1 00:00:31,918 --> 00:00:33,751 Écoutez donc le public est en délire. 2 00:00:40,501 --> 00:00:43,501 {\an8}En ce grand moment historique, tout Londres retient son souffle. 3 00:00:43,584 --> 00:00:45,918 {\an8}Sérieusement, je suis carrément rivé à mon siège. 4 00:00:46,001 --> 00:00:48,251 {\an8}Quel match ! Quel match incroyable c'était ! 5 00:00:48,918 --> 00:00:52,001 Quelle émotion, quelle technique époustouflante ! 6 00:00:52,084 --> 00:00:54,293 Les joueurs sont au top de leurs aptitudes. 7 00:00:54,376 --> 00:00:58,209 Ils ont un talent inimaginable, ils ont absolument tout donné aujourd'hui. 8 00:00:58,293 --> 00:00:59,626 Du tout début jusqu'à la fin. 9 00:00:59,709 --> 00:01:02,793 Le score est toujours de zéro partout, mais ça ne peut pas durer comme ça. 10 00:01:04,251 --> 00:01:06,084 Est-ce que ce serait le but tant attendu ? 11 00:01:06,168 --> 00:01:09,084 Il déborde en largeur, passe le ballon va vers l'avant. Il va tirer ! 12 00:01:09,959 --> 00:01:14,584 Oh, non ! Faute ! Il y a main ! Les autres joueurs se déchaînent contre lui. 13 00:01:15,209 --> 00:01:16,834 C'est un coup franc. 14 00:01:17,418 --> 00:01:20,293 - Et qui est-ce qui va le tirer ? - Ne baissez surtout pas les bras. 15 00:01:20,376 --> 00:01:22,709 Nul autre que le plus grand joueur de tous les temps. 16 00:01:22,793 --> 00:01:27,376 - Une vraie légende, j'ai nommé Maradona. - Allez, en place, tout le monde. 17 00:01:27,459 --> 00:01:30,834 Un silence de mort règne dans le stade alors qu'il positionne le ballon. 18 00:01:30,918 --> 00:01:34,168 - Comme si le monde entier attendait. - Faites un mur à cinq, les gars, allez. 19 00:01:34,251 --> 00:01:39,126 On pourrait penser que le but est inéluctable, mais regardez un peu ce mur. 20 00:01:39,209 --> 00:01:40,709 On a ici Messi. 21 00:01:41,501 --> 00:01:42,376 Ainsi que David Beckham. 22 00:01:42,959 --> 00:01:44,459 Un plus grand Messi, 23 00:01:44,543 --> 00:01:46,834 un mini-Messi 24 00:01:46,918 --> 00:01:50,043 et un Messi classique du Barça de Barcelone. 25 00:01:50,126 --> 00:01:53,876 - N'oublions surtout pas le goal, Alfie. - Mettez-vous bien en ligne, les gars ! 26 00:01:53,959 --> 00:01:56,751 - C'est Maradona contre Alfie. - Gardez la tête haute ! 27 00:01:56,834 --> 00:02:00,126 Il se rue sur le ballon, le frappe du pied gauche, et... 28 00:02:00,209 --> 00:02:01,668 Quel arrêt incroyable ! 29 00:02:01,751 --> 00:02:03,668 Qui est-ce qui va réceptionner ? Moi ! 30 00:02:03,751 --> 00:02:05,168 Tu peux nous rendre le ballon ? 31 00:02:05,251 --> 00:02:08,251 - Alors, tu le veux ? Viens le chercher. - Rends-le-nous, allez. 32 00:02:08,334 --> 00:02:09,709 - Passe. - Allez. 33 00:02:09,793 --> 00:02:12,376 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - Passe le ballon ! 34 00:02:12,459 --> 00:02:14,543 - Tiens. Allez ! - Rends-nous le ballon ! 35 00:02:15,126 --> 00:02:16,876 Allez, rends-leur le ballon, petit ! 36 00:02:18,834 --> 00:02:22,084 - Lui. C'est de lui que je te parlais. - Relève-toi, allez ! 37 00:02:22,168 --> 00:02:24,126 Allez, le goal, vas-y, tu l'as presque. 38 00:02:24,626 --> 00:02:27,918 C'est raté ! Retourne dans ton but. Allez. Admire un peu le travail ! 39 00:02:28,001 --> 00:02:30,293 - Qu'est-ce que tu fabriques, là ? - Allez ! 40 00:02:30,376 --> 00:02:32,959 - Il a du style, ce petit. - Oh oui, c'est sûr. 41 00:02:33,876 --> 00:02:36,084 Un but du grand Vinny ! 42 00:02:36,168 --> 00:02:38,168 Hé, ça va pas, la tête ? 43 00:02:38,251 --> 00:02:39,709 - Calme-toi. - Qu'est-ce qu'il y a ? 44 00:02:39,793 --> 00:02:42,084 Tu peux pas faire le cirque pendant l'entraînement. 45 00:02:42,168 --> 00:02:43,376 Qu'est-ce que tu racontes ? 46 00:02:43,459 --> 00:02:48,293 On fait pas ça avec des enfants, enfin. Regarde mon fils là, il est traumatisé ! 47 00:02:48,376 --> 00:02:51,084 Il est traumatisé ? Vous êtes sérieux ? Je l'ai même pas... 48 00:02:51,168 --> 00:02:53,668 - Je prends le relais, messieurs. - Vous êtes qui, vous ? 49 00:02:53,751 --> 00:02:54,751 Est-ce que c'est un ami à vous ? 50 00:02:55,334 --> 00:02:57,293 Est-ce que tu pourrais aller aider Kevin avec les ballons ? 51 00:02:57,376 --> 00:03:00,126 - Qu'est-ce que... - Va aider Kevin, s'il te plaît, allez. 52 00:03:05,668 --> 00:03:06,668 Mais vous êtes Mal Bradley. 53 00:03:07,584 --> 00:03:08,501 Vous êtes une légende ! 54 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 - Mais vous étiez... - Oui, je suis retraité. 55 00:03:11,668 --> 00:03:14,168 Oui, mais vous avez vu jouer mon fils ? Vous l'avez vu ? 56 00:03:14,251 --> 00:03:15,376 Viens voir ici. 57 00:03:15,459 --> 00:03:16,668 Donnez-moi votre avis. 58 00:03:16,751 --> 00:03:19,126 Est-ce qu'il a des chances de passer pro ? 59 00:03:19,209 --> 00:03:20,751 - Comment tu t'appelles, petit ? - Rory. 60 00:03:20,834 --> 00:03:25,751 Tu es rapide, mais pas assez attentif. Lève la tête et regarde autour de toi. 61 00:03:26,418 --> 00:03:28,626 Et puis, trouve-toi peut-être un autre modèle. 62 00:03:28,709 --> 00:03:30,751 Est-ce que tu as entendu ? Lève la tête. 63 00:03:30,834 --> 00:03:32,834 Je n'arrête pas de te le répéter, de lever la tête. 64 00:03:33,834 --> 00:03:35,168 Mais oui, bien sûr qu'on va... 65 00:03:35,251 --> 00:03:38,668 Bien le bonjour ! Vous avez bonne mine, les champions. Sauf Nathan, évidemment. 66 00:03:38,751 --> 00:03:40,376 Est-ce que je pose ça là ? 67 00:03:40,459 --> 00:03:41,584 Oui. Je te remercie... 68 00:03:43,251 --> 00:03:45,084 - Vinny. - Vinny comment ? 69 00:03:45,751 --> 00:03:46,584 Walker. 70 00:03:47,168 --> 00:03:50,626 Les gars, je vous présente Vinny Walker. Un véritable virtuose du ballon rond. 71 00:03:50,709 --> 00:03:52,584 - Salut. - Enchanté, Vinny Walker. 72 00:03:54,043 --> 00:03:57,584 - Tu joues pour une équipe locale, Vinny ? - Non, plus maintenant. 73 00:03:57,668 --> 00:04:01,334 - Tu devrais. Tu es vraiment doué. - Oui. Contre des petits gamins. 74 00:04:01,418 --> 00:04:03,584 Tu sais qu'on est une équipe internationale. 75 00:04:04,084 --> 00:04:07,126 - Et pour quel pays, au juste ? - L'Angleterre. On est l'Angleterre. 76 00:04:07,626 --> 00:04:10,918 Ils ont vraiment beaucoup de talent, je pense qu'ils iront très loin. 77 00:04:11,001 --> 00:04:12,001 Cal ! 78 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 - Aldar ! - Récupère ! Allez ! 79 00:04:14,834 --> 00:04:17,376 Plus ils jouent ensemble, plus ils améliorent leur jeu. 80 00:04:17,459 --> 00:04:19,293 - Oh, non ! - Kevin ! 81 00:04:19,376 --> 00:04:20,584 Oui ? 82 00:04:21,918 --> 00:04:24,126 Kevin est un excellent goal. 83 00:04:24,209 --> 00:04:27,501 Enfin, c'est difficile à dire, avec des tirs aussi merdiques. 84 00:04:28,084 --> 00:04:31,126 C'est une chose de dire ça, mais essaie un peu de marquer. 85 00:04:31,876 --> 00:04:34,668 Kevin, tu rigoles ou quoi ? Je peux pas marquer si tu restes là. 86 00:04:34,751 --> 00:04:36,668 - Les gars ! - Alors, tu vas tirer ? 87 00:04:36,751 --> 00:04:37,751 Pourquoi pas ? 88 00:04:42,418 --> 00:04:43,626 Attendez un peu. 89 00:04:49,043 --> 00:04:51,043 - Très joli. - Il peut nous apprendre des trucs. 90 00:04:51,126 --> 00:04:52,001 Vous voulez que je recommence ? 91 00:04:52,084 --> 00:04:54,043 - Oui. - Pas du tout, n'importe quoi. 92 00:04:57,501 --> 00:04:59,293 - Trop la classe ! - Carrément impressionnant. 93 00:04:59,376 --> 00:05:00,376 T'es vraiment super fort. 94 00:05:00,459 --> 00:05:04,834 Je m'en souviendrai quand on ira à Rome. Oui, parce qu'on va à Rome, au fait. 95 00:05:04,918 --> 00:05:06,293 Gelateria, pizzeria. 96 00:05:06,376 --> 00:05:07,334 La tour Eiffel. 97 00:05:07,418 --> 00:05:09,793 - La tour Eiffel, c'est à Paris. - Imbécile ! 98 00:05:09,876 --> 00:05:13,126 On va jouer dans un tournoi de foot. Un tournoi de foot international ! 99 00:05:13,209 --> 00:05:15,918 Ça fait déjà 12 ans que j'emmène une équipe là-bas tous les ans. 100 00:05:16,001 --> 00:05:18,293 - Est-ce que vous avez déjà gagné ? - Peu importe. 101 00:05:18,376 --> 00:05:21,168 - C'est clair que vous rêvez de gagner. - Je ne dirais pas non. 102 00:05:21,251 --> 00:05:23,668 Avec cette bande-là ? Vous ne gagnerez jamais. 103 00:05:24,668 --> 00:05:28,751 On mange ensemble après l'entraînement. Joins-toi à nous, tu es le bienvenu. 104 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 Les gars ! 105 00:05:41,209 --> 00:05:43,709 C'était dingue, quand il s'est levé et qu'il a fait... 106 00:05:43,793 --> 00:05:44,918 Kevin ! 107 00:05:45,001 --> 00:05:48,376 Jason, Aldar, Cal, Nathan ! Entrez. 108 00:05:48,459 --> 00:05:50,126 On a une table réservée pour vous. 109 00:05:50,209 --> 00:05:51,751 Tiens donc, un nouveau visage ! 110 00:05:51,834 --> 00:05:53,043 Super. 111 00:05:53,126 --> 00:05:54,293 Un bien joli visage. 112 00:05:54,376 --> 00:05:55,876 Ça y est, on va gagner la Coupe ! 113 00:05:56,709 --> 00:05:58,584 On compte sur vous, les gars ! 114 00:06:03,584 --> 00:06:07,126 - Si on avait un attaquant comme toi... - On a déjà un attaquant. 115 00:06:07,209 --> 00:06:09,209 Oui, mais t'es pas comme lui, t'es comme toi. 116 00:06:09,293 --> 00:06:11,543 Il est bientôt 18 h. C'est tout bon pour ce soir ? 117 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 Si vous voulez rester, il faut appeler et réserver avant 18 h. 118 00:06:14,626 --> 00:06:15,709 - C'est bon. - Moi aussi. 119 00:06:15,793 --> 00:06:17,043 - Moi aussi. - Moi, pareil. 120 00:06:17,126 --> 00:06:19,126 - Bien. - Moi, je vais aller voir ma mère. 121 00:06:19,209 --> 00:06:22,418 D'accord, mais il te faudra quand même un endroit où dormir. 122 00:06:33,084 --> 00:06:35,959 Donc, pour ce tournoi de foot, c'est du foot de rue, 123 00:06:36,043 --> 00:06:38,001 quatre joueurs par équipe, très rapide. 124 00:06:38,084 --> 00:06:40,501 Plein d'excellents joueurs, qui sont tous sans-abris. 125 00:06:41,626 --> 00:06:42,668 Ils sont sans-abris ? 126 00:06:42,751 --> 00:06:44,084 Oui, ils sont tous sans-abris. 127 00:06:45,084 --> 00:06:47,251 Ça s'appelle la Coupe du monde des sans-abris. 128 00:06:48,126 --> 00:06:50,751 Il y a aura des joueurs qui viennent du monde entier. 129 00:06:50,834 --> 00:06:52,584 AFRIQUE DU SUD 130 00:06:53,209 --> 00:06:55,293 Du Cap à Copenhague. 131 00:06:56,126 --> 00:06:59,751 Certains joueurs ont ça dans le sang, d'autres joueurs ont deux pieds gauches. 132 00:06:59,834 --> 00:07:02,334 Mais ça ne change rien. Parce que quand ils marquent un but... 133 00:07:04,668 --> 00:07:07,334 alors tout le monde saute de joie. 134 00:07:07,418 --> 00:07:08,709 - Samson. - Allez ! 135 00:07:10,793 --> 00:07:13,168 Tu vas venir à Rome avec nous. 136 00:07:13,251 --> 00:07:15,376 Parce que tu vas représenter l'Afrique du Sud. 137 00:07:15,459 --> 00:07:17,168 Et tu vas gagner ce tournoi. 138 00:07:17,834 --> 00:07:19,918 Tous les joueurs ont une histoire bien à eux. 139 00:07:20,001 --> 00:07:21,209 Carla ! Carla ! 140 00:07:21,293 --> 00:07:24,376 Ils ont tous des histoires déchirantes, étonnantes et palpitantes. 141 00:07:24,459 --> 00:07:25,543 J'ai été sélectionnée ! 142 00:07:26,626 --> 00:07:30,751 Et ils racontent ces histoires fabuleuses dans cette même langue universelle. 143 00:07:30,834 --> 00:07:32,126 Je vais aller à Rome ! 144 00:07:36,126 --> 00:07:37,418 Celle du football. 145 00:07:39,126 --> 00:07:42,626 Les laissés-pour-compte, les gens qui ont tout perdu, tous leurs repères, 146 00:07:42,709 --> 00:07:44,376 leur dignité ainsi que leurs rêves. 147 00:07:44,459 --> 00:07:47,001 Ce tournoi de football nous permet de tous nous rassembler. 148 00:07:47,084 --> 00:07:50,126 Il s'agit d'une opportunité, d'une seconde chance 149 00:07:50,209 --> 00:07:52,043 de faire partie intégrante d'une équipe. 150 00:07:52,126 --> 00:07:54,001 Tanroh, Shusaku. 151 00:07:54,084 --> 00:07:55,501 Vous allez partir pour Rome ! 152 00:08:01,834 --> 00:08:04,584 Ce groupe-ci représente les meilleurs joueurs d'Angleterre. 153 00:08:04,668 --> 00:08:06,751 Et ils vont tous partir pour Rome. 154 00:08:09,293 --> 00:08:10,918 {\an8}MANUEL DE MOTIVATION POUR DÉBUTANTS 155 00:08:12,209 --> 00:08:14,293 "On se donne à fond" ? 156 00:08:15,126 --> 00:08:16,376 Porte ça, ça te portera chance. 157 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 On se donne à fond. 158 00:08:21,043 --> 00:08:23,168 Je vais aller à Rome ! 159 00:08:23,251 --> 00:08:26,334 On se donne... On se donne à fond ! 160 00:08:26,418 --> 00:08:27,376 Tu devrais venir avec nous. 161 00:08:27,459 --> 00:08:28,959 Qui est-ce qu'il remplacerait ? 162 00:08:29,043 --> 00:08:32,168 Très franchement, j'ai jamais vu un joueur de foot aussi bon que toi. 163 00:08:32,251 --> 00:08:33,459 Enfin, sauf à la télé. 164 00:08:34,626 --> 00:08:36,793 - Vous croyez vraiment que... - T'es hyper doué en attaque. 165 00:08:36,876 --> 00:08:40,251 On a déjà un très bon attaquant. C'est-à-dire moi. Mal nous a tous choisis... 166 00:08:40,334 --> 00:08:43,709 Je peux pas m'inscrire, de toute façon, vu que c'est la Coupe des sans-abris. 167 00:08:45,293 --> 00:08:46,834 Et moi, je suis pas sans-abri. 168 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 On est désolé. 169 00:08:54,793 --> 00:08:58,168 - On aurait dû te demander. - Oui, j'ai une voiture, j'ai un boulot. 170 00:08:58,668 --> 00:08:59,543 C'est quoi, ton boulot ? 171 00:09:00,793 --> 00:09:01,668 C'est dans le domaine logistique. 172 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 Bonne chance à vous tous. 173 00:09:04,751 --> 00:09:05,918 C'était la honte. 174 00:09:06,709 --> 00:09:10,334 On l'a pris pour un sans-abri. Mais en fait, il est juste un peu con. 175 00:09:12,376 --> 00:09:15,376 Mais on reste l'Angleterre, c'est-à-dire la meilleure équipe du monde. 176 00:09:16,001 --> 00:09:17,501 C'est juste de la pure invention. 177 00:09:18,001 --> 00:09:19,001 Un boulot dans la logistique ? 178 00:09:19,793 --> 00:09:23,376 Alors, tu as un boulot, une voiture. Tu as une femme et des enfants aussi ? 179 00:09:23,459 --> 00:09:26,293 Oui, je suis pris. Vraiment désolé. 180 00:09:27,626 --> 00:09:30,501 - Je veux dire, est-ce que tu as un lieu... - On y est, voilà. 181 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 C'est ma voiture. 182 00:09:33,959 --> 00:09:34,876 D'accord, très bien. 183 00:09:37,793 --> 00:09:38,793 Bon courage, mon vieux. 184 00:09:40,084 --> 00:09:40,959 Je te remercie. 185 00:09:49,626 --> 00:09:50,626 {\an8}AFFAIRES DE VINNY 186 00:09:59,209 --> 00:10:00,209 Viens avec nous à Rome. 187 00:10:01,126 --> 00:10:03,376 Quoi ? Mais je ne peux pas. 188 00:10:03,459 --> 00:10:04,668 Je crois que si, au contraire. 189 00:10:06,876 --> 00:10:08,043 Tiens, voici mon numéro. 190 00:10:25,626 --> 00:10:28,209 Il faut absolument qu'ils commencent à jouer en milieu de terrain. 191 00:10:32,543 --> 00:10:33,501 Il continue sur sa lignée. 192 00:10:34,668 --> 00:10:37,543 Ce n'est encore rien, vu le genre de défense qu'il a en face. 193 00:10:47,376 --> 00:10:49,334 Il dégage et fait avancer le ballon. 194 00:10:51,084 --> 00:10:52,751 Une très belle action. 195 00:10:52,834 --> 00:10:54,334 Est-ce qu'il peut garder la balle ? 196 00:10:54,418 --> 00:10:55,501 Apparemment, oui, il y parvient. 197 00:10:56,459 --> 00:10:58,668 On dirait bien. Il fait une belle passe transversale. 198 00:11:01,751 --> 00:11:03,501 Ils y sont finalement parvenus. 199 00:11:04,084 --> 00:11:08,293 West Ham est finalement venu à bout de la résistance de l'équipe de Nuneaton. 200 00:11:27,459 --> 00:11:28,459 Salut, m'man. 201 00:11:29,751 --> 00:11:32,126 En fait, eh bien, je me disais, 202 00:11:33,001 --> 00:11:34,376 comme je m'en vais à l'étranger, 203 00:11:35,293 --> 00:11:36,626 peut-être que je pourrais, tu vois... 204 00:11:36,709 --> 00:11:38,709 Ne recommence pas, s'il te plaît, Nathan, je t'en prie. 205 00:11:38,793 --> 00:11:41,668 On en a déjà parlé, tu ne peux pas entrer, on était d'accord. 206 00:11:41,751 --> 00:11:44,543 - Mais je m'en vais... - À ton retour, peut-être, on verra. 207 00:11:52,793 --> 00:11:55,084 Allez, on y va. C'est le règlement, rien de plus. 208 00:11:56,084 --> 00:11:57,626 - D'accord ? - Allez, quoi. Donnez. 209 00:11:58,876 --> 00:12:00,959 - Bonsoir, Kevin. Comment vas-tu ? - Salut. 210 00:12:15,001 --> 00:12:17,293 - Si, je te dis, sérieux... - J'avais oublié. 211 00:12:17,376 --> 00:12:19,001 Venez, on verra ça plus tard. 212 00:12:19,084 --> 00:12:20,126 Dépêchez-vous, allez ! 213 00:12:34,751 --> 00:12:37,793 Vraiment désolé, il faut que je vérifie. 214 00:12:39,626 --> 00:12:41,251 Je suis désolé, Chiara. 215 00:12:57,876 --> 00:12:58,876 Et le voilà. 216 00:13:00,626 --> 00:13:01,543 Je l'ai trouvé. 217 00:13:23,376 --> 00:13:24,543 Désolé, pardonne-moi. 218 00:14:21,793 --> 00:14:23,126 - Tenez, bon appétit. - Au revoir. 219 00:14:23,209 --> 00:14:25,084 - Bonjour. - Salut, mon grand. 220 00:14:25,709 --> 00:14:28,459 - Juste un thé ? - Oui. Est-ce que je peux avoir la clé ? 221 00:14:30,043 --> 00:14:31,418 - Tenez, voilà. - Merci. 222 00:14:31,501 --> 00:14:32,584 Je vous en prie. 223 00:14:50,293 --> 00:14:51,293 Bonjour. 224 00:14:52,626 --> 00:14:53,543 Il y a quelque chose ? 225 00:14:54,501 --> 00:14:56,334 Y a rien pour toi aujourd'hui, Vinny. 226 00:14:59,126 --> 00:15:01,126 Ni pour les jours à venir non plus, d'ailleurs. 227 00:15:02,793 --> 00:15:05,959 Est-ce que tu peux leur dire que s'il faut quelqu'un, je suis dispo. 228 00:15:06,459 --> 00:15:08,168 Lundi soir, peut-être, appelle le bureau. 229 00:15:09,834 --> 00:15:10,793 Ça marche, d'accord. 230 00:15:11,543 --> 00:15:12,501 Attends, ton scanner. 231 00:15:13,501 --> 00:15:17,959 - N'oublie pas de me le rendre, surtout. - Ah oui, bien sûr. Merci beaucoup. 232 00:15:18,043 --> 00:15:18,876 Merci, bonne journée ! 233 00:15:19,626 --> 00:15:20,459 À la prochaine ! 234 00:15:46,043 --> 00:15:46,876 Il est là, il arrive ! 235 00:15:49,501 --> 00:15:51,043 Pardon. Je suis désolé du retard. 236 00:15:51,126 --> 00:15:52,626 C'est la folie au boulot en ce moment. 237 00:15:54,793 --> 00:15:56,543 Coucou, ça va, mon petit Écureuil ? 238 00:15:56,626 --> 00:15:57,834 Quoi de neuf ? Raconte-moi tout. 239 00:15:59,501 --> 00:16:01,709 On va faire une assemblée extraordinaire à l'école. 240 00:16:01,793 --> 00:16:02,626 Et puis ? 241 00:16:02,709 --> 00:16:04,751 Je vais faire un discours. 242 00:16:04,834 --> 00:16:07,334 Un discours ? Trop bien ! De quoi tu vas parler ? 243 00:16:07,418 --> 00:16:09,626 C'est sur une personne que j'admire. 244 00:16:11,376 --> 00:16:13,918 Est-ce que tu prends soin de toi, Vinny ? Tu as mauvaise mine. 245 00:16:15,501 --> 00:16:16,793 Où est-ce que tu loges ? 246 00:16:19,043 --> 00:16:22,001 - De qui est-ce que tu vas parler, Evie ? - De Zendaya. 247 00:16:22,084 --> 00:16:23,376 Tu pourrais venir. 248 00:16:23,459 --> 00:16:27,709 Zendaya est un peu écossaise, tu le savais ? Est-ce que tu vas venir ? 249 00:16:30,334 --> 00:16:31,751 Bien sûr que je vais venir. 250 00:16:37,126 --> 00:16:38,751 Est-ce que tu vas vraiment venir ? 251 00:16:40,418 --> 00:16:41,626 Je viens de te dire que je viendrai. 252 00:16:41,709 --> 00:16:46,043 D'accord, mais si c'est pour ne pas venir, annule tout de suite. Ne la déçois pas. 253 00:16:47,001 --> 00:16:48,501 Dis-lui dès maintenant que tu ne peux pas venir. 254 00:16:49,584 --> 00:16:53,376 Sinon, elle va se demander si tu viens et elle ne pensera pas à son discours. 255 00:16:53,459 --> 00:16:55,668 C'est son grand moment. Dis-lui que tu ne peux pas venir. 256 00:16:55,751 --> 00:16:57,584 Trouve n'importe quel prétexte, je m'en fiche complètement. 257 00:16:59,876 --> 00:17:01,834 Quand est-ce que c'est ? Vendredi prochain ? 258 00:17:06,584 --> 00:17:08,418 - Hé, mon Écureuil. - Oui ? 259 00:17:10,001 --> 00:17:12,584 Écoute, je suis vraiment désolé, tu sais, 260 00:17:13,376 --> 00:17:15,459 mais je ne pourrai pas venir à ton assemblée. 261 00:17:16,418 --> 00:17:18,751 - Je dois partir en voyage. - Où tu vas ? 262 00:17:23,084 --> 00:17:23,918 Je vais à Rome. 263 00:17:24,584 --> 00:17:25,959 À Rome ? 264 00:17:26,043 --> 00:17:27,084 À Rome ? 265 00:17:30,584 --> 00:17:31,959 Oui. Je vais à Rome. 266 00:17:33,459 --> 00:17:36,168 Il faut que j'aille à Rome, mais bon. 267 00:17:37,584 --> 00:17:40,001 Maman m'enverra la vidéo, est-ce que tu es d'accord ? 268 00:17:52,459 --> 00:17:55,043 Mon Écureuil, allez, fais voir à papa jusqu'où tu peux monter. 269 00:17:56,001 --> 00:17:58,043 - Est-ce que tu peux aller plus haut ? - Oui. 270 00:18:01,918 --> 00:18:06,251 J'ai toujours détesté faire des photos pour le boulot, le permis ou le passeport. 271 00:18:06,334 --> 00:18:08,459 On fait toujours environ dix ans de plus. 272 00:18:08,959 --> 00:18:12,709 Mais pas aujourd'hui. Aujourd'hui, je suis sur un petit nuage. 273 00:18:12,793 --> 00:18:13,793 Oui, c'est clair. 274 00:18:15,626 --> 00:18:17,001 C'est parfait, Aldar. 275 00:18:17,084 --> 00:18:20,418 Non, reviens, rassieds-toi, Aldar, on n'a pas encore pris la photo. 276 00:18:22,876 --> 00:18:25,834 - Il ne faut pas sourire. - J'essaie de ne pas sourire, Mal. 277 00:18:25,918 --> 00:18:28,293 Mais franchement, je dois dire que c'est trop excitant. 278 00:18:28,376 --> 00:18:31,043 J'ai oublié de te le dire, tu es viré de l'équipe. 279 00:18:31,709 --> 00:18:33,126 Bien sûr que non, voyons. 280 00:18:35,084 --> 00:18:38,543 J'ai dit qu'il ne fallait pas sourire, mais là, tu as carrément l'air suicidaire. 281 00:18:38,626 --> 00:18:40,918 Je suis juste concentré, Mal. Je suis concentré. 282 00:18:43,043 --> 00:18:44,709 Qu'est-ce qui te prend, au juste ? 283 00:18:44,793 --> 00:18:48,043 Je sais pas trop. C'est le flash qui me rend nerveux. 284 00:18:55,126 --> 00:18:56,126 Et voilà, très bien. 285 00:18:57,209 --> 00:18:58,209 C'est parfait. 286 00:18:58,293 --> 00:19:00,126 Ce n'est pas aussi dur que ça en a l'air. 287 00:19:12,001 --> 00:19:15,126 Je n'ai pas bu d'alcool depuis deux ans. Je me suis entraîné pour ce tournoi. 288 00:19:15,209 --> 00:19:19,543 On s'est tous entraînés. En équipe. On sait rien de lui. C'est qui, ce mec ? 289 00:19:19,626 --> 00:19:23,459 Cal, je te fais la promesse que Vinny mérite une place dans l'équipe. 290 00:19:23,543 --> 00:19:27,418 Contente-toi simplement de marquer des buts et laisse-moi gérer le reste. 291 00:19:32,251 --> 00:19:33,918 Tu sais où est-ce qu'on va, Aldar ? 292 00:19:34,459 --> 00:19:37,209 À Rome. Capitale de l'Italie 293 00:19:37,293 --> 00:19:40,251 qui se situe à 1 445 kilomètres au sud-sud-est. 294 00:19:40,334 --> 00:19:41,501 Allons au comptoir 23. 295 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 Allô ? Oui. Bonjour. 296 00:19:49,043 --> 00:19:50,959 Oui, une seconde. Je vous le passe. Nathan. 297 00:19:53,001 --> 00:19:54,209 - Allô. - Nathan ? 298 00:19:54,293 --> 00:19:55,959 - M'man ! - Est-ce que tu vas bien ? 299 00:19:56,043 --> 00:19:58,626 Oui, on est bien arrivés à l'heure, on est fin prêts. 300 00:19:59,126 --> 00:20:00,793 - Merci beaucoup pour... - Retourne-toi. 301 00:20:00,876 --> 00:20:01,709 Quoi ? 302 00:20:08,668 --> 00:20:10,376 Je pouvais pas te laisser partir sans... 303 00:20:15,876 --> 00:20:17,376 Est-ce que c'est bien toi, Vinny ? 304 00:20:17,459 --> 00:20:21,668 Il m'a beaucoup parlé de toi. Prends bien soin de lui pour moi, d'accord ? 305 00:20:22,626 --> 00:20:26,334 Ça, c'est le boulot de Mal. Moi, je suis juste là pour marquer des buts. 306 00:20:26,876 --> 00:20:29,501 Oui, je sais, mais vous formez une équipe, quand même. 307 00:20:30,126 --> 00:20:31,834 Tu as l'air d'être quelqu'un de bien. 308 00:20:34,168 --> 00:20:35,001 C'est gentil. 309 00:20:38,668 --> 00:20:40,668 Allez, vas-y, file. 310 00:20:50,418 --> 00:20:54,918 Les gars, avant de passer le portique, j'ai quelque chose à vous donner à tous. 311 00:20:55,834 --> 00:20:58,418 Vous êtes sur le point de représenter votre pays, donc... 312 00:20:59,209 --> 00:21:02,709 Vos maillots officiels, fournis par la Fédération elle-même. 313 00:21:03,334 --> 00:21:05,168 Quand vous enfilerez ce maillot, 314 00:21:05,251 --> 00:21:07,668 vous entrerez officiellement dans l'histoire du football. 315 00:21:09,376 --> 00:21:12,334 Dans toute sa souffrance et dans toute sa gloire. 316 00:21:17,834 --> 00:21:21,043 N'oubliez pas, un bon joueur, c'est une bonne personne avant tout. 317 00:21:21,126 --> 00:21:23,334 Tout comme toi, et toi. Et même toi. 318 00:21:24,126 --> 00:21:25,084 Allez, en route. 319 00:21:27,876 --> 00:21:29,876 On part pour Rome ! 320 00:21:32,084 --> 00:21:35,334 Bienvenue à Rome, la ville éternelle. 321 00:21:35,418 --> 00:21:38,209 En tant que cofondatrice de ce tournoi de football, 322 00:21:38,293 --> 00:21:40,709 j'ai le grand plaisir de vous accueillir tous 323 00:21:40,793 --> 00:21:44,001 à la vingtième Coupe du monde des sans-abris. 324 00:21:46,668 --> 00:21:47,918 Benvenuti ! 325 00:21:52,376 --> 00:21:55,209 Vous avez tous fait le voyage des quatre coins du monde 326 00:21:55,293 --> 00:21:57,459 afin de venir représenter votre pays. 327 00:21:59,251 --> 00:22:00,834 Mais aussi pour une raison encore plus importante. 328 00:22:00,918 --> 00:22:03,793 Vous êtes venus pour représenter les sans-abris du monde entier. 329 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 Vous allez pouvoir montrer au reste du monde 330 00:22:12,084 --> 00:22:14,959 combien l'espoir est capable de transformer notre vie. 331 00:22:17,168 --> 00:22:19,751 Vous êtes une source d'inspiration pour nous tous. 332 00:22:21,501 --> 00:22:25,168 Et à présent, je vous demande de faire du bruit pour le Mexique ! 333 00:22:26,793 --> 00:22:27,626 Pour le Nigeria ! 334 00:22:28,418 --> 00:22:29,501 Pour la Suède ! 335 00:22:30,001 --> 00:22:31,043 Pour l'Allemagne ! 336 00:22:31,126 --> 00:22:33,334 L'Argentine ! Le Kenya ! L'Autriche ! 337 00:22:33,418 --> 00:22:35,918 Le Brésil ! Le Pakistan ! L'Ukraine ! 338 00:22:36,001 --> 00:22:41,001 Faites un tonnerre d'applaudissements pour mon équipe, les favoris, l'Italie ! 339 00:22:47,543 --> 00:22:52,709 Elles arrivent tout droit d'Amérique, c'est l'équipe des États-Unis ! 340 00:22:57,876 --> 00:23:01,209 Et participant à la Coupe des sans-abris pour la toute première fois, 341 00:23:02,001 --> 00:23:03,168 voici l'équipe du Japon ! 342 00:23:08,334 --> 00:23:10,876 C'est un véritable tournoi mondial de football, en fait. 343 00:23:10,959 --> 00:23:13,043 Pardon, je pensais pourtant te l'avoir expliqué. 344 00:23:13,126 --> 00:23:14,709 Ce tournoi, c'est du sérieux. 345 00:23:14,793 --> 00:23:18,543 Tu ne peux participer qu'une seule fois, alors il faut donner tout ce que tu as. 346 00:23:18,626 --> 00:23:22,918 Et je vous demande de bien vouloir souhaiter la bienvenue à l'Angleterre ! 347 00:23:23,001 --> 00:23:24,959 Montrez un peu de panache, je vous prie. 348 00:23:36,501 --> 00:23:41,293 Et pour finir, veuillez accueillir très chaleureusement l'Afghanistan ! 349 00:23:54,334 --> 00:23:57,793 Vous incarnez tous la possibilité du changement. 350 00:23:58,501 --> 00:24:03,043 Vous êtes tous la preuve vivante que le sport a le potentiel incroyable 351 00:24:03,709 --> 00:24:05,668 d'aider à créer un monde meilleur. 352 00:24:06,959 --> 00:24:08,376 Alors, s'il vous plaît. 353 00:24:08,959 --> 00:24:10,918 Montrez à Rome que vous êtes bel et bien là. 354 00:24:18,876 --> 00:24:21,751 Montrez au monde que vous êtes bel et bien là ! 355 00:24:29,251 --> 00:24:32,459 Et maintenant, le moment est venu de jouer au foot ! 356 00:24:53,626 --> 00:24:56,043 C'est complètement dingue. 357 00:24:57,959 --> 00:24:59,084 On y est ! 358 00:25:09,043 --> 00:25:10,459 Salut, comment ça va ? 359 00:25:20,626 --> 00:25:22,084 - Angleterre ? - Angleterre, d'accord. 360 00:25:22,168 --> 00:25:24,418 - Voici vos passes, tenez. - Merci beaucoup. 361 00:25:24,501 --> 00:25:29,001 Nathan et Vinny auront la chambre 23, et les autres vont partager la chambre 24. 362 00:25:30,668 --> 00:25:32,334 - Merci. - Je vous en prie. 363 00:25:32,834 --> 00:25:33,709 Merci beaucoup. 364 00:25:34,459 --> 00:25:35,501 Je vous remercie. 365 00:25:41,543 --> 00:25:44,209 - Si seulement ma mère voyait ça. - Regarde un peu ! 366 00:25:46,084 --> 00:25:48,459 Ça va être trop cool d'être colocs, tous les deux. 367 00:25:52,501 --> 00:25:56,251 - On a le droit d'utiliser la douche ? - On y est même obligés, à mon avis. 368 00:25:56,959 --> 00:25:58,418 Vous allez trop kiffer ! 369 00:26:00,043 --> 00:26:01,959 Les mecs, regardez un peu ça ! 370 00:26:02,043 --> 00:26:04,334 Avec tous les compliments de Jason ! 371 00:26:04,418 --> 00:26:06,751 - Qui veut des lunettes de soleil ? - C'est quoi, ça ? 372 00:26:14,709 --> 00:26:17,043 Est-ce que tu vas me faire croire que tu as acheté 373 00:26:17,126 --> 00:26:22,084 un filet de saumon fumé écossais sauvage, biologique, durable de Kyle of Lochalsh ? 374 00:26:25,293 --> 00:26:27,001 Un tout petit en-cas. Pour pendre la crémaillère. 375 00:26:27,084 --> 00:26:29,168 Jason, je suis censé te disqualifier à cause de ça. 376 00:26:29,251 --> 00:26:32,668 C'était ma première fois dans un aéroport, on nous a fait traverser un magasin. 377 00:26:32,751 --> 00:26:35,709 J'avais l'intention d'aller payer, mais on a dû embarquer très vite. 378 00:26:35,793 --> 00:26:38,334 Jason, on règlera ça en rentrant chez nous. 379 00:26:38,418 --> 00:26:40,376 Je vais te laisser une dernière chance... 380 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 - Et le programme de vendredi ? - Temps libre. 381 00:27:08,001 --> 00:27:09,168 La voilà ! 382 00:27:10,376 --> 00:27:12,209 J'ai le droit d'utiliser une serviette ? 383 00:27:13,793 --> 00:27:15,126 Désolé ! Pardon ! Désolé ! 384 00:27:15,209 --> 00:27:17,126 C'est Nathan. Il faut l'excuser. 385 00:27:18,626 --> 00:27:21,126 L'équipe anglaise. Je vous présente toutes mes condoléances. 386 00:27:21,209 --> 00:27:23,959 Après douze Coupes du monde, pas une seule victoire. 387 00:27:24,793 --> 00:27:26,376 Est-ce que vous avez vu votre poule ? 388 00:27:26,459 --> 00:27:29,543 Oui. Le Japon. C'est leur première fois au tournoi. Tre punti. 389 00:27:30,626 --> 00:27:32,751 - Le Portugal. - Encore trois points de plus. 390 00:27:33,293 --> 00:27:35,376 Et puis l'équipe préférée de Mal... 391 00:27:38,043 --> 00:27:39,209 l'Afrique du Sud. 392 00:27:40,584 --> 00:27:42,626 L'Afrique du Sud va vous mettre la misère. 393 00:27:42,709 --> 00:27:46,793 Mais c'est toujours dans la défaite que les vrais champions se révèlent. 394 00:27:46,876 --> 00:27:49,793 - Alex Fergusson. - Mal s'y connaît très bien, en défaite. 395 00:27:49,876 --> 00:27:52,168 Une victoire difficile est tellement plus douce. 396 00:27:52,251 --> 00:27:53,918 - Pelé. - C'est exact. 397 00:27:54,001 --> 00:27:57,459 - Et de quelle victoire parlait-il ? - Celle des quarts de finale à Rio. 398 00:27:57,543 --> 00:27:59,543 Un penalty hautement contestable. 399 00:28:00,834 --> 00:28:03,876 - Si tu gagnes, je t'offre le resto. - C'est très gentil à toi. 400 00:28:03,959 --> 00:28:05,209 Mais tu vas pas gagner. 401 00:28:13,251 --> 00:28:14,668 Je crois que Mal a une amoureuse ! 402 00:28:15,959 --> 00:28:18,084 Il s'agit d'une connaissance professionnelle. 403 00:28:18,168 --> 00:28:19,751 Ah oui, vraiment, Mal ? 404 00:28:31,418 --> 00:28:32,959 Ça va être tellement bien. 405 00:28:35,043 --> 00:28:36,168 L'éclate totale. 406 00:28:39,376 --> 00:28:40,751 Alors dis-moi, c'est quoi, la logistique ? 407 00:28:41,501 --> 00:28:42,959 - De quoi tu parles ? - Ton boulot. 408 00:28:43,043 --> 00:28:44,959 Tu as dit que tu travaillais dans la logistique. 409 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Qu'est-ce que tu bois ? 410 00:28:50,626 --> 00:28:53,626 C'est de la méthadone. J'ai été accro à l'héroïne pendant longtemps, avant. 411 00:28:56,001 --> 00:28:57,834 Est-ce que t'as vu les trucs gratuits qu'on nous a offerts ? 412 00:29:02,876 --> 00:29:04,418 Mal, est-ce que c'est une blague ? 413 00:29:04,501 --> 00:29:06,834 Tu m'as jamais dit que je devrais partager une chambre, 414 00:29:07,334 --> 00:29:09,251 et tu m'as mis dans une chambre avec un toxico ! 415 00:29:11,418 --> 00:29:14,959 - On a tous une bonne raison d'être ici. - Moi, je suis là pour jouer au foot. 416 00:29:15,043 --> 00:29:16,626 Tout comme Nathan. 417 00:29:23,001 --> 00:29:23,834 C'est mon attaquant. 418 00:29:26,418 --> 00:29:27,751 Il est particulièrement doué en contrôle. 419 00:30:17,418 --> 00:30:22,209 {\an8}ELLIE : ON RÉPÈTE POUR L'ASSEMBLÉE. TOUT SE PASSE BIEN, À ROME ? 420 00:31:13,876 --> 00:31:15,459 Bien le bonjour à tous. 421 00:31:15,543 --> 00:31:17,959 Bienvenue pour cette première journée de la Coupe du monde des sans-abris. 422 00:31:18,043 --> 00:31:19,918 - Il n'est pas revenu ? - Non, il est pas revenu. 423 00:31:20,001 --> 00:31:22,376 Putain, c'est pas vrai, on n'aurait jamais dû l'emmener. 424 00:31:23,459 --> 00:31:26,918 - Alors il n'a pas dormi dans son lit ? - Non, il est pas revenu, je t'ai dit. 425 00:31:27,001 --> 00:31:28,709 - Mais ça commence aujourd'hui. - Merde. 426 00:31:28,793 --> 00:31:30,501 Écoute, s'il vient, tant mieux. 427 00:31:30,584 --> 00:31:32,459 C'est pas grave. Il faut qu'on s'entraîne. 428 00:31:32,543 --> 00:31:33,668 Bon, allons-y, commençons. 429 00:31:35,084 --> 00:31:36,668 Il y aura des matchs prometteurs. 430 00:31:36,751 --> 00:31:40,043 On commence le tournoi aujourd'hui avec l'Angleterre contre l'Afrique du Sud. 431 00:31:40,126 --> 00:31:40,959 Oui, Cal. Oui. 432 00:31:42,709 --> 00:31:44,834 - Repasse-la-moi. - Jason, suis un peu. 433 00:31:44,918 --> 00:31:47,626 - Pardon, désolé. - Plus vite, plus vite. 434 00:31:47,709 --> 00:31:48,626 Cal. 435 00:31:50,793 --> 00:31:52,543 - Comment ça va, Aldar ? - Aldar. 436 00:31:52,626 --> 00:31:54,584 - Allez, on la refait. - Renvoie-la-moi. 437 00:31:55,834 --> 00:31:57,793 Les gars, regardez, il est là. 438 00:31:57,876 --> 00:31:58,709 Mal ! 439 00:32:01,251 --> 00:32:03,751 - On pensait que t'étais reparti. - Tu es déçu ? 440 00:32:04,543 --> 00:32:08,751 J'ai promis de jouer au foot avec vous, pas de partager ma chambre avec vous. 441 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 - Prochain match dans dix minutes. - Vite, vite ! 442 00:32:12,793 --> 00:32:16,376 - Tous les joueurs sur le terrain. - Faut bien regarder la balle. 443 00:32:18,043 --> 00:32:22,543 Pour le premier match de la poule A, on a l'Angleterre contre l'Afrique du Sud. 444 00:32:22,626 --> 00:32:25,501 ANGLETERRE - AFRIQUE DU SUD 445 00:32:25,584 --> 00:32:27,501 Vous avez bossé toute l'année pour ce match. 446 00:32:27,584 --> 00:32:30,584 Vous avez passé un an à suer sang et eau pour en arriver là, 447 00:32:30,668 --> 00:32:32,209 ces quatorze minutes décisives. 448 00:32:32,293 --> 00:32:34,668 N'oubliez pas, les gars, ça se joue très rapidement. 449 00:32:34,751 --> 00:32:37,001 - Le match n'attend pas. Vous êtes prêts ? - Oui. 450 00:32:37,084 --> 00:32:41,293 On incarne les atouts de notre pays. La haute couture, admirez un peu ça. 451 00:32:41,376 --> 00:32:42,959 Et un football de grande qualité. 452 00:32:43,043 --> 00:32:44,084 Approchez-vous. 453 00:32:45,834 --> 00:32:47,209 Y a plus qu'à gagner ce match. 454 00:32:48,126 --> 00:32:51,918 Angleterre ! Angleterre ! Angleterre ! 455 00:32:59,459 --> 00:33:01,459 L'Afrique du Sud est introuvable. 456 00:33:01,959 --> 00:33:06,668 Regardez tout en bas de l'Afrique, en dessous du Botswana et du Zimbabwe. 457 00:33:06,751 --> 00:33:08,793 Elle parle des joueurs de l'équipe de foot. 458 00:33:09,584 --> 00:33:12,918 Ils sont bien partis, mais ils ne sont pas arrivés. 459 00:33:13,001 --> 00:33:14,751 Mais alors, est-ce que ça veut dire que... 460 00:33:15,376 --> 00:33:16,668 Mais alors ce match est... 461 00:33:17,293 --> 00:33:20,918 - Alors on ne va pas jouer ? - Vous allez gagner trois points d'office. 462 00:33:21,001 --> 00:33:22,084 Quel malheur, c'est terrible ! 463 00:33:23,251 --> 00:33:24,084 Enfin, bon... 464 00:33:25,793 --> 00:33:30,084 On a trois points On a trois points 465 00:33:30,168 --> 00:33:33,876 On a trois points de gagnés ! 466 00:33:33,959 --> 00:33:38,668 - On a trois points de gagnés ! - On est très déçus, ça va sans dire. 467 00:33:38,751 --> 00:33:39,584 Évidemment. 468 00:33:39,668 --> 00:33:41,834 Vous avez gagné trois points sans rien faire. 469 00:33:41,918 --> 00:33:43,959 Va les rattraper, ce sont tes coéquipiers. 470 00:33:44,043 --> 00:33:48,251 Prochain match, poule B. Écosse et Inde, entrez sur le terrain. 471 00:33:48,334 --> 00:33:52,459 - Il a l'esprit d'équipe, ça se voit bien. - Eh bien, on ne peut pas tout avoir. 472 00:33:52,543 --> 00:33:55,251 L'équipe d'Angleterre obtient trois points par forfait. 473 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 AFRIQUE DU SUD 474 00:34:03,584 --> 00:34:05,543 Alors, madame. 475 00:34:06,168 --> 00:34:08,751 Appelez-moi "ma sœur", pas "madame". Je suis religieuse. 476 00:34:08,834 --> 00:34:11,918 Bien évidemment, ces jeunes gens ne sont pas des religieuses comme moi. 477 00:34:12,001 --> 00:34:14,501 Il s'agit des membres de l'équipe de foot d'Afrique du Sud, 478 00:34:14,584 --> 00:34:17,668 ils représentent donc votre pays dans un tournoi mondial. 479 00:34:17,751 --> 00:34:20,793 Mais lui, il n'est pas sud-africain, il vient du Zimbabwe. 480 00:34:21,334 --> 00:34:22,668 Parce que c'est un réfugié. 481 00:34:23,251 --> 00:34:25,543 Pourquoi est-ce qu'il représente l'Afrique du Sud ? 482 00:34:26,918 --> 00:34:30,751 Eh bien parce que notre beau pays l'a accueilli les bras grands ouverts 483 00:34:30,834 --> 00:34:32,626 alors qu'il était dans le besoin. 484 00:34:32,709 --> 00:34:37,001 Et aujourd'hui, il veut nous en remercier en gagnant la Coupe du monde pour nous. 485 00:34:37,084 --> 00:34:40,209 Madame, il ne peut pas quitter l'Afrique du sud avec ce visa. 486 00:34:40,293 --> 00:34:42,918 Parce qu'il n'a pas le droit d'être ici en Afrique du Sud. 487 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 Alors il faut impérativement que vous l'expulsiez. 488 00:34:45,668 --> 00:34:48,668 Pourquoi ne pas l'envoyer en Italie, par exemple ? 489 00:34:49,334 --> 00:34:52,668 Il a déjà un billet d'avion pour Rome, ça simplifie la vie à tout le monde. 490 00:34:52,751 --> 00:34:56,168 Madame, les autres peuvent y aller. Le problème, c'est ce jeune homme. 491 00:34:56,251 --> 00:34:58,459 Comment ça, "les autres" ? Et puis quoi encore ? 492 00:34:58,543 --> 00:35:00,293 On forme une équipe, n'est-ce pas ? 493 00:35:00,918 --> 00:35:03,043 C'est nous tous qui partons, ou bien aucun de nous. 494 00:35:08,918 --> 00:35:10,418 Maintenant, si vous voulez bien m'excuser. 495 00:35:17,834 --> 00:35:18,751 Madame ? 496 00:35:27,418 --> 00:35:28,251 Je vous remercie. 497 00:35:28,334 --> 00:35:29,334 Je vous en prie. 498 00:35:29,918 --> 00:35:31,043 C'est pas vous que je remerciais. 499 00:35:31,126 --> 00:35:33,209 Je remerciais Dieu, qui vous a ouvert les yeux. 500 00:35:33,293 --> 00:35:35,126 Allez, l'équipe, c'est parti. 501 00:35:35,751 --> 00:35:37,584 Que Dieu vous bénisse, madame. 502 00:35:44,293 --> 00:35:46,709 Il y a eu un temps où c'était ça, ma vie normale, en fait. 503 00:35:47,209 --> 00:35:49,959 Je visitais d'autres pays, je faisais du tourisme. 504 00:35:50,876 --> 00:35:54,668 - Et puis après, tout s'est... - Il a tout perdu. Pas vrai, Kevin ? 505 00:35:54,751 --> 00:35:58,376 - Mais c'était entièrement sa faute à lui. - Blackjack, poker, roulette. 506 00:35:58,959 --> 00:36:02,709 J'étais dans le bâtiment. Une fois, j'ai fait un emprunt pour payer mes ouvriers. 507 00:36:03,459 --> 00:36:05,876 Quand je suis arrivé au chantier, il m'en restait la moitié. 508 00:36:07,709 --> 00:36:10,376 Toujours à magouiller, à jongler, à vivre dans la peur. 509 00:36:12,334 --> 00:36:14,501 J'étais plutôt soulagé que tout ça s'arrête. 510 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Tu sais quoi ? Je n'ai jamais été aussi heureux. 511 00:36:18,376 --> 00:36:22,543 Dites, les gars, si le Portugal vient pas, on gagne encore trois points par forfait ? 512 00:36:25,251 --> 00:36:27,543 ANGLETERRE - PORTUGAL 513 00:36:28,126 --> 00:36:32,959 Vinny et Nathan, vous êtes remplaçants. Cal, Aldar, Jason, Kevin, sur le terrain. 514 00:36:33,043 --> 00:36:37,168 Je veux que vous gagniez, mais gagnez avec dignité, fairplay et discipline. 515 00:36:37,251 --> 00:36:38,918 - Allez, c'est parti. - Allez ! 516 00:36:39,001 --> 00:36:40,793 - Allez, Vin, on y va ! - Jose. 517 00:36:41,918 --> 00:36:44,751 - Boa sorte. - Obrigado. Bonne chance à vous aussi. 518 00:36:46,543 --> 00:36:47,543 Bonne chance, les gars. 519 00:36:49,251 --> 00:36:50,376 Est-ce que ça va, Vinny ? 520 00:36:51,584 --> 00:36:52,959 Allez, à fond, les gars ! 521 00:36:53,043 --> 00:36:56,001 Allez, les gars ! Un bon départ, c'est important ! 522 00:36:56,084 --> 00:36:57,418 - Allez ! Ouais ! - Par ici ! 523 00:37:01,834 --> 00:37:02,876 Allez ! 524 00:37:03,793 --> 00:37:05,334 - Allez ! - Comme ça. 525 00:37:05,418 --> 00:37:06,793 - On y va. - Tire ! 526 00:37:09,584 --> 00:37:11,376 - Allez, les gars. - Récupère le ballon. 527 00:37:12,584 --> 00:37:15,709 Jason, bouge-toi ! Par-là ! Par-là ! 528 00:37:17,251 --> 00:37:19,209 {\an8}Allez ! Gardez la tête froide, les gars. 529 00:37:21,584 --> 00:37:22,793 Arbitre ! 530 00:37:23,293 --> 00:37:24,793 - Est-ce que tu as vu ça ? - Non. 531 00:37:24,876 --> 00:37:27,876 Eh bien, l'arbitre non plus. Hé, dis donc, t'es aveugle ou quoi ? 532 00:37:28,376 --> 00:37:31,626 Merveilleux, il est pas sourd, mais il a de la merde dans les yeux, par contre ! 533 00:37:31,709 --> 00:37:35,209 - Veuillez sortir du terrain, monsieur. - Un terrain ? Une scène de crime, plutôt. 534 00:37:35,293 --> 00:37:36,709 Monsieur, je vous aurai prévenu. 535 00:37:36,793 --> 00:37:39,084 Ah, génial. Quelle surprise ! 536 00:37:39,168 --> 00:37:40,834 Veuillez sortir du terrain, monsieur. 537 00:37:41,459 --> 00:37:43,793 - Il avait parlé de fairplay, pas vrai ? - Et de discipline. 538 00:37:43,876 --> 00:37:46,459 Un carton rouge pour Mal Bradley. 539 00:37:48,584 --> 00:37:49,584 À ton tour, fiston. 540 00:37:51,043 --> 00:37:53,501 - Tu crois qu'il parlait de moi, là ? - Ferme-la. 541 00:37:57,543 --> 00:37:58,668 Qu'est-ce que tu fais, là ? 542 00:37:59,334 --> 00:38:00,168 Je vais jouer. 543 00:38:00,251 --> 00:38:01,376 Remplacement de joueur. 544 00:38:01,459 --> 00:38:03,209 Le joueur numéro sept, Vinny, 545 00:38:03,293 --> 00:38:05,043 remplace le joueur numéro huit, Cal. 546 00:38:09,834 --> 00:38:11,793 Kev, la passe ! À moi ! Allez ! 547 00:38:15,959 --> 00:38:17,418 Chope-lui le ballon ! Chope-lui ! 548 00:38:18,293 --> 00:38:20,293 Allez, Vinny ! Vas-y, Vinny ! 549 00:38:29,543 --> 00:38:30,918 - Vinny ! - Bien joué ! 550 00:38:34,209 --> 00:38:35,918 Super ! Super ! 551 00:38:40,834 --> 00:38:44,543 Allez, l'Angleterre ! Allez ! Vas-y, en avant, Jason ! 552 00:38:45,168 --> 00:38:46,293 Allez, vas-y, Aldar ! 553 00:38:46,376 --> 00:38:49,251 {\an8}MI-TEMPS 554 00:38:49,334 --> 00:38:52,001 Après les cinq minutes de pause, nous reprendrons... 555 00:38:52,084 --> 00:38:53,084 Regarde un peu ça. 556 00:38:54,376 --> 00:38:56,376 Il ne fait qu'encourager son équipe, c'est tout. 557 00:38:57,168 --> 00:38:59,251 Écoutez, vous êtes une équipe de merde. 558 00:38:59,918 --> 00:39:03,251 Mais je crois qu'une équipe de merde peut gagner si elle a un bon plan de jeu. 559 00:39:03,334 --> 00:39:06,126 J'aime les plans. Les plans, ça me rassure. Qu'est-ce qu'on fait ? 560 00:39:06,209 --> 00:39:09,709 4-4-2. Ça peut pas rater, c'est sûr. Bon vieux classique, 4-4-2 des familles. 561 00:39:09,793 --> 00:39:11,334 Jason, on n'est que quatre. 562 00:39:12,293 --> 00:39:13,334 Oui, bon, d'accord, ça va. 563 00:39:13,418 --> 00:39:16,959 Où que vous soyez sur le terrain, récupérez la balle et passez-la-moi. 564 00:39:17,043 --> 00:39:21,001 - Sauf si je suis mieux placé que toi. - Ça risque pas. Faites-moi la passe. 565 00:39:23,209 --> 00:39:26,543 - Allez, les gars, on y va, c'est parti ! - Allez, on a un match à gagner ! 566 00:39:29,251 --> 00:39:30,376 Allez, Cal ! Cal ! 567 00:39:30,459 --> 00:39:31,501 Passe ! 568 00:39:38,001 --> 00:39:39,209 J'ai marqué ! J'ai marqué un but ! 569 00:39:40,293 --> 00:39:42,459 Bien joué ! Ouais ! Comme ça ! 570 00:39:51,834 --> 00:39:53,709 Vinny ! Vinny ! 571 00:40:06,168 --> 00:40:07,126 On a gagné ! 572 00:40:08,793 --> 00:40:10,459 Ouais ! Vive l'Angleterre ! 573 00:40:16,876 --> 00:40:19,418 ANGLETERRE - 6 POINTS 574 00:40:22,709 --> 00:40:23,876 Allez le Japon ! 575 00:40:24,626 --> 00:40:25,668 On y va, le Japon ! 576 00:40:26,334 --> 00:40:27,751 On se donne à fond ! 577 00:40:30,376 --> 00:40:32,126 On se donne à fond ! 578 00:40:35,084 --> 00:40:37,709 Nous sommes tous là pour faire honneur à notre pays. 579 00:40:38,459 --> 00:40:41,001 Et on est aussi là pour notre honneur à nous. 580 00:40:42,584 --> 00:40:45,376 - Alors je veux voir de la ténacité ! - Ténacité. 581 00:40:45,918 --> 00:40:47,209 Je veux voir de la loyauté ! 582 00:40:47,751 --> 00:40:49,001 Loyauté. 583 00:40:49,626 --> 00:40:51,418 Je veux voir de la motivation ! 584 00:40:51,501 --> 00:40:52,668 Motivation. 585 00:40:53,251 --> 00:40:56,543 Et des buts. Je veux voir plein de buts ! 586 00:40:57,876 --> 00:40:58,709 C'est d'accord ? 587 00:41:00,626 --> 00:41:02,168 On se donne à fond ! 588 00:41:21,584 --> 00:41:24,584 Numéro trois, réveille-toi, bon sang ! Réveille-toi ! 589 00:41:52,293 --> 00:41:56,293 Ma première Coupe, à Glasgow, mon équipe s'est fait démonter avec 9-0. 590 00:41:56,376 --> 00:41:57,918 La souffrance s'apaise avec le temps. 591 00:42:01,126 --> 00:42:04,543 En fait, ce n'est pas tout à fait vrai, j'en fais encore des cauchemars. 592 00:42:10,626 --> 00:42:12,209 Pardon, je voulais juste... 593 00:42:16,376 --> 00:42:20,334 Vous n'avez aucune fierté. Vous n'avez aucun honneur. 594 00:42:20,418 --> 00:42:23,959 Il faut absolument qu'on s'entraîne plus. Il faut redoubler nos efforts. 595 00:42:24,043 --> 00:42:26,584 Vous m'avez vraiment déçue. 596 00:42:26,668 --> 00:42:30,251 J'aurais dû être beaucoup plus ferme... 597 00:42:38,793 --> 00:42:40,584 C'était une humiliation totale... 598 00:42:44,959 --> 00:42:47,834 On va s'entraîner à fond et on va retrouver notre fierté. 599 00:42:55,168 --> 00:42:58,918 Allez, répétez tous après moi : "On va gagner." 600 00:42:59,001 --> 00:43:01,126 C'est le deuxième match de la poule C, 601 00:43:01,209 --> 00:43:04,209 je vous demande de bien applaudir les États-Unis ainsi que l'Autriche. 602 00:43:04,293 --> 00:43:06,376 ÉTATS-UNIS - AUTRICHE 603 00:43:09,334 --> 00:43:10,668 Allez, allez ! 604 00:43:14,251 --> 00:43:15,584 Vas-y, fonce ! Allez ! 605 00:43:30,001 --> 00:43:32,709 Maintenant, elle est la meilleure buteuse du tournoi. 606 00:43:33,501 --> 00:43:34,501 La numéro neuf. 607 00:43:35,334 --> 00:43:36,709 Allez, on y va ! On y va ! 608 00:43:41,043 --> 00:43:43,626 Hé, numéro neuf. On est l'équipe anglaise. 609 00:43:44,459 --> 00:43:46,834 - Tu veux goûter un p'tit déj' anglais ? - Quoi ? 610 00:43:46,918 --> 00:43:47,918 Avec ma saucisse. 611 00:43:50,418 --> 00:43:51,251 Quoi ? 612 00:44:30,418 --> 00:44:31,918 Allez les États-Unis ! 613 00:44:35,709 --> 00:44:36,876 TRÈS FORTES 614 00:44:45,751 --> 00:44:47,209 Forza, Italia ! 615 00:44:50,584 --> 00:44:51,668 FAVORIS ! 616 00:45:02,501 --> 00:45:03,334 FASTOCHE 617 00:45:12,168 --> 00:45:15,334 Pardon. T'es sûr qu'on a le droit de mettre des trucs au mur comme ça ? 618 00:45:17,334 --> 00:45:20,334 Ça ressemble donc à ça, à l'intérieur de la tête d'Aldar ? Le génie ! 619 00:45:33,293 --> 00:45:36,834 TROP TARD ! 620 00:45:41,543 --> 00:45:42,709 Ça y est, on est enfin arrivés ! 621 00:45:43,834 --> 00:45:45,126 Oui, on est vraiment là. 622 00:45:48,251 --> 00:45:49,084 Protasia. 623 00:45:49,584 --> 00:45:51,043 Gabriella ! 624 00:45:51,126 --> 00:45:54,043 Vous êtes arrivés ! Je vous souhaite la bienvenue à tous ! 625 00:45:54,126 --> 00:45:57,251 Je vais aller m'assurer que tout est prêt pour vous. 626 00:45:57,334 --> 00:45:59,876 Ne t'en fais pas. On est très contents d'être là. 627 00:45:59,959 --> 00:46:02,959 Tout ce qu'on veut faire maintenant, c'est jouer contre l'Angleterre. 628 00:46:03,043 --> 00:46:05,418 - Je sais, je sais. - Bon, les garçons. 629 00:46:06,043 --> 00:46:10,334 Quelle est l'équipe qui mène la poule A de la Coupe du monde des sans-abris 630 00:46:10,418 --> 00:46:12,584 avec six points sur six points possibles ? 631 00:46:12,668 --> 00:46:13,918 - C'est nous ! - Ouais ! 632 00:46:14,001 --> 00:46:17,293 - Et c'est grâce à qui ? - Grâce à nous tous. On est une équipe. 633 00:46:20,626 --> 00:46:21,668 Très drôle. 634 00:46:24,251 --> 00:46:25,168 J'hallucine. 635 00:46:27,834 --> 00:46:30,543 Je fais tout ce que je peux pour être un bon coéquipier avec lui. 636 00:46:30,626 --> 00:46:32,543 Il aime juste sa solitude, c'est tout. 637 00:46:32,626 --> 00:46:36,168 Je suis censé partager la chambre avec lui mais il a encore jamais dormi ici. 638 00:46:54,209 --> 00:46:58,001 - Merci, frère. - Quel joueur de grand talent ! 639 00:46:58,084 --> 00:46:59,918 Tu sais que tu pourrais jouer professionnellement. 640 00:47:00,834 --> 00:47:02,543 L'Angleterre. 641 00:47:02,626 --> 00:47:04,501 Mal a dû être vraiment dévasté 642 00:47:04,584 --> 00:47:07,209 qu'on ne puisse pas jouer notre match contre vous. 643 00:47:07,293 --> 00:47:08,793 Il a dû être vraiment très déçu 644 00:47:08,876 --> 00:47:11,834 de ne pas avoir l'occasion d'affronter la meilleure équipe du tournoi. 645 00:47:11,918 --> 00:47:14,543 Vous avez énormément de chance, parce qu'on aurait gagné. 646 00:47:15,126 --> 00:47:18,126 - Ça m'étonnerait beaucoup. - Mon équipe également est très déçue. 647 00:47:18,209 --> 00:47:22,334 Les organisateurs nous affirment qu'on ne peut pas revenir dans le tournoi. 648 00:47:23,209 --> 00:47:24,834 Par conséquent, cela nous attriste, 649 00:47:24,918 --> 00:47:28,418 mais je sais que c'est Dieu qui t'a fait venir à moi. 650 00:47:29,043 --> 00:47:30,126 Je Lui ai dit : 651 00:47:30,209 --> 00:47:32,918 "Il me faut un vrai joueur de football qui aime le beau jeu 652 00:47:33,001 --> 00:47:35,209 "et qui acceptera de jouer contre nous." 653 00:47:35,876 --> 00:47:37,459 Et maintenant, te voilà. 654 00:47:38,501 --> 00:47:42,293 - Qu'est-ce que vous racontez ? - Tu ne veux pas gagner par forfait. 655 00:47:43,334 --> 00:47:45,793 Tu veux gagner parce que tu es un vrai joueur de talent. 656 00:47:47,418 --> 00:47:49,626 Oui, c'est vrai. Mais je... 657 00:47:49,709 --> 00:47:52,126 Alléluia ! J'en étais sûre et certaine ! 658 00:47:52,209 --> 00:47:53,876 Viens dans mes bras. 659 00:47:53,959 --> 00:47:56,459 Je te remercie. Du fond du cœur. 660 00:47:56,543 --> 00:47:58,043 Merci infiniment. On est tellement reconnaissants. 661 00:47:58,126 --> 00:48:01,876 Et Dieu aussi t'est très reconnaissant, parce que Dieu soutient l'Afrique du Sud. 662 00:48:01,959 --> 00:48:04,918 Il a un abonnement. Il ne manque jamais un match. Allez, file. 663 00:48:06,168 --> 00:48:08,543 Comment est-ce que tu t'appelles ? Oh ! Vinny ! 664 00:48:12,626 --> 00:48:15,751 On se voit sur le terrain. Quel gentil garçon ! Merci mon Dieu. 665 00:48:17,293 --> 00:48:19,459 Dieu est vraiment bon, à chaque fois. 666 00:48:24,501 --> 00:48:25,376 Où est passé Mal ? 667 00:48:28,709 --> 00:48:31,293 Un de tes joueurs a parlé à une de mes joueuses 668 00:48:31,376 --> 00:48:32,626 de son pénis. 669 00:48:37,793 --> 00:48:41,501 Non. J'aurais jamais fait ça. C'était pas ce que je voulais dire. 670 00:48:41,584 --> 00:48:43,584 Et qu'est-ce qu'il a dit sur son... 671 00:48:46,418 --> 00:48:47,918 - Pénis. - Je te remercie, Aldar. 672 00:48:48,543 --> 00:48:52,168 Il lui a proposé un p'tit déj' anglais. Avec sa saucisse. 673 00:48:52,251 --> 00:48:53,876 D'accord, je crois avoir compris. 674 00:48:53,959 --> 00:48:56,876 - C'est pas ce que je voulais dire... - Jason, tais-toi. 675 00:48:59,543 --> 00:49:01,793 Les gars, laissez-nous, s'il vous plaît. 676 00:49:08,626 --> 00:49:10,834 - Ta saucisse ? Sérieux ? - Arrête. 677 00:49:11,876 --> 00:49:14,459 Tu sais bien que mes filles ont vécu l'enfer. 678 00:49:14,959 --> 00:49:18,209 Par miracle, elles commencent juste à reprendre confiance en elles. 679 00:49:18,293 --> 00:49:20,334 Et ce miracle ne peut pas exister sans le respect. 680 00:49:20,418 --> 00:49:23,126 Cette blague de ton joueur, c'était un manque de respect. 681 00:49:23,209 --> 00:49:25,001 Il a déjà eu un avertissement. Je suis navré. 682 00:49:25,084 --> 00:49:27,376 - C'est quoi, son problème, au juste ? - Comme pour beaucoup. 683 00:49:27,459 --> 00:49:30,751 Foyers, délinquance juvénile, plus aucune aide à 18 ans. Seul au monde. 684 00:49:30,834 --> 00:49:32,501 - Mais tout ça n'excuse rien. - Écoute. 685 00:49:32,584 --> 00:49:36,793 Il faut qu'il comprenne que c'est grave et qu'il doit faire amende honorable. 686 00:49:36,876 --> 00:49:38,918 Je suis désolé, je le croyais prêt. 687 00:49:40,376 --> 00:49:42,001 Quand tu vis dans la rue, 688 00:49:42,084 --> 00:49:43,334 y a personne qui te parle. 689 00:49:44,834 --> 00:49:46,459 Alors, tu peux pas dire ce qu'il faut pas dire. 690 00:49:46,543 --> 00:49:49,959 Là, tu as vraiment mis les pieds dans le plat. Ta saucisse, sérieux ? 691 00:49:50,043 --> 00:49:52,084 Il faut qu'elle sache que je le regrette. 692 00:49:52,709 --> 00:49:55,168 Alors tu n'as qu'à lui dire : "Je regrette." 693 00:49:56,251 --> 00:49:57,668 Mais elle me plaît vraiment beaucoup. 694 00:49:59,626 --> 00:50:00,626 Alors, tu n'as qu'à lui dire : 695 00:50:01,793 --> 00:50:02,709 "Je regrette. 696 00:50:04,043 --> 00:50:05,418 "Tu me plais vraiment beaucoup." 697 00:50:21,668 --> 00:50:23,084 Je voudrais t'offrir un cadeau. 698 00:50:25,209 --> 00:50:26,043 C'est un poisson ? 699 00:50:26,543 --> 00:50:30,751 Du saumon durable. Et écossais. 100 % protéines, pas un pète de gras. Et bio. 700 00:50:32,543 --> 00:50:36,626 Je voudrais te l'offrir par respect pour toi, d'un sportif à une autre. 701 00:50:39,209 --> 00:50:40,543 Et aussi pour m'excuser. 702 00:50:51,626 --> 00:50:52,501 Je te remercie. 703 00:51:00,626 --> 00:51:03,668 - J'ai vraiment adoré la pistache. - C'est un grand classique ! 704 00:51:03,751 --> 00:51:06,584 - Vous croyez qu'on va se faire gronder ? - Mais non ! 705 00:51:14,834 --> 00:51:16,543 Je... On... 706 00:51:17,793 --> 00:51:19,251 Non. Laissez-moi d'abord parler. 707 00:51:20,543 --> 00:51:26,001 Je vous ai fait venir à ce tournoi mondial pour que vous retrouviez votre fierté. 708 00:51:27,709 --> 00:51:32,293 Pour que vous puissiez tous vivre des moments beaux et heureux. 709 00:51:35,001 --> 00:51:37,584 Mais je sais que je n'ai pas été à la hauteur. 710 00:51:40,751 --> 00:51:43,459 Vous n'avez trouvé ici que de l'humiliation. 711 00:51:51,543 --> 00:51:56,709 Mais on a eu l'occasion de voir beaucoup de belles choses. 712 00:51:57,584 --> 00:51:58,876 C'est grâce à toi. 713 00:52:14,751 --> 00:52:16,543 Voilà ce qu'il faut qu'on fasse. 714 00:52:28,168 --> 00:52:29,626 Ils ont l'air bons, les Sud-Africains. 715 00:52:30,626 --> 00:52:32,876 Oui, mais peu importe, ils sont arrivés trop tard. 716 00:52:32,959 --> 00:52:36,376 8 418 kilomètres. 717 00:52:37,001 --> 00:52:38,251 La distance entre Rome et Le Cap. 718 00:52:38,334 --> 00:52:39,584 Un sacré long voyage. 719 00:52:45,751 --> 00:52:47,293 - Ciao. - Ciao, salut. 720 00:52:48,084 --> 00:52:49,793 Je me présente, Joram, le capitaine italien. 721 00:52:50,459 --> 00:52:52,751 Il paraît que vous avez perdu vos maillots durant le voyage. 722 00:52:53,251 --> 00:52:57,084 Alors tenez, c'est pour vous, de la part de tous les participants. 723 00:52:58,209 --> 00:52:59,543 Merci beaucoup. 724 00:53:00,293 --> 00:53:02,959 Ça alors, magnifique ! 725 00:53:03,043 --> 00:53:04,959 Regardez un peu ça ! 726 00:53:05,876 --> 00:53:07,376 Les garçons, regardez un peu ça ! 727 00:53:09,709 --> 00:53:11,293 Ils ont filé de nouveaux maillots à l'Afrique du Sud. 728 00:53:12,793 --> 00:53:14,751 - Merci beaucoup. - Ils vous plaisent ? 729 00:53:14,834 --> 00:53:17,209 C'est vraiment la journée des bonnes nouvelles. 730 00:53:29,418 --> 00:53:30,751 Les Sud-Africains chantent encore ? 731 00:53:37,959 --> 00:53:39,334 Buongiorno, Vinny. 732 00:53:40,084 --> 00:53:41,668 - Salut, Vinny. - Salut. 733 00:53:41,751 --> 00:53:43,959 Là où tu dors, c'est vraiment mieux qu'ici ? 734 00:53:45,293 --> 00:53:46,251 Oui. 735 00:53:47,168 --> 00:53:48,751 T'as raté le barbecue hier soir. 736 00:53:53,418 --> 00:53:55,293 - Bonjour. - Buongiorno. 737 00:53:55,876 --> 00:53:58,626 Je parle au nom de la Coupe du monde des sans-abris, 738 00:53:58,709 --> 00:54:01,001 nous tenons à tous vous remercier infiniment. 739 00:54:01,084 --> 00:54:03,209 - Ça nous touche vraiment beaucoup. - Ah bon ? 740 00:54:03,293 --> 00:54:06,334 Accepter d'affronter l'Afrique du Sud, c'est tellement merveilleux. 741 00:54:06,418 --> 00:54:09,293 Vraiment bravo. Tu as bien saisi l'esprit de ce tournoi. 742 00:54:12,001 --> 00:54:14,043 Tu leur as dit qu'on acceptait de les affronter ? 743 00:54:16,251 --> 00:54:18,293 - Quoi, il ne vous a pas demandé ? - Si. 744 00:54:18,376 --> 00:54:19,876 Enfin, non, pas vraiment... 745 00:54:20,751 --> 00:54:22,626 Pas directement. 746 00:54:22,709 --> 00:54:27,084 Mais ce n'était pas la peine de demander, car on est tous là par amour du beau jeu. 747 00:54:27,168 --> 00:54:28,584 Et c'est justement ça, 748 00:54:29,501 --> 00:54:30,376 le beau jeu du football. 749 00:54:30,459 --> 00:54:31,834 Tout ça transcende le foot. 750 00:54:31,918 --> 00:54:34,834 On s'en fiche de transcender le foot. on veut gagner le tournoi. 751 00:54:36,793 --> 00:54:38,334 On n'a qu'à s'assurer de gagner, alors. 752 00:54:42,543 --> 00:54:43,834 Bon, les gars. 753 00:54:43,918 --> 00:54:47,251 Demain, face à l'équipe d'Afrique du Sud, n'oubliez pas qu'on forme une équipe. 754 00:54:47,334 --> 00:54:50,793 On n'est pas si nuls que ça. On a une vraie chance de gagner le tournoi. 755 00:54:52,459 --> 00:54:54,376 "Pas si nuls", tu nous avais jamais fait ce compliment ! 756 00:54:54,459 --> 00:54:56,334 Avant, tu nous traitais plutôt d'"idiots". 757 00:54:56,418 --> 00:55:00,001 - "Idiots à deux balles." - "Crétins à deux balles," soyons exacts. 758 00:55:00,084 --> 00:55:02,418 "Crétins d'idiots à deux balles." 759 00:55:02,501 --> 00:55:04,209 Allez tous vous faire farcir. 760 00:55:04,834 --> 00:55:06,084 Qu'est-ce que ça veut dire, au juste ? 761 00:55:06,168 --> 00:55:08,418 - Ça veut dire qu'il a la trouille. - Quoi ? 762 00:55:09,918 --> 00:55:12,584 - Rien, je suis désolé. - Non, continue, vas-y. 763 00:55:15,126 --> 00:55:18,876 - Je disais que t'avais la trouille. - La trouille de quoi ? De vous ? 764 00:55:19,459 --> 00:55:20,293 Non. 765 00:55:22,168 --> 00:55:23,084 T'as la trouille de toi-même. 766 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 Quoi ? 767 00:55:28,334 --> 00:55:29,251 Quand tu es sur le terrain, 768 00:55:30,876 --> 00:55:31,876 t'es vraiment génial. 769 00:55:32,918 --> 00:55:34,543 Mais dès que c'est la fin du match, 770 00:55:34,626 --> 00:55:37,168 tu fais tout pour nous éviter et tu t'en vas. 771 00:55:39,209 --> 00:55:41,584 Mal t'a pas fait venir ici que pour marquer des buts. 772 00:55:42,459 --> 00:55:44,501 Et pourquoi est-ce qu'il m'a fait venir, alors ? 773 00:55:48,293 --> 00:55:49,168 Allez ! 774 00:55:50,751 --> 00:55:52,834 Pour qu'on papote, que je parle de ma vie ? 775 00:55:56,584 --> 00:55:58,626 C'est ça, votre problème à vous tous. 776 00:55:59,584 --> 00:56:00,918 Vous êtes pas dedans du tout. 777 00:56:02,209 --> 00:56:04,209 Vous ressentez aucun engagement. Que dalle ! 778 00:56:05,293 --> 00:56:06,543 Zéro engagement ! 779 00:56:16,293 --> 00:56:19,168 Tu peux remettre en cause leur talent, remettre en cause leurs tactiques, 780 00:56:19,251 --> 00:56:20,709 tu peux même remettre en cause leur santé mentale, 781 00:56:20,793 --> 00:56:22,834 mais tu peux jamais remettre en cause leur engagement, vu ? 782 00:56:22,918 --> 00:56:24,043 Je disais simplement que... 783 00:56:24,126 --> 00:56:26,251 Tu as sans doute remarqué qu'Aldar ne vient pas d'Angleterre, 784 00:56:26,334 --> 00:56:28,709 il vient d'Afrin, la région kurde de la Syrie. 785 00:56:28,793 --> 00:56:31,043 Il a perdu sa famille tout entière quand sa ville a été bombardée. 786 00:56:31,126 --> 00:56:32,959 Il n'a plus rien ni personne. Nulle part où aller. 787 00:56:33,043 --> 00:56:35,168 S'il y retournait en Syrie, il se ferait tuer. 788 00:56:35,251 --> 00:56:37,584 Il doit gérer tout ça, et il est ici pour jouer pour l'Angleterre 789 00:56:37,668 --> 00:56:40,334 parce que c'est le seul endroit qui lui reste aujourd'hui. 790 00:56:42,459 --> 00:56:43,668 C'est ça, l'engagement. 791 00:56:59,043 --> 00:57:00,668 Je suis désolé pour tout à l'heure. 792 00:57:04,709 --> 00:57:08,251 Mais je t'assure que ça aide beaucoup d'en parler, tu sais. 793 00:57:10,668 --> 00:57:14,543 Quand je prenais de l'héroïne, je me suis rendu compte que quand on parle... 794 00:57:14,626 --> 00:57:16,418 Un vrai joueur ne prend pas de drogues. 795 00:57:23,709 --> 00:57:26,668 Il est encore parti comme ça. Je regrette de lui avoir parlé. 796 00:57:26,751 --> 00:57:27,584 Laisse tomber. 797 00:57:27,668 --> 00:57:29,418 Il peut se débrouiller tout seul. 798 00:57:33,084 --> 00:57:35,668 Mon pote Fergus... 799 00:57:38,209 --> 00:57:40,626 Une fois, il est parti, il a quitté sa cure de désintox 800 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 et on l'a plus jamais revu, après. 801 00:57:48,626 --> 00:57:50,668 - Je vais aller le chercher. - Attends, Nathan. 802 00:57:50,751 --> 00:57:53,543 Si ça te peut te faire plaisir, on va aller le chercher ensemble. 803 00:57:58,709 --> 00:58:00,168 Mais s'il revient ici ? 804 00:58:00,251 --> 00:58:02,334 Nous, on n'a qu'à aller le chercher ensemble, 805 00:58:02,418 --> 00:58:05,584 et toi, tu peux rester ici, au cas où il reviendrait. 806 00:58:07,334 --> 00:58:08,251 Merci. 807 00:58:10,459 --> 00:58:11,293 Allons-y. 808 00:58:21,418 --> 00:58:23,959 - Jason, allez, viens. - Vinny ne peut pas nous encadrer. 809 00:58:24,043 --> 00:58:26,834 - On passera se prendre une glace. - C'est promis ? 810 00:58:31,376 --> 00:58:33,209 Ce que j'aime le plus, à Rome, 811 00:58:34,709 --> 00:58:36,626 c'est que quand je lève la tête vers le ciel, 812 00:58:37,668 --> 00:58:39,043 il n'y a pas de bombes. 813 00:58:41,959 --> 00:58:43,751 Vous croyez qu'on pourrait recruter des bonnes sœurs ? 814 00:58:43,834 --> 00:58:46,168 C'est des prêtres, Jason. Des prêtres. 815 00:58:48,084 --> 00:58:51,168 Vous voyez la louve qui est là ? Il y a deux bébés dessous. 816 00:59:01,043 --> 00:59:03,334 - On n'a pas encore vu le Colisée. - C'est par là ? 817 00:59:06,418 --> 00:59:07,418 C'est magnifique. 818 00:59:31,376 --> 00:59:33,126 C'est impossible de le retrouver. 819 00:59:34,793 --> 00:59:35,918 Escuzi. 820 00:59:50,751 --> 00:59:52,668 Alors c'est là que tu dors depuis le début ? 821 00:59:54,084 --> 00:59:56,001 Dis donc, il faut vraiment que tu nous détestes 822 00:59:56,668 --> 01:00:00,584 pour dormir ici plutôt que dans un bon lit propre avec une douche chaude. 823 01:00:02,251 --> 01:00:05,834 Si on n'a pas sa fierté, qu'est-ce qu'il reste ? 824 01:00:10,126 --> 01:00:12,543 Tu sais, j'ai fait une connerie, il y a bien longtemps. 825 01:00:13,793 --> 01:00:15,043 Mais j'ai changé. 826 01:00:16,251 --> 01:00:17,751 Mais je dois prouver que j'ai changé. 827 01:00:19,709 --> 01:00:20,668 Qu'est-ce que tu as fait ? 828 01:00:22,584 --> 01:00:23,418 D'accord. 829 01:00:25,001 --> 01:00:26,001 C'est mon fils. 830 01:00:29,376 --> 01:00:33,293 Je l'avais laissé seul pour aller picoler. Et j'ai pas vu le temps passer. 831 01:00:36,334 --> 01:00:37,959 Combien de temps il est resté tout seul ? 832 01:00:39,043 --> 01:00:40,501 Quarante-huit heures. 833 01:00:42,168 --> 01:00:43,001 Il avait quatre ans. 834 01:00:45,168 --> 01:00:46,168 Oui, je sais. 835 01:00:47,876 --> 01:00:48,751 Je sais. 836 01:00:51,834 --> 01:00:53,584 À un moment, il faut accepter le fait 837 01:00:53,668 --> 01:00:56,584 que nos enfants s'en sortiront mieux sans nous. 838 01:00:56,668 --> 01:00:58,959 Non. J'ai changé, aujourd'hui. 839 01:01:01,584 --> 01:01:03,793 J'ai le droit de le voir deux heures par semaine. 840 01:01:05,376 --> 01:01:07,209 Enfin, deux heures sous supervision. 841 01:01:08,584 --> 01:01:11,543 Si je pouvais faire annuler la supervision pour pouvoir le voir... 842 01:01:11,626 --> 01:01:13,334 Tu crois que tu pourrais grâce au football ? 843 01:01:14,459 --> 01:01:15,418 Bien sûr que c'est possible. 844 01:01:20,709 --> 01:01:24,001 - T'es là aussi ? Qu'est-ce qui se passe ? - J'étais avec Cal, mais vous discutiez. 845 01:01:24,084 --> 01:01:25,793 - Bon, allez-y, tous les deux... - Le voilà. 846 01:01:25,876 --> 01:01:27,334 Ah, formidable. 847 01:01:27,418 --> 01:01:29,209 - Qui d'autre est là ? - Jolie piaule, Vinny. 848 01:01:29,293 --> 01:01:31,959 - T'as une belle vue. - On t'a tous cherché partout. 849 01:01:32,959 --> 01:01:36,168 On était en pleine conversation, Vinny et moi, mais bon... 850 01:01:37,043 --> 01:01:39,251 - On dirait Il fait si froid. - Qu'est-ce que c'est ? 851 01:01:39,334 --> 01:01:43,959 Tu peux pas connaître, c'est un livre. Sylvain, le gardien du parc, est au lit. 852 01:01:44,834 --> 01:01:48,043 Dehors, il neige, et soudain, une fouine vient frapper à la porte. 853 01:01:48,126 --> 01:01:50,084 Je ferais une crise cardiaque si une fouine frappait à ma porte. 854 01:01:50,168 --> 01:01:51,834 Oui, bref, la fouine lui dit... 855 01:01:51,918 --> 01:01:55,001 C'est une fouine qui parle, en plus ? Putain, j'aurais trop les jetons. 856 01:01:55,834 --> 01:01:58,043 - La fouine lui dit... - En fait, c'est un écureuil. 857 01:01:58,793 --> 01:01:59,626 Quoi ? 858 01:02:01,918 --> 01:02:05,584 Sylvain ouvre la porte, et il y a un écureuil sur le seuil de la porte. 859 01:02:07,168 --> 01:02:12,251 Il lui dit : "Je me gèle les noisettes avec toute cette neige. Je peux entrer ?" 860 01:02:14,751 --> 01:02:18,126 Sylvain est un gars sympa, il lui dit : "D'accord, tu peux dormir ici avec moi." 861 01:02:18,793 --> 01:02:22,876 Ils se pelotonnent dans le lit au chaud, quand quelqu'un d'autre frappe à la porte. 862 01:02:22,959 --> 01:02:24,043 C'est des lapins, cette fois. 863 01:02:24,126 --> 01:02:27,126 Sylvain dit : "Bon, d'accord, venez dans le lit avec moi et l'écureuil." 864 01:02:27,209 --> 01:02:28,626 Petit à petit, la rumeur se répand. 865 01:02:28,709 --> 01:02:32,709 Bientôt, il y a un renard, un blaireau, deux canards et même un hérisson. 866 01:02:32,793 --> 01:02:36,834 C'est dingue. Ils sont tout serrés comme des sardines, il y a plus de place. 867 01:02:36,918 --> 01:02:39,668 Et puis soudain, ils entendent un drôle de bruit sous le plancher. 868 01:02:39,751 --> 01:02:42,043 Et tous les animaux se mettent à paniquer. 869 01:02:42,126 --> 01:02:46,251 Ils se planquent tous, dans sa commode, son chapeau, la poche de son manteau. 870 01:02:46,334 --> 01:02:50,334 Et le bruit recommence, encore et encore, de plus en plus fort à chaque fois. 871 01:02:51,834 --> 01:02:53,876 Et là, une taupe débarque de nulle part 872 01:02:54,751 --> 01:02:58,626 et dit : "Coucou ! Il vous reste une place pour moi ?" 873 01:02:59,668 --> 01:03:02,126 Et Sylvain lui dit : "Oui, bien sûr." 874 01:03:02,209 --> 01:03:05,293 Tous les autres animaux restent dans leur cachette douillette, 875 01:03:05,376 --> 01:03:06,334 ils sont bien au chaud. 876 01:03:06,918 --> 01:03:09,459 Et Sylvain et la taupe se mettent dans le lit tout chaud 877 01:03:11,626 --> 01:03:13,501 et ils s'endorment paisiblement. 878 01:03:17,751 --> 01:03:18,709 J'ai une question. 879 01:03:18,793 --> 01:03:20,209 Qu'est-ce que c'est, la morale 880 01:03:21,418 --> 01:03:22,459 de ce conte ? 881 01:03:22,543 --> 01:03:26,001 Je crois que la morale, c'est que la moindre bonne action, 882 01:03:26,626 --> 01:03:30,418 comme affronter l'Afrique du Sud alors que ce n'est pas une obligation... 883 01:03:30,501 --> 01:03:31,459 C'est bien de les affronter. 884 01:03:32,501 --> 01:03:33,334 Tu crois vraiment ? 885 01:03:34,418 --> 01:03:36,626 Oui, je trouve que c'est une bonne chose d'être fairplay. 886 01:03:38,043 --> 01:03:40,043 C'est très anglais. 887 01:03:42,376 --> 01:03:44,876 Oui, si Vinny pense qu'on est capables de les battre, 888 01:03:45,543 --> 01:03:46,668 alors je suis partant. 889 01:03:49,084 --> 01:03:51,001 Allez, les gars. Allons nous coucher. 890 01:03:52,293 --> 01:03:53,626 On a un gros match, demain. 891 01:03:54,751 --> 01:03:56,709 Venez. Nathan doit nous attendre. 892 01:04:00,876 --> 01:04:01,876 C'est un garçon ou une fille ? 893 01:04:02,959 --> 01:04:05,876 Tu crois vraiment que c'est à toi que je vais parler d'elle ? 894 01:04:06,709 --> 01:04:07,876 Donc c'est une fille. 895 01:04:15,584 --> 01:04:16,584 Ma petite fille. 896 01:04:31,918 --> 01:04:32,751 Grazie. 897 01:04:44,334 --> 01:04:46,084 Partout ailleurs, les choses changent. 898 01:04:47,043 --> 01:04:47,876 Mais pas ici. 899 01:04:49,043 --> 01:04:50,959 On se pourrait encore être en 1983. 900 01:04:53,376 --> 01:04:54,793 C'est sans doute pour cette raison 901 01:04:54,876 --> 01:04:58,001 que je t'ai pris un café délibérément sans le faire exprès. 902 01:04:58,084 --> 01:05:01,084 Il va me bien me falloir deux cafés vu qu'on va affronter l'Afrique du Sud 903 01:05:01,168 --> 01:05:02,584 par la faute de Vinny Walker. 904 01:05:02,668 --> 01:05:06,084 J'ignore ce que tu arrives à capter de là-haut, mais il est loin d'être nul. 905 01:05:10,001 --> 01:05:11,334 Alors, prêt à les battre ? 906 01:05:16,793 --> 01:05:18,001 Je n'ai marqué aucun but. 907 01:05:19,126 --> 01:05:21,293 Un bon attaquant, c'est censé marquer des buts. 908 01:05:22,543 --> 01:05:25,834 C'est dur, dans ce type de tournoi. Le terrain est tout petit. Tu vois ? 909 01:05:26,543 --> 01:05:29,043 Faut dégager un espace. Allez, pique-moi la balle. 910 01:05:33,084 --> 01:05:35,459 - Tu vois ? - T'as fait quoi ? Comment t'as fait ça ? 911 01:05:35,543 --> 01:05:37,168 Ça s'appelle le "Cruyff turn". 912 01:05:37,751 --> 01:05:41,043 Ça a été inventé par Johan Cruyff, mais perfectionné par moi-même. 913 01:05:42,001 --> 01:05:42,834 Je vais te montrer. 914 01:05:44,668 --> 01:05:47,793 Tu vois, il faut pivoter et ensuite, tu tires. 915 01:05:49,459 --> 01:05:50,334 À toi de jouer. 916 01:05:55,793 --> 01:05:56,709 Allez, vas-y, mec. 917 01:06:00,709 --> 01:06:04,209 Tu y es presque. Ça vient. Ton pied doit vraiment contourner la balle. 918 01:06:04,293 --> 01:06:07,251 Dans une belle démonstration de fairplay très anglais, 919 01:06:07,334 --> 01:06:09,793 l'Angleterre affronte l'Afrique du Sud. Veuillez les accueillir. 920 01:06:09,876 --> 01:06:12,126 ANGLETERRE - AFRIQUE DU SUD 921 01:06:12,209 --> 01:06:14,459 Angleterre ! Angleterre ! 922 01:06:19,668 --> 01:06:21,709 Bien joué, Vinny. On a des vrais fans, maintenant. 923 01:06:21,793 --> 01:06:23,918 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ils nous acclament. Tu entends ? 924 01:06:24,001 --> 01:06:25,043 Tout le monde nous kiffe. 925 01:06:25,126 --> 01:06:27,918 C'est parce qu'on a accepté de jouer contre l'Afrique du Sud. Allez, les gars ! 926 01:06:28,001 --> 01:06:30,543 Il y a beaucoup de monde. Il n'y en avait pas autant avant. 927 01:06:30,626 --> 01:06:34,334 - Le trac disparaît au coup de sifflet. - Alors comme ça, tu as l'habitude ? 928 01:06:34,959 --> 01:06:38,251 Au fait, je voulais te dire une chose, Vinny. J'ai suivi ton conseil. 929 01:06:38,334 --> 01:06:40,543 Nathan, concentre-toi sur le match, d'accord ? 930 01:06:53,084 --> 01:06:55,001 J'étais certain qu'on finirait par s'affronter. 931 01:06:56,751 --> 01:06:58,043 Mais vous allez perdre. 932 01:06:59,626 --> 01:07:00,918 Vous allez perdre. 933 01:07:02,876 --> 01:07:03,834 Allez, les gars ! 934 01:07:06,501 --> 01:07:08,293 Allez, vas-y, Nathan ! 935 01:07:08,376 --> 01:07:10,168 Allez, allez ! 936 01:07:13,959 --> 01:07:14,793 Attention ! 937 01:07:18,126 --> 01:07:20,459 - Nathan ! - Mais qu'est-ce que tu fabriques, mec ? 938 01:07:20,543 --> 01:07:23,126 - Allez, réveille-toi ! - Désolé, pardon, Vinny. 939 01:07:24,876 --> 01:07:25,709 Ça va. 940 01:07:25,793 --> 01:07:27,293 Allez, vas-y, Samson ! 941 01:07:31,918 --> 01:07:33,126 Bravo, c'est bien, Samson ! 942 01:07:34,001 --> 01:07:36,334 - Qu'est-ce qui te prend, mec ? - Je suis désolé. Pardon. 943 01:07:37,918 --> 01:07:38,834 Qu'est-ce qui t'arrive ? 944 01:07:39,501 --> 01:07:41,501 - Qu'est-ce qu'il fabrique, là ? - Tu vas bien ? 945 01:07:42,418 --> 01:07:45,209 - Le match n'attend pas, allez, en avant ! - Vas-y. 946 01:07:45,918 --> 01:07:47,709 Aldar, vite ! On peut encore gagner le match. 947 01:07:47,793 --> 01:07:51,876 Remplacement de joueur. Le numéro cinq, Aldar, remplace le numéro trois, Nathan. 948 01:07:51,959 --> 01:07:53,293 Allez, vas-y. Vas-y ! 949 01:07:54,501 --> 01:07:55,918 - Chope la balle, allez ! - J'y suis. 950 01:08:42,751 --> 01:08:44,334 Qu'est-ce qui est arrivé à Nathan ? 951 01:08:45,126 --> 01:08:47,834 On sait pas, mais dans tous les cas, Mal s'en occupe. 952 01:08:48,501 --> 01:08:50,876 Nous, il faut qu'on pense au match contre le Japon. 953 01:08:56,126 --> 01:08:57,543 Merci à vous. 954 01:08:57,626 --> 01:09:01,126 C'était tellement gentil à vous de jouer contre nous sans y être obligés. 955 01:09:02,334 --> 01:09:04,459 C'est pour ça qu'on a marqué seulement trois buts. 956 01:09:05,459 --> 01:09:09,543 Après ça, dans le match contre le Japon, on a marqué beaucoup plus de buts. 957 01:09:16,084 --> 01:09:17,001 Aldar ? 958 01:09:18,209 --> 01:09:21,001 - Aldar, combien de buts face au Japon ? - Douze buts. 959 01:09:21,584 --> 01:09:23,876 Pour qu'on puisse passer les éliminatoires, 960 01:09:24,584 --> 01:09:26,543 il nous faudra gagner avec huit buts d'avance. 961 01:09:27,251 --> 01:09:30,876 Dernier match de la poule A, le Japon contre l'Angleterre. 962 01:09:32,793 --> 01:09:34,959 Dirigez-vous vers le terrain principal. 963 01:09:35,043 --> 01:09:38,334 On est venus ici pour passer de bons moments ensemble. 964 01:09:39,459 --> 01:09:41,209 C'est ce qui est le plus important. 965 01:09:44,709 --> 01:09:45,668 Il y a un problème ? 966 01:09:46,418 --> 01:09:48,293 Si on arrivait à marquer un seul but, 967 01:09:49,168 --> 01:09:51,293 ce serait un très bon moment. 968 01:09:59,209 --> 01:10:03,334 D'accord, très bien ! Tant que vous gardez de bons souvenirs de ce tournoi de foot. 969 01:10:03,418 --> 01:10:04,959 Vous pouvez être fiers de vous. 970 01:10:06,043 --> 01:10:07,543 Gardez la tête haute. 971 01:10:08,709 --> 01:10:11,959 Allez jouer au foot et marquez un but. 972 01:10:13,376 --> 01:10:14,543 Allez. c'est parti ! 973 01:10:14,626 --> 01:10:16,168 C'est parti ! 974 01:10:18,709 --> 01:10:20,043 On se donne à fond ! 975 01:10:26,459 --> 01:10:28,334 Je vous adore, trop bien ! 976 01:10:32,376 --> 01:10:33,459 Je les adore tellement. 977 01:10:33,543 --> 01:10:35,209 Je suis super content pour vous. 978 01:10:35,293 --> 01:10:37,626 Retourne-toi, allez ! Nathan ! 979 01:10:37,709 --> 01:10:39,043 Vas-y, Jason ! Vas-y ! 980 01:10:40,043 --> 01:10:41,084 Qu'est-ce que tu fiches ? 981 01:10:42,334 --> 01:10:43,543 Allez, récupère la balle ! 982 01:10:48,293 --> 01:10:50,043 Non mais c'est quoi, ce bordel ? 983 01:10:51,418 --> 01:10:52,251 Réveille-toi, bon sang ! 984 01:10:53,793 --> 01:10:56,376 - Un dernier but ! - Reviens. Concentrez-vous ! 985 01:10:56,459 --> 01:10:58,918 Allez, mec ! Le match n'attend pas ! 986 01:10:59,001 --> 01:11:00,834 Allez, les gars ! Allez ! 987 01:11:00,918 --> 01:11:02,584 - Un dernier but ! - Allez, vite, Kev. 988 01:11:02,668 --> 01:11:04,001 Un dernier but, Vinny ! 989 01:11:04,626 --> 01:11:06,043 Tire, Vinny ! Tire ! Marque ! 990 01:11:48,876 --> 01:11:54,084 - On est en quarts de finale ! On y est ! - Trop bien ! 991 01:11:54,168 --> 01:11:56,376 Les quarts de finale, nous voilà... 992 01:11:56,459 --> 01:12:00,168 Nathan, grâce à moi, on a passé les éliminatoires et on va jouer... 993 01:12:02,959 --> 01:12:05,209 - Nathan doit rentrer chez lui. - Quoi ? Mais non. 994 01:12:05,293 --> 01:12:07,084 Je l'emmène à l'aéroport tout de suite. 995 01:12:07,168 --> 01:12:09,668 Sa mère viendra le récupérer à l'aéroport de Londres. 996 01:12:09,751 --> 01:12:11,834 Comme ça ? Il peut pas partir comme ça. On est une équipe. 997 01:12:11,918 --> 01:12:14,584 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il a oublié de prendre sa méthadone. 998 01:12:15,626 --> 01:12:18,584 Mais il allait aux meetings, comment il a pu oublier de la prendre ? 999 01:12:19,459 --> 01:12:21,418 Pourquoi il peut pas la prendre maintenant ? 1000 01:12:21,501 --> 01:12:22,709 Mal, est-ce qu'on peut y aller ? 1001 01:12:22,793 --> 01:12:25,293 Nathan stressait beaucoup à l'idée de venir ici. 1002 01:12:25,376 --> 01:12:28,834 On lui a tous promis de le laisser rentrer si c'était ce qu'il souhaitait. 1003 01:12:32,418 --> 01:12:33,251 Nathan, 1004 01:12:34,293 --> 01:12:36,334 on n'aurait jamais pu venir ici sans toi. 1005 01:12:37,918 --> 01:12:38,918 Rentre bien. Bon voyage. 1006 01:12:40,959 --> 01:12:42,043 Au revoir, Nathan. 1007 01:12:46,376 --> 01:12:47,918 On te remercie pour tout. 1008 01:12:49,084 --> 01:12:50,209 Cal, est-ce que tu peux m'aider ? 1009 01:13:39,251 --> 01:13:40,793 Est-ce que ça va aller, Nathan ? 1010 01:13:42,668 --> 01:13:44,626 Il a arrêté de prendre sa méthadone. 1011 01:13:45,834 --> 01:13:46,751 Et qu'est-ce que ça fait ? 1012 01:13:47,251 --> 01:13:48,459 Eh bien, s'il n'en prend pas, 1013 01:13:48,543 --> 01:13:51,668 il se sent complètement submergé. 1014 01:13:54,418 --> 01:13:55,751 Il se sentira mieux une fois chez lui. 1015 01:13:55,834 --> 01:13:58,501 Les meetings l'aideront à se ressaisir. Il y a sa mère là-bas. 1016 01:13:59,709 --> 01:14:03,501 Il n'est pas censé la voir, mais il n'a personne d'autre, alors... 1017 01:14:35,793 --> 01:14:37,418 Tu t'échauffes très mal, tu sais. 1018 01:14:41,918 --> 01:14:44,959 Tu t'échauffais vraiment, ou bien est-ce que tu m'attendais ? 1019 01:14:46,168 --> 01:14:48,001 Non. Je t'espionne pas ni rien. 1020 01:14:48,626 --> 01:14:49,501 D'accord. 1021 01:14:51,709 --> 01:14:53,043 On a mangé le poisson que tu m'as offert. 1022 01:14:54,334 --> 01:14:55,293 Il était un peu chelou. 1023 01:14:55,793 --> 01:14:57,751 Oh non, mince ! Je suis désolé. 1024 01:14:57,834 --> 01:14:59,209 Mais j'ai bien aimé. 1025 01:15:00,251 --> 01:15:04,376 Est-ce que c'est normal, d'où tu viens ? Offrir un poisson en guise d'excuses ? 1026 01:15:04,459 --> 01:15:05,584 L'idée est venue de moi. 1027 01:15:07,584 --> 01:15:10,543 Eh bien, j'ai décidé d'accepter ton poisson 1028 01:15:11,043 --> 01:15:12,084 ainsi que tes excuses. 1029 01:15:13,709 --> 01:15:16,834 - Super, parce que je voulais te dire... - Non, n'en dis pas plus. 1030 01:15:16,918 --> 01:15:19,918 Tu pourrais redire une connerie, je serai obligée de te réexcuser. 1031 01:15:25,751 --> 01:15:27,168 Tu peux courir avec moi, si tu veux. 1032 01:15:32,834 --> 01:15:36,626 Détends-toi un peu, tu es tout crispé. Sois... Bon, c'est pas grave. 1033 01:15:39,834 --> 01:15:44,126 - Je fais partie des Dreamers. - Moi aussi, j'adore rêvasser, parfois. 1034 01:15:46,418 --> 01:15:49,418 Non, être un Dreamer, c'est un truc aux États-Unis. 1035 01:15:50,043 --> 01:15:52,376 Ça veut dire qu'on est immigrés clandestins. 1036 01:15:52,959 --> 01:15:56,793 Mes parents ont été expulsés. Moi, je peux rester, mais que temporairement. 1037 01:15:57,709 --> 01:15:58,876 Mais si je gagne ici, 1038 01:15:59,543 --> 01:16:01,543 je pourrai peut-être pouvoir rester aux États-Unis légalement. 1039 01:16:04,584 --> 01:16:06,084 Devine quelle est ma pizza préférée. 1040 01:16:06,834 --> 01:16:09,334 Celle avec de l'ananas dessus. La pizza hawaïenne. 1041 01:16:13,501 --> 01:16:14,418 Tu aimes l'ananas ? 1042 01:16:15,626 --> 01:16:16,834 De l'ananas sur la pizza ? 1043 01:16:16,918 --> 01:16:20,251 C'est pas pour tout le monde, mais faut y goûter avant de juger. 1044 01:16:21,501 --> 01:16:23,251 De la pizza avec de l'ananas 1045 01:16:23,876 --> 01:16:25,793 et des excuses avec du poisson ? 1046 01:16:28,709 --> 01:16:32,501 C'est quoi votre problème, les Anglais ? Ne réponds pas à la question. Allez. 1047 01:16:32,584 --> 01:16:34,543 Viens courir avec moi. Il faut que je gagne. 1048 01:16:35,209 --> 01:16:37,001 Il faut que je rende ma famille fière. 1049 01:16:37,709 --> 01:16:40,459 Avec une médaille d'or, ou bien une place en finale ? 1050 01:16:40,543 --> 01:16:42,251 Allez, monsieur le poissonnier. 1051 01:16:42,334 --> 01:16:44,293 Premier match de demi-finale, 1052 01:16:45,418 --> 01:16:47,668 voici les États-Unis contre l'Afrique du Sud. 1053 01:16:48,293 --> 01:16:49,334 Allez ! On y va ! 1054 01:16:51,584 --> 01:16:53,418 Marque-le ! Tire et marque ! 1055 01:16:53,918 --> 01:16:54,959 Allez ! Allez ! 1056 01:17:01,376 --> 01:17:02,626 Encore une fois ! 1057 01:17:03,251 --> 01:17:04,251 Allez ! 1058 01:17:04,918 --> 01:17:05,876 Vas-y à fond, Samson ! 1059 01:17:07,543 --> 01:17:08,668 Allez, vas-y, Samson ! 1060 01:17:11,209 --> 01:17:12,334 Allez, allez ! 1061 01:17:18,876 --> 01:17:20,209 Samson, qu'est-ce qui se passe ? 1062 01:17:20,293 --> 01:17:22,126 - Remplacement de joueur. - Est-ce que tu es blessé ? 1063 01:17:22,209 --> 01:17:25,126 Le joueur numéro cinq, Dylan, remplace le joueur numéro sept, Samson. 1064 01:17:30,501 --> 01:17:31,959 - Vas-y ! - Ça va aller, c'est rien. 1065 01:17:34,876 --> 01:17:36,959 Allez, tu peux le faire, ma grande ! 1066 01:18:06,418 --> 01:18:10,084 Même si leur attaquante est la meilleure buteuse de tout le tournoi, 1067 01:18:11,001 --> 01:18:12,918 les États-Unis ont fini par être éliminés. 1068 01:18:14,084 --> 01:18:17,209 L'Afrique du Sud, par contre, passe en finale. Pendant ce temps... 1069 01:18:23,668 --> 01:18:25,501 On a battu le Mexique en quarts de finale. 1070 01:18:25,584 --> 01:18:30,209 Et on joue contre les favoris, l'Italie, pour tenter d'avoir une place en finale. 1071 01:18:33,084 --> 01:18:35,918 C'est vraiment dommage que Nathan soit à 1 445 km d'ici. 1072 01:18:36,001 --> 01:18:39,251 - Pourquoi est-ce que tu sais tout ça ? - Pour remplir mon cerveau. 1073 01:18:40,959 --> 01:18:43,001 Si je remplis mon cerveau de bonnes choses, 1074 01:18:43,084 --> 01:18:45,584 les mauvaises choses n'ont plus de place et ne peuvent pas y rentrer. 1075 01:18:46,626 --> 01:18:49,709 Et si Nathan n'était pas à 1 445 kilomètres d'ici, 1076 01:18:49,793 --> 01:18:52,084 j'aurais beaucoup moins de regrets à vous annoncer 1077 01:18:53,001 --> 01:18:55,709 que je n'affronterai pas l'Italie à vos côtés aujourd'hui. 1078 01:18:55,793 --> 01:18:56,959 - Quoi ? - Comment ? 1079 01:18:59,709 --> 01:19:02,126 Pardon, tu as dit que tu n'allais pas participer au match ? 1080 01:19:02,209 --> 01:19:03,043 C'est ça. 1081 01:19:03,126 --> 01:19:04,209 Au match de demi-finale ? 1082 01:19:04,293 --> 01:19:07,751 - Oui, parce que je suis kurde. - Tu as dit que tu venais de Syrie, non ? 1083 01:19:08,751 --> 01:19:11,334 Je viens de la partie syrienne du Kurdistan. 1084 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 Et alors ? Est-ce que les Kurdes détestent les Italiens ? 1085 01:19:13,959 --> 01:19:18,043 Non, mais Joram, le capitaine italien, est turkmène de Syrie. 1086 01:19:18,126 --> 01:19:21,001 La Syrie est en pleine guerre civile, en ce moment même. 1087 01:19:21,668 --> 01:19:22,709 Laissez-moi vous expliquer. 1088 01:19:22,793 --> 01:19:26,293 Après la Première Guerre mondiale, l'Empire ottoman s'effondre totalement. 1089 01:19:26,376 --> 01:19:29,293 - Aldar, attends... - La Grande-Bretagne et ses alliés... 1090 01:19:29,376 --> 01:19:33,334 Peut-être qu'on pourrait zapper la chute de l'Empire ottoman dans ce contexte. 1091 01:19:33,418 --> 01:19:36,209 Écoute, ne t'inquiète surtout de rien, 1092 01:19:36,293 --> 01:19:38,834 parce qu'on va gagner ce match. 1093 01:19:39,793 --> 01:19:41,918 On va gagner ce match pour toi 1094 01:19:42,751 --> 01:19:43,793 et aussi pour Nathan. 1095 01:19:44,501 --> 01:19:48,251 Pour déterminer qui sera finaliste contre l'Afrique du Sud en finale, 1096 01:19:48,334 --> 01:19:51,168 veuillez accueillir les équipes d'Angleterre et d'Italie. 1097 01:19:59,459 --> 01:20:01,793 Si n'importe quelle équipe perd un joueur, 1098 01:20:02,334 --> 01:20:04,668 elle peut en emprunter un autre à une équipe. 1099 01:20:04,751 --> 01:20:07,626 - Comme une sorte de transfert, quoi ? - Oui, exactement. 1100 01:20:08,168 --> 01:20:09,043 Très bien. 1101 01:20:11,001 --> 01:20:14,501 Je vous présente Roberto. Il vient d'Argentine. 1102 01:20:15,126 --> 01:20:16,459 Est-ce que tu connais Messi ? 1103 01:20:20,418 --> 01:20:22,459 Je suis très heureux de jouer à vos côtés. 1104 01:20:25,334 --> 01:20:27,293 Je suis très doué pour les penalties. 1105 01:20:31,793 --> 01:20:33,126 Roberto, numéro trois. 1106 01:20:39,584 --> 01:20:40,918 Oui, bien joué ! 1107 01:20:41,001 --> 01:20:42,584 Allez, Vinny ! Allez ! 1108 01:20:47,709 --> 01:20:49,001 - Arbitre ! - Allez ! 1109 01:20:56,168 --> 01:20:57,168 Est-ce que tu t'en charges ? 1110 01:21:12,293 --> 01:21:14,209 Vas-y ! Tu peux le faire ! Tu vas y arriver ! 1111 01:21:24,626 --> 01:21:26,043 Est-ce que t'es sérieux, là ? 1112 01:21:26,834 --> 01:21:29,293 C'est pas possible d'être aussi nul ! Qu'est-ce que tu fiches ? 1113 01:21:29,918 --> 01:21:32,459 - Qu'est-ce que c'était, ça ? - Vinny, je... 1114 01:21:32,543 --> 01:21:33,918 Tu rigoles ou quoi ? 1115 01:21:34,001 --> 01:21:36,001 Comment ça, faute ? Mais il est dans notre équipe. 1116 01:21:36,084 --> 01:21:38,418 - Il a un penalty ? - Il est dans notre équipe ! 1117 01:21:38,501 --> 01:21:40,918 - Deux minutes en touche. - J'hallucine ! C'est une blague ! 1118 01:21:41,001 --> 01:21:41,834 Sérieusement ? 1119 01:21:42,959 --> 01:21:45,709 Je dois sortir, mais lui, il a le droit de rester ? 1120 01:21:45,793 --> 01:21:46,918 Deux minutes. 1121 01:21:47,001 --> 01:21:49,876 Carton jaune pour le joueur numéro sept, Vinny. 1122 01:21:54,293 --> 01:21:56,168 Un carton rouge pour Mal Bradley. 1123 01:22:20,751 --> 01:22:22,334 Super, Aldar ! Allez ! 1124 01:22:30,751 --> 01:22:32,084 Allez, Aldar ! 1125 01:22:37,459 --> 01:22:39,084 Joli. Fonce ! Fonce ! 1126 01:22:39,834 --> 01:22:41,334 Kevin, garde la balle ! La balle ! 1127 01:22:46,793 --> 01:22:47,834 Arbitre ! 1128 01:22:49,751 --> 01:22:53,459 Tu fais quoi, là ? Hein ? Tu te crois où, là ? 1129 01:22:58,043 --> 01:23:00,834 Reculez ! Arbitre, encore longtemps ? Regardez le chronomètre ! 1130 01:23:02,418 --> 01:23:03,584 Fais de ton mieux, fiston. 1131 01:23:06,418 --> 01:23:07,376 Cal, par ici. 1132 01:23:28,543 --> 01:23:29,626 Envoie la balle ! 1133 01:23:30,168 --> 01:23:31,043 En défense ! 1134 01:23:35,668 --> 01:23:37,043 {\an8}FIN DU TEMPS RÈGLEMENTAIRE 1135 01:23:41,376 --> 01:23:43,084 Des tirs au but contre l'Italie. 1136 01:23:43,959 --> 01:23:45,751 Qu'est-ce qu'il pourrait y avoir de pire ? 1137 01:23:48,168 --> 01:23:50,543 Le match et les finalistes vont se jouer aux tirs au but. 1138 01:24:09,918 --> 01:24:10,959 Allez, Aldar. 1139 01:24:18,501 --> 01:24:19,584 Bien joué, Aldar ! 1140 01:24:24,209 --> 01:24:27,834 Pinza ! Pinza ! Pinza ! 1141 01:24:36,709 --> 01:24:37,959 Voilà, j'aime mieux ça ! 1142 01:24:41,459 --> 01:24:42,501 Allez, vas-y, Cal ! 1143 01:24:44,834 --> 01:24:45,793 Allez ! 1144 01:25:15,251 --> 01:25:16,168 Vinny ! 1145 01:25:27,793 --> 01:25:28,668 Allez, Vinny ! 1146 01:26:05,543 --> 01:26:09,459 Félicitations aux deuxièmes finalistes de la Coupe du monde des sans-abris, 1147 01:26:09,543 --> 01:26:10,376 l'équipe d'Italie. 1148 01:26:14,501 --> 01:26:17,501 - On a perdu le match, mais où est-on ? - On n'est pas en finale, voilà où. 1149 01:26:17,584 --> 01:26:19,626 On joue pour la troisième place. 1150 01:26:19,709 --> 01:26:21,001 Troisièmes mondiaux. 1151 01:26:21,084 --> 01:26:23,543 La médaille de bronze. Je suis tellement fier de vous. 1152 01:26:23,626 --> 01:26:26,126 On n'a pas gagné la Coupe, mais écoutez ça. Écoutez-les. 1153 01:26:26,626 --> 01:26:28,459 Angleterre ! Angleterre ! 1154 01:27:52,834 --> 01:27:55,459 - C'est passé à ça. On y était presque. - Mais Vinny a tout fait foirer. 1155 01:27:55,543 --> 01:27:59,459 - Ferme-la, Jason. Cal aussi. - Mais toi, tu nous as fait perdre Nathan. 1156 01:28:01,543 --> 01:28:02,376 Quoi ? 1157 01:28:03,418 --> 01:28:04,793 Tu étais son coloc. 1158 01:28:05,418 --> 01:28:08,876 Tu étais censé veiller sur lui. On prend tous soin les uns des autres. 1159 01:28:09,876 --> 01:28:10,918 Tous sauf toi. 1160 01:28:12,293 --> 01:28:14,626 Tu découchais tous les soirs en le laissant tout seul. 1161 01:28:16,793 --> 01:28:20,126 Tu sais ce qu'il a dit juste avant de partir ? Dis-lui donc, Mal. 1162 01:28:20,209 --> 01:28:21,084 Cal. 1163 01:28:23,501 --> 01:28:25,584 Il a dit : "Dis à Vinny que je suis désolé." 1164 01:28:27,126 --> 01:28:29,084 Il était persuadé de t'avoir déçu. Toi. 1165 01:28:30,459 --> 01:28:31,626 C'est d'une tristesse. 1166 01:28:32,168 --> 01:28:33,876 Pour qui tu te prends, à me parler sur ce ton ? 1167 01:28:33,959 --> 01:28:35,751 - Arrêtez ça tout de suite. - Non. 1168 01:28:36,418 --> 01:28:38,501 J'ai pas abandonné mon propre gosse, moi. 1169 01:28:39,334 --> 01:28:41,876 - Ni perdu ma barraque au jeu. - Ça suffit maintenant. 1170 01:28:41,959 --> 01:28:44,959 Je suis ni un toxicomane ni une sale fouine kleptomane. 1171 01:28:45,043 --> 01:28:46,001 Ni un... 1172 01:28:48,334 --> 01:28:49,168 Un... 1173 01:28:50,459 --> 01:28:51,418 Un barbier. 1174 01:28:53,584 --> 01:28:54,418 Quoi ? 1175 01:28:56,084 --> 01:28:59,751 Tu décris ce qu'on faisait tous avant d'atterrir ici. 1176 01:29:00,918 --> 01:29:02,126 J'étais barbier. 1177 01:29:06,209 --> 01:29:10,293 Et je tiens à tous vous remercier. Vous êtes devenus une seconde famille. 1178 01:29:11,126 --> 01:29:12,668 Mais j'ai une question à vous poser. 1179 01:29:15,668 --> 01:29:18,084 Qui est-ce qui veut se faire raser à la perfection ? 1180 01:29:26,709 --> 01:29:28,876 Moi, ça me dirait bien, de me faire raser à la perfection. 1181 01:29:29,876 --> 01:29:30,709 Non. 1182 01:29:33,126 --> 01:29:34,126 Commence par moi. 1183 01:29:38,293 --> 01:29:41,543 Dans mon pays, être barbier, c'est un métier très dangereux. 1184 01:29:43,209 --> 01:29:45,501 Parce que les gens parlent en se faisant raser. 1185 01:29:47,751 --> 01:29:50,876 Parfois, ils parlent trop, ils disent des choses indiscrètes. 1186 01:29:51,376 --> 01:29:54,501 Un jour, quand la situation s'améliorera, je redeviendrai barbier. 1187 01:29:55,626 --> 01:29:56,959 Mais ce sera comme maintenant. 1188 01:29:59,418 --> 01:30:01,543 Ce sera banal. Comme ça. 1189 01:30:14,043 --> 01:30:14,876 Allô ? 1190 01:30:14,959 --> 01:30:17,001 - Salut, papa. - Mon Écureuil, comment ça va ? 1191 01:30:17,084 --> 01:30:18,334 C'est ma fille. 1192 01:30:18,418 --> 01:30:19,501 - Ça a été, ton assemblée ? - Oui. 1193 01:30:19,584 --> 01:30:22,043 - Elle a dû faire un discours. - J'ai parlé de toi. 1194 01:30:22,126 --> 01:30:23,001 Quoi ? 1195 01:30:23,084 --> 01:30:26,043 Je voulais parler de Zendaya, mais j'ai parlé de toi à la place. 1196 01:30:26,626 --> 01:30:29,709 J'ai dit que tu étais à Rome pour gagner la Coupe du monde des sans-abris. 1197 01:30:30,209 --> 01:30:33,001 - Des sans-abris ? - Est-ce que tu vas gagner la Coupe ? 1198 01:30:33,501 --> 01:30:34,834 Passe-moi ta mère. 1199 01:30:36,043 --> 01:30:40,501 La Coupe du monde des sans-abris ? Elle a dit à sa classe que j'étais SDF ? 1200 01:30:40,584 --> 01:30:44,293 Elle m'a humilié et elle s'est humiliée elle-même. 1201 01:30:44,376 --> 01:30:46,209 - Que vont dire ses camarades... - Il y a eu un article. 1202 01:30:46,293 --> 01:30:48,501 Tout le monde est content pour toi. Tout le monde le sait. 1203 01:30:49,751 --> 01:30:51,334 Mal, tout ça, c'est ta faute. 1204 01:30:51,834 --> 01:30:53,376 Tu m'as persuadé de venir ici, 1205 01:30:53,459 --> 01:30:57,709 et maintenant, ma fille, ma propre fille me prend pour un de ces pauvres losers. 1206 01:30:57,793 --> 01:30:59,084 Bon, j'en ai vraiment marre. 1207 01:30:59,168 --> 01:31:02,209 Tu te crois meilleur que nous, car tu es bon au foot, mais c'est faux. 1208 01:31:02,293 --> 01:31:03,543 Si, il est meilleur que nous au foot. 1209 01:31:03,626 --> 01:31:05,834 - Je suis pas meilleur que vous, hein ? - C'est ça. 1210 01:31:05,918 --> 01:31:06,918 Mec. 1211 01:31:07,584 --> 01:31:08,918 J'étais un joueur pro. 1212 01:31:10,418 --> 01:31:12,043 J'ai joué pour l'équipe de West Ham. 1213 01:31:13,793 --> 01:31:16,626 J'ai été recruté pour le club de West Ham United. 1214 01:31:20,418 --> 01:31:21,501 Voilà, c'est ça que je suis. 1215 01:31:22,709 --> 01:31:25,584 Le club dans lequel joue Bobby Moore, capitaine de l'équipe d'Angleterre. 1216 01:31:25,668 --> 01:31:28,501 De Geoff Hurst, avec son célèbre coup du chapeau à la Coupe du monde. 1217 01:31:28,584 --> 01:31:30,126 Voilà, c'est ça que je suis. 1218 01:31:33,293 --> 01:31:35,376 Et maintenant, je me retrouve ici, avec vous. 1219 01:31:43,834 --> 01:31:46,251 Voilà, c'est ça que je suis. Un vrai joueur. 1220 01:31:48,709 --> 01:31:49,709 Un vrai joueur de foot. 1221 01:31:51,376 --> 01:31:52,459 Voilà, c'est ça que je suis. 1222 01:31:55,834 --> 01:31:57,084 Voilà, c'est ça que je suis. 1223 01:32:40,584 --> 01:32:43,084 Vinny Walker. C'est une future légende. 1224 01:32:44,168 --> 01:32:46,376 Il fait un excellent début à West Ham United. 1225 01:32:47,251 --> 01:32:51,084 Il est inarrêtable. Inarrêtable. Regardez, il passe un défenseur. 1226 01:32:51,751 --> 01:32:52,918 Il en passe un autre ! 1227 01:32:53,001 --> 01:32:54,251 Trop bien, Vin. 1228 01:32:56,334 --> 01:32:58,251 Quel but incroyable ! 1229 01:32:58,334 --> 01:32:59,376 Allez ! 1230 01:33:01,209 --> 01:33:04,751 Tu devais m'inviter à dîner si on gagnait. Mais on n'a pas gagné. 1231 01:33:05,709 --> 01:33:06,543 Je sais bien. 1232 01:33:08,168 --> 01:33:11,043 Et si on essayait de parler d'autre chose que de foot ? 1233 01:33:11,876 --> 01:33:12,751 D'accord. 1234 01:33:14,459 --> 01:33:16,334 Je dois dire que tu es rasé à la perfection. 1235 01:33:18,001 --> 01:33:18,918 À ton tour, maintenant. 1236 01:33:21,501 --> 01:33:24,459 Avec Chiara, nous avions passé notre lune de miel ici à Rome. 1237 01:33:27,584 --> 01:33:30,334 Ça te fait un drôle d'effet de revenir ? 1238 01:33:30,418 --> 01:33:33,668 Un drôle d'effet, oui, mais en bien. 1239 01:33:39,668 --> 01:33:41,626 Alors, dis-moi, ton petit protégé, 1240 01:33:41,709 --> 01:33:45,709 c'est un sacré bon buteur, mais il a le sale caractère de son manager. 1241 01:33:45,793 --> 01:33:47,418 Je n'ai pas vraiment sale caractère. 1242 01:33:47,501 --> 01:33:51,251 À part sur le terrain de foot et dans les gradins. 1243 01:33:53,168 --> 01:33:55,126 - Vinny a sa place parmi nous. - Vraiment ? 1244 01:33:56,251 --> 01:33:58,209 Ou c'est juste parce que tu as envie de gagner ? 1245 01:33:59,876 --> 01:34:02,168 Est-ce qu'il est vraiment sans-abri ? 1246 01:34:02,251 --> 01:34:04,876 Ça fait plusieurs mois qu'il vit dans sa voiture. 1247 01:34:04,959 --> 01:34:07,168 Mais est-ce qu'il a demandé à venir ? 1248 01:34:09,834 --> 01:34:12,626 Je ne l'ai pas fait venir parce que j'avais envie de gagner. 1249 01:34:12,709 --> 01:34:13,834 Je voulais le faire venir... 1250 01:34:18,043 --> 01:34:20,084 parce que je voulais me racheter. 1251 01:34:22,584 --> 01:34:23,834 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1252 01:34:26,584 --> 01:34:30,751 Vinny a été pro pendant un temps. Il jouait pour West Ham. 1253 01:34:32,584 --> 01:34:33,584 Est-ce que tu l'as repéré ? 1254 01:34:39,876 --> 01:34:41,084 Il est là, regarde. 1255 01:34:42,959 --> 01:34:44,168 Vincent Walker. 1256 01:34:44,251 --> 01:34:46,001 Oui, Vinny. Vinny Walker. 1257 01:34:46,084 --> 01:34:47,834 - Douze ans. - Douze ans. 1258 01:34:47,918 --> 01:34:49,418 Repéré par West Ham. 1259 01:34:50,001 --> 01:34:51,043 Le club de West Ham United. 1260 01:34:52,168 --> 01:34:53,418 Un club légendaire. 1261 01:34:53,501 --> 01:34:54,418 Il était rapide, 1262 01:34:54,501 --> 01:34:55,626 il était agile, 1263 01:34:55,709 --> 01:34:56,543 il était combattif. 1264 01:34:56,626 --> 01:34:59,751 - Le meilleur joueur de tous les temps. - Excellent pied gauche. 1265 01:34:59,834 --> 01:35:03,334 - Il remonte le terrain ! - Est-ce que tu vois ce zigouigoui, là ? 1266 01:35:03,418 --> 01:35:06,668 C'est ce que je dessinais à l'époque quand je pensais voir une étincelle. 1267 01:35:06,751 --> 01:35:07,793 Rien ne peut l'arrêter. 1268 01:35:07,876 --> 01:35:09,251 Il avait cette étincelle. 1269 01:35:11,793 --> 01:35:13,168 Il était tellement doué. 1270 01:35:13,251 --> 01:35:15,918 On pensait tous qu'il irait très loin. 1271 01:35:16,876 --> 01:35:18,043 Génial, Vinny ! 1272 01:35:18,126 --> 01:35:20,459 Quel but incroyable ! 1273 01:35:21,084 --> 01:35:22,418 Allez ! 1274 01:35:24,584 --> 01:35:26,168 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1275 01:35:28,293 --> 01:35:30,834 J'imagine que comme tant d'autres joueurs, 1276 01:35:30,918 --> 01:35:33,959 il n'était tout simplement pas assez bon. 1277 01:35:34,709 --> 01:35:35,834 Pas assez bon. 1278 01:35:36,959 --> 01:35:39,126 Voilà, c'est ça que je suis. Je suis pas assez bon. 1279 01:35:39,209 --> 01:35:40,834 Il a cru qu'il avait tout pour réussir. 1280 01:35:41,334 --> 01:35:43,626 - Voilà, c'est ça que je suis. - Mais il a tout perdu. 1281 01:35:43,709 --> 01:35:47,043 Vinny Walker, tu n'es pas assez bon. 1282 01:35:49,418 --> 01:35:50,959 Voilà, c'est ça que je suis. 1283 01:35:51,043 --> 01:35:54,584 J'ai jamais été assez bon. Je suis pas assez bon. Je serai jamais assez bon. 1284 01:35:55,084 --> 01:35:56,668 Pas assez bon pour rien ni personne. 1285 01:35:56,751 --> 01:36:01,084 Je n'apporte rien à personne. Je suis sans espoir. Sans valeur. Sans-abri. 1286 01:36:01,626 --> 01:36:02,834 Voilà, c'est ça que tu es. 1287 01:36:04,543 --> 01:36:05,751 Voilà, c'est ça que je suis. 1288 01:36:07,793 --> 01:36:11,043 Je ne revoyais jamais vraiment ceux qui n'avaient pas percé. 1289 01:36:11,126 --> 01:36:13,043 Je n'avais jamais revu personne jusqu'à rencontrer Vinny. 1290 01:36:16,251 --> 01:36:18,251 Ça a bouleversé son parcours de vie, 1291 01:36:19,334 --> 01:36:21,501 et il ne s'en est jamais remis par la suite. 1292 01:36:22,751 --> 01:36:23,751 Il a perdu son chemin. 1293 01:36:25,126 --> 01:36:27,126 C'est pour cette raison que je l'ai fait venir. 1294 01:36:38,668 --> 01:36:40,793 Est-ce que tu lui en as parlé ? 1295 01:36:42,001 --> 01:36:42,876 Non. 1296 01:36:46,876 --> 01:36:48,251 Je ne savais pas comment aborder ça. 1297 01:36:49,334 --> 01:36:50,334 Il faut lui en parler. 1298 01:36:51,001 --> 01:36:52,084 Il a besoin de ton aide 1299 01:36:52,959 --> 01:36:54,626 pour parvenir à retrouver sa voie. 1300 01:36:59,543 --> 01:37:00,543 Demande donc à Chiara. 1301 01:37:02,168 --> 01:37:05,001 Tu lui parles encore de temps en temps, n'est-ce pas ? 1302 01:37:06,459 --> 01:37:07,293 Tu devrais lui demander. 1303 01:37:08,459 --> 01:37:12,334 Je serais prête à parier qu'elle va te dire que j'ai raison. 1304 01:37:37,876 --> 01:37:39,168 Je te remercie, Chiara. 1305 01:37:41,043 --> 01:37:42,459 Tu es toujours de bon conseil. 1306 01:37:49,543 --> 01:37:51,501 Vous êtes là depuis longtemps, les garçons ? 1307 01:37:51,584 --> 01:37:54,709 Ta "connaissance professionnelle" nous a dit qu'on te trouverait ici. 1308 01:37:54,793 --> 01:37:56,418 Qu'est-ce que tu faisais, au juste ? 1309 01:37:57,043 --> 01:38:00,251 Je me trouve ici dans une des plus belles églises d'Europe, 1310 01:38:00,334 --> 01:38:02,626 qu'est-ce que tu croyais ? Que je faisais de la Zumba ? 1311 01:38:03,876 --> 01:38:06,501 Venez, il y a quelque chose que je voudrais vous montrer. 1312 01:38:11,793 --> 01:38:14,793 Il paraît que si on fait un vœu en lançant une pièce par-dessus l'épaule, 1313 01:38:15,293 --> 01:38:16,376 ça veut dire qu'on reviendra ici. 1314 01:38:16,459 --> 01:38:19,334 Oui. Je l'ai fait quand je suis venu avec Chiara. 1315 01:38:20,418 --> 01:38:23,084 C'était ma femme. Durant notre lune de miel. 1316 01:38:23,626 --> 01:38:25,209 Pourtant, on n'est jamais revenus. 1317 01:38:25,709 --> 01:38:28,459 - Ça marche pas, cette histoire, alors. - Putain, Jason. 1318 01:38:28,543 --> 01:38:29,543 Je suis désolé. 1319 01:38:29,626 --> 01:38:32,501 - J'espère qu'elle reviendra un jour. - Elle est morte, Jason. 1320 01:38:33,001 --> 01:38:36,376 - Pourvu qu'elle ne revienne pas, alors. - Bien sûr qu'elle reviendra. 1321 01:38:36,459 --> 01:38:38,501 Pour fêter votre victoire, aujourd'hui. Allez. 1322 01:38:42,293 --> 01:38:43,168 Allez. 1323 01:39:11,501 --> 01:39:15,126 MATCH POUR LA TROISIÈME PLACE 1324 01:39:15,209 --> 01:39:18,668 ANGLETERRE - ÉTATS-UNIS 1325 01:39:20,918 --> 01:39:21,793 Où est passé Vinny ? 1326 01:39:23,834 --> 01:39:24,959 Je sais qu'il va venir. 1327 01:39:27,876 --> 01:39:30,293 Nous vous souhaitons la bienvenue à ce dernier jour de tournoi. 1328 01:39:30,376 --> 01:39:33,126 Le match pour la troisième place va bientôt commencer. 1329 01:39:37,209 --> 01:39:40,626 S'il ne se pointe pas, on va se faire défoncer et humilier. 1330 01:39:41,126 --> 01:39:44,293 Pour disputer la troisième place face à l'équipe des États-Unis, 1331 01:39:44,376 --> 01:39:45,793 veuillez accueillir l'Angleterre. 1332 01:39:56,543 --> 01:39:57,459 Il va venir. 1333 01:40:00,084 --> 01:40:01,168 Allez ! 1334 01:40:01,251 --> 01:40:02,084 C'est parti ! 1335 01:40:02,709 --> 01:40:04,501 - Un, deux... - Angleterre ! 1336 01:40:07,751 --> 01:40:09,543 Allez, Jason ! Cal ! 1337 01:40:17,209 --> 01:40:19,376 - Quoi ? - Allez ! Allez ! 1338 01:40:19,459 --> 01:40:21,251 Je suis un des joueurs dans le tournoi. 1339 01:40:21,334 --> 01:40:22,543 On commence fort. 1340 01:40:22,626 --> 01:40:23,501 Je joue, là. 1341 01:40:24,543 --> 01:40:26,168 Pour l'équipe d'Angleterre. 1342 01:40:27,501 --> 01:40:30,334 - Je dois jouer, je suis sans-abri. - Allez ! Circulez. 1343 01:40:31,418 --> 01:40:32,543 Je suis sans-abri ! 1344 01:40:42,834 --> 01:40:44,418 - Récupère la balle ! - Vas-y ! 1345 01:40:44,501 --> 01:40:46,918 Prends la balle ! Cal, allez, fonce ! 1346 01:40:51,834 --> 01:40:53,251 Attention, derrière toi. 1347 01:40:53,334 --> 01:40:54,834 Je suis désolé, ma chérie ! 1348 01:41:01,876 --> 01:41:03,501 Marque-la ! 1349 01:41:16,418 --> 01:41:17,543 Aldar ! 1350 01:41:24,126 --> 01:41:25,293 Récupère la balle ! 1351 01:41:33,918 --> 01:41:35,584 Allez ! Courez ! Plus vite ! 1352 01:41:40,459 --> 01:41:42,709 On y va ! Récupère la balle, Aldar ! Vas-y, Aldar ! 1353 01:41:44,918 --> 01:41:45,918 - Oui ! - Ici ! 1354 01:41:46,001 --> 01:41:47,751 Bien joué, Aldar ! 1355 01:41:47,834 --> 01:41:49,668 - Allez ! - Je suis démarqué ! 1356 01:41:51,709 --> 01:41:53,668 - Bravo ! - Allez ! 1357 01:42:04,043 --> 01:42:05,251 - Ici, Kev ! - Jason. 1358 01:42:07,459 --> 01:42:09,668 - Je suis désolé, ma belle. - Jason, ici ! 1359 01:42:10,251 --> 01:42:11,626 Allez, Cal ! 1360 01:42:12,418 --> 01:42:13,501 Allez, Cal ! 1361 01:42:13,584 --> 01:42:14,834 Tire, vas-y ! 1362 01:42:14,918 --> 01:42:15,876 Vas-y ! 1363 01:42:19,126 --> 01:42:19,959 Tire ! 1364 01:42:29,376 --> 01:42:30,334 Allez ! 1365 01:42:33,001 --> 01:42:33,834 Super ! 1366 01:42:36,501 --> 01:42:37,959 Allez ! 1367 01:42:54,251 --> 01:42:55,959 Je vous adore ! 1368 01:43:30,251 --> 01:43:33,709 Angleterre ! 1369 01:43:53,376 --> 01:43:55,001 Je suis désolé d'avoir gagné, mais... 1370 01:43:58,959 --> 01:43:59,793 Tu pleures, là. 1371 01:43:59,876 --> 01:44:01,376 Je viens d'être repérée. 1372 01:44:01,459 --> 01:44:03,584 Quoi ? Tu veux dire que... 1373 01:44:03,668 --> 01:44:04,501 Oui. 1374 01:44:05,293 --> 01:44:06,834 L'université du Colorado. 1375 01:44:08,293 --> 01:44:10,001 Ils ont envoyé un recruteur. 1376 01:44:12,543 --> 01:44:14,084 Je vais aller dans le Colorado. 1377 01:44:15,126 --> 01:44:16,334 Pour jouer au foot pour eux. 1378 01:44:18,584 --> 01:44:19,918 C'est vraiment génial. 1379 01:44:22,543 --> 01:44:23,376 Bien joué. 1380 01:44:37,168 --> 01:44:40,001 Merci, mon Dieu, de m'avoir envoyé cet homme. 1381 01:44:40,626 --> 01:44:41,626 Je Te remercie. 1382 01:44:45,751 --> 01:44:46,876 J'ai besoin de ton aide. 1383 01:44:50,293 --> 01:44:51,334 Le pauvre Samson 1384 01:44:51,876 --> 01:44:54,501 il s'est blessé, il ne peut pas jouer en finale. 1385 01:44:55,084 --> 01:44:59,459 Mais j'ai le droit de demander à qui je veux de jouer pour nous. 1386 01:45:00,084 --> 01:45:01,084 Je peux demander à qui je veux. 1387 01:45:01,626 --> 01:45:03,709 Et celui que je veux, c'est toi. 1388 01:45:05,334 --> 01:45:06,876 Non. C'est fini, pour moi. 1389 01:45:10,876 --> 01:45:12,584 Je te sais passionné. 1390 01:45:12,668 --> 01:45:14,834 Tu es créatif aussi. 1391 01:45:14,918 --> 01:45:17,418 Et en plus, tu es imprévisible. 1392 01:45:19,626 --> 01:45:21,709 Il me faut absolument de l'imprévisibilité. 1393 01:45:23,043 --> 01:45:25,251 Tu nous as offert une seconde chance, au début. 1394 01:45:25,334 --> 01:45:26,709 Laisse-nous te rendre la pareille. 1395 01:45:29,334 --> 01:45:33,209 Écoute-moi. Tous les matins, le soleil se lève sur un nouveau jour. 1396 01:45:33,751 --> 01:45:36,209 Chaque jour qu'il se lève, il y a une nouvelle chance. 1397 01:45:37,126 --> 01:45:38,668 Tu as joué au foot toute ta vie, 1398 01:45:38,751 --> 01:45:41,959 et pourtant, tu n'as pas remarqué que ce sport se jouait en deux mi-temps ? 1399 01:45:44,043 --> 01:45:45,918 Personne ne peut vraiment se sauver lui-même. 1400 01:45:47,293 --> 01:45:49,001 On ne peut que se sauver les uns les autres. 1401 01:46:07,543 --> 01:46:09,126 Tu pourrais porter ça à ma place ? 1402 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 Quoi ? 1403 01:46:26,168 --> 01:46:28,043 Il est là. Il joue. 1404 01:46:31,751 --> 01:46:32,876 Allez ! 1405 01:46:32,959 --> 01:46:38,126 - Les gars, un peu d'entrain. - Allez, Vinny ! Allez, Vinny ! 1406 01:46:59,209 --> 01:47:01,584 ITALIE - AFRIQUE DU SUD 1407 01:47:01,668 --> 01:47:02,793 Plus vite ! Plus vite ! 1408 01:47:13,459 --> 01:47:14,793 Ça, c'était pour toi, mon pote. 1409 01:47:16,376 --> 01:47:17,209 À ta droite ! 1410 01:47:21,501 --> 01:47:22,834 Allez ! 1411 01:47:26,959 --> 01:47:28,751 - Vas-y ! - Rattrape-le ! 1412 01:47:28,834 --> 01:47:29,709 Comme ça ! 1413 01:47:32,709 --> 01:47:33,876 Allez ! 1414 01:47:45,668 --> 01:47:47,459 - Dépasse-le. Tire ! - Allez ! 1415 01:47:57,584 --> 01:47:58,751 Allez, Vinny ! 1416 01:48:19,043 --> 01:48:20,751 On y va ! Marquez un but ! 1417 01:48:21,584 --> 01:48:22,584 Allez ! 1418 01:48:29,501 --> 01:48:30,626 Forza, Italia ! 1419 01:48:30,709 --> 01:48:31,626 Hé, le goal ! 1420 01:48:40,918 --> 01:48:42,959 - Qu'est-ce que vous faites ? - Marque-le. 1421 01:48:43,876 --> 01:48:45,209 À l'avant ! 1422 01:48:47,918 --> 01:48:49,834 La passe ! Tire ! Tire ! 1423 01:49:29,043 --> 01:49:32,084 Eh bien, voilà, tu as fini par trouver un moyen de gagner. 1424 01:49:32,168 --> 01:49:35,501 Il suffit que tu fasses jouer tes gars pour différents pays. 1425 01:49:37,209 --> 01:49:38,876 Est-ce que tu lui as parlé ? 1426 01:49:39,501 --> 01:49:40,543 Je vais lui parler. 1427 01:49:43,126 --> 01:49:45,168 - C'est bien. - Je te remercie. 1428 01:49:49,834 --> 01:49:51,043 On se voit l'an prochain ? 1429 01:49:54,876 --> 01:49:56,209 Quelle semaine ce fut ! 1430 01:49:56,876 --> 01:49:59,668 Toutes mes félicitations à vous tous ! 1431 01:49:59,751 --> 01:50:01,876 Italia, bien joué. 1432 01:50:01,959 --> 01:50:03,668 Vous décrochez la médaille argent. 1433 01:50:05,876 --> 01:50:07,626 Roma est tellement fière de vous. 1434 01:50:07,709 --> 01:50:09,126 Molto bene ! 1435 01:50:09,209 --> 01:50:10,626 Bravi ! 1436 01:50:12,418 --> 01:50:16,834 Et vous, l'équipe d'Angleterre, vous êtes enfin arrivés en demi-finale. 1437 01:50:16,918 --> 01:50:20,043 C'est bien la preuve qu'ici, absolument tout est possible. 1438 01:50:22,709 --> 01:50:23,543 Bravo ! 1439 01:50:27,293 --> 01:50:28,293 Et maintenant, 1440 01:50:28,834 --> 01:50:31,043 c'est le moment pour nous de remettre son prix 1441 01:50:31,126 --> 01:50:34,709 au Soulier d'or de ce tournoi. 1442 01:50:34,793 --> 01:50:37,459 Elle joue pour l'équipe des États-Unis, 1443 01:50:38,001 --> 01:50:40,293 Rosita Hernandez ! 1444 01:50:55,168 --> 01:50:56,209 Brava ! 1445 01:51:04,709 --> 01:51:05,876 Et enfin, 1446 01:51:06,543 --> 01:51:07,751 je vous demande d'accueillir chaleureusement 1447 01:51:08,709 --> 01:51:11,626 les champions de la Coupe du monde des sans-abris, 1448 01:51:12,293 --> 01:51:13,876 l'Afrique du Sud ! 1449 01:51:36,834 --> 01:51:37,793 Bravi ! 1450 01:52:04,126 --> 01:52:05,626 Mal, je suis vraiment désolé. 1451 01:52:06,209 --> 01:52:08,251 - Tu es vraiment impossible. - Je sais bien. 1452 01:52:13,251 --> 01:52:15,418 Cette médaille te revient. 1453 01:52:17,626 --> 01:52:18,459 Je te remercie. 1454 01:52:19,959 --> 01:52:22,959 Merci d'avoir joué avec nous. Du fond du cœur. 1455 01:52:27,834 --> 01:52:29,293 C'est la médaille de Nathan ? 1456 01:52:30,251 --> 01:52:31,251 Oui. 1457 01:52:37,751 --> 01:52:39,418 Je voudrais te montrer quelque chose. 1458 01:52:41,084 --> 01:52:42,084 Regarde, est-ce que tu vois ça ? 1459 01:52:44,751 --> 01:52:45,751 C'est ton nom. 1460 01:52:48,334 --> 01:52:49,376 C'est toi qui m'as repéré ? 1461 01:52:49,459 --> 01:52:51,376 Eh bien, je sais que ça n'a pas marché. 1462 01:52:51,876 --> 01:52:52,793 J'en suis désolé. 1463 01:52:54,043 --> 01:52:56,918 - Je voudrais te dire tant de choses. - C'est génial. 1464 01:52:57,501 --> 01:52:59,334 J'ai été repéré par le grand Mal Bradley. 1465 01:53:01,043 --> 01:53:02,168 "Vinny Walker. 1466 01:53:02,251 --> 01:53:04,584 "Agile, rapide, combattif. 1467 01:53:04,668 --> 01:53:06,043 "Excellent pied gauche." 1468 01:53:09,501 --> 01:53:10,668 J'étais plutôt bon, alors. 1469 01:53:12,751 --> 01:53:14,293 Tu étais excellent. 1470 01:53:20,043 --> 01:53:21,168 Tu l'es encore. 1471 01:53:23,876 --> 01:53:24,709 Viens, mec. 1472 01:53:25,418 --> 01:53:27,459 Les gars, regardez un peu qui est de retour ! 1473 01:53:36,126 --> 01:53:37,334 Allez, soulevez-le ! 1474 01:54:00,084 --> 01:54:01,501 Allez ! 1475 01:54:40,584 --> 01:54:45,043 Pour ainsi dire, il y a un an, j'étais vraiment au fond du trou. 1476 01:54:45,543 --> 01:54:48,334 Mal m'a donné une opportunité. 1477 01:54:49,751 --> 01:54:51,834 J'ai saisi cette opportunité et j'ai joué. 1478 01:54:53,459 --> 01:54:55,126 J'ai joué et gagné une médaille. 1479 01:54:55,834 --> 01:54:57,626 Mais ce n'est pas ça qui compte vraiment. 1480 01:54:58,418 --> 01:54:59,876 On ne joue pas pour gagner une médaille. 1481 01:55:01,126 --> 01:55:02,584 On joue avant tout pour son équipe. 1482 01:55:06,959 --> 01:55:08,501 Faire partie intégrante de tout ça. 1483 01:55:09,168 --> 01:55:10,709 Avoir sa place. 1484 01:55:12,001 --> 01:55:13,834 C'est là tout l'intérêt de ce tournoi. 1485 01:55:14,418 --> 01:55:16,001 Il permet de nous redonner une place. 1486 01:55:17,334 --> 01:55:18,584 C'est pour Nathan. 1487 01:55:21,876 --> 01:55:23,334 Je vais la lui donner. 1488 01:55:25,626 --> 01:55:26,793 Retournes-y, va vite. 1489 01:55:27,793 --> 01:55:30,251 Il sera tellement heureux de te voir dans le journal. 1490 01:55:35,793 --> 01:55:37,251 Et si vous perdez votre chemin... 1491 01:55:37,751 --> 01:55:39,001 UN AN PLUS TARD 1492 01:55:39,084 --> 01:55:43,418 ... vous pouvez être sûrs que votre équipe saura toujours vous retrouver. 1493 01:55:44,793 --> 01:55:48,209 Tout comme moi, vous aussi, vous pouvez avoir votre place. 1494 01:55:49,376 --> 01:55:50,959 Ce tournoi, c'est votre chance. 1495 01:55:51,043 --> 01:55:53,168 C'est votre seconde chance. Saisissez-la. 1496 01:55:53,709 --> 01:55:55,834 Un jour, quelqu'un m'a dit cette vérité : 1497 01:55:56,418 --> 01:56:00,834 "On ne peut pas se sauver soi-même. On se sauve les uns les autres." 1498 01:56:11,209 --> 01:56:14,459 Bref... Je vais vous montrer le chemin. 1499 01:56:17,584 --> 01:56:20,084 LE BEAU JEU 1500 01:56:20,168 --> 01:56:21,084 Allez ! 1501 01:56:21,834 --> 01:56:23,751 Voilà, c'est ça que je veux voir ! 1502 01:56:32,168 --> 01:56:33,334 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 1503 01:56:48,293 --> 01:56:50,459 LA COUPE DU MONDE DES SANS-ABRIS EST NÉE EN 2001 1504 01:56:52,834 --> 01:56:55,001 ET EST DEVENUE UN PHÉNOMÈNE MONDIAL 1505 01:56:57,584 --> 01:56:58,501 AVEC PLUS DE 70 PAYS 1506 01:57:00,126 --> 01:57:02,084 ET PLUS D'UN MILLION DE SANS-ABRIS 1507 01:57:04,834 --> 01:57:07,251 DONT BEAUCOUP ONT CONTRIBUÉ À CE FILM 1508 01:57:12,834 --> 01:57:13,751 GRÂCE AU POUVOIR 1509 01:57:14,751 --> 01:57:17,043 ET À L'AMOUR 1510 01:57:18,918 --> 01:57:22,876 DU BEAU JEU 1511 01:57:39,709 --> 01:57:42,626 Elle dégage. Ça sent le beau but. 1512 01:57:42,709 --> 01:57:44,668 Très bel arrêt de la gardienne de but. 1513 01:57:50,084 --> 01:57:51,459 Et c'est le but ! 1514 01:58:22,668 --> 01:58:23,584 Allez ! 1515 01:58:31,168 --> 01:58:32,084 Tire ! 1516 01:58:39,334 --> 01:58:40,376 Récupère-la ! 1517 01:58:40,876 --> 01:58:42,168 C'est parti ! 1518 01:58:42,251 --> 01:58:44,834 Aldar, concentre-toi ! On se concentre ! 1519 01:58:48,168 --> 01:58:49,209 Qu'est-ce que j'adore Rome. 1520 01:58:49,876 --> 01:58:54,459 1993. Comment est-ce que Manchester United a gagné ? En un mot, Eric Cantona. 1521 01:58:56,584 --> 01:58:57,584 Ça fait deux mots. 1522 01:59:06,084 --> 01:59:06,959 Allez, allez ! 1523 01:59:09,251 --> 01:59:13,543 Allons jouer au football !