1
00:00:31,918 --> 00:00:33,751
Escuchen a esa multitud.
2
00:00:40,501 --> 00:00:43,501
{\an8}Londres contiene el aire
en esta ocasión histórica.
3
00:00:43,584 --> 00:00:45,918
{\an8}Estoy al borde de mi asiento.
4
00:00:46,001 --> 00:00:48,251
{\an8}Qué juego. Qué juego ha sido.
5
00:00:48,918 --> 00:00:52,001
La emoción.
La increíble muestra de habilidad.
6
00:00:52,084 --> 00:00:58,209
Estos futbolistas están en su mejor forma.
El talento es increíble, lo han dado todo.
7
00:00:58,293 --> 00:00:59,626
De principio a fin.
8
00:00:59,709 --> 00:01:02,793
Siguen cero a cero,
pero alguien tiene que ceder.
9
00:01:04,376 --> 00:01:06,084
Podría ser aquí.
10
00:01:06,168 --> 00:01:09,876
Lo deja abierto, lo pasa por la línea,
le apunta al arco.
11
00:01:09,959 --> 00:01:14,584
¡Ay, no! La tocó.
Los futbolistas están molestos con él.
12
00:01:15,709 --> 00:01:17,334
Es un tiro libre.
13
00:01:17,418 --> 00:01:20,334
- ¿Y quién lo pateará?
- No se decepcionen.
14
00:01:20,418 --> 00:01:22,709
El mejor de todos los tiempos.
15
00:01:22,793 --> 00:01:26,459
La leyenda, es decir... Maradona.
16
00:01:27,459 --> 00:01:30,834
Hay un silencio en el estadio
mientras coloca el balón.
17
00:01:30,918 --> 00:01:34,168
- Y es como si todo el mundo esperara.
- Pared de cinco.
18
00:01:34,251 --> 00:01:39,126
Puede parecer que será imparable,
pero miren el talento en esa pared.
19
00:01:39,209 --> 00:01:42,293
Tienes a Messi. Ay, David Beckham.
20
00:01:42,959 --> 00:01:44,459
Un Messi grande,
21
00:01:44,543 --> 00:01:46,834
un Messi chico
22
00:01:46,918 --> 00:01:50,043
y el Messi clásico de Barcelona.
23
00:01:50,126 --> 00:01:53,876
- Y en la portería tienes a... ¡Alfie!
- ¡Júntense!
24
00:01:53,959 --> 00:01:56,751
- Es Maradona contra Alfie.
- ¡Atentos!
25
00:01:56,834 --> 00:01:59,293
Se acerca, le da con la izquierda
26
00:01:59,376 --> 00:02:01,668
¡y qué salvada!
27
00:02:01,751 --> 00:02:03,668
¿Quién la recibirá? ¡Yo!
28
00:02:03,751 --> 00:02:05,168
Sí, danos el balón.
29
00:02:05,251 --> 00:02:08,251
- ¿Quieres el balón? Sí, adelante.
- Regrésalo.
30
00:02:08,334 --> 00:02:09,709
- ¡El balón!
- Vamos.
31
00:02:09,793 --> 00:02:12,376
- ¿Qué haces?
- ¡Pásame el balón!
32
00:02:12,459 --> 00:02:14,543
- Aquí tienes. ¡Vamos!
- ¡Dámelo!
33
00:02:14,626 --> 00:02:16,876
¡Oye! Dales el balón, ¿sí, amigo?
34
00:02:18,834 --> 00:02:22,084
- Es él, de quien te hablé.
- ¡Levántate, amigo!
35
00:02:22,168 --> 00:02:24,126
Portero, la tienes.
36
00:02:24,626 --> 00:02:27,918
¡No la tienes! ¡Ve a la portería!
¡Mira y aprende!
37
00:02:28,001 --> 00:02:30,293
- ¿Qué haces?
- ¡Vamos!
38
00:02:30,376 --> 00:02:32,959
- Qué seguridad.
- De verdad.
39
00:02:33,043 --> 00:02:36,084
¡Sí! Y es Vinny.
40
00:02:36,168 --> 00:02:38,168
¡Oye! ¿Qué crees que haces?
41
00:02:38,251 --> 00:02:39,709
- Mark, cálmate.
- ¿Qué?
42
00:02:39,793 --> 00:02:42,084
Deja las payasadas, están entrenando.
43
00:02:42,168 --> 00:02:43,376
¿De qué hablas?
44
00:02:43,459 --> 00:02:46,293
No puedes hacer eso con los niños.
Es mi hijo.
45
00:02:46,376 --> 00:02:48,293
Es un niño. Está traumatizado.
46
00:02:48,376 --> 00:02:51,084
¿Lo dices en serio? Amigo, ni siquiera...
47
00:02:51,168 --> 00:02:53,668
- Me encargaré de esto.
- ¿Tú quién eres?
48
00:02:53,751 --> 00:02:54,751
¿Viene contigo?
49
00:02:55,334 --> 00:02:57,293
Ayuda a Kevin con los balones.
50
00:02:57,376 --> 00:03:00,126
- ¿De qué hablas?
- Ayuda a Kevin, ve.
51
00:03:05,668 --> 00:03:06,668
Eres Mal Bradley.
52
00:03:07,584 --> 00:03:08,501
¡Una leyenda!
53
00:03:09,834 --> 00:03:11,584
- Oye, ¿no...?
- Sí, me retiré.
54
00:03:11,668 --> 00:03:14,168
Sí, pero viste jugar a mi hijo, ¿no?
55
00:03:14,251 --> 00:03:15,376
Ven aquí.
56
00:03:15,459 --> 00:03:16,668
¿Qué piensas de él?
57
00:03:16,751 --> 00:03:19,126
¿Crees que podría ser profesional?
58
00:03:19,209 --> 00:03:20,751
- ¿Cómo te llamas?
- Rory.
59
00:03:20,834 --> 00:03:24,126
Eres muy rápido,
pero no sirve si no estás atento.
60
00:03:24,209 --> 00:03:26,334
Levanta la cabeza y mira alrededor.
61
00:03:26,418 --> 00:03:28,626
Busca un nuevo modelo a seguir.
62
00:03:28,709 --> 00:03:30,751
¿Oíste eso? Levanta la cabeza.
63
00:03:30,834 --> 00:03:32,834
¿Cuántas veces te lo he dicho?
64
00:03:33,834 --> 00:03:35,168
Sí, viejo. Claro que...
65
00:03:35,251 --> 00:03:38,876
Buen día, equipo de ensueño.
Se ven bien. Fuera de ti, Nathan.
66
00:03:38,959 --> 00:03:40,376
¿Dejo esto aquí?
67
00:03:40,459 --> 00:03:41,584
Sí. Gracias...
68
00:03:42,751 --> 00:03:43,793
Vinny.
69
00:03:43,876 --> 00:03:45,084
Vinny...
70
00:03:45,751 --> 00:03:46,584
Walker.
71
00:03:47,168 --> 00:03:50,543
Conozcan a Vinny Walker.
Tiene habilidades sofisticadas.
72
00:03:50,626 --> 00:03:52,584
- Hola.
- Un gusto, Vinny Walker.
73
00:03:54,043 --> 00:03:57,584
- ¿Juegas para alguien por aquí?
- No. Ya no.
74
00:03:57,668 --> 00:04:01,334
- Deberías. Eres muy bueno.
- Sí, contra los niños.
75
00:04:01,418 --> 00:04:04,001
Somos un equipo internacional de futbol.
76
00:04:04,084 --> 00:04:07,126
- ¿Y qué nación sería exactamente?
- Inglaterra.
77
00:04:07,626 --> 00:04:10,918
Son un grupo muy talentoso.
Podrían llegar lejos.
78
00:04:11,001 --> 00:04:12,001
¡Ayuda!
79
00:04:13,043 --> 00:04:14,751
- ¡Aldar!
- ¡Tómalo, chico!
80
00:04:14,834 --> 00:04:17,376
Entre más juegan, más fuertes se vuelven.
81
00:04:17,459 --> 00:04:18,793
Ay, no.
82
00:04:18,876 --> 00:04:20,584
- ¡Kevin!
- ¿Sí?
83
00:04:20,668 --> 00:04:21,834
¡Sí!
84
00:04:21,918 --> 00:04:24,126
Kevin es muy bueno en la portería.
85
00:04:24,209 --> 00:04:27,501
Es difícil saber cuando tiras tan mal.
86
00:04:27,584 --> 00:04:31,126
Una cosa es decir eso,
otra cosa es meter un gol.
87
00:04:31,876 --> 00:04:34,668
Kevin, no es broma.
¿Cómo anoto contigo ahí?
88
00:04:34,751 --> 00:04:36,668
- ¡Chicos!
- ¿Vas a tirar?
89
00:04:36,751 --> 00:04:37,751
¿Por qué no?
90
00:04:42,418 --> 00:04:43,626
Espera.
91
00:04:49,043 --> 00:04:51,043
- ¡Bien!
- Esto es educativo.
92
00:04:51,126 --> 00:04:52,668
- ¿Lo hago de nuevo?
- ¡Sí!
93
00:04:52,751 --> 00:04:54,043
No es educativo.
94
00:04:57,251 --> 00:04:59,293
- ¡Qué movimiento!
- Impresionante.
95
00:04:59,376 --> 00:05:00,376
Eres muy bueno.
96
00:05:00,459 --> 00:05:04,834
Lo recordaré cuando vayamos a Roma.
Iremos a Roma, por cierto.
97
00:05:04,918 --> 00:05:06,293
Gelateria, pizzeria.
98
00:05:06,376 --> 00:05:07,334
La Torre Eiffel.
99
00:05:07,418 --> 00:05:09,793
- Esa está en París.
- ¡Tonto!
100
00:05:09,876 --> 00:05:13,209
Jugaremos en un torneo internacional
de futbol.
101
00:05:13,293 --> 00:05:15,918
Entreno un equipo cada año.
Es mi duodécimo.
102
00:05:16,001 --> 00:05:18,293
- ¿Han ganado?
- No se trata de ganar.
103
00:05:18,376 --> 00:05:21,168
- Estás desesperado por ganar.
- No me opondría.
104
00:05:21,251 --> 00:05:22,251
¿Con este equipo?
105
00:05:22,334 --> 00:05:23,668
No vas a ganar.
106
00:05:24,668 --> 00:05:28,751
Iremos a comer después del entrenamiento.
Puedes acompañarnos.
107
00:05:34,459 --> 00:05:35,459
¡Chicos!
108
00:05:41,209 --> 00:05:43,709
En ese momento que brincó, hizo...
109
00:05:43,793 --> 00:05:44,918
¡Kevin!
110
00:05:45,001 --> 00:05:48,376
¡Jason, Aldar, Cal, Nathan! Pasen.
111
00:05:48,459 --> 00:05:50,126
Tenemos una mesa lista.
112
00:05:50,209 --> 00:05:51,709
¡Una cara nueva!
113
00:05:51,793 --> 00:05:53,043
Excelente.
114
00:05:53,126 --> 00:05:54,293
Qué linda cara.
115
00:05:54,376 --> 00:05:55,876
¡Vamos a ganar la copa!
116
00:05:56,709 --> 00:05:58,876
Vamos, chicos. ¡La traeremos a casa!
117
00:06:03,584 --> 00:06:07,126
- Si tuviéramos un delantero como tú...
- Tenemos uno.
118
00:06:07,209 --> 00:06:09,209
Pero no eres como él, tú eres tú.
119
00:06:09,293 --> 00:06:11,459
Son casi las 6:00. ¿Listos para hoy?
120
00:06:11,543 --> 00:06:14,543
Deben registrarse antes de las 6:00
si se quedarán.
121
00:06:14,626 --> 00:06:15,876
- Ya me registré.
- Y yo.
122
00:06:15,959 --> 00:06:17,043
- Yo también.
- Yo.
123
00:06:17,126 --> 00:06:19,126
- Bien.
- Iré a ver a mi mamá.
124
00:06:19,209 --> 00:06:22,418
Sí, pero necesitarás
un lugar donde quedarte.
125
00:06:33,084 --> 00:06:35,959
La competencia es de futbol callejero,
126
00:06:36,043 --> 00:06:37,918
cuatro futbolistas, muy rápido.
127
00:06:38,001 --> 00:06:40,501
Hay futbolistas magníficos,
son indigentes.
128
00:06:41,626 --> 00:06:42,668
¿Indigentes?
129
00:06:42,751 --> 00:06:44,084
Sí. Todos indigentes.
130
00:06:45,084 --> 00:06:47,251
La Copa Mundial de Futbol Callejero.
131
00:06:48,126 --> 00:06:50,751
Habrá futbolistas de todo el mundo.
132
00:06:50,834 --> 00:06:52,584
SUDÁFRICA
133
00:06:53,209 --> 00:06:55,293
De Ciudad del Cabo a Copenhague.
134
00:06:56,126 --> 00:07:00,501
Unos son grandes atletas.
Otros apenas tocan el balón. No importa.
135
00:07:00,584 --> 00:07:02,334
Cuando el balón entra,
136
00:07:04,668 --> 00:07:07,334
todos se vuelven locos.
137
00:07:07,418 --> 00:07:08,709
- Samson.
- ¡Vamos!
138
00:07:10,168 --> 00:07:13,251
- Hola.
- Vendrás con nosotros a Roma.
139
00:07:13,334 --> 00:07:15,376
Vas a representar a Sudáfrica.
140
00:07:15,459 --> 00:07:17,751
Vas a ganar esta cosa, ¿eh?
141
00:07:17,834 --> 00:07:19,918
Cada futbolista tiene su historia.
142
00:07:20,001 --> 00:07:21,293
¡Carla!
143
00:07:21,376 --> 00:07:24,376
Historias desgarradoras,
inesperadas y emocionantes.
144
00:07:24,459 --> 00:07:25,543
¡Me eligieron!
145
00:07:26,626 --> 00:07:30,751
Y cuentan esas historias
en un gran idioma universal.
146
00:07:36,126 --> 00:07:37,418
El del futbol.
147
00:07:39,126 --> 00:07:42,626
Gente que es ignorada,
que perdió el rumbo,
148
00:07:42,709 --> 00:07:44,376
su orgullo, sus sueños.
149
00:07:44,459 --> 00:07:47,001
Esta competencia nos une a todos.
150
00:07:47,084 --> 00:07:50,126
Es una oportunidad,
una segunda oportunidad
151
00:07:50,209 --> 00:07:52,043
de ser parte de un equipo.
152
00:07:52,126 --> 00:07:54,001
¡Tanroh, Shusaku!
153
00:07:54,084 --> 00:07:55,501
¡Van a ir a Roma!
154
00:08:01,834 --> 00:08:06,751
Ellos son los mejores futbolistas
de Inglaterra. Y van a ir a Roma.
155
00:08:09,293 --> 00:08:10,918
{\an8}MOTIVACIÓN PARA PRINCIPIANTES
156
00:08:12,209 --> 00:08:14,293
¿A echarle ganas?
157
00:08:15,126 --> 00:08:16,376
Para la buena suerte.
158
00:08:16,959 --> 00:08:18,959
A echarle ganas.
159
00:08:23,251 --> 00:08:26,334
A echarle... ¡A echarle ganas!
160
00:08:26,418 --> 00:08:27,376
Deberías venir.
161
00:08:27,459 --> 00:08:28,959
¿En lugar de quién?
162
00:08:29,043 --> 00:08:32,168
Honestamente,
eres el mejor futbolista que he visto.
163
00:08:32,251 --> 00:08:33,459
Excepto en la tele.
164
00:08:34,626 --> 00:08:36,876
- ¿Crees que soy...?
- Un gran delantero.
165
00:08:36,959 --> 00:08:40,251
Tenemos un gran delantero.
O sea, yo. Mal nos eligió...
166
00:08:40,334 --> 00:08:41,209
No califico.
167
00:08:41,293 --> 00:08:43,709
Es la Copa Mundial de Futbol Callejero.
168
00:08:45,293 --> 00:08:46,834
Y no soy indigente.
169
00:08:51,959 --> 00:08:53,209
Lo siento.
170
00:08:54,751 --> 00:08:57,418
- Supusimos que sí.
- Tengo auto, trabajo.
171
00:08:58,626 --> 00:08:59,543
¿Qué trabajo?
172
00:09:00,793 --> 00:09:01,668
De logística.
173
00:09:02,418 --> 00:09:03,584
Buena suerte, ¿sí?
174
00:09:04,751 --> 00:09:05,918
Eso fue vergonzoso.
175
00:09:06,709 --> 00:09:08,376
Pensamos que era indigente.
176
00:09:08,459 --> 00:09:10,334
Es solo un idiota.
177
00:09:12,376 --> 00:09:15,376
Aún somos Inglaterra.
El mejor equipo del mundo.
178
00:09:16,001 --> 00:09:17,418
Eso es inventado.
179
00:09:18,001 --> 00:09:19,001
Logística.
180
00:09:19,793 --> 00:09:23,376
Trabajo, auto. ¿Esposa e hijos?
181
00:09:23,459 --> 00:09:26,293
Sí. Estoy ocupado. Lo siento.
182
00:09:27,626 --> 00:09:30,501
- No, es decir, ¿tienes que ir...?
- Aquí me quedo.
183
00:09:31,418 --> 00:09:32,418
Este es mi auto.
184
00:09:33,001 --> 00:09:34,876
Ah. Claro, sí.
185
00:09:37,793 --> 00:09:39,043
Buena suerte, hombre.
186
00:09:40,084 --> 00:09:40,959
Gracias.
187
00:09:49,626 --> 00:09:50,626
{\an8}COSAS DE VINNY
188
00:09:55,751 --> 00:09:56,626
Vinny.
189
00:09:59,209 --> 00:10:00,209
Ven a Roma.
190
00:10:01,126 --> 00:10:03,376
¿Qué? No puedo.
191
00:10:03,459 --> 00:10:04,668
Creo que sí puedes.
192
00:10:06,876 --> 00:10:08,043
Este es mi número.
193
00:10:25,626 --> 00:10:28,209
Le está costando jugar por el medio.
194
00:10:32,543 --> 00:10:33,501
Lo lleva.
195
00:10:34,584 --> 00:10:37,668
Admiro a Leeds
por la forma en que se han defendido.
196
00:10:47,376 --> 00:10:49,334
Envía el balón adelante.
197
00:10:49,418 --> 00:10:51,001
Se acerca West Ham.
198
00:10:51,084 --> 00:10:54,334
Buen pase. ¿Podrá seguir en control?
199
00:10:54,418 --> 00:10:55,501
Lo hizo.
200
00:10:56,459 --> 00:10:58,668
Leeds opina lo contrario. Cruza.
201
00:10:58,751 --> 00:11:01,084
¡Patea el balón! ¡Y sí!
202
00:11:01,751 --> 00:11:03,501
Lo lograron al final.
203
00:11:04,084 --> 00:11:08,293
Y West Ham vence al equipo Leeds.
204
00:11:27,459 --> 00:11:28,459
Hola, mamá.
205
00:11:29,751 --> 00:11:32,126
Estaba pensando, ya sabes,
206
00:11:33,001 --> 00:11:34,376
como me voy a ir,
207
00:11:35,334 --> 00:11:36,543
quizá yo podría...
208
00:11:36,626 --> 00:11:38,668
No me hagas esto, Nathan.
209
00:11:38,751 --> 00:11:41,668
Pasamos por esto.
Acordamos que no puedes entrar.
210
00:11:41,751 --> 00:11:44,543
- Pero me iré...
- Quizá cuando regreses.
211
00:11:52,293 --> 00:11:55,084
Bien. Hora de moverse. Son las reglas.
212
00:11:56,084 --> 00:11:57,751
- ¿Está bien?
- Vamos. Bien.
213
00:11:58,876 --> 00:12:00,959
- Hola, Kevin. ¿Cómo estás?
- Hola.
214
00:12:15,001 --> 00:12:17,293
- Lo decidiré ahora.
- Lo olvidé.
215
00:12:17,376 --> 00:12:19,168
Hablaremos de esto después.
216
00:12:34,751 --> 00:12:37,793
Lo siento. Tendré que hacerlo.
217
00:12:39,626 --> 00:12:41,251
Lo siento, Chiara.
218
00:12:57,876 --> 00:12:58,876
Ahí está.
219
00:13:00,626 --> 00:13:01,543
Lo encontré.
220
00:13:23,376 --> 00:13:24,543
Perdón por eso.
221
00:14:21,709 --> 00:14:23,126
- Disfrútalo.
- Buen día.
222
00:14:23,209 --> 00:14:25,084
- Buenos días.
- Hola.
223
00:14:25,168 --> 00:14:26,751
- Hola.
- ¿Solo un té?
224
00:14:26,834 --> 00:14:29,043
- Sí. ¿Podría darme la llave?
- Sí.
225
00:14:30,043 --> 00:14:31,418
- Toma.
- Gracias.
226
00:14:31,501 --> 00:14:32,584
De nada.
227
00:14:50,293 --> 00:14:52,584
- Buenos días.
- Vinny.
228
00:14:52,668 --> 00:14:53,626
¿Tengo envíos?
229
00:14:54,501 --> 00:14:56,334
No tengo nada para ti.
230
00:14:59,126 --> 00:15:01,126
Nada en los próximos días.
231
00:15:02,793 --> 00:15:06,376
¿Puedes decirles que estoy aquí
si necesitan a alguien?
232
00:15:06,459 --> 00:15:08,168
¿Quieres llamar el lunes?
233
00:15:09,834 --> 00:15:10,793
Bien, genial.
234
00:15:11,543 --> 00:15:12,501
El escáner.
235
00:15:13,501 --> 00:15:17,959
- ¿Me devuelves tu escáner?
- Sí. Por supuesto. Gracias.
236
00:15:18,043 --> 00:15:18,959
Gracias, amigo.
237
00:15:19,626 --> 00:15:20,459
Nos vemos.
238
00:15:46,043 --> 00:15:46,876
¡Ya llegó!
239
00:15:49,501 --> 00:15:51,043
Lamento llegar tarde.
240
00:15:51,126 --> 00:15:53,251
El trabajo ha estado de locos.
241
00:15:54,793 --> 00:15:56,543
Hola, Ardilla.
242
00:15:56,626 --> 00:15:58,251
Cuéntame tus novedades.
243
00:15:59,501 --> 00:16:01,709
Tendremos una reunión especial.
244
00:16:01,793 --> 00:16:02,626
¿Y?
245
00:16:02,709 --> 00:16:04,751
Voy a dar un discurso.
246
00:16:04,834 --> 00:16:07,334
¿Un discurso? ¡Vaya! ¿Sobre qué?
247
00:16:07,418 --> 00:16:09,626
Sobre alguien que admiro.
248
00:16:11,376 --> 00:16:14,168
¿Te estás cuidando? Te ves mal.
249
00:16:15,501 --> 00:16:16,793
¿Dónde estás viviendo?
250
00:16:19,043 --> 00:16:22,001
- ¿De quién vas a hablar, Evie?
- Zendaya.
251
00:16:22,084 --> 00:16:23,376
Puedes venir.
252
00:16:23,459 --> 00:16:27,709
¿Sabías que Zendaya tiene sangre escocesa?
¿Vas a venir?
253
00:16:30,334 --> 00:16:31,751
Claro que iré.
254
00:16:37,126 --> 00:16:38,751
¿Vas a ir?
255
00:16:40,418 --> 00:16:41,918
- Dije que iré.
- Bien.
256
00:16:42,001 --> 00:16:46,043
Porque si no irás, solo dilo ahora.
No la decepciones.
257
00:16:47,001 --> 00:16:48,501
Solo dile que no irás.
258
00:16:49,584 --> 00:16:53,418
Mirará la puerta esperando verte
en vez de pensar en su discurso.
259
00:16:53,501 --> 00:16:57,584
Es su gran día. Dile que no irás.
No importa qué digas, una mentira.
260
00:16:59,876 --> 00:17:01,834
¿Cuándo es? ¿El próximo viernes?
261
00:17:06,584 --> 00:17:07,834
- Ardilla.
- ¿Sí?
262
00:17:10,001 --> 00:17:12,584
Mira, lo siento mucho,
263
00:17:13,418 --> 00:17:15,459
pero no puedo ir a tu reunión.
264
00:17:16,418 --> 00:17:18,751
- Estaré de viaje.
- ¿En dónde?
265
00:17:23,084 --> 00:17:23,918
Roma.
266
00:17:24,584 --> 00:17:25,959
¿Roma?
267
00:17:26,043 --> 00:17:27,084
¿Roma?
268
00:17:30,584 --> 00:17:31,959
Sí. Roma.
269
00:17:33,459 --> 00:17:36,168
Tengo que ir a Roma,
270
00:17:37,584 --> 00:17:40,001
pero mamá puede grabarlo para mí, ¿sí?
271
00:17:52,459 --> 00:17:55,418
Ardilla, muéstrale a papá
hasta dónde puedes trepar.
272
00:17:56,001 --> 00:17:58,043
- ¿Puedes subir más?
- Sí.
273
00:17:59,501 --> 00:18:00,751
¡Sí!
274
00:18:01,918 --> 00:18:06,251
Odiaba tomarme fotos para el trabajo,
la licencia o el pasaporte.
275
00:18:06,334 --> 00:18:08,459
Te hacen ver como diez años mayor.
276
00:18:08,959 --> 00:18:12,084
Hoy no. Hoy siento
que gané el premio gordo.
277
00:18:12,793 --> 00:18:13,793
Ni que lo digas.
278
00:18:15,626 --> 00:18:16,876
Perfecto, Aldar.
279
00:18:16,959 --> 00:18:17,793
¡No!
280
00:18:17,876 --> 00:18:20,418
Aún no la tomamos. Aldar, siéntate.
281
00:18:22,876 --> 00:18:25,834
- No sonrías.
- Intento no sonreír, Mal.
282
00:18:25,918 --> 00:18:28,293
Para ser sincero, esto es emocionante.
283
00:18:28,376 --> 00:18:31,043
Quise decir que te sacaré del equipo.
284
00:18:31,709 --> 00:18:33,126
Claro que vendrás.
285
00:18:35,084 --> 00:18:38,543
Cal, sé que dije que no sonrieras,
pero pareces suicida.
286
00:18:38,626 --> 00:18:40,918
Estoy concentrado, Mal. Es todo.
287
00:18:43,043 --> 00:18:44,709
¿Qué haces, hijo?
288
00:18:44,793 --> 00:18:48,043
No sé. El flash me pone nervioso.
289
00:18:55,126 --> 00:18:56,126
Y eso es
290
00:18:57,209 --> 00:18:58,209
perfecto.
291
00:18:58,293 --> 00:19:00,126
No es tan difícil como parece.
292
00:19:10,626 --> 00:19:15,126
Mal, hace dos años que no bebo.
Entrené para esto.
293
00:19:15,209 --> 00:19:19,543
Todos entrenamos como un equipo.
No sabemos nada de él. ¿Quién es?
294
00:19:19,626 --> 00:19:23,459
Cal, te juro que Vinny
merece un lugar en el equipo.
295
00:19:23,543 --> 00:19:27,418
Solo concéntrate en meter goles
y déjame el resto a mí.
296
00:19:32,251 --> 00:19:33,918
¿Sabes adónde vas?
297
00:19:34,459 --> 00:19:37,209
A Roma, la capital de Italia.
298
00:19:37,293 --> 00:19:40,251
Son 1445 km al sur-sudeste.
299
00:19:40,334 --> 00:19:41,501
Mostrador 23.
300
00:19:45,876 --> 00:19:48,209
¿Diga? Sí. Hola.
301
00:19:49,043 --> 00:19:50,959
Sí, espere. Nathan.
302
00:19:53,001 --> 00:19:54,209
- Hola.
- ¿Nathan?
303
00:19:54,293 --> 00:19:55,959
- ¡Mamá!
- ¿Estás bien?
304
00:19:56,043 --> 00:19:59,043
Sí. Llegué a tiempo. Todo listo.
305
00:19:59,126 --> 00:20:00,793
- Gracias por...
- Voltea.
306
00:20:00,876 --> 00:20:01,709
¿Qué?
307
00:20:08,668 --> 00:20:10,376
No podía dejarte ir sin...
308
00:20:15,876 --> 00:20:17,376
¡Oh! Tú debes ser Vinny.
309
00:20:17,459 --> 00:20:19,376
Me contó todo sobre ti.
310
00:20:20,126 --> 00:20:21,668
Lo cuidarás por mí, ¿no?
311
00:20:22,626 --> 00:20:26,543
Ese es el trabajo de Mal.
Solo vine a anotar goles.
312
00:20:27,376 --> 00:20:29,501
Sí, lo sé, pero es un equipo, ¿no?
313
00:20:30,126 --> 00:20:31,834
Pareces una buena persona.
314
00:20:34,168 --> 00:20:35,001
Gracias.
315
00:20:38,626 --> 00:20:40,626
- Vamos. Vete.
- Sí.
316
00:20:50,418 --> 00:20:54,918
Chicos, antes de que pasen,
quiero darles algo a todos.
317
00:20:55,834 --> 00:20:58,418
Están por representar a su país, entonces,
318
00:20:59,209 --> 00:21:02,709
esto fue provisto
por la Asociación de Futbol.
319
00:21:03,334 --> 00:21:07,668
Cuando se ponen esta camiseta,
se ponen la historia del juego más bonito.
320
00:21:09,376 --> 00:21:12,334
Todo el dolor y toda la gloria.
321
00:21:17,834 --> 00:21:21,001
Para tener buenos futbolistas,
se necesita gente buena.
322
00:21:21,084 --> 00:21:23,334
Esos son tú y tú. Incluso tú.
323
00:21:24,126 --> 00:21:25,084
Vamos.
324
00:21:27,876 --> 00:21:29,876
¡Vamos a Roma!
325
00:21:32,084 --> 00:21:35,334
Bienvenidos a Roma, la Ciudad Eterna.
326
00:21:35,418 --> 00:21:38,209
Como una de las fundadoras
de esta competencia,
327
00:21:38,293 --> 00:21:40,709
es un placer darles la bienvenida a todos
328
00:21:40,793 --> 00:21:44,001
a la vigésima
Copa Mundial de Futbol Callejero.
329
00:21:46,668 --> 00:21:47,918
Benvenuti!
330
00:21:52,376 --> 00:21:55,209
Vinieron de todas partes del mundo
331
00:21:55,293 --> 00:21:57,459
a representar a sus países.
332
00:21:59,251 --> 00:22:00,834
Pero más que eso,
333
00:22:00,918 --> 00:22:03,793
a representar a los indigentes
de todo el mundo.
334
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
Le están mostrando al mundo
335
00:22:12,084 --> 00:22:14,959
cómo la esperanza
transforma nuestras vidas.
336
00:22:17,168 --> 00:22:20,459
Son una inspiración para todos nosotros.
337
00:22:21,501 --> 00:22:25,168
Y ahora, ¡denle la bienvenida a México!
338
00:22:26,793 --> 00:22:27,626
¡Nigeria!
339
00:22:28,418 --> 00:22:29,501
¡Suecia!
340
00:22:30,001 --> 00:22:31,043
¡Alemania!
341
00:22:31,126 --> 00:22:33,334
¡Argentina! ¡Kenia! ¡Austria!
342
00:22:33,418 --> 00:22:35,918
¡Brasil! ¡Pakistán! ¡Ucrania!
343
00:22:36,001 --> 00:22:41,001
¡Y animen a mi equipo local,
y a los favoritos, Italia!
344
00:22:47,543 --> 00:22:52,709
Desde América,
el equipo de Estados Unidos.
345
00:22:57,876 --> 00:23:01,209
Y en su debut
en la Copa Mundial de Futbol Callejero,
346
00:23:02,001 --> 00:23:03,168
¡Japón!
347
00:23:08,084 --> 00:23:10,876
Es como una competencia
internacional de futbol.
348
00:23:10,959 --> 00:23:13,043
Perdón, creí que lo había aclarado.
349
00:23:13,126 --> 00:23:14,709
Esto es en serio.
350
00:23:14,793 --> 00:23:18,543
Y solo puedes venir una vez,
así que aprovéchalo.
351
00:23:18,626 --> 00:23:22,918
Y, por favor,
¡denle la bienvenida a Roma a Inglaterra!
352
00:23:23,001 --> 00:23:24,834
Una pizca de estilo, por favor.
353
00:23:36,501 --> 00:23:41,293
Y, finalmente,
una cálida bienvenida a Afganistán.
354
00:23:54,334 --> 00:23:57,793
Representan la posibilidad del cambio.
355
00:23:58,501 --> 00:24:03,043
Representan el enorme potencial
que tiene el deporte
356
00:24:03,709 --> 00:24:05,668
para construir un mundo mejor.
357
00:24:06,959 --> 00:24:08,376
Así que vamos.
358
00:24:08,959 --> 00:24:10,959
Háganle saber a Roma que llegaron.
359
00:24:18,876 --> 00:24:21,751
¡Que el mundo sepa que están aquí!
360
00:24:29,251 --> 00:24:32,459
¡Juguemos futbol!
361
00:24:53,626 --> 00:24:56,043
Esto es una locura.
362
00:24:57,959 --> 00:24:59,084
¡Ya llegamos!
363
00:25:09,043 --> 00:25:10,459
Hola, ¿cómo estás?
364
00:25:19,251 --> 00:25:20,084
Hola.
365
00:25:20,626 --> 00:25:22,084
- ¿Inglaterra?
- Sí.
366
00:25:22,168 --> 00:25:24,418
- Son sus pases.
- Muchas gracias.
367
00:25:24,501 --> 00:25:27,209
Nathan y Vinny
se quedarán en la habitación 23.
368
00:25:27,293 --> 00:25:29,793
El resto, en la habitación 24.
¿De acuerdo?
369
00:25:30,668 --> 00:25:32,334
- Gracias.
- De nada.
370
00:25:32,834 --> 00:25:33,918
Gracias.
371
00:25:34,459 --> 00:25:35,501
Gracias.
372
00:25:41,543 --> 00:25:44,209
- Si mi mamá pudiera ver esto.
- ¡Mira esto!
373
00:25:46,084 --> 00:25:48,459
Será genial compartir así.
374
00:25:52,501 --> 00:25:56,251
- ¿Está bien usar esa ducha?
- ¿Que si está bien? Es esencial.
375
00:25:56,959 --> 00:25:58,418
¡Te va a encantar!
376
00:26:00,043 --> 00:26:01,959
Oigan, chicos. Miren esto.
377
00:26:02,043 --> 00:26:04,293
¡El especial de Jason!
378
00:26:04,376 --> 00:26:07,334
- ¿Alguien olvidó sus lentes de sol?
- ¿Qué es eso?
379
00:26:14,751 --> 00:26:17,043
¿Compraste una porción
380
00:26:17,126 --> 00:26:22,084
de salmón salvaje orgánico ahumado
de Kyle of Lochalsh?
381
00:26:25,293 --> 00:26:29,168
- Un bocadillo para sentirse en casa.
- Debo enviarte a casa.
382
00:26:29,251 --> 00:26:32,668
Nunca había ido a un aeropuerto.
Pasas por una tienda.
383
00:26:32,751 --> 00:26:35,709
Iba a ir a la caja.
De pronto, ya estaba en Roma.
384
00:26:35,793 --> 00:26:38,334
Jason, me encargaré de esto de regreso
385
00:26:38,418 --> 00:26:40,376
y te daré otra oportunidad...
386
00:27:04,543 --> 00:27:06,668
- ¿Y el viernes?
- Lo tenemos libre.
387
00:27:07,376 --> 00:27:08,584
Ajá. ¡Aquí está!
388
00:27:10,376 --> 00:27:12,209
¿Podemos usar estas toallas?
389
00:27:13,793 --> 00:27:15,126
¡Lo siento!
390
00:27:15,209 --> 00:27:17,126
Es Nathan. Perdón.
391
00:27:18,709 --> 00:27:21,126
Inglaterra, tienen mis condolencias.
392
00:27:21,209 --> 00:27:23,959
Doce Copas Mundiales
y nunca han ganado nada.
393
00:27:24,793 --> 00:27:26,584
¿Saben quién está en su grupo?
394
00:27:26,668 --> 00:27:29,543
Sí. Japón.
Nunca ha jugado. Son tres puntos.
395
00:27:30,668 --> 00:27:32,626
- Portugal.
- Otros tres puntos.
396
00:27:33,293 --> 00:27:35,376
Y los favoritos de Mal...
397
00:27:38,043 --> 00:27:39,209
Sudáfrica.
398
00:27:40,584 --> 00:27:42,626
Sudáfrica los destruirá.
399
00:27:42,709 --> 00:27:46,793
"Pero los verdaderos campeones
muestran su valor en la derrota".
400
00:27:46,876 --> 00:27:49,751
- Alex Ferguson.
- Mal tiene práctica en la derrota.
401
00:27:49,834 --> 00:27:52,168
"Cuanto más difícil la victoria,
más la felicidad".
402
00:27:52,251 --> 00:27:53,918
- Pelé.
- Correcto.
403
00:27:54,001 --> 00:27:57,459
- ¿Y qué victoria sería?
- Los cuartos de final en Río.
404
00:27:57,543 --> 00:27:59,543
Un penal muy dudoso.
405
00:28:00,834 --> 00:28:03,876
- Si ganas, te invito a cenar.
- Eres muy amable.
406
00:28:03,959 --> 00:28:05,209
Pero no ganarás.
407
00:28:13,251 --> 00:28:14,668
¡Novia!
408
00:28:15,959 --> 00:28:18,084
Es una conocida profesional.
409
00:28:18,168 --> 00:28:19,751
¿En serio, Mal?
410
00:28:31,418 --> 00:28:32,959
Esto será muy bueno.
411
00:28:35,043 --> 00:28:36,168
Será genial.
412
00:28:39,376 --> 00:28:40,751
¿Qué es la logística?
413
00:28:41,501 --> 00:28:42,959
- ¿Qué?
- ¿Tu trabajo?
414
00:28:43,043 --> 00:28:45,168
Dijiste que trabajabas en logística.
415
00:28:46,501 --> 00:28:47,668
¿Qué haces?
416
00:28:49,376 --> 00:28:51,001
Ah, metadona.
417
00:28:52,001 --> 00:28:53,918
Consumí heroína mucho tiempo.
418
00:28:56,001 --> 00:28:58,501
¿Viste las cosas gratis que nos dieron?
419
00:29:02,876 --> 00:29:04,418
Mal, ¿es una broma?
420
00:29:04,501 --> 00:29:07,293
No dijiste que compartiría el cuarto.
Pensé que...
421
00:29:07,376 --> 00:29:09,251
Dormiré con un drogadicto.
422
00:29:11,293 --> 00:29:14,959
- Todos están aquí por una razón.
- Vine a jugar futbol.
423
00:29:15,043 --> 00:29:16,626
Sí, y Nathan también.
424
00:29:23,001 --> 00:29:23,834
Delantero.
425
00:29:26,418 --> 00:29:27,876
Controla bien el balón.
426
00:30:17,418 --> 00:30:22,209
{\an8}ELLIE: ENTRANDO AL ENSAYO DE LA REUNIÓN.
ESPERO QUE TODO ESTÉ BIEN EN ROMA.
427
00:31:13,876 --> 00:31:15,334
Buenos días, amigos.
428
00:31:15,418 --> 00:31:18,334
Bienvenidos al primer día
de la Copa Mundial de Futbol Callejero.
429
00:31:18,418 --> 00:31:19,918
- ¿Nunca regresó?
- No.
430
00:31:20,001 --> 00:31:21,709
Dios. Fue una locura traerlo.
431
00:31:23,459 --> 00:31:25,334
- ¿No durmió en su cama?
- No.
432
00:31:25,418 --> 00:31:26,918
Como dije, no regresó.
433
00:31:27,001 --> 00:31:28,709
- Empezamos hoy.
- Cielos.
434
00:31:28,793 --> 00:31:30,501
Si viene, viene, ¿sí?
435
00:31:30,584 --> 00:31:32,459
Olvídenlo. Debemos entrenar.
436
00:31:32,543 --> 00:31:33,668
Empecemos.
437
00:31:35,043 --> 00:31:36,668
Hay juegos interesantes.
438
00:31:36,751 --> 00:31:40,043
Empezaremos con el primer juego
del Grupo A: Inglaterra vs. Sudáfrica.
439
00:31:40,126 --> 00:31:40,959
Sí, Cal. Sí.
440
00:31:42,584 --> 00:31:44,834
- Pásamela.
- Jason, presta atención.
441
00:31:44,918 --> 00:31:47,626
- Perdón.
- Más rápido.
442
00:31:47,709 --> 00:31:48,626
Cal.
443
00:31:49,418 --> 00:31:50,251
Sí.
444
00:31:50,793 --> 00:31:52,543
- ¿Todo bien, Aldar?
- Aldar.
445
00:31:52,626 --> 00:31:54,584
- Y otra vez.
- De vuelta a mí.
446
00:31:55,834 --> 00:31:57,793
Chicos, está aquí.
447
00:31:57,876 --> 00:31:58,709
¡Mal!
448
00:32:01,251 --> 00:32:03,751
- Creímos que te habías ido a casa.
- ¿Decepcionado?
449
00:32:04,543 --> 00:32:08,751
Dije que jugaría futbol contigo.
No que dormiría contigo.
450
00:32:09,501 --> 00:32:11,668
- Próximo juego: diez minutos.
- ¡Más rápido!
451
00:32:12,668 --> 00:32:16,376
- Futbolistas, a la cancha principal.
- Concéntrate en el balón.
452
00:32:18,043 --> 00:32:22,543
Para el primer juego del Grupo A,
recibamos a Inglaterra y Sudáfrica.
453
00:32:22,626 --> 00:32:25,501
INGLATERRA VS. SUDÁFRICA
454
00:32:25,584 --> 00:32:27,501
Entrenaron todo un año.
455
00:32:27,584 --> 00:32:32,209
Un año de trabajo duro y sacrificio
los trajo a esto: 14 minutos de la verdad.
456
00:32:32,293 --> 00:32:34,709
Recuerden, chicos, este juego es rápido.
457
00:32:34,793 --> 00:32:37,001
- No espera a nadie. ¿Listos?
- Sí.
458
00:32:37,084 --> 00:32:39,418
Vinimos a representar a nuestro país
459
00:32:39,501 --> 00:32:41,293
con buena sastrería, mírenme,
460
00:32:41,376 --> 00:32:42,959
y excelente futbol.
461
00:32:43,043 --> 00:32:44,084
Vengan aquí.
462
00:32:45,834 --> 00:32:48,043
- ¡Vamos a ganar este partido!
- ¡Sí!
463
00:32:48,126 --> 00:32:49,876
¡Inglaterra!
464
00:32:49,959 --> 00:32:51,918
¡Inglaterra!
465
00:32:59,459 --> 00:33:00,876
No hallamos a Sudáfrica.
466
00:33:01,918 --> 00:33:06,668
Sudáfrica está al final de África,
justo debajo de Botsuana y Zimbabue.
467
00:33:06,751 --> 00:33:08,793
Se refiere al equipo de futbol.
468
00:33:09,584 --> 00:33:12,918
Partieron, pero no llegaron.
469
00:33:13,001 --> 00:33:14,751
Quieres decir que...
470
00:33:15,376 --> 00:33:16,668
este partido está...
471
00:33:17,293 --> 00:33:20,918
- ¿Dice que no jugaremos?
- Digo que tienen tres puntos.
472
00:33:21,001 --> 00:33:22,084
Qué horrible.
473
00:33:22,168 --> 00:33:23,834
Bueno, es decir...
474
00:33:25,793 --> 00:33:28,084
Tenemos tres puntos.
475
00:33:28,168 --> 00:33:30,084
Tenemos tres puntos.
476
00:33:30,168 --> 00:33:33,876
Tenemos tres puntos en la bolsa.
477
00:33:33,959 --> 00:33:38,668
- ¡Tenemos tres puntos en la bolsa!
- Obviamente, estamos decepcionados.
478
00:33:38,751 --> 00:33:39,584
Por supuesto.
479
00:33:39,668 --> 00:33:41,834
Tienen tres puntos por nada.
480
00:33:41,918 --> 00:33:43,959
Alcánzalos. Son tus compañeros.
481
00:33:44,043 --> 00:33:48,251
El próximo juego será el Grupo B.
Escocia e India, procedan a la cancha.
482
00:33:48,334 --> 00:33:50,001
Se ve que juega en equipo.
483
00:33:50,084 --> 00:33:52,459
No se puede tener todo.
484
00:33:52,543 --> 00:33:55,251
Inglaterra, tres puntos.
Sudáfrica no llegó.
485
00:33:55,334 --> 00:33:56,668
SUDÁFRICA
486
00:34:03,584 --> 00:34:05,543
Entonces, señora.
487
00:34:06,168 --> 00:34:08,751
Es "hermana".
Soy una monja, no una señora.
488
00:34:08,834 --> 00:34:11,918
Claro, ellos no son monjas.
489
00:34:12,001 --> 00:34:14,168
Son el equipo de futbol sudafricano
490
00:34:14,251 --> 00:34:17,668
que representa a su país
en una competencia internacional.
491
00:34:17,751 --> 00:34:20,793
Él no es sudafricano, es de Zimbabue.
492
00:34:21,834 --> 00:34:22,668
Es refugiado.
493
00:34:23,251 --> 00:34:25,543
¿Por qué representa a Sudáfrica?
494
00:34:26,918 --> 00:34:30,793
Porque nuestro hermoso país
lo recibió con los brazos abiertos
495
00:34:30,876 --> 00:34:32,626
cuando más lo necesitaba.
496
00:34:32,709 --> 00:34:37,001
Y ahora quiere agradecernos
ganando la Copa Mundial para nosotros.
497
00:34:37,084 --> 00:34:40,209
Señora, no puede salir de Sudáfrica
con esta visa.
498
00:34:40,293 --> 00:34:42,918
No tiene permiso para estar en Sudáfrica.
499
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Pues depórtenlo.
500
00:34:45,668 --> 00:34:48,668
A... Italia.
501
00:34:49,334 --> 00:34:52,668
Tiene un pasaje a Roma.
Será más fácil para todos.
502
00:34:52,751 --> 00:34:56,168
Los demás pueden irse.
El problema es este caballero.
503
00:34:56,251 --> 00:34:58,459
No hay "los demás".
504
00:34:58,543 --> 00:35:00,293
Somos un equipo, ¿sí?
505
00:35:00,918 --> 00:35:03,043
Somos todos o ninguno.
506
00:35:08,918 --> 00:35:10,418
Ahora, discúlpeme.
507
00:35:17,834 --> 00:35:18,751
¿Señora?
508
00:35:26,501 --> 00:35:27,334
Bien.
509
00:35:27,418 --> 00:35:28,251
Gracias.
510
00:35:28,334 --> 00:35:29,334
De nada.
511
00:35:29,918 --> 00:35:31,293
No le daba las gracias,
512
00:35:31,376 --> 00:35:33,209
sino a Él por hacerla entender.
513
00:35:33,293 --> 00:35:35,126
Bien, equipo, vamos.
514
00:35:35,751 --> 00:35:37,001
Dios la bendiga, señora.
515
00:35:44,293 --> 00:35:47,001
En otra época, mi vida era así.
516
00:35:47,084 --> 00:35:49,918
Viajaba al extranjero, visitaba lugares.
517
00:35:50,876 --> 00:35:54,668
- Pero luego todo...
- Lo perdió todo. ¿No, Kevin?
518
00:35:54,751 --> 00:35:58,376
- Es su culpa.
- Blackjack, póquer, ruleta.
519
00:35:58,959 --> 00:36:02,793
Trabajaba en construcción.
Pedí un préstamo para pagar los sueldos.
520
00:36:03,501 --> 00:36:06,001
Me gasté la mitad
antes de llegar al lugar.
521
00:36:07,709 --> 00:36:10,376
Hacía malabares, vivía con miedo.
522
00:36:12,334 --> 00:36:14,751
Fue un alivio cuando todo se vino abajo.
523
00:36:16,084 --> 00:36:18,293
Creo que nunca fui más feliz.
524
00:36:18,376 --> 00:36:22,543
¿Chicos? Si Portugal no aparece,
¿obtenemos otros tres puntos?
525
00:36:25,251 --> 00:36:27,584
INGLATERRA VS. PORTUGAL
526
00:36:28,126 --> 00:36:32,959
Vinny y Nathan, están en la banca.
Cal, Aldar, Jason, Kevin, van primero.
527
00:36:33,043 --> 00:36:37,168
Quiero que ganen, pero con dignidad,
deportividad y disciplina.
528
00:36:37,251 --> 00:36:38,918
- Hagámoslo.
- ¡Vamos!
529
00:36:39,001 --> 00:36:40,793
- ¡Vamos, Vin, vamos!
- Jose.
530
00:36:41,918 --> 00:36:44,751
- Boa sorte.
- Obrigado, Mal. Buena suerte.
531
00:36:46,543 --> 00:36:48,126
Buena suerte, chicos.
532
00:36:49,251 --> 00:36:50,376
¿Estás bien, Vinny?
533
00:36:51,584 --> 00:36:52,959
¡Bien, vamos, chicos!
534
00:36:53,043 --> 00:36:56,001
¡Bien, vamos! ¡Es importante empezar bien!
535
00:36:56,084 --> 00:36:57,418
- ¡Vamos!
- ¡Por aquí!
536
00:37:00,376 --> 00:37:01,751
{\an8}INGLATERRA VS. PORTUGAL
537
00:37:01,834 --> 00:37:02,876
¡Vamos!
538
00:37:03,793 --> 00:37:05,334
- ¡Vamos!
- Muy bien.
539
00:37:05,418 --> 00:37:06,793
- Vamos.
- ¡Maldición!
540
00:37:09,584 --> 00:37:11,376
- ¡Vamos, chicos!
- Tómalo.
541
00:37:12,584 --> 00:37:14,543
Jason, ¡cubran el hueco! ¡Aquí!
542
00:37:14,626 --> 00:37:15,709
¡Por aquí!
543
00:37:17,251 --> 00:37:19,168
{\an8}Bien, chicos, mantengan la calma.
544
00:37:21,584 --> 00:37:22,793
¡Árbitro!
545
00:37:23,293 --> 00:37:24,793
- ¿Viste eso?
- No.
546
00:37:24,876 --> 00:37:27,876
El árbitro tampoco.
¿Tiene los ojos pintados?
547
00:37:28,376 --> 00:37:29,626
¡Puede oír!
548
00:37:29,709 --> 00:37:31,626
¡Qué lástima que no vea nada!
549
00:37:31,709 --> 00:37:34,501
- Salga de la cancha.
- ¿Cancha o escena del crimen?
550
00:37:34,584 --> 00:37:36,709
- Eso fue criminal.
- Ya se lo pedí.
551
00:37:36,793 --> 00:37:39,084
Genial. Qué sorpresa.
552
00:37:39,168 --> 00:37:40,834
Salga de la cancha.
553
00:37:41,501 --> 00:37:43,751
- Dijo deportividad.
- Y disciplina.
554
00:37:43,834 --> 00:37:46,459
Mal Bradley, tarjeta roja.
555
00:37:48,584 --> 00:37:49,584
Entra, hijo.
556
00:37:51,043 --> 00:37:53,501
- ¿Crees que se refería a mí?
- Cállate.
557
00:37:57,543 --> 00:37:58,668
¿Qué haces?
558
00:37:59,334 --> 00:38:00,168
Voy a jugar.
559
00:38:00,251 --> 00:38:05,043
Cambio de futbolistas: el número siete,
Vinny, por el número ocho, Cal.
560
00:38:09,834 --> 00:38:11,793
Kev, ¡adelante, pásala! ¡A mí!
561
00:38:15,959 --> 00:38:17,418
¡Tómalo!
562
00:38:18,293 --> 00:38:20,293
¡Tómalo, Vinny! ¡Hazlo, Vinny!
563
00:38:28,376 --> 00:38:29,459
¡Sí!
564
00:38:29,543 --> 00:38:30,918
- ¡Vinny!
- ¡Vamos!
565
00:38:31,001 --> 00:38:32,126
¡Sí!
566
00:38:34,209 --> 00:38:35,918
¡Vamos!
567
00:38:36,459 --> 00:38:37,293
¡Sí!
568
00:38:40,834 --> 00:38:44,543
¡Vamos, Inglaterra! Vamos.
¡Corran hacia él! ¡Corre, Jason!
569
00:38:45,168 --> 00:38:46,293
¡Vamos, Aldar!
570
00:38:47,126 --> 00:38:49,293
MEDIO TIEMPO
571
00:38:49,376 --> 00:38:52,001
Después de la pausa
de cinco minutos, seguiremos.
572
00:38:52,084 --> 00:38:53,084
Mira.
573
00:38:54,876 --> 00:38:56,376
Les da una plática.
574
00:38:57,168 --> 00:38:59,251
Miren, son un equipo de mierda.
575
00:38:59,918 --> 00:39:03,251
Pero un equipo de mierda
puede ganar con un buen plan.
576
00:39:03,334 --> 00:39:05,459
Los planes son buenos,
me hacen sentir cómodo.
577
00:39:05,543 --> 00:39:08,084
- ¿Cuál es?
- 4-4-2. Siempre funciona.
578
00:39:08,168 --> 00:39:09,709
Clásico, sencillo, 4-4-2.
579
00:39:09,793 --> 00:39:12,209
Jason, no somos 11 jugadores.
580
00:39:12,293 --> 00:39:13,334
Muy bien.
581
00:39:13,418 --> 00:39:16,959
Donde sea que estés en la cancha,
toma el balón, pásamelo.
582
00:39:17,043 --> 00:39:20,418
- Salvo que yo esté mejor ubicado.
- No, tómalo y pásamelo.
583
00:39:23,209 --> 00:39:26,543
- Muy bien, muchachos. Vamos.
- ¡Vamos a ganar esto!
584
00:39:29,251 --> 00:39:30,376
¡Sí, Cal!
585
00:39:30,459 --> 00:39:31,501
¡Pásalo!
586
00:39:36,043 --> 00:39:36,876
¡Sí!
587
00:39:36,959 --> 00:39:37,918
¡Sí!
588
00:39:38,001 --> 00:39:39,209
¡Anoté!
589
00:39:39,293 --> 00:39:41,293
¡Sí! ¡Aquí vamos!
590
00:39:41,376 --> 00:39:42,459
¡Aquí vamos!
591
00:39:51,834 --> 00:39:53,126
- ¡Vinny!
- ¡Sí!
592
00:39:54,709 --> 00:39:56,709
- ¡Sí!
- ¡Vinny!
593
00:39:58,918 --> 00:40:00,043
- ¡Sí!
- ¡No!
594
00:40:00,543 --> 00:40:02,293
¡Sí!
595
00:40:05,459 --> 00:40:07,126
- ¡Sí!
- ¡Lo logramos!
596
00:40:08,793 --> 00:40:10,459
¡Inglaterra!
597
00:40:10,543 --> 00:40:12,459
- ¡Sí!
- ¡Sí!
598
00:40:12,543 --> 00:40:15,168
INGLATERRA VS. PORTUGAL
599
00:40:15,793 --> 00:40:16,626
GRUPO A
600
00:40:16,709 --> 00:40:19,418
INGLATERRA 6, PORTUGAL 0,
JAPÓN 0, SUDÁFRICA -
601
00:40:22,709 --> 00:40:23,876
¡Vamos, Japón!
602
00:40:24,626 --> 00:40:25,668
¡Vamos, Japón!
603
00:40:26,334 --> 00:40:27,751
¡A echarle ganas!
604
00:40:30,376 --> 00:40:32,126
¡A echarle ganas!
605
00:40:35,084 --> 00:40:37,709
Estamos aquí para honrar a nuestro país.
606
00:40:38,459 --> 00:40:41,001
Para enorgullecernos.
607
00:40:42,584 --> 00:40:43,668
¡Trabajo duro!
608
00:40:44,251 --> 00:40:45,376
Trabajo duro.
609
00:40:45,918 --> 00:40:47,209
¡Lealtad!
610
00:40:47,751 --> 00:40:49,001
¡Lealtad!
611
00:40:49,626 --> 00:40:51,418
¡Compromiso!
612
00:40:51,501 --> 00:40:52,668
¡Compromiso!
613
00:40:53,251 --> 00:40:56,543
Y goles. ¡Muchos goles!
614
00:40:57,876 --> 00:40:58,709
¿Cierto?
615
00:41:00,543 --> 00:41:01,584
¡A echarle ganas!
616
00:41:03,751 --> 00:41:08,084
JAPÓN VS. PORTUGAL
617
00:41:21,584 --> 00:41:24,584
Número tres, despierta, amigo. ¡Despierta!
618
00:41:52,293 --> 00:41:56,168
La primera vez que fuimos a la copa,
los golearon 9-0 en Glasgow.
619
00:41:56,251 --> 00:41:57,918
El dolor se va con el tiempo.
620
00:42:01,126 --> 00:42:04,543
De hecho, eso no es cierto.
Aún me despierto gritando.
621
00:42:09,001 --> 00:42:09,834
Sí.
622
00:42:10,626 --> 00:42:12,209
Lo siento. Estaba...
623
00:42:16,376 --> 00:42:20,334
No tienen orgullo ni honor.
624
00:42:20,418 --> 00:42:23,959
Debemos entrenar más duro. El doble.
625
00:42:24,043 --> 00:42:26,584
Me han defraudado.
626
00:42:26,668 --> 00:42:28,709
No los presioné lo suficiente.
627
00:42:38,793 --> 00:42:40,584
Lo que pasó fue humillante.
628
00:42:44,959 --> 00:42:47,834
Entrenaremos y estaremos orgullosos.
629
00:42:55,168 --> 00:42:58,918
Díganlo después de mí: "Ganaremos".
630
00:42:59,001 --> 00:43:01,126
En el segundo juego del Grupo D,
631
00:43:01,209 --> 00:43:04,209
denle un aplauso
a Estados Unidos contra Austria.
632
00:43:04,293 --> 00:43:06,418
EE. UU. VS. AUSTRIA
633
00:43:09,334 --> 00:43:10,668
¡Vamos!
634
00:43:14,251 --> 00:43:15,584
¡Tira, vamos!
635
00:43:17,126 --> 00:43:18,251
¡Sí!
636
00:43:26,418 --> 00:43:28,293
¡Sí!
637
00:43:30,001 --> 00:43:32,668
Ella es la máxima goleadora
de la competencia.
638
00:43:33,501 --> 00:43:34,501
La número nueve.
639
00:43:35,334 --> 00:43:36,709
¡Vamos!
640
00:43:38,168 --> 00:43:39,043
{\an8}EE. UU. VS. AUSTRIA
641
00:43:41,043 --> 00:43:42,459
- ¡Número nueve!
- Sí.
642
00:43:42,543 --> 00:43:44,418
- Somos el equipo inglés.
- Sí.
643
00:43:44,501 --> 00:43:46,834
- ¿Tienes algo de inglés en ti?
- ¿Qué? No.
644
00:43:46,918 --> 00:43:47,918
¿Quieres un poco?
645
00:43:50,418 --> 00:43:51,251
¿Qué?
646
00:44:26,043 --> 00:44:27,626
INGLATERRA
647
00:44:30,418 --> 00:44:32,793
¡Vamos, Estados Unidos!
648
00:44:32,876 --> 00:44:34,501
DELANTERA
649
00:44:35,334 --> 00:44:36,876
MUY FUERTE
650
00:44:42,293 --> 00:44:43,626
MÉXICO - ¡ATENCIÓN!
651
00:44:45,751 --> 00:44:47,209
Forza, Italia!
652
00:44:47,293 --> 00:44:49,459
CAPITÁN
653
00:44:50,584 --> 00:44:51,668
¡LOS FAVORITOS!
654
00:44:55,209 --> 00:44:56,418
CAPITÁN TURCO
655
00:45:02,084 --> 00:45:03,334
MUY FÁCIL
656
00:45:12,168 --> 00:45:15,334
Lo siento.
¿Podemos pegar cosas en la pared?
657
00:45:17,376 --> 00:45:20,334
¿Así funciona la mente de Aldar?
Es un genio.
658
00:45:27,668 --> 00:45:28,751
¡ATENCIÓN!
659
00:45:28,834 --> 00:45:29,918
MUY FÁCIL
660
00:45:30,001 --> 00:45:30,959
¡LOS FAVORITOS!
661
00:45:31,043 --> 00:45:32,334
MUY FUERTE
662
00:45:33,293 --> 00:45:36,834
¡MUY TARDE!
663
00:45:41,543 --> 00:45:42,709
Lo logramos.
664
00:45:43,834 --> 00:45:45,126
Ya estamos aquí.
665
00:45:48,251 --> 00:45:49,084
Protasia.
666
00:45:49,584 --> 00:45:51,043
¡Gabriella!
667
00:45:51,126 --> 00:45:54,043
Lo lograste. Todos son bienvenidos.
668
00:45:54,126 --> 00:45:57,251
Veré que todo esté listo para ustedes.
669
00:45:57,334 --> 00:45:59,834
No te preocupes. Nos alegra estar aquí.
670
00:45:59,918 --> 00:46:02,959
Solo necesitamos jugar contra Inglaterra.
671
00:46:03,043 --> 00:46:05,418
- Lo sé.
- Bien, chicos.
672
00:46:06,043 --> 00:46:10,334
¿Qué equipo del Grupo A va arriba
en la Copa Mundial de Futbol Callejero,
673
00:46:10,418 --> 00:46:12,584
con seis puntos de seis?
674
00:46:12,668 --> 00:46:13,918
- Nosotros.
- ¡Sí!
675
00:46:14,001 --> 00:46:17,293
- ¿Cómo llegamos ahí?
- Todos juntos. Somos un equipo.
676
00:46:20,626 --> 00:46:21,668
Qué gracioso.
677
00:46:24,251 --> 00:46:25,168
Cielos.
678
00:46:27,834 --> 00:46:30,543
Intento ser un buen compañero de equipo.
679
00:46:30,626 --> 00:46:32,543
Le gusta tener su propio espacio.
680
00:46:32,626 --> 00:46:36,168
Debía compartir con él.
No ha dormido en la habitación.
681
00:46:54,209 --> 00:46:55,418
Gracias, hermano.
682
00:46:55,501 --> 00:46:59,334
Qué buen futbolista.
Podrías ser profesional.
683
00:47:00,793 --> 00:47:02,543
Inglaterra.
684
00:47:02,626 --> 00:47:04,501
Mal habría lamentado mucho
685
00:47:04,584 --> 00:47:07,209
que no pudiéramos jugar contra ustedes.
686
00:47:07,293 --> 00:47:08,793
Estaría muy decepcionado
687
00:47:08,876 --> 00:47:11,834
de no poder jugar contra el mejor equipo.
688
00:47:11,918 --> 00:47:14,543
Tienen mucha suerte
porque habríamos ganado.
689
00:47:15,126 --> 00:47:18,126
- No lo creo.
- Mi equipo también está decepcionado.
690
00:47:18,209 --> 00:47:22,709
Según los oficiales, no pueden hacer nada
para que volvamos a la competencia.
691
00:47:23,209 --> 00:47:24,834
Estamos tristes,
692
00:47:24,918 --> 00:47:28,418
pero Dios te envió conmigo.
693
00:47:29,043 --> 00:47:30,126
Le dije:
694
00:47:30,209 --> 00:47:35,126
"Necesito un futbolista que ame el juego
y se ofrezca a jugar contra nosotros".
695
00:47:35,876 --> 00:47:37,459
Y ahora estás aquí.
696
00:47:38,501 --> 00:47:42,293
- ¿De qué hablas?
- No quieres ganar con puntos gratis.
697
00:47:43,334 --> 00:47:46,459
Quieres ganar
porque eres un futbolista de verdad.
698
00:47:47,418 --> 00:47:49,626
Sí. Es cierto. Pero yo...
699
00:47:49,709 --> 00:47:52,126
¡Aleluya! Lo sabía.
700
00:47:52,209 --> 00:47:53,876
Ven aquí.
701
00:47:53,959 --> 00:47:56,459
Gracias. Muchas gracias.
702
00:47:56,543 --> 00:47:58,043
Estamos muy agradecidos.
703
00:47:58,126 --> 00:48:01,876
Y Dios también está agradecido
porque Dios apoya a Sudáfrica.
704
00:48:01,959 --> 00:48:04,918
Tiene un boleto de temporada.
Va a cada partido. Ya puedes irte.
705
00:48:06,168 --> 00:48:08,543
¿Cómo te llamas? ¡Ah! ¡Vinny!
706
00:48:09,293 --> 00:48:10,168
¡Vinny!
707
00:48:10,751 --> 00:48:13,751
Vinny-Vinny. Nos vemos en la cancha.
708
00:48:13,834 --> 00:48:16,209
Buen chico. Dios mío.
709
00:48:16,293 --> 00:48:19,459
Dios siempre es bueno.
710
00:48:24,501 --> 00:48:25,376
¿Y Mal?
711
00:48:28,709 --> 00:48:32,626
Uno de tus chicos habló
con una de mis futbolistas sobre su pene.
712
00:48:37,793 --> 00:48:41,501
No. Yo no lo haría. No quise decirlo así.
713
00:48:41,584 --> 00:48:43,584
¿Qué dijo de su...?
714
00:48:46,418 --> 00:48:47,918
- Pene.
- Gracias, Aldar.
715
00:48:48,543 --> 00:48:52,209
Dijo: "¿Tienes algo de inglés en ti?".
Ella dijo: "No", y él...
716
00:48:52,293 --> 00:48:53,876
Ya sabemos el resto.
717
00:48:53,959 --> 00:48:56,876
- No quise decir...
- Jason, silencio.
718
00:48:59,543 --> 00:49:01,793
Chicos, dennos un minuto, por favor.
719
00:49:08,626 --> 00:49:11,126
- "¿Tienes algo de inglés en ti?".
- Basta.
720
00:49:11,876 --> 00:49:14,459
Sabes que mis chicas la han pasado mal.
721
00:49:14,959 --> 00:49:18,209
Comienzan a sentirse bien consigo mismas,
es un milagro.
722
00:49:18,293 --> 00:49:20,334
Y ese milagro se llama respeto.
723
00:49:20,418 --> 00:49:23,126
Tu chico hace un chiste
y eso no es respetuoso.
724
00:49:23,209 --> 00:49:25,001
Tiene una advertencia. Perdón.
725
00:49:25,084 --> 00:49:27,376
- ¿Qué le pasa?
- Es lo de siempre.
726
00:49:27,459 --> 00:49:30,834
Estuvo en tres hogares, delincuente,
a los 18 tuvo que salir adelante solo.
727
00:49:30,918 --> 00:49:33,876
- No es excusa.
- Confío en que lo manejarás.
728
00:49:33,959 --> 00:49:36,793
Que sepa que esto es serio
y debe enmendarlo.
729
00:49:36,876 --> 00:49:38,918
Lo siento, pensé que estaba listo.
730
00:49:40,376 --> 00:49:42,001
Cuando estás en la calle,
731
00:49:42,084 --> 00:49:43,334
nadie te habla.
732
00:49:44,584 --> 00:49:46,459
Si no hablas, no dices nada inapropiado.
733
00:49:46,543 --> 00:49:49,959
Sí que fue inapropiado.
"¿Tienes algo de inglés en ti?".
734
00:49:50,043 --> 00:49:52,084
Debo decirle que lo siento.
735
00:49:52,709 --> 00:49:55,168
Solo di: "Lo siento".
736
00:49:56,251 --> 00:49:57,668
Pero me gusta mucho.
737
00:49:59,626 --> 00:50:00,626
Entonces di:
738
00:50:01,793 --> 00:50:02,709
"Lo siento.
739
00:50:04,043 --> 00:50:05,251
Me gustas mucho".
740
00:50:21,709 --> 00:50:23,043
Te traje un regalo.
741
00:50:25,209 --> 00:50:26,043
¿Un pez?
742
00:50:26,543 --> 00:50:30,751
Producto sostenible de Escocia.
Pura proteína, nada de grasa. Orgánico.
743
00:50:32,543 --> 00:50:36,626
Te doy esto
porque te respeto como deportista.
744
00:50:39,251 --> 00:50:40,543
Y para pedir perdón.
745
00:50:51,626 --> 00:50:52,501
Gracias.
746
00:51:00,626 --> 00:51:03,668
- Me gustó el de pistache.
- ¡Es un clásico!
747
00:51:03,751 --> 00:51:06,376
- ¿Nos meteremos en problemas?
- ¡No!
748
00:51:14,834 --> 00:51:16,543
Yo... nosotros...
749
00:51:17,793 --> 00:51:19,251
No. Permíteme.
750
00:51:20,543 --> 00:51:23,043
Es una competencia
internacional de futbol.
751
00:51:23,126 --> 00:51:26,001
Los traje aquí para que tuvieran orgullo.
752
00:51:27,709 --> 00:51:32,293
Que experimentaran
algo positivo y hermoso.
753
00:51:35,001 --> 00:51:37,584
Pero les he fallado.
754
00:51:40,751 --> 00:51:43,459
Solo encontraron humillación.
755
00:51:51,543 --> 00:51:56,709
Pero hemos visto muchas cosas hermosas.
756
00:51:57,584 --> 00:51:58,876
Gracias a ti.
757
00:52:15,168 --> 00:52:16,709
¿Ves lo que debemos hacer?
758
00:52:28,168 --> 00:52:29,626
Sudáfrica se ve bien.
759
00:52:30,626 --> 00:52:32,876
No importa. Llegaron demasiado tarde.
760
00:52:32,959 --> 00:52:36,376
Son 8418 kilómetros.
761
00:52:36,959 --> 00:52:39,584
De Roma a Ciudad del Cabo.
Es un largo viaje.
762
00:52:44,376 --> 00:52:45,668
- Hola.
- Hola.
763
00:52:45,751 --> 00:52:47,293
- Ciao.
- Ciao. Hola.
764
00:52:47,959 --> 00:52:49,793
Soy Joram, el capitán italiano.
765
00:52:50,459 --> 00:52:53,168
Oímos que perdieron sus playeras
en el viaje.
766
00:52:53,251 --> 00:52:57,084
Así que, en nombre de la competencia,
les conseguimos esto.
767
00:52:58,209 --> 00:52:59,543
Gracias.
768
00:53:00,293 --> 00:53:02,959
¡Dios mío!
769
00:53:03,043 --> 00:53:04,959
¡Mira esto!
770
00:53:05,876 --> 00:53:07,376
Chicos, ¡miren esto!
771
00:53:09,709 --> 00:53:11,293
Tienen nuevas playeras.
772
00:53:12,793 --> 00:53:14,751
- Gracias.
- ¿Le gustan?
773
00:53:14,834 --> 00:53:17,209
Siguen pasando cosas hermosas.
774
00:53:29,418 --> 00:53:31,168
¿Sudáfrica sigue cantando?
775
00:53:37,959 --> 00:53:39,334
Buongiorno, Vinny.
776
00:53:40,001 --> 00:53:41,709
- Buen día, Vinny.
- Buen día.
777
00:53:41,793 --> 00:53:43,959
¿Dónde duermes? ¿Es mejor que aquí?
778
00:53:45,293 --> 00:53:46,251
Sí.
779
00:53:47,168 --> 00:53:48,751
Te perdiste una parrillada anoche.
780
00:53:53,418 --> 00:53:55,293
- Buen día.
- Buongiorno.
781
00:53:55,834 --> 00:53:58,626
En nombre
de la Copa Mundial de Futbol Callejero,
782
00:53:58,709 --> 00:54:01,001
quiero darles las gracias a todos.
783
00:54:01,084 --> 00:54:02,293
Nos sorprendieron.
784
00:54:02,376 --> 00:54:03,209
¿En serio?
785
00:54:03,293 --> 00:54:06,334
Se ofrecieron a jugar
contra Sudáfrica. Fantástico.
786
00:54:06,418 --> 00:54:10,251
Felicidades. Liberaron el espíritu
de la competencia.
787
00:54:12,001 --> 00:54:14,043
¿Nos ofreciste a jugar?
788
00:54:16,251 --> 00:54:18,293
- ¿No les preguntó?
- Sí.
789
00:54:18,376 --> 00:54:19,876
Bueno, no...
790
00:54:20,751 --> 00:54:22,626
no directamente.
791
00:54:22,709 --> 00:54:24,251
No tuvo que hacerlo
792
00:54:24,334 --> 00:54:27,084
porque estamos aquí
para el juego más bonito.
793
00:54:27,168 --> 00:54:28,584
Y esto es...
794
00:54:29,501 --> 00:54:30,376
muy bonito.
795
00:54:30,459 --> 00:54:31,834
Trasciende el futbol.
796
00:54:31,918 --> 00:54:34,834
No queremos trascender el futbol,
queremos ganar.
797
00:54:36,793 --> 00:54:38,334
Asegurémonos de ganar.
798
00:54:42,543 --> 00:54:43,834
Miren, chicos.
799
00:54:43,918 --> 00:54:47,251
Mañana contra Sudáfrica,
recuerden que son un equipo.
800
00:54:47,334 --> 00:54:50,709
No somos un equipo terrible.
Podemos ganar la competencia.
801
00:54:50,793 --> 00:54:51,626
¡Sí!
802
00:54:51,709 --> 00:54:54,376
Nunca habías dicho que no somos terribles.
803
00:54:54,459 --> 00:54:56,834
"Idiotas". Así nos llamaste.
804
00:54:56,918 --> 00:55:00,251
- "Idiotas inútiles".
- "Tarados inútiles", precisamente.
805
00:55:00,334 --> 00:55:02,418
"Idiotas, tarados inútiles".
806
00:55:02,501 --> 00:55:04,209
Váyanse al carajo.
807
00:55:04,834 --> 00:55:06,084
¿Qué significa eso?
808
00:55:06,168 --> 00:55:08,418
- Significa que tienes miedo.
- ¿Qué?
809
00:55:09,918 --> 00:55:12,584
- Nada. Lo siento.
- No, sigue.
810
00:55:15,126 --> 00:55:18,876
- Dije que tenías miedo.
- ¿De qué? ¿De ustedes?
811
00:55:19,459 --> 00:55:20,293
No.
812
00:55:22,168 --> 00:55:23,084
De ti mismo.
813
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
¿Qué?
814
00:55:28,293 --> 00:55:29,834
Cuando estás en la cancha,
815
00:55:30,876 --> 00:55:31,876
eres fantástico.
816
00:55:32,918 --> 00:55:34,543
Pero en cuanto eso termina,
817
00:55:34,626 --> 00:55:37,168
nos evitas y te vas.
818
00:55:39,209 --> 00:55:41,709
Mal no te trajo solo para anotar goles.
819
00:55:42,459 --> 00:55:44,501
¿Para qué me trajo entonces?
820
00:55:48,293 --> 00:55:49,168
Vamos.
821
00:55:50,751 --> 00:55:52,834
¿Para que me siente y hable de mí?
822
00:55:56,584 --> 00:55:58,626
Este es el problema con ustedes.
823
00:55:59,584 --> 00:56:00,918
No lo entienden.
824
00:56:02,209 --> 00:56:04,209
No hay compromiso. Ninguno.
825
00:56:05,293 --> 00:56:06,543
¡Cero!
826
00:56:16,293 --> 00:56:19,168
Puedes cuestionar su habilidad,
sus tácticas,
827
00:56:19,251 --> 00:56:22,834
incluso su cordura,
pero nunca cuestiones su compromiso.
828
00:56:22,918 --> 00:56:24,043
Solo digo...
829
00:56:24,126 --> 00:56:26,251
Aldar no es de Inglaterra.
830
00:56:26,334 --> 00:56:28,709
Es de Afrin, la parte kurda de Siria.
831
00:56:28,793 --> 00:56:30,959
Bombardearon su pueblo.
Perdió a su familia.
832
00:56:31,043 --> 00:56:35,168
No tiene a nadie ni a qué volver.
De volver a Siria, lo matarían.
833
00:56:35,251 --> 00:56:37,459
Lidia con eso y juega para Inglaterra
834
00:56:37,543 --> 00:56:40,334
porque es el único lugar
al que llama hogar.
835
00:56:42,501 --> 00:56:43,668
Eso es compromiso.
836
00:56:59,043 --> 00:57:00,501
Lamento lo que pasó.
837
00:57:04,709 --> 00:57:08,251
Pero la cuestión es
que hablar de las cosas sí ayuda.
838
00:57:10,668 --> 00:57:14,543
Cuando consumía heroína,
descubrí que si hablas...
839
00:57:14,626 --> 00:57:16,418
Un futbolista no toma drogas.
840
00:57:23,709 --> 00:57:26,668
Volvió a irse. No debí decir nada.
841
00:57:26,751 --> 00:57:27,584
Olvídalo.
842
00:57:27,668 --> 00:57:29,418
Puede cuidarse solo.
843
00:57:33,084 --> 00:57:35,668
Mi amigo Fergus...
844
00:57:38,209 --> 00:57:40,418
salió de rehabilitación una vez
845
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
y nunca regresó.
846
00:57:48,626 --> 00:57:50,668
- Iré a buscarlo.
- Mira, Nathan.
847
00:57:50,751 --> 00:57:53,543
Si te hace feliz, iremos a buscarlo, ¿sí?
848
00:57:55,834 --> 00:57:57,043
- Está bien.
- ¿Sí?
849
00:57:57,126 --> 00:57:58,084
Sí.
850
00:57:58,709 --> 00:58:00,168
¿Y si regresa?
851
00:58:00,251 --> 00:58:02,334
Entonces iremos a buscarlo,
852
00:58:02,418 --> 00:58:05,584
y tú te quedas por si regresa.
853
00:58:07,334 --> 00:58:08,251
Gracias.
854
00:58:10,459 --> 00:58:11,293
Vamos.
855
00:58:21,418 --> 00:58:23,959
- Jason, vamos.
- No le agradamos a Vinny.
856
00:58:24,043 --> 00:58:26,834
- También compraremos helado.
- ¿Lo prometes?
857
00:58:31,376 --> 00:58:33,209
Lo que más me gusta de Roma
858
00:58:34,793 --> 00:58:36,709
es que cuando miro hacia arriba,
859
00:58:37,668 --> 00:58:39,043
no hay bombas.
860
00:58:41,293 --> 00:58:43,918
¿Creen que esos monjes
jueguen para nosotros?
861
00:58:44,001 --> 00:58:46,084
Sacerdotes, Jason. Sacerdotes.
862
00:58:48,084 --> 00:58:51,168
¿Ves al lobo? Hay dos bebés debajo.
863
00:59:01,043 --> 00:59:03,334
- No pasamos el Coliseo.
- ¿Es por ahí?
864
00:59:06,418 --> 00:59:07,418
Es hermoso.
865
00:59:28,501 --> 00:59:30,709
¡Vinny!
866
00:59:31,376 --> 00:59:33,126
Nunca lo encontraremos.
867
00:59:34,793 --> 00:59:35,918
Scuzzi.
868
00:59:49,668 --> 00:59:52,668
Vaya. ¿Aquí es donde has estado durmiendo?
869
00:59:54,084 --> 00:59:56,001
Cielos, debes odiarnos.
870
00:59:56,668 --> 01:00:00,584
Dormir aquí cuando hay una cama limpia
y agua corriente.
871
01:00:02,251 --> 01:00:05,834
Si no tienes orgullo, ¿qué tienes?
872
01:00:10,168 --> 01:00:12,543
Escucha, hice algo hace años.
873
01:00:13,793 --> 01:00:15,043
Ahora soy diferente.
874
01:00:16,251 --> 01:00:17,751
Pero debo demostrarlo.
875
01:00:19,751 --> 01:00:20,668
¿Qué hiciste?
876
01:00:22,584 --> 01:00:23,418
Muy bien.
877
01:00:25,001 --> 01:00:26,001
Mi niño.
878
01:00:29,376 --> 01:00:33,293
Lo dejé solo en una borrachera
y desperdicié el tiempo.
879
01:00:36,334 --> 01:00:37,959
¿Cuánto tiempo estuvo solo?
880
01:00:39,043 --> 01:00:40,501
Cuarenta y ocho horas.
881
01:00:42,168 --> 01:00:43,418
Tenía cuatro años.
882
01:00:45,168 --> 01:00:46,168
Sí, ya sé.
883
01:00:47,876 --> 01:00:48,751
Lo sé.
884
01:00:51,834 --> 01:00:56,584
A veces hay que enfrentar
el hecho de que tu hijo está mejor sin ti.
885
01:00:56,668 --> 01:00:58,959
No. Ahora soy diferente.
886
01:01:01,584 --> 01:01:03,793
Tengo dos horas a la semana con él.
887
01:01:05,376 --> 01:01:07,209
Dos horas supervisadas.
888
01:01:08,584 --> 01:01:11,543
Si pudiera cambiarlo
y verlo sin supervisión...
889
01:01:11,626 --> 01:01:13,793
¿Crees que el futbol logrará eso?
890
01:01:14,459 --> 01:01:15,418
Claro que sí.
891
01:01:20,709 --> 01:01:21,543
¿Qué pasa?
892
01:01:21,626 --> 01:01:24,001
Vine con Cal. No quería interrumpir.
893
01:01:24,084 --> 01:01:25,793
- Bien, ya pueden...
- Ahí está.
894
01:01:25,876 --> 01:01:27,334
Perfecto.
895
01:01:27,418 --> 01:01:29,209
- ¿Alguien más?
- Buen lugar.
896
01:01:29,293 --> 01:01:31,959
- Gran vista.
- Te hemos estado buscando.
897
01:01:32,959 --> 01:01:36,168
Vinny y yo intentábamos conversar, pero...
898
01:01:37,043 --> 01:01:39,251
- Es como en One Snowy Night.
- ¿Qué es eso?
899
01:01:39,334 --> 01:01:41,168
No lo sabrías. Es un libro.
900
01:01:41,251 --> 01:01:43,959
Percy, el cuidador del parque,
está en su cama.
901
01:01:44,834 --> 01:01:47,918
Afuera está nevando
y una comadreja toca a la puerta.
902
01:01:48,001 --> 01:01:50,084
Si lo hiciera, tendrías un infarto.
903
01:01:50,168 --> 01:01:51,834
Sí, y la comadreja dice...
904
01:01:51,918 --> 01:01:55,001
¿Una comadreja parlante?
Cielos, me asustaría mucho.
905
01:01:55,834 --> 01:01:57,001
La comadreja dice...
906
01:01:57,084 --> 01:01:58,043
Es una ardilla.
907
01:01:58,793 --> 01:01:59,626
¿Qué?
908
01:02:01,918 --> 01:02:05,584
Percy abre la puerta
y hay una ardilla en la puerta.
909
01:02:07,168 --> 01:02:10,959
Dice: "Se me congelan las bolas
en la nieve.
910
01:02:11,043 --> 01:02:12,251
¿Me dejas entrar?".
911
01:02:14,668 --> 01:02:18,334
Percy es sensible, así que dice:
"Bien, puedes dormir conmigo".
912
01:02:18,834 --> 01:02:22,876
Se están poniendo cómodos en la cama
y vuelven a tocar a la puerta.
913
01:02:22,959 --> 01:02:24,043
Y son conejos.
914
01:02:24,126 --> 01:02:27,126
Y Percy dice:
"Pueden dormir conmigo y la ardilla".
915
01:02:27,209 --> 01:02:28,626
Y se corrió la voz.
916
01:02:28,709 --> 01:02:32,834
Luego llega un zorro,
un tejón, un par de patos, un erizo.
917
01:02:32,918 --> 01:02:36,834
Es una locura.
Están apretujados, no hay lugar.
918
01:02:36,918 --> 01:02:39,668
Luego escuchan un ruido debajo del piso.
919
01:02:39,751 --> 01:02:42,043
Todos los animales se asustan.
920
01:02:42,126 --> 01:02:46,168
Se esconden en un cajón de Percy,
en su sombrero, en un bolsillo.
921
01:02:46,251 --> 01:02:50,334
Y el ruido se hace cada vez más fuerte.
922
01:02:51,834 --> 01:02:53,876
Luego aparece un topo
923
01:02:54,751 --> 01:02:58,626
y dice: "¡Hola!
¿Hay espacio para uno más?".
924
01:02:59,668 --> 01:03:02,126
Y Percy dice: "Sí, claro".
925
01:03:02,209 --> 01:03:05,293
Los otros animales
se quedan en sus escondites,
926
01:03:05,376 --> 01:03:06,334
todos cómodos.
927
01:03:06,918 --> 01:03:09,459
Percy y el topo se acurrucan en la cama
928
01:03:11,626 --> 01:03:13,501
y duermen felices.
929
01:03:17,751 --> 01:03:18,709
Una pregunta.
930
01:03:18,793 --> 01:03:20,209
¿Cuál es la moraleja
931
01:03:21,418 --> 01:03:22,459
de esta historia?
932
01:03:22,543 --> 01:03:26,001
La moraleja es, si haces una buena acción,
933
01:03:26,626 --> 01:03:30,418
como jugar con Sudáfrica
cuando no lo necesitas, y...
934
01:03:30,501 --> 01:03:31,459
Deberíamos jugar.
935
01:03:32,501 --> 01:03:33,751
- ¿En serio?
- Ajá.
936
01:03:34,418 --> 01:03:36,626
Sí, jugar limpio es bueno.
937
01:03:38,043 --> 01:03:40,043
Muy... inglés.
938
01:03:42,376 --> 01:03:44,876
Sí, si Vinny cree que podemos vencerlos,
939
01:03:45,543 --> 01:03:46,668
estoy de acuerdo.
940
01:03:49,084 --> 01:03:51,001
Bien, muchachos. Hora de dormir.
941
01:03:52,334 --> 01:03:53,834
Hay un gran juego mañana.
942
01:03:54,751 --> 01:03:56,709
Vamos. Nathan nos está esperando.
943
01:04:00,876 --> 01:04:01,876
¿Niño o niña?
944
01:04:02,959 --> 01:04:05,876
No hablaré contigo de ella, ¿eh?
945
01:04:06,709 --> 01:04:07,876
Entonces, es niña.
946
01:04:11,793 --> 01:04:12,626
Sí.
947
01:04:15,584 --> 01:04:16,584
Una niña.
948
01:04:31,918 --> 01:04:32,751
Grazie.
949
01:04:44,334 --> 01:04:46,084
Todo lo demás cambia.
950
01:04:47,043 --> 01:04:47,876
Pero aquí,
951
01:04:49,043 --> 01:04:50,959
podría ser 1983.
952
01:04:53,376 --> 01:04:54,793
Probablemente por eso
953
01:04:54,876 --> 01:04:58,001
te compré un expreso a propósito.
954
01:04:58,084 --> 01:05:01,084
Necesitaré ambos,
ya que jugaremos contra Sudáfrica
955
01:05:01,168 --> 01:05:02,543
gracias a Vinny Walker.
956
01:05:02,626 --> 01:05:06,084
No sé cuánto puedes ver desde arriba,
pero juega muy bien.
957
01:05:10,001 --> 01:05:11,334
¿Listo para vencerlos?
958
01:05:16,751 --> 01:05:17,959
No metí ningún gol.
959
01:05:19,126 --> 01:05:20,709
Los delanteros meten goles.
960
01:05:22,543 --> 01:05:25,834
Es difícil en un torneo así.
Hay poco espacio.
961
01:05:26,543 --> 01:05:29,043
Debes crear espacio. Atácame.
962
01:05:33,084 --> 01:05:35,459
- ¿Ves?
- ¿Qué pasó? ¿Cómo haces eso?
963
01:05:35,543 --> 01:05:37,168
Se llama Cruyff turn.
964
01:05:37,751 --> 01:05:41,043
La inventó Johan Cruyff,
perfeccionado por mí.
965
01:05:42,001 --> 01:05:42,834
Te mostraré.
966
01:05:44,668 --> 01:05:47,793
¿Ves? Giras y tiras.
967
01:05:49,459 --> 01:05:50,334
Tu turno.
968
01:05:55,793 --> 01:05:56,709
Amigo, vamos.
969
01:06:00,709 --> 01:06:04,126
Algo así. Ya casi.
Debes rodearla con el pie.
970
01:06:04,209 --> 01:06:07,209
Tras una demostración
del verdadero espíritu inglés,
971
01:06:07,293 --> 01:06:09,793
denles la bienvenida
a Inglaterra y Sudáfrica.
972
01:06:09,876 --> 01:06:12,126
¡Inglaterra!
973
01:06:13,293 --> 01:06:15,209
¡Inglaterra!
974
01:06:15,918 --> 01:06:19,084
¡Inglaterra!
975
01:06:19,668 --> 01:06:21,709
Buena jugada, Vinny. Tenemos fans.
976
01:06:21,793 --> 01:06:23,918
- ¿Qué pasa?
- Cantan por nosotros.
977
01:06:24,001 --> 01:06:25,043
Todos nos aman.
978
01:06:25,126 --> 01:06:27,918
Sí, por jugar contra Sudáfrica.
¡Vamos, chicos!
979
01:06:28,001 --> 01:06:30,543
Es mucha gente. Antes no era así.
980
01:06:30,626 --> 01:06:34,334
- Jugar te ayuda a concentrarte.
- Estás acostumbrado a esto.
981
01:06:34,959 --> 01:06:38,251
Tengo algo que decirte, Vinny.
Seguí tu consejo.
982
01:06:38,334 --> 01:06:40,543
Nathan, concéntrate en el juego, ¿sí?
983
01:06:40,626 --> 01:06:42,918
¡Inglaterra!
984
01:06:53,084 --> 01:06:54,418
Sabía que debíamos jugar.
985
01:06:56,751 --> 01:06:58,043
Van a perder.
986
01:06:59,626 --> 01:07:00,918
Van a perder.
987
01:07:02,876 --> 01:07:03,834
¡Vamos, chicos!
988
01:07:06,501 --> 01:07:08,293
¡Vamos, Nathan!
989
01:07:08,376 --> 01:07:10,168
- Vamos.
- ¡Vamos!
990
01:07:13,959 --> 01:07:15,376
- ¡Cuidado!
- ¡Sí!
991
01:07:18,126 --> 01:07:20,459
- ¡Nathan!
- ¿Qué haces?
992
01:07:20,543 --> 01:07:23,126
- ¡Despierta!
- Lo siento, Vinny. Perdón.
993
01:07:24,709 --> 01:07:25,709
¡Árbitro, vamos!
994
01:07:25,793 --> 01:07:26,626
¡Eso, Samson!
995
01:07:29,168 --> 01:07:30,168
¡Sí!
996
01:07:30,793 --> 01:07:31,834
{\an8}INGLATERRA - SUDÁFRICA
997
01:07:31,918 --> 01:07:33,126
¡Sí, Samson!
998
01:07:34,001 --> 01:07:36,334
- ¿Qué haces?
- Perdón.
999
01:07:37,918 --> 01:07:38,834
¿Qué haces?
1000
01:07:38,918 --> 01:07:40,043
¿Qué está haciendo?
1001
01:07:40,126 --> 01:07:41,501
- ¿Estás bien?
- ¿Qué hace?
1002
01:07:42,418 --> 01:07:45,209
- El juego no espera. Vamos.
- Vamos.
1003
01:07:45,918 --> 01:07:47,751
Aldar, ¡apúrate! Podemos ganar.
1004
01:07:47,834 --> 01:07:49,168
Cambio de futbolistas.
1005
01:07:49,251 --> 01:07:51,876
El número tres, Nathan,
por el cinco, Aldar.
1006
01:07:51,959 --> 01:07:53,293
Sí, tómalo.
1007
01:07:54,376 --> 01:07:55,918
- Ve por el balón.
- Aquí.
1008
01:08:42,751 --> 01:08:44,543
¿Qué le pasa a Nathan?
1009
01:08:45,126 --> 01:08:47,834
Escucha, sea lo que sea, Mal está en eso.
1010
01:08:48,418 --> 01:08:50,293
Preocupémonos por el juego de Japón.
1011
01:08:52,126 --> 01:08:53,084
¡Vinny!
1012
01:08:53,168 --> 01:08:54,418
¡Vinny-Vinny!
1013
01:08:56,126 --> 01:08:57,543
Gracias.
1014
01:08:57,626 --> 01:09:01,501
Son muy buenos por jugar con nosotros
cuando no debían hacerlo.
1015
01:09:02,334 --> 01:09:04,418
Por eso solo anotamos tres.
1016
01:09:05,459 --> 01:09:09,543
Después, contra Japón,
anotamos muchos más.
1017
01:09:16,084 --> 01:09:17,001
Aldar,
1018
01:09:18,209 --> 01:09:20,084
¿cuántos anotaron contra Japón?
1019
01:09:20,168 --> 01:09:21,084
Doce.
1020
01:09:21,584 --> 01:09:24,126
Para pasar a las eliminatorias,
1021
01:09:24,626 --> 01:09:26,543
debemos ganar por ocho goles.
1022
01:09:27,251 --> 01:09:31,418
En el último partido del Grupo A,
Inglaterra juega contra Japón.
1023
01:09:31,501 --> 01:09:32,751
JAPÓN VS. INGLATERRA
1024
01:09:32,834 --> 01:09:34,959
Por favor, pasen a la cancha.
1025
01:09:35,043 --> 01:09:38,334
Estamos aquí para crear recuerdos felices,
1026
01:09:39,459 --> 01:09:41,209
y eso es todo lo que importa.
1027
01:09:44,709 --> 01:09:45,668
¿Qué pasa?
1028
01:09:46,418 --> 01:09:48,293
Si metemos un gol,
1029
01:09:49,168 --> 01:09:51,293
eso sería un recuerdo feliz.
1030
01:09:59,209 --> 01:10:03,334
¡Bien! Quiero que se vayan a casa
con recuerdos felices.
1031
01:10:03,418 --> 01:10:04,959
Siéntanse orgullosos.
1032
01:10:06,043 --> 01:10:07,751
Mantengan la frente en alto.
1033
01:10:08,709 --> 01:10:11,959
Salgan y metan un gol.
1034
01:10:13,376 --> 01:10:14,543
¡Hagámoslo!
1035
01:10:14,626 --> 01:10:16,168
¡Hagámoslo!
1036
01:10:18,709 --> 01:10:20,043
¡A echarle ganas!
1037
01:10:25,084 --> 01:10:26,376
{\an8}JAPÓN VS. INGLATERRA
1038
01:10:26,459 --> 01:10:28,334
¡Los quiero, chicos!
1039
01:10:32,376 --> 01:10:33,459
Los quiero mucho.
1040
01:10:33,543 --> 01:10:35,209
Estoy muy feliz por ti.
1041
01:10:35,293 --> 01:10:37,626
Date vuelta. Vamos, viejo.
1042
01:10:37,709 --> 01:10:39,043
¡Sí! Jason, ¡vamos!
1043
01:10:40,043 --> 01:10:41,084
¿Qué haces?
1044
01:10:42,334 --> 01:10:43,543
¡Levántalo!
1045
01:10:48,293 --> 01:10:50,043
En serio, ¿qué pasa?
1046
01:10:51,418 --> 01:10:52,834
¿Podrías despertar?
1047
01:10:53,793 --> 01:10:54,876
Vinny, ¡uno más!
1048
01:10:54,959 --> 01:10:56,376
Regresa. ¡Concéntrense!
1049
01:10:56,459 --> 01:10:58,918
Vamos, amigo. ¡El juego no espera!
1050
01:10:59,001 --> 01:11:00,834
¡Vamos, chicos! ¡Vamos, Vinny!
1051
01:11:00,918 --> 01:11:02,584
- ¡Uno más!
- Kev, rápido.
1052
01:11:02,668 --> 01:11:04,001
Vinny, ¡uno más!
1053
01:11:04,626 --> 01:11:06,043
Hazlo, Vinny. ¡Hazlo!
1054
01:11:07,709 --> 01:11:09,626
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1055
01:11:09,709 --> 01:11:11,543
{\an8}TIEMPO COMPLETADO
JAPÓN VS. INGLATERRA
1056
01:11:48,876 --> 01:11:50,626
¡Vamos a la final!
1057
01:11:50,709 --> 01:11:54,084
- ¡Vamos a la final!
- ¡Vamos!
1058
01:11:54,168 --> 01:11:56,376
A la final, aquí vamos...
1059
01:11:56,459 --> 01:12:00,168
Nathan Walsh, gracias a mí,
jugaremos en un gran...
1060
01:12:02,959 --> 01:12:04,168
Nathan se va a casa.
1061
01:12:04,251 --> 01:12:05,168
¿Qué? No.
1062
01:12:05,251 --> 01:12:07,251
Lo llevaré al aeropuerto.
1063
01:12:07,334 --> 01:12:09,668
Su mamá irá a recibirlo.
1064
01:12:09,751 --> 01:12:11,834
No puede irse. Somos un equipo.
1065
01:12:11,918 --> 01:12:14,584
- Sí, ¿qué pasa?
- Olvidó tomar su metadona.
1066
01:12:15,584 --> 01:12:18,584
Pero iba a sus reuniones, ¿no, Mal?
¿Cómo lo olvidó?
1067
01:12:19,459 --> 01:12:21,418
¿No puede tomarla ahora?
1068
01:12:21,501 --> 01:12:22,709
Mal, ¿podemos irnos?
1069
01:12:22,793 --> 01:12:25,293
Nathan siempre estuvo nervioso por venir.
1070
01:12:25,376 --> 01:12:28,834
Le prometimos que si quería irse a casa,
podía hacerlo.
1071
01:12:32,418 --> 01:12:33,251
Nathan,
1072
01:12:34,334 --> 01:12:36,334
no estaríamos aquí sin ti.
1073
01:12:37,918 --> 01:12:39,168
Vete con cuidado, sí.
1074
01:12:40,959 --> 01:12:41,876
Adiós, Nathan.
1075
01:12:46,376 --> 01:12:47,918
Gracias por todo.
1076
01:12:49,084 --> 01:12:50,751
- Ayúdanos, Cal.
- Sí.
1077
01:13:30,293 --> 01:13:31,126
Hola.
1078
01:13:39,251 --> 01:13:40,793
¿Nathan estará bien?
1079
01:13:42,668 --> 01:13:44,626
Dejó de tomar su metadona.
1080
01:13:45,834 --> 01:13:47,168
¿Qué significa eso?
1081
01:13:47,251 --> 01:13:48,459
Sin ella,
1082
01:13:48,543 --> 01:13:51,668
todo es abrumador para él.
1083
01:13:54,459 --> 01:13:55,709
Estará mejor en casa.
1084
01:13:55,793 --> 01:13:59,126
Puede ir a las reuniones y reagruparse.
Su mamá está ahí.
1085
01:13:59,709 --> 01:14:03,501
No debe verla,
pero no hay nadie más, así que...
1086
01:14:35,751 --> 01:14:37,584
Tu calentamiento es malo.
1087
01:14:41,918 --> 01:14:44,959
Tal vez no estés calentando
y me estabas esperando.
1088
01:14:45,043 --> 01:14:47,418
No. No te estoy espiando ni nada.
1089
01:14:48,626 --> 01:14:49,501
Claro.
1090
01:14:51,793 --> 01:14:53,168
Nos comimos el pescado.
1091
01:14:54,418 --> 01:14:55,293
Fue raro.
1092
01:14:55,793 --> 01:14:57,751
Dios, no. Lo siento.
1093
01:14:57,834 --> 01:14:58,668
Me gustó.
1094
01:15:00,251 --> 01:15:04,376
¿Eso es normal de donde vienes?
¿Disculparse con un pez?
1095
01:15:04,459 --> 01:15:05,584
Esa fue mi idea.
1096
01:15:07,584 --> 01:15:10,543
Bueno, acepto tu pescado
1097
01:15:11,043 --> 01:15:12,084
y tu disculpa.
1098
01:15:12,751 --> 01:15:14,918
Genial, porque quiero decir...
1099
01:15:15,001 --> 01:15:16,834
No, no digas nada más.
1100
01:15:16,918 --> 01:15:19,918
Quizá digas algo
y tenga que perdonarte de nuevo.
1101
01:15:25,751 --> 01:15:27,584
Corre conmigo si quieres.
1102
01:15:32,834 --> 01:15:34,376
Relájate, estás muy tenso.
1103
01:15:34,459 --> 01:15:36,626
Solo. Sí. Eso es...
1104
01:15:39,834 --> 01:15:41,293
Soy una soñadora.
1105
01:15:41,376 --> 01:15:44,209
Yo también.
Siempre estoy mirando por la ventana.
1106
01:15:44,751 --> 01:15:45,626
No.
1107
01:15:46,418 --> 01:15:49,418
No, un "soñador"
es algo específico en EE. UU.
1108
01:15:50,043 --> 01:15:52,376
Llegamos de forma ilegal a EE. UU.
1109
01:15:52,876 --> 01:15:56,793
Mis padres fueron deportados.
Puedo quedarme, pero no para siempre.
1110
01:15:57,709 --> 01:15:58,918
Si gano aquí,
1111
01:15:59,543 --> 01:16:01,543
tendré la oportunidad de quedarme.
1112
01:16:04,668 --> 01:16:06,209
¿Sabes qué pizza me gusta?
1113
01:16:06,834 --> 01:16:09,334
La que tiene piña encima. La hawaiana.
1114
01:16:13,501 --> 01:16:14,418
¿Piña?
1115
01:16:15,626 --> 01:16:16,626
¿En la pizza?
1116
01:16:17,418 --> 01:16:20,418
No les gusta a todos,
pero hay que probarla primero.
1117
01:16:21,501 --> 01:16:22,668
¿Pizza con piña
1118
01:16:23,876 --> 01:16:25,793
y un pescado como disculpa?
1119
01:16:28,709 --> 01:16:32,001
¿Qué le pasa a Inglaterra?
No contestes eso. Vamos.
1120
01:16:32,584 --> 01:16:34,543
Corramos. Tengo que ganar.
1121
01:16:35,209 --> 01:16:37,168
Quiero enorgullecer a mi familia.
1122
01:16:37,709 --> 01:16:40,209
¿Una medalla de oro?
¿Un lugar en la final?
1123
01:16:41,043 --> 01:16:42,251
Vamos, chico pez.
1124
01:16:42,334 --> 01:16:44,293
Para la primera semifinal del día,
1125
01:16:45,418 --> 01:16:47,668
recibamos a EE. UU. y Sudáfrica.
1126
01:16:48,293 --> 01:16:49,334
¡Vamos!
1127
01:16:51,584 --> 01:16:53,418
¡Marquen a su jugador!
1128
01:16:53,918 --> 01:16:54,959
¡Vamos!
1129
01:17:01,376 --> 01:17:02,626
¡Otra vez!
1130
01:17:03,251 --> 01:17:04,251
¡Vamos!
1131
01:17:04,918 --> 01:17:05,876
¡Vamos, Samson!
1132
01:17:07,543 --> 01:17:08,668
Samson, ¡vamos!
1133
01:17:09,793 --> 01:17:11,126
¡Sí!
1134
01:17:11,209 --> 01:17:12,334
¡Vamos!
1135
01:17:18,876 --> 01:17:20,209
Samson, ¿qué pasó?
1136
01:17:20,293 --> 01:17:22,168
- Cambio.
- ¿Estás lastimado?
1137
01:17:22,251 --> 01:17:25,126
El siete, Samson,
es reemplazado por el cinco, Dylan.
1138
01:17:30,501 --> 01:17:31,959
- ¡Vamos!
- Está bien.
1139
01:17:34,876 --> 01:17:36,376
¡Vamos! ¡Mete gol, nena!
1140
01:18:06,418 --> 01:18:10,459
Aunque su delantera es la futbolista
con más puntos de la competencia,
1141
01:18:11,001 --> 01:18:13,001
Estados Unidos no irá a la final.
1142
01:18:14,084 --> 01:18:15,876
Sudáfrica pasó.
1143
01:18:16,376 --> 01:18:17,209
Mientras tanto...
1144
01:18:23,668 --> 01:18:25,501
vencimos a México en cuartos de final.
1145
01:18:25,584 --> 01:18:30,209
Vamos contra los favoritos, Italia,
en la semifinal para pasar a la final.
1146
01:18:32,168 --> 01:18:33,001
Sí.
1147
01:18:33,084 --> 01:18:35,876
Es una pena que Nathan
esté a 1445 kilómetros.
1148
01:18:35,959 --> 01:18:39,251
- ¿Por qué sabes esas cosas?
- Para llenar mi cerebro.
1149
01:18:40,959 --> 01:18:45,584
Si lleno mi cerebro con cosas buenas,
no hay lugar para cosas malas.
1150
01:18:46,626 --> 01:18:49,709
Y si Nathan no estuviera a 1445 km,
1151
01:18:49,793 --> 01:18:52,084
no sería tan difícil para mí decirles
1152
01:18:53,001 --> 01:18:55,709
que no jugaré con ustedes
hoy contra Italia.
1153
01:18:55,793 --> 01:18:56,959
- ¿Qué?
- ¿Eh?
1154
01:18:59,709 --> 01:19:02,126
Perdón, ¿dijiste que no jugarás?
1155
01:19:02,209 --> 01:19:03,043
Sí.
1156
01:19:03,126 --> 01:19:04,209
¿En la semifinal?
1157
01:19:04,293 --> 01:19:07,834
- Sí, porque soy kurdo.
- Juro que dijiste que eras de Siria.
1158
01:19:08,751 --> 01:19:11,293
Soy de la parte siria de Kurdistán.
1159
01:19:11,376 --> 01:19:13,876
¿Y qué? ¿Los kurdos odian a los italianos?
1160
01:19:13,959 --> 01:19:18,043
Joram, el capitán italiano,
es sirio turcomano.
1161
01:19:18,126 --> 01:19:21,001
Estamos en una guerra civil en Siria.
1162
01:19:21,668 --> 01:19:22,709
Les explicaré.
1163
01:19:22,793 --> 01:19:26,293
Después de la I Guerra Mundial,
el Imperio otomano colapsó...
1164
01:19:26,376 --> 01:19:28,209
Aldar.
1165
01:19:28,293 --> 01:19:29,209
- Después...
- Aldar.
1166
01:19:29,293 --> 01:19:30,793
Dadas las circunstancias,
1167
01:19:30,876 --> 01:19:33,334
podemos dar por sentada
la caída del Imperio otomano.
1168
01:19:33,418 --> 01:19:36,209
Escucha, no te preocupes,
1169
01:19:36,293 --> 01:19:38,834
porque vamos a ganar.
1170
01:19:39,793 --> 01:19:41,918
Y ganaremos por ti
1171
01:19:42,751 --> 01:19:43,793
y por Nathan.
1172
01:19:44,501 --> 01:19:48,251
Para decidir quién jugará
contra Sudáfrica en la final,
1173
01:19:48,334 --> 01:19:51,626
reciban a Inglaterra
y al equipo local, Italia.
1174
01:19:52,751 --> 01:19:55,543
{\an8}SEMIFINAL
INGLATERRA VS. ITALIA
1175
01:19:59,459 --> 01:20:01,793
Si un equipo pierde un futbolista,
1176
01:20:02,334 --> 01:20:04,668
puede tomar prestado uno del grupo.
1177
01:20:04,751 --> 01:20:07,626
- ¿Como en un mercado de pases?
- Exacto.
1178
01:20:08,168 --> 01:20:09,043
Qué bien.
1179
01:20:11,001 --> 01:20:14,501
Este es Roberto y viene de Argentina.
1180
01:20:15,126 --> 01:20:16,459
¿Conoces a Messi?
1181
01:20:20,418 --> 01:20:22,459
Estoy feliz de jugar para ustedes.
1182
01:20:25,334 --> 01:20:27,293
Soy bueno con el balón parado.
1183
01:20:31,793 --> 01:20:33,126
Roberto, ¡número tres!
1184
01:20:35,543 --> 01:20:36,543
¡Vinny!
1185
01:20:38,459 --> 01:20:39,501
¡Roberto!
1186
01:20:39,584 --> 01:20:40,918
¡Sí, bien!
1187
01:20:41,001 --> 01:20:42,584
¡Vamos, Vin!
1188
01:20:43,126 --> 01:20:44,918
¡Vin! ¡Vinny!
1189
01:20:46,709 --> 01:20:47,626
¡Oye!
1190
01:20:47,709 --> 01:20:49,001
- ¡Árbitro!
- ¡Vamos!
1191
01:20:56,168 --> 01:20:57,168
¿Lo haces tú?
1192
01:21:12,293 --> 01:21:14,209
Tú puedes, Roberto. Tú puedes.
1193
01:21:24,626 --> 01:21:26,043
¿Es en serio?
1194
01:21:26,834 --> 01:21:29,293
¡Nadie es tan malo! ¿Qué haces?
1195
01:21:29,918 --> 01:21:32,459
- ¿Qué fue eso?
- Vinny. Yo...
1196
01:21:32,543 --> 01:21:33,918
- ¿Qué dices?
- ¡Vinny!
1197
01:21:34,001 --> 01:21:36,043
¿Es una falta? ¡Está en nuestro equipo!
1198
01:21:36,126 --> 01:21:38,376
- ¿Harás el tiro libre?
- ¡Es de los nuestros!
1199
01:21:38,459 --> 01:21:40,084
- Afuera dos minutos.
- No.
1200
01:21:41,001 --> 01:21:41,834
¿Qué es esto?
1201
01:21:42,959 --> 01:21:45,709
¿Debo salir y él se queda?
1202
01:21:45,793 --> 01:21:46,918
Dos minutos.
1203
01:21:47,001 --> 01:21:49,876
Número siete, Vinny, tarjeta amarilla.
1204
01:21:54,293 --> 01:21:56,168
Mal Bradley, tarjeta roja.
1205
01:22:20,751 --> 01:22:22,334
Sí, Aldar. Vamos.
1206
01:22:30,751 --> 01:22:32,084
¡Vamos, Aldar!
1207
01:22:37,459 --> 01:22:39,084
Sí, bien. ¡Anota!
1208
01:22:39,834 --> 01:22:41,334
Kevin, ¡retén el balón!
1209
01:22:46,793 --> 01:22:47,834
¡Árbitro!
1210
01:22:49,751 --> 01:22:53,459
¿Qué haces? ¿A qué diablos estás jugando?
1211
01:22:58,043 --> 01:23:00,834
¡Regresa! Árbitro, ¿cuánto falta?
¿Cuánto más?
1212
01:23:02,418 --> 01:23:03,584
Esfuérzate, hijo.
1213
01:23:03,668 --> 01:23:04,959
{\an8}INGLATERRA VS. ITALIA
1214
01:23:06,418 --> 01:23:07,376
Cal, búscame.
1215
01:23:14,709 --> 01:23:16,876
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1216
01:23:20,834 --> 01:23:21,793
¡Vinny!
1217
01:23:22,834 --> 01:23:25,126
¡Vinny!
1218
01:23:28,543 --> 01:23:29,626
¡Lanza el balón!
1219
01:23:30,168 --> 01:23:31,043
¡Bloquéenlos!
1220
01:23:35,668 --> 01:23:37,043
{\an8}TIEMPO
INGLATERRA VS. ITALIA
1221
01:23:41,376 --> 01:23:43,084
Penales contra Italia.
1222
01:23:43,959 --> 01:23:45,751
¿Qué podría salir mal?
1223
01:23:48,168 --> 01:23:50,543
El finalista se decidirá en penales.
1224
01:24:02,459 --> 01:24:03,709
{\an8}INGLATERRA VS. ITALIA
1225
01:24:09,918 --> 01:24:10,959
Vamos, Aldar.
1226
01:24:16,043 --> 01:24:18,418
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1227
01:24:18,501 --> 01:24:19,501
¡Eso, Aldar!
1228
01:24:24,209 --> 01:24:25,876
¡Pinza!
1229
01:24:25,959 --> 01:24:27,834
¡Pinza!
1230
01:24:27,918 --> 01:24:29,126
¡Pinza!
1231
01:24:29,209 --> 01:24:30,918
¡Pinza!
1232
01:24:33,584 --> 01:24:34,459
¡Sí!
1233
01:24:35,043 --> 01:24:37,959
- ¡Sí!
- ¡Eso quiero!
1234
01:24:41,459 --> 01:24:42,501
¡Vamos, Cal!
1235
01:24:44,834 --> 01:24:45,793
¡Vamos!
1236
01:24:56,709 --> 01:24:58,334
Forza, Italia!
1237
01:25:15,251 --> 01:25:16,168
¡Vinny!
1238
01:25:16,918 --> 01:25:18,959
¡Vinny!
1239
01:25:19,918 --> 01:25:23,834
¡Vinny!
1240
01:25:24,834 --> 01:25:27,709
¡Vinny!
1241
01:26:05,543 --> 01:26:07,459
Felicidades al segundo finalista
1242
01:26:07,543 --> 01:26:10,334
de la Copa Mundial
de Futbol Callejero, Italia.
1243
01:26:14,376 --> 01:26:17,501
- Perdimos, pero miren dónde estamos.
- No en la final.
1244
01:26:17,584 --> 01:26:19,626
Jugaremos por el tercer lugar.
1245
01:26:19,709 --> 01:26:21,001
El tercero del mundo.
1246
01:26:21,084 --> 01:26:23,543
Tendrán medallas. Estoy muy orgulloso.
1247
01:26:23,626 --> 01:26:26,543
Quizá no ganamos la copa,
pero escuchen eso.
1248
01:26:26,626 --> 01:26:30,001
¡Inglaterra!
1249
01:27:52,876 --> 01:27:53,876
Estuvimos cerca.
1250
01:27:53,959 --> 01:27:55,459
Sí, y Vinny lo arruinó.
1251
01:27:55,543 --> 01:27:57,709
Cállate, Jason. Cal también falló.
1252
01:27:57,793 --> 01:27:59,459
Hiciste que Nathan se fuera.
1253
01:28:01,543 --> 01:28:02,376
¿Qué?
1254
01:28:03,418 --> 01:28:05,334
Eras su compañero de cuarto.
1255
01:28:05,418 --> 01:28:08,876
Debías cuidarlo. Todos nos cuidamos.
1256
01:28:09,876 --> 01:28:10,918
Pero tú no.
1257
01:28:12,293 --> 01:28:14,626
Te ibas cada noche y lo dejabas solo.
1258
01:28:16,793 --> 01:28:20,126
¿Sabes qué dijo antes de irse?
Díselo, Mal.
1259
01:28:20,209 --> 01:28:21,084
Cal.
1260
01:28:23,501 --> 01:28:25,584
Dijo: "Dile a Vinny que lo siento".
1261
01:28:27,126 --> 01:28:29,084
Pensó que te había decepcionado.
1262
01:28:30,459 --> 01:28:31,626
¿No es triste?
1263
01:28:32,168 --> 01:28:33,876
¿Por qué me hablas así?
1264
01:28:33,959 --> 01:28:35,751
- No empieces, basta.
- No.
1265
01:28:36,418 --> 01:28:38,501
Yo no abandoné a mi hijo.
1266
01:28:39,251 --> 01:28:41,876
- Ni perdí mi hogar por apuestas.
- Basta.
1267
01:28:41,959 --> 01:28:44,959
No, no soy un drogadicto.
O un pequeño ladrón.
1268
01:28:45,043 --> 01:28:46,001
O un...
1269
01:28:48,334 --> 01:28:49,168
O...
1270
01:28:50,459 --> 01:28:51,418
O un barbero.
1271
01:28:53,584 --> 01:28:54,418
¿Qué?
1272
01:28:56,084 --> 01:28:59,751
Estás describiendo cómo era la gente
antes de venir aquí.
1273
01:29:00,918 --> 01:29:02,126
Era barbero.
1274
01:29:06,209 --> 01:29:10,418
Hoy quiero darles las gracias.
Se han convertido en una familia para mí.
1275
01:29:11,126 --> 01:29:12,668
Mi pregunta es...
1276
01:29:15,709 --> 01:29:18,084
¿quién quiere una excelente afeitada?
1277
01:29:26,709 --> 01:29:29,043
Me vendría bien una excelente afeitada.
1278
01:29:29,876 --> 01:29:30,709
No.
1279
01:29:33,126 --> 01:29:34,126
Yo iré primero.
1280
01:29:38,293 --> 01:29:41,543
En mi país, la barbería
es un trabajo peligroso.
1281
01:29:43,126 --> 01:29:45,501
Porque la gente entra al local y habla.
1282
01:29:47,251 --> 01:29:50,793
A veces hablan demasiado
y dicen cosas que no deberían.
1283
01:29:51,376 --> 01:29:54,626
Un día, cuando las cosas mejoren,
volveré a ser barbero.
1284
01:29:55,626 --> 01:29:56,959
Pero será así.
1285
01:29:59,418 --> 01:30:01,543
Normal. Así.
1286
01:30:14,043 --> 01:30:14,876
¿Hola?
1287
01:30:14,959 --> 01:30:17,001
- Hola, pa.
- Ardilla, ¿cómo estás?
1288
01:30:17,084 --> 01:30:18,334
Es mi hija.
1289
01:30:18,418 --> 01:30:20,084
- ¿Y la reunión?
- Bien.
1290
01:30:20,168 --> 01:30:22,043
- Dio un discurso.
- Hablé de ti.
1291
01:30:22,126 --> 01:30:23,001
¿Qué?
1292
01:30:23,084 --> 01:30:26,043
Iba a hablar de Zendaya, pero hablé de ti.
1293
01:30:26,626 --> 01:30:30,126
Les dije que fuiste a Roma a ganar
la Copa Mundial de Futbol Callejero.
1294
01:30:30,209 --> 01:30:33,418
- ¿La Copa Mundial de Futbol Callejero?
- ¿Vas a ganar?
1295
01:30:33,501 --> 01:30:34,834
Pásame a tu mamá.
1296
01:30:36,001 --> 01:30:40,501
¿La Copa Mundial de Futbol Callejero?
¿Contó que su papá es indigente?
1297
01:30:40,584 --> 01:30:44,334
Me humilló. Se humilló a sí misma.
1298
01:30:44,418 --> 01:30:46,209
- ¿Qué crees...?
- Salió en el diario.
1299
01:30:46,293 --> 01:30:48,501
Todos están emocionados por ti. Lo saben.
1300
01:30:49,751 --> 01:30:51,626
Oye, Mal, esto es tu culpa.
1301
01:30:51,709 --> 01:30:53,251
Me engañaste para venir.
1302
01:30:53,334 --> 01:30:57,709
Ahora mi hija, mi propia hija
cree que soy un perdedor como ellos.
1303
01:30:57,793 --> 01:30:59,084
Bien, ya me harté.
1304
01:30:59,168 --> 01:31:01,543
¿Te crees mejor
porque sabes mover el balón?
1305
01:31:01,626 --> 01:31:03,543
- No lo eres.
- Es el mejor.
1306
01:31:03,626 --> 01:31:05,834
- ¿Dices que no soy mejor que tú?
- Sí.
1307
01:31:05,918 --> 01:31:06,918
Amigo.
1308
01:31:07,584 --> 01:31:08,918
Yo era un futbolista.
1309
01:31:10,418 --> 01:31:12,043
Jugué para West Ham.
1310
01:31:13,793 --> 01:31:16,626
Estaba en los libros del West Ham United.
1311
01:31:18,168 --> 01:31:19,001
Sí.
1312
01:31:20,418 --> 01:31:21,418
Ese soy yo.
1313
01:31:22,751 --> 01:31:25,584
El equipo en el que jugó Bobby Moore,
el capitán de Inglaterra.
1314
01:31:25,668 --> 01:31:28,501
Y Geoff Hurst, que anotó un triplete
en la final del Mundial.
1315
01:31:28,584 --> 01:31:30,126
Eso soy yo.
1316
01:31:32,293 --> 01:31:35,376
Sí. Y ahora estoy aquí con ustedes.
1317
01:31:44,334 --> 01:31:46,293
Eso soy, un verdadero futbolista.
1318
01:31:48,709 --> 01:31:50,168
Un verdadero futbolista.
1319
01:31:51,376 --> 01:31:52,459
Eso soy yo.
1320
01:31:55,834 --> 01:31:57,084
Eso soy yo.
1321
01:32:40,584 --> 01:32:43,084
Vinny Walker. Es una futura leyenda.
1322
01:32:44,168 --> 01:32:46,376
Vaya debut en el West Ham United.
1323
01:32:47,251 --> 01:32:48,459
No pueden detenerlo.
1324
01:32:48,543 --> 01:32:51,084
No pueden detenerlo. Mira. Le gana a uno.
1325
01:32:51,751 --> 01:32:52,918
¡Le gana a dos!
1326
01:32:53,001 --> 01:32:54,251
Eso es, Vin.
1327
01:32:56,334 --> 01:32:58,251
¡Qué gol!
1328
01:32:58,334 --> 01:32:59,376
¡Vamos!
1329
01:33:01,209 --> 01:33:04,751
La apuesta era una cena para el ganador.
No ganamos.
1330
01:33:05,709 --> 01:33:06,543
Lo sé.
1331
01:33:08,168 --> 01:33:11,043
¿Hablamos de otra cosa que no sea futbol?
1332
01:33:11,876 --> 01:33:12,751
Claro.
1333
01:33:14,459 --> 01:33:16,334
Es una afeitada excelente.
1334
01:33:18,001 --> 01:33:18,918
Es tu turno.
1335
01:33:19,001 --> 01:33:20,001
Bien.
1336
01:33:21,543 --> 01:33:24,293
Chiara y yo vinimos a Roma
de luna de miel.
1337
01:33:27,584 --> 01:33:30,334
¿Es extraño volver?
1338
01:33:30,418 --> 01:33:33,668
Extraño, pero... de buena forma.
1339
01:33:39,668 --> 01:33:41,626
Entonces, tu chico,
1340
01:33:41,709 --> 01:33:45,709
mete muchos goles,
pero tiene el mal genio de su entrenador.
1341
01:33:45,793 --> 01:33:47,376
No tengo mal genio.
1342
01:33:47,459 --> 01:33:51,251
Excepto dentro o cerca
de una cancha de futbol.
1343
01:33:53,168 --> 01:33:55,543
- Vinny necesita estar aquí.
- ¿Sí?
1344
01:33:56,251 --> 01:33:58,209
¿O se trata de que tú ganes?
1345
01:33:59,876 --> 01:34:02,168
¿Acaso es indigente?
1346
01:34:02,251 --> 01:34:04,876
Lleva meses viviendo en su auto.
1347
01:34:04,959 --> 01:34:07,668
Pero ¿pidió venir aquí?
1348
01:34:09,834 --> 01:34:12,626
No traje a Vinny porque quería ganar.
1349
01:34:12,709 --> 01:34:13,793
Lo traje...
1350
01:34:18,043 --> 01:34:20,084
porque quería arreglar las cosas.
1351
01:34:22,584 --> 01:34:23,834
¿Qué significa eso?
1352
01:34:26,584 --> 01:34:30,751
Vinny fue profesional por un tiempo.
Estuvo en los libros de West Ham.
1353
01:34:32,584 --> 01:34:33,584
¿Lo reclutaste?
1354
01:34:39,876 --> 01:34:41,084
Ahí está.
1355
01:34:42,959 --> 01:34:44,751
- Vincent Walker.
- Sí, Vinny.
1356
01:34:44,834 --> 01:34:46,001
Vinny Walker.
1357
01:34:46,084 --> 01:34:47,834
- Doce años.
- Doce años.
1358
01:34:47,918 --> 01:34:49,459
Reclutado por el West Ham.
1359
01:34:50,001 --> 01:34:51,126
El West Ham United.
1360
01:34:52,168 --> 01:34:53,418
Equipo de leyendas.
1361
01:34:53,501 --> 01:34:54,418
Rápido,
1362
01:34:54,501 --> 01:34:55,626
ágil,
1363
01:34:55,709 --> 01:34:56,543
energético.
1364
01:34:56,626 --> 01:34:59,751
- El mejor futbolista que han visto.
- Buena izquierda.
1365
01:34:59,834 --> 01:35:03,334
- ¡Va hasta la portería!
- ¿Ves ese garabato?
1366
01:35:03,418 --> 01:35:06,668
Eso escribía cuando creía
que había visto una chispa.
1367
01:35:06,751 --> 01:35:07,793
Nada lo detiene.
1368
01:35:07,876 --> 01:35:09,251
Tenía la chispa.
1369
01:35:11,793 --> 01:35:13,168
Era excelente.
1370
01:35:13,251 --> 01:35:15,918
Todos pensamos
que llegaría hasta el final.
1371
01:35:16,876 --> 01:35:18,043
¡Sí, Vinny!
1372
01:35:18,126 --> 01:35:20,459
¡Qué gol!
1373
01:35:21,084 --> 01:35:22,418
¡Vamos!
1374
01:35:24,584 --> 01:35:26,168
¿Y qué pasó?
1375
01:35:28,293 --> 01:35:30,834
Supongo que, como muchos otros,
1376
01:35:30,918 --> 01:35:33,959
no fue lo suficientemente bueno.
1377
01:35:34,709 --> 01:35:35,834
No tan bueno.
1378
01:35:36,959 --> 01:35:39,126
Eso eres, no tan bueno.
1379
01:35:39,209 --> 01:35:40,834
Creyó que lo tenía todo.
1380
01:35:41,334 --> 01:35:43,626
- Eso eres.
- Pero se quedó sin nada.
1381
01:35:43,709 --> 01:35:47,043
Vinny Walker,
no eres lo suficientemente bueno.
1382
01:35:49,418 --> 01:35:50,959
Eso soy yo.
1383
01:35:51,043 --> 01:35:54,251
Nunca fui tan bueno.
Nunca lo he sido, nunca lo seré.
1384
01:35:55,084 --> 01:35:56,668
No soy bueno para nada ni nadie.
1385
01:35:56,751 --> 01:35:59,418
Todos están mejor sin mí.
No hay esperanza.
1386
01:35:59,501 --> 01:36:01,084
Inútil. Sin hogar.
1387
01:36:01,626 --> 01:36:02,834
Eso eres.
1388
01:36:04,543 --> 01:36:05,959
Sí, eso soy.
1389
01:36:07,834 --> 01:36:11,043
Nunca conoces a los que no lo logran.
1390
01:36:11,126 --> 01:36:13,043
Yo no, hasta que conocí a Vinny.
1391
01:36:16,251 --> 01:36:18,251
Eso cambió el curso de su vida
1392
01:36:19,251 --> 01:36:21,501
y nunca encontró el camino de regreso.
1393
01:36:22,751 --> 01:36:23,751
Está perdido.
1394
01:36:25,168 --> 01:36:26,959
Por eso lo traje aquí.
1395
01:36:38,668 --> 01:36:40,793
¿Hablaste con él sobre esto?
1396
01:36:42,001 --> 01:36:42,876
No.
1397
01:36:46,876 --> 01:36:48,251
No sabía cómo.
1398
01:36:49,334 --> 01:36:50,334
Debes hacerlo.
1399
01:36:51,001 --> 01:36:52,084
Necesita que tú
1400
01:36:52,918 --> 01:36:54,626
lo ayudes a hallar el camino.
1401
01:36:59,584 --> 01:37:01,126
Pregúntale a Chiara.
1402
01:37:02,168 --> 01:37:05,001
Aún hablas con ella de vez en cuando, ¿no?
1403
01:37:06,334 --> 01:37:07,293
Ve y pregúntale.
1404
01:37:08,459 --> 01:37:11,251
Estoy segura
de que te dirá que tengo razón,
1405
01:37:11,334 --> 01:37:12,334
por cierto.
1406
01:37:37,876 --> 01:37:39,168
Gracias, Chiara.
1407
01:37:41,043 --> 01:37:42,293
Sabía que lo sabrías.
1408
01:37:49,543 --> 01:37:51,501
¿Cuánto tiempo llevan ahí?
1409
01:37:51,584 --> 01:37:54,709
Tu conocida profesional
dijo que quizá estabas aquí.
1410
01:37:54,793 --> 01:37:56,959
No sabíamos qué estabas haciendo.
1411
01:37:57,043 --> 01:38:00,251
Estoy en una de las iglesias
más hermosas de Europa.
1412
01:38:00,334 --> 01:38:02,626
¿Qué creían que hacía? ¿Zumba?
1413
01:38:03,876 --> 01:38:06,084
Vamos. Quiero mostrarles algo.
1414
01:38:11,793 --> 01:38:15,209
Dicen que si lanzas una moneda
sobre tu hombro y pides un deseo,
1415
01:38:15,293 --> 01:38:16,376
regresarás.
1416
01:38:16,459 --> 01:38:19,334
Sí. Lo hice con Chiara.
1417
01:38:20,418 --> 01:38:21,418
Mi esposa.
1418
01:38:22,084 --> 01:38:23,543
En nuestra luna de miel.
1419
01:38:23,626 --> 01:38:25,209
Nunca regresamos.
1420
01:38:25,709 --> 01:38:28,459
- Así que no funciona.
- Por Dios, Jason.
1421
01:38:28,543 --> 01:38:29,543
Lo siento.
1422
01:38:29,626 --> 01:38:32,584
- Espero que vuelva algún día.
- Está muerta.
1423
01:38:33,084 --> 01:38:36,376
- Eso no sería bueno.
- Claro que volverá.
1424
01:38:36,459 --> 01:38:38,501
Los aplaudirá cuando ganen hoy.
1425
01:38:42,293 --> 01:38:43,168
Sí.
1426
01:39:11,501 --> 01:39:15,126
JUEGO POR EL TERCER LUGAR
1427
01:39:15,209 --> 01:39:18,668
INGLATERRA VS. EE. UU.
1428
01:39:20,918 --> 01:39:21,793
¿Sin Vinny?
1429
01:39:23,834 --> 01:39:24,959
Va a venir.
1430
01:39:27,876 --> 01:39:30,293
Bienvenidos al último día del torneo.
1431
01:39:30,376 --> 01:39:33,126
Comenzaremos con el juego por el tercer lugar.
1432
01:39:37,209 --> 01:39:40,626
Si no aparece, seremos humillados.
1433
01:39:41,126 --> 01:39:44,293
Para luchar por el tercer lugar
contra EE. UU.,
1434
01:39:44,376 --> 01:39:45,793
reciban a Inglaterra.
1435
01:39:56,543 --> 01:39:57,459
Va a venir.
1436
01:40:00,084 --> 01:40:01,168
¡Estados Unidos!
1437
01:40:01,251 --> 01:40:02,084
¡Vamos!
1438
01:40:02,626 --> 01:40:04,501
- Uno, dos, tres...
- ¡Inglaterra!
1439
01:40:07,751 --> 01:40:09,543
Sí, Jason. ¡Sí, Cal!
1440
01:40:17,209 --> 01:40:19,376
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
1441
01:40:19,459 --> 01:40:21,251
Soy futbolista de la Copa.
1442
01:40:21,334 --> 01:40:22,543
Desde el silbatazo.
1443
01:40:22,626 --> 01:40:23,501
Debo jugar.
1444
01:40:24,543 --> 01:40:26,168
Inglaterra.
1445
01:40:27,501 --> 01:40:29,043
- Soy futbolista indigente.
- ¡Eso!
1446
01:40:29,126 --> 01:40:30,334
Soy indigente.
1447
01:40:31,418 --> 01:40:32,626
¡Pero soy indigente!
1448
01:40:42,834 --> 01:40:44,418
- ¡Toma el balón!
- ¡Vamos, Aldar!
1449
01:40:44,501 --> 01:40:46,918
¡Toma el balón! Cal, ¡pasa!
1450
01:40:51,834 --> 01:40:53,251
Cuidado atrás.
1451
01:40:53,334 --> 01:40:54,834
Rosita, ¡nena, lo siento!
1452
01:41:01,876 --> 01:41:03,501
¡Ve con ella!
1453
01:41:16,418 --> 01:41:17,543
¡Aldar!
1454
01:41:24,126 --> 01:41:25,293
¡Tómalo!
1455
01:41:28,418 --> 01:41:29,668
{\an8}INGLATERRA VS. EE. UU.
1456
01:41:32,043 --> 01:41:32,876
¡Kev!
1457
01:41:33,918 --> 01:41:35,584
¡Vamos! ¡Corran!
1458
01:41:40,918 --> 01:41:42,709
Vamos. ¡Tómalo, Aldar!
1459
01:41:44,918 --> 01:41:46,001
- ¡Sí, Aldar!
- ¡A mí!
1460
01:41:46,084 --> 01:41:47,751
¡Sí, Aldar! ¡Sí!
1461
01:41:47,834 --> 01:41:49,668
- ¡Vamos, Aldar!
- ¡A mí!
1462
01:41:51,709 --> 01:41:53,668
- ¡Sí, Aldar!
- ¡Sí! ¡Vamos!
1463
01:42:04,043 --> 01:42:05,251
- ¡Sí, Kev!
- ¡Jason!
1464
01:42:06,959 --> 01:42:08,168
- ¡Jason!
- Perdón.
1465
01:42:08,251 --> 01:42:09,668
Jason, ¡a mí!
1466
01:42:10,251 --> 01:42:11,626
¡Vamos, Cal!
1467
01:42:12,418 --> 01:42:13,501
¡Vamos, Cal!
1468
01:42:13,584 --> 01:42:14,834
¡Tira! ¡Hazlo!
1469
01:42:14,918 --> 01:42:15,876
¡Hazlo!
1470
01:42:19,126 --> 01:42:19,959
¡Tira!
1471
01:42:28,209 --> 01:42:29,293
¡Sí!
1472
01:42:29,376 --> 01:42:30,334
¡Vamos!
1473
01:42:33,001 --> 01:42:33,834
Sí.
1474
01:42:36,501 --> 01:42:37,959
¡Vamos!
1475
01:42:42,084 --> 01:42:42,918
¡Sí!
1476
01:42:44,626 --> 01:42:46,084
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1477
01:42:46,584 --> 01:42:47,543
¡Sí!
1478
01:42:54,251 --> 01:42:55,959
¡Te quiero!
1479
01:42:56,043 --> 01:42:56,876
¡Sí!
1480
01:43:30,251 --> 01:43:33,709
¡Inglaterra!
1481
01:43:53,376 --> 01:43:54,751
Perdón por ganar, pero...
1482
01:43:57,043 --> 01:43:57,876
Vaya.
1483
01:43:58,876 --> 01:43:59,793
Estás llorando.
1484
01:43:59,876 --> 01:44:01,376
Me reclutaron.
1485
01:44:01,459 --> 01:44:03,584
¿Qué? ¿Quieres decir...?
1486
01:44:03,668 --> 01:44:04,501
Sí.
1487
01:44:05,293 --> 01:44:06,918
La Universidad de Colorado.
1488
01:44:08,334 --> 01:44:10,043
Tenían un representante aquí.
1489
01:44:12,543 --> 01:44:13,918
Iré a Colorado.
1490
01:44:15,126 --> 01:44:16,334
A jugar futbol.
1491
01:44:18,584 --> 01:44:20,084
Oye, eso es muy bueno.
1492
01:44:22,543 --> 01:44:23,376
Bien hecho.
1493
01:44:37,043 --> 01:44:39,418
Gracias, Dios, por traer a ese hombre.
1494
01:44:40,626 --> 01:44:41,626
Gracias.
1495
01:44:42,251 --> 01:44:43,376
Vinny-Vinny.
1496
01:44:45,793 --> 01:44:46,876
Necesito tu ayuda.
1497
01:44:50,293 --> 01:44:51,334
El pobre Samson
1498
01:44:51,876 --> 01:44:54,501
está lesionado y no puede jugar la final.
1499
01:44:55,084 --> 01:44:59,459
Pero tengo permiso
para invitar a cualquiera que quiera.
1500
01:45:00,084 --> 01:45:01,084
A quien quiera.
1501
01:45:01,626 --> 01:45:03,709
Y el único al que quiero es a ti.
1502
01:45:05,376 --> 01:45:06,876
No, se acabó para mí.
1503
01:45:08,001 --> 01:45:09,001
No.
1504
01:45:10,876 --> 01:45:12,584
Tienes pasión.
1505
01:45:12,668 --> 01:45:14,834
Tienes creatividad.
1506
01:45:14,918 --> 01:45:17,418
Y eres impredecible.
1507
01:45:19,626 --> 01:45:21,293
Necesito lo impredecible.
1508
01:45:23,084 --> 01:45:25,168
Eres nuestra segunda oportunidad.
1509
01:45:25,251 --> 01:45:26,501
Déjanos ser la tuya.
1510
01:45:29,334 --> 01:45:33,209
Escucha, el sol
sale de nuevo todos los días.
1511
01:45:33,751 --> 01:45:36,209
Cada día que sale hay otra oportunidad.
1512
01:45:37,001 --> 01:45:38,668
Jugaste futbol toda tu vida,
1513
01:45:38,751 --> 01:45:42,209
¿y no notaste que era un juego
que se divide en dos partes?
1514
01:45:44,043 --> 01:45:45,918
Nadie puede salvarse solo.
1515
01:45:47,334 --> 01:45:48,876
Nos salvamos unos a otros.
1516
01:46:05,376 --> 01:46:06,209
Vinny.
1517
01:46:07,543 --> 01:46:09,126
Ponte esto, por favor.
1518
01:46:21,793 --> 01:46:22,668
¿Qué?
1519
01:46:26,168 --> 01:46:28,043
Está aquí. Está jugando.
1520
01:46:28,126 --> 01:46:28,959
¡Vinny!
1521
01:46:30,543 --> 01:46:31,668
¡Vinny!
1522
01:46:31,751 --> 01:46:33,418
¡Vamos! ¡Chicos!
1523
01:46:33,501 --> 01:46:36,001
- Vamos. ¡Vinny!
- ¡Vamos, Vinny!
1524
01:46:36,084 --> 01:46:38,126
- ¡Vinny!
- ¡Vamos, Vinny!
1525
01:46:38,209 --> 01:46:39,793
¡Vinny!
1526
01:46:39,876 --> 01:46:43,793
¡Vinny!
1527
01:46:43,876 --> 01:46:46,793
¡Vinny!
1528
01:46:46,876 --> 01:46:48,751
¡Vinny!
1529
01:46:56,876 --> 01:46:59,126
LA FINAL
1530
01:46:59,209 --> 01:47:01,584
ITALIA VS. SUDÁFRICA
1531
01:47:01,668 --> 01:47:02,793
¡Más rápido!
1532
01:47:09,001 --> 01:47:10,043
¡Sí!
1533
01:47:13,459 --> 01:47:15,209
Ese fue por ti, hermano.
1534
01:47:16,376 --> 01:47:17,209
¡A tu derecha!
1535
01:47:17,293 --> 01:47:18,126
¡Vinny!
1536
01:47:21,501 --> 01:47:22,834
¡Vamos!
1537
01:47:26,959 --> 01:47:28,751
- ¡Vamos, Vinny!
- ¡Tras él!
1538
01:47:28,834 --> 01:47:29,709
¡Así!
1539
01:47:32,709 --> 01:47:33,876
¡Vamos!
1540
01:47:44,126 --> 01:47:45,584
{\an8}SUDÁFRICA VS. ITALIA
1541
01:47:45,668 --> 01:47:47,459
- Pásalo, anota.
- ¡Vamos!
1542
01:47:49,959 --> 01:47:51,209
¡Sí!
1543
01:47:56,043 --> 01:47:57,501
¡Sí!
1544
01:47:57,584 --> 01:47:58,751
¡Vamos, Vinny!
1545
01:47:58,834 --> 01:48:00,043
- ¡Vinny!
- ¡Sí!
1546
01:48:21,584 --> 01:48:22,584
¡Vamos!
1547
01:48:28,126 --> 01:48:29,418
{\an8}SUDÁFRICA VS. ITALIA
1548
01:48:29,501 --> 01:48:30,626
Forza, Italia!
1549
01:48:30,709 --> 01:48:31,626
¡Portero!
1550
01:48:40,918 --> 01:48:42,959
- ¿Qué haces? ¡Vamos!
- Tras él.
1551
01:48:43,876 --> 01:48:45,209
¡Pásalo!
1552
01:48:47,918 --> 01:48:49,834
¡Pásalo! ¡Anota!
1553
01:48:51,126 --> 01:48:52,376
¡Sí!
1554
01:48:52,459 --> 01:48:53,418
{\an8}SUDÁFRICA VS. ITALIA
1555
01:48:53,501 --> 01:48:54,418
{\an8}¡Sí!
1556
01:48:54,501 --> 01:48:55,459
¡Sí!
1557
01:48:56,043 --> 01:48:57,001
¡Sí!
1558
01:48:59,501 --> 01:49:00,376
¡Sí!
1559
01:49:29,043 --> 01:49:32,084
Al fin encontraste la forma de ganar.
1560
01:49:32,168 --> 01:49:35,501
Solo necesitas que tus chicos
jueguen para otros países.
1561
01:49:37,209 --> 01:49:38,876
¿Hablaste con tu chico?
1562
01:49:39,501 --> 01:49:40,543
Lo haré.
1563
01:49:43,126 --> 01:49:44,251
Bien.
1564
01:49:44,334 --> 01:49:45,168
Gracias.
1565
01:49:48,209 --> 01:49:49,043
Oye.
1566
01:49:49,834 --> 01:49:51,459
¿Nos vemos el año próximo?
1567
01:49:54,876 --> 01:49:56,209
Qué semana.
1568
01:49:56,876 --> 01:49:59,668
Felicitaciones a todos.
1569
01:49:59,751 --> 01:50:01,876
Italia, bien hecho.
1570
01:50:01,959 --> 01:50:03,668
Tienen la medalla de plata.
1571
01:50:05,793 --> 01:50:07,626
Roma está orgullosa de ustedes.
1572
01:50:07,709 --> 01:50:09,126
Molto bene!
1573
01:50:09,209 --> 01:50:10,626
Bravi!
1574
01:50:12,418 --> 01:50:16,834
Inglaterra, llegaron a la semifinal.
1575
01:50:16,918 --> 01:50:20,043
Eso demuestra que aquí todo es posible.
1576
01:50:22,709 --> 01:50:23,543
¡Bravo!
1577
01:50:27,293 --> 01:50:28,293
Y ahora,
1578
01:50:28,834 --> 01:50:31,043
entregamos un premio
1579
01:50:31,126 --> 01:50:34,709
a alguien que se destacó
jugando en el torneo.
1580
01:50:34,793 --> 01:50:37,459
¡Del equipo de Estados Unidos,
1581
01:50:38,001 --> 01:50:40,293
Rosita Hernández!
1582
01:50:42,876 --> 01:50:44,918
¡Sí!
1583
01:50:47,626 --> 01:50:50,876
¡Rosita!
1584
01:50:55,168 --> 01:50:56,209
Brava!
1585
01:51:04,709 --> 01:51:05,876
Y, finalmente,
1586
01:51:06,543 --> 01:51:07,751
denles la bienvenida
1587
01:51:08,751 --> 01:51:11,543
a los campeones
de la Copa Mundial de Futbol Callejero,
1588
01:51:12,293 --> 01:51:13,876
¡Sudáfrica!
1589
01:51:36,834 --> 01:51:37,793
Bravi!
1590
01:52:01,001 --> 01:52:01,834
Vinny.
1591
01:52:04,126 --> 01:52:05,626
Mal, lo siento mucho.
1592
01:52:06,209 --> 01:52:07,334
Eres un lastre.
1593
01:52:07,418 --> 01:52:08,251
Lo sé.
1594
01:52:13,251 --> 01:52:15,418
Esto es tuyo.
1595
01:52:17,626 --> 01:52:18,459
Gracias.
1596
01:52:19,959 --> 01:52:22,959
Gracias por jugar, Vinny. Gracias.
1597
01:52:27,834 --> 01:52:29,293
¿Es para Nathan?
1598
01:52:30,251 --> 01:52:31,251
Sí.
1599
01:52:37,751 --> 01:52:39,418
Quiero mostrarte algo.
1600
01:52:41,084 --> 01:52:42,084
¿Ves eso?
1601
01:52:44,751 --> 01:52:45,751
Ese eres tú.
1602
01:52:48,334 --> 01:52:49,376
¿Me reclutaste?
1603
01:52:49,459 --> 01:52:51,376
Bueno, sé que no funcionó.
1604
01:52:51,876 --> 01:52:52,793
Lo siento.
1605
01:52:53,418 --> 01:52:55,418
Hay muchas cosas que decir.
1606
01:52:55,501 --> 01:52:56,918
Esto es increíble.
1607
01:52:57,001 --> 01:52:58,751
Mal Bradley me reclutó.
1608
01:53:01,043 --> 01:53:02,168
"Vinny Walker.
1609
01:53:02,251 --> 01:53:05,793
Ágil, rápido, energético.
Buena izquierda".
1610
01:53:05,876 --> 01:53:06,876
Sí.
1611
01:53:09,501 --> 01:53:11,168
Entonces era bueno.
1612
01:53:12,751 --> 01:53:14,293
Eras fantástico.
1613
01:53:20,043 --> 01:53:21,168
Aún lo eres.
1614
01:53:22,334 --> 01:53:23,168
¡Vinny!
1615
01:53:23,876 --> 01:53:24,709
Vamos, amigo.
1616
01:53:25,418 --> 01:53:27,501
Bien, chicos. ¡Miren quién regresó!
1617
01:53:36,126 --> 01:53:37,334
¡Levántenlo!
1618
01:53:37,418 --> 01:53:39,668
¡No!
1619
01:53:45,959 --> 01:53:47,001
¡Vinny!
1620
01:53:47,084 --> 01:53:49,793
¡Vinny!
1621
01:53:49,876 --> 01:53:51,084
¡Vinny!
1622
01:54:00,084 --> 01:54:01,501
¡Vamos!
1623
01:54:40,584 --> 01:54:45,043
Básicamente,
el año pasado fui un desastre.
1624
01:54:45,543 --> 01:54:48,334
Y Mal me dio una oportunidad.
1625
01:54:49,751 --> 01:54:51,834
La tomé y jugué.
1626
01:54:53,334 --> 01:54:55,126
Jugué y me dieron una medalla.
1627
01:54:55,834 --> 01:54:57,626
Pero esto no se trata de eso.
1628
01:54:58,418 --> 01:54:59,876
Uno no juega por medallas.
1629
01:55:01,126 --> 01:55:02,584
Uno juega por el equipo.
1630
01:55:06,793 --> 01:55:08,126
Por ser parte de algo.
1631
01:55:09,168 --> 01:55:10,709
Por pertenecer a algo.
1632
01:55:12,001 --> 01:55:13,834
Eso logra esta competencia.
1633
01:55:14,418 --> 01:55:16,084
Te hace pertenecer de nuevo.
1634
01:55:17,334 --> 01:55:18,584
Esto es para Nathan.
1635
01:55:21,876 --> 01:55:23,334
Veré que lo reciba.
1636
01:55:25,626 --> 01:55:26,793
Vamos, vete.
1637
01:55:27,793 --> 01:55:30,251
Le encantará verte en los periódicos.
1638
01:55:35,793 --> 01:55:37,251
Si pierden el rumbo...
1639
01:55:37,751 --> 01:55:39,001
UN AÑO DESPUÉS
1640
01:55:39,084 --> 01:55:43,418
...tengan por seguro que el equipo
siempre los encontrará.
1641
01:55:44,793 --> 01:55:48,209
Como yo, también pueden ser parte de algo.
1642
01:55:49,376 --> 01:55:50,959
Esta es su oportunidad.
1643
01:55:51,043 --> 01:55:53,168
Su segunda oportunidad. Tómenla.
1644
01:55:53,709 --> 01:55:55,834
Es cierto lo que alguien me dijo.
1645
01:55:56,418 --> 01:55:58,209
"No nos salvamos solos.
1646
01:55:59,168 --> 01:56:00,793
Nos salvamos unos a otros".
1647
01:56:11,209 --> 01:56:14,459
En fin, les mostraré cómo se hace.
1648
01:56:17,584 --> 01:56:20,168
EL JUEGO BONITO
1649
01:56:20,251 --> 01:56:21,793
¡Vamos!
1650
01:56:21,876 --> 01:56:23,876
Eso es todo.
1651
01:56:32,168 --> 01:56:33,334
INSPIRADA EN LA REALIDAD
1652
01:56:48,293 --> 01:56:50,459
LA COPA MUNDIAL DE FUTBOL CALLEJERO
SE CREÓ EN 2001
1653
01:56:52,834 --> 01:56:55,001
DESDE ENTONCES, ES UN FENÓMENO MUNDIAL.
1654
01:56:57,584 --> 01:56:58,501
EN MÁS DE 70 PAÍSES.
1655
01:57:00,126 --> 01:57:02,084
CAMBIAMOS LA VIDA
DE MÁS DE UN MILLÓN DE INDIGENTES.
1656
01:57:04,834 --> 01:57:07,251
MUCHOS AYUDARON
A HACER POSIBLE ESTA PELÍCULA.
1657
01:57:12,834 --> 01:57:13,751
USANDO EL PODER
1658
01:57:14,751 --> 01:57:17,043
Y EL AMOR DE...
1659
01:57:18,918 --> 01:57:22,876
EL JUEGO BONITO
1660
01:57:39,709 --> 01:57:42,626
...me pongo nervioso,
parece que será un gran gol.
1661
01:57:42,709 --> 01:57:44,668
Buena parada del portero.
1662
01:57:50,084 --> 01:57:51,459
¡Tenemos un gol!
1663
01:58:13,126 --> 01:58:14,168
¡Sí!
1664
01:58:14,251 --> 01:58:17,043
¡Sí!
1665
01:58:17,126 --> 01:58:19,084
¡Sí!
1666
01:58:19,168 --> 01:58:20,168
¡Vinny!
1667
01:58:22,668 --> 01:58:23,584
¡Vamos!
1668
01:58:31,168 --> 01:58:32,084
¡Tira!
1669
01:58:32,584 --> 01:58:33,459
¡Sí!
1670
01:58:36,668 --> 01:58:37,501
¡Sí!
1671
01:58:39,334 --> 01:58:40,376
¡Tómalo!
1672
01:58:40,876 --> 01:58:42,168
¡Aquí vamos!
1673
01:58:42,251 --> 01:58:44,834
Aldar, concéntrate. ¡Concéntrense, chicos!
1674
01:58:47,543 --> 01:58:49,209
Me encanta Roma.
1675
01:58:49,876 --> 01:58:52,168
1993, Man United. ¿Qué pasó?
1676
01:58:52,251 --> 01:58:54,459
Una palabra. Eric Cantona.
1677
01:58:56,584 --> 01:58:57,626
Son dos palabras.
1678
01:58:58,376 --> 01:58:59,209
Sí.
1679
01:59:06,084 --> 01:59:06,959
Vamos.
1680
01:59:09,251 --> 01:59:13,543
¡Vamos a jugar futbol!
1681
02:03:55,418 --> 02:04:00,418
Subtítulos: Eiren Suárez