1 00:00:31,918 --> 00:00:33,751 Escuchen a esa multitud. 2 00:00:40,501 --> 00:00:43,501 {\an8}Londres contiene el aire en esta ocasión histórica. 3 00:00:43,584 --> 00:00:45,918 {\an8}Estoy al borde de mi asiento. 4 00:00:46,001 --> 00:00:48,251 {\an8}Qué juego. Qué juego ha sido. 5 00:00:48,918 --> 00:00:52,001 La emoción. La increíble muestra de habilidad. 6 00:00:52,084 --> 00:00:58,209 Estos futbolistas están en su mejor forma. El talento es increíble, lo han dado todo. 7 00:00:58,293 --> 00:00:59,626 De principio a fin. 8 00:00:59,709 --> 00:01:02,793 Siguen cero a cero, pero alguien tiene que ceder. 9 00:01:04,376 --> 00:01:06,084 Podría ser aquí. 10 00:01:06,168 --> 00:01:09,876 Lo deja abierto, lo pasa por la línea, le apunta al arco. 11 00:01:09,959 --> 00:01:14,584 ¡Ay, no! La tocó. Los futbolistas están molestos con él. 12 00:01:15,709 --> 00:01:17,334 Es un tiro libre. 13 00:01:17,418 --> 00:01:20,334 - ¿Y quién lo pateará? - No se decepcionen. 14 00:01:20,418 --> 00:01:22,709 El mejor de todos los tiempos. 15 00:01:22,793 --> 00:01:26,459 La leyenda, es decir... Maradona. 16 00:01:27,459 --> 00:01:30,834 Hay un silencio en el estadio mientras coloca el balón. 17 00:01:30,918 --> 00:01:34,168 - Y es como si todo el mundo esperara. - Pared de cinco. 18 00:01:34,251 --> 00:01:39,126 Puede parecer que será imparable, pero miren el talento en esa pared. 19 00:01:39,209 --> 00:01:42,293 Tienes a Messi. Ay, David Beckham. 20 00:01:42,959 --> 00:01:44,459 Un Messi grande, 21 00:01:44,543 --> 00:01:46,834 un Messi chico 22 00:01:46,918 --> 00:01:50,043 y el Messi clásico de Barcelona. 23 00:01:50,126 --> 00:01:53,876 - Y en la portería tienes a... ¡Alfie! - ¡Júntense! 24 00:01:53,959 --> 00:01:56,751 - Es Maradona contra Alfie. - ¡Atentos! 25 00:01:56,834 --> 00:01:59,293 Se acerca, le da con la izquierda 26 00:01:59,376 --> 00:02:01,668 ¡y qué salvada! 27 00:02:01,751 --> 00:02:03,668 ¿Quién la recibirá? ¡Yo! 28 00:02:03,751 --> 00:02:05,168 Sí, danos el balón. 29 00:02:05,251 --> 00:02:08,251 - ¿Quieres el balón? Sí, adelante. - Regrésalo. 30 00:02:08,334 --> 00:02:09,709 - ¡El balón! - Vamos. 31 00:02:09,793 --> 00:02:12,376 - ¿Qué haces? - ¡Pásame el balón! 32 00:02:12,459 --> 00:02:14,543 - Aquí tienes. ¡Vamos! - ¡Dámelo! 33 00:02:14,626 --> 00:02:16,876 ¡Oye! Dales el balón, ¿sí, amigo? 34 00:02:18,834 --> 00:02:22,084 - Es él, de quien te hablé. - ¡Levántate, amigo! 35 00:02:22,168 --> 00:02:24,126 Portero, la tienes. 36 00:02:24,626 --> 00:02:27,918 ¡No la tienes! ¡Ve a la portería! ¡Mira y aprende! 37 00:02:28,001 --> 00:02:30,293 - ¿Qué haces? - ¡Vamos! 38 00:02:30,376 --> 00:02:32,959 - Qué seguridad. - De verdad. 39 00:02:33,043 --> 00:02:36,084 ¡Sí! Y es Vinny. 40 00:02:36,168 --> 00:02:38,168 ¡Oye! ¿Qué crees que haces? 41 00:02:38,251 --> 00:02:39,709 - Mark, cálmate. - ¿Qué? 42 00:02:39,793 --> 00:02:42,084 Deja las payasadas, están entrenando. 43 00:02:42,168 --> 00:02:43,376 ¿De qué hablas? 44 00:02:43,459 --> 00:02:46,293 No puedes hacer eso con los niños. Es mi hijo. 45 00:02:46,376 --> 00:02:48,293 Es un niño. Está traumatizado. 46 00:02:48,376 --> 00:02:51,084 ¿Lo dices en serio? Amigo, ni siquiera... 47 00:02:51,168 --> 00:02:53,668 - Me encargaré de esto. - ¿Tú quién eres? 48 00:02:53,751 --> 00:02:54,751 ¿Viene contigo? 49 00:02:55,334 --> 00:02:57,293 Ayuda a Kevin con los balones. 50 00:02:57,376 --> 00:03:00,126 - ¿De qué hablas? - Ayuda a Kevin, ve. 51 00:03:05,668 --> 00:03:06,668 Eres Mal Bradley. 52 00:03:07,584 --> 00:03:08,501 ¡Una leyenda! 53 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 - Oye, ¿no...? - Sí, me retiré. 54 00:03:11,668 --> 00:03:14,168 Sí, pero viste jugar a mi hijo, ¿no? 55 00:03:14,251 --> 00:03:15,376 Ven aquí. 56 00:03:15,459 --> 00:03:16,668 ¿Qué piensas de él? 57 00:03:16,751 --> 00:03:19,126 ¿Crees que podría ser profesional? 58 00:03:19,209 --> 00:03:20,751 - ¿Cómo te llamas? - Rory. 59 00:03:20,834 --> 00:03:24,126 Eres muy rápido, pero no sirve si no estás atento. 60 00:03:24,209 --> 00:03:26,334 Levanta la cabeza y mira alrededor. 61 00:03:26,418 --> 00:03:28,626 Busca un nuevo modelo a seguir. 62 00:03:28,709 --> 00:03:30,751 ¿Oíste eso? Levanta la cabeza. 63 00:03:30,834 --> 00:03:32,834 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 64 00:03:33,834 --> 00:03:35,168 Sí, viejo. Claro que... 65 00:03:35,251 --> 00:03:38,876 Buen día, equipo de ensueño. Se ven bien. Fuera de ti, Nathan. 66 00:03:38,959 --> 00:03:40,376 ¿Dejo esto aquí? 67 00:03:40,459 --> 00:03:41,584 Sí. Gracias... 68 00:03:42,751 --> 00:03:43,793 Vinny. 69 00:03:43,876 --> 00:03:45,084 Vinny... 70 00:03:45,751 --> 00:03:46,584 Walker. 71 00:03:47,168 --> 00:03:50,543 Conozcan a Vinny Walker. Tiene habilidades sofisticadas. 72 00:03:50,626 --> 00:03:52,584 - Hola. - Un gusto, Vinny Walker. 73 00:03:54,043 --> 00:03:57,584 - ¿Juegas para alguien por aquí? - No. Ya no. 74 00:03:57,668 --> 00:04:01,334 - Deberías. Eres muy bueno. - Sí, contra los niños. 75 00:04:01,418 --> 00:04:04,001 Somos un equipo internacional de futbol. 76 00:04:04,084 --> 00:04:07,126 - ¿Y qué nación sería exactamente? - Inglaterra. 77 00:04:07,626 --> 00:04:10,918 Son un grupo muy talentoso. Podrían llegar lejos. 78 00:04:11,001 --> 00:04:12,001 ¡Ayuda! 79 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 - ¡Aldar! - ¡Tómalo, chico! 80 00:04:14,834 --> 00:04:17,376 Entre más juegan, más fuertes se vuelven. 81 00:04:17,459 --> 00:04:18,793 Ay, no. 82 00:04:18,876 --> 00:04:20,584 - ¡Kevin! - ¿Sí? 83 00:04:20,668 --> 00:04:21,834 ¡Sí! 84 00:04:21,918 --> 00:04:24,126 Kevin es muy bueno en la portería. 85 00:04:24,209 --> 00:04:27,501 Es difícil saber cuando tiras tan mal. 86 00:04:27,584 --> 00:04:31,126 Una cosa es decir eso, otra cosa es meter un gol. 87 00:04:31,876 --> 00:04:34,668 Kevin, no es broma. ¿Cómo anoto contigo ahí? 88 00:04:34,751 --> 00:04:36,668 - ¡Chicos! - ¿Vas a tirar? 89 00:04:36,751 --> 00:04:37,751 ¿Por qué no? 90 00:04:42,418 --> 00:04:43,626 Espera. 91 00:04:49,043 --> 00:04:51,043 - ¡Bien! - Esto es educativo. 92 00:04:51,126 --> 00:04:52,668 - ¿Lo hago de nuevo? - ¡Sí! 93 00:04:52,751 --> 00:04:54,043 No es educativo. 94 00:04:57,251 --> 00:04:59,293 - ¡Qué movimiento! - Impresionante. 95 00:04:59,376 --> 00:05:00,376 Eres muy bueno. 96 00:05:00,459 --> 00:05:04,834 Lo recordaré cuando vayamos a Roma. Iremos a Roma, por cierto. 97 00:05:04,918 --> 00:05:06,293 Gelateria, pizzeria. 98 00:05:06,376 --> 00:05:07,334 La Torre Eiffel. 99 00:05:07,418 --> 00:05:09,793 - Esa está en París. - ¡Tonto! 100 00:05:09,876 --> 00:05:13,209 Jugaremos en un torneo internacional de futbol. 101 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 Entreno un equipo cada año. Es mi duodécimo. 102 00:05:16,001 --> 00:05:18,293 - ¿Han ganado? - No se trata de ganar. 103 00:05:18,376 --> 00:05:21,168 - Estás desesperado por ganar. - No me opondría. 104 00:05:21,251 --> 00:05:22,251 ¿Con este equipo? 105 00:05:22,334 --> 00:05:23,668 No vas a ganar. 106 00:05:24,668 --> 00:05:28,751 Iremos a comer después del entrenamiento. Puedes acompañarnos. 107 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 ¡Chicos! 108 00:05:41,209 --> 00:05:43,709 En ese momento que brincó, hizo... 109 00:05:43,793 --> 00:05:44,918 ¡Kevin! 110 00:05:45,001 --> 00:05:48,376 ¡Jason, Aldar, Cal, Nathan! Pasen. 111 00:05:48,459 --> 00:05:50,126 Tenemos una mesa lista. 112 00:05:50,209 --> 00:05:51,709 ¡Una cara nueva! 113 00:05:51,793 --> 00:05:53,043 Excelente. 114 00:05:53,126 --> 00:05:54,293 Qué linda cara. 115 00:05:54,376 --> 00:05:55,876 ¡Vamos a ganar la copa! 116 00:05:56,709 --> 00:05:58,876 Vamos, chicos. ¡La traeremos a casa! 117 00:06:03,584 --> 00:06:07,126 - Si tuviéramos un delantero como tú... - Tenemos uno. 118 00:06:07,209 --> 00:06:09,209 Pero no eres como él, tú eres tú. 119 00:06:09,293 --> 00:06:11,459 Son casi las 6:00. ¿Listos para hoy? 120 00:06:11,543 --> 00:06:14,543 Deben registrarse antes de las 6:00 si se quedarán. 121 00:06:14,626 --> 00:06:15,876 - Ya me registré. - Y yo. 122 00:06:15,959 --> 00:06:17,043 - Yo también. - Yo. 123 00:06:17,126 --> 00:06:19,126 - Bien. - Iré a ver a mi mamá. 124 00:06:19,209 --> 00:06:22,418 Sí, pero necesitarás un lugar donde quedarte. 125 00:06:33,084 --> 00:06:35,959 La competencia es de futbol callejero, 126 00:06:36,043 --> 00:06:37,918 cuatro futbolistas, muy rápido. 127 00:06:38,001 --> 00:06:40,501 Hay futbolistas magníficos, son indigentes. 128 00:06:41,626 --> 00:06:42,668 ¿Indigentes? 129 00:06:42,751 --> 00:06:44,084 Sí. Todos indigentes. 130 00:06:45,084 --> 00:06:47,251 La Copa Mundial de Futbol Callejero. 131 00:06:48,126 --> 00:06:50,751 Habrá futbolistas de todo el mundo. 132 00:06:50,834 --> 00:06:52,584 SUDÁFRICA 133 00:06:53,209 --> 00:06:55,293 De Ciudad del Cabo a Copenhague. 134 00:06:56,126 --> 00:07:00,501 Unos son grandes atletas. Otros apenas tocan el balón. No importa. 135 00:07:00,584 --> 00:07:02,334 Cuando el balón entra, 136 00:07:04,668 --> 00:07:07,334 todos se vuelven locos. 137 00:07:07,418 --> 00:07:08,709 - Samson. - ¡Vamos! 138 00:07:10,168 --> 00:07:13,251 - Hola. - Vendrás con nosotros a Roma. 139 00:07:13,334 --> 00:07:15,376 Vas a representar a Sudáfrica. 140 00:07:15,459 --> 00:07:17,751 Vas a ganar esta cosa, ¿eh? 141 00:07:17,834 --> 00:07:19,918 Cada futbolista tiene su historia. 142 00:07:20,001 --> 00:07:21,293 ¡Carla! 143 00:07:21,376 --> 00:07:24,376 Historias desgarradoras, inesperadas y emocionantes. 144 00:07:24,459 --> 00:07:25,543 ¡Me eligieron! 145 00:07:26,626 --> 00:07:30,751 Y cuentan esas historias en un gran idioma universal. 146 00:07:36,126 --> 00:07:37,418 El del futbol. 147 00:07:39,126 --> 00:07:42,626 Gente que es ignorada, que perdió el rumbo, 148 00:07:42,709 --> 00:07:44,376 su orgullo, sus sueños. 149 00:07:44,459 --> 00:07:47,001 Esta competencia nos une a todos. 150 00:07:47,084 --> 00:07:50,126 Es una oportunidad, una segunda oportunidad 151 00:07:50,209 --> 00:07:52,043 de ser parte de un equipo. 152 00:07:52,126 --> 00:07:54,001 ¡Tanroh, Shusaku! 153 00:07:54,084 --> 00:07:55,501 ¡Van a ir a Roma! 154 00:08:01,834 --> 00:08:06,751 Ellos son los mejores futbolistas de Inglaterra. Y van a ir a Roma. 155 00:08:09,293 --> 00:08:10,918 {\an8}MOTIVACIÓN PARA PRINCIPIANTES 156 00:08:12,209 --> 00:08:14,293 ¿A echarle ganas? 157 00:08:15,126 --> 00:08:16,376 Para la buena suerte. 158 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 A echarle ganas. 159 00:08:23,251 --> 00:08:26,334 A echarle... ¡A echarle ganas! 160 00:08:26,418 --> 00:08:27,376 Deberías venir. 161 00:08:27,459 --> 00:08:28,959 ¿En lugar de quién? 162 00:08:29,043 --> 00:08:32,168 Honestamente, eres el mejor futbolista que he visto. 163 00:08:32,251 --> 00:08:33,459 Excepto en la tele. 164 00:08:34,626 --> 00:08:36,876 - ¿Crees que soy...? - Un gran delantero. 165 00:08:36,959 --> 00:08:40,251 Tenemos un gran delantero. O sea, yo. Mal nos eligió... 166 00:08:40,334 --> 00:08:41,209 No califico. 167 00:08:41,293 --> 00:08:43,709 Es la Copa Mundial de Futbol Callejero. 168 00:08:45,293 --> 00:08:46,834 Y no soy indigente. 169 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 Lo siento. 170 00:08:54,751 --> 00:08:57,418 - Supusimos que sí. - Tengo auto, trabajo. 171 00:08:58,626 --> 00:08:59,543 ¿Qué trabajo? 172 00:09:00,793 --> 00:09:01,668 De logística. 173 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 Buena suerte, ¿sí? 174 00:09:04,751 --> 00:09:05,918 Eso fue vergonzoso. 175 00:09:06,709 --> 00:09:08,376 Pensamos que era indigente. 176 00:09:08,459 --> 00:09:10,334 Es solo un idiota. 177 00:09:12,376 --> 00:09:15,376 Aún somos Inglaterra. El mejor equipo del mundo. 178 00:09:16,001 --> 00:09:17,418 Eso es inventado. 179 00:09:18,001 --> 00:09:19,001 Logística. 180 00:09:19,793 --> 00:09:23,376 Trabajo, auto. ¿Esposa e hijos? 181 00:09:23,459 --> 00:09:26,293 Sí. Estoy ocupado. Lo siento. 182 00:09:27,626 --> 00:09:30,501 - No, es decir, ¿tienes que ir...? - Aquí me quedo. 183 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 Este es mi auto. 184 00:09:33,001 --> 00:09:34,876 Ah. Claro, sí. 185 00:09:37,793 --> 00:09:39,043 Buena suerte, hombre. 186 00:09:40,084 --> 00:09:40,959 Gracias. 187 00:09:49,626 --> 00:09:50,626 {\an8}COSAS DE VINNY 188 00:09:55,751 --> 00:09:56,626 Vinny. 189 00:09:59,209 --> 00:10:00,209 Ven a Roma. 190 00:10:01,126 --> 00:10:03,376 ¿Qué? No puedo. 191 00:10:03,459 --> 00:10:04,668 Creo que sí puedes. 192 00:10:06,876 --> 00:10:08,043 Este es mi número. 193 00:10:25,626 --> 00:10:28,209 Le está costando jugar por el medio. 194 00:10:32,543 --> 00:10:33,501 Lo lleva. 195 00:10:34,584 --> 00:10:37,668 Admiro a Leeds por la forma en que se han defendido. 196 00:10:47,376 --> 00:10:49,334 Envía el balón adelante. 197 00:10:49,418 --> 00:10:51,001 Se acerca West Ham. 198 00:10:51,084 --> 00:10:54,334 Buen pase. ¿Podrá seguir en control? 199 00:10:54,418 --> 00:10:55,501 Lo hizo. 200 00:10:56,459 --> 00:10:58,668 Leeds opina lo contrario. Cruza. 201 00:10:58,751 --> 00:11:01,084 ¡Patea el balón! ¡Y sí! 202 00:11:01,751 --> 00:11:03,501 Lo lograron al final. 203 00:11:04,084 --> 00:11:08,293 Y West Ham vence al equipo Leeds. 204 00:11:27,459 --> 00:11:28,459 Hola, mamá. 205 00:11:29,751 --> 00:11:32,126 Estaba pensando, ya sabes, 206 00:11:33,001 --> 00:11:34,376 como me voy a ir, 207 00:11:35,334 --> 00:11:36,543 quizá yo podría... 208 00:11:36,626 --> 00:11:38,668 No me hagas esto, Nathan. 209 00:11:38,751 --> 00:11:41,668 Pasamos por esto. Acordamos que no puedes entrar. 210 00:11:41,751 --> 00:11:44,543 - Pero me iré... - Quizá cuando regreses. 211 00:11:52,293 --> 00:11:55,084 Bien. Hora de moverse. Son las reglas. 212 00:11:56,084 --> 00:11:57,751 - ¿Está bien? - Vamos. Bien. 213 00:11:58,876 --> 00:12:00,959 - Hola, Kevin. ¿Cómo estás? - Hola. 214 00:12:15,001 --> 00:12:17,293 - Lo decidiré ahora. - Lo olvidé. 215 00:12:17,376 --> 00:12:19,168 Hablaremos de esto después. 216 00:12:34,751 --> 00:12:37,793 Lo siento. Tendré que hacerlo. 217 00:12:39,626 --> 00:12:41,251 Lo siento, Chiara. 218 00:12:57,876 --> 00:12:58,876 Ahí está. 219 00:13:00,626 --> 00:13:01,543 Lo encontré. 220 00:13:23,376 --> 00:13:24,543 Perdón por eso. 221 00:14:21,709 --> 00:14:23,126 - Disfrútalo. - Buen día. 222 00:14:23,209 --> 00:14:25,084 - Buenos días. - Hola. 223 00:14:25,168 --> 00:14:26,751 - Hola. - ¿Solo un té? 224 00:14:26,834 --> 00:14:29,043 - Sí. ¿Podría darme la llave? - Sí. 225 00:14:30,043 --> 00:14:31,418 - Toma. - Gracias. 226 00:14:31,501 --> 00:14:32,584 De nada. 227 00:14:50,293 --> 00:14:52,584 - Buenos días. - Vinny. 228 00:14:52,668 --> 00:14:53,626 ¿Tengo envíos? 229 00:14:54,501 --> 00:14:56,334 No tengo nada para ti. 230 00:14:59,126 --> 00:15:01,126 Nada en los próximos días. 231 00:15:02,793 --> 00:15:06,376 ¿Puedes decirles que estoy aquí si necesitan a alguien? 232 00:15:06,459 --> 00:15:08,168 ¿Quieres llamar el lunes? 233 00:15:09,834 --> 00:15:10,793 Bien, genial. 234 00:15:11,543 --> 00:15:12,501 El escáner. 235 00:15:13,501 --> 00:15:17,959 - ¿Me devuelves tu escáner? - Sí. Por supuesto. Gracias. 236 00:15:18,043 --> 00:15:18,959 Gracias, amigo. 237 00:15:19,626 --> 00:15:20,459 Nos vemos. 238 00:15:46,043 --> 00:15:46,876 ¡Ya llegó! 239 00:15:49,501 --> 00:15:51,043 Lamento llegar tarde. 240 00:15:51,126 --> 00:15:53,251 El trabajo ha estado de locos. 241 00:15:54,793 --> 00:15:56,543 Hola, Ardilla. 242 00:15:56,626 --> 00:15:58,251 Cuéntame tus novedades. 243 00:15:59,501 --> 00:16:01,709 Tendremos una reunión especial. 244 00:16:01,793 --> 00:16:02,626 ¿Y? 245 00:16:02,709 --> 00:16:04,751 Voy a dar un discurso. 246 00:16:04,834 --> 00:16:07,334 ¿Un discurso? ¡Vaya! ¿Sobre qué? 247 00:16:07,418 --> 00:16:09,626 Sobre alguien que admiro. 248 00:16:11,376 --> 00:16:14,168 ¿Te estás cuidando? Te ves mal. 249 00:16:15,501 --> 00:16:16,793 ¿Dónde estás viviendo? 250 00:16:19,043 --> 00:16:22,001 - ¿De quién vas a hablar, Evie? - Zendaya. 251 00:16:22,084 --> 00:16:23,376 Puedes venir. 252 00:16:23,459 --> 00:16:27,709 ¿Sabías que Zendaya tiene sangre escocesa? ¿Vas a venir? 253 00:16:30,334 --> 00:16:31,751 Claro que iré. 254 00:16:37,126 --> 00:16:38,751 ¿Vas a ir? 255 00:16:40,418 --> 00:16:41,918 - Dije que iré. - Bien. 256 00:16:42,001 --> 00:16:46,043 Porque si no irás, solo dilo ahora. No la decepciones. 257 00:16:47,001 --> 00:16:48,501 Solo dile que no irás. 258 00:16:49,584 --> 00:16:53,418 Mirará la puerta esperando verte en vez de pensar en su discurso. 259 00:16:53,501 --> 00:16:57,584 Es su gran día. Dile que no irás. No importa qué digas, una mentira. 260 00:16:59,876 --> 00:17:01,834 ¿Cuándo es? ¿El próximo viernes? 261 00:17:06,584 --> 00:17:07,834 - Ardilla. - ¿Sí? 262 00:17:10,001 --> 00:17:12,584 Mira, lo siento mucho, 263 00:17:13,418 --> 00:17:15,459 pero no puedo ir a tu reunión. 264 00:17:16,418 --> 00:17:18,751 - Estaré de viaje. - ¿En dónde? 265 00:17:23,084 --> 00:17:23,918 Roma. 266 00:17:24,584 --> 00:17:25,959 ¿Roma? 267 00:17:26,043 --> 00:17:27,084 ¿Roma? 268 00:17:30,584 --> 00:17:31,959 Sí. Roma. 269 00:17:33,459 --> 00:17:36,168 Tengo que ir a Roma, 270 00:17:37,584 --> 00:17:40,001 pero mamá puede grabarlo para mí, ¿sí? 271 00:17:52,459 --> 00:17:55,418 Ardilla, muéstrale a papá hasta dónde puedes trepar. 272 00:17:56,001 --> 00:17:58,043 - ¿Puedes subir más? - Sí. 273 00:17:59,501 --> 00:18:00,751 ¡Sí! 274 00:18:01,918 --> 00:18:06,251 Odiaba tomarme fotos para el trabajo, la licencia o el pasaporte. 275 00:18:06,334 --> 00:18:08,459 Te hacen ver como diez años mayor. 276 00:18:08,959 --> 00:18:12,084 Hoy no. Hoy siento que gané el premio gordo. 277 00:18:12,793 --> 00:18:13,793 Ni que lo digas. 278 00:18:15,626 --> 00:18:16,876 Perfecto, Aldar. 279 00:18:16,959 --> 00:18:17,793 ¡No! 280 00:18:17,876 --> 00:18:20,418 Aún no la tomamos. Aldar, siéntate. 281 00:18:22,876 --> 00:18:25,834 - No sonrías. - Intento no sonreír, Mal. 282 00:18:25,918 --> 00:18:28,293 Para ser sincero, esto es emocionante. 283 00:18:28,376 --> 00:18:31,043 Quise decir que te sacaré del equipo. 284 00:18:31,709 --> 00:18:33,126 Claro que vendrás. 285 00:18:35,084 --> 00:18:38,543 Cal, sé que dije que no sonrieras, pero pareces suicida. 286 00:18:38,626 --> 00:18:40,918 Estoy concentrado, Mal. Es todo. 287 00:18:43,043 --> 00:18:44,709 ¿Qué haces, hijo? 288 00:18:44,793 --> 00:18:48,043 No sé. El flash me pone nervioso. 289 00:18:55,126 --> 00:18:56,126 Y eso es 290 00:18:57,209 --> 00:18:58,209 perfecto. 291 00:18:58,293 --> 00:19:00,126 No es tan difícil como parece. 292 00:19:10,626 --> 00:19:15,126 Mal, hace dos años que no bebo. Entrené para esto. 293 00:19:15,209 --> 00:19:19,543 Todos entrenamos como un equipo. No sabemos nada de él. ¿Quién es? 294 00:19:19,626 --> 00:19:23,459 Cal, te juro que Vinny merece un lugar en el equipo. 295 00:19:23,543 --> 00:19:27,418 Solo concéntrate en meter goles y déjame el resto a mí. 296 00:19:32,251 --> 00:19:33,918 ¿Sabes adónde vas? 297 00:19:34,459 --> 00:19:37,209 A Roma, la capital de Italia. 298 00:19:37,293 --> 00:19:40,251 Son 1445 km al sur-sudeste. 299 00:19:40,334 --> 00:19:41,501 Mostrador 23. 300 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 ¿Diga? Sí. Hola. 301 00:19:49,043 --> 00:19:50,959 Sí, espere. Nathan. 302 00:19:53,001 --> 00:19:54,209 - Hola. - ¿Nathan? 303 00:19:54,293 --> 00:19:55,959 - ¡Mamá! - ¿Estás bien? 304 00:19:56,043 --> 00:19:59,043 Sí. Llegué a tiempo. Todo listo. 305 00:19:59,126 --> 00:20:00,793 - Gracias por... - Voltea. 306 00:20:00,876 --> 00:20:01,709 ¿Qué? 307 00:20:08,668 --> 00:20:10,376 No podía dejarte ir sin... 308 00:20:15,876 --> 00:20:17,376 ¡Oh! Tú debes ser Vinny. 309 00:20:17,459 --> 00:20:19,376 Me contó todo sobre ti. 310 00:20:20,126 --> 00:20:21,668 Lo cuidarás por mí, ¿no? 311 00:20:22,626 --> 00:20:26,543 Ese es el trabajo de Mal. Solo vine a anotar goles. 312 00:20:27,376 --> 00:20:29,501 Sí, lo sé, pero es un equipo, ¿no? 313 00:20:30,126 --> 00:20:31,834 Pareces una buena persona. 314 00:20:34,168 --> 00:20:35,001 Gracias. 315 00:20:38,626 --> 00:20:40,626 - Vamos. Vete. - Sí. 316 00:20:50,418 --> 00:20:54,918 Chicos, antes de que pasen, quiero darles algo a todos. 317 00:20:55,834 --> 00:20:58,418 Están por representar a su país, entonces, 318 00:20:59,209 --> 00:21:02,709 esto fue provisto por la Asociación de Futbol. 319 00:21:03,334 --> 00:21:07,668 Cuando se ponen esta camiseta, se ponen la historia del juego más bonito. 320 00:21:09,376 --> 00:21:12,334 Todo el dolor y toda la gloria. 321 00:21:17,834 --> 00:21:21,001 Para tener buenos futbolistas, se necesita gente buena. 322 00:21:21,084 --> 00:21:23,334 Esos son tú y tú. Incluso tú. 323 00:21:24,126 --> 00:21:25,084 Vamos. 324 00:21:27,876 --> 00:21:29,876 ¡Vamos a Roma! 325 00:21:32,084 --> 00:21:35,334 Bienvenidos a Roma, la Ciudad Eterna. 326 00:21:35,418 --> 00:21:38,209 Como una de las fundadoras de esta competencia, 327 00:21:38,293 --> 00:21:40,709 es un placer darles la bienvenida a todos 328 00:21:40,793 --> 00:21:44,001 a la vigésima Copa Mundial de Futbol Callejero. 329 00:21:46,668 --> 00:21:47,918 Benvenuti! 330 00:21:52,376 --> 00:21:55,209 Vinieron de todas partes del mundo 331 00:21:55,293 --> 00:21:57,459 a representar a sus países. 332 00:21:59,251 --> 00:22:00,834 Pero más que eso, 333 00:22:00,918 --> 00:22:03,793 a representar a los indigentes de todo el mundo. 334 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 Le están mostrando al mundo 335 00:22:12,084 --> 00:22:14,959 cómo la esperanza transforma nuestras vidas. 336 00:22:17,168 --> 00:22:20,459 Son una inspiración para todos nosotros. 337 00:22:21,501 --> 00:22:25,168 Y ahora, ¡denle la bienvenida a México! 338 00:22:26,793 --> 00:22:27,626 ¡Nigeria! 339 00:22:28,418 --> 00:22:29,501 ¡Suecia! 340 00:22:30,001 --> 00:22:31,043 ¡Alemania! 341 00:22:31,126 --> 00:22:33,334 ¡Argentina! ¡Kenia! ¡Austria! 342 00:22:33,418 --> 00:22:35,918 ¡Brasil! ¡Pakistán! ¡Ucrania! 343 00:22:36,001 --> 00:22:41,001 ¡Y animen a mi equipo local, y a los favoritos, Italia! 344 00:22:47,543 --> 00:22:52,709 Desde América, el equipo de Estados Unidos. 345 00:22:57,876 --> 00:23:01,209 Y en su debut en la Copa Mundial de Futbol Callejero, 346 00:23:02,001 --> 00:23:03,168 ¡Japón! 347 00:23:08,084 --> 00:23:10,876 Es como una competencia internacional de futbol. 348 00:23:10,959 --> 00:23:13,043 Perdón, creí que lo había aclarado. 349 00:23:13,126 --> 00:23:14,709 Esto es en serio. 350 00:23:14,793 --> 00:23:18,543 Y solo puedes venir una vez, así que aprovéchalo. 351 00:23:18,626 --> 00:23:22,918 Y, por favor, ¡denle la bienvenida a Roma a Inglaterra! 352 00:23:23,001 --> 00:23:24,834 Una pizca de estilo, por favor. 353 00:23:36,501 --> 00:23:41,293 Y, finalmente, una cálida bienvenida a Afganistán. 354 00:23:54,334 --> 00:23:57,793 Representan la posibilidad del cambio. 355 00:23:58,501 --> 00:24:03,043 Representan el enorme potencial que tiene el deporte 356 00:24:03,709 --> 00:24:05,668 para construir un mundo mejor. 357 00:24:06,959 --> 00:24:08,376 Así que vamos. 358 00:24:08,959 --> 00:24:10,959 Háganle saber a Roma que llegaron. 359 00:24:18,876 --> 00:24:21,751 ¡Que el mundo sepa que están aquí! 360 00:24:29,251 --> 00:24:32,459 ¡Juguemos futbol! 361 00:24:53,626 --> 00:24:56,043 Esto es una locura. 362 00:24:57,959 --> 00:24:59,084 ¡Ya llegamos! 363 00:25:09,043 --> 00:25:10,459 Hola, ¿cómo estás? 364 00:25:19,251 --> 00:25:20,084 Hola. 365 00:25:20,626 --> 00:25:22,084 - ¿Inglaterra? - Sí. 366 00:25:22,168 --> 00:25:24,418 - Son sus pases. - Muchas gracias. 367 00:25:24,501 --> 00:25:27,209 Nathan y Vinny se quedarán en la habitación 23. 368 00:25:27,293 --> 00:25:29,793 El resto, en la habitación 24. ¿De acuerdo? 369 00:25:30,668 --> 00:25:32,334 - Gracias. - De nada. 370 00:25:32,834 --> 00:25:33,918 Gracias. 371 00:25:34,459 --> 00:25:35,501 Gracias. 372 00:25:41,543 --> 00:25:44,209 - Si mi mamá pudiera ver esto. - ¡Mira esto! 373 00:25:46,084 --> 00:25:48,459 Será genial compartir así. 374 00:25:52,501 --> 00:25:56,251 - ¿Está bien usar esa ducha? - ¿Que si está bien? Es esencial. 375 00:25:56,959 --> 00:25:58,418 ¡Te va a encantar! 376 00:26:00,043 --> 00:26:01,959 Oigan, chicos. Miren esto. 377 00:26:02,043 --> 00:26:04,293 ¡El especial de Jason! 378 00:26:04,376 --> 00:26:07,334 - ¿Alguien olvidó sus lentes de sol? - ¿Qué es eso? 379 00:26:14,751 --> 00:26:17,043 ¿Compraste una porción 380 00:26:17,126 --> 00:26:22,084 de salmón salvaje orgánico ahumado de Kyle of Lochalsh? 381 00:26:25,293 --> 00:26:29,168 - Un bocadillo para sentirse en casa. - Debo enviarte a casa. 382 00:26:29,251 --> 00:26:32,668 Nunca había ido a un aeropuerto. Pasas por una tienda. 383 00:26:32,751 --> 00:26:35,709 Iba a ir a la caja. De pronto, ya estaba en Roma. 384 00:26:35,793 --> 00:26:38,334 Jason, me encargaré de esto de regreso 385 00:26:38,418 --> 00:26:40,376 y te daré otra oportunidad... 386 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 - ¿Y el viernes? - Lo tenemos libre. 387 00:27:07,376 --> 00:27:08,584 Ajá. ¡Aquí está! 388 00:27:10,376 --> 00:27:12,209 ¿Podemos usar estas toallas? 389 00:27:13,793 --> 00:27:15,126 ¡Lo siento! 390 00:27:15,209 --> 00:27:17,126 Es Nathan. Perdón. 391 00:27:18,709 --> 00:27:21,126 Inglaterra, tienen mis condolencias. 392 00:27:21,209 --> 00:27:23,959 Doce Copas Mundiales y nunca han ganado nada. 393 00:27:24,793 --> 00:27:26,584 ¿Saben quién está en su grupo? 394 00:27:26,668 --> 00:27:29,543 Sí. Japón. Nunca ha jugado. Son tres puntos. 395 00:27:30,668 --> 00:27:32,626 - Portugal. - Otros tres puntos. 396 00:27:33,293 --> 00:27:35,376 Y los favoritos de Mal... 397 00:27:38,043 --> 00:27:39,209 Sudáfrica. 398 00:27:40,584 --> 00:27:42,626 Sudáfrica los destruirá. 399 00:27:42,709 --> 00:27:46,793 "Pero los verdaderos campeones muestran su valor en la derrota". 400 00:27:46,876 --> 00:27:49,751 - Alex Ferguson. - Mal tiene práctica en la derrota. 401 00:27:49,834 --> 00:27:52,168 "Cuanto más difícil la victoria, más la felicidad". 402 00:27:52,251 --> 00:27:53,918 - Pelé. - Correcto. 403 00:27:54,001 --> 00:27:57,459 - ¿Y qué victoria sería? - Los cuartos de final en Río. 404 00:27:57,543 --> 00:27:59,543 Un penal muy dudoso. 405 00:28:00,834 --> 00:28:03,876 - Si ganas, te invito a cenar. - Eres muy amable. 406 00:28:03,959 --> 00:28:05,209 Pero no ganarás. 407 00:28:13,251 --> 00:28:14,668 ¡Novia! 408 00:28:15,959 --> 00:28:18,084 Es una conocida profesional. 409 00:28:18,168 --> 00:28:19,751 ¿En serio, Mal? 410 00:28:31,418 --> 00:28:32,959 Esto será muy bueno. 411 00:28:35,043 --> 00:28:36,168 Será genial. 412 00:28:39,376 --> 00:28:40,751 ¿Qué es la logística? 413 00:28:41,501 --> 00:28:42,959 - ¿Qué? - ¿Tu trabajo? 414 00:28:43,043 --> 00:28:45,168 Dijiste que trabajabas en logística. 415 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 ¿Qué haces? 416 00:28:49,376 --> 00:28:51,001 Ah, metadona. 417 00:28:52,001 --> 00:28:53,918 Consumí heroína mucho tiempo. 418 00:28:56,001 --> 00:28:58,501 ¿Viste las cosas gratis que nos dieron? 419 00:29:02,876 --> 00:29:04,418 Mal, ¿es una broma? 420 00:29:04,501 --> 00:29:07,293 No dijiste que compartiría el cuarto. Pensé que... 421 00:29:07,376 --> 00:29:09,251 Dormiré con un drogadicto. 422 00:29:11,293 --> 00:29:14,959 - Todos están aquí por una razón. - Vine a jugar futbol. 423 00:29:15,043 --> 00:29:16,626 Sí, y Nathan también. 424 00:29:23,001 --> 00:29:23,834 Delantero. 425 00:29:26,418 --> 00:29:27,876 Controla bien el balón. 426 00:30:17,418 --> 00:30:22,209 {\an8}ELLIE: ENTRANDO AL ENSAYO DE LA REUNIÓN. ESPERO QUE TODO ESTÉ BIEN EN ROMA. 427 00:31:13,876 --> 00:31:15,334 Buenos días, amigos. 428 00:31:15,418 --> 00:31:18,334 Bienvenidos al primer día de la Copa Mundial de Futbol Callejero. 429 00:31:18,418 --> 00:31:19,918 - ¿Nunca regresó? - No. 430 00:31:20,001 --> 00:31:21,709 Dios. Fue una locura traerlo. 431 00:31:23,459 --> 00:31:25,334 - ¿No durmió en su cama? - No. 432 00:31:25,418 --> 00:31:26,918 Como dije, no regresó. 433 00:31:27,001 --> 00:31:28,709 - Empezamos hoy. - Cielos. 434 00:31:28,793 --> 00:31:30,501 Si viene, viene, ¿sí? 435 00:31:30,584 --> 00:31:32,459 Olvídenlo. Debemos entrenar. 436 00:31:32,543 --> 00:31:33,668 Empecemos. 437 00:31:35,043 --> 00:31:36,668 Hay juegos interesantes. 438 00:31:36,751 --> 00:31:40,043 Empezaremos con el primer juego del Grupo A: Inglaterra vs. Sudáfrica. 439 00:31:40,126 --> 00:31:40,959 Sí, Cal. Sí. 440 00:31:42,584 --> 00:31:44,834 - Pásamela. - Jason, presta atención. 441 00:31:44,918 --> 00:31:47,626 - Perdón. - Más rápido. 442 00:31:47,709 --> 00:31:48,626 Cal. 443 00:31:49,418 --> 00:31:50,251 Sí. 444 00:31:50,793 --> 00:31:52,543 - ¿Todo bien, Aldar? - Aldar. 445 00:31:52,626 --> 00:31:54,584 - Y otra vez. - De vuelta a mí. 446 00:31:55,834 --> 00:31:57,793 Chicos, está aquí. 447 00:31:57,876 --> 00:31:58,709 ¡Mal! 448 00:32:01,251 --> 00:32:03,751 - Creímos que te habías ido a casa. - ¿Decepcionado? 449 00:32:04,543 --> 00:32:08,751 Dije que jugaría futbol contigo. No que dormiría contigo. 450 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 - Próximo juego: diez minutos. - ¡Más rápido! 451 00:32:12,668 --> 00:32:16,376 - Futbolistas, a la cancha principal. - Concéntrate en el balón. 452 00:32:18,043 --> 00:32:22,543 Para el primer juego del Grupo A, recibamos a Inglaterra y Sudáfrica. 453 00:32:22,626 --> 00:32:25,501 INGLATERRA VS. SUDÁFRICA 454 00:32:25,584 --> 00:32:27,501 Entrenaron todo un año. 455 00:32:27,584 --> 00:32:32,209 Un año de trabajo duro y sacrificio los trajo a esto: 14 minutos de la verdad. 456 00:32:32,293 --> 00:32:34,709 Recuerden, chicos, este juego es rápido. 457 00:32:34,793 --> 00:32:37,001 - No espera a nadie. ¿Listos? - Sí. 458 00:32:37,084 --> 00:32:39,418 Vinimos a representar a nuestro país 459 00:32:39,501 --> 00:32:41,293 con buena sastrería, mírenme, 460 00:32:41,376 --> 00:32:42,959 y excelente futbol. 461 00:32:43,043 --> 00:32:44,084 Vengan aquí. 462 00:32:45,834 --> 00:32:48,043 - ¡Vamos a ganar este partido! - ¡Sí! 463 00:32:48,126 --> 00:32:49,876 ¡Inglaterra! 464 00:32:49,959 --> 00:32:51,918 ¡Inglaterra! 465 00:32:59,459 --> 00:33:00,876 No hallamos a Sudáfrica. 466 00:33:01,918 --> 00:33:06,668 Sudáfrica está al final de África, justo debajo de Botsuana y Zimbabue. 467 00:33:06,751 --> 00:33:08,793 Se refiere al equipo de futbol. 468 00:33:09,584 --> 00:33:12,918 Partieron, pero no llegaron. 469 00:33:13,001 --> 00:33:14,751 Quieres decir que... 470 00:33:15,376 --> 00:33:16,668 este partido está... 471 00:33:17,293 --> 00:33:20,918 - ¿Dice que no jugaremos? - Digo que tienen tres puntos. 472 00:33:21,001 --> 00:33:22,084 Qué horrible. 473 00:33:22,168 --> 00:33:23,834 Bueno, es decir... 474 00:33:25,793 --> 00:33:28,084 Tenemos tres puntos. 475 00:33:28,168 --> 00:33:30,084 Tenemos tres puntos. 476 00:33:30,168 --> 00:33:33,876 Tenemos tres puntos en la bolsa. 477 00:33:33,959 --> 00:33:38,668 - ¡Tenemos tres puntos en la bolsa! - Obviamente, estamos decepcionados. 478 00:33:38,751 --> 00:33:39,584 Por supuesto. 479 00:33:39,668 --> 00:33:41,834 Tienen tres puntos por nada. 480 00:33:41,918 --> 00:33:43,959 Alcánzalos. Son tus compañeros. 481 00:33:44,043 --> 00:33:48,251 El próximo juego será el Grupo B. Escocia e India, procedan a la cancha. 482 00:33:48,334 --> 00:33:50,001 Se ve que juega en equipo. 483 00:33:50,084 --> 00:33:52,459 No se puede tener todo. 484 00:33:52,543 --> 00:33:55,251 Inglaterra, tres puntos. Sudáfrica no llegó. 485 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 SUDÁFRICA 486 00:34:03,584 --> 00:34:05,543 Entonces, señora. 487 00:34:06,168 --> 00:34:08,751 Es "hermana". Soy una monja, no una señora. 488 00:34:08,834 --> 00:34:11,918 Claro, ellos no son monjas. 489 00:34:12,001 --> 00:34:14,168 Son el equipo de futbol sudafricano 490 00:34:14,251 --> 00:34:17,668 que representa a su país en una competencia internacional. 491 00:34:17,751 --> 00:34:20,793 Él no es sudafricano, es de Zimbabue. 492 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 Es refugiado. 493 00:34:23,251 --> 00:34:25,543 ¿Por qué representa a Sudáfrica? 494 00:34:26,918 --> 00:34:30,793 Porque nuestro hermoso país lo recibió con los brazos abiertos 495 00:34:30,876 --> 00:34:32,626 cuando más lo necesitaba. 496 00:34:32,709 --> 00:34:37,001 Y ahora quiere agradecernos ganando la Copa Mundial para nosotros. 497 00:34:37,084 --> 00:34:40,209 Señora, no puede salir de Sudáfrica con esta visa. 498 00:34:40,293 --> 00:34:42,918 No tiene permiso para estar en Sudáfrica. 499 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 Pues depórtenlo. 500 00:34:45,668 --> 00:34:48,668 A... Italia. 501 00:34:49,334 --> 00:34:52,668 Tiene un pasaje a Roma. Será más fácil para todos. 502 00:34:52,751 --> 00:34:56,168 Los demás pueden irse. El problema es este caballero. 503 00:34:56,251 --> 00:34:58,459 No hay "los demás". 504 00:34:58,543 --> 00:35:00,293 Somos un equipo, ¿sí? 505 00:35:00,918 --> 00:35:03,043 Somos todos o ninguno. 506 00:35:08,918 --> 00:35:10,418 Ahora, discúlpeme. 507 00:35:17,834 --> 00:35:18,751 ¿Señora? 508 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Bien. 509 00:35:27,418 --> 00:35:28,251 Gracias. 510 00:35:28,334 --> 00:35:29,334 De nada. 511 00:35:29,918 --> 00:35:31,293 No le daba las gracias, 512 00:35:31,376 --> 00:35:33,209 sino a Él por hacerla entender. 513 00:35:33,293 --> 00:35:35,126 Bien, equipo, vamos. 514 00:35:35,751 --> 00:35:37,001 Dios la bendiga, señora. 515 00:35:44,293 --> 00:35:47,001 En otra época, mi vida era así. 516 00:35:47,084 --> 00:35:49,918 Viajaba al extranjero, visitaba lugares. 517 00:35:50,876 --> 00:35:54,668 - Pero luego todo... - Lo perdió todo. ¿No, Kevin? 518 00:35:54,751 --> 00:35:58,376 - Es su culpa. - Blackjack, póquer, ruleta. 519 00:35:58,959 --> 00:36:02,793 Trabajaba en construcción. Pedí un préstamo para pagar los sueldos. 520 00:36:03,501 --> 00:36:06,001 Me gasté la mitad antes de llegar al lugar. 521 00:36:07,709 --> 00:36:10,376 Hacía malabares, vivía con miedo. 522 00:36:12,334 --> 00:36:14,751 Fue un alivio cuando todo se vino abajo. 523 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Creo que nunca fui más feliz. 524 00:36:18,376 --> 00:36:22,543 ¿Chicos? Si Portugal no aparece, ¿obtenemos otros tres puntos? 525 00:36:25,251 --> 00:36:27,584 INGLATERRA VS. PORTUGAL 526 00:36:28,126 --> 00:36:32,959 Vinny y Nathan, están en la banca. Cal, Aldar, Jason, Kevin, van primero. 527 00:36:33,043 --> 00:36:37,168 Quiero que ganen, pero con dignidad, deportividad y disciplina. 528 00:36:37,251 --> 00:36:38,918 - Hagámoslo. - ¡Vamos! 529 00:36:39,001 --> 00:36:40,793 - ¡Vamos, Vin, vamos! - Jose. 530 00:36:41,918 --> 00:36:44,751 - Boa sorte. - Obrigado, Mal. Buena suerte. 531 00:36:46,543 --> 00:36:48,126 Buena suerte, chicos. 532 00:36:49,251 --> 00:36:50,376 ¿Estás bien, Vinny? 533 00:36:51,584 --> 00:36:52,959 ¡Bien, vamos, chicos! 534 00:36:53,043 --> 00:36:56,001 ¡Bien, vamos! ¡Es importante empezar bien! 535 00:36:56,084 --> 00:36:57,418 - ¡Vamos! - ¡Por aquí! 536 00:37:00,376 --> 00:37:01,751 {\an8}INGLATERRA VS. PORTUGAL 537 00:37:01,834 --> 00:37:02,876 ¡Vamos! 538 00:37:03,793 --> 00:37:05,334 - ¡Vamos! - Muy bien. 539 00:37:05,418 --> 00:37:06,793 - Vamos. - ¡Maldición! 540 00:37:09,584 --> 00:37:11,376 - ¡Vamos, chicos! - Tómalo. 541 00:37:12,584 --> 00:37:14,543 Jason, ¡cubran el hueco! ¡Aquí! 542 00:37:14,626 --> 00:37:15,709 ¡Por aquí! 543 00:37:17,251 --> 00:37:19,168 {\an8}Bien, chicos, mantengan la calma. 544 00:37:21,584 --> 00:37:22,793 ¡Árbitro! 545 00:37:23,293 --> 00:37:24,793 - ¿Viste eso? - No. 546 00:37:24,876 --> 00:37:27,876 El árbitro tampoco. ¿Tiene los ojos pintados? 547 00:37:28,376 --> 00:37:29,626 ¡Puede oír! 548 00:37:29,709 --> 00:37:31,626 ¡Qué lástima que no vea nada! 549 00:37:31,709 --> 00:37:34,501 - Salga de la cancha. - ¿Cancha o escena del crimen? 550 00:37:34,584 --> 00:37:36,709 - Eso fue criminal. - Ya se lo pedí. 551 00:37:36,793 --> 00:37:39,084 Genial. Qué sorpresa. 552 00:37:39,168 --> 00:37:40,834 Salga de la cancha. 553 00:37:41,501 --> 00:37:43,751 - Dijo deportividad. - Y disciplina. 554 00:37:43,834 --> 00:37:46,459 Mal Bradley, tarjeta roja. 555 00:37:48,584 --> 00:37:49,584 Entra, hijo. 556 00:37:51,043 --> 00:37:53,501 - ¿Crees que se refería a mí? - Cállate. 557 00:37:57,543 --> 00:37:58,668 ¿Qué haces? 558 00:37:59,334 --> 00:38:00,168 Voy a jugar. 559 00:38:00,251 --> 00:38:05,043 Cambio de futbolistas: el número siete, Vinny, por el número ocho, Cal. 560 00:38:09,834 --> 00:38:11,793 Kev, ¡adelante, pásala! ¡A mí! 561 00:38:15,959 --> 00:38:17,418 ¡Tómalo! 562 00:38:18,293 --> 00:38:20,293 ¡Tómalo, Vinny! ¡Hazlo, Vinny! 563 00:38:28,376 --> 00:38:29,459 ¡Sí! 564 00:38:29,543 --> 00:38:30,918 - ¡Vinny! - ¡Vamos! 565 00:38:31,001 --> 00:38:32,126 ¡Sí! 566 00:38:34,209 --> 00:38:35,918 ¡Vamos! 567 00:38:36,459 --> 00:38:37,293 ¡Sí! 568 00:38:40,834 --> 00:38:44,543 ¡Vamos, Inglaterra! Vamos. ¡Corran hacia él! ¡Corre, Jason! 569 00:38:45,168 --> 00:38:46,293 ¡Vamos, Aldar! 570 00:38:47,126 --> 00:38:49,293 MEDIO TIEMPO 571 00:38:49,376 --> 00:38:52,001 Después de la pausa de cinco minutos, seguiremos. 572 00:38:52,084 --> 00:38:53,084 Mira. 573 00:38:54,876 --> 00:38:56,376 Les da una plática. 574 00:38:57,168 --> 00:38:59,251 Miren, son un equipo de mierda. 575 00:38:59,918 --> 00:39:03,251 Pero un equipo de mierda puede ganar con un buen plan. 576 00:39:03,334 --> 00:39:05,459 Los planes son buenos, me hacen sentir cómodo. 577 00:39:05,543 --> 00:39:08,084 - ¿Cuál es? - 4-4-2. Siempre funciona. 578 00:39:08,168 --> 00:39:09,709 Clásico, sencillo, 4-4-2. 579 00:39:09,793 --> 00:39:12,209 Jason, no somos 11 jugadores. 580 00:39:12,293 --> 00:39:13,334 Muy bien. 581 00:39:13,418 --> 00:39:16,959 Donde sea que estés en la cancha, toma el balón, pásamelo. 582 00:39:17,043 --> 00:39:20,418 - Salvo que yo esté mejor ubicado. - No, tómalo y pásamelo. 583 00:39:23,209 --> 00:39:26,543 - Muy bien, muchachos. Vamos. - ¡Vamos a ganar esto! 584 00:39:29,251 --> 00:39:30,376 ¡Sí, Cal! 585 00:39:30,459 --> 00:39:31,501 ¡Pásalo! 586 00:39:36,043 --> 00:39:36,876 ¡Sí! 587 00:39:36,959 --> 00:39:37,918 ¡Sí! 588 00:39:38,001 --> 00:39:39,209 ¡Anoté! 589 00:39:39,293 --> 00:39:41,293 ¡Sí! ¡Aquí vamos! 590 00:39:41,376 --> 00:39:42,459 ¡Aquí vamos! 591 00:39:51,834 --> 00:39:53,126 - ¡Vinny! - ¡Sí! 592 00:39:54,709 --> 00:39:56,709 - ¡Sí! - ¡Vinny! 593 00:39:58,918 --> 00:40:00,043 - ¡Sí! - ¡No! 594 00:40:00,543 --> 00:40:02,293 ¡Sí! 595 00:40:05,459 --> 00:40:07,126 - ¡Sí! - ¡Lo logramos! 596 00:40:08,793 --> 00:40:10,459 ¡Inglaterra! 597 00:40:10,543 --> 00:40:12,459 - ¡Sí! - ¡Sí! 598 00:40:12,543 --> 00:40:15,168 INGLATERRA VS. PORTUGAL 599 00:40:15,793 --> 00:40:16,626 GRUPO A 600 00:40:16,709 --> 00:40:19,418 INGLATERRA 6, PORTUGAL 0, JAPÓN 0, SUDÁFRICA - 601 00:40:22,709 --> 00:40:23,876 ¡Vamos, Japón! 602 00:40:24,626 --> 00:40:25,668 ¡Vamos, Japón! 603 00:40:26,334 --> 00:40:27,751 ¡A echarle ganas! 604 00:40:30,376 --> 00:40:32,126 ¡A echarle ganas! 605 00:40:35,084 --> 00:40:37,709 Estamos aquí para honrar a nuestro país. 606 00:40:38,459 --> 00:40:41,001 Para enorgullecernos. 607 00:40:42,584 --> 00:40:43,668 ¡Trabajo duro! 608 00:40:44,251 --> 00:40:45,376 Trabajo duro. 609 00:40:45,918 --> 00:40:47,209 ¡Lealtad! 610 00:40:47,751 --> 00:40:49,001 ¡Lealtad! 611 00:40:49,626 --> 00:40:51,418 ¡Compromiso! 612 00:40:51,501 --> 00:40:52,668 ¡Compromiso! 613 00:40:53,251 --> 00:40:56,543 Y goles. ¡Muchos goles! 614 00:40:57,876 --> 00:40:58,709 ¿Cierto? 615 00:41:00,543 --> 00:41:01,584 ¡A echarle ganas! 616 00:41:03,751 --> 00:41:08,084 JAPÓN VS. PORTUGAL 617 00:41:21,584 --> 00:41:24,584 Número tres, despierta, amigo. ¡Despierta! 618 00:41:52,293 --> 00:41:56,168 La primera vez que fuimos a la copa, los golearon 9-0 en Glasgow. 619 00:41:56,251 --> 00:41:57,918 El dolor se va con el tiempo. 620 00:42:01,126 --> 00:42:04,543 De hecho, eso no es cierto. Aún me despierto gritando. 621 00:42:09,001 --> 00:42:09,834 Sí. 622 00:42:10,626 --> 00:42:12,209 Lo siento. Estaba... 623 00:42:16,376 --> 00:42:20,334 No tienen orgullo ni honor. 624 00:42:20,418 --> 00:42:23,959 Debemos entrenar más duro. El doble. 625 00:42:24,043 --> 00:42:26,584 Me han defraudado. 626 00:42:26,668 --> 00:42:28,709 No los presioné lo suficiente. 627 00:42:38,793 --> 00:42:40,584 Lo que pasó fue humillante. 628 00:42:44,959 --> 00:42:47,834 Entrenaremos y estaremos orgullosos. 629 00:42:55,168 --> 00:42:58,918 Díganlo después de mí: "Ganaremos". 630 00:42:59,001 --> 00:43:01,126 En el segundo juego del Grupo D, 631 00:43:01,209 --> 00:43:04,209 denle un aplauso a Estados Unidos contra Austria. 632 00:43:04,293 --> 00:43:06,418 EE. UU. VS. AUSTRIA 633 00:43:09,334 --> 00:43:10,668 ¡Vamos! 634 00:43:14,251 --> 00:43:15,584 ¡Tira, vamos! 635 00:43:17,126 --> 00:43:18,251 ¡Sí! 636 00:43:26,418 --> 00:43:28,293 ¡Sí! 637 00:43:30,001 --> 00:43:32,668 Ella es la máxima goleadora de la competencia. 638 00:43:33,501 --> 00:43:34,501 La número nueve. 639 00:43:35,334 --> 00:43:36,709 ¡Vamos! 640 00:43:38,168 --> 00:43:39,043 {\an8}EE. UU. VS. AUSTRIA 641 00:43:41,043 --> 00:43:42,459 - ¡Número nueve! - Sí. 642 00:43:42,543 --> 00:43:44,418 - Somos el equipo inglés. - Sí. 643 00:43:44,501 --> 00:43:46,834 - ¿Tienes algo de inglés en ti? - ¿Qué? No. 644 00:43:46,918 --> 00:43:47,918 ¿Quieres un poco? 645 00:43:50,418 --> 00:43:51,251 ¿Qué? 646 00:44:26,043 --> 00:44:27,626 INGLATERRA 647 00:44:30,418 --> 00:44:32,793 ¡Vamos, Estados Unidos! 648 00:44:32,876 --> 00:44:34,501 DELANTERA 649 00:44:35,334 --> 00:44:36,876 MUY FUERTE 650 00:44:42,293 --> 00:44:43,626 MÉXICO - ¡ATENCIÓN! 651 00:44:45,751 --> 00:44:47,209 Forza, Italia! 652 00:44:47,293 --> 00:44:49,459 CAPITÁN 653 00:44:50,584 --> 00:44:51,668 ¡LOS FAVORITOS! 654 00:44:55,209 --> 00:44:56,418 CAPITÁN TURCO 655 00:45:02,084 --> 00:45:03,334 MUY FÁCIL 656 00:45:12,168 --> 00:45:15,334 Lo siento. ¿Podemos pegar cosas en la pared? 657 00:45:17,376 --> 00:45:20,334 ¿Así funciona la mente de Aldar? Es un genio. 658 00:45:27,668 --> 00:45:28,751 ¡ATENCIÓN! 659 00:45:28,834 --> 00:45:29,918 MUY FÁCIL 660 00:45:30,001 --> 00:45:30,959 ¡LOS FAVORITOS! 661 00:45:31,043 --> 00:45:32,334 MUY FUERTE 662 00:45:33,293 --> 00:45:36,834 ¡MUY TARDE! 663 00:45:41,543 --> 00:45:42,709 Lo logramos. 664 00:45:43,834 --> 00:45:45,126 Ya estamos aquí. 665 00:45:48,251 --> 00:45:49,084 Protasia. 666 00:45:49,584 --> 00:45:51,043 ¡Gabriella! 667 00:45:51,126 --> 00:45:54,043 Lo lograste. Todos son bienvenidos. 668 00:45:54,126 --> 00:45:57,251 Veré que todo esté listo para ustedes. 669 00:45:57,334 --> 00:45:59,834 No te preocupes. Nos alegra estar aquí. 670 00:45:59,918 --> 00:46:02,959 Solo necesitamos jugar contra Inglaterra. 671 00:46:03,043 --> 00:46:05,418 - Lo sé. - Bien, chicos. 672 00:46:06,043 --> 00:46:10,334 ¿Qué equipo del Grupo A va arriba en la Copa Mundial de Futbol Callejero, 673 00:46:10,418 --> 00:46:12,584 con seis puntos de seis? 674 00:46:12,668 --> 00:46:13,918 - Nosotros. - ¡Sí! 675 00:46:14,001 --> 00:46:17,293 - ¿Cómo llegamos ahí? - Todos juntos. Somos un equipo. 676 00:46:20,626 --> 00:46:21,668 Qué gracioso. 677 00:46:24,251 --> 00:46:25,168 Cielos. 678 00:46:27,834 --> 00:46:30,543 Intento ser un buen compañero de equipo. 679 00:46:30,626 --> 00:46:32,543 Le gusta tener su propio espacio. 680 00:46:32,626 --> 00:46:36,168 Debía compartir con él. No ha dormido en la habitación. 681 00:46:54,209 --> 00:46:55,418 Gracias, hermano. 682 00:46:55,501 --> 00:46:59,334 Qué buen futbolista. Podrías ser profesional. 683 00:47:00,793 --> 00:47:02,543 Inglaterra. 684 00:47:02,626 --> 00:47:04,501 Mal habría lamentado mucho 685 00:47:04,584 --> 00:47:07,209 que no pudiéramos jugar contra ustedes. 686 00:47:07,293 --> 00:47:08,793 Estaría muy decepcionado 687 00:47:08,876 --> 00:47:11,834 de no poder jugar contra el mejor equipo. 688 00:47:11,918 --> 00:47:14,543 Tienen mucha suerte porque habríamos ganado. 689 00:47:15,126 --> 00:47:18,126 - No lo creo. - Mi equipo también está decepcionado. 690 00:47:18,209 --> 00:47:22,709 Según los oficiales, no pueden hacer nada para que volvamos a la competencia. 691 00:47:23,209 --> 00:47:24,834 Estamos tristes, 692 00:47:24,918 --> 00:47:28,418 pero Dios te envió conmigo. 693 00:47:29,043 --> 00:47:30,126 Le dije: 694 00:47:30,209 --> 00:47:35,126 "Necesito un futbolista que ame el juego y se ofrezca a jugar contra nosotros". 695 00:47:35,876 --> 00:47:37,459 Y ahora estás aquí. 696 00:47:38,501 --> 00:47:42,293 - ¿De qué hablas? - No quieres ganar con puntos gratis. 697 00:47:43,334 --> 00:47:46,459 Quieres ganar porque eres un futbolista de verdad. 698 00:47:47,418 --> 00:47:49,626 Sí. Es cierto. Pero yo... 699 00:47:49,709 --> 00:47:52,126 ¡Aleluya! Lo sabía. 700 00:47:52,209 --> 00:47:53,876 Ven aquí. 701 00:47:53,959 --> 00:47:56,459 Gracias. Muchas gracias. 702 00:47:56,543 --> 00:47:58,043 Estamos muy agradecidos. 703 00:47:58,126 --> 00:48:01,876 Y Dios también está agradecido porque Dios apoya a Sudáfrica. 704 00:48:01,959 --> 00:48:04,918 Tiene un boleto de temporada. Va a cada partido. Ya puedes irte. 705 00:48:06,168 --> 00:48:08,543 ¿Cómo te llamas? ¡Ah! ¡Vinny! 706 00:48:09,293 --> 00:48:10,168 ¡Vinny! 707 00:48:10,751 --> 00:48:13,751 Vinny-Vinny. Nos vemos en la cancha. 708 00:48:13,834 --> 00:48:16,209 Buen chico. Dios mío. 709 00:48:16,293 --> 00:48:19,459 Dios siempre es bueno. 710 00:48:24,501 --> 00:48:25,376 ¿Y Mal? 711 00:48:28,709 --> 00:48:32,626 Uno de tus chicos habló con una de mis futbolistas sobre su pene. 712 00:48:37,793 --> 00:48:41,501 No. Yo no lo haría. No quise decirlo así. 713 00:48:41,584 --> 00:48:43,584 ¿Qué dijo de su...? 714 00:48:46,418 --> 00:48:47,918 - Pene. - Gracias, Aldar. 715 00:48:48,543 --> 00:48:52,209 Dijo: "¿Tienes algo de inglés en ti?". Ella dijo: "No", y él... 716 00:48:52,293 --> 00:48:53,876 Ya sabemos el resto. 717 00:48:53,959 --> 00:48:56,876 - No quise decir... - Jason, silencio. 718 00:48:59,543 --> 00:49:01,793 Chicos, dennos un minuto, por favor. 719 00:49:08,626 --> 00:49:11,126 - "¿Tienes algo de inglés en ti?". - Basta. 720 00:49:11,876 --> 00:49:14,459 Sabes que mis chicas la han pasado mal. 721 00:49:14,959 --> 00:49:18,209 Comienzan a sentirse bien consigo mismas, es un milagro. 722 00:49:18,293 --> 00:49:20,334 Y ese milagro se llama respeto. 723 00:49:20,418 --> 00:49:23,126 Tu chico hace un chiste y eso no es respetuoso. 724 00:49:23,209 --> 00:49:25,001 Tiene una advertencia. Perdón. 725 00:49:25,084 --> 00:49:27,376 - ¿Qué le pasa? - Es lo de siempre. 726 00:49:27,459 --> 00:49:30,834 Estuvo en tres hogares, delincuente, a los 18 tuvo que salir adelante solo. 727 00:49:30,918 --> 00:49:33,876 - No es excusa. - Confío en que lo manejarás. 728 00:49:33,959 --> 00:49:36,793 Que sepa que esto es serio y debe enmendarlo. 729 00:49:36,876 --> 00:49:38,918 Lo siento, pensé que estaba listo. 730 00:49:40,376 --> 00:49:42,001 Cuando estás en la calle, 731 00:49:42,084 --> 00:49:43,334 nadie te habla. 732 00:49:44,584 --> 00:49:46,459 Si no hablas, no dices nada inapropiado. 733 00:49:46,543 --> 00:49:49,959 Sí que fue inapropiado. "¿Tienes algo de inglés en ti?". 734 00:49:50,043 --> 00:49:52,084 Debo decirle que lo siento. 735 00:49:52,709 --> 00:49:55,168 Solo di: "Lo siento". 736 00:49:56,251 --> 00:49:57,668 Pero me gusta mucho. 737 00:49:59,626 --> 00:50:00,626 Entonces di: 738 00:50:01,793 --> 00:50:02,709 "Lo siento. 739 00:50:04,043 --> 00:50:05,251 Me gustas mucho". 740 00:50:21,709 --> 00:50:23,043 Te traje un regalo. 741 00:50:25,209 --> 00:50:26,043 ¿Un pez? 742 00:50:26,543 --> 00:50:30,751 Producto sostenible de Escocia. Pura proteína, nada de grasa. Orgánico. 743 00:50:32,543 --> 00:50:36,626 Te doy esto porque te respeto como deportista. 744 00:50:39,251 --> 00:50:40,543 Y para pedir perdón. 745 00:50:51,626 --> 00:50:52,501 Gracias. 746 00:51:00,626 --> 00:51:03,668 - Me gustó el de pistache. - ¡Es un clásico! 747 00:51:03,751 --> 00:51:06,376 - ¿Nos meteremos en problemas? - ¡No! 748 00:51:14,834 --> 00:51:16,543 Yo... nosotros... 749 00:51:17,793 --> 00:51:19,251 No. Permíteme. 750 00:51:20,543 --> 00:51:23,043 Es una competencia internacional de futbol. 751 00:51:23,126 --> 00:51:26,001 Los traje aquí para que tuvieran orgullo. 752 00:51:27,709 --> 00:51:32,293 Que experimentaran algo positivo y hermoso. 753 00:51:35,001 --> 00:51:37,584 Pero les he fallado. 754 00:51:40,751 --> 00:51:43,459 Solo encontraron humillación. 755 00:51:51,543 --> 00:51:56,709 Pero hemos visto muchas cosas hermosas. 756 00:51:57,584 --> 00:51:58,876 Gracias a ti. 757 00:52:15,168 --> 00:52:16,709 ¿Ves lo que debemos hacer? 758 00:52:28,168 --> 00:52:29,626 Sudáfrica se ve bien. 759 00:52:30,626 --> 00:52:32,876 No importa. Llegaron demasiado tarde. 760 00:52:32,959 --> 00:52:36,376 Son 8418 kilómetros. 761 00:52:36,959 --> 00:52:39,584 De Roma a Ciudad del Cabo. Es un largo viaje. 762 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 - Hola. - Hola. 763 00:52:45,751 --> 00:52:47,293 - Ciao. - Ciao. Hola. 764 00:52:47,959 --> 00:52:49,793 Soy Joram, el capitán italiano. 765 00:52:50,459 --> 00:52:53,168 Oímos que perdieron sus playeras en el viaje. 766 00:52:53,251 --> 00:52:57,084 Así que, en nombre de la competencia, les conseguimos esto. 767 00:52:58,209 --> 00:52:59,543 Gracias. 768 00:53:00,293 --> 00:53:02,959 ¡Dios mío! 769 00:53:03,043 --> 00:53:04,959 ¡Mira esto! 770 00:53:05,876 --> 00:53:07,376 Chicos, ¡miren esto! 771 00:53:09,709 --> 00:53:11,293 Tienen nuevas playeras. 772 00:53:12,793 --> 00:53:14,751 - Gracias. - ¿Le gustan? 773 00:53:14,834 --> 00:53:17,209 Siguen pasando cosas hermosas. 774 00:53:29,418 --> 00:53:31,168 ¿Sudáfrica sigue cantando? 775 00:53:37,959 --> 00:53:39,334 Buongiorno, Vinny. 776 00:53:40,001 --> 00:53:41,709 - Buen día, Vinny. - Buen día. 777 00:53:41,793 --> 00:53:43,959 ¿Dónde duermes? ¿Es mejor que aquí? 778 00:53:45,293 --> 00:53:46,251 Sí. 779 00:53:47,168 --> 00:53:48,751 Te perdiste una parrillada anoche. 780 00:53:53,418 --> 00:53:55,293 - Buen día. - Buongiorno. 781 00:53:55,834 --> 00:53:58,626 En nombre de la Copa Mundial de Futbol Callejero, 782 00:53:58,709 --> 00:54:01,001 quiero darles las gracias a todos. 783 00:54:01,084 --> 00:54:02,293 Nos sorprendieron. 784 00:54:02,376 --> 00:54:03,209 ¿En serio? 785 00:54:03,293 --> 00:54:06,334 Se ofrecieron a jugar contra Sudáfrica. Fantástico. 786 00:54:06,418 --> 00:54:10,251 Felicidades. Liberaron el espíritu de la competencia. 787 00:54:12,001 --> 00:54:14,043 ¿Nos ofreciste a jugar? 788 00:54:16,251 --> 00:54:18,293 - ¿No les preguntó? - Sí. 789 00:54:18,376 --> 00:54:19,876 Bueno, no... 790 00:54:20,751 --> 00:54:22,626 no directamente. 791 00:54:22,709 --> 00:54:24,251 No tuvo que hacerlo 792 00:54:24,334 --> 00:54:27,084 porque estamos aquí para el juego más bonito. 793 00:54:27,168 --> 00:54:28,584 Y esto es... 794 00:54:29,501 --> 00:54:30,376 muy bonito. 795 00:54:30,459 --> 00:54:31,834 Trasciende el futbol. 796 00:54:31,918 --> 00:54:34,834 No queremos trascender el futbol, queremos ganar. 797 00:54:36,793 --> 00:54:38,334 Asegurémonos de ganar. 798 00:54:42,543 --> 00:54:43,834 Miren, chicos. 799 00:54:43,918 --> 00:54:47,251 Mañana contra Sudáfrica, recuerden que son un equipo. 800 00:54:47,334 --> 00:54:50,709 No somos un equipo terrible. Podemos ganar la competencia. 801 00:54:50,793 --> 00:54:51,626 ¡Sí! 802 00:54:51,709 --> 00:54:54,376 Nunca habías dicho que no somos terribles. 803 00:54:54,459 --> 00:54:56,834 "Idiotas". Así nos llamaste. 804 00:54:56,918 --> 00:55:00,251 - "Idiotas inútiles". - "Tarados inútiles", precisamente. 805 00:55:00,334 --> 00:55:02,418 "Idiotas, tarados inútiles". 806 00:55:02,501 --> 00:55:04,209 Váyanse al carajo. 807 00:55:04,834 --> 00:55:06,084 ¿Qué significa eso? 808 00:55:06,168 --> 00:55:08,418 - Significa que tienes miedo. - ¿Qué? 809 00:55:09,918 --> 00:55:12,584 - Nada. Lo siento. - No, sigue. 810 00:55:15,126 --> 00:55:18,876 - Dije que tenías miedo. - ¿De qué? ¿De ustedes? 811 00:55:19,459 --> 00:55:20,293 No. 812 00:55:22,168 --> 00:55:23,084 De ti mismo. 813 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 ¿Qué? 814 00:55:28,293 --> 00:55:29,834 Cuando estás en la cancha, 815 00:55:30,876 --> 00:55:31,876 eres fantástico. 816 00:55:32,918 --> 00:55:34,543 Pero en cuanto eso termina, 817 00:55:34,626 --> 00:55:37,168 nos evitas y te vas. 818 00:55:39,209 --> 00:55:41,709 Mal no te trajo solo para anotar goles. 819 00:55:42,459 --> 00:55:44,501 ¿Para qué me trajo entonces? 820 00:55:48,293 --> 00:55:49,168 Vamos. 821 00:55:50,751 --> 00:55:52,834 ¿Para que me siente y hable de mí? 822 00:55:56,584 --> 00:55:58,626 Este es el problema con ustedes. 823 00:55:59,584 --> 00:56:00,918 No lo entienden. 824 00:56:02,209 --> 00:56:04,209 No hay compromiso. Ninguno. 825 00:56:05,293 --> 00:56:06,543 ¡Cero! 826 00:56:16,293 --> 00:56:19,168 Puedes cuestionar su habilidad, sus tácticas, 827 00:56:19,251 --> 00:56:22,834 incluso su cordura, pero nunca cuestiones su compromiso. 828 00:56:22,918 --> 00:56:24,043 Solo digo... 829 00:56:24,126 --> 00:56:26,251 Aldar no es de Inglaterra. 830 00:56:26,334 --> 00:56:28,709 Es de Afrin, la parte kurda de Siria. 831 00:56:28,793 --> 00:56:30,959 Bombardearon su pueblo. Perdió a su familia. 832 00:56:31,043 --> 00:56:35,168 No tiene a nadie ni a qué volver. De volver a Siria, lo matarían. 833 00:56:35,251 --> 00:56:37,459 Lidia con eso y juega para Inglaterra 834 00:56:37,543 --> 00:56:40,334 porque es el único lugar al que llama hogar. 835 00:56:42,501 --> 00:56:43,668 Eso es compromiso. 836 00:56:59,043 --> 00:57:00,501 Lamento lo que pasó. 837 00:57:04,709 --> 00:57:08,251 Pero la cuestión es que hablar de las cosas sí ayuda. 838 00:57:10,668 --> 00:57:14,543 Cuando consumía heroína, descubrí que si hablas... 839 00:57:14,626 --> 00:57:16,418 Un futbolista no toma drogas. 840 00:57:23,709 --> 00:57:26,668 Volvió a irse. No debí decir nada. 841 00:57:26,751 --> 00:57:27,584 Olvídalo. 842 00:57:27,668 --> 00:57:29,418 Puede cuidarse solo. 843 00:57:33,084 --> 00:57:35,668 Mi amigo Fergus... 844 00:57:38,209 --> 00:57:40,418 salió de rehabilitación una vez 845 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 y nunca regresó. 846 00:57:48,626 --> 00:57:50,668 - Iré a buscarlo. - Mira, Nathan. 847 00:57:50,751 --> 00:57:53,543 Si te hace feliz, iremos a buscarlo, ¿sí? 848 00:57:55,834 --> 00:57:57,043 - Está bien. - ¿Sí? 849 00:57:57,126 --> 00:57:58,084 Sí. 850 00:57:58,709 --> 00:58:00,168 ¿Y si regresa? 851 00:58:00,251 --> 00:58:02,334 Entonces iremos a buscarlo, 852 00:58:02,418 --> 00:58:05,584 y tú te quedas por si regresa. 853 00:58:07,334 --> 00:58:08,251 Gracias. 854 00:58:10,459 --> 00:58:11,293 Vamos. 855 00:58:21,418 --> 00:58:23,959 - Jason, vamos. - No le agradamos a Vinny. 856 00:58:24,043 --> 00:58:26,834 - También compraremos helado. - ¿Lo prometes? 857 00:58:31,376 --> 00:58:33,209 Lo que más me gusta de Roma 858 00:58:34,793 --> 00:58:36,709 es que cuando miro hacia arriba, 859 00:58:37,668 --> 00:58:39,043 no hay bombas. 860 00:58:41,293 --> 00:58:43,918 ¿Creen que esos monjes jueguen para nosotros? 861 00:58:44,001 --> 00:58:46,084 Sacerdotes, Jason. Sacerdotes. 862 00:58:48,084 --> 00:58:51,168 ¿Ves al lobo? Hay dos bebés debajo. 863 00:59:01,043 --> 00:59:03,334 - No pasamos el Coliseo. - ¿Es por ahí? 864 00:59:06,418 --> 00:59:07,418 Es hermoso. 865 00:59:28,501 --> 00:59:30,709 ¡Vinny! 866 00:59:31,376 --> 00:59:33,126 Nunca lo encontraremos. 867 00:59:34,793 --> 00:59:35,918 Scuzzi. 868 00:59:49,668 --> 00:59:52,668 Vaya. ¿Aquí es donde has estado durmiendo? 869 00:59:54,084 --> 00:59:56,001 Cielos, debes odiarnos. 870 00:59:56,668 --> 01:00:00,584 Dormir aquí cuando hay una cama limpia y agua corriente. 871 01:00:02,251 --> 01:00:05,834 Si no tienes orgullo, ¿qué tienes? 872 01:00:10,168 --> 01:00:12,543 Escucha, hice algo hace años. 873 01:00:13,793 --> 01:00:15,043 Ahora soy diferente. 874 01:00:16,251 --> 01:00:17,751 Pero debo demostrarlo. 875 01:00:19,751 --> 01:00:20,668 ¿Qué hiciste? 876 01:00:22,584 --> 01:00:23,418 Muy bien. 877 01:00:25,001 --> 01:00:26,001 Mi niño. 878 01:00:29,376 --> 01:00:33,293 Lo dejé solo en una borrachera y desperdicié el tiempo. 879 01:00:36,334 --> 01:00:37,959 ¿Cuánto tiempo estuvo solo? 880 01:00:39,043 --> 01:00:40,501 Cuarenta y ocho horas. 881 01:00:42,168 --> 01:00:43,418 Tenía cuatro años. 882 01:00:45,168 --> 01:00:46,168 Sí, ya sé. 883 01:00:47,876 --> 01:00:48,751 Lo sé. 884 01:00:51,834 --> 01:00:56,584 A veces hay que enfrentar el hecho de que tu hijo está mejor sin ti. 885 01:00:56,668 --> 01:00:58,959 No. Ahora soy diferente. 886 01:01:01,584 --> 01:01:03,793 Tengo dos horas a la semana con él. 887 01:01:05,376 --> 01:01:07,209 Dos horas supervisadas. 888 01:01:08,584 --> 01:01:11,543 Si pudiera cambiarlo y verlo sin supervisión... 889 01:01:11,626 --> 01:01:13,793 ¿Crees que el futbol logrará eso? 890 01:01:14,459 --> 01:01:15,418 Claro que sí. 891 01:01:20,709 --> 01:01:21,543 ¿Qué pasa? 892 01:01:21,626 --> 01:01:24,001 Vine con Cal. No quería interrumpir. 893 01:01:24,084 --> 01:01:25,793 - Bien, ya pueden... - Ahí está. 894 01:01:25,876 --> 01:01:27,334 Perfecto. 895 01:01:27,418 --> 01:01:29,209 - ¿Alguien más? - Buen lugar. 896 01:01:29,293 --> 01:01:31,959 - Gran vista. - Te hemos estado buscando. 897 01:01:32,959 --> 01:01:36,168 Vinny y yo intentábamos conversar, pero... 898 01:01:37,043 --> 01:01:39,251 - Es como en One Snowy Night. - ¿Qué es eso? 899 01:01:39,334 --> 01:01:41,168 No lo sabrías. Es un libro. 900 01:01:41,251 --> 01:01:43,959 Percy, el cuidador del parque, está en su cama. 901 01:01:44,834 --> 01:01:47,918 Afuera está nevando y una comadreja toca a la puerta. 902 01:01:48,001 --> 01:01:50,084 Si lo hiciera, tendrías un infarto. 903 01:01:50,168 --> 01:01:51,834 Sí, y la comadreja dice... 904 01:01:51,918 --> 01:01:55,001 ¿Una comadreja parlante? Cielos, me asustaría mucho. 905 01:01:55,834 --> 01:01:57,001 La comadreja dice... 906 01:01:57,084 --> 01:01:58,043 Es una ardilla. 907 01:01:58,793 --> 01:01:59,626 ¿Qué? 908 01:02:01,918 --> 01:02:05,584 Percy abre la puerta y hay una ardilla en la puerta. 909 01:02:07,168 --> 01:02:10,959 Dice: "Se me congelan las bolas en la nieve. 910 01:02:11,043 --> 01:02:12,251 ¿Me dejas entrar?". 911 01:02:14,668 --> 01:02:18,334 Percy es sensible, así que dice: "Bien, puedes dormir conmigo". 912 01:02:18,834 --> 01:02:22,876 Se están poniendo cómodos en la cama y vuelven a tocar a la puerta. 913 01:02:22,959 --> 01:02:24,043 Y son conejos. 914 01:02:24,126 --> 01:02:27,126 Y Percy dice: "Pueden dormir conmigo y la ardilla". 915 01:02:27,209 --> 01:02:28,626 Y se corrió la voz. 916 01:02:28,709 --> 01:02:32,834 Luego llega un zorro, un tejón, un par de patos, un erizo. 917 01:02:32,918 --> 01:02:36,834 Es una locura. Están apretujados, no hay lugar. 918 01:02:36,918 --> 01:02:39,668 Luego escuchan un ruido debajo del piso. 919 01:02:39,751 --> 01:02:42,043 Todos los animales se asustan. 920 01:02:42,126 --> 01:02:46,168 Se esconden en un cajón de Percy, en su sombrero, en un bolsillo. 921 01:02:46,251 --> 01:02:50,334 Y el ruido se hace cada vez más fuerte. 922 01:02:51,834 --> 01:02:53,876 Luego aparece un topo 923 01:02:54,751 --> 01:02:58,626 y dice: "¡Hola! ¿Hay espacio para uno más?". 924 01:02:59,668 --> 01:03:02,126 Y Percy dice: "Sí, claro". 925 01:03:02,209 --> 01:03:05,293 Los otros animales se quedan en sus escondites, 926 01:03:05,376 --> 01:03:06,334 todos cómodos. 927 01:03:06,918 --> 01:03:09,459 Percy y el topo se acurrucan en la cama 928 01:03:11,626 --> 01:03:13,501 y duermen felices. 929 01:03:17,751 --> 01:03:18,709 Una pregunta. 930 01:03:18,793 --> 01:03:20,209 ¿Cuál es la moraleja 931 01:03:21,418 --> 01:03:22,459 de esta historia? 932 01:03:22,543 --> 01:03:26,001 La moraleja es, si haces una buena acción, 933 01:03:26,626 --> 01:03:30,418 como jugar con Sudáfrica cuando no lo necesitas, y... 934 01:03:30,501 --> 01:03:31,459 Deberíamos jugar. 935 01:03:32,501 --> 01:03:33,751 - ¿En serio? - Ajá. 936 01:03:34,418 --> 01:03:36,626 Sí, jugar limpio es bueno. 937 01:03:38,043 --> 01:03:40,043 Muy... inglés. 938 01:03:42,376 --> 01:03:44,876 Sí, si Vinny cree que podemos vencerlos, 939 01:03:45,543 --> 01:03:46,668 estoy de acuerdo. 940 01:03:49,084 --> 01:03:51,001 Bien, muchachos. Hora de dormir. 941 01:03:52,334 --> 01:03:53,834 Hay un gran juego mañana. 942 01:03:54,751 --> 01:03:56,709 Vamos. Nathan nos está esperando. 943 01:04:00,876 --> 01:04:01,876 ¿Niño o niña? 944 01:04:02,959 --> 01:04:05,876 No hablaré contigo de ella, ¿eh? 945 01:04:06,709 --> 01:04:07,876 Entonces, es niña. 946 01:04:11,793 --> 01:04:12,626 Sí. 947 01:04:15,584 --> 01:04:16,584 Una niña. 948 01:04:31,918 --> 01:04:32,751 Grazie. 949 01:04:44,334 --> 01:04:46,084 Todo lo demás cambia. 950 01:04:47,043 --> 01:04:47,876 Pero aquí, 951 01:04:49,043 --> 01:04:50,959 podría ser 1983. 952 01:04:53,376 --> 01:04:54,793 Probablemente por eso 953 01:04:54,876 --> 01:04:58,001 te compré un expreso a propósito. 954 01:04:58,084 --> 01:05:01,084 Necesitaré ambos, ya que jugaremos contra Sudáfrica 955 01:05:01,168 --> 01:05:02,543 gracias a Vinny Walker. 956 01:05:02,626 --> 01:05:06,084 No sé cuánto puedes ver desde arriba, pero juega muy bien. 957 01:05:10,001 --> 01:05:11,334 ¿Listo para vencerlos? 958 01:05:16,751 --> 01:05:17,959 No metí ningún gol. 959 01:05:19,126 --> 01:05:20,709 Los delanteros meten goles. 960 01:05:22,543 --> 01:05:25,834 Es difícil en un torneo así. Hay poco espacio. 961 01:05:26,543 --> 01:05:29,043 Debes crear espacio. Atácame. 962 01:05:33,084 --> 01:05:35,459 - ¿Ves? - ¿Qué pasó? ¿Cómo haces eso? 963 01:05:35,543 --> 01:05:37,168 Se llama Cruyff turn. 964 01:05:37,751 --> 01:05:41,043 La inventó Johan Cruyff, perfeccionado por mí. 965 01:05:42,001 --> 01:05:42,834 Te mostraré. 966 01:05:44,668 --> 01:05:47,793 ¿Ves? Giras y tiras. 967 01:05:49,459 --> 01:05:50,334 Tu turno. 968 01:05:55,793 --> 01:05:56,709 Amigo, vamos. 969 01:06:00,709 --> 01:06:04,126 Algo así. Ya casi. Debes rodearla con el pie. 970 01:06:04,209 --> 01:06:07,209 Tras una demostración del verdadero espíritu inglés, 971 01:06:07,293 --> 01:06:09,793 denles la bienvenida a Inglaterra y Sudáfrica. 972 01:06:09,876 --> 01:06:12,126 ¡Inglaterra! 973 01:06:13,293 --> 01:06:15,209 ¡Inglaterra! 974 01:06:15,918 --> 01:06:19,084 ¡Inglaterra! 975 01:06:19,668 --> 01:06:21,709 Buena jugada, Vinny. Tenemos fans. 976 01:06:21,793 --> 01:06:23,918 - ¿Qué pasa? - Cantan por nosotros. 977 01:06:24,001 --> 01:06:25,043 Todos nos aman. 978 01:06:25,126 --> 01:06:27,918 Sí, por jugar contra Sudáfrica. ¡Vamos, chicos! 979 01:06:28,001 --> 01:06:30,543 Es mucha gente. Antes no era así. 980 01:06:30,626 --> 01:06:34,334 - Jugar te ayuda a concentrarte. - Estás acostumbrado a esto. 981 01:06:34,959 --> 01:06:38,251 Tengo algo que decirte, Vinny. Seguí tu consejo. 982 01:06:38,334 --> 01:06:40,543 Nathan, concéntrate en el juego, ¿sí? 983 01:06:40,626 --> 01:06:42,918 ¡Inglaterra! 984 01:06:53,084 --> 01:06:54,418 Sabía que debíamos jugar. 985 01:06:56,751 --> 01:06:58,043 Van a perder. 986 01:06:59,626 --> 01:07:00,918 Van a perder. 987 01:07:02,876 --> 01:07:03,834 ¡Vamos, chicos! 988 01:07:06,501 --> 01:07:08,293 ¡Vamos, Nathan! 989 01:07:08,376 --> 01:07:10,168 - Vamos. - ¡Vamos! 990 01:07:13,959 --> 01:07:15,376 - ¡Cuidado! - ¡Sí! 991 01:07:18,126 --> 01:07:20,459 - ¡Nathan! - ¿Qué haces? 992 01:07:20,543 --> 01:07:23,126 - ¡Despierta! - Lo siento, Vinny. Perdón. 993 01:07:24,709 --> 01:07:25,709 ¡Árbitro, vamos! 994 01:07:25,793 --> 01:07:26,626 ¡Eso, Samson! 995 01:07:29,168 --> 01:07:30,168 ¡Sí! 996 01:07:30,793 --> 01:07:31,834 {\an8}INGLATERRA - SUDÁFRICA 997 01:07:31,918 --> 01:07:33,126 ¡Sí, Samson! 998 01:07:34,001 --> 01:07:36,334 - ¿Qué haces? - Perdón. 999 01:07:37,918 --> 01:07:38,834 ¿Qué haces? 1000 01:07:38,918 --> 01:07:40,043 ¿Qué está haciendo? 1001 01:07:40,126 --> 01:07:41,501 - ¿Estás bien? - ¿Qué hace? 1002 01:07:42,418 --> 01:07:45,209 - El juego no espera. Vamos. - Vamos. 1003 01:07:45,918 --> 01:07:47,751 Aldar, ¡apúrate! Podemos ganar. 1004 01:07:47,834 --> 01:07:49,168 Cambio de futbolistas. 1005 01:07:49,251 --> 01:07:51,876 El número tres, Nathan, por el cinco, Aldar. 1006 01:07:51,959 --> 01:07:53,293 Sí, tómalo. 1007 01:07:54,376 --> 01:07:55,918 - Ve por el balón. - Aquí. 1008 01:08:42,751 --> 01:08:44,543 ¿Qué le pasa a Nathan? 1009 01:08:45,126 --> 01:08:47,834 Escucha, sea lo que sea, Mal está en eso. 1010 01:08:48,418 --> 01:08:50,293 Preocupémonos por el juego de Japón. 1011 01:08:52,126 --> 01:08:53,084 ¡Vinny! 1012 01:08:53,168 --> 01:08:54,418 ¡Vinny-Vinny! 1013 01:08:56,126 --> 01:08:57,543 Gracias. 1014 01:08:57,626 --> 01:09:01,501 Son muy buenos por jugar con nosotros cuando no debían hacerlo. 1015 01:09:02,334 --> 01:09:04,418 Por eso solo anotamos tres. 1016 01:09:05,459 --> 01:09:09,543 Después, contra Japón, anotamos muchos más. 1017 01:09:16,084 --> 01:09:17,001 Aldar, 1018 01:09:18,209 --> 01:09:20,084 ¿cuántos anotaron contra Japón? 1019 01:09:20,168 --> 01:09:21,084 Doce. 1020 01:09:21,584 --> 01:09:24,126 Para pasar a las eliminatorias, 1021 01:09:24,626 --> 01:09:26,543 debemos ganar por ocho goles. 1022 01:09:27,251 --> 01:09:31,418 En el último partido del Grupo A, Inglaterra juega contra Japón. 1023 01:09:31,501 --> 01:09:32,751 JAPÓN VS. INGLATERRA 1024 01:09:32,834 --> 01:09:34,959 Por favor, pasen a la cancha. 1025 01:09:35,043 --> 01:09:38,334 Estamos aquí para crear recuerdos felices, 1026 01:09:39,459 --> 01:09:41,209 y eso es todo lo que importa. 1027 01:09:44,709 --> 01:09:45,668 ¿Qué pasa? 1028 01:09:46,418 --> 01:09:48,293 Si metemos un gol, 1029 01:09:49,168 --> 01:09:51,293 eso sería un recuerdo feliz. 1030 01:09:59,209 --> 01:10:03,334 ¡Bien! Quiero que se vayan a casa con recuerdos felices. 1031 01:10:03,418 --> 01:10:04,959 Siéntanse orgullosos. 1032 01:10:06,043 --> 01:10:07,751 Mantengan la frente en alto. 1033 01:10:08,709 --> 01:10:11,959 Salgan y metan un gol. 1034 01:10:13,376 --> 01:10:14,543 ¡Hagámoslo! 1035 01:10:14,626 --> 01:10:16,168 ¡Hagámoslo! 1036 01:10:18,709 --> 01:10:20,043 ¡A echarle ganas! 1037 01:10:25,084 --> 01:10:26,376 {\an8}JAPÓN VS. INGLATERRA 1038 01:10:26,459 --> 01:10:28,334 ¡Los quiero, chicos! 1039 01:10:32,376 --> 01:10:33,459 Los quiero mucho. 1040 01:10:33,543 --> 01:10:35,209 Estoy muy feliz por ti. 1041 01:10:35,293 --> 01:10:37,626 Date vuelta. Vamos, viejo. 1042 01:10:37,709 --> 01:10:39,043 ¡Sí! Jason, ¡vamos! 1043 01:10:40,043 --> 01:10:41,084 ¿Qué haces? 1044 01:10:42,334 --> 01:10:43,543 ¡Levántalo! 1045 01:10:48,293 --> 01:10:50,043 En serio, ¿qué pasa? 1046 01:10:51,418 --> 01:10:52,834 ¿Podrías despertar? 1047 01:10:53,793 --> 01:10:54,876 Vinny, ¡uno más! 1048 01:10:54,959 --> 01:10:56,376 Regresa. ¡Concéntrense! 1049 01:10:56,459 --> 01:10:58,918 Vamos, amigo. ¡El juego no espera! 1050 01:10:59,001 --> 01:11:00,834 ¡Vamos, chicos! ¡Vamos, Vinny! 1051 01:11:00,918 --> 01:11:02,584 - ¡Uno más! - Kev, rápido. 1052 01:11:02,668 --> 01:11:04,001 Vinny, ¡uno más! 1053 01:11:04,626 --> 01:11:06,043 Hazlo, Vinny. ¡Hazlo! 1054 01:11:07,709 --> 01:11:09,626 - ¡Sí! - ¡Sí! 1055 01:11:09,709 --> 01:11:11,543 {\an8}TIEMPO COMPLETADO JAPÓN VS. INGLATERRA 1056 01:11:48,876 --> 01:11:50,626 ¡Vamos a la final! 1057 01:11:50,709 --> 01:11:54,084 - ¡Vamos a la final! - ¡Vamos! 1058 01:11:54,168 --> 01:11:56,376 A la final, aquí vamos... 1059 01:11:56,459 --> 01:12:00,168 Nathan Walsh, gracias a mí, jugaremos en un gran... 1060 01:12:02,959 --> 01:12:04,168 Nathan se va a casa. 1061 01:12:04,251 --> 01:12:05,168 ¿Qué? No. 1062 01:12:05,251 --> 01:12:07,251 Lo llevaré al aeropuerto. 1063 01:12:07,334 --> 01:12:09,668 Su mamá irá a recibirlo. 1064 01:12:09,751 --> 01:12:11,834 No puede irse. Somos un equipo. 1065 01:12:11,918 --> 01:12:14,584 - Sí, ¿qué pasa? - Olvidó tomar su metadona. 1066 01:12:15,584 --> 01:12:18,584 Pero iba a sus reuniones, ¿no, Mal? ¿Cómo lo olvidó? 1067 01:12:19,459 --> 01:12:21,418 ¿No puede tomarla ahora? 1068 01:12:21,501 --> 01:12:22,709 Mal, ¿podemos irnos? 1069 01:12:22,793 --> 01:12:25,293 Nathan siempre estuvo nervioso por venir. 1070 01:12:25,376 --> 01:12:28,834 Le prometimos que si quería irse a casa, podía hacerlo. 1071 01:12:32,418 --> 01:12:33,251 Nathan, 1072 01:12:34,334 --> 01:12:36,334 no estaríamos aquí sin ti. 1073 01:12:37,918 --> 01:12:39,168 Vete con cuidado, sí. 1074 01:12:40,959 --> 01:12:41,876 Adiós, Nathan. 1075 01:12:46,376 --> 01:12:47,918 Gracias por todo. 1076 01:12:49,084 --> 01:12:50,751 - Ayúdanos, Cal. - Sí. 1077 01:13:30,293 --> 01:13:31,126 Hola. 1078 01:13:39,251 --> 01:13:40,793 ¿Nathan estará bien? 1079 01:13:42,668 --> 01:13:44,626 Dejó de tomar su metadona. 1080 01:13:45,834 --> 01:13:47,168 ¿Qué significa eso? 1081 01:13:47,251 --> 01:13:48,459 Sin ella, 1082 01:13:48,543 --> 01:13:51,668 todo es abrumador para él. 1083 01:13:54,459 --> 01:13:55,709 Estará mejor en casa. 1084 01:13:55,793 --> 01:13:59,126 Puede ir a las reuniones y reagruparse. Su mamá está ahí. 1085 01:13:59,709 --> 01:14:03,501 No debe verla, pero no hay nadie más, así que... 1086 01:14:35,751 --> 01:14:37,584 Tu calentamiento es malo. 1087 01:14:41,918 --> 01:14:44,959 Tal vez no estés calentando y me estabas esperando. 1088 01:14:45,043 --> 01:14:47,418 No. No te estoy espiando ni nada. 1089 01:14:48,626 --> 01:14:49,501 Claro. 1090 01:14:51,793 --> 01:14:53,168 Nos comimos el pescado. 1091 01:14:54,418 --> 01:14:55,293 Fue raro. 1092 01:14:55,793 --> 01:14:57,751 Dios, no. Lo siento. 1093 01:14:57,834 --> 01:14:58,668 Me gustó. 1094 01:15:00,251 --> 01:15:04,376 ¿Eso es normal de donde vienes? ¿Disculparse con un pez? 1095 01:15:04,459 --> 01:15:05,584 Esa fue mi idea. 1096 01:15:07,584 --> 01:15:10,543 Bueno, acepto tu pescado 1097 01:15:11,043 --> 01:15:12,084 y tu disculpa. 1098 01:15:12,751 --> 01:15:14,918 Genial, porque quiero decir... 1099 01:15:15,001 --> 01:15:16,834 No, no digas nada más. 1100 01:15:16,918 --> 01:15:19,918 Quizá digas algo y tenga que perdonarte de nuevo. 1101 01:15:25,751 --> 01:15:27,584 Corre conmigo si quieres. 1102 01:15:32,834 --> 01:15:34,376 Relájate, estás muy tenso. 1103 01:15:34,459 --> 01:15:36,626 Solo. Sí. Eso es... 1104 01:15:39,834 --> 01:15:41,293 Soy una soñadora. 1105 01:15:41,376 --> 01:15:44,209 Yo también. Siempre estoy mirando por la ventana. 1106 01:15:44,751 --> 01:15:45,626 No. 1107 01:15:46,418 --> 01:15:49,418 No, un "soñador" es algo específico en EE. UU. 1108 01:15:50,043 --> 01:15:52,376 Llegamos de forma ilegal a EE. UU. 1109 01:15:52,876 --> 01:15:56,793 Mis padres fueron deportados. Puedo quedarme, pero no para siempre. 1110 01:15:57,709 --> 01:15:58,918 Si gano aquí, 1111 01:15:59,543 --> 01:16:01,543 tendré la oportunidad de quedarme. 1112 01:16:04,668 --> 01:16:06,209 ¿Sabes qué pizza me gusta? 1113 01:16:06,834 --> 01:16:09,334 La que tiene piña encima. La hawaiana. 1114 01:16:13,501 --> 01:16:14,418 ¿Piña? 1115 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 ¿En la pizza? 1116 01:16:17,418 --> 01:16:20,418 No les gusta a todos, pero hay que probarla primero. 1117 01:16:21,501 --> 01:16:22,668 ¿Pizza con piña 1118 01:16:23,876 --> 01:16:25,793 y un pescado como disculpa? 1119 01:16:28,709 --> 01:16:32,001 ¿Qué le pasa a Inglaterra? No contestes eso. Vamos. 1120 01:16:32,584 --> 01:16:34,543 Corramos. Tengo que ganar. 1121 01:16:35,209 --> 01:16:37,168 Quiero enorgullecer a mi familia. 1122 01:16:37,709 --> 01:16:40,209 ¿Una medalla de oro? ¿Un lugar en la final? 1123 01:16:41,043 --> 01:16:42,251 Vamos, chico pez. 1124 01:16:42,334 --> 01:16:44,293 Para la primera semifinal del día, 1125 01:16:45,418 --> 01:16:47,668 recibamos a EE. UU. y Sudáfrica. 1126 01:16:48,293 --> 01:16:49,334 ¡Vamos! 1127 01:16:51,584 --> 01:16:53,418 ¡Marquen a su jugador! 1128 01:16:53,918 --> 01:16:54,959 ¡Vamos! 1129 01:17:01,376 --> 01:17:02,626 ¡Otra vez! 1130 01:17:03,251 --> 01:17:04,251 ¡Vamos! 1131 01:17:04,918 --> 01:17:05,876 ¡Vamos, Samson! 1132 01:17:07,543 --> 01:17:08,668 Samson, ¡vamos! 1133 01:17:09,793 --> 01:17:11,126 ¡Sí! 1134 01:17:11,209 --> 01:17:12,334 ¡Vamos! 1135 01:17:18,876 --> 01:17:20,209 Samson, ¿qué pasó? 1136 01:17:20,293 --> 01:17:22,168 - Cambio. - ¿Estás lastimado? 1137 01:17:22,251 --> 01:17:25,126 El siete, Samson, es reemplazado por el cinco, Dylan. 1138 01:17:30,501 --> 01:17:31,959 - ¡Vamos! - Está bien. 1139 01:17:34,876 --> 01:17:36,376 ¡Vamos! ¡Mete gol, nena! 1140 01:18:06,418 --> 01:18:10,459 Aunque su delantera es la futbolista con más puntos de la competencia, 1141 01:18:11,001 --> 01:18:13,001 Estados Unidos no irá a la final. 1142 01:18:14,084 --> 01:18:15,876 Sudáfrica pasó. 1143 01:18:16,376 --> 01:18:17,209 Mientras tanto... 1144 01:18:23,668 --> 01:18:25,501 vencimos a México en cuartos de final. 1145 01:18:25,584 --> 01:18:30,209 Vamos contra los favoritos, Italia, en la semifinal para pasar a la final. 1146 01:18:32,168 --> 01:18:33,001 Sí. 1147 01:18:33,084 --> 01:18:35,876 Es una pena que Nathan esté a 1445 kilómetros. 1148 01:18:35,959 --> 01:18:39,251 - ¿Por qué sabes esas cosas? - Para llenar mi cerebro. 1149 01:18:40,959 --> 01:18:45,584 Si lleno mi cerebro con cosas buenas, no hay lugar para cosas malas. 1150 01:18:46,626 --> 01:18:49,709 Y si Nathan no estuviera a 1445 km, 1151 01:18:49,793 --> 01:18:52,084 no sería tan difícil para mí decirles 1152 01:18:53,001 --> 01:18:55,709 que no jugaré con ustedes hoy contra Italia. 1153 01:18:55,793 --> 01:18:56,959 - ¿Qué? - ¿Eh? 1154 01:18:59,709 --> 01:19:02,126 Perdón, ¿dijiste que no jugarás? 1155 01:19:02,209 --> 01:19:03,043 Sí. 1156 01:19:03,126 --> 01:19:04,209 ¿En la semifinal? 1157 01:19:04,293 --> 01:19:07,834 - Sí, porque soy kurdo. - Juro que dijiste que eras de Siria. 1158 01:19:08,751 --> 01:19:11,293 Soy de la parte siria de Kurdistán. 1159 01:19:11,376 --> 01:19:13,876 ¿Y qué? ¿Los kurdos odian a los italianos? 1160 01:19:13,959 --> 01:19:18,043 Joram, el capitán italiano, es sirio turcomano. 1161 01:19:18,126 --> 01:19:21,001 Estamos en una guerra civil en Siria. 1162 01:19:21,668 --> 01:19:22,709 Les explicaré. 1163 01:19:22,793 --> 01:19:26,293 Después de la I Guerra Mundial, el Imperio otomano colapsó... 1164 01:19:26,376 --> 01:19:28,209 Aldar. 1165 01:19:28,293 --> 01:19:29,209 - Después... - Aldar. 1166 01:19:29,293 --> 01:19:30,793 Dadas las circunstancias, 1167 01:19:30,876 --> 01:19:33,334 podemos dar por sentada la caída del Imperio otomano. 1168 01:19:33,418 --> 01:19:36,209 Escucha, no te preocupes, 1169 01:19:36,293 --> 01:19:38,834 porque vamos a ganar. 1170 01:19:39,793 --> 01:19:41,918 Y ganaremos por ti 1171 01:19:42,751 --> 01:19:43,793 y por Nathan. 1172 01:19:44,501 --> 01:19:48,251 Para decidir quién jugará contra Sudáfrica en la final, 1173 01:19:48,334 --> 01:19:51,626 reciban a Inglaterra y al equipo local, Italia. 1174 01:19:52,751 --> 01:19:55,543 {\an8}SEMIFINAL INGLATERRA VS. ITALIA 1175 01:19:59,459 --> 01:20:01,793 Si un equipo pierde un futbolista, 1176 01:20:02,334 --> 01:20:04,668 puede tomar prestado uno del grupo. 1177 01:20:04,751 --> 01:20:07,626 - ¿Como en un mercado de pases? - Exacto. 1178 01:20:08,168 --> 01:20:09,043 Qué bien. 1179 01:20:11,001 --> 01:20:14,501 Este es Roberto y viene de Argentina. 1180 01:20:15,126 --> 01:20:16,459 ¿Conoces a Messi? 1181 01:20:20,418 --> 01:20:22,459 Estoy feliz de jugar para ustedes. 1182 01:20:25,334 --> 01:20:27,293 Soy bueno con el balón parado. 1183 01:20:31,793 --> 01:20:33,126 Roberto, ¡número tres! 1184 01:20:35,543 --> 01:20:36,543 ¡Vinny! 1185 01:20:38,459 --> 01:20:39,501 ¡Roberto! 1186 01:20:39,584 --> 01:20:40,918 ¡Sí, bien! 1187 01:20:41,001 --> 01:20:42,584 ¡Vamos, Vin! 1188 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 ¡Vin! ¡Vinny! 1189 01:20:46,709 --> 01:20:47,626 ¡Oye! 1190 01:20:47,709 --> 01:20:49,001 - ¡Árbitro! - ¡Vamos! 1191 01:20:56,168 --> 01:20:57,168 ¿Lo haces tú? 1192 01:21:12,293 --> 01:21:14,209 Tú puedes, Roberto. Tú puedes. 1193 01:21:24,626 --> 01:21:26,043 ¿Es en serio? 1194 01:21:26,834 --> 01:21:29,293 ¡Nadie es tan malo! ¿Qué haces? 1195 01:21:29,918 --> 01:21:32,459 - ¿Qué fue eso? - Vinny. Yo... 1196 01:21:32,543 --> 01:21:33,918 - ¿Qué dices? - ¡Vinny! 1197 01:21:34,001 --> 01:21:36,043 ¿Es una falta? ¡Está en nuestro equipo! 1198 01:21:36,126 --> 01:21:38,376 - ¿Harás el tiro libre? - ¡Es de los nuestros! 1199 01:21:38,459 --> 01:21:40,084 - Afuera dos minutos. - No. 1200 01:21:41,001 --> 01:21:41,834 ¿Qué es esto? 1201 01:21:42,959 --> 01:21:45,709 ¿Debo salir y él se queda? 1202 01:21:45,793 --> 01:21:46,918 Dos minutos. 1203 01:21:47,001 --> 01:21:49,876 Número siete, Vinny, tarjeta amarilla. 1204 01:21:54,293 --> 01:21:56,168 Mal Bradley, tarjeta roja. 1205 01:22:20,751 --> 01:22:22,334 Sí, Aldar. Vamos. 1206 01:22:30,751 --> 01:22:32,084 ¡Vamos, Aldar! 1207 01:22:37,459 --> 01:22:39,084 Sí, bien. ¡Anota! 1208 01:22:39,834 --> 01:22:41,334 Kevin, ¡retén el balón! 1209 01:22:46,793 --> 01:22:47,834 ¡Árbitro! 1210 01:22:49,751 --> 01:22:53,459 ¿Qué haces? ¿A qué diablos estás jugando? 1211 01:22:58,043 --> 01:23:00,834 ¡Regresa! Árbitro, ¿cuánto falta? ¿Cuánto más? 1212 01:23:02,418 --> 01:23:03,584 Esfuérzate, hijo. 1213 01:23:03,668 --> 01:23:04,959 {\an8}INGLATERRA VS. ITALIA 1214 01:23:06,418 --> 01:23:07,376 Cal, búscame. 1215 01:23:14,709 --> 01:23:16,876 - ¡Sí! - ¡Sí! 1216 01:23:20,834 --> 01:23:21,793 ¡Vinny! 1217 01:23:22,834 --> 01:23:25,126 ¡Vinny! 1218 01:23:28,543 --> 01:23:29,626 ¡Lanza el balón! 1219 01:23:30,168 --> 01:23:31,043 ¡Bloquéenlos! 1220 01:23:35,668 --> 01:23:37,043 {\an8}TIEMPO INGLATERRA VS. ITALIA 1221 01:23:41,376 --> 01:23:43,084 Penales contra Italia. 1222 01:23:43,959 --> 01:23:45,751 ¿Qué podría salir mal? 1223 01:23:48,168 --> 01:23:50,543 El finalista se decidirá en penales. 1224 01:24:02,459 --> 01:24:03,709 {\an8}INGLATERRA VS. ITALIA 1225 01:24:09,918 --> 01:24:10,959 Vamos, Aldar. 1226 01:24:16,043 --> 01:24:18,418 - ¡Sí! - ¡Sí! 1227 01:24:18,501 --> 01:24:19,501 ¡Eso, Aldar! 1228 01:24:24,209 --> 01:24:25,876 ¡Pinza! 1229 01:24:25,959 --> 01:24:27,834 ¡Pinza! 1230 01:24:27,918 --> 01:24:29,126 ¡Pinza! 1231 01:24:29,209 --> 01:24:30,918 ¡Pinza! 1232 01:24:33,584 --> 01:24:34,459 ¡Sí! 1233 01:24:35,043 --> 01:24:37,959 - ¡Sí! - ¡Eso quiero! 1234 01:24:41,459 --> 01:24:42,501 ¡Vamos, Cal! 1235 01:24:44,834 --> 01:24:45,793 ¡Vamos! 1236 01:24:56,709 --> 01:24:58,334 Forza, Italia! 1237 01:25:15,251 --> 01:25:16,168 ¡Vinny! 1238 01:25:16,918 --> 01:25:18,959 ¡Vinny! 1239 01:25:19,918 --> 01:25:23,834 ¡Vinny! 1240 01:25:24,834 --> 01:25:27,709 ¡Vinny! 1241 01:26:05,543 --> 01:26:07,459 Felicidades al segundo finalista 1242 01:26:07,543 --> 01:26:10,334 de la Copa Mundial de Futbol Callejero, Italia. 1243 01:26:14,376 --> 01:26:17,501 - Perdimos, pero miren dónde estamos. - No en la final. 1244 01:26:17,584 --> 01:26:19,626 Jugaremos por el tercer lugar. 1245 01:26:19,709 --> 01:26:21,001 El tercero del mundo. 1246 01:26:21,084 --> 01:26:23,543 Tendrán medallas. Estoy muy orgulloso. 1247 01:26:23,626 --> 01:26:26,543 Quizá no ganamos la copa, pero escuchen eso. 1248 01:26:26,626 --> 01:26:30,001 ¡Inglaterra! 1249 01:27:52,876 --> 01:27:53,876 Estuvimos cerca. 1250 01:27:53,959 --> 01:27:55,459 Sí, y Vinny lo arruinó. 1251 01:27:55,543 --> 01:27:57,709 Cállate, Jason. Cal también falló. 1252 01:27:57,793 --> 01:27:59,459 Hiciste que Nathan se fuera. 1253 01:28:01,543 --> 01:28:02,376 ¿Qué? 1254 01:28:03,418 --> 01:28:05,334 Eras su compañero de cuarto. 1255 01:28:05,418 --> 01:28:08,876 Debías cuidarlo. Todos nos cuidamos. 1256 01:28:09,876 --> 01:28:10,918 Pero tú no. 1257 01:28:12,293 --> 01:28:14,626 Te ibas cada noche y lo dejabas solo. 1258 01:28:16,793 --> 01:28:20,126 ¿Sabes qué dijo antes de irse? Díselo, Mal. 1259 01:28:20,209 --> 01:28:21,084 Cal. 1260 01:28:23,501 --> 01:28:25,584 Dijo: "Dile a Vinny que lo siento". 1261 01:28:27,126 --> 01:28:29,084 Pensó que te había decepcionado. 1262 01:28:30,459 --> 01:28:31,626 ¿No es triste? 1263 01:28:32,168 --> 01:28:33,876 ¿Por qué me hablas así? 1264 01:28:33,959 --> 01:28:35,751 - No empieces, basta. - No. 1265 01:28:36,418 --> 01:28:38,501 Yo no abandoné a mi hijo. 1266 01:28:39,251 --> 01:28:41,876 - Ni perdí mi hogar por apuestas. - Basta. 1267 01:28:41,959 --> 01:28:44,959 No, no soy un drogadicto. O un pequeño ladrón. 1268 01:28:45,043 --> 01:28:46,001 O un... 1269 01:28:48,334 --> 01:28:49,168 O... 1270 01:28:50,459 --> 01:28:51,418 O un barbero. 1271 01:28:53,584 --> 01:28:54,418 ¿Qué? 1272 01:28:56,084 --> 01:28:59,751 Estás describiendo cómo era la gente antes de venir aquí. 1273 01:29:00,918 --> 01:29:02,126 Era barbero. 1274 01:29:06,209 --> 01:29:10,418 Hoy quiero darles las gracias. Se han convertido en una familia para mí. 1275 01:29:11,126 --> 01:29:12,668 Mi pregunta es... 1276 01:29:15,709 --> 01:29:18,084 ¿quién quiere una excelente afeitada? 1277 01:29:26,709 --> 01:29:29,043 Me vendría bien una excelente afeitada. 1278 01:29:29,876 --> 01:29:30,709 No. 1279 01:29:33,126 --> 01:29:34,126 Yo iré primero. 1280 01:29:38,293 --> 01:29:41,543 En mi país, la barbería es un trabajo peligroso. 1281 01:29:43,126 --> 01:29:45,501 Porque la gente entra al local y habla. 1282 01:29:47,251 --> 01:29:50,793 A veces hablan demasiado y dicen cosas que no deberían. 1283 01:29:51,376 --> 01:29:54,626 Un día, cuando las cosas mejoren, volveré a ser barbero. 1284 01:29:55,626 --> 01:29:56,959 Pero será así. 1285 01:29:59,418 --> 01:30:01,543 Normal. Así. 1286 01:30:14,043 --> 01:30:14,876 ¿Hola? 1287 01:30:14,959 --> 01:30:17,001 - Hola, pa. - Ardilla, ¿cómo estás? 1288 01:30:17,084 --> 01:30:18,334 Es mi hija. 1289 01:30:18,418 --> 01:30:20,084 - ¿Y la reunión? - Bien. 1290 01:30:20,168 --> 01:30:22,043 - Dio un discurso. - Hablé de ti. 1291 01:30:22,126 --> 01:30:23,001 ¿Qué? 1292 01:30:23,084 --> 01:30:26,043 Iba a hablar de Zendaya, pero hablé de ti. 1293 01:30:26,626 --> 01:30:30,126 Les dije que fuiste a Roma a ganar la Copa Mundial de Futbol Callejero. 1294 01:30:30,209 --> 01:30:33,418 - ¿La Copa Mundial de Futbol Callejero? - ¿Vas a ganar? 1295 01:30:33,501 --> 01:30:34,834 Pásame a tu mamá. 1296 01:30:36,001 --> 01:30:40,501 ¿La Copa Mundial de Futbol Callejero? ¿Contó que su papá es indigente? 1297 01:30:40,584 --> 01:30:44,334 Me humilló. Se humilló a sí misma. 1298 01:30:44,418 --> 01:30:46,209 - ¿Qué crees...? - Salió en el diario. 1299 01:30:46,293 --> 01:30:48,501 Todos están emocionados por ti. Lo saben. 1300 01:30:49,751 --> 01:30:51,626 Oye, Mal, esto es tu culpa. 1301 01:30:51,709 --> 01:30:53,251 Me engañaste para venir. 1302 01:30:53,334 --> 01:30:57,709 Ahora mi hija, mi propia hija cree que soy un perdedor como ellos. 1303 01:30:57,793 --> 01:30:59,084 Bien, ya me harté. 1304 01:30:59,168 --> 01:31:01,543 ¿Te crees mejor porque sabes mover el balón? 1305 01:31:01,626 --> 01:31:03,543 - No lo eres. - Es el mejor. 1306 01:31:03,626 --> 01:31:05,834 - ¿Dices que no soy mejor que tú? - Sí. 1307 01:31:05,918 --> 01:31:06,918 Amigo. 1308 01:31:07,584 --> 01:31:08,918 Yo era un futbolista. 1309 01:31:10,418 --> 01:31:12,043 Jugué para West Ham. 1310 01:31:13,793 --> 01:31:16,626 Estaba en los libros del West Ham United. 1311 01:31:18,168 --> 01:31:19,001 Sí. 1312 01:31:20,418 --> 01:31:21,418 Ese soy yo. 1313 01:31:22,751 --> 01:31:25,584 El equipo en el que jugó Bobby Moore, el capitán de Inglaterra. 1314 01:31:25,668 --> 01:31:28,501 Y Geoff Hurst, que anotó un triplete en la final del Mundial. 1315 01:31:28,584 --> 01:31:30,126 Eso soy yo. 1316 01:31:32,293 --> 01:31:35,376 Sí. Y ahora estoy aquí con ustedes. 1317 01:31:44,334 --> 01:31:46,293 Eso soy, un verdadero futbolista. 1318 01:31:48,709 --> 01:31:50,168 Un verdadero futbolista. 1319 01:31:51,376 --> 01:31:52,459 Eso soy yo. 1320 01:31:55,834 --> 01:31:57,084 Eso soy yo. 1321 01:32:40,584 --> 01:32:43,084 Vinny Walker. Es una futura leyenda. 1322 01:32:44,168 --> 01:32:46,376 Vaya debut en el West Ham United. 1323 01:32:47,251 --> 01:32:48,459 No pueden detenerlo. 1324 01:32:48,543 --> 01:32:51,084 No pueden detenerlo. Mira. Le gana a uno. 1325 01:32:51,751 --> 01:32:52,918 ¡Le gana a dos! 1326 01:32:53,001 --> 01:32:54,251 Eso es, Vin. 1327 01:32:56,334 --> 01:32:58,251 ¡Qué gol! 1328 01:32:58,334 --> 01:32:59,376 ¡Vamos! 1329 01:33:01,209 --> 01:33:04,751 La apuesta era una cena para el ganador. No ganamos. 1330 01:33:05,709 --> 01:33:06,543 Lo sé. 1331 01:33:08,168 --> 01:33:11,043 ¿Hablamos de otra cosa que no sea futbol? 1332 01:33:11,876 --> 01:33:12,751 Claro. 1333 01:33:14,459 --> 01:33:16,334 Es una afeitada excelente. 1334 01:33:18,001 --> 01:33:18,918 Es tu turno. 1335 01:33:19,001 --> 01:33:20,001 Bien. 1336 01:33:21,543 --> 01:33:24,293 Chiara y yo vinimos a Roma de luna de miel. 1337 01:33:27,584 --> 01:33:30,334 ¿Es extraño volver? 1338 01:33:30,418 --> 01:33:33,668 Extraño, pero... de buena forma. 1339 01:33:39,668 --> 01:33:41,626 Entonces, tu chico, 1340 01:33:41,709 --> 01:33:45,709 mete muchos goles, pero tiene el mal genio de su entrenador. 1341 01:33:45,793 --> 01:33:47,376 No tengo mal genio. 1342 01:33:47,459 --> 01:33:51,251 Excepto dentro o cerca de una cancha de futbol. 1343 01:33:53,168 --> 01:33:55,543 - Vinny necesita estar aquí. - ¿Sí? 1344 01:33:56,251 --> 01:33:58,209 ¿O se trata de que tú ganes? 1345 01:33:59,876 --> 01:34:02,168 ¿Acaso es indigente? 1346 01:34:02,251 --> 01:34:04,876 Lleva meses viviendo en su auto. 1347 01:34:04,959 --> 01:34:07,668 Pero ¿pidió venir aquí? 1348 01:34:09,834 --> 01:34:12,626 No traje a Vinny porque quería ganar. 1349 01:34:12,709 --> 01:34:13,793 Lo traje... 1350 01:34:18,043 --> 01:34:20,084 porque quería arreglar las cosas. 1351 01:34:22,584 --> 01:34:23,834 ¿Qué significa eso? 1352 01:34:26,584 --> 01:34:30,751 Vinny fue profesional por un tiempo. Estuvo en los libros de West Ham. 1353 01:34:32,584 --> 01:34:33,584 ¿Lo reclutaste? 1354 01:34:39,876 --> 01:34:41,084 Ahí está. 1355 01:34:42,959 --> 01:34:44,751 - Vincent Walker. - Sí, Vinny. 1356 01:34:44,834 --> 01:34:46,001 Vinny Walker. 1357 01:34:46,084 --> 01:34:47,834 - Doce años. - Doce años. 1358 01:34:47,918 --> 01:34:49,459 Reclutado por el West Ham. 1359 01:34:50,001 --> 01:34:51,126 El West Ham United. 1360 01:34:52,168 --> 01:34:53,418 Equipo de leyendas. 1361 01:34:53,501 --> 01:34:54,418 Rápido, 1362 01:34:54,501 --> 01:34:55,626 ágil, 1363 01:34:55,709 --> 01:34:56,543 energético. 1364 01:34:56,626 --> 01:34:59,751 - El mejor futbolista que han visto. - Buena izquierda. 1365 01:34:59,834 --> 01:35:03,334 - ¡Va hasta la portería! - ¿Ves ese garabato? 1366 01:35:03,418 --> 01:35:06,668 Eso escribía cuando creía que había visto una chispa. 1367 01:35:06,751 --> 01:35:07,793 Nada lo detiene. 1368 01:35:07,876 --> 01:35:09,251 Tenía la chispa. 1369 01:35:11,793 --> 01:35:13,168 Era excelente. 1370 01:35:13,251 --> 01:35:15,918 Todos pensamos que llegaría hasta el final. 1371 01:35:16,876 --> 01:35:18,043 ¡Sí, Vinny! 1372 01:35:18,126 --> 01:35:20,459 ¡Qué gol! 1373 01:35:21,084 --> 01:35:22,418 ¡Vamos! 1374 01:35:24,584 --> 01:35:26,168 ¿Y qué pasó? 1375 01:35:28,293 --> 01:35:30,834 Supongo que, como muchos otros, 1376 01:35:30,918 --> 01:35:33,959 no fue lo suficientemente bueno. 1377 01:35:34,709 --> 01:35:35,834 No tan bueno. 1378 01:35:36,959 --> 01:35:39,126 Eso eres, no tan bueno. 1379 01:35:39,209 --> 01:35:40,834 Creyó que lo tenía todo. 1380 01:35:41,334 --> 01:35:43,626 - Eso eres. - Pero se quedó sin nada. 1381 01:35:43,709 --> 01:35:47,043 Vinny Walker, no eres lo suficientemente bueno. 1382 01:35:49,418 --> 01:35:50,959 Eso soy yo. 1383 01:35:51,043 --> 01:35:54,251 Nunca fui tan bueno. Nunca lo he sido, nunca lo seré. 1384 01:35:55,084 --> 01:35:56,668 No soy bueno para nada ni nadie. 1385 01:35:56,751 --> 01:35:59,418 Todos están mejor sin mí. No hay esperanza. 1386 01:35:59,501 --> 01:36:01,084 Inútil. Sin hogar. 1387 01:36:01,626 --> 01:36:02,834 Eso eres. 1388 01:36:04,543 --> 01:36:05,959 Sí, eso soy. 1389 01:36:07,834 --> 01:36:11,043 Nunca conoces a los que no lo logran. 1390 01:36:11,126 --> 01:36:13,043 Yo no, hasta que conocí a Vinny. 1391 01:36:16,251 --> 01:36:18,251 Eso cambió el curso de su vida 1392 01:36:19,251 --> 01:36:21,501 y nunca encontró el camino de regreso. 1393 01:36:22,751 --> 01:36:23,751 Está perdido. 1394 01:36:25,168 --> 01:36:26,959 Por eso lo traje aquí. 1395 01:36:38,668 --> 01:36:40,793 ¿Hablaste con él sobre esto? 1396 01:36:42,001 --> 01:36:42,876 No. 1397 01:36:46,876 --> 01:36:48,251 No sabía cómo. 1398 01:36:49,334 --> 01:36:50,334 Debes hacerlo. 1399 01:36:51,001 --> 01:36:52,084 Necesita que tú 1400 01:36:52,918 --> 01:36:54,626 lo ayudes a hallar el camino. 1401 01:36:59,584 --> 01:37:01,126 Pregúntale a Chiara. 1402 01:37:02,168 --> 01:37:05,001 Aún hablas con ella de vez en cuando, ¿no? 1403 01:37:06,334 --> 01:37:07,293 Ve y pregúntale. 1404 01:37:08,459 --> 01:37:11,251 Estoy segura de que te dirá que tengo razón, 1405 01:37:11,334 --> 01:37:12,334 por cierto. 1406 01:37:37,876 --> 01:37:39,168 Gracias, Chiara. 1407 01:37:41,043 --> 01:37:42,293 Sabía que lo sabrías. 1408 01:37:49,543 --> 01:37:51,501 ¿Cuánto tiempo llevan ahí? 1409 01:37:51,584 --> 01:37:54,709 Tu conocida profesional dijo que quizá estabas aquí. 1410 01:37:54,793 --> 01:37:56,959 No sabíamos qué estabas haciendo. 1411 01:37:57,043 --> 01:38:00,251 Estoy en una de las iglesias más hermosas de Europa. 1412 01:38:00,334 --> 01:38:02,626 ¿Qué creían que hacía? ¿Zumba? 1413 01:38:03,876 --> 01:38:06,084 Vamos. Quiero mostrarles algo. 1414 01:38:11,793 --> 01:38:15,209 Dicen que si lanzas una moneda sobre tu hombro y pides un deseo, 1415 01:38:15,293 --> 01:38:16,376 regresarás. 1416 01:38:16,459 --> 01:38:19,334 Sí. Lo hice con Chiara. 1417 01:38:20,418 --> 01:38:21,418 Mi esposa. 1418 01:38:22,084 --> 01:38:23,543 En nuestra luna de miel. 1419 01:38:23,626 --> 01:38:25,209 Nunca regresamos. 1420 01:38:25,709 --> 01:38:28,459 - Así que no funciona. - Por Dios, Jason. 1421 01:38:28,543 --> 01:38:29,543 Lo siento. 1422 01:38:29,626 --> 01:38:32,584 - Espero que vuelva algún día. - Está muerta. 1423 01:38:33,084 --> 01:38:36,376 - Eso no sería bueno. - Claro que volverá. 1424 01:38:36,459 --> 01:38:38,501 Los aplaudirá cuando ganen hoy. 1425 01:38:42,293 --> 01:38:43,168 Sí. 1426 01:39:11,501 --> 01:39:15,126 JUEGO POR EL TERCER LUGAR 1427 01:39:15,209 --> 01:39:18,668 INGLATERRA VS. EE. UU. 1428 01:39:20,918 --> 01:39:21,793 ¿Sin Vinny? 1429 01:39:23,834 --> 01:39:24,959 Va a venir. 1430 01:39:27,876 --> 01:39:30,293 Bienvenidos al último día del torneo. 1431 01:39:30,376 --> 01:39:33,126 Comenzaremos con el juego por el tercer lugar. 1432 01:39:37,209 --> 01:39:40,626 Si no aparece, seremos humillados. 1433 01:39:41,126 --> 01:39:44,293 Para luchar por el tercer lugar contra EE. UU., 1434 01:39:44,376 --> 01:39:45,793 reciban a Inglaterra. 1435 01:39:56,543 --> 01:39:57,459 Va a venir. 1436 01:40:00,084 --> 01:40:01,168 ¡Estados Unidos! 1437 01:40:01,251 --> 01:40:02,084 ¡Vamos! 1438 01:40:02,626 --> 01:40:04,501 - Uno, dos, tres... - ¡Inglaterra! 1439 01:40:07,751 --> 01:40:09,543 Sí, Jason. ¡Sí, Cal! 1440 01:40:17,209 --> 01:40:19,376 - ¿Qué? - ¡Vamos! 1441 01:40:19,459 --> 01:40:21,251 Soy futbolista de la Copa. 1442 01:40:21,334 --> 01:40:22,543 Desde el silbatazo. 1443 01:40:22,626 --> 01:40:23,501 Debo jugar. 1444 01:40:24,543 --> 01:40:26,168 Inglaterra. 1445 01:40:27,501 --> 01:40:29,043 - Soy futbolista indigente. - ¡Eso! 1446 01:40:29,126 --> 01:40:30,334 Soy indigente. 1447 01:40:31,418 --> 01:40:32,626 ¡Pero soy indigente! 1448 01:40:42,834 --> 01:40:44,418 - ¡Toma el balón! - ¡Vamos, Aldar! 1449 01:40:44,501 --> 01:40:46,918 ¡Toma el balón! Cal, ¡pasa! 1450 01:40:51,834 --> 01:40:53,251 Cuidado atrás. 1451 01:40:53,334 --> 01:40:54,834 Rosita, ¡nena, lo siento! 1452 01:41:01,876 --> 01:41:03,501 ¡Ve con ella! 1453 01:41:16,418 --> 01:41:17,543 ¡Aldar! 1454 01:41:24,126 --> 01:41:25,293 ¡Tómalo! 1455 01:41:28,418 --> 01:41:29,668 {\an8}INGLATERRA VS. EE. UU. 1456 01:41:32,043 --> 01:41:32,876 ¡Kev! 1457 01:41:33,918 --> 01:41:35,584 ¡Vamos! ¡Corran! 1458 01:41:40,918 --> 01:41:42,709 Vamos. ¡Tómalo, Aldar! 1459 01:41:44,918 --> 01:41:46,001 - ¡Sí, Aldar! - ¡A mí! 1460 01:41:46,084 --> 01:41:47,751 ¡Sí, Aldar! ¡Sí! 1461 01:41:47,834 --> 01:41:49,668 - ¡Vamos, Aldar! - ¡A mí! 1462 01:41:51,709 --> 01:41:53,668 - ¡Sí, Aldar! - ¡Sí! ¡Vamos! 1463 01:42:04,043 --> 01:42:05,251 - ¡Sí, Kev! - ¡Jason! 1464 01:42:06,959 --> 01:42:08,168 - ¡Jason! - Perdón. 1465 01:42:08,251 --> 01:42:09,668 Jason, ¡a mí! 1466 01:42:10,251 --> 01:42:11,626 ¡Vamos, Cal! 1467 01:42:12,418 --> 01:42:13,501 ¡Vamos, Cal! 1468 01:42:13,584 --> 01:42:14,834 ¡Tira! ¡Hazlo! 1469 01:42:14,918 --> 01:42:15,876 ¡Hazlo! 1470 01:42:19,126 --> 01:42:19,959 ¡Tira! 1471 01:42:28,209 --> 01:42:29,293 ¡Sí! 1472 01:42:29,376 --> 01:42:30,334 ¡Vamos! 1473 01:42:33,001 --> 01:42:33,834 Sí. 1474 01:42:36,501 --> 01:42:37,959 ¡Vamos! 1475 01:42:42,084 --> 01:42:42,918 ¡Sí! 1476 01:42:44,626 --> 01:42:46,084 - ¡Sí! - ¡Sí! 1477 01:42:46,584 --> 01:42:47,543 ¡Sí! 1478 01:42:54,251 --> 01:42:55,959 ¡Te quiero! 1479 01:42:56,043 --> 01:42:56,876 ¡Sí! 1480 01:43:30,251 --> 01:43:33,709 ¡Inglaterra! 1481 01:43:53,376 --> 01:43:54,751 Perdón por ganar, pero... 1482 01:43:57,043 --> 01:43:57,876 Vaya. 1483 01:43:58,876 --> 01:43:59,793 Estás llorando. 1484 01:43:59,876 --> 01:44:01,376 Me reclutaron. 1485 01:44:01,459 --> 01:44:03,584 ¿Qué? ¿Quieres decir...? 1486 01:44:03,668 --> 01:44:04,501 Sí. 1487 01:44:05,293 --> 01:44:06,918 La Universidad de Colorado. 1488 01:44:08,334 --> 01:44:10,043 Tenían un representante aquí. 1489 01:44:12,543 --> 01:44:13,918 Iré a Colorado. 1490 01:44:15,126 --> 01:44:16,334 A jugar futbol. 1491 01:44:18,584 --> 01:44:20,084 Oye, eso es muy bueno. 1492 01:44:22,543 --> 01:44:23,376 Bien hecho. 1493 01:44:37,043 --> 01:44:39,418 Gracias, Dios, por traer a ese hombre. 1494 01:44:40,626 --> 01:44:41,626 Gracias. 1495 01:44:42,251 --> 01:44:43,376 Vinny-Vinny. 1496 01:44:45,793 --> 01:44:46,876 Necesito tu ayuda. 1497 01:44:50,293 --> 01:44:51,334 El pobre Samson 1498 01:44:51,876 --> 01:44:54,501 está lesionado y no puede jugar la final. 1499 01:44:55,084 --> 01:44:59,459 Pero tengo permiso para invitar a cualquiera que quiera. 1500 01:45:00,084 --> 01:45:01,084 A quien quiera. 1501 01:45:01,626 --> 01:45:03,709 Y el único al que quiero es a ti. 1502 01:45:05,376 --> 01:45:06,876 No, se acabó para mí. 1503 01:45:08,001 --> 01:45:09,001 No. 1504 01:45:10,876 --> 01:45:12,584 Tienes pasión. 1505 01:45:12,668 --> 01:45:14,834 Tienes creatividad. 1506 01:45:14,918 --> 01:45:17,418 Y eres impredecible. 1507 01:45:19,626 --> 01:45:21,293 Necesito lo impredecible. 1508 01:45:23,084 --> 01:45:25,168 Eres nuestra segunda oportunidad. 1509 01:45:25,251 --> 01:45:26,501 Déjanos ser la tuya. 1510 01:45:29,334 --> 01:45:33,209 Escucha, el sol sale de nuevo todos los días. 1511 01:45:33,751 --> 01:45:36,209 Cada día que sale hay otra oportunidad. 1512 01:45:37,001 --> 01:45:38,668 Jugaste futbol toda tu vida, 1513 01:45:38,751 --> 01:45:42,209 ¿y no notaste que era un juego que se divide en dos partes? 1514 01:45:44,043 --> 01:45:45,918 Nadie puede salvarse solo. 1515 01:45:47,334 --> 01:45:48,876 Nos salvamos unos a otros. 1516 01:46:05,376 --> 01:46:06,209 Vinny. 1517 01:46:07,543 --> 01:46:09,126 Ponte esto, por favor. 1518 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 ¿Qué? 1519 01:46:26,168 --> 01:46:28,043 Está aquí. Está jugando. 1520 01:46:28,126 --> 01:46:28,959 ¡Vinny! 1521 01:46:30,543 --> 01:46:31,668 ¡Vinny! 1522 01:46:31,751 --> 01:46:33,418 ¡Vamos! ¡Chicos! 1523 01:46:33,501 --> 01:46:36,001 - Vamos. ¡Vinny! - ¡Vamos, Vinny! 1524 01:46:36,084 --> 01:46:38,126 - ¡Vinny! - ¡Vamos, Vinny! 1525 01:46:38,209 --> 01:46:39,793 ¡Vinny! 1526 01:46:39,876 --> 01:46:43,793 ¡Vinny! 1527 01:46:43,876 --> 01:46:46,793 ¡Vinny! 1528 01:46:46,876 --> 01:46:48,751 ¡Vinny! 1529 01:46:56,876 --> 01:46:59,126 LA FINAL 1530 01:46:59,209 --> 01:47:01,584 ITALIA VS. SUDÁFRICA 1531 01:47:01,668 --> 01:47:02,793 ¡Más rápido! 1532 01:47:09,001 --> 01:47:10,043 ¡Sí! 1533 01:47:13,459 --> 01:47:15,209 Ese fue por ti, hermano. 1534 01:47:16,376 --> 01:47:17,209 ¡A tu derecha! 1535 01:47:17,293 --> 01:47:18,126 ¡Vinny! 1536 01:47:21,501 --> 01:47:22,834 ¡Vamos! 1537 01:47:26,959 --> 01:47:28,751 - ¡Vamos, Vinny! - ¡Tras él! 1538 01:47:28,834 --> 01:47:29,709 ¡Así! 1539 01:47:32,709 --> 01:47:33,876 ¡Vamos! 1540 01:47:44,126 --> 01:47:45,584 {\an8}SUDÁFRICA VS. ITALIA 1541 01:47:45,668 --> 01:47:47,459 - Pásalo, anota. - ¡Vamos! 1542 01:47:49,959 --> 01:47:51,209 ¡Sí! 1543 01:47:56,043 --> 01:47:57,501 ¡Sí! 1544 01:47:57,584 --> 01:47:58,751 ¡Vamos, Vinny! 1545 01:47:58,834 --> 01:48:00,043 - ¡Vinny! - ¡Sí! 1546 01:48:21,584 --> 01:48:22,584 ¡Vamos! 1547 01:48:28,126 --> 01:48:29,418 {\an8}SUDÁFRICA VS. ITALIA 1548 01:48:29,501 --> 01:48:30,626 Forza, Italia! 1549 01:48:30,709 --> 01:48:31,626 ¡Portero! 1550 01:48:40,918 --> 01:48:42,959 - ¿Qué haces? ¡Vamos! - Tras él. 1551 01:48:43,876 --> 01:48:45,209 ¡Pásalo! 1552 01:48:47,918 --> 01:48:49,834 ¡Pásalo! ¡Anota! 1553 01:48:51,126 --> 01:48:52,376 ¡Sí! 1554 01:48:52,459 --> 01:48:53,418 {\an8}SUDÁFRICA VS. ITALIA 1555 01:48:53,501 --> 01:48:54,418 {\an8}¡Sí! 1556 01:48:54,501 --> 01:48:55,459 ¡Sí! 1557 01:48:56,043 --> 01:48:57,001 ¡Sí! 1558 01:48:59,501 --> 01:49:00,376 ¡Sí! 1559 01:49:29,043 --> 01:49:32,084 Al fin encontraste la forma de ganar. 1560 01:49:32,168 --> 01:49:35,501 Solo necesitas que tus chicos jueguen para otros países. 1561 01:49:37,209 --> 01:49:38,876 ¿Hablaste con tu chico? 1562 01:49:39,501 --> 01:49:40,543 Lo haré. 1563 01:49:43,126 --> 01:49:44,251 Bien. 1564 01:49:44,334 --> 01:49:45,168 Gracias. 1565 01:49:48,209 --> 01:49:49,043 Oye. 1566 01:49:49,834 --> 01:49:51,459 ¿Nos vemos el año próximo? 1567 01:49:54,876 --> 01:49:56,209 Qué semana. 1568 01:49:56,876 --> 01:49:59,668 Felicitaciones a todos. 1569 01:49:59,751 --> 01:50:01,876 Italia, bien hecho. 1570 01:50:01,959 --> 01:50:03,668 Tienen la medalla de plata. 1571 01:50:05,793 --> 01:50:07,626 Roma está orgullosa de ustedes. 1572 01:50:07,709 --> 01:50:09,126 Molto bene! 1573 01:50:09,209 --> 01:50:10,626 Bravi! 1574 01:50:12,418 --> 01:50:16,834 Inglaterra, llegaron a la semifinal. 1575 01:50:16,918 --> 01:50:20,043 Eso demuestra que aquí todo es posible. 1576 01:50:22,709 --> 01:50:23,543 ¡Bravo! 1577 01:50:27,293 --> 01:50:28,293 Y ahora, 1578 01:50:28,834 --> 01:50:31,043 entregamos un premio 1579 01:50:31,126 --> 01:50:34,709 a alguien que se destacó jugando en el torneo. 1580 01:50:34,793 --> 01:50:37,459 ¡Del equipo de Estados Unidos, 1581 01:50:38,001 --> 01:50:40,293 Rosita Hernández! 1582 01:50:42,876 --> 01:50:44,918 ¡Sí! 1583 01:50:47,626 --> 01:50:50,876 ¡Rosita! 1584 01:50:55,168 --> 01:50:56,209 Brava! 1585 01:51:04,709 --> 01:51:05,876 Y, finalmente, 1586 01:51:06,543 --> 01:51:07,751 denles la bienvenida 1587 01:51:08,751 --> 01:51:11,543 a los campeones de la Copa Mundial de Futbol Callejero, 1588 01:51:12,293 --> 01:51:13,876 ¡Sudáfrica! 1589 01:51:36,834 --> 01:51:37,793 Bravi! 1590 01:52:01,001 --> 01:52:01,834 Vinny. 1591 01:52:04,126 --> 01:52:05,626 Mal, lo siento mucho. 1592 01:52:06,209 --> 01:52:07,334 Eres un lastre. 1593 01:52:07,418 --> 01:52:08,251 Lo sé. 1594 01:52:13,251 --> 01:52:15,418 Esto es tuyo. 1595 01:52:17,626 --> 01:52:18,459 Gracias. 1596 01:52:19,959 --> 01:52:22,959 Gracias por jugar, Vinny. Gracias. 1597 01:52:27,834 --> 01:52:29,293 ¿Es para Nathan? 1598 01:52:30,251 --> 01:52:31,251 Sí. 1599 01:52:37,751 --> 01:52:39,418 Quiero mostrarte algo. 1600 01:52:41,084 --> 01:52:42,084 ¿Ves eso? 1601 01:52:44,751 --> 01:52:45,751 Ese eres tú. 1602 01:52:48,334 --> 01:52:49,376 ¿Me reclutaste? 1603 01:52:49,459 --> 01:52:51,376 Bueno, sé que no funcionó. 1604 01:52:51,876 --> 01:52:52,793 Lo siento. 1605 01:52:53,418 --> 01:52:55,418 Hay muchas cosas que decir. 1606 01:52:55,501 --> 01:52:56,918 Esto es increíble. 1607 01:52:57,001 --> 01:52:58,751 Mal Bradley me reclutó. 1608 01:53:01,043 --> 01:53:02,168 "Vinny Walker. 1609 01:53:02,251 --> 01:53:05,793 Ágil, rápido, energético. Buena izquierda". 1610 01:53:05,876 --> 01:53:06,876 Sí. 1611 01:53:09,501 --> 01:53:11,168 Entonces era bueno. 1612 01:53:12,751 --> 01:53:14,293 Eras fantástico. 1613 01:53:20,043 --> 01:53:21,168 Aún lo eres. 1614 01:53:22,334 --> 01:53:23,168 ¡Vinny! 1615 01:53:23,876 --> 01:53:24,709 Vamos, amigo. 1616 01:53:25,418 --> 01:53:27,501 Bien, chicos. ¡Miren quién regresó! 1617 01:53:36,126 --> 01:53:37,334 ¡Levántenlo! 1618 01:53:37,418 --> 01:53:39,668 ¡No! 1619 01:53:45,959 --> 01:53:47,001 ¡Vinny! 1620 01:53:47,084 --> 01:53:49,793 ¡Vinny! 1621 01:53:49,876 --> 01:53:51,084 ¡Vinny! 1622 01:54:00,084 --> 01:54:01,501 ¡Vamos! 1623 01:54:40,584 --> 01:54:45,043 Básicamente, el año pasado fui un desastre. 1624 01:54:45,543 --> 01:54:48,334 Y Mal me dio una oportunidad. 1625 01:54:49,751 --> 01:54:51,834 La tomé y jugué. 1626 01:54:53,334 --> 01:54:55,126 Jugué y me dieron una medalla. 1627 01:54:55,834 --> 01:54:57,626 Pero esto no se trata de eso. 1628 01:54:58,418 --> 01:54:59,876 Uno no juega por medallas. 1629 01:55:01,126 --> 01:55:02,584 Uno juega por el equipo. 1630 01:55:06,793 --> 01:55:08,126 Por ser parte de algo. 1631 01:55:09,168 --> 01:55:10,709 Por pertenecer a algo. 1632 01:55:12,001 --> 01:55:13,834 Eso logra esta competencia. 1633 01:55:14,418 --> 01:55:16,084 Te hace pertenecer de nuevo. 1634 01:55:17,334 --> 01:55:18,584 Esto es para Nathan. 1635 01:55:21,876 --> 01:55:23,334 Veré que lo reciba. 1636 01:55:25,626 --> 01:55:26,793 Vamos, vete. 1637 01:55:27,793 --> 01:55:30,251 Le encantará verte en los periódicos. 1638 01:55:35,793 --> 01:55:37,251 Si pierden el rumbo... 1639 01:55:37,751 --> 01:55:39,001 UN AÑO DESPUÉS 1640 01:55:39,084 --> 01:55:43,418 ...tengan por seguro que el equipo siempre los encontrará. 1641 01:55:44,793 --> 01:55:48,209 Como yo, también pueden ser parte de algo. 1642 01:55:49,376 --> 01:55:50,959 Esta es su oportunidad. 1643 01:55:51,043 --> 01:55:53,168 Su segunda oportunidad. Tómenla. 1644 01:55:53,709 --> 01:55:55,834 Es cierto lo que alguien me dijo. 1645 01:55:56,418 --> 01:55:58,209 "No nos salvamos solos. 1646 01:55:59,168 --> 01:56:00,793 Nos salvamos unos a otros". 1647 01:56:11,209 --> 01:56:14,459 En fin, les mostraré cómo se hace. 1648 01:56:17,584 --> 01:56:20,168 EL JUEGO BONITO 1649 01:56:20,251 --> 01:56:21,793 ¡Vamos! 1650 01:56:21,876 --> 01:56:23,876 Eso es todo. 1651 01:56:32,168 --> 01:56:33,334 INSPIRADA EN LA REALIDAD 1652 01:56:48,293 --> 01:56:50,459 LA COPA MUNDIAL DE FUTBOL CALLEJERO SE CREÓ EN 2001 1653 01:56:52,834 --> 01:56:55,001 DESDE ENTONCES, ES UN FENÓMENO MUNDIAL. 1654 01:56:57,584 --> 01:56:58,501 EN MÁS DE 70 PAÍSES. 1655 01:57:00,126 --> 01:57:02,084 CAMBIAMOS LA VIDA DE MÁS DE UN MILLÓN DE INDIGENTES. 1656 01:57:04,834 --> 01:57:07,251 MUCHOS AYUDARON A HACER POSIBLE ESTA PELÍCULA. 1657 01:57:12,834 --> 01:57:13,751 USANDO EL PODER 1658 01:57:14,751 --> 01:57:17,043 Y EL AMOR DE... 1659 01:57:18,918 --> 01:57:22,876 EL JUEGO BONITO 1660 01:57:39,709 --> 01:57:42,626 ...me pongo nervioso, parece que será un gran gol. 1661 01:57:42,709 --> 01:57:44,668 Buena parada del portero. 1662 01:57:50,084 --> 01:57:51,459 ¡Tenemos un gol! 1663 01:58:13,126 --> 01:58:14,168 ¡Sí! 1664 01:58:14,251 --> 01:58:17,043 ¡Sí! 1665 01:58:17,126 --> 01:58:19,084 ¡Sí! 1666 01:58:19,168 --> 01:58:20,168 ¡Vinny! 1667 01:58:22,668 --> 01:58:23,584 ¡Vamos! 1668 01:58:31,168 --> 01:58:32,084 ¡Tira! 1669 01:58:32,584 --> 01:58:33,459 ¡Sí! 1670 01:58:36,668 --> 01:58:37,501 ¡Sí! 1671 01:58:39,334 --> 01:58:40,376 ¡Tómalo! 1672 01:58:40,876 --> 01:58:42,168 ¡Aquí vamos! 1673 01:58:42,251 --> 01:58:44,834 Aldar, concéntrate. ¡Concéntrense, chicos! 1674 01:58:47,543 --> 01:58:49,209 Me encanta Roma. 1675 01:58:49,876 --> 01:58:52,168 1993, Man United. ¿Qué pasó? 1676 01:58:52,251 --> 01:58:54,459 Una palabra. Eric Cantona. 1677 01:58:56,584 --> 01:58:57,626 Son dos palabras. 1678 01:58:58,376 --> 01:58:59,209 Sí. 1679 01:59:06,084 --> 01:59:06,959 Vamos. 1680 01:59:09,251 --> 01:59:13,543 ¡Vamos a jugar futbol! 1681 02:03:55,418 --> 02:04:00,418 Subtítulos: Eiren Suárez