1
00:00:31,918 --> 00:00:33,751
Écoutez donc le public est en délire.
2
00:00:40,501 --> 00:00:43,501
{\an8}En ce grand moment historique,
tout Londres retient son souffle.
3
00:00:43,584 --> 00:00:45,918
{\an8}Sérieusement,
je suis carrément rivé à mon siège.
4
00:00:46,001 --> 00:00:48,251
{\an8}Quel match !
Quel match incroyable c'était !
5
00:00:48,918 --> 00:00:52,001
Quelle émotion,
quelle technique époustouflante !
6
00:00:52,084 --> 00:00:54,293
Les joueurs sont
au top de leurs aptitudes.
7
00:00:54,376 --> 00:00:58,209
Ils ont un talent inimaginable,
ils ont absolument tout donné aujourd'hui.
8
00:00:58,293 --> 00:00:59,626
Du tout début jusqu'à la fin.
9
00:00:59,709 --> 00:01:02,793
Le score est toujours de zéro partout,
mais ça ne peut pas durer comme ça.
10
00:01:04,251 --> 00:01:06,084
Est-ce que ce serait le but tant attendu ?
11
00:01:06,168 --> 00:01:09,084
Il déborde en largeur, passe le ballon
va vers l'avant. Il va tirer !
12
00:01:09,959 --> 00:01:14,584
Oh, non ! Faute ! Il y a main ! Les autres
joueurs se déchaînent contre lui.
13
00:01:15,209 --> 00:01:16,834
C'est un coup franc.
14
00:01:17,418 --> 00:01:20,293
- Et qui est-ce qui va le tirer ?
- Ne baissez surtout pas les bras.
15
00:01:20,376 --> 00:01:22,709
Nul autre que le plus grand joueur
de tous les temps.
16
00:01:22,793 --> 00:01:27,376
- Une vraie légende, j'ai nommé Maradona.
- Allez, en place, tout le monde.
17
00:01:27,459 --> 00:01:30,834
Un silence de mort règne dans le stade
alors qu'il positionne le ballon.
18
00:01:30,918 --> 00:01:34,168
- Comme si le monde entier attendait.
- Faites un mur à cinq, les gars, allez.
19
00:01:34,251 --> 00:01:39,126
On pourrait penser que le but est
inéluctable, mais regardez un peu ce mur.
20
00:01:39,209 --> 00:01:40,709
On a ici Messi.
21
00:01:41,501 --> 00:01:42,376
Ainsi que David Beckham.
22
00:01:42,959 --> 00:01:44,459
Un plus grand Messi,
23
00:01:44,543 --> 00:01:46,834
un mini-Messi
24
00:01:46,918 --> 00:01:50,043
et un Messi classique du Barça
de Barcelone.
25
00:01:50,126 --> 00:01:53,876
- N'oublions surtout pas le goal, Alfie.
- Mettez-vous bien en ligne, les gars !
26
00:01:53,959 --> 00:01:56,751
- C'est Maradona contre Alfie.
- Gardez la tête haute !
27
00:01:56,834 --> 00:02:00,126
Il se rue sur le ballon,
le frappe du pied gauche, et...
28
00:02:00,209 --> 00:02:01,668
Quel arrêt incroyable !
29
00:02:01,751 --> 00:02:03,668
Qui est-ce qui va réceptionner ? Moi !
30
00:02:03,751 --> 00:02:05,168
Tu peux nous rendre le ballon ?
31
00:02:05,251 --> 00:02:08,251
- Alors, tu le veux ? Viens le chercher.
- Rends-le-nous, allez.
32
00:02:08,334 --> 00:02:09,709
- Passe.
- Allez.
33
00:02:09,793 --> 00:02:12,376
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Passe le ballon !
34
00:02:12,459 --> 00:02:14,543
- Tiens. Allez !
- Rends-nous le ballon !
35
00:02:15,126 --> 00:02:16,876
Allez, rends-leur le ballon, petit !
36
00:02:18,834 --> 00:02:22,084
- Lui. C'est de lui que je te parlais.
- Relève-toi, allez !
37
00:02:22,168 --> 00:02:24,126
Allez, le goal, vas-y, tu l'as presque.
38
00:02:24,626 --> 00:02:27,918
C'est raté ! Retourne dans ton but.
Allez. Admire un peu le travail !
39
00:02:28,001 --> 00:02:30,293
- Qu'est-ce que tu fabriques, là ?
- Allez !
40
00:02:30,376 --> 00:02:32,959
- Il a du style, ce petit.
- Oh oui, c'est sûr.
41
00:02:33,876 --> 00:02:36,084
Un but du grand Vinny !
42
00:02:36,168 --> 00:02:38,168
Hé, ça va pas, la tête ?
43
00:02:38,251 --> 00:02:39,709
- Calme-toi.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
44
00:02:39,793 --> 00:02:42,084
Tu peux pas faire le cirque
pendant l'entraînement.
45
00:02:42,168 --> 00:02:43,376
Qu'est-ce que tu racontes ?
46
00:02:43,459 --> 00:02:48,293
On fait pas ça avec des enfants, enfin.
Regarde mon fils là, il est traumatisé !
47
00:02:48,376 --> 00:02:51,084
Il est traumatisé ? Vous êtes sérieux ?
Je l'ai même pas...
48
00:02:51,168 --> 00:02:53,668
- Je prends le relais, messieurs.
- Vous êtes qui, vous ?
49
00:02:53,751 --> 00:02:54,751
Est-ce que c'est un ami à vous ?
50
00:02:55,334 --> 00:02:57,293
Est-ce que tu pourrais aller aider Kevin
avec les ballons ?
51
00:02:57,376 --> 00:03:00,126
- Qu'est-ce que...
- Va aider Kevin, s'il te plaît, allez.
52
00:03:05,668 --> 00:03:06,668
Mais vous êtes Mal Bradley.
53
00:03:07,584 --> 00:03:08,501
Vous êtes une légende !
54
00:03:09,834 --> 00:03:11,584
- Mais vous étiez...
- Oui, je suis retraité.
55
00:03:11,668 --> 00:03:14,168
Oui, mais vous avez vu jouer mon fils ?
Vous l'avez vu ?
56
00:03:14,251 --> 00:03:15,376
Viens voir ici.
57
00:03:15,459 --> 00:03:16,668
Donnez-moi votre avis.
58
00:03:16,751 --> 00:03:19,126
Est-ce qu'il a des chances de passer pro ?
59
00:03:19,209 --> 00:03:20,751
- Comment tu t'appelles, petit ?
- Rory.
60
00:03:20,834 --> 00:03:25,751
Tu es rapide, mais pas assez attentif.
Lève la tête et regarde autour de toi.
61
00:03:26,418 --> 00:03:28,626
Et puis, trouve-toi peut-être
un autre modèle.
62
00:03:28,709 --> 00:03:30,751
Est-ce que tu as entendu ? Lève la tête.
63
00:03:30,834 --> 00:03:32,834
Je n'arrête pas de te le répéter,
de lever la tête.
64
00:03:33,834 --> 00:03:35,168
Mais oui, bien sûr qu'on va...
65
00:03:35,251 --> 00:03:38,668
Bien le bonjour ! Vous avez bonne mine,
les champions. Sauf Nathan, évidemment.
66
00:03:38,751 --> 00:03:40,376
Est-ce que je pose ça là ?
67
00:03:40,459 --> 00:03:41,584
Oui. Je te remercie...
68
00:03:43,251 --> 00:03:45,084
- Vinny.
- Vinny comment ?
69
00:03:45,751 --> 00:03:46,584
Walker.
70
00:03:47,168 --> 00:03:50,626
Les gars, je vous présente Vinny Walker.
Un véritable virtuose du ballon rond.
71
00:03:50,709 --> 00:03:52,584
- Salut.
- Enchanté, Vinny Walker.
72
00:03:54,043 --> 00:03:57,584
- Tu joues pour une équipe locale, Vinny ?
- Non, plus maintenant.
73
00:03:57,668 --> 00:04:01,334
- Tu devrais. Tu es vraiment doué.
- Oui. Contre des petits gamins.
74
00:04:01,418 --> 00:04:03,584
Tu sais qu'on est
une équipe internationale.
75
00:04:04,084 --> 00:04:07,126
- Et pour quel pays, au juste ?
- L'Angleterre. On est l'Angleterre.
76
00:04:07,626 --> 00:04:10,918
Ils ont vraiment beaucoup de talent,
je pense qu'ils iront très loin.
77
00:04:11,001 --> 00:04:12,001
Cal !
78
00:04:13,043 --> 00:04:14,751
- Aldar !
- Récupère ! Allez !
79
00:04:14,834 --> 00:04:17,376
Plus ils jouent ensemble,
plus ils améliorent leur jeu.
80
00:04:17,459 --> 00:04:19,293
- Oh, non !
- Kevin !
81
00:04:19,376 --> 00:04:20,584
Oui ?
82
00:04:21,918 --> 00:04:24,126
Kevin est un excellent goal.
83
00:04:24,209 --> 00:04:27,501
Enfin, c'est difficile à dire,
avec des tirs aussi merdiques.
84
00:04:28,084 --> 00:04:31,126
C'est une chose de dire ça,
mais essaie un peu de marquer.
85
00:04:31,876 --> 00:04:34,668
Kevin, tu rigoles ou quoi ?
Je peux pas marquer si tu restes là.
86
00:04:34,751 --> 00:04:36,668
- Les gars !
- Alors, tu vas tirer ?
87
00:04:36,751 --> 00:04:37,751
Pourquoi pas ?
88
00:04:42,418 --> 00:04:43,626
Attendez un peu.
89
00:04:49,043 --> 00:04:51,043
- Très joli.
- Il peut nous apprendre des trucs.
90
00:04:51,126 --> 00:04:52,001
Vous voulez que je recommence ?
91
00:04:52,084 --> 00:04:54,043
- Oui.
- Pas du tout, n'importe quoi.
92
00:04:57,501 --> 00:04:59,293
- Trop la classe !
- Carrément impressionnant.
93
00:04:59,376 --> 00:05:00,376
T'es vraiment super fort.
94
00:05:00,459 --> 00:05:04,834
Je m'en souviendrai quand on ira à Rome.
Oui, parce qu'on va à Rome, au fait.
95
00:05:04,918 --> 00:05:06,293
Gelateria, pizzeria.
96
00:05:06,376 --> 00:05:07,334
La tour Eiffel.
97
00:05:07,418 --> 00:05:09,793
- La tour Eiffel, c'est à Paris.
- Imbécile !
98
00:05:09,876 --> 00:05:13,126
On va jouer dans un tournoi de foot.
Un tournoi de foot international !
99
00:05:13,209 --> 00:05:15,918
Ça fait déjà 12 ans que j'emmène
une équipe là-bas tous les ans.
100
00:05:16,001 --> 00:05:18,293
- Est-ce que vous avez déjà gagné ?
- Peu importe.
101
00:05:18,376 --> 00:05:21,168
- C'est clair que vous rêvez de gagner.
- Je ne dirais pas non.
102
00:05:21,251 --> 00:05:23,668
Avec cette bande-là ?
Vous ne gagnerez jamais.
103
00:05:24,668 --> 00:05:28,751
On mange ensemble après l'entraînement.
Joins-toi à nous, tu es le bienvenu.
104
00:05:34,459 --> 00:05:35,459
Les gars !
105
00:05:41,209 --> 00:05:43,709
C'était dingue,
quand il s'est levé et qu'il a fait...
106
00:05:43,793 --> 00:05:44,918
Kevin !
107
00:05:45,001 --> 00:05:48,376
Jason, Aldar, Cal, Nathan ! Entrez.
108
00:05:48,459 --> 00:05:50,126
On a une table réservée pour vous.
109
00:05:50,209 --> 00:05:51,751
Tiens donc, un nouveau visage !
110
00:05:51,834 --> 00:05:53,043
Super.
111
00:05:53,126 --> 00:05:54,293
Un bien joli visage.
112
00:05:54,376 --> 00:05:55,876
Ça y est, on va gagner la Coupe !
113
00:05:56,709 --> 00:05:58,584
On compte sur vous, les gars !
114
00:06:03,584 --> 00:06:07,126
- Si on avait un attaquant comme toi...
- On a déjà un attaquant.
115
00:06:07,209 --> 00:06:09,209
Oui, mais t'es pas comme lui,
t'es comme toi.
116
00:06:09,293 --> 00:06:11,543
Il est bientôt 18 h.
C'est tout bon pour ce soir ?
117
00:06:11,626 --> 00:06:14,543
Si vous voulez rester,
il faut appeler et réserver avant 18 h.
118
00:06:14,626 --> 00:06:15,709
- C'est bon.
- Moi aussi.
119
00:06:15,793 --> 00:06:17,043
- Moi aussi.
- Moi, pareil.
120
00:06:17,126 --> 00:06:19,126
- Bien.
- Moi, je vais aller voir ma mère.
121
00:06:19,209 --> 00:06:22,418
D'accord, mais il te faudra quand même
un endroit où dormir.
122
00:06:33,084 --> 00:06:35,959
Donc, pour ce tournoi de foot,
c'est du foot de rue,
123
00:06:36,043 --> 00:06:38,001
quatre joueurs par équipe, très rapide.
124
00:06:38,084 --> 00:06:40,501
Plein d'excellents joueurs,
qui sont tous sans-abris.
125
00:06:41,626 --> 00:06:42,668
Ils sont sans-abris ?
126
00:06:42,751 --> 00:06:44,084
Oui, ils sont tous sans-abris.
127
00:06:45,084 --> 00:06:47,251
Ça s'appelle
la Coupe du monde des sans-abris.
128
00:06:48,126 --> 00:06:50,751
Il y a aura des joueurs
qui viennent du monde entier.
129
00:06:50,834 --> 00:06:52,584
AFRIQUE DU SUD
130
00:06:53,209 --> 00:06:55,293
Du Cap à Copenhague.
131
00:06:56,126 --> 00:06:59,751
Certains joueurs ont ça dans le sang,
d'autres joueurs ont deux pieds gauches.
132
00:06:59,834 --> 00:07:02,334
Mais ça ne change rien.
Parce que quand ils marquent un but...
133
00:07:04,668 --> 00:07:07,334
alors tout le monde saute de joie.
134
00:07:07,418 --> 00:07:08,709
- Samson.
- Allez !
135
00:07:10,793 --> 00:07:13,168
Tu vas venir à Rome avec nous.
136
00:07:13,251 --> 00:07:15,376
Parce que tu vas représenter
l'Afrique du Sud.
137
00:07:15,459 --> 00:07:17,168
Et tu vas gagner ce tournoi.
138
00:07:17,834 --> 00:07:19,918
Tous les joueurs ont
une histoire bien à eux.
139
00:07:20,001 --> 00:07:21,209
Carla ! Carla !
140
00:07:21,293 --> 00:07:24,376
Ils ont tous des histoires déchirantes,
étonnantes et palpitantes.
141
00:07:24,459 --> 00:07:25,543
J'ai été sélectionnée !
142
00:07:26,626 --> 00:07:30,751
Et ils racontent ces histoires fabuleuses
dans cette même langue universelle.
143
00:07:30,834 --> 00:07:32,126
Je vais aller à Rome !
144
00:07:36,126 --> 00:07:37,418
Celle du football.
145
00:07:39,126 --> 00:07:42,626
Les laissés-pour-compte, les gens
qui ont tout perdu, tous leurs repères,
146
00:07:42,709 --> 00:07:44,376
leur dignité ainsi que leurs rêves.
147
00:07:44,459 --> 00:07:47,001
Ce tournoi de football nous permet
de tous nous rassembler.
148
00:07:47,084 --> 00:07:50,126
Il s'agit d'une opportunité,
d'une seconde chance
149
00:07:50,209 --> 00:07:52,043
de faire partie intégrante d'une équipe.
150
00:07:52,126 --> 00:07:54,001
Tanroh, Shusaku.
151
00:07:54,084 --> 00:07:55,501
Vous allez partir pour Rome !
152
00:08:01,834 --> 00:08:04,584
Ce groupe-ci représente
les meilleurs joueurs d'Angleterre.
153
00:08:04,668 --> 00:08:06,751
Et ils vont tous partir pour Rome.
154
00:08:09,293 --> 00:08:10,918
{\an8}MANUEL DE MOTIVATION
POUR DÉBUTANTS
155
00:08:12,209 --> 00:08:14,293
"On se donne à fond" ?
156
00:08:15,126 --> 00:08:16,376
Porte ça, ça te portera chance.
157
00:08:16,959 --> 00:08:18,959
On se donne à fond.
158
00:08:21,043 --> 00:08:23,168
Je vais aller à Rome !
159
00:08:23,251 --> 00:08:26,334
On se donne... On se donne à fond !
160
00:08:26,418 --> 00:08:27,376
Tu devrais venir avec nous.
161
00:08:27,459 --> 00:08:28,959
Qui est-ce qu'il remplacerait ?
162
00:08:29,043 --> 00:08:32,168
Très franchement, j'ai jamais vu
un joueur de foot aussi bon que toi.
163
00:08:32,251 --> 00:08:33,459
Enfin, sauf à la télé.
164
00:08:34,626 --> 00:08:36,793
- Vous croyez vraiment que...
- T'es hyper doué en attaque.
165
00:08:36,876 --> 00:08:40,251
On a déjà un très bon attaquant.
C'est-à-dire moi. Mal nous a tous choisis...
166
00:08:40,334 --> 00:08:43,709
Je peux pas m'inscrire, de toute façon,
vu que c'est la Coupe des sans-abris.
167
00:08:45,293 --> 00:08:46,834
Et moi, je suis pas sans-abri.
168
00:08:51,959 --> 00:08:53,209
On est désolé.
169
00:08:54,793 --> 00:08:58,168
- On aurait dû te demander.
- Oui, j'ai une voiture, j'ai un boulot.
170
00:08:58,668 --> 00:08:59,543
C'est quoi, ton boulot ?
171
00:09:00,793 --> 00:09:01,668
C'est dans le domaine logistique.
172
00:09:02,418 --> 00:09:03,584
Bonne chance à vous tous.
173
00:09:04,751 --> 00:09:05,918
C'était la honte.
174
00:09:06,709 --> 00:09:10,334
On l'a pris pour un sans-abri.
Mais en fait, il est juste un peu con.
175
00:09:12,376 --> 00:09:15,376
Mais on reste l'Angleterre,
c'est-à-dire la meilleure équipe du monde.
176
00:09:16,001 --> 00:09:17,501
C'est juste de la pure invention.
177
00:09:18,001 --> 00:09:19,001
Un boulot dans la logistique ?
178
00:09:19,793 --> 00:09:23,376
Alors, tu as un boulot, une voiture.
Tu as une femme et des enfants aussi ?
179
00:09:23,459 --> 00:09:26,293
Oui, je suis pris. Vraiment désolé.
180
00:09:27,626 --> 00:09:30,501
- Je veux dire, est-ce que tu as un lieu...
- On y est, voilà.
181
00:09:31,418 --> 00:09:32,418
C'est ma voiture.
182
00:09:33,959 --> 00:09:34,876
D'accord, très bien.
183
00:09:37,793 --> 00:09:38,793
Bon courage, mon vieux.
184
00:09:40,084 --> 00:09:40,959
Je te remercie.
185
00:09:49,626 --> 00:09:50,626
{\an8}AFFAIRES DE VINNY
186
00:09:59,209 --> 00:10:00,209
Viens avec nous à Rome.
187
00:10:01,126 --> 00:10:03,376
Quoi ? Mais je ne peux pas.
188
00:10:03,459 --> 00:10:04,668
Je crois que si, au contraire.
189
00:10:06,876 --> 00:10:08,043
Tiens, voici mon numéro.
190
00:10:25,626 --> 00:10:28,209
Il faut absolument qu'ils commencent
à jouer en milieu de terrain.
191
00:10:32,543 --> 00:10:33,501
Il continue sur sa lignée.
192
00:10:34,668 --> 00:10:37,543
Ce n'est encore rien,
vu le genre de défense qu'il a en face.
193
00:10:47,376 --> 00:10:49,334
Il dégage et fait avancer le ballon.
194
00:10:51,084 --> 00:10:52,751
Une très belle action.
195
00:10:52,834 --> 00:10:54,334
Est-ce qu'il peut garder la balle ?
196
00:10:54,418 --> 00:10:55,501
Apparemment, oui, il y parvient.
197
00:10:56,459 --> 00:10:58,668
On dirait bien.
Il fait une belle passe transversale.
198
00:11:01,751 --> 00:11:03,501
Ils y sont finalement parvenus.
199
00:11:04,084 --> 00:11:08,293
West Ham est finalement venu à bout
de la résistance de l'équipe de Nuneaton.
200
00:11:27,459 --> 00:11:28,459
Salut, m'man.
201
00:11:29,751 --> 00:11:32,126
En fait, eh bien, je me disais,
202
00:11:33,001 --> 00:11:34,376
comme je m'en vais à l'étranger,
203
00:11:35,293 --> 00:11:36,626
peut-être que je pourrais, tu vois...
204
00:11:36,709 --> 00:11:38,709
Ne recommence pas, s'il te plaît, Nathan,
je t'en prie.
205
00:11:38,793 --> 00:11:41,668
On en a déjà parlé, tu ne peux pas entrer,
on était d'accord.
206
00:11:41,751 --> 00:11:44,543
- Mais je m'en vais...
- À ton retour, peut-être, on verra.
207
00:11:52,793 --> 00:11:55,084
Allez, on y va.
C'est le règlement, rien de plus.
208
00:11:56,084 --> 00:11:57,626
- D'accord ?
- Allez, quoi. Donnez.
209
00:11:58,876 --> 00:12:00,959
- Bonsoir, Kevin. Comment vas-tu ?
- Salut.
210
00:12:15,001 --> 00:12:17,293
- Si, je te dis, sérieux...
- J'avais oublié.
211
00:12:17,376 --> 00:12:19,001
Venez, on verra ça plus tard.
212
00:12:19,084 --> 00:12:20,126
Dépêchez-vous, allez !
213
00:12:34,751 --> 00:12:37,793
Vraiment désolé, il faut que je vérifie.
214
00:12:39,626 --> 00:12:41,251
Je suis désolé, Chiara.
215
00:12:57,876 --> 00:12:58,876
Et le voilà.
216
00:13:00,626 --> 00:13:01,543
Je l'ai trouvé.
217
00:13:23,376 --> 00:13:24,543
Désolé, pardonne-moi.
218
00:14:21,793 --> 00:14:23,126
- Tenez, bon appétit.
- Au revoir.
219
00:14:23,209 --> 00:14:25,084
- Bonjour.
- Salut, mon grand.
220
00:14:25,709 --> 00:14:28,459
- Juste un thé ?
- Oui. Est-ce que je peux avoir la clé ?
221
00:14:30,043 --> 00:14:31,418
- Tenez, voilà.
- Merci.
222
00:14:31,501 --> 00:14:32,584
Je vous en prie.
223
00:14:50,293 --> 00:14:51,293
Bonjour.
224
00:14:52,626 --> 00:14:53,543
Il y a quelque chose ?
225
00:14:54,501 --> 00:14:56,334
Y a rien pour toi aujourd'hui, Vinny.
226
00:14:59,126 --> 00:15:01,126
Ni pour les jours à venir non plus,
d'ailleurs.
227
00:15:02,793 --> 00:15:05,959
Est-ce que tu peux leur dire
que s'il faut quelqu'un, je suis dispo.
228
00:15:06,459 --> 00:15:08,168
Lundi soir, peut-être, appelle le bureau.
229
00:15:09,834 --> 00:15:10,793
Ça marche, d'accord.
230
00:15:11,543 --> 00:15:12,501
Attends, ton scanner.
231
00:15:13,501 --> 00:15:17,959
- N'oublie pas de me le rendre, surtout.
- Ah oui, bien sûr. Merci beaucoup.
232
00:15:18,043 --> 00:15:18,876
Merci, bonne journée !
233
00:15:19,626 --> 00:15:20,459
À la prochaine !
234
00:15:46,043 --> 00:15:46,876
Il est là, il arrive !
235
00:15:49,501 --> 00:15:51,043
Pardon. Je suis désolé du retard.
236
00:15:51,126 --> 00:15:52,626
C'est la folie au boulot en ce moment.
237
00:15:54,793 --> 00:15:56,543
Coucou, ça va, mon petit Écureuil ?
238
00:15:56,626 --> 00:15:57,834
Quoi de neuf ? Raconte-moi tout.
239
00:15:59,501 --> 00:16:01,709
On va faire une assemblée extraordinaire
à l'école.
240
00:16:01,793 --> 00:16:02,626
Et puis ?
241
00:16:02,709 --> 00:16:04,751
Je vais faire un discours.
242
00:16:04,834 --> 00:16:07,334
Un discours ? Trop bien !
De quoi tu vas parler ?
243
00:16:07,418 --> 00:16:09,626
C'est sur une personne que j'admire.
244
00:16:11,376 --> 00:16:13,918
Est-ce que tu prends soin de toi, Vinny ?
Tu as mauvaise mine.
245
00:16:15,501 --> 00:16:16,793
Où est-ce que tu loges ?
246
00:16:19,043 --> 00:16:22,001
- De qui est-ce que tu vas parler, Evie ?
- De Zendaya.
247
00:16:22,084 --> 00:16:23,376
Tu pourrais venir.
248
00:16:23,459 --> 00:16:27,709
Zendaya est un peu écossaise,
tu le savais ? Est-ce que tu vas venir ?
249
00:16:30,334 --> 00:16:31,751
Bien sûr que je vais venir.
250
00:16:37,126 --> 00:16:38,751
Est-ce que tu vas vraiment venir ?
251
00:16:40,418 --> 00:16:41,626
Je viens de te dire que je viendrai.
252
00:16:41,709 --> 00:16:46,043
D'accord, mais si c'est pour ne pas venir,
annule tout de suite. Ne la déçois pas.
253
00:16:47,001 --> 00:16:48,501
Dis-lui dès maintenant
que tu ne peux pas venir.
254
00:16:49,584 --> 00:16:53,376
Sinon, elle va se demander si tu viens
et elle ne pensera pas à son discours.
255
00:16:53,459 --> 00:16:55,668
C'est son grand moment.
Dis-lui que tu ne peux pas venir.
256
00:16:55,751 --> 00:16:57,584
Trouve n'importe quel prétexte,
je m'en fiche complètement.
257
00:16:59,876 --> 00:17:01,834
Quand est-ce que c'est ?
Vendredi prochain ?
258
00:17:06,584 --> 00:17:08,418
- Hé, mon Écureuil.
- Oui ?
259
00:17:10,001 --> 00:17:12,584
Écoute, je suis vraiment désolé,
tu sais,
260
00:17:13,376 --> 00:17:15,459
mais je ne pourrai pas venir
à ton assemblée.
261
00:17:16,418 --> 00:17:18,751
- Je dois partir en voyage.
- Où tu vas ?
262
00:17:23,084 --> 00:17:23,918
Je vais à Rome.
263
00:17:24,584 --> 00:17:25,959
À Rome ?
264
00:17:26,043 --> 00:17:27,084
À Rome ?
265
00:17:30,584 --> 00:17:31,959
Oui. Je vais à Rome.
266
00:17:33,459 --> 00:17:36,168
Il faut que j'aille à Rome, mais bon.
267
00:17:37,584 --> 00:17:40,001
Maman m'enverra la vidéo,
est-ce que tu es d'accord ?
268
00:17:52,459 --> 00:17:55,043
Mon Écureuil, allez,
fais voir à papa jusqu'où tu peux monter.
269
00:17:56,001 --> 00:17:58,043
- Est-ce que tu peux aller plus haut ?
- Oui.
270
00:18:01,918 --> 00:18:06,251
J'ai toujours détesté faire des photos
pour le boulot, le permis ou le passeport.
271
00:18:06,334 --> 00:18:08,459
On fait toujours environ dix ans de plus.
272
00:18:08,959 --> 00:18:12,709
Mais pas aujourd'hui.
Aujourd'hui, je suis sur un petit nuage.
273
00:18:12,793 --> 00:18:13,793
Oui, c'est clair.
274
00:18:15,626 --> 00:18:17,001
C'est parfait, Aldar.
275
00:18:17,084 --> 00:18:20,418
Non, reviens, rassieds-toi, Aldar,
on n'a pas encore pris la photo.
276
00:18:22,876 --> 00:18:25,834
- Il ne faut pas sourire.
- J'essaie de ne pas sourire, Mal.
277
00:18:25,918 --> 00:18:28,293
Mais franchement,
je dois dire que c'est trop excitant.
278
00:18:28,376 --> 00:18:31,043
J'ai oublié de te le dire,
tu es viré de l'équipe.
279
00:18:31,709 --> 00:18:33,126
Bien sûr que non, voyons.
280
00:18:35,084 --> 00:18:38,543
J'ai dit qu'il ne fallait pas sourire,
mais là, tu as carrément l'air suicidaire.
281
00:18:38,626 --> 00:18:40,918
Je suis juste concentré, Mal.
Je suis concentré.
282
00:18:43,043 --> 00:18:44,709
Qu'est-ce qui te prend, au juste ?
283
00:18:44,793 --> 00:18:48,043
Je sais pas trop.
C'est le flash qui me rend nerveux.
284
00:18:55,126 --> 00:18:56,126
Et voilà, très bien.
285
00:18:57,209 --> 00:18:58,209
C'est parfait.
286
00:18:58,293 --> 00:19:00,126
Ce n'est pas aussi dur
que ça en a l'air.
287
00:19:12,001 --> 00:19:15,126
Je n'ai pas bu d'alcool depuis deux ans.
Je me suis entraîné pour ce tournoi.
288
00:19:15,209 --> 00:19:19,543
On s'est tous entraînés. En équipe.
On sait rien de lui. C'est qui, ce mec ?
289
00:19:19,626 --> 00:19:23,459
Cal, je te fais la promesse
que Vinny mérite une place dans l'équipe.
290
00:19:23,543 --> 00:19:27,418
Contente-toi simplement de marquer
des buts et laisse-moi gérer le reste.
291
00:19:32,251 --> 00:19:33,918
Tu sais où est-ce qu'on va, Aldar ?
292
00:19:34,459 --> 00:19:37,209
À Rome. Capitale de l'Italie
293
00:19:37,293 --> 00:19:40,251
qui se situe à 1 445 kilomètres
au sud-sud-est.
294
00:19:40,334 --> 00:19:41,501
Allons au comptoir 23.
295
00:19:45,876 --> 00:19:48,209
Allô ? Oui. Bonjour.
296
00:19:49,043 --> 00:19:50,959
Oui, une seconde.
Je vous le passe. Nathan.
297
00:19:53,001 --> 00:19:54,209
- Allô.
- Nathan ?
298
00:19:54,293 --> 00:19:55,959
- M'man !
- Est-ce que tu vas bien ?
299
00:19:56,043 --> 00:19:58,626
Oui, on est bien arrivés à l'heure,
on est fin prêts.
300
00:19:59,126 --> 00:20:00,793
- Merci beaucoup pour...
- Retourne-toi.
301
00:20:00,876 --> 00:20:01,709
Quoi ?
302
00:20:08,668 --> 00:20:10,376
Je pouvais pas te laisser partir sans...
303
00:20:15,876 --> 00:20:17,376
Est-ce que c'est bien toi, Vinny ?
304
00:20:17,459 --> 00:20:21,668
Il m'a beaucoup parlé de toi. Prends
bien soin de lui pour moi, d'accord ?
305
00:20:22,626 --> 00:20:26,334
Ça, c'est le boulot de Mal. Moi,
je suis juste là pour marquer des buts.
306
00:20:26,876 --> 00:20:29,501
Oui, je sais,
mais vous formez une équipe, quand même.
307
00:20:30,126 --> 00:20:31,834
Tu as l'air d'être quelqu'un de bien.
308
00:20:34,168 --> 00:20:35,001
C'est gentil.
309
00:20:38,668 --> 00:20:40,668
Allez, vas-y, file.
310
00:20:50,418 --> 00:20:54,918
Les gars, avant de passer le portique,
j'ai quelque chose à vous donner à tous.
311
00:20:55,834 --> 00:20:58,418
Vous êtes sur le point
de représenter votre pays, donc...
312
00:20:59,209 --> 00:21:02,709
Vos maillots officiels,
fournis par la Fédération elle-même.
313
00:21:03,334 --> 00:21:05,168
Quand vous enfilerez ce maillot,
314
00:21:05,251 --> 00:21:07,668
vous entrerez officiellement
dans l'histoire du football.
315
00:21:09,376 --> 00:21:12,334
Dans toute sa souffrance
et dans toute sa gloire.
316
00:21:17,834 --> 00:21:21,043
N'oubliez pas, un bon joueur,
c'est une bonne personne avant tout.
317
00:21:21,126 --> 00:21:23,334
Tout comme toi, et toi. Et même toi.
318
00:21:24,126 --> 00:21:25,084
Allez, en route.
319
00:21:27,876 --> 00:21:29,876
On part pour Rome !
320
00:21:32,084 --> 00:21:35,334
Bienvenue à Rome, la ville éternelle.
321
00:21:35,418 --> 00:21:38,209
En tant que cofondatrice de ce tournoi
de football,
322
00:21:38,293 --> 00:21:40,709
j'ai le grand plaisir
de vous accueillir tous
323
00:21:40,793 --> 00:21:44,001
à la vingtième
Coupe du monde des sans-abris.
324
00:21:46,668 --> 00:21:47,918
Benvenuti !
325
00:21:52,376 --> 00:21:55,209
Vous avez tous fait le voyage
des quatre coins du monde
326
00:21:55,293 --> 00:21:57,459
afin de venir représenter votre pays.
327
00:21:59,251 --> 00:22:00,834
Mais aussi pour une raison
encore plus importante.
328
00:22:00,918 --> 00:22:03,793
Vous êtes venus pour représenter
les sans-abris du monde entier.
329
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
Vous allez pouvoir
montrer au reste du monde
330
00:22:12,084 --> 00:22:14,959
combien l'espoir
est capable de transformer notre vie.
331
00:22:17,168 --> 00:22:19,751
Vous êtes une source d'inspiration
pour nous tous.
332
00:22:21,501 --> 00:22:25,168
Et à présent, je vous demande
de faire du bruit pour le Mexique !
333
00:22:26,793 --> 00:22:27,626
Pour le Nigeria !
334
00:22:28,418 --> 00:22:29,501
Pour la Suède !
335
00:22:30,001 --> 00:22:31,043
Pour l'Allemagne !
336
00:22:31,126 --> 00:22:33,334
L'Argentine ! Le Kenya ! L'Autriche !
337
00:22:33,418 --> 00:22:35,918
Le Brésil ! Le Pakistan ! L'Ukraine !
338
00:22:36,001 --> 00:22:41,001
Faites un tonnerre d'applaudissements
pour mon équipe, les favoris, l'Italie !
339
00:22:47,543 --> 00:22:52,709
Elles arrivent tout droit d'Amérique,
c'est l'équipe des États-Unis !
340
00:22:57,876 --> 00:23:01,209
Et participant à la Coupe des sans-abris
pour la toute première fois,
341
00:23:02,001 --> 00:23:03,168
voici l'équipe du Japon !
342
00:23:08,334 --> 00:23:10,876
C'est un véritable tournoi mondial
de football, en fait.
343
00:23:10,959 --> 00:23:13,043
Pardon, je pensais pourtant
te l'avoir expliqué.
344
00:23:13,126 --> 00:23:14,709
Ce tournoi, c'est du sérieux.
345
00:23:14,793 --> 00:23:18,543
Tu ne peux participer qu'une seule fois,
alors il faut donner tout ce que tu as.
346
00:23:18,626 --> 00:23:22,918
Et je vous demande de bien vouloir
souhaiter la bienvenue à l'Angleterre !
347
00:23:23,001 --> 00:23:24,959
Montrez un peu de panache, je vous prie.
348
00:23:36,501 --> 00:23:41,293
Et pour finir, veuillez accueillir
très chaleureusement l'Afghanistan !
349
00:23:54,334 --> 00:23:57,793
Vous incarnez tous
la possibilité du changement.
350
00:23:58,501 --> 00:24:03,043
Vous êtes tous la preuve vivante
que le sport a le potentiel incroyable
351
00:24:03,709 --> 00:24:05,668
d'aider à créer un monde meilleur.
352
00:24:06,959 --> 00:24:08,376
Alors, s'il vous plaît.
353
00:24:08,959 --> 00:24:10,918
Montrez à Rome
que vous êtes bel et bien là.
354
00:24:18,876 --> 00:24:21,751
Montrez au monde
que vous êtes bel et bien là !
355
00:24:29,251 --> 00:24:32,459
Et maintenant, le moment est venu
de jouer au foot !
356
00:24:53,626 --> 00:24:56,043
C'est complètement dingue.
357
00:24:57,959 --> 00:24:59,084
On y est !
358
00:25:09,043 --> 00:25:10,459
Salut, comment ça va ?
359
00:25:20,626 --> 00:25:22,084
- Angleterre ?
- Angleterre, d'accord.
360
00:25:22,168 --> 00:25:24,418
- Voici vos passes, tenez.
- Merci beaucoup.
361
00:25:24,501 --> 00:25:29,001
Nathan et Vinny auront la chambre 23,
et les autres vont partager la chambre 24.
362
00:25:30,668 --> 00:25:32,334
- Merci.
- Je vous en prie.
363
00:25:32,834 --> 00:25:33,709
Merci beaucoup.
364
00:25:34,459 --> 00:25:35,501
Je vous remercie.
365
00:25:41,543 --> 00:25:44,209
- Si seulement ma mère voyait ça.
- Regarde un peu !
366
00:25:46,084 --> 00:25:48,459
Ça va être trop cool d'être colocs,
tous les deux.
367
00:25:52,501 --> 00:25:56,251
- On a le droit d'utiliser la douche ?
- On y est même obligés, à mon avis.
368
00:25:56,959 --> 00:25:58,418
Vous allez trop kiffer !
369
00:26:00,043 --> 00:26:01,959
Les mecs, regardez un peu ça !
370
00:26:02,043 --> 00:26:04,334
Avec tous les compliments de Jason !
371
00:26:04,418 --> 00:26:06,751
- Qui veut des lunettes de soleil ?
- C'est quoi, ça ?
372
00:26:14,709 --> 00:26:17,043
Est-ce que tu vas me faire croire
que tu as acheté
373
00:26:17,126 --> 00:26:22,084
un filet de saumon fumé écossais sauvage,
biologique, durable de Kyle of Lochalsh ?
374
00:26:25,293 --> 00:26:27,001
Un tout petit en-cas.
Pour pendre la crémaillère.
375
00:26:27,084 --> 00:26:29,168
Jason, je suis censé te disqualifier
à cause de ça.
376
00:26:29,251 --> 00:26:32,668
C'était ma première fois dans un aéroport,
on nous a fait traverser un magasin.
377
00:26:32,751 --> 00:26:35,709
J'avais l'intention d'aller payer,
mais on a dû embarquer très vite.
378
00:26:35,793 --> 00:26:38,334
Jason, on règlera ça
en rentrant chez nous.
379
00:26:38,418 --> 00:26:40,376
Je vais te laisser une dernière chance...
380
00:27:04,543 --> 00:27:06,668
- Et le programme de vendredi ?
- Temps libre.
381
00:27:08,001 --> 00:27:09,168
La voilà !
382
00:27:10,376 --> 00:27:12,209
J'ai le droit d'utiliser une serviette ?
383
00:27:13,793 --> 00:27:15,126
Désolé ! Pardon ! Désolé !
384
00:27:15,209 --> 00:27:17,126
C'est Nathan. Il faut l'excuser.
385
00:27:18,626 --> 00:27:21,126
L'équipe anglaise.
Je vous présente toutes mes condoléances.
386
00:27:21,209 --> 00:27:23,959
Après douze Coupes du monde,
pas une seule victoire.
387
00:27:24,793 --> 00:27:26,376
Est-ce que vous avez vu votre poule ?
388
00:27:26,459 --> 00:27:29,543
Oui. Le Japon. C'est leur première fois
au tournoi. Tre punti.
389
00:27:30,626 --> 00:27:32,751
- Le Portugal.
- Encore trois points de plus.
390
00:27:33,293 --> 00:27:35,376
Et puis l'équipe préférée de Mal...
391
00:27:38,043 --> 00:27:39,209
l'Afrique du Sud.
392
00:27:40,584 --> 00:27:42,626
L'Afrique du Sud va vous mettre la misère.
393
00:27:42,709 --> 00:27:46,793
Mais c'est toujours dans la défaite
que les vrais champions se révèlent.
394
00:27:46,876 --> 00:27:49,793
- Alex Fergusson.
- Mal s'y connaît très bien, en défaite.
395
00:27:49,876 --> 00:27:52,168
Une victoire difficile est
tellement plus douce.
396
00:27:52,251 --> 00:27:53,918
- Pelé.
- C'est exact.
397
00:27:54,001 --> 00:27:57,459
- Et de quelle victoire parlait-il ?
- Celle des quarts de finale à Rio.
398
00:27:57,543 --> 00:27:59,543
Un penalty hautement contestable.
399
00:28:00,834 --> 00:28:03,876
- Si tu gagnes, je t'offre le resto.
- C'est très gentil à toi.
400
00:28:03,959 --> 00:28:05,209
Mais tu vas pas gagner.
401
00:28:13,251 --> 00:28:14,668
Je crois que Mal a une amoureuse !
402
00:28:15,959 --> 00:28:18,084
Il s'agit
d'une connaissance professionnelle.
403
00:28:18,168 --> 00:28:19,751
Ah oui, vraiment, Mal ?
404
00:28:31,418 --> 00:28:32,959
Ça va être tellement bien.
405
00:28:35,043 --> 00:28:36,168
L'éclate totale.
406
00:28:39,376 --> 00:28:40,751
Alors dis-moi,
c'est quoi, la logistique ?
407
00:28:41,501 --> 00:28:42,959
- De quoi tu parles ?
- Ton boulot.
408
00:28:43,043 --> 00:28:44,959
Tu as dit que tu travaillais
dans la logistique.
409
00:28:46,501 --> 00:28:47,668
Qu'est-ce que tu bois ?
410
00:28:50,626 --> 00:28:53,626
C'est de la méthadone. J'ai été accro
à l'héroïne pendant longtemps, avant.
411
00:28:56,001 --> 00:28:57,834
Est-ce que t'as vu les trucs gratuits
qu'on nous a offerts ?
412
00:29:02,876 --> 00:29:04,418
Mal, est-ce que c'est une blague ?
413
00:29:04,501 --> 00:29:06,834
Tu m'as jamais dit
que je devrais partager une chambre,
414
00:29:07,334 --> 00:29:09,251
et tu m'as mis dans une chambre
avec un toxico !
415
00:29:11,418 --> 00:29:14,959
- On a tous une bonne raison d'être ici.
- Moi, je suis là pour jouer au foot.
416
00:29:15,043 --> 00:29:16,626
Tout comme Nathan.
417
00:29:23,001 --> 00:29:23,834
C'est mon attaquant.
418
00:29:26,418 --> 00:29:27,751
Il est particulièrement doué en contrôle.
419
00:30:17,418 --> 00:30:22,209
{\an8}ELLIE : ON RÉPÈTE POUR L'ASSEMBLÉE.
TOUT SE PASSE BIEN, À ROME ?
420
00:31:13,876 --> 00:31:15,459
Bien le bonjour à tous.
421
00:31:15,543 --> 00:31:17,959
Bienvenue pour cette première journée
de la Coupe du monde des sans-abris.
422
00:31:18,043 --> 00:31:19,918
- Il n'est pas revenu ?
- Non, il est pas revenu.
423
00:31:20,001 --> 00:31:22,376
Putain, c'est pas vrai,
on n'aurait jamais dû l'emmener.
424
00:31:23,459 --> 00:31:26,918
- Alors il n'a pas dormi dans son lit ?
- Non, il est pas revenu, je t'ai dit.
425
00:31:27,001 --> 00:31:28,709
- Mais ça commence aujourd'hui.
- Merde.
426
00:31:28,793 --> 00:31:30,501
Écoute, s'il vient, tant mieux.
427
00:31:30,584 --> 00:31:32,459
C'est pas grave. Il faut qu'on s'entraîne.
428
00:31:32,543 --> 00:31:33,668
Bon, allons-y, commençons.
429
00:31:35,084 --> 00:31:36,668
Il y aura des matchs prometteurs.
430
00:31:36,751 --> 00:31:40,043
On commence le tournoi aujourd'hui
avec l'Angleterre contre l'Afrique du Sud.
431
00:31:40,126 --> 00:31:40,959
Oui, Cal. Oui.
432
00:31:42,709 --> 00:31:44,834
- Repasse-la-moi.
- Jason, suis un peu.
433
00:31:44,918 --> 00:31:47,626
- Pardon, désolé.
- Plus vite, plus vite.
434
00:31:47,709 --> 00:31:48,626
Cal.
435
00:31:50,793 --> 00:31:52,543
- Comment ça va, Aldar ?
- Aldar.
436
00:31:52,626 --> 00:31:54,584
- Allez, on la refait.
- Renvoie-la-moi.
437
00:31:55,834 --> 00:31:57,793
Les gars, regardez, il est là.
438
00:31:57,876 --> 00:31:58,709
Mal !
439
00:32:01,251 --> 00:32:03,751
- On pensait que t'étais reparti.
- Tu es déçu ?
440
00:32:04,543 --> 00:32:08,751
J'ai promis de jouer au foot avec vous,
pas de partager ma chambre avec vous.
441
00:32:09,501 --> 00:32:11,668
- Prochain match dans dix minutes.
- Vite, vite !
442
00:32:12,793 --> 00:32:16,376
- Tous les joueurs sur le terrain.
- Faut bien regarder la balle.
443
00:32:18,043 --> 00:32:22,543
Pour le premier match de la poule A,
on a l'Angleterre contre l'Afrique du Sud.
444
00:32:22,626 --> 00:32:25,501
ANGLETERRE - AFRIQUE DU SUD
445
00:32:25,584 --> 00:32:27,501
Vous avez bossé toute l'année
pour ce match.
446
00:32:27,584 --> 00:32:30,584
Vous avez passé un an à suer sang et eau
pour en arriver là,
447
00:32:30,668 --> 00:32:32,209
ces quatorze minutes décisives.
448
00:32:32,293 --> 00:32:34,668
N'oubliez pas, les gars,
ça se joue très rapidement.
449
00:32:34,751 --> 00:32:37,001
- Le match n'attend pas. Vous êtes prêts ?
- Oui.
450
00:32:37,084 --> 00:32:41,293
On incarne les atouts de notre pays.
La haute couture, admirez un peu ça.
451
00:32:41,376 --> 00:32:42,959
Et un football de grande qualité.
452
00:32:43,043 --> 00:32:44,084
Approchez-vous.
453
00:32:45,834 --> 00:32:47,209
Y a plus qu'à gagner ce match.
454
00:32:48,126 --> 00:32:51,918
Angleterre ! Angleterre ! Angleterre !
455
00:32:59,459 --> 00:33:01,459
L'Afrique du Sud est introuvable.
456
00:33:01,959 --> 00:33:06,668
Regardez tout en bas de l'Afrique,
en dessous du Botswana et du Zimbabwe.
457
00:33:06,751 --> 00:33:08,793
Elle parle des joueurs
de l'équipe de foot.
458
00:33:09,584 --> 00:33:12,918
Ils sont bien partis,
mais ils ne sont pas arrivés.
459
00:33:13,001 --> 00:33:14,751
Mais alors, est-ce que ça veut dire que...
460
00:33:15,376 --> 00:33:16,668
Mais alors ce match est...
461
00:33:17,293 --> 00:33:20,918
- Alors on ne va pas jouer ?
- Vous allez gagner trois points d'office.
462
00:33:21,001 --> 00:33:22,084
Quel malheur, c'est terrible !
463
00:33:23,251 --> 00:33:24,084
Enfin, bon...
464
00:33:25,793 --> 00:33:30,084
On a trois points
On a trois points
465
00:33:30,168 --> 00:33:33,876
On a trois points de gagnés !
466
00:33:33,959 --> 00:33:38,668
- On a trois points de gagnés !
- On est très déçus, ça va sans dire.
467
00:33:38,751 --> 00:33:39,584
Évidemment.
468
00:33:39,668 --> 00:33:41,834
Vous avez gagné
trois points sans rien faire.
469
00:33:41,918 --> 00:33:43,959
Va les rattraper, ce sont tes coéquipiers.
470
00:33:44,043 --> 00:33:48,251
Prochain match, poule B.
Écosse et Inde, entrez sur le terrain.
471
00:33:48,334 --> 00:33:52,459
- Il a l'esprit d'équipe, ça se voit bien.
- Eh bien, on ne peut pas tout avoir.
472
00:33:52,543 --> 00:33:55,251
L'équipe d'Angleterre obtient
trois points par forfait.
473
00:33:55,334 --> 00:33:56,668
AFRIQUE DU SUD
474
00:34:03,584 --> 00:34:05,543
Alors, madame.
475
00:34:06,168 --> 00:34:08,751
Appelez-moi "ma sœur", pas "madame".
Je suis religieuse.
476
00:34:08,834 --> 00:34:11,918
Bien évidemment, ces jeunes gens
ne sont pas des religieuses comme moi.
477
00:34:12,001 --> 00:34:14,501
Il s'agit des membres
de l'équipe de foot d'Afrique du Sud,
478
00:34:14,584 --> 00:34:17,668
ils représentent donc votre pays
dans un tournoi mondial.
479
00:34:17,751 --> 00:34:20,793
Mais lui, il n'est pas sud-africain,
il vient du Zimbabwe.
480
00:34:21,334 --> 00:34:22,668
Parce que c'est un réfugié.
481
00:34:23,251 --> 00:34:25,543
Pourquoi est-ce qu'il représente
l'Afrique du Sud ?
482
00:34:26,918 --> 00:34:30,751
Eh bien parce que notre beau pays
l'a accueilli les bras grands ouverts
483
00:34:30,834 --> 00:34:32,626
alors qu'il était dans le besoin.
484
00:34:32,709 --> 00:34:37,001
Et aujourd'hui, il veut nous en remercier
en gagnant la Coupe du monde pour nous.
485
00:34:37,084 --> 00:34:40,209
Madame, il ne peut pas
quitter l'Afrique du sud avec ce visa.
486
00:34:40,293 --> 00:34:42,918
Parce qu'il n'a pas le droit
d'être ici en Afrique du Sud.
487
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Alors il faut impérativement
que vous l'expulsiez.
488
00:34:45,668 --> 00:34:48,668
Pourquoi ne pas l'envoyer en Italie,
par exemple ?
489
00:34:49,334 --> 00:34:52,668
Il a déjà un billet d'avion pour Rome,
ça simplifie la vie à tout le monde.
490
00:34:52,751 --> 00:34:56,168
Madame, les autres peuvent y aller.
Le problème, c'est ce jeune homme.
491
00:34:56,251 --> 00:34:58,459
Comment ça, "les autres" ?
Et puis quoi encore ?
492
00:34:58,543 --> 00:35:00,293
On forme une équipe, n'est-ce pas ?
493
00:35:00,918 --> 00:35:03,043
C'est nous tous qui partons,
ou bien aucun de nous.
494
00:35:08,918 --> 00:35:10,418
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser.
495
00:35:17,834 --> 00:35:18,751
Madame ?
496
00:35:27,418 --> 00:35:28,251
Je vous remercie.
497
00:35:28,334 --> 00:35:29,334
Je vous en prie.
498
00:35:29,918 --> 00:35:31,043
C'est pas vous que je remerciais.
499
00:35:31,126 --> 00:35:33,209
Je remerciais Dieu,
qui vous a ouvert les yeux.
500
00:35:33,293 --> 00:35:35,126
Allez, l'équipe, c'est parti.
501
00:35:35,751 --> 00:35:37,584
Que Dieu vous bénisse, madame.
502
00:35:44,293 --> 00:35:46,709
Il y a eu un temps où c'était ça,
ma vie normale, en fait.
503
00:35:47,209 --> 00:35:49,959
Je visitais d'autres pays,
je faisais du tourisme.
504
00:35:50,876 --> 00:35:54,668
- Et puis après, tout s'est...
- Il a tout perdu. Pas vrai, Kevin ?
505
00:35:54,751 --> 00:35:58,376
- Mais c'était entièrement sa faute à lui.
- Blackjack, poker, roulette.
506
00:35:58,959 --> 00:36:02,709
J'étais dans le bâtiment. Une fois, j'ai
fait un emprunt pour payer mes ouvriers.
507
00:36:03,459 --> 00:36:05,876
Quand je suis arrivé au chantier,
il m'en restait la moitié.
508
00:36:07,709 --> 00:36:10,376
Toujours à magouiller, à jongler,
à vivre dans la peur.
509
00:36:12,334 --> 00:36:14,501
J'étais plutôt soulagé
que tout ça s'arrête.
510
00:36:16,084 --> 00:36:18,293
Tu sais quoi ?
Je n'ai jamais été aussi heureux.
511
00:36:18,376 --> 00:36:22,543
Dites, les gars, si le Portugal vient pas,
on gagne encore trois points par forfait ?
512
00:36:25,251 --> 00:36:27,543
ANGLETERRE - PORTUGAL
513
00:36:28,126 --> 00:36:32,959
Vinny et Nathan, vous êtes remplaçants.
Cal, Aldar, Jason, Kevin, sur le terrain.
514
00:36:33,043 --> 00:36:37,168
Je veux que vous gagniez, mais gagnez
avec dignité, fairplay et discipline.
515
00:36:37,251 --> 00:36:38,918
- Allez, c'est parti.
- Allez !
516
00:36:39,001 --> 00:36:40,793
- Allez, Vin, on y va !
- Jose.
517
00:36:41,918 --> 00:36:44,751
- Boa sorte.
- Obrigado. Bonne chance à vous aussi.
518
00:36:46,543 --> 00:36:47,543
Bonne chance, les gars.
519
00:36:49,251 --> 00:36:50,376
Est-ce que ça va, Vinny ?
520
00:36:51,584 --> 00:36:52,959
Allez, à fond, les gars !
521
00:36:53,043 --> 00:36:56,001
Allez, les gars !
Un bon départ, c'est important !
522
00:36:56,084 --> 00:36:57,418
- Allez ! Ouais !
- Par ici !
523
00:37:01,834 --> 00:37:02,876
Allez !
524
00:37:03,793 --> 00:37:05,334
- Allez !
- Comme ça.
525
00:37:05,418 --> 00:37:06,793
- On y va.
- Tire !
526
00:37:09,584 --> 00:37:11,376
- Allez, les gars.
- Récupère le ballon.
527
00:37:12,584 --> 00:37:15,709
Jason, bouge-toi ! Par-là ! Par-là !
528
00:37:17,251 --> 00:37:19,209
{\an8}Allez ! Gardez la tête froide, les gars.
529
00:37:21,584 --> 00:37:22,793
Arbitre !
530
00:37:23,293 --> 00:37:24,793
- Est-ce que tu as vu ça ?
- Non.
531
00:37:24,876 --> 00:37:27,876
Eh bien, l'arbitre non plus.
Hé, dis donc, t'es aveugle ou quoi ?
532
00:37:28,376 --> 00:37:31,626
Merveilleux, il est pas sourd, mais il a
de la merde dans les yeux, par contre !
533
00:37:31,709 --> 00:37:35,209
- Veuillez sortir du terrain, monsieur.
- Un terrain ? Une scène de crime, plutôt.
534
00:37:35,293 --> 00:37:36,709
Monsieur, je vous aurai prévenu.
535
00:37:36,793 --> 00:37:39,084
Ah, génial. Quelle surprise !
536
00:37:39,168 --> 00:37:40,834
Veuillez sortir du terrain, monsieur.
537
00:37:41,459 --> 00:37:43,793
- Il avait parlé de fairplay, pas vrai ?
- Et de discipline.
538
00:37:43,876 --> 00:37:46,459
Un carton rouge pour Mal Bradley.
539
00:37:48,584 --> 00:37:49,584
À ton tour, fiston.
540
00:37:51,043 --> 00:37:53,501
- Tu crois qu'il parlait de moi, là ?
- Ferme-la.
541
00:37:57,543 --> 00:37:58,668
Qu'est-ce que tu fais, là ?
542
00:37:59,334 --> 00:38:00,168
Je vais jouer.
543
00:38:00,251 --> 00:38:01,376
Remplacement de joueur.
544
00:38:01,459 --> 00:38:03,209
Le joueur numéro sept, Vinny,
545
00:38:03,293 --> 00:38:05,043
remplace le joueur numéro huit, Cal.
546
00:38:09,834 --> 00:38:11,793
Kev, la passe ! À moi ! Allez !
547
00:38:15,959 --> 00:38:17,418
Chope-lui le ballon ! Chope-lui !
548
00:38:18,293 --> 00:38:20,293
Allez, Vinny ! Vas-y, Vinny !
549
00:38:29,543 --> 00:38:30,918
- Vinny !
- Bien joué !
550
00:38:34,209 --> 00:38:35,918
Super ! Super !
551
00:38:40,834 --> 00:38:44,543
Allez, l'Angleterre ! Allez !
Vas-y, en avant, Jason !
552
00:38:45,168 --> 00:38:46,293
Allez, vas-y, Aldar !
553
00:38:46,376 --> 00:38:49,251
{\an8}MI-TEMPS
554
00:38:49,334 --> 00:38:52,001
Après les cinq minutes de pause,
nous reprendrons...
555
00:38:52,084 --> 00:38:53,084
Regarde un peu ça.
556
00:38:54,376 --> 00:38:56,376
Il ne fait qu'encourager son équipe,
c'est tout.
557
00:38:57,168 --> 00:38:59,251
Écoutez, vous êtes une équipe de merde.
558
00:38:59,918 --> 00:39:03,251
Mais je crois qu'une équipe de merde
peut gagner si elle a un bon plan de jeu.
559
00:39:03,334 --> 00:39:06,126
J'aime les plans. Les plans,
ça me rassure. Qu'est-ce qu'on fait ?
560
00:39:06,209 --> 00:39:09,709
4-4-2. Ça peut pas rater, c'est sûr.
Bon vieux classique, 4-4-2 des familles.
561
00:39:09,793 --> 00:39:11,334
Jason, on n'est que quatre.
562
00:39:12,293 --> 00:39:13,334
Oui, bon, d'accord, ça va.
563
00:39:13,418 --> 00:39:16,959
Où que vous soyez sur le terrain,
récupérez la balle et passez-la-moi.
564
00:39:17,043 --> 00:39:21,001
- Sauf si je suis mieux placé que toi.
- Ça risque pas. Faites-moi la passe.
565
00:39:23,209 --> 00:39:26,543
- Allez, les gars, on y va, c'est parti !
- Allez, on a un match à gagner !
566
00:39:29,251 --> 00:39:30,376
Allez, Cal ! Cal !
567
00:39:30,459 --> 00:39:31,501
Passe !
568
00:39:38,001 --> 00:39:39,209
J'ai marqué ! J'ai marqué un but !
569
00:39:40,293 --> 00:39:42,459
Bien joué ! Ouais ! Comme ça !
570
00:39:51,834 --> 00:39:53,709
Vinny ! Vinny !
571
00:40:06,168 --> 00:40:07,126
On a gagné !
572
00:40:08,793 --> 00:40:10,459
Ouais ! Vive l'Angleterre !
573
00:40:16,876 --> 00:40:19,418
ANGLETERRE - 6 POINTS
574
00:40:22,709 --> 00:40:23,876
Allez le Japon !
575
00:40:24,626 --> 00:40:25,668
On y va, le Japon !
576
00:40:26,334 --> 00:40:27,751
On se donne à fond !
577
00:40:30,376 --> 00:40:32,126
On se donne à fond !
578
00:40:35,084 --> 00:40:37,709
Nous sommes tous là
pour faire honneur à notre pays.
579
00:40:38,459 --> 00:40:41,001
Et on est aussi là
pour notre honneur à nous.
580
00:40:42,584 --> 00:40:45,376
- Alors je veux voir de la ténacité !
- Ténacité.
581
00:40:45,918 --> 00:40:47,209
Je veux voir de la loyauté !
582
00:40:47,751 --> 00:40:49,001
Loyauté.
583
00:40:49,626 --> 00:40:51,418
Je veux voir de la motivation !
584
00:40:51,501 --> 00:40:52,668
Motivation.
585
00:40:53,251 --> 00:40:56,543
Et des buts. Je veux voir plein de buts !
586
00:40:57,876 --> 00:40:58,709
C'est d'accord ?
587
00:41:00,626 --> 00:41:02,168
On se donne à fond !
588
00:41:21,584 --> 00:41:24,584
Numéro trois, réveille-toi, bon sang !
Réveille-toi !
589
00:41:52,293 --> 00:41:56,293
Ma première Coupe, à Glasgow,
mon équipe s'est fait démonter avec 9-0.
590
00:41:56,376 --> 00:41:57,918
La souffrance s'apaise avec le temps.
591
00:42:01,126 --> 00:42:04,543
En fait, ce n'est pas tout à fait vrai,
j'en fais encore des cauchemars.
592
00:42:10,626 --> 00:42:12,209
Pardon, je voulais juste...
593
00:42:16,376 --> 00:42:20,334
Vous n'avez aucune fierté.
Vous n'avez aucun honneur.
594
00:42:20,418 --> 00:42:23,959
Il faut absolument qu'on s'entraîne plus.
Il faut redoubler nos efforts.
595
00:42:24,043 --> 00:42:26,584
Vous m'avez vraiment déçue.
596
00:42:26,668 --> 00:42:30,251
J'aurais dû être beaucoup plus ferme...
597
00:42:38,793 --> 00:42:40,584
C'était une humiliation totale...
598
00:42:44,959 --> 00:42:47,834
On va s'entraîner à fond
et on va retrouver notre fierté.
599
00:42:55,168 --> 00:42:58,918
Allez, répétez tous après moi :
"On va gagner."
600
00:42:59,001 --> 00:43:01,126
C'est le deuxième match de la poule C,
601
00:43:01,209 --> 00:43:04,209
je vous demande de bien applaudir
les États-Unis ainsi que l'Autriche.
602
00:43:04,293 --> 00:43:06,376
ÉTATS-UNIS - AUTRICHE
603
00:43:09,334 --> 00:43:10,668
Allez, allez !
604
00:43:14,251 --> 00:43:15,584
Vas-y, fonce ! Allez !
605
00:43:30,001 --> 00:43:32,709
Maintenant, elle est
la meilleure buteuse du tournoi.
606
00:43:33,501 --> 00:43:34,501
La numéro neuf.
607
00:43:35,334 --> 00:43:36,709
Allez, on y va ! On y va !
608
00:43:41,043 --> 00:43:43,626
Hé, numéro neuf. On est l'équipe anglaise.
609
00:43:44,459 --> 00:43:46,834
- Tu veux goûter un p'tit déj' anglais ?
- Quoi ?
610
00:43:46,918 --> 00:43:47,918
Avec ma saucisse.
611
00:43:50,418 --> 00:43:51,251
Quoi ?
612
00:44:30,418 --> 00:44:31,918
Allez les États-Unis !
613
00:44:35,709 --> 00:44:36,876
TRÈS FORTES
614
00:44:45,751 --> 00:44:47,209
Forza, Italia !
615
00:44:50,584 --> 00:44:51,668
FAVORIS !
616
00:45:02,501 --> 00:45:03,334
FASTOCHE
617
00:45:12,168 --> 00:45:15,334
Pardon. T'es sûr qu'on a le droit
de mettre des trucs au mur comme ça ?
618
00:45:17,334 --> 00:45:20,334
Ça ressemble donc à ça, à l'intérieur
de la tête d'Aldar ? Le génie !
619
00:45:33,293 --> 00:45:36,834
TROP TARD !
620
00:45:41,543 --> 00:45:42,709
Ça y est, on est enfin arrivés !
621
00:45:43,834 --> 00:45:45,126
Oui, on est vraiment là.
622
00:45:48,251 --> 00:45:49,084
Protasia.
623
00:45:49,584 --> 00:45:51,043
Gabriella !
624
00:45:51,126 --> 00:45:54,043
Vous êtes arrivés !
Je vous souhaite la bienvenue à tous !
625
00:45:54,126 --> 00:45:57,251
Je vais aller m'assurer
que tout est prêt pour vous.
626
00:45:57,334 --> 00:45:59,876
Ne t'en fais pas.
On est très contents d'être là.
627
00:45:59,959 --> 00:46:02,959
Tout ce qu'on veut faire maintenant,
c'est jouer contre l'Angleterre.
628
00:46:03,043 --> 00:46:05,418
- Je sais, je sais.
- Bon, les garçons.
629
00:46:06,043 --> 00:46:10,334
Quelle est l'équipe qui mène la poule A
de la Coupe du monde des sans-abris
630
00:46:10,418 --> 00:46:12,584
avec six points sur six points possibles ?
631
00:46:12,668 --> 00:46:13,918
- C'est nous !
- Ouais !
632
00:46:14,001 --> 00:46:17,293
- Et c'est grâce à qui ?
- Grâce à nous tous. On est une équipe.
633
00:46:20,626 --> 00:46:21,668
Très drôle.
634
00:46:24,251 --> 00:46:25,168
J'hallucine.
635
00:46:27,834 --> 00:46:30,543
Je fais tout ce que je peux
pour être un bon coéquipier avec lui.
636
00:46:30,626 --> 00:46:32,543
Il aime juste sa solitude, c'est tout.
637
00:46:32,626 --> 00:46:36,168
Je suis censé partager la chambre avec lui
mais il a encore jamais dormi ici.
638
00:46:54,209 --> 00:46:58,001
- Merci, frère.
- Quel joueur de grand talent !
639
00:46:58,084 --> 00:46:59,918
Tu sais que tu pourrais
jouer professionnellement.
640
00:47:00,834 --> 00:47:02,543
L'Angleterre.
641
00:47:02,626 --> 00:47:04,501
Mal a dû être vraiment dévasté
642
00:47:04,584 --> 00:47:07,209
qu'on ne puisse pas jouer notre match
contre vous.
643
00:47:07,293 --> 00:47:08,793
Il a dû être vraiment très déçu
644
00:47:08,876 --> 00:47:11,834
de ne pas avoir l'occasion d'affronter
la meilleure équipe du tournoi.
645
00:47:11,918 --> 00:47:14,543
Vous avez énormément de chance,
parce qu'on aurait gagné.
646
00:47:15,126 --> 00:47:18,126
- Ça m'étonnerait beaucoup.
- Mon équipe également est très déçue.
647
00:47:18,209 --> 00:47:22,334
Les organisateurs nous affirment
qu'on ne peut pas revenir dans le tournoi.
648
00:47:23,209 --> 00:47:24,834
Par conséquent, cela nous attriste,
649
00:47:24,918 --> 00:47:28,418
mais je sais que c'est Dieu
qui t'a fait venir à moi.
650
00:47:29,043 --> 00:47:30,126
Je Lui ai dit :
651
00:47:30,209 --> 00:47:32,918
"Il me faut un vrai joueur de football
qui aime le beau jeu
652
00:47:33,001 --> 00:47:35,209
"et qui acceptera de jouer contre nous."
653
00:47:35,876 --> 00:47:37,459
Et maintenant, te voilà.
654
00:47:38,501 --> 00:47:42,293
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Tu ne veux pas gagner par forfait.
655
00:47:43,334 --> 00:47:45,793
Tu veux gagner
parce que tu es un vrai joueur de talent.
656
00:47:47,418 --> 00:47:49,626
Oui, c'est vrai. Mais je...
657
00:47:49,709 --> 00:47:52,126
Alléluia ! J'en étais sûre et certaine !
658
00:47:52,209 --> 00:47:53,876
Viens dans mes bras.
659
00:47:53,959 --> 00:47:56,459
Je te remercie. Du fond du cœur.
660
00:47:56,543 --> 00:47:58,043
Merci infiniment.
On est tellement reconnaissants.
661
00:47:58,126 --> 00:48:01,876
Et Dieu aussi t'est très reconnaissant,
parce que Dieu soutient l'Afrique du Sud.
662
00:48:01,959 --> 00:48:04,918
Il a un abonnement.
Il ne manque jamais un match. Allez, file.
663
00:48:06,168 --> 00:48:08,543
Comment est-ce que tu t'appelles ?
Oh ! Vinny !
664
00:48:12,626 --> 00:48:15,751
On se voit sur le terrain.
Quel gentil garçon ! Merci mon Dieu.
665
00:48:17,293 --> 00:48:19,459
Dieu est vraiment bon, à chaque fois.
666
00:48:24,501 --> 00:48:25,376
Où est passé Mal ?
667
00:48:28,709 --> 00:48:31,293
Un de tes joueurs
a parlé à une de mes joueuses
668
00:48:31,376 --> 00:48:32,626
de son pénis.
669
00:48:37,793 --> 00:48:41,501
Non. J'aurais jamais fait ça.
C'était pas ce que je voulais dire.
670
00:48:41,584 --> 00:48:43,584
Et qu'est-ce qu'il a dit sur son...
671
00:48:46,418 --> 00:48:47,918
- Pénis.
- Je te remercie, Aldar.
672
00:48:48,543 --> 00:48:52,168
Il lui a proposé un p'tit déj' anglais.
Avec sa saucisse.
673
00:48:52,251 --> 00:48:53,876
D'accord, je crois avoir compris.
674
00:48:53,959 --> 00:48:56,876
- C'est pas ce que je voulais dire...
- Jason, tais-toi.
675
00:48:59,543 --> 00:49:01,793
Les gars, laissez-nous, s'il vous plaît.
676
00:49:08,626 --> 00:49:10,834
- Ta saucisse ? Sérieux ?
- Arrête.
677
00:49:11,876 --> 00:49:14,459
Tu sais bien
que mes filles ont vécu l'enfer.
678
00:49:14,959 --> 00:49:18,209
Par miracle, elles commencent juste
à reprendre confiance en elles.
679
00:49:18,293 --> 00:49:20,334
Et ce miracle ne peut pas exister
sans le respect.
680
00:49:20,418 --> 00:49:23,126
Cette blague de ton joueur,
c'était un manque de respect.
681
00:49:23,209 --> 00:49:25,001
Il a déjà eu un avertissement.
Je suis navré.
682
00:49:25,084 --> 00:49:27,376
- C'est quoi, son problème, au juste ?
- Comme pour beaucoup.
683
00:49:27,459 --> 00:49:30,751
Foyers, délinquance juvénile,
plus aucune aide à 18 ans. Seul au monde.
684
00:49:30,834 --> 00:49:32,501
- Mais tout ça n'excuse rien.
- Écoute.
685
00:49:32,584 --> 00:49:36,793
Il faut qu'il comprenne que c'est grave
et qu'il doit faire amende honorable.
686
00:49:36,876 --> 00:49:38,918
Je suis désolé, je le croyais prêt.
687
00:49:40,376 --> 00:49:42,001
Quand tu vis dans la rue,
688
00:49:42,084 --> 00:49:43,334
y a personne qui te parle.
689
00:49:44,834 --> 00:49:46,459
Alors, tu peux pas dire
ce qu'il faut pas dire.
690
00:49:46,543 --> 00:49:49,959
Là, tu as vraiment mis les pieds
dans le plat. Ta saucisse, sérieux ?
691
00:49:50,043 --> 00:49:52,084
Il faut qu'elle sache que je le regrette.
692
00:49:52,709 --> 00:49:55,168
Alors tu n'as qu'à lui dire :
"Je regrette."
693
00:49:56,251 --> 00:49:57,668
Mais elle me plaît vraiment beaucoup.
694
00:49:59,626 --> 00:50:00,626
Alors, tu n'as qu'à lui dire :
695
00:50:01,793 --> 00:50:02,709
"Je regrette.
696
00:50:04,043 --> 00:50:05,418
"Tu me plais vraiment beaucoup."
697
00:50:21,668 --> 00:50:23,084
Je voudrais t'offrir un cadeau.
698
00:50:25,209 --> 00:50:26,043
C'est un poisson ?
699
00:50:26,543 --> 00:50:30,751
Du saumon durable. Et écossais. 100 %
protéines, pas un pète de gras. Et bio.
700
00:50:32,543 --> 00:50:36,626
Je voudrais te l'offrir par respect
pour toi, d'un sportif à une autre.
701
00:50:39,209 --> 00:50:40,543
Et aussi pour m'excuser.
702
00:50:51,626 --> 00:50:52,501
Je te remercie.
703
00:51:00,626 --> 00:51:03,668
- J'ai vraiment adoré la pistache.
- C'est un grand classique !
704
00:51:03,751 --> 00:51:06,584
- Vous croyez qu'on va se faire gronder ?
- Mais non !
705
00:51:14,834 --> 00:51:16,543
Je... On...
706
00:51:17,793 --> 00:51:19,251
Non. Laissez-moi d'abord parler.
707
00:51:20,543 --> 00:51:26,001
Je vous ai fait venir à ce tournoi mondial
pour que vous retrouviez votre fierté.
708
00:51:27,709 --> 00:51:32,293
Pour que vous puissiez tous vivre
des moments beaux et heureux.
709
00:51:35,001 --> 00:51:37,584
Mais je sais
que je n'ai pas été à la hauteur.
710
00:51:40,751 --> 00:51:43,459
Vous n'avez trouvé ici
que de l'humiliation.
711
00:51:51,543 --> 00:51:56,709
Mais on a eu l'occasion de voir
beaucoup de belles choses.
712
00:51:57,584 --> 00:51:58,876
C'est grâce à toi.
713
00:52:14,751 --> 00:52:16,543
Voilà ce qu'il faut qu'on fasse.
714
00:52:28,168 --> 00:52:29,626
Ils ont l'air bons, les Sud-Africains.
715
00:52:30,626 --> 00:52:32,876
Oui, mais peu importe,
ils sont arrivés trop tard.
716
00:52:32,959 --> 00:52:36,376
8 418 kilomètres.
717
00:52:37,001 --> 00:52:38,251
La distance entre Rome et Le Cap.
718
00:52:38,334 --> 00:52:39,584
Un sacré long voyage.
719
00:52:45,751 --> 00:52:47,293
- Ciao.
- Ciao, salut.
720
00:52:48,084 --> 00:52:49,793
Je me présente,
Joram, le capitaine italien.
721
00:52:50,459 --> 00:52:52,751
Il paraît que vous avez perdu
vos maillots durant le voyage.
722
00:52:53,251 --> 00:52:57,084
Alors tenez, c'est pour vous,
de la part de tous les participants.
723
00:52:58,209 --> 00:52:59,543
Merci beaucoup.
724
00:53:00,293 --> 00:53:02,959
Ça alors, magnifique !
725
00:53:03,043 --> 00:53:04,959
Regardez un peu ça !
726
00:53:05,876 --> 00:53:07,376
Les garçons, regardez un peu ça !
727
00:53:09,709 --> 00:53:11,293
Ils ont filé de nouveaux maillots
à l'Afrique du Sud.
728
00:53:12,793 --> 00:53:14,751
- Merci beaucoup.
- Ils vous plaisent ?
729
00:53:14,834 --> 00:53:17,209
C'est vraiment la journée
des bonnes nouvelles.
730
00:53:29,418 --> 00:53:30,751
Les Sud-Africains chantent encore ?
731
00:53:37,959 --> 00:53:39,334
Buongiorno, Vinny.
732
00:53:40,084 --> 00:53:41,668
- Salut, Vinny.
- Salut.
733
00:53:41,751 --> 00:53:43,959
Là où tu dors,
c'est vraiment mieux qu'ici ?
734
00:53:45,293 --> 00:53:46,251
Oui.
735
00:53:47,168 --> 00:53:48,751
T'as raté le barbecue hier soir.
736
00:53:53,418 --> 00:53:55,293
- Bonjour.
- Buongiorno.
737
00:53:55,876 --> 00:53:58,626
Je parle au nom
de la Coupe du monde des sans-abris,
738
00:53:58,709 --> 00:54:01,001
nous tenons à tous vous remercier
infiniment.
739
00:54:01,084 --> 00:54:03,209
- Ça nous touche vraiment beaucoup.
- Ah bon ?
740
00:54:03,293 --> 00:54:06,334
Accepter d'affronter l'Afrique du Sud,
c'est tellement merveilleux.
741
00:54:06,418 --> 00:54:09,293
Vraiment bravo.
Tu as bien saisi l'esprit de ce tournoi.
742
00:54:12,001 --> 00:54:14,043
Tu leur as dit
qu'on acceptait de les affronter ?
743
00:54:16,251 --> 00:54:18,293
- Quoi, il ne vous a pas demandé ?
- Si.
744
00:54:18,376 --> 00:54:19,876
Enfin, non, pas vraiment...
745
00:54:20,751 --> 00:54:22,626
Pas directement.
746
00:54:22,709 --> 00:54:27,084
Mais ce n'était pas la peine de demander,
car on est tous là par amour du beau jeu.
747
00:54:27,168 --> 00:54:28,584
Et c'est justement ça,
748
00:54:29,501 --> 00:54:30,376
le beau jeu du football.
749
00:54:30,459 --> 00:54:31,834
Tout ça transcende le foot.
750
00:54:31,918 --> 00:54:34,834
On s'en fiche de transcender le foot.
on veut gagner le tournoi.
751
00:54:36,793 --> 00:54:38,334
On n'a qu'à s'assurer de gagner, alors.
752
00:54:42,543 --> 00:54:43,834
Bon, les gars.
753
00:54:43,918 --> 00:54:47,251
Demain, face à l'équipe d'Afrique du Sud,
n'oubliez pas qu'on forme une équipe.
754
00:54:47,334 --> 00:54:50,793
On n'est pas si nuls que ça. On a
une vraie chance de gagner le tournoi.
755
00:54:52,459 --> 00:54:54,376
"Pas si nuls",
tu nous avais jamais fait ce compliment !
756
00:54:54,459 --> 00:54:56,334
Avant, tu nous traitais plutôt d'"idiots".
757
00:54:56,418 --> 00:55:00,001
- "Idiots à deux balles."
- "Crétins à deux balles," soyons exacts.
758
00:55:00,084 --> 00:55:02,418
"Crétins d'idiots à deux balles."
759
00:55:02,501 --> 00:55:04,209
Allez tous vous faire farcir.
760
00:55:04,834 --> 00:55:06,084
Qu'est-ce que ça veut dire, au juste ?
761
00:55:06,168 --> 00:55:08,418
- Ça veut dire qu'il a la trouille.
- Quoi ?
762
00:55:09,918 --> 00:55:12,584
- Rien, je suis désolé.
- Non, continue, vas-y.
763
00:55:15,126 --> 00:55:18,876
- Je disais que t'avais la trouille.
- La trouille de quoi ? De vous ?
764
00:55:19,459 --> 00:55:20,293
Non.
765
00:55:22,168 --> 00:55:23,084
T'as la trouille de toi-même.
766
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
Quoi ?
767
00:55:28,334 --> 00:55:29,251
Quand tu es sur le terrain,
768
00:55:30,876 --> 00:55:31,876
t'es vraiment génial.
769
00:55:32,918 --> 00:55:34,543
Mais dès que c'est la fin du match,
770
00:55:34,626 --> 00:55:37,168
tu fais tout pour nous éviter
et tu t'en vas.
771
00:55:39,209 --> 00:55:41,584
Mal t'a pas fait venir ici
que pour marquer des buts.
772
00:55:42,459 --> 00:55:44,501
Et pourquoi
est-ce qu'il m'a fait venir, alors ?
773
00:55:48,293 --> 00:55:49,168
Allez !
774
00:55:50,751 --> 00:55:52,834
Pour qu'on papote,
que je parle de ma vie ?
775
00:55:56,584 --> 00:55:58,626
C'est ça, votre problème à vous tous.
776
00:55:59,584 --> 00:56:00,918
Vous êtes pas dedans du tout.
777
00:56:02,209 --> 00:56:04,209
Vous ressentez
aucun engagement. Que dalle !
778
00:56:05,293 --> 00:56:06,543
Zéro engagement !
779
00:56:16,293 --> 00:56:19,168
Tu peux remettre en cause leur talent,
remettre en cause leurs tactiques,
780
00:56:19,251 --> 00:56:20,709
tu peux même remettre en cause
leur santé mentale,
781
00:56:20,793 --> 00:56:22,834
mais tu peux jamais remettre en cause
leur engagement, vu ?
782
00:56:22,918 --> 00:56:24,043
Je disais simplement que...
783
00:56:24,126 --> 00:56:26,251
Tu as sans doute remarqué
qu'Aldar ne vient pas d'Angleterre,
784
00:56:26,334 --> 00:56:28,709
il vient d'Afrin,
la région kurde de la Syrie.
785
00:56:28,793 --> 00:56:31,043
Il a perdu sa famille tout entière
quand sa ville a été bombardée.
786
00:56:31,126 --> 00:56:32,959
Il n'a plus rien ni personne.
Nulle part où aller.
787
00:56:33,043 --> 00:56:35,168
S'il y retournait en Syrie,
il se ferait tuer.
788
00:56:35,251 --> 00:56:37,584
Il doit gérer tout ça,
et il est ici pour jouer pour l'Angleterre
789
00:56:37,668 --> 00:56:40,334
parce que c'est le seul endroit
qui lui reste aujourd'hui.
790
00:56:42,459 --> 00:56:43,668
C'est ça, l'engagement.
791
00:56:59,043 --> 00:57:00,668
Je suis désolé pour tout à l'heure.
792
00:57:04,709 --> 00:57:08,251
Mais je t'assure
que ça aide beaucoup d'en parler, tu sais.
793
00:57:10,668 --> 00:57:14,543
Quand je prenais de l'héroïne, je me suis
rendu compte que quand on parle...
794
00:57:14,626 --> 00:57:16,418
Un vrai joueur ne prend pas de drogues.
795
00:57:23,709 --> 00:57:26,668
Il est encore parti comme ça.
Je regrette de lui avoir parlé.
796
00:57:26,751 --> 00:57:27,584
Laisse tomber.
797
00:57:27,668 --> 00:57:29,418
Il peut se débrouiller tout seul.
798
00:57:33,084 --> 00:57:35,668
Mon pote Fergus...
799
00:57:38,209 --> 00:57:40,626
Une fois, il est parti,
il a quitté sa cure de désintox
800
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
et on l'a plus jamais revu, après.
801
00:57:48,626 --> 00:57:50,668
- Je vais aller le chercher.
- Attends, Nathan.
802
00:57:50,751 --> 00:57:53,543
Si ça te peut te faire plaisir,
on va aller le chercher ensemble.
803
00:57:58,709 --> 00:58:00,168
Mais s'il revient ici ?
804
00:58:00,251 --> 00:58:02,334
Nous, on n'a qu'à aller le chercher
ensemble,
805
00:58:02,418 --> 00:58:05,584
et toi, tu peux rester ici,
au cas où il reviendrait.
806
00:58:07,334 --> 00:58:08,251
Merci.
807
00:58:10,459 --> 00:58:11,293
Allons-y.
808
00:58:21,418 --> 00:58:23,959
- Jason, allez, viens.
- Vinny ne peut pas nous encadrer.
809
00:58:24,043 --> 00:58:26,834
- On passera se prendre une glace.
- C'est promis ?
810
00:58:31,376 --> 00:58:33,209
Ce que j'aime le plus, à Rome,
811
00:58:34,709 --> 00:58:36,626
c'est que quand je lève la tête
vers le ciel,
812
00:58:37,668 --> 00:58:39,043
il n'y a pas de bombes.
813
00:58:41,959 --> 00:58:43,751
Vous croyez
qu'on pourrait recruter des bonnes sœurs ?
814
00:58:43,834 --> 00:58:46,168
C'est des prêtres, Jason. Des prêtres.
815
00:58:48,084 --> 00:58:51,168
Vous voyez la louve qui est là ?
Il y a deux bébés dessous.
816
00:59:01,043 --> 00:59:03,334
- On n'a pas encore vu le Colisée.
- C'est par là ?
817
00:59:06,418 --> 00:59:07,418
C'est magnifique.
818
00:59:31,376 --> 00:59:33,126
C'est impossible de le retrouver.
819
00:59:34,793 --> 00:59:35,918
Escuzi.
820
00:59:50,751 --> 00:59:52,668
Alors c'est là que tu dors
depuis le début ?
821
00:59:54,084 --> 00:59:56,001
Dis donc, il faut vraiment
que tu nous détestes
822
00:59:56,668 --> 01:00:00,584
pour dormir ici plutôt que dans un bon lit
propre avec une douche chaude.
823
01:00:02,251 --> 01:00:05,834
Si on n'a pas sa fierté,
qu'est-ce qu'il reste ?
824
01:00:10,126 --> 01:00:12,543
Tu sais, j'ai fait une connerie,
il y a bien longtemps.
825
01:00:13,793 --> 01:00:15,043
Mais j'ai changé.
826
01:00:16,251 --> 01:00:17,751
Mais je dois prouver que j'ai changé.
827
01:00:19,709 --> 01:00:20,668
Qu'est-ce que tu as fait ?
828
01:00:22,584 --> 01:00:23,418
D'accord.
829
01:00:25,001 --> 01:00:26,001
C'est mon fils.
830
01:00:29,376 --> 01:00:33,293
Je l'avais laissé seul pour aller picoler.
Et j'ai pas vu le temps passer.
831
01:00:36,334 --> 01:00:37,959
Combien de temps il est resté tout seul ?
832
01:00:39,043 --> 01:00:40,501
Quarante-huit heures.
833
01:00:42,168 --> 01:00:43,001
Il avait quatre ans.
834
01:00:45,168 --> 01:00:46,168
Oui, je sais.
835
01:00:47,876 --> 01:00:48,751
Je sais.
836
01:00:51,834 --> 01:00:53,584
À un moment, il faut accepter le fait
837
01:00:53,668 --> 01:00:56,584
que nos enfants
s'en sortiront mieux sans nous.
838
01:00:56,668 --> 01:00:58,959
Non. J'ai changé, aujourd'hui.
839
01:01:01,584 --> 01:01:03,793
J'ai le droit de le voir
deux heures par semaine.
840
01:01:05,376 --> 01:01:07,209
Enfin, deux heures sous supervision.
841
01:01:08,584 --> 01:01:11,543
Si je pouvais faire annuler la supervision
pour pouvoir le voir...
842
01:01:11,626 --> 01:01:13,334
Tu crois que tu pourrais
grâce au football ?
843
01:01:14,459 --> 01:01:15,418
Bien sûr que c'est possible.
844
01:01:20,709 --> 01:01:24,001
- T'es là aussi ? Qu'est-ce qui se passe ?
- J'étais avec Cal, mais vous discutiez.
845
01:01:24,084 --> 01:01:25,793
- Bon, allez-y, tous les deux...
- Le voilà.
846
01:01:25,876 --> 01:01:27,334
Ah, formidable.
847
01:01:27,418 --> 01:01:29,209
- Qui d'autre est là ?
- Jolie piaule, Vinny.
848
01:01:29,293 --> 01:01:31,959
- T'as une belle vue.
- On t'a tous cherché partout.
849
01:01:32,959 --> 01:01:36,168
On était en pleine conversation,
Vinny et moi, mais bon...
850
01:01:37,043 --> 01:01:39,251
- On dirait Il fait si froid.
- Qu'est-ce que c'est ?
851
01:01:39,334 --> 01:01:43,959
Tu peux pas connaître, c'est un livre.
Sylvain, le gardien du parc, est au lit.
852
01:01:44,834 --> 01:01:48,043
Dehors, il neige, et soudain,
une fouine vient frapper à la porte.
853
01:01:48,126 --> 01:01:50,084
Je ferais une crise cardiaque
si une fouine frappait à ma porte.
854
01:01:50,168 --> 01:01:51,834
Oui, bref, la fouine lui dit...
855
01:01:51,918 --> 01:01:55,001
C'est une fouine qui parle, en plus ?
Putain, j'aurais trop les jetons.
856
01:01:55,834 --> 01:01:58,043
- La fouine lui dit...
- En fait, c'est un écureuil.
857
01:01:58,793 --> 01:01:59,626
Quoi ?
858
01:02:01,918 --> 01:02:05,584
Sylvain ouvre la porte, et il y a
un écureuil sur le seuil de la porte.
859
01:02:07,168 --> 01:02:12,251
Il lui dit : "Je me gèle les noisettes
avec toute cette neige. Je peux entrer ?"
860
01:02:14,751 --> 01:02:18,126
Sylvain est un gars sympa, il lui dit :
"D'accord, tu peux dormir ici avec moi."
861
01:02:18,793 --> 01:02:22,876
Ils se pelotonnent dans le lit au chaud,
quand quelqu'un d'autre frappe à la porte.
862
01:02:22,959 --> 01:02:24,043
C'est des lapins, cette fois.
863
01:02:24,126 --> 01:02:27,126
Sylvain dit : "Bon, d'accord,
venez dans le lit avec moi et l'écureuil."
864
01:02:27,209 --> 01:02:28,626
Petit à petit, la rumeur se répand.
865
01:02:28,709 --> 01:02:32,709
Bientôt, il y a un renard, un blaireau,
deux canards et même un hérisson.
866
01:02:32,793 --> 01:02:36,834
C'est dingue. Ils sont tout serrés
comme des sardines, il y a plus de place.
867
01:02:36,918 --> 01:02:39,668
Et puis soudain, ils entendent
un drôle de bruit sous le plancher.
868
01:02:39,751 --> 01:02:42,043
Et tous les animaux
se mettent à paniquer.
869
01:02:42,126 --> 01:02:46,251
Ils se planquent tous, dans sa commode,
son chapeau, la poche de son manteau.
870
01:02:46,334 --> 01:02:50,334
Et le bruit recommence, encore et encore,
de plus en plus fort à chaque fois.
871
01:02:51,834 --> 01:02:53,876
Et là, une taupe débarque de nulle part
872
01:02:54,751 --> 01:02:58,626
et dit : "Coucou !
Il vous reste une place pour moi ?"
873
01:02:59,668 --> 01:03:02,126
Et Sylvain lui dit : "Oui, bien sûr."
874
01:03:02,209 --> 01:03:05,293
Tous les autres animaux
restent dans leur cachette douillette,
875
01:03:05,376 --> 01:03:06,334
ils sont bien au chaud.
876
01:03:06,918 --> 01:03:09,459
Et Sylvain et la taupe se mettent
dans le lit tout chaud
877
01:03:11,626 --> 01:03:13,501
et ils s'endorment paisiblement.
878
01:03:17,751 --> 01:03:18,709
J'ai une question.
879
01:03:18,793 --> 01:03:20,209
Qu'est-ce que c'est, la morale
880
01:03:21,418 --> 01:03:22,459
de ce conte ?
881
01:03:22,543 --> 01:03:26,001
Je crois que la morale,
c'est que la moindre bonne action,
882
01:03:26,626 --> 01:03:30,418
comme affronter l'Afrique du Sud
alors que ce n'est pas une obligation...
883
01:03:30,501 --> 01:03:31,459
C'est bien de les affronter.
884
01:03:32,501 --> 01:03:33,334
Tu crois vraiment ?
885
01:03:34,418 --> 01:03:36,626
Oui, je trouve
que c'est une bonne chose d'être fairplay.
886
01:03:38,043 --> 01:03:40,043
C'est très anglais.
887
01:03:42,376 --> 01:03:44,876
Oui, si Vinny pense
qu'on est capables de les battre,
888
01:03:45,543 --> 01:03:46,668
alors je suis partant.
889
01:03:49,084 --> 01:03:51,001
Allez, les gars. Allons nous coucher.
890
01:03:52,293 --> 01:03:53,626
On a un gros match, demain.
891
01:03:54,751 --> 01:03:56,709
Venez. Nathan doit nous attendre.
892
01:04:00,876 --> 01:04:01,876
C'est un garçon ou une fille ?
893
01:04:02,959 --> 01:04:05,876
Tu crois vraiment que c'est à toi
que je vais parler d'elle ?
894
01:04:06,709 --> 01:04:07,876
Donc c'est une fille.
895
01:04:15,584 --> 01:04:16,584
Ma petite fille.
896
01:04:31,918 --> 01:04:32,751
Grazie.
897
01:04:44,334 --> 01:04:46,084
Partout ailleurs, les choses changent.
898
01:04:47,043 --> 01:04:47,876
Mais pas ici.
899
01:04:49,043 --> 01:04:50,959
On se pourrait encore être en 1983.
900
01:04:53,376 --> 01:04:54,793
C'est sans doute pour cette raison
901
01:04:54,876 --> 01:04:58,001
que je t'ai pris un café
délibérément sans le faire exprès.
902
01:04:58,084 --> 01:05:01,084
Il va me bien me falloir deux cafés
vu qu'on va affronter l'Afrique du Sud
903
01:05:01,168 --> 01:05:02,584
par la faute de Vinny Walker.
904
01:05:02,668 --> 01:05:06,084
J'ignore ce que tu arrives à capter
de là-haut, mais il est loin d'être nul.
905
01:05:10,001 --> 01:05:11,334
Alors, prêt à les battre ?
906
01:05:16,793 --> 01:05:18,001
Je n'ai marqué aucun but.
907
01:05:19,126 --> 01:05:21,293
Un bon attaquant,
c'est censé marquer des buts.
908
01:05:22,543 --> 01:05:25,834
C'est dur, dans ce type de tournoi.
Le terrain est tout petit. Tu vois ?
909
01:05:26,543 --> 01:05:29,043
Faut dégager un espace.
Allez, pique-moi la balle.
910
01:05:33,084 --> 01:05:35,459
- Tu vois ?
- T'as fait quoi ? Comment t'as fait ça ?
911
01:05:35,543 --> 01:05:37,168
Ça s'appelle le "Cruyff turn".
912
01:05:37,751 --> 01:05:41,043
Ça a été inventé par Johan Cruyff,
mais perfectionné par moi-même.
913
01:05:42,001 --> 01:05:42,834
Je vais te montrer.
914
01:05:44,668 --> 01:05:47,793
Tu vois, il faut pivoter
et ensuite, tu tires.
915
01:05:49,459 --> 01:05:50,334
À toi de jouer.
916
01:05:55,793 --> 01:05:56,709
Allez, vas-y, mec.
917
01:06:00,709 --> 01:06:04,209
Tu y es presque. Ça vient. Ton pied
doit vraiment contourner la balle.
918
01:06:04,293 --> 01:06:07,251
Dans une belle démonstration
de fairplay très anglais,
919
01:06:07,334 --> 01:06:09,793
l'Angleterre affronte l'Afrique du Sud.
Veuillez les accueillir.
920
01:06:09,876 --> 01:06:12,126
ANGLETERRE - AFRIQUE DU SUD
921
01:06:12,209 --> 01:06:14,459
Angleterre ! Angleterre !
922
01:06:19,668 --> 01:06:21,709
Bien joué, Vinny.
On a des vrais fans, maintenant.
923
01:06:21,793 --> 01:06:23,918
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ils nous acclament. Tu entends ?
924
01:06:24,001 --> 01:06:25,043
Tout le monde nous kiffe.
925
01:06:25,126 --> 01:06:27,918
C'est parce qu'on a accepté de jouer
contre l'Afrique du Sud. Allez, les gars !
926
01:06:28,001 --> 01:06:30,543
Il y a beaucoup de monde.
Il n'y en avait pas autant avant.
927
01:06:30,626 --> 01:06:34,334
- Le trac disparaît au coup de sifflet.
- Alors comme ça, tu as l'habitude ?
928
01:06:34,959 --> 01:06:38,251
Au fait, je voulais te dire une chose,
Vinny. J'ai suivi ton conseil.
929
01:06:38,334 --> 01:06:40,543
Nathan, concentre-toi sur le match,
d'accord ?
930
01:06:53,084 --> 01:06:55,001
J'étais certain
qu'on finirait par s'affronter.
931
01:06:56,751 --> 01:06:58,043
Mais vous allez perdre.
932
01:06:59,626 --> 01:07:00,918
Vous allez perdre.
933
01:07:02,876 --> 01:07:03,834
Allez, les gars !
934
01:07:06,501 --> 01:07:08,293
Allez, vas-y, Nathan !
935
01:07:08,376 --> 01:07:10,168
Allez, allez !
936
01:07:13,959 --> 01:07:14,793
Attention !
937
01:07:18,126 --> 01:07:20,459
- Nathan !
- Mais qu'est-ce que tu fabriques, mec ?
938
01:07:20,543 --> 01:07:23,126
- Allez, réveille-toi !
- Désolé, pardon, Vinny.
939
01:07:24,876 --> 01:07:25,709
Ça va.
940
01:07:25,793 --> 01:07:27,293
Allez, vas-y, Samson !
941
01:07:31,918 --> 01:07:33,126
Bravo, c'est bien, Samson !
942
01:07:34,001 --> 01:07:36,334
- Qu'est-ce qui te prend, mec ?
- Je suis désolé. Pardon.
943
01:07:37,918 --> 01:07:38,834
Qu'est-ce qui t'arrive ?
944
01:07:39,501 --> 01:07:41,501
- Qu'est-ce qu'il fabrique, là ?
- Tu vas bien ?
945
01:07:42,418 --> 01:07:45,209
- Le match n'attend pas, allez, en avant !
- Vas-y.
946
01:07:45,918 --> 01:07:47,709
Aldar, vite !
On peut encore gagner le match.
947
01:07:47,793 --> 01:07:51,876
Remplacement de joueur. Le numéro cinq,
Aldar, remplace le numéro trois, Nathan.
948
01:07:51,959 --> 01:07:53,293
Allez, vas-y. Vas-y !
949
01:07:54,501 --> 01:07:55,918
- Chope la balle, allez !
- J'y suis.
950
01:08:42,751 --> 01:08:44,334
Qu'est-ce qui est arrivé à Nathan ?
951
01:08:45,126 --> 01:08:47,834
On sait pas, mais dans tous les cas,
Mal s'en occupe.
952
01:08:48,501 --> 01:08:50,876
Nous, il faut qu'on pense
au match contre le Japon.
953
01:08:56,126 --> 01:08:57,543
Merci à vous.
954
01:08:57,626 --> 01:09:01,126
C'était tellement gentil à vous
de jouer contre nous sans y être obligés.
955
01:09:02,334 --> 01:09:04,459
C'est pour ça qu'on a marqué
seulement trois buts.
956
01:09:05,459 --> 01:09:09,543
Après ça, dans le match contre le Japon,
on a marqué beaucoup plus de buts.
957
01:09:16,084 --> 01:09:17,001
Aldar ?
958
01:09:18,209 --> 01:09:21,001
- Aldar, combien de buts face au Japon ?
- Douze buts.
959
01:09:21,584 --> 01:09:23,876
Pour qu'on puisse passer
les éliminatoires,
960
01:09:24,584 --> 01:09:26,543
il nous faudra gagner
avec huit buts d'avance.
961
01:09:27,251 --> 01:09:30,876
Dernier match de la poule A,
le Japon contre l'Angleterre.
962
01:09:32,793 --> 01:09:34,959
Dirigez-vous vers le terrain principal.
963
01:09:35,043 --> 01:09:38,334
On est venus ici
pour passer de bons moments ensemble.
964
01:09:39,459 --> 01:09:41,209
C'est ce qui est le plus important.
965
01:09:44,709 --> 01:09:45,668
Il y a un problème ?
966
01:09:46,418 --> 01:09:48,293
Si on arrivait à marquer un seul but,
967
01:09:49,168 --> 01:09:51,293
ce serait un très bon moment.
968
01:09:59,209 --> 01:10:03,334
D'accord, très bien ! Tant que vous gardez
de bons souvenirs de ce tournoi de foot.
969
01:10:03,418 --> 01:10:04,959
Vous pouvez être fiers de vous.
970
01:10:06,043 --> 01:10:07,543
Gardez la tête haute.
971
01:10:08,709 --> 01:10:11,959
Allez jouer au foot et marquez un but.
972
01:10:13,376 --> 01:10:14,543
Allez. c'est parti !
973
01:10:14,626 --> 01:10:16,168
C'est parti !
974
01:10:18,709 --> 01:10:20,043
On se donne à fond !
975
01:10:26,459 --> 01:10:28,334
Je vous adore, trop bien !
976
01:10:32,376 --> 01:10:33,459
Je les adore tellement.
977
01:10:33,543 --> 01:10:35,209
Je suis super content pour vous.
978
01:10:35,293 --> 01:10:37,626
Retourne-toi, allez ! Nathan !
979
01:10:37,709 --> 01:10:39,043
Vas-y, Jason ! Vas-y !
980
01:10:40,043 --> 01:10:41,084
Qu'est-ce que tu fiches ?
981
01:10:42,334 --> 01:10:43,543
Allez, récupère la balle !
982
01:10:48,293 --> 01:10:50,043
Non mais c'est quoi, ce bordel ?
983
01:10:51,418 --> 01:10:52,251
Réveille-toi, bon sang !
984
01:10:53,793 --> 01:10:56,376
- Un dernier but !
- Reviens. Concentrez-vous !
985
01:10:56,459 --> 01:10:58,918
Allez, mec ! Le match n'attend pas !
986
01:10:59,001 --> 01:11:00,834
Allez, les gars ! Allez !
987
01:11:00,918 --> 01:11:02,584
- Un dernier but !
- Allez, vite, Kev.
988
01:11:02,668 --> 01:11:04,001
Un dernier but, Vinny !
989
01:11:04,626 --> 01:11:06,043
Tire, Vinny ! Tire ! Marque !
990
01:11:48,876 --> 01:11:54,084
- On est en quarts de finale ! On y est !
- Trop bien !
991
01:11:54,168 --> 01:11:56,376
Les quarts de finale, nous voilà...
992
01:11:56,459 --> 01:12:00,168
Nathan, grâce à moi, on a passé
les éliminatoires et on va jouer...
993
01:12:02,959 --> 01:12:05,209
- Nathan doit rentrer chez lui.
- Quoi ? Mais non.
994
01:12:05,293 --> 01:12:07,084
Je l'emmène à l'aéroport tout de suite.
995
01:12:07,168 --> 01:12:09,668
Sa mère viendra le récupérer
à l'aéroport de Londres.
996
01:12:09,751 --> 01:12:11,834
Comme ça ? Il peut pas partir comme ça.
On est une équipe.
997
01:12:11,918 --> 01:12:14,584
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il a oublié de prendre sa méthadone.
998
01:12:15,626 --> 01:12:18,584
Mais il allait aux meetings,
comment il a pu oublier de la prendre ?
999
01:12:19,459 --> 01:12:21,418
Pourquoi il peut pas la prendre
maintenant ?
1000
01:12:21,501 --> 01:12:22,709
Mal, est-ce qu'on peut y aller ?
1001
01:12:22,793 --> 01:12:25,293
Nathan stressait beaucoup
à l'idée de venir ici.
1002
01:12:25,376 --> 01:12:28,834
On lui a tous promis de le laisser rentrer
si c'était ce qu'il souhaitait.
1003
01:12:32,418 --> 01:12:33,251
Nathan,
1004
01:12:34,293 --> 01:12:36,334
on n'aurait jamais pu venir ici sans toi.
1005
01:12:37,918 --> 01:12:38,918
Rentre bien. Bon voyage.
1006
01:12:40,959 --> 01:12:42,043
Au revoir, Nathan.
1007
01:12:46,376 --> 01:12:47,918
On te remercie pour tout.
1008
01:12:49,084 --> 01:12:50,209
Cal, est-ce que tu peux m'aider ?
1009
01:13:39,251 --> 01:13:40,793
Est-ce que ça va aller, Nathan ?
1010
01:13:42,668 --> 01:13:44,626
Il a arrêté de prendre sa méthadone.
1011
01:13:45,834 --> 01:13:46,751
Et qu'est-ce que ça fait ?
1012
01:13:47,251 --> 01:13:48,459
Eh bien, s'il n'en prend pas,
1013
01:13:48,543 --> 01:13:51,668
il se sent complètement submergé.
1014
01:13:54,418 --> 01:13:55,751
Il se sentira mieux une fois chez lui.
1015
01:13:55,834 --> 01:13:58,501
Les meetings l'aideront à se ressaisir.
Il y a sa mère là-bas.
1016
01:13:59,709 --> 01:14:03,501
Il n'est pas censé la voir,
mais il n'a personne d'autre, alors...
1017
01:14:35,793 --> 01:14:37,418
Tu t'échauffes très mal, tu sais.
1018
01:14:41,918 --> 01:14:44,959
Tu t'échauffais vraiment,
ou bien est-ce que tu m'attendais ?
1019
01:14:46,168 --> 01:14:48,001
Non. Je t'espionne pas ni rien.
1020
01:14:48,626 --> 01:14:49,501
D'accord.
1021
01:14:51,709 --> 01:14:53,043
On a mangé le poisson
que tu m'as offert.
1022
01:14:54,334 --> 01:14:55,293
Il était un peu chelou.
1023
01:14:55,793 --> 01:14:57,751
Oh non, mince ! Je suis désolé.
1024
01:14:57,834 --> 01:14:59,209
Mais j'ai bien aimé.
1025
01:15:00,251 --> 01:15:04,376
Est-ce que c'est normal, d'où tu viens ?
Offrir un poisson en guise d'excuses ?
1026
01:15:04,459 --> 01:15:05,584
L'idée est venue de moi.
1027
01:15:07,584 --> 01:15:10,543
Eh bien, j'ai décidé
d'accepter ton poisson
1028
01:15:11,043 --> 01:15:12,084
ainsi que tes excuses.
1029
01:15:13,709 --> 01:15:16,834
- Super, parce que je voulais te dire...
- Non, n'en dis pas plus.
1030
01:15:16,918 --> 01:15:19,918
Tu pourrais redire une connerie,
je serai obligée de te réexcuser.
1031
01:15:25,751 --> 01:15:27,168
Tu peux courir avec moi, si tu veux.
1032
01:15:32,834 --> 01:15:36,626
Détends-toi un peu, tu es tout crispé.
Sois... Bon, c'est pas grave.
1033
01:15:39,834 --> 01:15:44,126
- Je fais partie des Dreamers.
- Moi aussi, j'adore rêvasser, parfois.
1034
01:15:46,418 --> 01:15:49,418
Non, être un Dreamer,
c'est un truc aux États-Unis.
1035
01:15:50,043 --> 01:15:52,376
Ça veut dire
qu'on est immigrés clandestins.
1036
01:15:52,959 --> 01:15:56,793
Mes parents ont été expulsés. Moi,
je peux rester, mais que temporairement.
1037
01:15:57,709 --> 01:15:58,876
Mais si je gagne ici,
1038
01:15:59,543 --> 01:16:01,543
je pourrai peut-être pouvoir
rester aux États-Unis légalement.
1039
01:16:04,584 --> 01:16:06,084
Devine quelle est ma pizza préférée.
1040
01:16:06,834 --> 01:16:09,334
Celle avec de l'ananas dessus.
La pizza hawaïenne.
1041
01:16:13,501 --> 01:16:14,418
Tu aimes l'ananas ?
1042
01:16:15,626 --> 01:16:16,834
De l'ananas sur la pizza ?
1043
01:16:16,918 --> 01:16:20,251
C'est pas pour tout le monde,
mais faut y goûter avant de juger.
1044
01:16:21,501 --> 01:16:23,251
De la pizza avec de l'ananas
1045
01:16:23,876 --> 01:16:25,793
et des excuses avec du poisson ?
1046
01:16:28,709 --> 01:16:32,501
C'est quoi votre problème, les Anglais ?
Ne réponds pas à la question. Allez.
1047
01:16:32,584 --> 01:16:34,543
Viens courir avec moi.
Il faut que je gagne.
1048
01:16:35,209 --> 01:16:37,001
Il faut que je rende ma famille fière.
1049
01:16:37,709 --> 01:16:40,459
Avec une médaille d'or,
ou bien une place en finale ?
1050
01:16:40,543 --> 01:16:42,251
Allez, monsieur le poissonnier.
1051
01:16:42,334 --> 01:16:44,293
Premier match de demi-finale,
1052
01:16:45,418 --> 01:16:47,668
voici les États-Unis
contre l'Afrique du Sud.
1053
01:16:48,293 --> 01:16:49,334
Allez ! On y va !
1054
01:16:51,584 --> 01:16:53,418
Marque-le ! Tire et marque !
1055
01:16:53,918 --> 01:16:54,959
Allez ! Allez !
1056
01:17:01,376 --> 01:17:02,626
Encore une fois !
1057
01:17:03,251 --> 01:17:04,251
Allez !
1058
01:17:04,918 --> 01:17:05,876
Vas-y à fond, Samson !
1059
01:17:07,543 --> 01:17:08,668
Allez, vas-y, Samson !
1060
01:17:11,209 --> 01:17:12,334
Allez, allez !
1061
01:17:18,876 --> 01:17:20,209
Samson, qu'est-ce qui se passe ?
1062
01:17:20,293 --> 01:17:22,126
- Remplacement de joueur.
- Est-ce que tu es blessé ?
1063
01:17:22,209 --> 01:17:25,126
Le joueur numéro cinq, Dylan,
remplace le joueur numéro sept, Samson.
1064
01:17:30,501 --> 01:17:31,959
- Vas-y !
- Ça va aller, c'est rien.
1065
01:17:34,876 --> 01:17:36,959
Allez, tu peux le faire, ma grande !
1066
01:18:06,418 --> 01:18:10,084
Même si leur attaquante est
la meilleure buteuse de tout le tournoi,
1067
01:18:11,001 --> 01:18:12,918
les États-Unis ont fini par être éliminés.
1068
01:18:14,084 --> 01:18:17,209
L'Afrique du Sud, par contre,
passe en finale. Pendant ce temps...
1069
01:18:23,668 --> 01:18:25,501
On a battu le Mexique
en quarts de finale.
1070
01:18:25,584 --> 01:18:30,209
Et on joue contre les favoris, l'Italie,
pour tenter d'avoir une place en finale.
1071
01:18:33,084 --> 01:18:35,918
C'est vraiment dommage
que Nathan soit à 1 445 km d'ici.
1072
01:18:36,001 --> 01:18:39,251
- Pourquoi est-ce que tu sais tout ça ?
- Pour remplir mon cerveau.
1073
01:18:40,959 --> 01:18:43,001
Si je remplis mon cerveau
de bonnes choses,
1074
01:18:43,084 --> 01:18:45,584
les mauvaises choses n'ont plus de place
et ne peuvent pas y rentrer.
1075
01:18:46,626 --> 01:18:49,709
Et si Nathan n'était pas
à 1 445 kilomètres d'ici,
1076
01:18:49,793 --> 01:18:52,084
j'aurais beaucoup moins de regrets
à vous annoncer
1077
01:18:53,001 --> 01:18:55,709
que je n'affronterai pas l'Italie
à vos côtés aujourd'hui.
1078
01:18:55,793 --> 01:18:56,959
- Quoi ?
- Comment ?
1079
01:18:59,709 --> 01:19:02,126
Pardon, tu as dit
que tu n'allais pas participer au match ?
1080
01:19:02,209 --> 01:19:03,043
C'est ça.
1081
01:19:03,126 --> 01:19:04,209
Au match de demi-finale ?
1082
01:19:04,293 --> 01:19:07,751
- Oui, parce que je suis kurde.
- Tu as dit que tu venais de Syrie, non ?
1083
01:19:08,751 --> 01:19:11,334
Je viens
de la partie syrienne du Kurdistan.
1084
01:19:11,418 --> 01:19:13,876
Et alors ? Est-ce que les Kurdes
détestent les Italiens ?
1085
01:19:13,959 --> 01:19:18,043
Non, mais Joram, le capitaine italien,
est turkmène de Syrie.
1086
01:19:18,126 --> 01:19:21,001
La Syrie est en pleine guerre civile,
en ce moment même.
1087
01:19:21,668 --> 01:19:22,709
Laissez-moi vous expliquer.
1088
01:19:22,793 --> 01:19:26,293
Après la Première Guerre mondiale,
l'Empire ottoman s'effondre totalement.
1089
01:19:26,376 --> 01:19:29,293
- Aldar, attends...
- La Grande-Bretagne et ses alliés...
1090
01:19:29,376 --> 01:19:33,334
Peut-être qu'on pourrait zapper la chute
de l'Empire ottoman dans ce contexte.
1091
01:19:33,418 --> 01:19:36,209
Écoute, ne t'inquiète surtout de rien,
1092
01:19:36,293 --> 01:19:38,834
parce qu'on va gagner ce match.
1093
01:19:39,793 --> 01:19:41,918
On va gagner ce match pour toi
1094
01:19:42,751 --> 01:19:43,793
et aussi pour Nathan.
1095
01:19:44,501 --> 01:19:48,251
Pour déterminer qui sera finaliste
contre l'Afrique du Sud en finale,
1096
01:19:48,334 --> 01:19:51,168
veuillez accueillir les équipes
d'Angleterre et d'Italie.
1097
01:19:59,459 --> 01:20:01,793
Si n'importe quelle équipe perd un joueur,
1098
01:20:02,334 --> 01:20:04,668
elle peut en emprunter un autre
à une équipe.
1099
01:20:04,751 --> 01:20:07,626
- Comme une sorte de transfert, quoi ?
- Oui, exactement.
1100
01:20:08,168 --> 01:20:09,043
Très bien.
1101
01:20:11,001 --> 01:20:14,501
Je vous présente Roberto.
Il vient d'Argentine.
1102
01:20:15,126 --> 01:20:16,459
Est-ce que tu connais Messi ?
1103
01:20:20,418 --> 01:20:22,459
Je suis très heureux
de jouer à vos côtés.
1104
01:20:25,334 --> 01:20:27,293
Je suis très doué pour les penalties.
1105
01:20:31,793 --> 01:20:33,126
Roberto, numéro trois.
1106
01:20:39,584 --> 01:20:40,918
Oui, bien joué !
1107
01:20:41,001 --> 01:20:42,584
Allez, Vinny ! Allez !
1108
01:20:47,709 --> 01:20:49,001
- Arbitre !
- Allez !
1109
01:20:56,168 --> 01:20:57,168
Est-ce que tu t'en charges ?
1110
01:21:12,293 --> 01:21:14,209
Vas-y ! Tu peux le faire !
Tu vas y arriver !
1111
01:21:24,626 --> 01:21:26,043
Est-ce que t'es sérieux, là ?
1112
01:21:26,834 --> 01:21:29,293
C'est pas possible d'être aussi nul !
Qu'est-ce que tu fiches ?
1113
01:21:29,918 --> 01:21:32,459
- Qu'est-ce que c'était, ça ?
- Vinny, je...
1114
01:21:32,543 --> 01:21:33,918
Tu rigoles ou quoi ?
1115
01:21:34,001 --> 01:21:36,001
Comment ça, faute ?
Mais il est dans notre équipe.
1116
01:21:36,084 --> 01:21:38,418
- Il a un penalty ?
- Il est dans notre équipe !
1117
01:21:38,501 --> 01:21:40,918
- Deux minutes en touche.
- J'hallucine ! C'est une blague !
1118
01:21:41,001 --> 01:21:41,834
Sérieusement ?
1119
01:21:42,959 --> 01:21:45,709
Je dois sortir, mais lui,
il a le droit de rester ?
1120
01:21:45,793 --> 01:21:46,918
Deux minutes.
1121
01:21:47,001 --> 01:21:49,876
Carton jaune
pour le joueur numéro sept, Vinny.
1122
01:21:54,293 --> 01:21:56,168
Un carton rouge pour Mal Bradley.
1123
01:22:20,751 --> 01:22:22,334
Super, Aldar ! Allez !
1124
01:22:30,751 --> 01:22:32,084
Allez, Aldar !
1125
01:22:37,459 --> 01:22:39,084
Joli. Fonce ! Fonce !
1126
01:22:39,834 --> 01:22:41,334
Kevin, garde la balle ! La balle !
1127
01:22:46,793 --> 01:22:47,834
Arbitre !
1128
01:22:49,751 --> 01:22:53,459
Tu fais quoi, là ? Hein ?
Tu te crois où, là ?
1129
01:22:58,043 --> 01:23:00,834
Reculez ! Arbitre, encore longtemps ?
Regardez le chronomètre !
1130
01:23:02,418 --> 01:23:03,584
Fais de ton mieux, fiston.
1131
01:23:06,418 --> 01:23:07,376
Cal, par ici.
1132
01:23:28,543 --> 01:23:29,626
Envoie la balle !
1133
01:23:30,168 --> 01:23:31,043
En défense !
1134
01:23:35,668 --> 01:23:37,043
{\an8}FIN DU TEMPS RÈGLEMENTAIRE
1135
01:23:41,376 --> 01:23:43,084
Des tirs au but contre l'Italie.
1136
01:23:43,959 --> 01:23:45,751
Qu'est-ce qu'il pourrait y avoir de pire ?
1137
01:23:48,168 --> 01:23:50,543
Le match et les finalistes
vont se jouer aux tirs au but.
1138
01:24:09,918 --> 01:24:10,959
Allez, Aldar.
1139
01:24:18,501 --> 01:24:19,584
Bien joué, Aldar !
1140
01:24:24,209 --> 01:24:27,834
Pinza ! Pinza ! Pinza !
1141
01:24:36,709 --> 01:24:37,959
Voilà, j'aime mieux ça !
1142
01:24:41,459 --> 01:24:42,501
Allez, vas-y, Cal !
1143
01:24:44,834 --> 01:24:45,793
Allez !
1144
01:25:15,251 --> 01:25:16,168
Vinny !
1145
01:25:27,793 --> 01:25:28,668
Allez, Vinny !
1146
01:26:05,543 --> 01:26:09,459
Félicitations aux deuxièmes finalistes
de la Coupe du monde des sans-abris,
1147
01:26:09,543 --> 01:26:10,376
l'équipe d'Italie.
1148
01:26:14,501 --> 01:26:17,501
- On a perdu le match, mais où est-on ?
- On n'est pas en finale, voilà où.
1149
01:26:17,584 --> 01:26:19,626
On joue pour la troisième place.
1150
01:26:19,709 --> 01:26:21,001
Troisièmes mondiaux.
1151
01:26:21,084 --> 01:26:23,543
La médaille de bronze.
Je suis tellement fier de vous.
1152
01:26:23,626 --> 01:26:26,126
On n'a pas gagné la Coupe,
mais écoutez ça. Écoutez-les.
1153
01:26:26,626 --> 01:26:28,459
Angleterre ! Angleterre !
1154
01:27:52,834 --> 01:27:55,459
- C'est passé à ça. On y était presque.
- Mais Vinny a tout fait foirer.
1155
01:27:55,543 --> 01:27:59,459
- Ferme-la, Jason. Cal aussi.
- Mais toi, tu nous as fait perdre Nathan.
1156
01:28:01,543 --> 01:28:02,376
Quoi ?
1157
01:28:03,418 --> 01:28:04,793
Tu étais son coloc.
1158
01:28:05,418 --> 01:28:08,876
Tu étais censé veiller sur lui.
On prend tous soin les uns des autres.
1159
01:28:09,876 --> 01:28:10,918
Tous sauf toi.
1160
01:28:12,293 --> 01:28:14,626
Tu découchais tous les soirs
en le laissant tout seul.
1161
01:28:16,793 --> 01:28:20,126
Tu sais ce qu'il a dit
juste avant de partir ? Dis-lui donc, Mal.
1162
01:28:20,209 --> 01:28:21,084
Cal.
1163
01:28:23,501 --> 01:28:25,584
Il a dit :
"Dis à Vinny que je suis désolé."
1164
01:28:27,126 --> 01:28:29,084
Il était persuadé de t'avoir déçu. Toi.
1165
01:28:30,459 --> 01:28:31,626
C'est d'une tristesse.
1166
01:28:32,168 --> 01:28:33,876
Pour qui tu te prends,
à me parler sur ce ton ?
1167
01:28:33,959 --> 01:28:35,751
- Arrêtez ça tout de suite.
- Non.
1168
01:28:36,418 --> 01:28:38,501
J'ai pas abandonné
mon propre gosse, moi.
1169
01:28:39,334 --> 01:28:41,876
- Ni perdu ma barraque au jeu.
- Ça suffit maintenant.
1170
01:28:41,959 --> 01:28:44,959
Je suis ni un toxicomane
ni une sale fouine kleptomane.
1171
01:28:45,043 --> 01:28:46,001
Ni un...
1172
01:28:48,334 --> 01:28:49,168
Un...
1173
01:28:50,459 --> 01:28:51,418
Un barbier.
1174
01:28:53,584 --> 01:28:54,418
Quoi ?
1175
01:28:56,084 --> 01:28:59,751
Tu décris ce qu'on faisait tous
avant d'atterrir ici.
1176
01:29:00,918 --> 01:29:02,126
J'étais barbier.
1177
01:29:06,209 --> 01:29:10,293
Et je tiens à tous vous remercier.
Vous êtes devenus une seconde famille.
1178
01:29:11,126 --> 01:29:12,668
Mais j'ai une question à vous poser.
1179
01:29:15,668 --> 01:29:18,084
Qui est-ce qui veut se faire raser
à la perfection ?
1180
01:29:26,709 --> 01:29:28,876
Moi, ça me dirait bien,
de me faire raser à la perfection.
1181
01:29:29,876 --> 01:29:30,709
Non.
1182
01:29:33,126 --> 01:29:34,126
Commence par moi.
1183
01:29:38,293 --> 01:29:41,543
Dans mon pays, être barbier,
c'est un métier très dangereux.
1184
01:29:43,209 --> 01:29:45,501
Parce que les gens parlent
en se faisant raser.
1185
01:29:47,751 --> 01:29:50,876
Parfois, ils parlent trop,
ils disent des choses indiscrètes.
1186
01:29:51,376 --> 01:29:54,501
Un jour, quand la situation s'améliorera,
je redeviendrai barbier.
1187
01:29:55,626 --> 01:29:56,959
Mais ce sera comme maintenant.
1188
01:29:59,418 --> 01:30:01,543
Ce sera banal. Comme ça.
1189
01:30:14,043 --> 01:30:14,876
Allô ?
1190
01:30:14,959 --> 01:30:17,001
- Salut, papa.
- Mon Écureuil, comment ça va ?
1191
01:30:17,084 --> 01:30:18,334
C'est ma fille.
1192
01:30:18,418 --> 01:30:19,501
- Ça a été, ton assemblée ?
- Oui.
1193
01:30:19,584 --> 01:30:22,043
- Elle a dû faire un discours.
- J'ai parlé de toi.
1194
01:30:22,126 --> 01:30:23,001
Quoi ?
1195
01:30:23,084 --> 01:30:26,043
Je voulais parler de Zendaya,
mais j'ai parlé de toi à la place.
1196
01:30:26,626 --> 01:30:29,709
J'ai dit que tu étais à Rome pour gagner
la Coupe du monde des sans-abris.
1197
01:30:30,209 --> 01:30:33,001
- Des sans-abris ?
- Est-ce que tu vas gagner la Coupe ?
1198
01:30:33,501 --> 01:30:34,834
Passe-moi ta mère.
1199
01:30:36,043 --> 01:30:40,501
La Coupe du monde des sans-abris ?
Elle a dit à sa classe que j'étais SDF ?
1200
01:30:40,584 --> 01:30:44,293
Elle m'a humilié
et elle s'est humiliée elle-même.
1201
01:30:44,376 --> 01:30:46,209
- Que vont dire ses camarades...
- Il y a eu un article.
1202
01:30:46,293 --> 01:30:48,501
Tout le monde est content pour toi.
Tout le monde le sait.
1203
01:30:49,751 --> 01:30:51,334
Mal, tout ça, c'est ta faute.
1204
01:30:51,834 --> 01:30:53,376
Tu m'as persuadé de venir ici,
1205
01:30:53,459 --> 01:30:57,709
et maintenant, ma fille, ma propre fille
me prend pour un de ces pauvres losers.
1206
01:30:57,793 --> 01:30:59,084
Bon, j'en ai vraiment marre.
1207
01:30:59,168 --> 01:31:02,209
Tu te crois meilleur que nous,
car tu es bon au foot, mais c'est faux.
1208
01:31:02,293 --> 01:31:03,543
Si, il est meilleur que nous au foot.
1209
01:31:03,626 --> 01:31:05,834
- Je suis pas meilleur que vous, hein ?
- C'est ça.
1210
01:31:05,918 --> 01:31:06,918
Mec.
1211
01:31:07,584 --> 01:31:08,918
J'étais un joueur pro.
1212
01:31:10,418 --> 01:31:12,043
J'ai joué pour l'équipe de West Ham.
1213
01:31:13,793 --> 01:31:16,626
J'ai été recruté
pour le club de West Ham United.
1214
01:31:20,418 --> 01:31:21,501
Voilà, c'est ça que je suis.
1215
01:31:22,709 --> 01:31:25,584
Le club dans lequel joue Bobby Moore,
capitaine de l'équipe d'Angleterre.
1216
01:31:25,668 --> 01:31:28,501
De Geoff Hurst, avec son célèbre coup
du chapeau à la Coupe du monde.
1217
01:31:28,584 --> 01:31:30,126
Voilà, c'est ça que je suis.
1218
01:31:33,293 --> 01:31:35,376
Et maintenant,
je me retrouve ici, avec vous.
1219
01:31:43,834 --> 01:31:46,251
Voilà, c'est ça que je suis.
Un vrai joueur.
1220
01:31:48,709 --> 01:31:49,709
Un vrai joueur de foot.
1221
01:31:51,376 --> 01:31:52,459
Voilà, c'est ça que je suis.
1222
01:31:55,834 --> 01:31:57,084
Voilà, c'est ça que je suis.
1223
01:32:40,584 --> 01:32:43,084
Vinny Walker. C'est une future légende.
1224
01:32:44,168 --> 01:32:46,376
Il fait un excellent début
à West Ham United.
1225
01:32:47,251 --> 01:32:51,084
Il est inarrêtable. Inarrêtable.
Regardez, il passe un défenseur.
1226
01:32:51,751 --> 01:32:52,918
Il en passe un autre !
1227
01:32:53,001 --> 01:32:54,251
Trop bien, Vin.
1228
01:32:56,334 --> 01:32:58,251
Quel but incroyable !
1229
01:32:58,334 --> 01:32:59,376
Allez !
1230
01:33:01,209 --> 01:33:04,751
Tu devais m'inviter à dîner
si on gagnait. Mais on n'a pas gagné.
1231
01:33:05,709 --> 01:33:06,543
Je sais bien.
1232
01:33:08,168 --> 01:33:11,043
Et si on essayait de parler
d'autre chose que de foot ?
1233
01:33:11,876 --> 01:33:12,751
D'accord.
1234
01:33:14,459 --> 01:33:16,334
Je dois dire
que tu es rasé à la perfection.
1235
01:33:18,001 --> 01:33:18,918
À ton tour, maintenant.
1236
01:33:21,501 --> 01:33:24,459
Avec Chiara, nous avions passé
notre lune de miel ici à Rome.
1237
01:33:27,584 --> 01:33:30,334
Ça te fait un drôle d'effet de revenir ?
1238
01:33:30,418 --> 01:33:33,668
Un drôle d'effet, oui, mais en bien.
1239
01:33:39,668 --> 01:33:41,626
Alors, dis-moi, ton petit protégé,
1240
01:33:41,709 --> 01:33:45,709
c'est un sacré bon buteur, mais il a
le sale caractère de son manager.
1241
01:33:45,793 --> 01:33:47,418
Je n'ai pas vraiment sale caractère.
1242
01:33:47,501 --> 01:33:51,251
À part sur le terrain de foot
et dans les gradins.
1243
01:33:53,168 --> 01:33:55,126
- Vinny a sa place parmi nous.
- Vraiment ?
1244
01:33:56,251 --> 01:33:58,209
Ou c'est juste
parce que tu as envie de gagner ?
1245
01:33:59,876 --> 01:34:02,168
Est-ce qu'il est vraiment sans-abri ?
1246
01:34:02,251 --> 01:34:04,876
Ça fait plusieurs mois
qu'il vit dans sa voiture.
1247
01:34:04,959 --> 01:34:07,168
Mais est-ce qu'il a demandé à venir ?
1248
01:34:09,834 --> 01:34:12,626
Je ne l'ai pas fait venir
parce que j'avais envie de gagner.
1249
01:34:12,709 --> 01:34:13,834
Je voulais le faire venir...
1250
01:34:18,043 --> 01:34:20,084
parce que je voulais me racheter.
1251
01:34:22,584 --> 01:34:23,834
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1252
01:34:26,584 --> 01:34:30,751
Vinny a été pro pendant un temps.
Il jouait pour West Ham.
1253
01:34:32,584 --> 01:34:33,584
Est-ce que tu l'as repéré ?
1254
01:34:39,876 --> 01:34:41,084
Il est là, regarde.
1255
01:34:42,959 --> 01:34:44,168
Vincent Walker.
1256
01:34:44,251 --> 01:34:46,001
Oui, Vinny. Vinny Walker.
1257
01:34:46,084 --> 01:34:47,834
- Douze ans.
- Douze ans.
1258
01:34:47,918 --> 01:34:49,418
Repéré par West Ham.
1259
01:34:50,001 --> 01:34:51,043
Le club de West Ham United.
1260
01:34:52,168 --> 01:34:53,418
Un club légendaire.
1261
01:34:53,501 --> 01:34:54,418
Il était rapide,
1262
01:34:54,501 --> 01:34:55,626
il était agile,
1263
01:34:55,709 --> 01:34:56,543
il était combattif.
1264
01:34:56,626 --> 01:34:59,751
- Le meilleur joueur de tous les temps.
- Excellent pied gauche.
1265
01:34:59,834 --> 01:35:03,334
- Il remonte le terrain !
- Est-ce que tu vois ce zigouigoui, là ?
1266
01:35:03,418 --> 01:35:06,668
C'est ce que je dessinais à l'époque
quand je pensais voir une étincelle.
1267
01:35:06,751 --> 01:35:07,793
Rien ne peut l'arrêter.
1268
01:35:07,876 --> 01:35:09,251
Il avait cette étincelle.
1269
01:35:11,793 --> 01:35:13,168
Il était tellement doué.
1270
01:35:13,251 --> 01:35:15,918
On pensait tous qu'il irait très loin.
1271
01:35:16,876 --> 01:35:18,043
Génial, Vinny !
1272
01:35:18,126 --> 01:35:20,459
Quel but incroyable !
1273
01:35:21,084 --> 01:35:22,418
Allez !
1274
01:35:24,584 --> 01:35:26,168
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1275
01:35:28,293 --> 01:35:30,834
J'imagine que comme tant d'autres joueurs,
1276
01:35:30,918 --> 01:35:33,959
il n'était tout simplement pas assez bon.
1277
01:35:34,709 --> 01:35:35,834
Pas assez bon.
1278
01:35:36,959 --> 01:35:39,126
Voilà, c'est ça que je suis.
Je suis pas assez bon.
1279
01:35:39,209 --> 01:35:40,834
Il a cru qu'il avait tout pour réussir.
1280
01:35:41,334 --> 01:35:43,626
- Voilà, c'est ça que je suis.
- Mais il a tout perdu.
1281
01:35:43,709 --> 01:35:47,043
Vinny Walker, tu n'es pas assez bon.
1282
01:35:49,418 --> 01:35:50,959
Voilà, c'est ça que je suis.
1283
01:35:51,043 --> 01:35:54,584
J'ai jamais été assez bon. Je suis pas
assez bon. Je serai jamais assez bon.
1284
01:35:55,084 --> 01:35:56,668
Pas assez bon pour rien ni personne.
1285
01:35:56,751 --> 01:36:01,084
Je n'apporte rien à personne. Je suis
sans espoir. Sans valeur. Sans-abri.
1286
01:36:01,626 --> 01:36:02,834
Voilà, c'est ça que tu es.
1287
01:36:04,543 --> 01:36:05,751
Voilà, c'est ça que je suis.
1288
01:36:07,793 --> 01:36:11,043
Je ne revoyais jamais vraiment
ceux qui n'avaient pas percé.
1289
01:36:11,126 --> 01:36:13,043
Je n'avais jamais revu personne
jusqu'à rencontrer Vinny.
1290
01:36:16,251 --> 01:36:18,251
Ça a bouleversé son parcours de vie,
1291
01:36:19,334 --> 01:36:21,501
et il ne s'en est jamais remis
par la suite.
1292
01:36:22,751 --> 01:36:23,751
Il a perdu son chemin.
1293
01:36:25,126 --> 01:36:27,126
C'est pour cette raison
que je l'ai fait venir.
1294
01:36:38,668 --> 01:36:40,793
Est-ce que tu lui en as parlé ?
1295
01:36:42,001 --> 01:36:42,876
Non.
1296
01:36:46,876 --> 01:36:48,251
Je ne savais pas comment aborder ça.
1297
01:36:49,334 --> 01:36:50,334
Il faut lui en parler.
1298
01:36:51,001 --> 01:36:52,084
Il a besoin de ton aide
1299
01:36:52,959 --> 01:36:54,626
pour parvenir à retrouver sa voie.
1300
01:36:59,543 --> 01:37:00,543
Demande donc à Chiara.
1301
01:37:02,168 --> 01:37:05,001
Tu lui parles encore
de temps en temps, n'est-ce pas ?
1302
01:37:06,459 --> 01:37:07,293
Tu devrais lui demander.
1303
01:37:08,459 --> 01:37:12,334
Je serais prête à parier
qu'elle va te dire que j'ai raison.
1304
01:37:37,876 --> 01:37:39,168
Je te remercie, Chiara.
1305
01:37:41,043 --> 01:37:42,459
Tu es toujours de bon conseil.
1306
01:37:49,543 --> 01:37:51,501
Vous êtes là depuis longtemps,
les garçons ?
1307
01:37:51,584 --> 01:37:54,709
Ta "connaissance professionnelle"
nous a dit qu'on te trouverait ici.
1308
01:37:54,793 --> 01:37:56,418
Qu'est-ce que tu faisais, au juste ?
1309
01:37:57,043 --> 01:38:00,251
Je me trouve ici dans une
des plus belles églises d'Europe,
1310
01:38:00,334 --> 01:38:02,626
qu'est-ce que tu croyais ?
Que je faisais de la Zumba ?
1311
01:38:03,876 --> 01:38:06,501
Venez, il y a quelque chose
que je voudrais vous montrer.
1312
01:38:11,793 --> 01:38:14,793
Il paraît que si on fait un vœu
en lançant une pièce par-dessus l'épaule,
1313
01:38:15,293 --> 01:38:16,376
ça veut dire qu'on reviendra ici.
1314
01:38:16,459 --> 01:38:19,334
Oui. Je l'ai fait
quand je suis venu avec Chiara.
1315
01:38:20,418 --> 01:38:23,084
C'était ma femme.
Durant notre lune de miel.
1316
01:38:23,626 --> 01:38:25,209
Pourtant, on n'est jamais revenus.
1317
01:38:25,709 --> 01:38:28,459
- Ça marche pas, cette histoire, alors.
- Putain, Jason.
1318
01:38:28,543 --> 01:38:29,543
Je suis désolé.
1319
01:38:29,626 --> 01:38:32,501
- J'espère qu'elle reviendra un jour.
- Elle est morte, Jason.
1320
01:38:33,001 --> 01:38:36,376
- Pourvu qu'elle ne revienne pas, alors.
- Bien sûr qu'elle reviendra.
1321
01:38:36,459 --> 01:38:38,501
Pour fêter votre victoire,
aujourd'hui. Allez.
1322
01:38:42,293 --> 01:38:43,168
Allez.
1323
01:39:11,501 --> 01:39:15,126
MATCH POUR LA TROISIÈME PLACE
1324
01:39:15,209 --> 01:39:18,668
ANGLETERRE - ÉTATS-UNIS
1325
01:39:20,918 --> 01:39:21,793
Où est passé Vinny ?
1326
01:39:23,834 --> 01:39:24,959
Je sais qu'il va venir.
1327
01:39:27,876 --> 01:39:30,293
Nous vous souhaitons la bienvenue
à ce dernier jour de tournoi.
1328
01:39:30,376 --> 01:39:33,126
Le match pour la troisième place
va bientôt commencer.
1329
01:39:37,209 --> 01:39:40,626
S'il ne se pointe pas,
on va se faire défoncer et humilier.
1330
01:39:41,126 --> 01:39:44,293
Pour disputer la troisième place
face à l'équipe des États-Unis,
1331
01:39:44,376 --> 01:39:45,793
veuillez accueillir l'Angleterre.
1332
01:39:56,543 --> 01:39:57,459
Il va venir.
1333
01:40:00,084 --> 01:40:01,168
Allez !
1334
01:40:01,251 --> 01:40:02,084
C'est parti !
1335
01:40:02,709 --> 01:40:04,501
- Un, deux...
- Angleterre !
1336
01:40:07,751 --> 01:40:09,543
Allez, Jason ! Cal !
1337
01:40:17,209 --> 01:40:19,376
- Quoi ?
- Allez ! Allez !
1338
01:40:19,459 --> 01:40:21,251
Je suis un des joueurs
dans le tournoi.
1339
01:40:21,334 --> 01:40:22,543
On commence fort.
1340
01:40:22,626 --> 01:40:23,501
Je joue, là.
1341
01:40:24,543 --> 01:40:26,168
Pour l'équipe d'Angleterre.
1342
01:40:27,501 --> 01:40:30,334
- Je dois jouer, je suis sans-abri.
- Allez ! Circulez.
1343
01:40:31,418 --> 01:40:32,543
Je suis sans-abri !
1344
01:40:42,834 --> 01:40:44,418
- Récupère la balle !
- Vas-y !
1345
01:40:44,501 --> 01:40:46,918
Prends la balle ! Cal, allez, fonce !
1346
01:40:51,834 --> 01:40:53,251
Attention, derrière toi.
1347
01:40:53,334 --> 01:40:54,834
Je suis désolé, ma chérie !
1348
01:41:01,876 --> 01:41:03,501
Marque-la !
1349
01:41:16,418 --> 01:41:17,543
Aldar !
1350
01:41:24,126 --> 01:41:25,293
Récupère la balle !
1351
01:41:33,918 --> 01:41:35,584
Allez ! Courez ! Plus vite !
1352
01:41:40,459 --> 01:41:42,709
On y va ! Récupère la balle, Aldar !
Vas-y, Aldar !
1353
01:41:44,918 --> 01:41:45,918
- Oui !
- Ici !
1354
01:41:46,001 --> 01:41:47,751
Bien joué, Aldar !
1355
01:41:47,834 --> 01:41:49,668
- Allez !
- Je suis démarqué !
1356
01:41:51,709 --> 01:41:53,668
- Bravo !
- Allez !
1357
01:42:04,043 --> 01:42:05,251
- Ici, Kev !
- Jason.
1358
01:42:07,459 --> 01:42:09,668
- Je suis désolé, ma belle.
- Jason, ici !
1359
01:42:10,251 --> 01:42:11,626
Allez, Cal !
1360
01:42:12,418 --> 01:42:13,501
Allez, Cal !
1361
01:42:13,584 --> 01:42:14,834
Tire, vas-y !
1362
01:42:14,918 --> 01:42:15,876
Vas-y !
1363
01:42:19,126 --> 01:42:19,959
Tire !
1364
01:42:29,376 --> 01:42:30,334
Allez !
1365
01:42:33,001 --> 01:42:33,834
Super !
1366
01:42:36,501 --> 01:42:37,959
Allez !
1367
01:42:54,251 --> 01:42:55,959
Je vous adore !
1368
01:43:30,251 --> 01:43:33,709
Angleterre !
1369
01:43:53,376 --> 01:43:55,001
Je suis désolé d'avoir gagné, mais...
1370
01:43:58,959 --> 01:43:59,793
Tu pleures, là.
1371
01:43:59,876 --> 01:44:01,376
Je viens d'être repérée.
1372
01:44:01,459 --> 01:44:03,584
Quoi ? Tu veux dire que...
1373
01:44:03,668 --> 01:44:04,501
Oui.
1374
01:44:05,293 --> 01:44:06,834
L'université du Colorado.
1375
01:44:08,293 --> 01:44:10,001
Ils ont envoyé un recruteur.
1376
01:44:12,543 --> 01:44:14,084
Je vais aller dans le Colorado.
1377
01:44:15,126 --> 01:44:16,334
Pour jouer au foot pour eux.
1378
01:44:18,584 --> 01:44:19,918
C'est vraiment génial.
1379
01:44:22,543 --> 01:44:23,376
Bien joué.
1380
01:44:37,168 --> 01:44:40,001
Merci, mon Dieu,
de m'avoir envoyé cet homme.
1381
01:44:40,626 --> 01:44:41,626
Je Te remercie.
1382
01:44:45,751 --> 01:44:46,876
J'ai besoin de ton aide.
1383
01:44:50,293 --> 01:44:51,334
Le pauvre Samson
1384
01:44:51,876 --> 01:44:54,501
il s'est blessé,
il ne peut pas jouer en finale.
1385
01:44:55,084 --> 01:44:59,459
Mais j'ai le droit de demander
à qui je veux de jouer pour nous.
1386
01:45:00,084 --> 01:45:01,084
Je peux demander à qui je veux.
1387
01:45:01,626 --> 01:45:03,709
Et celui que je veux, c'est toi.
1388
01:45:05,334 --> 01:45:06,876
Non. C'est fini, pour moi.
1389
01:45:10,876 --> 01:45:12,584
Je te sais passionné.
1390
01:45:12,668 --> 01:45:14,834
Tu es créatif aussi.
1391
01:45:14,918 --> 01:45:17,418
Et en plus, tu es imprévisible.
1392
01:45:19,626 --> 01:45:21,709
Il me faut absolument
de l'imprévisibilité.
1393
01:45:23,043 --> 01:45:25,251
Tu nous as offert une seconde chance,
au début.
1394
01:45:25,334 --> 01:45:26,709
Laisse-nous te rendre la pareille.
1395
01:45:29,334 --> 01:45:33,209
Écoute-moi. Tous les matins,
le soleil se lève sur un nouveau jour.
1396
01:45:33,751 --> 01:45:36,209
Chaque jour qu'il se lève,
il y a une nouvelle chance.
1397
01:45:37,126 --> 01:45:38,668
Tu as joué au foot toute ta vie,
1398
01:45:38,751 --> 01:45:41,959
et pourtant, tu n'as pas remarqué
que ce sport se jouait en deux mi-temps ?
1399
01:45:44,043 --> 01:45:45,918
Personne ne peut vraiment
se sauver lui-même.
1400
01:45:47,293 --> 01:45:49,001
On ne peut que se sauver
les uns les autres.
1401
01:46:07,543 --> 01:46:09,126
Tu pourrais porter ça à ma place ?
1402
01:46:21,793 --> 01:46:22,668
Quoi ?
1403
01:46:26,168 --> 01:46:28,043
Il est là. Il joue.
1404
01:46:31,751 --> 01:46:32,876
Allez !
1405
01:46:32,959 --> 01:46:38,126
- Les gars, un peu d'entrain.
- Allez, Vinny ! Allez, Vinny !
1406
01:46:59,209 --> 01:47:01,584
ITALIE - AFRIQUE DU SUD
1407
01:47:01,668 --> 01:47:02,793
Plus vite ! Plus vite !
1408
01:47:13,459 --> 01:47:14,793
Ça, c'était pour toi, mon pote.
1409
01:47:16,376 --> 01:47:17,209
À ta droite !
1410
01:47:21,501 --> 01:47:22,834
Allez !
1411
01:47:26,959 --> 01:47:28,751
- Vas-y !
- Rattrape-le !
1412
01:47:28,834 --> 01:47:29,709
Comme ça !
1413
01:47:32,709 --> 01:47:33,876
Allez !
1414
01:47:45,668 --> 01:47:47,459
- Dépasse-le. Tire !
- Allez !
1415
01:47:57,584 --> 01:47:58,751
Allez, Vinny !
1416
01:48:19,043 --> 01:48:20,751
On y va ! Marquez un but !
1417
01:48:21,584 --> 01:48:22,584
Allez !
1418
01:48:29,501 --> 01:48:30,626
Forza, Italia !
1419
01:48:30,709 --> 01:48:31,626
Hé, le goal !
1420
01:48:40,918 --> 01:48:42,959
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Marque-le.
1421
01:48:43,876 --> 01:48:45,209
À l'avant !
1422
01:48:47,918 --> 01:48:49,834
La passe ! Tire ! Tire !
1423
01:49:29,043 --> 01:49:32,084
Eh bien, voilà, tu as fini
par trouver un moyen de gagner.
1424
01:49:32,168 --> 01:49:35,501
Il suffit que tu fasses jouer tes gars
pour différents pays.
1425
01:49:37,209 --> 01:49:38,876
Est-ce que tu lui as parlé ?
1426
01:49:39,501 --> 01:49:40,543
Je vais lui parler.
1427
01:49:43,126 --> 01:49:45,168
- C'est bien.
- Je te remercie.
1428
01:49:49,834 --> 01:49:51,043
On se voit l'an prochain ?
1429
01:49:54,876 --> 01:49:56,209
Quelle semaine ce fut !
1430
01:49:56,876 --> 01:49:59,668
Toutes mes félicitations à vous tous !
1431
01:49:59,751 --> 01:50:01,876
Italia, bien joué.
1432
01:50:01,959 --> 01:50:03,668
Vous décrochez la médaille argent.
1433
01:50:05,876 --> 01:50:07,626
Roma est tellement fière de vous.
1434
01:50:07,709 --> 01:50:09,126
Molto bene !
1435
01:50:09,209 --> 01:50:10,626
Bravi !
1436
01:50:12,418 --> 01:50:16,834
Et vous, l'équipe d'Angleterre,
vous êtes enfin arrivés en demi-finale.
1437
01:50:16,918 --> 01:50:20,043
C'est bien la preuve qu'ici,
absolument tout est possible.
1438
01:50:22,709 --> 01:50:23,543
Bravo !
1439
01:50:27,293 --> 01:50:28,293
Et maintenant,
1440
01:50:28,834 --> 01:50:31,043
c'est le moment pour nous
de remettre son prix
1441
01:50:31,126 --> 01:50:34,709
au Soulier d'or de ce tournoi.
1442
01:50:34,793 --> 01:50:37,459
Elle joue pour l'équipe des États-Unis,
1443
01:50:38,001 --> 01:50:40,293
Rosita Hernandez !
1444
01:50:55,168 --> 01:50:56,209
Brava !
1445
01:51:04,709 --> 01:51:05,876
Et enfin,
1446
01:51:06,543 --> 01:51:07,751
je vous demande
d'accueillir chaleureusement
1447
01:51:08,709 --> 01:51:11,626
les champions
de la Coupe du monde des sans-abris,
1448
01:51:12,293 --> 01:51:13,876
l'Afrique du Sud !
1449
01:51:36,834 --> 01:51:37,793
Bravi !
1450
01:52:04,126 --> 01:52:05,626
Mal, je suis vraiment désolé.
1451
01:52:06,209 --> 01:52:08,251
- Tu es vraiment impossible.
- Je sais bien.
1452
01:52:13,251 --> 01:52:15,418
Cette médaille te revient.
1453
01:52:17,626 --> 01:52:18,459
Je te remercie.
1454
01:52:19,959 --> 01:52:22,959
Merci d'avoir joué avec nous.
Du fond du cœur.
1455
01:52:27,834 --> 01:52:29,293
C'est la médaille de Nathan ?
1456
01:52:30,251 --> 01:52:31,251
Oui.
1457
01:52:37,751 --> 01:52:39,418
Je voudrais te montrer quelque chose.
1458
01:52:41,084 --> 01:52:42,084
Regarde, est-ce que tu vois ça ?
1459
01:52:44,751 --> 01:52:45,751
C'est ton nom.
1460
01:52:48,334 --> 01:52:49,376
C'est toi qui m'as repéré ?
1461
01:52:49,459 --> 01:52:51,376
Eh bien, je sais que ça n'a pas marché.
1462
01:52:51,876 --> 01:52:52,793
J'en suis désolé.
1463
01:52:54,043 --> 01:52:56,918
- Je voudrais te dire tant de choses.
- C'est génial.
1464
01:52:57,501 --> 01:52:59,334
J'ai été repéré par le grand Mal Bradley.
1465
01:53:01,043 --> 01:53:02,168
"Vinny Walker.
1466
01:53:02,251 --> 01:53:04,584
"Agile, rapide, combattif.
1467
01:53:04,668 --> 01:53:06,043
"Excellent pied gauche."
1468
01:53:09,501 --> 01:53:10,668
J'étais plutôt bon, alors.
1469
01:53:12,751 --> 01:53:14,293
Tu étais excellent.
1470
01:53:20,043 --> 01:53:21,168
Tu l'es encore.
1471
01:53:23,876 --> 01:53:24,709
Viens, mec.
1472
01:53:25,418 --> 01:53:27,459
Les gars, regardez un peu
qui est de retour !
1473
01:53:36,126 --> 01:53:37,334
Allez, soulevez-le !
1474
01:54:00,084 --> 01:54:01,501
Allez !
1475
01:54:40,584 --> 01:54:45,043
Pour ainsi dire, il y a un an,
j'étais vraiment au fond du trou.
1476
01:54:45,543 --> 01:54:48,334
Mal m'a donné une opportunité.
1477
01:54:49,751 --> 01:54:51,834
J'ai saisi cette opportunité et j'ai joué.
1478
01:54:53,459 --> 01:54:55,126
J'ai joué et gagné une médaille.
1479
01:54:55,834 --> 01:54:57,626
Mais ce n'est pas ça qui compte vraiment.
1480
01:54:58,418 --> 01:54:59,876
On ne joue pas pour gagner une médaille.
1481
01:55:01,126 --> 01:55:02,584
On joue avant tout pour son équipe.
1482
01:55:06,959 --> 01:55:08,501
Faire partie intégrante de tout ça.
1483
01:55:09,168 --> 01:55:10,709
Avoir sa place.
1484
01:55:12,001 --> 01:55:13,834
C'est là tout l'intérêt de ce tournoi.
1485
01:55:14,418 --> 01:55:16,001
Il permet de nous redonner une place.
1486
01:55:17,334 --> 01:55:18,584
C'est pour Nathan.
1487
01:55:21,876 --> 01:55:23,334
Je vais la lui donner.
1488
01:55:25,626 --> 01:55:26,793
Retournes-y, va vite.
1489
01:55:27,793 --> 01:55:30,251
Il sera tellement heureux
de te voir dans le journal.
1490
01:55:35,793 --> 01:55:37,251
Et si vous perdez votre chemin...
1491
01:55:37,751 --> 01:55:39,001
UN AN PLUS TARD
1492
01:55:39,084 --> 01:55:43,418
... vous pouvez être sûrs que votre équipe
saura toujours vous retrouver.
1493
01:55:44,793 --> 01:55:48,209
Tout comme moi, vous aussi,
vous pouvez avoir votre place.
1494
01:55:49,376 --> 01:55:50,959
Ce tournoi, c'est votre chance.
1495
01:55:51,043 --> 01:55:53,168
C'est votre seconde chance. Saisissez-la.
1496
01:55:53,709 --> 01:55:55,834
Un jour, quelqu'un m'a dit
cette vérité :
1497
01:55:56,418 --> 01:56:00,834
"On ne peut pas se sauver soi-même.
On se sauve les uns les autres."
1498
01:56:11,209 --> 01:56:14,459
Bref... Je vais vous montrer le chemin.
1499
01:56:17,584 --> 01:56:20,084
LE BEAU JEU
1500
01:56:20,168 --> 01:56:21,084
Allez !
1501
01:56:21,834 --> 01:56:23,751
Voilà, c'est ça que je veux voir !
1502
01:56:32,168 --> 01:56:33,334
INSPIRÉ DE FAITS RÉELS
1503
01:56:48,293 --> 01:56:50,459
LA COUPE DU MONDE DES SANS-ABRIS
EST NÉE EN 2001
1504
01:56:52,834 --> 01:56:55,001
ET EST DEVENUE UN PHÉNOMÈNE MONDIAL
1505
01:56:57,584 --> 01:56:58,501
AVEC PLUS DE 70 PAYS
1506
01:57:00,126 --> 01:57:02,084
ET PLUS D'UN MILLION DE SANS-ABRIS
1507
01:57:04,834 --> 01:57:07,251
DONT BEAUCOUP ONT CONTRIBUÉ À CE FILM
1508
01:57:12,834 --> 01:57:13,751
GRÂCE AU POUVOIR
1509
01:57:14,751 --> 01:57:17,043
ET À L'AMOUR
1510
01:57:18,918 --> 01:57:22,876
DU BEAU JEU
1511
01:57:39,709 --> 01:57:42,626
Elle dégage. Ça sent le beau but.
1512
01:57:42,709 --> 01:57:44,668
Très bel arrêt de la gardienne de but.
1513
01:57:50,084 --> 01:57:51,459
Et c'est le but !
1514
01:58:22,668 --> 01:58:23,584
Allez !
1515
01:58:31,168 --> 01:58:32,084
Tire !
1516
01:58:39,334 --> 01:58:40,376
Récupère-la !
1517
01:58:40,876 --> 01:58:42,168
C'est parti !
1518
01:58:42,251 --> 01:58:44,834
Aldar, concentre-toi ! On se concentre !
1519
01:58:48,168 --> 01:58:49,209
Qu'est-ce que j'adore Rome.
1520
01:58:49,876 --> 01:58:54,459
1993. Comment est-ce que Manchester United
a gagné ? En un mot, Eric Cantona.
1521
01:58:56,584 --> 01:58:57,584
Ça fait deux mots.
1522
01:59:06,084 --> 01:59:06,959
Allez, allez !
1523
01:59:09,251 --> 01:59:13,543
Allons jouer au football !