1
00:00:31,918 --> 00:00:33,751
Kuunnelkaa yleisöä.
2
00:00:40,501 --> 00:00:43,501
{\an8}Lontoo pidättää hengitystään
historiallisena hetkenä.
3
00:00:43,584 --> 00:00:45,918
{\an8}Istun penkkini reunalla.
4
00:00:46,001 --> 00:00:48,251
{\an8}Mikä peli. Mikä peli tämä on ollut.
5
00:00:48,918 --> 00:00:54,293
Tämä tunne. Uskomattomat taidonnäytteet.
Pelaajat ovat kykyjensä huipulla.
6
00:00:54,376 --> 00:00:58,209
He ovat uskomattoman lahjakkaita
ja antoivat tänään kaikkensa.
7
00:00:58,293 --> 00:00:59,626
Päädystä toiseen.
8
00:00:59,709 --> 00:01:02,793
Peli on yhä 0–0,
mutta jonkun on taivuttava.
9
00:01:03,626 --> 00:01:06,084
Se saattaa tapahtua nyt.
10
00:01:06,168 --> 00:01:09,876
Pallo laitaan, viivaa pitkin, laukoo...
11
00:01:09,959 --> 00:01:14,126
Voi ei! Käsi. Pelaajat suuttuvat hänelle.
12
00:01:15,709 --> 00:01:17,334
Siitä tulee vapaapotku.
13
00:01:17,418 --> 00:01:20,334
Kuka sen antaa?
- Älkää harmistuko.
14
00:01:20,418 --> 00:01:24,668
Kaikkien aikojen suurin pelaaja.
Tämä legenda...
15
00:01:25,293 --> 00:01:27,376
Maradona?
- Selvittäkää se nyt.
16
00:01:27,459 --> 00:01:30,834
Stadion kohahtaa,
kun hän asettaa pallon paikoilleen.
17
00:01:30,918 --> 00:01:34,168
Koko maailma odottaa.
- Viisi muuriin, pojat.
18
00:01:34,251 --> 00:01:39,126
Tämä tuntuu vääjäämättömältä,
mutta katsokaa lahjakkuutta muurissa.
19
00:01:39,209 --> 00:01:42,293
Siellä on Messi. Oi, David Beckham!
20
00:01:42,959 --> 00:01:46,834
Iso Messi, mini-Messi -
21
00:01:46,918 --> 00:01:50,043
ja klassinen Barcelona-Messi.
22
00:01:50,126 --> 00:01:53,876
Ja maalissa on... Alfie!
- Rivi tiiviiksi!
23
00:01:53,959 --> 00:01:56,751
Maradona vastaan Alfie.
- Katse ylös!
24
00:01:56,834 --> 00:01:59,293
Hän lähestyy, iskee vasurilla,
25
00:01:59,376 --> 00:02:01,668
ja mikä torjunta!
26
00:02:01,751 --> 00:02:03,668
Kenelle pallo päätyy? Minulle!
27
00:02:03,751 --> 00:02:05,168
Anna pallo meille.
28
00:02:05,251 --> 00:02:08,251
Haluatko pallon? Ota vain.
- Anna pallo.
29
00:02:08,334 --> 00:02:10,293
Anna pallo takaisin.
30
00:02:10,376 --> 00:02:12,376
Mitä sinä teet?
- Syötä!
31
00:02:12,459 --> 00:02:14,543
Noin. Ota siitä!
- Anna se takaisin!
32
00:02:14,626 --> 00:02:16,751
Hei! Antaisitko nyt pallon takaisin?
33
00:02:18,834 --> 00:02:22,084
Hänestä minä kerroin teille.
- Nouse ylös, kaveri.
34
00:02:22,168 --> 00:02:24,126
Veska hoitaa.
35
00:02:24,626 --> 00:02:27,918
Eikä hoida! Mene takaisin maaliin.
Katso ja opi!
36
00:02:28,001 --> 00:02:30,293
Mitä sinä teet?
- Noin!
37
00:02:30,376 --> 00:02:32,959
Siinä oli asennetta.
- Todella.
38
00:02:33,043 --> 00:02:36,084
Jes! Se oli Vinny.
39
00:02:36,168 --> 00:02:38,168
Hei! Mitä sinä luulet tekeväsi?
40
00:02:38,251 --> 00:02:39,709
Rentoudu, Mark.
- Mitä nyt?
41
00:02:39,793 --> 00:02:43,376
Et voi pelleillä lasten treeneissä.
- Mitä sinä höpiset?
42
00:02:43,459 --> 00:02:46,293
Et voi tehdä noin nuorille.
Tuo on poikani.
43
00:02:46,376 --> 00:02:51,084
Hän on lapsi. Hän sai traumoja.
- Oletko tosissasi? En minä edes...
44
00:02:51,168 --> 00:02:54,751
Hoidan asian.
- Kuka sinä olet? Onko hän kanssasi?
45
00:02:55,334 --> 00:02:57,293
Auta Keviniä pallojen kanssa.
46
00:02:57,376 --> 00:03:00,126
Mitä sinä...
- Kevin, pallot. Mene.
47
00:03:05,668 --> 00:03:06,668
Olet Mal Bradley.
48
00:03:07,584 --> 00:03:08,501
Legenda!
49
00:03:09,834 --> 00:03:11,584
Etkö sinä...?
- Jäin eläkkeelle.
50
00:03:11,668 --> 00:03:14,168
Näitkö poikani peliä? Näitkö?
51
00:03:14,251 --> 00:03:15,376
Tule tänne.
52
00:03:15,459 --> 00:03:19,084
Mitä pidit hänestä?
Olisiko hänellä rahkeet ammattilaiseksi?
53
00:03:19,168 --> 00:03:20,751
Mikä on nimesi?
- Rory.
54
00:03:20,834 --> 00:03:24,126
Olet hyvin nopea,
mutta se ei riitä ilman tietoisuutta.
55
00:03:24,209 --> 00:03:28,626
Pidä pää pystyssä ja katso ympärille.
Ja ehkä voisit etsiä uuden roolimallin.
56
00:03:28,709 --> 00:03:32,834
Kuulitkos? Pää pystyssä.
Monestiko olen sanonut noin?
57
00:03:33,834 --> 00:03:35,168
Niin. Totta kai olemme...
58
00:03:35,251 --> 00:03:38,626
Huomenta. Näytätte hyvältä,
paitsi tietysti Nathan.
59
00:03:38,709 --> 00:03:40,376
Jätänkö nämä tähän?
60
00:03:40,459 --> 00:03:41,793
Joo. Kiitos...
61
00:03:42,751 --> 00:03:43,793
Vinny.
62
00:03:43,876 --> 00:03:45,084
Vinny. Vinny...
63
00:03:45,751 --> 00:03:46,584
Walker.
64
00:03:47,168 --> 00:03:50,626
Vinny Walker. Tässä on Vinny Walker.
Taidokas kaveri.
65
00:03:50,709 --> 00:03:52,584
Hei.
- Hauska tavata, Vinny Walker.
66
00:03:54,043 --> 00:03:57,584
Pelaatko jossain täälläpäin?
- En enää.
67
00:03:57,668 --> 00:04:01,334
Kannattaisi. Olet tosi hyvä.
- Niin, lapsia vastaan.
68
00:04:01,418 --> 00:04:03,334
Olemme kansainvälinen joukkue.
69
00:04:04,084 --> 00:04:07,126
Mistä kansasta on kyse?
- Englannin kansasta.
70
00:04:07,626 --> 00:04:10,918
He ovat lahjakkaita.
Saattavat vielä menestyä.
71
00:04:11,001 --> 00:04:12,001
Cal!
72
00:04:13,043 --> 00:04:14,751
Aldar!
- Ota vastaan!
73
00:04:14,834 --> 00:04:17,293
Yhdessä pelaamalla
he vahvistuvat vain.
74
00:04:17,376 --> 00:04:18,209
Voi ei.
75
00:04:19,376 --> 00:04:20,584
Kevin!
- Niin?
76
00:04:21,918 --> 00:04:24,126
Kevin on hyvä maalissa.
77
00:04:24,209 --> 00:04:27,501
Vaikea sanoa, kun vedot ovat näin paskoja.
78
00:04:28,084 --> 00:04:30,876
On yksi asia sanoa noin.
Eri asia ohittaa hänet.
79
00:04:31,876 --> 00:04:34,668
Kevin, tämä ei ole vitsi.
Miten ohitan sinut?
80
00:04:34,751 --> 00:04:36,668
Pojat!
- Vedätkö rankkarin?
81
00:04:36,751 --> 00:04:37,751
Miksi en?
82
00:04:42,793 --> 00:04:43,626
Odotas.
83
00:04:49,043 --> 00:04:51,043
Ei paha!
- Tässähän oppii.
84
00:04:51,126 --> 00:04:52,001
Vieläkö kerran?
85
00:04:52,084 --> 00:04:53,459
Joo!
- Eikä opi.
86
00:04:57,501 --> 00:04:59,293
Mikä liike!
- Vaikuttavaa.
87
00:04:59,376 --> 00:05:00,376
Olet tosi hyvä.
88
00:05:00,459 --> 00:05:04,834
Muistan sen, kun menemme Roomaan.
Menemme muuten Roomaan.
89
00:05:04,918 --> 00:05:06,293
Gelateria, pizzeria.
90
00:05:06,376 --> 00:05:07,334
Eiffel-torni.
91
00:05:07,418 --> 00:05:09,793
Eiffel-torni on Pariisissa.
- Mäntti.
92
00:05:09,876 --> 00:05:13,209
Pelaamme kansainvälisessä turnauksessa.
93
00:05:13,293 --> 00:05:15,918
Tämä on 12. vuosi,
kun vien sinne joukkueen.
94
00:05:16,001 --> 00:05:18,293
Oletteko voittaneet?
- Siitä ei ole kyse.
95
00:05:18,376 --> 00:05:21,168
Himoitset voittoa.
- En panisi vastaankaan.
96
00:05:21,251 --> 00:05:23,668
Tälläkö porukalla? Ette te voita.
97
00:05:24,668 --> 00:05:28,501
Menemme syömään treenien jälkeen.
Tule mukaan.
98
00:05:34,459 --> 00:05:35,459
Pojat!
99
00:05:41,209 --> 00:05:43,709
Kun hän nousee, hän tekee...
100
00:05:43,793 --> 00:05:44,918
Kevin!
101
00:05:45,001 --> 00:05:49,709
Jason, Aldar, Cal, Nathan!
Tulkaa. Pöytä on valmiina.
102
00:05:50,376 --> 00:05:51,709
Uusi naama.
103
00:05:53,126 --> 00:05:54,293
Aika kiva naama.
104
00:05:54,376 --> 00:05:55,751
Me voitamme turnauksen!
105
00:05:56,709 --> 00:05:58,584
Hyvä, pojat. Hoitakaa homma!
106
00:06:03,584 --> 00:06:07,126
Jos meillä olisi kaltaisesi kärki...
- Meillä on kärki.
107
00:06:07,209 --> 00:06:09,209
Et ole niin kuin hän. Olet sinä.
108
00:06:09,293 --> 00:06:11,501
Kello on kohta 18. Onko ilta kunnossa?
109
00:06:11,584 --> 00:06:14,543
Sinun on päätettävä kuuteen mennessä,
jäätkö mukaan.
110
00:06:14,626 --> 00:06:15,709
Olen mukana.
- Sama.
111
00:06:15,793 --> 00:06:17,001
Minä myös.
- Ja minä.
112
00:06:17,084 --> 00:06:19,126
Hyvä.
- Menen äitiäni katsomaan.
113
00:06:19,209 --> 00:06:22,084
Tarvitset silti yöpymispaikan.
114
00:06:33,084 --> 00:06:37,918
Jalkapallokisat ovat katufutista,
neljä vastaan neljä, nopeaa peliä.
115
00:06:38,001 --> 00:06:40,501
Hyviä pelaajia, kaikki asunnottomia.
116
00:06:41,626 --> 00:06:44,084
Asunnottomiako?
- Niin. Kaikki asunnottomia.
117
00:06:45,084 --> 00:06:47,251
Ne ovat asunnottomien MM-kisat.
118
00:06:48,126 --> 00:06:50,751
Pelaajia tulee ympäri maailmaa.
119
00:06:50,834 --> 00:06:52,584
ETELÄ-AFRIKKA
120
00:06:53,209 --> 00:06:56,043
Kapkaupungista Kööpenhaminaan.
121
00:06:56,543 --> 00:06:59,709
On loistourheilijoita,
toiset tuskin osuvat palloon.
122
00:06:59,793 --> 00:07:02,334
Sillä ei ole väliä.
Kun pallo menee maaliin,
123
00:07:04,668 --> 00:07:07,334
kaikki sekoavat.
124
00:07:07,418 --> 00:07:08,709
Samson.
- Hyvä!
125
00:07:10,168 --> 00:07:13,251
Hei.
- Tulet mukaamme Roomaan.
126
00:07:13,334 --> 00:07:15,376
Pääset edustamaan Etelä-Afrikkaa.
127
00:07:15,459 --> 00:07:17,751
Te voitatte tämän, eikö?
128
00:07:17,834 --> 00:07:19,918
Joka pelaajalla on tarinansa.
129
00:07:20,001 --> 00:07:21,334
Carla!
130
00:07:21,418 --> 00:07:24,376
Sydäntäsärkeviä, odottamattomia,
hurjia tarinoita.
131
00:07:24,459 --> 00:07:25,543
Minut valittiin!
132
00:07:26,751 --> 00:07:30,751
He kertovat tarinansa
yhdellä upealla universaalilla kielellä.
133
00:07:30,834 --> 00:07:31,959
Lähden Roomaan!
134
00:07:36,126 --> 00:07:37,418
Se on jalkapallo.
135
00:07:39,126 --> 00:07:42,626
Turvaverkon läpi pudonneita,
eksyneitä ihmisiä.
136
00:07:42,709 --> 00:07:47,001
Heidän ylpeytensä ja unelmansa.
Kilpailu tuo meidät kaikki yhteen.
137
00:07:47,084 --> 00:07:52,043
Se on mahdollisuus,
uusi tilaisuus päästä osaksi joukkuetta.
138
00:07:52,126 --> 00:07:55,293
Tanroh, Shusaku. Te lähdette Roomaan!
139
00:08:01,834 --> 00:08:06,751
Tässä ovat Englannin parhaat pelaajat,
ja he lähtevät Roomaan.
140
00:08:09,293 --> 00:08:10,918
{\an8}ALOITTELIJAN MOTIVAATIO-OPAS
141
00:08:12,209 --> 00:08:14,293
"Aloita ponnekkaasti"?
142
00:08:15,126 --> 00:08:16,376
Tämä tuo onnea.
143
00:08:16,959 --> 00:08:18,959
Aloita ponnekkaasti.
144
00:08:21,043 --> 00:08:23,168
Lähden Roomaan!
145
00:08:23,251 --> 00:08:26,334
Aloita ponnekkaasti. Aloita ponnekkaasti!
146
00:08:26,418 --> 00:08:28,959
Tule mukaamme.
- Kenen tilalle?
147
00:08:29,043 --> 00:08:33,459
Olet paras näkemäni jalkapalloilija.
Jos telkkaria ei lasketa.
148
00:08:34,626 --> 00:08:36,668
Luuletteko...
- Olet loistava kärki.
149
00:08:36,751 --> 00:08:40,251
Meillä on jo loistava kärki.
Nimittäin minä. Mal valitsi...
150
00:08:40,334 --> 00:08:43,709
En minä voi tulla.
Kisat ovat asunnottomille.
151
00:08:45,293 --> 00:08:46,626
Minä en ole asunnoton.
152
00:08:52,376 --> 00:08:53,209
Anteeksi.
153
00:08:54,793 --> 00:08:57,418
Me vain oletimme.
- Minulla on auto ja työpaikka...
154
00:08:58,626 --> 00:08:59,543
Mikä työpaikka?
155
00:09:00,793 --> 00:09:01,668
Logistiikkaa.
156
00:09:02,418 --> 00:09:03,584
Onnea matkaan.
157
00:09:04,751 --> 00:09:05,918
Tuo oli noloa.
158
00:09:06,709 --> 00:09:10,334
Luulimme häntä asunnottomaksi.
Hän olikin vain vähän kusipää.
159
00:09:12,376 --> 00:09:15,126
Olemme silti Englanti.
Maailman paras joukkue.
160
00:09:16,001 --> 00:09:19,001
Se oli keksitty juttu. "Logistiikkaa."
161
00:09:19,793 --> 00:09:23,376
Työpaikka, auto. Onko vaimo ja lapsia?
162
00:09:23,459 --> 00:09:26,293
Jep. Olen varattu. Sori.
163
00:09:27,626 --> 00:09:30,501
Tarkoitin, että onko sinulla...
- Tulin perille.
164
00:09:31,418 --> 00:09:32,418
Tämä on autoni.
165
00:09:33,001 --> 00:09:34,876
Aivan. Juu.
166
00:09:37,793 --> 00:09:38,793
Onnea matkaan.
167
00:09:40,084 --> 00:09:40,959
Kiitos.
168
00:09:49,626 --> 00:09:50,626
{\an8}VINNYN KAMAT
169
00:09:55,751 --> 00:09:56,626
Vinny.
170
00:09:59,209 --> 00:10:00,209
Tule Roomaan.
171
00:10:01,126 --> 00:10:04,626
Mitä? En minä voi.
- Luulen, että voit.
172
00:10:06,876 --> 00:10:08,043
Tässä on numeroni.
173
00:10:25,626 --> 00:10:28,001
Heidän täytyy pelata keskikentän kautta.
174
00:10:32,543 --> 00:10:33,501
Hän kuljettaa.
175
00:10:34,668 --> 00:10:37,626
Enempään he eivät ole
puolustusta vastaan kyenneet.
176
00:10:47,376 --> 00:10:49,334
Hän vie palloa.
177
00:10:50,959 --> 00:10:53,918
Kelpo syöttö.
Pystyykö hän pitämään pallon pelissä?
178
00:10:54,418 --> 00:10:55,501
Kyllä.
179
00:10:56,459 --> 00:10:58,668
Niin luulisin. Hän leikkaa keskelle.
180
00:11:01,751 --> 00:11:03,501
Onnistuihan se lopulta.
181
00:11:04,084 --> 00:11:08,293
Hammers rikkoo
Nuneatonin vastarinnan.
182
00:11:27,459 --> 00:11:28,459
Hei, äiti.
183
00:11:29,751 --> 00:11:34,209
Ajattelin vain,
nyt kun olen lähdössä pois,
184
00:11:35,334 --> 00:11:36,543
ehkä minä voisin...
185
00:11:36,626 --> 00:11:38,709
Älä tee tätä minulle, Nathan.
186
00:11:38,793 --> 00:11:41,668
Olemme käyneet tämän läpi.
Sovimme, ettet voi tulla.
187
00:11:41,751 --> 00:11:44,543
Mutta minä lähden...
- Ehkä kun palaat.
188
00:11:52,293 --> 00:11:55,084
No niin. Eteenpäin vain.
Säännöt ovat säännöt.
189
00:11:56,084 --> 00:11:57,626
Onko selvä?
- Selvä.
190
00:11:58,876 --> 00:12:00,959
Hei, Kevin. Miten voit?
- Hei.
191
00:12:34,751 --> 00:12:37,793
Anteeksi. Minun täytyy tehdä näin.
192
00:12:39,626 --> 00:12:41,251
Olen pahoillani, Chiara.
193
00:12:57,876 --> 00:12:58,876
Siinä hän on.
194
00:13:00,626 --> 00:13:01,543
Löytyi.
195
00:13:23,376 --> 00:13:24,543
Anteeksi.
196
00:14:21,793 --> 00:14:23,126
Nauti.
- Hauskaa päivää.
197
00:14:23,209 --> 00:14:25,084
Huomenta.
- Samoin. Hei, kulta.
198
00:14:25,168 --> 00:14:26,751
Hei.
- Teetäkö vain?
199
00:14:26,834 --> 00:14:28,459
Joo. Mutta saisinko avaimen?
200
00:14:30,043 --> 00:14:31,418
Siinä.
- Kiitos.
201
00:14:31,501 --> 00:14:32,584
Ole hyvä.
202
00:14:50,293 --> 00:14:52,584
Huomenta.
- Ai, Vinny.
203
00:14:52,668 --> 00:14:56,334
Tulin hakemaan lähetyksen.
- Tänään ei ole mitään, Vinny.
204
00:14:59,126 --> 00:15:00,876
Ei mitään pariin päivään.
205
00:15:02,793 --> 00:15:05,959
Kertoisitko, että olen täällä,
jos jotakuta tarvitaan?
206
00:15:06,543 --> 00:15:08,168
Koulun jälkeen maanantaina.
207
00:15:09,834 --> 00:15:10,793
Selvä.
208
00:15:11,543 --> 00:15:12,501
Ai, skanneri.
209
00:15:13,501 --> 00:15:17,959
Saisinko skannerin takaisin?
- Ai, joo. Totta kai. Kiitos.
210
00:15:18,043 --> 00:15:20,459
Kiitti. Nähdään.
211
00:15:46,043 --> 00:15:46,876
Hän tuli!
212
00:15:49,501 --> 00:15:52,626
Anteeksi, että olen myöhässä.
Töissä on ollut rankkaa.
213
00:15:54,793 --> 00:15:57,834
Hei, Orava. Kerro kaikki uutiset.
214
00:15:59,501 --> 00:16:01,709
Meillä on erityiskokous.
215
00:16:01,793 --> 00:16:04,751
Ja...?
- Minä pidän puheen.
216
00:16:04,834 --> 00:16:07,334
Puheenko? Vau! Mistä puhut?
217
00:16:07,418 --> 00:16:09,626
Jostakusta, jota ihailen.
218
00:16:11,376 --> 00:16:14,168
Huolehditko itsestäsi?
Näytät vähän kärsineeltä.
219
00:16:15,376 --> 00:16:16,209
Missä asut?
220
00:16:19,043 --> 00:16:22,001
Kenestä puhut, Evie?
- Zendayasta.
221
00:16:22,084 --> 00:16:23,376
Voit tulla sinne.
222
00:16:23,459 --> 00:16:27,709
Tiesitkö, että Zendaya on skotlantilainen?
Tuletko kuuntelemaan?
223
00:16:30,334 --> 00:16:31,751
Totta kai tulen.
224
00:16:37,126 --> 00:16:38,751
Tuletko todella?
225
00:16:40,418 --> 00:16:41,543
Niinhän minä sanoin.
226
00:16:41,626 --> 00:16:46,043
Okei. Jos et tule, sano niin.
Nyt heti. Älä tuota pettymystä.
227
00:16:47,001 --> 00:16:48,501
Sano, ettet tule.
228
00:16:49,584 --> 00:16:53,334
Hän katsoo ovelle odottaen sinua
eikä mieti puhettaan.
229
00:16:53,418 --> 00:16:57,584
Tämä on hänen suuri päivänsä.
Sano, ettet tule. Keksi jokin vale syyksi.
230
00:16:59,876 --> 00:17:01,834
Koska se on? Ensi perjantainako?
231
00:17:06,584 --> 00:17:07,834
Orava.
- Niin?
232
00:17:10,001 --> 00:17:15,459
Olen tosi pahoillani,
mutta en pääse kokoukseen.
233
00:17:16,418 --> 00:17:18,751
Olen poissa.
- Missä?
234
00:17:23,084 --> 00:17:23,918
Roomassa.
235
00:17:24,584 --> 00:17:27,084
Roomassako?
- Roomassako?
236
00:17:30,584 --> 00:17:31,959
Niin. Roomassa.
237
00:17:33,459 --> 00:17:36,168
Minun täytyy lähteä Roomaan,
238
00:17:37,584 --> 00:17:40,001
mutta äiti voi kuvata sen minulle.
239
00:17:52,459 --> 00:17:55,043
Orava, näytä isille,
miten korkealle pääset.
240
00:17:56,001 --> 00:17:58,043
Pääsetkö vielä?
- Joo.
241
00:18:01,918 --> 00:18:06,251
Ennen inhosin, kun piti ottaa kuva
töitä, ajokorttia tai passia varten.
242
00:18:06,334 --> 00:18:08,834
Aina näyttää kymmenen vuotta vanhemmalta.
243
00:18:08,918 --> 00:18:12,709
Mutta ei tänään.
Tänään olo on kuin lottovoittajalla.
244
00:18:12,793 --> 00:18:13,793
Sanopa muuta.
245
00:18:15,626 --> 00:18:17,126
Täydellistä, Aldar.
246
00:18:17,209 --> 00:18:20,209
Ei, emme ottaneet sitä vielä. Istu alas.
247
00:18:22,876 --> 00:18:25,834
Ei hymyä.
- Yritän olla hymyilemättä, Mal.
248
00:18:25,918 --> 00:18:28,293
Tämä on vain tosi jännittävää.
249
00:18:28,376 --> 00:18:31,043
Pitikin sanoa, että putoat joukkueesta.
250
00:18:31,709 --> 00:18:33,126
Totta kai tulet.
251
00:18:35,043 --> 00:18:38,543
Cal, kielsin hymyilemästä,
mutta näytät itsemurhaa pohtivalta.
252
00:18:38,626 --> 00:18:40,918
Minä vain keskityn, Mal.
253
00:18:43,043 --> 00:18:44,209
Mitä sinä teet?
254
00:18:44,793 --> 00:18:48,043
En tiedä. Salama hermostuttaa.
255
00:18:55,126 --> 00:18:56,126
Ja tuo...
256
00:18:57,209 --> 00:19:00,126
Täydellistä.
- Ei se ole niin vaikeaa kuin luulisi.
257
00:19:10,626 --> 00:19:15,126
Mal. En ole juonut kahteen vuoteen.
Olen treenannut tätä varten.
258
00:19:15,209 --> 00:19:19,543
Me kaikki olemme. Yhdessä. Olemme tiimi.
Emme tiedä hänestä mitään. Kuka hän on?
259
00:19:19,626 --> 00:19:23,459
Vakuutan sinulle,
että Vinny ansaitsee paikan joukkueessa.
260
00:19:23,543 --> 00:19:27,251
Keskity maalien tekemiseen
ja jätä loput minun huolekseni.
261
00:19:32,251 --> 00:19:33,918
Tiedätkö, minne menet, Aldar?
262
00:19:34,459 --> 00:19:40,251
Roomaan. Italian pääkaupunkiin.
1 445 kilometriä eteläkaakkoon.
263
00:19:40,334 --> 00:19:41,501
Luukulle 23.
264
00:19:45,876 --> 00:19:48,209
Hei. Juu, hei.
265
00:19:49,043 --> 00:19:50,959
Hetkinen. Nathan.
266
00:19:53,001 --> 00:19:54,209
Haloo?
- Nathan?
267
00:19:54,293 --> 00:19:55,959
Äiti!
- Oletko kunnossa?
268
00:19:56,043 --> 00:19:59,043
Olen. Pääsin ajoissa. Olen valmis.
269
00:19:59,126 --> 00:20:00,793
Kiitos...
- Käänny ympäri.
270
00:20:00,876 --> 00:20:01,709
Mitä?
271
00:20:08,668 --> 00:20:10,376
En voinut päästää sinua ilman...
272
00:20:15,876 --> 00:20:17,376
Sinä olet varmaankin Vinny.
273
00:20:17,459 --> 00:20:19,334
Hän kertoi sinusta kaiken.
274
00:20:20,251 --> 00:20:21,668
Pidäthän hänestä huolta?
275
00:20:22,626 --> 00:20:26,543
Malin tehtävä se oikeastaan on.
Tulin vain tekemään maaleja.
276
00:20:27,376 --> 00:20:29,126
Tiedän, mutta olette joukkue.
277
00:20:30,126 --> 00:20:31,834
Näytät hyvältä tyypiltä.
278
00:20:34,168 --> 00:20:35,001
Kiitos.
279
00:20:38,626 --> 00:20:40,626
Menehän siitä.
280
00:20:50,418 --> 00:20:54,918
Ennen kuin menette,
haluan antaa teille kaikille jotain.
281
00:20:55,834 --> 00:20:58,418
Edustatte kohta maatanne, joten...
282
00:20:59,209 --> 00:21:02,709
Jalkapalloliiton virallisia.
283
00:21:03,334 --> 00:21:07,668
Kun puette tämän paidan,
puette tämän kauniin pelin historian.
284
00:21:09,376 --> 00:21:12,334
Kaiken sen kärsimyksen ja kunnian.
285
00:21:17,834 --> 00:21:21,001
Hyviä pelaajia
voi tulla vain hyvistä ihmisistä.
286
00:21:21,084 --> 00:21:23,334
Sitä te olette. Jopa sinä.
287
00:21:24,126 --> 00:21:25,084
Mennään.
288
00:21:28,251 --> 00:21:29,876
Me lähdemme Roomaan!
289
00:21:32,084 --> 00:21:35,334
Tervetuloa Roomaan, ikuiseen kaupunkiin.
290
00:21:35,418 --> 00:21:40,709
Yhtenä näiden kisojen perustajista
toivotan teidät ylpeänä tervetulleeksi -
291
00:21:40,793 --> 00:21:44,001
20. asunnottomien
maailmanmestaruuskisoihin!
292
00:21:46,668 --> 00:21:47,918
Benvenuti!
293
00:21:52,376 --> 00:21:57,459
Olette tulleet kaikkialta ympäri maailmaa
edustamaan maitanne.
294
00:21:59,251 --> 00:22:03,793
Ennen kaikkea tulitte kuitenkin
edustamaan asunnottomia kaikkialla.
295
00:22:09,501 --> 00:22:14,959
Näytätte maailmalle,
miten toivo voi muuttaa elämämme.
296
00:22:17,168 --> 00:22:20,376
Olette inspiraatio kaikille meille.
297
00:22:21,501 --> 00:22:25,168
Toivottakaa tervetulleeksi Meksiko!
298
00:22:26,793 --> 00:22:27,626
Nigeria!
299
00:22:28,418 --> 00:22:29,501
Ruotsi!
300
00:22:30,001 --> 00:22:31,043
Saksa!
301
00:22:31,126 --> 00:22:35,918
Argentiina! Kenia! Itävalta!
Brasilia! Pakistan! Ukraina!
302
00:22:36,001 --> 00:22:41,001
Nyt hurratkaa kotijoukkueelleni
ja selvälle suosikille Italialle!
303
00:22:47,543 --> 00:22:52,709
Amerikasta asti, Yhdysvaltojen joukkue!
304
00:22:57,876 --> 00:23:03,168
Ensimmäisiin asunnottomien
kisoihinsa saapunut Japani!
305
00:23:08,334 --> 00:23:10,876
Nämähän ovat kunnon
kansainväliset kisat.
306
00:23:10,959 --> 00:23:13,043
Luulin tehneeni sen selväksi.
307
00:23:13,126 --> 00:23:14,709
Tämä on ihan aito juttu.
308
00:23:14,793 --> 00:23:18,543
Tänne saa tulla vain kerran,
joten ota kaikki irti.
309
00:23:18,626 --> 00:23:22,918
Tervetuloa Roomaan, Englanti!
310
00:23:23,001 --> 00:23:24,751
Hieman itsevarmuutta nyt.
311
00:23:36,501 --> 00:23:41,293
Ja viimeiseksi,
lämmin tervetulotoivotus Afganistanille.
312
00:23:54,334 --> 00:23:57,793
Edustatte muutoksen mahdollisuutta.
313
00:23:58,501 --> 00:24:03,043
Edustatte tämän lajin
valtavaa potentiaalia -
314
00:24:03,709 --> 00:24:05,668
paremman maailman rakentamisessa.
315
00:24:06,959 --> 00:24:10,918
No niin.
Ilmoittakaa Roomalle, että olette täällä!
316
00:24:18,876 --> 00:24:21,751
Ilmoittakaa maailmalle,
että olette täällä!
317
00:24:29,251 --> 00:24:32,459
Pelataan jalkapalloa!
318
00:24:53,626 --> 00:24:56,043
Tämä on hullua.
319
00:24:57,959 --> 00:24:59,084
Täällä ollaan!
320
00:25:19,251 --> 00:25:20,084
Hei.
321
00:25:20,626 --> 00:25:22,084
Englanti?
- Englanti, kyllä.
322
00:25:22,168 --> 00:25:24,418
Tässä passinne.
- Kiitos paljon.
323
00:25:24,501 --> 00:25:29,709
Nathan ja Vinny ovat huoneessa 23,
loput teistä huoneessa 24. Onko selvä?
324
00:25:30,668 --> 00:25:32,334
Kiitos.
- Ei kestä.
325
00:25:32,834 --> 00:25:33,709
Kiitos.
326
00:25:34,459 --> 00:25:35,501
Kiitos.
327
00:25:41,543 --> 00:25:44,209
Näkisipä äiti tämän.
- Katsokaa tätä!
328
00:25:46,084 --> 00:25:48,501
Tästä huoneen jakamisesta tulee mahtavaa.
329
00:25:52,501 --> 00:25:56,251
Voiko tuota suihkua käyttää?
- Eikö se ole aika olennaista?
330
00:25:56,959 --> 00:25:58,418
Tästä tulette pitämään!
331
00:26:00,043 --> 00:26:01,959
Hei, pojat. Katsokaa.
332
00:26:02,043 --> 00:26:04,334
Jasonin erityinen.
333
00:26:04,418 --> 00:26:06,834
Unohtiko joku aurinkolasit?
- Mitä tuo on?
334
00:26:14,751 --> 00:26:17,043
Ostit ja maksoit lisukkeena -
335
00:26:17,126 --> 00:26:22,084
savustettua, kestävästi kalastettua
luomuvillilohta Kyle of Lochalshista.
336
00:26:25,293 --> 00:26:29,168
Vähän välipalaa. Tuparit.
- Minun pitäisi lähettää sinut kotiin.
337
00:26:29,251 --> 00:26:32,668
En ole käynyt lentokentällä.
Siellä piti kävellä kaupan läpi.
338
00:26:32,751 --> 00:26:35,709
Luulin tulevani kassalle,
mutta tulinkin Roomaan.
339
00:26:35,793 --> 00:26:40,001
Jason, hoidan tämän kotimatkalla,
ja saat vielä yhden tilaisuuden...
340
00:27:04,543 --> 00:27:06,668
Entä perjantai?
- Se on vapaapäivä.
341
00:27:07,376 --> 00:27:08,584
A-ha! Siinä hän on!
342
00:27:10,376 --> 00:27:12,209
Saammeko käyttää pyyhkeitä?
343
00:27:13,793 --> 00:27:15,126
Anteeksi!
344
00:27:15,209 --> 00:27:17,126
Hän on Nathan. Anteeksi hänestä.
345
00:27:18,709 --> 00:27:21,126
Englanti, saatte sympatiani.
346
00:27:21,209 --> 00:27:23,959
Kahdettoista MM-kisat
eikä mitään voitettuna.
347
00:27:24,793 --> 00:27:29,543
Tiedättekö, ketä ryhmässänne on?
- Joo. Japani. Ekakertalaisia. Tre punti.
348
00:27:30,668 --> 00:27:32,626
Portugali.
- Toiset kolme pistettä.
349
00:27:33,293 --> 00:27:35,376
Ja Malin lempparit.
350
00:27:38,043 --> 00:27:39,209
Etelä-Afrikka.
351
00:27:40,584 --> 00:27:42,626
Etelä-Afrikka tuhoaa teidät.
352
00:27:42,709 --> 00:27:46,793
Todelliset mestarit
näyttävät arvonsa tappiossa.
353
00:27:46,876 --> 00:27:49,793
Alex Ferguson.
- Mal on treenannut tappioita.
354
00:27:49,876 --> 00:27:52,168
Mitä vaikeampi voitto, sitä syvempi ilo.
355
00:27:52,251 --> 00:27:53,918
Pelé.
- Aivan.
356
00:27:54,001 --> 00:27:57,459
Mikä se voitto oli?
- Neljännesfinaalit Riossa.
357
00:27:57,543 --> 00:27:59,543
Kyseenalainen rangaistuspotku.
358
00:28:00,834 --> 00:28:03,876
Jos voitatte, tarjoan päivällisen.
- Ystävällistä.
359
00:28:03,959 --> 00:28:05,209
Mutta ette te voita.
360
00:28:13,251 --> 00:28:14,668
Tyttöystävä!
361
00:28:15,959 --> 00:28:18,084
Hän on ammatillinen tuttava.
362
00:28:18,168 --> 00:28:19,751
Onko näin, Mal?
363
00:28:31,418 --> 00:28:32,668
Tästä tulee kivaa.
364
00:28:35,043 --> 00:28:36,168
Mahtavaa.
365
00:28:39,376 --> 00:28:40,751
Mitä logistiikka on?
366
00:28:41,501 --> 00:28:44,959
Mitä?
- Sanoit, että olet töissä logistiikassa.
367
00:28:46,501 --> 00:28:47,668
Mitä sinä teet?
368
00:28:50,626 --> 00:28:53,709
Metadonia. Vedin pitkään heroiinia.
369
00:28:55,876 --> 00:28:57,834
Katso, miten paljon kamaa saimme.
370
00:29:02,876 --> 00:29:04,418
Onko tämä vitsi?
371
00:29:04,501 --> 00:29:06,834
Et kertonut, että jaamme huoneet. Luulin...
372
00:29:07,334 --> 00:29:09,251
Jouduin narkkarin huonekaveriksi.
373
00:29:11,418 --> 00:29:14,959
Kaikki ovat täällä syystä.
- Tulin pelaamaan jalkapalloa.
374
00:29:15,043 --> 00:29:16,626
Niin tuli Nathankin.
375
00:29:23,001 --> 00:29:23,834
Kärki.
376
00:29:26,418 --> 00:29:27,751
Loistava ensikosketus.
377
00:30:17,418 --> 00:30:22,209
{\an8}MEILLÄ ON KOHTA HARJOITUKSET.
TOIVOTTAVASTI ROOMASSA ON KAIKKI HYVIN.
378
00:31:13,876 --> 00:31:17,959
Huomenta, ystävät.
Tervetuloa kisojen avauspäivään.
379
00:31:18,043 --> 00:31:19,918
Eikö hän palannut?
- Ei.
380
00:31:20,001 --> 00:31:22,293
Hullua ottaa hänet mukaan.
381
00:31:23,459 --> 00:31:25,334
Eikö hän nukkunut sängyssään?
- Ei.
382
00:31:25,418 --> 00:31:26,918
Sanoin, ettei hän palannut.
383
00:31:27,001 --> 00:31:28,709
Aloitamme tänään.
- Hitsi.
384
00:31:29,293 --> 00:31:32,459
Tulee jos tulee.
Unohdetaan hänet. Meidän täytyy treenata.
385
00:31:32,543 --> 00:31:33,668
Aloitetaan nyt vain.
386
00:31:35,084 --> 00:31:36,668
Peleistä tulee jänniä.
387
00:31:36,751 --> 00:31:40,043
Aloitamme A-ryhmän pelistä
Englanti vastaan Etelä-Afrikka.
388
00:31:40,126 --> 00:31:40,959
Hyvä, Cal.
389
00:31:42,709 --> 00:31:44,834
Takaisin.
- Jason, huomio.
390
00:31:44,918 --> 00:31:47,626
Anteeksi.
- Nopeammin.
391
00:31:47,709 --> 00:31:48,626
Cal.
392
00:31:49,418 --> 00:31:50,251
Jes.
393
00:31:50,793 --> 00:31:52,543
Kaikki hyvin, Aldar?
- Aldar.
394
00:31:52,626 --> 00:31:54,584
Uudestaan.
- Takaisin.
395
00:31:55,834 --> 00:31:58,709
Pojat, hän tuli. Mal!
396
00:32:01,251 --> 00:32:03,751
Luulimme, että lähdit kotiin.
- Petyitkö?
397
00:32:04,543 --> 00:32:08,751
Tulin pelaamaan kanssanne.
En jakamaan nukkumisjärjestelyäni.
398
00:32:09,418 --> 00:32:11,668
Ottelun alkuun 10 minuuttia.
- Nopeammin!
399
00:32:12,793 --> 00:32:16,376
Pelaajat pääkentälle.
- Hei! Keskity palloon.
400
00:32:18,043 --> 00:32:22,543
Toivottakaa tervetulleiksi
Englanti ja Etelä-Afrikka.
401
00:32:22,626 --> 00:32:25,501
ENGLANTI VS ETELÄ-AFRIKKA
402
00:32:25,584 --> 00:32:27,501
Tätä varten olette ahkeroineet.
403
00:32:27,584 --> 00:32:30,751
Vuoden ajan olette raataneet
ja tehneet uhrauksia -
404
00:32:30,834 --> 00:32:34,709
14 minuutin totuutta varten.
Muistakaa, että peli on nopeaa.
405
00:32:34,793 --> 00:32:37,001
Se ei odota ketään. Oletteko valmiit?
406
00:32:37,084 --> 00:32:41,293
Tulimme edustamaan maatamme
hyvällä räätälintyöllä, katsokaa vaikka,
407
00:32:41,876 --> 00:32:44,084
ja loistopelillä. Tulkaa tänne.
408
00:32:45,834 --> 00:32:48,043
Mennään voittamaan matsi.
- Kyllä!
409
00:32:48,126 --> 00:32:51,918
Engerlanti!
410
00:32:59,459 --> 00:33:00,876
Emme löydä Etelä-Afrikkaa.
411
00:33:01,918 --> 00:33:06,668
Etelä-Afrikka on Afrikan eteläkärjessä
aivan Botswanan ja Zimbabwen alapuolella.
412
00:33:06,751 --> 00:33:08,793
Hän viittaa jalkapallojoukkueeseen.
413
00:33:09,584 --> 00:33:12,918
He lähtivät, mutteivät saapuneet.
414
00:33:13,001 --> 00:33:14,751
Tarkoitatko, että...
415
00:33:15,376 --> 00:33:16,668
Onko tämä ottelu...
416
00:33:17,293 --> 00:33:20,918
Emmekö pääse pelaamaan?
- Saatte kolme pistettä.
417
00:33:21,001 --> 00:33:22,084
Kamalaa.
418
00:33:25,793 --> 00:33:30,084
Me saatiin kolme pistettä
419
00:33:30,168 --> 00:33:36,126
Kolme pistettä taskussa
420
00:33:36,209 --> 00:33:38,668
Olemme tietysti pettyneitä.
421
00:33:38,751 --> 00:33:41,834
Tietysti. Saitte kolme ilmaista pistettä.
422
00:33:41,918 --> 00:33:43,959
Ota heidät kiinni. Olette joukkue.
423
00:33:44,043 --> 00:33:48,251
Seuraava peli on ryhmästä B.
Skotlanti ja Intia kentälle.
424
00:33:48,334 --> 00:33:50,001
Oikea tiimipelaaja.
425
00:33:50,084 --> 00:33:52,459
Kaikkea ei voi saada.
426
00:33:52,543 --> 00:33:55,251
Englanti, kolme pistettä.
Etelä-Afrikka poissa.
427
00:33:55,334 --> 00:33:56,668
ETELÄ-AFRIKKA
428
00:34:03,584 --> 00:34:05,543
Kuulkaa, rouva...
429
00:34:06,168 --> 00:34:08,751
Sisar. Olen nunna, en mikään rouva.
430
00:34:08,834 --> 00:34:11,918
He eivät tietenkään ole nunnia.
431
00:34:12,001 --> 00:34:14,501
He ovat Etelä-Afrikan jalkapallojoukkue,
432
00:34:14,584 --> 00:34:17,668
jotka edustavat maatasi
kansainvälisissä kisoissa.
433
00:34:17,751 --> 00:34:20,793
Hän ei ole eteläafrikkalainen.
Hän on Zimbabwesta.
434
00:34:21,834 --> 00:34:25,376
Hän on pakolainen.
Miksi hän edustaa Etelä-Afrikkaa?
435
00:34:26,918 --> 00:34:30,793
Koska kaunis maamme
toivotti hänet avosylein tervetulleeksi -
436
00:34:30,876 --> 00:34:32,626
hänen hätänsä hetkellä.
437
00:34:32,709 --> 00:34:37,001
Nyt hän haluaa kiittää meitä
voittamalla meille maailmanmestaruuden.
438
00:34:37,084 --> 00:34:40,209
Rouva, tällä viisumilla
ei voi lähteä Etelä-Afrikasta.
439
00:34:40,293 --> 00:34:44,376
Hänellä ei ole lupaa olla Etelä-Afrikassa.
- Karkottakaa hänet sitten.
440
00:34:45,668 --> 00:34:48,668
Italiaan.
441
00:34:49,334 --> 00:34:52,668
Hänellä on lippu Roomaan.
Se on kaikille helpompaa.
442
00:34:52,751 --> 00:34:56,168
Te muut voitte mennä.
Tämä herrasmies on ainoa ongelma.
443
00:34:56,251 --> 00:35:00,293
Ei ole meitä muita. Me olemme joukkue.
444
00:35:00,918 --> 00:35:03,043
Joko menemme kaikki tai ei kukaan.
445
00:35:08,918 --> 00:35:10,418
Suokaa anteeksi.
446
00:35:17,834 --> 00:35:18,751
Rouva?
447
00:35:26,501 --> 00:35:27,334
Hyvä on.
448
00:35:27,418 --> 00:35:28,251
Kiitos.
449
00:35:28,334 --> 00:35:29,334
Olkaa hyvä.
450
00:35:29,918 --> 00:35:33,209
En kiittänyt teitä.
Kiitin Häntä, kun tulitte järkiinne.
451
00:35:33,293 --> 00:35:37,001
Lähdetään, tiimi!
Jumalan siunausta, rouva.
452
00:35:44,293 --> 00:35:47,001
Aikoinaan tämä oli tavallista elämääni.
453
00:35:47,084 --> 00:35:49,918
Kävin ulkomailla nähtävyyksiä katsomassa.
454
00:35:50,876 --> 00:35:54,668
Sitten kaikki vain...
- Hän menetti kaiken. Etkö niin?
455
00:35:54,751 --> 00:35:58,376
Ihan omasta syystään.
- Blackjackia, pokeria, rulettia...
456
00:35:58,959 --> 00:36:02,584
Olin rakennusalalla.
Otin kerran lainan palkkojen maksamiseen.
457
00:36:03,501 --> 00:36:05,834
Törsäsin puolet jo matkalla työmaalle.
458
00:36:07,709 --> 00:36:10,376
Elin äärirajoilla pelossa.
459
00:36:12,334 --> 00:36:14,418
Oli helpotus, kun kaikki romahti.
460
00:36:16,168 --> 00:36:18,293
En ole ikinä ollut onnellisempi.
461
00:36:18,376 --> 00:36:22,543
Pojat, jos Portugali ei tule paikalle,
saammeko taas kolme pistettä?
462
00:36:25,251 --> 00:36:27,543
ENGLANTI VS. PORTUGALI
463
00:36:28,126 --> 00:36:32,959
Vinny ja Nathan aloittavat penkillä.
Cal, Aldar, Jason ja Kevin kentälle.
464
00:36:33,043 --> 00:36:37,168
Haluan voiton, mutta kunnialla,
urheilumielellä ja kurilla.
465
00:36:37,251 --> 00:36:38,918
Menoksi.
- Mentiin!
466
00:36:39,001 --> 00:36:40,793
Menoksi, Vin!
- Jose.
467
00:36:41,918 --> 00:36:44,751
Boa sorte.
- Obrigado, Mal. Onnea teillekin.
468
00:36:46,543 --> 00:36:47,543
Onnea matkaan.
469
00:36:49,251 --> 00:36:50,376
Kaikki hyvin?
470
00:36:53,043 --> 00:36:56,001
No niin! Hyvä alku on tärkeä.
471
00:36:56,084 --> 00:36:57,418
Täällä!
472
00:37:01,501 --> 00:37:02,876
No niin!
473
00:37:09,584 --> 00:37:11,376
Vauhtia, pojat.
- Ota pallo!
474
00:37:12,584 --> 00:37:15,709
Jason, kiinni! Täällä!
475
00:37:17,751 --> 00:37:19,168
{\an8}Pysykää rauhallisina.
476
00:37:21,584 --> 00:37:22,793
Tuomari!
477
00:37:23,293 --> 00:37:24,751
Näitkö tuon?
- En.
478
00:37:24,834 --> 00:37:27,876
Eipä tuomarikaan.
Ovatko silmäsi maalattu päähän?
479
00:37:28,376 --> 00:37:31,626
Ai, hän kuulee kyllä.
Harmi, kun et näe hittoakaan!
480
00:37:31,709 --> 00:37:34,418
Pois kentältä.
- Kentältäkö? Rikospaikka tämä on.
481
00:37:34,501 --> 00:37:36,709
Tuo oli rikollista.
- Pyysin jo kerran.
482
00:37:36,793 --> 00:37:40,834
Loistavaa. Mikä yllätys.
- Pyydän, että lähdet kentältä.
483
00:37:41,501 --> 00:37:43,751
Hän puhui urheilumielestä.
- Ja kurista.
484
00:37:43,834 --> 00:37:46,459
Mal Bradley, punainen kortti.
485
00:37:48,584 --> 00:37:49,584
Kentälle, poika.
486
00:37:51,043 --> 00:37:53,501
Tarkoittiko hän minua?
- Pää kiinni.
487
00:37:57,543 --> 00:37:58,501
Mitä sinä teet?
488
00:37:59,334 --> 00:38:00,168
Minä pelaan.
489
00:38:00,251 --> 00:38:01,376
Pelaajavaihto.
490
00:38:01,459 --> 00:38:05,043
Numero seitsemän, Vinny,
numeroon kahdeksan, Cal.
491
00:38:09,834 --> 00:38:11,793
Kev, syötä! Minulle!
492
00:38:15,959 --> 00:38:17,418
Ottakaa kiinni!
493
00:38:18,793 --> 00:38:20,293
Tee se, Vinny! Hyvä!
494
00:38:29,543 --> 00:38:30,918
Vinny!
495
00:38:34,209 --> 00:38:35,918
Hyvä!
496
00:38:41,293 --> 00:38:44,543
Hyvä, Englanti! Mentiin.
Aja hänet! Hae, Jason!
497
00:38:45,168 --> 00:38:46,293
Hyvä, Aldar!
498
00:38:47,168 --> 00:38:49,293
{\an8}PUOLIAIKA
499
00:38:49,376 --> 00:38:52,001
Jatkamme viiden minuutin tauon jälkeen.
500
00:38:52,084 --> 00:38:53,084
Katso.
501
00:38:54,876 --> 00:38:56,376
Hän pitää puhetta tiimille.
502
00:38:57,168 --> 00:38:59,251
Olette paska joukkue.
503
00:38:59,918 --> 00:39:03,251
Paska joukkue voi voittaa,
jos pelaa systemaattisesti.
504
00:39:03,334 --> 00:39:06,126
Systeemeistä tulee hyvä olo.
Mikä on systeemimme?
505
00:39:06,209 --> 00:39:09,709
4-4-2. Toimii aina.
Klassinen, simppeli 4-4-2.
506
00:39:09,793 --> 00:39:11,334
Meitä on kentällä neljä.
507
00:39:12,293 --> 00:39:13,334
No niin.
508
00:39:13,418 --> 00:39:16,959
Missä olettekin, antakaa pallo minulle.
509
00:39:17,043 --> 00:39:21,001
Paitsi jos olen paremmassa paikassa.
- En usko. Syöttäkää minulle.
510
00:39:23,209 --> 00:39:26,543
No niin, mentiin, pojat.
- Hoidetaan homma kotiin!
511
00:39:38,001 --> 00:39:39,209
Tein maalin!
512
00:39:39,293 --> 00:39:42,459
Tästä se lähtee!
513
00:39:51,834 --> 00:39:53,126
Vinny!
514
00:39:55,543 --> 00:39:56,709
Vinny!
515
00:39:58,918 --> 00:40:00,043
Kyllä!
- Ei!
516
00:40:06,168 --> 00:40:07,126
Me teimme sen!
517
00:40:08,793 --> 00:40:10,459
Englanti!
518
00:40:15,793 --> 00:40:17,043
RYHMÄ A PISTEET
519
00:40:22,709 --> 00:40:23,876
Hyvä, Japani!
520
00:40:24,626 --> 00:40:25,668
Hyvä, Japani!
521
00:40:26,334 --> 00:40:27,751
Aloittakaa ponnekkaasti!
522
00:40:30,376 --> 00:40:32,126
Aloittakaa ponnekkaasti!
523
00:40:35,084 --> 00:40:37,709
Tulimme puolustamaan maamme kunniaa.
524
00:40:38,459 --> 00:40:41,001
Tekemään itsemme ylpeiksi.
525
00:40:42,584 --> 00:40:43,668
Tosi kovaa työtä!
526
00:40:44,251 --> 00:40:45,376
Kovaa työtä.
527
00:40:45,918 --> 00:40:47,209
Uskollisuutta!
528
00:40:47,751 --> 00:40:49,001
Uskollisuutta.
529
00:40:49,626 --> 00:40:51,418
Omistautumista!
530
00:40:51,501 --> 00:40:52,668
Omistautumista.
531
00:40:53,251 --> 00:40:56,543
Ja maaleja. Paljon maaleja!
532
00:40:57,876 --> 00:40:58,709
Eikö niin?
533
00:41:00,626 --> 00:41:02,251
Aloittakaa ponnekkaasti!
534
00:41:03,751 --> 00:41:08,084
JAPANI VS PORTUGALI
535
00:41:21,584 --> 00:41:24,584
Kolmonen, herää, kaveri! Herää!
536
00:41:52,293 --> 00:41:56,251
Kun ensi kertaa toin joukkueen,
heidät murskattiin Glasgow'ssa 9–0.
537
00:41:56,334 --> 00:41:57,918
Sydänsärky paranee ajallaan.
538
00:42:01,126 --> 00:42:04,376
Itse asiassa ei. Herään yhä huutaen.
539
00:42:09,001 --> 00:42:09,834
Niin.
540
00:42:10,626 --> 00:42:12,209
Anteeksi. Minä vain...
541
00:42:16,376 --> 00:42:20,334
Ei ylpeyttä. Ei kunniaa.
542
00:42:20,418 --> 00:42:23,959
Täytyy treenata kovempaa.
Tuplasti kovempaa.
543
00:42:24,043 --> 00:42:26,584
Olette tuottaneet pettymyksen.
544
00:42:26,668 --> 00:42:28,709
En puskenut teitä kyllin kovaa.
545
00:42:38,793 --> 00:42:40,584
Todella nöyryyttävää.
546
00:42:44,959 --> 00:42:47,834
Me harjoittelemme ja olemme ylpeitä.
547
00:42:55,168 --> 00:42:58,918
Toistakaa perässä: me voitamme.
548
00:42:59,001 --> 00:43:01,126
Ryhmän C toinen peli.
549
00:43:01,209 --> 00:43:04,209
Toivottakaa tervetulleiksi
Yhdysvallat ja Itävalta!
550
00:43:04,293 --> 00:43:06,376
YHDYSVALLAT VS ITÄVALTA
551
00:43:09,334 --> 00:43:10,668
No niin!
552
00:43:14,251 --> 00:43:15,584
Nosta!
553
00:43:30,001 --> 00:43:32,668
Hän on nyt turnauksen paras maalintekijä.
554
00:43:33,501 --> 00:43:34,501
Numero yhdeksän.
555
00:43:35,334 --> 00:43:36,709
Vauhtia!
556
00:43:41,043 --> 00:43:42,459
Hei, ysi.
- Niin?
557
00:43:42,543 --> 00:43:44,459
Olemme Englanti.
- Niin.
558
00:43:44,543 --> 00:43:46,793
Onko sinussa brittiä?
- Täh? Ei.
559
00:43:46,876 --> 00:43:47,918
Haluaisitko vähän?
560
00:43:50,418 --> 00:43:51,251
Mitä?
561
00:44:26,793 --> 00:44:27,626
ENGLANTI
562
00:44:27,709 --> 00:44:30,334
FINAALI
563
00:44:30,418 --> 00:44:31,918
Hyvä, USA!
564
00:44:32,876 --> 00:44:34,501
KÄRKI
565
00:44:35,709 --> 00:44:36,876
HYVIN VAHVA
566
00:44:40,501 --> 00:44:41,709
MEKSIKO
567
00:44:42,793 --> 00:44:43,626
HUOMIO!
568
00:44:45,751 --> 00:44:47,209
Forza Italia!
569
00:44:47,959 --> 00:44:49,459
ITALIA
570
00:44:50,584 --> 00:44:51,668
SUOSIKIT!
571
00:44:52,418 --> 00:44:53,668
KAPTEENI
572
00:44:55,209 --> 00:44:56,418
TURKMEENI
573
00:44:58,459 --> 00:44:59,293
PORTUGALI
574
00:44:59,876 --> 00:45:00,709
ITÄVALTA
575
00:45:02,084 --> 00:45:03,334
JAPANI
LIIAN HELPPOA
576
00:45:12,168 --> 00:45:15,334
Anteeksi.
Saammeko me laittaa seinälle kamaa?
577
00:45:17,376 --> 00:45:20,334
Tuollaistako Aldarin
pään sisällä on? Nerokasta.
578
00:45:33,293 --> 00:45:36,834
ETELÄ-AFRIKKA
LIIAN MYÖHÄISTÄ!
579
00:45:41,543 --> 00:45:42,709
Täällä ollaan.
580
00:45:43,834 --> 00:45:45,126
Olemme todella täällä.
581
00:45:48,251 --> 00:45:49,084
Protasia.
582
00:45:49,584 --> 00:45:51,043
Gabriella!
583
00:45:51,126 --> 00:45:54,043
Te tulitte. Olette todella tervetulleita.
584
00:45:54,126 --> 00:45:57,251
Varmistan, että kaikki on valmista.
585
00:45:57,334 --> 00:45:59,834
Ei hätää. Olemme iloisia, kun pääsimme.
586
00:45:59,918 --> 00:46:02,959
Nyt tarvitsemme enää
vain pelin Englantia vastaan.
587
00:46:03,043 --> 00:46:05,959
Tiedetään.
- No niin, pojat.
588
00:46:06,043 --> 00:46:10,334
Mikä joukkue on asunnottomien MM-kisojen
ryhmän A huipulla -
589
00:46:10,418 --> 00:46:12,584
napattuaan kuusi kuudesta pisteestä?
590
00:46:12,668 --> 00:46:13,918
Me olemme.
- Kyllä!
591
00:46:14,001 --> 00:46:17,293
Kuka teidät hoiti sinne?
- Me kaikki. Olemme joukkue.
592
00:46:20,626 --> 00:46:21,459
Tosi hauskaa.
593
00:46:24,251 --> 00:46:25,168
Hitsit.
594
00:46:27,834 --> 00:46:30,543
Yritän olla hänelle joukkuetoveri.
595
00:46:30,626 --> 00:46:32,543
Hän tarvitsee omaa tilaa.
596
00:46:32,626 --> 00:46:36,168
Meidän piti olla huonekavereita.
Hän ei nuku siellä ikinä.
597
00:46:54,209 --> 00:46:55,251
Kiitos, veli.
598
00:46:55,334 --> 00:46:59,334
Oletpa taitava.
Voisit olla ammattilainen.
599
00:46:59,418 --> 00:47:02,543
Ai, Englanti.
600
00:47:02,626 --> 00:47:07,209
Mal varmaan oli harmissaan,
ettemme päässeet pelaamaan teitä vastaan.
601
00:47:07,293 --> 00:47:11,834
Hän oli varmasti pettynyt,
kun ei päässyt kohtaamaan parhaita.
602
00:47:11,918 --> 00:47:14,543
Teillä kävi tuuri,
sillä olisimme voittaneet.
603
00:47:15,126 --> 00:47:18,126
Enpä usko.
- Mekin olemme pettyneitä.
604
00:47:18,209 --> 00:47:22,418
Ilmeisesti he eivät voi tehdä mitään,
että pääsisimme takaisin kisoihin.
605
00:47:23,209 --> 00:47:28,418
Olemme surullisia,
mutta Jumala lähetti sinut luokseni.
606
00:47:29,043 --> 00:47:32,918
Sanoin Hänelle, että tarvitsen
oikean pelaajan, joka rakastaa peliä,
607
00:47:33,001 --> 00:47:35,293
joka pelaa meitä vastaan vapaaehtoisesti.
608
00:47:35,876 --> 00:47:37,459
Ja siinä sinä olet.
609
00:47:38,501 --> 00:47:42,293
Mistä sinä puhut?
- Et halua voittaa ilmaispisteillä.
610
00:47:43,334 --> 00:47:46,418
Haluat voittaa, koska olet oikea pelaaja.
611
00:47:47,418 --> 00:47:49,626
Totta, mutta...
612
00:47:49,709 --> 00:47:53,834
Halleluja! Tiesin sen. Tule tänne.
613
00:47:53,918 --> 00:47:58,043
Kiitos. Kiitos valtavasti.
Olemme hyvin kiitollisia.
614
00:47:58,126 --> 00:48:01,834
Jumala on myös kiitollinen,
sillä Hän kannattaa Etelä-Afrikkaa.
615
00:48:01,918 --> 00:48:04,918
Hänellä on kausikortti.
Käy joka pelissä. Voit mennä.
616
00:48:06,168 --> 00:48:08,543
Mikä on nimesi? Ai, Vinny!
617
00:48:09,293 --> 00:48:10,168
Vinny-o!
618
00:48:10,751 --> 00:48:11,876
Vinny-Vinny.
619
00:48:12,668 --> 00:48:13,751
Kentällä nähdään!
620
00:48:13,834 --> 00:48:16,209
Nätti poika. Hyvänen aika.
621
00:48:16,293 --> 00:48:19,626
Hei, Jumala on aina hyvä.
622
00:48:24,501 --> 00:48:25,376
Missä Mal on?
623
00:48:28,709 --> 00:48:32,626
Yksi pojistasi puhui
yhdelle pelaajistani peniksestään.
624
00:48:37,793 --> 00:48:41,501
En tekisi sellaista.
En tarkoittanut sitä niin.
625
00:48:41,584 --> 00:48:43,584
Mitä hän sanoi...
626
00:48:46,418 --> 00:48:48,459
Peniksestään.
- Kiitos, Aldar.
627
00:48:48,543 --> 00:48:52,376
Hän kysyi, onko tytössä brittiä.
Tämä sanoi ei. Ja hän sanoi...
628
00:48:52,459 --> 00:48:53,876
Taidamme tietää loput.
629
00:48:53,959 --> 00:48:56,751
En tarkoittanut... Tai siis en...
- Jason, hiljaa.
630
00:48:59,543 --> 00:49:01,793
Jättäkää meidät hetkeksi, pojat.
631
00:49:08,626 --> 00:49:10,834
"Onko sinussa brittiä?"
- Älä viitsi.
632
00:49:11,876 --> 00:49:14,459
Tiedät, että tytöt
ovat kokeneet ties mitä.
633
00:49:14,959 --> 00:49:20,334
Heillä alkaa olla hyvä olo, ja se on ihme.
Sen ihmeen nimi on kunnioitus.
634
00:49:20,418 --> 00:49:25,001
Vitsi tarkoittaa, ettei heitä kunnioiteta.
- Hän sai jo varoituksen. Anteeksi.
635
00:49:25,084 --> 00:49:27,376
Mikä hänellä on?
- Tuttu tarina.
636
00:49:27,459 --> 00:49:31,834
Kolme lastenkotia, rikollisuutta,
18-vuotiaana omillaan. Se ei ole tekosyy.
637
00:49:31,918 --> 00:49:36,668
Uskon, että hoidat asian, mutta tämä on
vakavaa, ja hänen on hyvitettävä asia.
638
00:49:36,751 --> 00:49:38,334
Luulin, että hän oli valmis.
639
00:49:40,376 --> 00:49:43,334
Kun olet kadulla, kukaan ei puhu sinulle.
640
00:49:44,834 --> 00:49:46,459
Ei voi sanoa väärin.
641
00:49:46,543 --> 00:49:51,751
Nytpä sanoit. "Onko sinussa brittiä?"
- Minun täytyy pyytää häneltä anteeksi.
642
00:49:52,709 --> 00:49:55,293
Sano vain anteeksi.
643
00:49:56,251 --> 00:49:57,668
Pidän hänestä todella.
644
00:49:59,626 --> 00:50:00,626
Sano sitten:
645
00:50:01,793 --> 00:50:03,209
"Anteeksi.
646
00:50:04,043 --> 00:50:05,418
Pidän sinusta todella."
647
00:50:21,709 --> 00:50:22,918
Toin sinulle lahjan.
648
00:50:25,209 --> 00:50:26,043
Kalanko?
649
00:50:26,543 --> 00:50:30,751
Kestävästi kalastettua Skotlannista.
Pelkkää proteiinia, ei rasvaa. Luomua.
650
00:50:32,543 --> 00:50:36,459
Annan tämän sinulle,
koska kunnioitan sinua urheilijana.
651
00:50:39,168 --> 00:50:40,543
Ja pyytääkseni anteeksi.
652
00:50:51,626 --> 00:50:52,501
Kiitos.
653
00:51:00,626 --> 00:51:03,668
Tykkäsin pistaasista.
- Se on klassikko!
654
00:51:03,751 --> 00:51:06,376
Joudummekohan pulaan?
- Emme!
655
00:51:14,834 --> 00:51:16,543
Minä... Me...
656
00:51:17,793 --> 00:51:19,251
Ei. Sallikaa minun.
657
00:51:20,584 --> 00:51:23,043
Tämä on kansainvälinen jalkapallokilpailu.
658
00:51:23,126 --> 00:51:25,918
Toin teidät tänne ylpeyttä etsimään.
659
00:51:27,709 --> 00:51:32,293
Kokemaan jotain positiivista ja kaunista.
660
00:51:35,001 --> 00:51:37,584
Tuotin pettymyksen.
661
00:51:40,751 --> 00:51:43,459
Olette löytäneet vain nöyryytystä.
662
00:51:51,543 --> 00:51:56,709
Olemme nähneet paljon kauniita asioita.
663
00:51:57,584 --> 00:51:58,876
Kiitos sinun.
664
00:52:15,168 --> 00:52:16,793
Noin se onnistuu.
665
00:52:28,168 --> 00:52:30,043
Etelä-Afrikka näyttää hyvältä.
666
00:52:30,626 --> 00:52:32,876
Sama se. He tulivat myöhässä.
667
00:52:32,959 --> 00:52:36,376
8 418 kilometriä.
668
00:52:37,043 --> 00:52:39,584
Roomasta Kapkaupunkiin. Pitkä matka.
669
00:52:44,376 --> 00:52:45,668
Hei.
- Hei.
670
00:52:45,751 --> 00:52:47,293
Ciao.
- Ai, ciao. Hei.
671
00:52:48,084 --> 00:52:49,793
Olen Joram, Italian kapteeni.
672
00:52:50,459 --> 00:52:52,751
Hävititte kuulemma paitanne matkalla.
673
00:52:53,251 --> 00:52:57,084
Hankimme nämä teille kisojen puolesta.
674
00:52:58,209 --> 00:52:59,543
Kiitos.
675
00:53:00,293 --> 00:53:02,959
Hyvänen aika!
676
00:53:03,043 --> 00:53:04,959
Katsos tätä.
677
00:53:05,876 --> 00:53:07,376
Katsokaa tätä!
678
00:53:09,709 --> 00:53:11,293
He saivat uudet kuteet.
679
00:53:12,793 --> 00:53:14,751
Kiitos.
- Pidättekö niistä?
680
00:53:14,834 --> 00:53:17,209
Kauniita asioita tapahtuu koko ajan.
681
00:53:29,418 --> 00:53:31,168
Laulaako Etelä-Afrikka yhä?
682
00:53:37,959 --> 00:53:39,334
Buongiorno, Vinny.
683
00:53:40,084 --> 00:53:41,668
Huomenta, Vinny.
- Huomenta.
684
00:53:41,751 --> 00:53:43,959
Missä nukut? Onko siellä mukavampaa?
685
00:53:45,293 --> 00:53:46,251
On.
686
00:53:47,168 --> 00:53:48,751
Jäit paitsi grillijuhlista.
687
00:53:53,334 --> 00:53:55,293
Huomenta.
- Buongiorno.
688
00:53:55,876 --> 00:54:01,001
Asunnottomien MM-kisojen puolesta
haluaisin kiittää teitä kaikkia suuresti.
689
00:54:01,084 --> 00:54:03,209
Olemme ällistyneitä.
- Todellako?
690
00:54:03,293 --> 00:54:06,334
Pelaatte Etelä-Afrikkaa vastaan
vapaaehtoisesti. Upeaa.
691
00:54:06,418 --> 00:54:09,876
Onnittelut. Vapautit kisojen hengen.
692
00:54:12,001 --> 00:54:13,959
Ilmoititko meidät pelaamaan?
693
00:54:16,251 --> 00:54:19,876
Eikö hän kysynyt?
- Juu. No, ei hän...
694
00:54:20,751 --> 00:54:22,626
Ei suoraan.
695
00:54:22,709 --> 00:54:27,084
Ei hänen tarvinnut,
sillä tulimme pelaamaan kaunista peliä.
696
00:54:27,168 --> 00:54:31,834
Ja tämä on kaunista.
Tämä on jalkapalloa suurempi asia.
697
00:54:31,918 --> 00:54:34,834
Emme halua suurempaa asiaa.
Haluamme voittaa.
698
00:54:36,793 --> 00:54:38,334
Voitetaan sitten varmasti.
699
00:54:42,543 --> 00:54:43,834
Kuulkaa, pojat.
700
00:54:43,918 --> 00:54:47,251
Huomenna Etelä-Afrikkaa vastaan
muistakaa olevanne joukkue.
701
00:54:47,334 --> 00:54:50,668
Ette kamala joukkue.
Voimme voittaa nämä kisat.
702
00:54:50,751 --> 00:54:51,584
Jes!
703
00:54:51,668 --> 00:54:54,376
Kuulen ensi kertaa,
ettemme ole kamalia.
704
00:54:54,459 --> 00:54:57,918
"Idiootit." Sitä kyllä on kuultu.
-"Hyödyttömät idiootit."
705
00:54:58,001 --> 00:55:00,001
Tarkemmin "hyödyttömät ääliöt".
706
00:55:00,084 --> 00:55:02,418
"Idioottimaiset, hyödyttömät ääliöt."
707
00:55:02,501 --> 00:55:04,209
Tunge se perseeseesi.
708
00:55:04,834 --> 00:55:06,084
Mitä tuo tarkoittaa?
709
00:55:06,168 --> 00:55:08,418
Että sinä pelkäät.
- Mitä?
710
00:55:09,918 --> 00:55:12,584
Ei mitään. Anteeksi.
- Sano vain.
711
00:55:15,126 --> 00:55:18,876
Sanoin, että sinua pelottaa.
- Mikä? Tekö?
712
00:55:19,459 --> 00:55:20,293
Ei.
713
00:55:22,168 --> 00:55:23,084
Sinä itse.
714
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
Mitä?
715
00:55:28,334 --> 00:55:31,876
Kentällä olet loistava.
716
00:55:32,918 --> 00:55:37,168
Mutta kun se on ohi,
alat karttaa meitä ja lähdet pois.
717
00:55:39,209 --> 00:55:41,751
Mal ei tuonut sinua tänne
vain maalintekoon.
718
00:55:42,459 --> 00:55:44,418
Miksi hän sitten toi minut tänne?
719
00:55:48,251 --> 00:55:49,168
Kakista ulos.
720
00:55:50,751 --> 00:55:53,084
Istuskelemaan ja juttelemaan itsestäni?
721
00:55:56,584 --> 00:55:58,543
Tämä teitä tyyppejä vaivaa.
722
00:55:59,584 --> 00:56:00,918
Ette vain tajua.
723
00:56:02,209 --> 00:56:04,209
Ette ole omistautuneita. Yhtään.
724
00:56:05,293 --> 00:56:06,543
Lainkaan!
725
00:56:16,293 --> 00:56:20,709
Voit kyseenalaistaa heidän kykynsä,
taktiikkansa ja jopa järkensä,
726
00:56:20,793 --> 00:56:22,709
mutta omistautumista älä ikinä.
727
00:56:22,793 --> 00:56:24,043
Ymmärrätkö?
- Minä vain...
728
00:56:24,126 --> 00:56:28,709
Aldar ei ole Englannista.
Hän on Afrinista, Syyrian kurdialueelta.
729
00:56:28,793 --> 00:56:30,918
Kylä pommitettiin, ja perhe kuoli.
730
00:56:31,001 --> 00:56:35,168
Hänellä ei ole paikkaa, jonne palata.
Syyriassa hänet tapettaisiin.
731
00:56:35,251 --> 00:56:37,709
Hän käsittelee sitä
ja pelaa Englannille,
732
00:56:37,793 --> 00:56:40,084
koska hänellä ei ole muuta kotia.
733
00:56:42,501 --> 00:56:43,751
Se on omistautumista.
734
00:56:59,043 --> 00:57:00,501
Anteeksi aiemmasta.
735
00:57:04,709 --> 00:57:08,251
Asioista puhuminen todella auttaa.
736
00:57:10,668 --> 00:57:14,543
Kun käytin heroiinia,
opin, että kun...
737
00:57:14,626 --> 00:57:16,418
Tosipelaajat eivät vedä huumeita.
738
00:57:23,709 --> 00:57:26,668
Hän käveli taas pois.
Ei olisi pitänyt sanoa mitään.
739
00:57:26,751 --> 00:57:27,584
Unohda.
740
00:57:27,668 --> 00:57:29,418
Hän osaa huolehtia itsestään.
741
00:57:33,084 --> 00:57:35,668
Ystäväni Fergus...
742
00:57:38,209 --> 00:57:40,334
Hän lähti kerran katkolta -
743
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
eikä koskaan palannut.
744
00:57:48,626 --> 00:57:50,668
Etsin hänet.
- Kuule, Nathan.
745
00:57:50,751 --> 00:57:53,334
Jos haluat, voimme mennä etsimään häntä.
746
00:57:55,834 --> 00:57:57,043
Hyvä on.
- Niinkö?
747
00:57:57,126 --> 00:57:58,084
Joo.
748
00:57:58,793 --> 00:58:00,168
Entä jos hän palaa?
749
00:58:00,251 --> 00:58:02,334
Sitten me lähdemme etsimään,
750
00:58:02,418 --> 00:58:05,584
ja jää sinä tänne siltä varalta,
että hän palaa.
751
00:58:07,334 --> 00:58:08,251
Kiitos.
752
00:58:10,459 --> 00:58:11,293
Mentiin.
753
00:58:21,418 --> 00:58:23,959
Tule, Jason.
- Vinny ei edes pidä meistä.
754
00:58:24,043 --> 00:58:26,834
Haemme myös jäätelöä.
- Lupaatko?
755
00:58:31,376 --> 00:58:33,084
Pidän Roomassa eniten siitä,
756
00:58:34,793 --> 00:58:36,376
että kun katson ilmaan,
757
00:58:37,668 --> 00:58:39,043
siellä ei ole pommeja.
758
00:58:41,293 --> 00:58:43,751
Pelaisivatkohan nunnat joukkueessamme?
759
00:58:43,834 --> 00:58:46,168
Papit, Jason. Papit.
760
00:58:48,084 --> 00:58:51,168
Näettekö suden?
Sen alla on kaksi vauvaa.
761
00:59:01,043 --> 00:59:03,334
Emme nähneet Colosseumia.
- Onko se tuolla?
762
00:59:06,418 --> 00:59:07,418
Kaunista.
763
00:59:28,501 --> 00:59:30,709
Vinny!
764
00:59:31,376 --> 00:59:33,084
Emme ikinä löydä häntä.
765
00:59:34,793 --> 00:59:35,918
Escuzi.
766
00:59:49,668 --> 00:59:52,668
Oho. Täälläkö olet nukkunut?
767
00:59:54,084 --> 00:59:56,001
Taidat tosiaan vihata meitä.
768
00:59:56,668 --> 01:00:00,418
Nukut täällä, kun olisi
puhdas peti ja juokseva vesi.
769
01:00:02,668 --> 01:00:05,834
Jos ei ole ylpeyttä,
niin mitä on jäljellä?
770
01:00:10,168 --> 01:00:12,418
Kuule, tein vuosia sitten jotain.
771
01:00:13,793 --> 01:00:17,626
Olen nyt erilainen,
mutta minun täytyy todistaa se.
772
01:00:19,751 --> 01:00:20,668
Mitä sinä teit?
773
01:00:22,584 --> 01:00:23,418
Hyvä on.
774
01:00:25,001 --> 01:00:26,001
Poikani.
775
01:00:29,376 --> 01:00:33,293
Jätin hänet omilleen
ja lähdin juomaan. Päivä kului.
776
01:00:36,334 --> 01:00:37,876
Kauanko hän oli yksin?
777
01:00:39,043 --> 01:00:40,626
48 tuntia.
778
01:00:42,168 --> 01:00:43,001
Hän oli neljä.
779
01:00:45,168 --> 01:00:46,168
Tiedetään.
780
01:00:47,876 --> 01:00:48,751
Tiedetään.
781
01:00:51,834 --> 01:00:56,584
Joskus täytyy kohdata se, että
oma lapsi pärjää paremmin ilman itseä.
782
01:00:56,668 --> 01:00:59,126
Ei. Olen nyt erilainen.
783
01:01:01,584 --> 01:01:03,876
Saan nähdä häntä
kaksi tuntia viikossa.
784
01:01:05,418 --> 01:01:07,209
Valvonnan alla.
785
01:01:08,584 --> 01:01:13,084
Jos vain pääsisin valvonnasta eroon...
- Luuletko futiksen auttavan?
786
01:01:14,459 --> 01:01:15,668
Totta kai se auttaa.
787
01:01:20,709 --> 01:01:21,543
Mitä nyt?
788
01:01:21,626 --> 01:01:24,001
Tulin Calin kanssa.
En halunnut keskeyttää.
789
01:01:24,084 --> 01:01:25,793
Selvä. Voitte...
- Siinä hän on.
790
01:01:25,876 --> 01:01:27,334
Täydellistä.
791
01:01:27,418 --> 01:01:29,209
Onko muita?
- Vau. Kiva paikka.
792
01:01:29,293 --> 01:01:31,959
Hieno näkymä.
- Etsimme kaikki sinua.
793
01:01:32,584 --> 01:01:35,918
Vinny ja minä yritimme keskustella, mutta...
794
01:01:37,043 --> 01:01:39,251
Ihan kuin One Snowy Night.
- Mikä se on?
795
01:01:39,334 --> 01:01:43,959
Et sinä tiedä, se on kirja.
Puistonvartija Percy on mukavasti pedissä.
796
01:01:44,834 --> 01:01:48,043
Ulkona sataa lunta,
ja näätä koputtaa oveen.
797
01:01:48,126 --> 01:01:50,084
Siitähän saisi sydänkohtauksen.
798
01:01:50,168 --> 01:01:51,834
Näätä sanoo...
799
01:01:51,918 --> 01:01:55,001
Puhuva näätä?
Jessus, säikähtäisin kuoliaaksi.
800
01:01:55,834 --> 01:01:57,001
Näätä sanoo...
801
01:01:57,084 --> 01:01:58,043
Se on orava.
802
01:01:58,793 --> 01:01:59,626
Mitä?
803
01:02:01,918 --> 01:02:05,584
Percy avaa oven, ja ovella on orava.
804
01:02:07,168 --> 01:02:12,251
Se sanoo: "Jäädyn pähkinöiksi
täällä lumessa. Pääsisinkö sisään?"
805
01:02:14,751 --> 01:02:18,126
Percy on pehmo, joten hän päästää
oravan sisään nukkumaan.
806
01:02:18,793 --> 01:02:22,876
He asettuvat mukavasti,
ja sitten oveen koputetaan taas.
807
01:02:22,959 --> 01:02:27,126
Siellä on kaneja.
Percy päästää nekin petiin nukkumaan.
808
01:02:27,209 --> 01:02:28,626
Sana alkaa kiertää.
809
01:02:28,709 --> 01:02:32,834
Ovelle tulee kettu, mäyrä,
pari ankkaa, siili...
810
01:02:32,918 --> 01:02:36,834
Hullua. Joukko täyttää majan.
Tilaa ei ole.
811
01:02:36,918 --> 01:02:42,043
Sitten lattialautojen alta kuuluu ääni.
Eläimet hermostuvat pahasti.
812
01:02:42,126 --> 01:02:46,251
Ne menevät piiloon Percyn lipastoon,
hattuun, takintaskuun, kuka minnekin.
813
01:02:46,334 --> 01:02:50,334
Ääni voimistuu ja voimistuu.
814
01:02:51,834 --> 01:02:56,084
Sitten esiin putkahtaa myyrä, joka sanoo:
815
01:02:56,168 --> 01:02:58,626
"Tervehdys! Mahtuuko yksi vielä?"
816
01:02:59,668 --> 01:03:02,126
Percy sanoo, että totta kai.
817
01:03:02,209 --> 01:03:06,334
Muut eläimet pysyvät
mukavasti piilopaikoissaan.
818
01:03:06,918 --> 01:03:09,459
Percy ja myyrä
kömpivät peiton alle -
819
01:03:11,626 --> 01:03:13,501
ja nukahtavat onnellisina.
820
01:03:17,751 --> 01:03:18,709
Kysymys.
821
01:03:18,793 --> 01:03:22,459
Mikä tämän tarinan opetus on?
822
01:03:22,543 --> 01:03:26,001
Opetus on,
että jos tekee yhden hyvän teon,
823
01:03:26,626 --> 01:03:30,418
kuten Etelä-Afrikkaa vastaan pelaaminen
vaikkei olisi pakko, ja...
824
01:03:30,501 --> 01:03:31,459
Pelataan peli.
825
01:03:32,501 --> 01:03:33,751
Todellako?
826
01:03:34,418 --> 01:03:36,626
Minusta reilu peli on hyvä asia.
827
01:03:38,043 --> 01:03:40,043
Hyvin englantilaista.
828
01:03:42,876 --> 01:03:46,668
Jos Vinny uskoo,
että voimme voittaa, olen mukana.
829
01:03:49,084 --> 01:03:51,084
No niin, pojat. Nukkumaanmenoaika.
830
01:03:52,334 --> 01:03:53,584
Iso matsi huomenna.
831
01:03:54,751 --> 01:03:56,584
Tule. Nathan odottaa.
832
01:04:00,876 --> 01:04:01,876
Poika vai tyttö?
833
01:04:02,959 --> 01:04:05,876
Tyttäreni asiat eivät sinulle kuulu.
834
01:04:06,709 --> 01:04:07,876
Tyttö siis.
835
01:04:11,793 --> 01:04:12,626
Joo.
836
01:04:15,584 --> 01:04:16,584
Pieni tyttö.
837
01:04:31,918 --> 01:04:32,751
Grazie.
838
01:04:44,334 --> 01:04:46,084
Muut paikat muuttuvat.
839
01:04:47,043 --> 01:04:50,959
Täällä vuosi voisi yhä olla 1983.
840
01:04:53,376 --> 01:04:58,001
Siksipä kai minä vahingossa tahallani
ostin sinulle espresson.
841
01:04:58,084 --> 01:05:01,084
Tarvitsen molemmat,
kun kohtaamme Etelä-Afrikan -
842
01:05:01,168 --> 01:05:02,626
kiitos Vinny Walkerin.
843
01:05:02,709 --> 01:05:06,084
En tiedä, kuuletko sinne asti,
mutta hän on aika kova.
844
01:05:10,001 --> 01:05:11,334
Valmiina voittamaan?
845
01:05:16,834 --> 01:05:18,001
En ole tehnyt maalia.
846
01:05:19,126 --> 01:05:20,709
Kärjen kuuluisi.
847
01:05:22,543 --> 01:05:25,834
Se on vaikeaa
tällaisessa tiukassa turnauksessa.
848
01:05:26,543 --> 01:05:29,043
Täytyy luoda tilaa. Tule kohti.
849
01:05:33,084 --> 01:05:35,459
Näetkö?
- Mitä tapahtui? Miten teit tuon?
850
01:05:35,543 --> 01:05:37,168
Tuo oli Cruyffin käännös.
851
01:05:37,751 --> 01:05:41,043
Sen keksi Johan Cruyff,
minä hioin sen täydelliseksi.
852
01:05:42,001 --> 01:05:42,834
Voin näyttää.
853
01:05:44,668 --> 01:05:47,793
Ensin käännyt, sitten lauot.
854
01:05:49,459 --> 01:05:50,334
Sinun vuorosi.
855
01:05:55,793 --> 01:05:56,709
Yritä vähän.
856
01:06:00,459 --> 01:06:04,209
Sinne päin. Opit kyllä.
Jalka pitää kietoa sen ympäri.
857
01:06:04,293 --> 01:06:07,293
Todellisen englantilaisen
hengen osoituksen jälkeen,
858
01:06:07,376 --> 01:06:09,793
tervetuloa, Englanti ja Etelä-Afrikka.
859
01:06:09,876 --> 01:06:12,126
ENGLANTI VS ETELÄ-AFRIKKA
860
01:06:12,834 --> 01:06:19,084
Englanti!
861
01:06:19,668 --> 01:06:21,709
Fiksu veto. Nyt meillä on faneja.
862
01:06:21,793 --> 01:06:23,834
Mitä tapahtuu?
- He laulavat meille.
863
01:06:23,918 --> 01:06:26,793
Kaikki rakastavat meitä.
- Koska suostuimme peliin.
864
01:06:26,876 --> 01:06:27,918
Menoksi, pojat.
865
01:06:28,001 --> 01:06:30,543
Paljon väkeä. Ennen ei ollut.
866
01:06:30,626 --> 01:06:34,126
Pelissä se auttaa keskittymään.
- Olet siis tottunut tähän.
867
01:06:34,959 --> 01:06:38,251
Haluan kertoa jotain, Vinny.
Otin neuvostasi vaarin.
868
01:06:38,334 --> 01:06:40,126
Nathan, keskity vain peliin.
869
01:06:53,084 --> 01:06:54,418
Pitihän meidän pelata.
870
01:06:56,751 --> 01:06:58,043
Te häviätte.
871
01:06:59,626 --> 01:07:00,918
Te häviätte.
872
01:07:02,876 --> 01:07:03,834
Menoksi, pojat!
873
01:07:06,501 --> 01:07:08,293
Vauhtia, Nathan!
874
01:07:08,376 --> 01:07:10,168
Vauhtia.
- Vauhtia!
875
01:07:13,959 --> 01:07:14,793
Varo!
876
01:07:18,126 --> 01:07:20,459
Nathan!
- Mitä sinä teet?
877
01:07:20,543 --> 01:07:23,126
Herää!
- Anteeksi, Vinny. Anteeksi.
878
01:07:31,918 --> 01:07:33,126
Hyvä, Samson!
879
01:07:34,001 --> 01:07:36,334
Mitä sinä teet?
- Anteeksi.
880
01:07:37,918 --> 01:07:38,834
Mitä sinä teet?
881
01:07:38,918 --> 01:07:41,501
Mitä hän tekee?
- Oletko kunnossa?
882
01:07:42,418 --> 01:07:45,209
Peli ei odota. Peliä.
- Vauhtia nyt.
883
01:07:45,918 --> 01:07:47,793
Aldar, voimme yhä voittaa.
884
01:07:47,876 --> 01:07:49,001
Pelaajavaihto.
885
01:07:49,084 --> 01:07:51,876
Numero kolme, Nathan,
numeroon viisi, Aldar.
886
01:07:51,959 --> 01:07:53,293
Jatka siitä.
887
01:07:54,501 --> 01:07:55,918
Hae pallo.
- Olen tässä.
888
01:08:42,751 --> 01:08:44,251
Mikä Nathanille tuli?
889
01:08:45,126 --> 01:08:47,834
Kuuntele. Oli mikä oli, Mal hoitaa sen.
890
01:08:48,543 --> 01:08:50,876
Meillä on Japani-peli huolenamme.
891
01:08:52,126 --> 01:08:54,418
Vinny! Vinny-Vinny!
892
01:08:56,126 --> 01:08:57,543
Kiitos.
893
01:08:57,626 --> 01:09:01,126
Olette hyviä miehiä,
kun pelasitte, vaikka ei ollut pakko.
894
01:09:02,334 --> 01:09:04,418
Siksi teimme vain kolme maalia.
895
01:09:05,459 --> 01:09:09,709
Sen jälkeen teimme
Japania vastaan paljon lisää.
896
01:09:16,084 --> 01:09:17,001
Aldar,
897
01:09:18,209 --> 01:09:20,084
montako maalia he tekivät?
898
01:09:20,168 --> 01:09:21,084
Kaksitoista.
899
01:09:21,584 --> 01:09:26,543
Meidän pitää voittaa kahdeksalla maalilla
päästäksemme pudotuspeleihin.
900
01:09:27,251 --> 01:09:30,876
Ryhmän A viimeinen peli,
Englanti vastaan Japani.
901
01:09:31,501 --> 01:09:32,709
JAPANI VS ENGLANTI
902
01:09:32,793 --> 01:09:34,751
Pelaajat pääkentälle.
903
01:09:35,543 --> 01:09:38,334
Tulimme tekemään onnellisia muistoja,
904
01:09:39,459 --> 01:09:41,209
ja se on kaikkein tärkeintä.
905
01:09:44,709 --> 01:09:45,668
Mikä on vialla?
906
01:09:46,418 --> 01:09:51,293
Jos tekisimme yhden maalin,
se olisi onnellinen muisto.
907
01:09:59,209 --> 01:10:03,334
Selvä! Haluan, että lähdette täältä
onnellisten muistojen kanssa.
908
01:10:03,418 --> 01:10:04,959
Olkaa ylpeitä.
909
01:10:06,043 --> 01:10:07,543
Pitäkää päät pystyssä.
910
01:10:08,709 --> 01:10:11,959
Menkää ja tehkää maali.
911
01:10:13,376 --> 01:10:16,168
Tehdään se!
- Tehdään se!
912
01:10:18,709 --> 01:10:20,126
Aloittakaa ponnekkaasti!
913
01:10:25,084 --> 01:10:26,376
{\an8}JAPANI VS ENGLANTI
914
01:10:26,459 --> 01:10:28,334
Rakastan teitä!
915
01:10:32,376 --> 01:10:35,209
Rakastan heitä.
- Olen iloinen puolestanne.
916
01:10:35,293 --> 01:10:37,626
Käänny ympäri. Käänny nyt.
917
01:10:37,709 --> 01:10:39,043
Hyvä! Mene, Jason!
918
01:10:40,043 --> 01:10:41,084
Mitä sinä teet?
919
01:10:42,334 --> 01:10:43,543
Ota kiinni!
920
01:10:48,293 --> 01:10:50,043
Mitä tapahtuu?
921
01:10:51,418 --> 01:10:52,834
Heräisittekö nyt?
922
01:10:53,793 --> 01:10:54,876
Vinny, yksi vielä!
923
01:10:54,959 --> 01:10:56,376
Keskittykää, pojat!
924
01:10:56,459 --> 01:10:58,918
Äkkiä nyt. Peli ei odota.
925
01:10:59,001 --> 01:11:00,834
Äkkiä nyt! Vauhtia, Vinny!
926
01:11:00,918 --> 01:11:02,584
Yksi vielä!
- Äkkiä, Kev.
927
01:11:02,668 --> 01:11:04,001
Yksi vielä, Vinny!
928
01:11:04,626 --> 01:11:06,043
Tee se, Vinny. Tee se!
929
01:11:48,876 --> 01:11:54,084
Neljännesfinaali, täältä tullaan
- Tästä se lähtee!
930
01:11:54,168 --> 01:11:56,376
Neljännesfinaali, täältä...
931
01:11:56,459 --> 01:12:00,168
Nathan Walsh, kiitos lähinnä minun,
me pelaamme pudotus...
932
01:12:02,959 --> 01:12:04,168
Nathan lähtee kotiin.
933
01:12:04,251 --> 01:12:05,168
Hän mitä? Ei.
934
01:12:05,251 --> 01:12:09,668
Vien hänet nyt lentokentälle.
Hänen äitinsä hakee hänet lennolta.
935
01:12:09,751 --> 01:12:11,834
Ei hän voi lähteä. Olemme joukkue.
936
01:12:11,918 --> 01:12:14,584
Mitä on tekeillä?
- Hän unohti ottaa metadoninsa.
937
01:12:15,668 --> 01:12:18,584
Hänhän kävi tapaamisissaan.
Miten hän voi unohtaa?
938
01:12:19,459 --> 01:12:21,418
Eikö hän voi ottaa sitä nyt?
939
01:12:21,501 --> 01:12:22,709
Voidaanko lähteä?
940
01:12:22,793 --> 01:12:25,293
Nathania jännitti tulla tänne alusta asti.
941
01:12:25,376 --> 01:12:29,459
Lupasimme, että hän voi lähteä kotiin,
jos haluaa.
942
01:12:32,418 --> 01:12:33,251
Nathan,
943
01:12:34,334 --> 01:12:36,334
emme olisi täällä ilman sinua.
944
01:12:37,918 --> 01:12:39,293
Turvallista kotimatkaa.
945
01:12:40,959 --> 01:12:41,876
Heippa, Nathan.
946
01:12:46,376 --> 01:12:47,709
Kiitos kaikesta.
947
01:12:49,084 --> 01:12:50,751
Auta vähän, Cal.
- Joo.
948
01:13:30,293 --> 01:13:31,126
Hei.
949
01:13:39,251 --> 01:13:40,626
Pärjääkö Nathan?
950
01:13:42,668 --> 01:13:44,584
Hän lakkasi ottamasta metadonia.
951
01:13:45,834 --> 01:13:47,168
Mitä se tarkoittaa?
952
01:13:47,251 --> 01:13:52,126
Ilman sitä elämästä tulee aika rankkaa.
953
01:13:54,459 --> 01:13:57,543
Kotona hänen on parempi.
Hän voi mennä tapaamisiin.
954
01:13:57,626 --> 01:13:58,709
Äitinsä on siellä.
955
01:13:59,709 --> 01:14:03,501
He eivät saisi nähdä,
mutta ei ole ketään muutakaan.
956
01:14:35,793 --> 01:14:37,418
Lämmittelet tosi huonosti.
957
01:14:41,918 --> 01:14:44,959
Ehkä et todella lämmittele.
Ehkä odotat minua.
958
01:14:45,043 --> 01:14:47,418
En vakoile sinua tai mitään sellaista.
959
01:14:48,626 --> 01:14:49,501
Just.
960
01:14:51,793 --> 01:14:52,834
Me söimme kalasi.
961
01:14:54,418 --> 01:14:55,293
Se oli outoa.
962
01:14:55,793 --> 01:14:57,751
Voi luoja. Olen pahoillani.
963
01:14:57,834 --> 01:14:59,334
Tykkäsin siitä.
- Ai.
964
01:15:00,251 --> 01:15:04,376
Onko teilläpäin tavallista
pyytää anteeksi kalalla?
965
01:15:04,459 --> 01:15:05,709
Se oli minun ideani.
966
01:15:07,584 --> 01:15:12,084
No, hyväksyn kalasi ja anteeksipyyntösi.
967
01:15:12,751 --> 01:15:14,918
Hienoa, koska haluan todella sanoa...
968
01:15:15,001 --> 01:15:16,834
Älä sano enää enempää.
969
01:15:16,918 --> 01:15:19,918
En halua joutua
antamaan uudelleen anteeksi.
970
01:15:25,751 --> 01:15:27,168
Voit juosta kanssani.
971
01:15:32,834 --> 01:15:34,376
Rentoudu. Olet tosi kireä.
972
01:15:34,459 --> 01:15:36,626
Vähän... No joo.
973
01:15:39,834 --> 01:15:41,293
Olen Dreamer.
974
01:15:41,376 --> 01:15:44,126
Minä myös. Katselen aina ulos ikkunasta.
975
01:15:44,751 --> 01:15:45,626
Ai, ei kun...
976
01:15:46,418 --> 01:15:49,418
Se on sellainen juttu Jenkeissä.
977
01:15:50,001 --> 01:15:52,376
Se tarkoittaa, että tulimme laittomasti.
978
01:15:53,001 --> 01:15:56,793
Vanhempani karkotettiin.
Sain jäädä, mutten pysyvästi.
979
01:15:57,709 --> 01:16:01,501
Jos voitan täällä,
saan tilaisuuden pysyä Yhdysvalloissa.
980
01:16:04,668 --> 01:16:06,751
Tiedätkö, mistä pizzasta pidän?
981
01:16:06,834 --> 01:16:09,334
Siitä, jossa on ananasta. Havaijista.
982
01:16:13,501 --> 01:16:14,418
Ananastako?
983
01:16:15,626 --> 01:16:16,626
Pizzan päällä?
984
01:16:17,418 --> 01:16:20,251
Eivät kaikki tykkää.
Maista ennen kuin tuomitset.
985
01:16:21,501 --> 01:16:25,793
Ananasta pizzassa
ja kala-anteeksipyyntöjä?
986
01:16:28,709 --> 01:16:32,001
Mikä Englantia vaivaa?
Älä vastaa. Tule.
987
01:16:32,584 --> 01:16:36,793
Juostaan. Minun täytyy voittaa.
Haluan tehdä perheeni ylpeäksi.
988
01:16:37,709 --> 01:16:40,168
Kultamitali? Finaalipaikka?
989
01:16:41,043 --> 01:16:42,251
Tule, kalapoika.
990
01:16:42,334 --> 01:16:44,293
Päivän ensimmäisessä välierässä...
991
01:16:44,376 --> 01:16:45,334
SEMIFINAALI
992
01:16:45,418 --> 01:16:47,668
...Yhdysvallat ja Etelä-Afrikka.
993
01:16:48,293 --> 01:16:49,334
Mentiin!
994
01:16:51,584 --> 01:16:53,418
Pitäkää oma mies!
995
01:16:53,918 --> 01:16:54,959
Vauhtia!
996
01:17:01,376 --> 01:17:02,626
Uudestaan!
997
01:17:03,251 --> 01:17:04,251
Vauhtia!
998
01:17:04,918 --> 01:17:05,876
Hyvä, Samson!
999
01:17:07,543 --> 01:17:08,668
Hyvä, Samson!
1000
01:17:11,209 --> 01:17:12,334
No niin!
1001
01:17:18,876 --> 01:17:20,209
Samson, mitä tapahtui?
1002
01:17:20,293 --> 01:17:22,168
Pelaajavaihto.
- Loukkaannuitko?
1003
01:17:22,251 --> 01:17:25,126
Numero seitsemän, Samson,
numeroon viisi, Dylan.
1004
01:17:30,501 --> 01:17:31,959
Vauhtia!
- Ei hätää.
1005
01:17:34,876 --> 01:17:36,376
No niin! Homma kotiin!
1006
01:18:06,418 --> 01:18:10,084
Heidän kärkensä
on turnauksen paras maalintekijä,
1007
01:18:11,043 --> 01:18:13,168
mutta Amerikka ei päässyt finaaliin.
1008
01:18:14,084 --> 01:18:17,209
Etelä-Afrikka etenee. Tällä välin...
1009
01:18:23,626 --> 01:18:25,543
Voitimme Meksikon puolivälierässä.
1010
01:18:25,626 --> 01:18:29,834
Nyt pelaamme finaalipaikasta
kotijoukkue Italiaa vastaan välierissä.
1011
01:18:33,043 --> 01:18:35,918
Harmi, että Nathan on
1 445 kilometrin päässä.
1012
01:18:36,001 --> 01:18:39,251
Miksi tiedät tuollaisia juttuja?
- Aivojen täytteeksi.
1013
01:18:40,959 --> 01:18:45,584
Jos täytän aivot hyvillä jutuilla,
huonoja juttuja ei mahdu.
1014
01:18:46,626 --> 01:18:49,709
Ja jos Nathan ei olisi
1 445 kilometrin päässä,
1015
01:18:49,793 --> 01:18:52,084
minun olisi helpompi kertoa,
1016
01:18:53,001 --> 01:18:55,709
etten pelaa kanssanne
Italiaa vastaan tänään.
1017
01:18:55,793 --> 01:18:56,959
Mitä?
1018
01:18:59,709 --> 01:19:02,126
Sanoitko, ettet pelaa?
1019
01:19:02,209 --> 01:19:03,043
Sanoin.
1020
01:19:03,126 --> 01:19:04,209
Semifinaalissa.
1021
01:19:04,293 --> 01:19:07,751
Niin. Koska olen kurdi.
- Sanoit takuulla olevasi Syyriasta.
1022
01:19:08,751 --> 01:19:11,334
Olen Kurdistanin syyrialaisesta osasta.
1023
01:19:11,418 --> 01:19:13,876
Ja mitä? Vihaavatko kurdit italialaisia?
1024
01:19:13,959 --> 01:19:18,043
Italian kapteeni Joram
on Syyrian turkmeeni.
1025
01:19:18,126 --> 01:19:21,001
Olemme tällä hetkellä sisällissodassa.
1026
01:19:21,668 --> 01:19:22,709
Minä selitän.
1027
01:19:22,793 --> 01:19:26,293
Kun Ottomaanien valtakunta
1. maailmansodan jälkeen romahti...
1028
01:19:26,376 --> 01:19:29,293
Aldar.
- Sen jälkeen...
1029
01:19:29,376 --> 01:19:33,334
Voimme pitää Ottomaanien valtakunnan
romahdusta itsestäänselvyytenä.
1030
01:19:33,418 --> 01:19:38,834
Kuule, älä huoli,
sillä me voitamme tämän turnauksen.
1031
01:19:39,793 --> 01:19:43,793
Voitamme sen sinulle ja Nathanille.
1032
01:19:44,501 --> 01:19:48,251
Etelä-Afrikan finaalivastustaja selviää,
1033
01:19:48,334 --> 01:19:51,293
kun vastakkain ovat Englanti
ja kotijoukkue Italia.
1034
01:19:52,751 --> 01:19:55,543
VÄLIERÄ
ENGLANTI VS ITALIA
1035
01:19:59,459 --> 01:20:04,668
Pelaajan menettänyt joukkue
voi lainata yhden pelaajan varalistalta.
1036
01:20:04,751 --> 01:20:07,626
Onko se niin kuin siirtoikkuna?
- Nimenomaan.
1037
01:20:08,168 --> 01:20:09,043
Kova.
1038
01:20:11,001 --> 01:20:14,543
Tässä on Roberto Argentiinasta.
1039
01:20:15,126 --> 01:20:16,459
Tunnetko Messin?
1040
01:20:20,418 --> 01:20:22,459
On ilo pelata joukkueessanne.
1041
01:20:25,334 --> 01:20:27,293
Olen hyvä kuolleen pallon kanssa.
1042
01:20:31,793 --> 01:20:33,126
Roberto, kolmonen!
1043
01:20:35,543 --> 01:20:36,543
Vinny!
1044
01:20:38,459 --> 01:20:39,501
Roberto!
1045
01:20:39,584 --> 01:20:40,918
Hyvä!
1046
01:20:41,001 --> 01:20:42,584
Hyvä, Vin!
1047
01:20:43,126 --> 01:20:44,918
Vin! Vinny!
1048
01:20:47,709 --> 01:20:49,001
Tuomari!
- Älä viitsi.
1049
01:20:56,168 --> 01:20:57,168
Hoidatko?
1050
01:21:12,293 --> 01:21:14,209
Sinä hoidat, Roberto!
1051
01:21:24,626 --> 01:21:26,043
Oletko tosissasi?
1052
01:21:26,834 --> 01:21:29,293
Kukaan ei ole näin huono! Mitä sinä teet?
1053
01:21:29,918 --> 01:21:32,459
Mitä tuo oli?
- Vinny. Minä...
1054
01:21:32,543 --> 01:21:33,918
Miten niin?
- Vinny!
1055
01:21:34,001 --> 01:21:36,043
Ei tuo voi olla rike! Hän on meillä!
1056
01:21:36,126 --> 01:21:38,334
Vapari?
- Hän on meidän joukkueessamme!
1057
01:21:38,418 --> 01:21:40,084
Jäähyaitioon, kaksi minuuttia.
1058
01:21:41,001 --> 01:21:41,834
Mitä tämä on?
1059
01:21:42,959 --> 01:21:45,709
Minäkö lennän ulos, mutta hän ei?
1060
01:21:45,793 --> 01:21:46,918
Kaksi minuuttia.
1061
01:21:47,001 --> 01:21:49,876
Numero seitsemän, Vinny, keltainen kortti.
1062
01:21:54,293 --> 01:21:56,168
Mal Bradley, punainen kortti.
1063
01:22:20,751 --> 01:22:22,334
Hyvä, Aldar.
1064
01:22:30,751 --> 01:22:32,084
Hyvä, Aldar!
1065
01:22:37,459 --> 01:22:39,084
Hyvä. Loppuun asti!
1066
01:22:39,834 --> 01:22:41,334
Kevin, pidä palloa!
1067
01:22:46,793 --> 01:22:47,834
Tuomari!
1068
01:22:49,751 --> 01:22:53,459
Mitä sinä teet?
Mitä hittoa sinä pelleilet?
1069
01:22:58,043 --> 01:23:00,834
Takaisin!
Tuomari, kauanko vielä? Tarkista.
1070
01:23:02,418 --> 01:23:03,584
Tee parhaasi.
1071
01:23:06,418 --> 01:23:07,376
Cal, etsi minut.
1072
01:23:20,834 --> 01:23:21,793
Vinny!
1073
01:23:22,834 --> 01:23:25,126
Vinny!
1074
01:23:28,543 --> 01:23:29,626
Heitä pallo!
1075
01:23:30,626 --> 01:23:31,668
Pidä hänet!
1076
01:23:41,376 --> 01:23:43,084
Rankkarikisa Italiaa vastaan.
1077
01:23:43,959 --> 01:23:45,751
Mikä voisi mennä pieleen?
1078
01:23:48,168 --> 01:23:50,543
Finalisti ratkeaa rangaistuspotkuilla.
1079
01:24:09,918 --> 01:24:10,959
Hyvä, Aldar.
1080
01:24:18,501 --> 01:24:19,501
Hyvä, Aldar!
1081
01:24:24,209 --> 01:24:30,918
Pinza!
1082
01:24:36,709 --> 01:24:37,959
Noin sitä pitää!
1083
01:24:41,459 --> 01:24:42,501
Hyvä, Cal.
1084
01:24:56,709 --> 01:24:58,334
Forza Italia!
1085
01:25:15,251 --> 01:25:16,168
Vinny!
1086
01:25:16,918 --> 01:25:18,959
Vinny!
1087
01:25:19,918 --> 01:25:23,834
Vinny!
1088
01:25:24,834 --> 01:25:27,709
Vinny!
1089
01:26:05,584 --> 01:26:10,168
Onnittelut asunnottomien MM-kisojen
toiselle finalistille Italialle.
1090
01:26:14,543 --> 01:26:17,501
Hävisimme, mutta missä olemme nyt?
- Emme finaalissa.
1091
01:26:17,584 --> 01:26:21,001
Pelaamme kolmannesta sijasta.
Kolmannesta maailmassa.
1092
01:26:21,084 --> 01:26:26,126
Se tarkoittaa mitalia. Olen todella ylpeä.
Emme ehkä voittaneet, mutta kuunnelkaa.
1093
01:27:52,876 --> 01:27:55,418
Olimme tosi lähellä.
- Sitten Vinny mokasi.
1094
01:27:55,501 --> 01:27:59,126
Pää kiinni. Cal veti myös ohi.
- Nathan lähti takiasi.
1095
01:28:01,543 --> 01:28:02,376
Mitä?
1096
01:28:03,418 --> 01:28:04,751
Olitte huonekavereita.
1097
01:28:05,418 --> 01:28:08,709
Sinun piti huolehtia hänestä.
Huolehdimme toisistamme.
1098
01:28:09,876 --> 01:28:10,918
Sinä et.
1099
01:28:12,293 --> 01:28:14,626
Hävisit joka ilta
ja jätit hänet yksin.
1100
01:28:16,793 --> 01:28:20,126
Tiedätkö, mitä hän sanoi
juuri ennen lähtöään? Kerro, Mal.
1101
01:28:20,209 --> 01:28:21,084
Cal.
1102
01:28:23,501 --> 01:28:25,584
Hän käski pyytää anteeksi Vinnyltä.
1103
01:28:27,126 --> 01:28:29,209
Hän luuli tuottaneensa pettymyksen.
1104
01:28:30,459 --> 01:28:33,876
Mielettömän surullista.
- Miten kehtaat puhua minulle noin?
1105
01:28:33,959 --> 01:28:35,793
Lopeta ennen kuin alatkaan.
- En.
1106
01:28:36,459 --> 01:28:38,251
Minä en hylännyt lastani.
1107
01:28:39,334 --> 01:28:41,876
Enkä uhkapelannut taloa ja vaimoa.
- Riittää.
1108
01:28:41,959 --> 01:28:44,959
En ole narkkari. Enkä varas.
1109
01:28:45,043 --> 01:28:46,001
Enkä...
1110
01:28:48,334 --> 01:28:49,168
Enkä...
1111
01:28:50,459 --> 01:28:51,418
Parturi.
1112
01:28:53,584 --> 01:28:54,418
Mitä?
1113
01:28:56,084 --> 01:28:59,501
Kuvailet sitä, mitä ihmiset olivat
ennen tänne tuloaan.
1114
01:29:00,918 --> 01:29:02,126
Minä olin parturi.
1115
01:29:06,209 --> 01:29:10,043
Tänään haluan kiittää teitä kaikkia.
Teistä on tullut kuin perhe.
1116
01:29:11,126 --> 01:29:12,668
Kysyn siis:
1117
01:29:15,709 --> 01:29:18,084
kuka haluaisi
erinomaisen parranajon?
1118
01:29:19,626 --> 01:29:20,501
Ai.
1119
01:29:26,709 --> 01:29:28,918
Erinomainen parranajo kävisi kyllä.
1120
01:29:29,876 --> 01:29:30,709
Ei.
1121
01:29:33,126 --> 01:29:34,126
Minä ensin.
1122
01:29:38,293 --> 01:29:41,543
Kotipuolessa parturin ammatti
on vaarallinen.
1123
01:29:43,168 --> 01:29:45,501
Ihmiset tulevat liikkeeseen ja puhuvat.
1124
01:29:47,751 --> 01:29:50,709
Joskus he puhuvat liikaa
ja sanovat vääriä asioita.
1125
01:29:51,334 --> 01:29:54,543
Jonain päivänä, kun asiat paranevat,
olen taas parturi.
1126
01:29:55,626 --> 01:29:56,959
Siitä tulee tällaista.
1127
01:29:59,418 --> 01:30:01,668
Tavallista. Näin.
1128
01:30:14,043 --> 01:30:14,876
Haloo.
1129
01:30:14,959 --> 01:30:17,084
Hei, isä.
- Hei, Orava. Miten menee?
1130
01:30:17,168 --> 01:30:20,001
Tyttäreni. Miten kokous meni?
- Hyvin.
1131
01:30:20,084 --> 01:30:22,043
Hän piti puheen.
- Puhuin sinusta.
1132
01:30:22,126 --> 01:30:23,001
Mitä?
1133
01:30:23,084 --> 01:30:26,043
Aioin puhua Zendayasta,
mutta puhuinkin sinusta.
1134
01:30:26,626 --> 01:30:30,126
Kerroin, että lähdit Roomaan
voittamaan asunnottomien MM-kisat.
1135
01:30:30,209 --> 01:30:33,001
Asunnottomien MM-kisat, vai.
- Voitatko sinä?
1136
01:30:33,501 --> 01:30:34,876
Anna puhelin äidillesi.
1137
01:30:36,043 --> 01:30:40,501
Kertoiko hän koko luokalle,
että hänen isänsä on asunnoton?
1138
01:30:40,584 --> 01:30:44,918
Hän nöyryytti minua.
Hän nöyryytti itseään. Mitä luulet...?
1139
01:30:45,001 --> 01:30:48,501
Siitä on lehdessä.
Kaikki ovat innoissaan. Kaikki tietävät.
1140
01:30:49,751 --> 01:30:51,376
Mal, tämä on sinun syytäsi.
1141
01:30:51,876 --> 01:30:53,251
Huijasit minut mukaan,
1142
01:30:53,334 --> 01:30:57,709
ja nyt oma tyttäreni luulee,
että olen luuseri niin kuin he.
1143
01:30:57,793 --> 01:31:01,543
Minulle riitti. Pidät itseäsi parempana,
koska osaat potkia palloa.
1144
01:31:01,626 --> 01:31:03,543
Et ole.
- Hän on parempi pelaaja.
1145
01:31:03,626 --> 01:31:05,834
Enkö ole teitä parempi?
- Et.
1146
01:31:05,918 --> 01:31:06,918
Kaveri.
1147
01:31:07,584 --> 01:31:08,918
Olin pelaaja.
1148
01:31:10,418 --> 01:31:12,043
Pelasin West Hamissa.
1149
01:31:13,793 --> 01:31:16,626
Olin West Ham Unitedin kirjoissa.
1150
01:31:18,168 --> 01:31:19,001
Niin.
1151
01:31:20,418 --> 01:31:21,418
Se minä olen.
1152
01:31:22,751 --> 01:31:25,543
Englannin kapteeni
Bobby Mooren joukkueessa.
1153
01:31:25,626 --> 01:31:28,501
Ja Geoff Hurstin,
joka teki hattutempun MM-finaalissa.
1154
01:31:28,584 --> 01:31:30,126
Se minä olen.
1155
01:31:32,293 --> 01:31:35,376
Niin. Ja nyt olen täällä teidän kanssanne.
1156
01:31:44,334 --> 01:31:46,251
Se minä olen. Oikea pelaaja.
1157
01:31:48,709 --> 01:31:49,709
Oikea pelaaja.
1158
01:31:51,376 --> 01:31:52,459
Se minä olen.
1159
01:31:55,834 --> 01:31:57,084
Se minä olen.
1160
01:32:40,584 --> 01:32:43,084
Vinny Walker. Tuleva legenda.
1161
01:32:44,168 --> 01:32:46,376
Mahtava debyytti West Ham Unitedissa.
1162
01:32:47,251 --> 01:32:51,084
Hän on pysäyttämätön.
Hän ohittaa yhden.
1163
01:32:51,751 --> 01:32:52,918
Hän ohittaa toisen!
1164
01:32:53,001 --> 01:32:54,251
Hyvä, Vin.
1165
01:32:56,334 --> 01:32:58,251
Mikä maali!
1166
01:32:58,334 --> 01:32:59,376
No niin!
1167
01:33:01,209 --> 01:33:04,751
Lupasit päivällisen, jos voitamme.
Emme voittaneet.
1168
01:33:05,709 --> 01:33:06,543
Tiedän.
1169
01:33:08,168 --> 01:33:11,043
Koetetaanko puhua
jostain muusta kuin jalkapallosta?
1170
01:33:11,876 --> 01:33:12,751
Toki.
1171
01:33:14,459 --> 01:33:16,334
Erinomainen parranajo.
1172
01:33:18,001 --> 01:33:18,918
Sinun vuorosi.
1173
01:33:19,001 --> 01:33:20,001
Hyvä on.
1174
01:33:21,543 --> 01:33:24,293
Chiara ja minä
olimme Roomassa häämatkallamme.
1175
01:33:25,918 --> 01:33:26,751
Ai.
1176
01:33:27,584 --> 01:33:30,334
Onko outoa olla täällä taas?
1177
01:33:30,418 --> 01:33:33,668
Outoa, mutta hyvällä tavalla.
1178
01:33:39,668 --> 01:33:45,709
Poika tekee paljon maaleja, mutta
hänellä on valmentajansa temperamentti.
1179
01:33:45,793 --> 01:33:47,376
En ole temperamenttinen.
1180
01:33:47,459 --> 01:33:51,251
Paitsi jalkapallokentällä
tai sellaisen läheisyydessä.
1181
01:33:53,168 --> 01:33:55,168
Vinnyn täytyy olla täällä.
- Niinkö?
1182
01:33:56,251 --> 01:33:58,209
Vai onko kyse voittamisestasi?
1183
01:33:59,876 --> 01:34:02,168
Onko hän edes asunnoton?
1184
01:34:02,251 --> 01:34:04,876
Hän on asunut autossaan kuukausia.
1185
01:34:04,959 --> 01:34:07,668
Pyysikö hän päästä mukaan?
1186
01:34:09,834 --> 01:34:12,626
En tuonut Vinnyä, koska halusin voittaa.
1187
01:34:12,709 --> 01:34:13,793
Toin hänet,
1188
01:34:18,043 --> 01:34:20,084
koska halusin hyvittää asioita.
1189
01:34:22,584 --> 01:34:23,834
Mitä tuo tarkoittaa?
1190
01:34:26,584 --> 01:34:30,751
Vinny oli hetken ammattilainen.
Hän oli West Hamin kirjoissa.
1191
01:34:32,584 --> 01:34:33,584
Löysitkö hänet?
1192
01:34:39,876 --> 01:34:41,084
Siinä hän on.
1193
01:34:42,959 --> 01:34:44,751
Vincent Walker.
1194
01:34:44,834 --> 01:34:47,834
Hyvä, Vinny. Vinny Walker.
- Kaksitoistavuotias.
1195
01:34:47,918 --> 01:34:49,418
West Hamin lupaus.
1196
01:34:50,001 --> 01:34:51,043
West Ham United.
1197
01:34:52,168 --> 01:34:53,418
Legendojen joukkue.
1198
01:34:53,501 --> 01:34:54,418
Nopea,
1199
01:34:54,501 --> 01:34:55,626
ketterä,
1200
01:34:55,709 --> 01:34:56,543
ärhäkkä.
1201
01:34:56,626 --> 01:34:59,751
Paras heidän näkemänsä pelaaja.
- Maukas vasen jalka.
1202
01:34:59,834 --> 01:35:03,334
Hän kuljettaa yksin läpi!
- Näetkö tuon koukeron?
1203
01:35:03,418 --> 01:35:06,668
Kirjoitin aikoinaan sen,
kun uskoin nähneeni kipinän.
1204
01:35:06,751 --> 01:35:09,251
Hän on pysäyttämätön.
- Hänellä oli kipinä.
1205
01:35:11,793 --> 01:35:15,918
Hän oli loistava.
Uskoimme, että hän menisi loppuun asti.
1206
01:35:16,876 --> 01:35:20,459
Hyvä, Vinny! Mikä maali!
1207
01:35:21,084 --> 01:35:22,418
Noin!
1208
01:35:24,584 --> 01:35:26,168
Mitä tapahtui?
1209
01:35:28,293 --> 01:35:33,959
Niin kuin niin monen kohdalla,
hän ei ollutkaan tarpeeksi hyvä.
1210
01:35:34,709 --> 01:35:35,834
Ei tarpeeksi hyvä.
1211
01:35:36,959 --> 01:35:39,126
Sitä sinä olet. Et ole tarpeeksi hyvä.
1212
01:35:39,209 --> 01:35:40,834
Hän luuli saaneensa kaiken.
1213
01:35:41,334 --> 01:35:43,626
Sitä sinä olet.
- Hänelle ei jäänyt mitään.
1214
01:35:43,709 --> 01:35:47,584
Vinny Walker, et ole tarpeeksi hyvä.
1215
01:35:49,418 --> 01:35:50,959
Sitä minä olen.
1216
01:35:51,043 --> 01:35:54,584
En ikinä ollut tarpeeksi hyvä.
En tule koskaan olemaankaan.
1217
01:35:55,084 --> 01:35:56,668
En mihinkään tai kellekään.
1218
01:35:56,751 --> 01:36:01,084
Kaikki pärjäävät paremmin ilman minua.
Toivoton. Arvoton. Koditon.
1219
01:36:01,626 --> 01:36:02,834
Sitä sinä olet.
1220
01:36:04,543 --> 01:36:05,751
Sitä minä olen.
1221
01:36:07,834 --> 01:36:11,043
Niitä, jotka eivät selviä huipulle,
ei ikinä tapaa.
1222
01:36:11,126 --> 01:36:13,043
Ennen kuin tapasin Vinnyn.
1223
01:36:16,251 --> 01:36:18,209
Se muutti hänen elämänsä suunnan,
1224
01:36:19,334 --> 01:36:21,501
eikä hän löytänyt tietään takaisin.
1225
01:36:22,751 --> 01:36:23,834
Hän on eksyksissä.
1226
01:36:25,168 --> 01:36:26,959
Siksi toin hänet tänne.
1227
01:36:38,668 --> 01:36:40,626
Oletko puhunut hänelle tästä?
1228
01:36:42,001 --> 01:36:42,876
Et.
1229
01:36:46,876 --> 01:36:48,251
En osannut.
1230
01:36:49,334 --> 01:36:50,334
Sinun täytyy.
1231
01:36:51,001 --> 01:36:54,626
Hän tarvitsee sinua löytääkseen suunnan.
1232
01:36:59,584 --> 01:37:00,543
Kysy Chiaralta.
1233
01:37:02,168 --> 01:37:05,001
Kai puhut hänelle yhä toisinaan?
1234
01:37:06,459 --> 01:37:07,293
Kysy häneltä.
1235
01:37:08,459 --> 01:37:12,501
Olen muuten aika varma,
että hän sanoo minun olevan oikeassa.
1236
01:37:37,876 --> 01:37:39,168
Kiitos, Chiara.
1237
01:37:41,043 --> 01:37:42,418
Tiesin, että tietäisit.
1238
01:37:49,543 --> 01:37:51,501
Kauanko olette olleet siinä?
1239
01:37:51,584 --> 01:37:54,668
Ammattituttavuutesi kertoi,
että saatat olla täällä.
1240
01:37:54,751 --> 01:37:56,251
Emme tienneet, mitä teit.
1241
01:37:57,043 --> 01:38:00,251
Olen keskellä yhtä Euroopan
kauniimmista kirkoista.
1242
01:38:00,334 --> 01:38:02,668
Mitä luulitte minun tekevän? Zumbaavan?
1243
01:38:03,876 --> 01:38:06,126
Tulkaa. Haluan näyttää jotain.
1244
01:38:11,793 --> 01:38:16,376
Jos heittää kolikon olan yli ja toivoo,
niin sanotaan, että palaa vielä.
1245
01:38:16,459 --> 01:38:19,501
Tein sen Chiaran kanssa.
1246
01:38:20,418 --> 01:38:21,501
Vaimoni.
1247
01:38:22,084 --> 01:38:23,084
Häämatkallamme.
1248
01:38:23,626 --> 01:38:25,209
Emme ikinä palanneet.
1249
01:38:25,709 --> 01:38:28,459
Se ei siis toimi.
- Kristuksen tähden, Jason.
1250
01:38:28,543 --> 01:38:30,918
Anteeksi. Toivottavasti hän palaa vielä.
1251
01:38:31,001 --> 01:38:34,918
Hän on kuollut.
- Sitten se ei toimi.
1252
01:38:35,543 --> 01:38:38,501
Tietysti hän palaa.
Hän kannustaa teitä, kun voitatte.
1253
01:38:42,293 --> 01:38:43,168
Nyt.
1254
01:39:11,501 --> 01:39:15,126
PRONSSIOTTELU
1255
01:39:15,209 --> 01:39:18,668
ENGLANTI VS YHDYSVALLAT
1256
01:39:20,918 --> 01:39:21,793
Ei Vinnyä?
1257
01:39:23,834 --> 01:39:24,959
Hän tulee.
1258
01:39:27,876 --> 01:39:30,293
Tervetuloa turnauksen
viimeiseen päivään.
1259
01:39:30,376 --> 01:39:33,126
Aloitamme pronssiottelusta.
1260
01:39:37,209 --> 01:39:40,626
Jos hän ei tule, meitä nöyryytetään.
1261
01:39:41,126 --> 01:39:45,793
Kolmossijasta taistelevat
Yhdysvallat ja Englanti.
1262
01:39:56,543 --> 01:39:57,459
Hän tulee.
1263
01:40:00,084 --> 01:40:01,168
USA!
1264
01:40:01,251 --> 01:40:02,084
No niin!
1265
01:40:02,709 --> 01:40:04,501
Yksi, kaksi, kolme...
- Englanti!
1266
01:40:07,751 --> 01:40:09,543
Hyvä, Jason. Hyvä, Cal!
1267
01:40:17,209 --> 01:40:19,376
Mitä?
- Vauhtia!
1268
01:40:19,459 --> 01:40:21,251
Pelaan asunnottomien MM-kisoissa.
1269
01:40:21,334 --> 01:40:23,501
Heti alusta.
- Pitäisi olla kentällä.
1270
01:40:24,543 --> 01:40:26,168
Englanti.
1271
01:40:27,501 --> 01:40:30,334
Olen pelaaja. Olen asunnoton.
1272
01:40:31,418 --> 01:40:32,459
Olen asunnoton!
1273
01:40:42,834 --> 01:40:44,418
Ota pallo!
- Hyvä, Aldar!
1274
01:40:44,501 --> 01:40:46,918
Ota pallo! Cal! Tule ristiin!
1275
01:40:51,834 --> 01:40:53,251
Varo selustaa.
1276
01:40:53,334 --> 01:40:54,834
Anteeksi, Rosita-kultsi.
1277
01:41:01,876 --> 01:41:03,501
Seuraa häntä!
1278
01:41:16,418 --> 01:41:17,543
Aldar!
1279
01:41:24,126 --> 01:41:25,293
Ota kiinni!
1280
01:41:33,918 --> 01:41:35,584
Liikettä!
1281
01:41:40,918 --> 01:41:42,709
Menoksi. Ota kiinni, Aldar!
1282
01:41:47,834 --> 01:41:49,668
Hyvä, Aldar!
- Tänne!
1283
01:41:51,709 --> 01:41:53,668
Hyvä, Aldar!
- Noin!
1284
01:42:04,043 --> 01:42:05,251
Hyvä, Kev!
- Jason!
1285
01:42:06,876 --> 01:42:08,168
Jason!
- Anteeksi, kulta.
1286
01:42:08,251 --> 01:42:09,668
Jason, tänne!
1287
01:42:10,251 --> 01:42:11,626
Hyvä, Cal!
1288
01:42:12,418 --> 01:42:15,876
Hyvä, Cal! Lauo! Tee se!
1289
01:42:19,126 --> 01:42:19,959
Ammu!
1290
01:42:33,001 --> 01:42:33,834
Jes.
1291
01:42:54,251 --> 01:42:55,959
Rakastan teitä!
1292
01:43:30,251 --> 01:43:33,709
Engerlanti!
1293
01:43:53,376 --> 01:43:54,793
Anteeksi, että voitimme.
1294
01:43:57,043 --> 01:43:57,876
Ai, vau.
1295
01:43:58,959 --> 01:43:59,793
Sinä itket.
1296
01:43:59,876 --> 01:44:01,376
Minut scoutattiin.
1297
01:44:01,459 --> 01:44:03,584
Mitä? Tarkoitatko...?
1298
01:44:03,668 --> 01:44:04,501
Joo.
1299
01:44:05,293 --> 01:44:06,834
Coloradon yliopisto.
1300
01:44:08,334 --> 01:44:09,834
Heillä oli täällä tyyppi.
1301
01:44:12,543 --> 01:44:13,918
Lähden Coloradoon.
1302
01:44:15,126 --> 01:44:16,459
Pelaamaan jalkapalloa.
1303
01:44:18,584 --> 01:44:20,084
Tosi hyvä juttu.
1304
01:44:22,543 --> 01:44:23,376
Hieno homma.
1305
01:44:37,168 --> 01:44:40,043
Kiitos, Jumala, kun toit tämän miehen.
1306
01:44:40,626 --> 01:44:41,626
Kiitos.
1307
01:44:42,251 --> 01:44:43,376
Vinny-Vinny.
1308
01:44:45,793 --> 01:44:46,834
Tarvitsen apuasi.
1309
01:44:50,293 --> 01:44:54,501
Samson-rukka on loukkaantunut
eikä voi pelata finaalissa.
1310
01:44:55,084 --> 01:44:59,459
Minulla on lupa kysyä ketä tahansa
liittymään joukkueeseemme.
1311
01:45:00,084 --> 01:45:01,168
Ketä vain tykkään.
1312
01:45:01,668 --> 01:45:03,709
Ja tykkään vain sinusta.
1313
01:45:05,376 --> 01:45:06,876
Ei. Minulle riitti.
1314
01:45:08,001 --> 01:45:09,001
Ei.
1315
01:45:10,876 --> 01:45:12,584
Sinulla on intohimoa.
1316
01:45:12,668 --> 01:45:14,834
Sinulla on luovuutta.
1317
01:45:14,918 --> 01:45:17,418
Olet ennalta-arvaamaton.
1318
01:45:19,626 --> 01:45:21,293
Tarvitsen arvaamattomuutta.
1319
01:45:23,084 --> 01:45:26,501
Olet toinen tilaisuutemme.
Anna meidän olla sitä sinulle.
1320
01:45:29,334 --> 01:45:33,209
Aurinko nousee joka päivä uudelleen.
1321
01:45:33,751 --> 01:45:36,209
Joka päivä, kun se nousee,
on mahdollisuus.
1322
01:45:37,126 --> 01:45:38,668
Olet pelannut koko ikäsi,
1323
01:45:38,751 --> 01:45:41,959
etkä huomannut,
että peliin tarvitaan kaksi puolta.
1324
01:45:44,043 --> 01:45:45,918
Kukaan ei voi pelastaa itseään.
1325
01:45:47,334 --> 01:45:48,709
Me pelastamme toisemme.
1326
01:46:05,376 --> 01:46:06,209
Vinny.
1327
01:46:07,543 --> 01:46:09,126
Voisitko pitää tätä?
1328
01:46:26,168 --> 01:46:28,959
Hän on täällä. Hän pelaa. Vinny!
1329
01:46:30,543 --> 01:46:31,668
Vinny!
1330
01:46:31,751 --> 01:46:33,418
Hyvä! Pojat.
1331
01:46:33,501 --> 01:46:38,126
Hyvä, Vinny!
1332
01:46:38,209 --> 01:46:43,793
Vinny!
1333
01:46:56,876 --> 01:46:59,126
FINAALI
1334
01:46:59,209 --> 01:47:01,584
ITALIA VS ETELÄ-AFRIKKA
1335
01:47:02,084 --> 01:47:03,459
Nopeammin!
1336
01:47:13,459 --> 01:47:14,793
Se oli sinulle.
1337
01:47:16,376 --> 01:47:17,209
Oikealla!
1338
01:47:17,293 --> 01:47:18,126
Vinny!
1339
01:47:21,501 --> 01:47:22,834
Vauhtia!
1340
01:47:26,959 --> 01:47:28,751
Hyvä, Vinny!
- Mene perään!
1341
01:47:28,834 --> 01:47:29,709
Noin!
1342
01:47:32,709 --> 01:47:33,876
Noin!
1343
01:47:45,668 --> 01:47:47,459
Ohi. Loppuun asti.
- Vauhtia!
1344
01:47:57,584 --> 01:47:58,751
Hyvä, Vinny!
1345
01:47:58,834 --> 01:48:00,043
Vinny!
1346
01:48:19,043 --> 01:48:20,751
Menoa! Pidä hänet!
1347
01:48:21,584 --> 01:48:22,584
Hyvä!
1348
01:48:29,501 --> 01:48:30,626
Forza Italia!
1349
01:48:30,709 --> 01:48:31,626
Maalivahti!
1350
01:48:40,918 --> 01:48:42,959
Mitä te teette? Haloo!
- Reunaan.
1351
01:48:47,918 --> 01:48:49,834
Syötä! Lauo!
1352
01:49:00,459 --> 01:49:01,501
Vinny!
1353
01:49:29,043 --> 01:49:32,084
Löysit vihdoin tavan voittaa.
1354
01:49:32,168 --> 01:49:35,501
Poikiesi täytyy vain pelata eri maille.
1355
01:49:37,209 --> 01:49:38,876
Puhuitko pojalle?
1356
01:49:39,501 --> 01:49:40,543
Puhun vielä.
1357
01:49:43,126 --> 01:49:44,251
Hyvä.
1358
01:49:44,334 --> 01:49:45,168
Kiitos.
1359
01:49:48,209 --> 01:49:49,043
Hei.
1360
01:49:49,834 --> 01:49:51,126
Nähdäänkö ensi vuonna?
1361
01:49:54,876 --> 01:49:56,209
Mikä viikko.
1362
01:49:56,876 --> 01:49:59,668
Onnittelut teille kaikille.
1363
01:49:59,751 --> 01:50:03,668
Italia, hyvin pelattu.
Saitte hopeamitalit!
1364
01:50:05,876 --> 01:50:10,626
Roma on teistä ylpeä. Molto bene! Bravi!
1365
01:50:12,418 --> 01:50:16,834
Ja Englanti, te pääsitte välieriin.
1366
01:50:16,918 --> 01:50:20,043
Se osoittaa, että täällä
mikä tahansa on mahdollista.
1367
01:50:22,709 --> 01:50:23,543
Bravo!
1368
01:50:27,293 --> 01:50:31,043
Ja nyt palkitaan -
1369
01:50:31,126 --> 01:50:34,709
turnauksen paras pelaaja.
1370
01:50:34,793 --> 01:50:37,459
Yhdysvaltain joukkueesta -
1371
01:50:38,001 --> 01:50:40,293
Rosita Hernandez!
1372
01:50:47,626 --> 01:50:50,876
Rosita!
1373
01:50:55,168 --> 01:50:56,209
Brava!
1374
01:51:04,709 --> 01:51:07,751
Ja toivottakaa viimein tervetulleiksi -
1375
01:51:08,709 --> 01:51:11,501
asunnottomien maailmanmestarijoukkue -
1376
01:51:12,293 --> 01:51:13,876
Etelä-Afrikka!
1377
01:51:36,834 --> 01:51:37,793
Bravi!
1378
01:52:01,001 --> 01:52:01,834
Vinny.
1379
01:52:04,126 --> 01:52:05,626
Mal, olen pahoillani.
1380
01:52:06,209 --> 01:52:07,334
Olet rasite.
1381
01:52:07,418 --> 01:52:08,251
Tiedän.
1382
01:52:13,251 --> 01:52:15,418
Tämä on sinun.
1383
01:52:17,626 --> 01:52:18,459
Kiitos.
1384
01:52:19,959 --> 01:52:22,959
Kiitos, kun pelasit, Vinny. Kiitos.
1385
01:52:27,834 --> 01:52:29,084
Onko tämä Nathanille?
1386
01:52:30,251 --> 01:52:31,251
On.
1387
01:52:37,751 --> 01:52:39,293
Haluan näyttää jotain.
1388
01:52:41,084 --> 01:52:42,084
Näetkö tuon?
1389
01:52:44,751 --> 01:52:45,751
Se olet sinä.
1390
01:52:48,334 --> 01:52:51,709
Löysitkö sinä minut?
- Tiedän, ettei siitä tullut mitään.
1391
01:52:51,793 --> 01:52:52,793
Olen pahoillani.
1392
01:52:53,418 --> 01:52:56,459
On hirveästi sanottavaa...
- Tämä on upeaa.
1393
01:52:57,501 --> 01:52:59,376
Mal Bradley löysi minut.
1394
01:53:01,043 --> 01:53:04,584
"Vinny Walker. Ketterä, nopea, ärhäkkä.
1395
01:53:04,668 --> 01:53:06,459
Maukas vasen jalka."
- Niin.
1396
01:53:09,501 --> 01:53:10,584
Silloin olin hyvä.
1397
01:53:12,751 --> 01:53:14,293
Olit loistava.
1398
01:53:20,043 --> 01:53:21,168
Olet edelleen.
1399
01:53:22,334 --> 01:53:23,168
Vinny!
1400
01:53:23,876 --> 01:53:24,709
Tules nyt.
1401
01:53:25,418 --> 01:53:27,459
Hei, pojat! Katsokaa, kuka palasi.
1402
01:53:36,126 --> 01:53:37,334
Nostakaa hänet!
1403
01:53:37,418 --> 01:53:39,668
Ei!
1404
01:53:47,084 --> 01:53:51,084
Vinny!
1405
01:54:00,084 --> 01:54:01,751
Noin!
1406
01:54:40,584 --> 01:54:45,043
Viime vuonna olin täysi sotku.
1407
01:54:45,543 --> 01:54:48,334
Mal antoi minulle tilaisuuden.
1408
01:54:49,751 --> 01:54:51,834
Tartuin siihen ja pelasin.
1409
01:54:53,459 --> 01:54:55,126
Pelasin ja sain mitalin.
1410
01:54:55,834 --> 01:54:57,626
Mutta ei tässä siitä ole kyse.
1411
01:54:58,418 --> 01:55:00,001
Emme pelaa mitaleja varten.
1412
01:55:01,126 --> 01:55:02,709
Pelaamme joukkuetta varten.
1413
01:55:06,959 --> 01:55:08,501
Saamme olla osa jotain.
1414
01:55:09,168 --> 01:55:10,709
Kuulumme johonkin.
1415
01:55:12,001 --> 01:55:13,834
Siitä näissä kisoissa on kyse.
1416
01:55:14,418 --> 01:55:16,001
Kuulumme taas johonkin.
1417
01:55:17,334 --> 01:55:18,584
Tämä on Nathanille.
1418
01:55:21,876 --> 01:55:23,334
Toimitan sen hänelle.
1419
01:55:25,626 --> 01:55:26,793
Menehän siitä.
1420
01:55:27,793 --> 01:55:30,251
Hän lukee sinusta varmasti lehdestä.
1421
01:55:35,793 --> 01:55:37,251
Jos eksyy...
1422
01:55:37,793 --> 01:55:39,001
VUOTTA MYÖHEMMIN
1423
01:55:39,084 --> 01:55:43,418
...joukkue tulee aina etsimään.
1424
01:55:44,793 --> 01:55:48,209
Voitte päästä osaksi jotain
niin kuin minä pääsin.
1425
01:55:49,376 --> 01:55:52,209
Tämä on tilaisuutenne.
Uusi tilaisuutenne.
1426
01:55:52,293 --> 01:55:53,168
Ottakaa se.
1427
01:55:53,709 --> 01:55:55,834
Opin kerran eräältä,
1428
01:55:56,418 --> 01:55:58,209
että emme pelasta itseämme.
1429
01:55:59,168 --> 01:56:00,626
Pelastamme toisemme.
1430
01:56:11,209 --> 01:56:14,459
Oli miten oli. Näytän, miten se tehdään.
1431
01:56:20,168 --> 01:56:21,084
Noin!
1432
01:56:21,834 --> 01:56:23,501
Noin sitä pitää.
1433
01:56:32,168 --> 01:56:33,334
TOSITARINOIDEN INSPIROIMA
1434
01:56:48,293 --> 01:56:50,459
ASUNNOTTOMIEN MM-KISAT
ALOITETTIIN 2001
1435
01:56:52,834 --> 01:56:55,001
SIITÄ ON TULLUT
MAAILMANLAAJUINEN ILMIÖ
1436
01:56:57,584 --> 01:56:58,501
YLI 70 MAATA
1437
01:57:00,126 --> 01:57:02,084
YLI MILJOONA ASUNNOTONTA
1438
01:57:04,834 --> 01:57:07,251
MONI AUTTOI ELOKUVAN TEKEMISESSÄ
1439
01:57:12,834 --> 01:57:13,751
KÄYTTÖVOIMANAAN
1440
01:57:14,751 --> 01:57:17,043
RAKKAUS TÄHÄN
1441
01:57:18,918 --> 01:57:22,876
KAUNIISEEN PELIIN
1442
01:57:39,709 --> 01:57:42,626
...pallo ulos, ja loistava tilanne.
1443
01:57:42,709 --> 01:57:44,668
Hyvä torjunta maalivahdilta.
1444
01:57:50,084 --> 01:57:51,459
Ja maali!
1445
01:58:19,168 --> 01:58:20,168
Vinny!
1446
01:58:22,668 --> 01:58:23,584
Hyvä!
1447
01:58:31,168 --> 01:58:32,084
Ota se!
1448
01:58:39,334 --> 01:58:40,376
Ota kiinni!
1449
01:58:40,876 --> 01:58:44,834
No niin!
Keskity, Aldar. Keskittykää, pojat!
1450
01:58:47,543 --> 01:58:49,209
Roomassa on ihanaa.
1451
01:58:49,876 --> 01:58:54,459
1993, Man United. Mitä tapahtui?
Yksi sana. Eric Cantona.
1452
01:58:56,584 --> 01:58:57,584
Kaksi sanaa.
1453
01:58:58,376 --> 01:58:59,209
Niin.
1454
01:59:06,084 --> 01:59:06,959
Vauhtia!
1455
01:59:09,251 --> 01:59:13,543
Pelataan jalkapalloa!
1456
02:03:55,418 --> 02:04:00,418
Tekstitys: Otto Nuoranne