1
00:00:31,918 --> 00:00:33,751
Pakinggan mo ang mga tao.
2
00:00:40,501 --> 00:00:43,459
Nagpipigil ng hininga
ang London sa okasyong ito.
3
00:00:43,543 --> 00:00:45,918
Ang totoo, mahuhulog na ako sa upuan ko.
4
00:00:46,001 --> 00:00:48,251
Ang lupit. Ang ganda ng naging laro.
5
00:00:48,918 --> 00:00:52,001
'Yong emosyon.
'Yong pagpapamalas ng kakayahan.
6
00:00:52,084 --> 00:00:54,293
Pinaghusayan talaga ng mga manlalaro.
7
00:00:54,376 --> 00:00:58,209
Di kapani-paniwalang talento,
at ibinigay nila ang lahat ngayon.
8
00:00:58,293 --> 00:01:02,793
Mula sa simula, maganda. 0-0 pa ang score,
pero dapat may magparaya.
9
00:01:03,626 --> 00:01:06,084
O, mukhang ito na 'yon.
10
00:01:06,168 --> 00:01:08,251
Lumalapit sa touchline, ipinasa,
11
00:01:08,334 --> 00:01:10,918
sinubukang ipasok. Naku po!
12
00:01:11,001 --> 00:01:14,584
Handball 'yon.
Dinudumog tuloy siya ng mga manlalaro.
13
00:01:15,209 --> 00:01:16,709
Free kick 'yon.
14
00:01:17,418 --> 00:01:20,334
- Sino ang may free kick?
- 'Wag kayong malungkot.
15
00:01:20,418 --> 00:01:22,709
Ang pinakamahusay sa lahat.
16
00:01:22,793 --> 00:01:27,376
- Ang maalamat na si Maradona?
- Sige na, ayusin mo na lang.
17
00:01:27,459 --> 00:01:30,834
Natahimik ang buong stadium
nang ipuwesto niya ang bola.
18
00:01:30,918 --> 00:01:34,168
- Parang naghihintay ang buong mundo.
- Humarang ang lima.
19
00:01:34,251 --> 00:01:39,126
Mukhang mahihirapan silang pigilan 'yon,
pero tingnan n'yo ang husay ng depensa.
20
00:01:39,209 --> 00:01:42,293
Nando'n si Messi. O, si David Beckham din.
21
00:01:42,959 --> 00:01:44,459
May malaking Messi,
22
00:01:44,543 --> 00:01:46,834
maliit na Messi,
23
00:01:46,918 --> 00:01:50,043
at classic na Barcelona Messi.
24
00:01:50,126 --> 00:01:53,876
- At sa goal naman, si Alfie!
- Ayusin n'yo ang linya n'yo!
25
00:01:53,959 --> 00:01:56,751
- Si Maradona laban kay Alfie.
- Maging alisto ka!
26
00:01:56,834 --> 00:01:59,293
Lumapit na siya, sinipa gamit ang kaliwa,
27
00:01:59,376 --> 00:02:01,626
at o, napigilan!
28
00:02:01,709 --> 00:02:03,668
Sino ang makakakuha ng bola? Ako!
29
00:02:03,751 --> 00:02:05,168
Amin na 'yong bola.
30
00:02:05,251 --> 00:02:08,251
- 'Yong bola? Sige, kunin mo.
- Amin na 'yang bola.
31
00:02:08,334 --> 00:02:10,334
- Amin na 'yang bola.
- Kunin mo na.
32
00:02:10,418 --> 00:02:12,376
- Ano'ng ginagawa mo?
- Ipasa mo na!
33
00:02:12,459 --> 00:02:14,543
- Heto na. Sige!
- Ibalik mo na!
34
00:02:14,626 --> 00:02:16,668
Hoy! Ibalik mo na 'yang bola.
35
00:02:18,834 --> 00:02:22,084
- Siya 'yon. Siya 'yong sinabi ko sa inyo.
- Tumayo ka!
36
00:02:22,168 --> 00:02:24,126
Goalkeeper, makukuha mo 'to.
37
00:02:24,626 --> 00:02:27,918
Hindi pala! Bumalik ka sa goal.
Sige. Manood kayo!
38
00:02:28,001 --> 00:02:30,293
- Ano'ng ginagawa mo?
- Ayos!
39
00:02:30,376 --> 00:02:32,959
- Ang lupit no'n, a.
- Oo nga.
40
00:02:33,043 --> 00:02:36,084
Ayos! Baka si Vinny 'yan!
41
00:02:36,168 --> 00:02:38,168
Hoy! Ano'ng ginagawa mo?
42
00:02:38,251 --> 00:02:39,709
- Mark, relax.
- Ano?
43
00:02:39,793 --> 00:02:42,084
'Wag kang manggulo pag may nagsasanay.
44
00:02:42,168 --> 00:02:43,376
Ano'ng sinasabi mo?
45
00:02:43,459 --> 00:02:46,293
'Wag kang gano'n sa mga bata.
Anak ko 'yon.
46
00:02:46,376 --> 00:02:48,293
Bata lang siya. Na-trauma tuloy.
47
00:02:48,376 --> 00:02:51,084
Na-trauma? Seryoso ka ba, pare? Di ko nga...
48
00:02:51,168 --> 00:02:53,668
- Ako na ang bahala rito.
- Sino ka?
49
00:02:53,751 --> 00:02:54,751
Kasama mo 'to?
50
00:02:55,334 --> 00:02:57,293
Tulungan mo si Kevin sa mga bola.
51
00:02:57,376 --> 00:03:00,126
- Ano'ng...?
- Tulungan mo si Kevin sa mga bola.
52
00:03:05,668 --> 00:03:06,668
Mal Bradley.
53
00:03:07,584 --> 00:03:08,501
Ang alamat!
54
00:03:09,834 --> 00:03:11,584
- Di ba...
- Oo, retirado na ako.
55
00:03:11,668 --> 00:03:14,168
Pero nakita mo ba 'yong laro ng anak ko?
56
00:03:14,251 --> 00:03:16,668
Halika rito. Ano'ng masasabi mo sa kanya?
57
00:03:16,751 --> 00:03:19,126
Magiging propesyonal kaya siya?
58
00:03:19,209 --> 00:03:20,751
- Ano'ng pangalan mo?
- Rory.
59
00:03:20,834 --> 00:03:23,626
Mabilis ka, pero dapat aware ka
sa paligid mo.
60
00:03:23,709 --> 00:03:26,334
Kaya 'wag kang kakabahan at magmasid ka.
61
00:03:26,418 --> 00:03:28,626
Maghanap ka rin ng bagong role model.
62
00:03:28,709 --> 00:03:32,834
Narinig mo? 'Wag kang kakabahan.
Ilang beses ko na bang sinabi sa 'yo?
63
00:03:33,834 --> 00:03:35,168
Oo, pare. Siyempre...
64
00:03:35,251 --> 00:03:38,626
Dream team. Mukhang ayos kayo, a.
Bukod sa 'yo, Nathan.
65
00:03:38,709 --> 00:03:40,376
Iwan ko na lang ba 'to rito?
66
00:03:40,459 --> 00:03:41,584
Oo. Salamat...
67
00:03:42,751 --> 00:03:43,793
Vinny.
68
00:03:43,876 --> 00:03:45,084
Vinny. Vinny...
69
00:03:45,751 --> 00:03:46,584
Walker.
70
00:03:47,168 --> 00:03:50,668
Vinny Walker. Mga kasama,
ito si Vinny Walker. Mahusay siya.
71
00:03:50,751 --> 00:03:52,584
- Hello.
- Ikinagagalak ko, Vinny.
72
00:03:54,043 --> 00:03:57,584
- Kasali ka ba sa isang grupo rito?
- Hindi. Hindi na.
73
00:03:57,668 --> 00:04:01,334
- Dapat sumali ka. Mahusay ka.
- Oo, kung laban sa mga bata.
74
00:04:01,418 --> 00:04:03,584
International football team kami.
75
00:04:04,084 --> 00:04:07,126
- Para sa anong bansa kayo naglalaro?
- Sa England.
76
00:04:07,626 --> 00:04:10,918
May mga talento sila.
Sa tingin ko, may mararating sila.
77
00:04:11,001 --> 00:04:11,834
Cal!
78
00:04:13,043 --> 00:04:14,751
- Aldar!
- Kunin mo!
79
00:04:14,834 --> 00:04:17,376
Mas lumalakas sila pag naglalaro sila.
80
00:04:17,459 --> 00:04:18,793
Naku po.
81
00:04:18,876 --> 00:04:20,584
- Kevin!
- Ano?
82
00:04:20,668 --> 00:04:21,834
Ayos!
83
00:04:21,918 --> 00:04:24,126
Magaling sa goal si Kevin.
84
00:04:24,209 --> 00:04:27,501
Mahirap masabi kung di ka magaling sumipa.
85
00:04:27,584 --> 00:04:31,126
Madaling sabihin 'yan.
Dapat mas kaya mong maka-goal.
86
00:04:31,876 --> 00:04:34,668
Kevin naman. Paano ako makaka-score niyan?
87
00:04:34,751 --> 00:04:36,668
- Boys!
- Sisipa ka?
88
00:04:36,751 --> 00:04:37,751
Bakit hindi?
89
00:04:42,418 --> 00:04:43,626
Sandali.
90
00:04:49,043 --> 00:04:51,043
- Ayos!
- Natututo tayo rito.
91
00:04:51,126 --> 00:04:52,668
- Ulitin ko ba?
- Sige!
92
00:04:52,751 --> 00:04:54,043
Di siya nagtuturo.
93
00:04:57,501 --> 00:04:59,293
- Ang bangis!
- Kahanga-hanga.
94
00:04:59,376 --> 00:05:00,376
Mahusay ka nga.
95
00:05:00,459 --> 00:05:04,834
Tatandaan ko 'yan pagpunta namin sa Rome.
Pupunta nga pala kami sa Rome.
96
00:05:04,918 --> 00:05:06,293
Gelateria, pizzeria.
97
00:05:06,376 --> 00:05:07,334
Eiffel Tower.
98
00:05:07,418 --> 00:05:09,793
- Sa Paris ang Eiffel Tower.
- Loko-loko!
99
00:05:09,876 --> 00:05:13,209
International football tournament
ang sasalihan natin.
100
00:05:13,293 --> 00:05:15,918
Nagdadala ako ng koponan kada taon.
Ika-12 na taon ko na.
101
00:05:16,001 --> 00:05:18,126
- Nanalo na kayo?
- Di mahalaga 'yon.
102
00:05:18,626 --> 00:05:21,168
- Desperado kang manalo.
- Di ako tututol.
103
00:05:21,251 --> 00:05:23,668
- Sa ganitong koponan?
- Di kayo mananalo.
104
00:05:24,793 --> 00:05:28,626
Kakain kami pagkatapoos ng pagsasanay.
Puwede kang sumama sa amin.
105
00:05:34,459 --> 00:05:35,459
Boys!
106
00:05:41,209 --> 00:05:43,709
Nakita mo 'yong pagbangon niya, sabi niya...
107
00:05:43,793 --> 00:05:44,918
Kevin!
108
00:05:45,001 --> 00:05:48,376
Jason, Aldar, Cal, Nathan! Tuloy kayo.
109
00:05:48,459 --> 00:05:50,126
Nakahanda na ang lamesa.
110
00:05:50,209 --> 00:05:51,709
O, bagong mukha!
111
00:05:51,793 --> 00:05:53,043
Magaling.
112
00:05:53,126 --> 00:05:54,293
May hitsura siya.
113
00:05:54,376 --> 00:05:55,626
Mananalo tayo sa Cup!
114
00:05:56,709 --> 00:05:58,584
Laban. Iuwi n'yo ang tropeo!
115
00:06:03,584 --> 00:06:07,126
- Kung may striker kaming tulad mo...
- May striker na tayo.
116
00:06:07,209 --> 00:06:09,209
Pero magkaiba kayo. Ikaw ay ikaw.
117
00:06:09,293 --> 00:06:11,501
Mag-aalas-sais na. Dito na ba kayo?
118
00:06:11,584 --> 00:06:14,543
Tumawag kayo at mag-check in
kung dito kayo mamaya.
119
00:06:14,626 --> 00:06:15,709
- Nag-book ako.
- Ako rin.
120
00:06:15,793 --> 00:06:17,001
- Ako rin.
- Okay na.
121
00:06:17,084 --> 00:06:19,126
- Mabuti.
- Magkikita kami ni Mama.
122
00:06:19,209 --> 00:06:22,418
Sige, pero kailangan mo
pa rin ng matutuluyan.
123
00:06:33,084 --> 00:06:35,959
Bale, street soccer
ang football competition,
124
00:06:36,043 --> 00:06:37,918
apat kada koponan, mabilisan.
125
00:06:38,001 --> 00:06:40,501
Ilang mahuhusay, puro palaboy.
126
00:06:41,626 --> 00:06:44,084
- Palaboy?
- Oo. Lahat sila palaboy.
127
00:06:45,084 --> 00:06:47,251
Homeless World Cup ang tawag do'n.
128
00:06:48,126 --> 00:06:50,751
Sa buong mundo
magmumula ang mga manlalaro.
129
00:06:53,209 --> 00:06:55,293
Mula Cape Town hanggang Copenhagen.
130
00:06:56,126 --> 00:06:58,126
May ilang mahuhusay na atleta.
131
00:06:58,209 --> 00:07:00,501
May mga di marunong. Ayos lang 'yon.
132
00:07:00,584 --> 00:07:02,334
Basta pumasok ang bola...
133
00:07:04,668 --> 00:07:07,334
nagkakagulo ang lahat.
134
00:07:07,418 --> 00:07:08,709
- Samson.
- Ang galing!
135
00:07:10,168 --> 00:07:13,209
- Uy.
- Sasama ka sa amin sa Rome.
136
00:07:13,293 --> 00:07:15,376
Ikaw ang kakatawan sa South Africa.
137
00:07:15,459 --> 00:07:17,751
Ikaw ang mananalo ro'n. Okay?
138
00:07:17,834 --> 00:07:19,918
May kuwento ang bawat manlalaro.
139
00:07:20,001 --> 00:07:21,334
Carla!
140
00:07:21,418 --> 00:07:24,376
Makadurog-puso at nakakagimbal
na mga kuwento.
141
00:07:24,459 --> 00:07:25,543
Napili ako!
142
00:07:26,709 --> 00:07:30,751
At iisang lengguwahe lang
ang gamit nila sa pagkukuwento.
143
00:07:30,834 --> 00:07:32,126
Pupunta ako sa Rome!
144
00:07:36,126 --> 00:07:37,418
At 'yon ay football.
145
00:07:39,126 --> 00:07:42,626
Mga taong napariwara,
mga naligaw ng landas,
146
00:07:42,709 --> 00:07:44,334
nawalan ng pangarap.
147
00:07:44,418 --> 00:07:47,001
Pinagsasama-sama tayo
ng kompetisyong 'yon.
148
00:07:47,084 --> 00:07:49,626
Isang oportunidad, ikalawang pagkakataon.
149
00:07:49,709 --> 00:07:52,043
para maging bahagi ng isang koponan.
150
00:07:52,126 --> 00:07:54,001
Tanroh, Shusaku.
151
00:07:54,084 --> 00:07:55,501
Pupunta kayo sa Rome!
152
00:08:01,834 --> 00:08:04,584
At sila ang pinakamahuhusay sa England.
153
00:08:04,668 --> 00:08:06,751
At pupunta sila sa Rome.
154
00:08:09,293 --> 00:08:10,918
{\an8}GABAY PARA GANAHAN ANG MGA BAGUHAN
155
00:08:12,209 --> 00:08:14,293
Sunggaban mo?
156
00:08:15,126 --> 00:08:16,376
Pampasuwerte ito.
157
00:08:16,959 --> 00:08:18,959
Sunggaban mo.
158
00:08:21,043 --> 00:08:23,168
Pupunta ako sa Rome!
159
00:08:23,251 --> 00:08:26,334
Sunggaban... Sunggaban mo!
160
00:08:26,418 --> 00:08:27,376
Sumama ka.
161
00:08:27,459 --> 00:08:28,959
Kapalit nino?
162
00:08:29,043 --> 00:08:32,168
Ikaw ang pinakamagaling na football player
na nakilala ko.
163
00:08:32,251 --> 00:08:34,043
Maliban sa mga nasa TV.
164
00:08:34,626 --> 00:08:36,834
- Sa tingin mo...
- Magaling kang striker.
165
00:08:36,918 --> 00:08:40,251
May striker na tayo. Ako.
Si Mal ang pumili sa atin...
166
00:08:40,334 --> 00:08:41,209
Di ako pasado.
167
00:08:41,293 --> 00:08:43,709
Dahil Homeless World Cup 'yon.
168
00:08:45,293 --> 00:08:46,709
At di naman ako palaboy.
169
00:08:52,459 --> 00:08:53,793
Pasensiya na.
170
00:08:54,793 --> 00:08:58,001
- 'Yon ang akala namin.
- May kotse ako, may trabaho.
171
00:08:58,626 --> 00:08:59,543
Anong trabaho?
172
00:09:00,793 --> 00:09:01,668
Logistics.
173
00:09:02,418 --> 00:09:03,584
Good luck, ha?
174
00:09:04,751 --> 00:09:05,918
Nakakahiya 'yon.
175
00:09:06,709 --> 00:09:08,376
Inakala nating palaboy siya.
176
00:09:08,459 --> 00:09:09,918
Mukha kasi siyang ewan.
177
00:09:12,376 --> 00:09:15,376
England pa rin naman tayo.
Pinakamahusay sa mundo.
178
00:09:16,001 --> 00:09:17,418
Gawa-gawa lang 'yon.
179
00:09:18,001 --> 00:09:19,001
Logistics.
180
00:09:19,793 --> 00:09:22,959
Trabaho, kotse. Asawa, anak?
181
00:09:23,459 --> 00:09:26,293
Oo. May asawa na ako. Pasensiya na.
182
00:09:27,584 --> 00:09:30,501
- Ang ibig kong sabihin, mayroon ka bang...
- Ito ako.
183
00:09:31,418 --> 00:09:32,418
Ito ang kotse ko.
184
00:09:33,001 --> 00:09:34,876
O. Tama, oo nga.
185
00:09:37,793 --> 00:09:38,793
Good luck sa 'yo.
186
00:09:40,168 --> 00:09:41,001
Salamat.
187
00:09:49,626 --> 00:09:50,709
{\an8}MGA GAMIT NI VINNY
188
00:09:55,751 --> 00:09:56,584
Vinny.
189
00:09:59,209 --> 00:10:00,293
Sumama ka sa Rome.
190
00:10:01,126 --> 00:10:04,668
- Ano? Di ako puwede.
- Sa tingin ko, puwede ka.
191
00:10:06,876 --> 00:10:08,043
Ito ang number ko.
192
00:10:25,626 --> 00:10:28,209
Nahihirapan silang lumusot sa gitna.
193
00:10:32,543 --> 00:10:33,501
Nabubuhat niya.
194
00:10:34,668 --> 00:10:37,543
Magandang depensa ang ginawa ng Leeds.
195
00:10:47,376 --> 00:10:51,001
Sumusulong na dala ang bola.
Nagawa pa rin ng West Ham.
196
00:10:51,084 --> 00:10:54,334
Ang ganda no'ng bola.
Maipagpapatuloy ba niya 'yon?
197
00:10:54,418 --> 00:10:55,501
Nagawa niya.
198
00:10:56,459 --> 00:11:00,876
Sa tingin ng Leeds, hindi. Haharangin na.
Magagawa ba ng West Ham... Magagawa!
199
00:11:01,751 --> 00:11:03,501
Nagawa nila hanggang dulo!
200
00:11:04,084 --> 00:11:08,293
At nasira ng Hammers
ang matinding depensa ng Leeds.
201
00:11:27,459 --> 00:11:28,293
Hi, Ma.
202
00:11:29,751 --> 00:11:32,126
Naiisip ko lang kasi, alam n'yo na,
203
00:11:33,001 --> 00:11:34,376
aalis kasi ako,
204
00:11:35,334 --> 00:11:36,501
baka puwede akong...
205
00:11:36,584 --> 00:11:38,709
'Wag mong gawin sa 'kin 'to, Nathan.
206
00:11:38,793 --> 00:11:41,668
Napag-usapan na natin
na di ka puwedeng pumasok.
207
00:11:41,751 --> 00:11:44,543
- Pero pupunta akong...
- Pagbalik mo, baka sakali.
208
00:11:52,293 --> 00:11:55,084
Sige. Oras na para bumaba.
'Yon ang patakaran.
209
00:11:56,084 --> 00:11:57,626
- Okay?
- Sige. Okay.
210
00:11:58,876 --> 00:12:00,959
- Hello, Kevin. Kumusta?
- Uy.
211
00:12:15,001 --> 00:12:17,293
- Tinatawagan ko na.
- Nakalimutan ko.
212
00:12:17,376 --> 00:12:19,001
Pag-usapan natin mamaya.
213
00:12:34,751 --> 00:12:37,793
Pasensiya na. Kailangan kong gawin 'to.
214
00:12:39,626 --> 00:12:41,251
Pasensiya na, Chiara.
215
00:12:57,876 --> 00:12:58,709
Ayun siya.
216
00:13:00,626 --> 00:13:01,459
Nakita ko na.
217
00:13:23,376 --> 00:13:24,709
Pagpasensiyahan mo na.
218
00:14:21,793 --> 00:14:23,126
- Enjoy.
- Ikaw rin.
219
00:14:23,209 --> 00:14:25,084
- Magandang umaga.
- Hello sa 'yo.
220
00:14:25,168 --> 00:14:26,751
- Uy.
- Tsaa lang ba?
221
00:14:26,834 --> 00:14:29,043
- Oo. Puwedeng makuha 'yong susi?
- Oo.
222
00:14:30,126 --> 00:14:31,418
- Ayan.
- Salamat.
223
00:14:31,501 --> 00:14:32,584
Walang anuman.
224
00:14:50,293 --> 00:14:52,418
- Magandang umaga.
- O, Vinny.
225
00:14:52,501 --> 00:14:53,584
Magpi-pick up ako.
226
00:14:54,501 --> 00:14:56,334
Wala muna ngayon, Vinny.
227
00:14:59,126 --> 00:15:01,043
Wala rin sa mga susunod na araw.
228
00:15:02,793 --> 00:15:05,959
Puwedeng pakisabi sa kanila na puwede ako?
229
00:15:06,459 --> 00:15:08,168
Tawag ka sa opisina sa Lunes.
230
00:15:09,834 --> 00:15:10,793
Walang problema.
231
00:15:11,584 --> 00:15:12,584
O, 'yong scanner.
232
00:15:13,501 --> 00:15:17,959
- Puwedeng makuha 'yong scanner?
- A, oo. Siyempre naman. Salamat.
233
00:15:18,043 --> 00:15:18,876
Sige, pare.
234
00:15:19,626 --> 00:15:20,459
Paalam.
235
00:15:45,918 --> 00:15:46,876
Nandito na siya!
236
00:15:49,501 --> 00:15:51,043
Pasensiya na, na-late ako.
237
00:15:51,126 --> 00:15:52,501
Ang daming trabaho.
238
00:15:54,793 --> 00:15:57,834
Hi, Squirrel. Ano'ng balita sa 'yo?
239
00:15:59,501 --> 00:16:01,709
Mayroon po kaming special assembly.
240
00:16:01,793 --> 00:16:02,626
At?
241
00:16:02,709 --> 00:16:04,751
May talumpati po ako.
242
00:16:04,834 --> 00:16:07,334
Talumpati? Wow! Tungkol saan?
243
00:16:07,418 --> 00:16:09,626
Tungkol po sa taong hinahangaan ko.
244
00:16:11,376 --> 00:16:14,084
Inaalagaan mo ba ang sarili mo?
Pumayat ka.
245
00:16:15,543 --> 00:16:16,793
Saan ka tumutuloy?
246
00:16:19,043 --> 00:16:22,001
- Tungkol kanino ang talumpati mo?
- Kay Zendaya po.
247
00:16:22,084 --> 00:16:23,376
Punta po kayo.
248
00:16:23,459 --> 00:16:27,668
Alam n'yo po bang may pagka-Scottish
si Zendaya? Makakapunta po ba kayo?
249
00:16:30,334 --> 00:16:31,751
Oo, makakapunta ako.
250
00:16:37,126 --> 00:16:38,751
Makakapunta ka ba talaga?
251
00:16:40,418 --> 00:16:41,918
- Kakasabi ko lang.
- Okay.
252
00:16:42,001 --> 00:16:46,043
Dahil kung hindi, sabihin mo na.
'Wag mo siyang paasahin sa wala.
253
00:16:47,001 --> 00:16:48,501
Sabihin mo lang na hindi.
254
00:16:49,584 --> 00:16:53,418
Titingin siya sa pinto,
imbes na mag-focus siya sa talumpati.
255
00:16:53,501 --> 00:16:57,584
Mahalagang araw 'yon. Magsabi ka na.
Kahit magsinungaling ka pa.
256
00:16:59,876 --> 00:17:02,209
Kailan ba 'yon? Sa susunod na Biyernes?
257
00:17:06,584 --> 00:17:08,418
- Squirrel.
- Po?
258
00:17:10,001 --> 00:17:12,584
Pasensiya ka na,
259
00:17:13,418 --> 00:17:15,459
pero di pala ako makakapunta.
260
00:17:16,501 --> 00:17:18,751
- Nasa malayo ako no'n.
- Saan po?
261
00:17:23,084 --> 00:17:23,918
Sa Rome.
262
00:17:24,584 --> 00:17:25,959
Sa Rome po?
263
00:17:26,043 --> 00:17:27,084
Sa Rome?
264
00:17:30,543 --> 00:17:31,959
Oo. Sa Rome.
265
00:17:33,459 --> 00:17:35,959
Kailangan kong pumunta sa Rome, pero...
266
00:17:37,584 --> 00:17:40,126
puwede naman 'yong kuhaan
ng mama mo, di ba?
267
00:17:52,459 --> 00:17:54,793
Patingin kung gaano kataas ang kaya mo.
268
00:17:56,001 --> 00:17:58,043
- Kaya mo pang taasan?
- Opo.
269
00:17:59,459 --> 00:18:00,709
Ayos!
270
00:18:01,918 --> 00:18:06,251
Ayaw kong nagpapa-ID para sa trabaho,
driver's license, o pasaporte.
271
00:18:06,334 --> 00:18:08,459
Pinapatanda ka nang sampung taon.
272
00:18:08,959 --> 00:18:12,084
Pero di ngayon.
Parang naka-jackpot ako ngayon.
273
00:18:12,793 --> 00:18:13,793
Sinabi mo pa.
274
00:18:15,626 --> 00:18:16,876
Ganyan nga, Aldar.
275
00:18:16,959 --> 00:18:17,793
Hindi!
276
00:18:17,876 --> 00:18:20,418
Di ka pa namin nakukuhaan.
Aldar. Umupo ka.
277
00:18:22,834 --> 00:18:25,834
- Bawal ngumiti.
- Sinusubukan kong 'wag ngumiti, Mal.
278
00:18:25,918 --> 00:18:28,293
Pero sa totoo lang, nakaka-excite 'to.
279
00:18:28,376 --> 00:18:30,459
Di na kita isasali sa koponan.
280
00:18:31,709 --> 00:18:32,751
Kasama ka pa rin.
281
00:18:35,084 --> 00:18:38,543
Cal, bawal ngang ngumiti,
pero mukha kang magpapakamatay.
282
00:18:38,626 --> 00:18:41,126
Naka-focus lang ako, Mal. Naka-focus lang.
283
00:18:43,043 --> 00:18:44,168
Ano'ng ginagawa mo?
284
00:18:44,793 --> 00:18:48,043
Hindi ko rin alam.
Kinakabahan ako sa flash ng camera.
285
00:18:55,126 --> 00:18:56,251
At 'yan,
286
00:18:57,209 --> 00:18:58,209
ayos 'yan.
287
00:18:58,293 --> 00:18:59,709
Di 'to gano'n kahirap.
288
00:19:10,626 --> 00:19:15,126
Mal. Dalawang taon akong di uminom.
Nagsanay ako para dito.
289
00:19:15,209 --> 00:19:19,543
Magkakasama tayo. Isang grupo tayo.
Di natin siya kilala. Sino ba siya?
290
00:19:19,626 --> 00:19:23,459
Cal, pangako, nararapat na mabigyan
ng puwesto si Vinny sa grupo.
291
00:19:23,543 --> 00:19:27,418
Mag-concentrate ka lang na maka-goal,
ako na ang bahala sa iba.
292
00:19:32,251 --> 00:19:33,793
Saan ka ba pupunta, Aldar?
293
00:19:34,459 --> 00:19:37,209
Sa Rome. Kabisera ng Italy.
294
00:19:37,293 --> 00:19:40,251
Bandang 1,445 kilometro
sa timog, timog-silangan.
295
00:19:40,334 --> 00:19:41,501
Sa desk 23.
296
00:19:45,876 --> 00:19:48,209
Hello. Oo. Hi.
297
00:19:49,043 --> 00:19:50,959
Sige, sandali. Nathan.
298
00:19:53,001 --> 00:19:54,209
- Hello.
- Nathan?
299
00:19:54,293 --> 00:19:55,959
- Ma!
- Ayos ka naman ba?
300
00:19:56,043 --> 00:19:59,043
Opo. Umabot po ako. Ayos na ang lahat.
301
00:19:59,126 --> 00:20:00,793
- Salamat po sa...
- Lumingon ka.
302
00:20:00,876 --> 00:20:01,709
Ano po?
303
00:20:08,751 --> 00:20:10,084
Kailangan muna kitang...
304
00:20:15,959 --> 00:20:17,376
O! Ikaw siguro si Vinny.
305
00:20:17,959 --> 00:20:21,668
Naikuwento ka niya sa akin.
Puwede bang pakibantayan siya?
306
00:20:22,626 --> 00:20:26,543
Trabaho ni Mal 'yon.
Nandito lang ako para maka-goal.
307
00:20:27,376 --> 00:20:29,376
Oo, pero iisang grupo kayo, di ba?
308
00:20:30,126 --> 00:20:31,626
Mukha kang mabait na tao.
309
00:20:34,168 --> 00:20:35,001
Salamat.
310
00:20:38,626 --> 00:20:40,626
- Sige na. Kilos na.
- Sige po.
311
00:20:50,418 --> 00:20:54,918
Boys, bago kayo pumasok,
may ibibigay ako sa inyong lahat.
312
00:20:55,834 --> 00:20:58,418
Kayo ang kakatawan sa bansa, kaya naman,
313
00:20:59,209 --> 00:21:02,709
opisyal kayong binigyan ng FA nito.
314
00:21:03,334 --> 00:21:05,168
Pag isinuot n'yo itong shirt,
315
00:21:05,251 --> 00:21:08,251
suot n'yo na rin ang kasaysayan
ng magandang laro.
316
00:21:09,418 --> 00:21:12,334
Lahat ng hirap at karangalan.
317
00:21:17,834 --> 00:21:21,001
Tandaan, mabubuting tao
ang mabubuting manlalaro.
318
00:21:21,084 --> 00:21:23,334
At ikaw 'yon at ikaw rin. Pati ikaw.
319
00:21:24,126 --> 00:21:25,084
Tara na.
320
00:21:27,876 --> 00:21:29,876
Pupunta kami sa Rome!
321
00:21:32,126 --> 00:21:35,334
Maligayang pagdating sa Rome,
ang Eternal City.
322
00:21:35,418 --> 00:21:38,209
Bilang isa sa mga nagtatag
ng kompetisyong ito,
323
00:21:38,293 --> 00:21:40,709
ikinalulugod kong makasama kayong lahat
324
00:21:40,793 --> 00:21:44,001
sa ika-20 Homeless World Cup.
325
00:21:46,668 --> 00:21:47,918
Benvenuti!
326
00:21:52,376 --> 00:21:55,209
Nanggaling pa kayo
sa iba't ibang sulok ng mundo
327
00:21:55,293 --> 00:21:57,459
upang kumatawan sa inyong bansa.
328
00:21:59,251 --> 00:22:00,834
Pero bukod do'n,
329
00:22:00,918 --> 00:22:03,793
para kumatawan sa mga palaboy
sa buong bansa.
330
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
Ipinapakita ninyo sa buong mundo
331
00:22:12,084 --> 00:22:14,959
kung paano nababago
ng pag-asa ang buhay natin.
332
00:22:17,168 --> 00:22:19,751
Kayo ay inspirasyon sa aming lahat.
333
00:22:21,501 --> 00:22:25,168
At ngayon, i-welcome natin ang Mexico!
334
00:22:26,793 --> 00:22:27,626
Nigeria!
335
00:22:28,418 --> 00:22:29,418
Sweden!
336
00:22:30,001 --> 00:22:31,084
Germany!
337
00:22:31,168 --> 00:22:33,334
Argentina! Kenya! Austria!
338
00:22:33,418 --> 00:22:35,834
Brazil! Pakistan! Ukraine!
339
00:22:35,918 --> 00:22:41,001
At mag-ingay para sa home team ko,
at ang tiyak na paborito, Italy!
340
00:22:47,543 --> 00:22:52,709
Mula pa sa America, Team USA.
341
00:22:57,876 --> 00:23:01,209
At para sa debut nila
sa Homeless World Cup,
342
00:23:02,001 --> 00:23:03,084
Japan!
343
00:23:08,334 --> 00:23:10,876
Parang international football competition.
344
00:23:10,959 --> 00:23:13,043
Ano? Akala ko, nalinaw ko 'yon.
345
00:23:13,126 --> 00:23:14,709
Totohanan na ito.
346
00:23:14,793 --> 00:23:18,584
At isang beses ka lang puwedeng sumali,
kaya ibigay mo ang lahat.
347
00:23:18,668 --> 00:23:22,918
At ngayon naman, maligayang pagdating
sa Rome. England!
348
00:23:23,001 --> 00:23:24,751
Kaunting angas naman diyan.
349
00:23:36,501 --> 00:23:41,293
At ang panghuli, isang mainit
na pagtanggap sa Afghanistan.
350
00:23:54,376 --> 00:23:57,793
Kinakatawan ninyo
ang posibilidad ng pagbabago.
351
00:23:58,501 --> 00:24:02,959
Kinakatawan ninyo ang napakalaking
potensiyal na mayroon ang sport
352
00:24:03,709 --> 00:24:05,668
sa pagbuo ng magandang mundo.
353
00:24:06,959 --> 00:24:08,376
Kaya naman, sige.
354
00:24:08,959 --> 00:24:11,043
Iparamdam n'yo ang presensiya n'yo.
355
00:24:18,959 --> 00:24:21,834
Ipaalam n'yo sa buong mundo
na nandito kayo!
356
00:24:29,251 --> 00:24:32,459
Maglaro na tayo ng football!
357
00:24:53,626 --> 00:24:56,043
Di ako makapaniwala.
358
00:24:57,959 --> 00:24:59,084
Nandito na tayo!
359
00:25:09,043 --> 00:25:10,459
Uy, kumusta ka?
360
00:25:19,251 --> 00:25:20,084
Hi.
361
00:25:20,626 --> 00:25:22,084
- England?
- England Team.
362
00:25:22,168 --> 00:25:24,418
- Ito 'yong passes n'yo.
- Salamat.
363
00:25:24,501 --> 00:25:27,043
Sa room 23 sina Nathan at Vinny
364
00:25:27,126 --> 00:25:29,709
at ang iba naman ay sa room 24. Okay?
365
00:25:30,668 --> 00:25:32,334
- Salamat.
- Walang anuman.
366
00:25:32,834 --> 00:25:33,709
Salamat.
367
00:25:34,459 --> 00:25:35,501
Salamat.
368
00:25:41,501 --> 00:25:44,209
- Kung makikita lang 'to ni Mama.
- Tingnan n'yo!
369
00:25:46,084 --> 00:25:48,459
Ayos 'to, maghahati tayo nang ganito.
370
00:25:52,501 --> 00:25:56,293
- Puwede kayang mag-shower?
- Puwede? Sa tingin ko, kailangan 'yon.
371
00:25:56,959 --> 00:25:58,418
Magugustuhan mo 'to.
372
00:26:00,043 --> 00:26:01,959
Mga kasama. Tingnan n'yo 'to.
373
00:26:02,043 --> 00:26:04,293
Ang Jason special!
374
00:26:04,376 --> 00:26:06,793
- May nakaiwan ba ng sunglasses?
- Ano 'yan?
375
00:26:14,751 --> 00:26:17,043
Nakuha mo pang tumingin at bumili
376
00:26:17,126 --> 00:26:22,084
ng peat-smoked, sustainable,
organic wild salmon sa Kyle ng Lochalsh?
377
00:26:25,293 --> 00:26:27,043
Meryenda. Housewarming.
378
00:26:27,126 --> 00:26:29,168
Pauwiin na dapat kita dahil dito.
379
00:26:29,251 --> 00:26:32,668
Di pa ako nakapunta sa airport.
Itinuro nila 'yong shop.
380
00:26:32,751 --> 00:26:35,709
Pupunta na sana ako sa checkout.
Tapos nasa Rome na ako bigla.
381
00:26:35,793 --> 00:26:38,334
Jason, babalikan ko 'to pag pauwi na tayo,
382
00:26:38,418 --> 00:26:40,251
at may isang pagkakataon ka pa...
383
00:27:04,543 --> 00:27:06,668
- Sa Biyernes?
- Wala sa Biyernes.
384
00:27:07,376 --> 00:27:08,584
A-ha. Heto na siya!
385
00:27:10,418 --> 00:27:12,209
Puwede bang gamitin 'to?
386
00:27:13,834 --> 00:27:15,126
Pasensiya na!
387
00:27:15,209 --> 00:27:17,126
Si Nathan 'yon. Pasensiya ka na.
388
00:27:18,751 --> 00:27:21,168
England, nakikisimpatiya ako sa inyo.
389
00:27:21,251 --> 00:27:23,959
Labindalawang World Cup,
di pa kayo nananalo.
390
00:27:24,793 --> 00:27:29,626
- Kilala n'yo ang makakasama n'yo sa grupo?
- Oo. Japan. Unang beses nila. Tre punti.
391
00:27:30,668 --> 00:27:32,501
- Portugal.
- Tatlong puntos ulit.
392
00:27:33,293 --> 00:27:35,376
At ang pinakapaborito ni Mal...
393
00:27:38,043 --> 00:27:39,209
South Africa.
394
00:27:40,584 --> 00:27:42,626
Lalampasuhin kayo ng South Africa.
395
00:27:42,709 --> 00:27:46,793
Pero ang mga tunay na kampeon,
nakikilala sa pagkabigo.
396
00:27:46,876 --> 00:27:49,793
- Alex Ferguson.
- Sanay nang matalo si Mal.
397
00:27:49,876 --> 00:27:52,168
Kung mas pinaghirapan
ang pagkapanalo, mas masaya.
398
00:27:52,251 --> 00:27:53,918
- Gaya ni Pelé.
- Tama.
399
00:27:54,001 --> 00:27:57,418
- At anong tagumpay kaya 'yon?
- 'Yong quarterfinals sa Rio.
400
00:27:57,501 --> 00:27:59,543
Sorang kaduda-dudang penalty.
401
00:28:00,834 --> 00:28:03,918
- Pag nanalo ka, sagot ko ang hapunan mo.
- Nakakatuwa.
402
00:28:04,001 --> 00:28:05,209
Pero di ka mananalo.
403
00:28:13,251 --> 00:28:14,668
Nobya!
404
00:28:15,959 --> 00:28:18,084
Isa lamang siyang kakilala.
405
00:28:18,168 --> 00:28:19,751
O, talaga, Mal?
406
00:28:31,418 --> 00:28:32,668
Magiging maganda 'to.
407
00:28:35,043 --> 00:28:36,168
Magiging matindi.
408
00:28:39,376 --> 00:28:40,751
Ano 'yong logistics?
409
00:28:41,501 --> 00:28:42,959
- Ano?
- 'Yong trabaho mo.
410
00:28:43,043 --> 00:28:45,043
Sabi mo, logistics ang trabaho mo.
411
00:28:46,501 --> 00:28:47,668
Ano'ng ginagawa mo?
412
00:28:49,376 --> 00:28:51,584
A, methadone.
413
00:28:52,084 --> 00:28:53,501
Gumagamit ako ng heroin.
414
00:28:56,001 --> 00:28:57,709
Nakita mo na 'yong mga bigay?
415
00:29:02,918 --> 00:29:04,001
Mal, ano 'to?
416
00:29:04,501 --> 00:29:06,918
May kahati pala ako sa kuwarto. Akala ko...
417
00:29:07,418 --> 00:29:09,251
Adik 'yong kasama ko.
418
00:29:11,418 --> 00:29:14,959
- May dahilan ang bawat isa rito.
- Football ang dahilan ko.
419
00:29:15,043 --> 00:29:16,209
Pati si Nathan.
420
00:29:23,001 --> 00:29:23,834
Striker.
421
00:29:26,418 --> 00:29:27,834
Magaling sa first touch.
422
00:30:17,418 --> 00:30:22,209
{\an8}ELLIE: MAG-EENSAYO NA PARA SA ASSEMBLY.
SANA MAAYOS KA RIYAN SA ROME.
423
00:31:13,876 --> 00:31:15,418
Magandang umaga sa inyo.
424
00:31:15,501 --> 00:31:18,043
Welcome sa unang araw
ng Homeless World Cup.
425
00:31:18,126 --> 00:31:19,918
- Di na siya bumalik?
- Hindi na.
426
00:31:20,001 --> 00:31:22,293
Isinama pa kasi natin siya rito.
427
00:31:23,459 --> 00:31:25,334
- Di siya ro'n natulog?
- Hindi.
428
00:31:25,418 --> 00:31:26,918
Di nga siya bumalik.
429
00:31:27,001 --> 00:31:28,709
- Pero simula na ngayon.
- Naku.
430
00:31:28,793 --> 00:31:32,459
Darating siya kung darating.
Di bale na. Dapat magsanay tayo.
431
00:31:32,543 --> 00:31:33,668
Magsimula na tayo.
432
00:31:35,084 --> 00:31:36,709
Magiging kaabang-abang ito.
433
00:31:36,793 --> 00:31:40,043
Unang laro sa Group A,
England laban sa South Africa.
434
00:31:40,126 --> 00:31:40,959
Sige, Cal.
435
00:31:42,709 --> 00:31:44,834
- Sa akin na.
- Jason, umayos ka.
436
00:31:44,918 --> 00:31:47,626
- Pasensiya na.
- Mas bilisan n'yo pa.
437
00:31:47,709 --> 00:31:48,626
Cal.
438
00:31:49,418 --> 00:31:50,251
Ayos.
439
00:31:50,793 --> 00:31:52,543
- Ayos, Aldar?
- Aldar.
440
00:31:52,626 --> 00:31:54,584
- Isa pa.
- Sa akin ulit.
441
00:31:55,834 --> 00:31:57,793
Mga kasama, nandito na siya.
442
00:31:57,876 --> 00:31:58,709
Mal!
443
00:32:01,251 --> 00:32:03,751
- Akala namin umuwi ka na.
- Nadismaya ka ba?
444
00:32:04,543 --> 00:32:06,209
Sinabi ko na maglalaro ako.
445
00:32:06,293 --> 00:32:08,751
Hindi 'yong may kahati ako sa tutulugan.
446
00:32:09,584 --> 00:32:12,251
- Sampung minuto bago ang laro.
- Bilis pa!
447
00:32:12,793 --> 00:32:16,376
- Sa main pitch na ang mga maglalaro.
- Hoy! Sa bola ang mata.
448
00:32:18,043 --> 00:32:22,543
Sa unang laro ng Group A, i-welcome natin
ang England at South Africa.
449
00:32:25,584 --> 00:32:30,751
Buong taon n'yong pinaghirapan 'to.
Dinala kayo rito ng pagsasakripisyo ninyo.
450
00:32:30,834 --> 00:32:32,209
Labing-apat na minuto.
451
00:32:32,293 --> 00:32:34,709
Tandaan n'yo, mabilis ang larong ito.
452
00:32:34,793 --> 00:32:37,001
- Di naghihintay. Handa na kayo?
- Opo.
453
00:32:37,084 --> 00:32:39,418
Kinakatawan natin ang bansa natin,
454
00:32:39,501 --> 00:32:41,293
na may magagandang kasuotan,
455
00:32:41,376 --> 00:32:42,959
at husay sa football.
456
00:32:43,043 --> 00:32:44,084
Lumapit kayo.
457
00:32:45,834 --> 00:32:48,043
- Ipanalo natin ang larong ito.
- Tama!
458
00:32:48,126 --> 00:32:49,876
Engerland!
459
00:32:49,959 --> 00:32:51,918
Engerland!
460
00:32:58,959 --> 00:33:00,876
Nawawala ang South Africa.
461
00:33:01,834 --> 00:33:06,668
Nasa ibaba ng Africa ang South Africa,
sa ilalim lang ng Botswana at Zimbabwe.
462
00:33:06,751 --> 00:33:08,793
Football team ang tinutukoy niya.
463
00:33:09,584 --> 00:33:12,918
Bumiyahe sila, pero di sila dumating.
464
00:33:13,001 --> 00:33:14,751
Ibig mong sabihin, itong...
465
00:33:15,376 --> 00:33:16,709
Itong laban na ito ay...
466
00:33:17,293 --> 00:33:20,918
- Di kami makakapaglaro?
- May tatlong puntos na agad kayo.
467
00:33:21,001 --> 00:33:22,084
Grabe naman.
468
00:33:23,251 --> 00:33:24,084
Bale...
469
00:33:25,793 --> 00:33:27,959
May tatlong puntos na tayo
470
00:33:28,043 --> 00:33:30,084
May tatlong puntos na tayo
471
00:33:30,168 --> 00:33:33,876
May tatlong puntos na agad tayo
472
00:33:33,959 --> 00:33:38,668
- May tatlong puntos na agad tayo !
- Halata namang dismayado kami.
473
00:33:38,751 --> 00:33:41,834
Oo naman. Nakakuha agad kayo
ng tatlong puntos.
474
00:33:41,918 --> 00:33:43,959
Habulin mo ang mga teammate mo.
475
00:33:44,043 --> 00:33:48,251
Group B ang sunod na maglalaro.
Scotland at India, sa pitch na kayo.
476
00:33:48,334 --> 00:33:50,001
Parang team player siya.
477
00:33:50,084 --> 00:33:52,459
Hindi mo naman makukuha ang lahat.
478
00:33:52,543 --> 00:33:55,251
England, tatlong puntos.
South Africa, di nagpakita.
479
00:34:03,584 --> 00:34:05,543
Bale, madam.
480
00:34:06,168 --> 00:34:08,751
Sister. Madre ako, di isang madam.
481
00:34:08,834 --> 00:34:11,918
Di nga sila mga madre.
482
00:34:12,001 --> 00:34:14,501
Koponan sila ng football ng South Africa
483
00:34:14,584 --> 00:34:17,668
na kinakatawan ang bansa mo
sa isang kompetisyon.
484
00:34:17,751 --> 00:34:20,793
Di South African ang isang 'to.
Taga-Zimbabwe siya.
485
00:34:21,834 --> 00:34:22,668
Refugee siya.
486
00:34:23,251 --> 00:34:25,543
Bakit siya kakatawan sa South Africa?
487
00:34:26,918 --> 00:34:30,793
Dahil malugod siyang tinanggap
ng ating magandang bansa
488
00:34:30,876 --> 00:34:32,626
no'ng nangangailangan siya.
489
00:34:32,709 --> 00:34:37,001
At gusto niyang ipanalo
ang World Cup bilang pasasalamat.
490
00:34:37,084 --> 00:34:40,209
Di siya makakaalis
sa South Africa gamit 'tong visa.
491
00:34:40,293 --> 00:34:42,918
Wala siyang permiso
na manatili sa South Africa.
492
00:34:43,001 --> 00:34:44,959
Kung gano'n, i-deport n'yo siya.
493
00:34:45,668 --> 00:34:46,584
Sa...
494
00:34:47,834 --> 00:34:48,668
Italy.
495
00:34:49,334 --> 00:34:52,668
May ticket siya papuntang Rome.
Mas madali pa 'yon.
496
00:34:52,751 --> 00:34:56,168
'Yong iba po sa inyo,
puwede nang umalis. Maliban sa kanya.
497
00:34:56,251 --> 00:35:00,126
Walang iba sa amin.
Iisang koponan kami, di ba?
498
00:35:00,918 --> 00:35:03,043
Lahat kami o wala ni isa sa amin.
499
00:35:08,918 --> 00:35:10,251
Excuse lang muna, ha?
500
00:35:17,834 --> 00:35:18,751
Madam?
501
00:35:26,501 --> 00:35:27,334
Sige.
502
00:35:27,418 --> 00:35:28,251
Salamat.
503
00:35:28,334 --> 00:35:29,334
Walang anuman.
504
00:35:29,418 --> 00:35:33,209
Di ako sa 'yo nagpapasalamat.
Sa kanya, dahil iminulat ka niya.
505
00:35:33,293 --> 00:35:35,126
Okay, team, tara na.
506
00:35:35,751 --> 00:35:37,584
Pagpalain ka sana, Madam.
507
00:35:44,293 --> 00:35:47,001
Noon, ganito ang normal na buhay ko.
508
00:35:47,084 --> 00:35:49,918
Nasa abroad,
pinagmamasdana ang mga tanawin.
509
00:35:50,876 --> 00:35:54,168
- Pero bigla na lang...
- Nawala lahat. Di ba, Kevin?
510
00:35:54,751 --> 00:35:58,376
- Kasalanan niya rin kasi.
- Blackjack, poker, roulette.
511
00:35:58,959 --> 00:36:02,751
Nag-construction ako, di ba?
Nag-loan pa ako para makapagpasahod.
512
00:36:03,501 --> 00:36:05,876
Nagastos ko 'yong kalahati
bago ako makarating.
513
00:36:07,709 --> 00:36:10,376
Paikot-ikot lang ako, namumuhay sa takot.
514
00:36:12,334 --> 00:36:14,543
Nakahinga rin ako no'ng nawala lahat.
515
00:36:16,084 --> 00:36:18,209
Doon pa ako naging pinakamasaya.
516
00:36:18,293 --> 00:36:22,126
Kapag ba hindi sumipot ang Portugal,
tatlong puntos ulit 'yon?
517
00:36:28,126 --> 00:36:32,959
Vinny at Nathan, bangko muna kayo.
Cal, Aldar, Jason, Kevin, kayo muna.
518
00:36:33,043 --> 00:36:37,168
Gusto kong manalo kayo, pero may dignidad,
sportsmanship at disiplina.
519
00:36:37,251 --> 00:36:38,918
- Ipanalo natin 'to.
- Tara na!
520
00:36:39,001 --> 00:36:40,793
- Bilis, Vin, tara na!
- Jose.
521
00:36:41,918 --> 00:36:44,751
- Boa sorte.
- Obrigado, Mal. Good luck din sa 'yo.
522
00:36:46,543 --> 00:36:47,543
Good luck, guys.
523
00:36:49,251 --> 00:36:50,459
Ayos ka lang, Vinny?
524
00:36:51,584 --> 00:36:52,959
Sige, tara, boys!
525
00:36:53,043 --> 00:36:56,001
Tama, sige! Maganda dapat
ang simula natin!
526
00:36:56,084 --> 00:36:57,418
- Sige!
- Dito!
527
00:37:01,834 --> 00:37:02,876
Sige lang!
528
00:37:03,793 --> 00:37:05,334
- Sige lang!
- Ayos.
529
00:37:05,418 --> 00:37:06,793
- Tara.
- Sipain mo na!
530
00:37:09,584 --> 00:37:11,376
- Tara, boys.
- Kunin mo!
531
00:37:12,584 --> 00:37:14,543
Jason, maghigpit ka! Dito!
532
00:37:14,626 --> 00:37:15,626
Dito!
533
00:37:17,251 --> 00:37:19,168
Sige, boys, kalma lang.
534
00:37:21,584 --> 00:37:22,793
Referee!
535
00:37:23,293 --> 00:37:24,793
- Nakita mo 'yon?
- Hindi.
536
00:37:24,876 --> 00:37:27,709
Kahit 'yong ref, hindi rin.
Ref, nakapikit ka ba?
537
00:37:28,376 --> 00:37:31,626
Nakakarinig naman pala.
Sayang wala ka man lang makita!
538
00:37:31,709 --> 00:37:34,376
- Umalis ka sa pitch.
- Pitch? Crime scene ito.
539
00:37:34,459 --> 00:37:36,709
- Krimen 'yon.
- Sinabihan ko na kayo.
540
00:37:36,793 --> 00:37:39,084
Ang galing. Ginulat mo ako.
541
00:37:39,168 --> 00:37:40,834
Umalis na kayo sa pitch.
542
00:37:41,501 --> 00:37:43,751
- Sabi niya, sportsmanship.
- At disiplina.
543
00:37:43,834 --> 00:37:46,459
Mal Bradley, red card.
544
00:37:48,584 --> 00:37:49,584
Pumasok ka na.
545
00:37:51,043 --> 00:37:53,501
- Ako kaya 'yon?
- Tumahimik ka.
546
00:37:57,543 --> 00:37:58,668
Ano'ng ginagawa mo?
547
00:37:59,334 --> 00:38:00,168
Ako naman.
548
00:38:00,251 --> 00:38:03,209
Pagpapalit ng manlalaro.
Number seven, Vinny,
549
00:38:03,293 --> 00:38:05,043
kapalit ni number eight, Cal.
550
00:38:09,834 --> 00:38:11,793
Kev, ibigay mo sa akin! Sa akin!
551
00:38:15,959 --> 00:38:17,418
Kunin n'yo!
552
00:38:18,293 --> 00:38:20,293
Sige, Vinny! Kaya mo 'yan, Vinny!
553
00:38:28,376 --> 00:38:29,459
Ayos!
554
00:38:29,543 --> 00:38:30,918
- Vinny!
- Ang galing!
555
00:38:31,001 --> 00:38:32,126
Ayos!
556
00:38:34,209 --> 00:38:35,918
Sige pa!
557
00:38:36,459 --> 00:38:37,293
Ayos!
558
00:38:40,834 --> 00:38:44,376
Sige, England! Sige.
Lapitan mo siya! Pasok, Jason!
559
00:38:45,168 --> 00:38:46,293
Sige, Aldar!
560
00:38:49,376 --> 00:38:52,001
Matapos ang limang minuto,
magpapatuloy tayo...
561
00:38:52,084 --> 00:38:53,084
Tingnan mo.
562
00:38:54,876 --> 00:38:56,376
Kinakausap niya sila.
563
00:38:57,168 --> 00:38:59,251
Di magaling ang koponan n'yo.
564
00:38:59,959 --> 00:39:03,251
Pero puwedeng manalo
basta may magandang game plan.
565
00:39:03,334 --> 00:39:05,459
Komportable ako pag may plano.
566
00:39:05,543 --> 00:39:08,084
- Ano ang plano?
- Umuubra lagi ang 4-4-2.
567
00:39:08,168 --> 00:39:09,709
Classic at simpleng 4-4-2.
568
00:39:09,793 --> 00:39:11,334
Apatan lang bawat koponan.
569
00:39:12,293 --> 00:39:13,334
Oo na, sige na.
570
00:39:13,418 --> 00:39:16,959
Nasaan man kayo sa pitch,
ibigay n'yo sa akin ang bola.
571
00:39:17,043 --> 00:39:20,418
- Maliban kung maganda ang posisyon ko.
- Ipasa mo sa akin.
572
00:39:23,209 --> 00:39:26,543
- Sige na. Tara na, kilos na.
- Tara, ipanalo na natin 'to!
573
00:39:29,251 --> 00:39:30,376
Sige, Cal!
574
00:39:30,459 --> 00:39:31,501
Ipasa mo!
575
00:39:36,043 --> 00:39:36,876
Oo!
576
00:39:36,959 --> 00:39:37,918
Ayos!
577
00:39:38,001 --> 00:39:39,209
Naka-score ako!
578
00:39:39,293 --> 00:39:41,293
Ayos! Heto na kami!
579
00:39:41,376 --> 00:39:42,459
Heto na kami!
580
00:39:51,834 --> 00:39:53,126
- Vinny!
- Ayos!
581
00:39:54,709 --> 00:39:56,709
- Ayos!
- Vinny!
582
00:39:58,918 --> 00:40:00,043
- Ayos!
- Hindi!
583
00:40:00,543 --> 00:40:02,293
Ayos!
584
00:40:05,459 --> 00:40:07,126
- Ayos!
- Nagawa natin!
585
00:40:08,793 --> 00:40:10,459
England!
586
00:40:10,543 --> 00:40:12,459
- Ayos!
- Ayos!
587
00:40:22,709 --> 00:40:23,876
Laban, Japan!
588
00:40:24,626 --> 00:40:25,668
Sige, Japan!
589
00:40:26,334 --> 00:40:27,751
Sunggaban n'yo!
590
00:40:30,376 --> 00:40:32,126
Sunggaban n'yo!
591
00:40:35,084 --> 00:40:37,709
Bibigyan natin ng karangalan ang bansa.
592
00:40:38,459 --> 00:40:41,001
Para maging proud tayo.
593
00:40:42,584 --> 00:40:43,668
Sipag!
594
00:40:44,251 --> 00:40:45,376
Sipag!
595
00:40:45,918 --> 00:40:47,209
Katapatan!
596
00:40:47,751 --> 00:40:49,001
Katapatan!
597
00:40:49,626 --> 00:40:50,918
Commitment!
598
00:40:51,501 --> 00:40:52,668
Commitment!
599
00:40:53,251 --> 00:40:56,543
At goals. Maraming goals!
600
00:40:57,876 --> 00:40:58,709
Tama?
601
00:41:00,626 --> 00:41:02,168
Sunggaban n'yo!
602
00:41:21,584 --> 00:41:24,584
Number three, gumising ka, pare.
Gumising ka!
603
00:41:52,293 --> 00:41:56,293
No'ng una akong nagdala ng koponan dito,
natalo sila sa Glasgow, 9-0.
604
00:41:56,376 --> 00:41:57,918
Maghihilom din ang sakit.
605
00:42:01,084 --> 00:42:04,543
Di talaga 'yon totoo.
Nagigising pa rin akong sumisigaw.
606
00:42:09,001 --> 00:42:09,834
Sige.
607
00:42:10,626 --> 00:42:12,293
Pasensiya na. Ano lang kasi...
608
00:42:16,376 --> 00:42:20,334
Wala kayong pride. Walang dangal.
609
00:42:20,418 --> 00:42:23,959
Dapat mas magsanay pa tayo.
Dodoblehin natin.
610
00:42:24,043 --> 00:42:28,709
Binigo n'yo ako.
Kulang pa 'yong pagsagad ko sa inyo...
611
00:42:38,793 --> 00:42:40,584
Sobrang nakakahiya...
612
00:42:44,959 --> 00:42:47,834
Magsasanay tayo at magiging proud.
613
00:42:55,168 --> 00:42:58,918
...sabihin n'yo ang sasabihin ko,
"mananalo tayo."
614
00:42:59,001 --> 00:43:01,126
Ang ikalawang laro para sa Group C,
615
00:43:01,209 --> 00:43:04,209
mag-ingay para sa paghaharap
ng USA at Austria.
616
00:43:09,334 --> 00:43:10,668
Sige lang!
617
00:43:14,293 --> 00:43:15,584
Ilabas mo, sige!
618
00:43:17,126 --> 00:43:18,251
Ayos!
619
00:43:26,418 --> 00:43:28,293
Ayos!
620
00:43:30,001 --> 00:43:32,668
Siya na ngayon
ang top scorer sa kompetisyon.
621
00:43:33,501 --> 00:43:34,501
Si number nine.
622
00:43:35,334 --> 00:43:36,709
Sige lang!
623
00:43:41,043 --> 00:43:42,459
- Uy, number nine.
- O?
624
00:43:42,543 --> 00:43:44,459
- Kami ang English team.
- Oo nga.
625
00:43:44,543 --> 00:43:46,793
- Gusto mo 'tong English ko?
- Ayaw ko.
626
00:43:46,876 --> 00:43:47,918
Gusto mo ba?
627
00:43:50,418 --> 00:43:51,251
Ano?
628
00:44:30,418 --> 00:44:31,918
Sige lang, USA!
629
00:44:35,709 --> 00:44:36,876
NAPAKALAKAS
630
00:44:45,751 --> 00:44:47,209
Forza, Italia!
631
00:44:50,584 --> 00:44:51,668
MGA PABORITO!
632
00:45:12,168 --> 00:45:15,334
Puwede ba tayong magdikit
ng ganyan sa dingding?
633
00:45:17,376 --> 00:45:20,334
Ganyan pala ang laman
ng isip ni Aldar? Henyo.
634
00:45:33,293 --> 00:45:36,834
SOBRANG LATE NA!
635
00:45:41,543 --> 00:45:42,751
Nakarating din tayo.
636
00:45:43,751 --> 00:45:45,126
Nandito na talaga tayo.
637
00:45:48,251 --> 00:45:49,084
Protasia.
638
00:45:49,584 --> 00:45:51,043
Gabriella!
639
00:45:51,126 --> 00:45:54,043
Nakarating din kayo.
Welcome kayong lahat dito.
640
00:45:54,126 --> 00:45:56,751
Sisiguraduhin kong nakahanda ang lahat.
641
00:45:56,834 --> 00:45:59,834
'Wag kang mag-alala.
Masaya kami na nandito na kami.
642
00:45:59,918 --> 00:46:02,959
Ang gagawin na lang namin,
labanan ang England.
643
00:46:03,043 --> 00:46:06,001
- Oo nga.
- Okay, boys.
644
00:46:06,084 --> 00:46:10,293
Aling koponan ang nangunguna sa Group A
sa Homeless World Cup,
645
00:46:10,376 --> 00:46:12,584
na nakuha lahat 'yong anim na puntos?
646
00:46:12,668 --> 00:46:13,918
- Tayo.
- Tama!
647
00:46:14,001 --> 00:46:17,293
- At sino ang may gawa no'n?
- Tayong lahat. Koponan tayo.
648
00:46:20,626 --> 00:46:21,668
Nakakatawa.
649
00:46:24,251 --> 00:46:25,168
Naku naman.
650
00:46:27,834 --> 00:46:30,543
Sinusubukan kong maging mabuting teammate.
651
00:46:30,626 --> 00:46:32,543
Gusto lang niyang mapag-isa.
652
00:46:32,626 --> 00:46:36,751
Hati dapat kami sa kuwarto.
Di pa siya natulog do'n ni isang beses.
653
00:46:54,209 --> 00:46:58,001
- Salamat, kapatid.
- Napakahusay na manlalaro.
654
00:46:58,084 --> 00:47:02,543
Puwede kang maging propesyonal.
O, England.
655
00:47:02,626 --> 00:47:04,501
Nanghihinayang siguro si Mal
656
00:47:04,584 --> 00:47:06,543
dahil di kami nakalaro.
657
00:47:07,334 --> 00:47:11,834
Dismayado siguro siya dahil di niya
nakaharap ang pinakamagaling na koponan.
658
00:47:11,918 --> 00:47:14,543
Masuwerte kayo
dahil kami sana ang mananalo.
659
00:47:15,126 --> 00:47:18,126
- Hindi rin.
- Dismayado rin ang koponan namin.
660
00:47:18,209 --> 00:47:22,543
Sabi ng mga opisyal, wala nang paraan
para makabalik kami sa kompetisyon.
661
00:47:23,209 --> 00:47:24,834
Kaya, nalulungkot kami,
662
00:47:24,918 --> 00:47:28,418
pero ipinadala ka sa akin ng Diyos.
663
00:47:29,084 --> 00:47:30,126
Sabi ko sa kanya,
664
00:47:30,209 --> 00:47:35,126
"Kailangan ko ng totoong manlalaro
na papayag makipaglaro sa amin."
665
00:47:35,876 --> 00:47:37,459
At dumating ka.
666
00:47:38,501 --> 00:47:42,293
- Ano'ng sinasabi n'yo?
- Ayaw mong manalo nang gano'n lang.
667
00:47:43,334 --> 00:47:46,376
Gusto mong manalo
dahil totoo kang manlalaro.
668
00:47:47,418 --> 00:47:49,626
Tama. Totoo 'yon. Pero...
669
00:47:49,709 --> 00:47:52,126
Hallelujah! Sabi ko na, e.
670
00:47:52,209 --> 00:47:53,834
Halika rito.
671
00:47:53,918 --> 00:47:57,876
Salamat. Maraming salamat.
Lubos kaming nagpapasalamat.
672
00:47:57,959 --> 00:48:01,876
Nagpapasalamat din ang Diyos
dahil suportado niya ang South Africa.
673
00:48:01,959 --> 00:48:04,918
May ticket siya. Nasa bawat laro siya.
Makakaalis ka na.
674
00:48:06,168 --> 00:48:08,543
Ano'ng pangalan mo? Ay! Vinny!
675
00:48:09,293 --> 00:48:10,168
Vinny-o!
676
00:48:10,751 --> 00:48:13,751
Vinny-Vinny. Magkita tayo sa pitch, ha?
677
00:48:13,834 --> 00:48:16,209
May hitsura siya. Diyos ko po.
678
00:48:16,293 --> 00:48:19,459
Mabuti talaga ang Diyos sa lahat ng oras.
679
00:48:24,501 --> 00:48:25,376
Nasaan si Mal?
680
00:48:28,709 --> 00:48:32,626
Kinausap ng isa sa kanila
ang isa sa amin tungkol sa ari niya.
681
00:48:37,793 --> 00:48:41,501
Hindi ko magagawa 'yon.
Di gano'n ang gusto kong iparating.
682
00:48:41,584 --> 00:48:43,584
Ano ang sinabi niya tungkol sa...
683
00:48:46,418 --> 00:48:48,501
- Ari niya.
- Salamat, Aldar.
684
00:48:48,584 --> 00:48:52,209
Sabi niya, "Gusto mo 'tong English ko?"
Sabi niya, "Ayaw ko."
685
00:48:52,293 --> 00:48:53,876
Alam na siguro namin 'yan.
686
00:48:53,959 --> 00:48:56,876
- Di ko sinasadyang... Di ko...
- Jason, tumahimik ka.
687
00:48:59,543 --> 00:49:01,793
Boys, puwedeng iwan n'yo muna kami?
688
00:49:08,626 --> 00:49:10,876
-"Gusto mo 'tong English ko?"
- Tama na.
689
00:49:11,876 --> 00:49:14,459
Grabe ang pinagdaanan ng mga manlalaro ko.
690
00:49:14,959 --> 00:49:18,209
Nagsisimula na silang bumangon,
at isang himala 'yon.
691
00:49:18,293 --> 00:49:20,334
At respeto ang himalang 'yon.
692
00:49:20,418 --> 00:49:23,209
Nagbiro ang alaga mo,
at walang pagrespeto ro'n.
693
00:49:23,293 --> 00:49:25,001
Binalaan ko na siya. Pasensiya na.
694
00:49:25,084 --> 00:49:27,376
- Bakit gano'n siya?
- Alam mo na.
695
00:49:27,459 --> 00:49:30,751
Tatlong ampunan, nagkasala sa batas,
18 lang siya no'n.
696
00:49:30,834 --> 00:49:33,834
- Alam kong di dahilan 'yon.
- Kausapin mo siya.
697
00:49:33,918 --> 00:49:36,793
Dapat malaman niyang seryoso 'to
at dapat bumawi siya.
698
00:49:36,876 --> 00:49:38,918
Sorry, akala ko handa na siya.
699
00:49:40,376 --> 00:49:42,001
Kapag nasa lansangan ka,
700
00:49:42,084 --> 00:49:43,459
walang kakausap sa 'yo.
701
00:49:44,834 --> 00:49:46,459
Bawal kang magsabi ng mali.
702
00:49:46,543 --> 00:49:49,959
Mali ang sinabi mo kanina.
"Gusto mo 'tong English ko?"
703
00:49:50,043 --> 00:49:52,084
Dapat makahingi ako ng tawad.
704
00:49:52,709 --> 00:49:55,168
Sabihin mo lang, "Pasensiya ka na."
705
00:49:56,251 --> 00:49:57,793
Pero gusto ko talaga siya.
706
00:49:59,626 --> 00:50:00,626
E di, sabihin mo,
707
00:50:01,793 --> 00:50:02,709
"Pasensiya na."
708
00:50:04,043 --> 00:50:05,376
"Talagang gusto kita."
709
00:50:21,709 --> 00:50:23,043
May regalo ako sa 'yo.
710
00:50:25,209 --> 00:50:26,043
Isda?
711
00:50:26,543 --> 00:50:30,751
Sustainable mula sa Scotland.
Puro protina, walang taba. Organic.
712
00:50:32,543 --> 00:50:36,626
Ibinibigay ko ito sa 'yo
dahil nirerespeto kita bilang manlalaro.
713
00:50:39,251 --> 00:50:40,543
Pasensiya ka na.
714
00:50:51,626 --> 00:50:52,501
Salamat.
715
00:51:00,626 --> 00:51:03,668
- Nagustuhan ko 'yong pistachio.
- Classic nga 'yon!
716
00:51:03,751 --> 00:51:06,376
- Mananagot kaya tayo?
- Hindi!
717
00:51:14,834 --> 00:51:16,543
Ako... Kami...
718
00:51:17,793 --> 00:51:19,251
Hindi. Hayaan n'yo ako.
719
00:51:20,584 --> 00:51:23,043
International football competition ito.
720
00:51:23,126 --> 00:51:26,001
Dinala ko kayo rito
para may maipagmalaki kayo.
721
00:51:27,709 --> 00:51:32,293
Para makaranas kayo
ng positibo at magandang karanasan.
722
00:51:35,001 --> 00:51:37,584
Pero binigo ko kayo.
723
00:51:40,751 --> 00:51:43,459
Kahihiyan lang ang napala ninyo.
724
00:51:51,543 --> 00:51:56,709
Pero marami kaming nakitang
magagandang bagay rito.
725
00:51:57,584 --> 00:51:58,876
Salamat sa 'yo.
726
00:52:15,168 --> 00:52:16,543
Kinailangan tuloy 'yon.
727
00:52:28,168 --> 00:52:29,626
Mukhang magaling sila.
728
00:52:30,626 --> 00:52:32,876
Sayang lang. Na-late sila, e.
729
00:52:32,959 --> 00:52:36,376
Nasa 8,418 kilometro.
730
00:52:37,043 --> 00:52:39,584
Ang layo ng Rome sa Cape Town.
Malayo 'yon.
731
00:52:44,376 --> 00:52:45,668
- Uy.
- Uy.
732
00:52:45,751 --> 00:52:47,293
- Ciao.
- Ay, ciao. Hello.
733
00:52:48,084 --> 00:52:49,793
Joram po, kapitan ng Italy.
734
00:52:50,376 --> 00:52:52,751
Nawala raw ang mga shirt n'yo sa biyahe.
735
00:52:53,251 --> 00:52:57,084
Kaya sa ngalan ng kompetisyon,
ibinibigay po namin ito.
736
00:52:58,209 --> 00:52:59,543
Salamat.
737
00:53:00,293 --> 00:53:02,959
Grabe!
738
00:53:03,043 --> 00:53:04,959
Tingnan mo naman!
739
00:53:05,876 --> 00:53:07,376
Guys, tingnan n'yo 'to.
740
00:53:09,709 --> 00:53:11,293
Nagbigay sila ng mga bagong kit.
741
00:53:12,793 --> 00:53:14,751
- Salamat.
- Nagustuhan n'yo po ba?
742
00:53:14,834 --> 00:53:17,209
Sunod-sunod ang magagandang nangyayari.
743
00:53:29,376 --> 00:53:30,751
Kumakanta pa rin sila?
744
00:53:37,959 --> 00:53:39,334
Buongiorno, Vinny.
745
00:53:40,084 --> 00:53:41,626
- Magandang umaga.
- Magandang umaga.
746
00:53:41,709 --> 00:53:43,959
Mas maganda ba ro'n sa tinutulugan mo?
747
00:53:45,293 --> 00:53:46,251
Oo.
748
00:53:47,168 --> 00:53:48,751
May barbecue kagabi.
749
00:53:53,418 --> 00:53:55,293
- Magandang umaga.
- Buongiorno.
750
00:53:55,876 --> 00:54:01,001
Sa ngalan ng Homeless World Cup,
gusto kong magpasalamat sa inyong lahat.
751
00:54:01,084 --> 00:54:02,293
Nabigla talaga kami.
752
00:54:02,376 --> 00:54:03,209
Talaga?
753
00:54:03,293 --> 00:54:06,334
Nag-volunteer kayong labanan
ang South Africa.
754
00:54:06,418 --> 00:54:09,876
Binabati ko kayo. Binuhay n'yo
ang diwa nitong kompetisyon.
755
00:54:12,001 --> 00:54:13,834
Ikaw ang nag-volunteer sa atin?
756
00:54:16,251 --> 00:54:18,293
- Hindi ba siya nagpaalam?
- Oo.
757
00:54:18,376 --> 00:54:19,876
Bale hindi, e, hindi...
758
00:54:20,751 --> 00:54:22,626
hindi direkta.
759
00:54:22,709 --> 00:54:27,084
Hindi naman kailangan dahil nandito kami
para maglaro ng magandang laro.
760
00:54:27,168 --> 00:54:28,168
At 'yon ay...
761
00:54:29,501 --> 00:54:31,834
magandang ideya. Higit pa sa football.
762
00:54:31,918 --> 00:54:34,834
Ang gusto lang namin, manalo sa football.
763
00:54:36,793 --> 00:54:38,501
Tiyakin nating mananalo tayo.
764
00:54:42,543 --> 00:54:43,418
Ganito, boys.
765
00:54:43,918 --> 00:54:47,251
Isang koponan kayong lalaban
sa South Africa bukas.
766
00:54:47,334 --> 00:54:50,668
Hindi mahinang koponan.
Kaya nating ipanalo 'to.
767
00:54:50,751 --> 00:54:51,584
Tama!
768
00:54:51,668 --> 00:54:54,376
Ngayon mo lang kami tinawag
na "hindi mahina."
769
00:54:54,459 --> 00:54:56,834
"Mga tanga." 'Yon ang tawag mo sa amin.
770
00:54:56,918 --> 00:55:00,001
-"Mga walang silbi."
-"Mga walang kuwentang tao."
771
00:55:00,084 --> 00:55:04,001
-"Mga tangang walang kuwenta."
- Ipasak n'yo 'yan sa mga itlog n'yo.
772
00:55:04,834 --> 00:55:06,084
Ano naman 'yon?
773
00:55:06,168 --> 00:55:08,418
- Ibig sabihin, natatakot ka.
- Ano?
774
00:55:09,918 --> 00:55:12,584
- Wala. Pasensiya na.
- Sige, sabihin mo.
775
00:55:15,126 --> 00:55:18,876
- Ang sabi ko, natatakot ka.
- Saan? Sa inyo?
776
00:55:19,459 --> 00:55:20,293
Hindi.
777
00:55:22,168 --> 00:55:23,084
Sa sarili mo.
778
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
Ano?
779
00:55:28,334 --> 00:55:29,834
Kapag nasa pitch ka,
780
00:55:30,876 --> 00:55:31,876
napakahusay mo.
781
00:55:33,209 --> 00:55:34,543
Pero pagkatapos no'n,
782
00:55:34,626 --> 00:55:37,168
iniiwasan mo na kami at lumalayo ka.
783
00:55:39,209 --> 00:55:41,709
Di ka isinama ni Mal para lang maka-goal.
784
00:55:42,459 --> 00:55:44,418
Kung gano'n, ano'ng dahilan niya?
785
00:55:48,293 --> 00:55:49,168
Ano?
786
00:55:50,751 --> 00:55:52,709
Maupo lang at pag-usapan ako?
787
00:55:56,584 --> 00:55:58,251
Ito ang problema sa inyo, e.
788
00:55:59,584 --> 00:56:00,918
Di n'yo maintindihan.
789
00:56:02,209 --> 00:56:04,209
Wala kayong commitment. Wala.
790
00:56:05,293 --> 00:56:06,543
Zero!
791
00:56:16,293 --> 00:56:20,709
Ang kakayahan nila, diskarte, at katinuan,
puwede mong kuwestiyunin,
792
00:56:20,793 --> 00:56:22,834
pero di ang commitment nila, okay?
793
00:56:22,918 --> 00:56:26,251
- Ang sinasabi ko lang...
- Hindi taga-England si Aldar.
794
00:56:26,334 --> 00:56:28,709
Taga-Afrin siya,
Kurdish na bahagi ng Syria.
795
00:56:28,793 --> 00:56:32,918
Namatay sa pambobomba ang pamilya niya.
Wala na siyang babalikan doon.
796
00:56:33,001 --> 00:56:35,168
Pag bumalik siya ro'n, patay siya.
797
00:56:35,251 --> 00:56:37,584
Pasan niya 'yon
habang naglalaro para sa England
798
00:56:37,668 --> 00:56:39,876
dahil 'yon na lang ang tahanan niya.
799
00:56:42,501 --> 00:56:43,501
Commitment 'yon.
800
00:56:59,043 --> 00:57:00,501
Pasensiya ka na kanina.
801
00:57:04,751 --> 00:57:08,251
Pero nakakatulong din
pag pinag-uusapan ang mga bagay.
802
00:57:10,668 --> 00:57:16,001
- No'ng nag-heroin ako, nalaman kong...
- Di nagdodroga ang mga manlalaro.
803
00:57:23,751 --> 00:57:26,668
Nag-walk out ulit siya.
Di na dapat ako nagsalita.
804
00:57:26,751 --> 00:57:27,584
Hayaan mo na.
805
00:57:27,668 --> 00:57:29,418
Kaya na niya ang sarili niya.
806
00:57:33,084 --> 00:57:35,668
'Yong kaibigan ko, si Fergus...
807
00:57:38,209 --> 00:57:40,418
Isang beses, umalis siya sa rehab,
808
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
at di na siya bumalik kahit kailan.
809
00:57:48,668 --> 00:57:50,668
- Hahanapin ko siya.
- Teka, Nathan.
810
00:57:50,751 --> 00:57:53,543
Kung ikasasaya mo 'yan,
hahanapin natin siya.
811
00:57:55,834 --> 00:57:57,043
- Sige.
- Talaga?
812
00:57:57,126 --> 00:57:58,084
Oo.
813
00:57:58,834 --> 00:58:02,334
- Pero paano kung bumalik siya?
- Hahanapin pa rin namin siya.
814
00:58:02,418 --> 00:58:05,584
Ikaw, dito ka lang
at hintayin mo siya kung sakali.
815
00:58:07,334 --> 00:58:08,251
Salamat.
816
00:58:10,459 --> 00:58:11,293
Tara na.
817
00:58:21,418 --> 00:58:23,959
- Jason, tara.
- Ayaw nga sa atin ni Vinny, e.
818
00:58:24,043 --> 00:58:26,834
- Bibili rin tayo ng ice cream.
- Pangako 'yan?
819
00:58:31,376 --> 00:58:33,209
Ang pinakagusto ko sa Rome,
820
00:58:34,793 --> 00:58:36,584
pag tumitingin ako sa langit,
821
00:58:37,668 --> 00:58:39,043
walang mga bomba.
822
00:58:41,209 --> 00:58:43,751
Maglalaro kaya 'yong mga madre
para sa atin?
823
00:58:43,834 --> 00:58:45,168
Mga pari, Jason.
824
00:58:45,251 --> 00:58:46,168
Mga pari.
825
00:58:48,126 --> 00:58:51,209
Kita n'yo 'yong lobo?
May dalawang sanggol sa ilalim.
826
00:59:01,043 --> 00:59:03,334
- Di natin nadaanan ang Colosseum.
- Doon ba 'yon?
827
00:59:06,584 --> 00:59:07,418
Ang ganda.
828
00:59:28,501 --> 00:59:30,709
Vinny!
829
00:59:31,376 --> 00:59:33,126
Di natin siya mahahanap.
830
00:59:34,793 --> 00:59:35,918
Escuzi.
831
00:59:49,668 --> 00:59:52,668
O. Dito ka pala natutulog?
832
00:59:54,084 --> 00:59:56,001
Ayaw mo talaga siguro sa amin.
833
00:59:56,668 --> 01:00:00,376
Natutulog ka rito kahit may malinis
na kama at tubig naman doon.
834
01:00:02,251 --> 01:00:05,834
Kung wala kang pride, ano'ng meron ka?
835
01:00:10,168 --> 01:00:12,543
May nagawa ako noon, ilang taon na rin.
836
01:00:13,793 --> 01:00:15,043
Iba na ako ngayon.
837
01:00:16,251 --> 01:00:17,626
Pero papatunayan ko pa.
838
01:00:19,751 --> 01:00:20,668
Ano 'yon?
839
01:00:22,584 --> 01:00:23,418
Sige.
840
01:00:25,001 --> 01:00:26,001
Anak ko.
841
01:00:29,376 --> 01:00:33,293
Iniwan ko siyang mag-isa
no'ng naglasing ako, nagsayang ng araw.
842
01:00:36,334 --> 01:00:37,959
Gaano siya katagal mag-isa?
843
01:00:39,043 --> 01:00:40,501
Apatnapu't walong oras.
844
01:00:42,168 --> 01:00:43,418
Apat na taon siya.
845
01:00:45,168 --> 01:00:46,001
Oo, alam ko.
846
01:00:47,876 --> 01:00:48,709
Alam ko.
847
01:00:51,834 --> 01:00:56,543
Minsan kailangan mong tanggapin
na mas mapapabuti ang anak mo pag wala ka.
848
01:00:56,626 --> 01:00:58,959
Hindi. Iba na ako ngayon.
849
01:01:01,584 --> 01:01:03,793
May dalawang oras kami kada linggo.
850
01:01:05,376 --> 01:01:07,043
Tapos may nakabantay dapat.
851
01:01:08,584 --> 01:01:11,543
Kung puwede nga lang
na wala na lang bantay...
852
01:01:11,626 --> 01:01:13,334
Tingin mo magagawa 'yon ng football?
853
01:01:14,459 --> 01:01:15,418
Oo naman.
854
01:01:20,709 --> 01:01:24,001
- Ano 'to?
- Kasama ko si Cal. Ayaw ko lang makaabala.
855
01:01:24,084 --> 01:01:25,793
- Puwede na kayong...
- Ayun siya.
856
01:01:25,876 --> 01:01:27,334
Ayos, a.
857
01:01:27,418 --> 01:01:29,209
- May iba pa ba?
- Ayos dito, a.
858
01:01:29,293 --> 01:01:31,959
- Maaliwalas.
- Kanina pa kami naghahanap.
859
01:01:32,959 --> 01:01:36,168
Nag-uusap kami rito ni Vinny, pero...
860
01:01:37,043 --> 01:01:39,251
- Para 'tong One Snowy Night.
- Ano 'yon?
861
01:01:39,334 --> 01:01:43,959
Di mo malalaman. Libro 'yon. Humiga
sa kama ang bantay ng parke na si Percy.
862
01:01:44,793 --> 01:01:48,043
Umuulan ng niyebe sa labas,
tapos may kumatok na weasel.
863
01:01:48,126 --> 01:01:51,834
- Pag may kumatok na weasel, aatakihin ka.
- Sabi no'ng weasel...
864
01:01:51,918 --> 01:01:55,001
Nagsasalita 'yong weasel?
Masisiraan ako sa takot.
865
01:01:55,834 --> 01:01:57,001
Sabi ng weasel...
866
01:01:57,084 --> 01:01:58,043
Squirrel 'yon.
867
01:01:58,793 --> 01:01:59,626
Ano?
868
01:02:01,918 --> 01:02:05,584
Binuksan ni Percy ang pinto,
at may squirrel sa labas.
869
01:02:07,251 --> 01:02:11,918
Sabi niya, "Kaibigan, giniginaw na ako.
Puwede mo ba akong papasukin?"
870
01:02:14,751 --> 01:02:18,084
Maawain si Percy, kaya sabi niya,
"Tabi na tayo matulog."
871
01:02:18,793 --> 01:02:22,876
Nagiging komportable na sila sa kama
nang may kumatok ulit.
872
01:02:22,959 --> 01:02:24,043
Mga kuneho naman.
873
01:02:24,126 --> 01:02:27,126
Sabi ni Percy,
"Sige, dito na kayo no'ng squirrel."
874
01:02:27,209 --> 01:02:28,626
Kumalat 'yong balita.
875
01:02:28,709 --> 01:02:32,834
Nasundan 'yon ng fox,
badger, ilang itik, pati ng hedgehog.
876
01:02:32,918 --> 01:02:36,251
Grabe talaga. Sobrang dami nila
sa loob. Siksikan na.
877
01:02:36,834 --> 01:02:39,668
Tapos may ingay
na nagmumula sa ilalim ng sahig.
878
01:02:39,751 --> 01:02:42,043
Nataranta lahat ng mga hayop.
879
01:02:42,126 --> 01:02:46,251
Nagtago sila sa lagayan ng medyas niya,
sa sombrero, sa bulsa ng coat.
880
01:02:46,334 --> 01:02:50,334
Tapos lalong lumakas 'yong ingay.
881
01:02:51,834 --> 01:02:53,876
Tapos may isang mole na sumulpot.
882
01:02:54,751 --> 01:02:59,209
Sabi niya, "Hello! Kasya pa ba ang isa?"
883
01:02:59,709 --> 01:03:02,126
Sabi ni Percy, "Oo naman, siyempre."
884
01:03:02,209 --> 01:03:06,126
'Yong ibang hayop, komportableng nanatili
sa mga pinagtaguan nila.
885
01:03:06,959 --> 01:03:09,501
At nagyakap sina Mercy
at 'yong mole sa kama
886
01:03:11,626 --> 01:03:13,501
at masaya silang natulog.
887
01:03:17,751 --> 01:03:18,709
Tanong lang.
888
01:03:18,793 --> 01:03:20,209
Ano ang aral
889
01:03:21,418 --> 01:03:22,459
ng kuwentong ito?
890
01:03:22,543 --> 01:03:26,001
Ang aral, gumawa ka
ng isang mabuting bagay,
891
01:03:26,626 --> 01:03:30,418
tulad ng pakikipaglaro
sa South Africa kahit di kailangan, at...
892
01:03:30,501 --> 01:03:31,459
Tama lang 'yon.
893
01:03:32,501 --> 01:03:33,751
- Talaga?
- Oo.
894
01:03:34,418 --> 01:03:36,626
Tingin ko, tama na maging patas tayo.
895
01:03:38,043 --> 01:03:40,043
Gano'n ang mga English.
896
01:03:42,376 --> 01:03:44,876
Kung tingin ni Vinny matatalo natin sila,
897
01:03:45,543 --> 01:03:46,668
payag ako ro'n.
898
01:03:49,084 --> 01:03:50,959
Kung gano'n, matulog na tayo.
899
01:03:52,334 --> 01:03:53,584
May laban tayo bukas.
900
01:03:54,751 --> 01:03:56,709
Tara na. Naghihintay si Nathan.
901
01:04:00,876 --> 01:04:01,876
Lalaki o babae?
902
01:04:02,959 --> 01:04:05,876
Di naman natin siya pag-uusapan, di ba?
903
01:04:06,709 --> 01:04:07,876
Kung gano'n, babae.
904
01:04:11,793 --> 01:04:12,626
Oo.
905
01:04:15,584 --> 01:04:16,584
Batang babae.
906
01:04:31,918 --> 01:04:32,751
Grazie.
907
01:04:44,334 --> 01:04:46,084
Lahat ng lugar nagbago na.
908
01:04:47,043 --> 01:04:47,876
Pero dito,
909
01:04:49,043 --> 01:04:50,959
parang 1983 pa rin.
910
01:04:53,376 --> 01:04:54,793
'Yon siguro ang dahilan
911
01:04:54,876 --> 01:04:58,001
kaya sinadya kong bilhan ka ng espresso.
912
01:04:58,084 --> 01:05:01,043
Kailangan ko 'to pareho
dahil lalabanan namin ang South Africa,
913
01:05:01,126 --> 01:05:02,626
salamat kay Vinny Walker.
914
01:05:02,709 --> 01:05:06,668
Di ko alam kung nabalitaan mo,
pero mahusay siya sa football.
915
01:05:10,001 --> 01:05:11,334
Handa ka nang talunin sila?
916
01:05:16,834 --> 01:05:18,043
Wala pa akong score.
917
01:05:18,626 --> 01:05:20,709
Nakaka-goal dapat ang mga striker.
918
01:05:22,584 --> 01:05:25,834
Mahirap sa ganitong laban.
Dikit ang lahat. Di ba?
919
01:05:26,543 --> 01:05:29,043
Gumawa ka ng espasyo. Lumapit ka.
920
01:05:33,084 --> 01:05:35,459
- Kita mo?
- Ano? Paano mo ginawa 'yon?
921
01:05:35,543 --> 01:05:37,168
Cruyff turn ang tawag do'n.
922
01:05:37,751 --> 01:05:41,043
Inimbento 'yon ni Johan Cruyff,
pero ako ang nagpaganda.
923
01:05:42,126 --> 01:05:43,418
Ipapakita ko sa 'yo.
924
01:05:44,709 --> 01:05:47,793
Tingnan mo, iikot ka lang,
tapos sisipa ka na.
925
01:05:49,459 --> 01:05:50,334
Ikaw naman.
926
01:05:55,751 --> 01:05:56,709
Sige lang, pare.
927
01:06:00,709 --> 01:06:03,793
Kaunti na lang. Malapit na.
Ipalibot mo 'yong paa mo.
928
01:06:04,293 --> 01:06:07,376
Dahil nais ng England
na maging patas ang larong ito,
929
01:06:07,459 --> 01:06:09,793
narito ang England at South Africa.
930
01:06:09,876 --> 01:06:12,126
England!
931
01:06:12,793 --> 01:06:15,043
England!
932
01:06:15,918 --> 01:06:19,084
England!
933
01:06:19,668 --> 01:06:21,751
Ayos, Vinny. May tagahanga na tayo.
934
01:06:21,834 --> 01:06:23,918
- Ano 'to?
- Inaawitan nila tayo.
935
01:06:24,001 --> 01:06:25,043
Natuwa sila sa atin.
936
01:06:25,126 --> 01:06:27,918
Dahil pumayag tayong
labanan ang South Africa.
937
01:06:28,001 --> 01:06:30,543
Ang daming tao. Di ganyan no'ng nakaraan.
938
01:06:30,626 --> 01:06:34,334
- Mas makakapag-focus ka pag ganyan.
- Sanay ka na pala.
939
01:06:34,959 --> 01:06:38,251
May sasabihin ako sa 'yo, Vinny.
Sinunod ko ang payo mo.
940
01:06:38,334 --> 01:06:40,543
Nathan, mag-focus ka na lang sa laro.
941
01:06:40,626 --> 01:06:43,334
England!
942
01:06:53,084 --> 01:06:55,001
Alam kong maghaharap din tayo.
943
01:06:56,751 --> 01:06:58,043
Matatalo kayo.
944
01:06:59,626 --> 01:07:00,918
Matatalo kayo.
945
01:07:02,876 --> 01:07:03,834
Laban, boys!
946
01:07:06,501 --> 01:07:08,293
Sige! Sige, Nathan!
947
01:07:08,376 --> 01:07:10,168
- Sige.
- Sige!
948
01:07:13,959 --> 01:07:15,376
- 'Yong bola!
- Ayos!
949
01:07:18,126 --> 01:07:20,459
- Nathan!
- Ano'ng ginagawa mo?
950
01:07:20,543 --> 01:07:23,126
- Gumising ka!
- Pasensiya na, Vinny.
951
01:07:24,709 --> 01:07:25,709
Ref, ano ba?
952
01:07:25,793 --> 01:07:26,626
Sige, Samson!
953
01:07:29,168 --> 01:07:30,168
Ayos!
954
01:07:31,918 --> 01:07:33,126
Magaling, Samson!
955
01:07:34,001 --> 01:07:36,334
- Ano ba'ng ginagawa mo?
- Pasensiya na.
956
01:07:37,918 --> 01:07:38,834
Ano ka ba?
957
01:07:38,918 --> 01:07:40,043
Problema niya?
958
01:07:40,126 --> 01:07:42,334
- Ayos ka lang?
- Ano'ng ginagawa niya?
959
01:07:42,418 --> 01:07:45,209
- Tumatakbo ang oras. Tara na.
- Ikaw na.
960
01:07:45,918 --> 01:07:49,001
- Aldar! Kaya pa natin 'to.
- Pagpapalit ng manlalaro.
961
01:07:49,084 --> 01:07:51,876
Number three, Nathan,
papalitan ni number five, Aldar.
962
01:07:51,959 --> 01:07:53,293
Sige, kunin mo.
963
01:07:54,418 --> 01:07:55,918
- 'Yong bola.
- Nandito ako.
964
01:08:42,751 --> 01:08:44,293
Ano'ng problema ni Nathan?
965
01:08:45,126 --> 01:08:47,834
Kung ano man 'yon, si Mal na ang bahala.
966
01:08:48,543 --> 01:08:50,293
May laban pa tayo ng Japan.
967
01:08:52,126 --> 01:08:53,084
Vinny!
968
01:08:53,168 --> 01:08:54,418
Vinny-Vinny!
969
01:08:56,126 --> 01:09:00,918
Salamat. Napakabuti n'yo
dahil nakipaglaro kayo kahit di kailangan.
970
01:09:02,334 --> 01:09:04,293
Kaya tatlo lang ang puntos namin.
971
01:09:05,459 --> 01:09:09,543
Pagkatapos no'n, laban sa Japan,
nakarami na kami.
972
01:09:16,084 --> 01:09:17,001
Aldar,
973
01:09:18,209 --> 01:09:20,084
ilan ang puntos nila sa Japan?
974
01:09:20,168 --> 01:09:21,084
Labingdalawa.
975
01:09:21,584 --> 01:09:24,126
Kaya para makaabot tayo sa knockouts,
976
01:09:24,626 --> 01:09:26,543
dapat makawalong goal tayo.
977
01:09:27,251 --> 01:09:31,001
Para sa huling laro ng Group A,
maglalaban ang England at Japan.
978
01:09:32,793 --> 01:09:34,959
Magtungo na kayo sa main pitch.
979
01:09:35,043 --> 01:09:38,334
Nandito tayo para gumawa
ng masasayang alaala,
980
01:09:39,459 --> 01:09:41,126
at 'yon ang mahalaga.
981
01:09:44,709 --> 01:09:45,668
Ano'ng problema?
982
01:09:46,418 --> 01:09:48,293
Pag naka-goal kami kahit isa,
983
01:09:49,168 --> 01:09:51,293
isang masayang alaala na 'yon.
984
01:09:59,209 --> 01:10:03,334
Okay! Gusto kong umuwi kayo
na may baong masasayang alaala.
985
01:10:03,418 --> 01:10:04,959
Maging proud kayo.
986
01:10:06,001 --> 01:10:07,543
Kaya naman, taas noo lang.
987
01:10:08,709 --> 01:10:11,959
Lumaban kayo ro'n at kumuha ng isang goal.
988
01:10:13,376 --> 01:10:14,543
Gawin natin 'yon!
989
01:10:14,626 --> 01:10:16,168
Gawin natin!
990
01:10:18,709 --> 01:10:20,043
Sunggaban mo!
991
01:10:26,459 --> 01:10:28,334
Mahal ko kayong lahat!
992
01:10:32,376 --> 01:10:35,209
- Mahal na mahal ko sila.
- Masaya ako para sa 'yo.
993
01:10:35,293 --> 01:10:37,626
Umikot ka. Sige na.
994
01:10:37,709 --> 01:10:39,043
Ayos! Jason! Sige!
995
01:10:40,043 --> 01:10:41,084
Ano ka ba?
996
01:10:42,334 --> 01:10:43,543
Harangin mo!
997
01:10:48,293 --> 01:10:50,043
Ano ba naman ang nangyayari?
998
01:10:51,418 --> 01:10:52,834
Puwede bang gumising ka?
999
01:10:53,793 --> 01:10:54,876
Vinny, isa pa!
1000
01:10:54,959 --> 01:10:56,376
Balik. Mag-focus kayo!
1001
01:10:56,459 --> 01:10:58,918
Bilis na. Tumatakbo ang oras!
1002
01:10:59,001 --> 01:11:00,834
Sige, Boys! Sige, Vinny!
1003
01:11:00,918 --> 01:11:02,584
- Isa pa!
- Kev, bilis.
1004
01:11:02,668 --> 01:11:04,001
Vinny, isa pa!
1005
01:11:04,584 --> 01:11:06,626
Sipain mo na, Vinny! Sumipa ka na!
1006
01:11:07,709 --> 01:11:09,626
- Ayos!
- Ayos!
1007
01:11:48,876 --> 01:11:50,626
Pasok tayo sa quarterfinals !
1008
01:11:50,709 --> 01:11:54,084
- Quarterfinals, heto na kami !
- Laban!
1009
01:11:54,168 --> 01:11:56,376
Quarterfinals, heto na kami...
1010
01:11:56,459 --> 01:12:00,168
Nathan Walsh, nang dahil sa akin,
maglalaro tayo sa knockout...
1011
01:12:02,959 --> 01:12:04,168
Uuwi na si Nathan.
1012
01:12:04,251 --> 01:12:05,168
Ano? Di puwede.
1013
01:12:05,251 --> 01:12:07,126
Ihahatid ko na siya sa airport.
1014
01:12:07,209 --> 01:12:09,668
Sasalubungin siya ng mama niya.
1015
01:12:09,751 --> 01:12:11,834
Hindi puwede. Koponan kami rito.
1016
01:12:11,918 --> 01:12:14,584
- Ano'ng nangyayari?
- Nalimutan niyang uminom ng methadone.
1017
01:12:15,626 --> 01:12:18,584
Paano niya nalimutan?
Pumunta siya sa meeting nila.
1018
01:12:19,459 --> 01:12:22,584
- Di ba siya puwedeng uminom ngayon?
- Mal, tara na?
1019
01:12:22,668 --> 01:12:25,293
Kabado rin si Nathan
sa pagpunta niya rito.
1020
01:12:25,376 --> 01:12:28,834
Nangako tayo sa kanya
na makakauwi siya kung gusto niya.
1021
01:12:32,418 --> 01:12:33,251
Nathan,
1022
01:12:34,251 --> 01:12:35,918
wala kami rito kung wala ka.
1023
01:12:37,918 --> 01:12:38,918
Mag-ingat ka, ha?
1024
01:12:40,959 --> 01:12:41,876
Paalam, Nathan.
1025
01:12:46,376 --> 01:12:47,668
Salamat sa lahat.
1026
01:12:49,084 --> 01:12:50,793
- Tulungan mo kami, Cal.
- Sige.
1027
01:13:30,293 --> 01:13:31,126
Uy.
1028
01:13:39,251 --> 01:13:40,876
Magiging ayos lang ba siya?
1029
01:13:42,668 --> 01:13:44,626
Itinigil na niya 'yong methadone.
1030
01:13:45,334 --> 01:13:46,334
Ibig sabihin?
1031
01:13:47,251 --> 01:13:48,459
Pag wala kasi 'yon,
1032
01:13:48,543 --> 01:13:51,668
magiging... mahirap para sa kanya.
1033
01:13:54,459 --> 01:13:58,709
Tama lang na umuwi siya. Makakapunta siya
sa mga meeting. Nandoon ang nanay niya.
1034
01:13:59,709 --> 01:14:03,501
Di dapat sila magkita,
pero wala nang ibang puwede, kaya...
1035
01:14:35,793 --> 01:14:37,418
Di maganda ang warm-up mo,
1036
01:14:41,918 --> 01:14:44,959
Baka di warm-up ang ginagawa mo.
Hinihintay mo yata ako.
1037
01:14:45,043 --> 01:14:48,001
Hindi. Di kita binabantayan
o kung ano man.
1038
01:14:48,626 --> 01:14:49,459
Tama.
1039
01:14:51,793 --> 01:14:53,001
Kinain namin 'yong isda.
1040
01:14:54,376 --> 01:14:55,293
Ang weird no'n.
1041
01:14:55,793 --> 01:14:57,751
Diyos ko po, hindi. Pasensiya na.
1042
01:14:57,834 --> 01:14:59,334
- Nagustuhan ko 'yon.
- O.
1043
01:15:00,251 --> 01:15:04,376
Normal ba 'yong gano'n sa inyo?
'Yong humingi ng tawad gamit ang isda?
1044
01:15:04,459 --> 01:15:05,584
Naisip ko lang.
1045
01:15:07,584 --> 01:15:10,543
Tinatanggap ko 'yong isda mo
1046
01:15:11,043 --> 01:15:12,126
pati paumanhin mo.
1047
01:15:12,751 --> 01:15:14,918
Ayos, kasi gusto ko sanang sabihing...
1048
01:15:15,001 --> 01:15:16,834
'Wag ka nang magsalita pa.
1049
01:15:16,918 --> 01:15:19,918
Baka may masabi ka ulit
tapos papatawarin ulit kita.
1050
01:15:25,751 --> 01:15:27,168
Takbo tayo kung gusto mo.
1051
01:15:32,834 --> 01:15:36,626
Relax, masyado kang kabado.
Ano lang... 'Yan. Masyadong...
1052
01:15:39,834 --> 01:15:41,293
Dreamer ako.
1053
01:15:41,376 --> 01:15:44,126
Ako rin. Lagi akong nakadungaw sa bintana.
1054
01:15:44,751 --> 01:15:45,626
Hindi.
1055
01:15:46,418 --> 01:15:49,418
Hindi, sa US kasi may mga Dreamer.
1056
01:15:50,043 --> 01:15:52,376
Ilegal kaming pumunta sa US.
1057
01:15:53,001 --> 01:15:56,793
Na-deport ang mga magulang ko.
Pansamantala lang ako sa US.
1058
01:15:57,709 --> 01:15:58,918
Pag nanalo ako rito,
1059
01:15:59,543 --> 01:16:01,376
puwede na akong manatili sa US.
1060
01:16:04,584 --> 01:16:05,918
May gusto akong pizza.
1061
01:16:06,834 --> 01:16:09,334
'Yong may pinya sa ibabaw. Hawaiian.
1062
01:16:13,501 --> 01:16:14,334
Pinya?
1063
01:16:15,626 --> 01:16:16,626
Sa pizza?
1064
01:16:17,418 --> 01:16:20,168
Hindi lahat gusto 'yon.
Dapat matikman mo muna.
1065
01:16:21,501 --> 01:16:23,251
Pinya sa pizza
1066
01:16:23,876 --> 01:16:25,793
at isda sa paghingi ng tawad?
1067
01:16:28,709 --> 01:16:32,084
Bakit gano'n ang England?
'Wag mo nang sagutin 'yon. Tara.
1068
01:16:32,584 --> 01:16:34,709
Tumakbo na tayo. Dapat manalo ako.
1069
01:16:35,209 --> 01:16:37,001
Gusto kong maging proud ang pamilya ko.
1070
01:16:37,709 --> 01:16:40,043
Gintong medalya? Puwesto sa final?
1071
01:16:40,543 --> 01:16:41,543
Tara, fish boy.
1072
01:16:42,334 --> 01:16:47,668
Sa unang semifinal game ngayong araw,
i-welcome natin ang USA at South Africa.
1073
01:16:48,334 --> 01:16:49,334
Laban!
1074
01:16:51,584 --> 01:16:53,334
Markahan mo ang kalaban mo!
1075
01:16:53,918 --> 01:16:54,959
Tara!
1076
01:17:01,376 --> 01:17:02,626
Isa pa!
1077
01:17:03,251 --> 01:17:04,251
Sige lang!
1078
01:17:04,918 --> 01:17:05,876
Sige, Samson!
1079
01:17:07,543 --> 01:17:08,668
Samson, sige pa!
1080
01:17:09,793 --> 01:17:11,126
Ayos!
1081
01:17:11,209 --> 01:17:12,334
Sige lang!
1082
01:17:18,876 --> 01:17:20,209
Samson, bakit?
1083
01:17:20,293 --> 01:17:22,168
- Pagpapalit ng manlalaro.
- Nasaktan ka?
1084
01:17:22,251 --> 01:17:25,126
Number seven, Samson,
pinalitan ni number five, Dylan.
1085
01:17:30,501 --> 01:17:31,959
- Sige pa!
- Ayos lang po.
1086
01:17:34,876 --> 01:17:36,376
Sige! Ipanalo mo, baby!
1087
01:18:06,418 --> 01:18:09,001
Kahit 'yong striker nila
ang may pinakamataas na score
1088
01:18:09,084 --> 01:18:12,751
sa kompetisyon,
di nakapasok ang America sa final.
1089
01:18:14,084 --> 01:18:17,209
Pasok na ang South Africa. Samantala...
1090
01:18:23,668 --> 01:18:25,543
Natalo namin ang Mexico sa quarterfinals.
1091
01:18:25,626 --> 01:18:30,251
Lalabanan naman namin ngayon ang Italy
sa semis para sa puwesto namin sa final.
1092
01:18:32,168 --> 01:18:33,001
Ayos.
1093
01:18:33,084 --> 01:18:35,876
Sayang at 1,445 kilometro
ang layo ni Nathan.
1094
01:18:35,959 --> 01:18:39,334
- Bakit alam mo 'yang mga ganyan?
- Para mapuno ang isip ko.
1095
01:18:40,959 --> 01:18:45,584
Kung magaganda ang iisipin ko, di ko na
maiisip pa 'yong mga pangit na bagay.
1096
01:18:46,626 --> 01:18:49,709
At kung wala
sa layong 1,445 kilometro si Nathan,
1097
01:18:49,793 --> 01:18:52,084
di ako mahihirapang sabihin sa inyo
1098
01:18:53,001 --> 01:18:55,709
na di ako makakapaglaro laban sa Italy.
1099
01:18:55,793 --> 01:18:56,959
- Ano?
- Ha?
1100
01:18:59,709 --> 01:19:02,126
Ano 'yon? Sinabi mo bang di ka maglalaro?
1101
01:19:02,209 --> 01:19:03,043
Oo.
1102
01:19:03,126 --> 01:19:04,209
Sa semifinal?
1103
01:19:04,293 --> 01:19:07,418
- Oo, dahil Kurd ako.
- Ang sabi mo, galing kang Syria.
1104
01:19:08,751 --> 01:19:11,334
Galing ako sa Syrian
na parte ng Kurdistan.
1105
01:19:11,418 --> 01:19:13,876
Tapos? Ayaw ng mga Kurd sa mga Italian?
1106
01:19:13,959 --> 01:19:18,001
Turkmen Syrian si Joram,
'yong kapitan ng Italy.
1107
01:19:18,084 --> 01:19:21,001
May digmaang sibil kami sa Syria ngayon.
1108
01:19:21,668 --> 01:19:22,709
Ipapaliwanag ko.
1109
01:19:22,793 --> 01:19:26,293
Pagkatapos ng Unang Digmaang Pandaigdig,
nang bumagsak ang Ottoman Empire...
1110
01:19:26,376 --> 01:19:28,209
- Aldar
- Gumawa ng kasunduan...
1111
01:19:28,293 --> 01:19:29,293
- Pagkatapos...
- Aldar.
1112
01:19:29,376 --> 01:19:30,793
Siguro, sa mga nangyari,
1113
01:19:30,876 --> 01:19:33,334
binalewala natin ang pagbagsak
ng Ottoman Empire.
1114
01:19:33,418 --> 01:19:36,209
Ngayon, makinig ka. 'Wag kang... mag-alala
1115
01:19:36,293 --> 01:19:38,834
dahil mananalo tayo rito.
1116
01:19:39,793 --> 01:19:41,918
At ipapanalo namin ito para sa 'yo
1117
01:19:42,751 --> 01:19:43,876
at para kay Nathan.
1118
01:19:44,501 --> 01:19:48,251
Para malaman kung sino ang makakalaban
ng South Africa sa final,
1119
01:19:48,334 --> 01:19:51,168
narito ang England
at ang home team, Italy.
1120
01:19:59,459 --> 01:20:01,793
Ang koponan na kulang sa manlalaro
1121
01:20:02,334 --> 01:20:04,668
ay maaaring manghiram ng isa sa pool.
1122
01:20:04,751 --> 01:20:07,626
- Ano 'yon, transfer window?
- Mismo.
1123
01:20:08,168 --> 01:20:09,043
Ayos.
1124
01:20:11,001 --> 01:20:14,501
Ito si Roberto, at mula siya sa Argentina.
1125
01:20:15,126 --> 01:20:16,459
Kilala mo si Messi?
1126
01:20:20,418 --> 01:20:22,459
Ikinagagalak kong maglaro para sa inyo.
1127
01:20:25,334 --> 01:20:26,876
Magaling ako sa dead ball.
1128
01:20:31,793 --> 01:20:33,126
Roberto, number three!
1129
01:20:35,543 --> 01:20:36,543
Vinny!
1130
01:20:38,459 --> 01:20:39,501
Roberto!
1131
01:20:39,584 --> 01:20:40,918
Ayos 'yan!
1132
01:20:41,001 --> 01:20:42,459
Sige, Vin!
1133
01:20:43,126 --> 01:20:44,918
Vin! Vinny!
1134
01:20:46,709 --> 01:20:47,626
Hoy!
1135
01:20:47,709 --> 01:20:49,001
- Ref!
- Ano ba?
1136
01:20:56,168 --> 01:20:57,168
Kaya mo?
1137
01:21:12,293 --> 01:21:14,209
Kaya mo 'yan, Roberto! Sige!
1138
01:21:24,626 --> 01:21:26,043
Seryoso ka ba?
1139
01:21:26,793 --> 01:21:29,293
Walang ganyan maglaro! Ano'ng ginagawa mo?
1140
01:21:29,918 --> 01:21:32,459
- Ano 'yon?
- Vinny. Kasi...
1141
01:21:32,543 --> 01:21:33,918
- Ano?
- Vinny!
1142
01:21:34,001 --> 01:21:36,043
Bakit foul? E, ka-team namin siya!
1143
01:21:36,126 --> 01:21:38,293
- Free kick ba?
- Ka-team namin siya!
1144
01:21:38,376 --> 01:21:40,084
- Sin bin, dalawang minuto.
- Kalokohan!
1145
01:21:41,001 --> 01:21:41,834
Ano ba 'to?
1146
01:21:42,959 --> 01:21:45,709
Papaalisin mo ako, pero siya hindi?
1147
01:21:45,793 --> 01:21:46,918
Dalawang minuto.
1148
01:21:47,001 --> 01:21:49,876
Number seven, Vinny, yellow card.
1149
01:21:54,376 --> 01:21:56,168
Mal Bradley, red card.
1150
01:22:20,751 --> 01:22:22,334
Ayos, Aldar. Sige.
1151
01:22:30,751 --> 01:22:32,084
Sige lang, Aldar.
1152
01:22:37,459 --> 01:22:39,084
Ganyan nga. Tapusin mo na!
1153
01:22:39,834 --> 01:22:41,334
Kevin, i-hold mo!
1154
01:22:46,793 --> 01:22:47,834
Ref!
1155
01:22:50,959 --> 01:22:53,459
Ano'ng ginagawa mo? Ano ba'ng problema mo?
1156
01:22:58,043 --> 01:22:59,876
Balik! Ref, gaano pa katagal?
1157
01:22:59,959 --> 01:23:00,834
Matagal pa ba?
1158
01:23:02,418 --> 01:23:03,584
Pagbutihin mo.
1159
01:23:06,418 --> 01:23:07,376
Cal, sa akin.
1160
01:23:14,709 --> 01:23:16,876
- Ayos!
- Ayos!
1161
01:23:20,834 --> 01:23:21,793
Vinny!
1162
01:23:22,834 --> 01:23:25,126
Vinny!
1163
01:23:28,501 --> 01:23:29,626
Ihagis mo ang bola!
1164
01:23:30,168 --> 01:23:31,043
Harangan n'yo!
1165
01:23:41,376 --> 01:23:43,084
Mga penalty laban sa Italy.
1166
01:23:43,959 --> 01:23:45,751
Ano pa ang puwedeng mangyari?
1167
01:23:48,168 --> 01:23:50,543
Malalaman ang finalist
sa pamamagitan ng penalties.
1168
01:24:09,918 --> 01:24:10,959
Sige, Aldar.
1169
01:24:16,126 --> 01:24:18,418
- Ayos!
- Ayos!
1170
01:24:18,501 --> 01:24:19,501
Mahusay, Aldar!
1171
01:24:24,209 --> 01:24:25,876
Pinza!
1172
01:24:25,959 --> 01:24:27,834
Pinza!
1173
01:24:27,918 --> 01:24:29,126
Pinza!
1174
01:24:29,209 --> 01:24:30,918
Pinza!
1175
01:24:33,584 --> 01:24:34,459
Ayos!
1176
01:24:35,043 --> 01:24:37,959
- Ayos!
- 'Yan ang sinasabi ko!
1177
01:24:41,459 --> 01:24:42,501
Sige, Cal!
1178
01:24:44,834 --> 01:24:45,793
Sige lang!
1179
01:24:56,709 --> 01:24:58,334
Forza, Italia!
1180
01:25:15,251 --> 01:25:16,168
Vinny!
1181
01:25:16,918 --> 01:25:18,959
Vinny!
1182
01:25:19,918 --> 01:25:23,834
Vinny!
1183
01:25:24,834 --> 01:25:27,709
Vinny!
1184
01:25:27,793 --> 01:25:28,668
Sige, Vinny!
1185
01:25:29,376 --> 01:25:30,376
Vinny!
1186
01:26:05,584 --> 01:26:10,168
Pagbati sa pangalawang finalist
sa Homeless World Cup, Italy.
1187
01:26:14,543 --> 01:26:17,459
- Natalo tayo, pero tingnan n'yo naman.
- Wala tayo sa final.
1188
01:26:17,543 --> 01:26:21,001
Maglalaro tayo para sa ikatlong puwesto.
Buong mundo 'yon.
1189
01:26:21,084 --> 01:26:23,543
Medalya na 'yon. Proud ako sa inyo.
1190
01:26:23,626 --> 01:26:26,126
Di nga tayo nanalo, pero pakinggan n'yo.
1191
01:27:52,876 --> 01:27:55,459
- Kaunti na lang, e.
- Kaso pumalpak si Vinny.
1192
01:27:55,543 --> 01:27:57,668
Tumahimik ka. Si Cal din naman, e.
1193
01:27:57,751 --> 01:27:59,459
Dahil sa 'yo, wala si Nathan.
1194
01:28:01,543 --> 01:28:02,376
Ano?
1195
01:28:03,418 --> 01:28:04,626
Roommate ka niya.
1196
01:28:05,418 --> 01:28:08,876
Dapat binantayan mo siya.
Binabantayan natin ang isa't isa.
1197
01:28:09,876 --> 01:28:10,918
Pero di ka gano'n.
1198
01:28:12,293 --> 01:28:14,626
Iniiwan mo siyang mag-isa tuwing gabi.
1199
01:28:16,793 --> 01:28:20,126
Alam mo ba kung ano ang sinabi niya
bago siya umalis? Sabihin mo, Mal.
1200
01:28:20,209 --> 01:28:21,043
Cal.
1201
01:28:23,501 --> 01:28:25,584
Sabi niya, "Pakisabi kay Vinny,
pasensiya na."
1202
01:28:27,126 --> 01:28:29,043
Iniisip niyang binigo ka niya.
1203
01:28:30,459 --> 01:28:31,668
Nakakalungkot, ano?
1204
01:28:32,168 --> 01:28:33,876
Ano ba ang pinaghuhugutan mo?
1205
01:28:33,959 --> 01:28:35,751
- 'Wag n'yong simulan.
- Hindi.
1206
01:28:36,418 --> 01:28:38,043
Di ko iniwan ang anak ko.
1207
01:28:39,334 --> 01:28:41,876
- O isinugal ang bahay at relasyon ko.
- Tama na.
1208
01:28:41,959 --> 01:28:44,959
Hindi, hindi ako adik. O isang magnanakaw.
1209
01:28:45,043 --> 01:28:45,876
O isang...
1210
01:28:48,334 --> 01:28:49,168
O...
1211
01:28:50,459 --> 01:28:51,418
Isang barbero.
1212
01:28:53,584 --> 01:28:54,418
Ano?
1213
01:28:56,084 --> 01:28:59,751
Inilalarawan mo ang mga tao
bago sila pumunta rito.
1214
01:29:00,918 --> 01:29:02,001
Isa akong barbero.
1215
01:29:06,209 --> 01:29:09,959
Gusto ko kayong pasalamatan.
Parang naging pamilya ko na kayo.
1216
01:29:11,126 --> 01:29:12,668
Ang tanong ko ay...
1217
01:29:15,709 --> 01:29:17,668
Sino ang gusto ng maayos na ahit?
1218
01:29:19,626 --> 01:29:20,501
Oh.
1219
01:29:26,709 --> 01:29:28,876
Gusto ko ng maayos na ahit.
1220
01:29:29,876 --> 01:29:30,709
Hindi.
1221
01:29:33,126 --> 01:29:34,126
Ako muna.
1222
01:29:38,293 --> 01:29:41,543
Doon sa amin, delikadong trabaho
ang pagiging barbero.
1223
01:29:43,209 --> 01:29:45,501
Nagsasalita kasi ang mga taong
pumupunta sa shop.
1224
01:29:47,751 --> 01:29:50,876
Minsan nasosobrahan sila
at mali na ang nasasabi.
1225
01:29:51,376 --> 01:29:54,459
Balang araw, magiging barbero ulit ako.
1226
01:29:55,626 --> 01:29:56,959
Pero ganito lang.
1227
01:29:59,418 --> 01:30:01,543
Ordinaryo. Tulad nito.
1228
01:30:14,043 --> 01:30:14,876
Hello?
1229
01:30:14,959 --> 01:30:16,334
- Hi, Pa.
- Uy, Squirrel.
1230
01:30:16,418 --> 01:30:18,334
Kumusta ka? Anak ko.
1231
01:30:18,418 --> 01:30:21,918
- Kumusta ang assembly? May talumpati siya.
- Mabuti po. Ikinuwento po kita.
1232
01:30:22,001 --> 01:30:23,001
Ano?
1233
01:30:23,084 --> 01:30:26,043
Si Zendaya po sana.
Ikaw na lang po ang pinili ko.
1234
01:30:26,626 --> 01:30:29,709
Sabi ko, pumunta ka po sa Rome
para ipanalo 'yong Homeless World Cup.
1235
01:30:30,209 --> 01:30:33,001
- Homeless World Cup?
- Mananalo na po ba kayo?
1236
01:30:33,501 --> 01:30:34,834
Pakausap sa mama mo.
1237
01:30:36,043 --> 01:30:37,876
Homeless World Cup?
1238
01:30:37,959 --> 01:30:40,501
Sinabi niya sa klase niya
na palaboy ang tatay niya?
1239
01:30:40,584 --> 01:30:44,334
Ipinahiya niya ako.
Ipinahiya niya ang sarili niya.
1240
01:30:44,418 --> 01:30:46,209
- Ano'ng sasabihin...
- Nasa diyaryo.
1241
01:30:46,293 --> 01:30:48,501
Masaya ang mga tao para sa 'yo.
1242
01:30:49,751 --> 01:30:51,376
Kagagawan mo 'to, Mal.
1243
01:30:51,876 --> 01:30:54,043
Pinilit mo ako. Ngayon, ang anak ko,
1244
01:30:54,126 --> 01:30:57,709
iniisip na ng sarili kong anak
na katulad nila ako.
1245
01:30:57,793 --> 01:31:01,543
Nakakasawa na. Tingin mo
mas magaling ka dahil nakakasipa ka?
1246
01:31:01,626 --> 01:31:03,543
- Hindi.
- Mas magaling nga siya.
1247
01:31:03,626 --> 01:31:05,834
- Di ba ako mas magaling?
- Hindi.
1248
01:31:05,918 --> 01:31:06,918
Pare.
1249
01:31:07,626 --> 01:31:08,918
Dati akong manlalaro.
1250
01:31:10,418 --> 01:31:12,043
Manlalaro ako ng West Ham.
1251
01:31:13,293 --> 01:31:16,626
Miyembro ako noon ng West Ham United.
1252
01:31:18,168 --> 01:31:19,001
Oo.
1253
01:31:20,418 --> 01:31:21,418
'Yon ako.
1254
01:31:22,751 --> 01:31:25,584
'Yong koponan kung saan
kapitan si Bobby Moore.
1255
01:31:25,668 --> 01:31:28,501
At si Geoff Hurst na nakatatlong goal
sa World Cup final.
1256
01:31:28,584 --> 01:31:30,126
'Yon ako.
1257
01:31:32,293 --> 01:31:35,376
Ayos. At nandito ako kasama ninyo.
1258
01:31:43,834 --> 01:31:46,251
'Yon ako. Isang tunay na manlalaro.
1259
01:31:48,709 --> 01:31:49,834
Tunay na manlalaro.
1260
01:31:51,376 --> 01:31:52,376
'Yon ako.
1261
01:31:55,876 --> 01:31:56,876
'Yon ako.
1262
01:32:40,584 --> 01:32:43,084
Si Vinny Walker. Isa siyang alamat.
1263
01:32:44,168 --> 01:32:46,376
Ang gandang debut sa West Ham United.
1264
01:32:47,251 --> 01:32:51,084
Di nila siya mapigilan.
Tingnan n'yo. Nakalagpas siya sa isa.
1265
01:32:51,751 --> 01:32:52,918
Dalawa na!
1266
01:32:53,001 --> 01:32:54,251
Ganyan nga, Vin.
1267
01:32:56,334 --> 01:32:58,251
Ang lupit ng goal na 'yon!
1268
01:32:58,334 --> 01:32:59,376
Ayos!
1269
01:33:01,209 --> 01:33:04,751
Ang usapan natin, ililibre mo ako
pag nanalo kami. E, hindi.
1270
01:33:05,709 --> 01:33:06,543
Alam ko.
1271
01:33:08,168 --> 01:33:11,043
Puwede bang 'wag football
ang pag-usapan natin?
1272
01:33:11,876 --> 01:33:12,751
Oo naman.
1273
01:33:14,418 --> 01:33:15,918
Ang ganda ng pagkakaahit.
1274
01:33:18,001 --> 01:33:18,918
Ikaw naman.
1275
01:33:19,001 --> 01:33:20,001
Sige.
1276
01:33:21,543 --> 01:33:24,543
Pumunta kami ni Chiara sa Rome
para mag-honeymoon.
1277
01:33:25,918 --> 01:33:26,751
Oh.
1278
01:33:27,584 --> 01:33:30,293
Iba ba sa pakiramdam ang bumalik dito?
1279
01:33:30,376 --> 01:33:33,668
Oo, pero masarap sa pakiramdam.
1280
01:33:39,668 --> 01:33:45,709
'Yong bata mo, nakarami siya ng goal,
pero parehas kayong mainitin ang ulo.
1281
01:33:45,793 --> 01:33:47,376
Di mainitin ang ulo ko.
1282
01:33:47,459 --> 01:33:51,251
Maliban kung nasa football pitch ka
o malapit doon.
1283
01:33:53,168 --> 01:33:55,126
- Kailangan ni Vinny 'to.
- Talaga?
1284
01:33:56,251 --> 01:33:58,209
O gusto mo lang kasing manalo?
1285
01:33:59,876 --> 01:34:02,168
Palaboy ba talaga siya?
1286
01:34:02,251 --> 01:34:04,876
Ilang buwan na siyang nakatira
sa kotse niya.
1287
01:34:04,959 --> 01:34:07,168
Pero gusto ba niyang pumunta rito?
1288
01:34:09,834 --> 01:34:12,626
Di ko isinama si Vinny
dahil gusto kong manalo.
1289
01:34:12,709 --> 01:34:13,793
Isinama ko siya...
1290
01:34:18,043 --> 01:34:19,876
dahil gusto kong makabawi.
1291
01:34:22,584 --> 01:34:24,376
Ano'ng ibig sabihin no'n?
1292
01:34:26,584 --> 01:34:30,751
Propesyonal na manlalaro si Vinny noon.
Miyembro siya ng West Ham.
1293
01:34:32,501 --> 01:34:33,584
Ini-scout mo siya?
1294
01:34:39,876 --> 01:34:41,084
Heto siya.
1295
01:34:42,959 --> 01:34:44,751
- Vincent Walker.
- Sige, Vinny.
1296
01:34:44,834 --> 01:34:46,001
Vinny Walker.
1297
01:34:46,084 --> 01:34:47,834
- Dose-anyos.
- Dose-anyos.
1298
01:34:47,918 --> 01:34:49,418
Ini-scout ng West Ham.
1299
01:34:50,001 --> 01:34:51,043
West Ham United.
1300
01:34:51,668 --> 01:34:53,418
Koponan ng mga alamat.
1301
01:34:53,501 --> 01:34:54,418
Mabilis,
1302
01:34:54,501 --> 01:34:55,626
maliksi,
1303
01:34:55,709 --> 01:34:56,543
palaban.
1304
01:34:56,626 --> 01:34:59,751
- Siya ang pinakamagaling na nakita nila.
- Mahusay na kaliwang paa.
1305
01:34:59,834 --> 01:35:03,334
- Ibibigay niya lahat!
- Kita mo 'yang maliit na nakasulat?
1306
01:35:03,418 --> 01:35:06,668
Sinusulat ko 'yan
pag may nakita akong spark.
1307
01:35:06,751 --> 01:35:07,793
Walang makakapigil.
1308
01:35:07,876 --> 01:35:09,251
Mayroon siyang spark.
1309
01:35:11,793 --> 01:35:13,168
Napakahusay niya.
1310
01:35:13,251 --> 01:35:15,918
Inakala namin na aabot siya hanggang dulo.
1311
01:35:16,876 --> 01:35:18,043
Ayos, Vinny!
1312
01:35:18,126 --> 01:35:20,459
Ang lupit ng goal na 'yon!
1313
01:35:21,084 --> 01:35:22,418
Sige!
1314
01:35:24,584 --> 01:35:26,168
Ano ba'ng nangyari?
1315
01:35:28,293 --> 01:35:30,834
Sa tingin ko, tulad din ng iba,
1316
01:35:30,918 --> 01:35:33,959
di siya gano'n kagaling.
1317
01:35:34,709 --> 01:35:35,834
Di gano'n kagaling.
1318
01:35:36,959 --> 01:35:40,834
- 'Yon ka. Di ka gano'n kagaling.
- Akala niya, nasa kanya na lahat.
1319
01:35:41,334 --> 01:35:43,626
- 'Yon ka.
- Walang natira sa kanya.
1320
01:35:43,709 --> 01:35:47,043
Vinny Walker, hindi ka gano'n kagaling.
1321
01:35:49,418 --> 01:35:50,959
'Yon ako.
1322
01:35:51,043 --> 01:35:54,584
Di gano'n kagaling. Di naging magaling.
Di magiging magaling.
1323
01:35:55,084 --> 01:35:56,668
Di magaling sa kahit ano.
1324
01:35:56,751 --> 01:35:59,418
Mas makakabuti sa lahat kung wala ako.
Walang pag-asa.
1325
01:35:59,501 --> 01:36:01,084
Walang silbi. Palaboy.
1326
01:36:01,626 --> 01:36:02,834
'Yon ka.
1327
01:36:04,543 --> 01:36:05,959
Tama, 'yon nga ako.
1328
01:36:07,834 --> 01:36:11,001
Wala kang makikilala na di aabot sa dulo.
1329
01:36:11,084 --> 01:36:13,043
Hanggang sa makilala ko si Vinny.
1330
01:36:16,251 --> 01:36:18,459
Nag-iba ang direksiyon ng buhay niya,
1331
01:36:19,334 --> 01:36:21,501
at di na niya nagawang makabalik.
1332
01:36:22,751 --> 01:36:23,751
Naligaw siya.
1333
01:36:25,168 --> 01:36:26,959
Kaya ko siya isinama rito.
1334
01:36:38,668 --> 01:36:40,793
Nakausap mo na ba siya tungkol dito?
1335
01:36:42,001 --> 01:36:42,876
Hindi.
1336
01:36:46,876 --> 01:36:48,251
Di ko alam kung paano.
1337
01:36:49,334 --> 01:36:50,334
Kailangan.
1338
01:36:51,001 --> 01:36:52,084
Kailangan ka niya
1339
01:36:52,959 --> 01:36:54,626
para mahanap niya ang daan.
1340
01:36:59,584 --> 01:37:01,126
Magpatulong ka kay Chiara.
1341
01:37:02,168 --> 01:37:05,001
Kinakausap mo pa siya
paminsan-minsan, tama?
1342
01:37:06,459 --> 01:37:07,876
Magpatulong ka sa kanya.
1343
01:37:08,459 --> 01:37:11,251
Sigurado akong sasabihin niya na tama ako,
1344
01:37:11,334 --> 01:37:12,334
kahit paano.
1345
01:37:37,876 --> 01:37:39,168
Salamat, Chiara.
1346
01:37:41,043 --> 01:37:42,251
Alam kong alam mo.
1347
01:37:49,501 --> 01:37:51,168
Gaano na kayo katagal diyan?
1348
01:37:51,668 --> 01:37:54,668
Sabi ng kakilala n'yo, baka nandito kayo.
1349
01:37:54,751 --> 01:37:56,168
Ano 'yong ginagawa n'yo?
1350
01:37:57,001 --> 01:38:00,334
Nandito ako sa isa
sa pinakamagandang simbahan sa Europe.
1351
01:38:00,418 --> 01:38:02,793
Ano sa tingin mo ang ginagawa ko? Zumba?
1352
01:38:03,876 --> 01:38:06,084
Tara. May ipapakita ako sa inyo.
1353
01:38:11,793 --> 01:38:14,793
Pag naghagis ka raw ng barya
nang nakatalikod at humiling ka,
1354
01:38:15,293 --> 01:38:16,376
babalik ka.
1355
01:38:16,459 --> 01:38:19,334
Oo. Ginawa ko 'yon kasama si Chiara.
1356
01:38:20,418 --> 01:38:21,501
Ang asawa ko.
1357
01:38:21,584 --> 01:38:23,084
No'ng honeymoon namin.
1358
01:38:23,626 --> 01:38:25,209
Di na kami nakabalik.
1359
01:38:25,709 --> 01:38:28,376
- Di pala nagkakatotoo.
- Pambihira ka, Jason.
1360
01:38:28,459 --> 01:38:29,543
Pasensiya na.
1361
01:38:29,626 --> 01:38:32,584
- Sana bumalik pa rin siya.
- Patay na siya, Jason.
1362
01:38:33,084 --> 01:38:36,376
- Di maganda 'yong gano'n.
- Siguradong babalik siya.
1363
01:38:36,459 --> 01:38:38,501
Papalakpak siya pag nanalo kayo.
1364
01:38:42,293 --> 01:38:43,126
Sige.
1365
01:39:11,501 --> 01:39:15,126
PLAYOFF PARA SA IKATLONG PUWESTO
1366
01:39:20,918 --> 01:39:21,793
Wala si Vinny?
1367
01:39:23,834 --> 01:39:24,959
Darating siya.
1368
01:39:27,876 --> 01:39:30,293
Welcome sa huling araw ng paligsahan.
1369
01:39:30,376 --> 01:39:33,126
Ang playoff muna para sa ikatlong puwesto.
1370
01:39:37,209 --> 01:39:40,626
Pag di siya dumating, mapapahiya tayo.
1371
01:39:41,126 --> 01:39:45,793
Para labanan ang USA sa ikatlong puwesto,
i-welcome natin ang England.
1372
01:39:56,543 --> 01:39:57,459
Darating siya.
1373
01:40:00,084 --> 01:40:01,168
USA!
1374
01:40:01,251 --> 01:40:02,084
Tara!
1375
01:40:02,751 --> 01:40:04,501
- Isa, dalawa, tatlo...
- England!
1376
01:40:07,751 --> 01:40:09,543
Sige, Jason. Sige, Cal!
1377
01:40:17,251 --> 01:40:19,376
- Ano?
- Sige!
1378
01:40:19,459 --> 01:40:21,251
Manlalaro ako sa Homeless World Cup.
1379
01:40:21,334 --> 01:40:22,543
Diretso na, pagkapito.
1380
01:40:22,626 --> 01:40:23,501
Maglalaro ako.
1381
01:40:24,543 --> 01:40:26,168
England.
1382
01:40:27,501 --> 01:40:29,043
- Manlalaro ako. Palaboy.
- Sige!
1383
01:40:29,126 --> 01:40:30,334
Palaboy ako.
1384
01:40:31,418 --> 01:40:32,459
Pero palaboy ako!
1385
01:40:42,834 --> 01:40:44,418
- 'Yong bola!
- Sige, Aldar!
1386
01:40:44,501 --> 01:40:46,918
Kunin n'yo 'yong bola! Cal! Sa tapat ka!
1387
01:40:51,834 --> 01:40:54,834
- Sa likod mo.
- Rosita, babes, pasensiya na!
1388
01:41:01,876 --> 01:41:03,501
Sabayan n'yo siya!
1389
01:41:16,418 --> 01:41:17,543
Aldar!
1390
01:41:24,293 --> 01:41:25,293
Agawin n'yo!
1391
01:41:32,043 --> 01:41:32,876
Kev!
1392
01:41:33,918 --> 01:41:35,584
Sige! Takbo!
1393
01:41:40,918 --> 01:41:42,709
Tara. Kunin mo, Aldar!
1394
01:41:44,918 --> 01:41:45,918
- Sige, Aldar!
- Sa akin!
1395
01:41:46,001 --> 01:41:47,751
Sige, Aldar! Sige!
1396
01:41:47,834 --> 01:41:49,626
- Kaya mo 'yan, Aldar!
- Sa akin!
1397
01:41:51,709 --> 01:41:53,668
- Ayos, Aldar!
- Ayos! Sige lang!
1398
01:42:04,043 --> 01:42:05,251
- Sige, Kev!
- Jason!
1399
01:42:06,959 --> 01:42:08,168
- Jason!
- Sorry, babe.
1400
01:42:08,251 --> 01:42:09,668
Jason, sa akin!
1401
01:42:10,251 --> 01:42:11,626
Sige, Cal!
1402
01:42:12,418 --> 01:42:13,501
Sige, Cal!
1403
01:42:13,584 --> 01:42:14,834
Sipa! Sige na!
1404
01:42:14,918 --> 01:42:15,876
Sipain mo na!
1405
01:42:19,126 --> 01:42:19,959
Sipa!
1406
01:42:28,209 --> 01:42:29,293
Ayos!
1407
01:42:29,376 --> 01:42:30,334
Sige pa!
1408
01:42:33,001 --> 01:42:33,834
Ayos.
1409
01:42:36,501 --> 01:42:37,959
Sige lang!
1410
01:42:42,084 --> 01:42:42,918
Ayos!
1411
01:42:44,626 --> 01:42:46,084
- Ayos!
- Ayos!
1412
01:42:46,584 --> 01:42:47,543
Ayos!
1413
01:42:54,251 --> 01:42:55,959
Mahal ko kayo!
1414
01:42:56,043 --> 01:42:56,876
Ayos!
1415
01:43:30,251 --> 01:43:33,709
Engerland!
1416
01:43:53,376 --> 01:43:55,084
Pasensiya, nanalo kami, pero...
1417
01:43:57,043 --> 01:43:57,876
Wow.
1418
01:43:58,959 --> 01:43:59,793
Umiiyak ka.
1419
01:43:59,876 --> 01:44:01,376
Na-scout ako.
1420
01:44:01,459 --> 01:44:03,584
Ano? Ibig mong sabihin...
1421
01:44:03,668 --> 01:44:04,501
Oo.
1422
01:44:05,293 --> 01:44:06,834
Unibersidad ng Colorado.
1423
01:44:08,334 --> 01:44:09,751
May tauhan sila rito.
1424
01:44:12,543 --> 01:44:13,959
Pupunta ako sa Colorado.
1425
01:44:15,126 --> 01:44:16,501
Para maglaro ng soccer.
1426
01:44:18,584 --> 01:44:20,084
Ang galing naman no'n.
1427
01:44:22,543 --> 01:44:23,376
Magaling.
1428
01:44:37,168 --> 01:44:40,001
Salamat po, ipinadala n'yo
ang lalaking ito.
1429
01:44:40,626 --> 01:44:41,626
Salamat po.
1430
01:44:42,251 --> 01:44:43,376
Vinny-Vinny.
1431
01:44:45,793 --> 01:44:47,168
Kailangan ko ng tulong mo.
1432
01:44:50,293 --> 01:44:51,334
Kawawang Samson,
1433
01:44:51,876 --> 01:44:54,501
napilay siya at di makakapaglaro sa final.
1434
01:44:55,084 --> 01:44:59,459
Pero pinahintulutan akong kumuha
ng sino mang gusto kong pasalihin sa amin.
1435
01:45:00,084 --> 01:45:01,543
Kahit sinong gusto ko.
1436
01:45:01,626 --> 01:45:03,709
At ang nag-iisang gusto ko ay ikaw.
1437
01:45:05,376 --> 01:45:06,876
Hindi. Tapos na ako.
1438
01:45:08,001 --> 01:45:09,001
Hindi.
1439
01:45:10,876 --> 01:45:12,584
May passion ka.
1440
01:45:12,668 --> 01:45:14,834
May pagkamalikhain ka.
1441
01:45:14,918 --> 01:45:17,418
At mahirap kang basahin.
1442
01:45:19,626 --> 01:45:21,709
Kailangan ko ng mahirap basahin.
1443
01:45:23,084 --> 01:45:26,501
Ikaw ang ikalawang pagkakataon namin.
Gamitin mo rin kami.
1444
01:45:29,334 --> 01:45:33,209
Makinig ka, parang bago ang araw
pag sumisikat siya araw-araw.
1445
01:45:33,751 --> 01:45:36,209
Bawat pagsikat ng araw, bagong pag-asa.
1446
01:45:37,126 --> 01:45:38,668
Matagal ka nang naglalaro,
1447
01:45:38,751 --> 01:45:41,959
pero di mo napansin
na dalawa ang half-time no'n?
1448
01:45:44,043 --> 01:45:46,418
Walang kayang magligtas ng sarili niya.
1449
01:45:47,334 --> 01:45:48,959
Inililigtas natin ang bawat isa.
1450
01:46:05,376 --> 01:46:06,209
Vinny.
1451
01:46:07,543 --> 01:46:09,126
Isuot mo ito para sa akin.
1452
01:46:21,793 --> 01:46:22,668
Ano?
1453
01:46:26,168 --> 01:46:28,043
Nandito siya. Maglalaro siya.
1454
01:46:28,126 --> 01:46:28,959
Vinny!
1455
01:46:30,543 --> 01:46:31,668
Vinny!
1456
01:46:31,751 --> 01:46:33,418
Laban! Boys!
1457
01:46:33,501 --> 01:46:36,001
- Tara. Vinny!
- Sige, Vinny!
1458
01:46:36,084 --> 01:46:38,126
- Vinny!
- Sige, Vinny!
1459
01:46:38,209 --> 01:46:39,793
Vinny!
1460
01:46:39,876 --> 01:46:43,793
Vinny!
1461
01:46:43,876 --> 01:46:46,793
Vinny!
1462
01:46:46,876 --> 01:46:48,751
Vinny!
1463
01:46:56,876 --> 01:46:59,126
ANG FINAL
1464
01:47:01,668 --> 01:47:02,793
Bilisan mo pa!
1465
01:47:09,001 --> 01:47:10,043
Ayos!
1466
01:47:13,459 --> 01:47:14,793
Para sa 'yo 'yon.
1467
01:47:16,376 --> 01:47:17,209
Sa kanan mo!
1468
01:47:17,293 --> 01:47:18,126
Vinny!
1469
01:47:21,501 --> 01:47:22,834
Sige lang!
1470
01:47:26,959 --> 01:47:28,751
- Sige, Vinny!
- Habulin n'yo!
1471
01:47:28,834 --> 01:47:29,709
Mga kasama!
1472
01:47:32,709 --> 01:47:33,876
Sige!
1473
01:47:45,668 --> 01:47:47,459
- Unahan mo. Tapusin mo.
- Sige!
1474
01:47:49,959 --> 01:47:51,209
Ayos!
1475
01:47:56,043 --> 01:47:57,501
Ayos!
1476
01:47:57,584 --> 01:47:58,751
Sige, Vinny!
1477
01:47:58,834 --> 01:48:00,043
- Vinny!
- Ayos!
1478
01:48:19,043 --> 01:48:20,751
Sige! Markahan mo siya!
1479
01:48:21,584 --> 01:48:22,584
Sige lang!
1480
01:48:29,501 --> 01:48:30,626
Forza, Italia!
1481
01:48:30,709 --> 01:48:31,626
Keeper!
1482
01:48:40,918 --> 01:48:42,959
- Ano'ng ginagawa n'yo?
- Sa kanya.
1483
01:48:43,876 --> 01:48:45,209
Ipasa mo diretso!
1484
01:48:47,918 --> 01:48:49,834
Ipasa mo! Tapusin mo na!
1485
01:48:51,126 --> 01:48:52,376
Ayos!
1486
01:48:53,459 --> 01:48:54,418
{\an8}Ayos!
1487
01:48:54,501 --> 01:48:55,459
Ayos!
1488
01:48:56,043 --> 01:48:57,001
Ayos!
1489
01:48:59,501 --> 01:49:00,376
Ayos!
1490
01:49:00,459 --> 01:49:01,501
Vinny!
1491
01:49:29,043 --> 01:49:32,084
Nakahanap ka rin ng paraan para manalo.
1492
01:49:32,168 --> 01:49:35,501
Kailangan lang nilang maglaro
para sa ibang bansa.
1493
01:49:37,209 --> 01:49:38,876
Nakausap mo na ba siya?
1494
01:49:39,501 --> 01:49:40,626
Kakausapin ko siya.
1495
01:49:43,126 --> 01:49:44,251
Mabuti.
1496
01:49:44,334 --> 01:49:45,168
Salamat.
1497
01:49:48,209 --> 01:49:49,043
Uy.
1498
01:49:49,834 --> 01:49:51,459
Sa susunod na taon ulit?
1499
01:49:54,876 --> 01:49:56,251
Grabe ang linggong ito.
1500
01:49:56,876 --> 01:49:59,668
Binabati ko kayong lahat.
1501
01:49:59,751 --> 01:50:03,668
Italy, magaling.
Nasungkit n'yo ang silver medal.
1502
01:50:05,876 --> 01:50:07,626
Ipinagmamalaki kayo ng Rome.
1503
01:50:07,709 --> 01:50:09,126
Molto bene!
1504
01:50:09,209 --> 01:50:10,626
Bravi!
1505
01:50:12,501 --> 01:50:16,834
At, England, umabot kayo sa semifinal.
1506
01:50:16,918 --> 01:50:20,043
Pinapatunayan lang no'n
na posible ang lahat dito.
1507
01:50:22,709 --> 01:50:23,543
Bravo!
1508
01:50:27,293 --> 01:50:28,293
At ngayon,
1509
01:50:28,876 --> 01:50:31,043
inihahandog namin ang parangal
1510
01:50:31,126 --> 01:50:34,709
para sa Manlalaro ng Paligsahan.
1511
01:50:34,793 --> 01:50:37,459
Mula sa Team USA,
1512
01:50:38,001 --> 01:50:40,293
Rosita Hernandez!
1513
01:50:42,876 --> 01:50:44,918
Ayos!
1514
01:50:47,626 --> 01:50:50,876
Rosita!
1515
01:50:55,168 --> 01:50:56,209
Brava!
1516
01:51:04,709 --> 01:51:05,876
At ngayon naman,
1517
01:51:06,543 --> 01:51:07,751
i-welcome natin
1518
01:51:08,709 --> 01:51:11,501
ang mga kampeon ng Homeless World Cup,
1519
01:51:12,293 --> 01:51:13,876
South Africa!
1520
01:51:36,834 --> 01:51:37,793
Bravi!
1521
01:52:01,001 --> 01:52:01,834
Vinny.
1522
01:52:04,126 --> 01:52:05,626
Mal, patawarin mo ako.
1523
01:52:06,209 --> 01:52:07,334
Isa kang liability.
1524
01:52:07,418 --> 01:52:08,251
Alam ko.
1525
01:52:13,251 --> 01:52:15,418
Sa 'yo ito.
1526
01:52:17,626 --> 01:52:18,459
Salamat.
1527
01:52:19,959 --> 01:52:22,959
Salamat sa paglalaro, Vinny. Salamat.
1528
01:52:27,834 --> 01:52:29,209
Para kay Nathan ba 'to?
1529
01:52:30,251 --> 01:52:31,251
Oo.
1530
01:52:37,751 --> 01:52:39,251
May ipapakita ako sa 'yo.
1531
01:52:41,084 --> 01:52:42,084
Nakikita mo 'yan?
1532
01:52:44,751 --> 01:52:45,584
Ikaw 'yan.
1533
01:52:48,334 --> 01:52:49,376
Ini-scout mo ako?
1534
01:52:49,459 --> 01:52:51,334
Alam kong wala ring nangyari.
1535
01:52:51,834 --> 01:52:52,918
Ikinalulungkot ko.
1536
01:52:53,418 --> 01:52:55,418
Marami akong dapat sabihin sa 'yo.
1537
01:52:55,501 --> 01:52:56,501
Nakakamangha ito.
1538
01:52:57,501 --> 01:52:59,334
Ini-scout ako ni Mal Bradley.
1539
01:53:01,043 --> 01:53:02,168
"Vinny Walker."
1540
01:53:02,251 --> 01:53:04,584
"Maliksi, mabilis, palaban."
1541
01:53:04,668 --> 01:53:06,876
-"Mahusay na kaliwang paa."
- Oo.
1542
01:53:09,501 --> 01:53:10,584
Magaling ako noon.
1543
01:53:12,751 --> 01:53:13,876
Sobrang galing mo.
1544
01:53:20,043 --> 01:53:21,168
Hanggang ngayon.
1545
01:53:22,334 --> 01:53:23,168
Vinny!
1546
01:53:23,876 --> 01:53:24,709
Halika, pare.
1547
01:53:25,418 --> 01:53:27,459
Boys. May nagbabalik!
1548
01:53:36,126 --> 01:53:37,334
Buhatin n'yo siya!
1549
01:53:37,418 --> 01:53:39,668
'Wag!
1550
01:53:45,959 --> 01:53:47,001
Vinny!
1551
01:53:47,084 --> 01:53:49,793
Vinny!
1552
01:53:49,876 --> 01:53:51,084
Vinny!
1553
01:54:00,084 --> 01:54:01,501
Sige!
1554
01:54:40,584 --> 01:54:45,043
No'ng nakaraang taon,
sobrang gulo ng buhay ko.
1555
01:54:45,543 --> 01:54:48,334
At binigyan ako ng pagkakataon ni Mal.
1556
01:54:49,751 --> 01:54:51,834
Sinunggaban ko 'yon at naglaro ako.
1557
01:54:53,418 --> 01:54:55,084
Naglaro ako at nagkamedalya.
1558
01:54:55,834 --> 01:54:57,376
Pero di 'yon ang mahalaga.
1559
01:54:57,918 --> 01:54:59,876
Di ka naglalaro para sa medalya.
1560
01:55:01,126 --> 01:55:02,376
Para sa koponan n'yo.
1561
01:55:06,959 --> 01:55:08,501
'Yong maging parte ka.
1562
01:55:09,168 --> 01:55:10,793
'Yong maging kabahagi ka.
1563
01:55:11,501 --> 01:55:13,834
'Yon ang ginagawa ng kompetisyon.
1564
01:55:14,418 --> 01:55:16,084
Ginagawa kang kabahagi ulit.
1565
01:55:17,334 --> 01:55:18,584
Para kay Nathan 'to.
1566
01:55:21,876 --> 01:55:23,126
Ibibigay ko sa kanya.
1567
01:55:25,626 --> 01:55:26,793
Sige na. Lakad na.
1568
01:55:27,793 --> 01:55:30,251
Matutuwa siyang makita ka sa diyaryo.
1569
01:55:35,793 --> 01:55:37,251
Maligaw man kayo...
1570
01:55:37,751 --> 01:55:39,001
MAKALIPAS ANG ISANG TAON
1571
01:55:39,084 --> 01:55:43,293
...siguraduhin n'yong hahanapin kayo
ng mga ka-team n'yo.
1572
01:55:44,793 --> 01:55:48,209
Tulad ko, maaari rin kayong mapabilang
sa kung saan man.
1573
01:55:49,376 --> 01:55:50,584
Pagkakataon n'yo na.
1574
01:55:51,084 --> 01:55:52,209
Ikalawang pagkakataon.
1575
01:55:52,293 --> 01:55:53,209
Sunggaban n'yo.
1576
01:55:53,709 --> 01:55:55,834
Totoo 'yong sinabi sa akin noon.
1577
01:55:56,418 --> 01:55:58,501
"Di natin inililigtas ang ating sarili."
1578
01:55:59,168 --> 01:56:01,251
"Inililigtas natin ang bawat isa."
1579
01:56:11,209 --> 01:56:14,626
Gayunpaman, ipapakita ko sa inyo
kung paano ginagawa.
1580
01:56:20,168 --> 01:56:21,084
Sige!
1581
01:56:21,834 --> 01:56:23,376
'Yan ang sinasabi ko.
1582
01:56:32,168 --> 01:56:33,334
HANGO SA TOTOONG KUWENTO
1583
01:56:48,293 --> 01:56:50,459
GINAWA ANG HOMELESS WORLD CUP NOONG 2001
1584
01:56:52,834 --> 01:56:55,001
NAGING PANDAIGDIGAN 'YON SIMULA NOON
1585
01:56:57,584 --> 01:56:58,501
KASALI ANG 70 BANSA
1586
01:57:00,126 --> 01:57:02,084
BINABAGO ANG BUHAY NG MGA PALABOY
1587
01:57:04,834 --> 01:57:07,251
MARAMI SA KANILA ANG TUMULONG
SA PELIKULANG ITO
1588
01:57:12,834 --> 01:57:13,751
GAMIT ANG LAKAS
1589
01:57:14,751 --> 01:57:17,043
AT PAG-IBIG NG
1590
01:57:18,918 --> 01:57:22,876
MAGANDANG LARO
1591
01:57:39,709 --> 01:57:42,626
...di na rin siya mapigilan.
Siguradong goal 'yan.
1592
01:57:42,709 --> 01:57:44,668
Naharang ulit ng goalkeeper.
1593
01:57:50,084 --> 01:57:51,376
May naka-goal na!
1594
01:58:13,126 --> 01:58:14,168
Ayos!
1595
01:58:14,251 --> 01:58:17,043
Ayos!
1596
01:58:17,126 --> 01:58:19,084
Ayos!
1597
01:58:19,168 --> 01:58:20,168
Vinny!
1598
01:58:22,668 --> 01:58:23,584
Sige!
1599
01:58:31,168 --> 01:58:32,084
Sipain mo na!
1600
01:58:32,584 --> 01:58:33,459
Ayos!
1601
01:58:36,668 --> 01:58:37,501
Ayos!
1602
01:58:39,334 --> 01:58:40,376
Kunin mo!
1603
01:58:40,876 --> 01:58:42,168
Heto na kami!
1604
01:58:42,251 --> 01:58:44,834
Aldar, mag-focus ka. Ayos! Focus lang!
1605
01:58:47,543 --> 01:58:49,209
Hay, gusto ko na ang Rome.
1606
01:58:49,876 --> 01:58:54,459
Noong 1993, Man United. Ano'ng nangyari?
Isang salita. Eric Cantona.
1607
01:58:56,584 --> 01:58:57,834
Dalawang salita 'yon.
1608
01:58:58,376 --> 01:58:59,209
Oo nga.
1609
01:59:06,084 --> 01:59:06,959
Sige lang!
1610
01:59:09,251 --> 01:59:13,543
Maglaro na tayo ng football!
1611
02:03:55,418 --> 02:04:00,418
Tagapagsalin ng subtitle:
John Vincent Lunas Pernia