1836
01:49:07,543 --> 01:49:11,001
- ♪ Still water run deep ♪
- ♪ You know they run deep ♪
1837
01:49:11,084 --> 01:49:12,584
♪ Yes, it do ♪
1838
01:49:13,959 --> 01:49:16,459
♪ Whoa, yeah ♪
1839
01:49:16,543 --> 01:49:21,293
♪ Well, I'm gonna be your bridge, yeah ♪
1840
01:49:21,376 --> 01:49:23,418
♪ Over troubled water ♪
1841
01:49:23,501 --> 01:49:24,418
♪ Leave it alone ♪
1842
01:49:24,501 --> 01:49:25,418
♪ Yeah ♪
1843
01:49:25,959 --> 01:49:28,959
[Gabriella and volunteer speak Italian]
1844
01:49:29,043 --> 01:49:32,084
Well, you finally found a way to win.
1845
01:49:32,168 --> 01:49:35,501
You just need to put your boys
playing for different countries.
1846
01:49:35,584 --> 01:49:38,584
[Gabriella laughs]
Did you speak to your boy?
1847
01:49:39,501 --> 01:49:41,501
- I'm going to.
- [Gabriella] Hm.
1848
01:49:43,126 --> 01:49:44,834
- Good.
- Thank you.
1849
01:49:48,209 --> 01:49:49,043
[Gabriella] Hey.
1850
01:49:49,834 --> 01:49:50,918
See you next year?
1851
01:49:53,168 --> 01:49:54,043
[Gabriella chuckles]
1852
01:49:54,876 --> 01:49:56,209
[Gabriella] What a week.
1853
01:49:56,876 --> 01:49:59,251
Congratulations to all of you.
1854
01:49:59,751 --> 01:50:01,876
Italia, well done.
1855
01:50:01,959 --> 01:50:03,584
You've got the silver medal.
1856
01:50:03,668 --> 01:50:05,793
[crowd cheers]
1857
01:50:05,876 --> 01:50:10,626
[Gabriella] Roma is so proud of you.
Molto bene! Bravi!
1858
01:50:12,501 --> 01:50:16,834
And, England,
you made it to the semifinal.
1859
01:50:16,918 --> 01:50:20,043
That shows that here anything is possible.
1860
01:50:22,709 --> 01:50:23,543
Bravo!
1861
01:50:27,293 --> 01:50:28,209
And now,
1862
01:50:28,834 --> 01:50:30,668
we present the award
1863
01:50:31,168 --> 01:50:34,709
for Player of the Tournament.
1864
01:50:34,793 --> 01:50:37,459
From Team USA,
1865
01:50:38,001 --> 01:50:40,293
Rosita Hernandez!
1866
01:50:41,126 --> 01:50:42,876
[crowd cheers]
1867
01:50:42,959 --> 01:50:44,918
Yes!
1868
01:50:45,418 --> 01:50:46,459
Woo!
1869
01:50:47,626 --> 01:50:51,668
[crowd chants] Rosita! Rosita! Rosita!
1870
01:50:52,376 --> 01:50:55,084
[Rosita yells]
1871
01:50:55,168 --> 01:50:56,209
Brava!
1872
01:51:04,668 --> 01:51:05,876
[Gabriella] And finally,
1873
01:51:06,543 --> 01:51:07,751
please welcome
1874
01:51:08,709 --> 01:51:11,501
the Homeless World Cup champions,
1875
01:51:12,293 --> 01:51:13,876
South Africa!
1876
01:51:13,959 --> 01:51:16,418
[crowd cheers]
1877
01:51:16,501 --> 01:51:18,543
["Homeless"
by Ladysmith Black Mambazo plays]
1878
01:51:36,834 --> 01:51:37,793
Bravi!
1879
01:51:37,876 --> 01:51:39,418
["Homeless" continues]
1880
01:51:49,001 --> 01:51:52,459
Oooooh! [cheering]
1881
01:52:00,959 --> 01:52:01,793
[Mal] Vinny.
1882
01:52:04,126 --> 01:52:05,626
Mal, I am so sorry.
1883
01:52:06,209 --> 01:52:07,334
You're a liability.
1884
01:52:07,418 --> 01:52:08,251
I know.
1885
01:52:13,251 --> 01:52:15,418
This is yours.
1886
01:52:17,626 --> 01:52:18,459
[Vinny] Thank you.
1887
01:52:20,001 --> 01:52:22,959
Thank you for playing, Vinny. Thank you.
1888
01:52:27,834 --> 01:52:29,001
Is this one for Nathan?
1889
01:52:30,251 --> 01:52:31,251
Yeah.
1890
01:52:37,751 --> 01:52:39,209
I want to show you something.
1891
01:52:41,084 --> 01:52:42,084
You see that?
1892
01:52:44,793 --> 01:52:45,668
That's you.
1893
01:52:48,334 --> 01:52:49,376
You scouted me?
1894
01:52:49,459 --> 01:52:51,376
Well, I know it didn't work out.
1895
01:52:51,876 --> 01:52:52,793
I'm sorry.
1896
01:52:53,418 --> 01:52:55,418
I mean, there's so many things to say.
1897
01:52:55,501 --> 01:52:56,418
This is amazing.
1898
01:52:57,501 --> 01:52:58,751
Mal Bradley scouted me.
1899
01:53:01,043 --> 01:53:02,168
"Vinny Walker."
1900
01:53:02,251 --> 01:53:04,584
"Agile, fast, feisty."
1901
01:53:04,668 --> 01:53:06,459
-"Sweet left foot."
- Yeah.
1902
01:53:09,543 --> 01:53:10,501
I was good, then?
1903
01:53:12,751 --> 01:53:13,876
You were terrific.
1904
01:53:20,043 --> 01:53:21,168
You still are.
1905
01:53:22,334 --> 01:53:23,168
[Cal] Vinny!
1906
01:53:23,876 --> 01:53:24,709
Come on, man.
1907
01:53:25,418 --> 01:53:27,459
All right, boys. Look who's back!
1908
01:53:27,543 --> 01:53:29,543
["Homeless" by Paul Simon plays]
1909
01:53:29,626 --> 01:53:30,918
♪ We are homeless ♪
1910
01:53:31,501 --> 01:53:33,209
♪ We're homeless ♪
1911
01:53:33,293 --> 01:53:35,084
♪ We're homeless... ♪
1912
01:53:36,126 --> 01:53:37,334
[Cal] Pick him up, pick him up!
1913
01:53:37,418 --> 01:53:38,459
No, no!
1914
01:53:38,543 --> 01:53:39,751
No! No!
1915
01:53:39,834 --> 01:53:40,876
[crowd cheers]
1916
01:53:40,959 --> 01:53:42,251
♪ We're homeless ♪
1917
01:53:42,876 --> 01:53:45,876
♪ The moonlight sleeping on a... ♪
1918
01:53:46,501 --> 01:53:51,084
[England team chant] Vinny! Vinny!
Vinny! Vinny! Vinny!
1919
01:53:51,168 --> 01:53:54,251
♪ Moonlight sleeping on a midnight lake... ♪
1920
01:53:54,334 --> 01:53:56,626
[cheering]
1921
01:53:56,709 --> 01:53:58,168
♪ We're homeless ♪
1922
01:53:58,251 --> 01:54:00,001
♪ The moonlight sleeping... ♪
1923
01:54:00,084 --> 01:54:01,584
Come on!
1924
01:54:01,668 --> 01:54:02,668
[crowd cheers]
1925
01:54:03,668 --> 01:54:05,543
♪ We are homeless ♪
1926
01:54:06,043 --> 01:54:09,501
♪ The moonlight sleeping
On a midnight lake ♪
1927
01:54:09,584 --> 01:54:12,918
♪ And we are homeless
And we are homeless ♪
1928
01:54:13,001 --> 01:54:17,168
♪ The moonlight sleeping
On a midnight lake ♪
1929
01:54:17,251 --> 01:54:18,876
♪ And we are homeless ♪
1930
01:54:18,959 --> 01:54:21,168
♪ And we are homeless ♪
1931
01:54:21,251 --> 01:54:24,751
♪ The moonlight sleeping
On a midnight lake ♪
1932
01:54:24,834 --> 01:54:26,501
♪ And we are homeless ♪
1933
01:54:26,584 --> 01:54:28,918
♪ And we are homeless ♪
1934
01:54:29,001 --> 01:54:32,376
♪ The moonlight sleeping
On a midnight lake ♪
1935
01:54:32,459 --> 01:54:34,126
[players cheer]
1936
01:54:34,209 --> 01:54:36,001
♪ And we are homeless ♪
1937
01:54:36,584 --> 01:54:40,501
♪ The moonlight sleeping
On a midnight lake... ♪
1938
01:54:40,584 --> 01:54:45,043
[Vinny] Basically, last year,
I was a mess.
1939
01:54:45,543 --> 01:54:48,334
And Mal, he gave me a chance.
1940
01:54:49,751 --> 01:54:51,834
I took that chance and I played.
1941
01:54:53,459 --> 01:54:55,126
I played and I got a medal.
1942
01:54:55,834 --> 01:54:57,584
But that's not what it's all about.
1943
01:54:58,418 --> 01:54:59,751
You don't play for medals.
1944
01:55:01,126 --> 01:55:02,251
You play for the team.
1945
01:55:02,834 --> 01:55:06,876
[all] Oooooh! [cheering]
1946
01:55:06,959 --> 01:55:08,501
[Vinny] Being a part of something.
1947
01:55:09,251 --> 01:55:10,418
Belonging to something.
1948
01:55:12,001 --> 01:55:13,418
That's what this competition does.
1949
01:55:14,418 --> 01:55:15,751
It makes you belong again.
1950
01:55:17,334 --> 01:55:18,418
This is for Nathan.
1951
01:55:19,459 --> 01:55:20,626
♪ Homeless ♪
1952
01:55:21,876 --> 01:55:23,251
I'll make sure he gets this.
1953
01:55:23,334 --> 01:55:25,543
♪ The moonlight sleeping on a midnight... ♪
1954
01:55:25,626 --> 01:55:26,876
[Nathan's mom] You go. Go on.
1955
01:55:27,793 --> 01:55:30,251
He'll be thrilled
to see you in the papers.
1956
01:55:30,334 --> 01:55:33,959
♪ The moonlight sleeping
On a midnight lake ♪
1957
01:55:35,793 --> 01:55:37,251
[Vinny] And if you lose your way,
1958
01:55:39,084 --> 01:55:43,418
be sure that the team
will always come and find you.
1959
01:55:44,793 --> 01:55:48,209
Like me,
you can also be part of something.
1960
01:55:49,459 --> 01:55:52,209
This is your chance. Your second chance.
1961
01:55:52,293 --> 01:55:53,168
Take it.
1962
01:55:53,709 --> 01:55:55,834
It's true what someone once told me.
1963
01:55:56,418 --> 01:55:58,209
"We don't save ourselves."
1964
01:55:59,168 --> 01:56:00,543
"We save each other."
1965
01:56:01,334 --> 01:56:03,209
[uplifting music plays]
1966
01:56:11,209 --> 01:56:14,459
Anyway... I'll show you how it's done.
1967
01:56:14,959 --> 01:56:16,584
[whistle blows]
1968
01:56:17,459 --> 01:56:20,084
[horn blares]
1969
01:56:20,168 --> 01:56:21,084
[Vinny] Come on!
1970
01:56:21,834 --> 01:56:23,376
That's what I'm talking about.
1971
01:56:27,293 --> 01:56:29,376
["Let's Start" by Fela Kuti plays]
1972
01:56:37,334 --> 01:56:40,209
[Japanese team cheer]
1973
01:56:40,834 --> 01:56:43,168
Woo!
1974
01:56:43,668 --> 01:56:45,918
["Let's Start" continues]
1975
01:57:11,543 --> 01:57:13,751
["Let's Start" continues]
1976
01:57:18,918 --> 01:57:22,876
[crowd cheering]
1977
01:57:23,668 --> 01:57:25,626
[horn blares]
1978
01:57:25,709 --> 01:57:27,709
["Let's Start" continues]
1979
01:57:39,709 --> 01:57:42,626
[commentator] ...tripping out of it as well.
This'd be a great goal.
1980
01:57:42,709 --> 01:57:44,668
Good save again by the goalkeeper.
1981
01:57:50,084 --> 01:57:51,459
We've got a goal!
1982
01:57:52,918 --> 01:57:54,418
["Let's Start" continues]
1983
01:58:06,918 --> 01:58:09,126
[players chant]
1984
01:58:13,126 --> 01:58:14,168
Yes!
1985
01:58:14,251 --> 01:58:17,043
Yes, yes, yes, yes!
1986
01:58:17,126 --> 01:58:19,084
Yes!
1987
01:58:19,168 --> 01:58:20,168
Vinny!
1988
01:58:22,668 --> 01:58:23,584
[Protasia] Come on!
1989
01:58:26,334 --> 01:58:29,043
[Protasia laughs and squeals]
1990
01:58:31,168 --> 01:58:32,084
Take it!
1991
01:58:32,584 --> 01:58:33,459
[Cal] Yes!
1992
01:58:35,334 --> 01:58:37,501
- [PA 2] What a game. Game on.
- [Nathan] Yes!
1993
01:58:39,334 --> 01:58:40,376
[Kevin] Pick it up!
1994
01:58:40,876 --> 01:58:42,793
Here we go! Aldar, focus.
1995
01:58:42,876 --> 01:58:44,834
Yes! Focus, lads!
1996
01:58:47,543 --> 01:58:49,209
Oh, I love Rome.
1997
01:58:49,876 --> 01:58:52,168
1993, Man United. What happened?
1998
01:58:52,251 --> 01:58:54,459
One word. Eric Cantona.
1999
01:58:56,584 --> 01:58:57,584
Two words.
2000
01:58:58,126 --> 01:58:59,209
[sighs] Yeah.
2001
01:58:59,293 --> 01:59:01,543
- [referee blows whistle]
- [coach shouts in Japanese]
2002
01:59:02,043 --> 01:59:03,959
[cheers in Japanese]
2003
01:59:06,084 --> 01:59:06,959
Come on, come on!
2004
01:59:09,251 --> 01:59:14,168
Let's play football!
2005
01:59:16,709 --> 01:59:21,751
[horn blares]
2006
01:59:21,834 --> 01:59:23,834
["Let's Start" continues]
2007
02:00:25,418 --> 02:00:27,418
["Let's Start" continues]
2008
02:01:23,668 --> 02:01:25,668
["Let's Start" continues]
2009
02:02:24,209 --> 02:02:26,209
["Let's Start" continues]
2010
02:03:20,918 --> 02:03:22,918
["Let's Start" continues]
2011
02:04:04,918 --> 02:04:05,959
[music fades]