1 00:00:31,918 --> 00:00:33,751 Pakinggan mo ang mga tao. 2 00:00:40,501 --> 00:00:43,459 Nagpipigil ng hininga ang London sa okasyong ito. 3 00:00:43,543 --> 00:00:45,918 Ang totoo, mahuhulog na ako sa upuan ko. 4 00:00:46,001 --> 00:00:48,251 Ang lupit. Ang ganda ng naging laro. 5 00:00:48,918 --> 00:00:52,001 'Yong emosyon. 'Yong pagpapamalas ng kakayahan. 6 00:00:52,084 --> 00:00:54,293 Pinaghusayan talaga ng mga manlalaro. 7 00:00:54,376 --> 00:00:58,209 Di kapani-paniwalang talento, at ibinigay nila ang lahat ngayon. 8 00:00:58,293 --> 00:01:02,793 Mula sa simula, maganda. 0-0 pa ang score, pero dapat may magparaya. 9 00:01:03,626 --> 00:01:06,084 O, mukhang ito na 'yon. 10 00:01:06,168 --> 00:01:08,251 Lumalapit sa touchline, ipinasa, 11 00:01:08,334 --> 00:01:10,918 sinubukang ipasok. Naku po! 12 00:01:11,001 --> 00:01:14,584 Handball 'yon. Dinudumog tuloy siya ng mga manlalaro. 13 00:01:15,209 --> 00:01:16,709 Free kick 'yon. 14 00:01:17,418 --> 00:01:20,334 - Sino ang may free kick? - 'Wag kayong malungkot. 15 00:01:20,418 --> 00:01:22,709 Ang pinakamahusay sa lahat. 16 00:01:22,793 --> 00:01:27,376 - Ang maalamat na si Maradona? - Sige na, ayusin mo na lang. 17 00:01:27,459 --> 00:01:30,834 Natahimik ang buong stadium nang ipuwesto niya ang bola. 18 00:01:30,918 --> 00:01:34,168 - Parang naghihintay ang buong mundo. - Humarang ang lima. 19 00:01:34,251 --> 00:01:39,126 Mukhang mahihirapan silang pigilan 'yon, pero tingnan n'yo ang husay ng depensa. 20 00:01:39,209 --> 00:01:42,293 Nando'n si Messi. O, si David Beckham din. 21 00:01:42,959 --> 00:01:44,459 May malaking Messi, 22 00:01:44,543 --> 00:01:46,834 maliit na Messi, 23 00:01:46,918 --> 00:01:50,043 at classic na Barcelona Messi. 24 00:01:50,126 --> 00:01:53,876 - At sa goal naman, si Alfie! - Ayusin n'yo ang linya n'yo! 25 00:01:53,959 --> 00:01:56,751 - Si Maradona laban kay Alfie. - Maging alisto ka! 26 00:01:56,834 --> 00:01:59,293 Lumapit na siya, sinipa gamit ang kaliwa, 27 00:01:59,376 --> 00:02:01,626 at o, napigilan! 28 00:02:01,709 --> 00:02:03,668 Sino ang makakakuha ng bola? Ako! 29 00:02:03,751 --> 00:02:05,168 Amin na 'yong bola. 30 00:02:05,251 --> 00:02:08,251 - 'Yong bola? Sige, kunin mo. - Amin na 'yang bola. 31 00:02:08,334 --> 00:02:10,334 - Amin na 'yang bola. - Kunin mo na. 32 00:02:10,418 --> 00:02:12,376 - Ano'ng ginagawa mo? - Ipasa mo na! 33 00:02:12,459 --> 00:02:14,543 - Heto na. Sige! - Ibalik mo na! 34 00:02:14,626 --> 00:02:16,668 Hoy! Ibalik mo na 'yang bola. 35 00:02:18,834 --> 00:02:22,084 - Siya 'yon. Siya 'yong sinabi ko sa inyo. - Tumayo ka! 36 00:02:22,168 --> 00:02:24,126 Goalkeeper, makukuha mo 'to. 37 00:02:24,626 --> 00:02:27,918 Hindi pala! Bumalik ka sa goal. Sige. Manood kayo! 38 00:02:28,001 --> 00:02:30,293 - Ano'ng ginagawa mo? - Ayos! 39 00:02:30,376 --> 00:02:32,959 - Ang lupit no'n, a. - Oo nga. 40 00:02:33,043 --> 00:02:36,084 Ayos! Baka si Vinny 'yan! 41 00:02:36,168 --> 00:02:38,168 Hoy! Ano'ng ginagawa mo? 42 00:02:38,251 --> 00:02:39,709 - Mark, relax. - Ano? 43 00:02:39,793 --> 00:02:42,084 'Wag kang manggulo pag may nagsasanay. 44 00:02:42,168 --> 00:02:43,376 Ano'ng sinasabi mo? 45 00:02:43,459 --> 00:02:46,293 'Wag kang gano'n sa mga bata. Anak ko 'yon. 46 00:02:46,376 --> 00:02:48,293 Bata lang siya. Na-trauma tuloy. 47 00:02:48,376 --> 00:02:51,084 Na-trauma? Seryoso ka ba, pare? Di ko nga... 48 00:02:51,168 --> 00:02:53,668 - Ako na ang bahala rito. - Sino ka? 49 00:02:53,751 --> 00:02:54,751 Kasama mo 'to? 50 00:02:55,334 --> 00:02:57,293 Tulungan mo si Kevin sa mga bola. 51 00:02:57,376 --> 00:03:00,126 - Ano'ng...? - Tulungan mo si Kevin sa mga bola. 52 00:03:05,668 --> 00:03:06,668 Mal Bradley. 53 00:03:07,584 --> 00:03:08,501 Ang alamat! 54 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 - Di ba... - Oo, retirado na ako. 55 00:03:11,668 --> 00:03:14,168 Pero nakita mo ba 'yong laro ng anak ko? 56 00:03:14,251 --> 00:03:16,668 Halika rito. Ano'ng masasabi mo sa kanya? 57 00:03:16,751 --> 00:03:19,126 Magiging propesyonal kaya siya? 58 00:03:19,209 --> 00:03:20,751 - Ano'ng pangalan mo? - Rory. 59 00:03:20,834 --> 00:03:23,626 Mabilis ka, pero dapat aware ka sa paligid mo. 60 00:03:23,709 --> 00:03:26,334 Kaya 'wag kang kakabahan at magmasid ka. 61 00:03:26,418 --> 00:03:28,626 Maghanap ka rin ng bagong role model. 62 00:03:28,709 --> 00:03:32,834 Narinig mo? 'Wag kang kakabahan. Ilang beses ko na bang sinabi sa 'yo? 63 00:03:33,834 --> 00:03:35,168 Oo, pare. Siyempre... 64 00:03:35,251 --> 00:03:38,626 Dream team. Mukhang ayos kayo, a. Bukod sa 'yo, Nathan. 65 00:03:38,709 --> 00:03:40,376 Iwan ko na lang ba 'to rito? 66 00:03:40,459 --> 00:03:41,584 Oo. Salamat... 67 00:03:42,751 --> 00:03:43,793 Vinny. 68 00:03:43,876 --> 00:03:45,084 Vinny. Vinny... 69 00:03:45,751 --> 00:03:46,584 Walker. 70 00:03:47,168 --> 00:03:50,668 Vinny Walker. Mga kasama, ito si Vinny Walker. Mahusay siya. 71 00:03:50,751 --> 00:03:52,584 - Hello. - Ikinagagalak ko, Vinny. 72 00:03:54,043 --> 00:03:57,584 - Kasali ka ba sa isang grupo rito? - Hindi. Hindi na. 73 00:03:57,668 --> 00:04:01,334 - Dapat sumali ka. Mahusay ka. - Oo, kung laban sa mga bata. 74 00:04:01,418 --> 00:04:03,584 International football team kami. 75 00:04:04,084 --> 00:04:07,126 - Para sa anong bansa kayo naglalaro? - Sa England. 76 00:04:07,626 --> 00:04:10,918 May mga talento sila. Sa tingin ko, may mararating sila. 77 00:04:11,001 --> 00:04:11,834 Cal! 78 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 - Aldar! - Kunin mo! 79 00:04:14,834 --> 00:04:17,376 Mas lumalakas sila pag naglalaro sila. 80 00:04:17,459 --> 00:04:18,793 Naku po. 81 00:04:18,876 --> 00:04:20,584 - Kevin! - Ano? 82 00:04:20,668 --> 00:04:21,834 Ayos! 83 00:04:21,918 --> 00:04:24,126 Magaling sa goal si Kevin. 84 00:04:24,209 --> 00:04:27,501 Mahirap masabi kung di ka magaling sumipa. 85 00:04:27,584 --> 00:04:31,126 Madaling sabihin 'yan. Dapat mas kaya mong maka-goal. 86 00:04:31,876 --> 00:04:34,668 Kevin naman. Paano ako makaka-score niyan? 87 00:04:34,751 --> 00:04:36,668 - Boys! - Sisipa ka? 88 00:04:36,751 --> 00:04:37,751 Bakit hindi? 89 00:04:42,418 --> 00:04:43,626 Sandali. 90 00:04:49,043 --> 00:04:51,043 - Ayos! - Natututo tayo rito. 91 00:04:51,126 --> 00:04:52,668 - Ulitin ko ba? - Sige! 92 00:04:52,751 --> 00:04:54,043 Di siya nagtuturo. 93 00:04:57,501 --> 00:04:59,293 - Ang bangis! - Kahanga-hanga. 94 00:04:59,376 --> 00:05:00,376 Mahusay ka nga. 95 00:05:00,459 --> 00:05:04,834 Tatandaan ko 'yan pagpunta namin sa Rome. Pupunta nga pala kami sa Rome. 96 00:05:04,918 --> 00:05:06,293 Gelateria, pizzeria. 97 00:05:06,376 --> 00:05:07,334 Eiffel Tower. 98 00:05:07,418 --> 00:05:09,793 - Sa Paris ang Eiffel Tower. - Loko-loko! 99 00:05:09,876 --> 00:05:13,209 International football tournament ang sasalihan natin. 100 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 Nagdadala ako ng koponan kada taon. Ika-12 na taon ko na. 101 00:05:16,001 --> 00:05:18,126 - Nanalo na kayo? - Di mahalaga 'yon. 102 00:05:18,626 --> 00:05:21,168 - Desperado kang manalo. - Di ako tututol. 103 00:05:21,251 --> 00:05:23,668 - Sa ganitong koponan? - Di kayo mananalo. 104 00:05:24,793 --> 00:05:28,626 Kakain kami pagkatapoos ng pagsasanay. Puwede kang sumama sa amin. 105 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 Boys! 106 00:05:41,209 --> 00:05:43,709 Nakita mo 'yong pagbangon niya, sabi niya... 107 00:05:43,793 --> 00:05:44,918 Kevin! 108 00:05:45,001 --> 00:05:48,376 Jason, Aldar, Cal, Nathan! Tuloy kayo. 109 00:05:48,459 --> 00:05:50,126 Nakahanda na ang lamesa. 110 00:05:50,209 --> 00:05:51,709 O, bagong mukha! 111 00:05:51,793 --> 00:05:53,043 Magaling. 112 00:05:53,126 --> 00:05:54,293 May hitsura siya. 113 00:05:54,376 --> 00:05:55,626 Mananalo tayo sa Cup! 114 00:05:56,709 --> 00:05:58,584 Laban. Iuwi n'yo ang tropeo! 115 00:06:03,584 --> 00:06:07,126 - Kung may striker kaming tulad mo... - May striker na tayo. 116 00:06:07,209 --> 00:06:09,209 Pero magkaiba kayo. Ikaw ay ikaw. 117 00:06:09,293 --> 00:06:11,501 Mag-aalas-sais na. Dito na ba kayo? 118 00:06:11,584 --> 00:06:14,543 Tumawag kayo at mag-check in kung dito kayo mamaya. 119 00:06:14,626 --> 00:06:15,709 - Nag-book ako. - Ako rin. 120 00:06:15,793 --> 00:06:17,001 - Ako rin. - Okay na. 121 00:06:17,084 --> 00:06:19,126 - Mabuti. - Magkikita kami ni Mama. 122 00:06:19,209 --> 00:06:22,418 Sige, pero kailangan mo pa rin ng matutuluyan. 123 00:06:33,084 --> 00:06:35,959 Bale, street soccer ang football competition, 124 00:06:36,043 --> 00:06:37,918 apat kada koponan, mabilisan. 125 00:06:38,001 --> 00:06:40,501 Ilang mahuhusay, puro palaboy. 126 00:06:41,626 --> 00:06:44,084 - Palaboy? - Oo. Lahat sila palaboy. 127 00:06:45,084 --> 00:06:47,251 Homeless World Cup ang tawag do'n. 128 00:06:48,126 --> 00:06:50,751 Sa buong mundo magmumula ang mga manlalaro. 129 00:06:53,209 --> 00:06:55,293 Mula Cape Town hanggang Copenhagen. 130 00:06:56,126 --> 00:06:58,126 May ilang mahuhusay na atleta. 131 00:06:58,209 --> 00:07:00,501 May mga di marunong. Ayos lang 'yon. 132 00:07:00,584 --> 00:07:02,334 Basta pumasok ang bola... 133 00:07:04,668 --> 00:07:07,334 nagkakagulo ang lahat. 134 00:07:07,418 --> 00:07:08,709 - Samson. - Ang galing! 135 00:07:10,168 --> 00:07:13,209 - Uy. - Sasama ka sa amin sa Rome. 136 00:07:13,293 --> 00:07:15,376 Ikaw ang kakatawan sa South Africa. 137 00:07:15,459 --> 00:07:17,751 Ikaw ang mananalo ro'n. Okay? 138 00:07:17,834 --> 00:07:19,918 May kuwento ang bawat manlalaro. 139 00:07:20,001 --> 00:07:21,334 Carla! 140 00:07:21,418 --> 00:07:24,376 Makadurog-puso at nakakagimbal na mga kuwento. 141 00:07:24,459 --> 00:07:25,543 Napili ako! 142 00:07:26,709 --> 00:07:30,751 At iisang lengguwahe lang ang gamit nila sa pagkukuwento. 143 00:07:30,834 --> 00:07:32,126 Pupunta ako sa Rome! 144 00:07:36,126 --> 00:07:37,418 At 'yon ay football. 145 00:07:39,126 --> 00:07:42,626 Mga taong napariwara, mga naligaw ng landas, 146 00:07:42,709 --> 00:07:44,334 nawalan ng pangarap. 147 00:07:44,418 --> 00:07:47,001 Pinagsasama-sama tayo ng kompetisyong 'yon. 148 00:07:47,084 --> 00:07:49,626 Isang oportunidad, ikalawang pagkakataon. 149 00:07:49,709 --> 00:07:52,043 para maging bahagi ng isang koponan. 150 00:07:52,126 --> 00:07:54,001 Tanroh, Shusaku. 151 00:07:54,084 --> 00:07:55,501 Pupunta kayo sa Rome! 152 00:08:01,834 --> 00:08:04,584 At sila ang pinakamahuhusay sa England. 153 00:08:04,668 --> 00:08:06,751 At pupunta sila sa Rome. 154 00:08:09,293 --> 00:08:10,918 {\an8}GABAY PARA GANAHAN ANG MGA BAGUHAN 155 00:08:12,209 --> 00:08:14,293 Sunggaban mo? 156 00:08:15,126 --> 00:08:16,376 Pampasuwerte ito. 157 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 Sunggaban mo. 158 00:08:21,043 --> 00:08:23,168 Pupunta ako sa Rome! 159 00:08:23,251 --> 00:08:26,334 Sunggaban... Sunggaban mo! 160 00:08:26,418 --> 00:08:27,376 Sumama ka. 161 00:08:27,459 --> 00:08:28,959 Kapalit nino? 162 00:08:29,043 --> 00:08:32,168 Ikaw ang pinakamagaling na football player na nakilala ko. 163 00:08:32,251 --> 00:08:34,043 Maliban sa mga nasa TV. 164 00:08:34,626 --> 00:08:36,834 - Sa tingin mo... - Magaling kang striker. 165 00:08:36,918 --> 00:08:40,251 May striker na tayo. Ako. Si Mal ang pumili sa atin... 166 00:08:40,334 --> 00:08:41,209 Di ako pasado. 167 00:08:41,293 --> 00:08:43,709 Dahil Homeless World Cup 'yon. 168 00:08:45,293 --> 00:08:46,709 At di naman ako palaboy. 169 00:08:52,459 --> 00:08:53,793 Pasensiya na. 170 00:08:54,793 --> 00:08:58,001 - 'Yon ang akala namin. - May kotse ako, may trabaho. 171 00:08:58,626 --> 00:08:59,543 Anong trabaho? 172 00:09:00,793 --> 00:09:01,668 Logistics. 173 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 Good luck, ha? 174 00:09:04,751 --> 00:09:05,918 Nakakahiya 'yon. 175 00:09:06,709 --> 00:09:08,376 Inakala nating palaboy siya. 176 00:09:08,459 --> 00:09:09,918 Mukha kasi siyang ewan. 177 00:09:12,376 --> 00:09:15,376 England pa rin naman tayo. Pinakamahusay sa mundo. 178 00:09:16,001 --> 00:09:17,418 Gawa-gawa lang 'yon. 179 00:09:18,001 --> 00:09:19,001 Logistics. 180 00:09:19,793 --> 00:09:22,959 Trabaho, kotse. Asawa, anak? 181 00:09:23,459 --> 00:09:26,293 Oo. May asawa na ako. Pasensiya na. 182 00:09:27,584 --> 00:09:30,501 - Ang ibig kong sabihin, mayroon ka bang... - Ito ako. 183 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 Ito ang kotse ko. 184 00:09:33,001 --> 00:09:34,876 O. Tama, oo nga. 185 00:09:37,793 --> 00:09:38,793 Good luck sa 'yo. 186 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 Salamat. 187 00:09:49,626 --> 00:09:50,709 {\an8}MGA GAMIT NI VINNY 188 00:09:55,751 --> 00:09:56,584 Vinny. 189 00:09:59,209 --> 00:10:00,293 Sumama ka sa Rome. 190 00:10:01,126 --> 00:10:04,668 - Ano? Di ako puwede. - Sa tingin ko, puwede ka. 191 00:10:06,876 --> 00:10:08,043 Ito ang number ko. 192 00:10:25,626 --> 00:10:28,209 Nahihirapan silang lumusot sa gitna. 193 00:10:32,543 --> 00:10:33,501 Nabubuhat niya. 194 00:10:34,668 --> 00:10:37,543 Magandang depensa ang ginawa ng Leeds. 195 00:10:47,376 --> 00:10:51,001 Sumusulong na dala ang bola. Nagawa pa rin ng West Ham. 196 00:10:51,084 --> 00:10:54,334 Ang ganda no'ng bola. Maipagpapatuloy ba niya 'yon? 197 00:10:54,418 --> 00:10:55,501 Nagawa niya. 198 00:10:56,459 --> 00:11:00,876 Sa tingin ng Leeds, hindi. Haharangin na. Magagawa ba ng West Ham... Magagawa! 199 00:11:01,751 --> 00:11:03,501 Nagawa nila hanggang dulo! 200 00:11:04,084 --> 00:11:08,293 At nasira ng Hammers ang matinding depensa ng Leeds. 201 00:11:27,459 --> 00:11:28,293 Hi, Ma. 202 00:11:29,751 --> 00:11:32,126 Naiisip ko lang kasi, alam n'yo na, 203 00:11:33,001 --> 00:11:34,376 aalis kasi ako, 204 00:11:35,334 --> 00:11:36,501 baka puwede akong... 205 00:11:36,584 --> 00:11:38,709 'Wag mong gawin sa 'kin 'to, Nathan. 206 00:11:38,793 --> 00:11:41,668 Napag-usapan na natin na di ka puwedeng pumasok. 207 00:11:41,751 --> 00:11:44,543 - Pero pupunta akong... - Pagbalik mo, baka sakali. 208 00:11:52,293 --> 00:11:55,084 Sige. Oras na para bumaba. 'Yon ang patakaran. 209 00:11:56,084 --> 00:11:57,626 - Okay? - Sige. Okay. 210 00:11:58,876 --> 00:12:00,959 - Hello, Kevin. Kumusta? - Uy. 211 00:12:15,001 --> 00:12:17,293 - Tinatawagan ko na. - Nakalimutan ko. 212 00:12:17,376 --> 00:12:19,001 Pag-usapan natin mamaya. 213 00:12:34,751 --> 00:12:37,793 Pasensiya na. Kailangan kong gawin 'to. 214 00:12:39,626 --> 00:12:41,251 Pasensiya na, Chiara. 215 00:12:57,876 --> 00:12:58,709 Ayun siya. 216 00:13:00,626 --> 00:13:01,459 Nakita ko na. 217 00:13:23,376 --> 00:13:24,709 Pagpasensiyahan mo na. 218 00:14:21,793 --> 00:14:23,126 - Enjoy. - Ikaw rin. 219 00:14:23,209 --> 00:14:25,084 - Magandang umaga. - Hello sa 'yo. 220 00:14:25,168 --> 00:14:26,751 - Uy. - Tsaa lang ba? 221 00:14:26,834 --> 00:14:29,043 - Oo. Puwedeng makuha 'yong susi? - Oo. 222 00:14:30,126 --> 00:14:31,418 - Ayan. - Salamat. 223 00:14:31,501 --> 00:14:32,584 Walang anuman. 224 00:14:50,293 --> 00:14:52,418 - Magandang umaga. - O, Vinny. 225 00:14:52,501 --> 00:14:53,584 Magpi-pick up ako. 226 00:14:54,501 --> 00:14:56,334 Wala muna ngayon, Vinny. 227 00:14:59,126 --> 00:15:01,043 Wala rin sa mga susunod na araw. 228 00:15:02,793 --> 00:15:05,959 Puwedeng pakisabi sa kanila na puwede ako? 229 00:15:06,459 --> 00:15:08,168 Tawag ka sa opisina sa Lunes. 230 00:15:09,834 --> 00:15:10,793 Walang problema. 231 00:15:11,584 --> 00:15:12,584 O, 'yong scanner. 232 00:15:13,501 --> 00:15:17,959 - Puwedeng makuha 'yong scanner? - A, oo. Siyempre naman. Salamat. 233 00:15:18,043 --> 00:15:18,876 Sige, pare. 234 00:15:19,626 --> 00:15:20,459 Paalam. 235 00:15:45,918 --> 00:15:46,876 Nandito na siya! 236 00:15:49,501 --> 00:15:51,043 Pasensiya na, na-late ako. 237 00:15:51,126 --> 00:15:52,501 Ang daming trabaho. 238 00:15:54,793 --> 00:15:57,834 Hi, Squirrel. Ano'ng balita sa 'yo? 239 00:15:59,501 --> 00:16:01,709 Mayroon po kaming special assembly. 240 00:16:01,793 --> 00:16:02,626 At? 241 00:16:02,709 --> 00:16:04,751 May talumpati po ako. 242 00:16:04,834 --> 00:16:07,334 Talumpati? Wow! Tungkol saan? 243 00:16:07,418 --> 00:16:09,626 Tungkol po sa taong hinahangaan ko. 244 00:16:11,376 --> 00:16:14,084 Inaalagaan mo ba ang sarili mo? Pumayat ka. 245 00:16:15,543 --> 00:16:16,793 Saan ka tumutuloy? 246 00:16:19,043 --> 00:16:22,001 - Tungkol kanino ang talumpati mo? - Kay Zendaya po. 247 00:16:22,084 --> 00:16:23,376 Punta po kayo. 248 00:16:23,459 --> 00:16:27,668 Alam n'yo po bang may pagka-Scottish si Zendaya? Makakapunta po ba kayo? 249 00:16:30,334 --> 00:16:31,751 Oo, makakapunta ako. 250 00:16:37,126 --> 00:16:38,751 Makakapunta ka ba talaga? 251 00:16:40,418 --> 00:16:41,918 - Kakasabi ko lang. - Okay. 252 00:16:42,001 --> 00:16:46,043 Dahil kung hindi, sabihin mo na. 'Wag mo siyang paasahin sa wala. 253 00:16:47,001 --> 00:16:48,501 Sabihin mo lang na hindi. 254 00:16:49,584 --> 00:16:53,418 Titingin siya sa pinto, imbes na mag-focus siya sa talumpati. 255 00:16:53,501 --> 00:16:57,584 Mahalagang araw 'yon. Magsabi ka na. Kahit magsinungaling ka pa. 256 00:16:59,876 --> 00:17:02,209 Kailan ba 'yon? Sa susunod na Biyernes? 257 00:17:06,584 --> 00:17:08,418 - Squirrel. - Po? 258 00:17:10,001 --> 00:17:12,584 Pasensiya ka na, 259 00:17:13,418 --> 00:17:15,459 pero di pala ako makakapunta. 260 00:17:16,501 --> 00:17:18,751 - Nasa malayo ako no'n. - Saan po? 261 00:17:23,084 --> 00:17:23,918 Sa Rome. 262 00:17:24,584 --> 00:17:25,959 Sa Rome po? 263 00:17:26,043 --> 00:17:27,084 Sa Rome? 264 00:17:30,543 --> 00:17:31,959 Oo. Sa Rome. 265 00:17:33,459 --> 00:17:35,959 Kailangan kong pumunta sa Rome, pero... 266 00:17:37,584 --> 00:17:40,126 puwede naman 'yong kuhaan ng mama mo, di ba? 267 00:17:52,459 --> 00:17:54,793 Patingin kung gaano kataas ang kaya mo. 268 00:17:56,001 --> 00:17:58,043 - Kaya mo pang taasan? - Opo. 269 00:17:59,459 --> 00:18:00,709 Ayos! 270 00:18:01,918 --> 00:18:06,251 Ayaw kong nagpapa-ID para sa trabaho, driver's license, o pasaporte. 271 00:18:06,334 --> 00:18:08,459 Pinapatanda ka nang sampung taon. 272 00:18:08,959 --> 00:18:12,084 Pero di ngayon. Parang naka-jackpot ako ngayon. 273 00:18:12,793 --> 00:18:13,793 Sinabi mo pa. 274 00:18:15,626 --> 00:18:16,876 Ganyan nga, Aldar. 275 00:18:16,959 --> 00:18:17,793 Hindi! 276 00:18:17,876 --> 00:18:20,418 Di ka pa namin nakukuhaan. Aldar. Umupo ka. 277 00:18:22,834 --> 00:18:25,834 - Bawal ngumiti. - Sinusubukan kong 'wag ngumiti, Mal. 278 00:18:25,918 --> 00:18:28,293 Pero sa totoo lang, nakaka-excite 'to. 279 00:18:28,376 --> 00:18:30,459 Di na kita isasali sa koponan. 280 00:18:31,709 --> 00:18:32,751 Kasama ka pa rin. 281 00:18:35,084 --> 00:18:38,543 Cal, bawal ngang ngumiti, pero mukha kang magpapakamatay. 282 00:18:38,626 --> 00:18:41,126 Naka-focus lang ako, Mal. Naka-focus lang. 283 00:18:43,043 --> 00:18:44,168 Ano'ng ginagawa mo? 284 00:18:44,793 --> 00:18:48,043 Hindi ko rin alam. Kinakabahan ako sa flash ng camera. 285 00:18:55,126 --> 00:18:56,251 At 'yan, 286 00:18:57,209 --> 00:18:58,209 ayos 'yan. 287 00:18:58,293 --> 00:18:59,709 Di 'to gano'n kahirap. 288 00:19:10,626 --> 00:19:15,126 Mal. Dalawang taon akong di uminom. Nagsanay ako para dito. 289 00:19:15,209 --> 00:19:19,543 Magkakasama tayo. Isang grupo tayo. Di natin siya kilala. Sino ba siya? 290 00:19:19,626 --> 00:19:23,459 Cal, pangako, nararapat na mabigyan ng puwesto si Vinny sa grupo. 291 00:19:23,543 --> 00:19:27,418 Mag-concentrate ka lang na maka-goal, ako na ang bahala sa iba. 292 00:19:32,251 --> 00:19:33,793 Saan ka ba pupunta, Aldar? 293 00:19:34,459 --> 00:19:37,209 Sa Rome. Kabisera ng Italy. 294 00:19:37,293 --> 00:19:40,251 Bandang 1,445 kilometro sa timog, timog-silangan. 295 00:19:40,334 --> 00:19:41,501 Sa desk 23. 296 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 Hello. Oo. Hi. 297 00:19:49,043 --> 00:19:50,959 Sige, sandali. Nathan. 298 00:19:53,001 --> 00:19:54,209 - Hello. - Nathan? 299 00:19:54,293 --> 00:19:55,959 - Ma! - Ayos ka naman ba? 300 00:19:56,043 --> 00:19:59,043 Opo. Umabot po ako. Ayos na ang lahat. 301 00:19:59,126 --> 00:20:00,793 - Salamat po sa... - Lumingon ka. 302 00:20:00,876 --> 00:20:01,709 Ano po? 303 00:20:08,751 --> 00:20:10,084 Kailangan muna kitang... 304 00:20:15,959 --> 00:20:17,376 O! Ikaw siguro si Vinny. 305 00:20:17,959 --> 00:20:21,668 Naikuwento ka niya sa akin. Puwede bang pakibantayan siya? 306 00:20:22,626 --> 00:20:26,543 Trabaho ni Mal 'yon. Nandito lang ako para maka-goal. 307 00:20:27,376 --> 00:20:29,376 Oo, pero iisang grupo kayo, di ba? 308 00:20:30,126 --> 00:20:31,626 Mukha kang mabait na tao. 309 00:20:34,168 --> 00:20:35,001 Salamat. 310 00:20:38,626 --> 00:20:40,626 - Sige na. Kilos na. - Sige po. 311 00:20:50,418 --> 00:20:54,918 Boys, bago kayo pumasok, may ibibigay ako sa inyong lahat. 312 00:20:55,834 --> 00:20:58,418 Kayo ang kakatawan sa bansa, kaya naman, 313 00:20:59,209 --> 00:21:02,709 opisyal kayong binigyan ng FA nito. 314 00:21:03,334 --> 00:21:05,168 Pag isinuot n'yo itong shirt, 315 00:21:05,251 --> 00:21:08,251 suot n'yo na rin ang kasaysayan ng magandang laro. 316 00:21:09,418 --> 00:21:12,334 Lahat ng hirap at karangalan. 317 00:21:17,834 --> 00:21:21,001 Tandaan, mabubuting tao ang mabubuting manlalaro. 318 00:21:21,084 --> 00:21:23,334 At ikaw 'yon at ikaw rin. Pati ikaw. 319 00:21:24,126 --> 00:21:25,084 Tara na. 320 00:21:27,876 --> 00:21:29,876 Pupunta kami sa Rome! 321 00:21:32,126 --> 00:21:35,334 Maligayang pagdating sa Rome, ang Eternal City. 322 00:21:35,418 --> 00:21:38,209 Bilang isa sa mga nagtatag ng kompetisyong ito, 323 00:21:38,293 --> 00:21:40,709 ikinalulugod kong makasama kayong lahat 324 00:21:40,793 --> 00:21:44,001 sa ika-20 Homeless World Cup. 325 00:21:46,668 --> 00:21:47,918 Benvenuti! 326 00:21:52,376 --> 00:21:55,209 Nanggaling pa kayo sa iba't ibang sulok ng mundo 327 00:21:55,293 --> 00:21:57,459 upang kumatawan sa inyong bansa. 328 00:21:59,251 --> 00:22:00,834 Pero bukod do'n, 329 00:22:00,918 --> 00:22:03,793 para kumatawan sa mga palaboy sa buong bansa. 330 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 Ipinapakita ninyo sa buong mundo 331 00:22:12,084 --> 00:22:14,959 kung paano nababago ng pag-asa ang buhay natin. 332 00:22:17,168 --> 00:22:19,751 Kayo ay inspirasyon sa aming lahat. 333 00:22:21,501 --> 00:22:25,168 At ngayon, i-welcome natin ang Mexico! 334 00:22:26,793 --> 00:22:27,626 Nigeria! 335 00:22:28,418 --> 00:22:29,418 Sweden! 336 00:22:30,001 --> 00:22:31,084 Germany! 337 00:22:31,168 --> 00:22:33,334 Argentina! Kenya! Austria! 338 00:22:33,418 --> 00:22:35,834 Brazil! Pakistan! Ukraine! 339 00:22:35,918 --> 00:22:41,001 At mag-ingay para sa home team ko, at ang tiyak na paborito, Italy! 340 00:22:47,543 --> 00:22:52,709 Mula pa sa America, Team USA. 341 00:22:57,876 --> 00:23:01,209 At para sa debut nila sa Homeless World Cup, 342 00:23:02,001 --> 00:23:03,084 Japan! 343 00:23:08,334 --> 00:23:10,876 Parang international football competition. 344 00:23:10,959 --> 00:23:13,043 Ano? Akala ko, nalinaw ko 'yon. 345 00:23:13,126 --> 00:23:14,709 Totohanan na ito. 346 00:23:14,793 --> 00:23:18,584 At isang beses ka lang puwedeng sumali, kaya ibigay mo ang lahat. 347 00:23:18,668 --> 00:23:22,918 At ngayon naman, maligayang pagdating sa Rome. England! 348 00:23:23,001 --> 00:23:24,751 Kaunting angas naman diyan. 349 00:23:36,501 --> 00:23:41,293 At ang panghuli, isang mainit na pagtanggap sa Afghanistan. 350 00:23:54,376 --> 00:23:57,793 Kinakatawan ninyo ang posibilidad ng pagbabago. 351 00:23:58,501 --> 00:24:02,959 Kinakatawan ninyo ang napakalaking potensiyal na mayroon ang sport 352 00:24:03,709 --> 00:24:05,668 sa pagbuo ng magandang mundo. 353 00:24:06,959 --> 00:24:08,376 Kaya naman, sige. 354 00:24:08,959 --> 00:24:11,043 Iparamdam n'yo ang presensiya n'yo. 355 00:24:18,959 --> 00:24:21,834 Ipaalam n'yo sa buong mundo na nandito kayo! 356 00:24:29,251 --> 00:24:32,459 Maglaro na tayo ng football! 357 00:24:53,626 --> 00:24:56,043 Di ako makapaniwala. 358 00:24:57,959 --> 00:24:59,084 Nandito na tayo! 359 00:25:09,043 --> 00:25:10,459 Uy, kumusta ka? 360 00:25:19,251 --> 00:25:20,084 Hi. 361 00:25:20,626 --> 00:25:22,084 - England? - England Team. 362 00:25:22,168 --> 00:25:24,418 - Ito 'yong passes n'yo. - Salamat. 363 00:25:24,501 --> 00:25:27,043 Sa room 23 sina Nathan at Vinny 364 00:25:27,126 --> 00:25:29,709 at ang iba naman ay sa room 24. Okay? 365 00:25:30,668 --> 00:25:32,334 - Salamat. - Walang anuman. 366 00:25:32,834 --> 00:25:33,709 Salamat. 367 00:25:34,459 --> 00:25:35,501 Salamat. 368 00:25:41,501 --> 00:25:44,209 - Kung makikita lang 'to ni Mama. - Tingnan n'yo! 369 00:25:46,084 --> 00:25:48,459 Ayos 'to, maghahati tayo nang ganito. 370 00:25:52,501 --> 00:25:56,293 - Puwede kayang mag-shower? - Puwede? Sa tingin ko, kailangan 'yon. 371 00:25:56,959 --> 00:25:58,418 Magugustuhan mo 'to. 372 00:26:00,043 --> 00:26:01,959 Mga kasama. Tingnan n'yo 'to. 373 00:26:02,043 --> 00:26:04,293 Ang Jason special! 374 00:26:04,376 --> 00:26:06,793 - May nakaiwan ba ng sunglasses? - Ano 'yan? 375 00:26:14,751 --> 00:26:17,043 Nakuha mo pang tumingin at bumili 376 00:26:17,126 --> 00:26:22,084 ng peat-smoked, sustainable, organic wild salmon sa Kyle ng Lochalsh? 377 00:26:25,293 --> 00:26:27,043 Meryenda. Housewarming. 378 00:26:27,126 --> 00:26:29,168 Pauwiin na dapat kita dahil dito. 379 00:26:29,251 --> 00:26:32,668 Di pa ako nakapunta sa airport. Itinuro nila 'yong shop. 380 00:26:32,751 --> 00:26:35,709 Pupunta na sana ako sa checkout. Tapos nasa Rome na ako bigla. 381 00:26:35,793 --> 00:26:38,334 Jason, babalikan ko 'to pag pauwi na tayo, 382 00:26:38,418 --> 00:26:40,251 at may isang pagkakataon ka pa... 383 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 - Sa Biyernes? - Wala sa Biyernes. 384 00:27:07,376 --> 00:27:08,584 A-ha. Heto na siya! 385 00:27:10,418 --> 00:27:12,209 Puwede bang gamitin 'to? 386 00:27:13,834 --> 00:27:15,126 Pasensiya na! 387 00:27:15,209 --> 00:27:17,126 Si Nathan 'yon. Pasensiya ka na. 388 00:27:18,751 --> 00:27:21,168 England, nakikisimpatiya ako sa inyo. 389 00:27:21,251 --> 00:27:23,959 Labindalawang World Cup, di pa kayo nananalo. 390 00:27:24,793 --> 00:27:29,626 - Kilala n'yo ang makakasama n'yo sa grupo? - Oo. Japan. Unang beses nila. Tre punti. 391 00:27:30,668 --> 00:27:32,501 - Portugal. - Tatlong puntos ulit. 392 00:27:33,293 --> 00:27:35,376 At ang pinakapaborito ni Mal... 393 00:27:38,043 --> 00:27:39,209 South Africa. 394 00:27:40,584 --> 00:27:42,626 Lalampasuhin kayo ng South Africa. 395 00:27:42,709 --> 00:27:46,793 Pero ang mga tunay na kampeon, nakikilala sa pagkabigo. 396 00:27:46,876 --> 00:27:49,793 - Alex Ferguson. - Sanay nang matalo si Mal. 397 00:27:49,876 --> 00:27:52,168 Kung mas pinaghirapan ang pagkapanalo, mas masaya. 398 00:27:52,251 --> 00:27:53,918 - Gaya ni Pelé. - Tama. 399 00:27:54,001 --> 00:27:57,418 - At anong tagumpay kaya 'yon? - 'Yong quarterfinals sa Rio. 400 00:27:57,501 --> 00:27:59,543 Sorang kaduda-dudang penalty. 401 00:28:00,834 --> 00:28:03,918 - Pag nanalo ka, sagot ko ang hapunan mo. - Nakakatuwa. 402 00:28:04,001 --> 00:28:05,209 Pero di ka mananalo. 403 00:28:13,251 --> 00:28:14,668 Nobya! 404 00:28:15,959 --> 00:28:18,084 Isa lamang siyang kakilala. 405 00:28:18,168 --> 00:28:19,751 O, talaga, Mal? 406 00:28:31,418 --> 00:28:32,668 Magiging maganda 'to. 407 00:28:35,043 --> 00:28:36,168 Magiging matindi. 408 00:28:39,376 --> 00:28:40,751 Ano 'yong logistics? 409 00:28:41,501 --> 00:28:42,959 - Ano? - 'Yong trabaho mo. 410 00:28:43,043 --> 00:28:45,043 Sabi mo, logistics ang trabaho mo. 411 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Ano'ng ginagawa mo? 412 00:28:49,376 --> 00:28:51,584 A, methadone. 413 00:28:52,084 --> 00:28:53,501 Gumagamit ako ng heroin. 414 00:28:56,001 --> 00:28:57,709 Nakita mo na 'yong mga bigay? 415 00:29:02,918 --> 00:29:04,001 Mal, ano 'to? 416 00:29:04,501 --> 00:29:06,918 May kahati pala ako sa kuwarto. Akala ko... 417 00:29:07,418 --> 00:29:09,251 Adik 'yong kasama ko. 418 00:29:11,418 --> 00:29:14,959 - May dahilan ang bawat isa rito. - Football ang dahilan ko. 419 00:29:15,043 --> 00:29:16,209 Pati si Nathan. 420 00:29:23,001 --> 00:29:23,834 Striker. 421 00:29:26,418 --> 00:29:27,834 Magaling sa first touch. 422 00:30:17,418 --> 00:30:22,209 {\an8}ELLIE: MAG-EENSAYO NA PARA SA ASSEMBLY. SANA MAAYOS KA RIYAN SA ROME. 423 00:31:13,876 --> 00:31:15,418 Magandang umaga sa inyo. 424 00:31:15,501 --> 00:31:18,043 Welcome sa unang araw ng Homeless World Cup. 425 00:31:18,126 --> 00:31:19,918 - Di na siya bumalik? - Hindi na. 426 00:31:20,001 --> 00:31:22,293 Isinama pa kasi natin siya rito. 427 00:31:23,459 --> 00:31:25,334 - Di siya ro'n natulog? - Hindi. 428 00:31:25,418 --> 00:31:26,918 Di nga siya bumalik. 429 00:31:27,001 --> 00:31:28,709 - Pero simula na ngayon. - Naku. 430 00:31:28,793 --> 00:31:32,459 Darating siya kung darating. Di bale na. Dapat magsanay tayo. 431 00:31:32,543 --> 00:31:33,668 Magsimula na tayo. 432 00:31:35,084 --> 00:31:36,709 Magiging kaabang-abang ito. 433 00:31:36,793 --> 00:31:40,043 Unang laro sa Group A, England laban sa South Africa. 434 00:31:40,126 --> 00:31:40,959 Sige, Cal. 435 00:31:42,709 --> 00:31:44,834 - Sa akin na. - Jason, umayos ka. 436 00:31:44,918 --> 00:31:47,626 - Pasensiya na. - Mas bilisan n'yo pa. 437 00:31:47,709 --> 00:31:48,626 Cal. 438 00:31:49,418 --> 00:31:50,251 Ayos. 439 00:31:50,793 --> 00:31:52,543 - Ayos, Aldar? - Aldar. 440 00:31:52,626 --> 00:31:54,584 - Isa pa. - Sa akin ulit. 441 00:31:55,834 --> 00:31:57,793 Mga kasama, nandito na siya. 442 00:31:57,876 --> 00:31:58,709 Mal! 443 00:32:01,251 --> 00:32:03,751 - Akala namin umuwi ka na. - Nadismaya ka ba? 444 00:32:04,543 --> 00:32:06,209 Sinabi ko na maglalaro ako. 445 00:32:06,293 --> 00:32:08,751 Hindi 'yong may kahati ako sa tutulugan. 446 00:32:09,584 --> 00:32:12,251 - Sampung minuto bago ang laro. - Bilis pa! 447 00:32:12,793 --> 00:32:16,376 - Sa main pitch na ang mga maglalaro. - Hoy! Sa bola ang mata. 448 00:32:18,043 --> 00:32:22,543 Sa unang laro ng Group A, i-welcome natin ang England at South Africa. 449 00:32:25,584 --> 00:32:30,751 Buong taon n'yong pinaghirapan 'to. Dinala kayo rito ng pagsasakripisyo ninyo. 450 00:32:30,834 --> 00:32:32,209 Labing-apat na minuto. 451 00:32:32,293 --> 00:32:34,709 Tandaan n'yo, mabilis ang larong ito. 452 00:32:34,793 --> 00:32:37,001 - Di naghihintay. Handa na kayo? - Opo. 453 00:32:37,084 --> 00:32:39,418 Kinakatawan natin ang bansa natin, 454 00:32:39,501 --> 00:32:41,293 na may magagandang kasuotan, 455 00:32:41,376 --> 00:32:42,959 at husay sa football. 456 00:32:43,043 --> 00:32:44,084 Lumapit kayo. 457 00:32:45,834 --> 00:32:48,043 - Ipanalo natin ang larong ito. - Tama! 458 00:32:48,126 --> 00:32:49,876 Engerland! 459 00:32:49,959 --> 00:32:51,918 Engerland! 460 00:32:58,959 --> 00:33:00,876 Nawawala ang South Africa. 461 00:33:01,834 --> 00:33:06,668 Nasa ibaba ng Africa ang South Africa, sa ilalim lang ng Botswana at Zimbabwe. 462 00:33:06,751 --> 00:33:08,793 Football team ang tinutukoy niya. 463 00:33:09,584 --> 00:33:12,918 Bumiyahe sila, pero di sila dumating. 464 00:33:13,001 --> 00:33:14,751 Ibig mong sabihin, itong... 465 00:33:15,376 --> 00:33:16,709 Itong laban na ito ay... 466 00:33:17,293 --> 00:33:20,918 - Di kami makakapaglaro? - May tatlong puntos na agad kayo. 467 00:33:21,001 --> 00:33:22,084 Grabe naman. 468 00:33:23,251 --> 00:33:24,084 Bale... 469 00:33:25,793 --> 00:33:27,959 May tatlong puntos na tayo 470 00:33:28,043 --> 00:33:30,084 May tatlong puntos na tayo 471 00:33:30,168 --> 00:33:33,876 May tatlong puntos na agad tayo 472 00:33:33,959 --> 00:33:38,668 - May tatlong puntos na agad tayo ! - Halata namang dismayado kami. 473 00:33:38,751 --> 00:33:41,834 Oo naman. Nakakuha agad kayo ng tatlong puntos. 474 00:33:41,918 --> 00:33:43,959 Habulin mo ang mga teammate mo. 475 00:33:44,043 --> 00:33:48,251 Group B ang sunod na maglalaro. Scotland at India, sa pitch na kayo. 476 00:33:48,334 --> 00:33:50,001 Parang team player siya. 477 00:33:50,084 --> 00:33:52,459 Hindi mo naman makukuha ang lahat. 478 00:33:52,543 --> 00:33:55,251 England, tatlong puntos. South Africa, di nagpakita. 479 00:34:03,584 --> 00:34:05,543 Bale, madam. 480 00:34:06,168 --> 00:34:08,751 Sister. Madre ako, di isang madam. 481 00:34:08,834 --> 00:34:11,918 Di nga sila mga madre. 482 00:34:12,001 --> 00:34:14,501 Koponan sila ng football ng South Africa 483 00:34:14,584 --> 00:34:17,668 na kinakatawan ang bansa mo sa isang kompetisyon. 484 00:34:17,751 --> 00:34:20,793 Di South African ang isang 'to. Taga-Zimbabwe siya. 485 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 Refugee siya. 486 00:34:23,251 --> 00:34:25,543 Bakit siya kakatawan sa South Africa? 487 00:34:26,918 --> 00:34:30,793 Dahil malugod siyang tinanggap ng ating magandang bansa 488 00:34:30,876 --> 00:34:32,626 no'ng nangangailangan siya. 489 00:34:32,709 --> 00:34:37,001 At gusto niyang ipanalo ang World Cup bilang pasasalamat. 490 00:34:37,084 --> 00:34:40,209 Di siya makakaalis sa South Africa gamit 'tong visa. 491 00:34:40,293 --> 00:34:42,918 Wala siyang permiso na manatili sa South Africa. 492 00:34:43,001 --> 00:34:44,959 Kung gano'n, i-deport n'yo siya. 493 00:34:45,668 --> 00:34:46,584 Sa... 494 00:34:47,834 --> 00:34:48,668 Italy. 495 00:34:49,334 --> 00:34:52,668 May ticket siya papuntang Rome. Mas madali pa 'yon. 496 00:34:52,751 --> 00:34:56,168 'Yong iba po sa inyo, puwede nang umalis. Maliban sa kanya. 497 00:34:56,251 --> 00:35:00,126 Walang iba sa amin. Iisang koponan kami, di ba? 498 00:35:00,918 --> 00:35:03,043 Lahat kami o wala ni isa sa amin. 499 00:35:08,918 --> 00:35:10,251 Excuse lang muna, ha? 500 00:35:17,834 --> 00:35:18,751 Madam? 501 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Sige. 502 00:35:27,418 --> 00:35:28,251 Salamat. 503 00:35:28,334 --> 00:35:29,334 Walang anuman. 504 00:35:29,418 --> 00:35:33,209 Di ako sa 'yo nagpapasalamat. Sa kanya, dahil iminulat ka niya. 505 00:35:33,293 --> 00:35:35,126 Okay, team, tara na. 506 00:35:35,751 --> 00:35:37,584 Pagpalain ka sana, Madam. 507 00:35:44,293 --> 00:35:47,001 Noon, ganito ang normal na buhay ko. 508 00:35:47,084 --> 00:35:49,918 Nasa abroad, pinagmamasdana ang mga tanawin. 509 00:35:50,876 --> 00:35:54,168 - Pero bigla na lang... - Nawala lahat. Di ba, Kevin? 510 00:35:54,751 --> 00:35:58,376 - Kasalanan niya rin kasi. - Blackjack, poker, roulette. 511 00:35:58,959 --> 00:36:02,751 Nag-construction ako, di ba? Nag-loan pa ako para makapagpasahod. 512 00:36:03,501 --> 00:36:05,876 Nagastos ko 'yong kalahati bago ako makarating. 513 00:36:07,709 --> 00:36:10,376 Paikot-ikot lang ako, namumuhay sa takot. 514 00:36:12,334 --> 00:36:14,543 Nakahinga rin ako no'ng nawala lahat. 515 00:36:16,084 --> 00:36:18,209 Doon pa ako naging pinakamasaya. 516 00:36:18,293 --> 00:36:22,126 Kapag ba hindi sumipot ang Portugal, tatlong puntos ulit 'yon? 517 00:36:28,126 --> 00:36:32,959 Vinny at Nathan, bangko muna kayo. Cal, Aldar, Jason, Kevin, kayo muna. 518 00:36:33,043 --> 00:36:37,168 Gusto kong manalo kayo, pero may dignidad, sportsmanship at disiplina. 519 00:36:37,251 --> 00:36:38,918 - Ipanalo natin 'to. - Tara na! 520 00:36:39,001 --> 00:36:40,793 - Bilis, Vin, tara na! - Jose. 521 00:36:41,918 --> 00:36:44,751 - Boa sorte. - Obrigado, Mal. Good luck din sa 'yo. 522 00:36:46,543 --> 00:36:47,543 Good luck, guys. 523 00:36:49,251 --> 00:36:50,459 Ayos ka lang, Vinny? 524 00:36:51,584 --> 00:36:52,959 Sige, tara, boys! 525 00:36:53,043 --> 00:36:56,001 Tama, sige! Maganda dapat ang simula natin! 526 00:36:56,084 --> 00:36:57,418 - Sige! - Dito! 527 00:37:01,834 --> 00:37:02,876 Sige lang! 528 00:37:03,793 --> 00:37:05,334 - Sige lang! - Ayos. 529 00:37:05,418 --> 00:37:06,793 - Tara. - Sipain mo na! 530 00:37:09,584 --> 00:37:11,376 - Tara, boys. - Kunin mo! 531 00:37:12,584 --> 00:37:14,543 Jason, maghigpit ka! Dito! 532 00:37:14,626 --> 00:37:15,626 Dito! 533 00:37:17,251 --> 00:37:19,168 Sige, boys, kalma lang. 534 00:37:21,584 --> 00:37:22,793 Referee! 535 00:37:23,293 --> 00:37:24,793 - Nakita mo 'yon? - Hindi. 536 00:37:24,876 --> 00:37:27,709 Kahit 'yong ref, hindi rin. Ref, nakapikit ka ba? 537 00:37:28,376 --> 00:37:31,626 Nakakarinig naman pala. Sayang wala ka man lang makita! 538 00:37:31,709 --> 00:37:34,376 - Umalis ka sa pitch. - Pitch? Crime scene ito. 539 00:37:34,459 --> 00:37:36,709 - Krimen 'yon. - Sinabihan ko na kayo. 540 00:37:36,793 --> 00:37:39,084 Ang galing. Ginulat mo ako. 541 00:37:39,168 --> 00:37:40,834 Umalis na kayo sa pitch. 542 00:37:41,501 --> 00:37:43,751 - Sabi niya, sportsmanship. - At disiplina. 543 00:37:43,834 --> 00:37:46,459 Mal Bradley, red card. 544 00:37:48,584 --> 00:37:49,584 Pumasok ka na. 545 00:37:51,043 --> 00:37:53,501 - Ako kaya 'yon? - Tumahimik ka. 546 00:37:57,543 --> 00:37:58,668 Ano'ng ginagawa mo? 547 00:37:59,334 --> 00:38:00,168 Ako naman. 548 00:38:00,251 --> 00:38:03,209 Pagpapalit ng manlalaro. Number seven, Vinny, 549 00:38:03,293 --> 00:38:05,043 kapalit ni number eight, Cal. 550 00:38:09,834 --> 00:38:11,793 Kev, ibigay mo sa akin! Sa akin! 551 00:38:15,959 --> 00:38:17,418 Kunin n'yo! 552 00:38:18,293 --> 00:38:20,293 Sige, Vinny! Kaya mo 'yan, Vinny! 553 00:38:28,376 --> 00:38:29,459 Ayos! 554 00:38:29,543 --> 00:38:30,918 - Vinny! - Ang galing! 555 00:38:31,001 --> 00:38:32,126 Ayos! 556 00:38:34,209 --> 00:38:35,918 Sige pa! 557 00:38:36,459 --> 00:38:37,293 Ayos! 558 00:38:40,834 --> 00:38:44,376 Sige, England! Sige. Lapitan mo siya! Pasok, Jason! 559 00:38:45,168 --> 00:38:46,293 Sige, Aldar! 560 00:38:49,376 --> 00:38:52,001 Matapos ang limang minuto, magpapatuloy tayo... 561 00:38:52,084 --> 00:38:53,084 Tingnan mo. 562 00:38:54,876 --> 00:38:56,376 Kinakausap niya sila. 563 00:38:57,168 --> 00:38:59,251 Di magaling ang koponan n'yo. 564 00:38:59,959 --> 00:39:03,251 Pero puwedeng manalo basta may magandang game plan. 565 00:39:03,334 --> 00:39:05,459 Komportable ako pag may plano. 566 00:39:05,543 --> 00:39:08,084 - Ano ang plano? - Umuubra lagi ang 4-4-2. 567 00:39:08,168 --> 00:39:09,709 Classic at simpleng 4-4-2. 568 00:39:09,793 --> 00:39:11,334 Apatan lang bawat koponan. 569 00:39:12,293 --> 00:39:13,334 Oo na, sige na. 570 00:39:13,418 --> 00:39:16,959 Nasaan man kayo sa pitch, ibigay n'yo sa akin ang bola. 571 00:39:17,043 --> 00:39:20,418 - Maliban kung maganda ang posisyon ko. - Ipasa mo sa akin. 572 00:39:23,209 --> 00:39:26,543 - Sige na. Tara na, kilos na. - Tara, ipanalo na natin 'to! 573 00:39:29,251 --> 00:39:30,376 Sige, Cal! 574 00:39:30,459 --> 00:39:31,501 Ipasa mo! 575 00:39:36,043 --> 00:39:36,876 Oo! 576 00:39:36,959 --> 00:39:37,918 Ayos! 577 00:39:38,001 --> 00:39:39,209 Naka-score ako! 578 00:39:39,293 --> 00:39:41,293 Ayos! Heto na kami! 579 00:39:41,376 --> 00:39:42,459 Heto na kami! 580 00:39:51,834 --> 00:39:53,126 - Vinny! - Ayos! 581 00:39:54,709 --> 00:39:56,709 - Ayos! - Vinny! 582 00:39:58,918 --> 00:40:00,043 - Ayos! - Hindi! 583 00:40:00,543 --> 00:40:02,293 Ayos! 584 00:40:05,459 --> 00:40:07,126 - Ayos! - Nagawa natin! 585 00:40:08,793 --> 00:40:10,459 England! 586 00:40:10,543 --> 00:40:12,459 - Ayos! - Ayos! 587 00:40:22,709 --> 00:40:23,876 Laban, Japan! 588 00:40:24,626 --> 00:40:25,668 Sige, Japan! 589 00:40:26,334 --> 00:40:27,751 Sunggaban n'yo! 590 00:40:30,376 --> 00:40:32,126 Sunggaban n'yo! 591 00:40:35,084 --> 00:40:37,709 Bibigyan natin ng karangalan ang bansa. 592 00:40:38,459 --> 00:40:41,001 Para maging proud tayo. 593 00:40:42,584 --> 00:40:43,668 Sipag! 594 00:40:44,251 --> 00:40:45,376 Sipag! 595 00:40:45,918 --> 00:40:47,209 Katapatan! 596 00:40:47,751 --> 00:40:49,001 Katapatan! 597 00:40:49,626 --> 00:40:50,918 Commitment! 598 00:40:51,501 --> 00:40:52,668 Commitment! 599 00:40:53,251 --> 00:40:56,543 At goals. Maraming goals! 600 00:40:57,876 --> 00:40:58,709 Tama? 601 00:41:00,626 --> 00:41:02,168 Sunggaban n'yo! 602 00:41:21,584 --> 00:41:24,584 Number three, gumising ka, pare. Gumising ka! 603 00:41:52,293 --> 00:41:56,293 No'ng una akong nagdala ng koponan dito, natalo sila sa Glasgow, 9-0. 604 00:41:56,376 --> 00:41:57,918 Maghihilom din ang sakit. 605 00:42:01,084 --> 00:42:04,543 Di talaga 'yon totoo. Nagigising pa rin akong sumisigaw. 606 00:42:09,001 --> 00:42:09,834 Sige. 607 00:42:10,626 --> 00:42:12,293 Pasensiya na. Ano lang kasi... 608 00:42:16,376 --> 00:42:20,334 Wala kayong pride. Walang dangal. 609 00:42:20,418 --> 00:42:23,959 Dapat mas magsanay pa tayo. Dodoblehin natin. 610 00:42:24,043 --> 00:42:28,709 Binigo n'yo ako. Kulang pa 'yong pagsagad ko sa inyo... 611 00:42:38,793 --> 00:42:40,584 Sobrang nakakahiya... 612 00:42:44,959 --> 00:42:47,834 Magsasanay tayo at magiging proud. 613 00:42:55,168 --> 00:42:58,918 ...sabihin n'yo ang sasabihin ko, "mananalo tayo." 614 00:42:59,001 --> 00:43:01,126 Ang ikalawang laro para sa Group C, 615 00:43:01,209 --> 00:43:04,209 mag-ingay para sa paghaharap ng USA at Austria. 616 00:43:09,334 --> 00:43:10,668 Sige lang! 617 00:43:14,293 --> 00:43:15,584 Ilabas mo, sige! 618 00:43:17,126 --> 00:43:18,251 Ayos! 619 00:43:26,418 --> 00:43:28,293 Ayos! 620 00:43:30,001 --> 00:43:32,668 Siya na ngayon ang top scorer sa kompetisyon. 621 00:43:33,501 --> 00:43:34,501 Si number nine. 622 00:43:35,334 --> 00:43:36,709 Sige lang! 623 00:43:41,043 --> 00:43:42,459 - Uy, number nine. - O? 624 00:43:42,543 --> 00:43:44,459 - Kami ang English team. - Oo nga. 625 00:43:44,543 --> 00:43:46,793 - Gusto mo 'tong English ko? - Ayaw ko. 626 00:43:46,876 --> 00:43:47,918 Gusto mo ba? 627 00:43:50,418 --> 00:43:51,251 Ano? 628 00:44:30,418 --> 00:44:31,918 Sige lang, USA! 629 00:44:35,709 --> 00:44:36,876 NAPAKALAKAS 630 00:44:45,751 --> 00:44:47,209 Forza, Italia! 631 00:44:50,584 --> 00:44:51,668 MGA PABORITO! 632 00:45:12,168 --> 00:45:15,334 Puwede ba tayong magdikit ng ganyan sa dingding? 633 00:45:17,376 --> 00:45:20,334 Ganyan pala ang laman ng isip ni Aldar? Henyo. 634 00:45:33,293 --> 00:45:36,834 SOBRANG LATE NA! 635 00:45:41,543 --> 00:45:42,751 Nakarating din tayo. 636 00:45:43,751 --> 00:45:45,126 Nandito na talaga tayo. 637 00:45:48,251 --> 00:45:49,084 Protasia. 638 00:45:49,584 --> 00:45:51,043 Gabriella! 639 00:45:51,126 --> 00:45:54,043 Nakarating din kayo. Welcome kayong lahat dito. 640 00:45:54,126 --> 00:45:56,751 Sisiguraduhin kong nakahanda ang lahat. 641 00:45:56,834 --> 00:45:59,834 'Wag kang mag-alala. Masaya kami na nandito na kami. 642 00:45:59,918 --> 00:46:02,959 Ang gagawin na lang namin, labanan ang England. 643 00:46:03,043 --> 00:46:06,001 - Oo nga. - Okay, boys. 644 00:46:06,084 --> 00:46:10,293 Aling koponan ang nangunguna sa Group A sa Homeless World Cup, 645 00:46:10,376 --> 00:46:12,584 na nakuha lahat 'yong anim na puntos? 646 00:46:12,668 --> 00:46:13,918 - Tayo. - Tama! 647 00:46:14,001 --> 00:46:17,293 - At sino ang may gawa no'n? - Tayong lahat. Koponan tayo. 648 00:46:20,626 --> 00:46:21,668 Nakakatawa. 649 00:46:24,251 --> 00:46:25,168 Naku naman. 650 00:46:27,834 --> 00:46:30,543 Sinusubukan kong maging mabuting teammate. 651 00:46:30,626 --> 00:46:32,543 Gusto lang niyang mapag-isa. 652 00:46:32,626 --> 00:46:36,751 Hati dapat kami sa kuwarto. Di pa siya natulog do'n ni isang beses. 653 00:46:54,209 --> 00:46:58,001 - Salamat, kapatid. - Napakahusay na manlalaro. 654 00:46:58,084 --> 00:47:02,543 Puwede kang maging propesyonal. O, England. 655 00:47:02,626 --> 00:47:04,501 Nanghihinayang siguro si Mal 656 00:47:04,584 --> 00:47:06,543 dahil di kami nakalaro. 657 00:47:07,334 --> 00:47:11,834 Dismayado siguro siya dahil di niya nakaharap ang pinakamagaling na koponan. 658 00:47:11,918 --> 00:47:14,543 Masuwerte kayo dahil kami sana ang mananalo. 659 00:47:15,126 --> 00:47:18,126 - Hindi rin. - Dismayado rin ang koponan namin. 660 00:47:18,209 --> 00:47:22,543 Sabi ng mga opisyal, wala nang paraan para makabalik kami sa kompetisyon. 661 00:47:23,209 --> 00:47:24,834 Kaya, nalulungkot kami, 662 00:47:24,918 --> 00:47:28,418 pero ipinadala ka sa akin ng Diyos. 663 00:47:29,084 --> 00:47:30,126 Sabi ko sa kanya, 664 00:47:30,209 --> 00:47:35,126 "Kailangan ko ng totoong manlalaro na papayag makipaglaro sa amin." 665 00:47:35,876 --> 00:47:37,459 At dumating ka. 666 00:47:38,501 --> 00:47:42,293 - Ano'ng sinasabi n'yo? - Ayaw mong manalo nang gano'n lang. 667 00:47:43,334 --> 00:47:46,376 Gusto mong manalo dahil totoo kang manlalaro. 668 00:47:47,418 --> 00:47:49,626 Tama. Totoo 'yon. Pero... 669 00:47:49,709 --> 00:47:52,126 Hallelujah! Sabi ko na, e. 670 00:47:52,209 --> 00:47:53,834 Halika rito. 671 00:47:53,918 --> 00:47:57,876 Salamat. Maraming salamat. Lubos kaming nagpapasalamat. 672 00:47:57,959 --> 00:48:01,876 Nagpapasalamat din ang Diyos dahil suportado niya ang South Africa. 673 00:48:01,959 --> 00:48:04,918 May ticket siya. Nasa bawat laro siya. Makakaalis ka na. 674 00:48:06,168 --> 00:48:08,543 Ano'ng pangalan mo? Ay! Vinny! 675 00:48:09,293 --> 00:48:10,168 Vinny-o! 676 00:48:10,751 --> 00:48:13,751 Vinny-Vinny. Magkita tayo sa pitch, ha? 677 00:48:13,834 --> 00:48:16,209 May hitsura siya. Diyos ko po. 678 00:48:16,293 --> 00:48:19,459 Mabuti talaga ang Diyos sa lahat ng oras. 679 00:48:24,501 --> 00:48:25,376 Nasaan si Mal? 680 00:48:28,709 --> 00:48:32,626 Kinausap ng isa sa kanila ang isa sa amin tungkol sa ari niya. 681 00:48:37,793 --> 00:48:41,501 Hindi ko magagawa 'yon. Di gano'n ang gusto kong iparating. 682 00:48:41,584 --> 00:48:43,584 Ano ang sinabi niya tungkol sa... 683 00:48:46,418 --> 00:48:48,501 - Ari niya. - Salamat, Aldar. 684 00:48:48,584 --> 00:48:52,209 Sabi niya, "Gusto mo 'tong English ko?" Sabi niya, "Ayaw ko." 685 00:48:52,293 --> 00:48:53,876 Alam na siguro namin 'yan. 686 00:48:53,959 --> 00:48:56,876 - Di ko sinasadyang... Di ko... - Jason, tumahimik ka. 687 00:48:59,543 --> 00:49:01,793 Boys, puwedeng iwan n'yo muna kami? 688 00:49:08,626 --> 00:49:10,876 -"Gusto mo 'tong English ko?" - Tama na. 689 00:49:11,876 --> 00:49:14,459 Grabe ang pinagdaanan ng mga manlalaro ko. 690 00:49:14,959 --> 00:49:18,209 Nagsisimula na silang bumangon, at isang himala 'yon. 691 00:49:18,293 --> 00:49:20,334 At respeto ang himalang 'yon. 692 00:49:20,418 --> 00:49:23,209 Nagbiro ang alaga mo, at walang pagrespeto ro'n. 693 00:49:23,293 --> 00:49:25,001 Binalaan ko na siya. Pasensiya na. 694 00:49:25,084 --> 00:49:27,376 - Bakit gano'n siya? - Alam mo na. 695 00:49:27,459 --> 00:49:30,751 Tatlong ampunan, nagkasala sa batas, 18 lang siya no'n. 696 00:49:30,834 --> 00:49:33,834 - Alam kong di dahilan 'yon. - Kausapin mo siya. 697 00:49:33,918 --> 00:49:36,793 Dapat malaman niyang seryoso 'to at dapat bumawi siya. 698 00:49:36,876 --> 00:49:38,918 Sorry, akala ko handa na siya. 699 00:49:40,376 --> 00:49:42,001 Kapag nasa lansangan ka, 700 00:49:42,084 --> 00:49:43,459 walang kakausap sa 'yo. 701 00:49:44,834 --> 00:49:46,459 Bawal kang magsabi ng mali. 702 00:49:46,543 --> 00:49:49,959 Mali ang sinabi mo kanina. "Gusto mo 'tong English ko?" 703 00:49:50,043 --> 00:49:52,084 Dapat makahingi ako ng tawad. 704 00:49:52,709 --> 00:49:55,168 Sabihin mo lang, "Pasensiya ka na." 705 00:49:56,251 --> 00:49:57,793 Pero gusto ko talaga siya. 706 00:49:59,626 --> 00:50:00,626 E di, sabihin mo, 707 00:50:01,793 --> 00:50:02,709 "Pasensiya na." 708 00:50:04,043 --> 00:50:05,376 "Talagang gusto kita." 709 00:50:21,709 --> 00:50:23,043 May regalo ako sa 'yo. 710 00:50:25,209 --> 00:50:26,043 Isda? 711 00:50:26,543 --> 00:50:30,751 Sustainable mula sa Scotland. Puro protina, walang taba. Organic. 712 00:50:32,543 --> 00:50:36,626 Ibinibigay ko ito sa 'yo dahil nirerespeto kita bilang manlalaro. 713 00:50:39,251 --> 00:50:40,543 Pasensiya ka na. 714 00:50:51,626 --> 00:50:52,501 Salamat. 715 00:51:00,626 --> 00:51:03,668 - Nagustuhan ko 'yong pistachio. - Classic nga 'yon! 716 00:51:03,751 --> 00:51:06,376 - Mananagot kaya tayo? - Hindi! 717 00:51:14,834 --> 00:51:16,543 Ako... Kami... 718 00:51:17,793 --> 00:51:19,251 Hindi. Hayaan n'yo ako. 719 00:51:20,584 --> 00:51:23,043 International football competition ito. 720 00:51:23,126 --> 00:51:26,001 Dinala ko kayo rito para may maipagmalaki kayo. 721 00:51:27,709 --> 00:51:32,293 Para makaranas kayo ng positibo at magandang karanasan. 722 00:51:35,001 --> 00:51:37,584 Pero binigo ko kayo. 723 00:51:40,751 --> 00:51:43,459 Kahihiyan lang ang napala ninyo. 724 00:51:51,543 --> 00:51:56,709 Pero marami kaming nakitang magagandang bagay rito. 725 00:51:57,584 --> 00:51:58,876 Salamat sa 'yo. 726 00:52:15,168 --> 00:52:16,543 Kinailangan tuloy 'yon. 727 00:52:28,168 --> 00:52:29,626 Mukhang magaling sila. 728 00:52:30,626 --> 00:52:32,876 Sayang lang. Na-late sila, e. 729 00:52:32,959 --> 00:52:36,376 Nasa 8,418 kilometro. 730 00:52:37,043 --> 00:52:39,584 Ang layo ng Rome sa Cape Town. Malayo 'yon. 731 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 - Uy. - Uy. 732 00:52:45,751 --> 00:52:47,293 - Ciao. - Ay, ciao. Hello. 733 00:52:48,084 --> 00:52:49,793 Joram po, kapitan ng Italy. 734 00:52:50,376 --> 00:52:52,751 Nawala raw ang mga shirt n'yo sa biyahe. 735 00:52:53,251 --> 00:52:57,084 Kaya sa ngalan ng kompetisyon, ibinibigay po namin ito. 736 00:52:58,209 --> 00:52:59,543 Salamat. 737 00:53:00,293 --> 00:53:02,959 Grabe! 738 00:53:03,043 --> 00:53:04,959 Tingnan mo naman! 739 00:53:05,876 --> 00:53:07,376 Guys, tingnan n'yo 'to. 740 00:53:09,709 --> 00:53:11,293 Nagbigay sila ng mga bagong kit. 741 00:53:12,793 --> 00:53:14,751 - Salamat. - Nagustuhan n'yo po ba? 742 00:53:14,834 --> 00:53:17,209 Sunod-sunod ang magagandang nangyayari. 743 00:53:29,376 --> 00:53:30,751 Kumakanta pa rin sila? 744 00:53:37,959 --> 00:53:39,334 Buongiorno, Vinny. 745 00:53:40,084 --> 00:53:41,626 - Magandang umaga. - Magandang umaga. 746 00:53:41,709 --> 00:53:43,959 Mas maganda ba ro'n sa tinutulugan mo? 747 00:53:45,293 --> 00:53:46,251 Oo. 748 00:53:47,168 --> 00:53:48,751 May barbecue kagabi. 749 00:53:53,418 --> 00:53:55,293 - Magandang umaga. - Buongiorno. 750 00:53:55,876 --> 00:54:01,001 Sa ngalan ng Homeless World Cup, gusto kong magpasalamat sa inyong lahat. 751 00:54:01,084 --> 00:54:02,293 Nabigla talaga kami. 752 00:54:02,376 --> 00:54:03,209 Talaga? 753 00:54:03,293 --> 00:54:06,334 Nag-volunteer kayong labanan ang South Africa. 754 00:54:06,418 --> 00:54:09,876 Binabati ko kayo. Binuhay n'yo ang diwa nitong kompetisyon. 755 00:54:12,001 --> 00:54:13,834 Ikaw ang nag-volunteer sa atin? 756 00:54:16,251 --> 00:54:18,293 - Hindi ba siya nagpaalam? - Oo. 757 00:54:18,376 --> 00:54:19,876 Bale hindi, e, hindi... 758 00:54:20,751 --> 00:54:22,626 hindi direkta. 759 00:54:22,709 --> 00:54:27,084 Hindi naman kailangan dahil nandito kami para maglaro ng magandang laro. 760 00:54:27,168 --> 00:54:28,168 At 'yon ay... 761 00:54:29,501 --> 00:54:31,834 magandang ideya. Higit pa sa football. 762 00:54:31,918 --> 00:54:34,834 Ang gusto lang namin, manalo sa football. 763 00:54:36,793 --> 00:54:38,501 Tiyakin nating mananalo tayo. 764 00:54:42,543 --> 00:54:43,418 Ganito, boys. 765 00:54:43,918 --> 00:54:47,251 Isang koponan kayong lalaban sa South Africa bukas. 766 00:54:47,334 --> 00:54:50,668 Hindi mahinang koponan. Kaya nating ipanalo 'to. 767 00:54:50,751 --> 00:54:51,584 Tama! 768 00:54:51,668 --> 00:54:54,376 Ngayon mo lang kami tinawag na "hindi mahina." 769 00:54:54,459 --> 00:54:56,834 "Mga tanga." 'Yon ang tawag mo sa amin. 770 00:54:56,918 --> 00:55:00,001 -"Mga walang silbi." -"Mga walang kuwentang tao." 771 00:55:00,084 --> 00:55:04,001 -"Mga tangang walang kuwenta." - Ipasak n'yo 'yan sa mga itlog n'yo. 772 00:55:04,834 --> 00:55:06,084 Ano naman 'yon? 773 00:55:06,168 --> 00:55:08,418 - Ibig sabihin, natatakot ka. - Ano? 774 00:55:09,918 --> 00:55:12,584 - Wala. Pasensiya na. - Sige, sabihin mo. 775 00:55:15,126 --> 00:55:18,876 - Ang sabi ko, natatakot ka. - Saan? Sa inyo? 776 00:55:19,459 --> 00:55:20,293 Hindi. 777 00:55:22,168 --> 00:55:23,084 Sa sarili mo. 778 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 Ano? 779 00:55:28,334 --> 00:55:29,834 Kapag nasa pitch ka, 780 00:55:30,876 --> 00:55:31,876 napakahusay mo. 781 00:55:33,209 --> 00:55:34,543 Pero pagkatapos no'n, 782 00:55:34,626 --> 00:55:37,168 iniiwasan mo na kami at lumalayo ka. 783 00:55:39,209 --> 00:55:41,709 Di ka isinama ni Mal para lang maka-goal. 784 00:55:42,459 --> 00:55:44,418 Kung gano'n, ano'ng dahilan niya? 785 00:55:48,293 --> 00:55:49,168 Ano? 786 00:55:50,751 --> 00:55:52,709 Maupo lang at pag-usapan ako? 787 00:55:56,584 --> 00:55:58,251 Ito ang problema sa inyo, e. 788 00:55:59,584 --> 00:56:00,918 Di n'yo maintindihan. 789 00:56:02,209 --> 00:56:04,209 Wala kayong commitment. Wala. 790 00:56:05,293 --> 00:56:06,543 Zero! 791 00:56:16,293 --> 00:56:20,709 Ang kakayahan nila, diskarte, at katinuan, puwede mong kuwestiyunin, 792 00:56:20,793 --> 00:56:22,834 pero di ang commitment nila, okay? 793 00:56:22,918 --> 00:56:26,251 - Ang sinasabi ko lang... - Hindi taga-England si Aldar. 794 00:56:26,334 --> 00:56:28,709 Taga-Afrin siya, Kurdish na bahagi ng Syria. 795 00:56:28,793 --> 00:56:32,918 Namatay sa pambobomba ang pamilya niya. Wala na siyang babalikan doon. 796 00:56:33,001 --> 00:56:35,168 Pag bumalik siya ro'n, patay siya. 797 00:56:35,251 --> 00:56:37,584 Pasan niya 'yon habang naglalaro para sa England 798 00:56:37,668 --> 00:56:39,876 dahil 'yon na lang ang tahanan niya. 799 00:56:42,501 --> 00:56:43,501 Commitment 'yon. 800 00:56:59,043 --> 00:57:00,501 Pasensiya ka na kanina. 801 00:57:04,751 --> 00:57:08,251 Pero nakakatulong din pag pinag-uusapan ang mga bagay. 802 00:57:10,668 --> 00:57:16,001 - No'ng nag-heroin ako, nalaman kong... - Di nagdodroga ang mga manlalaro. 803 00:57:23,751 --> 00:57:26,668 Nag-walk out ulit siya. Di na dapat ako nagsalita. 804 00:57:26,751 --> 00:57:27,584 Hayaan mo na. 805 00:57:27,668 --> 00:57:29,418 Kaya na niya ang sarili niya. 806 00:57:33,084 --> 00:57:35,668 'Yong kaibigan ko, si Fergus... 807 00:57:38,209 --> 00:57:40,418 Isang beses, umalis siya sa rehab, 808 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 at di na siya bumalik kahit kailan. 809 00:57:48,668 --> 00:57:50,668 - Hahanapin ko siya. - Teka, Nathan. 810 00:57:50,751 --> 00:57:53,543 Kung ikasasaya mo 'yan, hahanapin natin siya. 811 00:57:55,834 --> 00:57:57,043 - Sige. - Talaga? 812 00:57:57,126 --> 00:57:58,084 Oo. 813 00:57:58,834 --> 00:58:02,334 - Pero paano kung bumalik siya? - Hahanapin pa rin namin siya. 814 00:58:02,418 --> 00:58:05,584 Ikaw, dito ka lang at hintayin mo siya kung sakali. 815 00:58:07,334 --> 00:58:08,251 Salamat. 816 00:58:10,459 --> 00:58:11,293 Tara na. 817 00:58:21,418 --> 00:58:23,959 - Jason, tara. - Ayaw nga sa atin ni Vinny, e. 818 00:58:24,043 --> 00:58:26,834 - Bibili rin tayo ng ice cream. - Pangako 'yan? 819 00:58:31,376 --> 00:58:33,209 Ang pinakagusto ko sa Rome, 820 00:58:34,793 --> 00:58:36,584 pag tumitingin ako sa langit, 821 00:58:37,668 --> 00:58:39,043 walang mga bomba. 822 00:58:41,209 --> 00:58:43,751 Maglalaro kaya 'yong mga madre para sa atin? 823 00:58:43,834 --> 00:58:45,168 Mga pari, Jason. 824 00:58:45,251 --> 00:58:46,168 Mga pari. 825 00:58:48,126 --> 00:58:51,209 Kita n'yo 'yong lobo? May dalawang sanggol sa ilalim. 826 00:59:01,043 --> 00:59:03,334 - Di natin nadaanan ang Colosseum. - Doon ba 'yon? 827 00:59:06,584 --> 00:59:07,418 Ang ganda. 828 00:59:28,501 --> 00:59:30,709 Vinny! 829 00:59:31,376 --> 00:59:33,126 Di natin siya mahahanap. 830 00:59:34,793 --> 00:59:35,918 Escuzi. 831 00:59:49,668 --> 00:59:52,668 O. Dito ka pala natutulog? 832 00:59:54,084 --> 00:59:56,001 Ayaw mo talaga siguro sa amin. 833 00:59:56,668 --> 01:00:00,376 Natutulog ka rito kahit may malinis na kama at tubig naman doon. 834 01:00:02,251 --> 01:00:05,834 Kung wala kang pride, ano'ng meron ka? 835 01:00:10,168 --> 01:00:12,543 May nagawa ako noon, ilang taon na rin. 836 01:00:13,793 --> 01:00:15,043 Iba na ako ngayon. 837 01:00:16,251 --> 01:00:17,626 Pero papatunayan ko pa. 838 01:00:19,751 --> 01:00:20,668 Ano 'yon? 839 01:00:22,584 --> 01:00:23,418 Sige. 840 01:00:25,001 --> 01:00:26,001 Anak ko. 841 01:00:29,376 --> 01:00:33,293 Iniwan ko siyang mag-isa no'ng naglasing ako, nagsayang ng araw. 842 01:00:36,334 --> 01:00:37,959 Gaano siya katagal mag-isa? 843 01:00:39,043 --> 01:00:40,501 Apatnapu't walong oras. 844 01:00:42,168 --> 01:00:43,418 Apat na taon siya. 845 01:00:45,168 --> 01:00:46,001 Oo, alam ko. 846 01:00:47,876 --> 01:00:48,709 Alam ko. 847 01:00:51,834 --> 01:00:56,543 Minsan kailangan mong tanggapin na mas mapapabuti ang anak mo pag wala ka. 848 01:00:56,626 --> 01:00:58,959 Hindi. Iba na ako ngayon. 849 01:01:01,584 --> 01:01:03,793 May dalawang oras kami kada linggo. 850 01:01:05,376 --> 01:01:07,043 Tapos may nakabantay dapat. 851 01:01:08,584 --> 01:01:11,543 Kung puwede nga lang na wala na lang bantay... 852 01:01:11,626 --> 01:01:13,334 Tingin mo magagawa 'yon ng football? 853 01:01:14,459 --> 01:01:15,418 Oo naman. 854 01:01:20,709 --> 01:01:24,001 - Ano 'to? - Kasama ko si Cal. Ayaw ko lang makaabala. 855 01:01:24,084 --> 01:01:25,793 - Puwede na kayong... - Ayun siya. 856 01:01:25,876 --> 01:01:27,334 Ayos, a. 857 01:01:27,418 --> 01:01:29,209 - May iba pa ba? - Ayos dito, a. 858 01:01:29,293 --> 01:01:31,959 - Maaliwalas. - Kanina pa kami naghahanap. 859 01:01:32,959 --> 01:01:36,168 Nag-uusap kami rito ni Vinny, pero... 860 01:01:37,043 --> 01:01:39,251 - Para 'tong One Snowy Night. - Ano 'yon? 861 01:01:39,334 --> 01:01:43,959 Di mo malalaman. Libro 'yon. Humiga sa kama ang bantay ng parke na si Percy. 862 01:01:44,793 --> 01:01:48,043 Umuulan ng niyebe sa labas, tapos may kumatok na weasel. 863 01:01:48,126 --> 01:01:51,834 - Pag may kumatok na weasel, aatakihin ka. - Sabi no'ng weasel... 864 01:01:51,918 --> 01:01:55,001 Nagsasalita 'yong weasel? Masisiraan ako sa takot. 865 01:01:55,834 --> 01:01:57,001 Sabi ng weasel... 866 01:01:57,084 --> 01:01:58,043 Squirrel 'yon. 867 01:01:58,793 --> 01:01:59,626 Ano? 868 01:02:01,918 --> 01:02:05,584 Binuksan ni Percy ang pinto, at may squirrel sa labas. 869 01:02:07,251 --> 01:02:11,918 Sabi niya, "Kaibigan, giniginaw na ako. Puwede mo ba akong papasukin?" 870 01:02:14,751 --> 01:02:18,084 Maawain si Percy, kaya sabi niya, "Tabi na tayo matulog." 871 01:02:18,793 --> 01:02:22,876 Nagiging komportable na sila sa kama nang may kumatok ulit. 872 01:02:22,959 --> 01:02:24,043 Mga kuneho naman. 873 01:02:24,126 --> 01:02:27,126 Sabi ni Percy, "Sige, dito na kayo no'ng squirrel." 874 01:02:27,209 --> 01:02:28,626 Kumalat 'yong balita. 875 01:02:28,709 --> 01:02:32,834 Nasundan 'yon ng fox, badger, ilang itik, pati ng hedgehog. 876 01:02:32,918 --> 01:02:36,251 Grabe talaga. Sobrang dami nila sa loob. Siksikan na. 877 01:02:36,834 --> 01:02:39,668 Tapos may ingay na nagmumula sa ilalim ng sahig. 878 01:02:39,751 --> 01:02:42,043 Nataranta lahat ng mga hayop. 879 01:02:42,126 --> 01:02:46,251 Nagtago sila sa lagayan ng medyas niya, sa sombrero, sa bulsa ng coat. 880 01:02:46,334 --> 01:02:50,334 Tapos lalong lumakas 'yong ingay. 881 01:02:51,834 --> 01:02:53,876 Tapos may isang mole na sumulpot. 882 01:02:54,751 --> 01:02:59,209 Sabi niya, "Hello! Kasya pa ba ang isa?" 883 01:02:59,709 --> 01:03:02,126 Sabi ni Percy, "Oo naman, siyempre." 884 01:03:02,209 --> 01:03:06,126 'Yong ibang hayop, komportableng nanatili sa mga pinagtaguan nila. 885 01:03:06,959 --> 01:03:09,501 At nagyakap sina Mercy at 'yong mole sa kama 886 01:03:11,626 --> 01:03:13,501 at masaya silang natulog. 887 01:03:17,751 --> 01:03:18,709 Tanong lang. 888 01:03:18,793 --> 01:03:20,209 Ano ang aral 889 01:03:21,418 --> 01:03:22,459 ng kuwentong ito? 890 01:03:22,543 --> 01:03:26,001 Ang aral, gumawa ka ng isang mabuting bagay, 891 01:03:26,626 --> 01:03:30,418 tulad ng pakikipaglaro sa South Africa kahit di kailangan, at... 892 01:03:30,501 --> 01:03:31,459 Tama lang 'yon. 893 01:03:32,501 --> 01:03:33,751 - Talaga? - Oo. 894 01:03:34,418 --> 01:03:36,626 Tingin ko, tama na maging patas tayo. 895 01:03:38,043 --> 01:03:40,043 Gano'n ang mga English. 896 01:03:42,376 --> 01:03:44,876 Kung tingin ni Vinny matatalo natin sila, 897 01:03:45,543 --> 01:03:46,668 payag ako ro'n. 898 01:03:49,084 --> 01:03:50,959 Kung gano'n, matulog na tayo. 899 01:03:52,334 --> 01:03:53,584 May laban tayo bukas. 900 01:03:54,751 --> 01:03:56,709 Tara na. Naghihintay si Nathan. 901 01:04:00,876 --> 01:04:01,876 Lalaki o babae? 902 01:04:02,959 --> 01:04:05,876 Di naman natin siya pag-uusapan, di ba? 903 01:04:06,709 --> 01:04:07,876 Kung gano'n, babae. 904 01:04:11,793 --> 01:04:12,626 Oo. 905 01:04:15,584 --> 01:04:16,584 Batang babae. 906 01:04:31,918 --> 01:04:32,751 Grazie. 907 01:04:44,334 --> 01:04:46,084 Lahat ng lugar nagbago na. 908 01:04:47,043 --> 01:04:47,876 Pero dito, 909 01:04:49,043 --> 01:04:50,959 parang 1983 pa rin. 910 01:04:53,376 --> 01:04:54,793 'Yon siguro ang dahilan 911 01:04:54,876 --> 01:04:58,001 kaya sinadya kong bilhan ka ng espresso. 912 01:04:58,084 --> 01:05:01,043 Kailangan ko 'to pareho dahil lalabanan namin ang South Africa, 913 01:05:01,126 --> 01:05:02,626 salamat kay Vinny Walker. 914 01:05:02,709 --> 01:05:06,668 Di ko alam kung nabalitaan mo, pero mahusay siya sa football. 915 01:05:10,001 --> 01:05:11,334 Handa ka nang talunin sila? 916 01:05:16,834 --> 01:05:18,043 Wala pa akong score. 917 01:05:18,626 --> 01:05:20,709 Nakaka-goal dapat ang mga striker. 918 01:05:22,584 --> 01:05:25,834 Mahirap sa ganitong laban. Dikit ang lahat. Di ba? 919 01:05:26,543 --> 01:05:29,043 Gumawa ka ng espasyo. Lumapit ka. 920 01:05:33,084 --> 01:05:35,459 - Kita mo? - Ano? Paano mo ginawa 'yon? 921 01:05:35,543 --> 01:05:37,168 Cruyff turn ang tawag do'n. 922 01:05:37,751 --> 01:05:41,043 Inimbento 'yon ni Johan Cruyff, pero ako ang nagpaganda. 923 01:05:42,126 --> 01:05:43,418 Ipapakita ko sa 'yo. 924 01:05:44,709 --> 01:05:47,793 Tingnan mo, iikot ka lang, tapos sisipa ka na. 925 01:05:49,459 --> 01:05:50,334 Ikaw naman. 926 01:05:55,751 --> 01:05:56,709 Sige lang, pare. 927 01:06:00,709 --> 01:06:03,793 Kaunti na lang. Malapit na. Ipalibot mo 'yong paa mo. 928 01:06:04,293 --> 01:06:07,376 Dahil nais ng England na maging patas ang larong ito, 929 01:06:07,459 --> 01:06:09,793 narito ang England at South Africa. 930 01:06:09,876 --> 01:06:12,126 England! 931 01:06:12,793 --> 01:06:15,043 England! 932 01:06:15,918 --> 01:06:19,084 England! 933 01:06:19,668 --> 01:06:21,751 Ayos, Vinny. May tagahanga na tayo. 934 01:06:21,834 --> 01:06:23,918 - Ano 'to? - Inaawitan nila tayo. 935 01:06:24,001 --> 01:06:25,043 Natuwa sila sa atin. 936 01:06:25,126 --> 01:06:27,918 Dahil pumayag tayong labanan ang South Africa. 937 01:06:28,001 --> 01:06:30,543 Ang daming tao. Di ganyan no'ng nakaraan. 938 01:06:30,626 --> 01:06:34,334 - Mas makakapag-focus ka pag ganyan. - Sanay ka na pala. 939 01:06:34,959 --> 01:06:38,251 May sasabihin ako sa 'yo, Vinny. Sinunod ko ang payo mo. 940 01:06:38,334 --> 01:06:40,543 Nathan, mag-focus ka na lang sa laro. 941 01:06:40,626 --> 01:06:43,334 England! 942 01:06:53,084 --> 01:06:55,001 Alam kong maghaharap din tayo. 943 01:06:56,751 --> 01:06:58,043 Matatalo kayo. 944 01:06:59,626 --> 01:07:00,918 Matatalo kayo. 945 01:07:02,876 --> 01:07:03,834 Laban, boys! 946 01:07:06,501 --> 01:07:08,293 Sige! Sige, Nathan! 947 01:07:08,376 --> 01:07:10,168 - Sige. - Sige! 948 01:07:13,959 --> 01:07:15,376 - 'Yong bola! - Ayos! 949 01:07:18,126 --> 01:07:20,459 - Nathan! - Ano'ng ginagawa mo? 950 01:07:20,543 --> 01:07:23,126 - Gumising ka! - Pasensiya na, Vinny. 951 01:07:24,709 --> 01:07:25,709 Ref, ano ba? 952 01:07:25,793 --> 01:07:26,626 Sige, Samson! 953 01:07:29,168 --> 01:07:30,168 Ayos! 954 01:07:31,918 --> 01:07:33,126 Magaling, Samson! 955 01:07:34,001 --> 01:07:36,334 - Ano ba'ng ginagawa mo? - Pasensiya na. 956 01:07:37,918 --> 01:07:38,834 Ano ka ba? 957 01:07:38,918 --> 01:07:40,043 Problema niya? 958 01:07:40,126 --> 01:07:42,334 - Ayos ka lang? - Ano'ng ginagawa niya? 959 01:07:42,418 --> 01:07:45,209 - Tumatakbo ang oras. Tara na. - Ikaw na. 960 01:07:45,918 --> 01:07:49,001 - Aldar! Kaya pa natin 'to. - Pagpapalit ng manlalaro. 961 01:07:49,084 --> 01:07:51,876 Number three, Nathan, papalitan ni number five, Aldar. 962 01:07:51,959 --> 01:07:53,293 Sige, kunin mo. 963 01:07:54,418 --> 01:07:55,918 - 'Yong bola. - Nandito ako. 964 01:08:42,751 --> 01:08:44,293 Ano'ng problema ni Nathan? 965 01:08:45,126 --> 01:08:47,834 Kung ano man 'yon, si Mal na ang bahala. 966 01:08:48,543 --> 01:08:50,293 May laban pa tayo ng Japan. 967 01:08:52,126 --> 01:08:53,084 Vinny! 968 01:08:53,168 --> 01:08:54,418 Vinny-Vinny! 969 01:08:56,126 --> 01:09:00,918 Salamat. Napakabuti n'yo dahil nakipaglaro kayo kahit di kailangan. 970 01:09:02,334 --> 01:09:04,293 Kaya tatlo lang ang puntos namin. 971 01:09:05,459 --> 01:09:09,543 Pagkatapos no'n, laban sa Japan, nakarami na kami. 972 01:09:16,084 --> 01:09:17,001 Aldar, 973 01:09:18,209 --> 01:09:20,084 ilan ang puntos nila sa Japan? 974 01:09:20,168 --> 01:09:21,084 Labingdalawa. 975 01:09:21,584 --> 01:09:24,126 Kaya para makaabot tayo sa knockouts, 976 01:09:24,626 --> 01:09:26,543 dapat makawalong goal tayo. 977 01:09:27,251 --> 01:09:31,001 Para sa huling laro ng Group A, maglalaban ang England at Japan. 978 01:09:32,793 --> 01:09:34,959 Magtungo na kayo sa main pitch. 979 01:09:35,043 --> 01:09:38,334 Nandito tayo para gumawa ng masasayang alaala, 980 01:09:39,459 --> 01:09:41,126 at 'yon ang mahalaga. 981 01:09:44,709 --> 01:09:45,668 Ano'ng problema? 982 01:09:46,418 --> 01:09:48,293 Pag naka-goal kami kahit isa, 983 01:09:49,168 --> 01:09:51,293 isang masayang alaala na 'yon. 984 01:09:59,209 --> 01:10:03,334 Okay! Gusto kong umuwi kayo na may baong masasayang alaala. 985 01:10:03,418 --> 01:10:04,959 Maging proud kayo. 986 01:10:06,001 --> 01:10:07,543 Kaya naman, taas noo lang. 987 01:10:08,709 --> 01:10:11,959 Lumaban kayo ro'n at kumuha ng isang goal. 988 01:10:13,376 --> 01:10:14,543 Gawin natin 'yon! 989 01:10:14,626 --> 01:10:16,168 Gawin natin! 990 01:10:18,709 --> 01:10:20,043 Sunggaban mo! 991 01:10:26,459 --> 01:10:28,334 Mahal ko kayong lahat! 992 01:10:32,376 --> 01:10:35,209 - Mahal na mahal ko sila. - Masaya ako para sa 'yo. 993 01:10:35,293 --> 01:10:37,626 Umikot ka. Sige na. 994 01:10:37,709 --> 01:10:39,043 Ayos! Jason! Sige! 995 01:10:40,043 --> 01:10:41,084 Ano ka ba? 996 01:10:42,334 --> 01:10:43,543 Harangin mo! 997 01:10:48,293 --> 01:10:50,043 Ano ba naman ang nangyayari? 998 01:10:51,418 --> 01:10:52,834 Puwede bang gumising ka? 999 01:10:53,793 --> 01:10:54,876 Vinny, isa pa! 1000 01:10:54,959 --> 01:10:56,376 Balik. Mag-focus kayo! 1001 01:10:56,459 --> 01:10:58,918 Bilis na. Tumatakbo ang oras! 1002 01:10:59,001 --> 01:11:00,834 Sige, Boys! Sige, Vinny! 1003 01:11:00,918 --> 01:11:02,584 - Isa pa! - Kev, bilis. 1004 01:11:02,668 --> 01:11:04,001 Vinny, isa pa! 1005 01:11:04,584 --> 01:11:06,626 Sipain mo na, Vinny! Sumipa ka na! 1006 01:11:07,709 --> 01:11:09,626 - Ayos! - Ayos! 1007 01:11:48,876 --> 01:11:50,626 Pasok tayo sa quarterfinals ! 1008 01:11:50,709 --> 01:11:54,084 - Quarterfinals, heto na kami ! - Laban! 1009 01:11:54,168 --> 01:11:56,376 Quarterfinals, heto na kami... 1010 01:11:56,459 --> 01:12:00,168 Nathan Walsh, nang dahil sa akin, maglalaro tayo sa knockout... 1011 01:12:02,959 --> 01:12:04,168 Uuwi na si Nathan. 1012 01:12:04,251 --> 01:12:05,168 Ano? Di puwede. 1013 01:12:05,251 --> 01:12:07,126 Ihahatid ko na siya sa airport. 1014 01:12:07,209 --> 01:12:09,668 Sasalubungin siya ng mama niya. 1015 01:12:09,751 --> 01:12:11,834 Hindi puwede. Koponan kami rito. 1016 01:12:11,918 --> 01:12:14,584 - Ano'ng nangyayari? - Nalimutan niyang uminom ng methadone. 1017 01:12:15,626 --> 01:12:18,584 Paano niya nalimutan? Pumunta siya sa meeting nila. 1018 01:12:19,459 --> 01:12:22,584 - Di ba siya puwedeng uminom ngayon? - Mal, tara na? 1019 01:12:22,668 --> 01:12:25,293 Kabado rin si Nathan sa pagpunta niya rito. 1020 01:12:25,376 --> 01:12:28,834 Nangako tayo sa kanya na makakauwi siya kung gusto niya. 1021 01:12:32,418 --> 01:12:33,251 Nathan, 1022 01:12:34,251 --> 01:12:35,918 wala kami rito kung wala ka. 1023 01:12:37,918 --> 01:12:38,918 Mag-ingat ka, ha? 1024 01:12:40,959 --> 01:12:41,876 Paalam, Nathan. 1025 01:12:46,376 --> 01:12:47,668 Salamat sa lahat. 1026 01:12:49,084 --> 01:12:50,793 - Tulungan mo kami, Cal. - Sige. 1027 01:13:30,293 --> 01:13:31,126 Uy. 1028 01:13:39,251 --> 01:13:40,876 Magiging ayos lang ba siya? 1029 01:13:42,668 --> 01:13:44,626 Itinigil na niya 'yong methadone. 1030 01:13:45,334 --> 01:13:46,334 Ibig sabihin? 1031 01:13:47,251 --> 01:13:48,459 Pag wala kasi 'yon, 1032 01:13:48,543 --> 01:13:51,668 magiging... mahirap para sa kanya. 1033 01:13:54,459 --> 01:13:58,709 Tama lang na umuwi siya. Makakapunta siya sa mga meeting. Nandoon ang nanay niya. 1034 01:13:59,709 --> 01:14:03,501 Di dapat sila magkita, pero wala nang ibang puwede, kaya... 1035 01:14:35,793 --> 01:14:37,418 Di maganda ang warm-up mo, 1036 01:14:41,918 --> 01:14:44,959 Baka di warm-up ang ginagawa mo. Hinihintay mo yata ako. 1037 01:14:45,043 --> 01:14:48,001 Hindi. Di kita binabantayan o kung ano man. 1038 01:14:48,626 --> 01:14:49,459 Tama. 1039 01:14:51,793 --> 01:14:53,001 Kinain namin 'yong isda. 1040 01:14:54,376 --> 01:14:55,293 Ang weird no'n. 1041 01:14:55,793 --> 01:14:57,751 Diyos ko po, hindi. Pasensiya na. 1042 01:14:57,834 --> 01:14:59,334 - Nagustuhan ko 'yon. - O. 1043 01:15:00,251 --> 01:15:04,376 Normal ba 'yong gano'n sa inyo? 'Yong humingi ng tawad gamit ang isda? 1044 01:15:04,459 --> 01:15:05,584 Naisip ko lang. 1045 01:15:07,584 --> 01:15:10,543 Tinatanggap ko 'yong isda mo 1046 01:15:11,043 --> 01:15:12,126 pati paumanhin mo. 1047 01:15:12,751 --> 01:15:14,918 Ayos, kasi gusto ko sanang sabihing... 1048 01:15:15,001 --> 01:15:16,834 'Wag ka nang magsalita pa. 1049 01:15:16,918 --> 01:15:19,918 Baka may masabi ka ulit tapos papatawarin ulit kita. 1050 01:15:25,751 --> 01:15:27,168 Takbo tayo kung gusto mo. 1051 01:15:32,834 --> 01:15:36,626 Relax, masyado kang kabado. Ano lang... 'Yan. Masyadong... 1052 01:15:39,834 --> 01:15:41,293 Dreamer ako. 1053 01:15:41,376 --> 01:15:44,126 Ako rin. Lagi akong nakadungaw sa bintana. 1054 01:15:44,751 --> 01:15:45,626 Hindi. 1055 01:15:46,418 --> 01:15:49,418 Hindi, sa US kasi may mga Dreamer. 1056 01:15:50,043 --> 01:15:52,376 Ilegal kaming pumunta sa US. 1057 01:15:53,001 --> 01:15:56,793 Na-deport ang mga magulang ko. Pansamantala lang ako sa US. 1058 01:15:57,709 --> 01:15:58,918 Pag nanalo ako rito, 1059 01:15:59,543 --> 01:16:01,376 puwede na akong manatili sa US. 1060 01:16:04,584 --> 01:16:05,918 May gusto akong pizza. 1061 01:16:06,834 --> 01:16:09,334 'Yong may pinya sa ibabaw. Hawaiian. 1062 01:16:13,501 --> 01:16:14,334 Pinya? 1063 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 Sa pizza? 1064 01:16:17,418 --> 01:16:20,168 Hindi lahat gusto 'yon. Dapat matikman mo muna. 1065 01:16:21,501 --> 01:16:23,251 Pinya sa pizza 1066 01:16:23,876 --> 01:16:25,793 at isda sa paghingi ng tawad? 1067 01:16:28,709 --> 01:16:32,084 Bakit gano'n ang England? 'Wag mo nang sagutin 'yon. Tara. 1068 01:16:32,584 --> 01:16:34,709 Tumakbo na tayo. Dapat manalo ako. 1069 01:16:35,209 --> 01:16:37,001 Gusto kong maging proud ang pamilya ko. 1070 01:16:37,709 --> 01:16:40,043 Gintong medalya? Puwesto sa final? 1071 01:16:40,543 --> 01:16:41,543 Tara, fish boy. 1072 01:16:42,334 --> 01:16:47,668 Sa unang semifinal game ngayong araw, i-welcome natin ang USA at South Africa. 1073 01:16:48,334 --> 01:16:49,334 Laban! 1074 01:16:51,584 --> 01:16:53,334 Markahan mo ang kalaban mo! 1075 01:16:53,918 --> 01:16:54,959 Tara! 1076 01:17:01,376 --> 01:17:02,626 Isa pa! 1077 01:17:03,251 --> 01:17:04,251 Sige lang! 1078 01:17:04,918 --> 01:17:05,876 Sige, Samson! 1079 01:17:07,543 --> 01:17:08,668 Samson, sige pa! 1080 01:17:09,793 --> 01:17:11,126 Ayos! 1081 01:17:11,209 --> 01:17:12,334 Sige lang! 1082 01:17:18,876 --> 01:17:20,209 Samson, bakit? 1083 01:17:20,293 --> 01:17:22,168 - Pagpapalit ng manlalaro. - Nasaktan ka? 1084 01:17:22,251 --> 01:17:25,126 Number seven, Samson, pinalitan ni number five, Dylan. 1085 01:17:30,501 --> 01:17:31,959 - Sige pa! - Ayos lang po. 1086 01:17:34,876 --> 01:17:36,376 Sige! Ipanalo mo, baby! 1087 01:18:06,418 --> 01:18:09,001 Kahit 'yong striker nila ang may pinakamataas na score 1088 01:18:09,084 --> 01:18:12,751 sa kompetisyon, di nakapasok ang America sa final. 1089 01:18:14,084 --> 01:18:17,209 Pasok na ang South Africa. Samantala... 1090 01:18:23,668 --> 01:18:25,543 Natalo namin ang Mexico sa quarterfinals. 1091 01:18:25,626 --> 01:18:30,251 Lalabanan naman namin ngayon ang Italy sa semis para sa puwesto namin sa final. 1092 01:18:32,168 --> 01:18:33,001 Ayos. 1093 01:18:33,084 --> 01:18:35,876 Sayang at 1,445 kilometro ang layo ni Nathan. 1094 01:18:35,959 --> 01:18:39,334 - Bakit alam mo 'yang mga ganyan? - Para mapuno ang isip ko. 1095 01:18:40,959 --> 01:18:45,584 Kung magaganda ang iisipin ko, di ko na maiisip pa 'yong mga pangit na bagay. 1096 01:18:46,626 --> 01:18:49,709 At kung wala sa layong 1,445 kilometro si Nathan, 1097 01:18:49,793 --> 01:18:52,084 di ako mahihirapang sabihin sa inyo 1098 01:18:53,001 --> 01:18:55,709 na di ako makakapaglaro laban sa Italy. 1099 01:18:55,793 --> 01:18:56,959 - Ano? - Ha? 1100 01:18:59,709 --> 01:19:02,126 Ano 'yon? Sinabi mo bang di ka maglalaro? 1101 01:19:02,209 --> 01:19:03,043 Oo. 1102 01:19:03,126 --> 01:19:04,209 Sa semifinal? 1103 01:19:04,293 --> 01:19:07,418 - Oo, dahil Kurd ako. - Ang sabi mo, galing kang Syria. 1104 01:19:08,751 --> 01:19:11,334 Galing ako sa Syrian na parte ng Kurdistan. 1105 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 Tapos? Ayaw ng mga Kurd sa mga Italian? 1106 01:19:13,959 --> 01:19:18,001 Turkmen Syrian si Joram, 'yong kapitan ng Italy. 1107 01:19:18,084 --> 01:19:21,001 May digmaang sibil kami sa Syria ngayon. 1108 01:19:21,668 --> 01:19:22,709 Ipapaliwanag ko. 1109 01:19:22,793 --> 01:19:26,293 Pagkatapos ng Unang Digmaang Pandaigdig, nang bumagsak ang Ottoman Empire... 1110 01:19:26,376 --> 01:19:28,209 - Aldar - Gumawa ng kasunduan... 1111 01:19:28,293 --> 01:19:29,293 - Pagkatapos... - Aldar. 1112 01:19:29,376 --> 01:19:30,793 Siguro, sa mga nangyari, 1113 01:19:30,876 --> 01:19:33,334 binalewala natin ang pagbagsak ng Ottoman Empire. 1114 01:19:33,418 --> 01:19:36,209 Ngayon, makinig ka. 'Wag kang... mag-alala 1115 01:19:36,293 --> 01:19:38,834 dahil mananalo tayo rito. 1116 01:19:39,793 --> 01:19:41,918 At ipapanalo namin ito para sa 'yo 1117 01:19:42,751 --> 01:19:43,876 at para kay Nathan. 1118 01:19:44,501 --> 01:19:48,251 Para malaman kung sino ang makakalaban ng South Africa sa final, 1119 01:19:48,334 --> 01:19:51,168 narito ang England at ang home team, Italy. 1120 01:19:59,459 --> 01:20:01,793 Ang koponan na kulang sa manlalaro 1121 01:20:02,334 --> 01:20:04,668 ay maaaring manghiram ng isa sa pool. 1122 01:20:04,751 --> 01:20:07,626 - Ano 'yon, transfer window? - Mismo. 1123 01:20:08,168 --> 01:20:09,043 Ayos. 1124 01:20:11,001 --> 01:20:14,501 Ito si Roberto, at mula siya sa Argentina. 1125 01:20:15,126 --> 01:20:16,459 Kilala mo si Messi? 1126 01:20:20,418 --> 01:20:22,459 Ikinagagalak kong maglaro para sa inyo. 1127 01:20:25,334 --> 01:20:26,876 Magaling ako sa dead ball. 1128 01:20:31,793 --> 01:20:33,126 Roberto, number three! 1129 01:20:35,543 --> 01:20:36,543 Vinny! 1130 01:20:38,459 --> 01:20:39,501 Roberto! 1131 01:20:39,584 --> 01:20:40,918 Ayos 'yan! 1132 01:20:41,001 --> 01:20:42,459 Sige, Vin! 1133 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 Vin! Vinny! 1134 01:20:46,709 --> 01:20:47,626 Hoy! 1135 01:20:47,709 --> 01:20:49,001 - Ref! - Ano ba? 1136 01:20:56,168 --> 01:20:57,168 Kaya mo? 1137 01:21:12,293 --> 01:21:14,209 Kaya mo 'yan, Roberto! Sige! 1138 01:21:24,626 --> 01:21:26,043 Seryoso ka ba? 1139 01:21:26,793 --> 01:21:29,293 Walang ganyan maglaro! Ano'ng ginagawa mo? 1140 01:21:29,918 --> 01:21:32,459 - Ano 'yon? - Vinny. Kasi... 1141 01:21:32,543 --> 01:21:33,918 - Ano? - Vinny! 1142 01:21:34,001 --> 01:21:36,043 Bakit foul? E, ka-team namin siya! 1143 01:21:36,126 --> 01:21:38,293 - Free kick ba? - Ka-team namin siya! 1144 01:21:38,376 --> 01:21:40,084 - Sin bin, dalawang minuto. - Kalokohan! 1145 01:21:41,001 --> 01:21:41,834 Ano ba 'to? 1146 01:21:42,959 --> 01:21:45,709 Papaalisin mo ako, pero siya hindi? 1147 01:21:45,793 --> 01:21:46,918 Dalawang minuto. 1148 01:21:47,001 --> 01:21:49,876 Number seven, Vinny, yellow card. 1149 01:21:54,376 --> 01:21:56,168 Mal Bradley, red card. 1150 01:22:20,751 --> 01:22:22,334 Ayos, Aldar. Sige. 1151 01:22:30,751 --> 01:22:32,084 Sige lang, Aldar. 1152 01:22:37,459 --> 01:22:39,084 Ganyan nga. Tapusin mo na! 1153 01:22:39,834 --> 01:22:41,334 Kevin, i-hold mo! 1154 01:22:46,793 --> 01:22:47,834 Ref! 1155 01:22:50,959 --> 01:22:53,459 Ano'ng ginagawa mo? Ano ba'ng problema mo? 1156 01:22:58,043 --> 01:22:59,876 Balik! Ref, gaano pa katagal? 1157 01:22:59,959 --> 01:23:00,834 Matagal pa ba? 1158 01:23:02,418 --> 01:23:03,584 Pagbutihin mo. 1159 01:23:06,418 --> 01:23:07,376 Cal, sa akin. 1160 01:23:14,709 --> 01:23:16,876 - Ayos! - Ayos! 1161 01:23:20,834 --> 01:23:21,793 Vinny! 1162 01:23:22,834 --> 01:23:25,126 Vinny! 1163 01:23:28,501 --> 01:23:29,626 Ihagis mo ang bola! 1164 01:23:30,168 --> 01:23:31,043 Harangan n'yo! 1165 01:23:41,376 --> 01:23:43,084 Mga penalty laban sa Italy. 1166 01:23:43,959 --> 01:23:45,751 Ano pa ang puwedeng mangyari? 1167 01:23:48,168 --> 01:23:50,543 Malalaman ang finalist sa pamamagitan ng penalties. 1168 01:24:09,918 --> 01:24:10,959 Sige, Aldar. 1169 01:24:16,126 --> 01:24:18,418 - Ayos! - Ayos! 1170 01:24:18,501 --> 01:24:19,501 Mahusay, Aldar! 1171 01:24:24,209 --> 01:24:25,876 Pinza! 1172 01:24:25,959 --> 01:24:27,834 Pinza! 1173 01:24:27,918 --> 01:24:29,126 Pinza! 1174 01:24:29,209 --> 01:24:30,918 Pinza! 1175 01:24:33,584 --> 01:24:34,459 Ayos! 1176 01:24:35,043 --> 01:24:37,959 - Ayos! - 'Yan ang sinasabi ko! 1177 01:24:41,459 --> 01:24:42,501 Sige, Cal! 1178 01:24:44,834 --> 01:24:45,793 Sige lang! 1179 01:24:56,709 --> 01:24:58,334 Forza, Italia! 1180 01:25:15,251 --> 01:25:16,168 Vinny! 1181 01:25:16,918 --> 01:25:18,959 Vinny! 1182 01:25:19,918 --> 01:25:23,834 Vinny! 1183 01:25:24,834 --> 01:25:27,709 Vinny! 1184 01:25:27,793 --> 01:25:28,668 Sige, Vinny! 1185 01:25:29,376 --> 01:25:30,376 Vinny! 1186 01:26:05,584 --> 01:26:10,168 Pagbati sa pangalawang finalist sa Homeless World Cup, Italy. 1187 01:26:14,543 --> 01:26:17,459 - Natalo tayo, pero tingnan n'yo naman. - Wala tayo sa final. 1188 01:26:17,543 --> 01:26:21,001 Maglalaro tayo para sa ikatlong puwesto. Buong mundo 'yon. 1189 01:26:21,084 --> 01:26:23,543 Medalya na 'yon. Proud ako sa inyo. 1190 01:26:23,626 --> 01:26:26,126 Di nga tayo nanalo, pero pakinggan n'yo. 1191 01:27:52,876 --> 01:27:55,459 - Kaunti na lang, e. - Kaso pumalpak si Vinny. 1192 01:27:55,543 --> 01:27:57,668 Tumahimik ka. Si Cal din naman, e. 1193 01:27:57,751 --> 01:27:59,459 Dahil sa 'yo, wala si Nathan. 1194 01:28:01,543 --> 01:28:02,376 Ano? 1195 01:28:03,418 --> 01:28:04,626 Roommate ka niya. 1196 01:28:05,418 --> 01:28:08,876 Dapat binantayan mo siya. Binabantayan natin ang isa't isa. 1197 01:28:09,876 --> 01:28:10,918 Pero di ka gano'n. 1198 01:28:12,293 --> 01:28:14,626 Iniiwan mo siyang mag-isa tuwing gabi. 1199 01:28:16,793 --> 01:28:20,126 Alam mo ba kung ano ang sinabi niya bago siya umalis? Sabihin mo, Mal. 1200 01:28:20,209 --> 01:28:21,043 Cal. 1201 01:28:23,501 --> 01:28:25,584 Sabi niya, "Pakisabi kay Vinny, pasensiya na." 1202 01:28:27,126 --> 01:28:29,043 Iniisip niyang binigo ka niya. 1203 01:28:30,459 --> 01:28:31,668 Nakakalungkot, ano? 1204 01:28:32,168 --> 01:28:33,876 Ano ba ang pinaghuhugutan mo? 1205 01:28:33,959 --> 01:28:35,751 - 'Wag n'yong simulan. - Hindi. 1206 01:28:36,418 --> 01:28:38,043 Di ko iniwan ang anak ko. 1207 01:28:39,334 --> 01:28:41,876 - O isinugal ang bahay at relasyon ko. - Tama na. 1208 01:28:41,959 --> 01:28:44,959 Hindi, hindi ako adik. O isang magnanakaw. 1209 01:28:45,043 --> 01:28:45,876 O isang... 1210 01:28:48,334 --> 01:28:49,168 O... 1211 01:28:50,459 --> 01:28:51,418 Isang barbero. 1212 01:28:53,584 --> 01:28:54,418 Ano? 1213 01:28:56,084 --> 01:28:59,751 Inilalarawan mo ang mga tao bago sila pumunta rito. 1214 01:29:00,918 --> 01:29:02,001 Isa akong barbero. 1215 01:29:06,209 --> 01:29:09,959 Gusto ko kayong pasalamatan. Parang naging pamilya ko na kayo. 1216 01:29:11,126 --> 01:29:12,668 Ang tanong ko ay... 1217 01:29:15,709 --> 01:29:17,668 Sino ang gusto ng maayos na ahit? 1218 01:29:19,626 --> 01:29:20,501 Oh. 1219 01:29:26,709 --> 01:29:28,876 Gusto ko ng maayos na ahit. 1220 01:29:29,876 --> 01:29:30,709 Hindi. 1221 01:29:33,126 --> 01:29:34,126 Ako muna. 1222 01:29:38,293 --> 01:29:41,543 Doon sa amin, delikadong trabaho ang pagiging barbero. 1223 01:29:43,209 --> 01:29:45,501 Nagsasalita kasi ang mga taong pumupunta sa shop. 1224 01:29:47,751 --> 01:29:50,876 Minsan nasosobrahan sila at mali na ang nasasabi. 1225 01:29:51,376 --> 01:29:54,459 Balang araw, magiging barbero ulit ako. 1226 01:29:55,626 --> 01:29:56,959 Pero ganito lang. 1227 01:29:59,418 --> 01:30:01,543 Ordinaryo. Tulad nito. 1228 01:30:14,043 --> 01:30:14,876 Hello? 1229 01:30:14,959 --> 01:30:16,334 - Hi, Pa. - Uy, Squirrel. 1230 01:30:16,418 --> 01:30:18,334 Kumusta ka? Anak ko. 1231 01:30:18,418 --> 01:30:21,918 - Kumusta ang assembly? May talumpati siya. - Mabuti po. Ikinuwento po kita. 1232 01:30:22,001 --> 01:30:23,001 Ano? 1233 01:30:23,084 --> 01:30:26,043 Si Zendaya po sana. Ikaw na lang po ang pinili ko. 1234 01:30:26,626 --> 01:30:29,709 Sabi ko, pumunta ka po sa Rome para ipanalo 'yong Homeless World Cup. 1235 01:30:30,209 --> 01:30:33,001 - Homeless World Cup? - Mananalo na po ba kayo? 1236 01:30:33,501 --> 01:30:34,834 Pakausap sa mama mo. 1237 01:30:36,043 --> 01:30:37,876 Homeless World Cup? 1238 01:30:37,959 --> 01:30:40,501 Sinabi niya sa klase niya na palaboy ang tatay niya? 1239 01:30:40,584 --> 01:30:44,334 Ipinahiya niya ako. Ipinahiya niya ang sarili niya. 1240 01:30:44,418 --> 01:30:46,209 - Ano'ng sasabihin... - Nasa diyaryo. 1241 01:30:46,293 --> 01:30:48,501 Masaya ang mga tao para sa 'yo. 1242 01:30:49,751 --> 01:30:51,376 Kagagawan mo 'to, Mal. 1243 01:30:51,876 --> 01:30:54,043 Pinilit mo ako. Ngayon, ang anak ko, 1244 01:30:54,126 --> 01:30:57,709 iniisip na ng sarili kong anak na katulad nila ako. 1245 01:30:57,793 --> 01:31:01,543 Nakakasawa na. Tingin mo mas magaling ka dahil nakakasipa ka? 1246 01:31:01,626 --> 01:31:03,543 - Hindi. - Mas magaling nga siya. 1247 01:31:03,626 --> 01:31:05,834 - Di ba ako mas magaling? - Hindi. 1248 01:31:05,918 --> 01:31:06,918 Pare. 1249 01:31:07,626 --> 01:31:08,918 Dati akong manlalaro. 1250 01:31:10,418 --> 01:31:12,043 Manlalaro ako ng West Ham. 1251 01:31:13,293 --> 01:31:16,626 Miyembro ako noon ng West Ham United. 1252 01:31:18,168 --> 01:31:19,001 Oo. 1253 01:31:20,418 --> 01:31:21,418 'Yon ako. 1254 01:31:22,751 --> 01:31:25,584 'Yong koponan kung saan kapitan si Bobby Moore. 1255 01:31:25,668 --> 01:31:28,501 At si Geoff Hurst na nakatatlong goal sa World Cup final. 1256 01:31:28,584 --> 01:31:30,126 'Yon ako. 1257 01:31:32,293 --> 01:31:35,376 Ayos. At nandito ako kasama ninyo. 1258 01:31:43,834 --> 01:31:46,251 'Yon ako. Isang tunay na manlalaro. 1259 01:31:48,709 --> 01:31:49,834 Tunay na manlalaro. 1260 01:31:51,376 --> 01:31:52,376 'Yon ako. 1261 01:31:55,876 --> 01:31:56,876 'Yon ako. 1262 01:32:40,584 --> 01:32:43,084 Si Vinny Walker. Isa siyang alamat. 1263 01:32:44,168 --> 01:32:46,376 Ang gandang debut sa West Ham United. 1264 01:32:47,251 --> 01:32:51,084 Di nila siya mapigilan. Tingnan n'yo. Nakalagpas siya sa isa. 1265 01:32:51,751 --> 01:32:52,918 Dalawa na! 1266 01:32:53,001 --> 01:32:54,251 Ganyan nga, Vin. 1267 01:32:56,334 --> 01:32:58,251 Ang lupit ng goal na 'yon! 1268 01:32:58,334 --> 01:32:59,376 Ayos! 1269 01:33:01,209 --> 01:33:04,751 Ang usapan natin, ililibre mo ako pag nanalo kami. E, hindi. 1270 01:33:05,709 --> 01:33:06,543 Alam ko. 1271 01:33:08,168 --> 01:33:11,043 Puwede bang 'wag football ang pag-usapan natin? 1272 01:33:11,876 --> 01:33:12,751 Oo naman. 1273 01:33:14,418 --> 01:33:15,918 Ang ganda ng pagkakaahit. 1274 01:33:18,001 --> 01:33:18,918 Ikaw naman. 1275 01:33:19,001 --> 01:33:20,001 Sige. 1276 01:33:21,543 --> 01:33:24,543 Pumunta kami ni Chiara sa Rome para mag-honeymoon. 1277 01:33:25,918 --> 01:33:26,751 Oh. 1278 01:33:27,584 --> 01:33:30,293 Iba ba sa pakiramdam ang bumalik dito? 1279 01:33:30,376 --> 01:33:33,668 Oo, pero masarap sa pakiramdam. 1280 01:33:39,668 --> 01:33:45,709 'Yong bata mo, nakarami siya ng goal, pero parehas kayong mainitin ang ulo. 1281 01:33:45,793 --> 01:33:47,376 Di mainitin ang ulo ko. 1282 01:33:47,459 --> 01:33:51,251 Maliban kung nasa football pitch ka o malapit doon. 1283 01:33:53,168 --> 01:33:55,126 - Kailangan ni Vinny 'to. - Talaga? 1284 01:33:56,251 --> 01:33:58,209 O gusto mo lang kasing manalo? 1285 01:33:59,876 --> 01:34:02,168 Palaboy ba talaga siya? 1286 01:34:02,251 --> 01:34:04,876 Ilang buwan na siyang nakatira sa kotse niya. 1287 01:34:04,959 --> 01:34:07,168 Pero gusto ba niyang pumunta rito? 1288 01:34:09,834 --> 01:34:12,626 Di ko isinama si Vinny dahil gusto kong manalo. 1289 01:34:12,709 --> 01:34:13,793 Isinama ko siya... 1290 01:34:18,043 --> 01:34:19,876 dahil gusto kong makabawi. 1291 01:34:22,584 --> 01:34:24,376 Ano'ng ibig sabihin no'n? 1292 01:34:26,584 --> 01:34:30,751 Propesyonal na manlalaro si Vinny noon. Miyembro siya ng West Ham. 1293 01:34:32,501 --> 01:34:33,584 Ini-scout mo siya? 1294 01:34:39,876 --> 01:34:41,084 Heto siya. 1295 01:34:42,959 --> 01:34:44,751 - Vincent Walker. - Sige, Vinny. 1296 01:34:44,834 --> 01:34:46,001 Vinny Walker. 1297 01:34:46,084 --> 01:34:47,834 - Dose-anyos. - Dose-anyos. 1298 01:34:47,918 --> 01:34:49,418 Ini-scout ng West Ham. 1299 01:34:50,001 --> 01:34:51,043 West Ham United. 1300 01:34:51,668 --> 01:34:53,418 Koponan ng mga alamat. 1301 01:34:53,501 --> 01:34:54,418 Mabilis, 1302 01:34:54,501 --> 01:34:55,626 maliksi, 1303 01:34:55,709 --> 01:34:56,543 palaban. 1304 01:34:56,626 --> 01:34:59,751 - Siya ang pinakamagaling na nakita nila. - Mahusay na kaliwang paa. 1305 01:34:59,834 --> 01:35:03,334 - Ibibigay niya lahat! - Kita mo 'yang maliit na nakasulat? 1306 01:35:03,418 --> 01:35:06,668 Sinusulat ko 'yan pag may nakita akong spark. 1307 01:35:06,751 --> 01:35:07,793 Walang makakapigil. 1308 01:35:07,876 --> 01:35:09,251 Mayroon siyang spark. 1309 01:35:11,793 --> 01:35:13,168 Napakahusay niya. 1310 01:35:13,251 --> 01:35:15,918 Inakala namin na aabot siya hanggang dulo. 1311 01:35:16,876 --> 01:35:18,043 Ayos, Vinny! 1312 01:35:18,126 --> 01:35:20,459 Ang lupit ng goal na 'yon! 1313 01:35:21,084 --> 01:35:22,418 Sige! 1314 01:35:24,584 --> 01:35:26,168 Ano ba'ng nangyari? 1315 01:35:28,293 --> 01:35:30,834 Sa tingin ko, tulad din ng iba, 1316 01:35:30,918 --> 01:35:33,959 di siya gano'n kagaling. 1317 01:35:34,709 --> 01:35:35,834 Di gano'n kagaling. 1318 01:35:36,959 --> 01:35:40,834 - 'Yon ka. Di ka gano'n kagaling. - Akala niya, nasa kanya na lahat. 1319 01:35:41,334 --> 01:35:43,626 - 'Yon ka. - Walang natira sa kanya. 1320 01:35:43,709 --> 01:35:47,043 Vinny Walker, hindi ka gano'n kagaling. 1321 01:35:49,418 --> 01:35:50,959 'Yon ako. 1322 01:35:51,043 --> 01:35:54,584 Di gano'n kagaling. Di naging magaling. Di magiging magaling. 1323 01:35:55,084 --> 01:35:56,668 Di magaling sa kahit ano. 1324 01:35:56,751 --> 01:35:59,418 Mas makakabuti sa lahat kung wala ako. Walang pag-asa. 1325 01:35:59,501 --> 01:36:01,084 Walang silbi. Palaboy. 1326 01:36:01,626 --> 01:36:02,834 'Yon ka. 1327 01:36:04,543 --> 01:36:05,959 Tama, 'yon nga ako. 1328 01:36:07,834 --> 01:36:11,001 Wala kang makikilala na di aabot sa dulo. 1329 01:36:11,084 --> 01:36:13,043 Hanggang sa makilala ko si Vinny. 1330 01:36:16,251 --> 01:36:18,459 Nag-iba ang direksiyon ng buhay niya, 1331 01:36:19,334 --> 01:36:21,501 at di na niya nagawang makabalik. 1332 01:36:22,751 --> 01:36:23,751 Naligaw siya. 1333 01:36:25,168 --> 01:36:26,959 Kaya ko siya isinama rito. 1334 01:36:38,668 --> 01:36:40,793 Nakausap mo na ba siya tungkol dito? 1335 01:36:42,001 --> 01:36:42,876 Hindi. 1336 01:36:46,876 --> 01:36:48,251 Di ko alam kung paano. 1337 01:36:49,334 --> 01:36:50,334 Kailangan. 1338 01:36:51,001 --> 01:36:52,084 Kailangan ka niya 1339 01:36:52,959 --> 01:36:54,626 para mahanap niya ang daan. 1340 01:36:59,584 --> 01:37:01,126 Magpatulong ka kay Chiara. 1341 01:37:02,168 --> 01:37:05,001 Kinakausap mo pa siya paminsan-minsan, tama? 1342 01:37:06,459 --> 01:37:07,876 Magpatulong ka sa kanya. 1343 01:37:08,459 --> 01:37:11,251 Sigurado akong sasabihin niya na tama ako, 1344 01:37:11,334 --> 01:37:12,334 kahit paano. 1345 01:37:37,876 --> 01:37:39,168 Salamat, Chiara. 1346 01:37:41,043 --> 01:37:42,251 Alam kong alam mo. 1347 01:37:49,501 --> 01:37:51,168 Gaano na kayo katagal diyan? 1348 01:37:51,668 --> 01:37:54,668 Sabi ng kakilala n'yo, baka nandito kayo. 1349 01:37:54,751 --> 01:37:56,168 Ano 'yong ginagawa n'yo? 1350 01:37:57,001 --> 01:38:00,334 Nandito ako sa isa sa pinakamagandang simbahan sa Europe. 1351 01:38:00,418 --> 01:38:02,793 Ano sa tingin mo ang ginagawa ko? Zumba? 1352 01:38:03,876 --> 01:38:06,084 Tara. May ipapakita ako sa inyo. 1353 01:38:11,793 --> 01:38:14,793 Pag naghagis ka raw ng barya nang nakatalikod at humiling ka, 1354 01:38:15,293 --> 01:38:16,376 babalik ka. 1355 01:38:16,459 --> 01:38:19,334 Oo. Ginawa ko 'yon kasama si Chiara. 1356 01:38:20,418 --> 01:38:21,501 Ang asawa ko. 1357 01:38:21,584 --> 01:38:23,084 No'ng honeymoon namin. 1358 01:38:23,626 --> 01:38:25,209 Di na kami nakabalik. 1359 01:38:25,709 --> 01:38:28,376 - Di pala nagkakatotoo. - Pambihira ka, Jason. 1360 01:38:28,459 --> 01:38:29,543 Pasensiya na. 1361 01:38:29,626 --> 01:38:32,584 - Sana bumalik pa rin siya. - Patay na siya, Jason. 1362 01:38:33,084 --> 01:38:36,376 - Di maganda 'yong gano'n. - Siguradong babalik siya. 1363 01:38:36,459 --> 01:38:38,501 Papalakpak siya pag nanalo kayo. 1364 01:38:42,293 --> 01:38:43,126 Sige. 1365 01:39:11,501 --> 01:39:15,126 PLAYOFF PARA SA IKATLONG PUWESTO 1366 01:39:20,918 --> 01:39:21,793 Wala si Vinny? 1367 01:39:23,834 --> 01:39:24,959 Darating siya. 1368 01:39:27,876 --> 01:39:30,293 Welcome sa huling araw ng paligsahan. 1369 01:39:30,376 --> 01:39:33,126 Ang playoff muna para sa ikatlong puwesto. 1370 01:39:37,209 --> 01:39:40,626 Pag di siya dumating, mapapahiya tayo. 1371 01:39:41,126 --> 01:39:45,793 Para labanan ang USA sa ikatlong puwesto, i-welcome natin ang England. 1372 01:39:56,543 --> 01:39:57,459 Darating siya. 1373 01:40:00,084 --> 01:40:01,168 USA! 1374 01:40:01,251 --> 01:40:02,084 Tara! 1375 01:40:02,751 --> 01:40:04,501 - Isa, dalawa, tatlo... - England! 1376 01:40:07,751 --> 01:40:09,543 Sige, Jason. Sige, Cal! 1377 01:40:17,251 --> 01:40:19,376 - Ano? - Sige! 1378 01:40:19,459 --> 01:40:21,251 Manlalaro ako sa Homeless World Cup. 1379 01:40:21,334 --> 01:40:22,543 Diretso na, pagkapito. 1380 01:40:22,626 --> 01:40:23,501 Maglalaro ako. 1381 01:40:24,543 --> 01:40:26,168 England. 1382 01:40:27,501 --> 01:40:29,043 - Manlalaro ako. Palaboy. - Sige! 1383 01:40:29,126 --> 01:40:30,334 Palaboy ako. 1384 01:40:31,418 --> 01:40:32,459 Pero palaboy ako! 1385 01:40:42,834 --> 01:40:44,418 - 'Yong bola! - Sige, Aldar! 1386 01:40:44,501 --> 01:40:46,918 Kunin n'yo 'yong bola! Cal! Sa tapat ka! 1387 01:40:51,834 --> 01:40:54,834 - Sa likod mo. - Rosita, babes, pasensiya na! 1388 01:41:01,876 --> 01:41:03,501 Sabayan n'yo siya! 1389 01:41:16,418 --> 01:41:17,543 Aldar! 1390 01:41:24,293 --> 01:41:25,293 Agawin n'yo! 1391 01:41:32,043 --> 01:41:32,876 Kev! 1392 01:41:33,918 --> 01:41:35,584 Sige! Takbo! 1393 01:41:40,918 --> 01:41:42,709 Tara. Kunin mo, Aldar! 1394 01:41:44,918 --> 01:41:45,918 - Sige, Aldar! - Sa akin! 1395 01:41:46,001 --> 01:41:47,751 Sige, Aldar! Sige! 1396 01:41:47,834 --> 01:41:49,626 - Kaya mo 'yan, Aldar! - Sa akin! 1397 01:41:51,709 --> 01:41:53,668 - Ayos, Aldar! - Ayos! Sige lang! 1398 01:42:04,043 --> 01:42:05,251 - Sige, Kev! - Jason! 1399 01:42:06,959 --> 01:42:08,168 - Jason! - Sorry, babe. 1400 01:42:08,251 --> 01:42:09,668 Jason, sa akin! 1401 01:42:10,251 --> 01:42:11,626 Sige, Cal! 1402 01:42:12,418 --> 01:42:13,501 Sige, Cal! 1403 01:42:13,584 --> 01:42:14,834 Sipa! Sige na! 1404 01:42:14,918 --> 01:42:15,876 Sipain mo na! 1405 01:42:19,126 --> 01:42:19,959 Sipa! 1406 01:42:28,209 --> 01:42:29,293 Ayos! 1407 01:42:29,376 --> 01:42:30,334 Sige pa! 1408 01:42:33,001 --> 01:42:33,834 Ayos. 1409 01:42:36,501 --> 01:42:37,959 Sige lang! 1410 01:42:42,084 --> 01:42:42,918 Ayos! 1411 01:42:44,626 --> 01:42:46,084 - Ayos! - Ayos! 1412 01:42:46,584 --> 01:42:47,543 Ayos! 1413 01:42:54,251 --> 01:42:55,959 Mahal ko kayo! 1414 01:42:56,043 --> 01:42:56,876 Ayos! 1415 01:43:30,251 --> 01:43:33,709 Engerland! 1416 01:43:53,376 --> 01:43:55,084 Pasensiya, nanalo kami, pero... 1417 01:43:57,043 --> 01:43:57,876 Wow. 1418 01:43:58,959 --> 01:43:59,793 Umiiyak ka. 1419 01:43:59,876 --> 01:44:01,376 Na-scout ako. 1420 01:44:01,459 --> 01:44:03,584 Ano? Ibig mong sabihin... 1421 01:44:03,668 --> 01:44:04,501 Oo. 1422 01:44:05,293 --> 01:44:06,834 Unibersidad ng Colorado. 1423 01:44:08,334 --> 01:44:09,751 May tauhan sila rito. 1424 01:44:12,543 --> 01:44:13,959 Pupunta ako sa Colorado. 1425 01:44:15,126 --> 01:44:16,501 Para maglaro ng soccer. 1426 01:44:18,584 --> 01:44:20,084 Ang galing naman no'n. 1427 01:44:22,543 --> 01:44:23,376 Magaling. 1428 01:44:37,168 --> 01:44:40,001 Salamat po, ipinadala n'yo ang lalaking ito. 1429 01:44:40,626 --> 01:44:41,626 Salamat po. 1430 01:44:42,251 --> 01:44:43,376 Vinny-Vinny. 1431 01:44:45,793 --> 01:44:47,168 Kailangan ko ng tulong mo. 1432 01:44:50,293 --> 01:44:51,334 Kawawang Samson, 1433 01:44:51,876 --> 01:44:54,501 napilay siya at di makakapaglaro sa final. 1434 01:44:55,084 --> 01:44:59,459 Pero pinahintulutan akong kumuha ng sino mang gusto kong pasalihin sa amin. 1435 01:45:00,084 --> 01:45:01,543 Kahit sinong gusto ko. 1436 01:45:01,626 --> 01:45:03,709 At ang nag-iisang gusto ko ay ikaw. 1437 01:45:05,376 --> 01:45:06,876 Hindi. Tapos na ako. 1438 01:45:08,001 --> 01:45:09,001 Hindi. 1439 01:45:10,876 --> 01:45:12,584 May passion ka. 1440 01:45:12,668 --> 01:45:14,834 May pagkamalikhain ka. 1441 01:45:14,918 --> 01:45:17,418 At mahirap kang basahin. 1442 01:45:19,626 --> 01:45:21,709 Kailangan ko ng mahirap basahin. 1443 01:45:23,084 --> 01:45:26,501 Ikaw ang ikalawang pagkakataon namin. Gamitin mo rin kami. 1444 01:45:29,334 --> 01:45:33,209 Makinig ka, parang bago ang araw pag sumisikat siya araw-araw. 1445 01:45:33,751 --> 01:45:36,209 Bawat pagsikat ng araw, bagong pag-asa. 1446 01:45:37,126 --> 01:45:38,668 Matagal ka nang naglalaro, 1447 01:45:38,751 --> 01:45:41,959 pero di mo napansin na dalawa ang half-time no'n? 1448 01:45:44,043 --> 01:45:46,418 Walang kayang magligtas ng sarili niya. 1449 01:45:47,334 --> 01:45:48,959 Inililigtas natin ang bawat isa. 1450 01:46:05,376 --> 01:46:06,209 Vinny. 1451 01:46:07,543 --> 01:46:09,126 Isuot mo ito para sa akin. 1452 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 Ano? 1453 01:46:26,168 --> 01:46:28,043 Nandito siya. Maglalaro siya. 1454 01:46:28,126 --> 01:46:28,959 Vinny! 1455 01:46:30,543 --> 01:46:31,668 Vinny! 1456 01:46:31,751 --> 01:46:33,418 Laban! Boys! 1457 01:46:33,501 --> 01:46:36,001 - Tara. Vinny! - Sige, Vinny! 1458 01:46:36,084 --> 01:46:38,126 - Vinny! - Sige, Vinny! 1459 01:46:38,209 --> 01:46:39,793 Vinny! 1460 01:46:39,876 --> 01:46:43,793 Vinny! 1461 01:46:43,876 --> 01:46:46,793 Vinny! 1462 01:46:46,876 --> 01:46:48,751 Vinny! 1463 01:46:56,876 --> 01:46:59,126 ANG FINAL 1464 01:47:01,668 --> 01:47:02,793 Bilisan mo pa! 1465 01:47:09,001 --> 01:47:10,043 Ayos! 1466 01:47:13,459 --> 01:47:14,793 Para sa 'yo 'yon. 1467 01:47:16,376 --> 01:47:17,209 Sa kanan mo! 1468 01:47:17,293 --> 01:47:18,126 Vinny! 1469 01:47:21,501 --> 01:47:22,834 Sige lang! 1470 01:47:26,959 --> 01:47:28,751 - Sige, Vinny! - Habulin n'yo! 1471 01:47:28,834 --> 01:47:29,709 Mga kasama! 1472 01:47:32,709 --> 01:47:33,876 Sige! 1473 01:47:45,668 --> 01:47:47,459 - Unahan mo. Tapusin mo. - Sige! 1474 01:47:49,959 --> 01:47:51,209 Ayos! 1475 01:47:56,043 --> 01:47:57,501 Ayos! 1476 01:47:57,584 --> 01:47:58,751 Sige, Vinny! 1477 01:47:58,834 --> 01:48:00,043 - Vinny! - Ayos! 1478 01:48:19,043 --> 01:48:20,751 Sige! Markahan mo siya! 1479 01:48:21,584 --> 01:48:22,584 Sige lang! 1480 01:48:29,501 --> 01:48:30,626 Forza, Italia! 1481 01:48:30,709 --> 01:48:31,626 Keeper! 1482 01:48:40,918 --> 01:48:42,959 - Ano'ng ginagawa n'yo? - Sa kanya. 1483 01:48:43,876 --> 01:48:45,209 Ipasa mo diretso! 1484 01:48:47,918 --> 01:48:49,834 Ipasa mo! Tapusin mo na! 1485 01:48:51,126 --> 01:48:52,376 Ayos! 1486 01:48:53,459 --> 01:48:54,418 {\an8}Ayos! 1487 01:48:54,501 --> 01:48:55,459 Ayos! 1488 01:48:56,043 --> 01:48:57,001 Ayos! 1489 01:48:59,501 --> 01:49:00,376 Ayos! 1490 01:49:00,459 --> 01:49:01,501 Vinny! 1491 01:49:29,043 --> 01:49:32,084 Nakahanap ka rin ng paraan para manalo. 1492 01:49:32,168 --> 01:49:35,501 Kailangan lang nilang maglaro para sa ibang bansa. 1493 01:49:37,209 --> 01:49:38,876 Nakausap mo na ba siya? 1494 01:49:39,501 --> 01:49:40,626 Kakausapin ko siya. 1495 01:49:43,126 --> 01:49:44,251 Mabuti. 1496 01:49:44,334 --> 01:49:45,168 Salamat. 1497 01:49:48,209 --> 01:49:49,043 Uy. 1498 01:49:49,834 --> 01:49:51,459 Sa susunod na taon ulit? 1499 01:49:54,876 --> 01:49:56,251 Grabe ang linggong ito. 1500 01:49:56,876 --> 01:49:59,668 Binabati ko kayong lahat. 1501 01:49:59,751 --> 01:50:03,668 Italy, magaling. Nasungkit n'yo ang silver medal. 1502 01:50:05,876 --> 01:50:07,626 Ipinagmamalaki kayo ng Rome. 1503 01:50:07,709 --> 01:50:09,126 Molto bene! 1504 01:50:09,209 --> 01:50:10,626 Bravi! 1505 01:50:12,501 --> 01:50:16,834 At, England, umabot kayo sa semifinal. 1506 01:50:16,918 --> 01:50:20,043 Pinapatunayan lang no'n na posible ang lahat dito. 1507 01:50:22,709 --> 01:50:23,543 Bravo! 1508 01:50:27,293 --> 01:50:28,293 At ngayon, 1509 01:50:28,876 --> 01:50:31,043 inihahandog namin ang parangal 1510 01:50:31,126 --> 01:50:34,709 para sa Manlalaro ng Paligsahan. 1511 01:50:34,793 --> 01:50:37,459 Mula sa Team USA, 1512 01:50:38,001 --> 01:50:40,293 Rosita Hernandez! 1513 01:50:42,876 --> 01:50:44,918 Ayos! 1514 01:50:47,626 --> 01:50:50,876 Rosita! 1515 01:50:55,168 --> 01:50:56,209 Brava! 1516 01:51:04,709 --> 01:51:05,876 At ngayon naman, 1517 01:51:06,543 --> 01:51:07,751 i-welcome natin 1518 01:51:08,709 --> 01:51:11,501 ang mga kampeon ng Homeless World Cup, 1519 01:51:12,293 --> 01:51:13,876 South Africa! 1520 01:51:36,834 --> 01:51:37,793 Bravi! 1521 01:52:01,001 --> 01:52:01,834 Vinny. 1522 01:52:04,126 --> 01:52:05,626 Mal, patawarin mo ako. 1523 01:52:06,209 --> 01:52:07,334 Isa kang liability. 1524 01:52:07,418 --> 01:52:08,251 Alam ko. 1525 01:52:13,251 --> 01:52:15,418 Sa 'yo ito. 1526 01:52:17,626 --> 01:52:18,459 Salamat. 1527 01:52:19,959 --> 01:52:22,959 Salamat sa paglalaro, Vinny. Salamat. 1528 01:52:27,834 --> 01:52:29,209 Para kay Nathan ba 'to? 1529 01:52:30,251 --> 01:52:31,251 Oo. 1530 01:52:37,751 --> 01:52:39,251 May ipapakita ako sa 'yo. 1531 01:52:41,084 --> 01:52:42,084 Nakikita mo 'yan? 1532 01:52:44,751 --> 01:52:45,584 Ikaw 'yan. 1533 01:52:48,334 --> 01:52:49,376 Ini-scout mo ako? 1534 01:52:49,459 --> 01:52:51,334 Alam kong wala ring nangyari. 1535 01:52:51,834 --> 01:52:52,918 Ikinalulungkot ko. 1536 01:52:53,418 --> 01:52:55,418 Marami akong dapat sabihin sa 'yo. 1537 01:52:55,501 --> 01:52:56,501 Nakakamangha ito. 1538 01:52:57,501 --> 01:52:59,334 Ini-scout ako ni Mal Bradley. 1539 01:53:01,043 --> 01:53:02,168 "Vinny Walker." 1540 01:53:02,251 --> 01:53:04,584 "Maliksi, mabilis, palaban." 1541 01:53:04,668 --> 01:53:06,876 -"Mahusay na kaliwang paa." - Oo. 1542 01:53:09,501 --> 01:53:10,584 Magaling ako noon. 1543 01:53:12,751 --> 01:53:13,876 Sobrang galing mo. 1544 01:53:20,043 --> 01:53:21,168 Hanggang ngayon. 1545 01:53:22,334 --> 01:53:23,168 Vinny! 1546 01:53:23,876 --> 01:53:24,709 Halika, pare. 1547 01:53:25,418 --> 01:53:27,459 Boys. May nagbabalik! 1548 01:53:36,126 --> 01:53:37,334 Buhatin n'yo siya! 1549 01:53:37,418 --> 01:53:39,668 'Wag! 1550 01:53:45,959 --> 01:53:47,001 Vinny! 1551 01:53:47,084 --> 01:53:49,793 Vinny! 1552 01:53:49,876 --> 01:53:51,084 Vinny! 1553 01:54:00,084 --> 01:54:01,501 Sige! 1554 01:54:40,584 --> 01:54:45,043 No'ng nakaraang taon, sobrang gulo ng buhay ko. 1555 01:54:45,543 --> 01:54:48,334 At binigyan ako ng pagkakataon ni Mal. 1556 01:54:49,751 --> 01:54:51,834 Sinunggaban ko 'yon at naglaro ako. 1557 01:54:53,418 --> 01:54:55,084 Naglaro ako at nagkamedalya. 1558 01:54:55,834 --> 01:54:57,376 Pero di 'yon ang mahalaga. 1559 01:54:57,918 --> 01:54:59,876 Di ka naglalaro para sa medalya. 1560 01:55:01,126 --> 01:55:02,376 Para sa koponan n'yo. 1561 01:55:06,959 --> 01:55:08,501 'Yong maging parte ka. 1562 01:55:09,168 --> 01:55:10,793 'Yong maging kabahagi ka. 1563 01:55:11,501 --> 01:55:13,834 'Yon ang ginagawa ng kompetisyon. 1564 01:55:14,418 --> 01:55:16,084 Ginagawa kang kabahagi ulit. 1565 01:55:17,334 --> 01:55:18,584 Para kay Nathan 'to. 1566 01:55:21,876 --> 01:55:23,126 Ibibigay ko sa kanya. 1567 01:55:25,626 --> 01:55:26,793 Sige na. Lakad na. 1568 01:55:27,793 --> 01:55:30,251 Matutuwa siyang makita ka sa diyaryo. 1569 01:55:35,793 --> 01:55:37,251 Maligaw man kayo... 1570 01:55:37,751 --> 01:55:39,001 MAKALIPAS ANG ISANG TAON 1571 01:55:39,084 --> 01:55:43,293 ...siguraduhin n'yong hahanapin kayo ng mga ka-team n'yo. 1572 01:55:44,793 --> 01:55:48,209 Tulad ko, maaari rin kayong mapabilang sa kung saan man. 1573 01:55:49,376 --> 01:55:50,584 Pagkakataon n'yo na. 1574 01:55:51,084 --> 01:55:52,209 Ikalawang pagkakataon. 1575 01:55:52,293 --> 01:55:53,209 Sunggaban n'yo. 1576 01:55:53,709 --> 01:55:55,834 Totoo 'yong sinabi sa akin noon. 1577 01:55:56,418 --> 01:55:58,501 "Di natin inililigtas ang ating sarili." 1578 01:55:59,168 --> 01:56:01,251 "Inililigtas natin ang bawat isa." 1579 01:56:11,209 --> 01:56:14,626 Gayunpaman, ipapakita ko sa inyo kung paano ginagawa. 1580 01:56:20,168 --> 01:56:21,084 Sige! 1581 01:56:21,834 --> 01:56:23,376 'Yan ang sinasabi ko. 1582 01:56:32,168 --> 01:56:33,334 HANGO SA TOTOONG KUWENTO 1583 01:56:48,293 --> 01:56:50,459 GINAWA ANG HOMELESS WORLD CUP NOONG 2001 1584 01:56:52,834 --> 01:56:55,001 NAGING PANDAIGDIGAN 'YON SIMULA NOON 1585 01:56:57,584 --> 01:56:58,501 KASALI ANG 70 BANSA 1586 01:57:00,126 --> 01:57:02,084 BINABAGO ANG BUHAY NG MGA PALABOY 1587 01:57:04,834 --> 01:57:07,251 MARAMI SA KANILA ANG TUMULONG SA PELIKULANG ITO 1588 01:57:12,834 --> 01:57:13,751 GAMIT ANG LAKAS 1589 01:57:14,751 --> 01:57:17,043 AT PAG-IBIG NG 1590 01:57:18,918 --> 01:57:22,876 MAGANDANG LARO 1591 01:57:39,709 --> 01:57:42,626 ...di na rin siya mapigilan. Siguradong goal 'yan. 1592 01:57:42,709 --> 01:57:44,668 Naharang ulit ng goalkeeper. 1593 01:57:50,084 --> 01:57:51,376 May naka-goal na! 1594 01:58:13,126 --> 01:58:14,168 Ayos! 1595 01:58:14,251 --> 01:58:17,043 Ayos! 1596 01:58:17,126 --> 01:58:19,084 Ayos! 1597 01:58:19,168 --> 01:58:20,168 Vinny! 1598 01:58:22,668 --> 01:58:23,584 Sige! 1599 01:58:31,168 --> 01:58:32,084 Sipain mo na! 1600 01:58:32,584 --> 01:58:33,459 Ayos! 1601 01:58:36,668 --> 01:58:37,501 Ayos! 1602 01:58:39,334 --> 01:58:40,376 Kunin mo! 1603 01:58:40,876 --> 01:58:42,168 Heto na kami! 1604 01:58:42,251 --> 01:58:44,834 Aldar, mag-focus ka. Ayos! Focus lang! 1605 01:58:47,543 --> 01:58:49,209 Hay, gusto ko na ang Rome. 1606 01:58:49,876 --> 01:58:54,459 Noong 1993, Man United. Ano'ng nangyari? Isang salita. Eric Cantona. 1607 01:58:56,584 --> 01:58:57,834 Dalawang salita 'yon. 1608 01:58:58,376 --> 01:58:59,209 Oo nga. 1609 01:59:06,084 --> 01:59:06,959 Sige lang! 1610 01:59:09,251 --> 01:59:13,543 Maglaro na tayo ng football! 1611 02:03:55,418 --> 02:04:00,418 Tagapagsalin ng subtitle: John Vincent Lunas Pernia