1
00:00:31,918 --> 00:00:33,751
Escutem o grito da torcida.
2
00:00:40,501 --> 00:00:43,501
{\an8}Londres chega a prender a respiração
nesta partida histórica.
3
00:00:43,584 --> 00:00:45,918
{\an8}Eu estou quase tendo um ataque de nervos!
4
00:00:46,001 --> 00:00:48,251
{\an8}Mas que jogo! Mas que partida!
5
00:00:48,918 --> 00:00:52,001
Acompanhamos a emoção
e a incrível habilidade no campo.
6
00:00:52,084 --> 00:00:54,293
Esses jogadores estão no auge da carreira.
7
00:00:54,376 --> 00:00:58,209
É um talento inacreditável.
Eles deram tudo de si na partida de hoje.
8
00:00:58,293 --> 00:00:59,626
Do início ao fim do jogo.
9
00:00:59,709 --> 00:01:02,793
O jogo ainda está em zero a zero,
mas alguma coisa precisa acontecer.
10
00:01:03,626 --> 00:01:06,084
Essa pode ser a grande chance.
11
00:01:06,168 --> 00:01:09,876
Ele sai pela lateral,
passa pela linha e chuta.
12
00:01:09,959 --> 00:01:14,293
Ah, não! Ele pôs a mão na bola.
Os jogadores ficam revoltados com ele.
13
00:01:15,709 --> 00:01:17,334
A falta vai ser cobrada. Tiro livre.
14
00:01:17,418 --> 00:01:20,334
- E quem é que vai cobrar?
- Não fiquem tão chateados.
15
00:01:20,418 --> 00:01:22,709
Simplesmente o melhor de todos os tempos.
16
00:01:22,793 --> 00:01:27,376
- A lenda, ou seja... Maradona?
- Vamos, vai logo com isso.
17
00:01:27,459 --> 00:01:30,834
O estádio inteiro fica em silêncio
enquanto ele coloca a bola na posição.
18
00:01:30,918 --> 00:01:34,168
- É como se o mundo todo esperasse.
- Cinco jogadores na barreira, vamos.
19
00:01:34,251 --> 00:01:39,126
Pode até parecer que o gol é inevitável,
mas olhe quantos talentos nessa barreira.
20
00:01:39,209 --> 00:01:42,376
Ali temos o Messi.
Ah, tem o David Beckham.
21
00:01:42,959 --> 00:01:44,459
Um Messi grandão,
22
00:01:44,543 --> 00:01:46,834
um Messi pequenininho
23
00:01:46,918 --> 00:01:50,043
e também um clássico Messi do Barcelona.
24
00:01:50,126 --> 00:01:53,876
- E no gol, que é que temos? Alfie!
- Vão se preparando!
25
00:01:53,959 --> 00:01:56,751
- Então é o Maradona contra o Alfie.
- Levantem a cabeça!
26
00:01:56,834 --> 00:01:59,293
Ele vai pra cobrança
e bate com a perna esquerda.
27
00:01:59,376 --> 00:02:01,668
Nossa! Que defesa!
28
00:02:01,751 --> 00:02:03,668
Quem vai atrás da bola? Eu!
29
00:02:03,751 --> 00:02:05,168
Ei, devolva a bola.
30
00:02:05,251 --> 00:02:08,251
- Querem a bola? Então venham pegar.
- Devolva a bola aí, cara.
31
00:02:08,334 --> 00:02:09,709
- Passe a bola pra gente.
- Venham pegar.
32
00:02:09,793 --> 00:02:12,376
- O que você está fazendo?
- Passe a bola aí.
33
00:02:12,459 --> 00:02:14,543
- Isso aí. Vai, vai!
- Devolva a bola!
34
00:02:14,626 --> 00:02:16,876
Ô! Pode devolver a bola para eles, cara?
35
00:02:18,834 --> 00:02:22,084
- Era desse cara que eu estava falando.
- Levanta aí, garoto!
36
00:02:22,168 --> 00:02:24,126
Goleiro, você vai conseguir.
37
00:02:24,626 --> 00:02:27,918
Consegue nada! Volte logo para o gol.
Aprenda com o papai aqui!
38
00:02:28,001 --> 00:02:30,293
- O que você está fazendo?
- É isso aí!
39
00:02:30,376 --> 00:02:32,959
- Isso é que o chamo de classe.
- Tem toda razão.
40
00:02:33,043 --> 00:02:36,084
Sim! E é mais um gol do Vinny.
41
00:02:36,168 --> 00:02:38,168
Ei! O que você acha que está fazendo?
42
00:02:38,251 --> 00:02:39,709
- Mark, calma.
- Do que está falando?
43
00:02:39,793 --> 00:02:42,084
Não pode fazer palhaçadas
enquanto as crianças estão treinando.
44
00:02:42,168 --> 00:02:43,376
Do que está falando?
45
00:02:43,459 --> 00:02:46,293
Não pode fazer isso com os meninos.
Aquele ali é meu filho.
46
00:02:46,376 --> 00:02:51,084
- É um menino. Olha só, está traumatizado.
- Traumatizado? É sério mesmo? Cara, nem...
47
00:02:51,168 --> 00:02:53,668
- Eu cuido disso, senhores.
- Quem é você?
48
00:02:53,751 --> 00:02:57,334
- Ele está com você por acaso?
- Por que não ajuda Kevin com as bolas?
49
00:02:57,418 --> 00:03:00,126
- Mas do que você está...
- O Kevin que está com as bolas. Vá.
50
00:03:05,668 --> 00:03:06,668
Você é o Mal Bradley.
51
00:03:07,584 --> 00:03:08,501
Você é uma lenda!
52
00:03:09,334 --> 00:03:11,584
- Você não estava...
- Sim, estou aposentado.
53
00:03:11,668 --> 00:03:14,168
É, mas você viu o meu filho jogando? Viu?
54
00:03:14,251 --> 00:03:15,376
Venha aqui, filho.
55
00:03:15,459 --> 00:03:16,543
O que você achou dele?
56
00:03:16,626 --> 00:03:19,126
Acha que ele tem alguma chance
de virar profissional?
57
00:03:19,209 --> 00:03:20,751
- Qual seu nome, garoto?
- Rory.
58
00:03:20,834 --> 00:03:24,126
Rory, você é muito rápido,
mas não vale de nada se não tiver visão.
59
00:03:24,209 --> 00:03:26,334
Então, fique de cabeça erguida
e olhe em volta, tá bom?
60
00:03:26,418 --> 00:03:30,751
- E procure um exemplo melhor pra seguir.
- Você ouviu isso? Vê se levanta a cabeça.
61
00:03:30,834 --> 00:03:32,834
Quantas vezes já disse
para erguer a cabeça?
62
00:03:33,834 --> 00:03:35,168
É, cara. É claro que a gente...
63
00:03:35,251 --> 00:03:38,626
Bom dia, time dos sonhos. Estão lindos.
Exceto você, Nathan, mas isso já é óbvio.
64
00:03:38,709 --> 00:03:40,376
É para deixar as bolas aqui mesmo?
65
00:03:40,459 --> 00:03:41,584
Isso mesmo. Obrigado...
66
00:03:42,751 --> 00:03:43,793
Vinny.
67
00:03:43,876 --> 00:03:45,084
Vinny. Vinny de quê?
68
00:03:45,751 --> 00:03:46,584
Walker.
69
00:03:47,168 --> 00:03:48,001
Vinny Walker.
70
00:03:48,084 --> 00:03:50,543
Pessoal, este é o Vinny Walker.
Esse rapaz faz jogadas de classe.
71
00:03:50,626 --> 00:03:52,584
- Oi.
- É um prazer, Vinny Walker.
72
00:03:54,043 --> 00:03:57,584
- Você joga para alguém aqui, Vinny?
- Não. Não jogo mais.
73
00:03:57,668 --> 00:04:00,834
- Você deveria. Você é muito bom.
- É, jogando contra crianças.
74
00:04:00,918 --> 00:04:03,418
A gente aqui é
um time internacional de futebol.
75
00:04:04,084 --> 00:04:07,126
- Time internacional de qual país?
- Da Inglaterra.
76
00:04:07,626 --> 00:04:10,918
Na verdade, é um grupo bem talentoso.
Acho que podem chegar a algum lugar.
77
00:04:11,001 --> 00:04:12,001
Ô Cal!
78
00:04:13,043 --> 00:04:14,751
- Aqui, Aldar!
- Pegue, garoto!
79
00:04:14,834 --> 00:04:17,376
Quanto mais eles jogam juntos,
mais fortes eles ficam.
80
00:04:17,459 --> 00:04:19,293
- Essa não! Puxa!
- Kevin!
81
00:04:19,376 --> 00:04:20,584
Sim?
82
00:04:20,668 --> 00:04:21,834
É! Boa!
83
00:04:21,918 --> 00:04:24,126
O Kevin joga muito bem no gol.
84
00:04:24,209 --> 00:04:27,501
Tipo, é difícil saber,
já que os chutes são uma merda.
85
00:04:27,584 --> 00:04:31,126
Uma coisa é falar.
Eu quero ver ir lá e fazer um gol nele.
86
00:04:31,876 --> 00:04:34,668
Kevin, isso não é brincadeira, cara.
Como eu vou fazer gol se fica na frente?
87
00:04:34,751 --> 00:04:36,668
- Ô meninos!
- Vai tentar fazer gol?
88
00:04:36,751 --> 00:04:37,751
Por que não, cara?
89
00:04:42,418 --> 00:04:43,626
Espere aí.
90
00:04:49,043 --> 00:04:51,043
- Mandou bem!
- É uma aula pra gente.
91
00:04:51,126 --> 00:04:52,668
- Quer que eu faça outro gol?
- Quero, sim!
92
00:04:52,751 --> 00:04:54,043
Não é uma aula pra gente.
93
00:04:57,501 --> 00:04:59,293
- Que jogada!
- Isso foi impressionante.
94
00:04:59,376 --> 00:05:00,376
Você é muito bom, cara.
95
00:05:00,459 --> 00:05:04,834
Eu vou lembrar disso quando formos a Roma.
A propósito, a gente vai pra Roma.
96
00:05:04,918 --> 00:05:06,293
Muitas gelaterias, pizzarias.
97
00:05:06,376 --> 00:05:07,334
E a Torre Eiffel.
98
00:05:07,418 --> 00:05:09,793
- Só que a Torre Eiffel fica em Paris.
- Como é burro!
99
00:05:09,876 --> 00:05:13,209
A gente vai lá para jogar
num torneio internacional de futebol.
100
00:05:13,293 --> 00:05:15,918
Eu monto um time todo ano.
Este é meu 12o time.
101
00:05:16,001 --> 00:05:18,293
- Já ganhou alguma vez?
- Mas não se trata de ganhar.
102
00:05:18,376 --> 00:05:21,168
- Você está desesperado para ganhar.
- Eu não acharia ruim.
103
00:05:21,251 --> 00:05:22,251
Mas com este grupo aqui?
104
00:05:22,334 --> 00:05:23,668
Você não vai ganhar com ele.
105
00:05:24,668 --> 00:05:28,751
A gente sai para comer depois do treino.
Você está mais do que convidado.
106
00:05:34,459 --> 00:05:35,459
Ô meninos!
107
00:05:41,209 --> 00:05:43,709
Viram aquele momento
em que ele se levantou e depois foi...
108
00:05:43,793 --> 00:05:44,918
Kevin!
109
00:05:45,001 --> 00:05:48,376
Jason, Aldar, Cal, Nathan! Entrem todos.
110
00:05:48,459 --> 00:05:50,126
A mesa está pronta para vocês.
111
00:05:50,209 --> 00:05:51,709
Ah, tem uma cara nova hoje!
112
00:05:51,793 --> 00:05:53,043
Que legal.
113
00:05:53,126 --> 00:05:54,293
E é uma cara bonita.
114
00:05:54,376 --> 00:05:55,876
A gente vai ganhar a copa!
115
00:05:56,709 --> 00:05:58,584
Muito bem, rapazes. É isso aí!
116
00:06:03,584 --> 00:06:07,126
- Se tivéssemos um atacante como você...
- Mas gente já tem um atacante.
117
00:06:07,209 --> 00:06:09,209
Só que você não é como ele. Você é você.
118
00:06:09,293 --> 00:06:11,543
São quase 18h.
Todos têm onde dormir esta noite?
119
00:06:11,626 --> 00:06:14,543
Vocês precisam fazer check-in
antes das 18h se forem ficar aqui.
120
00:06:14,626 --> 00:06:15,709
- Eu já reservei.
- Eu também.
121
00:06:15,793 --> 00:06:17,043
- Eu também.
- Assim como eu.
122
00:06:17,126 --> 00:06:19,126
- Ótimo.
- Eu vou ver a minha mãe.
123
00:06:19,209 --> 00:06:22,418
Sim, mesmo assim, você vai precisar
de um lugar para passar a noite.
124
00:06:33,084 --> 00:06:35,959
Então, a competição de futebol de rua
125
00:06:36,043 --> 00:06:38,001
é com times de quatro de cada lado,
é muito veloz,
126
00:06:38,084 --> 00:06:40,501
tem excelentes jogadores,
todos eles são sem-teto.
127
00:06:41,626 --> 00:06:42,668
São sem-teto?
128
00:06:42,751 --> 00:06:44,084
Sim. Todos eles são sem-teto.
129
00:06:45,084 --> 00:06:47,251
E o nome é Copa do Mundo dos Sem-Teto.
130
00:06:48,126 --> 00:06:50,751
Jogadores do mundo inteiro
vêm para participar.
131
00:06:50,834 --> 00:06:52,584
ÁFRICA DO SUL
132
00:06:53,209 --> 00:06:55,293
Jogadores da Cidade do Cabo a Copenhague.
133
00:06:56,126 --> 00:06:58,126
Alguns são ótimos atletas.
134
00:06:58,209 --> 00:07:00,501
Outros, mal sabem chutar uma bola,
mas isso não faz diferença,
135
00:07:00,584 --> 00:07:02,334
porque, quando marcam o gol...
136
00:07:04,668 --> 00:07:07,334
todo mundo fica enlouquecido.
137
00:07:07,418 --> 00:07:08,709
- Ô Samson.
- Vamos lá!
138
00:07:10,168 --> 00:07:13,251
- Oi.
- Você vem com a gente para Roma.
139
00:07:13,334 --> 00:07:15,376
Você vai representar a África do Sul lá.
140
00:07:15,459 --> 00:07:17,751
E trata de vencer esse negócio. Está bem?
141
00:07:17,834 --> 00:07:19,918
E cada um dos jogadores
tem uma história pra contar.
142
00:07:20,001 --> 00:07:21,334
Carla! Carla!
143
00:07:21,418 --> 00:07:24,376
E são histórias comoventes,
inesperadas, emocionantes.
144
00:07:24,459 --> 00:07:25,543
Eu fui escolhida!
145
00:07:26,626 --> 00:07:30,751
E esses jogadores contam essas histórias
em uma grande linguagem que é universal.
146
00:07:30,834 --> 00:07:32,126
Eu vou para Roma!
147
00:07:36,209 --> 00:07:37,418
A linguagem é o futebol.
148
00:07:39,126 --> 00:07:42,626
São pessoas que caíram no limbo,
que perderam o rumo,
149
00:07:42,709 --> 00:07:44,376
que perderam o orgulho, os sonhos.
150
00:07:44,459 --> 00:07:47,001
Esta competição cria uma união entre nós.
151
00:07:47,084 --> 00:07:50,126
Ela é uma oportunidade,
é uma segunda chance
152
00:07:50,209 --> 00:07:52,043
de fazer parte de algum tipo de time.
153
00:07:52,126 --> 00:07:54,001
Tanroh, Shusaku!
154
00:07:54,084 --> 00:07:55,501
Foram chamados para Roma!
155
00:08:01,834 --> 00:08:04,584
Neste grupo, podemos encontrar
os melhores jogadores da Inglaterra.
156
00:08:04,668 --> 00:08:06,751
E todos eles vão para Roma.
157
00:08:09,293 --> 00:08:11,418
{\an8}UM GUIA DE MOTIVAÇÃO
FEITO PARA PRINCIPIANTES
158
00:08:12,209 --> 00:08:14,293
Tem que ir pra cima deles?
159
00:08:15,001 --> 00:08:16,376
Use este boné para te dar sorte.
160
00:08:17,043 --> 00:08:18,959
Tem que ir pra cima deles.
161
00:08:21,043 --> 00:08:23,168
Boa! Eu vou para Roma!
162
00:08:23,251 --> 00:08:26,334
Tem que ir pra cima... Pra cima deles!
163
00:08:26,418 --> 00:08:28,959
- Você deveria ir com a gente.
- No lugar de quem?
164
00:08:29,043 --> 00:08:32,168
Na boa, acho que você é o melhor jogador
de futebol que já vi na vida.
165
00:08:32,251 --> 00:08:33,459
Exceto os que vi na televisão.
166
00:08:34,626 --> 00:08:36,709
- Você acha que eu sou...
- É um ótimo atacante.
167
00:08:36,793 --> 00:08:39,209
A gente já tem um ótimo atacante,
que sou eu.
168
00:08:39,293 --> 00:08:41,209
- O Mal escolheu a gente...
- Eu não me enquadro.
169
00:08:41,293 --> 00:08:43,709
Porque essa é
a Copa do Mundo dos Sem-Teto.
170
00:08:45,293 --> 00:08:46,834
Só que eu não sou sem-teto.
171
00:08:51,959 --> 00:08:53,209
Sinto muito.
172
00:08:54,876 --> 00:08:57,418
- É que a gente supôs...
- Pois é. Tenho carro, emprego.
173
00:08:58,626 --> 00:08:59,543
Trabalha com o quê?
174
00:09:00,793 --> 00:09:01,668
Com logística.
175
00:09:02,418 --> 00:09:03,584
Boa sorte para vocês.
176
00:09:04,751 --> 00:09:05,918
Isso foi bem constrangedor.
177
00:09:06,709 --> 00:09:08,376
A gente achou que ele era um sem-teto.
178
00:09:08,459 --> 00:09:09,793
Mas ele é só meio babaca.
179
00:09:12,376 --> 00:09:15,376
Mas a gente ainda é a Inglaterra.
O melhor time do mundo todo.
180
00:09:16,001 --> 00:09:17,418
Ele mentiu que tem emprego.
181
00:09:18,001 --> 00:09:19,001
Logística.
182
00:09:19,793 --> 00:09:23,376
Você tem trabalho, carro, esposa, filhos?
183
00:09:23,459 --> 00:09:26,293
Tenho, sim. Sou comprometido.
Desculpa aí.
184
00:09:27,626 --> 00:09:30,501
- Não, quis dizer, você tem algum lugar...
- Este sou eu.
185
00:09:31,418 --> 00:09:32,418
Este é o meu carro.
186
00:09:33,001 --> 00:09:34,876
Ah. Tudo bem, entendi.
187
00:09:37,793 --> 00:09:38,793
Olha, boa sorte, cara.
188
00:09:40,084 --> 00:09:40,959
Muito obrigado.
189
00:09:49,626 --> 00:09:50,626
{\an8}COISAS DO VINNY
190
00:09:55,751 --> 00:09:56,626
Ô Vinny.
191
00:09:59,209 --> 00:10:00,209
Vá pra Roma com a gente.
192
00:10:01,126 --> 00:10:03,376
Mas como assim? Não posso.
193
00:10:03,459 --> 00:10:04,668
Acho que você pode.
194
00:10:06,876 --> 00:10:08,043
Este é o meu telefone.
195
00:10:25,626 --> 00:10:28,209
Eles precisam dar um jeito
de jogar mais pelo meio.
196
00:10:32,501 --> 00:10:33,584
Ele conduz a bola demais.
197
00:10:34,668 --> 00:10:37,543
Isso é o mínimo que fizeram até agora,
pelo modo que eles estão defendendo.
198
00:10:47,376 --> 00:10:49,334
Ele está avançando com a bola.
199
00:10:49,418 --> 00:10:51,001
Mas ele continua no campo defensivo.
200
00:10:51,084 --> 00:10:52,793
Esse foi um belo lance.
201
00:10:52,876 --> 00:10:54,334
Será que ele consegue finalizar?
202
00:10:54,418 --> 00:10:55,501
Que belo drible.
203
00:10:56,459 --> 00:10:58,668
Ao menos, eu acho que ele vai... Ele chuta!
204
00:11:01,751 --> 00:11:03,501
Que baita golaço!
205
00:11:04,084 --> 00:11:08,293
E os Hammers conseguem quebrar
a resistência dos Nuneaton.
206
00:11:27,459 --> 00:11:28,459
Oi, mãe.
207
00:11:29,751 --> 00:11:32,126
Eu estava pensando numa coisa, sabe...
208
00:11:33,001 --> 00:11:34,376
É porque eu vou viajar...
209
00:11:35,334 --> 00:11:36,543
Então, talvez eu possa...
210
00:11:36,626 --> 00:11:38,709
Por favor, não faça isso comigo, Nathan.
211
00:11:38,793 --> 00:11:41,668
Nós já falamos sobre esse assunto.
Concordamos que você não pode entrar.
212
00:11:41,751 --> 00:11:44,543
- Mas é que eu vou...
- Quando você voltar, talvez.
213
00:11:52,293 --> 00:11:55,084
Certo. Hora de descerem.
São as regras. Muito bem.
214
00:11:56,084 --> 00:11:57,626
- Tudo bem?
- Anda! Beleza.
215
00:11:58,876 --> 00:12:00,959
- Olá, Kevin. Tudo bem com você?
- Oi.
216
00:12:15,001 --> 00:12:17,293
- A gente desce aqui.
- Eu tinha esquecido.
217
00:12:17,376 --> 00:12:19,168
Depois a gente fala sobre isso.
218
00:12:34,751 --> 00:12:37,793
Eu sinto muito,
mas eu vou ter que fazer isso.
219
00:12:39,626 --> 00:12:41,251
Eu sinto muito mesmo, Chiara.
220
00:12:57,876 --> 00:12:58,876
Aqui está ele.
221
00:13:00,626 --> 00:13:01,543
Encontrei.
222
00:13:23,376 --> 00:13:24,543
Eu sinto muito.
223
00:14:21,793 --> 00:14:23,126
- Bom café.
- Tenha um bom dia.
224
00:14:23,209 --> 00:14:25,084
- Bom dia.
- Bom dia, meu querido.
225
00:14:25,168 --> 00:14:26,751
- Oi.
- Só um chá mesmo?
226
00:14:26,834 --> 00:14:29,043
- Sim. Será que posso pegar a chave?
- Sim.
227
00:14:30,043 --> 00:14:31,418
- Aqui está a chave.
- Obrigado.
228
00:14:31,501 --> 00:14:32,584
Não tem de quê.
229
00:14:50,293 --> 00:14:52,584
- Bom dia.
- Ah, Vinny.
230
00:14:52,668 --> 00:14:53,543
Alguma retirada?
231
00:14:54,501 --> 00:14:56,334
Não tem nada para você hoje, Vinny.
232
00:14:59,126 --> 00:15:01,126
Não tem nada nos próximos dias, aliás.
233
00:15:02,709 --> 00:15:05,959
Você poderia avisá-los que,
se precisarem de alguém, eu estou aqui?
234
00:15:06,459 --> 00:15:08,168
Talvez segunda-feira após a aula?
235
00:15:09,834 --> 00:15:10,793
Pode ser. Beleza.
236
00:15:11,543 --> 00:15:12,501
Ah, o seu scanner.
237
00:15:13,501 --> 00:15:17,959
- Pode me devolver o seu scanner?
- Sim, é claro. Muito obrigado.
238
00:15:18,043 --> 00:15:18,876
Valeu aí, cara.
239
00:15:19,626 --> 00:15:20,459
A gente se vê.
240
00:15:46,043 --> 00:15:46,876
Ele chegou!
241
00:15:49,501 --> 00:15:51,043
Desculpe. Desculpe o atraso.
242
00:15:51,126 --> 00:15:52,793
É que o trabalho está uma loucura só.
243
00:15:54,793 --> 00:15:56,543
Oi, Esquila.
244
00:15:56,626 --> 00:15:57,834
Me conte todas as novidades.
245
00:15:59,501 --> 00:16:01,709
A gente vai ter uma apresentação especial.
246
00:16:01,793 --> 00:16:02,626
Que mais?
247
00:16:02,709 --> 00:16:04,751
E eu vou fazer um discurso.
248
00:16:04,834 --> 00:16:07,334
Um discurso? Nossa!
Sobre o que vai ser?
249
00:16:07,418 --> 00:16:09,626
Vai ser sobre alguém que admiro.
250
00:16:11,376 --> 00:16:14,168
Você anda se cuidando?
Está com uma cara de acabado.
251
00:16:15,501 --> 00:16:16,793
Onde você está morando?
252
00:16:19,043 --> 00:16:22,001
- Sobre quem você vai falar, Evie?
- Sobre a Zendaya.
253
00:16:22,084 --> 00:16:23,376
Você pode ir lá ver.
254
00:16:23,459 --> 00:16:27,709
Você sabia que a Zendaya
é metade escocesa? Você vai lá me ver?
255
00:16:30,334 --> 00:16:31,751
É claro que eu vou.
256
00:16:37,126 --> 00:16:38,751
Você vai mesmo vê-la?
257
00:16:40,418 --> 00:16:41,918
- Acabei de falar que vou.
- Tá.
258
00:16:42,001 --> 00:16:46,043
Porque, se não for ver, avise, por favor.
Tipo, agora. Não a decepcione.
259
00:16:47,001 --> 00:16:48,501
Diga que não vai e pronto.
260
00:16:49,584 --> 00:16:53,376
Porque ela vai ficar olhando para a porta,
querendo te ver, em vez de pensar na fala.
261
00:16:53,459 --> 00:16:55,668
É um grande dia para ela.
Então fale que não vai.
262
00:16:55,751 --> 00:16:57,584
Não ligo. Invente qualquer coisa.
263
00:16:59,876 --> 00:17:01,834
Quando é? Na sexta-feira que vem?
264
00:17:06,584 --> 00:17:07,834
- Ô Esquila.
- Oi?
265
00:17:10,001 --> 00:17:12,584
Olhe, peço mil desculpas,
266
00:17:13,376 --> 00:17:15,626
mas eu não vou poder ir
ver a sua apresentação.
267
00:17:16,418 --> 00:17:18,751
- Vou estar viajando.
- Aonde vai?
268
00:17:23,084 --> 00:17:23,918
Para Roma.
269
00:17:24,584 --> 00:17:25,959
Para Roma?
270
00:17:26,043 --> 00:17:27,084
Para Roma?
271
00:17:30,584 --> 00:17:31,959
É. Para Roma.
272
00:17:33,459 --> 00:17:36,168
Eu tenho que ir para Roma, mas, olha só...
273
00:17:37,584 --> 00:17:40,001
A mamãe pode filmar
para eu ver depois, tá bom?
274
00:17:52,459 --> 00:17:55,043
Esquila, mostre para papai
até onde você consegue subir.
275
00:17:56,001 --> 00:17:58,043
- Consegue subir mais alto?
- Consigo.
276
00:17:59,501 --> 00:18:00,751
Isso aí!
277
00:18:01,918 --> 00:18:06,251
Antes odiava tirar foto para o trabalho,
carteira de motorista ou passaporte.
278
00:18:06,334 --> 00:18:08,459
Sempre ficava parecendo
dez anos mais velho.
279
00:18:08,959 --> 00:18:12,084
Mas hoje não.
Hoje está parecendo que ganhei na loteria.
280
00:18:12,793 --> 00:18:13,793
Nem me fale.
281
00:18:15,626 --> 00:18:16,876
Ficou perfeito, Aldar.
282
00:18:16,959 --> 00:18:17,793
Não!
283
00:18:17,876 --> 00:18:20,418
Ainda não tiramos a foto.
Aldar. Sente-se ali.
284
00:18:22,876 --> 00:18:25,834
- Não pode sair sorrindo.
- Eu estou tentando não sorrir, Mal.
285
00:18:25,918 --> 00:18:28,293
Mas a verdade é
que isso é muito empolgante.
286
00:18:28,376 --> 00:18:31,043
Eu queria dizer que,
se sorrir, vou tirar você do time.
287
00:18:31,709 --> 00:18:33,126
É claro que não vou tirar.
288
00:18:35,084 --> 00:18:38,543
Cal, eu sei que disse para não sorrir,
mas você está parecendo um suicida.
289
00:18:38,626 --> 00:18:40,959
Eu estou concentrado, Mal.
Eu só estou concentrado.
290
00:18:43,043 --> 00:18:44,709
Mas o que você está fazendo, rapaz?
291
00:18:44,793 --> 00:18:48,043
Nem eu sei.
É que o flash me deixa nervoso.
292
00:18:55,126 --> 00:18:56,126
E a sua pose...
293
00:18:57,209 --> 00:18:58,209
é realmente perfeita.
294
00:18:58,293 --> 00:19:00,126
Bem, é que não é tão difícil como parece.
295
00:19:10,626 --> 00:19:15,126
Mal, faz dois anos que não bebo uma gota.
Eu treinei para isso.
296
00:19:15,209 --> 00:19:19,543
Todos treinaram. Juntos somos um time.
Não sabemos nada sobre ele. Quem é ele?
297
00:19:19,626 --> 00:19:23,459
Cal, eu juro que o Vinny merece
um lugar no nosso time.
298
00:19:23,543 --> 00:19:27,418
Então concentre-se em fazer gols
e deixe o resto que eu resolvo.
299
00:19:32,251 --> 00:19:33,918
Você sabe para onde nós vamos, Aldar?
300
00:19:34,459 --> 00:19:37,209
Para Roma. A capital da Itália.
301
00:19:37,293 --> 00:19:40,251
Ela fica 1.445km a su-sudeste.
302
00:19:40,334 --> 00:19:41,501
Ao guichê 23.
303
00:19:45,876 --> 00:19:48,209
Alô? Sim.
Oi.
304
00:19:49,043 --> 00:19:50,959
Sim, espere um pouco. Nathan.
305
00:19:53,001 --> 00:19:54,209
- Alô?
- É o Nathan?
306
00:19:54,293 --> 00:19:55,959
- Oi, mãe!
- Tudo bem com você?
307
00:19:56,043 --> 00:19:59,043
Tudo, sim. Cheguei no horário.
Está tudo certo.
308
00:19:59,126 --> 00:20:00,793
- Muito obrigado pela...
- Vire-se.
309
00:20:00,876 --> 00:20:01,709
Como assim?
310
00:20:08,668 --> 00:20:10,376
Não podia deixar você ir sem vir dar...
311
00:20:15,876 --> 00:20:17,376
Você deve ser o Vinny.
312
00:20:17,459 --> 00:20:21,668
Ele me falou muito sobre você.
Cuide dele para mim, está bem?
313
00:20:22,626 --> 00:20:26,543
Na verdade, esse é o trabalho do Mal.
Eu só vim para fazer gols.
314
00:20:27,376 --> 00:20:29,501
É, eu sei disso,
mas vocês são um time, não são?
315
00:20:30,126 --> 00:20:31,834
Você parece ser uma pessoa boa.
316
00:20:34,168 --> 00:20:35,001
Muito obrigado.
317
00:20:38,626 --> 00:20:40,626
- Pode ir. Vá com eles.
- Tá.
318
00:20:50,418 --> 00:20:54,918
Rapazes, rapazes, antes de entrarem,
eu quero dar uma coisa para vocês.
319
00:20:55,834 --> 00:20:58,501
Vocês estão prestes
a representar o país de vocês, então...
320
00:20:59,209 --> 00:21:02,709
Aqui estão
os uniformes oficiais da Inglaterra.
321
00:21:03,334 --> 00:21:05,168
E, quando vocês vestirem essa camisa,
322
00:21:05,251 --> 00:21:07,668
vão vestir também
a história da paixão nacional.
323
00:21:09,376 --> 00:21:12,334
Toda a dor e toda a glória virão com ele.
324
00:21:17,834 --> 00:21:21,001
Lembrem-se: para se ter bons jogadores
é preciso ter pessoas boas.
325
00:21:21,084 --> 00:21:23,334
Eu estou falando de você,
de você e até de você.
326
00:21:24,126 --> 00:21:25,084
Vamos lá.
327
00:21:27,876 --> 00:21:29,876
A gente está indo para Roma!
328
00:21:32,084 --> 00:21:35,334
Sejam bem-vindos a Roma, a Cidade Eterna.
329
00:21:35,418 --> 00:21:38,209
Como uma das fundadoras desta competição,
330
00:21:38,293 --> 00:21:40,709
é um prazer para mim receber todos vocês
331
00:21:40,793 --> 00:21:44,001
na 20a Copa do Mundo dos Sem-Teto.
332
00:21:46,668 --> 00:21:47,918
Benvenuti!
333
00:21:52,376 --> 00:21:55,209
Vocês vieram até aqui
de todas as partes do mundo
334
00:21:55,293 --> 00:21:57,459
para representar os países de vocês.
335
00:21:59,251 --> 00:22:00,834
Mas vai muito além disso,
336
00:22:00,918 --> 00:22:03,793
vocês vieram para representar
os sem-teto de todo o planeta.
337
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
Vocês estão mostrando ao mundo inteiro
338
00:22:12,084 --> 00:22:14,959
como a esperança pode fazer
uma transformação nas nossas vidas.
339
00:22:17,168 --> 00:22:19,751
Vocês são uma inspiração para todos nós.
340
00:22:21,501 --> 00:22:25,168
E, neste momento, por favor,
vamos dar as boas-vindas ao México!
341
00:22:26,793 --> 00:22:27,626
À Nigéria!
342
00:22:28,418 --> 00:22:29,501
À Suécia!
343
00:22:30,001 --> 00:22:31,043
À Alemanha!
344
00:22:31,126 --> 00:22:33,334
À Argentina! Ao Quênia!
À Áustria!
345
00:22:33,418 --> 00:22:35,918
Ao Brasil! Ao Paquistão!
À Ucrânia!
346
00:22:36,001 --> 00:22:41,001
E vamos bater palmas para o time da casa,
definitivamente o favorito, Itália!
347
00:22:47,543 --> 00:22:52,709
E vindo lá da América do Norte,
o time dos EUA.
348
00:22:57,876 --> 00:23:01,209
E tem um time estreando aqui
na Copa do Mundo dos Sem-Teto,
349
00:23:02,001 --> 00:23:03,168
que é o Japão!
350
00:23:08,334 --> 00:23:10,834
Está parecendo realmente
um campeonato internacional de futebol.
351
00:23:10,918 --> 00:23:13,043
Me desculpe.
Pensei que tivesse deixado claro.
352
00:23:13,126 --> 00:23:14,709
Aqui é pra valer.
353
00:23:14,793 --> 00:23:18,543
E só pode participar disso uma vez,
então aproveite bem.
354
00:23:18,626 --> 00:23:22,918
E, por favor, vamos dar as boas-vindas
à seleção da Inglaterra!
355
00:23:23,001 --> 00:23:24,959
Vamos chegar
com uma certa elegância, por favor.
356
00:23:36,501 --> 00:23:41,293
E, para finalizar, eu quero ouvir
uma salva de palmas para o Afeganistão.
357
00:23:54,334 --> 00:23:57,793
Vocês estão representando
a possibilidade de mudança.
358
00:23:58,501 --> 00:24:03,043
Vocês estão representando
o gigantesco potencial que o esporte tem
359
00:24:03,751 --> 00:24:06,251
para ajudar a construir
um mundo melhor para todos nós.
360
00:24:06,959 --> 00:24:08,376
Então, vamos lá.
361
00:24:08,959 --> 00:24:10,918
Mostrem à Roma que vocês estão aqui.
362
00:24:18,876 --> 00:24:21,751
Mostrem ao mundo que vocês estão aqui!
363
00:24:29,251 --> 00:24:32,459
E vamos lá jogar futebol!
364
00:24:53,626 --> 00:24:56,043
Isso é muito louco!
365
00:24:57,959 --> 00:24:59,084
A gente está aqui!
366
00:25:09,043 --> 00:25:10,459
Oi. Tudo bem com você?
367
00:25:19,251 --> 00:25:20,084
Olá.
368
00:25:20,626 --> 00:25:22,126
- Inglaterra?
- Inglaterra, isso mesmo.
369
00:25:22,209 --> 00:25:24,418
- Aqui estão os seus crachás.
- Muito obrigado.
370
00:25:24,501 --> 00:25:27,043
O Nathan e o Vinny
vão ficar juntos no quarto 23.
371
00:25:27,126 --> 00:25:29,709
O resto de vocês
vai ficar no quarto 24, entendido?
372
00:25:30,668 --> 00:25:32,334
- Muito obrigado.
- De nada.
373
00:25:32,834 --> 00:25:33,709
Muito obrigado.
374
00:25:34,459 --> 00:25:35,501
Muito obrigado.
375
00:25:41,501 --> 00:25:44,209
- Imagine se a minha mãe visse isso aqui.
- Olhe só isso aqui!
376
00:25:46,084 --> 00:25:48,459
Vai ser muito legal dividir
o quarto com você.
377
00:25:52,501 --> 00:25:56,251
- Será que eu poderia usar o chuveiro?
- Se poderia? Eu acho que é essencial.
378
00:25:56,959 --> 00:25:58,418
Vocês vão adorar isso aqui.
379
00:26:00,043 --> 00:26:01,959
Aí, rapazes. Olhem só isso aqui.
380
00:26:02,043 --> 00:26:04,334
Presentes especiais do Jason!
381
00:26:04,418 --> 00:26:06,751
- Alguém esqueceu os óculos de sol?
- O que são todas essas coisas?
382
00:26:14,751 --> 00:26:17,709
Vai dizer que você comprou e pagou
uma posta de salmão selvagem defumado,
383
00:26:17,793 --> 00:26:22,084
sustentável e orgânico
que vem lá de Kyle of Lochalsh?
384
00:26:25,293 --> 00:26:27,043
É só um lanchinho de boas-vindas
e nada mais.
385
00:26:27,126 --> 00:26:29,168
Eu deveria mandar você embora por isso.
386
00:26:29,251 --> 00:26:32,668
Eu nunca estive num aeroporto antes.
Eles te obrigam a passar pela loja.
387
00:26:32,751 --> 00:26:35,709
Eu pensei em passar no caixa,
mas, quando notei, já estávamos em Roma.
388
00:26:35,793 --> 00:26:38,334
Jason, eu vou cuidar disso
quando a gente voltar
389
00:26:38,418 --> 00:26:40,376
e vou te dar, sim, mais uma chance de...
390
00:27:04,543 --> 00:27:06,668
- E na sexta-feira...
- Sexta é o dia de folga.
391
00:27:08,043 --> 00:27:09,168
Aqui está ela!
392
00:27:10,376 --> 00:27:12,209
Será que a gente pode usar estas toalhas?
393
00:27:13,793 --> 00:27:15,126
Desculpa, desculpa!
394
00:27:15,209 --> 00:27:17,126
Esse é o Nathan. Peço desculpas.
395
00:27:18,709 --> 00:27:21,126
Seleção da Inglaterra,
eu compadeço de vocês.
396
00:27:21,209 --> 00:27:23,959
Já houve 12 Copas,
e vocês nunca ganharam nada.
397
00:27:24,793 --> 00:27:26,376
Vocês sabem os times
quem está no grupo de vocês?
398
00:27:26,459 --> 00:27:29,543
Sabemos, sim. Tem o Japão.
Nunca joguei contra eles. Três pontos.
399
00:27:30,668 --> 00:27:32,626
- Tem Portugal.
- São três pontos também.
400
00:27:33,293 --> 00:27:35,376
E tem a seleção favorita do Mal...
401
00:27:38,043 --> 00:27:39,209
A África do Sul.
402
00:27:40,584 --> 00:27:42,626
A seleção da África do Sul
vai destruir vocês.
403
00:27:42,709 --> 00:27:46,793
Porém os verdadeiros campeões
conseguem mostrar o seu valor na derrota.
404
00:27:46,876 --> 00:27:49,793
- Assim disse o Alex Ferguson.
- O Mal tem prática em perder.
405
00:27:49,876 --> 00:27:52,168
Só que, quanto mais difícil a vitória,
maior a alegria depois.
406
00:27:52,251 --> 00:27:53,918
- Disse o Pelé.
- Correto.
407
00:27:54,001 --> 00:27:57,459
- E que vitória seria essa de que fala?
- Falo das quartas de final, no Rio.
408
00:27:57,543 --> 00:27:59,543
Com um pênalti que foi bem questionável.
409
00:28:00,834 --> 00:28:03,876
- Se você ganhar, eu pago o jantar.
- É muito gentil.
410
00:28:03,959 --> 00:28:05,209
Só que você não vai ganhar.
411
00:28:13,251 --> 00:28:14,668
Eles estão namorando!
412
00:28:15,959 --> 00:28:18,084
Ela é uma colega de trabalho e nada mais.
413
00:28:18,168 --> 00:28:19,751
É sério mesmo, Mal?
414
00:28:31,418 --> 00:28:32,959
Isso vai ser tão bom, cara.
415
00:28:35,043 --> 00:28:36,168
Vai ser incrível.
416
00:28:39,376 --> 00:28:40,751
Então, o que é logística?
417
00:28:41,501 --> 00:28:42,959
- Como assim?
- O seu trabalho.
418
00:28:43,043 --> 00:28:45,126
Você nos disse
que trabalhava com logística.
419
00:28:46,501 --> 00:28:47,668
O que você está fazendo?
420
00:28:49,376 --> 00:28:51,001
Tomando metadona.
421
00:28:52,001 --> 00:28:53,918
É que eu usei heroína por muito tempo.
422
00:28:56,001 --> 00:28:57,834
Você viu as coisas que a gente ganhou?
423
00:29:02,876 --> 00:29:04,334
Mal, isso é alguma piada?
424
00:29:04,418 --> 00:29:06,834
Você não disse que eu dividiria o quarto.
Eu achei que...
425
00:29:07,334 --> 00:29:09,251
Você me colocou no quarto com um drogado.
426
00:29:11,418 --> 00:29:14,959
- Todo mundo tem um motivo pra estar aqui.
- Bom, eu vim para jogar futebol.
427
00:29:15,043 --> 00:29:16,626
Sim, assim como o Nathan veio.
428
00:29:23,001 --> 00:29:23,834
Nosso atacante.
429
00:29:26,418 --> 00:29:27,626
É bom no domínio de bola.
430
00:30:17,418 --> 00:30:22,209
{\an8}ELLIE: INDO PRO ENSAIO DA APRESENTAÇÃO.
EU ESPERO QUE ESTEJA TUDO BEM EM ROMA.
431
00:31:13,876 --> 00:31:15,459
Bom dia, meus amigos.
432
00:31:15,543 --> 00:31:17,959
Sejam bem-vindos ao primeiro dia
da Copa do Mundo dos Sem-Teto.
433
00:31:18,043 --> 00:31:19,918
- Ele não voltou.
- Não voltou, não.
434
00:31:20,001 --> 00:31:21,709
Nossa. Foi uma loucura tê-lo trazido.
435
00:31:23,459 --> 00:31:25,334
- Ele não chegou a dormir na cama dele?
- Não.
436
00:31:25,418 --> 00:31:26,918
Eu já disse que ele não voltou.
437
00:31:27,001 --> 00:31:28,709
- Mas a gente já começa hoje.
- Puxa vida.
438
00:31:28,793 --> 00:31:32,459
Se ele vier, veio, está entendido?
Vamos esquecê-lo. A gente tem que treinar.
439
00:31:32,543 --> 00:31:33,668
Vamos treinar logo.
440
00:31:35,084 --> 00:31:36,751
Hoje nós vamos ter jogos interessantes.
441
00:31:36,834 --> 00:31:40,043
Para começar, o primeiro jogo do Grupo A
é Inglaterra contra África do Sul.
442
00:31:40,126 --> 00:31:40,959
Sim, Cal. É isso aí.
443
00:31:42,709 --> 00:31:44,834
- Passa para mim.
- Ô Jason, presta atenção.
444
00:31:44,918 --> 00:31:47,626
- Desculpa aí.
- Vai mais rápido.
445
00:31:47,709 --> 00:31:48,626
Ô Cal.
446
00:31:49,418 --> 00:31:50,251
Isso aí.
447
00:31:50,793 --> 00:31:52,543
- Está tudo bem, Aldar?
- Ô Aldar.
448
00:31:52,626 --> 00:31:54,584
- Vai mais uma vez!
- Passa para mim.
449
00:31:55,834 --> 00:31:57,793
Rapazes! Ô rapazes, ele chegou.
450
00:31:57,876 --> 00:31:58,709
Ô Mal!
451
00:32:01,251 --> 00:32:03,959
- Achamos que você tivesse ido embora.
- Ficaram chateados?
452
00:32:04,543 --> 00:32:06,209
Eu disse que jogaria com vocês,
453
00:32:06,293 --> 00:32:08,751
mas eu não disse
que dividiria o quarto com vocês.
454
00:32:09,501 --> 00:32:11,668
- O próximo jogo começa em 10min.
- Mais rápido! Mais rápido!
455
00:32:12,793 --> 00:32:16,376
- Jogadores, dirijam-se à quadra.
- Ô cara! Concentre-se na bola.
456
00:32:18,043 --> 00:32:22,543
Para o primeiro jogo do Grupo A,
vamos receber Inglaterra e África do Sul.
457
00:32:22,626 --> 00:32:25,501
INGLATERRA CONTRA ÁFRICA DO SUL
458
00:32:25,584 --> 00:32:27,501
Vocês trabalharam o ano inteiro por isso.
459
00:32:27,584 --> 00:32:30,751
Foi um ano de trabalho duro
e sacrifícios que trouxe vocês até aqui.
460
00:32:30,834 --> 00:32:32,209
Vocês estão a 14 minutos da verdade.
461
00:32:32,293 --> 00:32:34,709
Agora, lembrem-se, rapazes,
este jogo é muito rápido.
462
00:32:34,793 --> 00:32:37,043
- Ele não espera ninguém. Estão prontos?
- Estamos, sim.
463
00:32:37,126 --> 00:32:41,293
Estamos aqui para representar o nosso país
com muito estilo, olhem só para mim,
464
00:32:41,376 --> 00:32:42,959
e futebol de excelente qualidade.
465
00:32:43,043 --> 00:32:44,209
Agora, cheguem mais perto.
466
00:32:45,834 --> 00:32:48,043
- Vamos lá ganhar esta partida.
- Isso!
467
00:32:48,126 --> 00:32:49,876
Inglaterra! Inglaterra!
468
00:32:49,959 --> 00:32:51,918
Inglaterra! Inglaterra!
469
00:32:59,459 --> 00:33:00,876
A gente não achou a África do Sul.
470
00:33:01,918 --> 00:33:06,668
A África do Sul fica na parte de baixo
da África, abaixo de Botsuana e Zimbábue.
471
00:33:06,751 --> 00:33:08,793
Ela está falando
do time de futebol, Aldar.
472
00:33:09,584 --> 00:33:12,918
Eles saíram de lá, mas não chegaram aqui.
473
00:33:13,001 --> 00:33:14,751
Então quer dizer que...
474
00:33:15,376 --> 00:33:16,668
que essa partida está...
475
00:33:17,293 --> 00:33:20,918
- Então significa que não vamos jogar?
- Significa que ganharam três pontos.
476
00:33:21,001 --> 00:33:22,084
Mas que pena!
477
00:33:23,251 --> 00:33:24,084
Então, quer dizer...
478
00:33:25,793 --> 00:33:28,084
A gente ganhou três pontos
479
00:33:28,168 --> 00:33:30,084
A gente ganhou três pontos
480
00:33:30,168 --> 00:33:33,876
A gente ganhou três pontos de lambuja
481
00:33:33,959 --> 00:33:38,668
- A gente ganhou três pontos de lambuja
- É claro que a gente está decepcionado.
482
00:33:38,751 --> 00:33:39,584
Mas é claro.
483
00:33:39,668 --> 00:33:41,834
Vocês ganharam três pontos sem fazer nada.
484
00:33:41,918 --> 00:33:43,959
Trata de ir lá buscá-los.
Eles são seus colegas de equipe.
485
00:33:44,043 --> 00:33:48,251
O próximo jogo será do Grupo B.
Escócia e Índia, dirijam-se até a quadra.
486
00:33:48,334 --> 00:33:52,459
- Ele parece ter muito espírito de equipe.
- Bem, não se pode ter tudo nessa vida.
487
00:33:52,543 --> 00:33:55,251
Inglaterra ganhou três pontos.
África do Sul não compareceu ao jogo.
488
00:33:55,334 --> 00:33:56,668
ÁFRICA DO SUL
489
00:34:03,584 --> 00:34:05,543
Então, senhora.
490
00:34:06,168 --> 00:34:08,751
É irmã. Eu sou freira, não sou senhora.
491
00:34:08,834 --> 00:34:11,918
E está claro que eles não são freiras.
492
00:34:12,001 --> 00:34:14,501
Eles fazem parte
da seleção sul-africana de futebol
493
00:34:14,584 --> 00:34:17,668
e estão indo representar o seu país
numa competição internacional.
494
00:34:17,751 --> 00:34:20,793
Mas aquele ali não é sul-africano.
Ele é do Zimbábue.
495
00:34:21,334 --> 00:34:22,668
Mas ele é um refugiado.
496
00:34:23,251 --> 00:34:25,626
Por que é que ele vai representar
a África do Sul?
497
00:34:26,918 --> 00:34:30,793
Porque o nosso lindo país
se dispôs a recebê-lo de braços abertos
498
00:34:30,876 --> 00:34:32,626
num momento de necessidade dele.
499
00:34:32,709 --> 00:34:37,001
E agora ele quer agradecer o que foi feito
ganhando a Copa do Mundo para nós.
500
00:34:37,084 --> 00:34:40,209
Senhora, mas ele não pode sair
da África do Sul utilizando este visto
501
00:34:40,293 --> 00:34:42,918
porque ele não tem permissão
nem para estar na África do Sul.
502
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Então você poderia deportá-lo...
503
00:34:45,668 --> 00:34:48,668
para... a Itália talvez.
504
00:34:49,334 --> 00:34:52,668
Ele já tem passagem para Roma.
Assim vai ser mais fácil para todos.
505
00:34:52,751 --> 00:34:56,168
Senhora, o restante de vocês pode ir.
O problema é só esse moço aí.
506
00:34:56,251 --> 00:34:58,459
Não existe isso de "o restante de vocês".
507
00:34:58,543 --> 00:35:00,293
A gente é um time, não é mesmo?
508
00:35:00,918 --> 00:35:03,043
Ou vai todo mundo,
ou então não vai ninguém.
509
00:35:08,918 --> 00:35:10,418
Agora, eu peço a sua licença.
510
00:35:17,834 --> 00:35:18,751
Senhora?
511
00:35:26,501 --> 00:35:27,334
Tudo certo.
512
00:35:27,418 --> 00:35:28,251
Muito obrigada.
513
00:35:28,334 --> 00:35:29,334
De nada.
514
00:35:29,918 --> 00:35:33,209
Não estava agradecendo a você.
Agradeci a Ele por fazer você ter juízo.
515
00:35:33,293 --> 00:35:35,126
Muito bem, time. Vamos lá.
516
00:35:35,751 --> 00:35:37,001
Deus abençoe a senhora.
517
00:35:44,293 --> 00:35:47,001
Antigamente,
a minha vida normal era assim.
518
00:35:47,084 --> 00:35:49,918
Viajar para o exterior,
ver os pontos turísticos do lugar.
519
00:35:50,876 --> 00:35:54,668
- Mas aí tudo meio que...
- Perdeu tudo, né?
520
00:35:54,751 --> 00:35:58,376
- A culpa foi toda dele mesmo.
- Blackjack, pôquer, roleta.
521
00:35:58,959 --> 00:36:02,834
Eu trabalhava no ramo de construção.
Fiz um empréstimo para pagar os salários.
522
00:36:03,501 --> 00:36:05,876
Depois eu torrei metade
antes de chegar no trabalho.
523
00:36:07,709 --> 00:36:10,376
Eu via com medo,
tentando compensar tudo que fiz.
524
00:36:12,293 --> 00:36:14,501
Foi até um alívio
quando tudo desmoronou, sabe?
525
00:36:16,084 --> 00:36:18,293
Sabe de uma coisa?
Acho que nunca fui tão feliz como agora.
526
00:36:18,376 --> 00:36:22,543
Rapazes? Se Portugal não for para o jogo,
a gente vai ganhar mais três pontos?
527
00:36:25,251 --> 00:36:27,543
INGLATERRA CONTRA PORTUGAL
528
00:36:28,126 --> 00:36:32,959
Vinny e Nathan, vocês vão ficar no banco.
Cal, Aldar, Jason e Kevin, vocês começam.
529
00:36:33,043 --> 00:36:37,168
Quero que vocês vençam, mas com dignidade,
espírito esportivo e disciplina.
530
00:36:37,251 --> 00:36:38,918
- Vamos lá.
- Vamos pra cima!
531
00:36:39,001 --> 00:36:40,793
- Vem, Vin. Vamos mandar ver!
- José.
532
00:36:41,918 --> 00:36:44,751
- Boa sorte.
- Obrigado, Mal. E para vocês também.
533
00:36:46,543 --> 00:36:47,668
Boa sorte para todos vocês.
534
00:36:49,251 --> 00:36:50,376
Tudo bem com você, Vinny?
535
00:36:51,584 --> 00:36:52,959
Muito bem. Vamos lá, rapazes!
536
00:36:53,043 --> 00:36:56,001
Beleza, vamos jogar!
É importante começar bem no jogo!
537
00:36:56,084 --> 00:36:57,418
- Vamos lá!
- Estou aqui!
538
00:37:00,376 --> 00:37:01,751
INGLATERRA CONTRA PORTUGAL
539
00:37:01,834 --> 00:37:02,876
Vamos! Vamos!
540
00:37:03,793 --> 00:37:05,334
- Vamos lá!
- É isso aí!
541
00:37:05,418 --> 00:37:06,793
- Vamos lá.
- Que droga!
542
00:37:09,584 --> 00:37:11,793
- Vamos lá, rapazes.
- Recupere essa bola! Recupere!
543
00:37:12,584 --> 00:37:14,543
Jason, levanta daí! Vem pra cá!
544
00:37:14,626 --> 00:37:15,709
Vem pra cá!
545
00:37:17,251 --> 00:37:19,209
Muito bem, rapazes, tentem ficar calmos.
546
00:37:21,584 --> 00:37:22,793
Pô, seu juiz!
547
00:37:23,293 --> 00:37:24,793
- Você viu aquilo?
- Não vi.
548
00:37:24,876 --> 00:37:27,876
O juiz também não viu.
Ô seu juiz! Você ficou cego, é?
549
00:37:28,376 --> 00:37:29,626
Pelo menos, ele escuta!
550
00:37:29,709 --> 00:37:31,626
Que pena que não consegue enxergar nada!
551
00:37:31,709 --> 00:37:34,376
- Por favor, saia da quadra.
- Quadra? É a cena de um crime!
552
00:37:34,459 --> 00:37:36,709
- Aquilo ali foi criminoso!
- Eu já pedi, senhor.
553
00:37:36,793 --> 00:37:39,084
Que maravilha. Mas que surpresa!
554
00:37:39,168 --> 00:37:40,834
Por favor, pedi que saísse da quadra.
555
00:37:41,418 --> 00:37:43,793
- Mas ele não disse "espírito esportivo"?
- E para ter disciplina.
556
00:37:43,876 --> 00:37:46,459
Mal Bradley recebe um cartão vermelho.
557
00:37:48,584 --> 00:37:49,584
Entre para jogar, filho!
558
00:37:51,043 --> 00:37:53,501
- Será que ele falou comigo?
- Cale essa boca.
559
00:37:57,543 --> 00:37:58,668
O que você está fazendo?
560
00:37:59,334 --> 00:38:00,168
Estou jogando.
561
00:38:00,251 --> 00:38:01,376
Substituição de jogador.
562
00:38:01,459 --> 00:38:03,209
O camisa número sete, Vinny,
563
00:38:03,293 --> 00:38:05,043
no lugar do camisa número oito, Cal.
564
00:38:09,834 --> 00:38:11,793
Kev, passe a bola para mim! Para mim!
565
00:38:15,959 --> 00:38:17,418
Peguem ele!
566
00:38:18,293 --> 00:38:20,293
É isso aí, Vinny! Chuta para o gol, Vinny!
567
00:38:28,376 --> 00:38:29,459
Foi gol!
568
00:38:29,543 --> 00:38:30,918
- É do Vinny!
- Vamos lá!
569
00:38:31,001 --> 00:38:32,126
Mandou bem!
570
00:38:34,209 --> 00:38:35,918
Vamos pra cima!
571
00:38:36,459 --> 00:38:37,293
Isso aí!
572
00:38:40,834 --> 00:38:44,543
Vamos lá, Inglaterra! Vamos lá!
Vem alguém aqui! Corre, Jason!
573
00:38:45,168 --> 00:38:46,293
Anda logo, Aldar!
574
00:38:46,376 --> 00:38:49,293
INTERVALO
INGLATERRA CONTRA PORTUGAL
575
00:38:49,376 --> 00:38:52,001
Após o intervalo de cinco minutos,
nós seguiremos com o jogo...
576
00:38:52,084 --> 00:38:53,084
Olhem só.
577
00:38:54,876 --> 00:38:56,376
Ele está dando instruções ao time.
578
00:38:57,168 --> 00:38:59,251
Olhem só, vocês, como time, são uma merda.
579
00:38:59,876 --> 00:39:03,293
Mas um time de merda pode até vencer
se tiver um plano de jogo que seja bom.
580
00:39:03,376 --> 00:39:05,459
Planos são bons.
Planos me fazem sentir à vontade.
581
00:39:05,543 --> 00:39:08,084
- Qual é o plano que você tem?
- Quatro-quatro-dois. Sempre funciona.
582
00:39:08,168 --> 00:39:09,793
O plano que é clássico e simples 4-4-2.
583
00:39:09,876 --> 00:39:11,334
São quatro jogadores de cada lado.
584
00:39:12,293 --> 00:39:13,334
Tudo bem então.
585
00:39:13,418 --> 00:39:16,959
Onde quer que estejam na quadra,
peguem a bola e depois passem para mim.
586
00:39:17,043 --> 00:39:20,418
- E se eu estiver numa posição melhor?
- Não vai estar. Passe a bola para mim.
587
00:39:23,209 --> 00:39:26,543
- Certo, cara. Vamos lá! Vamos lá!
- Vamos vencer esse jogo!
588
00:39:29,251 --> 00:39:30,376
É, boa, Cal!
589
00:39:30,459 --> 00:39:31,501
Passe a bola!
590
00:39:36,043 --> 00:39:36,876
Isso aí!
591
00:39:36,959 --> 00:39:37,918
Isso aí!
592
00:39:38,001 --> 00:39:39,209
Fiz gol! Fiz gol!
593
00:39:39,293 --> 00:39:41,293
É isso! É isso aí!
594
00:39:41,376 --> 00:39:42,459
É isso aí, gente!
595
00:39:51,834 --> 00:39:53,126
- Boa, Vinny!
- Isso aí!
596
00:39:54,709 --> 00:39:56,709
- Boa!
- Vinny! Vinny!
597
00:39:58,918 --> 00:40:00,043
- Boa!
- Essa não!
598
00:40:00,543 --> 00:40:02,293
É isso aí, gente!
599
00:40:05,459 --> 00:40:07,126
- Mandaram bem!
- Conseguimos!
600
00:40:08,793 --> 00:40:10,459
Inglaterra! Inglaterra!
601
00:40:10,543 --> 00:40:12,459
- Boa!
- Isso aí, gente!
602
00:40:12,543 --> 00:40:15,168
INGLATERRA CONTRA PORTUGAL
603
00:40:15,668 --> 00:40:17,043
GRUPO A - PONTUAÇÃO
INGLATERRA - 3
604
00:40:17,126 --> 00:40:19,418
INGLATERRA - 6
PORTUGAL, JAPÃO, ÁFRICA DO SUL
605
00:40:22,709 --> 00:40:23,876
Vamos lá, Japão!
606
00:40:24,626 --> 00:40:25,668
Vai lá, Japão!
607
00:40:26,334 --> 00:40:27,751
Vai pra cima deles!
608
00:40:30,376 --> 00:40:32,126
Vai pra cima deles!
609
00:40:35,084 --> 00:40:37,709
A gente está aqui
para honrar o nosso país.
610
00:40:38,459 --> 00:40:41,001
Para ficarmos orgulhosos.
611
00:40:42,584 --> 00:40:43,668
Trabalho duro!
612
00:40:44,251 --> 00:40:45,376
Trabalho duro.
613
00:40:45,918 --> 00:40:47,209
Lealdade!
614
00:40:47,751 --> 00:40:49,001
Lealdade.
615
00:40:49,626 --> 00:40:51,418
Comprometimento!
616
00:40:51,501 --> 00:40:52,668
Comprometimento!
617
00:40:53,251 --> 00:40:56,543
E façam gols. Façam muitos gols!
618
00:40:57,876 --> 00:40:58,709
Entendido?
619
00:41:00,626 --> 00:41:01,584
Vamos pra cima deles!
620
00:41:03,751 --> 00:41:08,084
JAPÃO CONTRA PORTUGAL
621
00:41:21,584 --> 00:41:24,584
Número três, acorda pra vida, cara.
Acorde pra vida!
622
00:41:52,293 --> 00:41:56,293
Na primeira vez que eu trouxe o meu time,
eles perderam de nove a zero em Glasgow.
623
00:41:56,376 --> 00:41:57,918
O tempo vai curar essa tristeza.
624
00:42:01,126 --> 00:42:04,543
Nada que eu disse é verdade.
Eu ainda acordo gritando.
625
00:42:09,001 --> 00:42:09,834
Pois é.
626
00:42:10,626 --> 00:42:12,209
Me desculpe. Eu só estava...
627
00:42:16,376 --> 00:42:20,334
Vocês não têm orgulho.
Vocês não têm honra.
628
00:42:20,418 --> 00:42:23,959
Precisamos treinar mais.
Vamos treinar o dobro.
629
00:42:24,043 --> 00:42:26,584
Vocês me decepcionaram imensamente.
630
00:42:26,668 --> 00:42:28,709
Não exigi o suficiente de vocês.
Fui boazinha.
631
00:42:38,793 --> 00:42:40,584
Passei por uma humilhação...
632
00:42:44,959 --> 00:42:47,834
A gente vai treinar e vai se orgulhar.
633
00:42:55,168 --> 00:42:58,918
Eu quero todos repetindo comigo:
nós vamos vencer.
634
00:42:59,001 --> 00:43:01,126
O segundo jogo vai ser do Grupo D.
635
00:43:01,209 --> 00:43:04,209
Vamos fazer muito barulho
para o jogo de Estados Unidos e Áustria.
636
00:43:04,293 --> 00:43:06,376
EUA CONTRA ÁUSTRIA
637
00:43:09,334 --> 00:43:10,668
Vamos! Vamos!
638
00:43:14,251 --> 00:43:15,584
Não para, não! Vai pra cima!
639
00:43:17,126 --> 00:43:18,251
Boa! Isso!
640
00:43:26,418 --> 00:43:28,293
Boa! Boa!
641
00:43:30,001 --> 00:43:32,668
Agora ela é a artilheira
de toda a competição.
642
00:43:33,501 --> 00:43:34,501
A camisa número nove.
643
00:43:35,334 --> 00:43:36,709
Vamos lá! Vamos lá!
644
00:43:38,168 --> 00:43:39,043
EUA CONTRA ÁUSTRIA
645
00:43:41,043 --> 00:43:42,459
- Ei, camisa número nove.
- Sim.
646
00:43:42,543 --> 00:43:44,501
- Camisa nove, somos o time da Inglaterra.
- Sim.
647
00:43:44,584 --> 00:43:46,793
- Você já viu o Big Ben de perto?
- Eu não.
648
00:43:46,876 --> 00:43:47,918
Quer ver o meu aqui?
649
00:43:50,418 --> 00:43:51,251
Como é que é?
650
00:44:26,293 --> 00:44:27,543
INGLATERRA
651
00:44:30,418 --> 00:44:31,918
Vamos pra cima, Estados Unidos!
652
00:44:32,001 --> 00:44:34,501
ESTADOS UNIDOS
ARTILHEIRA
653
00:44:35,709 --> 00:44:36,876
MUITO FORTE
654
00:44:42,293 --> 00:44:43,626
MÉXICO
PRESTE ATENÇÃO!
655
00:44:45,751 --> 00:44:47,209
Força, Itália!
656
00:44:47,293 --> 00:44:49,459
ITÁLIA
CAPITÃO
657
00:44:50,501 --> 00:44:51,668
OS FAVORITOS!
658
00:44:55,209 --> 00:44:56,418
CAPITÃO
TURCO
659
00:45:02,084 --> 00:45:03,334
JAPÃO
FOI FÁCIL DEMAIS
660
00:45:12,168 --> 00:45:15,334
Me desculpem, mas a gente tem permissão
para colar coisas na parede?
661
00:45:17,376 --> 00:45:20,334
Então é assim que é dentro
da cabeça do Aldar? Que genial.
662
00:45:33,293 --> 00:45:36,834
ÁFRICA DO SUL
TARDE DEMAIS!
663
00:45:41,543 --> 00:45:42,709
Nós chegamos.
664
00:45:43,834 --> 00:45:45,126
A gente está mesmo aqui.
665
00:45:48,251 --> 00:45:49,084
Protasia.
666
00:45:49,584 --> 00:45:51,043
Gabriella!
667
00:45:51,126 --> 00:45:54,043
Vocês conseguiram chegar.
Sejam muito bem-vindos, todos vocês.
668
00:45:54,126 --> 00:45:56,751
Eu vou dar uma olhada
se está tudo pronto para vocês.
669
00:45:56,834 --> 00:45:59,834
Não precisa se preocupar, não.
Nós estamos felizes só de estar aqui.
670
00:45:59,918 --> 00:46:02,959
A única coisa que precisamos agora
é jogar contra a Inglaterra.
671
00:46:03,043 --> 00:46:05,418
- Eu sei. Eu sei.
- Certo, rapazes.
672
00:46:06,043 --> 00:46:10,334
Qual é o time que está na liderança
do Grupo A na Copa do Mundo dos Sem-Teto
673
00:46:10,418 --> 00:46:12,584
e que está com seis pontos
de seis disputados?
674
00:46:12,668 --> 00:46:13,918
- Somos nós.
- Isso!
675
00:46:14,001 --> 00:46:17,293
- E quem foi que colocou a gente lá?
- Todos nós. A gente é uma equipe.
676
00:46:20,626 --> 00:46:21,668
Isso é muito engraçado.
677
00:46:24,251 --> 00:46:25,168
Caramba, cara.
678
00:46:27,834 --> 00:46:30,543
Eu continuo tentando
ser um bom colega de equipe com ele.
679
00:46:30,626 --> 00:46:32,543
É que ele prefere ficar
um pouco mais afastado.
680
00:46:32,626 --> 00:46:36,168
Eu deveria dividir o quarto com ele,
mas ele não dormiu lá uma vez sequer.
681
00:46:54,209 --> 00:46:58,001
- Obrigado, meu irmão.
- Mas que belo jogador!
682
00:46:58,084 --> 00:46:59,334
Poderia jogar profissionalmente.
683
00:46:59,418 --> 00:47:02,543
Ah, você é da Inglaterra.
684
00:47:02,626 --> 00:47:04,501
O Mal deve ter ficado muito triste
685
00:47:04,584 --> 00:47:07,209
por não termos conseguido jogar
contra vocês.
686
00:47:07,293 --> 00:47:08,793
Ele deve ter ficado muito frustrado
687
00:47:08,876 --> 00:47:11,834
por não ter tido a chance de jogar
contra os melhores jogadores daqui.
688
00:47:11,918 --> 00:47:14,543
Mas vocês tiveram muita sorte,
porque a gente teria ganhado.
689
00:47:15,126 --> 00:47:18,126
- Eu acho que não ganhariam.
- O meu time também está decepcionado.
690
00:47:18,209 --> 00:47:22,543
A organização disse que não há solução
para que eles nos reintegrem à competição.
691
00:47:23,209 --> 00:47:24,834
Então, a gente está triste,
692
00:47:24,918 --> 00:47:28,418
mas Deus fez com que você viesse até mim.
693
00:47:29,043 --> 00:47:30,043
Eu disse para Deus:
694
00:47:30,126 --> 00:47:32,918
"Eu preciso de um jogador de verdade
que ame o nosso futebol
695
00:47:33,001 --> 00:47:35,334
e que se ofereça para fazer
uma partida contra nós."
696
00:47:35,876 --> 00:47:37,459
Aí, você apareceu para nós.
697
00:47:38,501 --> 00:47:42,293
- Mas do que é que você está falando?
- Não quer ganhar com pontos de lambuja.
698
00:47:43,334 --> 00:47:45,793
Você quer ganhar
porque você é um jogador de verdade.
699
00:47:47,418 --> 00:47:50,459
Sim. Isso é verdade, mas eu nem cheguei a...
700
00:47:50,543 --> 00:47:52,126
Aleluia! Eu sabia!
701
00:47:52,209 --> 00:47:53,876
Venha aqui. Venha aqui.
702
00:47:53,959 --> 00:47:56,459
Obrigada. Não sei como agradecer.
703
00:47:56,543 --> 00:47:58,043
Seremos eternamente gratos.
704
00:47:58,126 --> 00:48:01,751
Fique sabendo que Deus também está grato,
porque Deus torce para a África do Sul.
705
00:48:01,834 --> 00:48:04,918
Ele tem ingressos para a temporada toda.
Ele vai a todos os jogos. Pode ir agora.
706
00:48:06,168 --> 00:48:08,543
Qual é o seu nome mesmo?
Meu Deus! É Vinny.
707
00:48:09,293 --> 00:48:10,168
Ô Vinny-o!
708
00:48:10,751 --> 00:48:13,751
É o Vinny-Vinny! Eu vejo você na quadra!
709
00:48:13,834 --> 00:48:16,209
Que garoto bonzinho. Meu Deus.
710
00:48:16,293 --> 00:48:19,459
Ei, não é que Deus é bom
o tempo todo mesmo?
711
00:48:24,501 --> 00:48:25,376
Onde está o Mal?
712
00:48:28,501 --> 00:48:31,293
Um jogador do seu time falou
com uma jogadora do meu time
713
00:48:31,376 --> 00:48:32,626
a respeito do pênis dele.
714
00:48:37,793 --> 00:48:41,501
Não fui eu. Eu não faria isso, não.
Eu não queria que soasse desse jeito.
715
00:48:41,584 --> 00:48:43,584
E o que foi que ele disse sobre o...
716
00:48:46,376 --> 00:48:47,918
- Pênis.
- Muito obrigado, Aldar.
717
00:48:48,543 --> 00:48:52,293
Ele disse: "Já viu o Big Ben de perto?"
Ela disse: "Não." E ele disse que se ela...
718
00:48:52,376 --> 00:48:53,876
Está bem. Eu acho que já sabemos o resto.
719
00:48:53,959 --> 00:48:56,876
- Não foi isso o que eu quis dizer...
- Jason, fique quieto.
720
00:48:59,543 --> 00:49:01,793
Rapazes, nos deixem a sós
um minuto, por favor.
721
00:49:08,626 --> 00:49:10,834
- "Já viu o Big Ben?"
- Pare com isso.
722
00:49:11,793 --> 00:49:14,459
Você sabe que minhas garotas passam
por poucas e boas jogando aqui.
723
00:49:14,959 --> 00:49:18,209
Elas estão começando a se sentir bem
consigo mesmas, e isso já é um milagre.
724
00:49:18,293 --> 00:49:20,334
E o nome do milagre
que fez isso é respeito.
725
00:49:20,418 --> 00:49:23,209
O seu garoto faz uma piadinha,
e o que elas ouvem é falta de respeito.
726
00:49:23,293 --> 00:49:25,001
Ele já está avisado.
Eu peço mil desculpas.
727
00:49:25,084 --> 00:49:27,376
- Qual é o problema dele?
- É a história de sempre.
728
00:49:27,459 --> 00:49:30,793
Passou por três orfanatos,
fez crimes leves, foi pra rua aos 18 anos.
729
00:49:30,876 --> 00:49:33,876
- Sei que nada disso é desculpa.
- Eu espero que você se resolva com ele.
730
00:49:33,959 --> 00:49:36,793
Mas ele precisa saber que isso é sério
e que ele precisa se desculpar.
731
00:49:36,876 --> 00:49:38,918
Me desculpe, mas eu achei
que ele estivesse pronto para vir.
732
00:49:40,376 --> 00:49:42,001
Quando você está morando na rua,
733
00:49:42,084 --> 00:49:43,418
ninguém para pra falar com você.
734
00:49:44,793 --> 00:49:46,459
Então você não pode dizer coisa errada.
735
00:49:46,543 --> 00:49:49,959
Você disse uma coisa bem errada desta vez:
"Você já viu o Big Ben de perto?"
736
00:49:50,043 --> 00:49:52,084
Eu preciso que ela saiba que sinto muito.
737
00:49:52,709 --> 00:49:55,168
Então é só você dizer: "Me desculpe."
738
00:49:56,251 --> 00:49:57,668
Mas eu gosto dela de verdade.
739
00:49:59,626 --> 00:50:00,626
Nesse caso, diga:
740
00:50:01,793 --> 00:50:02,709
"Me desculpe.
741
00:50:04,043 --> 00:50:05,251
Gosto de você de verdade."
742
00:50:21,709 --> 00:50:23,043
Eu trouxe um presente para você.
743
00:50:25,209 --> 00:50:26,043
Trouxe um peixe?
744
00:50:26,543 --> 00:50:30,751
É todos sustentável e é da Escócia.
Só tem proteína, sem gordura. Orgânico.
745
00:50:32,543 --> 00:50:36,626
Eu estou te dando este presente
porque eu respeito você como atleta.
746
00:50:39,251 --> 00:50:40,543
E para pedir desculpas.
747
00:50:51,626 --> 00:50:52,501
Muito obrigada.
748
00:51:00,626 --> 00:51:03,668
- Eu gostei desse de pistache.
- É que é um clássico!
749
00:51:03,751 --> 00:51:06,376
- Você acha que vamos nos encrencar?
- Acho que não!
750
00:51:14,834 --> 00:51:16,543
Bem, eu... A gente...
751
00:51:17,793 --> 00:51:19,251
Não. Pode deixar que eu falo.
752
00:51:20,543 --> 00:51:23,043
A gente está
numa competição internacional de futebol.
753
00:51:23,126 --> 00:51:26,084
Eu trouxe vocês aqui
para que reencontrassem o orgulho.
754
00:51:27,709 --> 00:51:32,293
Para que vivenciassem
algo que fosse positivo e bonito.
755
00:51:35,001 --> 00:51:37,584
Mas eu falhei com todos vocês.
756
00:51:40,751 --> 00:51:43,459
O que encontraram foi humilhação.
757
00:51:51,543 --> 00:51:56,709
Mas a gente viu
muitas coisas bonitas também.
758
00:51:57,584 --> 00:51:58,876
E foi graças a você.
759
00:52:15,168 --> 00:52:16,543
O que a gente tem que fazer?
760
00:52:28,168 --> 00:52:29,626
A África do Sul parece estar em forma.
761
00:52:30,626 --> 00:52:32,876
Isso não importa.
Eles chegaram tarde demais.
762
00:52:32,959 --> 00:52:36,376
Eles viajaram 8.418km.
763
00:52:36,959 --> 00:52:39,584
É a distância de Roma à Cidade do Cabo.
É um longo caminho.
764
00:52:44,376 --> 00:52:45,668
- Oi.
- Oi.
765
00:52:45,751 --> 00:52:47,293
- Ciao.
- Oi, ciao. Olá.
766
00:52:48,001 --> 00:52:49,793
Sou o Joram,
o capitão da seleção italiana.
767
00:52:50,459 --> 00:52:52,751
A gente soube que vocês perderam
o uniforme durante a viagem.
768
00:52:53,251 --> 00:52:57,084
Então, em nome do campeonato,
nós queremos dar isso para vocês.
769
00:52:58,209 --> 00:52:59,543
Muito obrigada.
770
00:53:00,293 --> 00:53:02,959
Ai, meu Deus do Céu!
771
00:53:03,043 --> 00:53:04,959
Olhe só para isso!
772
00:53:05,876 --> 00:53:07,376
Rapazes, olhem só para isso!
773
00:53:09,709 --> 00:53:11,293
Eles deram uniformes para a África do Sul.
774
00:53:12,793 --> 00:53:14,751
- Muito obrigada.
- Você gostou?
775
00:53:14,834 --> 00:53:17,209
Coisas lindas
continuam acontecendo com a gente.
776
00:53:29,418 --> 00:53:31,168
A África do Sul não parou de cantar ainda?
777
00:53:37,959 --> 00:53:39,334
Buongiorno, Vinny.
778
00:53:40,084 --> 00:53:41,709
- Bom dia, Vinny.
- Bom dia.
779
00:53:41,793 --> 00:53:43,959
O lugar onde você dorme
é melhor do que aqui?
780
00:53:45,293 --> 00:53:46,251
É, sim.
781
00:53:47,168 --> 00:53:48,751
Você perdeu o churrasco que teve ontem.
782
00:53:53,418 --> 00:53:55,293
- Bom dia.
- Buongiorno.
783
00:53:55,876 --> 00:53:58,626
Em nome da organização
da Copa do Mundo dos Sem-Teto,
784
00:53:58,709 --> 00:54:01,001
eu gostaria de agradecer imensamente
a todos vocês.
785
00:54:01,084 --> 00:54:03,209
- Nós estamos impressionados.
- É verdade?
786
00:54:03,293 --> 00:54:06,334
Vocês se ofereceram para jogar
com a África do Sul. Isso é maravilhoso.
787
00:54:06,418 --> 00:54:09,293
Meus parabéns a vocês.
Este é o espírito desta competição.
788
00:54:11,959 --> 00:54:14,084
Você disse
que a gente toparia jogar com eles?
789
00:54:16,251 --> 00:54:18,293
- Ele não pediu a vocês?
- Pediu.
790
00:54:18,376 --> 00:54:19,876
Bem, não pediu...
791
00:54:20,751 --> 00:54:22,626
Não pediu diretamente.
792
00:54:22,709 --> 00:54:24,251
Quer dizer, não foi preciso porque...
793
00:54:24,334 --> 00:54:27,084
a gente veio aqui
para fazer um jogo bonito.
794
00:54:27,168 --> 00:54:28,584
E o que ele fez é...
795
00:54:29,501 --> 00:54:30,376
É lindo.
796
00:54:30,459 --> 00:54:31,834
É algo que transcende o futebol.
797
00:54:31,918 --> 00:54:34,834
Nós não queremos transcender.
Nós queremos ganhar no futebol.
798
00:54:36,793 --> 00:54:38,334
Então a gente vai ganhar.
799
00:54:42,543 --> 00:54:43,834
Olhem só, rapazes.
800
00:54:43,918 --> 00:54:47,251
Amanhã, no jogo contra a África do Sul,
lembrem-se de que vocês são um time.
801
00:54:47,334 --> 00:54:50,668
Não são um time horrível,
mas a gente pode vencer essa competição.
802
00:54:50,751 --> 00:54:51,584
É isso aí!
803
00:54:51,668 --> 00:54:54,376
Nossa, você nunca nos chamou
de "não horríveis" antes.
804
00:54:54,459 --> 00:54:57,918
- "Idiotas". Foi assim que nos chamou.
- Chamei vocês de "idiotas inúteis".
805
00:54:58,001 --> 00:55:00,001
Foi de "imbecis inúteis"
para ser mais exato.
806
00:55:00,084 --> 00:55:02,418
Nos chamou de "Idiotas, imbecis, inúteis".
807
00:55:02,501 --> 00:55:04,209
Durmam com esse barulho!
808
00:55:04,834 --> 00:55:06,084
O que significa?
809
00:55:06,168 --> 00:55:08,418
- Significa que ele está com medo.
- O que disse?
810
00:55:09,918 --> 00:55:12,584
- Nada, não. Me desculpe.
- Não, pode falar.
811
00:55:15,126 --> 00:55:18,876
- Eu disse que você estava com medo.
- Com medo do quê? De vocês?
812
00:55:19,459 --> 00:55:20,293
Não de nós.
813
00:55:22,168 --> 00:55:23,084
Medo de você mesmo.
814
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
Como assim?
815
00:55:28,334 --> 00:55:29,834
Quando você está em campo,
816
00:55:30,876 --> 00:55:31,876
você é brilhante.
817
00:55:32,876 --> 00:55:34,543
Só que, assim que o jogo chega ao fim,
818
00:55:34,626 --> 00:55:37,168
você rejeita a gente e sai andando sozinho.
819
00:55:39,209 --> 00:55:41,709
O Mal não trouxe você até aqui
só para marcar gols.
820
00:55:42,459 --> 00:55:44,501
Então por que é que foi
que ele me trouxe aqui?
821
00:55:48,293 --> 00:55:49,168
Vai, fala.
822
00:55:50,751 --> 00:55:52,834
Para me sentar e conversar sobre mim?
823
00:55:56,584 --> 00:55:58,626
Sabe, esse é o problema de todos vocês.
824
00:55:59,584 --> 00:56:00,918
Vocês não conseguem entender.
825
00:56:02,209 --> 00:56:04,209
Não há comprometimento de vocês. Nenhum!
826
00:56:05,293 --> 00:56:06,543
Zero!
827
00:56:16,293 --> 00:56:19,168
Você pode questionar
as habilidades deles, as táticas deles.
828
00:56:19,251 --> 00:56:22,834
Pode até questionar a sanidade deles,
mas nunca o comprometimento, ouviu?
829
00:56:22,918 --> 00:56:26,251
- Eu só estou dizendo que eles...
- Se não notou, o Aldar não é inglês.
830
00:56:26,334 --> 00:56:28,709
Ele é de Afrin,
que é a parte curda da Síria.
831
00:56:28,793 --> 00:56:31,043
A cidade dele foi bombardeada,
e, com isso, ele perdeu a família.
832
00:56:31,126 --> 00:56:32,959
Agora ele não tem mais ninguém
nem para onde voltar.
833
00:56:33,043 --> 00:56:35,168
Se ele voltasse para a Síria,
ele seria morto.
834
00:56:35,251 --> 00:56:37,584
Ele está lidando com isso
e, ele até joga pela Inglaterra,
835
00:56:37,668 --> 00:56:40,334
porque é o único lugar
que pode chamar de lar no momento.
836
00:56:42,376 --> 00:56:43,751
Isso, sim, é comprometimento.
837
00:56:59,043 --> 00:57:00,501
Me desculpe por mais cedo.
838
00:57:04,709 --> 00:57:08,251
Mas a questão é que falar sobre coisas
é algo que pode ajudar muito.
839
00:57:10,668 --> 00:57:14,543
Bom, quando eu estava usando heroína,
eu descobri que, se falasse...
840
00:57:14,626 --> 00:57:16,418
Jogadores de verdade não usam drogas.
841
00:57:23,709 --> 00:57:26,668
Ele simplesmente saiu de novo.
Eu não devia ter dito nada para ele.
842
00:57:26,751 --> 00:57:27,584
Esquece isso.
843
00:57:27,668 --> 00:57:29,418
Ele sabe se cuidar sozinho.
844
00:57:33,084 --> 00:57:35,668
Aquele meu amigo, o Fergus...
845
00:57:38,209 --> 00:57:40,418
Teve uma vez que ele saiu da reabilitação...
846
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
Só que ele nunca mais voltou.
847
00:57:48,626 --> 00:57:50,668
- Eu vou atrás dele.
- Escuta aqui, Nathan.
848
00:57:50,751 --> 00:57:53,543
Se isso for te deixar feliz,
a gente vai atrás dele, está bem?
849
00:57:55,834 --> 00:57:57,043
- Está bem.
- É?
850
00:57:57,126 --> 00:57:58,084
Tá bom.
851
00:57:58,709 --> 00:58:00,168
Mas e se ele voltar?
852
00:58:00,251 --> 00:58:02,334
Então nós vamos procurar por ele,
853
00:58:02,418 --> 00:58:05,584
e você fica aqui, caso ele volte para cá.
854
00:58:07,334 --> 00:58:08,251
Muito obrigado.
855
00:58:10,459 --> 00:58:11,293
Vamos lá.
856
00:58:21,418 --> 00:58:23,959
- Jason, fala sério, cara.
- O Vinny não está nem aí pra gente.
857
00:58:24,043 --> 00:58:26,834
- Vamos aproveitar e comprar sorvete.
- Promete?
858
00:58:31,376 --> 00:58:33,209
O que mais gosto em Roma
859
00:58:34,793 --> 00:58:36,584
é que, toda vez que eu olho para cima,
860
00:58:37,668 --> 00:58:39,043
não tem bombas caindo.
861
00:58:41,293 --> 00:58:43,751
Será que aquelas freiras
vão jogar com a gente?
862
00:58:43,834 --> 00:58:45,168
São padres, Jason.
863
00:58:45,251 --> 00:58:46,168
São padres.
864
00:58:48,084 --> 00:58:51,168
Está vendo o lobo ali?
Tem dois bebês embaixo dele.
865
00:59:01,043 --> 00:59:03,334
- A gente não passou pelo Coliseu.
- Mas não é por ali?
866
00:59:06,418 --> 00:59:07,418
Que lindo.
867
00:59:28,501 --> 00:59:30,709
Vinny! Vinny!
868
00:59:31,376 --> 00:59:33,126
A gente nunca vai achá-lo.
869
00:59:34,793 --> 00:59:35,918
Scusi.
870
00:59:49,668 --> 00:59:52,668
Nossa! Então é aqui que você tem dormido?
871
00:59:54,084 --> 00:59:56,001
Nossa, você deve odiar a gente mesmo.
872
00:59:56,668 --> 01:00:00,584
Dormir aqui quando se tem uma cama limpa
e um chuveiro com água bem quentinha.
873
01:00:02,251 --> 01:00:05,834
Bem, se você não tem nem orgulho,
o que mais pode ter então?
874
01:00:10,168 --> 01:00:12,543
Olhe, eu fiz uma coisa, sabe?
Mas foi anos atrás.
875
01:00:13,709 --> 01:00:15,043
Eu estou diferente agora.
876
01:00:16,251 --> 01:00:17,751
Mas eu tive que provar que mudei.
877
01:00:19,751 --> 01:00:20,668
O que fez para isso?
878
01:00:22,584 --> 01:00:23,418
Está bem.
879
01:00:25,001 --> 01:00:26,001
Esse é meu filho.
880
01:00:29,376 --> 01:00:33,293
Eu o deixei sozinho quando saí para beber
e, sabe, acabei perdendo a noção do tempo.
881
01:00:36,334 --> 01:00:37,959
Por quanto tempo
o seu filho ficou sozinho?
882
01:00:39,043 --> 01:00:40,501
Ele ficou sozinho por 48 horas.
883
01:00:42,001 --> 01:00:43,001
Ele tinha quatro anos.
884
01:00:45,168 --> 01:00:46,168
É, eu sei bem.
885
01:00:47,876 --> 01:00:48,751
Eu sei bem.
886
01:00:51,834 --> 01:00:56,543
Às vezes, a gente tem que encarar o fato
de que o nosso filho fica melhor sem nós.
887
01:00:56,626 --> 01:00:58,959
Não. Eu estou bem diferente agora.
888
01:01:01,584 --> 01:01:03,793
Eu passo duas horas
com meu filho por semana.
889
01:01:05,376 --> 01:01:07,209
E são duas horas supervisionadas.
890
01:01:08,584 --> 01:01:13,334
- Se eu pudesse mudar para sem supervisão...
- Você acha que o futebol pode fazer isso?
891
01:01:14,459 --> 01:01:15,418
Mas é claro que pode.
892
01:01:20,709 --> 01:01:24,001
- Mas o que está acontecendo aqui?
- Eu vim com o Cal. Não quis interromper.
893
01:01:24,084 --> 01:01:25,793
- Tudo bem. Então vocês dois podem ir...
- Ele está aqui.
894
01:01:25,876 --> 01:01:27,334
Ah, que perfeito.
895
01:01:27,418 --> 01:01:29,209
- Mais alguém para vir?
- Nossa! Lugar bacana.
896
01:01:29,293 --> 01:01:31,959
- A vista é ótima!
- A gente estava procurando você.
897
01:01:32,959 --> 01:01:36,168
Sabem, o Vinny e eu estávamos tentando
ter uma conversa, mas vocês...
898
01:01:37,043 --> 01:01:39,251
- Está parecendo Uma Noite de Neve.
- Do que está falando?
899
01:01:39,334 --> 01:01:43,959
Você não conhece, porque é um livro.
Percy, o guarda-florestal, está na cama.
900
01:01:44,834 --> 01:01:47,959
A neve está caindo lá fora,
e então uma doninha bate na porta.
901
01:01:48,043 --> 01:01:50,084
Se uma doninha batesse na sua porta,
você teria um infarto.
902
01:01:50,168 --> 01:01:51,834
Sim, então a doninha diz...
903
01:01:51,918 --> 01:01:55,001
Uma doninha que fala?
Meu Deus do Céu, eu ficaria apavorado.
904
01:01:55,834 --> 01:01:57,001
Então a doninha diz...
905
01:01:57,084 --> 01:01:58,043
Não, é um esquilo.
906
01:01:58,793 --> 01:01:59,626
O que disse?
907
01:02:01,918 --> 01:02:05,584
O Percy abre a porta e então vê
que tem um esquilo ao pé da porta.
908
01:02:07,168 --> 01:02:12,251
Aí ele diz: "Estou congelando meu traseiro
aqui nessa neve. Pode me deixar entrar?"
909
01:02:14,751 --> 01:02:18,126
O Percy não tem pulso e ele diz:
"Tudo bem, pode dormir aqui comigo."
910
01:02:18,793 --> 01:02:22,876
Então, quando eles se ajeitam na cama,
ouvem outra batida na porta.
911
01:02:22,959 --> 01:02:24,043
Desta vez, são os coelhos.
912
01:02:24,126 --> 01:02:27,126
Então o Percy diz: "Tudo bem, vai,
podem dormir comigo e com o esquilo."
913
01:02:27,209 --> 01:02:28,626
A essa altura, todo mundo já está sabendo.
914
01:02:28,709 --> 01:02:32,834
Aí, acabou aparecendo uma raposa,
um texugo, dois patos, um porco-espinho.
915
01:02:32,918 --> 01:02:36,834
Uma loucura. Estão todos se amontoando,
e não tem mais espaço para ninguém.
916
01:02:36,918 --> 01:02:39,668
De repente, eles ouvem
um barulho embaixo do assoalho.
917
01:02:39,751 --> 01:02:42,043
Aí todos os animais
começam a surtar de medo.
918
01:02:42,126 --> 01:02:46,251
Alguns se escondem na gaveta de meias,
no chapéu, no bolso do casaco, em tudo.
919
01:02:46,334 --> 01:02:50,334
Aí, o barulho fica cada vez mais alto.
Não parava de aumentar.
920
01:02:51,834 --> 01:02:53,876
Então, foi a vez de uma toupeira aparecer.
921
01:02:54,751 --> 01:02:58,626
A toupeira pergunta:
"Olá! Tem espaço para mais um?"
922
01:02:59,668 --> 01:03:02,126
E o Percy responde: "Sim, claro que tem."
923
01:03:02,209 --> 01:03:05,293
Os outros animais decidam ficar
nos esconderijos onde estavam,
924
01:03:05,376 --> 01:03:06,334
todos confortáveis.
925
01:03:06,918 --> 01:03:09,459
E o Percy e a toupeira
conseguem se aninhar na cama e...
926
01:03:11,626 --> 01:03:13,501
Eles vão para cama felizes.
927
01:03:17,751 --> 01:03:18,709
Só uma pergunta.
928
01:03:18,793 --> 01:03:20,209
Pode dizer qual é a moral
929
01:03:21,418 --> 01:03:22,459
dessa história?
930
01:03:22,543 --> 01:03:26,001
A moral da história é fazer uma boa ação,
931
01:03:26,626 --> 01:03:30,418
por exemplo, jogar contra a África do Sul
mesmo que a gente não precise, então...
932
01:03:30,501 --> 01:03:31,459
Nós deveríamos jogar.
933
01:03:32,501 --> 01:03:33,751
- Sério mesmo?
- Sim.
934
01:03:34,418 --> 01:03:36,626
É, eu acho que jogo limpo é uma boa coisa.
935
01:03:38,043 --> 01:03:40,043
É algo muito... inglês.
936
01:03:42,376 --> 01:03:44,876
É, e, se o Vinny acha
que a gente pode ganhar deles,
937
01:03:45,543 --> 01:03:46,668
eu aceito jogar.
938
01:03:49,084 --> 01:03:51,001
Muito bem, rapazes. É hora de ir dormir.
939
01:03:52,251 --> 01:03:53,584
Temos um jogo importante amanhã.
940
01:03:54,751 --> 01:03:56,709
Vamos lá.
O Nathan deve estar nos esperando.
941
01:04:00,876 --> 01:04:01,876
É menino ou é menina?
942
01:04:02,959 --> 01:04:05,876
Eu não vou falar com você
sobre ela, não é mesmo?
943
01:04:06,709 --> 01:04:07,876
Então tem uma menina.
944
01:04:11,793 --> 01:04:12,626
Tenho.
945
01:04:15,584 --> 01:04:16,584
Tenho uma garotinha.
946
01:04:31,918 --> 01:04:32,751
Grazie.
947
01:04:44,334 --> 01:04:46,084
Todos os outros lugares mudam.
948
01:04:47,043 --> 01:04:47,876
Mas este aqui...
949
01:04:49,043 --> 01:04:50,959
Aqui ainda poderia ser 1983.
950
01:04:53,376 --> 01:04:54,793
É provavelmente por causa disso
951
01:04:54,876 --> 01:04:58,001
que eu te comprei um expresso
acidentalmente de propósito.
952
01:04:58,084 --> 01:05:01,084
Eu vou precisar de dois cafés, isso sim,
já que vamos jogar contra a África do Sul,
953
01:05:01,168 --> 01:05:02,626
por causa do Vinny Walker.
954
01:05:02,709 --> 01:05:06,084
Eu não sei se está me ouvindo aí de cima,
mas o garoto joga futebol muito bem.
955
01:05:10,001 --> 01:05:11,334
Pronto pra ganhar deles?
956
01:05:16,834 --> 01:05:17,876
Eu não marquei gol.
957
01:05:18,626 --> 01:05:20,709
Mas quem tem que marcar gol é o atacante.
958
01:05:22,543 --> 01:05:25,834
É difícil jogar num torneio assim.
A quadra é pequena demais. Entende?
959
01:05:26,543 --> 01:05:29,043
Você precisa criar espaço.
Vem tentar tirar a bola de mim.
960
01:05:33,084 --> 01:05:35,459
- Viu só?
- O que aconteceu? Como você fez isso?
961
01:05:35,543 --> 01:05:37,168
Isso aqui se chama "giro de Cruyff".
962
01:05:37,751 --> 01:05:41,043
A jogada foi inventada pelo Johan Cruyff
e aperfeiçoado por mim.
963
01:05:42,001 --> 01:05:42,834
Eu vou ensinar você.
964
01:05:44,668 --> 01:05:47,793
Viu como faz? Você se vira e chuta.
965
01:05:49,459 --> 01:05:50,334
Agora é sua vez.
966
01:05:55,793 --> 01:05:56,709
Vai lá, cara. Tenta.
967
01:06:00,709 --> 01:06:04,209
Você está quase pegando o jeito.
Tem que deixar o pé bem perto da bola.
968
01:06:04,293 --> 01:06:07,334
Depois de uma demonstração
do verdadeiro espírito inglês,
969
01:06:07,418 --> 01:06:09,793
recebam as seleções
da Inglaterra e da África do Sul.
970
01:06:09,876 --> 01:06:12,126
Inglaterra! Inglaterra!
971
01:06:12,793 --> 01:06:15,209
Inglaterra! Inglaterra!
972
01:06:15,918 --> 01:06:19,084
Inglaterra! Inglaterra!
973
01:06:19,668 --> 01:06:21,751
Boa jogada, Vinny. Agora temos torcedores.
974
01:06:21,834 --> 01:06:23,918
- O que está rolando?
- Estão cantando pra nós. Ouviu?
975
01:06:24,001 --> 01:06:25,043
Todo mundo ama a gente.
976
01:06:25,126 --> 01:06:27,918
É, porque a gente aceitou jogar
contra a África do Sul. Vamos lá, rapazes!
977
01:06:28,001 --> 01:06:30,543
Tem muita gente assistindo.
Não era assim antes.
978
01:06:30,626 --> 01:06:34,334
- No jogo, isso te ajuda a se concentrar.
- Então você está acostumado com isso.
979
01:06:34,959 --> 01:06:38,251
Eu tenho uma coisa para te dizer, Vinny.
Eu segui o conselho que deu.
980
01:06:38,334 --> 01:06:40,543
Nathan, é hora de se concentrar no jogo.
981
01:06:40,626 --> 01:06:42,918
Inglaterra! Inglaterra!
982
01:06:53,084 --> 01:06:55,001
Eu sabia que a gente teria
que jogar contra vocês.
983
01:06:56,751 --> 01:06:58,043
Mas vocês vão perder.
984
01:06:59,626 --> 01:07:00,918
Mas vocês vão perder.
985
01:07:02,876 --> 01:07:03,834
Vamos lá, rapazes.
986
01:07:06,501 --> 01:07:08,293
Vamos lá! Vamos lá, Nathan!
987
01:07:08,376 --> 01:07:10,168
- Vamos lá.
- Vamos lá!
988
01:07:13,959 --> 01:07:15,376
- Toma cuidado!
- Gol!
989
01:07:18,126 --> 01:07:20,459
- Nathan!
- O que você está fazendo, cara?
990
01:07:20,543 --> 01:07:23,126
- Acorda pra vida!
- Desculpe, Vinny. Me desculpe.
991
01:07:24,709 --> 01:07:25,709
Vamos lá!
992
01:07:25,793 --> 01:07:26,626
Pra cima, Samson!
993
01:07:29,168 --> 01:07:30,168
É gol!
994
01:07:30,793 --> 01:07:31,834
INGLATERRA CONTRA ÁFRICA DO SUL
995
01:07:31,918 --> 01:07:33,126
Muito bem, Samson!
996
01:07:34,001 --> 01:07:36,334
- O que você está fazendo, cara?
- Me desculpem.
997
01:07:37,918 --> 01:07:38,834
O que você está fazendo?
998
01:07:38,918 --> 01:07:40,043
O que é que ele está fazendo?
999
01:07:40,126 --> 01:07:42,334
- Está tudo bem com você?
- O que ele está fazendo?
1000
01:07:42,418 --> 01:07:45,209
- O jogo não espera. Vamos jogar!
- Vamos lá.
1001
01:07:45,918 --> 01:07:47,793
Aldar, vem logo pra cá!
Ainda dá para gente ganhar.
1002
01:07:47,876 --> 01:07:49,001
Pedido de substituição.
1003
01:07:49,084 --> 01:07:51,876
Camisa número três, Nathan,
pelo camisa número cinco, Aldar.
1004
01:07:51,959 --> 01:07:53,293
Pega ele!
1005
01:07:54,501 --> 01:07:55,918
- Pegue essa bola.
- Eu estou aqui.
1006
01:08:42,751 --> 01:08:44,251
O que aconteceu com o Nathan?
1007
01:08:45,126 --> 01:08:47,834
Seja o que for que tenha acontecido,
o Mal está cuidando disso.
1008
01:08:48,501 --> 01:08:50,293
A gente tem que pensar
no jogo contra o Japão.
1009
01:08:52,126 --> 01:08:53,084
Ô Vinny!
1010
01:08:53,168 --> 01:08:54,418
Ô Vinny-Vinny!
1011
01:08:56,126 --> 01:08:57,543
Muito obrigada.
1012
01:08:57,626 --> 01:09:01,126
Vocês foram muito bondosos
aceitando jogar com a gente sem precisar.
1013
01:09:02,334 --> 01:09:04,418
Foi por isso a gente só marcou três gols.
1014
01:09:05,459 --> 01:09:09,543
No jogo seguinte, contra o Japão,
a gente marcou muito mais gols.
1015
01:09:16,084 --> 01:09:17,001
Ô Aldar...
1016
01:09:18,209 --> 01:09:20,084
quantos gols eles fizeram
jogando contra o Japão?
1017
01:09:20,168 --> 01:09:21,084
Fizeram 12.
1018
01:09:21,584 --> 01:09:24,126
Então, para a gente conseguir chegar
às fases eliminatórias,
1019
01:09:24,626 --> 01:09:26,543
a gente precisa vencer
com oito gols a mais.
1020
01:09:27,251 --> 01:09:30,876
E, no último jogo do Grupo A,
a Inglaterra vai jogar contra o Japão.
1021
01:09:31,501 --> 01:09:32,709
JAPÃO CONTRA INGLATERRA
1022
01:09:32,793 --> 01:09:34,959
Por favor, dirijam-se à quadra principal.
1023
01:09:35,043 --> 01:09:38,334
Nós estamos aqui
para levar lembranças felizes para casa,
1024
01:09:39,459 --> 01:09:41,209
e é só isso que importa de verdade.
1025
01:09:44,709 --> 01:09:45,668
O que foi?
1026
01:09:46,418 --> 01:09:48,293
Se conseguirmos marcar um gol,
1027
01:09:49,168 --> 01:09:51,293
seria uma lembrança feliz para levarmos.
1028
01:09:59,209 --> 01:10:03,334
Tudo bem então! Eu quero que voltem
para casa com lembranças felizes.
1029
01:10:03,418 --> 01:10:04,959
Vamos recuperar o orgulho.
1030
01:10:06,043 --> 01:10:07,543
Então, todos de cabeça erguida.
1031
01:10:08,709 --> 01:10:11,959
Eu quero que vão lá e marquem um gol.
1032
01:10:13,376 --> 01:10:14,543
Vamos lá, Japão!
1033
01:10:14,626 --> 01:10:16,168
Vamos lá, Japão!
1034
01:10:18,709 --> 01:10:20,043
Vai pra cima deles!
1035
01:10:25,084 --> 01:10:26,376
JAPÃO CONTRA INGLATERRA
1036
01:10:26,459 --> 01:10:28,334
Eu amo vocês!
1037
01:10:32,376 --> 01:10:33,459
Eu amo muito todos eles.
1038
01:10:33,543 --> 01:10:35,209
Eu estou muito feliz por você.
1039
01:10:35,293 --> 01:10:37,626
Vire-se. Vamos lá, cara.
Agiliza com isso!
1040
01:10:37,709 --> 01:10:39,043
Isso aí, Jason! Jason, vai!
1041
01:10:40,043 --> 01:10:41,084
O que você está fazendo?
1042
01:10:42,334 --> 01:10:43,543
Alguém marca esse cara!
1043
01:10:48,293 --> 01:10:50,043
É sério. O que está rolando aqui?
1044
01:10:51,418 --> 01:10:52,834
Vamos acordar, gente!
1045
01:10:53,793 --> 01:10:54,876
Vinny, mais um gol!
1046
01:10:54,959 --> 01:10:56,376
Recuem. Concentrem-se, pessoal!
1047
01:10:56,459 --> 01:10:58,918
Anda logo, cara. O jogo não espera, não!
1048
01:10:59,001 --> 01:11:00,834
Vamos lá, rapazes! Vamos lá, Vinny!
1049
01:11:00,918 --> 01:11:02,584
- Mais um gol!
- Vai, Kev, rápido.
1050
01:11:02,668 --> 01:11:04,001
Vinny, mais um gol!
1051
01:11:04,626 --> 01:11:06,043
Vai, Vinny. Faz um gol!
1052
01:11:07,709 --> 01:11:09,626
- Gol!
- Gol!
1053
01:11:09,709 --> 01:11:11,543
FINAL DE JOGO
JAPÃO CONTRA INGLATERRA
1054
01:11:48,709 --> 01:11:50,626
A gente vai para as quartas de final!
1055
01:11:50,709 --> 01:11:54,084
- Quartas de final, aí vamos nós!
- Vamos lá!
1056
01:11:54,168 --> 01:11:56,376
Quartas de final, aí vamos nós...
1057
01:11:56,459 --> 01:12:00,168
Nathan Walsh, graças a mim,
a gente vai para as eliminatórias...
1058
01:12:02,834 --> 01:12:04,168
O Nathan vai para casa.
1059
01:12:04,251 --> 01:12:05,168
Como é que? Não pode ser.
1060
01:12:05,251 --> 01:12:07,251
Eu vou levá-lo para o aeroporto agora.
1061
01:12:07,334 --> 01:12:09,668
A mãe dele vai buscá-lo
no aeroporto em Londres.
1062
01:12:09,751 --> 01:12:11,834
Ele não pode ir assim. A gente é um time.
1063
01:12:11,918 --> 01:12:14,584
- É. Mas o que é que aconteceu?
- Ele se esqueceu de tomar a metadona.
1064
01:12:15,668 --> 01:12:18,584
Mas ele foi às reuniões, não foi?
Como ele pôde esquecer?
1065
01:12:19,459 --> 01:12:21,418
E ele não pode tomar o remédio agora?
1066
01:12:21,501 --> 01:12:22,709
Mal, por favor, podemos ir?
1067
01:12:22,793 --> 01:12:25,293
O Nathan já estava
um pouco nervoso antes de vir para cá.
1068
01:12:25,376 --> 01:12:28,834
Todos nós prometemos a ele que,
se ele quisesse ir para casa, ele poderia.
1069
01:12:32,418 --> 01:12:33,251
Nathan,
1070
01:12:34,334 --> 01:12:36,334
nós não teríamos chegado aqui sem você.
1071
01:12:37,918 --> 01:12:38,918
Boa viagem, cara.
1072
01:12:40,959 --> 01:12:41,876
Então, tchau, Nathan.
1073
01:12:46,376 --> 01:12:47,918
Muito obrigado por tudo.
1074
01:12:49,084 --> 01:12:50,793
- Você pode nos ajudar, Cal?
- Posso, sim.
1075
01:13:30,293 --> 01:13:31,126
Oi.
1076
01:13:39,251 --> 01:13:40,793
Será que o Nathan vai ficar bem?
1077
01:13:42,668 --> 01:13:44,626
Bem, ele parou de tomar a metadona.
1078
01:13:45,834 --> 01:13:46,793
O que isso significa?
1079
01:13:47,293 --> 01:13:48,459
Bem, sem a metadona,
1080
01:13:48,543 --> 01:13:51,668
fica difícil demais para ele aguentar.
1081
01:13:54,418 --> 01:13:55,709
Ele vai ficar melhor se estiver em casa.
1082
01:13:55,793 --> 01:13:58,709
Lá poderá ir às reuniões pra se recuperar.
A mãe dele vai estar junto dele.
1083
01:13:59,709 --> 01:14:03,501
Na verdade, ele não deveria vê-la,
mas não tem mais ninguém, por isso...
1084
01:14:35,793 --> 01:14:37,418
O seu aquecimento é fraco demais.
1085
01:14:41,876 --> 01:14:44,959
Talvez não esteja se aquecendo de verdade.
Talvez só esteja me esperando.
1086
01:14:45,043 --> 01:14:47,418
Não, eu não estou espiando você
nem nada parecido.
1087
01:14:48,626 --> 01:14:49,501
Tudo bem.
1088
01:14:51,793 --> 01:14:52,876
A gente comeu o seu peixe.
1089
01:14:54,418 --> 01:14:55,293
Era meio estranho.
1090
01:14:55,793 --> 01:14:57,751
Ai, caramba, não. Me desculpe.
1091
01:14:57,834 --> 01:14:59,334
- Mas eu gostei.
- Ah.
1092
01:15:00,251 --> 01:15:04,376
É normal no país de onde você vem?
Tipo, desculpar-se dando um peixe?
1093
01:15:04,459 --> 01:15:05,584
Não, a ideia foi minha.
1094
01:15:07,584 --> 01:15:10,543
Bem, então, eu aceito o seu peixe
1095
01:15:11,043 --> 01:15:12,084
e as suas desculpas também.
1096
01:15:12,751 --> 01:15:14,918
Que maravilha, porque eu queria te dizer...
1097
01:15:15,001 --> 01:15:16,834
É melhor não dizer mais nada,
1098
01:15:16,918 --> 01:15:19,918
porque pode ser que diga outra coisa,
aí eu iria ter que perdoar você de novo.
1099
01:15:25,751 --> 01:15:27,168
Mas pode correr comigo se quiser.
1100
01:15:32,834 --> 01:15:34,376
Relaxe, você está muito tenso.
1101
01:15:34,459 --> 01:15:36,626
Pode tentar... É...
1102
01:15:39,834 --> 01:15:41,293
Eu sou uma sonhadora.
1103
01:15:41,376 --> 01:15:44,126
Eu também sou.
Eu estou sempre olhando pela janela.
1104
01:15:44,751 --> 01:15:45,626
Ah, não é isso.
1105
01:15:46,418 --> 01:15:49,418
Não, ser sonhadora
significa outra coisa nos EUA.
1106
01:15:49,918 --> 01:15:52,418
Significa que a pessoa entrou
nos Estados Unidos ilegalmente.
1107
01:15:53,001 --> 01:15:56,793
Os meus pais acabaram sendo deportados.
Eu posso ficar, mas não para sempre.
1108
01:15:57,668 --> 01:15:59,043
Mas, se eu ganhar esta Copa,
1109
01:15:59,543 --> 01:16:01,543
eu tenho uma chance de ficar
nos Estados Unidos.
1110
01:16:04,668 --> 01:16:06,084
Você sabe de que pizza eu gosto?
1111
01:16:06,834 --> 01:16:09,334
Aquela que tem abacaxi em cima.
Chama-se havaiana.
1112
01:16:13,501 --> 01:16:14,418
Com abacaxi?
1113
01:16:15,626 --> 01:16:16,626
Em cima da pizza?
1114
01:16:17,418 --> 01:16:20,251
Não é todo mundo que gosta.
Não dá para saber se não provar.
1115
01:16:21,501 --> 01:16:22,668
Colocar abacaxi na pizza
1116
01:16:23,876 --> 01:16:25,793
e pedir desculpas com peixe?
1117
01:16:28,709 --> 01:16:32,001
Qual é o problema com a Inglaterra?
Não precisa responder! Vamos continuar.
1118
01:16:32,584 --> 01:16:34,543
Vamos seguir correndo. Eu preciso ganhar.
1119
01:16:35,209 --> 01:16:37,001
Eu quero que a minha família
sinta orgulho de mim.
1120
01:16:37,668 --> 01:16:40,001
Com uma medalha de ouro?
Ou com um lugar na final?
1121
01:16:40,543 --> 01:16:42,251
Vamos correr, garoto do peixe.
1122
01:16:42,334 --> 01:16:44,293
Para o primeiro jogo semifinal do dia...
1123
01:16:44,376 --> 01:16:45,334
SEMIFINAL
1124
01:16:45,418 --> 01:16:47,668
...por favor, vamos receber
os EUA e a África do Sul.
1125
01:16:48,293 --> 01:16:49,334
Vamos! Vamos!
1126
01:16:51,584 --> 01:16:53,418
Todo mundo marcando alguém!
1127
01:16:53,918 --> 01:16:54,959
Vamos! Vamos!
1128
01:17:01,376 --> 01:17:02,626
Mais uma vez!
1129
01:17:03,251 --> 01:17:04,251
Vamos lá!
1130
01:17:04,918 --> 01:17:05,876
Vai lá, Samson!
1131
01:17:07,543 --> 01:17:08,668
Samson, vamos lá!
1132
01:17:09,793 --> 01:17:11,126
É isso aí!
1133
01:17:11,209 --> 01:17:12,334
Vamos lá!
1134
01:17:18,876 --> 01:17:20,209
Samson, o que está acontecendo?
1135
01:17:20,293 --> 01:17:22,168
- Pedido de substituição.
- Você se machucou?
1136
01:17:22,251 --> 01:17:25,126
O camisa número 7, Samson,
substituído pelo camisa número 5, Dylan.
1137
01:17:25,209 --> 01:17:27,876
ESTADOS UNIDOS CONTRA ÁFRICA DO SUL
1138
01:17:30,501 --> 01:17:31,959
- Vamos lá!
- Está tudo bem.
1139
01:17:34,876 --> 01:17:36,376
Vamos lá! Mandem ver, meninas!
1140
01:18:06,418 --> 01:18:08,959
Apesar de a atacante delas
ser a artilheira absoluta
1141
01:18:09,043 --> 01:18:12,751
do campeonato,
os Estados Unidos não vão para a final.
1142
01:18:14,084 --> 01:18:17,209
Foi a África do Sul que passou.
Enquanto isso...
1143
01:18:23,668 --> 01:18:25,501
A gente conseguiu vencer o México
nas quartas de final
1144
01:18:25,584 --> 01:18:30,209
e agora a gente vai jogar a semifinal
com o time da casa e favorito, a Itália.
1145
01:18:32,001 --> 01:18:32,834
Isso aí.
1146
01:18:32,918 --> 01:18:35,918
É realmente uma pena que o Nathan esteja
a 1.445km de distância.
1147
01:18:36,001 --> 01:18:39,251
- Por que você sabe essas coisas?
- Aprendo para ocupar a minha cabeça.
1148
01:18:40,876 --> 01:18:43,001
Se eu mantenho a cabeça ocupada
com coisas que sejam boas,
1149
01:18:43,084 --> 01:18:45,584
aí não sobra nenhum espaço
para as coisas ruins entrarem.
1150
01:18:46,626 --> 01:18:49,709
E, se o Nathan não estivesse
a 1.445km da gente,
1151
01:18:49,793 --> 01:18:52,084
não seria tão difícil para mim
dizer a vocês
1152
01:18:53,001 --> 01:18:55,709
que eu não vou jogar com vocês
contra a Itália hoje.
1153
01:18:55,793 --> 01:18:56,959
- Como é que é?
- Hein?
1154
01:18:59,709 --> 01:19:02,126
Me desculpe. Você disse que não vai jogar?
1155
01:19:02,209 --> 01:19:03,043
Disse, sim.
1156
01:19:03,126 --> 01:19:04,209
No jogo da semifinal?
1157
01:19:04,293 --> 01:19:07,751
- Sim, mas é porque eu sou curdo.
- Eu jurava que você fosse da Síria.
1158
01:19:08,751 --> 01:19:11,334
Eu venho da parte síria do Curdistão.
1159
01:19:11,418 --> 01:19:13,876
E o que tem isso?
Os curdos odeiam os italianos?
1160
01:19:13,959 --> 01:19:18,043
Bem, é que o Joram,
que é capitão italiano, é turcomeno-sírio.
1161
01:19:18,126 --> 01:19:21,001
Nós estamos em uma guerra civil
na Síria neste exato momento.
1162
01:19:21,668 --> 01:19:22,709
Vou explicar a vocês.
1163
01:19:22,793 --> 01:19:26,293
Depois da Primeira Guerra Mundial,
quando o Império Otomano ruiu...
1164
01:19:26,376 --> 01:19:28,209
- Aldar.
- ...a Grã-Bretanha...
1165
01:19:28,293 --> 01:19:29,293
- Depois que...
- Aldar.
1166
01:19:29,376 --> 01:19:30,793
Considerando as circunstâncias atuais,
1167
01:19:30,876 --> 01:19:33,334
acho melhor a gente esquecer
a queda do Império Otomano.
1168
01:19:33,418 --> 01:19:36,209
Escute aqui, não... se preocupe,
1169
01:19:36,293 --> 01:19:38,834
porque... porque vamos ganhar esse negócio.
1170
01:19:39,793 --> 01:19:41,918
E a gente vai ganhar por você
1171
01:19:42,751 --> 01:19:43,793
e pelo Nathan também.
1172
01:19:44,501 --> 01:19:48,251
Para decidir quem vai jogar
contra a África do Sul na final,
1173
01:19:48,334 --> 01:19:51,168
por favor, vamos receber
a Inglaterra e a Itália.
1174
01:19:59,459 --> 01:20:01,793
Qualquer time que perder um jogador,
1175
01:20:02,334 --> 01:20:04,668
pode pegar um emprestado dos outros times.
1176
01:20:04,751 --> 01:20:07,626
- É uma oportunidade de transferência?
- É exatamente isso.
1177
01:20:08,168 --> 01:20:09,043
Que legal.
1178
01:20:11,001 --> 01:20:14,584
Este aqui é o Roberto,
e ele veio lá da Argentina.
1179
01:20:15,126 --> 01:20:16,459
Você conhece o Messi?
1180
01:20:20,418 --> 01:20:22,459
Vou ficar muito feliz em jogar pra vocês.
1181
01:20:25,334 --> 01:20:27,293
Eu sou muito bom
em jogadas com bola parada.
1182
01:20:31,793 --> 01:20:33,126
Ô Roberto, o camisa número três!
1183
01:20:35,543 --> 01:20:36,543
Vinny! Vinny!
1184
01:20:38,459 --> 01:20:39,501
Ô Roberto!
1185
01:20:39,584 --> 01:20:40,918
Sim, mandou bem!
1186
01:20:41,001 --> 01:20:42,584
Vai, Vin! Vai, Vin!
1187
01:20:43,126 --> 01:20:44,918
Ô Vin! Ô Vinny!
1188
01:20:46,709 --> 01:20:47,626
Ei!
1189
01:20:47,709 --> 01:20:49,001
- Ô seu juiz!
- Fala sério!
1190
01:20:56,168 --> 01:20:57,168
Você consegue, cara.
1191
01:21:12,293 --> 01:21:14,209
Você consegue, Roberto! Manda ver, cara!
1192
01:21:24,626 --> 01:21:26,043
Você fez isso mesmo, cara?
1193
01:21:26,834 --> 01:21:29,293
Ninguém é tão ruim assim!
O que você está fazendo?
1194
01:21:29,918 --> 01:21:32,459
- O que foi isso, cara?
- Poxa, Vinny. Eu...
1195
01:21:32,543 --> 01:21:33,918
- O que está fazendo?
- Vinny! Vinny!
1196
01:21:34,001 --> 01:21:36,043
Por que vai marcar falta?
Ele é do nosso time, juiz!
1197
01:21:36,126 --> 01:21:38,376
- Você vai dar um tiro livre?
- Mas ele está no nosso time!
1198
01:21:38,459 --> 01:21:40,084
- Vai ficar dois minutos no banco!
- É piada!
1199
01:21:41,001 --> 01:21:41,834
Mas o que é isso?
1200
01:21:42,959 --> 01:21:45,709
Você vai me tirar e deixar esse cara aqui?
1201
01:21:45,793 --> 01:21:46,918
Dois minutos no banco.
1202
01:21:47,001 --> 01:21:49,876
O camisa número sete,
Vinny, leva cartão amarelo.
1203
01:21:54,293 --> 01:21:56,168
Mal Bradley leva cartão vermelho.
1204
01:22:20,751 --> 01:22:22,334
É isso aí, Aldar. Vamos lá.
1205
01:22:30,751 --> 01:22:32,084
Vai pra cima, Aldar!
1206
01:22:37,459 --> 01:22:39,084
Mandou bem. Finalize!
1207
01:22:39,834 --> 01:22:41,334
Kevin, segure a bola! Segure!
1208
01:22:46,793 --> 01:22:47,834
Ô seu juiz!
1209
01:22:49,751 --> 01:22:53,459
O que você está fazendo?
Qual é a sua, maluco?
1210
01:22:58,043 --> 01:22:59,876
Volta! Ô juiz, olha o seu relógio aí!
1211
01:22:59,959 --> 01:23:00,834
Olha o seu relógio!
1212
01:23:02,418 --> 01:23:03,584
Vai lá e dá o seu melhor.
1213
01:23:03,668 --> 01:23:04,959
INGLATERRA CONTRA ITÁLIA
1214
01:23:06,418 --> 01:23:07,376
Cal, manda pra mim.
1215
01:23:14,709 --> 01:23:16,876
- É osso aí!
- E é gol!
1216
01:23:20,834 --> 01:23:21,793
Vinny!
1217
01:23:22,834 --> 01:23:25,126
Vinny! Vinny!
1218
01:23:28,543 --> 01:23:29,626
Vai, jogue a bola!
1219
01:23:30,168 --> 01:23:31,043
Vai pra defesa!
1220
01:23:35,668 --> 01:23:37,043
{\an8}FIM DE JOGO
INGLATERRA CONTRA ITÁLIA
1221
01:23:41,376 --> 01:23:43,084
Vamos aos pênaltis contra a Itália.
1222
01:23:43,959 --> 01:23:45,751
O que é que poderia dar errado?
1223
01:23:48,168 --> 01:23:50,543
O time finalista
será decidido através dos pênaltis.
1224
01:24:02,793 --> 01:24:03,709
INGLATERRA CONTRA ITÁLIA
1225
01:24:09,918 --> 01:24:10,959
Vamos lá, Aldar.
1226
01:24:16,043 --> 01:24:18,418
- É gol!
- É gol!
1227
01:24:18,501 --> 01:24:19,501
Mandou bem, Aldar!
1228
01:24:24,209 --> 01:24:25,876
Pinza! Pinza!
1229
01:24:25,959 --> 01:24:27,834
Pinza! Pinza!
1230
01:24:27,918 --> 01:24:29,126
Pinza! Pinza!
1231
01:24:29,209 --> 01:24:30,918
Pinza! Pinza!
1232
01:24:33,584 --> 01:24:34,459
É isso aí!
1233
01:24:35,043 --> 01:24:37,959
- É isso aí!
- É disso que eu estou falando, cara!
1234
01:24:41,459 --> 01:24:42,501
Vamos lá, Cal!
1235
01:24:44,834 --> 01:24:45,793
Você consegue!
1236
01:24:56,709 --> 01:24:58,334
Forza, Itália!
1237
01:25:11,334 --> 01:25:12,293
INGLATERRA CONTRA ITÁLIA
1238
01:25:15,251 --> 01:25:16,168
Vinny!
1239
01:25:16,918 --> 01:25:18,959
Vinny! Vinny!
1240
01:25:19,918 --> 01:25:23,834
Vinny! Vinny!
1241
01:25:24,834 --> 01:25:27,709
Vinny! Vinny!
1242
01:25:27,793 --> 01:25:28,668
Vai, Vinny!
1243
01:25:29,376 --> 01:25:30,376
Vinny!
1244
01:26:05,584 --> 01:26:10,168
Nós damos parabéns ao segundo finalista
da Copa do Mundo dos Sem-Teto, a Itália.
1245
01:26:14,543 --> 01:26:17,501
- Nós perdemos, mas olhem onde estamos.
- O lugar onde estamos não é a final.
1246
01:26:17,584 --> 01:26:19,626
Nós estamos na disputa
pelo terceiro lugar.
1247
01:26:19,709 --> 01:26:21,001
Terceiro lugar do mundo todo.
1248
01:26:21,084 --> 01:26:23,543
Isso significa que podem ganhar medalhas.
Estou orgulhoso de vocês.
1249
01:26:23,626 --> 01:26:26,126
Podemos não ter vencido a Copa,
mas escutem. Escutem só isso.
1250
01:27:52,876 --> 01:27:53,876
A gente chegou tão perto.
1251
01:27:53,959 --> 01:27:55,459
É, mas o Vinny foi lá e estragou tudo.
1252
01:27:55,543 --> 01:27:57,709
Vê se cala essa boca, Jason.
O Cal também perdeu o pênalti dele.
1253
01:27:57,793 --> 01:27:59,334
E foi você que fez
a gente perder o Nathan.
1254
01:28:01,543 --> 01:28:02,376
O que disse?
1255
01:28:03,334 --> 01:28:04,876
Você era o colega de quarto dele.
1256
01:28:05,418 --> 01:28:08,876
Era para você ter tomado conta dele.
Nós todos cuidamos uns do outros.
1257
01:28:09,876 --> 01:28:10,918
Mas você nunca quis.
1258
01:28:12,293 --> 01:28:14,626
Você sumia toda noite
e o deixava completamente sozinho.
1259
01:28:16,793 --> 01:28:20,126
Por acaso, você sabe o que ele disse
antes de ir embora? Diga para ele, Mal.
1260
01:28:20,209 --> 01:28:21,084
Diga, Cal.
1261
01:28:23,376 --> 01:28:25,709
Ele disse: "Diga para o Vinny
que eu sinto muito."
1262
01:28:27,126 --> 01:28:29,084
Ele achou que tivesse decepcionado você.
1263
01:28:30,459 --> 01:28:31,626
Isso não é triste?
1264
01:28:32,168 --> 01:28:33,876
Por que você está falando comigo
desse jeito?
1265
01:28:33,959 --> 01:28:35,751
- Antes de começarem a brigar, parem.
- Não.
1266
01:28:36,418 --> 01:28:38,501
Eu não abandonei meu próprio filho.
1267
01:28:39,334 --> 01:28:41,876
- Nem apostei minha casa e meu casamento.
- Já chega dessa conversa.
1268
01:28:41,959 --> 01:28:44,959
Eu não sou viciado em drogas.
Nem sou um trombadinha.
1269
01:28:45,043 --> 01:28:46,001
Nem sou um...
1270
01:28:48,334 --> 01:28:49,168
Nem sou...
1271
01:28:50,459 --> 01:28:51,418
Um barbeiro.
1272
01:28:53,584 --> 01:28:54,418
Como é que é?
1273
01:28:56,084 --> 01:28:59,751
Você está descrevendo como as pessoas eram
antes de virem parar nessa situação.
1274
01:29:00,918 --> 01:29:02,126
No meu caso, eu era barbeiro.
1275
01:29:06,209 --> 01:29:10,293
E hoje eu gostaria de agradecer vocês.
Vocês se tornaram uma família para mim.
1276
01:29:11,126 --> 01:29:12,668
Então a minha pergunta é...
1277
01:29:15,709 --> 01:29:18,084
Quem gostaria
de um barbeado de primeira categoria?
1278
01:29:19,626 --> 01:29:20,501
Ah.
1279
01:29:26,709 --> 01:29:29,043
Eu acho que aceito
um barbeado de primeira categoria.
1280
01:29:29,876 --> 01:29:30,709
Não.
1281
01:29:33,126 --> 01:29:34,126
Eu vou fazer primeiro.
1282
01:29:38,293 --> 01:29:41,543
Sabe, lá na minha terra,
ser barbeiro é um trabalho muito perigoso
1283
01:29:43,209 --> 01:29:45,501
porque as pessoas entram
na barbearia e conversam.
1284
01:29:47,751 --> 01:29:50,876
Às vezes, elas acabam falando demais
e dizendo coisas que não deveriam.
1285
01:29:51,376 --> 01:29:54,501
Um dia, quando as coisas melhorarem,
eu vou voltar a ser barbeiro.
1286
01:29:55,626 --> 01:29:56,959
Vai voltar a ser assim.
1287
01:29:59,418 --> 01:30:01,543
Uma atividade comum assim.
1288
01:30:14,043 --> 01:30:14,876
Alô?
1289
01:30:14,959 --> 01:30:16,334
- Oi, papai.
- Oi, Esquila.
1290
01:30:16,418 --> 01:30:18,293
Tudo bem com você? É minha filha.
1291
01:30:18,376 --> 01:30:19,501
E como foi a sua apresentação?
1292
01:30:19,584 --> 01:30:22,043
- Foi boa. Eu falei sobre você.
- Ela fez um discurso.
1293
01:30:22,126 --> 01:30:23,001
Como é que é?
1294
01:30:23,084 --> 01:30:26,043
Eu ia falar sobre a Zendaya,
mas troquei e falei sobre você.
1295
01:30:26,626 --> 01:30:29,709
Eu falei para eles que você foi para Roma
para ganhar a Copa do Mundo dos Sem-Teto.
1296
01:30:30,209 --> 01:30:33,001
- A Copa do Mundo dos Sem-Teto?
- Você vai ganhar essa Copa?
1297
01:30:33,501 --> 01:30:34,834
Passe o telefone para a sua mãe, filha.
1298
01:30:36,043 --> 01:30:37,876
A Copa do Mundo dos Sem-Teto?
1299
01:30:37,959 --> 01:30:40,501
Ela disse para todo mundo da classe dela
que o pai dela é um sem-teto?
1300
01:30:40,584 --> 01:30:44,334
Ela me humilhou e se humilhou também.
1301
01:30:44,418 --> 01:30:46,209
- O que acha que as crianças...
- Saiu no jornal.
1302
01:30:46,293 --> 01:30:48,501
Todo mundo está feliz por você.
Todo mundo está sabendo.
1303
01:30:49,709 --> 01:30:51,168
Mal, isso tudo é culpa sua, sabia?
1304
01:30:51,793 --> 01:30:53,209
Você me convenceu a vir para cá.
1305
01:30:53,293 --> 01:30:57,709
Agora a minha filha, minha própria filha,
acha que eu sou um derrotado como eles.
1306
01:30:57,793 --> 01:30:59,043
Olha só, já cansei disso.
1307
01:30:59,126 --> 01:31:01,543
Você acha que é melhor
só porque sabe jogar futebol?
1308
01:31:01,626 --> 01:31:03,543
- Você não é melhor que nós.
- É o melhor jogador.
1309
01:31:03,626 --> 01:31:05,834
- Você está dizendo que eu não sou melhor?
- Estou, sim.
1310
01:31:05,918 --> 01:31:06,918
Olha, cara...
1311
01:31:07,584 --> 01:31:08,918
Eu era jogador.
1312
01:31:10,418 --> 01:31:12,043
Eu já joguei no West Ham.
1313
01:31:13,793 --> 01:31:16,626
Eu já estive oficialmente
na equipe do West Ham United.
1314
01:31:18,168 --> 01:31:19,001
É isso.
1315
01:31:20,418 --> 01:31:21,418
É a pessoa que sou.
1316
01:31:22,751 --> 01:31:25,584
Sabe, esse é o time que o Bobby Moore,
o capitão da Inglaterra, jogou.
1317
01:31:25,668 --> 01:31:28,501
E Geoff Hurst, que fez três gols
na final da Copa do Mundo, já jogou lá.
1318
01:31:28,584 --> 01:31:30,126
É a pessoa que sou.
1319
01:31:32,293 --> 01:31:35,376
Pois é. E agora eu estou aqui
com gente como vocês.
1320
01:31:43,834 --> 01:31:46,251
Essa é a pessoa que eu sou.
Um jogador de verdade.
1321
01:31:48,709 --> 01:31:50,043
Eu sou um jogador de verdade.
1322
01:31:51,376 --> 01:31:52,459
É a pessoa que sou.
1323
01:31:55,834 --> 01:31:57,084
É a pessoa que sou.
1324
01:32:40,584 --> 01:32:43,084
Vinny Walker, que é uma futura lenda.
1325
01:32:44,168 --> 01:32:46,376
Teve uma estreia incrível
no West Ham United.
1326
01:32:47,251 --> 01:32:48,459
Ninguém o para.
1327
01:32:48,543 --> 01:32:51,084
Ninguém consegue marcá-lo.
Olhem só! Ele passa por um.
1328
01:32:51,751 --> 01:32:52,918
Ele passa por dois!
1329
01:32:53,001 --> 01:32:54,251
É isso aí, Vin!
1330
01:32:56,334 --> 01:32:58,251
Mas que golaço!
1331
01:32:58,334 --> 01:32:59,376
Vamos lá!
1332
01:33:01,209 --> 01:33:04,751
A aposta era jantar se a gente ganhasse.
A gente não ganhou.
1333
01:33:05,709 --> 01:33:06,543
Eu sei disso.
1334
01:33:08,126 --> 01:33:11,043
Será que a gente poderia tentar falar
de outra coisa além de futebol?
1335
01:33:11,876 --> 01:33:12,751
Mas é claro.
1336
01:33:14,459 --> 01:33:16,334
Que barbeado de primeira categoria.
1337
01:33:18,001 --> 01:33:18,918
Agora é sua vez.
1338
01:33:19,001 --> 01:33:20,001
Tudo bem.
1339
01:33:21,543 --> 01:33:24,293
A Chiara e eu viemos passar
a nossa lua de mel aqui em Roma.
1340
01:33:25,918 --> 01:33:26,751
Ah.
1341
01:33:27,584 --> 01:33:30,334
E você acha... estranho estar de volta aqui?
1342
01:33:30,418 --> 01:33:31,501
É estranho, mas...
1343
01:33:32,709 --> 01:33:33,668
É um estranho bom.
1344
01:33:38,751 --> 01:33:39,584
Grazie.
1345
01:33:39,668 --> 01:33:41,626
Então, aquele seu garoto,
1346
01:33:41,709 --> 01:33:45,709
ele consegue marcar muitos gols,
mas é tão destemperado quanto o técnico.
1347
01:33:45,793 --> 01:33:47,376
Na verdade, não sou destemperado.
1348
01:33:47,459 --> 01:33:48,584
A não ser quando...
1349
01:33:48,668 --> 01:33:51,251
está no campo de futebol ou perto de um.
1350
01:33:53,168 --> 01:33:55,126
- O Vinny precisava vir para cá.
- É mesmo?
1351
01:33:56,251 --> 01:33:58,209
Ou será que é você que precisava ganhar?
1352
01:33:59,876 --> 01:34:02,168
Ele é um sem-teto de verdade?
1353
01:34:02,251 --> 01:34:04,334
Ele tem morado no carro dele há meses.
1354
01:34:04,959 --> 01:34:07,209
Mas ele pediu para vir para cá?
1355
01:34:09,834 --> 01:34:12,626
Eu não trouxe o Vinny
só porque eu queria ganhar.
1356
01:34:12,709 --> 01:34:13,793
Eu trouxe o rapaz...
1357
01:34:18,043 --> 01:34:19,959
porque queria me redimir de alguma forma.
1358
01:34:22,584 --> 01:34:23,834
Do que está falando?
1359
01:34:26,584 --> 01:34:30,751
O Vinny foi profissional por um tempo.
Ele fazia parte da equipe do West Ham.
1360
01:34:32,584 --> 01:34:33,584
Foi você que o recrutou?
1361
01:34:39,876 --> 01:34:41,084
Aqui está ele.
1362
01:34:42,959 --> 01:34:44,751
- Vincent Walker.
- Isso aí, Vinny.
1363
01:34:44,834 --> 01:34:46,001
Vinny Walker.
1364
01:34:46,084 --> 01:34:47,834
- Tinha 12 anos.
- Tinha 12 anos.
1365
01:34:47,918 --> 01:34:49,418
Foi recrutado para jogar no West Ham.
1366
01:34:50,001 --> 01:34:51,043
No West Ham United.
1367
01:34:52,168 --> 01:34:53,418
O time das maiores lendas.
1368
01:34:53,501 --> 01:34:54,418
Ele é rápido,
1369
01:34:54,501 --> 01:34:55,626
é ágil,
1370
01:34:55,709 --> 01:34:56,543
é briguento.
1371
01:34:56,626 --> 01:34:59,751
- É o melhor jogador que alguém já viu.
- Tem uma boa canhota.
1372
01:34:59,834 --> 01:35:03,334
- Ele vai até o fim!
- Você está vendo este pequeno rabisco?
1373
01:35:03,418 --> 01:35:06,668
Era o que eu escrevia
quando eu via que alguém tinha o brilho.
1374
01:35:06,751 --> 01:35:07,793
Ninguém consegue detê-lo!
1375
01:35:07,876 --> 01:35:09,251
E ele tinha esse brilho nele.
1376
01:35:11,793 --> 01:35:13,168
Ele era brilhante de fato.
1377
01:35:13,251 --> 01:35:15,918
Todos nós achamos
que ele chegaria muito longe.
1378
01:35:16,876 --> 01:35:18,043
É isso aí, Vinny!
1379
01:35:18,126 --> 01:35:20,459
Mas que golaço!
1380
01:35:21,084 --> 01:35:22,418
Vamos lá!
1381
01:35:24,584 --> 01:35:26,168
E o que aconteceu com ele?
1382
01:35:28,293 --> 01:35:30,834
Bem, eu acho que,
como tantos outros jogadores,
1383
01:35:30,918 --> 01:35:33,959
ele simplesmente não era bom o suficiente.
1384
01:35:34,709 --> 01:35:35,834
Eu não sou bom o suficiente.
1385
01:35:36,959 --> 01:35:39,126
É a pessoa que sou.
Não sou bom o suficiente.
1386
01:35:39,209 --> 01:35:40,834
Ele achou que tivesse tudo que precisava.
1387
01:35:41,334 --> 01:35:43,626
- É a pessoa que sou.
- Mas acabou ficando sem nada.
1388
01:35:43,709 --> 01:35:47,043
Vinny Walker,
você simplesmente não é bom o suficiente.
1389
01:35:49,418 --> 01:35:50,959
É a pessoa que sou.
1390
01:35:51,043 --> 01:35:53,084
Não era bom o suficiente.
Nunca fui bom o suficiente.
1391
01:35:53,168 --> 01:35:55,001
E eu nunca vou ser bom o suficiente.
1392
01:35:55,084 --> 01:35:59,418
Eu não sirvo para nada nem para ninguém.
Estão todos melhor sem mim. Sou um inútil.
1393
01:35:59,501 --> 01:36:01,084
Sou um imprestável. Sem-teto.
1394
01:36:01,626 --> 01:36:02,834
É a pessoa que sou.
1395
01:36:04,543 --> 01:36:05,959
Essa é a pessoa que sou.
1396
01:36:07,834 --> 01:36:11,043
A gente nunca encontra
os jogadores que não conseguem seguir.
1397
01:36:11,126 --> 01:36:13,043
Pelo menos, eu não tinha encontrado.
Até conhecer o Vinny.
1398
01:36:16,251 --> 01:36:18,251
Isso mudou o rumo todo da vida dele,
1399
01:36:19,334 --> 01:36:21,501
e ele nunca mais encontrou
o caminho de volta.
1400
01:36:22,751 --> 01:36:23,751
Ele está perdido.
1401
01:36:25,168 --> 01:36:26,959
Foi por isso que eu o trouxe até aqui.
1402
01:36:38,668 --> 01:36:40,793
Você já falou com ele sobre isso?
1403
01:36:42,001 --> 01:36:42,876
Não falou.
1404
01:36:46,876 --> 01:36:48,251
Não sabia como falar.
1405
01:36:49,334 --> 01:36:50,334
Você tem que falar.
1406
01:36:51,001 --> 01:36:52,084
Ele precisa de você,
1407
01:36:52,959 --> 01:36:54,626
da sua ajuda para achar um novo rumo.
1408
01:36:59,459 --> 01:37:00,543
Faça essa pergunta à Chiara.
1409
01:37:02,168 --> 01:37:05,001
Você ainda fala com ela
de vez em quando, não é mesmo?
1410
01:37:06,376 --> 01:37:07,293
Faça a pergunta a ela.
1411
01:37:08,459 --> 01:37:12,334
A propósito, eu tenho quase certeza
de que ela vai dizer que eu estou certa.
1412
01:37:37,876 --> 01:37:39,168
Muito obrigado, Chiara.
1413
01:37:41,043 --> 01:37:42,376
Eu sabia que você me ajudaria.
1414
01:37:49,543 --> 01:37:51,501
Há quanto tempo vocês estão aí?
1415
01:37:51,584 --> 01:37:54,668
A sua colega de profissão nos disse
que você poderia estar aqui.
1416
01:37:54,751 --> 01:37:56,418
Não tínhamos certeza
do que você estava fazendo.
1417
01:37:57,043 --> 01:38:00,251
Bem, eu estou aqui
em uma das igrejas mais bonitas da Europa.
1418
01:38:00,334 --> 01:38:02,626
O que vocês acham que eu estava fazendo?
Aula de zumba?
1419
01:38:03,876 --> 01:38:06,084
Vamos lá.
Eu quero mostrar uma coisa para vocês.
1420
01:38:11,793 --> 01:38:14,793
Eles dizem que, se você jogar uma moeda
para trás e fizer um pedido,
1421
01:38:15,293 --> 01:38:16,376
você volta para cá.
1422
01:38:16,459 --> 01:38:19,334
É. Eu joguei uma moeda com a Chiara.
1423
01:38:20,418 --> 01:38:21,501
É a minha esposa.
1424
01:38:21,584 --> 01:38:23,084
Isso foi na nossa lua de mel.
1425
01:38:23,626 --> 01:38:25,209
A gente nunca mais voltou.
1426
01:38:25,709 --> 01:38:28,459
- Então isso não adianta de nada.
- Pelo amor de Deus, Jason.
1427
01:38:28,543 --> 01:38:29,543
Me desculpem.
1428
01:38:29,626 --> 01:38:32,584
- Eu espero que ela volte um dia, Mal.
- Ela está morta, Jason.
1429
01:38:33,084 --> 01:38:36,376
- Então, não seria bom ela voltar.
- É claro que ela vai voltar.
1430
01:38:36,459 --> 01:38:38,501
Ela vai estar torcendo por vocês
quando ganharem hoje. Vamos.
1431
01:38:42,293 --> 01:38:43,168
Agora.
1432
01:39:11,501 --> 01:39:15,126
DISPUTA PELO TERCEIRO LUGAR
1433
01:39:15,209 --> 01:39:18,668
INGLATERRA CONTRA ESTADOS UNIDOS
1434
01:39:20,918 --> 01:39:21,793
Nada do Vinny aparecer?
1435
01:39:23,834 --> 01:39:24,959
Mas ele vem.
1436
01:39:27,876 --> 01:39:30,293
Sejam bem-vindos ao último dia do torneio.
1437
01:39:30,376 --> 01:39:33,126
Vamos começar
pela disputa do terceiro lugar.
1438
01:39:37,209 --> 01:39:40,626
Se ele não aparecer,
vamos passar por uma humilhação.
1439
01:39:41,126 --> 01:39:44,293
Para disputar o terceiro lugar
contra os Estados Unidos,
1440
01:39:44,376 --> 01:39:45,793
vamos receber a Inglaterra.
1441
01:39:56,543 --> 01:39:57,459
Ele vai chegar.
1442
01:40:00,084 --> 01:40:01,168
Estados Unidos!
1443
01:40:01,251 --> 01:40:02,084
Vamos lá!
1444
01:40:02,709 --> 01:40:04,501
- Um, dois, três...
- Inglaterra!
1445
01:40:07,751 --> 01:40:09,543
Vamos, Jason. Vamos, Cal!
1446
01:40:17,209 --> 01:40:19,376
- O que foi?
- Vamos lá!
1447
01:40:19,459 --> 01:40:21,251
Eu sou jogador e faço parte
da Copa do Mundo dos Sem-Teto.
1448
01:40:21,334 --> 01:40:22,543
Vamos começar com tudo!
1449
01:40:22,626 --> 01:40:23,501
Eu preciso jogar.
1450
01:40:24,543 --> 01:40:26,168
Sou da Inglaterra.
1451
01:40:27,501 --> 01:40:29,043
- Eu sou jogador. Eu sou sem-teto.
- Vamos lá!
1452
01:40:29,126 --> 01:40:30,334
Eu sou um sem-teto.
1453
01:40:31,418 --> 01:40:32,459
Eu sou um sem-teto!
1454
01:40:42,834 --> 01:40:44,418
- Pegue essa bola!
- Vamos lá, Aldar!
1455
01:40:44,501 --> 01:40:46,918
Pegue a bola! Ô Cal!
Passa a bola!
1456
01:40:51,834 --> 01:40:53,251
Cuidado! Atrás de você.
1457
01:40:53,334 --> 01:40:54,834
Rosita, meu amor, me desculpe!
1458
01:41:01,876 --> 01:41:03,501
Marca aquela ali!
1459
01:41:16,418 --> 01:41:17,543
Aldar! Aldar!
1460
01:41:24,126 --> 01:41:25,293
Marca ela!
1461
01:41:28,418 --> 01:41:29,668
INGLATERRA CONTRA EUA
1462
01:41:32,043 --> 01:41:32,876
Ô Kev!
1463
01:41:33,918 --> 01:41:35,584
Vai! Corre mais!
1464
01:41:40,459 --> 01:41:42,709
Vamos! Vai pra cima, Aldar!
1465
01:41:44,876 --> 01:41:46,001
- É isso aí, Aldar!
- Para mim!
1466
01:41:46,084 --> 01:41:47,751
Sim, Aldar! Sim!
1467
01:41:47,834 --> 01:41:49,668
- Por favor!
- Passe para mim.
1468
01:41:51,709 --> 01:41:53,668
- É isso aí, Aldar!
- É! Vamos lá!
1469
01:41:56,626 --> 01:41:57,459
INGLATERRA CONTRA EUA
1470
01:42:04,043 --> 01:42:05,251
- É isso aí, Kev!
- Jason!
1471
01:42:06,959 --> 01:42:08,168
- Jason!
- Desculpa, meu amor!
1472
01:42:08,251 --> 01:42:09,668
Jason, passa pra mim!
1473
01:42:10,251 --> 01:42:11,626
Vamos lá, Cal!
1474
01:42:12,418 --> 01:42:13,501
Vamos lá, Cal!
1475
01:42:13,584 --> 01:42:14,834
Chute! Vai logo!
1476
01:42:14,918 --> 01:42:15,876
Vai logo!
1477
01:42:19,126 --> 01:42:19,959
Chute a bola!
1478
01:42:28,209 --> 01:42:29,293
E é gol!
1479
01:42:29,376 --> 01:42:30,334
Vamos lá!
1480
01:42:33,001 --> 01:42:33,834
Mandou bem.
1481
01:42:34,834 --> 01:42:35,668
INGLATERRA CONTRA EUA
1482
01:42:36,501 --> 01:42:37,959
Vamos lá!
1483
01:42:42,084 --> 01:42:42,918
Isso aí!
1484
01:42:44,626 --> 01:42:46,084
- Isso aí!
- Isso aí!
1485
01:42:46,584 --> 01:42:47,543
É isso aí!
1486
01:42:54,251 --> 01:42:55,959
Eu amo todos vocês!
1487
01:42:56,043 --> 01:42:56,876
Mandaram bem!
1488
01:43:30,251 --> 01:43:33,918
Inglaterra!
1489
01:43:53,376 --> 01:43:55,334
Me desculpe por termos vencido, só que...
1490
01:43:57,043 --> 01:43:57,876
Minha Nossa!
1491
01:43:58,959 --> 01:43:59,793
Você está chorando.
1492
01:43:59,876 --> 01:44:01,376
Porque eu fui recrutada.
1493
01:44:01,459 --> 01:44:03,584
Como é que é? Então...
1494
01:44:03,668 --> 01:44:04,501
Pois é.
1495
01:44:05,293 --> 01:44:06,834
Pela Universidade do Colorado.
1496
01:44:08,334 --> 01:44:09,751
Eles estavam com um olheiro aqui.
1497
01:44:12,543 --> 01:44:13,918
Eu vou para o Colorado.
1498
01:44:15,126 --> 01:44:16,334
Eu vou jogar futebol.
1499
01:44:18,584 --> 01:44:20,084
Poxa, isso é muito legal.
1500
01:44:22,543 --> 01:44:23,376
Mandou bem.
1501
01:44:37,001 --> 01:44:39,418
Agradeço a Ti, Deus,
por trazer este homem até mim.
1502
01:44:40,626 --> 01:44:41,626
Agradeço a Ti.
1503
01:44:42,251 --> 01:44:43,376
Vinny-Vinny!
1504
01:44:45,793 --> 01:44:47,043
Eu preciso da sua ajuda.
1505
01:44:50,293 --> 01:44:51,376
O coitadinho do Samson
1506
01:44:51,876 --> 01:44:54,501
está muito machucado
e não vai conseguir jogar a final,
1507
01:44:55,084 --> 01:44:59,459
mas eu tenho a permissão para pedir
a quem eu quiser que jogue com a gente.
1508
01:45:00,084 --> 01:45:01,084
Qualquer pessoa mesmo.
1509
01:45:01,626 --> 01:45:03,709
E a única pessoa que quero é você.
1510
01:45:05,376 --> 01:45:06,876
Não. Eu parei de jogar.
1511
01:45:08,001 --> 01:45:09,001
Parou nada.
1512
01:45:10,876 --> 01:45:12,584
Você tem paixão em você.
1513
01:45:12,668 --> 01:45:14,834
Você tem criatividade em você.
1514
01:45:14,918 --> 01:45:17,418
E você é bastante imprevisível.
1515
01:45:19,584 --> 01:45:21,293
Preciso de imprevisibilidade no meu time.
1516
01:45:23,084 --> 01:45:25,168
Você nos deu a nossa segunda chance.
1517
01:45:25,251 --> 01:45:26,626
Deixe a gente retribuir.
1518
01:45:29,334 --> 01:45:33,209
Escuta só, o sol nasce todo dia
como se fosse novo.
1519
01:45:33,751 --> 01:45:36,209
Todo dia que ele aparece
é uma nova chance.
1520
01:45:37,126 --> 01:45:38,668
Você jogou futebol a vida inteira,
1521
01:45:38,751 --> 01:45:41,959
e você ainda não se deu conta
que esse é um jogo que tem dois tempos?
1522
01:45:44,043 --> 01:45:45,918
Ninguém consegue se salvar sozinho.
1523
01:45:47,334 --> 01:45:48,751
Mas nós salvamos uns aos outros.
1524
01:46:05,376 --> 01:46:06,209
Vinny.
1525
01:46:07,543 --> 01:46:09,334
Peço que vista isto para mim, por favor.
1526
01:46:21,793 --> 01:46:22,668
Como assim?
1527
01:46:26,168 --> 01:46:28,043
Ele apareceu. Ele vai jogar.
1528
01:46:28,126 --> 01:46:28,959
Ô Vinny!
1529
01:46:30,543 --> 01:46:31,668
Ô Vinny!
1530
01:46:31,751 --> 01:46:33,418
Vamos lá! Rapazes!
1531
01:46:33,501 --> 01:46:34,334
Vamos lá.
1532
01:46:34,418 --> 01:46:36,001
- Vai lá, Vinny!
- Vinny!
1533
01:46:36,084 --> 01:46:38,126
- Vinny!
- Vai lá, Vinny!
1534
01:46:38,209 --> 01:46:39,793
Vinny! Vinny!
1535
01:46:39,876 --> 01:46:43,793
Vinny! Vinny!
1536
01:46:43,876 --> 01:46:46,793
Vinny! Vinny!
1537
01:46:46,876 --> 01:46:48,751
Vinny! Vinny!
1538
01:46:56,876 --> 01:46:59,126
FINAL
1539
01:46:59,209 --> 01:47:01,584
ITÁLIA CONTRA ÁFRICA DO SUL
1540
01:47:01,668 --> 01:47:02,793
Vai mais rápido!
1541
01:47:09,001 --> 01:47:10,043
É gol!
1542
01:47:13,459 --> 01:47:14,793
Esse gol foi para você, mano.
1543
01:47:16,376 --> 01:47:17,209
Cuidado à sua direita!
1544
01:47:17,293 --> 01:47:18,126
Vinny!
1545
01:47:21,501 --> 01:47:22,834
Vamos lá!
1546
01:47:26,959 --> 01:47:28,751
- Vamos lá, Danny.
- Vai atrás dele!
1547
01:47:28,834 --> 01:47:29,709
Continua!
1548
01:47:32,709 --> 01:47:33,876
Vamos lá!
1549
01:47:44,126 --> 01:47:45,584
ÁFRICA DO SUL CONTRA ITÁLIA
1550
01:47:45,668 --> 01:47:47,459
- Passe por ele. Marque o gol!
- Vamos pra cima!
1551
01:47:49,959 --> 01:47:51,209
É gol!
1552
01:47:56,043 --> 01:47:57,501
Mandou bem!
1553
01:47:57,584 --> 01:47:58,751
Vamos lá, Vinny!
1554
01:47:58,834 --> 01:48:00,043
- Vinny!
- Mandou bem!
1555
01:48:19,043 --> 01:48:20,751
Vamos! Alguém marca ele!
1556
01:48:21,584 --> 01:48:22,584
Vamos lá!
1557
01:48:28,126 --> 01:48:29,418
ÁFRICA DO SUL CONTRA ITÁLIA
1558
01:48:29,501 --> 01:48:30,626
Forza, Itália!
1559
01:48:30,709 --> 01:48:31,626
Ô goleiro!
1560
01:48:40,918 --> 01:48:42,959
- O que você está fazendo? Vamos lá!
- Joga pra ele!
1561
01:48:43,876 --> 01:48:45,209
Vai pra frente!
1562
01:48:47,918 --> 01:48:49,834
Faz o passe. Finaliza!
1563
01:48:51,126 --> 01:48:52,376
É gol!
1564
01:48:53,459 --> 01:48:54,418
É gol!
1565
01:48:54,501 --> 01:48:55,459
É gol!
1566
01:48:56,043 --> 01:48:57,001
É gol!
1567
01:48:59,501 --> 01:49:00,376
É isso aí!
1568
01:49:00,459 --> 01:49:01,501
Vinny!
1569
01:49:29,043 --> 01:49:32,084
Você finalmente conseguiu achar
um jeito de vencer.
1570
01:49:32,168 --> 01:49:35,501
Você só precisa pôr os seus garotos
para jogar por países diferentes.
1571
01:49:37,209 --> 01:49:38,876
Você falou com o seu garoto?
1572
01:49:39,501 --> 01:49:40,543
Vou falar com ele.
1573
01:49:43,126 --> 01:49:44,251
Isso é ótimo.
1574
01:49:44,334 --> 01:49:45,168
Eu te agradeço.
1575
01:49:48,209 --> 01:49:49,043
Ô Mal!
1576
01:49:49,834 --> 01:49:51,043
Vejo você no ano que vem?
1577
01:49:54,876 --> 01:49:56,209
Mas que semana.
1578
01:49:56,876 --> 01:49:59,668
Quero dar parabéns a todos.
1579
01:49:59,751 --> 01:50:01,876
Itália, meus parabéns!
1580
01:50:01,959 --> 01:50:03,668
Vocês ganharam a medalha de prata.
1581
01:50:05,876 --> 01:50:07,626
Roma está muito orgulhosa de vocês.
1582
01:50:07,709 --> 01:50:09,126
Molto bene!
1583
01:50:09,209 --> 01:50:10,626
Bravi!
1584
01:50:12,418 --> 01:50:16,834
E, Inglaterra,
vocês chegaram até a semifinal.
1585
01:50:16,918 --> 01:50:20,043
Isso serve para mostrar
que aqui tudo é possível.
1586
01:50:22,709 --> 01:50:23,543
Parabéns!
1587
01:50:27,293 --> 01:50:28,293
E agora
1588
01:50:28,834 --> 01:50:31,043
a gente vai entregar o prêmio
1589
01:50:31,126 --> 01:50:34,709
de Melhor Jogador do Torneio.
1590
01:50:34,793 --> 01:50:37,459
Do time dos Estados Unidos,
1591
01:50:38,001 --> 01:50:40,293
quem leva é Rosita Hernandez!
1592
01:50:42,876 --> 01:50:44,918
É isso aí!
1593
01:50:47,626 --> 01:50:50,876
Rosita! Rosita!
1594
01:50:55,168 --> 01:50:56,209
Parabéns!
1595
01:51:04,709 --> 01:51:05,876
E, para finalizar,
1596
01:51:06,543 --> 01:51:07,751
por favor, vamos receber
1597
01:51:08,709 --> 01:51:11,501
os campeões da Copa do Mundo dos Sem-Teto,
1598
01:51:12,293 --> 01:51:13,876
África do Sul!
1599
01:51:36,834 --> 01:51:37,793
Parabéns!
1600
01:52:01,001 --> 01:52:01,834
Ô Vinny.
1601
01:52:04,126 --> 01:52:05,626
Mal, eu sinto muito mesmo.
1602
01:52:06,209 --> 01:52:07,334
Você é um risco necessário.
1603
01:52:07,418 --> 01:52:08,251
É, eu sei.
1604
01:52:13,251 --> 01:52:15,418
Isto aqui é seu.
1605
01:52:17,626 --> 01:52:18,459
Muito brigado.
1606
01:52:19,959 --> 01:52:22,959
Muito obrigado por jogar, Vinny.
Muito obrigado.
1607
01:52:27,834 --> 01:52:29,293
Esta é para o Nathan?
1608
01:52:30,251 --> 01:52:31,251
É, sim.
1609
01:52:37,751 --> 01:52:39,418
Eu quero mostrar uma coisa para você.
1610
01:52:41,084 --> 01:52:42,084
Está vendo isso aqui?
1611
01:52:44,751 --> 01:52:45,751
É você.
1612
01:52:48,334 --> 01:52:49,376
Você já me recrutou?
1613
01:52:49,459 --> 01:52:51,376
Bem, eu sei que não deu certo.
1614
01:52:51,876 --> 01:52:52,793
Eu sinto muito.
1615
01:52:53,418 --> 01:52:55,418
Mas há tantas coisas para dizer.
1616
01:52:55,501 --> 01:52:56,918
Isso aqui é incrível!
1617
01:52:57,501 --> 01:52:59,334
O Mal Bradley já me recrutou.
1618
01:53:01,043 --> 01:53:02,168
"Vinny Walker.
1619
01:53:02,251 --> 01:53:04,584
Ele é ágil, rápido, briguento.
1620
01:53:04,668 --> 01:53:06,459
- Boa canhota."
- Pois é.
1621
01:53:09,501 --> 01:53:10,584
Então eu era bom mesmo.
1622
01:53:12,751 --> 01:53:14,293
Você era maravilhoso.
1623
01:53:20,043 --> 01:53:21,168
E você ainda é.
1624
01:53:22,334 --> 01:53:23,168
Ô Vinny!
1625
01:53:23,876 --> 01:53:24,834
Vem com a gente, cara.
1626
01:53:25,418 --> 01:53:27,459
Ô rapazes! Olhem só quem voltou!
1627
01:53:36,126 --> 01:53:37,334
Vamos levantá-lo.
1628
01:53:37,418 --> 01:53:39,668
Não, não!
1629
01:53:45,959 --> 01:53:47,001
Vinny!
1630
01:53:47,084 --> 01:53:49,793
Vinny! Vinny!
1631
01:53:49,876 --> 01:53:51,084
Vinny! Vinny!
1632
01:54:00,084 --> 01:54:01,501
Vamos lá!
1633
01:54:40,584 --> 01:54:45,043
Basicamente, no ano passado,
eu estava um farrapo.
1634
01:54:45,543 --> 01:54:48,334
E o Mal... ele veio e me deu uma chance.
1635
01:54:49,751 --> 01:54:51,834
E eu aproveitei essa chance e joguei.
1636
01:54:53,459 --> 01:54:55,126
Eu joguei e aí ganhei uma medalha.
1637
01:54:55,834 --> 01:54:57,626
Mas não é disso que a história se trata.
1638
01:54:58,418 --> 01:54:59,876
Não se deve jogar só por medalhas.
1639
01:55:01,126 --> 01:55:02,584
O certo é jogar pelo time.
1640
01:55:06,959 --> 01:55:08,501
Para fazer parte de algo.
1641
01:55:09,168 --> 01:55:10,709
Para pertencer a algo.
1642
01:55:12,001 --> 01:55:13,834
É isso o que esta competição faz.
1643
01:55:14,418 --> 01:55:16,084
Ela faz com que você ache
o seu lugar de novo.
1644
01:55:17,334 --> 01:55:18,584
Isto aqui é para o Nathan.
1645
01:55:21,876 --> 01:55:23,334
Eu vou entregar para ele.
1646
01:55:25,626 --> 01:55:26,793
Você pode ir. Vá.
1647
01:55:27,793 --> 01:55:30,251
Ele vai ficar mais do que feliz
em ver vocês nos jornais.
1648
01:55:35,793 --> 01:55:37,251
E, se você perder o rumo...
1649
01:55:37,751 --> 01:55:39,001
UM ANO DEPOIS
1650
01:55:39,084 --> 01:55:43,418
...tenha certeza de que o time
sempre vai voltar para achar vocês.
1651
01:55:44,793 --> 01:55:48,209
Assim como eu,
vocês também podem fazer parte de algo.
1652
01:55:49,376 --> 01:55:50,959
Essa é a chance de vocês.
1653
01:55:51,043 --> 01:55:52,209
A segunda chance de vocês.
1654
01:55:52,293 --> 01:55:53,168
Aproveitem bem.
1655
01:55:53,709 --> 01:55:55,834
É verdade o que uma pessoa
me disse uma vez.
1656
01:55:56,418 --> 01:55:58,209
"Nós não nos salvamos sozinhos.
1657
01:55:59,168 --> 01:56:00,668
Nós salvamos uns aos outros."
1658
01:56:11,209 --> 01:56:14,459
Enfim... eu vou mostrar para vocês
como é que se faz.
1659
01:56:20,168 --> 01:56:21,084
Vamos lá!
1660
01:56:21,834 --> 01:56:23,751
É disso aí que eu estou falando.
1661
01:56:32,168 --> 01:56:33,334
INSPIRADO EM HISTÓRIAS REAIS
1662
01:56:41,334 --> 01:56:43,584
UNIVERSIDADE DO COLORADO
1663
01:56:48,293 --> 01:56:50,459
A COPA DO MUNDO DOS SEM-TETO
FOI CRIADA EM 2001
1664
01:56:52,834 --> 01:56:55,001
E, DESDE ENTÃO, ELA SE TORNOU
UM FENÔMENO NO MUNDO TODO
1665
01:56:57,584 --> 01:56:58,501
QUE ENVOLVE MAIS DE 70 PAÍSES
1666
01:57:00,126 --> 01:57:02,084
E QUE TRANSFORMA A VIDA
DE MAIS DE UM MILHÃO DE PESSOAS SEM-TETO
1667
01:57:04,834 --> 01:57:07,251
MUITAS DESSAS PESSOAS AJUDARAM
A TORNAR ESTE FILME POSSÍVEL
1668
01:57:12,834 --> 01:57:13,751
USANDO O PODER
1669
01:57:14,751 --> 01:57:17,043
E O AMOR
1670
01:57:18,918 --> 01:57:22,876
DO JOGO BONITO.
1671
01:57:39,709 --> 01:57:42,626
...ela consegue furar a defesa.
Vai ser um golaço.
1672
01:57:42,709 --> 01:57:44,668
Mais uma boa defesa da goleira de novo.
1673
01:57:50,084 --> 01:57:51,459
Foi gol!
1674
01:58:13,126 --> 01:58:14,168
É gol!
1675
01:58:14,251 --> 01:58:17,043
Boa! Boa!
1676
01:58:17,126 --> 01:58:19,084
Boa!
1677
01:58:19,168 --> 01:58:20,168
Vinny!
1678
01:58:22,668 --> 01:58:23,584
Vamos lá!
1679
01:58:30,126 --> 01:58:32,084
Vai! Chuta!
1680
01:58:32,584 --> 01:58:34,209
É gol!
1681
01:58:35,918 --> 01:58:37,001
Que jogaço!
1682
01:58:37,084 --> 01:58:38,084
É isso aí!
1683
01:58:39,334 --> 01:58:40,376
Acelera! Acelera!
1684
01:58:40,876 --> 01:58:42,168
Vamos lá!
1685
01:58:42,251 --> 01:58:44,834
Aldar, se concentra. É isso aí!
Foco, rapazes!
1686
01:58:47,543 --> 01:58:49,209
Como eu amo Roma.
1687
01:58:49,876 --> 01:58:52,168
Em 1993, Manchester United.
O que aconteceu?
1688
01:58:52,251 --> 01:58:54,459
Uma palavra. Eric Cantona.
1689
01:58:56,584 --> 01:58:57,668
Foram duas palavras.
1690
01:58:58,376 --> 01:58:59,209
É mesmo.
1691
01:59:06,084 --> 01:59:06,959
Vamos lá!
1692
01:59:09,251 --> 01:59:13,543
Vamos lá jogar futebol!
1693
02:03:55,418 --> 02:04:00,418
Legendas: Rubens Martins