1 00:00:31,918 --> 00:00:33,751 Escutem o grito da torcida. 2 00:00:40,501 --> 00:00:43,501 {\an8}Londres chega a prender a respiração nesta partida histórica. 3 00:00:43,584 --> 00:00:45,918 {\an8}Eu estou quase tendo um ataque de nervos! 4 00:00:46,001 --> 00:00:48,251 {\an8}Mas que jogo! Mas que partida! 5 00:00:48,918 --> 00:00:52,001 Acompanhamos a emoção e a incrível habilidade no campo. 6 00:00:52,084 --> 00:00:54,293 Esses jogadores estão no auge da carreira. 7 00:00:54,376 --> 00:00:58,209 É um talento inacreditável. Eles deram tudo de si na partida de hoje. 8 00:00:58,293 --> 00:00:59,626 Do início ao fim do jogo. 9 00:00:59,709 --> 00:01:02,793 O jogo ainda está em zero a zero, mas alguma coisa precisa acontecer. 10 00:01:03,626 --> 00:01:06,084 Essa pode ser a grande chance. 11 00:01:06,168 --> 00:01:09,876 Ele sai pela lateral, passa pela linha e chuta. 12 00:01:09,959 --> 00:01:14,293 Ah, não! Ele pôs a mão na bola. Os jogadores ficam revoltados com ele. 13 00:01:15,709 --> 00:01:17,334 A falta vai ser cobrada. Tiro livre. 14 00:01:17,418 --> 00:01:20,334 - E quem é que vai cobrar? - Não fiquem tão chateados. 15 00:01:20,418 --> 00:01:22,709 Simplesmente o melhor de todos os tempos. 16 00:01:22,793 --> 00:01:27,376 - A lenda, ou seja... Maradona? - Vamos, vai logo com isso. 17 00:01:27,459 --> 00:01:30,834 O estádio inteiro fica em silêncio enquanto ele coloca a bola na posição. 18 00:01:30,918 --> 00:01:34,168 - É como se o mundo todo esperasse. - Cinco jogadores na barreira, vamos. 19 00:01:34,251 --> 00:01:39,126 Pode até parecer que o gol é inevitável, mas olhe quantos talentos nessa barreira. 20 00:01:39,209 --> 00:01:42,376 Ali temos o Messi. Ah, tem o David Beckham. 21 00:01:42,959 --> 00:01:44,459 Um Messi grandão, 22 00:01:44,543 --> 00:01:46,834 um Messi pequenininho 23 00:01:46,918 --> 00:01:50,043 e também um clássico Messi do Barcelona. 24 00:01:50,126 --> 00:01:53,876 - E no gol, que é que temos? Alfie! - Vão se preparando! 25 00:01:53,959 --> 00:01:56,751 - Então é o Maradona contra o Alfie. - Levantem a cabeça! 26 00:01:56,834 --> 00:01:59,293 Ele vai pra cobrança e bate com a perna esquerda. 27 00:01:59,376 --> 00:02:01,668 Nossa! Que defesa! 28 00:02:01,751 --> 00:02:03,668 Quem vai atrás da bola? Eu! 29 00:02:03,751 --> 00:02:05,168 Ei, devolva a bola. 30 00:02:05,251 --> 00:02:08,251 - Querem a bola? Então venham pegar. - Devolva a bola aí, cara. 31 00:02:08,334 --> 00:02:09,709 - Passe a bola pra gente. - Venham pegar. 32 00:02:09,793 --> 00:02:12,376 - O que você está fazendo? - Passe a bola aí. 33 00:02:12,459 --> 00:02:14,543 - Isso aí. Vai, vai! - Devolva a bola! 34 00:02:14,626 --> 00:02:16,876 Ô! Pode devolver a bola para eles, cara? 35 00:02:18,834 --> 00:02:22,084 - Era desse cara que eu estava falando. - Levanta aí, garoto! 36 00:02:22,168 --> 00:02:24,126 Goleiro, você vai conseguir. 37 00:02:24,626 --> 00:02:27,918 Consegue nada! Volte logo para o gol. Aprenda com o papai aqui! 38 00:02:28,001 --> 00:02:30,293 - O que você está fazendo? - É isso aí! 39 00:02:30,376 --> 00:02:32,959 - Isso é que o chamo de classe. - Tem toda razão. 40 00:02:33,043 --> 00:02:36,084 Sim! E é mais um gol do Vinny. 41 00:02:36,168 --> 00:02:38,168 Ei! O que você acha que está fazendo? 42 00:02:38,251 --> 00:02:39,709 - Mark, calma. - Do que está falando? 43 00:02:39,793 --> 00:02:42,084 Não pode fazer palhaçadas enquanto as crianças estão treinando. 44 00:02:42,168 --> 00:02:43,376 Do que está falando? 45 00:02:43,459 --> 00:02:46,293 Não pode fazer isso com os meninos. Aquele ali é meu filho. 46 00:02:46,376 --> 00:02:51,084 - É um menino. Olha só, está traumatizado. - Traumatizado? É sério mesmo? Cara, nem... 47 00:02:51,168 --> 00:02:53,668 - Eu cuido disso, senhores. - Quem é você? 48 00:02:53,751 --> 00:02:57,334 - Ele está com você por acaso? - Por que não ajuda Kevin com as bolas? 49 00:02:57,418 --> 00:03:00,126 - Mas do que você está... - O Kevin que está com as bolas. Vá. 50 00:03:05,668 --> 00:03:06,668 Você é o Mal Bradley. 51 00:03:07,584 --> 00:03:08,501 Você é uma lenda! 52 00:03:09,334 --> 00:03:11,584 - Você não estava... - Sim, estou aposentado. 53 00:03:11,668 --> 00:03:14,168 É, mas você viu o meu filho jogando? Viu? 54 00:03:14,251 --> 00:03:15,376 Venha aqui, filho. 55 00:03:15,459 --> 00:03:16,543 O que você achou dele? 56 00:03:16,626 --> 00:03:19,126 Acha que ele tem alguma chance de virar profissional? 57 00:03:19,209 --> 00:03:20,751 - Qual seu nome, garoto? - Rory. 58 00:03:20,834 --> 00:03:24,126 Rory, você é muito rápido, mas não vale de nada se não tiver visão. 59 00:03:24,209 --> 00:03:26,334 Então, fique de cabeça erguida e olhe em volta, tá bom? 60 00:03:26,418 --> 00:03:30,751 - E procure um exemplo melhor pra seguir. - Você ouviu isso? Vê se levanta a cabeça. 61 00:03:30,834 --> 00:03:32,834 Quantas vezes já disse para erguer a cabeça? 62 00:03:33,834 --> 00:03:35,168 É, cara. É claro que a gente... 63 00:03:35,251 --> 00:03:38,626 Bom dia, time dos sonhos. Estão lindos. Exceto você, Nathan, mas isso já é óbvio. 64 00:03:38,709 --> 00:03:40,376 É para deixar as bolas aqui mesmo? 65 00:03:40,459 --> 00:03:41,584 Isso mesmo. Obrigado... 66 00:03:42,751 --> 00:03:43,793 Vinny. 67 00:03:43,876 --> 00:03:45,084 Vinny. Vinny de quê? 68 00:03:45,751 --> 00:03:46,584 Walker. 69 00:03:47,168 --> 00:03:48,001 Vinny Walker. 70 00:03:48,084 --> 00:03:50,543 Pessoal, este é o Vinny Walker. Esse rapaz faz jogadas de classe. 71 00:03:50,626 --> 00:03:52,584 - Oi. - É um prazer, Vinny Walker. 72 00:03:54,043 --> 00:03:57,584 - Você joga para alguém aqui, Vinny? - Não. Não jogo mais. 73 00:03:57,668 --> 00:04:00,834 - Você deveria. Você é muito bom. - É, jogando contra crianças. 74 00:04:00,918 --> 00:04:03,418 A gente aqui é um time internacional de futebol. 75 00:04:04,084 --> 00:04:07,126 - Time internacional de qual país? - Da Inglaterra. 76 00:04:07,626 --> 00:04:10,918 Na verdade, é um grupo bem talentoso. Acho que podem chegar a algum lugar. 77 00:04:11,001 --> 00:04:12,001 Ô Cal! 78 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 - Aqui, Aldar! - Pegue, garoto! 79 00:04:14,834 --> 00:04:17,376 Quanto mais eles jogam juntos, mais fortes eles ficam. 80 00:04:17,459 --> 00:04:19,293 - Essa não! Puxa! - Kevin! 81 00:04:19,376 --> 00:04:20,584 Sim? 82 00:04:20,668 --> 00:04:21,834 É! Boa! 83 00:04:21,918 --> 00:04:24,126 O Kevin joga muito bem no gol. 84 00:04:24,209 --> 00:04:27,501 Tipo, é difícil saber, já que os chutes são uma merda. 85 00:04:27,584 --> 00:04:31,126 Uma coisa é falar. Eu quero ver ir lá e fazer um gol nele. 86 00:04:31,876 --> 00:04:34,668 Kevin, isso não é brincadeira, cara. Como eu vou fazer gol se fica na frente? 87 00:04:34,751 --> 00:04:36,668 - Ô meninos! - Vai tentar fazer gol? 88 00:04:36,751 --> 00:04:37,751 Por que não, cara? 89 00:04:42,418 --> 00:04:43,626 Espere aí. 90 00:04:49,043 --> 00:04:51,043 - Mandou bem! - É uma aula pra gente. 91 00:04:51,126 --> 00:04:52,668 - Quer que eu faça outro gol? - Quero, sim! 92 00:04:52,751 --> 00:04:54,043 Não é uma aula pra gente. 93 00:04:57,501 --> 00:04:59,293 - Que jogada! - Isso foi impressionante. 94 00:04:59,376 --> 00:05:00,376 Você é muito bom, cara. 95 00:05:00,459 --> 00:05:04,834 Eu vou lembrar disso quando formos a Roma. A propósito, a gente vai pra Roma. 96 00:05:04,918 --> 00:05:06,293 Muitas gelaterias, pizzarias. 97 00:05:06,376 --> 00:05:07,334 E a Torre Eiffel. 98 00:05:07,418 --> 00:05:09,793 - Só que a Torre Eiffel fica em Paris. - Como é burro! 99 00:05:09,876 --> 00:05:13,209 A gente vai lá para jogar num torneio internacional de futebol. 100 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 Eu monto um time todo ano. Este é meu 12o time. 101 00:05:16,001 --> 00:05:18,293 - Já ganhou alguma vez? - Mas não se trata de ganhar. 102 00:05:18,376 --> 00:05:21,168 - Você está desesperado para ganhar. - Eu não acharia ruim. 103 00:05:21,251 --> 00:05:22,251 Mas com este grupo aqui? 104 00:05:22,334 --> 00:05:23,668 Você não vai ganhar com ele. 105 00:05:24,668 --> 00:05:28,751 A gente sai para comer depois do treino. Você está mais do que convidado. 106 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 Ô meninos! 107 00:05:41,209 --> 00:05:43,709 Viram aquele momento em que ele se levantou e depois foi... 108 00:05:43,793 --> 00:05:44,918 Kevin! 109 00:05:45,001 --> 00:05:48,376 Jason, Aldar, Cal, Nathan! Entrem todos. 110 00:05:48,459 --> 00:05:50,126 A mesa está pronta para vocês. 111 00:05:50,209 --> 00:05:51,709 Ah, tem uma cara nova hoje! 112 00:05:51,793 --> 00:05:53,043 Que legal. 113 00:05:53,126 --> 00:05:54,293 E é uma cara bonita. 114 00:05:54,376 --> 00:05:55,876 A gente vai ganhar a copa! 115 00:05:56,709 --> 00:05:58,584 Muito bem, rapazes. É isso aí! 116 00:06:03,584 --> 00:06:07,126 - Se tivéssemos um atacante como você... - Mas gente já tem um atacante. 117 00:06:07,209 --> 00:06:09,209 Só que você não é como ele. Você é você. 118 00:06:09,293 --> 00:06:11,543 São quase 18h. Todos têm onde dormir esta noite? 119 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 Vocês precisam fazer check-in antes das 18h se forem ficar aqui. 120 00:06:14,626 --> 00:06:15,709 - Eu já reservei. - Eu também. 121 00:06:15,793 --> 00:06:17,043 - Eu também. - Assim como eu. 122 00:06:17,126 --> 00:06:19,126 - Ótimo. - Eu vou ver a minha mãe. 123 00:06:19,209 --> 00:06:22,418 Sim, mesmo assim, você vai precisar de um lugar para passar a noite. 124 00:06:33,084 --> 00:06:35,959 Então, a competição de futebol de rua 125 00:06:36,043 --> 00:06:38,001 é com times de quatro de cada lado, é muito veloz, 126 00:06:38,084 --> 00:06:40,501 tem excelentes jogadores, todos eles são sem-teto. 127 00:06:41,626 --> 00:06:42,668 São sem-teto? 128 00:06:42,751 --> 00:06:44,084 Sim. Todos eles são sem-teto. 129 00:06:45,084 --> 00:06:47,251 E o nome é Copa do Mundo dos Sem-Teto. 130 00:06:48,126 --> 00:06:50,751 Jogadores do mundo inteiro vêm para participar. 131 00:06:50,834 --> 00:06:52,584 ÁFRICA DO SUL 132 00:06:53,209 --> 00:06:55,293 Jogadores da Cidade do Cabo a Copenhague. 133 00:06:56,126 --> 00:06:58,126 Alguns são ótimos atletas. 134 00:06:58,209 --> 00:07:00,501 Outros, mal sabem chutar uma bola, mas isso não faz diferença, 135 00:07:00,584 --> 00:07:02,334 porque, quando marcam o gol... 136 00:07:04,668 --> 00:07:07,334 todo mundo fica enlouquecido. 137 00:07:07,418 --> 00:07:08,709 - Ô Samson. - Vamos lá! 138 00:07:10,168 --> 00:07:13,251 - Oi. - Você vem com a gente para Roma. 139 00:07:13,334 --> 00:07:15,376 Você vai representar a África do Sul lá. 140 00:07:15,459 --> 00:07:17,751 E trata de vencer esse negócio. Está bem? 141 00:07:17,834 --> 00:07:19,918 E cada um dos jogadores tem uma história pra contar. 142 00:07:20,001 --> 00:07:21,334 Carla! Carla! 143 00:07:21,418 --> 00:07:24,376 E são histórias comoventes, inesperadas, emocionantes. 144 00:07:24,459 --> 00:07:25,543 Eu fui escolhida! 145 00:07:26,626 --> 00:07:30,751 E esses jogadores contam essas histórias em uma grande linguagem que é universal. 146 00:07:30,834 --> 00:07:32,126 Eu vou para Roma! 147 00:07:36,209 --> 00:07:37,418 A linguagem é o futebol. 148 00:07:39,126 --> 00:07:42,626 São pessoas que caíram no limbo, que perderam o rumo, 149 00:07:42,709 --> 00:07:44,376 que perderam o orgulho, os sonhos. 150 00:07:44,459 --> 00:07:47,001 Esta competição cria uma união entre nós. 151 00:07:47,084 --> 00:07:50,126 Ela é uma oportunidade, é uma segunda chance 152 00:07:50,209 --> 00:07:52,043 de fazer parte de algum tipo de time. 153 00:07:52,126 --> 00:07:54,001 Tanroh, Shusaku! 154 00:07:54,084 --> 00:07:55,501 Foram chamados para Roma! 155 00:08:01,834 --> 00:08:04,584 Neste grupo, podemos encontrar os melhores jogadores da Inglaterra. 156 00:08:04,668 --> 00:08:06,751 E todos eles vão para Roma. 157 00:08:09,293 --> 00:08:11,418 {\an8}UM GUIA DE MOTIVAÇÃO FEITO PARA PRINCIPIANTES 158 00:08:12,209 --> 00:08:14,293 Tem que ir pra cima deles? 159 00:08:15,001 --> 00:08:16,376 Use este boné para te dar sorte. 160 00:08:17,043 --> 00:08:18,959 Tem que ir pra cima deles. 161 00:08:21,043 --> 00:08:23,168 Boa! Eu vou para Roma! 162 00:08:23,251 --> 00:08:26,334 Tem que ir pra cima... Pra cima deles! 163 00:08:26,418 --> 00:08:28,959 - Você deveria ir com a gente. - No lugar de quem? 164 00:08:29,043 --> 00:08:32,168 Na boa, acho que você é o melhor jogador de futebol que já vi na vida. 165 00:08:32,251 --> 00:08:33,459 Exceto os que vi na televisão. 166 00:08:34,626 --> 00:08:36,709 - Você acha que eu sou... - É um ótimo atacante. 167 00:08:36,793 --> 00:08:39,209 A gente já tem um ótimo atacante, que sou eu. 168 00:08:39,293 --> 00:08:41,209 - O Mal escolheu a gente... - Eu não me enquadro. 169 00:08:41,293 --> 00:08:43,709 Porque essa é a Copa do Mundo dos Sem-Teto. 170 00:08:45,293 --> 00:08:46,834 Só que eu não sou sem-teto. 171 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 Sinto muito. 172 00:08:54,876 --> 00:08:57,418 - É que a gente supôs... - Pois é. Tenho carro, emprego. 173 00:08:58,626 --> 00:08:59,543 Trabalha com o quê? 174 00:09:00,793 --> 00:09:01,668 Com logística. 175 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 Boa sorte para vocês. 176 00:09:04,751 --> 00:09:05,918 Isso foi bem constrangedor. 177 00:09:06,709 --> 00:09:08,376 A gente achou que ele era um sem-teto. 178 00:09:08,459 --> 00:09:09,793 Mas ele é só meio babaca. 179 00:09:12,376 --> 00:09:15,376 Mas a gente ainda é a Inglaterra. O melhor time do mundo todo. 180 00:09:16,001 --> 00:09:17,418 Ele mentiu que tem emprego. 181 00:09:18,001 --> 00:09:19,001 Logística. 182 00:09:19,793 --> 00:09:23,376 Você tem trabalho, carro, esposa, filhos? 183 00:09:23,459 --> 00:09:26,293 Tenho, sim. Sou comprometido. Desculpa aí. 184 00:09:27,626 --> 00:09:30,501 - Não, quis dizer, você tem algum lugar... - Este sou eu. 185 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 Este é o meu carro. 186 00:09:33,001 --> 00:09:34,876 Ah. Tudo bem, entendi. 187 00:09:37,793 --> 00:09:38,793 Olha, boa sorte, cara. 188 00:09:40,084 --> 00:09:40,959 Muito obrigado. 189 00:09:49,626 --> 00:09:50,626 {\an8}COISAS DO VINNY 190 00:09:55,751 --> 00:09:56,626 Ô Vinny. 191 00:09:59,209 --> 00:10:00,209 Vá pra Roma com a gente. 192 00:10:01,126 --> 00:10:03,376 Mas como assim? Não posso. 193 00:10:03,459 --> 00:10:04,668 Acho que você pode. 194 00:10:06,876 --> 00:10:08,043 Este é o meu telefone. 195 00:10:25,626 --> 00:10:28,209 Eles precisam dar um jeito de jogar mais pelo meio. 196 00:10:32,501 --> 00:10:33,584 Ele conduz a bola demais. 197 00:10:34,668 --> 00:10:37,543 Isso é o mínimo que fizeram até agora, pelo modo que eles estão defendendo. 198 00:10:47,376 --> 00:10:49,334 Ele está avançando com a bola. 199 00:10:49,418 --> 00:10:51,001 Mas ele continua no campo defensivo. 200 00:10:51,084 --> 00:10:52,793 Esse foi um belo lance. 201 00:10:52,876 --> 00:10:54,334 Será que ele consegue finalizar? 202 00:10:54,418 --> 00:10:55,501 Que belo drible. 203 00:10:56,459 --> 00:10:58,668 Ao menos, eu acho que ele vai... Ele chuta! 204 00:11:01,751 --> 00:11:03,501 Que baita golaço! 205 00:11:04,084 --> 00:11:08,293 E os Hammers conseguem quebrar a resistência dos Nuneaton. 206 00:11:27,459 --> 00:11:28,459 Oi, mãe. 207 00:11:29,751 --> 00:11:32,126 Eu estava pensando numa coisa, sabe... 208 00:11:33,001 --> 00:11:34,376 É porque eu vou viajar... 209 00:11:35,334 --> 00:11:36,543 Então, talvez eu possa... 210 00:11:36,626 --> 00:11:38,709 Por favor, não faça isso comigo, Nathan. 211 00:11:38,793 --> 00:11:41,668 Nós já falamos sobre esse assunto. Concordamos que você não pode entrar. 212 00:11:41,751 --> 00:11:44,543 - Mas é que eu vou... - Quando você voltar, talvez. 213 00:11:52,293 --> 00:11:55,084 Certo. Hora de descerem. São as regras. Muito bem. 214 00:11:56,084 --> 00:11:57,626 - Tudo bem? - Anda! Beleza. 215 00:11:58,876 --> 00:12:00,959 - Olá, Kevin. Tudo bem com você? - Oi. 216 00:12:15,001 --> 00:12:17,293 - A gente desce aqui. - Eu tinha esquecido. 217 00:12:17,376 --> 00:12:19,168 Depois a gente fala sobre isso. 218 00:12:34,751 --> 00:12:37,793 Eu sinto muito, mas eu vou ter que fazer isso. 219 00:12:39,626 --> 00:12:41,251 Eu sinto muito mesmo, Chiara. 220 00:12:57,876 --> 00:12:58,876 Aqui está ele. 221 00:13:00,626 --> 00:13:01,543 Encontrei. 222 00:13:23,376 --> 00:13:24,543 Eu sinto muito. 223 00:14:21,793 --> 00:14:23,126 - Bom café. - Tenha um bom dia. 224 00:14:23,209 --> 00:14:25,084 - Bom dia. - Bom dia, meu querido. 225 00:14:25,168 --> 00:14:26,751 - Oi. - Só um chá mesmo? 226 00:14:26,834 --> 00:14:29,043 - Sim. Será que posso pegar a chave? - Sim. 227 00:14:30,043 --> 00:14:31,418 - Aqui está a chave. - Obrigado. 228 00:14:31,501 --> 00:14:32,584 Não tem de quê. 229 00:14:50,293 --> 00:14:52,584 - Bom dia. - Ah, Vinny. 230 00:14:52,668 --> 00:14:53,543 Alguma retirada? 231 00:14:54,501 --> 00:14:56,334 Não tem nada para você hoje, Vinny. 232 00:14:59,126 --> 00:15:01,126 Não tem nada nos próximos dias, aliás. 233 00:15:02,709 --> 00:15:05,959 Você poderia avisá-los que, se precisarem de alguém, eu estou aqui? 234 00:15:06,459 --> 00:15:08,168 Talvez segunda-feira após a aula? 235 00:15:09,834 --> 00:15:10,793 Pode ser. Beleza. 236 00:15:11,543 --> 00:15:12,501 Ah, o seu scanner. 237 00:15:13,501 --> 00:15:17,959 - Pode me devolver o seu scanner? - Sim, é claro. Muito obrigado. 238 00:15:18,043 --> 00:15:18,876 Valeu aí, cara. 239 00:15:19,626 --> 00:15:20,459 A gente se vê. 240 00:15:46,043 --> 00:15:46,876 Ele chegou! 241 00:15:49,501 --> 00:15:51,043 Desculpe. Desculpe o atraso. 242 00:15:51,126 --> 00:15:52,793 É que o trabalho está uma loucura só. 243 00:15:54,793 --> 00:15:56,543 Oi, Esquila. 244 00:15:56,626 --> 00:15:57,834 Me conte todas as novidades. 245 00:15:59,501 --> 00:16:01,709 A gente vai ter uma apresentação especial. 246 00:16:01,793 --> 00:16:02,626 Que mais? 247 00:16:02,709 --> 00:16:04,751 E eu vou fazer um discurso. 248 00:16:04,834 --> 00:16:07,334 Um discurso? Nossa! Sobre o que vai ser? 249 00:16:07,418 --> 00:16:09,626 Vai ser sobre alguém que admiro. 250 00:16:11,376 --> 00:16:14,168 Você anda se cuidando? Está com uma cara de acabado. 251 00:16:15,501 --> 00:16:16,793 Onde você está morando? 252 00:16:19,043 --> 00:16:22,001 - Sobre quem você vai falar, Evie? - Sobre a Zendaya. 253 00:16:22,084 --> 00:16:23,376 Você pode ir lá ver. 254 00:16:23,459 --> 00:16:27,709 Você sabia que a Zendaya é metade escocesa? Você vai lá me ver? 255 00:16:30,334 --> 00:16:31,751 É claro que eu vou. 256 00:16:37,126 --> 00:16:38,751 Você vai mesmo vê-la? 257 00:16:40,418 --> 00:16:41,918 - Acabei de falar que vou. - Tá. 258 00:16:42,001 --> 00:16:46,043 Porque, se não for ver, avise, por favor. Tipo, agora. Não a decepcione. 259 00:16:47,001 --> 00:16:48,501 Diga que não vai e pronto. 260 00:16:49,584 --> 00:16:53,376 Porque ela vai ficar olhando para a porta, querendo te ver, em vez de pensar na fala. 261 00:16:53,459 --> 00:16:55,668 É um grande dia para ela. Então fale que não vai. 262 00:16:55,751 --> 00:16:57,584 Não ligo. Invente qualquer coisa. 263 00:16:59,876 --> 00:17:01,834 Quando é? Na sexta-feira que vem? 264 00:17:06,584 --> 00:17:07,834 - Ô Esquila. - Oi? 265 00:17:10,001 --> 00:17:12,584 Olhe, peço mil desculpas, 266 00:17:13,376 --> 00:17:15,626 mas eu não vou poder ir ver a sua apresentação. 267 00:17:16,418 --> 00:17:18,751 - Vou estar viajando. - Aonde vai? 268 00:17:23,084 --> 00:17:23,918 Para Roma. 269 00:17:24,584 --> 00:17:25,959 Para Roma? 270 00:17:26,043 --> 00:17:27,084 Para Roma? 271 00:17:30,584 --> 00:17:31,959 É. Para Roma. 272 00:17:33,459 --> 00:17:36,168 Eu tenho que ir para Roma, mas, olha só... 273 00:17:37,584 --> 00:17:40,001 A mamãe pode filmar para eu ver depois, tá bom? 274 00:17:52,459 --> 00:17:55,043 Esquila, mostre para papai até onde você consegue subir. 275 00:17:56,001 --> 00:17:58,043 - Consegue subir mais alto? - Consigo. 276 00:17:59,501 --> 00:18:00,751 Isso aí! 277 00:18:01,918 --> 00:18:06,251 Antes odiava tirar foto para o trabalho, carteira de motorista ou passaporte. 278 00:18:06,334 --> 00:18:08,459 Sempre ficava parecendo dez anos mais velho. 279 00:18:08,959 --> 00:18:12,084 Mas hoje não. Hoje está parecendo que ganhei na loteria. 280 00:18:12,793 --> 00:18:13,793 Nem me fale. 281 00:18:15,626 --> 00:18:16,876 Ficou perfeito, Aldar. 282 00:18:16,959 --> 00:18:17,793 Não! 283 00:18:17,876 --> 00:18:20,418 Ainda não tiramos a foto. Aldar. Sente-se ali. 284 00:18:22,876 --> 00:18:25,834 - Não pode sair sorrindo. - Eu estou tentando não sorrir, Mal. 285 00:18:25,918 --> 00:18:28,293 Mas a verdade é que isso é muito empolgante. 286 00:18:28,376 --> 00:18:31,043 Eu queria dizer que, se sorrir, vou tirar você do time. 287 00:18:31,709 --> 00:18:33,126 É claro que não vou tirar. 288 00:18:35,084 --> 00:18:38,543 Cal, eu sei que disse para não sorrir, mas você está parecendo um suicida. 289 00:18:38,626 --> 00:18:40,959 Eu estou concentrado, Mal. Eu só estou concentrado. 290 00:18:43,043 --> 00:18:44,709 Mas o que você está fazendo, rapaz? 291 00:18:44,793 --> 00:18:48,043 Nem eu sei. É que o flash me deixa nervoso. 292 00:18:55,126 --> 00:18:56,126 E a sua pose... 293 00:18:57,209 --> 00:18:58,209 é realmente perfeita. 294 00:18:58,293 --> 00:19:00,126 Bem, é que não é tão difícil como parece. 295 00:19:10,626 --> 00:19:15,126 Mal, faz dois anos que não bebo uma gota. Eu treinei para isso. 296 00:19:15,209 --> 00:19:19,543 Todos treinaram. Juntos somos um time. Não sabemos nada sobre ele. Quem é ele? 297 00:19:19,626 --> 00:19:23,459 Cal, eu juro que o Vinny merece um lugar no nosso time. 298 00:19:23,543 --> 00:19:27,418 Então concentre-se em fazer gols e deixe o resto que eu resolvo. 299 00:19:32,251 --> 00:19:33,918 Você sabe para onde nós vamos, Aldar? 300 00:19:34,459 --> 00:19:37,209 Para Roma. A capital da Itália. 301 00:19:37,293 --> 00:19:40,251 Ela fica 1.445km a su-sudeste. 302 00:19:40,334 --> 00:19:41,501 Ao guichê 23. 303 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 Alô? Sim. Oi. 304 00:19:49,043 --> 00:19:50,959 Sim, espere um pouco. Nathan. 305 00:19:53,001 --> 00:19:54,209 - Alô? - É o Nathan? 306 00:19:54,293 --> 00:19:55,959 - Oi, mãe! - Tudo bem com você? 307 00:19:56,043 --> 00:19:59,043 Tudo, sim. Cheguei no horário. Está tudo certo. 308 00:19:59,126 --> 00:20:00,793 - Muito obrigado pela... - Vire-se. 309 00:20:00,876 --> 00:20:01,709 Como assim? 310 00:20:08,668 --> 00:20:10,376 Não podia deixar você ir sem vir dar... 311 00:20:15,876 --> 00:20:17,376 Você deve ser o Vinny. 312 00:20:17,459 --> 00:20:21,668 Ele me falou muito sobre você. Cuide dele para mim, está bem? 313 00:20:22,626 --> 00:20:26,543 Na verdade, esse é o trabalho do Mal. Eu só vim para fazer gols. 314 00:20:27,376 --> 00:20:29,501 É, eu sei disso, mas vocês são um time, não são? 315 00:20:30,126 --> 00:20:31,834 Você parece ser uma pessoa boa. 316 00:20:34,168 --> 00:20:35,001 Muito obrigado. 317 00:20:38,626 --> 00:20:40,626 - Pode ir. Vá com eles. - Tá. 318 00:20:50,418 --> 00:20:54,918 Rapazes, rapazes, antes de entrarem, eu quero dar uma coisa para vocês. 319 00:20:55,834 --> 00:20:58,501 Vocês estão prestes a representar o país de vocês, então... 320 00:20:59,209 --> 00:21:02,709 Aqui estão os uniformes oficiais da Inglaterra. 321 00:21:03,334 --> 00:21:05,168 E, quando vocês vestirem essa camisa, 322 00:21:05,251 --> 00:21:07,668 vão vestir também a história da paixão nacional. 323 00:21:09,376 --> 00:21:12,334 Toda a dor e toda a glória virão com ele. 324 00:21:17,834 --> 00:21:21,001 Lembrem-se: para se ter bons jogadores é preciso ter pessoas boas. 325 00:21:21,084 --> 00:21:23,334 Eu estou falando de você, de você e até de você. 326 00:21:24,126 --> 00:21:25,084 Vamos lá. 327 00:21:27,876 --> 00:21:29,876 A gente está indo para Roma! 328 00:21:32,084 --> 00:21:35,334 Sejam bem-vindos a Roma, a Cidade Eterna. 329 00:21:35,418 --> 00:21:38,209 Como uma das fundadoras desta competição, 330 00:21:38,293 --> 00:21:40,709 é um prazer para mim receber todos vocês 331 00:21:40,793 --> 00:21:44,001 na 20a Copa do Mundo dos Sem-Teto. 332 00:21:46,668 --> 00:21:47,918 Benvenuti! 333 00:21:52,376 --> 00:21:55,209 Vocês vieram até aqui de todas as partes do mundo 334 00:21:55,293 --> 00:21:57,459 para representar os países de vocês. 335 00:21:59,251 --> 00:22:00,834 Mas vai muito além disso, 336 00:22:00,918 --> 00:22:03,793 vocês vieram para representar os sem-teto de todo o planeta. 337 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 Vocês estão mostrando ao mundo inteiro 338 00:22:12,084 --> 00:22:14,959 como a esperança pode fazer uma transformação nas nossas vidas. 339 00:22:17,168 --> 00:22:19,751 Vocês são uma inspiração para todos nós. 340 00:22:21,501 --> 00:22:25,168 E, neste momento, por favor, vamos dar as boas-vindas ao México! 341 00:22:26,793 --> 00:22:27,626 À Nigéria! 342 00:22:28,418 --> 00:22:29,501 À Suécia! 343 00:22:30,001 --> 00:22:31,043 À Alemanha! 344 00:22:31,126 --> 00:22:33,334 À Argentina! Ao Quênia! À Áustria! 345 00:22:33,418 --> 00:22:35,918 Ao Brasil! Ao Paquistão! À Ucrânia! 346 00:22:36,001 --> 00:22:41,001 E vamos bater palmas para o time da casa, definitivamente o favorito, Itália! 347 00:22:47,543 --> 00:22:52,709 E vindo lá da América do Norte, o time dos EUA. 348 00:22:57,876 --> 00:23:01,209 E tem um time estreando aqui na Copa do Mundo dos Sem-Teto, 349 00:23:02,001 --> 00:23:03,168 que é o Japão! 350 00:23:08,334 --> 00:23:10,834 Está parecendo realmente um campeonato internacional de futebol. 351 00:23:10,918 --> 00:23:13,043 Me desculpe. Pensei que tivesse deixado claro. 352 00:23:13,126 --> 00:23:14,709 Aqui é pra valer. 353 00:23:14,793 --> 00:23:18,543 E só pode participar disso uma vez, então aproveite bem. 354 00:23:18,626 --> 00:23:22,918 E, por favor, vamos dar as boas-vindas à seleção da Inglaterra! 355 00:23:23,001 --> 00:23:24,959 Vamos chegar com uma certa elegância, por favor. 356 00:23:36,501 --> 00:23:41,293 E, para finalizar, eu quero ouvir uma salva de palmas para o Afeganistão. 357 00:23:54,334 --> 00:23:57,793 Vocês estão representando a possibilidade de mudança. 358 00:23:58,501 --> 00:24:03,043 Vocês estão representando o gigantesco potencial que o esporte tem 359 00:24:03,751 --> 00:24:06,251 para ajudar a construir um mundo melhor para todos nós. 360 00:24:06,959 --> 00:24:08,376 Então, vamos lá. 361 00:24:08,959 --> 00:24:10,918 Mostrem à Roma que vocês estão aqui. 362 00:24:18,876 --> 00:24:21,751 Mostrem ao mundo que vocês estão aqui! 363 00:24:29,251 --> 00:24:32,459 E vamos lá jogar futebol! 364 00:24:53,626 --> 00:24:56,043 Isso é muito louco! 365 00:24:57,959 --> 00:24:59,084 A gente está aqui! 366 00:25:09,043 --> 00:25:10,459 Oi. Tudo bem com você? 367 00:25:19,251 --> 00:25:20,084 Olá. 368 00:25:20,626 --> 00:25:22,126 - Inglaterra? - Inglaterra, isso mesmo. 369 00:25:22,209 --> 00:25:24,418 - Aqui estão os seus crachás. - Muito obrigado. 370 00:25:24,501 --> 00:25:27,043 O Nathan e o Vinny vão ficar juntos no quarto 23. 371 00:25:27,126 --> 00:25:29,709 O resto de vocês vai ficar no quarto 24, entendido? 372 00:25:30,668 --> 00:25:32,334 - Muito obrigado. - De nada. 373 00:25:32,834 --> 00:25:33,709 Muito obrigado. 374 00:25:34,459 --> 00:25:35,501 Muito obrigado. 375 00:25:41,501 --> 00:25:44,209 - Imagine se a minha mãe visse isso aqui. - Olhe só isso aqui! 376 00:25:46,084 --> 00:25:48,459 Vai ser muito legal dividir o quarto com você. 377 00:25:52,501 --> 00:25:56,251 - Será que eu poderia usar o chuveiro? - Se poderia? Eu acho que é essencial. 378 00:25:56,959 --> 00:25:58,418 Vocês vão adorar isso aqui. 379 00:26:00,043 --> 00:26:01,959 Aí, rapazes. Olhem só isso aqui. 380 00:26:02,043 --> 00:26:04,334 Presentes especiais do Jason! 381 00:26:04,418 --> 00:26:06,751 - Alguém esqueceu os óculos de sol? - O que são todas essas coisas? 382 00:26:14,751 --> 00:26:17,709 Vai dizer que você comprou e pagou uma posta de salmão selvagem defumado, 383 00:26:17,793 --> 00:26:22,084 sustentável e orgânico que vem lá de Kyle of Lochalsh? 384 00:26:25,293 --> 00:26:27,043 É só um lanchinho de boas-vindas e nada mais. 385 00:26:27,126 --> 00:26:29,168 Eu deveria mandar você embora por isso. 386 00:26:29,251 --> 00:26:32,668 Eu nunca estive num aeroporto antes. Eles te obrigam a passar pela loja. 387 00:26:32,751 --> 00:26:35,709 Eu pensei em passar no caixa, mas, quando notei, já estávamos em Roma. 388 00:26:35,793 --> 00:26:38,334 Jason, eu vou cuidar disso quando a gente voltar 389 00:26:38,418 --> 00:26:40,376 e vou te dar, sim, mais uma chance de... 390 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 - E na sexta-feira... - Sexta é o dia de folga. 391 00:27:08,043 --> 00:27:09,168 Aqui está ela! 392 00:27:10,376 --> 00:27:12,209 Será que a gente pode usar estas toalhas? 393 00:27:13,793 --> 00:27:15,126 Desculpa, desculpa! 394 00:27:15,209 --> 00:27:17,126 Esse é o Nathan. Peço desculpas. 395 00:27:18,709 --> 00:27:21,126 Seleção da Inglaterra, eu compadeço de vocês. 396 00:27:21,209 --> 00:27:23,959 Já houve 12 Copas, e vocês nunca ganharam nada. 397 00:27:24,793 --> 00:27:26,376 Vocês sabem os times quem está no grupo de vocês? 398 00:27:26,459 --> 00:27:29,543 Sabemos, sim. Tem o Japão. Nunca joguei contra eles. Três pontos. 399 00:27:30,668 --> 00:27:32,626 - Tem Portugal. - São três pontos também. 400 00:27:33,293 --> 00:27:35,376 E tem a seleção favorita do Mal... 401 00:27:38,043 --> 00:27:39,209 A África do Sul. 402 00:27:40,584 --> 00:27:42,626 A seleção da África do Sul vai destruir vocês. 403 00:27:42,709 --> 00:27:46,793 Porém os verdadeiros campeões conseguem mostrar o seu valor na derrota. 404 00:27:46,876 --> 00:27:49,793 - Assim disse o Alex Ferguson. - O Mal tem prática em perder. 405 00:27:49,876 --> 00:27:52,168 Só que, quanto mais difícil a vitória, maior a alegria depois. 406 00:27:52,251 --> 00:27:53,918 - Disse o Pelé. - Correto. 407 00:27:54,001 --> 00:27:57,459 - E que vitória seria essa de que fala? - Falo das quartas de final, no Rio. 408 00:27:57,543 --> 00:27:59,543 Com um pênalti que foi bem questionável. 409 00:28:00,834 --> 00:28:03,876 - Se você ganhar, eu pago o jantar. - É muito gentil. 410 00:28:03,959 --> 00:28:05,209 Só que você não vai ganhar. 411 00:28:13,251 --> 00:28:14,668 Eles estão namorando! 412 00:28:15,959 --> 00:28:18,084 Ela é uma colega de trabalho e nada mais. 413 00:28:18,168 --> 00:28:19,751 É sério mesmo, Mal? 414 00:28:31,418 --> 00:28:32,959 Isso vai ser tão bom, cara. 415 00:28:35,043 --> 00:28:36,168 Vai ser incrível. 416 00:28:39,376 --> 00:28:40,751 Então, o que é logística? 417 00:28:41,501 --> 00:28:42,959 - Como assim? - O seu trabalho. 418 00:28:43,043 --> 00:28:45,126 Você nos disse que trabalhava com logística. 419 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 O que você está fazendo? 420 00:28:49,376 --> 00:28:51,001 Tomando metadona. 421 00:28:52,001 --> 00:28:53,918 É que eu usei heroína por muito tempo. 422 00:28:56,001 --> 00:28:57,834 Você viu as coisas que a gente ganhou? 423 00:29:02,876 --> 00:29:04,334 Mal, isso é alguma piada? 424 00:29:04,418 --> 00:29:06,834 Você não disse que eu dividiria o quarto. Eu achei que... 425 00:29:07,334 --> 00:29:09,251 Você me colocou no quarto com um drogado. 426 00:29:11,418 --> 00:29:14,959 - Todo mundo tem um motivo pra estar aqui. - Bom, eu vim para jogar futebol. 427 00:29:15,043 --> 00:29:16,626 Sim, assim como o Nathan veio. 428 00:29:23,001 --> 00:29:23,834 Nosso atacante. 429 00:29:26,418 --> 00:29:27,626 É bom no domínio de bola. 430 00:30:17,418 --> 00:30:22,209 {\an8}ELLIE: INDO PRO ENSAIO DA APRESENTAÇÃO. EU ESPERO QUE ESTEJA TUDO BEM EM ROMA. 431 00:31:13,876 --> 00:31:15,459 Bom dia, meus amigos. 432 00:31:15,543 --> 00:31:17,959 Sejam bem-vindos ao primeiro dia da Copa do Mundo dos Sem-Teto. 433 00:31:18,043 --> 00:31:19,918 - Ele não voltou. - Não voltou, não. 434 00:31:20,001 --> 00:31:21,709 Nossa. Foi uma loucura tê-lo trazido. 435 00:31:23,459 --> 00:31:25,334 - Ele não chegou a dormir na cama dele? - Não. 436 00:31:25,418 --> 00:31:26,918 Eu já disse que ele não voltou. 437 00:31:27,001 --> 00:31:28,709 - Mas a gente já começa hoje. - Puxa vida. 438 00:31:28,793 --> 00:31:32,459 Se ele vier, veio, está entendido? Vamos esquecê-lo. A gente tem que treinar. 439 00:31:32,543 --> 00:31:33,668 Vamos treinar logo. 440 00:31:35,084 --> 00:31:36,751 Hoje nós vamos ter jogos interessantes. 441 00:31:36,834 --> 00:31:40,043 Para começar, o primeiro jogo do Grupo A é Inglaterra contra África do Sul. 442 00:31:40,126 --> 00:31:40,959 Sim, Cal. É isso aí. 443 00:31:42,709 --> 00:31:44,834 - Passa para mim. - Ô Jason, presta atenção. 444 00:31:44,918 --> 00:31:47,626 - Desculpa aí. - Vai mais rápido. 445 00:31:47,709 --> 00:31:48,626 Ô Cal. 446 00:31:49,418 --> 00:31:50,251 Isso aí. 447 00:31:50,793 --> 00:31:52,543 - Está tudo bem, Aldar? - Ô Aldar. 448 00:31:52,626 --> 00:31:54,584 - Vai mais uma vez! - Passa para mim. 449 00:31:55,834 --> 00:31:57,793 Rapazes! Ô rapazes, ele chegou. 450 00:31:57,876 --> 00:31:58,709 Ô Mal! 451 00:32:01,251 --> 00:32:03,959 - Achamos que você tivesse ido embora. - Ficaram chateados? 452 00:32:04,543 --> 00:32:06,209 Eu disse que jogaria com vocês, 453 00:32:06,293 --> 00:32:08,751 mas eu não disse que dividiria o quarto com vocês. 454 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 - O próximo jogo começa em 10min. - Mais rápido! Mais rápido! 455 00:32:12,793 --> 00:32:16,376 - Jogadores, dirijam-se à quadra. - Ô cara! Concentre-se na bola. 456 00:32:18,043 --> 00:32:22,543 Para o primeiro jogo do Grupo A, vamos receber Inglaterra e África do Sul. 457 00:32:22,626 --> 00:32:25,501 INGLATERRA CONTRA ÁFRICA DO SUL 458 00:32:25,584 --> 00:32:27,501 Vocês trabalharam o ano inteiro por isso. 459 00:32:27,584 --> 00:32:30,751 Foi um ano de trabalho duro e sacrifícios que trouxe vocês até aqui. 460 00:32:30,834 --> 00:32:32,209 Vocês estão a 14 minutos da verdade. 461 00:32:32,293 --> 00:32:34,709 Agora, lembrem-se, rapazes, este jogo é muito rápido. 462 00:32:34,793 --> 00:32:37,043 - Ele não espera ninguém. Estão prontos? - Estamos, sim. 463 00:32:37,126 --> 00:32:41,293 Estamos aqui para representar o nosso país com muito estilo, olhem só para mim, 464 00:32:41,376 --> 00:32:42,959 e futebol de excelente qualidade. 465 00:32:43,043 --> 00:32:44,209 Agora, cheguem mais perto. 466 00:32:45,834 --> 00:32:48,043 - Vamos lá ganhar esta partida. - Isso! 467 00:32:48,126 --> 00:32:49,876 Inglaterra! Inglaterra! 468 00:32:49,959 --> 00:32:51,918 Inglaterra! Inglaterra! 469 00:32:59,459 --> 00:33:00,876 A gente não achou a África do Sul. 470 00:33:01,918 --> 00:33:06,668 A África do Sul fica na parte de baixo da África, abaixo de Botsuana e Zimbábue. 471 00:33:06,751 --> 00:33:08,793 Ela está falando do time de futebol, Aldar. 472 00:33:09,584 --> 00:33:12,918 Eles saíram de lá, mas não chegaram aqui. 473 00:33:13,001 --> 00:33:14,751 Então quer dizer que... 474 00:33:15,376 --> 00:33:16,668 que essa partida está... 475 00:33:17,293 --> 00:33:20,918 - Então significa que não vamos jogar? - Significa que ganharam três pontos. 476 00:33:21,001 --> 00:33:22,084 Mas que pena! 477 00:33:23,251 --> 00:33:24,084 Então, quer dizer... 478 00:33:25,793 --> 00:33:28,084 A gente ganhou três pontos 479 00:33:28,168 --> 00:33:30,084 A gente ganhou três pontos 480 00:33:30,168 --> 00:33:33,876 A gente ganhou três pontos de lambuja 481 00:33:33,959 --> 00:33:38,668 - A gente ganhou três pontos de lambuja - É claro que a gente está decepcionado. 482 00:33:38,751 --> 00:33:39,584 Mas é claro. 483 00:33:39,668 --> 00:33:41,834 Vocês ganharam três pontos sem fazer nada. 484 00:33:41,918 --> 00:33:43,959 Trata de ir lá buscá-los. Eles são seus colegas de equipe. 485 00:33:44,043 --> 00:33:48,251 O próximo jogo será do Grupo B. Escócia e Índia, dirijam-se até a quadra. 486 00:33:48,334 --> 00:33:52,459 - Ele parece ter muito espírito de equipe. - Bem, não se pode ter tudo nessa vida. 487 00:33:52,543 --> 00:33:55,251 Inglaterra ganhou três pontos. África do Sul não compareceu ao jogo. 488 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 ÁFRICA DO SUL 489 00:34:03,584 --> 00:34:05,543 Então, senhora. 490 00:34:06,168 --> 00:34:08,751 É irmã. Eu sou freira, não sou senhora. 491 00:34:08,834 --> 00:34:11,918 E está claro que eles não são freiras. 492 00:34:12,001 --> 00:34:14,501 Eles fazem parte da seleção sul-africana de futebol 493 00:34:14,584 --> 00:34:17,668 e estão indo representar o seu país numa competição internacional. 494 00:34:17,751 --> 00:34:20,793 Mas aquele ali não é sul-africano. Ele é do Zimbábue. 495 00:34:21,334 --> 00:34:22,668 Mas ele é um refugiado. 496 00:34:23,251 --> 00:34:25,626 Por que é que ele vai representar a África do Sul? 497 00:34:26,918 --> 00:34:30,793 Porque o nosso lindo país se dispôs a recebê-lo de braços abertos 498 00:34:30,876 --> 00:34:32,626 num momento de necessidade dele. 499 00:34:32,709 --> 00:34:37,001 E agora ele quer agradecer o que foi feito ganhando a Copa do Mundo para nós. 500 00:34:37,084 --> 00:34:40,209 Senhora, mas ele não pode sair da África do Sul utilizando este visto 501 00:34:40,293 --> 00:34:42,918 porque ele não tem permissão nem para estar na África do Sul. 502 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 Então você poderia deportá-lo... 503 00:34:45,668 --> 00:34:48,668 para... a Itália talvez. 504 00:34:49,334 --> 00:34:52,668 Ele já tem passagem para Roma. Assim vai ser mais fácil para todos. 505 00:34:52,751 --> 00:34:56,168 Senhora, o restante de vocês pode ir. O problema é só esse moço aí. 506 00:34:56,251 --> 00:34:58,459 Não existe isso de "o restante de vocês". 507 00:34:58,543 --> 00:35:00,293 A gente é um time, não é mesmo? 508 00:35:00,918 --> 00:35:03,043 Ou vai todo mundo, ou então não vai ninguém. 509 00:35:08,918 --> 00:35:10,418 Agora, eu peço a sua licença. 510 00:35:17,834 --> 00:35:18,751 Senhora? 511 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Tudo certo. 512 00:35:27,418 --> 00:35:28,251 Muito obrigada. 513 00:35:28,334 --> 00:35:29,334 De nada. 514 00:35:29,918 --> 00:35:33,209 Não estava agradecendo a você. Agradeci a Ele por fazer você ter juízo. 515 00:35:33,293 --> 00:35:35,126 Muito bem, time. Vamos lá. 516 00:35:35,751 --> 00:35:37,001 Deus abençoe a senhora. 517 00:35:44,293 --> 00:35:47,001 Antigamente, a minha vida normal era assim. 518 00:35:47,084 --> 00:35:49,918 Viajar para o exterior, ver os pontos turísticos do lugar. 519 00:35:50,876 --> 00:35:54,668 - Mas aí tudo meio que... - Perdeu tudo, né? 520 00:35:54,751 --> 00:35:58,376 - A culpa foi toda dele mesmo. - Blackjack, pôquer, roleta. 521 00:35:58,959 --> 00:36:02,834 Eu trabalhava no ramo de construção. Fiz um empréstimo para pagar os salários. 522 00:36:03,501 --> 00:36:05,876 Depois eu torrei metade antes de chegar no trabalho. 523 00:36:07,709 --> 00:36:10,376 Eu via com medo, tentando compensar tudo que fiz. 524 00:36:12,293 --> 00:36:14,501 Foi até um alívio quando tudo desmoronou, sabe? 525 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Sabe de uma coisa? Acho que nunca fui tão feliz como agora. 526 00:36:18,376 --> 00:36:22,543 Rapazes? Se Portugal não for para o jogo, a gente vai ganhar mais três pontos? 527 00:36:25,251 --> 00:36:27,543 INGLATERRA CONTRA PORTUGAL 528 00:36:28,126 --> 00:36:32,959 Vinny e Nathan, vocês vão ficar no banco. Cal, Aldar, Jason e Kevin, vocês começam. 529 00:36:33,043 --> 00:36:37,168 Quero que vocês vençam, mas com dignidade, espírito esportivo e disciplina. 530 00:36:37,251 --> 00:36:38,918 - Vamos lá. - Vamos pra cima! 531 00:36:39,001 --> 00:36:40,793 - Vem, Vin. Vamos mandar ver! - José. 532 00:36:41,918 --> 00:36:44,751 - Boa sorte. - Obrigado, Mal. E para vocês também. 533 00:36:46,543 --> 00:36:47,668 Boa sorte para todos vocês. 534 00:36:49,251 --> 00:36:50,376 Tudo bem com você, Vinny? 535 00:36:51,584 --> 00:36:52,959 Muito bem. Vamos lá, rapazes! 536 00:36:53,043 --> 00:36:56,001 Beleza, vamos jogar! É importante começar bem no jogo! 537 00:36:56,084 --> 00:36:57,418 - Vamos lá! - Estou aqui! 538 00:37:00,376 --> 00:37:01,751 INGLATERRA CONTRA PORTUGAL 539 00:37:01,834 --> 00:37:02,876 Vamos! Vamos! 540 00:37:03,793 --> 00:37:05,334 - Vamos lá! - É isso aí! 541 00:37:05,418 --> 00:37:06,793 - Vamos lá. - Que droga! 542 00:37:09,584 --> 00:37:11,793 - Vamos lá, rapazes. - Recupere essa bola! Recupere! 543 00:37:12,584 --> 00:37:14,543 Jason, levanta daí! Vem pra cá! 544 00:37:14,626 --> 00:37:15,709 Vem pra cá! 545 00:37:17,251 --> 00:37:19,209 Muito bem, rapazes, tentem ficar calmos. 546 00:37:21,584 --> 00:37:22,793 Pô, seu juiz! 547 00:37:23,293 --> 00:37:24,793 - Você viu aquilo? - Não vi. 548 00:37:24,876 --> 00:37:27,876 O juiz também não viu. Ô seu juiz! Você ficou cego, é? 549 00:37:28,376 --> 00:37:29,626 Pelo menos, ele escuta! 550 00:37:29,709 --> 00:37:31,626 Que pena que não consegue enxergar nada! 551 00:37:31,709 --> 00:37:34,376 - Por favor, saia da quadra. - Quadra? É a cena de um crime! 552 00:37:34,459 --> 00:37:36,709 - Aquilo ali foi criminoso! - Eu já pedi, senhor. 553 00:37:36,793 --> 00:37:39,084 Que maravilha. Mas que surpresa! 554 00:37:39,168 --> 00:37:40,834 Por favor, pedi que saísse da quadra. 555 00:37:41,418 --> 00:37:43,793 - Mas ele não disse "espírito esportivo"? - E para ter disciplina. 556 00:37:43,876 --> 00:37:46,459 Mal Bradley recebe um cartão vermelho. 557 00:37:48,584 --> 00:37:49,584 Entre para jogar, filho! 558 00:37:51,043 --> 00:37:53,501 - Será que ele falou comigo? - Cale essa boca. 559 00:37:57,543 --> 00:37:58,668 O que você está fazendo? 560 00:37:59,334 --> 00:38:00,168 Estou jogando. 561 00:38:00,251 --> 00:38:01,376 Substituição de jogador. 562 00:38:01,459 --> 00:38:03,209 O camisa número sete, Vinny, 563 00:38:03,293 --> 00:38:05,043 no lugar do camisa número oito, Cal. 564 00:38:09,834 --> 00:38:11,793 Kev, passe a bola para mim! Para mim! 565 00:38:15,959 --> 00:38:17,418 Peguem ele! 566 00:38:18,293 --> 00:38:20,293 É isso aí, Vinny! Chuta para o gol, Vinny! 567 00:38:28,376 --> 00:38:29,459 Foi gol! 568 00:38:29,543 --> 00:38:30,918 - É do Vinny! - Vamos lá! 569 00:38:31,001 --> 00:38:32,126 Mandou bem! 570 00:38:34,209 --> 00:38:35,918 Vamos pra cima! 571 00:38:36,459 --> 00:38:37,293 Isso aí! 572 00:38:40,834 --> 00:38:44,543 Vamos lá, Inglaterra! Vamos lá! Vem alguém aqui! Corre, Jason! 573 00:38:45,168 --> 00:38:46,293 Anda logo, Aldar! 574 00:38:46,376 --> 00:38:49,293 INTERVALO INGLATERRA CONTRA PORTUGAL 575 00:38:49,376 --> 00:38:52,001 Após o intervalo de cinco minutos, nós seguiremos com o jogo... 576 00:38:52,084 --> 00:38:53,084 Olhem só. 577 00:38:54,876 --> 00:38:56,376 Ele está dando instruções ao time. 578 00:38:57,168 --> 00:38:59,251 Olhem só, vocês, como time, são uma merda. 579 00:38:59,876 --> 00:39:03,293 Mas um time de merda pode até vencer se tiver um plano de jogo que seja bom. 580 00:39:03,376 --> 00:39:05,459 Planos são bons. Planos me fazem sentir à vontade. 581 00:39:05,543 --> 00:39:08,084 - Qual é o plano que você tem? - Quatro-quatro-dois. Sempre funciona. 582 00:39:08,168 --> 00:39:09,793 O plano que é clássico e simples 4-4-2. 583 00:39:09,876 --> 00:39:11,334 São quatro jogadores de cada lado. 584 00:39:12,293 --> 00:39:13,334 Tudo bem então. 585 00:39:13,418 --> 00:39:16,959 Onde quer que estejam na quadra, peguem a bola e depois passem para mim. 586 00:39:17,043 --> 00:39:20,418 - E se eu estiver numa posição melhor? - Não vai estar. Passe a bola para mim. 587 00:39:23,209 --> 00:39:26,543 - Certo, cara. Vamos lá! Vamos lá! - Vamos vencer esse jogo! 588 00:39:29,251 --> 00:39:30,376 É, boa, Cal! 589 00:39:30,459 --> 00:39:31,501 Passe a bola! 590 00:39:36,043 --> 00:39:36,876 Isso aí! 591 00:39:36,959 --> 00:39:37,918 Isso aí! 592 00:39:38,001 --> 00:39:39,209 Fiz gol! Fiz gol! 593 00:39:39,293 --> 00:39:41,293 É isso! É isso aí! 594 00:39:41,376 --> 00:39:42,459 É isso aí, gente! 595 00:39:51,834 --> 00:39:53,126 - Boa, Vinny! - Isso aí! 596 00:39:54,709 --> 00:39:56,709 - Boa! - Vinny! Vinny! 597 00:39:58,918 --> 00:40:00,043 - Boa! - Essa não! 598 00:40:00,543 --> 00:40:02,293 É isso aí, gente! 599 00:40:05,459 --> 00:40:07,126 - Mandaram bem! - Conseguimos! 600 00:40:08,793 --> 00:40:10,459 Inglaterra! Inglaterra! 601 00:40:10,543 --> 00:40:12,459 - Boa! - Isso aí, gente! 602 00:40:12,543 --> 00:40:15,168 INGLATERRA CONTRA PORTUGAL 603 00:40:15,668 --> 00:40:17,043 GRUPO A - PONTUAÇÃO INGLATERRA - 3 604 00:40:17,126 --> 00:40:19,418 INGLATERRA - 6 PORTUGAL, JAPÃO, ÁFRICA DO SUL 605 00:40:22,709 --> 00:40:23,876 Vamos lá, Japão! 606 00:40:24,626 --> 00:40:25,668 Vai lá, Japão! 607 00:40:26,334 --> 00:40:27,751 Vai pra cima deles! 608 00:40:30,376 --> 00:40:32,126 Vai pra cima deles! 609 00:40:35,084 --> 00:40:37,709 A gente está aqui para honrar o nosso país. 610 00:40:38,459 --> 00:40:41,001 Para ficarmos orgulhosos. 611 00:40:42,584 --> 00:40:43,668 Trabalho duro! 612 00:40:44,251 --> 00:40:45,376 Trabalho duro. 613 00:40:45,918 --> 00:40:47,209 Lealdade! 614 00:40:47,751 --> 00:40:49,001 Lealdade. 615 00:40:49,626 --> 00:40:51,418 Comprometimento! 616 00:40:51,501 --> 00:40:52,668 Comprometimento! 617 00:40:53,251 --> 00:40:56,543 E façam gols. Façam muitos gols! 618 00:40:57,876 --> 00:40:58,709 Entendido? 619 00:41:00,626 --> 00:41:01,584 Vamos pra cima deles! 620 00:41:03,751 --> 00:41:08,084 JAPÃO CONTRA PORTUGAL 621 00:41:21,584 --> 00:41:24,584 Número três, acorda pra vida, cara. Acorde pra vida! 622 00:41:52,293 --> 00:41:56,293 Na primeira vez que eu trouxe o meu time, eles perderam de nove a zero em Glasgow. 623 00:41:56,376 --> 00:41:57,918 O tempo vai curar essa tristeza. 624 00:42:01,126 --> 00:42:04,543 Nada que eu disse é verdade. Eu ainda acordo gritando. 625 00:42:09,001 --> 00:42:09,834 Pois é. 626 00:42:10,626 --> 00:42:12,209 Me desculpe. Eu só estava... 627 00:42:16,376 --> 00:42:20,334 Vocês não têm orgulho. Vocês não têm honra. 628 00:42:20,418 --> 00:42:23,959 Precisamos treinar mais. Vamos treinar o dobro. 629 00:42:24,043 --> 00:42:26,584 Vocês me decepcionaram imensamente. 630 00:42:26,668 --> 00:42:28,709 Não exigi o suficiente de vocês. Fui boazinha. 631 00:42:38,793 --> 00:42:40,584 Passei por uma humilhação... 632 00:42:44,959 --> 00:42:47,834 A gente vai treinar e vai se orgulhar. 633 00:42:55,168 --> 00:42:58,918 Eu quero todos repetindo comigo: nós vamos vencer. 634 00:42:59,001 --> 00:43:01,126 O segundo jogo vai ser do Grupo D. 635 00:43:01,209 --> 00:43:04,209 Vamos fazer muito barulho para o jogo de Estados Unidos e Áustria. 636 00:43:04,293 --> 00:43:06,376 EUA CONTRA ÁUSTRIA 637 00:43:09,334 --> 00:43:10,668 Vamos! Vamos! 638 00:43:14,251 --> 00:43:15,584 Não para, não! Vai pra cima! 639 00:43:17,126 --> 00:43:18,251 Boa! Isso! 640 00:43:26,418 --> 00:43:28,293 Boa! Boa! 641 00:43:30,001 --> 00:43:32,668 Agora ela é a artilheira de toda a competição. 642 00:43:33,501 --> 00:43:34,501 A camisa número nove. 643 00:43:35,334 --> 00:43:36,709 Vamos lá! Vamos lá! 644 00:43:38,168 --> 00:43:39,043 EUA CONTRA ÁUSTRIA 645 00:43:41,043 --> 00:43:42,459 - Ei, camisa número nove. - Sim. 646 00:43:42,543 --> 00:43:44,501 - Camisa nove, somos o time da Inglaterra. - Sim. 647 00:43:44,584 --> 00:43:46,793 - Você já viu o Big Ben de perto? - Eu não. 648 00:43:46,876 --> 00:43:47,918 Quer ver o meu aqui? 649 00:43:50,418 --> 00:43:51,251 Como é que é? 650 00:44:26,293 --> 00:44:27,543 INGLATERRA 651 00:44:30,418 --> 00:44:31,918 Vamos pra cima, Estados Unidos! 652 00:44:32,001 --> 00:44:34,501 ESTADOS UNIDOS ARTILHEIRA 653 00:44:35,709 --> 00:44:36,876 MUITO FORTE 654 00:44:42,293 --> 00:44:43,626 MÉXICO PRESTE ATENÇÃO! 655 00:44:45,751 --> 00:44:47,209 Força, Itália! 656 00:44:47,293 --> 00:44:49,459 ITÁLIA CAPITÃO 657 00:44:50,501 --> 00:44:51,668 OS FAVORITOS! 658 00:44:55,209 --> 00:44:56,418 CAPITÃO TURCO 659 00:45:02,084 --> 00:45:03,334 JAPÃO FOI FÁCIL DEMAIS 660 00:45:12,168 --> 00:45:15,334 Me desculpem, mas a gente tem permissão para colar coisas na parede? 661 00:45:17,376 --> 00:45:20,334 Então é assim que é dentro da cabeça do Aldar? Que genial. 662 00:45:33,293 --> 00:45:36,834 ÁFRICA DO SUL TARDE DEMAIS! 663 00:45:41,543 --> 00:45:42,709 Nós chegamos. 664 00:45:43,834 --> 00:45:45,126 A gente está mesmo aqui. 665 00:45:48,251 --> 00:45:49,084 Protasia. 666 00:45:49,584 --> 00:45:51,043 Gabriella! 667 00:45:51,126 --> 00:45:54,043 Vocês conseguiram chegar. Sejam muito bem-vindos, todos vocês. 668 00:45:54,126 --> 00:45:56,751 Eu vou dar uma olhada se está tudo pronto para vocês. 669 00:45:56,834 --> 00:45:59,834 Não precisa se preocupar, não. Nós estamos felizes só de estar aqui. 670 00:45:59,918 --> 00:46:02,959 A única coisa que precisamos agora é jogar contra a Inglaterra. 671 00:46:03,043 --> 00:46:05,418 - Eu sei. Eu sei. - Certo, rapazes. 672 00:46:06,043 --> 00:46:10,334 Qual é o time que está na liderança do Grupo A na Copa do Mundo dos Sem-Teto 673 00:46:10,418 --> 00:46:12,584 e que está com seis pontos de seis disputados? 674 00:46:12,668 --> 00:46:13,918 - Somos nós. - Isso! 675 00:46:14,001 --> 00:46:17,293 - E quem foi que colocou a gente lá? - Todos nós. A gente é uma equipe. 676 00:46:20,626 --> 00:46:21,668 Isso é muito engraçado. 677 00:46:24,251 --> 00:46:25,168 Caramba, cara. 678 00:46:27,834 --> 00:46:30,543 Eu continuo tentando ser um bom colega de equipe com ele. 679 00:46:30,626 --> 00:46:32,543 É que ele prefere ficar um pouco mais afastado. 680 00:46:32,626 --> 00:46:36,168 Eu deveria dividir o quarto com ele, mas ele não dormiu lá uma vez sequer. 681 00:46:54,209 --> 00:46:58,001 - Obrigado, meu irmão. - Mas que belo jogador! 682 00:46:58,084 --> 00:46:59,334 Poderia jogar profissionalmente. 683 00:46:59,418 --> 00:47:02,543 Ah, você é da Inglaterra. 684 00:47:02,626 --> 00:47:04,501 O Mal deve ter ficado muito triste 685 00:47:04,584 --> 00:47:07,209 por não termos conseguido jogar contra vocês. 686 00:47:07,293 --> 00:47:08,793 Ele deve ter ficado muito frustrado 687 00:47:08,876 --> 00:47:11,834 por não ter tido a chance de jogar contra os melhores jogadores daqui. 688 00:47:11,918 --> 00:47:14,543 Mas vocês tiveram muita sorte, porque a gente teria ganhado. 689 00:47:15,126 --> 00:47:18,126 - Eu acho que não ganhariam. - O meu time também está decepcionado. 690 00:47:18,209 --> 00:47:22,543 A organização disse que não há solução para que eles nos reintegrem à competição. 691 00:47:23,209 --> 00:47:24,834 Então, a gente está triste, 692 00:47:24,918 --> 00:47:28,418 mas Deus fez com que você viesse até mim. 693 00:47:29,043 --> 00:47:30,043 Eu disse para Deus: 694 00:47:30,126 --> 00:47:32,918 "Eu preciso de um jogador de verdade que ame o nosso futebol 695 00:47:33,001 --> 00:47:35,334 e que se ofereça para fazer uma partida contra nós." 696 00:47:35,876 --> 00:47:37,459 Aí, você apareceu para nós. 697 00:47:38,501 --> 00:47:42,293 - Mas do que é que você está falando? - Não quer ganhar com pontos de lambuja. 698 00:47:43,334 --> 00:47:45,793 Você quer ganhar porque você é um jogador de verdade. 699 00:47:47,418 --> 00:47:50,459 Sim. Isso é verdade, mas eu nem cheguei a... 700 00:47:50,543 --> 00:47:52,126 Aleluia! Eu sabia! 701 00:47:52,209 --> 00:47:53,876 Venha aqui. Venha aqui. 702 00:47:53,959 --> 00:47:56,459 Obrigada. Não sei como agradecer. 703 00:47:56,543 --> 00:47:58,043 Seremos eternamente gratos. 704 00:47:58,126 --> 00:48:01,751 Fique sabendo que Deus também está grato, porque Deus torce para a África do Sul. 705 00:48:01,834 --> 00:48:04,918 Ele tem ingressos para a temporada toda. Ele vai a todos os jogos. Pode ir agora. 706 00:48:06,168 --> 00:48:08,543 Qual é o seu nome mesmo? Meu Deus! É Vinny. 707 00:48:09,293 --> 00:48:10,168 Ô Vinny-o! 708 00:48:10,751 --> 00:48:13,751 É o Vinny-Vinny! Eu vejo você na quadra! 709 00:48:13,834 --> 00:48:16,209 Que garoto bonzinho. Meu Deus. 710 00:48:16,293 --> 00:48:19,459 Ei, não é que Deus é bom o tempo todo mesmo? 711 00:48:24,501 --> 00:48:25,376 Onde está o Mal? 712 00:48:28,501 --> 00:48:31,293 Um jogador do seu time falou com uma jogadora do meu time 713 00:48:31,376 --> 00:48:32,626 a respeito do pênis dele. 714 00:48:37,793 --> 00:48:41,501 Não fui eu. Eu não faria isso, não. Eu não queria que soasse desse jeito. 715 00:48:41,584 --> 00:48:43,584 E o que foi que ele disse sobre o... 716 00:48:46,376 --> 00:48:47,918 - Pênis. - Muito obrigado, Aldar. 717 00:48:48,543 --> 00:48:52,293 Ele disse: "Já viu o Big Ben de perto?" Ela disse: "Não." E ele disse que se ela... 718 00:48:52,376 --> 00:48:53,876 Está bem. Eu acho que já sabemos o resto. 719 00:48:53,959 --> 00:48:56,876 - Não foi isso o que eu quis dizer... - Jason, fique quieto. 720 00:48:59,543 --> 00:49:01,793 Rapazes, nos deixem a sós um minuto, por favor. 721 00:49:08,626 --> 00:49:10,834 - "Já viu o Big Ben?" - Pare com isso. 722 00:49:11,793 --> 00:49:14,459 Você sabe que minhas garotas passam por poucas e boas jogando aqui. 723 00:49:14,959 --> 00:49:18,209 Elas estão começando a se sentir bem consigo mesmas, e isso já é um milagre. 724 00:49:18,293 --> 00:49:20,334 E o nome do milagre que fez isso é respeito. 725 00:49:20,418 --> 00:49:23,209 O seu garoto faz uma piadinha, e o que elas ouvem é falta de respeito. 726 00:49:23,293 --> 00:49:25,001 Ele já está avisado. Eu peço mil desculpas. 727 00:49:25,084 --> 00:49:27,376 - Qual é o problema dele? - É a história de sempre. 728 00:49:27,459 --> 00:49:30,793 Passou por três orfanatos, fez crimes leves, foi pra rua aos 18 anos. 729 00:49:30,876 --> 00:49:33,876 - Sei que nada disso é desculpa. - Eu espero que você se resolva com ele. 730 00:49:33,959 --> 00:49:36,793 Mas ele precisa saber que isso é sério e que ele precisa se desculpar. 731 00:49:36,876 --> 00:49:38,918 Me desculpe, mas eu achei que ele estivesse pronto para vir. 732 00:49:40,376 --> 00:49:42,001 Quando você está morando na rua, 733 00:49:42,084 --> 00:49:43,418 ninguém para pra falar com você. 734 00:49:44,793 --> 00:49:46,459 Então você não pode dizer coisa errada. 735 00:49:46,543 --> 00:49:49,959 Você disse uma coisa bem errada desta vez: "Você já viu o Big Ben de perto?" 736 00:49:50,043 --> 00:49:52,084 Eu preciso que ela saiba que sinto muito. 737 00:49:52,709 --> 00:49:55,168 Então é só você dizer: "Me desculpe." 738 00:49:56,251 --> 00:49:57,668 Mas eu gosto dela de verdade. 739 00:49:59,626 --> 00:50:00,626 Nesse caso, diga: 740 00:50:01,793 --> 00:50:02,709 "Me desculpe. 741 00:50:04,043 --> 00:50:05,251 Gosto de você de verdade." 742 00:50:21,709 --> 00:50:23,043 Eu trouxe um presente para você. 743 00:50:25,209 --> 00:50:26,043 Trouxe um peixe? 744 00:50:26,543 --> 00:50:30,751 É todos sustentável e é da Escócia. Só tem proteína, sem gordura. Orgânico. 745 00:50:32,543 --> 00:50:36,626 Eu estou te dando este presente porque eu respeito você como atleta. 746 00:50:39,251 --> 00:50:40,543 E para pedir desculpas. 747 00:50:51,626 --> 00:50:52,501 Muito obrigada. 748 00:51:00,626 --> 00:51:03,668 - Eu gostei desse de pistache. - É que é um clássico! 749 00:51:03,751 --> 00:51:06,376 - Você acha que vamos nos encrencar? - Acho que não! 750 00:51:14,834 --> 00:51:16,543 Bem, eu... A gente... 751 00:51:17,793 --> 00:51:19,251 Não. Pode deixar que eu falo. 752 00:51:20,543 --> 00:51:23,043 A gente está numa competição internacional de futebol. 753 00:51:23,126 --> 00:51:26,084 Eu trouxe vocês aqui para que reencontrassem o orgulho. 754 00:51:27,709 --> 00:51:32,293 Para que vivenciassem algo que fosse positivo e bonito. 755 00:51:35,001 --> 00:51:37,584 Mas eu falhei com todos vocês. 756 00:51:40,751 --> 00:51:43,459 O que encontraram foi humilhação. 757 00:51:51,543 --> 00:51:56,709 Mas a gente viu muitas coisas bonitas também. 758 00:51:57,584 --> 00:51:58,876 E foi graças a você. 759 00:52:15,168 --> 00:52:16,543 O que a gente tem que fazer? 760 00:52:28,168 --> 00:52:29,626 A África do Sul parece estar em forma. 761 00:52:30,626 --> 00:52:32,876 Isso não importa. Eles chegaram tarde demais. 762 00:52:32,959 --> 00:52:36,376 Eles viajaram 8.418km. 763 00:52:36,959 --> 00:52:39,584 É a distância de Roma à Cidade do Cabo. É um longo caminho. 764 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 - Oi. - Oi. 765 00:52:45,751 --> 00:52:47,293 - Ciao. - Oi, ciao. Olá. 766 00:52:48,001 --> 00:52:49,793 Sou o Joram, o capitão da seleção italiana. 767 00:52:50,459 --> 00:52:52,751 A gente soube que vocês perderam o uniforme durante a viagem. 768 00:52:53,251 --> 00:52:57,084 Então, em nome do campeonato, nós queremos dar isso para vocês. 769 00:52:58,209 --> 00:52:59,543 Muito obrigada. 770 00:53:00,293 --> 00:53:02,959 Ai, meu Deus do Céu! 771 00:53:03,043 --> 00:53:04,959 Olhe só para isso! 772 00:53:05,876 --> 00:53:07,376 Rapazes, olhem só para isso! 773 00:53:09,709 --> 00:53:11,293 Eles deram uniformes para a África do Sul. 774 00:53:12,793 --> 00:53:14,751 - Muito obrigada. - Você gostou? 775 00:53:14,834 --> 00:53:17,209 Coisas lindas continuam acontecendo com a gente. 776 00:53:29,418 --> 00:53:31,168 A África do Sul não parou de cantar ainda? 777 00:53:37,959 --> 00:53:39,334 Buongiorno, Vinny. 778 00:53:40,084 --> 00:53:41,709 - Bom dia, Vinny. - Bom dia. 779 00:53:41,793 --> 00:53:43,959 O lugar onde você dorme é melhor do que aqui? 780 00:53:45,293 --> 00:53:46,251 É, sim. 781 00:53:47,168 --> 00:53:48,751 Você perdeu o churrasco que teve ontem. 782 00:53:53,418 --> 00:53:55,293 - Bom dia. - Buongiorno. 783 00:53:55,876 --> 00:53:58,626 Em nome da organização da Copa do Mundo dos Sem-Teto, 784 00:53:58,709 --> 00:54:01,001 eu gostaria de agradecer imensamente a todos vocês. 785 00:54:01,084 --> 00:54:03,209 - Nós estamos impressionados. - É verdade? 786 00:54:03,293 --> 00:54:06,334 Vocês se ofereceram para jogar com a África do Sul. Isso é maravilhoso. 787 00:54:06,418 --> 00:54:09,293 Meus parabéns a vocês. Este é o espírito desta competição. 788 00:54:11,959 --> 00:54:14,084 Você disse que a gente toparia jogar com eles? 789 00:54:16,251 --> 00:54:18,293 - Ele não pediu a vocês? - Pediu. 790 00:54:18,376 --> 00:54:19,876 Bem, não pediu... 791 00:54:20,751 --> 00:54:22,626 Não pediu diretamente. 792 00:54:22,709 --> 00:54:24,251 Quer dizer, não foi preciso porque... 793 00:54:24,334 --> 00:54:27,084 a gente veio aqui para fazer um jogo bonito. 794 00:54:27,168 --> 00:54:28,584 E o que ele fez é... 795 00:54:29,501 --> 00:54:30,376 É lindo. 796 00:54:30,459 --> 00:54:31,834 É algo que transcende o futebol. 797 00:54:31,918 --> 00:54:34,834 Nós não queremos transcender. Nós queremos ganhar no futebol. 798 00:54:36,793 --> 00:54:38,334 Então a gente vai ganhar. 799 00:54:42,543 --> 00:54:43,834 Olhem só, rapazes. 800 00:54:43,918 --> 00:54:47,251 Amanhã, no jogo contra a África do Sul, lembrem-se de que vocês são um time. 801 00:54:47,334 --> 00:54:50,668 Não são um time horrível, mas a gente pode vencer essa competição. 802 00:54:50,751 --> 00:54:51,584 É isso aí! 803 00:54:51,668 --> 00:54:54,376 Nossa, você nunca nos chamou de "não horríveis" antes. 804 00:54:54,459 --> 00:54:57,918 - "Idiotas". Foi assim que nos chamou. - Chamei vocês de "idiotas inúteis". 805 00:54:58,001 --> 00:55:00,001 Foi de "imbecis inúteis" para ser mais exato. 806 00:55:00,084 --> 00:55:02,418 Nos chamou de "Idiotas, imbecis, inúteis". 807 00:55:02,501 --> 00:55:04,209 Durmam com esse barulho! 808 00:55:04,834 --> 00:55:06,084 O que significa? 809 00:55:06,168 --> 00:55:08,418 - Significa que ele está com medo. - O que disse? 810 00:55:09,918 --> 00:55:12,584 - Nada, não. Me desculpe. - Não, pode falar. 811 00:55:15,126 --> 00:55:18,876 - Eu disse que você estava com medo. - Com medo do quê? De vocês? 812 00:55:19,459 --> 00:55:20,293 Não de nós. 813 00:55:22,168 --> 00:55:23,084 Medo de você mesmo. 814 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 Como assim? 815 00:55:28,334 --> 00:55:29,834 Quando você está em campo, 816 00:55:30,876 --> 00:55:31,876 você é brilhante. 817 00:55:32,876 --> 00:55:34,543 Só que, assim que o jogo chega ao fim, 818 00:55:34,626 --> 00:55:37,168 você rejeita a gente e sai andando sozinho. 819 00:55:39,209 --> 00:55:41,709 O Mal não trouxe você até aqui só para marcar gols. 820 00:55:42,459 --> 00:55:44,501 Então por que é que foi que ele me trouxe aqui? 821 00:55:48,293 --> 00:55:49,168 Vai, fala. 822 00:55:50,751 --> 00:55:52,834 Para me sentar e conversar sobre mim? 823 00:55:56,584 --> 00:55:58,626 Sabe, esse é o problema de todos vocês. 824 00:55:59,584 --> 00:56:00,918 Vocês não conseguem entender. 825 00:56:02,209 --> 00:56:04,209 Não há comprometimento de vocês. Nenhum! 826 00:56:05,293 --> 00:56:06,543 Zero! 827 00:56:16,293 --> 00:56:19,168 Você pode questionar as habilidades deles, as táticas deles. 828 00:56:19,251 --> 00:56:22,834 Pode até questionar a sanidade deles, mas nunca o comprometimento, ouviu? 829 00:56:22,918 --> 00:56:26,251 - Eu só estou dizendo que eles... - Se não notou, o Aldar não é inglês. 830 00:56:26,334 --> 00:56:28,709 Ele é de Afrin, que é a parte curda da Síria. 831 00:56:28,793 --> 00:56:31,043 A cidade dele foi bombardeada, e, com isso, ele perdeu a família. 832 00:56:31,126 --> 00:56:32,959 Agora ele não tem mais ninguém nem para onde voltar. 833 00:56:33,043 --> 00:56:35,168 Se ele voltasse para a Síria, ele seria morto. 834 00:56:35,251 --> 00:56:37,584 Ele está lidando com isso e, ele até joga pela Inglaterra, 835 00:56:37,668 --> 00:56:40,334 porque é o único lugar que pode chamar de lar no momento. 836 00:56:42,376 --> 00:56:43,751 Isso, sim, é comprometimento. 837 00:56:59,043 --> 00:57:00,501 Me desculpe por mais cedo. 838 00:57:04,709 --> 00:57:08,251 Mas a questão é que falar sobre coisas é algo que pode ajudar muito. 839 00:57:10,668 --> 00:57:14,543 Bom, quando eu estava usando heroína, eu descobri que, se falasse... 840 00:57:14,626 --> 00:57:16,418 Jogadores de verdade não usam drogas. 841 00:57:23,709 --> 00:57:26,668 Ele simplesmente saiu de novo. Eu não devia ter dito nada para ele. 842 00:57:26,751 --> 00:57:27,584 Esquece isso. 843 00:57:27,668 --> 00:57:29,418 Ele sabe se cuidar sozinho. 844 00:57:33,084 --> 00:57:35,668 Aquele meu amigo, o Fergus... 845 00:57:38,209 --> 00:57:40,418 Teve uma vez que ele saiu da reabilitação... 846 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 Só que ele nunca mais voltou. 847 00:57:48,626 --> 00:57:50,668 - Eu vou atrás dele. - Escuta aqui, Nathan. 848 00:57:50,751 --> 00:57:53,543 Se isso for te deixar feliz, a gente vai atrás dele, está bem? 849 00:57:55,834 --> 00:57:57,043 - Está bem. - É? 850 00:57:57,126 --> 00:57:58,084 Tá bom. 851 00:57:58,709 --> 00:58:00,168 Mas e se ele voltar? 852 00:58:00,251 --> 00:58:02,334 Então nós vamos procurar por ele, 853 00:58:02,418 --> 00:58:05,584 e você fica aqui, caso ele volte para cá. 854 00:58:07,334 --> 00:58:08,251 Muito obrigado. 855 00:58:10,459 --> 00:58:11,293 Vamos lá. 856 00:58:21,418 --> 00:58:23,959 - Jason, fala sério, cara. - O Vinny não está nem aí pra gente. 857 00:58:24,043 --> 00:58:26,834 - Vamos aproveitar e comprar sorvete. - Promete? 858 00:58:31,376 --> 00:58:33,209 O que mais gosto em Roma 859 00:58:34,793 --> 00:58:36,584 é que, toda vez que eu olho para cima, 860 00:58:37,668 --> 00:58:39,043 não tem bombas caindo. 861 00:58:41,293 --> 00:58:43,751 Será que aquelas freiras vão jogar com a gente? 862 00:58:43,834 --> 00:58:45,168 São padres, Jason. 863 00:58:45,251 --> 00:58:46,168 São padres. 864 00:58:48,084 --> 00:58:51,168 Está vendo o lobo ali? Tem dois bebês embaixo dele. 865 00:59:01,043 --> 00:59:03,334 - A gente não passou pelo Coliseu. - Mas não é por ali? 866 00:59:06,418 --> 00:59:07,418 Que lindo. 867 00:59:28,501 --> 00:59:30,709 Vinny! Vinny! 868 00:59:31,376 --> 00:59:33,126 A gente nunca vai achá-lo. 869 00:59:34,793 --> 00:59:35,918 Scusi. 870 00:59:49,668 --> 00:59:52,668 Nossa! Então é aqui que você tem dormido? 871 00:59:54,084 --> 00:59:56,001 Nossa, você deve odiar a gente mesmo. 872 00:59:56,668 --> 01:00:00,584 Dormir aqui quando se tem uma cama limpa e um chuveiro com água bem quentinha. 873 01:00:02,251 --> 01:00:05,834 Bem, se você não tem nem orgulho, o que mais pode ter então? 874 01:00:10,168 --> 01:00:12,543 Olhe, eu fiz uma coisa, sabe? Mas foi anos atrás. 875 01:00:13,709 --> 01:00:15,043 Eu estou diferente agora. 876 01:00:16,251 --> 01:00:17,751 Mas eu tive que provar que mudei. 877 01:00:19,751 --> 01:00:20,668 O que fez para isso? 878 01:00:22,584 --> 01:00:23,418 Está bem. 879 01:00:25,001 --> 01:00:26,001 Esse é meu filho. 880 01:00:29,376 --> 01:00:33,293 Eu o deixei sozinho quando saí para beber e, sabe, acabei perdendo a noção do tempo. 881 01:00:36,334 --> 01:00:37,959 Por quanto tempo o seu filho ficou sozinho? 882 01:00:39,043 --> 01:00:40,501 Ele ficou sozinho por 48 horas. 883 01:00:42,001 --> 01:00:43,001 Ele tinha quatro anos. 884 01:00:45,168 --> 01:00:46,168 É, eu sei bem. 885 01:00:47,876 --> 01:00:48,751 Eu sei bem. 886 01:00:51,834 --> 01:00:56,543 Às vezes, a gente tem que encarar o fato de que o nosso filho fica melhor sem nós. 887 01:00:56,626 --> 01:00:58,959 Não. Eu estou bem diferente agora. 888 01:01:01,584 --> 01:01:03,793 Eu passo duas horas com meu filho por semana. 889 01:01:05,376 --> 01:01:07,209 E são duas horas supervisionadas. 890 01:01:08,584 --> 01:01:13,334 - Se eu pudesse mudar para sem supervisão... - Você acha que o futebol pode fazer isso? 891 01:01:14,459 --> 01:01:15,418 Mas é claro que pode. 892 01:01:20,709 --> 01:01:24,001 - Mas o que está acontecendo aqui? - Eu vim com o Cal. Não quis interromper. 893 01:01:24,084 --> 01:01:25,793 - Tudo bem. Então vocês dois podem ir... - Ele está aqui. 894 01:01:25,876 --> 01:01:27,334 Ah, que perfeito. 895 01:01:27,418 --> 01:01:29,209 - Mais alguém para vir? - Nossa! Lugar bacana. 896 01:01:29,293 --> 01:01:31,959 - A vista é ótima! - A gente estava procurando você. 897 01:01:32,959 --> 01:01:36,168 Sabem, o Vinny e eu estávamos tentando ter uma conversa, mas vocês... 898 01:01:37,043 --> 01:01:39,251 - Está parecendo Uma Noite de Neve. - Do que está falando? 899 01:01:39,334 --> 01:01:43,959 Você não conhece, porque é um livro. Percy, o guarda-florestal, está na cama. 900 01:01:44,834 --> 01:01:47,959 A neve está caindo lá fora, e então uma doninha bate na porta. 901 01:01:48,043 --> 01:01:50,084 Se uma doninha batesse na sua porta, você teria um infarto. 902 01:01:50,168 --> 01:01:51,834 Sim, então a doninha diz... 903 01:01:51,918 --> 01:01:55,001 Uma doninha que fala? Meu Deus do Céu, eu ficaria apavorado. 904 01:01:55,834 --> 01:01:57,001 Então a doninha diz... 905 01:01:57,084 --> 01:01:58,043 Não, é um esquilo. 906 01:01:58,793 --> 01:01:59,626 O que disse? 907 01:02:01,918 --> 01:02:05,584 O Percy abre a porta e então vê que tem um esquilo ao pé da porta. 908 01:02:07,168 --> 01:02:12,251 Aí ele diz: "Estou congelando meu traseiro aqui nessa neve. Pode me deixar entrar?" 909 01:02:14,751 --> 01:02:18,126 O Percy não tem pulso e ele diz: "Tudo bem, pode dormir aqui comigo." 910 01:02:18,793 --> 01:02:22,876 Então, quando eles se ajeitam na cama, ouvem outra batida na porta. 911 01:02:22,959 --> 01:02:24,043 Desta vez, são os coelhos. 912 01:02:24,126 --> 01:02:27,126 Então o Percy diz: "Tudo bem, vai, podem dormir comigo e com o esquilo." 913 01:02:27,209 --> 01:02:28,626 A essa altura, todo mundo já está sabendo. 914 01:02:28,709 --> 01:02:32,834 Aí, acabou aparecendo uma raposa, um texugo, dois patos, um porco-espinho. 915 01:02:32,918 --> 01:02:36,834 Uma loucura. Estão todos se amontoando, e não tem mais espaço para ninguém. 916 01:02:36,918 --> 01:02:39,668 De repente, eles ouvem um barulho embaixo do assoalho. 917 01:02:39,751 --> 01:02:42,043 Aí todos os animais começam a surtar de medo. 918 01:02:42,126 --> 01:02:46,251 Alguns se escondem na gaveta de meias, no chapéu, no bolso do casaco, em tudo. 919 01:02:46,334 --> 01:02:50,334 Aí, o barulho fica cada vez mais alto. Não parava de aumentar. 920 01:02:51,834 --> 01:02:53,876 Então, foi a vez de uma toupeira aparecer. 921 01:02:54,751 --> 01:02:58,626 A toupeira pergunta: "Olá! Tem espaço para mais um?" 922 01:02:59,668 --> 01:03:02,126 E o Percy responde: "Sim, claro que tem." 923 01:03:02,209 --> 01:03:05,293 Os outros animais decidam ficar nos esconderijos onde estavam, 924 01:03:05,376 --> 01:03:06,334 todos confortáveis. 925 01:03:06,918 --> 01:03:09,459 E o Percy e a toupeira conseguem se aninhar na cama e... 926 01:03:11,626 --> 01:03:13,501 Eles vão para cama felizes. 927 01:03:17,751 --> 01:03:18,709 Só uma pergunta. 928 01:03:18,793 --> 01:03:20,209 Pode dizer qual é a moral 929 01:03:21,418 --> 01:03:22,459 dessa história? 930 01:03:22,543 --> 01:03:26,001 A moral da história é fazer uma boa ação, 931 01:03:26,626 --> 01:03:30,418 por exemplo, jogar contra a África do Sul mesmo que a gente não precise, então... 932 01:03:30,501 --> 01:03:31,459 Nós deveríamos jogar. 933 01:03:32,501 --> 01:03:33,751 - Sério mesmo? - Sim. 934 01:03:34,418 --> 01:03:36,626 É, eu acho que jogo limpo é uma boa coisa. 935 01:03:38,043 --> 01:03:40,043 É algo muito... inglês. 936 01:03:42,376 --> 01:03:44,876 É, e, se o Vinny acha que a gente pode ganhar deles, 937 01:03:45,543 --> 01:03:46,668 eu aceito jogar. 938 01:03:49,084 --> 01:03:51,001 Muito bem, rapazes. É hora de ir dormir. 939 01:03:52,251 --> 01:03:53,584 Temos um jogo importante amanhã. 940 01:03:54,751 --> 01:03:56,709 Vamos lá. O Nathan deve estar nos esperando. 941 01:04:00,876 --> 01:04:01,876 É menino ou é menina? 942 01:04:02,959 --> 01:04:05,876 Eu não vou falar com você sobre ela, não é mesmo? 943 01:04:06,709 --> 01:04:07,876 Então tem uma menina. 944 01:04:11,793 --> 01:04:12,626 Tenho. 945 01:04:15,584 --> 01:04:16,584 Tenho uma garotinha. 946 01:04:31,918 --> 01:04:32,751 Grazie. 947 01:04:44,334 --> 01:04:46,084 Todos os outros lugares mudam. 948 01:04:47,043 --> 01:04:47,876 Mas este aqui... 949 01:04:49,043 --> 01:04:50,959 Aqui ainda poderia ser 1983. 950 01:04:53,376 --> 01:04:54,793 É provavelmente por causa disso 951 01:04:54,876 --> 01:04:58,001 que eu te comprei um expresso acidentalmente de propósito. 952 01:04:58,084 --> 01:05:01,084 Eu vou precisar de dois cafés, isso sim, já que vamos jogar contra a África do Sul, 953 01:05:01,168 --> 01:05:02,626 por causa do Vinny Walker. 954 01:05:02,709 --> 01:05:06,084 Eu não sei se está me ouvindo aí de cima, mas o garoto joga futebol muito bem. 955 01:05:10,001 --> 01:05:11,334 Pronto pra ganhar deles? 956 01:05:16,834 --> 01:05:17,876 Eu não marquei gol. 957 01:05:18,626 --> 01:05:20,709 Mas quem tem que marcar gol é o atacante. 958 01:05:22,543 --> 01:05:25,834 É difícil jogar num torneio assim. A quadra é pequena demais. Entende? 959 01:05:26,543 --> 01:05:29,043 Você precisa criar espaço. Vem tentar tirar a bola de mim. 960 01:05:33,084 --> 01:05:35,459 - Viu só? - O que aconteceu? Como você fez isso? 961 01:05:35,543 --> 01:05:37,168 Isso aqui se chama "giro de Cruyff". 962 01:05:37,751 --> 01:05:41,043 A jogada foi inventada pelo Johan Cruyff e aperfeiçoado por mim. 963 01:05:42,001 --> 01:05:42,834 Eu vou ensinar você. 964 01:05:44,668 --> 01:05:47,793 Viu como faz? Você se vira e chuta. 965 01:05:49,459 --> 01:05:50,334 Agora é sua vez. 966 01:05:55,793 --> 01:05:56,709 Vai lá, cara. Tenta. 967 01:06:00,709 --> 01:06:04,209 Você está quase pegando o jeito. Tem que deixar o pé bem perto da bola. 968 01:06:04,293 --> 01:06:07,334 Depois de uma demonstração do verdadeiro espírito inglês, 969 01:06:07,418 --> 01:06:09,793 recebam as seleções da Inglaterra e da África do Sul. 970 01:06:09,876 --> 01:06:12,126 Inglaterra! Inglaterra! 971 01:06:12,793 --> 01:06:15,209 Inglaterra! Inglaterra! 972 01:06:15,918 --> 01:06:19,084 Inglaterra! Inglaterra! 973 01:06:19,668 --> 01:06:21,751 Boa jogada, Vinny. Agora temos torcedores. 974 01:06:21,834 --> 01:06:23,918 - O que está rolando? - Estão cantando pra nós. Ouviu? 975 01:06:24,001 --> 01:06:25,043 Todo mundo ama a gente. 976 01:06:25,126 --> 01:06:27,918 É, porque a gente aceitou jogar contra a África do Sul. Vamos lá, rapazes! 977 01:06:28,001 --> 01:06:30,543 Tem muita gente assistindo. Não era assim antes. 978 01:06:30,626 --> 01:06:34,334 - No jogo, isso te ajuda a se concentrar. - Então você está acostumado com isso. 979 01:06:34,959 --> 01:06:38,251 Eu tenho uma coisa para te dizer, Vinny. Eu segui o conselho que deu. 980 01:06:38,334 --> 01:06:40,543 Nathan, é hora de se concentrar no jogo. 981 01:06:40,626 --> 01:06:42,918 Inglaterra! Inglaterra! 982 01:06:53,084 --> 01:06:55,001 Eu sabia que a gente teria que jogar contra vocês. 983 01:06:56,751 --> 01:06:58,043 Mas vocês vão perder. 984 01:06:59,626 --> 01:07:00,918 Mas vocês vão perder. 985 01:07:02,876 --> 01:07:03,834 Vamos lá, rapazes. 986 01:07:06,501 --> 01:07:08,293 Vamos lá! Vamos lá, Nathan! 987 01:07:08,376 --> 01:07:10,168 - Vamos lá. - Vamos lá! 988 01:07:13,959 --> 01:07:15,376 - Toma cuidado! - Gol! 989 01:07:18,126 --> 01:07:20,459 - Nathan! - O que você está fazendo, cara? 990 01:07:20,543 --> 01:07:23,126 - Acorda pra vida! - Desculpe, Vinny. Me desculpe. 991 01:07:24,709 --> 01:07:25,709 Vamos lá! 992 01:07:25,793 --> 01:07:26,626 Pra cima, Samson! 993 01:07:29,168 --> 01:07:30,168 É gol! 994 01:07:30,793 --> 01:07:31,834 INGLATERRA CONTRA ÁFRICA DO SUL 995 01:07:31,918 --> 01:07:33,126 Muito bem, Samson! 996 01:07:34,001 --> 01:07:36,334 - O que você está fazendo, cara? - Me desculpem. 997 01:07:37,918 --> 01:07:38,834 O que você está fazendo? 998 01:07:38,918 --> 01:07:40,043 O que é que ele está fazendo? 999 01:07:40,126 --> 01:07:42,334 - Está tudo bem com você? - O que ele está fazendo? 1000 01:07:42,418 --> 01:07:45,209 - O jogo não espera. Vamos jogar! - Vamos lá. 1001 01:07:45,918 --> 01:07:47,793 Aldar, vem logo pra cá! Ainda dá para gente ganhar. 1002 01:07:47,876 --> 01:07:49,001 Pedido de substituição. 1003 01:07:49,084 --> 01:07:51,876 Camisa número três, Nathan, pelo camisa número cinco, Aldar. 1004 01:07:51,959 --> 01:07:53,293 Pega ele! 1005 01:07:54,501 --> 01:07:55,918 - Pegue essa bola. - Eu estou aqui. 1006 01:08:42,751 --> 01:08:44,251 O que aconteceu com o Nathan? 1007 01:08:45,126 --> 01:08:47,834 Seja o que for que tenha acontecido, o Mal está cuidando disso. 1008 01:08:48,501 --> 01:08:50,293 A gente tem que pensar no jogo contra o Japão. 1009 01:08:52,126 --> 01:08:53,084 Ô Vinny! 1010 01:08:53,168 --> 01:08:54,418 Ô Vinny-Vinny! 1011 01:08:56,126 --> 01:08:57,543 Muito obrigada. 1012 01:08:57,626 --> 01:09:01,126 Vocês foram muito bondosos aceitando jogar com a gente sem precisar. 1013 01:09:02,334 --> 01:09:04,418 Foi por isso a gente só marcou três gols. 1014 01:09:05,459 --> 01:09:09,543 No jogo seguinte, contra o Japão, a gente marcou muito mais gols. 1015 01:09:16,084 --> 01:09:17,001 Ô Aldar... 1016 01:09:18,209 --> 01:09:20,084 quantos gols eles fizeram jogando contra o Japão? 1017 01:09:20,168 --> 01:09:21,084 Fizeram 12. 1018 01:09:21,584 --> 01:09:24,126 Então, para a gente conseguir chegar às fases eliminatórias, 1019 01:09:24,626 --> 01:09:26,543 a gente precisa vencer com oito gols a mais. 1020 01:09:27,251 --> 01:09:30,876 E, no último jogo do Grupo A, a Inglaterra vai jogar contra o Japão. 1021 01:09:31,501 --> 01:09:32,709 JAPÃO CONTRA INGLATERRA 1022 01:09:32,793 --> 01:09:34,959 Por favor, dirijam-se à quadra principal. 1023 01:09:35,043 --> 01:09:38,334 Nós estamos aqui para levar lembranças felizes para casa, 1024 01:09:39,459 --> 01:09:41,209 e é só isso que importa de verdade. 1025 01:09:44,709 --> 01:09:45,668 O que foi? 1026 01:09:46,418 --> 01:09:48,293 Se conseguirmos marcar um gol, 1027 01:09:49,168 --> 01:09:51,293 seria uma lembrança feliz para levarmos. 1028 01:09:59,209 --> 01:10:03,334 Tudo bem então! Eu quero que voltem para casa com lembranças felizes. 1029 01:10:03,418 --> 01:10:04,959 Vamos recuperar o orgulho. 1030 01:10:06,043 --> 01:10:07,543 Então, todos de cabeça erguida. 1031 01:10:08,709 --> 01:10:11,959 Eu quero que vão lá e marquem um gol. 1032 01:10:13,376 --> 01:10:14,543 Vamos lá, Japão! 1033 01:10:14,626 --> 01:10:16,168 Vamos lá, Japão! 1034 01:10:18,709 --> 01:10:20,043 Vai pra cima deles! 1035 01:10:25,084 --> 01:10:26,376 JAPÃO CONTRA INGLATERRA 1036 01:10:26,459 --> 01:10:28,334 Eu amo vocês! 1037 01:10:32,376 --> 01:10:33,459 Eu amo muito todos eles. 1038 01:10:33,543 --> 01:10:35,209 Eu estou muito feliz por você. 1039 01:10:35,293 --> 01:10:37,626 Vire-se. Vamos lá, cara. Agiliza com isso! 1040 01:10:37,709 --> 01:10:39,043 Isso aí, Jason! Jason, vai! 1041 01:10:40,043 --> 01:10:41,084 O que você está fazendo? 1042 01:10:42,334 --> 01:10:43,543 Alguém marca esse cara! 1043 01:10:48,293 --> 01:10:50,043 É sério. O que está rolando aqui? 1044 01:10:51,418 --> 01:10:52,834 Vamos acordar, gente! 1045 01:10:53,793 --> 01:10:54,876 Vinny, mais um gol! 1046 01:10:54,959 --> 01:10:56,376 Recuem. Concentrem-se, pessoal! 1047 01:10:56,459 --> 01:10:58,918 Anda logo, cara. O jogo não espera, não! 1048 01:10:59,001 --> 01:11:00,834 Vamos lá, rapazes! Vamos lá, Vinny! 1049 01:11:00,918 --> 01:11:02,584 - Mais um gol! - Vai, Kev, rápido. 1050 01:11:02,668 --> 01:11:04,001 Vinny, mais um gol! 1051 01:11:04,626 --> 01:11:06,043 Vai, Vinny. Faz um gol! 1052 01:11:07,709 --> 01:11:09,626 - Gol! - Gol! 1053 01:11:09,709 --> 01:11:11,543 FINAL DE JOGO JAPÃO CONTRA INGLATERRA 1054 01:11:48,709 --> 01:11:50,626 A gente vai para as quartas de final! 1055 01:11:50,709 --> 01:11:54,084 - Quartas de final, aí vamos nós! - Vamos lá! 1056 01:11:54,168 --> 01:11:56,376 Quartas de final, aí vamos nós... 1057 01:11:56,459 --> 01:12:00,168 Nathan Walsh, graças a mim, a gente vai para as eliminatórias... 1058 01:12:02,834 --> 01:12:04,168 O Nathan vai para casa. 1059 01:12:04,251 --> 01:12:05,168 Como é que? Não pode ser. 1060 01:12:05,251 --> 01:12:07,251 Eu vou levá-lo para o aeroporto agora. 1061 01:12:07,334 --> 01:12:09,668 A mãe dele vai buscá-lo no aeroporto em Londres. 1062 01:12:09,751 --> 01:12:11,834 Ele não pode ir assim. A gente é um time. 1063 01:12:11,918 --> 01:12:14,584 - É. Mas o que é que aconteceu? - Ele se esqueceu de tomar a metadona. 1064 01:12:15,668 --> 01:12:18,584 Mas ele foi às reuniões, não foi? Como ele pôde esquecer? 1065 01:12:19,459 --> 01:12:21,418 E ele não pode tomar o remédio agora? 1066 01:12:21,501 --> 01:12:22,709 Mal, por favor, podemos ir? 1067 01:12:22,793 --> 01:12:25,293 O Nathan já estava um pouco nervoso antes de vir para cá. 1068 01:12:25,376 --> 01:12:28,834 Todos nós prometemos a ele que, se ele quisesse ir para casa, ele poderia. 1069 01:12:32,418 --> 01:12:33,251 Nathan, 1070 01:12:34,334 --> 01:12:36,334 nós não teríamos chegado aqui sem você. 1071 01:12:37,918 --> 01:12:38,918 Boa viagem, cara. 1072 01:12:40,959 --> 01:12:41,876 Então, tchau, Nathan. 1073 01:12:46,376 --> 01:12:47,918 Muito obrigado por tudo. 1074 01:12:49,084 --> 01:12:50,793 - Você pode nos ajudar, Cal? - Posso, sim. 1075 01:13:30,293 --> 01:13:31,126 Oi. 1076 01:13:39,251 --> 01:13:40,793 Será que o Nathan vai ficar bem? 1077 01:13:42,668 --> 01:13:44,626 Bem, ele parou de tomar a metadona. 1078 01:13:45,834 --> 01:13:46,793 O que isso significa? 1079 01:13:47,293 --> 01:13:48,459 Bem, sem a metadona, 1080 01:13:48,543 --> 01:13:51,668 fica difícil demais para ele aguentar. 1081 01:13:54,418 --> 01:13:55,709 Ele vai ficar melhor se estiver em casa. 1082 01:13:55,793 --> 01:13:58,709 Lá poderá ir às reuniões pra se recuperar. A mãe dele vai estar junto dele. 1083 01:13:59,709 --> 01:14:03,501 Na verdade, ele não deveria vê-la, mas não tem mais ninguém, por isso... 1084 01:14:35,793 --> 01:14:37,418 O seu aquecimento é fraco demais. 1085 01:14:41,876 --> 01:14:44,959 Talvez não esteja se aquecendo de verdade. Talvez só esteja me esperando. 1086 01:14:45,043 --> 01:14:47,418 Não, eu não estou espiando você nem nada parecido. 1087 01:14:48,626 --> 01:14:49,501 Tudo bem. 1088 01:14:51,793 --> 01:14:52,876 A gente comeu o seu peixe. 1089 01:14:54,418 --> 01:14:55,293 Era meio estranho. 1090 01:14:55,793 --> 01:14:57,751 Ai, caramba, não. Me desculpe. 1091 01:14:57,834 --> 01:14:59,334 - Mas eu gostei. - Ah. 1092 01:15:00,251 --> 01:15:04,376 É normal no país de onde você vem? Tipo, desculpar-se dando um peixe? 1093 01:15:04,459 --> 01:15:05,584 Não, a ideia foi minha. 1094 01:15:07,584 --> 01:15:10,543 Bem, então, eu aceito o seu peixe 1095 01:15:11,043 --> 01:15:12,084 e as suas desculpas também. 1096 01:15:12,751 --> 01:15:14,918 Que maravilha, porque eu queria te dizer... 1097 01:15:15,001 --> 01:15:16,834 É melhor não dizer mais nada, 1098 01:15:16,918 --> 01:15:19,918 porque pode ser que diga outra coisa, aí eu iria ter que perdoar você de novo. 1099 01:15:25,751 --> 01:15:27,168 Mas pode correr comigo se quiser. 1100 01:15:32,834 --> 01:15:34,376 Relaxe, você está muito tenso. 1101 01:15:34,459 --> 01:15:36,626 Pode tentar... É... 1102 01:15:39,834 --> 01:15:41,293 Eu sou uma sonhadora. 1103 01:15:41,376 --> 01:15:44,126 Eu também sou. Eu estou sempre olhando pela janela. 1104 01:15:44,751 --> 01:15:45,626 Ah, não é isso. 1105 01:15:46,418 --> 01:15:49,418 Não, ser sonhadora significa outra coisa nos EUA. 1106 01:15:49,918 --> 01:15:52,418 Significa que a pessoa entrou nos Estados Unidos ilegalmente. 1107 01:15:53,001 --> 01:15:56,793 Os meus pais acabaram sendo deportados. Eu posso ficar, mas não para sempre. 1108 01:15:57,668 --> 01:15:59,043 Mas, se eu ganhar esta Copa, 1109 01:15:59,543 --> 01:16:01,543 eu tenho uma chance de ficar nos Estados Unidos. 1110 01:16:04,668 --> 01:16:06,084 Você sabe de que pizza eu gosto? 1111 01:16:06,834 --> 01:16:09,334 Aquela que tem abacaxi em cima. Chama-se havaiana. 1112 01:16:13,501 --> 01:16:14,418 Com abacaxi? 1113 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 Em cima da pizza? 1114 01:16:17,418 --> 01:16:20,251 Não é todo mundo que gosta. Não dá para saber se não provar. 1115 01:16:21,501 --> 01:16:22,668 Colocar abacaxi na pizza 1116 01:16:23,876 --> 01:16:25,793 e pedir desculpas com peixe? 1117 01:16:28,709 --> 01:16:32,001 Qual é o problema com a Inglaterra? Não precisa responder! Vamos continuar. 1118 01:16:32,584 --> 01:16:34,543 Vamos seguir correndo. Eu preciso ganhar. 1119 01:16:35,209 --> 01:16:37,001 Eu quero que a minha família sinta orgulho de mim. 1120 01:16:37,668 --> 01:16:40,001 Com uma medalha de ouro? Ou com um lugar na final? 1121 01:16:40,543 --> 01:16:42,251 Vamos correr, garoto do peixe. 1122 01:16:42,334 --> 01:16:44,293 Para o primeiro jogo semifinal do dia... 1123 01:16:44,376 --> 01:16:45,334 SEMIFINAL 1124 01:16:45,418 --> 01:16:47,668 ...por favor, vamos receber os EUA e a África do Sul. 1125 01:16:48,293 --> 01:16:49,334 Vamos! Vamos! 1126 01:16:51,584 --> 01:16:53,418 Todo mundo marcando alguém! 1127 01:16:53,918 --> 01:16:54,959 Vamos! Vamos! 1128 01:17:01,376 --> 01:17:02,626 Mais uma vez! 1129 01:17:03,251 --> 01:17:04,251 Vamos lá! 1130 01:17:04,918 --> 01:17:05,876 Vai lá, Samson! 1131 01:17:07,543 --> 01:17:08,668 Samson, vamos lá! 1132 01:17:09,793 --> 01:17:11,126 É isso aí! 1133 01:17:11,209 --> 01:17:12,334 Vamos lá! 1134 01:17:18,876 --> 01:17:20,209 Samson, o que está acontecendo? 1135 01:17:20,293 --> 01:17:22,168 - Pedido de substituição. - Você se machucou? 1136 01:17:22,251 --> 01:17:25,126 O camisa número 7, Samson, substituído pelo camisa número 5, Dylan. 1137 01:17:25,209 --> 01:17:27,876 ESTADOS UNIDOS CONTRA ÁFRICA DO SUL 1138 01:17:30,501 --> 01:17:31,959 - Vamos lá! - Está tudo bem. 1139 01:17:34,876 --> 01:17:36,376 Vamos lá! Mandem ver, meninas! 1140 01:18:06,418 --> 01:18:08,959 Apesar de a atacante delas ser a artilheira absoluta 1141 01:18:09,043 --> 01:18:12,751 do campeonato, os Estados Unidos não vão para a final. 1142 01:18:14,084 --> 01:18:17,209 Foi a África do Sul que passou. Enquanto isso... 1143 01:18:23,668 --> 01:18:25,501 A gente conseguiu vencer o México nas quartas de final 1144 01:18:25,584 --> 01:18:30,209 e agora a gente vai jogar a semifinal com o time da casa e favorito, a Itália. 1145 01:18:32,001 --> 01:18:32,834 Isso aí. 1146 01:18:32,918 --> 01:18:35,918 É realmente uma pena que o Nathan esteja a 1.445km de distância. 1147 01:18:36,001 --> 01:18:39,251 - Por que você sabe essas coisas? - Aprendo para ocupar a minha cabeça. 1148 01:18:40,876 --> 01:18:43,001 Se eu mantenho a cabeça ocupada com coisas que sejam boas, 1149 01:18:43,084 --> 01:18:45,584 aí não sobra nenhum espaço para as coisas ruins entrarem. 1150 01:18:46,626 --> 01:18:49,709 E, se o Nathan não estivesse a 1.445km da gente, 1151 01:18:49,793 --> 01:18:52,084 não seria tão difícil para mim dizer a vocês 1152 01:18:53,001 --> 01:18:55,709 que eu não vou jogar com vocês contra a Itália hoje. 1153 01:18:55,793 --> 01:18:56,959 - Como é que é? - Hein? 1154 01:18:59,709 --> 01:19:02,126 Me desculpe. Você disse que não vai jogar? 1155 01:19:02,209 --> 01:19:03,043 Disse, sim. 1156 01:19:03,126 --> 01:19:04,209 No jogo da semifinal? 1157 01:19:04,293 --> 01:19:07,751 - Sim, mas é porque eu sou curdo. - Eu jurava que você fosse da Síria. 1158 01:19:08,751 --> 01:19:11,334 Eu venho da parte síria do Curdistão. 1159 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 E o que tem isso? Os curdos odeiam os italianos? 1160 01:19:13,959 --> 01:19:18,043 Bem, é que o Joram, que é capitão italiano, é turcomeno-sírio. 1161 01:19:18,126 --> 01:19:21,001 Nós estamos em uma guerra civil na Síria neste exato momento. 1162 01:19:21,668 --> 01:19:22,709 Vou explicar a vocês. 1163 01:19:22,793 --> 01:19:26,293 Depois da Primeira Guerra Mundial, quando o Império Otomano ruiu... 1164 01:19:26,376 --> 01:19:28,209 - Aldar. - ...a Grã-Bretanha... 1165 01:19:28,293 --> 01:19:29,293 - Depois que... - Aldar. 1166 01:19:29,376 --> 01:19:30,793 Considerando as circunstâncias atuais, 1167 01:19:30,876 --> 01:19:33,334 acho melhor a gente esquecer a queda do Império Otomano. 1168 01:19:33,418 --> 01:19:36,209 Escute aqui, não... se preocupe, 1169 01:19:36,293 --> 01:19:38,834 porque... porque vamos ganhar esse negócio. 1170 01:19:39,793 --> 01:19:41,918 E a gente vai ganhar por você 1171 01:19:42,751 --> 01:19:43,793 e pelo Nathan também. 1172 01:19:44,501 --> 01:19:48,251 Para decidir quem vai jogar contra a África do Sul na final, 1173 01:19:48,334 --> 01:19:51,168 por favor, vamos receber a Inglaterra e a Itália. 1174 01:19:59,459 --> 01:20:01,793 Qualquer time que perder um jogador, 1175 01:20:02,334 --> 01:20:04,668 pode pegar um emprestado dos outros times. 1176 01:20:04,751 --> 01:20:07,626 - É uma oportunidade de transferência? - É exatamente isso. 1177 01:20:08,168 --> 01:20:09,043 Que legal. 1178 01:20:11,001 --> 01:20:14,584 Este aqui é o Roberto, e ele veio lá da Argentina. 1179 01:20:15,126 --> 01:20:16,459 Você conhece o Messi? 1180 01:20:20,418 --> 01:20:22,459 Vou ficar muito feliz em jogar pra vocês. 1181 01:20:25,334 --> 01:20:27,293 Eu sou muito bom em jogadas com bola parada. 1182 01:20:31,793 --> 01:20:33,126 Ô Roberto, o camisa número três! 1183 01:20:35,543 --> 01:20:36,543 Vinny! Vinny! 1184 01:20:38,459 --> 01:20:39,501 Ô Roberto! 1185 01:20:39,584 --> 01:20:40,918 Sim, mandou bem! 1186 01:20:41,001 --> 01:20:42,584 Vai, Vin! Vai, Vin! 1187 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 Ô Vin! Ô Vinny! 1188 01:20:46,709 --> 01:20:47,626 Ei! 1189 01:20:47,709 --> 01:20:49,001 - Ô seu juiz! - Fala sério! 1190 01:20:56,168 --> 01:20:57,168 Você consegue, cara. 1191 01:21:12,293 --> 01:21:14,209 Você consegue, Roberto! Manda ver, cara! 1192 01:21:24,626 --> 01:21:26,043 Você fez isso mesmo, cara? 1193 01:21:26,834 --> 01:21:29,293 Ninguém é tão ruim assim! O que você está fazendo? 1194 01:21:29,918 --> 01:21:32,459 - O que foi isso, cara? - Poxa, Vinny. Eu... 1195 01:21:32,543 --> 01:21:33,918 - O que está fazendo? - Vinny! Vinny! 1196 01:21:34,001 --> 01:21:36,043 Por que vai marcar falta? Ele é do nosso time, juiz! 1197 01:21:36,126 --> 01:21:38,376 - Você vai dar um tiro livre? - Mas ele está no nosso time! 1198 01:21:38,459 --> 01:21:40,084 - Vai ficar dois minutos no banco! - É piada! 1199 01:21:41,001 --> 01:21:41,834 Mas o que é isso? 1200 01:21:42,959 --> 01:21:45,709 Você vai me tirar e deixar esse cara aqui? 1201 01:21:45,793 --> 01:21:46,918 Dois minutos no banco. 1202 01:21:47,001 --> 01:21:49,876 O camisa número sete, Vinny, leva cartão amarelo. 1203 01:21:54,293 --> 01:21:56,168 Mal Bradley leva cartão vermelho. 1204 01:22:20,751 --> 01:22:22,334 É isso aí, Aldar. Vamos lá. 1205 01:22:30,751 --> 01:22:32,084 Vai pra cima, Aldar! 1206 01:22:37,459 --> 01:22:39,084 Mandou bem. Finalize! 1207 01:22:39,834 --> 01:22:41,334 Kevin, segure a bola! Segure! 1208 01:22:46,793 --> 01:22:47,834 Ô seu juiz! 1209 01:22:49,751 --> 01:22:53,459 O que você está fazendo? Qual é a sua, maluco? 1210 01:22:58,043 --> 01:22:59,876 Volta! Ô juiz, olha o seu relógio aí! 1211 01:22:59,959 --> 01:23:00,834 Olha o seu relógio! 1212 01:23:02,418 --> 01:23:03,584 Vai lá e dá o seu melhor. 1213 01:23:03,668 --> 01:23:04,959 INGLATERRA CONTRA ITÁLIA 1214 01:23:06,418 --> 01:23:07,376 Cal, manda pra mim. 1215 01:23:14,709 --> 01:23:16,876 - É osso aí! - E é gol! 1216 01:23:20,834 --> 01:23:21,793 Vinny! 1217 01:23:22,834 --> 01:23:25,126 Vinny! Vinny! 1218 01:23:28,543 --> 01:23:29,626 Vai, jogue a bola! 1219 01:23:30,168 --> 01:23:31,043 Vai pra defesa! 1220 01:23:35,668 --> 01:23:37,043 {\an8}FIM DE JOGO INGLATERRA CONTRA ITÁLIA 1221 01:23:41,376 --> 01:23:43,084 Vamos aos pênaltis contra a Itália. 1222 01:23:43,959 --> 01:23:45,751 O que é que poderia dar errado? 1223 01:23:48,168 --> 01:23:50,543 O time finalista será decidido através dos pênaltis. 1224 01:24:02,793 --> 01:24:03,709 INGLATERRA CONTRA ITÁLIA 1225 01:24:09,918 --> 01:24:10,959 Vamos lá, Aldar. 1226 01:24:16,043 --> 01:24:18,418 - É gol! - É gol! 1227 01:24:18,501 --> 01:24:19,501 Mandou bem, Aldar! 1228 01:24:24,209 --> 01:24:25,876 Pinza! Pinza! 1229 01:24:25,959 --> 01:24:27,834 Pinza! Pinza! 1230 01:24:27,918 --> 01:24:29,126 Pinza! Pinza! 1231 01:24:29,209 --> 01:24:30,918 Pinza! Pinza! 1232 01:24:33,584 --> 01:24:34,459 É isso aí! 1233 01:24:35,043 --> 01:24:37,959 - É isso aí! - É disso que eu estou falando, cara! 1234 01:24:41,459 --> 01:24:42,501 Vamos lá, Cal! 1235 01:24:44,834 --> 01:24:45,793 Você consegue! 1236 01:24:56,709 --> 01:24:58,334 Forza, Itália! 1237 01:25:11,334 --> 01:25:12,293 INGLATERRA CONTRA ITÁLIA 1238 01:25:15,251 --> 01:25:16,168 Vinny! 1239 01:25:16,918 --> 01:25:18,959 Vinny! Vinny! 1240 01:25:19,918 --> 01:25:23,834 Vinny! Vinny! 1241 01:25:24,834 --> 01:25:27,709 Vinny! Vinny! 1242 01:25:27,793 --> 01:25:28,668 Vai, Vinny! 1243 01:25:29,376 --> 01:25:30,376 Vinny! 1244 01:26:05,584 --> 01:26:10,168 Nós damos parabéns ao segundo finalista da Copa do Mundo dos Sem-Teto, a Itália. 1245 01:26:14,543 --> 01:26:17,501 - Nós perdemos, mas olhem onde estamos. - O lugar onde estamos não é a final. 1246 01:26:17,584 --> 01:26:19,626 Nós estamos na disputa pelo terceiro lugar. 1247 01:26:19,709 --> 01:26:21,001 Terceiro lugar do mundo todo. 1248 01:26:21,084 --> 01:26:23,543 Isso significa que podem ganhar medalhas. Estou orgulhoso de vocês. 1249 01:26:23,626 --> 01:26:26,126 Podemos não ter vencido a Copa, mas escutem. Escutem só isso. 1250 01:27:52,876 --> 01:27:53,876 A gente chegou tão perto. 1251 01:27:53,959 --> 01:27:55,459 É, mas o Vinny foi lá e estragou tudo. 1252 01:27:55,543 --> 01:27:57,709 Vê se cala essa boca, Jason. O Cal também perdeu o pênalti dele. 1253 01:27:57,793 --> 01:27:59,334 E foi você que fez a gente perder o Nathan. 1254 01:28:01,543 --> 01:28:02,376 O que disse? 1255 01:28:03,334 --> 01:28:04,876 Você era o colega de quarto dele. 1256 01:28:05,418 --> 01:28:08,876 Era para você ter tomado conta dele. Nós todos cuidamos uns do outros. 1257 01:28:09,876 --> 01:28:10,918 Mas você nunca quis. 1258 01:28:12,293 --> 01:28:14,626 Você sumia toda noite e o deixava completamente sozinho. 1259 01:28:16,793 --> 01:28:20,126 Por acaso, você sabe o que ele disse antes de ir embora? Diga para ele, Mal. 1260 01:28:20,209 --> 01:28:21,084 Diga, Cal. 1261 01:28:23,376 --> 01:28:25,709 Ele disse: "Diga para o Vinny que eu sinto muito." 1262 01:28:27,126 --> 01:28:29,084 Ele achou que tivesse decepcionado você. 1263 01:28:30,459 --> 01:28:31,626 Isso não é triste? 1264 01:28:32,168 --> 01:28:33,876 Por que você está falando comigo desse jeito? 1265 01:28:33,959 --> 01:28:35,751 - Antes de começarem a brigar, parem. - Não. 1266 01:28:36,418 --> 01:28:38,501 Eu não abandonei meu próprio filho. 1267 01:28:39,334 --> 01:28:41,876 - Nem apostei minha casa e meu casamento. - Já chega dessa conversa. 1268 01:28:41,959 --> 01:28:44,959 Eu não sou viciado em drogas. Nem sou um trombadinha. 1269 01:28:45,043 --> 01:28:46,001 Nem sou um... 1270 01:28:48,334 --> 01:28:49,168 Nem sou... 1271 01:28:50,459 --> 01:28:51,418 Um barbeiro. 1272 01:28:53,584 --> 01:28:54,418 Como é que é? 1273 01:28:56,084 --> 01:28:59,751 Você está descrevendo como as pessoas eram antes de virem parar nessa situação. 1274 01:29:00,918 --> 01:29:02,126 No meu caso, eu era barbeiro. 1275 01:29:06,209 --> 01:29:10,293 E hoje eu gostaria de agradecer vocês. Vocês se tornaram uma família para mim. 1276 01:29:11,126 --> 01:29:12,668 Então a minha pergunta é... 1277 01:29:15,709 --> 01:29:18,084 Quem gostaria de um barbeado de primeira categoria? 1278 01:29:19,626 --> 01:29:20,501 Ah. 1279 01:29:26,709 --> 01:29:29,043 Eu acho que aceito um barbeado de primeira categoria. 1280 01:29:29,876 --> 01:29:30,709 Não. 1281 01:29:33,126 --> 01:29:34,126 Eu vou fazer primeiro. 1282 01:29:38,293 --> 01:29:41,543 Sabe, lá na minha terra, ser barbeiro é um trabalho muito perigoso 1283 01:29:43,209 --> 01:29:45,501 porque as pessoas entram na barbearia e conversam. 1284 01:29:47,751 --> 01:29:50,876 Às vezes, elas acabam falando demais e dizendo coisas que não deveriam. 1285 01:29:51,376 --> 01:29:54,501 Um dia, quando as coisas melhorarem, eu vou voltar a ser barbeiro. 1286 01:29:55,626 --> 01:29:56,959 Vai voltar a ser assim. 1287 01:29:59,418 --> 01:30:01,543 Uma atividade comum assim. 1288 01:30:14,043 --> 01:30:14,876 Alô? 1289 01:30:14,959 --> 01:30:16,334 - Oi, papai. - Oi, Esquila. 1290 01:30:16,418 --> 01:30:18,293 Tudo bem com você? É minha filha. 1291 01:30:18,376 --> 01:30:19,501 E como foi a sua apresentação? 1292 01:30:19,584 --> 01:30:22,043 - Foi boa. Eu falei sobre você. - Ela fez um discurso. 1293 01:30:22,126 --> 01:30:23,001 Como é que é? 1294 01:30:23,084 --> 01:30:26,043 Eu ia falar sobre a Zendaya, mas troquei e falei sobre você. 1295 01:30:26,626 --> 01:30:29,709 Eu falei para eles que você foi para Roma para ganhar a Copa do Mundo dos Sem-Teto. 1296 01:30:30,209 --> 01:30:33,001 - A Copa do Mundo dos Sem-Teto? - Você vai ganhar essa Copa? 1297 01:30:33,501 --> 01:30:34,834 Passe o telefone para a sua mãe, filha. 1298 01:30:36,043 --> 01:30:37,876 A Copa do Mundo dos Sem-Teto? 1299 01:30:37,959 --> 01:30:40,501 Ela disse para todo mundo da classe dela que o pai dela é um sem-teto? 1300 01:30:40,584 --> 01:30:44,334 Ela me humilhou e se humilhou também. 1301 01:30:44,418 --> 01:30:46,209 - O que acha que as crianças... - Saiu no jornal. 1302 01:30:46,293 --> 01:30:48,501 Todo mundo está feliz por você. Todo mundo está sabendo. 1303 01:30:49,709 --> 01:30:51,168 Mal, isso tudo é culpa sua, sabia? 1304 01:30:51,793 --> 01:30:53,209 Você me convenceu a vir para cá. 1305 01:30:53,293 --> 01:30:57,709 Agora a minha filha, minha própria filha, acha que eu sou um derrotado como eles. 1306 01:30:57,793 --> 01:30:59,043 Olha só, já cansei disso. 1307 01:30:59,126 --> 01:31:01,543 Você acha que é melhor só porque sabe jogar futebol? 1308 01:31:01,626 --> 01:31:03,543 - Você não é melhor que nós. - É o melhor jogador. 1309 01:31:03,626 --> 01:31:05,834 - Você está dizendo que eu não sou melhor? - Estou, sim. 1310 01:31:05,918 --> 01:31:06,918 Olha, cara... 1311 01:31:07,584 --> 01:31:08,918 Eu era jogador. 1312 01:31:10,418 --> 01:31:12,043 Eu já joguei no West Ham. 1313 01:31:13,793 --> 01:31:16,626 Eu já estive oficialmente na equipe do West Ham United. 1314 01:31:18,168 --> 01:31:19,001 É isso. 1315 01:31:20,418 --> 01:31:21,418 É a pessoa que sou. 1316 01:31:22,751 --> 01:31:25,584 Sabe, esse é o time que o Bobby Moore, o capitão da Inglaterra, jogou. 1317 01:31:25,668 --> 01:31:28,501 E Geoff Hurst, que fez três gols na final da Copa do Mundo, já jogou lá. 1318 01:31:28,584 --> 01:31:30,126 É a pessoa que sou. 1319 01:31:32,293 --> 01:31:35,376 Pois é. E agora eu estou aqui com gente como vocês. 1320 01:31:43,834 --> 01:31:46,251 Essa é a pessoa que eu sou. Um jogador de verdade. 1321 01:31:48,709 --> 01:31:50,043 Eu sou um jogador de verdade. 1322 01:31:51,376 --> 01:31:52,459 É a pessoa que sou. 1323 01:31:55,834 --> 01:31:57,084 É a pessoa que sou. 1324 01:32:40,584 --> 01:32:43,084 Vinny Walker, que é uma futura lenda. 1325 01:32:44,168 --> 01:32:46,376 Teve uma estreia incrível no West Ham United. 1326 01:32:47,251 --> 01:32:48,459 Ninguém o para. 1327 01:32:48,543 --> 01:32:51,084 Ninguém consegue marcá-lo. Olhem só! Ele passa por um. 1328 01:32:51,751 --> 01:32:52,918 Ele passa por dois! 1329 01:32:53,001 --> 01:32:54,251 É isso aí, Vin! 1330 01:32:56,334 --> 01:32:58,251 Mas que golaço! 1331 01:32:58,334 --> 01:32:59,376 Vamos lá! 1332 01:33:01,209 --> 01:33:04,751 A aposta era jantar se a gente ganhasse. A gente não ganhou. 1333 01:33:05,709 --> 01:33:06,543 Eu sei disso. 1334 01:33:08,126 --> 01:33:11,043 Será que a gente poderia tentar falar de outra coisa além de futebol? 1335 01:33:11,876 --> 01:33:12,751 Mas é claro. 1336 01:33:14,459 --> 01:33:16,334 Que barbeado de primeira categoria. 1337 01:33:18,001 --> 01:33:18,918 Agora é sua vez. 1338 01:33:19,001 --> 01:33:20,001 Tudo bem. 1339 01:33:21,543 --> 01:33:24,293 A Chiara e eu viemos passar a nossa lua de mel aqui em Roma. 1340 01:33:25,918 --> 01:33:26,751 Ah. 1341 01:33:27,584 --> 01:33:30,334 E você acha... estranho estar de volta aqui? 1342 01:33:30,418 --> 01:33:31,501 É estranho, mas... 1343 01:33:32,709 --> 01:33:33,668 É um estranho bom. 1344 01:33:38,751 --> 01:33:39,584 Grazie. 1345 01:33:39,668 --> 01:33:41,626 Então, aquele seu garoto, 1346 01:33:41,709 --> 01:33:45,709 ele consegue marcar muitos gols, mas é tão destemperado quanto o técnico. 1347 01:33:45,793 --> 01:33:47,376 Na verdade, não sou destemperado. 1348 01:33:47,459 --> 01:33:48,584 A não ser quando... 1349 01:33:48,668 --> 01:33:51,251 está no campo de futebol ou perto de um. 1350 01:33:53,168 --> 01:33:55,126 - O Vinny precisava vir para cá. - É mesmo? 1351 01:33:56,251 --> 01:33:58,209 Ou será que é você que precisava ganhar? 1352 01:33:59,876 --> 01:34:02,168 Ele é um sem-teto de verdade? 1353 01:34:02,251 --> 01:34:04,334 Ele tem morado no carro dele há meses. 1354 01:34:04,959 --> 01:34:07,209 Mas ele pediu para vir para cá? 1355 01:34:09,834 --> 01:34:12,626 Eu não trouxe o Vinny só porque eu queria ganhar. 1356 01:34:12,709 --> 01:34:13,793 Eu trouxe o rapaz... 1357 01:34:18,043 --> 01:34:19,959 porque queria me redimir de alguma forma. 1358 01:34:22,584 --> 01:34:23,834 Do que está falando? 1359 01:34:26,584 --> 01:34:30,751 O Vinny foi profissional por um tempo. Ele fazia parte da equipe do West Ham. 1360 01:34:32,584 --> 01:34:33,584 Foi você que o recrutou? 1361 01:34:39,876 --> 01:34:41,084 Aqui está ele. 1362 01:34:42,959 --> 01:34:44,751 - Vincent Walker. - Isso aí, Vinny. 1363 01:34:44,834 --> 01:34:46,001 Vinny Walker. 1364 01:34:46,084 --> 01:34:47,834 - Tinha 12 anos. - Tinha 12 anos. 1365 01:34:47,918 --> 01:34:49,418 Foi recrutado para jogar no West Ham. 1366 01:34:50,001 --> 01:34:51,043 No West Ham United. 1367 01:34:52,168 --> 01:34:53,418 O time das maiores lendas. 1368 01:34:53,501 --> 01:34:54,418 Ele é rápido, 1369 01:34:54,501 --> 01:34:55,626 é ágil, 1370 01:34:55,709 --> 01:34:56,543 é briguento. 1371 01:34:56,626 --> 01:34:59,751 - É o melhor jogador que alguém já viu. - Tem uma boa canhota. 1372 01:34:59,834 --> 01:35:03,334 - Ele vai até o fim! - Você está vendo este pequeno rabisco? 1373 01:35:03,418 --> 01:35:06,668 Era o que eu escrevia quando eu via que alguém tinha o brilho. 1374 01:35:06,751 --> 01:35:07,793 Ninguém consegue detê-lo! 1375 01:35:07,876 --> 01:35:09,251 E ele tinha esse brilho nele. 1376 01:35:11,793 --> 01:35:13,168 Ele era brilhante de fato. 1377 01:35:13,251 --> 01:35:15,918 Todos nós achamos que ele chegaria muito longe. 1378 01:35:16,876 --> 01:35:18,043 É isso aí, Vinny! 1379 01:35:18,126 --> 01:35:20,459 Mas que golaço! 1380 01:35:21,084 --> 01:35:22,418 Vamos lá! 1381 01:35:24,584 --> 01:35:26,168 E o que aconteceu com ele? 1382 01:35:28,293 --> 01:35:30,834 Bem, eu acho que, como tantos outros jogadores, 1383 01:35:30,918 --> 01:35:33,959 ele simplesmente não era bom o suficiente. 1384 01:35:34,709 --> 01:35:35,834 Eu não sou bom o suficiente. 1385 01:35:36,959 --> 01:35:39,126 É a pessoa que sou. Não sou bom o suficiente. 1386 01:35:39,209 --> 01:35:40,834 Ele achou que tivesse tudo que precisava. 1387 01:35:41,334 --> 01:35:43,626 - É a pessoa que sou. - Mas acabou ficando sem nada. 1388 01:35:43,709 --> 01:35:47,043 Vinny Walker, você simplesmente não é bom o suficiente. 1389 01:35:49,418 --> 01:35:50,959 É a pessoa que sou. 1390 01:35:51,043 --> 01:35:53,084 Não era bom o suficiente. Nunca fui bom o suficiente. 1391 01:35:53,168 --> 01:35:55,001 E eu nunca vou ser bom o suficiente. 1392 01:35:55,084 --> 01:35:59,418 Eu não sirvo para nada nem para ninguém. Estão todos melhor sem mim. Sou um inútil. 1393 01:35:59,501 --> 01:36:01,084 Sou um imprestável. Sem-teto. 1394 01:36:01,626 --> 01:36:02,834 É a pessoa que sou. 1395 01:36:04,543 --> 01:36:05,959 Essa é a pessoa que sou. 1396 01:36:07,834 --> 01:36:11,043 A gente nunca encontra os jogadores que não conseguem seguir. 1397 01:36:11,126 --> 01:36:13,043 Pelo menos, eu não tinha encontrado. Até conhecer o Vinny. 1398 01:36:16,251 --> 01:36:18,251 Isso mudou o rumo todo da vida dele, 1399 01:36:19,334 --> 01:36:21,501 e ele nunca mais encontrou o caminho de volta. 1400 01:36:22,751 --> 01:36:23,751 Ele está perdido. 1401 01:36:25,168 --> 01:36:26,959 Foi por isso que eu o trouxe até aqui. 1402 01:36:38,668 --> 01:36:40,793 Você já falou com ele sobre isso? 1403 01:36:42,001 --> 01:36:42,876 Não falou. 1404 01:36:46,876 --> 01:36:48,251 Não sabia como falar. 1405 01:36:49,334 --> 01:36:50,334 Você tem que falar. 1406 01:36:51,001 --> 01:36:52,084 Ele precisa de você, 1407 01:36:52,959 --> 01:36:54,626 da sua ajuda para achar um novo rumo. 1408 01:36:59,459 --> 01:37:00,543 Faça essa pergunta à Chiara. 1409 01:37:02,168 --> 01:37:05,001 Você ainda fala com ela de vez em quando, não é mesmo? 1410 01:37:06,376 --> 01:37:07,293 Faça a pergunta a ela. 1411 01:37:08,459 --> 01:37:12,334 A propósito, eu tenho quase certeza de que ela vai dizer que eu estou certa. 1412 01:37:37,876 --> 01:37:39,168 Muito obrigado, Chiara. 1413 01:37:41,043 --> 01:37:42,376 Eu sabia que você me ajudaria. 1414 01:37:49,543 --> 01:37:51,501 Há quanto tempo vocês estão aí? 1415 01:37:51,584 --> 01:37:54,668 A sua colega de profissão nos disse que você poderia estar aqui. 1416 01:37:54,751 --> 01:37:56,418 Não tínhamos certeza do que você estava fazendo. 1417 01:37:57,043 --> 01:38:00,251 Bem, eu estou aqui em uma das igrejas mais bonitas da Europa. 1418 01:38:00,334 --> 01:38:02,626 O que vocês acham que eu estava fazendo? Aula de zumba? 1419 01:38:03,876 --> 01:38:06,084 Vamos lá. Eu quero mostrar uma coisa para vocês. 1420 01:38:11,793 --> 01:38:14,793 Eles dizem que, se você jogar uma moeda para trás e fizer um pedido, 1421 01:38:15,293 --> 01:38:16,376 você volta para cá. 1422 01:38:16,459 --> 01:38:19,334 É. Eu joguei uma moeda com a Chiara. 1423 01:38:20,418 --> 01:38:21,501 É a minha esposa. 1424 01:38:21,584 --> 01:38:23,084 Isso foi na nossa lua de mel. 1425 01:38:23,626 --> 01:38:25,209 A gente nunca mais voltou. 1426 01:38:25,709 --> 01:38:28,459 - Então isso não adianta de nada. - Pelo amor de Deus, Jason. 1427 01:38:28,543 --> 01:38:29,543 Me desculpem. 1428 01:38:29,626 --> 01:38:32,584 - Eu espero que ela volte um dia, Mal. - Ela está morta, Jason. 1429 01:38:33,084 --> 01:38:36,376 - Então, não seria bom ela voltar. - É claro que ela vai voltar. 1430 01:38:36,459 --> 01:38:38,501 Ela vai estar torcendo por vocês quando ganharem hoje. Vamos. 1431 01:38:42,293 --> 01:38:43,168 Agora. 1432 01:39:11,501 --> 01:39:15,126 DISPUTA PELO TERCEIRO LUGAR 1433 01:39:15,209 --> 01:39:18,668 INGLATERRA CONTRA ESTADOS UNIDOS 1434 01:39:20,918 --> 01:39:21,793 Nada do Vinny aparecer? 1435 01:39:23,834 --> 01:39:24,959 Mas ele vem. 1436 01:39:27,876 --> 01:39:30,293 Sejam bem-vindos ao último dia do torneio. 1437 01:39:30,376 --> 01:39:33,126 Vamos começar pela disputa do terceiro lugar. 1438 01:39:37,209 --> 01:39:40,626 Se ele não aparecer, vamos passar por uma humilhação. 1439 01:39:41,126 --> 01:39:44,293 Para disputar o terceiro lugar contra os Estados Unidos, 1440 01:39:44,376 --> 01:39:45,793 vamos receber a Inglaterra. 1441 01:39:56,543 --> 01:39:57,459 Ele vai chegar. 1442 01:40:00,084 --> 01:40:01,168 Estados Unidos! 1443 01:40:01,251 --> 01:40:02,084 Vamos lá! 1444 01:40:02,709 --> 01:40:04,501 - Um, dois, três... - Inglaterra! 1445 01:40:07,751 --> 01:40:09,543 Vamos, Jason. Vamos, Cal! 1446 01:40:17,209 --> 01:40:19,376 - O que foi? - Vamos lá! 1447 01:40:19,459 --> 01:40:21,251 Eu sou jogador e faço parte da Copa do Mundo dos Sem-Teto. 1448 01:40:21,334 --> 01:40:22,543 Vamos começar com tudo! 1449 01:40:22,626 --> 01:40:23,501 Eu preciso jogar. 1450 01:40:24,543 --> 01:40:26,168 Sou da Inglaterra. 1451 01:40:27,501 --> 01:40:29,043 - Eu sou jogador. Eu sou sem-teto. - Vamos lá! 1452 01:40:29,126 --> 01:40:30,334 Eu sou um sem-teto. 1453 01:40:31,418 --> 01:40:32,459 Eu sou um sem-teto! 1454 01:40:42,834 --> 01:40:44,418 - Pegue essa bola! - Vamos lá, Aldar! 1455 01:40:44,501 --> 01:40:46,918 Pegue a bola! Ô Cal! Passa a bola! 1456 01:40:51,834 --> 01:40:53,251 Cuidado! Atrás de você. 1457 01:40:53,334 --> 01:40:54,834 Rosita, meu amor, me desculpe! 1458 01:41:01,876 --> 01:41:03,501 Marca aquela ali! 1459 01:41:16,418 --> 01:41:17,543 Aldar! Aldar! 1460 01:41:24,126 --> 01:41:25,293 Marca ela! 1461 01:41:28,418 --> 01:41:29,668 INGLATERRA CONTRA EUA 1462 01:41:32,043 --> 01:41:32,876 Ô Kev! 1463 01:41:33,918 --> 01:41:35,584 Vai! Corre mais! 1464 01:41:40,459 --> 01:41:42,709 Vamos! Vai pra cima, Aldar! 1465 01:41:44,876 --> 01:41:46,001 - É isso aí, Aldar! - Para mim! 1466 01:41:46,084 --> 01:41:47,751 Sim, Aldar! Sim! 1467 01:41:47,834 --> 01:41:49,668 - Por favor! - Passe para mim. 1468 01:41:51,709 --> 01:41:53,668 - É isso aí, Aldar! - É! Vamos lá! 1469 01:41:56,626 --> 01:41:57,459 INGLATERRA CONTRA EUA 1470 01:42:04,043 --> 01:42:05,251 - É isso aí, Kev! - Jason! 1471 01:42:06,959 --> 01:42:08,168 - Jason! - Desculpa, meu amor! 1472 01:42:08,251 --> 01:42:09,668 Jason, passa pra mim! 1473 01:42:10,251 --> 01:42:11,626 Vamos lá, Cal! 1474 01:42:12,418 --> 01:42:13,501 Vamos lá, Cal! 1475 01:42:13,584 --> 01:42:14,834 Chute! Vai logo! 1476 01:42:14,918 --> 01:42:15,876 Vai logo! 1477 01:42:19,126 --> 01:42:19,959 Chute a bola! 1478 01:42:28,209 --> 01:42:29,293 E é gol! 1479 01:42:29,376 --> 01:42:30,334 Vamos lá! 1480 01:42:33,001 --> 01:42:33,834 Mandou bem. 1481 01:42:34,834 --> 01:42:35,668 INGLATERRA CONTRA EUA 1482 01:42:36,501 --> 01:42:37,959 Vamos lá! 1483 01:42:42,084 --> 01:42:42,918 Isso aí! 1484 01:42:44,626 --> 01:42:46,084 - Isso aí! - Isso aí! 1485 01:42:46,584 --> 01:42:47,543 É isso aí! 1486 01:42:54,251 --> 01:42:55,959 Eu amo todos vocês! 1487 01:42:56,043 --> 01:42:56,876 Mandaram bem! 1488 01:43:30,251 --> 01:43:33,918 Inglaterra! 1489 01:43:53,376 --> 01:43:55,334 Me desculpe por termos vencido, só que... 1490 01:43:57,043 --> 01:43:57,876 Minha Nossa! 1491 01:43:58,959 --> 01:43:59,793 Você está chorando. 1492 01:43:59,876 --> 01:44:01,376 Porque eu fui recrutada. 1493 01:44:01,459 --> 01:44:03,584 Como é que é? Então... 1494 01:44:03,668 --> 01:44:04,501 Pois é. 1495 01:44:05,293 --> 01:44:06,834 Pela Universidade do Colorado. 1496 01:44:08,334 --> 01:44:09,751 Eles estavam com um olheiro aqui. 1497 01:44:12,543 --> 01:44:13,918 Eu vou para o Colorado. 1498 01:44:15,126 --> 01:44:16,334 Eu vou jogar futebol. 1499 01:44:18,584 --> 01:44:20,084 Poxa, isso é muito legal. 1500 01:44:22,543 --> 01:44:23,376 Mandou bem. 1501 01:44:37,001 --> 01:44:39,418 Agradeço a Ti, Deus, por trazer este homem até mim. 1502 01:44:40,626 --> 01:44:41,626 Agradeço a Ti. 1503 01:44:42,251 --> 01:44:43,376 Vinny-Vinny! 1504 01:44:45,793 --> 01:44:47,043 Eu preciso da sua ajuda. 1505 01:44:50,293 --> 01:44:51,376 O coitadinho do Samson 1506 01:44:51,876 --> 01:44:54,501 está muito machucado e não vai conseguir jogar a final, 1507 01:44:55,084 --> 01:44:59,459 mas eu tenho a permissão para pedir a quem eu quiser que jogue com a gente. 1508 01:45:00,084 --> 01:45:01,084 Qualquer pessoa mesmo. 1509 01:45:01,626 --> 01:45:03,709 E a única pessoa que quero é você. 1510 01:45:05,376 --> 01:45:06,876 Não. Eu parei de jogar. 1511 01:45:08,001 --> 01:45:09,001 Parou nada. 1512 01:45:10,876 --> 01:45:12,584 Você tem paixão em você. 1513 01:45:12,668 --> 01:45:14,834 Você tem criatividade em você. 1514 01:45:14,918 --> 01:45:17,418 E você é bastante imprevisível. 1515 01:45:19,584 --> 01:45:21,293 Preciso de imprevisibilidade no meu time. 1516 01:45:23,084 --> 01:45:25,168 Você nos deu a nossa segunda chance. 1517 01:45:25,251 --> 01:45:26,626 Deixe a gente retribuir. 1518 01:45:29,334 --> 01:45:33,209 Escuta só, o sol nasce todo dia como se fosse novo. 1519 01:45:33,751 --> 01:45:36,209 Todo dia que ele aparece é uma nova chance. 1520 01:45:37,126 --> 01:45:38,668 Você jogou futebol a vida inteira, 1521 01:45:38,751 --> 01:45:41,959 e você ainda não se deu conta que esse é um jogo que tem dois tempos? 1522 01:45:44,043 --> 01:45:45,918 Ninguém consegue se salvar sozinho. 1523 01:45:47,334 --> 01:45:48,751 Mas nós salvamos uns aos outros. 1524 01:46:05,376 --> 01:46:06,209 Vinny. 1525 01:46:07,543 --> 01:46:09,334 Peço que vista isto para mim, por favor. 1526 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 Como assim? 1527 01:46:26,168 --> 01:46:28,043 Ele apareceu. Ele vai jogar. 1528 01:46:28,126 --> 01:46:28,959 Ô Vinny! 1529 01:46:30,543 --> 01:46:31,668 Ô Vinny! 1530 01:46:31,751 --> 01:46:33,418 Vamos lá! Rapazes! 1531 01:46:33,501 --> 01:46:34,334 Vamos lá. 1532 01:46:34,418 --> 01:46:36,001 - Vai lá, Vinny! - Vinny! 1533 01:46:36,084 --> 01:46:38,126 - Vinny! - Vai lá, Vinny! 1534 01:46:38,209 --> 01:46:39,793 Vinny! Vinny! 1535 01:46:39,876 --> 01:46:43,793 Vinny! Vinny! 1536 01:46:43,876 --> 01:46:46,793 Vinny! Vinny! 1537 01:46:46,876 --> 01:46:48,751 Vinny! Vinny! 1538 01:46:56,876 --> 01:46:59,126 FINAL 1539 01:46:59,209 --> 01:47:01,584 ITÁLIA CONTRA ÁFRICA DO SUL 1540 01:47:01,668 --> 01:47:02,793 Vai mais rápido! 1541 01:47:09,001 --> 01:47:10,043 É gol! 1542 01:47:13,459 --> 01:47:14,793 Esse gol foi para você, mano. 1543 01:47:16,376 --> 01:47:17,209 Cuidado à sua direita! 1544 01:47:17,293 --> 01:47:18,126 Vinny! 1545 01:47:21,501 --> 01:47:22,834 Vamos lá! 1546 01:47:26,959 --> 01:47:28,751 - Vamos lá, Danny. - Vai atrás dele! 1547 01:47:28,834 --> 01:47:29,709 Continua! 1548 01:47:32,709 --> 01:47:33,876 Vamos lá! 1549 01:47:44,126 --> 01:47:45,584 ÁFRICA DO SUL CONTRA ITÁLIA 1550 01:47:45,668 --> 01:47:47,459 - Passe por ele. Marque o gol! - Vamos pra cima! 1551 01:47:49,959 --> 01:47:51,209 É gol! 1552 01:47:56,043 --> 01:47:57,501 Mandou bem! 1553 01:47:57,584 --> 01:47:58,751 Vamos lá, Vinny! 1554 01:47:58,834 --> 01:48:00,043 - Vinny! - Mandou bem! 1555 01:48:19,043 --> 01:48:20,751 Vamos! Alguém marca ele! 1556 01:48:21,584 --> 01:48:22,584 Vamos lá! 1557 01:48:28,126 --> 01:48:29,418 ÁFRICA DO SUL CONTRA ITÁLIA 1558 01:48:29,501 --> 01:48:30,626 Forza, Itália! 1559 01:48:30,709 --> 01:48:31,626 Ô goleiro! 1560 01:48:40,918 --> 01:48:42,959 - O que você está fazendo? Vamos lá! - Joga pra ele! 1561 01:48:43,876 --> 01:48:45,209 Vai pra frente! 1562 01:48:47,918 --> 01:48:49,834 Faz o passe. Finaliza! 1563 01:48:51,126 --> 01:48:52,376 É gol! 1564 01:48:53,459 --> 01:48:54,418 É gol! 1565 01:48:54,501 --> 01:48:55,459 É gol! 1566 01:48:56,043 --> 01:48:57,001 É gol! 1567 01:48:59,501 --> 01:49:00,376 É isso aí! 1568 01:49:00,459 --> 01:49:01,501 Vinny! 1569 01:49:29,043 --> 01:49:32,084 Você finalmente conseguiu achar um jeito de vencer. 1570 01:49:32,168 --> 01:49:35,501 Você só precisa pôr os seus garotos para jogar por países diferentes. 1571 01:49:37,209 --> 01:49:38,876 Você falou com o seu garoto? 1572 01:49:39,501 --> 01:49:40,543 Vou falar com ele. 1573 01:49:43,126 --> 01:49:44,251 Isso é ótimo. 1574 01:49:44,334 --> 01:49:45,168 Eu te agradeço. 1575 01:49:48,209 --> 01:49:49,043 Ô Mal! 1576 01:49:49,834 --> 01:49:51,043 Vejo você no ano que vem? 1577 01:49:54,876 --> 01:49:56,209 Mas que semana. 1578 01:49:56,876 --> 01:49:59,668 Quero dar parabéns a todos. 1579 01:49:59,751 --> 01:50:01,876 Itália, meus parabéns! 1580 01:50:01,959 --> 01:50:03,668 Vocês ganharam a medalha de prata. 1581 01:50:05,876 --> 01:50:07,626 Roma está muito orgulhosa de vocês. 1582 01:50:07,709 --> 01:50:09,126 Molto bene! 1583 01:50:09,209 --> 01:50:10,626 Bravi! 1584 01:50:12,418 --> 01:50:16,834 E, Inglaterra, vocês chegaram até a semifinal. 1585 01:50:16,918 --> 01:50:20,043 Isso serve para mostrar que aqui tudo é possível. 1586 01:50:22,709 --> 01:50:23,543 Parabéns! 1587 01:50:27,293 --> 01:50:28,293 E agora 1588 01:50:28,834 --> 01:50:31,043 a gente vai entregar o prêmio 1589 01:50:31,126 --> 01:50:34,709 de Melhor Jogador do Torneio. 1590 01:50:34,793 --> 01:50:37,459 Do time dos Estados Unidos, 1591 01:50:38,001 --> 01:50:40,293 quem leva é Rosita Hernandez! 1592 01:50:42,876 --> 01:50:44,918 É isso aí! 1593 01:50:47,626 --> 01:50:50,876 Rosita! Rosita! 1594 01:50:55,168 --> 01:50:56,209 Parabéns! 1595 01:51:04,709 --> 01:51:05,876 E, para finalizar, 1596 01:51:06,543 --> 01:51:07,751 por favor, vamos receber 1597 01:51:08,709 --> 01:51:11,501 os campeões da Copa do Mundo dos Sem-Teto, 1598 01:51:12,293 --> 01:51:13,876 África do Sul! 1599 01:51:36,834 --> 01:51:37,793 Parabéns! 1600 01:52:01,001 --> 01:52:01,834 Ô Vinny. 1601 01:52:04,126 --> 01:52:05,626 Mal, eu sinto muito mesmo. 1602 01:52:06,209 --> 01:52:07,334 Você é um risco necessário. 1603 01:52:07,418 --> 01:52:08,251 É, eu sei. 1604 01:52:13,251 --> 01:52:15,418 Isto aqui é seu. 1605 01:52:17,626 --> 01:52:18,459 Muito brigado. 1606 01:52:19,959 --> 01:52:22,959 Muito obrigado por jogar, Vinny. Muito obrigado. 1607 01:52:27,834 --> 01:52:29,293 Esta é para o Nathan? 1608 01:52:30,251 --> 01:52:31,251 É, sim. 1609 01:52:37,751 --> 01:52:39,418 Eu quero mostrar uma coisa para você. 1610 01:52:41,084 --> 01:52:42,084 Está vendo isso aqui? 1611 01:52:44,751 --> 01:52:45,751 É você. 1612 01:52:48,334 --> 01:52:49,376 Você já me recrutou? 1613 01:52:49,459 --> 01:52:51,376 Bem, eu sei que não deu certo. 1614 01:52:51,876 --> 01:52:52,793 Eu sinto muito. 1615 01:52:53,418 --> 01:52:55,418 Mas há tantas coisas para dizer. 1616 01:52:55,501 --> 01:52:56,918 Isso aqui é incrível! 1617 01:52:57,501 --> 01:52:59,334 O Mal Bradley já me recrutou. 1618 01:53:01,043 --> 01:53:02,168 "Vinny Walker. 1619 01:53:02,251 --> 01:53:04,584 Ele é ágil, rápido, briguento. 1620 01:53:04,668 --> 01:53:06,459 - Boa canhota." - Pois é. 1621 01:53:09,501 --> 01:53:10,584 Então eu era bom mesmo. 1622 01:53:12,751 --> 01:53:14,293 Você era maravilhoso. 1623 01:53:20,043 --> 01:53:21,168 E você ainda é. 1624 01:53:22,334 --> 01:53:23,168 Ô Vinny! 1625 01:53:23,876 --> 01:53:24,834 Vem com a gente, cara. 1626 01:53:25,418 --> 01:53:27,459 Ô rapazes! Olhem só quem voltou! 1627 01:53:36,126 --> 01:53:37,334 Vamos levantá-lo. 1628 01:53:37,418 --> 01:53:39,668 Não, não! 1629 01:53:45,959 --> 01:53:47,001 Vinny! 1630 01:53:47,084 --> 01:53:49,793 Vinny! Vinny! 1631 01:53:49,876 --> 01:53:51,084 Vinny! Vinny! 1632 01:54:00,084 --> 01:54:01,501 Vamos lá! 1633 01:54:40,584 --> 01:54:45,043 Basicamente, no ano passado, eu estava um farrapo. 1634 01:54:45,543 --> 01:54:48,334 E o Mal... ele veio e me deu uma chance. 1635 01:54:49,751 --> 01:54:51,834 E eu aproveitei essa chance e joguei. 1636 01:54:53,459 --> 01:54:55,126 Eu joguei e aí ganhei uma medalha. 1637 01:54:55,834 --> 01:54:57,626 Mas não é disso que a história se trata. 1638 01:54:58,418 --> 01:54:59,876 Não se deve jogar só por medalhas. 1639 01:55:01,126 --> 01:55:02,584 O certo é jogar pelo time. 1640 01:55:06,959 --> 01:55:08,501 Para fazer parte de algo. 1641 01:55:09,168 --> 01:55:10,709 Para pertencer a algo. 1642 01:55:12,001 --> 01:55:13,834 É isso o que esta competição faz. 1643 01:55:14,418 --> 01:55:16,084 Ela faz com que você ache o seu lugar de novo. 1644 01:55:17,334 --> 01:55:18,584 Isto aqui é para o Nathan. 1645 01:55:21,876 --> 01:55:23,334 Eu vou entregar para ele. 1646 01:55:25,626 --> 01:55:26,793 Você pode ir. Vá. 1647 01:55:27,793 --> 01:55:30,251 Ele vai ficar mais do que feliz em ver vocês nos jornais. 1648 01:55:35,793 --> 01:55:37,251 E, se você perder o rumo... 1649 01:55:37,751 --> 01:55:39,001 UM ANO DEPOIS 1650 01:55:39,084 --> 01:55:43,418 ...tenha certeza de que o time sempre vai voltar para achar vocês. 1651 01:55:44,793 --> 01:55:48,209 Assim como eu, vocês também podem fazer parte de algo. 1652 01:55:49,376 --> 01:55:50,959 Essa é a chance de vocês. 1653 01:55:51,043 --> 01:55:52,209 A segunda chance de vocês. 1654 01:55:52,293 --> 01:55:53,168 Aproveitem bem. 1655 01:55:53,709 --> 01:55:55,834 É verdade o que uma pessoa me disse uma vez. 1656 01:55:56,418 --> 01:55:58,209 "Nós não nos salvamos sozinhos. 1657 01:55:59,168 --> 01:56:00,668 Nós salvamos uns aos outros." 1658 01:56:11,209 --> 01:56:14,459 Enfim... eu vou mostrar para vocês como é que se faz. 1659 01:56:20,168 --> 01:56:21,084 Vamos lá! 1660 01:56:21,834 --> 01:56:23,751 É disso aí que eu estou falando. 1661 01:56:32,168 --> 01:56:33,334 INSPIRADO EM HISTÓRIAS REAIS 1662 01:56:41,334 --> 01:56:43,584 UNIVERSIDADE DO COLORADO 1663 01:56:48,293 --> 01:56:50,459 A COPA DO MUNDO DOS SEM-TETO FOI CRIADA EM 2001 1664 01:56:52,834 --> 01:56:55,001 E, DESDE ENTÃO, ELA SE TORNOU UM FENÔMENO NO MUNDO TODO 1665 01:56:57,584 --> 01:56:58,501 QUE ENVOLVE MAIS DE 70 PAÍSES 1666 01:57:00,126 --> 01:57:02,084 E QUE TRANSFORMA A VIDA DE MAIS DE UM MILHÃO DE PESSOAS SEM-TETO 1667 01:57:04,834 --> 01:57:07,251 MUITAS DESSAS PESSOAS AJUDARAM A TORNAR ESTE FILME POSSÍVEL 1668 01:57:12,834 --> 01:57:13,751 USANDO O PODER 1669 01:57:14,751 --> 01:57:17,043 E O AMOR 1670 01:57:18,918 --> 01:57:22,876 DO JOGO BONITO. 1671 01:57:39,709 --> 01:57:42,626 ...ela consegue furar a defesa. Vai ser um golaço. 1672 01:57:42,709 --> 01:57:44,668 Mais uma boa defesa da goleira de novo. 1673 01:57:50,084 --> 01:57:51,459 Foi gol! 1674 01:58:13,126 --> 01:58:14,168 É gol! 1675 01:58:14,251 --> 01:58:17,043 Boa! Boa! 1676 01:58:17,126 --> 01:58:19,084 Boa! 1677 01:58:19,168 --> 01:58:20,168 Vinny! 1678 01:58:22,668 --> 01:58:23,584 Vamos lá! 1679 01:58:30,126 --> 01:58:32,084 Vai! Chuta! 1680 01:58:32,584 --> 01:58:34,209 É gol! 1681 01:58:35,918 --> 01:58:37,001 Que jogaço! 1682 01:58:37,084 --> 01:58:38,084 É isso aí! 1683 01:58:39,334 --> 01:58:40,376 Acelera! Acelera! 1684 01:58:40,876 --> 01:58:42,168 Vamos lá! 1685 01:58:42,251 --> 01:58:44,834 Aldar, se concentra. É isso aí! Foco, rapazes! 1686 01:58:47,543 --> 01:58:49,209 Como eu amo Roma. 1687 01:58:49,876 --> 01:58:52,168 Em 1993, Manchester United. O que aconteceu? 1688 01:58:52,251 --> 01:58:54,459 Uma palavra. Eric Cantona. 1689 01:58:56,584 --> 01:58:57,668 Foram duas palavras. 1690 01:58:58,376 --> 01:58:59,209 É mesmo. 1691 01:59:06,084 --> 01:59:06,959 Vamos lá! 1692 01:59:09,251 --> 01:59:13,543 Vamos lá jogar futebol! 1693 02:03:55,418 --> 02:04:00,418 Legendas: Rubens Martins