1 00:00:31,918 --> 00:00:33,751 Kuunnelkaa yleisöä. 2 00:00:40,501 --> 00:00:43,501 {\an8}Lontoo pidättää hengitystään historiallisena hetkenä. 3 00:00:43,584 --> 00:00:45,918 {\an8}Istun penkkini reunalla. 4 00:00:46,001 --> 00:00:48,251 {\an8}Mikä peli. Mikä peli tämä on ollut. 5 00:00:48,918 --> 00:00:54,293 Tämä tunne. Uskomattomat taidonnäytteet. Pelaajat ovat kykyjensä huipulla. 6 00:00:54,376 --> 00:00:58,209 He ovat uskomattoman lahjakkaita ja antoivat tänään kaikkensa. 7 00:00:58,293 --> 00:00:59,626 Päädystä toiseen. 8 00:00:59,709 --> 00:01:02,793 Peli on yhä 0–0, mutta jonkun on taivuttava. 9 00:01:03,626 --> 00:01:06,084 Se saattaa tapahtua nyt. 10 00:01:06,168 --> 00:01:09,876 Pallo laitaan, viivaa pitkin, laukoo... 11 00:01:09,959 --> 00:01:14,126 Voi ei! Käsi. Pelaajat suuttuvat hänelle. 12 00:01:15,709 --> 00:01:17,334 Siitä tulee vapaapotku. 13 00:01:17,418 --> 00:01:20,334 Kuka sen antaa? - Älkää harmistuko. 14 00:01:20,418 --> 00:01:24,668 Kaikkien aikojen suurin pelaaja. Tämä legenda... 15 00:01:25,293 --> 00:01:27,376 Maradona? - Selvittäkää se nyt. 16 00:01:27,459 --> 00:01:30,834 Stadion kohahtaa, kun hän asettaa pallon paikoilleen. 17 00:01:30,918 --> 00:01:34,168 Koko maailma odottaa. - Viisi muuriin, pojat. 18 00:01:34,251 --> 00:01:39,126 Tämä tuntuu vääjäämättömältä, mutta katsokaa lahjakkuutta muurissa. 19 00:01:39,209 --> 00:01:42,293 Siellä on Messi. Oi, David Beckham! 20 00:01:42,959 --> 00:01:46,834 Iso Messi, mini-Messi - 21 00:01:46,918 --> 00:01:50,043 ja klassinen Barcelona-Messi. 22 00:01:50,126 --> 00:01:53,876 Ja maalissa on... Alfie! - Rivi tiiviiksi! 23 00:01:53,959 --> 00:01:56,751 Maradona vastaan Alfie. - Katse ylös! 24 00:01:56,834 --> 00:01:59,293 Hän lähestyy, iskee vasurilla, 25 00:01:59,376 --> 00:02:01,668 ja mikä torjunta! 26 00:02:01,751 --> 00:02:03,668 Kenelle pallo päätyy? Minulle! 27 00:02:03,751 --> 00:02:05,168 Anna pallo meille. 28 00:02:05,251 --> 00:02:08,251 Haluatko pallon? Ota vain. - Anna pallo. 29 00:02:08,334 --> 00:02:10,293 Anna pallo takaisin. 30 00:02:10,376 --> 00:02:12,376 Mitä sinä teet? - Syötä! 31 00:02:12,459 --> 00:02:14,543 Noin. Ota siitä! - Anna se takaisin! 32 00:02:14,626 --> 00:02:16,751 Hei! Antaisitko nyt pallon takaisin? 33 00:02:18,834 --> 00:02:22,084 Hänestä minä kerroin teille. - Nouse ylös, kaveri. 34 00:02:22,168 --> 00:02:24,126 Veska hoitaa. 35 00:02:24,626 --> 00:02:27,918 Eikä hoida! Mene takaisin maaliin. Katso ja opi! 36 00:02:28,001 --> 00:02:30,293 Mitä sinä teet? - Noin! 37 00:02:30,376 --> 00:02:32,959 Siinä oli asennetta. - Todella. 38 00:02:33,043 --> 00:02:36,084 Jes! Se oli Vinny. 39 00:02:36,168 --> 00:02:38,168 Hei! Mitä sinä luulet tekeväsi? 40 00:02:38,251 --> 00:02:39,709 Rentoudu, Mark. - Mitä nyt? 41 00:02:39,793 --> 00:02:43,376 Et voi pelleillä lasten treeneissä. - Mitä sinä höpiset? 42 00:02:43,459 --> 00:02:46,293 Et voi tehdä noin nuorille. Tuo on poikani. 43 00:02:46,376 --> 00:02:51,084 Hän on lapsi. Hän sai traumoja. - Oletko tosissasi? En minä edes... 44 00:02:51,168 --> 00:02:54,751 Hoidan asian. - Kuka sinä olet? Onko hän kanssasi? 45 00:02:55,334 --> 00:02:57,293 Auta Keviniä pallojen kanssa. 46 00:02:57,376 --> 00:03:00,126 Mitä sinä... - Kevin, pallot. Mene. 47 00:03:05,668 --> 00:03:06,668 Olet Mal Bradley. 48 00:03:07,584 --> 00:03:08,501 Legenda! 49 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 Etkö sinä...? - Jäin eläkkeelle. 50 00:03:11,668 --> 00:03:14,168 Näitkö poikani peliä? Näitkö? 51 00:03:14,251 --> 00:03:15,376 Tule tänne. 52 00:03:15,459 --> 00:03:19,084 Mitä pidit hänestä? Olisiko hänellä rahkeet ammattilaiseksi? 53 00:03:19,168 --> 00:03:20,751 Mikä on nimesi? - Rory. 54 00:03:20,834 --> 00:03:24,126 Olet hyvin nopea, mutta se ei riitä ilman tietoisuutta. 55 00:03:24,209 --> 00:03:28,626 Pidä pää pystyssä ja katso ympärille. Ja ehkä voisit etsiä uuden roolimallin. 56 00:03:28,709 --> 00:03:32,834 Kuulitkos? Pää pystyssä. Monestiko olen sanonut noin? 57 00:03:33,834 --> 00:03:35,168 Niin. Totta kai olemme... 58 00:03:35,251 --> 00:03:38,626 Huomenta. Näytätte hyvältä, paitsi tietysti Nathan. 59 00:03:38,709 --> 00:03:40,376 Jätänkö nämä tähän? 60 00:03:40,459 --> 00:03:41,793 Joo. Kiitos... 61 00:03:42,751 --> 00:03:43,793 Vinny. 62 00:03:43,876 --> 00:03:45,084 Vinny. Vinny... 63 00:03:45,751 --> 00:03:46,584 Walker. 64 00:03:47,168 --> 00:03:50,626 Vinny Walker. Tässä on Vinny Walker. Taidokas kaveri. 65 00:03:50,709 --> 00:03:52,584 Hei. - Hauska tavata, Vinny Walker. 66 00:03:54,043 --> 00:03:57,584 Pelaatko jossain täälläpäin? - En enää. 67 00:03:57,668 --> 00:04:01,334 Kannattaisi. Olet tosi hyvä. - Niin, lapsia vastaan. 68 00:04:01,418 --> 00:04:03,334 Olemme kansainvälinen joukkue. 69 00:04:04,084 --> 00:04:07,126 Mistä kansasta on kyse? - Englannin kansasta. 70 00:04:07,626 --> 00:04:10,918 He ovat lahjakkaita. Saattavat vielä menestyä. 71 00:04:11,001 --> 00:04:12,001 Cal! 72 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 Aldar! - Ota vastaan! 73 00:04:14,834 --> 00:04:17,293 Yhdessä pelaamalla he vahvistuvat vain. 74 00:04:17,376 --> 00:04:18,209 Voi ei. 75 00:04:19,376 --> 00:04:20,584 Kevin! - Niin? 76 00:04:21,918 --> 00:04:24,126 Kevin on hyvä maalissa. 77 00:04:24,209 --> 00:04:27,501 Vaikea sanoa, kun vedot ovat näin paskoja. 78 00:04:28,084 --> 00:04:30,876 On yksi asia sanoa noin. Eri asia ohittaa hänet. 79 00:04:31,876 --> 00:04:34,668 Kevin, tämä ei ole vitsi. Miten ohitan sinut? 80 00:04:34,751 --> 00:04:36,668 Pojat! - Vedätkö rankkarin? 81 00:04:36,751 --> 00:04:37,751 Miksi en? 82 00:04:42,793 --> 00:04:43,626 Odotas. 83 00:04:49,043 --> 00:04:51,043 Ei paha! - Tässähän oppii. 84 00:04:51,126 --> 00:04:52,001 Vieläkö kerran? 85 00:04:52,084 --> 00:04:53,459 Joo! - Eikä opi. 86 00:04:57,501 --> 00:04:59,293 Mikä liike! - Vaikuttavaa. 87 00:04:59,376 --> 00:05:00,376 Olet tosi hyvä. 88 00:05:00,459 --> 00:05:04,834 Muistan sen, kun menemme Roomaan. Menemme muuten Roomaan. 89 00:05:04,918 --> 00:05:06,293 Gelateria, pizzeria. 90 00:05:06,376 --> 00:05:07,334 Eiffel-torni. 91 00:05:07,418 --> 00:05:09,793 Eiffel-torni on Pariisissa. - Mäntti. 92 00:05:09,876 --> 00:05:13,209 Pelaamme kansainvälisessä turnauksessa. 93 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 Tämä on 12. vuosi, kun vien sinne joukkueen. 94 00:05:16,001 --> 00:05:18,293 Oletteko voittaneet? - Siitä ei ole kyse. 95 00:05:18,376 --> 00:05:21,168 Himoitset voittoa. - En panisi vastaankaan. 96 00:05:21,251 --> 00:05:23,668 Tälläkö porukalla? Ette te voita. 97 00:05:24,668 --> 00:05:28,501 Menemme syömään treenien jälkeen. Tule mukaan. 98 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 Pojat! 99 00:05:41,209 --> 00:05:43,709 Kun hän nousee, hän tekee... 100 00:05:43,793 --> 00:05:44,918 Kevin! 101 00:05:45,001 --> 00:05:49,709 Jason, Aldar, Cal, Nathan! Tulkaa. Pöytä on valmiina. 102 00:05:50,376 --> 00:05:51,709 Uusi naama. 103 00:05:53,126 --> 00:05:54,293 Aika kiva naama. 104 00:05:54,376 --> 00:05:55,751 Me voitamme turnauksen! 105 00:05:56,709 --> 00:05:58,584 Hyvä, pojat. Hoitakaa homma! 106 00:06:03,584 --> 00:06:07,126 Jos meillä olisi kaltaisesi kärki... - Meillä on kärki. 107 00:06:07,209 --> 00:06:09,209 Et ole niin kuin hän. Olet sinä. 108 00:06:09,293 --> 00:06:11,501 Kello on kohta 18. Onko ilta kunnossa? 109 00:06:11,584 --> 00:06:14,543 Sinun on päätettävä kuuteen mennessä, jäätkö mukaan. 110 00:06:14,626 --> 00:06:15,709 Olen mukana. - Sama. 111 00:06:15,793 --> 00:06:17,001 Minä myös. - Ja minä. 112 00:06:17,084 --> 00:06:19,126 Hyvä. - Menen äitiäni katsomaan. 113 00:06:19,209 --> 00:06:22,084 Tarvitset silti yöpymispaikan. 114 00:06:33,084 --> 00:06:37,918 Jalkapallokisat ovat katufutista, neljä vastaan neljä, nopeaa peliä. 115 00:06:38,001 --> 00:06:40,501 Hyviä pelaajia, kaikki asunnottomia. 116 00:06:41,626 --> 00:06:44,084 Asunnottomiako? - Niin. Kaikki asunnottomia. 117 00:06:45,084 --> 00:06:47,251 Ne ovat asunnottomien MM-kisat. 118 00:06:48,126 --> 00:06:50,751 Pelaajia tulee ympäri maailmaa. 119 00:06:50,834 --> 00:06:52,584 ETELÄ-AFRIKKA 120 00:06:53,209 --> 00:06:56,043 Kapkaupungista Kööpenhaminaan. 121 00:06:56,543 --> 00:06:59,709 On loistourheilijoita, toiset tuskin osuvat palloon. 122 00:06:59,793 --> 00:07:02,334 Sillä ei ole väliä. Kun pallo menee maaliin, 123 00:07:04,668 --> 00:07:07,334 kaikki sekoavat. 124 00:07:07,418 --> 00:07:08,709 Samson. - Hyvä! 125 00:07:10,168 --> 00:07:13,251 Hei. - Tulet mukaamme Roomaan. 126 00:07:13,334 --> 00:07:15,376 Pääset edustamaan Etelä-Afrikkaa. 127 00:07:15,459 --> 00:07:17,751 Te voitatte tämän, eikö? 128 00:07:17,834 --> 00:07:19,918 Joka pelaajalla on tarinansa. 129 00:07:20,001 --> 00:07:21,334 Carla! 130 00:07:21,418 --> 00:07:24,376 Sydäntäsärkeviä, odottamattomia, hurjia tarinoita. 131 00:07:24,459 --> 00:07:25,543 Minut valittiin! 132 00:07:26,751 --> 00:07:30,751 He kertovat tarinansa yhdellä upealla universaalilla kielellä. 133 00:07:30,834 --> 00:07:31,959 Lähden Roomaan! 134 00:07:36,126 --> 00:07:37,418 Se on jalkapallo. 135 00:07:39,126 --> 00:07:42,626 Turvaverkon läpi pudonneita, eksyneitä ihmisiä. 136 00:07:42,709 --> 00:07:47,001 Heidän ylpeytensä ja unelmansa. Kilpailu tuo meidät kaikki yhteen. 137 00:07:47,084 --> 00:07:52,043 Se on mahdollisuus, uusi tilaisuus päästä osaksi joukkuetta. 138 00:07:52,126 --> 00:07:55,293 Tanroh, Shusaku. Te lähdette Roomaan! 139 00:08:01,834 --> 00:08:06,751 Tässä ovat Englannin parhaat pelaajat, ja he lähtevät Roomaan. 140 00:08:09,293 --> 00:08:10,918 {\an8}ALOITTELIJAN MOTIVAATIO-OPAS 141 00:08:12,209 --> 00:08:14,293 "Aloita ponnekkaasti"? 142 00:08:15,126 --> 00:08:16,376 Tämä tuo onnea. 143 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 Aloita ponnekkaasti. 144 00:08:21,043 --> 00:08:23,168 Lähden Roomaan! 145 00:08:23,251 --> 00:08:26,334 Aloita ponnekkaasti. Aloita ponnekkaasti! 146 00:08:26,418 --> 00:08:28,959 Tule mukaamme. - Kenen tilalle? 147 00:08:29,043 --> 00:08:33,459 Olet paras näkemäni jalkapalloilija. Jos telkkaria ei lasketa. 148 00:08:34,626 --> 00:08:36,668 Luuletteko... - Olet loistava kärki. 149 00:08:36,751 --> 00:08:40,251 Meillä on jo loistava kärki. Nimittäin minä. Mal valitsi... 150 00:08:40,334 --> 00:08:43,709 En minä voi tulla. Kisat ovat asunnottomille. 151 00:08:45,293 --> 00:08:46,626 Minä en ole asunnoton. 152 00:08:52,376 --> 00:08:53,209 Anteeksi. 153 00:08:54,793 --> 00:08:57,418 Me vain oletimme. - Minulla on auto ja työpaikka... 154 00:08:58,626 --> 00:08:59,543 Mikä työpaikka? 155 00:09:00,793 --> 00:09:01,668 Logistiikkaa. 156 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 Onnea matkaan. 157 00:09:04,751 --> 00:09:05,918 Tuo oli noloa. 158 00:09:06,709 --> 00:09:10,334 Luulimme häntä asunnottomaksi. Hän olikin vain vähän kusipää. 159 00:09:12,376 --> 00:09:15,126 Olemme silti Englanti. Maailman paras joukkue. 160 00:09:16,001 --> 00:09:19,001 Se oli keksitty juttu. "Logistiikkaa." 161 00:09:19,793 --> 00:09:23,376 Työpaikka, auto. Onko vaimo ja lapsia? 162 00:09:23,459 --> 00:09:26,293 Jep. Olen varattu. Sori. 163 00:09:27,626 --> 00:09:30,501 Tarkoitin, että onko sinulla... - Tulin perille. 164 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 Tämä on autoni. 165 00:09:33,001 --> 00:09:34,876 Aivan. Juu. 166 00:09:37,793 --> 00:09:38,793 Onnea matkaan. 167 00:09:40,084 --> 00:09:40,959 Kiitos. 168 00:09:49,626 --> 00:09:50,626 {\an8}VINNYN KAMAT 169 00:09:55,751 --> 00:09:56,626 Vinny. 170 00:09:59,209 --> 00:10:00,209 Tule Roomaan. 171 00:10:01,126 --> 00:10:04,626 Mitä? En minä voi. - Luulen, että voit. 172 00:10:06,876 --> 00:10:08,043 Tässä on numeroni. 173 00:10:25,626 --> 00:10:28,001 Heidän täytyy pelata keskikentän kautta. 174 00:10:32,543 --> 00:10:33,501 Hän kuljettaa. 175 00:10:34,668 --> 00:10:37,626 Enempään he eivät ole puolustusta vastaan kyenneet. 176 00:10:47,376 --> 00:10:49,334 Hän vie palloa. 177 00:10:50,959 --> 00:10:53,918 Kelpo syöttö. Pystyykö hän pitämään pallon pelissä? 178 00:10:54,418 --> 00:10:55,501 Kyllä. 179 00:10:56,459 --> 00:10:58,668 Niin luulisin. Hän leikkaa keskelle. 180 00:11:01,751 --> 00:11:03,501 Onnistuihan se lopulta. 181 00:11:04,084 --> 00:11:08,293 Hammers rikkoo Nuneatonin vastarinnan. 182 00:11:27,459 --> 00:11:28,459 Hei, äiti. 183 00:11:29,751 --> 00:11:34,209 Ajattelin vain, nyt kun olen lähdössä pois, 184 00:11:35,334 --> 00:11:36,543 ehkä minä voisin... 185 00:11:36,626 --> 00:11:38,709 Älä tee tätä minulle, Nathan. 186 00:11:38,793 --> 00:11:41,668 Olemme käyneet tämän läpi. Sovimme, ettet voi tulla. 187 00:11:41,751 --> 00:11:44,543 Mutta minä lähden... - Ehkä kun palaat. 188 00:11:52,293 --> 00:11:55,084 No niin. Eteenpäin vain. Säännöt ovat säännöt. 189 00:11:56,084 --> 00:11:57,626 Onko selvä? - Selvä. 190 00:11:58,876 --> 00:12:00,959 Hei, Kevin. Miten voit? - Hei. 191 00:12:34,751 --> 00:12:37,793 Anteeksi. Minun täytyy tehdä näin. 192 00:12:39,626 --> 00:12:41,251 Olen pahoillani, Chiara. 193 00:12:57,876 --> 00:12:58,876 Siinä hän on. 194 00:13:00,626 --> 00:13:01,543 Löytyi. 195 00:13:23,376 --> 00:13:24,543 Anteeksi. 196 00:14:21,793 --> 00:14:23,126 Nauti. - Hauskaa päivää. 197 00:14:23,209 --> 00:14:25,084 Huomenta. - Samoin. Hei, kulta. 198 00:14:25,168 --> 00:14:26,751 Hei. - Teetäkö vain? 199 00:14:26,834 --> 00:14:28,459 Joo. Mutta saisinko avaimen? 200 00:14:30,043 --> 00:14:31,418 Siinä. - Kiitos. 201 00:14:31,501 --> 00:14:32,584 Ole hyvä. 202 00:14:50,293 --> 00:14:52,584 Huomenta. - Ai, Vinny. 203 00:14:52,668 --> 00:14:56,334 Tulin hakemaan lähetyksen. - Tänään ei ole mitään, Vinny. 204 00:14:59,126 --> 00:15:00,876 Ei mitään pariin päivään. 205 00:15:02,793 --> 00:15:05,959 Kertoisitko, että olen täällä, jos jotakuta tarvitaan? 206 00:15:06,543 --> 00:15:08,168 Koulun jälkeen maanantaina. 207 00:15:09,834 --> 00:15:10,793 Selvä. 208 00:15:11,543 --> 00:15:12,501 Ai, skanneri. 209 00:15:13,501 --> 00:15:17,959 Saisinko skannerin takaisin? - Ai, joo. Totta kai. Kiitos. 210 00:15:18,043 --> 00:15:20,459 Kiitti. Nähdään. 211 00:15:46,043 --> 00:15:46,876 Hän tuli! 212 00:15:49,501 --> 00:15:52,626 Anteeksi, että olen myöhässä. Töissä on ollut rankkaa. 213 00:15:54,793 --> 00:15:57,834 Hei, Orava. Kerro kaikki uutiset. 214 00:15:59,501 --> 00:16:01,709 Meillä on erityiskokous. 215 00:16:01,793 --> 00:16:04,751 Ja...? - Minä pidän puheen. 216 00:16:04,834 --> 00:16:07,334 Puheenko? Vau! Mistä puhut? 217 00:16:07,418 --> 00:16:09,626 Jostakusta, jota ihailen. 218 00:16:11,376 --> 00:16:14,168 Huolehditko itsestäsi? Näytät vähän kärsineeltä. 219 00:16:15,376 --> 00:16:16,209 Missä asut? 220 00:16:19,043 --> 00:16:22,001 Kenestä puhut, Evie? - Zendayasta. 221 00:16:22,084 --> 00:16:23,376 Voit tulla sinne. 222 00:16:23,459 --> 00:16:27,709 Tiesitkö, että Zendaya on skotlantilainen? Tuletko kuuntelemaan? 223 00:16:30,334 --> 00:16:31,751 Totta kai tulen. 224 00:16:37,126 --> 00:16:38,751 Tuletko todella? 225 00:16:40,418 --> 00:16:41,543 Niinhän minä sanoin. 226 00:16:41,626 --> 00:16:46,043 Okei. Jos et tule, sano niin. Nyt heti. Älä tuota pettymystä. 227 00:16:47,001 --> 00:16:48,501 Sano, ettet tule. 228 00:16:49,584 --> 00:16:53,334 Hän katsoo ovelle odottaen sinua eikä mieti puhettaan. 229 00:16:53,418 --> 00:16:57,584 Tämä on hänen suuri päivänsä. Sano, ettet tule. Keksi jokin vale syyksi. 230 00:16:59,876 --> 00:17:01,834 Koska se on? Ensi perjantainako? 231 00:17:06,584 --> 00:17:07,834 Orava. - Niin? 232 00:17:10,001 --> 00:17:15,459 Olen tosi pahoillani, mutta en pääse kokoukseen. 233 00:17:16,418 --> 00:17:18,751 Olen poissa. - Missä? 234 00:17:23,084 --> 00:17:23,918 Roomassa. 235 00:17:24,584 --> 00:17:27,084 Roomassako? - Roomassako? 236 00:17:30,584 --> 00:17:31,959 Niin. Roomassa. 237 00:17:33,459 --> 00:17:36,168 Minun täytyy lähteä Roomaan, 238 00:17:37,584 --> 00:17:40,001 mutta äiti voi kuvata sen minulle. 239 00:17:52,459 --> 00:17:55,043 Orava, näytä isille, miten korkealle pääset. 240 00:17:56,001 --> 00:17:58,043 Pääsetkö vielä? - Joo. 241 00:18:01,918 --> 00:18:06,251 Ennen inhosin, kun piti ottaa kuva töitä, ajokorttia tai passia varten. 242 00:18:06,334 --> 00:18:08,834 Aina näyttää kymmenen vuotta vanhemmalta. 243 00:18:08,918 --> 00:18:12,709 Mutta ei tänään. Tänään olo on kuin lottovoittajalla. 244 00:18:12,793 --> 00:18:13,793 Sanopa muuta. 245 00:18:15,626 --> 00:18:17,126 Täydellistä, Aldar. 246 00:18:17,209 --> 00:18:20,209 Ei, emme ottaneet sitä vielä. Istu alas. 247 00:18:22,876 --> 00:18:25,834 Ei hymyä. - Yritän olla hymyilemättä, Mal. 248 00:18:25,918 --> 00:18:28,293 Tämä on vain tosi jännittävää. 249 00:18:28,376 --> 00:18:31,043 Pitikin sanoa, että putoat joukkueesta. 250 00:18:31,709 --> 00:18:33,126 Totta kai tulet. 251 00:18:35,043 --> 00:18:38,543 Cal, kielsin hymyilemästä, mutta näytät itsemurhaa pohtivalta. 252 00:18:38,626 --> 00:18:40,918 Minä vain keskityn, Mal. 253 00:18:43,043 --> 00:18:44,209 Mitä sinä teet? 254 00:18:44,793 --> 00:18:48,043 En tiedä. Salama hermostuttaa. 255 00:18:55,126 --> 00:18:56,126 Ja tuo... 256 00:18:57,209 --> 00:19:00,126 Täydellistä. - Ei se ole niin vaikeaa kuin luulisi. 257 00:19:10,626 --> 00:19:15,126 Mal. En ole juonut kahteen vuoteen. Olen treenannut tätä varten. 258 00:19:15,209 --> 00:19:19,543 Me kaikki olemme. Yhdessä. Olemme tiimi. Emme tiedä hänestä mitään. Kuka hän on? 259 00:19:19,626 --> 00:19:23,459 Vakuutan sinulle, että Vinny ansaitsee paikan joukkueessa. 260 00:19:23,543 --> 00:19:27,251 Keskity maalien tekemiseen ja jätä loput minun huolekseni. 261 00:19:32,251 --> 00:19:33,918 Tiedätkö, minne menet, Aldar? 262 00:19:34,459 --> 00:19:40,251 Roomaan. Italian pääkaupunkiin. 1 445 kilometriä eteläkaakkoon. 263 00:19:40,334 --> 00:19:41,501 Luukulle 23. 264 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 Hei. Juu, hei. 265 00:19:49,043 --> 00:19:50,959 Hetkinen. Nathan. 266 00:19:53,001 --> 00:19:54,209 Haloo? - Nathan? 267 00:19:54,293 --> 00:19:55,959 Äiti! - Oletko kunnossa? 268 00:19:56,043 --> 00:19:59,043 Olen. Pääsin ajoissa. Olen valmis. 269 00:19:59,126 --> 00:20:00,793 Kiitos... - Käänny ympäri. 270 00:20:00,876 --> 00:20:01,709 Mitä? 271 00:20:08,668 --> 00:20:10,376 En voinut päästää sinua ilman... 272 00:20:15,876 --> 00:20:17,376 Sinä olet varmaankin Vinny. 273 00:20:17,459 --> 00:20:19,334 Hän kertoi sinusta kaiken. 274 00:20:20,251 --> 00:20:21,668 Pidäthän hänestä huolta? 275 00:20:22,626 --> 00:20:26,543 Malin tehtävä se oikeastaan on. Tulin vain tekemään maaleja. 276 00:20:27,376 --> 00:20:29,126 Tiedän, mutta olette joukkue. 277 00:20:30,126 --> 00:20:31,834 Näytät hyvältä tyypiltä. 278 00:20:34,168 --> 00:20:35,001 Kiitos. 279 00:20:38,626 --> 00:20:40,626 Menehän siitä. 280 00:20:50,418 --> 00:20:54,918 Ennen kuin menette, haluan antaa teille kaikille jotain. 281 00:20:55,834 --> 00:20:58,418 Edustatte kohta maatanne, joten... 282 00:20:59,209 --> 00:21:02,709 Jalkapalloliiton virallisia. 283 00:21:03,334 --> 00:21:07,668 Kun puette tämän paidan, puette tämän kauniin pelin historian. 284 00:21:09,376 --> 00:21:12,334 Kaiken sen kärsimyksen ja kunnian. 285 00:21:17,834 --> 00:21:21,001 Hyviä pelaajia voi tulla vain hyvistä ihmisistä. 286 00:21:21,084 --> 00:21:23,334 Sitä te olette. Jopa sinä. 287 00:21:24,126 --> 00:21:25,084 Mennään. 288 00:21:28,251 --> 00:21:29,876 Me lähdemme Roomaan! 289 00:21:32,084 --> 00:21:35,334 Tervetuloa Roomaan, ikuiseen kaupunkiin. 290 00:21:35,418 --> 00:21:40,709 Yhtenä näiden kisojen perustajista toivotan teidät ylpeänä tervetulleeksi - 291 00:21:40,793 --> 00:21:44,001 20. asunnottomien maailmanmestaruuskisoihin! 292 00:21:46,668 --> 00:21:47,918 Benvenuti! 293 00:21:52,376 --> 00:21:57,459 Olette tulleet kaikkialta ympäri maailmaa edustamaan maitanne. 294 00:21:59,251 --> 00:22:03,793 Ennen kaikkea tulitte kuitenkin edustamaan asunnottomia kaikkialla. 295 00:22:09,501 --> 00:22:14,959 Näytätte maailmalle, miten toivo voi muuttaa elämämme. 296 00:22:17,168 --> 00:22:20,376 Olette inspiraatio kaikille meille. 297 00:22:21,501 --> 00:22:25,168 Toivottakaa tervetulleeksi Meksiko! 298 00:22:26,793 --> 00:22:27,626 Nigeria! 299 00:22:28,418 --> 00:22:29,501 Ruotsi! 300 00:22:30,001 --> 00:22:31,043 Saksa! 301 00:22:31,126 --> 00:22:35,918 Argentiina! Kenia! Itävalta! Brasilia! Pakistan! Ukraina! 302 00:22:36,001 --> 00:22:41,001 Nyt hurratkaa kotijoukkueelleni ja selvälle suosikille Italialle! 303 00:22:47,543 --> 00:22:52,709 Amerikasta asti, Yhdysvaltojen joukkue! 304 00:22:57,876 --> 00:23:03,168 Ensimmäisiin asunnottomien kisoihinsa saapunut Japani! 305 00:23:08,334 --> 00:23:10,876 Nämähän ovat kunnon kansainväliset kisat. 306 00:23:10,959 --> 00:23:13,043 Luulin tehneeni sen selväksi. 307 00:23:13,126 --> 00:23:14,709 Tämä on ihan aito juttu. 308 00:23:14,793 --> 00:23:18,543 Tänne saa tulla vain kerran, joten ota kaikki irti. 309 00:23:18,626 --> 00:23:22,918 Tervetuloa Roomaan, Englanti! 310 00:23:23,001 --> 00:23:24,751 Hieman itsevarmuutta nyt. 311 00:23:36,501 --> 00:23:41,293 Ja viimeiseksi, lämmin tervetulotoivotus Afganistanille. 312 00:23:54,334 --> 00:23:57,793 Edustatte muutoksen mahdollisuutta. 313 00:23:58,501 --> 00:24:03,043 Edustatte tämän lajin valtavaa potentiaalia - 314 00:24:03,709 --> 00:24:05,668 paremman maailman rakentamisessa. 315 00:24:06,959 --> 00:24:10,918 No niin. Ilmoittakaa Roomalle, että olette täällä! 316 00:24:18,876 --> 00:24:21,751 Ilmoittakaa maailmalle, että olette täällä! 317 00:24:29,251 --> 00:24:32,459 Pelataan jalkapalloa! 318 00:24:53,626 --> 00:24:56,043 Tämä on hullua. 319 00:24:57,959 --> 00:24:59,084 Täällä ollaan! 320 00:25:19,251 --> 00:25:20,084 Hei. 321 00:25:20,626 --> 00:25:22,084 Englanti? - Englanti, kyllä. 322 00:25:22,168 --> 00:25:24,418 Tässä passinne. - Kiitos paljon. 323 00:25:24,501 --> 00:25:29,709 Nathan ja Vinny ovat huoneessa 23, loput teistä huoneessa 24. Onko selvä? 324 00:25:30,668 --> 00:25:32,334 Kiitos. - Ei kestä. 325 00:25:32,834 --> 00:25:33,709 Kiitos. 326 00:25:34,459 --> 00:25:35,501 Kiitos. 327 00:25:41,543 --> 00:25:44,209 Näkisipä äiti tämän. - Katsokaa tätä! 328 00:25:46,084 --> 00:25:48,501 Tästä huoneen jakamisesta tulee mahtavaa. 329 00:25:52,501 --> 00:25:56,251 Voiko tuota suihkua käyttää? - Eikö se ole aika olennaista? 330 00:25:56,959 --> 00:25:58,418 Tästä tulette pitämään! 331 00:26:00,043 --> 00:26:01,959 Hei, pojat. Katsokaa. 332 00:26:02,043 --> 00:26:04,334 Jasonin erityinen. 333 00:26:04,418 --> 00:26:06,834 Unohtiko joku aurinkolasit? - Mitä tuo on? 334 00:26:14,751 --> 00:26:17,043 Ostit ja maksoit lisukkeena - 335 00:26:17,126 --> 00:26:22,084 savustettua, kestävästi kalastettua luomuvillilohta Kyle of Lochalshista. 336 00:26:25,293 --> 00:26:29,168 Vähän välipalaa. Tuparit. - Minun pitäisi lähettää sinut kotiin. 337 00:26:29,251 --> 00:26:32,668 En ole käynyt lentokentällä. Siellä piti kävellä kaupan läpi. 338 00:26:32,751 --> 00:26:35,709 Luulin tulevani kassalle, mutta tulinkin Roomaan. 339 00:26:35,793 --> 00:26:40,001 Jason, hoidan tämän kotimatkalla, ja saat vielä yhden tilaisuuden... 340 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 Entä perjantai? - Se on vapaapäivä. 341 00:27:07,376 --> 00:27:08,584 A-ha! Siinä hän on! 342 00:27:10,376 --> 00:27:12,209 Saammeko käyttää pyyhkeitä? 343 00:27:13,793 --> 00:27:15,126 Anteeksi! 344 00:27:15,209 --> 00:27:17,126 Hän on Nathan. Anteeksi hänestä. 345 00:27:18,709 --> 00:27:21,126 Englanti, saatte sympatiani. 346 00:27:21,209 --> 00:27:23,959 Kahdettoista MM-kisat eikä mitään voitettuna. 347 00:27:24,793 --> 00:27:29,543 Tiedättekö, ketä ryhmässänne on? - Joo. Japani. Ekakertalaisia. Tre punti. 348 00:27:30,668 --> 00:27:32,626 Portugali. - Toiset kolme pistettä. 349 00:27:33,293 --> 00:27:35,376 Ja Malin lempparit. 350 00:27:38,043 --> 00:27:39,209 Etelä-Afrikka. 351 00:27:40,584 --> 00:27:42,626 Etelä-Afrikka tuhoaa teidät. 352 00:27:42,709 --> 00:27:46,793 Todelliset mestarit näyttävät arvonsa tappiossa. 353 00:27:46,876 --> 00:27:49,793 Alex Ferguson. - Mal on treenannut tappioita. 354 00:27:49,876 --> 00:27:52,168 Mitä vaikeampi voitto, sitä syvempi ilo. 355 00:27:52,251 --> 00:27:53,918 Pelé. - Aivan. 356 00:27:54,001 --> 00:27:57,459 Mikä se voitto oli? - Neljännesfinaalit Riossa. 357 00:27:57,543 --> 00:27:59,543 Kyseenalainen rangaistuspotku. 358 00:28:00,834 --> 00:28:03,876 Jos voitatte, tarjoan päivällisen. - Ystävällistä. 359 00:28:03,959 --> 00:28:05,209 Mutta ette te voita. 360 00:28:13,251 --> 00:28:14,668 Tyttöystävä! 361 00:28:15,959 --> 00:28:18,084 Hän on ammatillinen tuttava. 362 00:28:18,168 --> 00:28:19,751 Onko näin, Mal? 363 00:28:31,418 --> 00:28:32,668 Tästä tulee kivaa. 364 00:28:35,043 --> 00:28:36,168 Mahtavaa. 365 00:28:39,376 --> 00:28:40,751 Mitä logistiikka on? 366 00:28:41,501 --> 00:28:44,959 Mitä? - Sanoit, että olet töissä logistiikassa. 367 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Mitä sinä teet? 368 00:28:50,626 --> 00:28:53,709 Metadonia. Vedin pitkään heroiinia. 369 00:28:55,876 --> 00:28:57,834 Katso, miten paljon kamaa saimme. 370 00:29:02,876 --> 00:29:04,418 Onko tämä vitsi? 371 00:29:04,501 --> 00:29:06,834 Et kertonut, että jaamme huoneet. Luulin... 372 00:29:07,334 --> 00:29:09,251 Jouduin narkkarin huonekaveriksi. 373 00:29:11,418 --> 00:29:14,959 Kaikki ovat täällä syystä. - Tulin pelaamaan jalkapalloa. 374 00:29:15,043 --> 00:29:16,626 Niin tuli Nathankin. 375 00:29:23,001 --> 00:29:23,834 Kärki. 376 00:29:26,418 --> 00:29:27,751 Loistava ensikosketus. 377 00:30:17,418 --> 00:30:22,209 {\an8}MEILLÄ ON KOHTA HARJOITUKSET. TOIVOTTAVASTI ROOMASSA ON KAIKKI HYVIN. 378 00:31:13,876 --> 00:31:17,959 Huomenta, ystävät. Tervetuloa kisojen avauspäivään. 379 00:31:18,043 --> 00:31:19,918 Eikö hän palannut? - Ei. 380 00:31:20,001 --> 00:31:22,293 Hullua ottaa hänet mukaan. 381 00:31:23,459 --> 00:31:25,334 Eikö hän nukkunut sängyssään? - Ei. 382 00:31:25,418 --> 00:31:26,918 Sanoin, ettei hän palannut. 383 00:31:27,001 --> 00:31:28,709 Aloitamme tänään. - Hitsi. 384 00:31:29,293 --> 00:31:32,459 Tulee jos tulee. Unohdetaan hänet. Meidän täytyy treenata. 385 00:31:32,543 --> 00:31:33,668 Aloitetaan nyt vain. 386 00:31:35,084 --> 00:31:36,668 Peleistä tulee jänniä. 387 00:31:36,751 --> 00:31:40,043 Aloitamme A-ryhmän pelistä Englanti vastaan Etelä-Afrikka. 388 00:31:40,126 --> 00:31:40,959 Hyvä, Cal. 389 00:31:42,709 --> 00:31:44,834 Takaisin. - Jason, huomio. 390 00:31:44,918 --> 00:31:47,626 Anteeksi. - Nopeammin. 391 00:31:47,709 --> 00:31:48,626 Cal. 392 00:31:49,418 --> 00:31:50,251 Jes. 393 00:31:50,793 --> 00:31:52,543 Kaikki hyvin, Aldar? - Aldar. 394 00:31:52,626 --> 00:31:54,584 Uudestaan. - Takaisin. 395 00:31:55,834 --> 00:31:58,709 Pojat, hän tuli. Mal! 396 00:32:01,251 --> 00:32:03,751 Luulimme, että lähdit kotiin. - Petyitkö? 397 00:32:04,543 --> 00:32:08,751 Tulin pelaamaan kanssanne. En jakamaan nukkumisjärjestelyäni. 398 00:32:09,418 --> 00:32:11,668 Ottelun alkuun 10 minuuttia. - Nopeammin! 399 00:32:12,793 --> 00:32:16,376 Pelaajat pääkentälle. - Hei! Keskity palloon. 400 00:32:18,043 --> 00:32:22,543 Toivottakaa tervetulleiksi Englanti ja Etelä-Afrikka. 401 00:32:22,626 --> 00:32:25,501 ENGLANTI VS ETELÄ-AFRIKKA 402 00:32:25,584 --> 00:32:27,501 Tätä varten olette ahkeroineet. 403 00:32:27,584 --> 00:32:30,751 Vuoden ajan olette raataneet ja tehneet uhrauksia - 404 00:32:30,834 --> 00:32:34,709 14 minuutin totuutta varten. Muistakaa, että peli on nopeaa. 405 00:32:34,793 --> 00:32:37,001 Se ei odota ketään. Oletteko valmiit? 406 00:32:37,084 --> 00:32:41,293 Tulimme edustamaan maatamme hyvällä räätälintyöllä, katsokaa vaikka, 407 00:32:41,876 --> 00:32:44,084 ja loistopelillä. Tulkaa tänne. 408 00:32:45,834 --> 00:32:48,043 Mennään voittamaan matsi. - Kyllä! 409 00:32:48,126 --> 00:32:51,918 Engerlanti! 410 00:32:59,459 --> 00:33:00,876 Emme löydä Etelä-Afrikkaa. 411 00:33:01,918 --> 00:33:06,668 Etelä-Afrikka on Afrikan eteläkärjessä aivan Botswanan ja Zimbabwen alapuolella. 412 00:33:06,751 --> 00:33:08,793 Hän viittaa jalkapallojoukkueeseen. 413 00:33:09,584 --> 00:33:12,918 He lähtivät, mutteivät saapuneet. 414 00:33:13,001 --> 00:33:14,751 Tarkoitatko, että... 415 00:33:15,376 --> 00:33:16,668 Onko tämä ottelu... 416 00:33:17,293 --> 00:33:20,918 Emmekö pääse pelaamaan? - Saatte kolme pistettä. 417 00:33:21,001 --> 00:33:22,084 Kamalaa. 418 00:33:25,793 --> 00:33:30,084 Me saatiin kolme pistettä 419 00:33:30,168 --> 00:33:36,126 Kolme pistettä taskussa 420 00:33:36,209 --> 00:33:38,668 Olemme tietysti pettyneitä. 421 00:33:38,751 --> 00:33:41,834 Tietysti. Saitte kolme ilmaista pistettä. 422 00:33:41,918 --> 00:33:43,959 Ota heidät kiinni. Olette joukkue. 423 00:33:44,043 --> 00:33:48,251 Seuraava peli on ryhmästä B. Skotlanti ja Intia kentälle. 424 00:33:48,334 --> 00:33:50,001 Oikea tiimipelaaja. 425 00:33:50,084 --> 00:33:52,459 Kaikkea ei voi saada. 426 00:33:52,543 --> 00:33:55,251 Englanti, kolme pistettä. Etelä-Afrikka poissa. 427 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 ETELÄ-AFRIKKA 428 00:34:03,584 --> 00:34:05,543 Kuulkaa, rouva... 429 00:34:06,168 --> 00:34:08,751 Sisar. Olen nunna, en mikään rouva. 430 00:34:08,834 --> 00:34:11,918 He eivät tietenkään ole nunnia. 431 00:34:12,001 --> 00:34:14,501 He ovat Etelä-Afrikan jalkapallojoukkue, 432 00:34:14,584 --> 00:34:17,668 jotka edustavat maatasi kansainvälisissä kisoissa. 433 00:34:17,751 --> 00:34:20,793 Hän ei ole eteläafrikkalainen. Hän on Zimbabwesta. 434 00:34:21,834 --> 00:34:25,376 Hän on pakolainen. Miksi hän edustaa Etelä-Afrikkaa? 435 00:34:26,918 --> 00:34:30,793 Koska kaunis maamme toivotti hänet avosylein tervetulleeksi - 436 00:34:30,876 --> 00:34:32,626 hänen hätänsä hetkellä. 437 00:34:32,709 --> 00:34:37,001 Nyt hän haluaa kiittää meitä voittamalla meille maailmanmestaruuden. 438 00:34:37,084 --> 00:34:40,209 Rouva, tällä viisumilla ei voi lähteä Etelä-Afrikasta. 439 00:34:40,293 --> 00:34:44,376 Hänellä ei ole lupaa olla Etelä-Afrikassa. - Karkottakaa hänet sitten. 440 00:34:45,668 --> 00:34:48,668 Italiaan. 441 00:34:49,334 --> 00:34:52,668 Hänellä on lippu Roomaan. Se on kaikille helpompaa. 442 00:34:52,751 --> 00:34:56,168 Te muut voitte mennä. Tämä herrasmies on ainoa ongelma. 443 00:34:56,251 --> 00:35:00,293 Ei ole meitä muita. Me olemme joukkue. 444 00:35:00,918 --> 00:35:03,043 Joko menemme kaikki tai ei kukaan. 445 00:35:08,918 --> 00:35:10,418 Suokaa anteeksi. 446 00:35:17,834 --> 00:35:18,751 Rouva? 447 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Hyvä on. 448 00:35:27,418 --> 00:35:28,251 Kiitos. 449 00:35:28,334 --> 00:35:29,334 Olkaa hyvä. 450 00:35:29,918 --> 00:35:33,209 En kiittänyt teitä. Kiitin Häntä, kun tulitte järkiinne. 451 00:35:33,293 --> 00:35:37,001 Lähdetään, tiimi! Jumalan siunausta, rouva. 452 00:35:44,293 --> 00:35:47,001 Aikoinaan tämä oli tavallista elämääni. 453 00:35:47,084 --> 00:35:49,918 Kävin ulkomailla nähtävyyksiä katsomassa. 454 00:35:50,876 --> 00:35:54,668 Sitten kaikki vain... - Hän menetti kaiken. Etkö niin? 455 00:35:54,751 --> 00:35:58,376 Ihan omasta syystään. - Blackjackia, pokeria, rulettia... 456 00:35:58,959 --> 00:36:02,584 Olin rakennusalalla. Otin kerran lainan palkkojen maksamiseen. 457 00:36:03,501 --> 00:36:05,834 Törsäsin puolet jo matkalla työmaalle. 458 00:36:07,709 --> 00:36:10,376 Elin äärirajoilla pelossa. 459 00:36:12,334 --> 00:36:14,418 Oli helpotus, kun kaikki romahti. 460 00:36:16,168 --> 00:36:18,293 En ole ikinä ollut onnellisempi. 461 00:36:18,376 --> 00:36:22,543 Pojat, jos Portugali ei tule paikalle, saammeko taas kolme pistettä? 462 00:36:25,251 --> 00:36:27,543 ENGLANTI VS. PORTUGALI 463 00:36:28,126 --> 00:36:32,959 Vinny ja Nathan aloittavat penkillä. Cal, Aldar, Jason ja Kevin kentälle. 464 00:36:33,043 --> 00:36:37,168 Haluan voiton, mutta kunnialla, urheilumielellä ja kurilla. 465 00:36:37,251 --> 00:36:38,918 Menoksi. - Mentiin! 466 00:36:39,001 --> 00:36:40,793 Menoksi, Vin! - Jose. 467 00:36:41,918 --> 00:36:44,751 Boa sorte. - Obrigado, Mal. Onnea teillekin. 468 00:36:46,543 --> 00:36:47,543 Onnea matkaan. 469 00:36:49,251 --> 00:36:50,376 Kaikki hyvin? 470 00:36:53,043 --> 00:36:56,001 No niin! Hyvä alku on tärkeä. 471 00:36:56,084 --> 00:36:57,418 Täällä! 472 00:37:01,501 --> 00:37:02,876 No niin! 473 00:37:09,584 --> 00:37:11,376 Vauhtia, pojat. - Ota pallo! 474 00:37:12,584 --> 00:37:15,709 Jason, kiinni! Täällä! 475 00:37:17,751 --> 00:37:19,168 {\an8}Pysykää rauhallisina. 476 00:37:21,584 --> 00:37:22,793 Tuomari! 477 00:37:23,293 --> 00:37:24,751 Näitkö tuon? - En. 478 00:37:24,834 --> 00:37:27,876 Eipä tuomarikaan. Ovatko silmäsi maalattu päähän? 479 00:37:28,376 --> 00:37:31,626 Ai, hän kuulee kyllä. Harmi, kun et näe hittoakaan! 480 00:37:31,709 --> 00:37:34,418 Pois kentältä. - Kentältäkö? Rikospaikka tämä on. 481 00:37:34,501 --> 00:37:36,709 Tuo oli rikollista. - Pyysin jo kerran. 482 00:37:36,793 --> 00:37:40,834 Loistavaa. Mikä yllätys. - Pyydän, että lähdet kentältä. 483 00:37:41,501 --> 00:37:43,751 Hän puhui urheilumielestä. - Ja kurista. 484 00:37:43,834 --> 00:37:46,459 Mal Bradley, punainen kortti. 485 00:37:48,584 --> 00:37:49,584 Kentälle, poika. 486 00:37:51,043 --> 00:37:53,501 Tarkoittiko hän minua? - Pää kiinni. 487 00:37:57,543 --> 00:37:58,501 Mitä sinä teet? 488 00:37:59,334 --> 00:38:00,168 Minä pelaan. 489 00:38:00,251 --> 00:38:01,376 Pelaajavaihto. 490 00:38:01,459 --> 00:38:05,043 Numero seitsemän, Vinny, numeroon kahdeksan, Cal. 491 00:38:09,834 --> 00:38:11,793 Kev, syötä! Minulle! 492 00:38:15,959 --> 00:38:17,418 Ottakaa kiinni! 493 00:38:18,793 --> 00:38:20,293 Tee se, Vinny! Hyvä! 494 00:38:29,543 --> 00:38:30,918 Vinny! 495 00:38:34,209 --> 00:38:35,918 Hyvä! 496 00:38:41,293 --> 00:38:44,543 Hyvä, Englanti! Mentiin. Aja hänet! Hae, Jason! 497 00:38:45,168 --> 00:38:46,293 Hyvä, Aldar! 498 00:38:47,168 --> 00:38:49,293 {\an8}PUOLIAIKA 499 00:38:49,376 --> 00:38:52,001 Jatkamme viiden minuutin tauon jälkeen. 500 00:38:52,084 --> 00:38:53,084 Katso. 501 00:38:54,876 --> 00:38:56,376 Hän pitää puhetta tiimille. 502 00:38:57,168 --> 00:38:59,251 Olette paska joukkue. 503 00:38:59,918 --> 00:39:03,251 Paska joukkue voi voittaa, jos pelaa systemaattisesti. 504 00:39:03,334 --> 00:39:06,126 Systeemeistä tulee hyvä olo. Mikä on systeemimme? 505 00:39:06,209 --> 00:39:09,709 4-4-2. Toimii aina. Klassinen, simppeli 4-4-2. 506 00:39:09,793 --> 00:39:11,334 Meitä on kentällä neljä. 507 00:39:12,293 --> 00:39:13,334 No niin. 508 00:39:13,418 --> 00:39:16,959 Missä olettekin, antakaa pallo minulle. 509 00:39:17,043 --> 00:39:21,001 Paitsi jos olen paremmassa paikassa. - En usko. Syöttäkää minulle. 510 00:39:23,209 --> 00:39:26,543 No niin, mentiin, pojat. - Hoidetaan homma kotiin! 511 00:39:38,001 --> 00:39:39,209 Tein maalin! 512 00:39:39,293 --> 00:39:42,459 Tästä se lähtee! 513 00:39:51,834 --> 00:39:53,126 Vinny! 514 00:39:55,543 --> 00:39:56,709 Vinny! 515 00:39:58,918 --> 00:40:00,043 Kyllä! - Ei! 516 00:40:06,168 --> 00:40:07,126 Me teimme sen! 517 00:40:08,793 --> 00:40:10,459 Englanti! 518 00:40:15,793 --> 00:40:17,043 RYHMÄ A PISTEET 519 00:40:22,709 --> 00:40:23,876 Hyvä, Japani! 520 00:40:24,626 --> 00:40:25,668 Hyvä, Japani! 521 00:40:26,334 --> 00:40:27,751 Aloittakaa ponnekkaasti! 522 00:40:30,376 --> 00:40:32,126 Aloittakaa ponnekkaasti! 523 00:40:35,084 --> 00:40:37,709 Tulimme puolustamaan maamme kunniaa. 524 00:40:38,459 --> 00:40:41,001 Tekemään itsemme ylpeiksi. 525 00:40:42,584 --> 00:40:43,668 Tosi kovaa työtä! 526 00:40:44,251 --> 00:40:45,376 Kovaa työtä. 527 00:40:45,918 --> 00:40:47,209 Uskollisuutta! 528 00:40:47,751 --> 00:40:49,001 Uskollisuutta. 529 00:40:49,626 --> 00:40:51,418 Omistautumista! 530 00:40:51,501 --> 00:40:52,668 Omistautumista. 531 00:40:53,251 --> 00:40:56,543 Ja maaleja. Paljon maaleja! 532 00:40:57,876 --> 00:40:58,709 Eikö niin? 533 00:41:00,626 --> 00:41:02,251 Aloittakaa ponnekkaasti! 534 00:41:03,751 --> 00:41:08,084 JAPANI VS PORTUGALI 535 00:41:21,584 --> 00:41:24,584 Kolmonen, herää, kaveri! Herää! 536 00:41:52,293 --> 00:41:56,251 Kun ensi kertaa toin joukkueen, heidät murskattiin Glasgow'ssa 9–0. 537 00:41:56,334 --> 00:41:57,918 Sydänsärky paranee ajallaan. 538 00:42:01,126 --> 00:42:04,376 Itse asiassa ei. Herään yhä huutaen. 539 00:42:09,001 --> 00:42:09,834 Niin. 540 00:42:10,626 --> 00:42:12,209 Anteeksi. Minä vain... 541 00:42:16,376 --> 00:42:20,334 Ei ylpeyttä. Ei kunniaa. 542 00:42:20,418 --> 00:42:23,959 Täytyy treenata kovempaa. Tuplasti kovempaa. 543 00:42:24,043 --> 00:42:26,584 Olette tuottaneet pettymyksen. 544 00:42:26,668 --> 00:42:28,709 En puskenut teitä kyllin kovaa. 545 00:42:38,793 --> 00:42:40,584 Todella nöyryyttävää. 546 00:42:44,959 --> 00:42:47,834 Me harjoittelemme ja olemme ylpeitä. 547 00:42:55,168 --> 00:42:58,918 Toistakaa perässä: me voitamme. 548 00:42:59,001 --> 00:43:01,126 Ryhmän C toinen peli. 549 00:43:01,209 --> 00:43:04,209 Toivottakaa tervetulleiksi Yhdysvallat ja Itävalta! 550 00:43:04,293 --> 00:43:06,376 YHDYSVALLAT VS ITÄVALTA 551 00:43:09,334 --> 00:43:10,668 No niin! 552 00:43:14,251 --> 00:43:15,584 Nosta! 553 00:43:30,001 --> 00:43:32,668 Hän on nyt turnauksen paras maalintekijä. 554 00:43:33,501 --> 00:43:34,501 Numero yhdeksän. 555 00:43:35,334 --> 00:43:36,709 Vauhtia! 556 00:43:41,043 --> 00:43:42,459 Hei, ysi. - Niin? 557 00:43:42,543 --> 00:43:44,459 Olemme Englanti. - Niin. 558 00:43:44,543 --> 00:43:46,793 Onko sinussa brittiä? - Täh? Ei. 559 00:43:46,876 --> 00:43:47,918 Haluaisitko vähän? 560 00:43:50,418 --> 00:43:51,251 Mitä? 561 00:44:26,793 --> 00:44:27,626 ENGLANTI 562 00:44:27,709 --> 00:44:30,334 FINAALI 563 00:44:30,418 --> 00:44:31,918 Hyvä, USA! 564 00:44:32,876 --> 00:44:34,501 KÄRKI 565 00:44:35,709 --> 00:44:36,876 HYVIN VAHVA 566 00:44:40,501 --> 00:44:41,709 MEKSIKO 567 00:44:42,793 --> 00:44:43,626 HUOMIO! 568 00:44:45,751 --> 00:44:47,209 Forza Italia! 569 00:44:47,959 --> 00:44:49,459 ITALIA 570 00:44:50,584 --> 00:44:51,668 SUOSIKIT! 571 00:44:52,418 --> 00:44:53,668 KAPTEENI 572 00:44:55,209 --> 00:44:56,418 TURKMEENI 573 00:44:58,459 --> 00:44:59,293 PORTUGALI 574 00:44:59,876 --> 00:45:00,709 ITÄVALTA 575 00:45:02,084 --> 00:45:03,334 JAPANI LIIAN HELPPOA 576 00:45:12,168 --> 00:45:15,334 Anteeksi. Saammeko me laittaa seinälle kamaa? 577 00:45:17,376 --> 00:45:20,334 Tuollaistako Aldarin pään sisällä on? Nerokasta. 578 00:45:33,293 --> 00:45:36,834 ETELÄ-AFRIKKA LIIAN MYÖHÄISTÄ! 579 00:45:41,543 --> 00:45:42,709 Täällä ollaan. 580 00:45:43,834 --> 00:45:45,126 Olemme todella täällä. 581 00:45:48,251 --> 00:45:49,084 Protasia. 582 00:45:49,584 --> 00:45:51,043 Gabriella! 583 00:45:51,126 --> 00:45:54,043 Te tulitte. Olette todella tervetulleita. 584 00:45:54,126 --> 00:45:57,251 Varmistan, että kaikki on valmista. 585 00:45:57,334 --> 00:45:59,834 Ei hätää. Olemme iloisia, kun pääsimme. 586 00:45:59,918 --> 00:46:02,959 Nyt tarvitsemme enää vain pelin Englantia vastaan. 587 00:46:03,043 --> 00:46:05,959 Tiedetään. - No niin, pojat. 588 00:46:06,043 --> 00:46:10,334 Mikä joukkue on asunnottomien MM-kisojen ryhmän A huipulla - 589 00:46:10,418 --> 00:46:12,584 napattuaan kuusi kuudesta pisteestä? 590 00:46:12,668 --> 00:46:13,918 Me olemme. - Kyllä! 591 00:46:14,001 --> 00:46:17,293 Kuka teidät hoiti sinne? - Me kaikki. Olemme joukkue. 592 00:46:20,626 --> 00:46:21,459 Tosi hauskaa. 593 00:46:24,251 --> 00:46:25,168 Hitsit. 594 00:46:27,834 --> 00:46:30,543 Yritän olla hänelle joukkuetoveri. 595 00:46:30,626 --> 00:46:32,543 Hän tarvitsee omaa tilaa. 596 00:46:32,626 --> 00:46:36,168 Meidän piti olla huonekavereita. Hän ei nuku siellä ikinä. 597 00:46:54,209 --> 00:46:55,251 Kiitos, veli. 598 00:46:55,334 --> 00:46:59,334 Oletpa taitava. Voisit olla ammattilainen. 599 00:46:59,418 --> 00:47:02,543 Ai, Englanti. 600 00:47:02,626 --> 00:47:07,209 Mal varmaan oli harmissaan, ettemme päässeet pelaamaan teitä vastaan. 601 00:47:07,293 --> 00:47:11,834 Hän oli varmasti pettynyt, kun ei päässyt kohtaamaan parhaita. 602 00:47:11,918 --> 00:47:14,543 Teillä kävi tuuri, sillä olisimme voittaneet. 603 00:47:15,126 --> 00:47:18,126 Enpä usko. - Mekin olemme pettyneitä. 604 00:47:18,209 --> 00:47:22,418 Ilmeisesti he eivät voi tehdä mitään, että pääsisimme takaisin kisoihin. 605 00:47:23,209 --> 00:47:28,418 Olemme surullisia, mutta Jumala lähetti sinut luokseni. 606 00:47:29,043 --> 00:47:32,918 Sanoin Hänelle, että tarvitsen oikean pelaajan, joka rakastaa peliä, 607 00:47:33,001 --> 00:47:35,293 joka pelaa meitä vastaan vapaaehtoisesti. 608 00:47:35,876 --> 00:47:37,459 Ja siinä sinä olet. 609 00:47:38,501 --> 00:47:42,293 Mistä sinä puhut? - Et halua voittaa ilmaispisteillä. 610 00:47:43,334 --> 00:47:46,418 Haluat voittaa, koska olet oikea pelaaja. 611 00:47:47,418 --> 00:47:49,626 Totta, mutta... 612 00:47:49,709 --> 00:47:53,834 Halleluja! Tiesin sen. Tule tänne. 613 00:47:53,918 --> 00:47:58,043 Kiitos. Kiitos valtavasti. Olemme hyvin kiitollisia. 614 00:47:58,126 --> 00:48:01,834 Jumala on myös kiitollinen, sillä Hän kannattaa Etelä-Afrikkaa. 615 00:48:01,918 --> 00:48:04,918 Hänellä on kausikortti. Käy joka pelissä. Voit mennä. 616 00:48:06,168 --> 00:48:08,543 Mikä on nimesi? Ai, Vinny! 617 00:48:09,293 --> 00:48:10,168 Vinny-o! 618 00:48:10,751 --> 00:48:11,876 Vinny-Vinny. 619 00:48:12,668 --> 00:48:13,751 Kentällä nähdään! 620 00:48:13,834 --> 00:48:16,209 Nätti poika. Hyvänen aika. 621 00:48:16,293 --> 00:48:19,626 Hei, Jumala on aina hyvä. 622 00:48:24,501 --> 00:48:25,376 Missä Mal on? 623 00:48:28,709 --> 00:48:32,626 Yksi pojistasi puhui yhdelle pelaajistani peniksestään. 624 00:48:37,793 --> 00:48:41,501 En tekisi sellaista. En tarkoittanut sitä niin. 625 00:48:41,584 --> 00:48:43,584 Mitä hän sanoi... 626 00:48:46,418 --> 00:48:48,459 Peniksestään. - Kiitos, Aldar. 627 00:48:48,543 --> 00:48:52,376 Hän kysyi, onko tytössä brittiä. Tämä sanoi ei. Ja hän sanoi... 628 00:48:52,459 --> 00:48:53,876 Taidamme tietää loput. 629 00:48:53,959 --> 00:48:56,751 En tarkoittanut... Tai siis en... - Jason, hiljaa. 630 00:48:59,543 --> 00:49:01,793 Jättäkää meidät hetkeksi, pojat. 631 00:49:08,626 --> 00:49:10,834 "Onko sinussa brittiä?" - Älä viitsi. 632 00:49:11,876 --> 00:49:14,459 Tiedät, että tytöt ovat kokeneet ties mitä. 633 00:49:14,959 --> 00:49:20,334 Heillä alkaa olla hyvä olo, ja se on ihme. Sen ihmeen nimi on kunnioitus. 634 00:49:20,418 --> 00:49:25,001 Vitsi tarkoittaa, ettei heitä kunnioiteta. - Hän sai jo varoituksen. Anteeksi. 635 00:49:25,084 --> 00:49:27,376 Mikä hänellä on? - Tuttu tarina. 636 00:49:27,459 --> 00:49:31,834 Kolme lastenkotia, rikollisuutta, 18-vuotiaana omillaan. Se ei ole tekosyy. 637 00:49:31,918 --> 00:49:36,668 Uskon, että hoidat asian, mutta tämä on vakavaa, ja hänen on hyvitettävä asia. 638 00:49:36,751 --> 00:49:38,334 Luulin, että hän oli valmis. 639 00:49:40,376 --> 00:49:43,334 Kun olet kadulla, kukaan ei puhu sinulle. 640 00:49:44,834 --> 00:49:46,459 Ei voi sanoa väärin. 641 00:49:46,543 --> 00:49:51,751 Nytpä sanoit. "Onko sinussa brittiä?" - Minun täytyy pyytää häneltä anteeksi. 642 00:49:52,709 --> 00:49:55,293 Sano vain anteeksi. 643 00:49:56,251 --> 00:49:57,668 Pidän hänestä todella. 644 00:49:59,626 --> 00:50:00,626 Sano sitten: 645 00:50:01,793 --> 00:50:03,209 "Anteeksi. 646 00:50:04,043 --> 00:50:05,418 Pidän sinusta todella." 647 00:50:21,709 --> 00:50:22,918 Toin sinulle lahjan. 648 00:50:25,209 --> 00:50:26,043 Kalanko? 649 00:50:26,543 --> 00:50:30,751 Kestävästi kalastettua Skotlannista. Pelkkää proteiinia, ei rasvaa. Luomua. 650 00:50:32,543 --> 00:50:36,459 Annan tämän sinulle, koska kunnioitan sinua urheilijana. 651 00:50:39,168 --> 00:50:40,543 Ja pyytääkseni anteeksi. 652 00:50:51,626 --> 00:50:52,501 Kiitos. 653 00:51:00,626 --> 00:51:03,668 Tykkäsin pistaasista. - Se on klassikko! 654 00:51:03,751 --> 00:51:06,376 Joudummekohan pulaan? - Emme! 655 00:51:14,834 --> 00:51:16,543 Minä... Me... 656 00:51:17,793 --> 00:51:19,251 Ei. Sallikaa minun. 657 00:51:20,584 --> 00:51:23,043 Tämä on kansainvälinen jalkapallokilpailu. 658 00:51:23,126 --> 00:51:25,918 Toin teidät tänne ylpeyttä etsimään. 659 00:51:27,709 --> 00:51:32,293 Kokemaan jotain positiivista ja kaunista. 660 00:51:35,001 --> 00:51:37,584 Tuotin pettymyksen. 661 00:51:40,751 --> 00:51:43,459 Olette löytäneet vain nöyryytystä. 662 00:51:51,543 --> 00:51:56,709 Olemme nähneet paljon kauniita asioita. 663 00:51:57,584 --> 00:51:58,876 Kiitos sinun. 664 00:52:15,168 --> 00:52:16,793 Noin se onnistuu. 665 00:52:28,168 --> 00:52:30,043 Etelä-Afrikka näyttää hyvältä. 666 00:52:30,626 --> 00:52:32,876 Sama se. He tulivat myöhässä. 667 00:52:32,959 --> 00:52:36,376 8 418 kilometriä. 668 00:52:37,043 --> 00:52:39,584 Roomasta Kapkaupunkiin. Pitkä matka. 669 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 Hei. - Hei. 670 00:52:45,751 --> 00:52:47,293 Ciao. - Ai, ciao. Hei. 671 00:52:48,084 --> 00:52:49,793 Olen Joram, Italian kapteeni. 672 00:52:50,459 --> 00:52:52,751 Hävititte kuulemma paitanne matkalla. 673 00:52:53,251 --> 00:52:57,084 Hankimme nämä teille kisojen puolesta. 674 00:52:58,209 --> 00:52:59,543 Kiitos. 675 00:53:00,293 --> 00:53:02,959 Hyvänen aika! 676 00:53:03,043 --> 00:53:04,959 Katsos tätä. 677 00:53:05,876 --> 00:53:07,376 Katsokaa tätä! 678 00:53:09,709 --> 00:53:11,293 He saivat uudet kuteet. 679 00:53:12,793 --> 00:53:14,751 Kiitos. - Pidättekö niistä? 680 00:53:14,834 --> 00:53:17,209 Kauniita asioita tapahtuu koko ajan. 681 00:53:29,418 --> 00:53:31,168 Laulaako Etelä-Afrikka yhä? 682 00:53:37,959 --> 00:53:39,334 Buongiorno, Vinny. 683 00:53:40,084 --> 00:53:41,668 Huomenta, Vinny. - Huomenta. 684 00:53:41,751 --> 00:53:43,959 Missä nukut? Onko siellä mukavampaa? 685 00:53:45,293 --> 00:53:46,251 On. 686 00:53:47,168 --> 00:53:48,751 Jäit paitsi grillijuhlista. 687 00:53:53,334 --> 00:53:55,293 Huomenta. - Buongiorno. 688 00:53:55,876 --> 00:54:01,001 Asunnottomien MM-kisojen puolesta haluaisin kiittää teitä kaikkia suuresti. 689 00:54:01,084 --> 00:54:03,209 Olemme ällistyneitä. - Todellako? 690 00:54:03,293 --> 00:54:06,334 Pelaatte Etelä-Afrikkaa vastaan vapaaehtoisesti. Upeaa. 691 00:54:06,418 --> 00:54:09,876 Onnittelut. Vapautit kisojen hengen. 692 00:54:12,001 --> 00:54:13,959 Ilmoititko meidät pelaamaan? 693 00:54:16,251 --> 00:54:19,876 Eikö hän kysynyt? - Juu. No, ei hän... 694 00:54:20,751 --> 00:54:22,626 Ei suoraan. 695 00:54:22,709 --> 00:54:27,084 Ei hänen tarvinnut, sillä tulimme pelaamaan kaunista peliä. 696 00:54:27,168 --> 00:54:31,834 Ja tämä on kaunista. Tämä on jalkapalloa suurempi asia. 697 00:54:31,918 --> 00:54:34,834 Emme halua suurempaa asiaa. Haluamme voittaa. 698 00:54:36,793 --> 00:54:38,334 Voitetaan sitten varmasti. 699 00:54:42,543 --> 00:54:43,834 Kuulkaa, pojat. 700 00:54:43,918 --> 00:54:47,251 Huomenna Etelä-Afrikkaa vastaan muistakaa olevanne joukkue. 701 00:54:47,334 --> 00:54:50,668 Ette kamala joukkue. Voimme voittaa nämä kisat. 702 00:54:50,751 --> 00:54:51,584 Jes! 703 00:54:51,668 --> 00:54:54,376 Kuulen ensi kertaa, ettemme ole kamalia. 704 00:54:54,459 --> 00:54:57,918 "Idiootit." Sitä kyllä on kuultu. -"Hyödyttömät idiootit." 705 00:54:58,001 --> 00:55:00,001 Tarkemmin "hyödyttömät ääliöt". 706 00:55:00,084 --> 00:55:02,418 "Idioottimaiset, hyödyttömät ääliöt." 707 00:55:02,501 --> 00:55:04,209 Tunge se perseeseesi. 708 00:55:04,834 --> 00:55:06,084 Mitä tuo tarkoittaa? 709 00:55:06,168 --> 00:55:08,418 Että sinä pelkäät. - Mitä? 710 00:55:09,918 --> 00:55:12,584 Ei mitään. Anteeksi. - Sano vain. 711 00:55:15,126 --> 00:55:18,876 Sanoin, että sinua pelottaa. - Mikä? Tekö? 712 00:55:19,459 --> 00:55:20,293 Ei. 713 00:55:22,168 --> 00:55:23,084 Sinä itse. 714 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 Mitä? 715 00:55:28,334 --> 00:55:31,876 Kentällä olet loistava. 716 00:55:32,918 --> 00:55:37,168 Mutta kun se on ohi, alat karttaa meitä ja lähdet pois. 717 00:55:39,209 --> 00:55:41,751 Mal ei tuonut sinua tänne vain maalintekoon. 718 00:55:42,459 --> 00:55:44,418 Miksi hän sitten toi minut tänne? 719 00:55:48,251 --> 00:55:49,168 Kakista ulos. 720 00:55:50,751 --> 00:55:53,084 Istuskelemaan ja juttelemaan itsestäni? 721 00:55:56,584 --> 00:55:58,543 Tämä teitä tyyppejä vaivaa. 722 00:55:59,584 --> 00:56:00,918 Ette vain tajua. 723 00:56:02,209 --> 00:56:04,209 Ette ole omistautuneita. Yhtään. 724 00:56:05,293 --> 00:56:06,543 Lainkaan! 725 00:56:16,293 --> 00:56:20,709 Voit kyseenalaistaa heidän kykynsä, taktiikkansa ja jopa järkensä, 726 00:56:20,793 --> 00:56:22,709 mutta omistautumista älä ikinä. 727 00:56:22,793 --> 00:56:24,043 Ymmärrätkö? - Minä vain... 728 00:56:24,126 --> 00:56:28,709 Aldar ei ole Englannista. Hän on Afrinista, Syyrian kurdialueelta. 729 00:56:28,793 --> 00:56:30,918 Kylä pommitettiin, ja perhe kuoli. 730 00:56:31,001 --> 00:56:35,168 Hänellä ei ole paikkaa, jonne palata. Syyriassa hänet tapettaisiin. 731 00:56:35,251 --> 00:56:37,709 Hän käsittelee sitä ja pelaa Englannille, 732 00:56:37,793 --> 00:56:40,084 koska hänellä ei ole muuta kotia. 733 00:56:42,501 --> 00:56:43,751 Se on omistautumista. 734 00:56:59,043 --> 00:57:00,501 Anteeksi aiemmasta. 735 00:57:04,709 --> 00:57:08,251 Asioista puhuminen todella auttaa. 736 00:57:10,668 --> 00:57:14,543 Kun käytin heroiinia, opin, että kun... 737 00:57:14,626 --> 00:57:16,418 Tosipelaajat eivät vedä huumeita. 738 00:57:23,709 --> 00:57:26,668 Hän käveli taas pois. Ei olisi pitänyt sanoa mitään. 739 00:57:26,751 --> 00:57:27,584 Unohda. 740 00:57:27,668 --> 00:57:29,418 Hän osaa huolehtia itsestään. 741 00:57:33,084 --> 00:57:35,668 Ystäväni Fergus... 742 00:57:38,209 --> 00:57:40,334 Hän lähti kerran katkolta - 743 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 eikä koskaan palannut. 744 00:57:48,626 --> 00:57:50,668 Etsin hänet. - Kuule, Nathan. 745 00:57:50,751 --> 00:57:53,334 Jos haluat, voimme mennä etsimään häntä. 746 00:57:55,834 --> 00:57:57,043 Hyvä on. - Niinkö? 747 00:57:57,126 --> 00:57:58,084 Joo. 748 00:57:58,793 --> 00:58:00,168 Entä jos hän palaa? 749 00:58:00,251 --> 00:58:02,334 Sitten me lähdemme etsimään, 750 00:58:02,418 --> 00:58:05,584 ja jää sinä tänne siltä varalta, että hän palaa. 751 00:58:07,334 --> 00:58:08,251 Kiitos. 752 00:58:10,459 --> 00:58:11,293 Mentiin. 753 00:58:21,418 --> 00:58:23,959 Tule, Jason. - Vinny ei edes pidä meistä. 754 00:58:24,043 --> 00:58:26,834 Haemme myös jäätelöä. - Lupaatko? 755 00:58:31,376 --> 00:58:33,084 Pidän Roomassa eniten siitä, 756 00:58:34,793 --> 00:58:36,376 että kun katson ilmaan, 757 00:58:37,668 --> 00:58:39,043 siellä ei ole pommeja. 758 00:58:41,293 --> 00:58:43,751 Pelaisivatkohan nunnat joukkueessamme? 759 00:58:43,834 --> 00:58:46,168 Papit, Jason. Papit. 760 00:58:48,084 --> 00:58:51,168 Näettekö suden? Sen alla on kaksi vauvaa. 761 00:59:01,043 --> 00:59:03,334 Emme nähneet Colosseumia. - Onko se tuolla? 762 00:59:06,418 --> 00:59:07,418 Kaunista. 763 00:59:28,501 --> 00:59:30,709 Vinny! 764 00:59:31,376 --> 00:59:33,084 Emme ikinä löydä häntä. 765 00:59:34,793 --> 00:59:35,918 Escuzi. 766 00:59:49,668 --> 00:59:52,668 Oho. Täälläkö olet nukkunut? 767 00:59:54,084 --> 00:59:56,001 Taidat tosiaan vihata meitä. 768 00:59:56,668 --> 01:00:00,418 Nukut täällä, kun olisi puhdas peti ja juokseva vesi. 769 01:00:02,668 --> 01:00:05,834 Jos ei ole ylpeyttä, niin mitä on jäljellä? 770 01:00:10,168 --> 01:00:12,418 Kuule, tein vuosia sitten jotain. 771 01:00:13,793 --> 01:00:17,626 Olen nyt erilainen, mutta minun täytyy todistaa se. 772 01:00:19,751 --> 01:00:20,668 Mitä sinä teit? 773 01:00:22,584 --> 01:00:23,418 Hyvä on. 774 01:00:25,001 --> 01:00:26,001 Poikani. 775 01:00:29,376 --> 01:00:33,293 Jätin hänet omilleen ja lähdin juomaan. Päivä kului. 776 01:00:36,334 --> 01:00:37,876 Kauanko hän oli yksin? 777 01:00:39,043 --> 01:00:40,626 48 tuntia. 778 01:00:42,168 --> 01:00:43,001 Hän oli neljä. 779 01:00:45,168 --> 01:00:46,168 Tiedetään. 780 01:00:47,876 --> 01:00:48,751 Tiedetään. 781 01:00:51,834 --> 01:00:56,584 Joskus täytyy kohdata se, että oma lapsi pärjää paremmin ilman itseä. 782 01:00:56,668 --> 01:00:59,126 Ei. Olen nyt erilainen. 783 01:01:01,584 --> 01:01:03,876 Saan nähdä häntä kaksi tuntia viikossa. 784 01:01:05,418 --> 01:01:07,209 Valvonnan alla. 785 01:01:08,584 --> 01:01:13,084 Jos vain pääsisin valvonnasta eroon... - Luuletko futiksen auttavan? 786 01:01:14,459 --> 01:01:15,668 Totta kai se auttaa. 787 01:01:20,709 --> 01:01:21,543 Mitä nyt? 788 01:01:21,626 --> 01:01:24,001 Tulin Calin kanssa. En halunnut keskeyttää. 789 01:01:24,084 --> 01:01:25,793 Selvä. Voitte... - Siinä hän on. 790 01:01:25,876 --> 01:01:27,334 Täydellistä. 791 01:01:27,418 --> 01:01:29,209 Onko muita? - Vau. Kiva paikka. 792 01:01:29,293 --> 01:01:31,959 Hieno näkymä. - Etsimme kaikki sinua. 793 01:01:32,584 --> 01:01:35,918 Vinny ja minä yritimme keskustella, mutta... 794 01:01:37,043 --> 01:01:39,251 Ihan kuin One Snowy Night. - Mikä se on? 795 01:01:39,334 --> 01:01:43,959 Et sinä tiedä, se on kirja. Puistonvartija Percy on mukavasti pedissä. 796 01:01:44,834 --> 01:01:48,043 Ulkona sataa lunta, ja näätä koputtaa oveen. 797 01:01:48,126 --> 01:01:50,084 Siitähän saisi sydänkohtauksen. 798 01:01:50,168 --> 01:01:51,834 Näätä sanoo... 799 01:01:51,918 --> 01:01:55,001 Puhuva näätä? Jessus, säikähtäisin kuoliaaksi. 800 01:01:55,834 --> 01:01:57,001 Näätä sanoo... 801 01:01:57,084 --> 01:01:58,043 Se on orava. 802 01:01:58,793 --> 01:01:59,626 Mitä? 803 01:02:01,918 --> 01:02:05,584 Percy avaa oven, ja ovella on orava. 804 01:02:07,168 --> 01:02:12,251 Se sanoo: "Jäädyn pähkinöiksi täällä lumessa. Pääsisinkö sisään?" 805 01:02:14,751 --> 01:02:18,126 Percy on pehmo, joten hän päästää oravan sisään nukkumaan. 806 01:02:18,793 --> 01:02:22,876 He asettuvat mukavasti, ja sitten oveen koputetaan taas. 807 01:02:22,959 --> 01:02:27,126 Siellä on kaneja. Percy päästää nekin petiin nukkumaan. 808 01:02:27,209 --> 01:02:28,626 Sana alkaa kiertää. 809 01:02:28,709 --> 01:02:32,834 Ovelle tulee kettu, mäyrä, pari ankkaa, siili... 810 01:02:32,918 --> 01:02:36,834 Hullua. Joukko täyttää majan. Tilaa ei ole. 811 01:02:36,918 --> 01:02:42,043 Sitten lattialautojen alta kuuluu ääni. Eläimet hermostuvat pahasti. 812 01:02:42,126 --> 01:02:46,251 Ne menevät piiloon Percyn lipastoon, hattuun, takintaskuun, kuka minnekin. 813 01:02:46,334 --> 01:02:50,334 Ääni voimistuu ja voimistuu. 814 01:02:51,834 --> 01:02:56,084 Sitten esiin putkahtaa myyrä, joka sanoo: 815 01:02:56,168 --> 01:02:58,626 "Tervehdys! Mahtuuko yksi vielä?" 816 01:02:59,668 --> 01:03:02,126 Percy sanoo, että totta kai. 817 01:03:02,209 --> 01:03:06,334 Muut eläimet pysyvät mukavasti piilopaikoissaan. 818 01:03:06,918 --> 01:03:09,459 Percy ja myyrä kömpivät peiton alle - 819 01:03:11,626 --> 01:03:13,501 ja nukahtavat onnellisina. 820 01:03:17,751 --> 01:03:18,709 Kysymys. 821 01:03:18,793 --> 01:03:22,459 Mikä tämän tarinan opetus on? 822 01:03:22,543 --> 01:03:26,001 Opetus on, että jos tekee yhden hyvän teon, 823 01:03:26,626 --> 01:03:30,418 kuten Etelä-Afrikkaa vastaan pelaaminen vaikkei olisi pakko, ja... 824 01:03:30,501 --> 01:03:31,459 Pelataan peli. 825 01:03:32,501 --> 01:03:33,751 Todellako? 826 01:03:34,418 --> 01:03:36,626 Minusta reilu peli on hyvä asia. 827 01:03:38,043 --> 01:03:40,043 Hyvin englantilaista. 828 01:03:42,876 --> 01:03:46,668 Jos Vinny uskoo, että voimme voittaa, olen mukana. 829 01:03:49,084 --> 01:03:51,084 No niin, pojat. Nukkumaanmenoaika. 830 01:03:52,334 --> 01:03:53,584 Iso matsi huomenna. 831 01:03:54,751 --> 01:03:56,584 Tule. Nathan odottaa. 832 01:04:00,876 --> 01:04:01,876 Poika vai tyttö? 833 01:04:02,959 --> 01:04:05,876 Tyttäreni asiat eivät sinulle kuulu. 834 01:04:06,709 --> 01:04:07,876 Tyttö siis. 835 01:04:11,793 --> 01:04:12,626 Joo. 836 01:04:15,584 --> 01:04:16,584 Pieni tyttö. 837 01:04:31,918 --> 01:04:32,751 Grazie. 838 01:04:44,334 --> 01:04:46,084 Muut paikat muuttuvat. 839 01:04:47,043 --> 01:04:50,959 Täällä vuosi voisi yhä olla 1983. 840 01:04:53,376 --> 01:04:58,001 Siksipä kai minä vahingossa tahallani ostin sinulle espresson. 841 01:04:58,084 --> 01:05:01,084 Tarvitsen molemmat, kun kohtaamme Etelä-Afrikan - 842 01:05:01,168 --> 01:05:02,626 kiitos Vinny Walkerin. 843 01:05:02,709 --> 01:05:06,084 En tiedä, kuuletko sinne asti, mutta hän on aika kova. 844 01:05:10,001 --> 01:05:11,334 Valmiina voittamaan? 845 01:05:16,834 --> 01:05:18,001 En ole tehnyt maalia. 846 01:05:19,126 --> 01:05:20,709 Kärjen kuuluisi. 847 01:05:22,543 --> 01:05:25,834 Se on vaikeaa tällaisessa tiukassa turnauksessa. 848 01:05:26,543 --> 01:05:29,043 Täytyy luoda tilaa. Tule kohti. 849 01:05:33,084 --> 01:05:35,459 Näetkö? - Mitä tapahtui? Miten teit tuon? 850 01:05:35,543 --> 01:05:37,168 Tuo oli Cruyffin käännös. 851 01:05:37,751 --> 01:05:41,043 Sen keksi Johan Cruyff, minä hioin sen täydelliseksi. 852 01:05:42,001 --> 01:05:42,834 Voin näyttää. 853 01:05:44,668 --> 01:05:47,793 Ensin käännyt, sitten lauot. 854 01:05:49,459 --> 01:05:50,334 Sinun vuorosi. 855 01:05:55,793 --> 01:05:56,709 Yritä vähän. 856 01:06:00,459 --> 01:06:04,209 Sinne päin. Opit kyllä. Jalka pitää kietoa sen ympäri. 857 01:06:04,293 --> 01:06:07,293 Todellisen englantilaisen hengen osoituksen jälkeen, 858 01:06:07,376 --> 01:06:09,793 tervetuloa, Englanti ja Etelä-Afrikka. 859 01:06:09,876 --> 01:06:12,126 ENGLANTI VS ETELÄ-AFRIKKA 860 01:06:12,834 --> 01:06:19,084 Englanti! 861 01:06:19,668 --> 01:06:21,709 Fiksu veto. Nyt meillä on faneja. 862 01:06:21,793 --> 01:06:23,834 Mitä tapahtuu? - He laulavat meille. 863 01:06:23,918 --> 01:06:26,793 Kaikki rakastavat meitä. - Koska suostuimme peliin. 864 01:06:26,876 --> 01:06:27,918 Menoksi, pojat. 865 01:06:28,001 --> 01:06:30,543 Paljon väkeä. Ennen ei ollut. 866 01:06:30,626 --> 01:06:34,126 Pelissä se auttaa keskittymään. - Olet siis tottunut tähän. 867 01:06:34,959 --> 01:06:38,251 Haluan kertoa jotain, Vinny. Otin neuvostasi vaarin. 868 01:06:38,334 --> 01:06:40,126 Nathan, keskity vain peliin. 869 01:06:53,084 --> 01:06:54,418 Pitihän meidän pelata. 870 01:06:56,751 --> 01:06:58,043 Te häviätte. 871 01:06:59,626 --> 01:07:00,918 Te häviätte. 872 01:07:02,876 --> 01:07:03,834 Menoksi, pojat! 873 01:07:06,501 --> 01:07:08,293 Vauhtia, Nathan! 874 01:07:08,376 --> 01:07:10,168 Vauhtia. - Vauhtia! 875 01:07:13,959 --> 01:07:14,793 Varo! 876 01:07:18,126 --> 01:07:20,459 Nathan! - Mitä sinä teet? 877 01:07:20,543 --> 01:07:23,126 Herää! - Anteeksi, Vinny. Anteeksi. 878 01:07:31,918 --> 01:07:33,126 Hyvä, Samson! 879 01:07:34,001 --> 01:07:36,334 Mitä sinä teet? - Anteeksi. 880 01:07:37,918 --> 01:07:38,834 Mitä sinä teet? 881 01:07:38,918 --> 01:07:41,501 Mitä hän tekee? - Oletko kunnossa? 882 01:07:42,418 --> 01:07:45,209 Peli ei odota. Peliä. - Vauhtia nyt. 883 01:07:45,918 --> 01:07:47,793 Aldar, voimme yhä voittaa. 884 01:07:47,876 --> 01:07:49,001 Pelaajavaihto. 885 01:07:49,084 --> 01:07:51,876 Numero kolme, Nathan, numeroon viisi, Aldar. 886 01:07:51,959 --> 01:07:53,293 Jatka siitä. 887 01:07:54,501 --> 01:07:55,918 Hae pallo. - Olen tässä. 888 01:08:42,751 --> 01:08:44,251 Mikä Nathanille tuli? 889 01:08:45,126 --> 01:08:47,834 Kuuntele. Oli mikä oli, Mal hoitaa sen. 890 01:08:48,543 --> 01:08:50,876 Meillä on Japani-peli huolenamme. 891 01:08:52,126 --> 01:08:54,418 Vinny! Vinny-Vinny! 892 01:08:56,126 --> 01:08:57,543 Kiitos. 893 01:08:57,626 --> 01:09:01,126 Olette hyviä miehiä, kun pelasitte, vaikka ei ollut pakko. 894 01:09:02,334 --> 01:09:04,418 Siksi teimme vain kolme maalia. 895 01:09:05,459 --> 01:09:09,709 Sen jälkeen teimme Japania vastaan paljon lisää. 896 01:09:16,084 --> 01:09:17,001 Aldar, 897 01:09:18,209 --> 01:09:20,084 montako maalia he tekivät? 898 01:09:20,168 --> 01:09:21,084 Kaksitoista. 899 01:09:21,584 --> 01:09:26,543 Meidän pitää voittaa kahdeksalla maalilla päästäksemme pudotuspeleihin. 900 01:09:27,251 --> 01:09:30,876 Ryhmän A viimeinen peli, Englanti vastaan Japani. 901 01:09:31,501 --> 01:09:32,709 JAPANI VS ENGLANTI 902 01:09:32,793 --> 01:09:34,751 Pelaajat pääkentälle. 903 01:09:35,543 --> 01:09:38,334 Tulimme tekemään onnellisia muistoja, 904 01:09:39,459 --> 01:09:41,209 ja se on kaikkein tärkeintä. 905 01:09:44,709 --> 01:09:45,668 Mikä on vialla? 906 01:09:46,418 --> 01:09:51,293 Jos tekisimme yhden maalin, se olisi onnellinen muisto. 907 01:09:59,209 --> 01:10:03,334 Selvä! Haluan, että lähdette täältä onnellisten muistojen kanssa. 908 01:10:03,418 --> 01:10:04,959 Olkaa ylpeitä. 909 01:10:06,043 --> 01:10:07,543 Pitäkää päät pystyssä. 910 01:10:08,709 --> 01:10:11,959 Menkää ja tehkää maali. 911 01:10:13,376 --> 01:10:16,168 Tehdään se! - Tehdään se! 912 01:10:18,709 --> 01:10:20,126 Aloittakaa ponnekkaasti! 913 01:10:25,084 --> 01:10:26,376 {\an8}JAPANI VS ENGLANTI 914 01:10:26,459 --> 01:10:28,334 Rakastan teitä! 915 01:10:32,376 --> 01:10:35,209 Rakastan heitä. - Olen iloinen puolestanne. 916 01:10:35,293 --> 01:10:37,626 Käänny ympäri. Käänny nyt. 917 01:10:37,709 --> 01:10:39,043 Hyvä! Mene, Jason! 918 01:10:40,043 --> 01:10:41,084 Mitä sinä teet? 919 01:10:42,334 --> 01:10:43,543 Ota kiinni! 920 01:10:48,293 --> 01:10:50,043 Mitä tapahtuu? 921 01:10:51,418 --> 01:10:52,834 Heräisittekö nyt? 922 01:10:53,793 --> 01:10:54,876 Vinny, yksi vielä! 923 01:10:54,959 --> 01:10:56,376 Keskittykää, pojat! 924 01:10:56,459 --> 01:10:58,918 Äkkiä nyt. Peli ei odota. 925 01:10:59,001 --> 01:11:00,834 Äkkiä nyt! Vauhtia, Vinny! 926 01:11:00,918 --> 01:11:02,584 Yksi vielä! - Äkkiä, Kev. 927 01:11:02,668 --> 01:11:04,001 Yksi vielä, Vinny! 928 01:11:04,626 --> 01:11:06,043 Tee se, Vinny. Tee se! 929 01:11:48,876 --> 01:11:54,084 Neljännesfinaali, täältä tullaan - Tästä se lähtee! 930 01:11:54,168 --> 01:11:56,376 Neljännesfinaali, täältä... 931 01:11:56,459 --> 01:12:00,168 Nathan Walsh, kiitos lähinnä minun, me pelaamme pudotus... 932 01:12:02,959 --> 01:12:04,168 Nathan lähtee kotiin. 933 01:12:04,251 --> 01:12:05,168 Hän mitä? Ei. 934 01:12:05,251 --> 01:12:09,668 Vien hänet nyt lentokentälle. Hänen äitinsä hakee hänet lennolta. 935 01:12:09,751 --> 01:12:11,834 Ei hän voi lähteä. Olemme joukkue. 936 01:12:11,918 --> 01:12:14,584 Mitä on tekeillä? - Hän unohti ottaa metadoninsa. 937 01:12:15,668 --> 01:12:18,584 Hänhän kävi tapaamisissaan. Miten hän voi unohtaa? 938 01:12:19,459 --> 01:12:21,418 Eikö hän voi ottaa sitä nyt? 939 01:12:21,501 --> 01:12:22,709 Voidaanko lähteä? 940 01:12:22,793 --> 01:12:25,293 Nathania jännitti tulla tänne alusta asti. 941 01:12:25,376 --> 01:12:29,459 Lupasimme, että hän voi lähteä kotiin, jos haluaa. 942 01:12:32,418 --> 01:12:33,251 Nathan, 943 01:12:34,334 --> 01:12:36,334 emme olisi täällä ilman sinua. 944 01:12:37,918 --> 01:12:39,293 Turvallista kotimatkaa. 945 01:12:40,959 --> 01:12:41,876 Heippa, Nathan. 946 01:12:46,376 --> 01:12:47,709 Kiitos kaikesta. 947 01:12:49,084 --> 01:12:50,751 Auta vähän, Cal. - Joo. 948 01:13:30,293 --> 01:13:31,126 Hei. 949 01:13:39,251 --> 01:13:40,626 Pärjääkö Nathan? 950 01:13:42,668 --> 01:13:44,584 Hän lakkasi ottamasta metadonia. 951 01:13:45,834 --> 01:13:47,168 Mitä se tarkoittaa? 952 01:13:47,251 --> 01:13:52,126 Ilman sitä elämästä tulee aika rankkaa. 953 01:13:54,459 --> 01:13:57,543 Kotona hänen on parempi. Hän voi mennä tapaamisiin. 954 01:13:57,626 --> 01:13:58,709 Äitinsä on siellä. 955 01:13:59,709 --> 01:14:03,501 He eivät saisi nähdä, mutta ei ole ketään muutakaan. 956 01:14:35,793 --> 01:14:37,418 Lämmittelet tosi huonosti. 957 01:14:41,918 --> 01:14:44,959 Ehkä et todella lämmittele. Ehkä odotat minua. 958 01:14:45,043 --> 01:14:47,418 En vakoile sinua tai mitään sellaista. 959 01:14:48,626 --> 01:14:49,501 Just. 960 01:14:51,793 --> 01:14:52,834 Me söimme kalasi. 961 01:14:54,418 --> 01:14:55,293 Se oli outoa. 962 01:14:55,793 --> 01:14:57,751 Voi luoja. Olen pahoillani. 963 01:14:57,834 --> 01:14:59,334 Tykkäsin siitä. - Ai. 964 01:15:00,251 --> 01:15:04,376 Onko teilläpäin tavallista pyytää anteeksi kalalla? 965 01:15:04,459 --> 01:15:05,709 Se oli minun ideani. 966 01:15:07,584 --> 01:15:12,084 No, hyväksyn kalasi ja anteeksipyyntösi. 967 01:15:12,751 --> 01:15:14,918 Hienoa, koska haluan todella sanoa... 968 01:15:15,001 --> 01:15:16,834 Älä sano enää enempää. 969 01:15:16,918 --> 01:15:19,918 En halua joutua antamaan uudelleen anteeksi. 970 01:15:25,751 --> 01:15:27,168 Voit juosta kanssani. 971 01:15:32,834 --> 01:15:34,376 Rentoudu. Olet tosi kireä. 972 01:15:34,459 --> 01:15:36,626 Vähän... No joo. 973 01:15:39,834 --> 01:15:41,293 Olen Dreamer. 974 01:15:41,376 --> 01:15:44,126 Minä myös. Katselen aina ulos ikkunasta. 975 01:15:44,751 --> 01:15:45,626 Ai, ei kun... 976 01:15:46,418 --> 01:15:49,418 Se on sellainen juttu Jenkeissä. 977 01:15:50,001 --> 01:15:52,376 Se tarkoittaa, että tulimme laittomasti. 978 01:15:53,001 --> 01:15:56,793 Vanhempani karkotettiin. Sain jäädä, mutten pysyvästi. 979 01:15:57,709 --> 01:16:01,501 Jos voitan täällä, saan tilaisuuden pysyä Yhdysvalloissa. 980 01:16:04,668 --> 01:16:06,751 Tiedätkö, mistä pizzasta pidän? 981 01:16:06,834 --> 01:16:09,334 Siitä, jossa on ananasta. Havaijista. 982 01:16:13,501 --> 01:16:14,418 Ananastako? 983 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 Pizzan päällä? 984 01:16:17,418 --> 01:16:20,251 Eivät kaikki tykkää. Maista ennen kuin tuomitset. 985 01:16:21,501 --> 01:16:25,793 Ananasta pizzassa ja kala-anteeksipyyntöjä? 986 01:16:28,709 --> 01:16:32,001 Mikä Englantia vaivaa? Älä vastaa. Tule. 987 01:16:32,584 --> 01:16:36,793 Juostaan. Minun täytyy voittaa. Haluan tehdä perheeni ylpeäksi. 988 01:16:37,709 --> 01:16:40,168 Kultamitali? Finaalipaikka? 989 01:16:41,043 --> 01:16:42,251 Tule, kalapoika. 990 01:16:42,334 --> 01:16:44,293 Päivän ensimmäisessä välierässä... 991 01:16:44,376 --> 01:16:45,334 SEMIFINAALI 992 01:16:45,418 --> 01:16:47,668 ...Yhdysvallat ja Etelä-Afrikka. 993 01:16:48,293 --> 01:16:49,334 Mentiin! 994 01:16:51,584 --> 01:16:53,418 Pitäkää oma mies! 995 01:16:53,918 --> 01:16:54,959 Vauhtia! 996 01:17:01,376 --> 01:17:02,626 Uudestaan! 997 01:17:03,251 --> 01:17:04,251 Vauhtia! 998 01:17:04,918 --> 01:17:05,876 Hyvä, Samson! 999 01:17:07,543 --> 01:17:08,668 Hyvä, Samson! 1000 01:17:11,209 --> 01:17:12,334 No niin! 1001 01:17:18,876 --> 01:17:20,209 Samson, mitä tapahtui? 1002 01:17:20,293 --> 01:17:22,168 Pelaajavaihto. - Loukkaannuitko? 1003 01:17:22,251 --> 01:17:25,126 Numero seitsemän, Samson, numeroon viisi, Dylan. 1004 01:17:30,501 --> 01:17:31,959 Vauhtia! - Ei hätää. 1005 01:17:34,876 --> 01:17:36,376 No niin! Homma kotiin! 1006 01:18:06,418 --> 01:18:10,084 Heidän kärkensä on turnauksen paras maalintekijä, 1007 01:18:11,043 --> 01:18:13,168 mutta Amerikka ei päässyt finaaliin. 1008 01:18:14,084 --> 01:18:17,209 Etelä-Afrikka etenee. Tällä välin... 1009 01:18:23,626 --> 01:18:25,543 Voitimme Meksikon puolivälierässä. 1010 01:18:25,626 --> 01:18:29,834 Nyt pelaamme finaalipaikasta kotijoukkue Italiaa vastaan välierissä. 1011 01:18:33,043 --> 01:18:35,918 Harmi, että Nathan on 1 445 kilometrin päässä. 1012 01:18:36,001 --> 01:18:39,251 Miksi tiedät tuollaisia juttuja? - Aivojen täytteeksi. 1013 01:18:40,959 --> 01:18:45,584 Jos täytän aivot hyvillä jutuilla, huonoja juttuja ei mahdu. 1014 01:18:46,626 --> 01:18:49,709 Ja jos Nathan ei olisi 1 445 kilometrin päässä, 1015 01:18:49,793 --> 01:18:52,084 minun olisi helpompi kertoa, 1016 01:18:53,001 --> 01:18:55,709 etten pelaa kanssanne Italiaa vastaan tänään. 1017 01:18:55,793 --> 01:18:56,959 Mitä? 1018 01:18:59,709 --> 01:19:02,126 Sanoitko, ettet pelaa? 1019 01:19:02,209 --> 01:19:03,043 Sanoin. 1020 01:19:03,126 --> 01:19:04,209 Semifinaalissa. 1021 01:19:04,293 --> 01:19:07,751 Niin. Koska olen kurdi. - Sanoit takuulla olevasi Syyriasta. 1022 01:19:08,751 --> 01:19:11,334 Olen Kurdistanin syyrialaisesta osasta. 1023 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 Ja mitä? Vihaavatko kurdit italialaisia? 1024 01:19:13,959 --> 01:19:18,043 Italian kapteeni Joram on Syyrian turkmeeni. 1025 01:19:18,126 --> 01:19:21,001 Olemme tällä hetkellä sisällissodassa. 1026 01:19:21,668 --> 01:19:22,709 Minä selitän. 1027 01:19:22,793 --> 01:19:26,293 Kun Ottomaanien valtakunta 1. maailmansodan jälkeen romahti... 1028 01:19:26,376 --> 01:19:29,293 Aldar. - Sen jälkeen... 1029 01:19:29,376 --> 01:19:33,334 Voimme pitää Ottomaanien valtakunnan romahdusta itsestäänselvyytenä. 1030 01:19:33,418 --> 01:19:38,834 Kuule, älä huoli, sillä me voitamme tämän turnauksen. 1031 01:19:39,793 --> 01:19:43,793 Voitamme sen sinulle ja Nathanille. 1032 01:19:44,501 --> 01:19:48,251 Etelä-Afrikan finaalivastustaja selviää, 1033 01:19:48,334 --> 01:19:51,293 kun vastakkain ovat Englanti ja kotijoukkue Italia. 1034 01:19:52,751 --> 01:19:55,543 VÄLIERÄ ENGLANTI VS ITALIA 1035 01:19:59,459 --> 01:20:04,668 Pelaajan menettänyt joukkue voi lainata yhden pelaajan varalistalta. 1036 01:20:04,751 --> 01:20:07,626 Onko se niin kuin siirtoikkuna? - Nimenomaan. 1037 01:20:08,168 --> 01:20:09,043 Kova. 1038 01:20:11,001 --> 01:20:14,543 Tässä on Roberto Argentiinasta. 1039 01:20:15,126 --> 01:20:16,459 Tunnetko Messin? 1040 01:20:20,418 --> 01:20:22,459 On ilo pelata joukkueessanne. 1041 01:20:25,334 --> 01:20:27,293 Olen hyvä kuolleen pallon kanssa. 1042 01:20:31,793 --> 01:20:33,126 Roberto, kolmonen! 1043 01:20:35,543 --> 01:20:36,543 Vinny! 1044 01:20:38,459 --> 01:20:39,501 Roberto! 1045 01:20:39,584 --> 01:20:40,918 Hyvä! 1046 01:20:41,001 --> 01:20:42,584 Hyvä, Vin! 1047 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 Vin! Vinny! 1048 01:20:47,709 --> 01:20:49,001 Tuomari! - Älä viitsi. 1049 01:20:56,168 --> 01:20:57,168 Hoidatko? 1050 01:21:12,293 --> 01:21:14,209 Sinä hoidat, Roberto! 1051 01:21:24,626 --> 01:21:26,043 Oletko tosissasi? 1052 01:21:26,834 --> 01:21:29,293 Kukaan ei ole näin huono! Mitä sinä teet? 1053 01:21:29,918 --> 01:21:32,459 Mitä tuo oli? - Vinny. Minä... 1054 01:21:32,543 --> 01:21:33,918 Miten niin? - Vinny! 1055 01:21:34,001 --> 01:21:36,043 Ei tuo voi olla rike! Hän on meillä! 1056 01:21:36,126 --> 01:21:38,334 Vapari? - Hän on meidän joukkueessamme! 1057 01:21:38,418 --> 01:21:40,084 Jäähyaitioon, kaksi minuuttia. 1058 01:21:41,001 --> 01:21:41,834 Mitä tämä on? 1059 01:21:42,959 --> 01:21:45,709 Minäkö lennän ulos, mutta hän ei? 1060 01:21:45,793 --> 01:21:46,918 Kaksi minuuttia. 1061 01:21:47,001 --> 01:21:49,876 Numero seitsemän, Vinny, keltainen kortti. 1062 01:21:54,293 --> 01:21:56,168 Mal Bradley, punainen kortti. 1063 01:22:20,751 --> 01:22:22,334 Hyvä, Aldar. 1064 01:22:30,751 --> 01:22:32,084 Hyvä, Aldar! 1065 01:22:37,459 --> 01:22:39,084 Hyvä. Loppuun asti! 1066 01:22:39,834 --> 01:22:41,334 Kevin, pidä palloa! 1067 01:22:46,793 --> 01:22:47,834 Tuomari! 1068 01:22:49,751 --> 01:22:53,459 Mitä sinä teet? Mitä hittoa sinä pelleilet? 1069 01:22:58,043 --> 01:23:00,834 Takaisin! Tuomari, kauanko vielä? Tarkista. 1070 01:23:02,418 --> 01:23:03,584 Tee parhaasi. 1071 01:23:06,418 --> 01:23:07,376 Cal, etsi minut. 1072 01:23:20,834 --> 01:23:21,793 Vinny! 1073 01:23:22,834 --> 01:23:25,126 Vinny! 1074 01:23:28,543 --> 01:23:29,626 Heitä pallo! 1075 01:23:30,626 --> 01:23:31,668 Pidä hänet! 1076 01:23:41,376 --> 01:23:43,084 Rankkarikisa Italiaa vastaan. 1077 01:23:43,959 --> 01:23:45,751 Mikä voisi mennä pieleen? 1078 01:23:48,168 --> 01:23:50,543 Finalisti ratkeaa rangaistuspotkuilla. 1079 01:24:09,918 --> 01:24:10,959 Hyvä, Aldar. 1080 01:24:18,501 --> 01:24:19,501 Hyvä, Aldar! 1081 01:24:24,209 --> 01:24:30,918 Pinza! 1082 01:24:36,709 --> 01:24:37,959 Noin sitä pitää! 1083 01:24:41,459 --> 01:24:42,501 Hyvä, Cal. 1084 01:24:56,709 --> 01:24:58,334 Forza Italia! 1085 01:25:15,251 --> 01:25:16,168 Vinny! 1086 01:25:16,918 --> 01:25:18,959 Vinny! 1087 01:25:19,918 --> 01:25:23,834 Vinny! 1088 01:25:24,834 --> 01:25:27,709 Vinny! 1089 01:26:05,584 --> 01:26:10,168 Onnittelut asunnottomien MM-kisojen toiselle finalistille Italialle. 1090 01:26:14,543 --> 01:26:17,501 Hävisimme, mutta missä olemme nyt? - Emme finaalissa. 1091 01:26:17,584 --> 01:26:21,001 Pelaamme kolmannesta sijasta. Kolmannesta maailmassa. 1092 01:26:21,084 --> 01:26:26,126 Se tarkoittaa mitalia. Olen todella ylpeä. Emme ehkä voittaneet, mutta kuunnelkaa. 1093 01:27:52,876 --> 01:27:55,418 Olimme tosi lähellä. - Sitten Vinny mokasi. 1094 01:27:55,501 --> 01:27:59,126 Pää kiinni. Cal veti myös ohi. - Nathan lähti takiasi. 1095 01:28:01,543 --> 01:28:02,376 Mitä? 1096 01:28:03,418 --> 01:28:04,751 Olitte huonekavereita. 1097 01:28:05,418 --> 01:28:08,709 Sinun piti huolehtia hänestä. Huolehdimme toisistamme. 1098 01:28:09,876 --> 01:28:10,918 Sinä et. 1099 01:28:12,293 --> 01:28:14,626 Hävisit joka ilta ja jätit hänet yksin. 1100 01:28:16,793 --> 01:28:20,126 Tiedätkö, mitä hän sanoi juuri ennen lähtöään? Kerro, Mal. 1101 01:28:20,209 --> 01:28:21,084 Cal. 1102 01:28:23,501 --> 01:28:25,584 Hän käski pyytää anteeksi Vinnyltä. 1103 01:28:27,126 --> 01:28:29,209 Hän luuli tuottaneensa pettymyksen. 1104 01:28:30,459 --> 01:28:33,876 Mielettömän surullista. - Miten kehtaat puhua minulle noin? 1105 01:28:33,959 --> 01:28:35,793 Lopeta ennen kuin alatkaan. - En. 1106 01:28:36,459 --> 01:28:38,251 Minä en hylännyt lastani. 1107 01:28:39,334 --> 01:28:41,876 Enkä uhkapelannut taloa ja vaimoa. - Riittää. 1108 01:28:41,959 --> 01:28:44,959 En ole narkkari. Enkä varas. 1109 01:28:45,043 --> 01:28:46,001 Enkä... 1110 01:28:48,334 --> 01:28:49,168 Enkä... 1111 01:28:50,459 --> 01:28:51,418 Parturi. 1112 01:28:53,584 --> 01:28:54,418 Mitä? 1113 01:28:56,084 --> 01:28:59,501 Kuvailet sitä, mitä ihmiset olivat ennen tänne tuloaan. 1114 01:29:00,918 --> 01:29:02,126 Minä olin parturi. 1115 01:29:06,209 --> 01:29:10,043 Tänään haluan kiittää teitä kaikkia. Teistä on tullut kuin perhe. 1116 01:29:11,126 --> 01:29:12,668 Kysyn siis: 1117 01:29:15,709 --> 01:29:18,084 kuka haluaisi erinomaisen parranajon? 1118 01:29:19,626 --> 01:29:20,501 Ai. 1119 01:29:26,709 --> 01:29:28,918 Erinomainen parranajo kävisi kyllä. 1120 01:29:29,876 --> 01:29:30,709 Ei. 1121 01:29:33,126 --> 01:29:34,126 Minä ensin. 1122 01:29:38,293 --> 01:29:41,543 Kotipuolessa parturin ammatti on vaarallinen. 1123 01:29:43,168 --> 01:29:45,501 Ihmiset tulevat liikkeeseen ja puhuvat. 1124 01:29:47,751 --> 01:29:50,709 Joskus he puhuvat liikaa ja sanovat vääriä asioita. 1125 01:29:51,334 --> 01:29:54,543 Jonain päivänä, kun asiat paranevat, olen taas parturi. 1126 01:29:55,626 --> 01:29:56,959 Siitä tulee tällaista. 1127 01:29:59,418 --> 01:30:01,668 Tavallista. Näin. 1128 01:30:14,043 --> 01:30:14,876 Haloo. 1129 01:30:14,959 --> 01:30:17,084 Hei, isä. - Hei, Orava. Miten menee? 1130 01:30:17,168 --> 01:30:20,001 Tyttäreni. Miten kokous meni? - Hyvin. 1131 01:30:20,084 --> 01:30:22,043 Hän piti puheen. - Puhuin sinusta. 1132 01:30:22,126 --> 01:30:23,001 Mitä? 1133 01:30:23,084 --> 01:30:26,043 Aioin puhua Zendayasta, mutta puhuinkin sinusta. 1134 01:30:26,626 --> 01:30:30,126 Kerroin, että lähdit Roomaan voittamaan asunnottomien MM-kisat. 1135 01:30:30,209 --> 01:30:33,001 Asunnottomien MM-kisat, vai. - Voitatko sinä? 1136 01:30:33,501 --> 01:30:34,876 Anna puhelin äidillesi. 1137 01:30:36,043 --> 01:30:40,501 Kertoiko hän koko luokalle, että hänen isänsä on asunnoton? 1138 01:30:40,584 --> 01:30:44,918 Hän nöyryytti minua. Hän nöyryytti itseään. Mitä luulet...? 1139 01:30:45,001 --> 01:30:48,501 Siitä on lehdessä. Kaikki ovat innoissaan. Kaikki tietävät. 1140 01:30:49,751 --> 01:30:51,376 Mal, tämä on sinun syytäsi. 1141 01:30:51,876 --> 01:30:53,251 Huijasit minut mukaan, 1142 01:30:53,334 --> 01:30:57,709 ja nyt oma tyttäreni luulee, että olen luuseri niin kuin he. 1143 01:30:57,793 --> 01:31:01,543 Minulle riitti. Pidät itseäsi parempana, koska osaat potkia palloa. 1144 01:31:01,626 --> 01:31:03,543 Et ole. - Hän on parempi pelaaja. 1145 01:31:03,626 --> 01:31:05,834 Enkö ole teitä parempi? - Et. 1146 01:31:05,918 --> 01:31:06,918 Kaveri. 1147 01:31:07,584 --> 01:31:08,918 Olin pelaaja. 1148 01:31:10,418 --> 01:31:12,043 Pelasin West Hamissa. 1149 01:31:13,793 --> 01:31:16,626 Olin West Ham Unitedin kirjoissa. 1150 01:31:18,168 --> 01:31:19,001 Niin. 1151 01:31:20,418 --> 01:31:21,418 Se minä olen. 1152 01:31:22,751 --> 01:31:25,543 Englannin kapteeni Bobby Mooren joukkueessa. 1153 01:31:25,626 --> 01:31:28,501 Ja Geoff Hurstin, joka teki hattutempun MM-finaalissa. 1154 01:31:28,584 --> 01:31:30,126 Se minä olen. 1155 01:31:32,293 --> 01:31:35,376 Niin. Ja nyt olen täällä teidän kanssanne. 1156 01:31:44,334 --> 01:31:46,251 Se minä olen. Oikea pelaaja. 1157 01:31:48,709 --> 01:31:49,709 Oikea pelaaja. 1158 01:31:51,376 --> 01:31:52,459 Se minä olen. 1159 01:31:55,834 --> 01:31:57,084 Se minä olen. 1160 01:32:40,584 --> 01:32:43,084 Vinny Walker. Tuleva legenda. 1161 01:32:44,168 --> 01:32:46,376 Mahtava debyytti West Ham Unitedissa. 1162 01:32:47,251 --> 01:32:51,084 Hän on pysäyttämätön. Hän ohittaa yhden. 1163 01:32:51,751 --> 01:32:52,918 Hän ohittaa toisen! 1164 01:32:53,001 --> 01:32:54,251 Hyvä, Vin. 1165 01:32:56,334 --> 01:32:58,251 Mikä maali! 1166 01:32:58,334 --> 01:32:59,376 No niin! 1167 01:33:01,209 --> 01:33:04,751 Lupasit päivällisen, jos voitamme. Emme voittaneet. 1168 01:33:05,709 --> 01:33:06,543 Tiedän. 1169 01:33:08,168 --> 01:33:11,043 Koetetaanko puhua jostain muusta kuin jalkapallosta? 1170 01:33:11,876 --> 01:33:12,751 Toki. 1171 01:33:14,459 --> 01:33:16,334 Erinomainen parranajo. 1172 01:33:18,001 --> 01:33:18,918 Sinun vuorosi. 1173 01:33:19,001 --> 01:33:20,001 Hyvä on. 1174 01:33:21,543 --> 01:33:24,293 Chiara ja minä olimme Roomassa häämatkallamme. 1175 01:33:25,918 --> 01:33:26,751 Ai. 1176 01:33:27,584 --> 01:33:30,334 Onko outoa olla täällä taas? 1177 01:33:30,418 --> 01:33:33,668 Outoa, mutta hyvällä tavalla. 1178 01:33:39,668 --> 01:33:45,709 Poika tekee paljon maaleja, mutta hänellä on valmentajansa temperamentti. 1179 01:33:45,793 --> 01:33:47,376 En ole temperamenttinen. 1180 01:33:47,459 --> 01:33:51,251 Paitsi jalkapallokentällä tai sellaisen läheisyydessä. 1181 01:33:53,168 --> 01:33:55,168 Vinnyn täytyy olla täällä. - Niinkö? 1182 01:33:56,251 --> 01:33:58,209 Vai onko kyse voittamisestasi? 1183 01:33:59,876 --> 01:34:02,168 Onko hän edes asunnoton? 1184 01:34:02,251 --> 01:34:04,876 Hän on asunut autossaan kuukausia. 1185 01:34:04,959 --> 01:34:07,668 Pyysikö hän päästä mukaan? 1186 01:34:09,834 --> 01:34:12,626 En tuonut Vinnyä, koska halusin voittaa. 1187 01:34:12,709 --> 01:34:13,793 Toin hänet, 1188 01:34:18,043 --> 01:34:20,084 koska halusin hyvittää asioita. 1189 01:34:22,584 --> 01:34:23,834 Mitä tuo tarkoittaa? 1190 01:34:26,584 --> 01:34:30,751 Vinny oli hetken ammattilainen. Hän oli West Hamin kirjoissa. 1191 01:34:32,584 --> 01:34:33,584 Löysitkö hänet? 1192 01:34:39,876 --> 01:34:41,084 Siinä hän on. 1193 01:34:42,959 --> 01:34:44,751 Vincent Walker. 1194 01:34:44,834 --> 01:34:47,834 Hyvä, Vinny. Vinny Walker. - Kaksitoistavuotias. 1195 01:34:47,918 --> 01:34:49,418 West Hamin lupaus. 1196 01:34:50,001 --> 01:34:51,043 West Ham United. 1197 01:34:52,168 --> 01:34:53,418 Legendojen joukkue. 1198 01:34:53,501 --> 01:34:54,418 Nopea, 1199 01:34:54,501 --> 01:34:55,626 ketterä, 1200 01:34:55,709 --> 01:34:56,543 ärhäkkä. 1201 01:34:56,626 --> 01:34:59,751 Paras heidän näkemänsä pelaaja. - Maukas vasen jalka. 1202 01:34:59,834 --> 01:35:03,334 Hän kuljettaa yksin läpi! - Näetkö tuon koukeron? 1203 01:35:03,418 --> 01:35:06,668 Kirjoitin aikoinaan sen, kun uskoin nähneeni kipinän. 1204 01:35:06,751 --> 01:35:09,251 Hän on pysäyttämätön. - Hänellä oli kipinä. 1205 01:35:11,793 --> 01:35:15,918 Hän oli loistava. Uskoimme, että hän menisi loppuun asti. 1206 01:35:16,876 --> 01:35:20,459 Hyvä, Vinny! Mikä maali! 1207 01:35:21,084 --> 01:35:22,418 Noin! 1208 01:35:24,584 --> 01:35:26,168 Mitä tapahtui? 1209 01:35:28,293 --> 01:35:33,959 Niin kuin niin monen kohdalla, hän ei ollutkaan tarpeeksi hyvä. 1210 01:35:34,709 --> 01:35:35,834 Ei tarpeeksi hyvä. 1211 01:35:36,959 --> 01:35:39,126 Sitä sinä olet. Et ole tarpeeksi hyvä. 1212 01:35:39,209 --> 01:35:40,834 Hän luuli saaneensa kaiken. 1213 01:35:41,334 --> 01:35:43,626 Sitä sinä olet. - Hänelle ei jäänyt mitään. 1214 01:35:43,709 --> 01:35:47,584 Vinny Walker, et ole tarpeeksi hyvä. 1215 01:35:49,418 --> 01:35:50,959 Sitä minä olen. 1216 01:35:51,043 --> 01:35:54,584 En ikinä ollut tarpeeksi hyvä. En tule koskaan olemaankaan. 1217 01:35:55,084 --> 01:35:56,668 En mihinkään tai kellekään. 1218 01:35:56,751 --> 01:36:01,084 Kaikki pärjäävät paremmin ilman minua. Toivoton. Arvoton. Koditon. 1219 01:36:01,626 --> 01:36:02,834 Sitä sinä olet. 1220 01:36:04,543 --> 01:36:05,751 Sitä minä olen. 1221 01:36:07,834 --> 01:36:11,043 Niitä, jotka eivät selviä huipulle, ei ikinä tapaa. 1222 01:36:11,126 --> 01:36:13,043 Ennen kuin tapasin Vinnyn. 1223 01:36:16,251 --> 01:36:18,209 Se muutti hänen elämänsä suunnan, 1224 01:36:19,334 --> 01:36:21,501 eikä hän löytänyt tietään takaisin. 1225 01:36:22,751 --> 01:36:23,834 Hän on eksyksissä. 1226 01:36:25,168 --> 01:36:26,959 Siksi toin hänet tänne. 1227 01:36:38,668 --> 01:36:40,626 Oletko puhunut hänelle tästä? 1228 01:36:42,001 --> 01:36:42,876 Et. 1229 01:36:46,876 --> 01:36:48,251 En osannut. 1230 01:36:49,334 --> 01:36:50,334 Sinun täytyy. 1231 01:36:51,001 --> 01:36:54,626 Hän tarvitsee sinua löytääkseen suunnan. 1232 01:36:59,584 --> 01:37:00,543 Kysy Chiaralta. 1233 01:37:02,168 --> 01:37:05,001 Kai puhut hänelle yhä toisinaan? 1234 01:37:06,459 --> 01:37:07,293 Kysy häneltä. 1235 01:37:08,459 --> 01:37:12,501 Olen muuten aika varma, että hän sanoo minun olevan oikeassa. 1236 01:37:37,876 --> 01:37:39,168 Kiitos, Chiara. 1237 01:37:41,043 --> 01:37:42,418 Tiesin, että tietäisit. 1238 01:37:49,543 --> 01:37:51,501 Kauanko olette olleet siinä? 1239 01:37:51,584 --> 01:37:54,668 Ammattituttavuutesi kertoi, että saatat olla täällä. 1240 01:37:54,751 --> 01:37:56,251 Emme tienneet, mitä teit. 1241 01:37:57,043 --> 01:38:00,251 Olen keskellä yhtä Euroopan kauniimmista kirkoista. 1242 01:38:00,334 --> 01:38:02,668 Mitä luulitte minun tekevän? Zumbaavan? 1243 01:38:03,876 --> 01:38:06,126 Tulkaa. Haluan näyttää jotain. 1244 01:38:11,793 --> 01:38:16,376 Jos heittää kolikon olan yli ja toivoo, niin sanotaan, että palaa vielä. 1245 01:38:16,459 --> 01:38:19,501 Tein sen Chiaran kanssa. 1246 01:38:20,418 --> 01:38:21,501 Vaimoni. 1247 01:38:22,084 --> 01:38:23,084 Häämatkallamme. 1248 01:38:23,626 --> 01:38:25,209 Emme ikinä palanneet. 1249 01:38:25,709 --> 01:38:28,459 Se ei siis toimi. - Kristuksen tähden, Jason. 1250 01:38:28,543 --> 01:38:30,918 Anteeksi. Toivottavasti hän palaa vielä. 1251 01:38:31,001 --> 01:38:34,918 Hän on kuollut. - Sitten se ei toimi. 1252 01:38:35,543 --> 01:38:38,501 Tietysti hän palaa. Hän kannustaa teitä, kun voitatte. 1253 01:38:42,293 --> 01:38:43,168 Nyt. 1254 01:39:11,501 --> 01:39:15,126 PRONSSIOTTELU 1255 01:39:15,209 --> 01:39:18,668 ENGLANTI VS YHDYSVALLAT 1256 01:39:20,918 --> 01:39:21,793 Ei Vinnyä? 1257 01:39:23,834 --> 01:39:24,959 Hän tulee. 1258 01:39:27,876 --> 01:39:30,293 Tervetuloa turnauksen viimeiseen päivään. 1259 01:39:30,376 --> 01:39:33,126 Aloitamme pronssiottelusta. 1260 01:39:37,209 --> 01:39:40,626 Jos hän ei tule, meitä nöyryytetään. 1261 01:39:41,126 --> 01:39:45,793 Kolmossijasta taistelevat Yhdysvallat ja Englanti. 1262 01:39:56,543 --> 01:39:57,459 Hän tulee. 1263 01:40:00,084 --> 01:40:01,168 USA! 1264 01:40:01,251 --> 01:40:02,084 No niin! 1265 01:40:02,709 --> 01:40:04,501 Yksi, kaksi, kolme... - Englanti! 1266 01:40:07,751 --> 01:40:09,543 Hyvä, Jason. Hyvä, Cal! 1267 01:40:17,209 --> 01:40:19,376 Mitä? - Vauhtia! 1268 01:40:19,459 --> 01:40:21,251 Pelaan asunnottomien MM-kisoissa. 1269 01:40:21,334 --> 01:40:23,501 Heti alusta. - Pitäisi olla kentällä. 1270 01:40:24,543 --> 01:40:26,168 Englanti. 1271 01:40:27,501 --> 01:40:30,334 Olen pelaaja. Olen asunnoton. 1272 01:40:31,418 --> 01:40:32,459 Olen asunnoton! 1273 01:40:42,834 --> 01:40:44,418 Ota pallo! - Hyvä, Aldar! 1274 01:40:44,501 --> 01:40:46,918 Ota pallo! Cal! Tule ristiin! 1275 01:40:51,834 --> 01:40:53,251 Varo selustaa. 1276 01:40:53,334 --> 01:40:54,834 Anteeksi, Rosita-kultsi. 1277 01:41:01,876 --> 01:41:03,501 Seuraa häntä! 1278 01:41:16,418 --> 01:41:17,543 Aldar! 1279 01:41:24,126 --> 01:41:25,293 Ota kiinni! 1280 01:41:33,918 --> 01:41:35,584 Liikettä! 1281 01:41:40,918 --> 01:41:42,709 Menoksi. Ota kiinni, Aldar! 1282 01:41:47,834 --> 01:41:49,668 Hyvä, Aldar! - Tänne! 1283 01:41:51,709 --> 01:41:53,668 Hyvä, Aldar! - Noin! 1284 01:42:04,043 --> 01:42:05,251 Hyvä, Kev! - Jason! 1285 01:42:06,876 --> 01:42:08,168 Jason! - Anteeksi, kulta. 1286 01:42:08,251 --> 01:42:09,668 Jason, tänne! 1287 01:42:10,251 --> 01:42:11,626 Hyvä, Cal! 1288 01:42:12,418 --> 01:42:15,876 Hyvä, Cal! Lauo! Tee se! 1289 01:42:19,126 --> 01:42:19,959 Ammu! 1290 01:42:33,001 --> 01:42:33,834 Jes. 1291 01:42:54,251 --> 01:42:55,959 Rakastan teitä! 1292 01:43:30,251 --> 01:43:33,709 Engerlanti! 1293 01:43:53,376 --> 01:43:54,793 Anteeksi, että voitimme. 1294 01:43:57,043 --> 01:43:57,876 Ai, vau. 1295 01:43:58,959 --> 01:43:59,793 Sinä itket. 1296 01:43:59,876 --> 01:44:01,376 Minut scoutattiin. 1297 01:44:01,459 --> 01:44:03,584 Mitä? Tarkoitatko...? 1298 01:44:03,668 --> 01:44:04,501 Joo. 1299 01:44:05,293 --> 01:44:06,834 Coloradon yliopisto. 1300 01:44:08,334 --> 01:44:09,834 Heillä oli täällä tyyppi. 1301 01:44:12,543 --> 01:44:13,918 Lähden Coloradoon. 1302 01:44:15,126 --> 01:44:16,459 Pelaamaan jalkapalloa. 1303 01:44:18,584 --> 01:44:20,084 Tosi hyvä juttu. 1304 01:44:22,543 --> 01:44:23,376 Hieno homma. 1305 01:44:37,168 --> 01:44:40,043 Kiitos, Jumala, kun toit tämän miehen. 1306 01:44:40,626 --> 01:44:41,626 Kiitos. 1307 01:44:42,251 --> 01:44:43,376 Vinny-Vinny. 1308 01:44:45,793 --> 01:44:46,834 Tarvitsen apuasi. 1309 01:44:50,293 --> 01:44:54,501 Samson-rukka on loukkaantunut eikä voi pelata finaalissa. 1310 01:44:55,084 --> 01:44:59,459 Minulla on lupa kysyä ketä tahansa liittymään joukkueeseemme. 1311 01:45:00,084 --> 01:45:01,168 Ketä vain tykkään. 1312 01:45:01,668 --> 01:45:03,709 Ja tykkään vain sinusta. 1313 01:45:05,376 --> 01:45:06,876 Ei. Minulle riitti. 1314 01:45:08,001 --> 01:45:09,001 Ei. 1315 01:45:10,876 --> 01:45:12,584 Sinulla on intohimoa. 1316 01:45:12,668 --> 01:45:14,834 Sinulla on luovuutta. 1317 01:45:14,918 --> 01:45:17,418 Olet ennalta-arvaamaton. 1318 01:45:19,626 --> 01:45:21,293 Tarvitsen arvaamattomuutta. 1319 01:45:23,084 --> 01:45:26,501 Olet toinen tilaisuutemme. Anna meidän olla sitä sinulle. 1320 01:45:29,334 --> 01:45:33,209 Aurinko nousee joka päivä uudelleen. 1321 01:45:33,751 --> 01:45:36,209 Joka päivä, kun se nousee, on mahdollisuus. 1322 01:45:37,126 --> 01:45:38,668 Olet pelannut koko ikäsi, 1323 01:45:38,751 --> 01:45:41,959 etkä huomannut, että peliin tarvitaan kaksi puolta. 1324 01:45:44,043 --> 01:45:45,918 Kukaan ei voi pelastaa itseään. 1325 01:45:47,334 --> 01:45:48,709 Me pelastamme toisemme. 1326 01:46:05,376 --> 01:46:06,209 Vinny. 1327 01:46:07,543 --> 01:46:09,126 Voisitko pitää tätä? 1328 01:46:26,168 --> 01:46:28,959 Hän on täällä. Hän pelaa. Vinny! 1329 01:46:30,543 --> 01:46:31,668 Vinny! 1330 01:46:31,751 --> 01:46:33,418 Hyvä! Pojat. 1331 01:46:33,501 --> 01:46:38,126 Hyvä, Vinny! 1332 01:46:38,209 --> 01:46:43,793 Vinny! 1333 01:46:56,876 --> 01:46:59,126 FINAALI 1334 01:46:59,209 --> 01:47:01,584 ITALIA VS ETELÄ-AFRIKKA 1335 01:47:02,084 --> 01:47:03,459 Nopeammin! 1336 01:47:13,459 --> 01:47:14,793 Se oli sinulle. 1337 01:47:16,376 --> 01:47:17,209 Oikealla! 1338 01:47:17,293 --> 01:47:18,126 Vinny! 1339 01:47:21,501 --> 01:47:22,834 Vauhtia! 1340 01:47:26,959 --> 01:47:28,751 Hyvä, Vinny! - Mene perään! 1341 01:47:28,834 --> 01:47:29,709 Noin! 1342 01:47:32,709 --> 01:47:33,876 Noin! 1343 01:47:45,668 --> 01:47:47,459 Ohi. Loppuun asti. - Vauhtia! 1344 01:47:57,584 --> 01:47:58,751 Hyvä, Vinny! 1345 01:47:58,834 --> 01:48:00,043 Vinny! 1346 01:48:19,043 --> 01:48:20,751 Menoa! Pidä hänet! 1347 01:48:21,584 --> 01:48:22,584 Hyvä! 1348 01:48:29,501 --> 01:48:30,626 Forza Italia! 1349 01:48:30,709 --> 01:48:31,626 Maalivahti! 1350 01:48:40,918 --> 01:48:42,959 Mitä te teette? Haloo! - Reunaan. 1351 01:48:47,918 --> 01:48:49,834 Syötä! Lauo! 1352 01:49:00,459 --> 01:49:01,501 Vinny! 1353 01:49:29,043 --> 01:49:32,084 Löysit vihdoin tavan voittaa. 1354 01:49:32,168 --> 01:49:35,501 Poikiesi täytyy vain pelata eri maille. 1355 01:49:37,209 --> 01:49:38,876 Puhuitko pojalle? 1356 01:49:39,501 --> 01:49:40,543 Puhun vielä. 1357 01:49:43,126 --> 01:49:44,251 Hyvä. 1358 01:49:44,334 --> 01:49:45,168 Kiitos. 1359 01:49:48,209 --> 01:49:49,043 Hei. 1360 01:49:49,834 --> 01:49:51,126 Nähdäänkö ensi vuonna? 1361 01:49:54,876 --> 01:49:56,209 Mikä viikko. 1362 01:49:56,876 --> 01:49:59,668 Onnittelut teille kaikille. 1363 01:49:59,751 --> 01:50:03,668 Italia, hyvin pelattu. Saitte hopeamitalit! 1364 01:50:05,876 --> 01:50:10,626 Roma on teistä ylpeä. Molto bene! Bravi! 1365 01:50:12,418 --> 01:50:16,834 Ja Englanti, te pääsitte välieriin. 1366 01:50:16,918 --> 01:50:20,043 Se osoittaa, että täällä mikä tahansa on mahdollista. 1367 01:50:22,709 --> 01:50:23,543 Bravo! 1368 01:50:27,293 --> 01:50:31,043 Ja nyt palkitaan - 1369 01:50:31,126 --> 01:50:34,709 turnauksen paras pelaaja. 1370 01:50:34,793 --> 01:50:37,459 Yhdysvaltain joukkueesta - 1371 01:50:38,001 --> 01:50:40,293 Rosita Hernandez! 1372 01:50:47,626 --> 01:50:50,876 Rosita! 1373 01:50:55,168 --> 01:50:56,209 Brava! 1374 01:51:04,709 --> 01:51:07,751 Ja toivottakaa viimein tervetulleiksi - 1375 01:51:08,709 --> 01:51:11,501 asunnottomien maailmanmestarijoukkue - 1376 01:51:12,293 --> 01:51:13,876 Etelä-Afrikka! 1377 01:51:36,834 --> 01:51:37,793 Bravi! 1378 01:52:01,001 --> 01:52:01,834 Vinny. 1379 01:52:04,126 --> 01:52:05,626 Mal, olen pahoillani. 1380 01:52:06,209 --> 01:52:07,334 Olet rasite. 1381 01:52:07,418 --> 01:52:08,251 Tiedän. 1382 01:52:13,251 --> 01:52:15,418 Tämä on sinun. 1383 01:52:17,626 --> 01:52:18,459 Kiitos. 1384 01:52:19,959 --> 01:52:22,959 Kiitos, kun pelasit, Vinny. Kiitos. 1385 01:52:27,834 --> 01:52:29,084 Onko tämä Nathanille? 1386 01:52:30,251 --> 01:52:31,251 On. 1387 01:52:37,751 --> 01:52:39,293 Haluan näyttää jotain. 1388 01:52:41,084 --> 01:52:42,084 Näetkö tuon? 1389 01:52:44,751 --> 01:52:45,751 Se olet sinä. 1390 01:52:48,334 --> 01:52:51,709 Löysitkö sinä minut? - Tiedän, ettei siitä tullut mitään. 1391 01:52:51,793 --> 01:52:52,793 Olen pahoillani. 1392 01:52:53,418 --> 01:52:56,459 On hirveästi sanottavaa... - Tämä on upeaa. 1393 01:52:57,501 --> 01:52:59,376 Mal Bradley löysi minut. 1394 01:53:01,043 --> 01:53:04,584 "Vinny Walker. Ketterä, nopea, ärhäkkä. 1395 01:53:04,668 --> 01:53:06,459 Maukas vasen jalka." - Niin. 1396 01:53:09,501 --> 01:53:10,584 Silloin olin hyvä. 1397 01:53:12,751 --> 01:53:14,293 Olit loistava. 1398 01:53:20,043 --> 01:53:21,168 Olet edelleen. 1399 01:53:22,334 --> 01:53:23,168 Vinny! 1400 01:53:23,876 --> 01:53:24,709 Tules nyt. 1401 01:53:25,418 --> 01:53:27,459 Hei, pojat! Katsokaa, kuka palasi. 1402 01:53:36,126 --> 01:53:37,334 Nostakaa hänet! 1403 01:53:37,418 --> 01:53:39,668 Ei! 1404 01:53:47,084 --> 01:53:51,084 Vinny! 1405 01:54:00,084 --> 01:54:01,751 Noin! 1406 01:54:40,584 --> 01:54:45,043 Viime vuonna olin täysi sotku. 1407 01:54:45,543 --> 01:54:48,334 Mal antoi minulle tilaisuuden. 1408 01:54:49,751 --> 01:54:51,834 Tartuin siihen ja pelasin. 1409 01:54:53,459 --> 01:54:55,126 Pelasin ja sain mitalin. 1410 01:54:55,834 --> 01:54:57,626 Mutta ei tässä siitä ole kyse. 1411 01:54:58,418 --> 01:55:00,001 Emme pelaa mitaleja varten. 1412 01:55:01,126 --> 01:55:02,709 Pelaamme joukkuetta varten. 1413 01:55:06,959 --> 01:55:08,501 Saamme olla osa jotain. 1414 01:55:09,168 --> 01:55:10,709 Kuulumme johonkin. 1415 01:55:12,001 --> 01:55:13,834 Siitä näissä kisoissa on kyse. 1416 01:55:14,418 --> 01:55:16,001 Kuulumme taas johonkin. 1417 01:55:17,334 --> 01:55:18,584 Tämä on Nathanille. 1418 01:55:21,876 --> 01:55:23,334 Toimitan sen hänelle. 1419 01:55:25,626 --> 01:55:26,793 Menehän siitä. 1420 01:55:27,793 --> 01:55:30,251 Hän lukee sinusta varmasti lehdestä. 1421 01:55:35,793 --> 01:55:37,251 Jos eksyy... 1422 01:55:37,793 --> 01:55:39,001 VUOTTA MYÖHEMMIN 1423 01:55:39,084 --> 01:55:43,418 ...joukkue tulee aina etsimään. 1424 01:55:44,793 --> 01:55:48,209 Voitte päästä osaksi jotain niin kuin minä pääsin. 1425 01:55:49,376 --> 01:55:52,209 Tämä on tilaisuutenne. Uusi tilaisuutenne. 1426 01:55:52,293 --> 01:55:53,168 Ottakaa se. 1427 01:55:53,709 --> 01:55:55,834 Opin kerran eräältä, 1428 01:55:56,418 --> 01:55:58,209 että emme pelasta itseämme. 1429 01:55:59,168 --> 01:56:00,626 Pelastamme toisemme. 1430 01:56:11,209 --> 01:56:14,459 Oli miten oli. Näytän, miten se tehdään. 1431 01:56:20,168 --> 01:56:21,084 Noin! 1432 01:56:21,834 --> 01:56:23,501 Noin sitä pitää. 1433 01:56:32,168 --> 01:56:33,334 TOSITARINOIDEN INSPIROIMA 1434 01:56:48,293 --> 01:56:50,459 ASUNNOTTOMIEN MM-KISAT ALOITETTIIN 2001 1435 01:56:52,834 --> 01:56:55,001 SIITÄ ON TULLUT MAAILMANLAAJUINEN ILMIÖ 1436 01:56:57,584 --> 01:56:58,501 YLI 70 MAATA 1437 01:57:00,126 --> 01:57:02,084 YLI MILJOONA ASUNNOTONTA 1438 01:57:04,834 --> 01:57:07,251 MONI AUTTOI ELOKUVAN TEKEMISESSÄ 1439 01:57:12,834 --> 01:57:13,751 KÄYTTÖVOIMANAAN 1440 01:57:14,751 --> 01:57:17,043 RAKKAUS TÄHÄN 1441 01:57:18,918 --> 01:57:22,876 KAUNIISEEN PELIIN 1442 01:57:39,709 --> 01:57:42,626 ...pallo ulos, ja loistava tilanne. 1443 01:57:42,709 --> 01:57:44,668 Hyvä torjunta maalivahdilta. 1444 01:57:50,084 --> 01:57:51,459 Ja maali! 1445 01:58:19,168 --> 01:58:20,168 Vinny! 1446 01:58:22,668 --> 01:58:23,584 Hyvä! 1447 01:58:31,168 --> 01:58:32,084 Ota se! 1448 01:58:39,334 --> 01:58:40,376 Ota kiinni! 1449 01:58:40,876 --> 01:58:44,834 No niin! Keskity, Aldar. Keskittykää, pojat! 1450 01:58:47,543 --> 01:58:49,209 Roomassa on ihanaa. 1451 01:58:49,876 --> 01:58:54,459 1993, Man United. Mitä tapahtui? Yksi sana. Eric Cantona. 1452 01:58:56,584 --> 01:58:57,584 Kaksi sanaa. 1453 01:58:58,376 --> 01:58:59,209 Niin. 1454 01:59:06,084 --> 01:59:06,959 Vauhtia! 1455 01:59:09,251 --> 01:59:13,543 Pelataan jalkapalloa! 1456 02:03:55,418 --> 02:04:00,418 Tekstitys: Otto Nuoranne