1 00:00:31,918 --> 00:00:33,751 Ouçam aquela multidão. 2 00:00:40,501 --> 00:00:43,501 {\an8}Londres prende a respiração nesta ocasião histórica. 3 00:00:43,584 --> 00:00:45,918 {\an8}Sinceramente, estou em pulgas. 4 00:00:46,001 --> 00:00:48,251 {\an8}Que jogo. Tem sido um grande jogo. 5 00:00:48,918 --> 00:00:52,001 A emoção. A incrível exibição de aptidões. 6 00:00:52,084 --> 00:00:54,293 Estes jogadores estão no seu melhor. 7 00:00:54,376 --> 00:00:58,209 O talento é inacreditável, e eles deram tudo hoje. 8 00:00:58,293 --> 00:00:59,626 Do início ao fim. 9 00:00:59,709 --> 00:01:02,793 Ainda ninguém marcou, mas algo tem de sair daqui. 10 00:01:03,626 --> 00:01:06,084 Pode ser agora. 11 00:01:06,168 --> 00:01:09,876 Atira-a para longe, passa-a pela linha e remata. 12 00:01:09,959 --> 00:01:14,584 Não! Tocou com a mão. Os jogadores estão a passar-se com ele. 13 00:01:15,709 --> 00:01:17,334 É um pontapé livre. 14 00:01:17,418 --> 00:01:20,334 - E quem vai marcar o livre? - Não vão abaixo. 15 00:01:20,418 --> 00:01:22,709 O melhor de todos os tempos. 16 00:01:22,793 --> 00:01:27,376 - A lenda que é... O Maradona? - Vá lá, trata disso. 17 00:01:27,459 --> 00:01:30,834 O estádio fica em silêncio quando ele posiciona a bola. 18 00:01:30,918 --> 00:01:34,168 - E é como se o mundo todo esperasse. - Cinco rapazes a defender, vá. 19 00:01:34,251 --> 00:01:39,126 Pode parecer que vai ser imparável, mas vejam o talento naquela defesa. 20 00:01:39,209 --> 00:01:42,293 Têm o Messi. O David Beckham. 21 00:01:42,959 --> 00:01:44,459 Um grande Messi, 22 00:01:44,543 --> 00:01:46,834 um míni Messi 23 00:01:46,918 --> 00:01:50,043 e um clássico Messi do Barcelona. 24 00:01:50,126 --> 00:01:53,876 - E, na baliza, têm... Alfie! - Preparem-se! 25 00:01:53,959 --> 00:01:56,751 - É o Maradona contra o Alfie. - Levantem a cabeça! 26 00:01:56,834 --> 00:01:59,293 Aproxima-se da bola, chuta com a esquerda, 27 00:01:59,376 --> 00:02:01,668 e que grande defesa! 28 00:02:01,751 --> 00:02:03,668 Quem vai chegar ao final? Eu! 29 00:02:03,751 --> 00:02:05,168 Dá-nos a bola. 30 00:02:05,251 --> 00:02:08,251 - Querem a bola? Vá, força. - Devolve-nos a bola. 31 00:02:08,334 --> 00:02:09,709 - Dá-nos a bola. - Força. 32 00:02:09,793 --> 00:02:12,376 - O que estás a fazer? - Passa a bola! 33 00:02:12,459 --> 00:02:14,543 - Aqui tens. Força! - Devolve-a! 34 00:02:14,626 --> 00:02:16,876 Devolve a bola, sim, amigo? 35 00:02:18,834 --> 00:02:22,084 - É ele, aquele de quem te falei. - Levanta-te, meu! 36 00:02:22,168 --> 00:02:24,126 Guarda-redes, apanhaste-a. 37 00:02:24,626 --> 00:02:27,918 Não apanhaste! Volta para a baliza. Vá. Vê e aprende! 38 00:02:28,001 --> 00:02:30,293 - O que estás a fazer, meu? - Vá lá! 39 00:02:30,376 --> 00:02:32,959 - Aquilo foi para se pavonear. - Foi mesmo. 40 00:02:33,043 --> 00:02:36,084 Sim! E é o Vinny. 41 00:02:36,168 --> 00:02:38,168 O que achas que estás a fazer? 42 00:02:38,251 --> 00:02:39,709 - Calma. - Do que estás a falar? 43 00:02:39,793 --> 00:02:42,084 Não podes brincar enquanto os miúdos treinam. 44 00:02:42,168 --> 00:02:43,376 Do que estás a falar? 45 00:02:43,459 --> 00:02:46,293 Não podes fazer aquilo com jovens. Aquele é o meu filho. 46 00:02:46,376 --> 00:02:48,293 É um miúdo. Olha, está traumatizado. 47 00:02:48,376 --> 00:02:51,084 Traumatizado? A sério? Amigo, eu nem... 48 00:02:51,168 --> 00:02:53,668 - Eu trato disto. - Quem é o senhor? 49 00:02:53,751 --> 00:02:54,751 Ele está consigo? 50 00:02:55,334 --> 00:02:57,293 Porque não ajudas o Kevin com as bolas? 51 00:02:57,376 --> 00:03:00,126 - Do que está a falar... - O Kevin, com as bolas. Vai lá. 52 00:03:05,668 --> 00:03:06,668 É o Mal Bradley. 53 00:03:07,584 --> 00:03:08,501 Uma lenda! 54 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 - Não estava... - Sim, estou reformado. 55 00:03:11,668 --> 00:03:14,168 Sim, mas viu o meu filho jogar? Viu? 56 00:03:14,251 --> 00:03:15,376 Anda cá. 57 00:03:15,459 --> 00:03:16,668 O que achou dele? 58 00:03:16,751 --> 00:03:19,126 Acha que tem hipótese de se tornar profissional? 59 00:03:19,209 --> 00:03:20,709 - Como te chamas? - Rory. 60 00:03:20,793 --> 00:03:24,126 És muito rápido, mas sem conhecimento isso não vale nada. 61 00:03:24,209 --> 00:03:26,334 Cabeça erguida e olha à tua volta, sim? 62 00:03:26,418 --> 00:03:28,626 E encontra talvez um novo modelo a seguir. 63 00:03:28,709 --> 00:03:30,751 Ouviste? Cabeça erguida. 64 00:03:30,834 --> 00:03:32,834 Quantas vezes já te disse isso? 65 00:03:33,834 --> 00:03:35,168 Sim, meu. Claro que nós... 66 00:03:35,251 --> 00:03:38,626 Bom dia, equipa maravilha. Estão bonitos. Menos tu, Nathan, obviamente. 67 00:03:38,709 --> 00:03:40,376 Deixo isto aqui? 68 00:03:40,459 --> 00:03:41,584 Sim. Obrigado... 69 00:03:42,751 --> 00:03:43,793 Vinny. 70 00:03:43,876 --> 00:03:45,084 Vinny. Vinny... 71 00:03:45,751 --> 00:03:46,584 Walker. 72 00:03:47,168 --> 00:03:50,626 Apresento-vos o Vinny Walker. Tem umas técnicas elaboradas. 73 00:03:50,709 --> 00:03:52,584 - Olá. - Prazer, Vinny Walker. 74 00:03:54,043 --> 00:03:57,584 - Fazes parte de algum clube local? - Não. Já não. 75 00:03:57,668 --> 00:04:01,334 - Devias. És muito bom. - Sim, contra miúdos. 76 00:04:01,418 --> 00:04:03,584 Somos uma equipa internacional de futebol. 77 00:04:04,084 --> 00:04:07,126 - De que nação exatamente? - Inglaterra. 78 00:04:07,626 --> 00:04:10,918 São muito talentosos. Acho que podem chegar a algum lado. 79 00:04:11,001 --> 00:04:12,001 Cal! 80 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 - Aldar! - Apanha-a, rapaz! 81 00:04:14,834 --> 00:04:17,376 Quanto mais jogam juntos, mais fortes ficam. 82 00:04:17,459 --> 00:04:19,293 - Não. - Kevin! 83 00:04:19,376 --> 00:04:20,584 Sim? 84 00:04:20,668 --> 00:04:21,834 Boa! 85 00:04:21,918 --> 00:04:24,126 O Kevin é muito bom na baliza. 86 00:04:24,209 --> 00:04:27,501 É difícil perceber quando o remate é uma merda. 87 00:04:27,584 --> 00:04:31,126 Uma coisa é dizer isso. Outra é marcar um golo. 88 00:04:31,876 --> 00:04:34,668 Kevin, isto não é uma piada. Como marco se estiveres aí? 89 00:04:34,751 --> 00:04:36,668 - Rapazes! - Vais tentar um? 90 00:04:36,751 --> 00:04:37,751 Porque não? 91 00:04:42,418 --> 00:04:43,626 Espera. 92 00:04:49,043 --> 00:04:51,043 - Boa! - Isto é formação. 93 00:04:51,126 --> 00:04:52,668 - Queres que repita? - Sim! 94 00:04:52,751 --> 00:04:54,043 Não é formação. 95 00:04:57,501 --> 00:04:59,293 - Que jogada! - Foi impressionante. 96 00:04:59,376 --> 00:05:00,376 És muito bom. 97 00:05:00,459 --> 00:05:04,834 Vou lembrar-me disso quando formos a Roma. Já agora, vamos a Roma. 98 00:05:04,918 --> 00:05:06,293 Gelateria, pizaria. 99 00:05:06,376 --> 00:05:07,334 Torre Eiffel. 100 00:05:07,418 --> 00:05:09,793 - A Torre Eiffel fica em Paris. - Totó! 101 00:05:09,876 --> 00:05:13,209 Vamos jogar num torneio internacional de futebol. 102 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 Levo uma equipa todos os anos. Este será o meu 12.o ano. 103 00:05:16,001 --> 00:05:18,251 - Alguma vez ganhou? - Não se trata de ganhar. 104 00:05:18,334 --> 00:05:21,168 - Está desesperado por ganhar. - Não contestaria. 105 00:05:21,251 --> 00:05:22,251 Com este grupo? 106 00:05:22,334 --> 00:05:23,668 Não vai ganhar. 107 00:05:24,668 --> 00:05:28,751 Vamos comer algo depois do treino. Podes juntar-te a nós. 108 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 Rapazes! 109 00:05:41,209 --> 00:05:43,709 Quando ele se levantou, ele fez... 110 00:05:43,793 --> 00:05:44,918 Kevin! 111 00:05:45,001 --> 00:05:48,376 Jason, Aldar, Cal, Nathan! Passem. 112 00:05:48,459 --> 00:05:50,126 Temos uma mesa à espera. 113 00:05:50,209 --> 00:05:51,709 Uma cara nova! 114 00:05:51,793 --> 00:05:54,293 - Excelente. - Uma cara muito bonita. 115 00:05:54,376 --> 00:05:55,876 Vamos ganhar a taça! 116 00:05:56,709 --> 00:05:58,668 Vá, rapazes. Tragam-no para casa! 117 00:06:03,584 --> 00:06:07,126 - Se tivéssemos um atacante como tu... - Nós temos um atacante. 118 00:06:07,209 --> 00:06:09,209 Mas não és como ele. És como tu. 119 00:06:09,293 --> 00:06:11,501 São quase seis. Está tudo pronto esta noite? 120 00:06:11,584 --> 00:06:14,543 Têm de ligar e fazer o check-in antes se ficarem hospedados. 121 00:06:14,626 --> 00:06:15,709 - Eu reservei. - E eu. 122 00:06:15,793 --> 00:06:17,001 - Eu também. - E eu. 123 00:06:17,084 --> 00:06:19,126 - Boa. - Vou ver a minha mãe. 124 00:06:19,209 --> 00:06:22,209 Sim, mas ainda vais precisar de um sítio para ficar. 125 00:06:33,084 --> 00:06:37,918 Portanto, o futebol de rua de competição, quatro contra quatro, é muito rápido. 126 00:06:38,001 --> 00:06:40,501 Tem jogadores excelentes, todos sem-abrigo. 127 00:06:41,626 --> 00:06:42,668 Sem-abrigo? 128 00:06:42,751 --> 00:06:44,084 Sim. Todos sem-abrigo. 129 00:06:45,084 --> 00:06:47,251 É o Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo. 130 00:06:48,126 --> 00:06:50,751 Haverá jogadores de todo o mundo. 131 00:06:50,834 --> 00:06:52,584 ÁFRICA DO SUL 132 00:06:53,209 --> 00:06:55,293 Da Cidade do Cabo a Copenhaga. 133 00:06:56,126 --> 00:06:58,126 Há ótimos atletas. 134 00:06:58,209 --> 00:07:00,501 Alguns mal conseguem chutar. Não faz diferença. 135 00:07:00,584 --> 00:07:02,334 Quando a bola entra... 136 00:07:04,668 --> 00:07:07,334 ... toda a gente enlouquece. 137 00:07:07,418 --> 00:07:08,709 - Samson! - Vamos lá! 138 00:07:10,168 --> 00:07:13,251 - Olá. - Vens connosco a Roma. 139 00:07:13,334 --> 00:07:15,376 Vais representar a África do Sul. 140 00:07:15,459 --> 00:07:17,209 Vais ganhar isto. 141 00:07:17,834 --> 00:07:19,918 E cada jogador tem uma história para contar. 142 00:07:20,001 --> 00:07:21,334 Carla! 143 00:07:21,418 --> 00:07:24,376 Histórias desoladoras, inesperadas e emocionantes. 144 00:07:24,459 --> 00:07:25,543 Fui escolhida! 145 00:07:26,626 --> 00:07:30,751 E todos contam essas histórias numa grande linguagem universal. 146 00:07:30,834 --> 00:07:32,126 Vou a Roma! 147 00:07:36,126 --> 00:07:37,418 E o futebol é isso. 148 00:07:39,126 --> 00:07:42,626 Pessoas que perderam tudo, perderam o rumo, 149 00:07:42,709 --> 00:07:44,376 o orgulho, os sonhos. 150 00:07:44,459 --> 00:07:47,001 Esta competição aproxima-nos a todos. 151 00:07:47,084 --> 00:07:50,126 É uma oportunidade, uma segunda oportunidade 152 00:07:50,209 --> 00:07:52,043 de fazer parte de uma equipa. 153 00:07:52,126 --> 00:07:54,001 Tanroh, Shusaku. 154 00:07:54,084 --> 00:07:55,501 Vocês vão a Roma! 155 00:08:01,834 --> 00:08:04,584 E estes são os melhores jogadores de Inglaterra. 156 00:08:04,668 --> 00:08:06,751 E vão para Roma. 157 00:08:09,293 --> 00:08:10,918 {\an8}INICIAÇÃO À MOTIVAÇÃO 158 00:08:12,209 --> 00:08:14,293 Vamos dar cabo deles? 159 00:08:15,126 --> 00:08:16,376 Usa isto para dar sorte. 160 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 Vamos dar cabo deles. 161 00:08:21,043 --> 00:08:23,168 Vou a Roma! 162 00:08:23,251 --> 00:08:26,334 Vamos dar cabo... Vamos dar cabo deles! 163 00:08:26,418 --> 00:08:27,376 Devias vir. 164 00:08:27,459 --> 00:08:28,959 No lugar de quem? 165 00:08:29,043 --> 00:08:32,168 Sinceramente, acho que és o melhor jogador de futebol que já vi. 166 00:08:32,251 --> 00:08:33,459 Exceto na televisão. 167 00:08:34,626 --> 00:08:36,668 - Acham que sou... - És um grande atacante. 168 00:08:36,751 --> 00:08:37,918 Nós já temos um. 169 00:08:38,001 --> 00:08:41,209 - Ou seja, eu. O Mal escolheu-nos... - Não me qualifico. 170 00:08:41,293 --> 00:08:43,709 Por ser o Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo. 171 00:08:45,293 --> 00:08:46,834 E eu não sou sem-abrigo. 172 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 Desculpa. 173 00:08:54,793 --> 00:08:57,418 - Pensámos que sim. - Pois. Bem, tenho carro, emprego. 174 00:08:58,626 --> 00:08:59,543 Que emprego? 175 00:09:00,793 --> 00:09:01,668 Na logística. 176 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 Boa sorte, sim? 177 00:09:04,751 --> 00:09:05,918 Foi confrangedor. 178 00:09:06,709 --> 00:09:08,376 Pensámos que era sem-abrigo. 179 00:09:08,459 --> 00:09:10,334 É só um bocado idiota. 180 00:09:12,293 --> 00:09:15,376 Mas ainda somos Inglaterra. A melhor equipa do mundo. 181 00:09:16,001 --> 00:09:17,418 Aquilo foi inventado. 182 00:09:18,001 --> 00:09:19,001 Logística. 183 00:09:19,793 --> 00:09:23,376 Emprego, carro. Esposa, filhos? 184 00:09:23,459 --> 00:09:26,293 Sim. Estou comprometido. Desculpe. 185 00:09:27,626 --> 00:09:30,501 - Não, quer dizer, tens algum sítio... - Vivo aqui. 186 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 Este carro é meu. 187 00:09:33,001 --> 00:09:34,876 Pois, certo. 188 00:09:37,793 --> 00:09:38,793 Boa sorte. 189 00:09:40,084 --> 00:09:40,959 Obrigado. 190 00:09:49,626 --> 00:09:50,626 {\an8}COISAS DO VINNY 191 00:09:55,751 --> 00:09:56,626 Vinny. 192 00:09:59,209 --> 00:10:00,209 Vem a Roma. 193 00:10:01,126 --> 00:10:03,376 O quê? Não posso. 194 00:10:03,459 --> 00:10:04,668 Acho que podes. 195 00:10:06,876 --> 00:10:08,043 Toma o meu número. 196 00:10:25,626 --> 00:10:28,209 Têm mesmo de jogar pelo meio. 197 00:10:32,543 --> 00:10:33,501 Conduz a bola. 198 00:10:34,668 --> 00:10:37,543 Como têm defendido até agora, isso é o menos. 199 00:10:47,376 --> 00:10:49,334 Passa a bola para a frente. 200 00:10:51,084 --> 00:10:54,334 É um passe decente. Conseguirá manter a bola em jogo? 201 00:10:54,418 --> 00:10:55,501 Conseguiu. 202 00:10:56,459 --> 00:10:58,668 Pelo menos, acho que sim. Ele atravessa. 203 00:11:01,751 --> 00:11:03,501 Acabaram por chegar lá. 204 00:11:04,084 --> 00:11:08,293 E os Hammers quebram a resistência de Nuneaton. 205 00:11:27,459 --> 00:11:28,459 Olá, mãe. 206 00:11:29,751 --> 00:11:32,126 Sabes, estava a pensar, 207 00:11:33,001 --> 00:11:34,376 como me vou embora, 208 00:11:35,334 --> 00:11:38,626 talvez eu... - Por favor, não me faças isto, Nathan. 209 00:11:38,709 --> 00:11:41,668 Já falámos disto. Concordámos que não podes entrar. 210 00:11:41,751 --> 00:11:44,543 - Mas eu vou... - Talvez quando voltares. 211 00:11:52,293 --> 00:11:55,084 Está na hora de descer. São só as regras. 212 00:11:56,084 --> 00:11:57,626 - Sim? - Vá lá. Está bem. 213 00:11:58,876 --> 00:12:00,959 - Olá, Kevin. Como estás? - Olá. 214 00:12:15,001 --> 00:12:17,293 - Vou ligar agora. - Esqueci-me disto. 215 00:12:17,376 --> 00:12:19,168 Falamos sobre isto mais tarde. 216 00:12:34,751 --> 00:12:37,793 Desculpa. Vou ter de fazer isto. 217 00:12:39,626 --> 00:12:41,251 Desculpa, Chiara. 218 00:12:57,876 --> 00:12:58,876 Aqui está ele. 219 00:13:00,626 --> 00:13:01,543 Encontrei-o. 220 00:13:23,376 --> 00:13:24,543 Desculpa. 221 00:14:21,751 --> 00:14:23,209 - Desfrute. - Tenha um bom dia. 222 00:14:23,293 --> 00:14:25,084 - Bom dia. - Igualmente. Olá, querido. 223 00:14:25,168 --> 00:14:26,751 - Olá. - Só um chá? 224 00:14:26,834 --> 00:14:29,043 - Sim. Mas pode dar-me a chave? - Sim. 225 00:14:30,043 --> 00:14:31,418 - Aqui está. - Obrigado. 226 00:14:31,501 --> 00:14:32,584 De nada. 227 00:14:50,293 --> 00:14:52,584 - Bom dia. - Vinny. 228 00:14:52,668 --> 00:14:53,543 Há entregas? 229 00:14:54,501 --> 00:14:56,334 Não há nada para ti hoje. 230 00:14:59,126 --> 00:15:01,126 Aliás, nem nos próximos dias. 231 00:15:02,751 --> 00:15:05,959 Pode dizer-lhes que estou aqui se precisarem de alguém? 232 00:15:06,459 --> 00:15:08,168 Talvez na segunda depois das aulas? 233 00:15:09,834 --> 00:15:10,793 Está bem, boa. 234 00:15:11,543 --> 00:15:12,501 O scanner. 235 00:15:13,501 --> 00:15:17,834 - Devolves-me o teu scanner? - Sim. Claro. Obrigado. 236 00:15:17,918 --> 00:15:18,876 Obrigado, amigo. 237 00:15:19,626 --> 00:15:20,459 Até depois. 238 00:15:46,043 --> 00:15:46,876 Ele chegou! 239 00:15:49,501 --> 00:15:52,626 Desculpa o atraso. O trabalho tem sido de loucos. 240 00:15:54,793 --> 00:15:56,543 Olá, Esquila. 241 00:15:56,626 --> 00:15:57,834 Conta-me as novidades. 242 00:15:59,501 --> 00:16:01,709 Vamos ter uma assembleia especial. 243 00:16:01,793 --> 00:16:02,626 E? 244 00:16:02,709 --> 00:16:04,751 Vou fazer um discurso. 245 00:16:04,834 --> 00:16:07,334 Um discurso? Ena! Sobre o quê? 246 00:16:07,418 --> 00:16:09,626 Sobre alguém que admiro. 247 00:16:11,376 --> 00:16:14,001 Andas a cuidar de ti? Não estás com boa cara. 248 00:16:15,376 --> 00:16:16,209 Onde vives? 249 00:16:19,043 --> 00:16:22,001 - De quem vais falar, Evie? - Da Zendaya. 250 00:16:22,084 --> 00:16:23,376 Podes vir. 251 00:16:23,459 --> 00:16:27,501 Sabias que a Zendaya tem um lado escocês? Vens? 252 00:16:30,334 --> 00:16:31,751 Claro que vou. 253 00:16:37,126 --> 00:16:38,751 Vais mesmo? 254 00:16:40,418 --> 00:16:41,918 - Disse que sim. - Certo. 255 00:16:42,001 --> 00:16:46,043 Porque se não fores, por favor, diz. Agora. Não a desiludas. 256 00:16:47,001 --> 00:16:48,501 Diz-lhe só que não vais. 257 00:16:49,584 --> 00:16:53,293 Ela vai olhar para a porta à espera de te ver, sem pensar no discurso. 258 00:16:53,376 --> 00:16:57,584 É o grande dia dela. Diz-lhe que não vais. Não me interessa o que dizes. 259 00:16:59,876 --> 00:17:01,834 Quando é? Na próxima sexta? 260 00:17:06,584 --> 00:17:07,834 - Esquila. - Sim? 261 00:17:10,001 --> 00:17:12,584 Olha, lamento muito, 262 00:17:13,418 --> 00:17:15,459 mas não posso ir à tua assembleia. 263 00:17:16,418 --> 00:17:18,751 - Vou para fora. - Para onde? 264 00:17:23,084 --> 00:17:23,918 Para Roma. 265 00:17:24,584 --> 00:17:25,959 Roma? 266 00:17:26,043 --> 00:17:27,084 Roma? 267 00:17:30,584 --> 00:17:31,959 Sim. Roma. 268 00:17:33,459 --> 00:17:36,168 Tenho de ir a Roma, 269 00:17:37,584 --> 00:17:40,001 mas a mamã pode filmar para eu ver, sim? 270 00:17:52,459 --> 00:17:55,168 Esquila, mostra ao papá quão alto consegues ir. 271 00:17:56,001 --> 00:17:58,043 - Consegues subir mais? - Sim. 272 00:17:59,501 --> 00:18:00,751 Boa! 273 00:18:01,918 --> 00:18:06,251 Odiava que mas tirassem para o trabalho, carta de condução ou passaporte. 274 00:18:06,334 --> 00:18:08,459 Fazem-te sempre parecer dez anos mais velho. 275 00:18:08,959 --> 00:18:12,084 Hoje não. Hoje sinto que ganhei o jackpot. 276 00:18:12,793 --> 00:18:13,793 A quem o dizes. 277 00:18:15,626 --> 00:18:16,876 Perfeito, Aldar. 278 00:18:16,959 --> 00:18:17,793 Não! 279 00:18:17,876 --> 00:18:20,418 Ainda não tínhamos tirado. Aldar. Senta-te. 280 00:18:22,876 --> 00:18:25,834 - Não sorrias. - Estou a tentar não sorrir, Mal. 281 00:18:25,918 --> 00:18:28,293 Mas, para ser sincero, isto é muito emocionante. 282 00:18:28,376 --> 00:18:31,043 Queria dizer que te vou tirar da equipa. 283 00:18:31,709 --> 00:18:32,876 Claro que vens. 284 00:18:35,084 --> 00:18:38,501 Cal, sei que disse para não sorrires, mas pareces suicida. 285 00:18:38,584 --> 00:18:40,918 Foco, Mal. Estou só a manter-me focado. 286 00:18:43,043 --> 00:18:44,709 O que estás a fazer? 287 00:18:44,793 --> 00:18:48,043 Não sei. O flash deixa-me nervoso. 288 00:18:55,126 --> 00:18:56,126 E... 289 00:18:57,209 --> 00:18:58,209 Perfeito. 290 00:18:58,293 --> 00:19:00,126 Não é tão difícil como parece. 291 00:19:10,626 --> 00:19:15,126 Mal. Não bebo há dois anos. Eu treinei para isto. 292 00:19:15,209 --> 00:19:19,543 Treinámos todos. Juntos. Somos uma equipa. Não sabemos nada sobre ele. Quem é ele? 293 00:19:19,626 --> 00:19:23,459 Cal, prometo-te que o Vinny merece um lugar na equipa. 294 00:19:23,543 --> 00:19:27,168 Concentra-te só em marcar golos, e deixa o resto comigo. 295 00:19:32,251 --> 00:19:33,918 Sabes para onde vais, Aldar? 296 00:19:34,459 --> 00:19:37,209 Roma. Capital de Itália. 297 00:19:37,293 --> 00:19:40,251 A 1445 km a sul-sudeste. 298 00:19:40,334 --> 00:19:41,501 Mesa 23. 299 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 Está? Sim. Olá. 300 00:19:49,043 --> 00:19:50,959 Sim, espere. Nathan. 301 00:19:53,001 --> 00:19:54,209 - Está? - Nathan? 302 00:19:54,293 --> 00:19:55,959 - Mãe! - Estás bem? 303 00:19:56,043 --> 00:19:59,043 Sim. Cheguei a tempo. Está tudo pronto. 304 00:19:59,126 --> 00:20:00,793 - Obrigado por... - Vira-te. 305 00:20:00,876 --> 00:20:01,709 O quê? 306 00:20:08,668 --> 00:20:10,293 Não te podia deixar ir sem... 307 00:20:15,876 --> 00:20:17,376 Deves ser o Vinny. 308 00:20:17,459 --> 00:20:21,668 Ele falou-me de ti. Vais cuidar dele por mim, não vais? 309 00:20:22,626 --> 00:20:26,543 Essa é a função do Mal. Só estou aqui para marcar golos. 310 00:20:27,376 --> 00:20:29,293 Eu sei, mas são uma equipa, não? 311 00:20:30,126 --> 00:20:31,834 Pareces boa pessoa. 312 00:20:34,168 --> 00:20:35,001 Obrigado. 313 00:20:38,626 --> 00:20:40,626 - Vai lá. Vai. - Sim. 314 00:20:50,418 --> 00:20:54,918 Rapazes, antes de avançarem, quero dar-vos uma coisa a todos. 315 00:20:55,834 --> 00:20:58,418 Estão prestes a representar o vosso país. 316 00:20:59,209 --> 00:21:02,709 Oficialmente fornecido pela própria Associação de Futebol. 317 00:21:03,334 --> 00:21:05,168 Quando vestirem esta camisa, 318 00:21:05,251 --> 00:21:07,668 vão vestir a história do jogo bonito. 319 00:21:09,376 --> 00:21:12,334 Toda a dor e toda a glória. 320 00:21:17,834 --> 00:21:21,001 Lembrem-se, para criarem bons jogadores, precisam de boas pessoas. 321 00:21:21,084 --> 00:21:23,334 E és tu e tu. Até tu. 322 00:21:24,126 --> 00:21:25,084 Vamos. 323 00:21:27,876 --> 00:21:29,876 Vamos para Roma! 324 00:21:32,084 --> 00:21:35,334 Bem-vindo a Roma, a Cidade Eterna. 325 00:21:35,418 --> 00:21:38,209 Sendo uma das fundadoras desta competição, 326 00:21:38,293 --> 00:21:40,709 tenho o prazer de vos dar as boas-vindas 327 00:21:40,793 --> 00:21:44,001 ao 20.o Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo. 328 00:21:46,668 --> 00:21:47,918 Benvenuti! 329 00:21:52,376 --> 00:21:55,209 Vieram de todo o mundo 330 00:21:55,293 --> 00:21:57,459 para representar os vossos países. 331 00:21:59,251 --> 00:22:00,834 Mas mais do que isso, 332 00:22:00,918 --> 00:22:03,793 para representar os sem-abrigo de todo o mundo. 333 00:22:09,501 --> 00:22:11,959 Estão a mostrar ao mundo 334 00:22:12,043 --> 00:22:14,959 como a esperança pode transformar as nossas vidas. 335 00:22:17,168 --> 00:22:19,751 São uma inspiração para todos nós. 336 00:22:21,501 --> 00:22:25,168 E agora, deem as boas-vindas ao México! 337 00:22:26,793 --> 00:22:27,626 Nigéria! 338 00:22:28,418 --> 00:22:29,501 Suécia! 339 00:22:30,001 --> 00:22:31,043 Alemanha! 340 00:22:31,126 --> 00:22:33,334 Argentina! Quénia! Áustria! 341 00:22:33,418 --> 00:22:35,918 Brasil! Paquistão! Ucrânia! 342 00:22:36,001 --> 00:22:41,001 E torçam pela minha equipa da casa, e pelos favoritos, Itália! 343 00:22:47,543 --> 00:22:52,709 Vinda da América, a Equipa dos EUA. 344 00:22:57,876 --> 00:23:01,209 E para a estreia no Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo, 345 00:23:02,001 --> 00:23:03,168 o Japão! 346 00:23:08,334 --> 00:23:10,876 Parece mesmo uma competição internacional de futebol. 347 00:23:10,959 --> 00:23:13,043 Desculpa, achei que tinha sido claro. 348 00:23:13,126 --> 00:23:14,709 Isto é a sério. 349 00:23:14,793 --> 00:23:18,543 E só podes vir uma vez, por isso aproveita ao máximo. 350 00:23:18,626 --> 00:23:22,918 E recebam em Roma... A Inglaterra! 351 00:23:23,001 --> 00:23:24,751 Um pouco de exuberância, por favor. 352 00:23:36,501 --> 00:23:41,293 E, finalmente, uma receção calorosa ao Afeganistão. 353 00:23:54,334 --> 00:23:57,793 Vocês representam a possibilidade de mudar. 354 00:23:58,501 --> 00:24:03,043 Representam o enorme potencial que o desporto tem 355 00:24:03,709 --> 00:24:05,668 para ajudar a construir um mundo melhor. 356 00:24:06,959 --> 00:24:08,376 Por isso, vamos lá. 357 00:24:08,959 --> 00:24:10,918 Digam a Roma que estão aqui. 358 00:24:18,876 --> 00:24:21,751 Digam ao mundo que estão aqui! 359 00:24:29,251 --> 00:24:32,459 Vamos jogar futebol! 360 00:24:53,626 --> 00:24:56,043 Isto é uma loucura. 361 00:24:57,959 --> 00:24:59,084 Estamos aqui! 362 00:25:09,043 --> 00:25:10,459 Olá, como estás? 363 00:25:19,251 --> 00:25:20,084 Olá. 364 00:25:20,626 --> 00:25:22,084 - Inglaterra? - Sim. 365 00:25:22,168 --> 00:25:24,418 - Eis os vossos passes. - Muito obrigado. 366 00:25:24,501 --> 00:25:27,043 O Nathan e o Vinny vão ficar no quarto 23 367 00:25:27,126 --> 00:25:29,709 e os restantes no quarto 24. Está bem? 368 00:25:30,668 --> 00:25:32,334 - Obrigado. - De nada. 369 00:25:32,834 --> 00:25:33,709 Obrigado. 370 00:25:34,459 --> 00:25:35,501 Obrigado. 371 00:25:41,543 --> 00:25:44,209 - Se a minha mãe pudesse ver isto. - Olha para isto! 372 00:25:46,084 --> 00:25:48,459 Vai ser ótimo partilhar o quarto. 373 00:25:52,501 --> 00:25:56,126 - Posso usar o chuveiro? - Se podes? Eu acho que é essencial. 374 00:25:56,959 --> 00:25:58,418 Vão adorar isto! 375 00:26:00,043 --> 00:26:01,959 Rapazes, vejam só. 376 00:26:02,043 --> 00:26:04,334 O especial do Jason! 377 00:26:04,418 --> 00:26:06,751 - Alguém se esqueceu de óculos de sol? - O que é? 378 00:26:14,751 --> 00:26:17,043 Compraste e pagaste por uma porção 379 00:26:17,126 --> 00:26:22,084 de salmão selvagem orgânico, fumado e sustentável de Kyle of Lochalsh? 380 00:26:25,293 --> 00:26:27,043 Um petisco. De boas-vindas. 381 00:26:27,126 --> 00:26:29,168 Devia mandar-te para casa por causa disto. 382 00:26:29,251 --> 00:26:32,668 Nunca estive num aeroporto. Fazem-nos andar por uma loja. 383 00:26:32,751 --> 00:26:35,709 Pensei sempre que chegaria à caixa. De repente, estava em Roma. 384 00:26:35,793 --> 00:26:38,293 Jason, vou tratar disto no regresso a casa, 385 00:26:38,376 --> 00:26:40,209 e dar-te mais uma oportunidade... 386 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 - E na sexta? - Estão de folga. 387 00:27:07,376 --> 00:27:08,584 Aqui está ela! 388 00:27:10,376 --> 00:27:12,209 Acham que podemos usar estas toalhas? 389 00:27:13,793 --> 00:27:15,126 Desculpe! 390 00:27:15,209 --> 00:27:17,126 É o Nathan. Peço desculpa. 391 00:27:18,709 --> 00:27:21,043 Inglaterra, têm o meu apoio. 392 00:27:21,126 --> 00:27:23,959 Doze Campeonatos do Mundo, e nunca ganharam nada. 393 00:27:24,793 --> 00:27:29,543 - Sabem quem está no vosso grupo? - Sim. O Japão. Nunca jogou. Tre punti. 394 00:27:30,668 --> 00:27:32,626 - Portugal. - Mais três pontos. 395 00:27:33,293 --> 00:27:35,376 E os favoritos do Mal... 396 00:27:38,043 --> 00:27:39,209 A África do Sul. 397 00:27:40,584 --> 00:27:42,626 A África do Sul vai destruir-vos. 398 00:27:42,709 --> 00:27:46,793 Porém, os verdadeiros campeões mostram o seu valor na derrota. 399 00:27:46,876 --> 00:27:49,709 - Alex Ferguson. - O Mal tem muita prática na derrota. 400 00:27:49,793 --> 00:27:52,168 Mais difícil a vitória, maior a felicidade em vencer. 401 00:27:52,251 --> 00:27:53,918 - Pelé. - Correto. 402 00:27:54,001 --> 00:27:57,459 - E que vitória seria essa? - Os quartos de final no Rio. 403 00:27:57,543 --> 00:27:59,543 Penálti altamente questionável. 404 00:28:00,834 --> 00:28:03,876 - Se ganhares, pago-te o jantar. - Que simpática. 405 00:28:03,959 --> 00:28:05,168 Mas não vais ganhar. 406 00:28:13,251 --> 00:28:14,668 Namorada! 407 00:28:15,959 --> 00:28:18,084 É uma relação profissional. 408 00:28:18,168 --> 00:28:19,751 A sério, Mal? 409 00:28:31,418 --> 00:28:32,959 Isto vai ser tão bom. 410 00:28:35,043 --> 00:28:36,168 Vai ser ótimo. 411 00:28:39,376 --> 00:28:40,751 O que é a logística? 412 00:28:41,501 --> 00:28:42,959 - O quê? - O teu emprego. 413 00:28:43,043 --> 00:28:44,959 Disseste que trabalhavas na logística. 414 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 O que é isso? 415 00:28:49,376 --> 00:28:51,001 Metadona. 416 00:28:52,001 --> 00:28:53,668 Consumi heroína muito tempo. 417 00:28:56,001 --> 00:28:57,834 Já viste as coisas grátis? 418 00:29:02,876 --> 00:29:04,418 Mal, isto é uma piada? 419 00:29:04,501 --> 00:29:06,834 Não me disseste que ia partilhar o quarto. Achei... 420 00:29:07,334 --> 00:29:09,251 Puseste-me com um drogado. 421 00:29:11,334 --> 00:29:14,959 - Todos têm uma razão para estar cá. - Vim para jogar futebol. 422 00:29:15,043 --> 00:29:16,626 Sim, o Nathan também. 423 00:29:23,001 --> 00:29:23,834 Atacante. 424 00:29:26,418 --> 00:29:27,668 Ótimo primeiro toque. 425 00:30:17,418 --> 00:30:22,209 {\an8}VAMOS ENSAIAR PARA A ASSEMBLEIA. ESPERO QUE ESTEJA TUDO BEM EM ROMA. 426 00:31:13,876 --> 00:31:15,334 Bom dia, amigos. 427 00:31:15,418 --> 00:31:17,959 Bem-vindos ao primeiro dia do Campeonato. 428 00:31:18,043 --> 00:31:19,918 - Ele nunca voltou? - Não. 429 00:31:20,001 --> 00:31:21,709 Céus. Foi uma loucura trazê-lo. 430 00:31:23,459 --> 00:31:25,334 - Ele nunca dormiu na cama dele? - Não. 431 00:31:25,418 --> 00:31:26,918 Já te disse, ele não voltou. 432 00:31:27,001 --> 00:31:28,709 - Mas começamos hoje. - Bolas. 433 00:31:28,793 --> 00:31:30,501 Se ele vier, vem, está bem? 434 00:31:30,584 --> 00:31:32,459 Esqueçam-no. Temos de treinar. 435 00:31:32,543 --> 00:31:33,668 Vamos começar. 436 00:31:35,084 --> 00:31:36,668 Os jogos devem ser interessantes. 437 00:31:36,751 --> 00:31:40,043 O primeiro jogo é do Grupo A, Inglaterra contra África do Sul. 438 00:31:40,126 --> 00:31:40,959 Sim, Cal. Sim. 439 00:31:42,709 --> 00:31:44,834 - De novo para mim. - Jason, atenção. 440 00:31:44,918 --> 00:31:47,626 - Desculpa. - Mais rápido. 441 00:31:47,709 --> 00:31:48,626 Cal. 442 00:31:49,418 --> 00:31:50,251 Boa. 443 00:31:50,793 --> 00:31:52,543 - Estás bem, Aldar? - Aldar. 444 00:31:52,626 --> 00:31:54,584 - E de novo. - De novo para mim. 445 00:31:55,834 --> 00:31:57,793 Rapazes, ele chegou. 446 00:31:57,876 --> 00:31:58,709 Mal! 447 00:32:01,251 --> 00:32:03,751 - Achámos que tinhas ido para casa. - Desiludido? 448 00:32:04,543 --> 00:32:06,209 Disse que ia jogar convosco. 449 00:32:06,293 --> 00:32:08,751 Não disse que partilharia o meu quarto. 450 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 - O jogo começa em dez minutos. - Mais rápido! 451 00:32:12,793 --> 00:32:16,376 - Todos os jogadores ao campo principal. - Foca-te na bola. 452 00:32:18,043 --> 00:32:22,543 Recebam a Inglaterra e a África do Sul para o primeiro jogo do Grupo A. 453 00:32:22,626 --> 00:32:25,501 INGLATERRA VS ÁFRICA DO SUL 454 00:32:25,584 --> 00:32:27,501 Trabalharam o ano todo para isto. 455 00:32:27,584 --> 00:32:32,209 Um ano de trabalho árduo e sacrifício trouxe-vos aqui, a 14 minutos de verdade. 456 00:32:32,293 --> 00:32:34,709 Lembrem-se, rapazes, este jogo é rápido. 457 00:32:34,793 --> 00:32:37,001 - Não espera por ninguém. Prontos? - Sim. 458 00:32:37,084 --> 00:32:41,293 Viemos representar o nosso país, com boa alfaiataria, olhem para mim, 459 00:32:41,376 --> 00:32:42,959 e futebol de excelência. 460 00:32:43,043 --> 00:32:44,084 Venham cá. 461 00:32:45,834 --> 00:32:48,043 - Vamos ganhar este jogo. - Sim! 462 00:32:48,126 --> 00:32:49,876 Engerland! 463 00:32:49,959 --> 00:32:51,918 Engerland! 464 00:32:59,459 --> 00:33:00,876 Não sabemos da África do Sul. 465 00:33:01,918 --> 00:33:06,584 A África do Sul fica no sul da África, logo abaixo do Botswana e do Zimbabué. 466 00:33:06,668 --> 00:33:08,793 Ela refere-se à equipa de futebol. 467 00:33:09,584 --> 00:33:12,918 Eles saíram, mas não chegaram. 468 00:33:13,001 --> 00:33:14,751 Estás a dizer que este... 469 00:33:15,376 --> 00:33:16,668 Este jogo está... 470 00:33:17,293 --> 00:33:20,918 - Está a dizer não vamos jogar? - Estou a dizer que têm três pontos. 471 00:33:21,001 --> 00:33:22,084 Que horror. 472 00:33:23,251 --> 00:33:24,084 Quer dizer... 473 00:33:25,793 --> 00:33:28,084 Temos três pontos 474 00:33:28,168 --> 00:33:30,084 Temos três pontos 475 00:33:30,168 --> 00:33:33,876 Temos três pontos no papo 476 00:33:33,959 --> 00:33:38,668 - Temos três pontos no papo! - Estamos desiludidos, obviamente. 477 00:33:38,751 --> 00:33:39,584 Claro. 478 00:33:39,668 --> 00:33:41,793 Conseguiste três pontos por nada. 479 00:33:41,876 --> 00:33:43,959 Vai ter com eles. São teus colegas. 480 00:33:44,043 --> 00:33:48,251 O próximo jogo será do Grupo B. Escócia e Índia, venham para o campo. 481 00:33:48,334 --> 00:33:50,001 Ele parece jogar em equipa. 482 00:33:50,084 --> 00:33:52,459 Bem, não podes ter tudo. 483 00:33:52,543 --> 00:33:55,251 Inglaterra, três pontos. África do Sul, não compareceu. 484 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 ÁFRICA DO SUL 485 00:34:03,584 --> 00:34:05,543 Muito bem, minha senhora. 486 00:34:06,168 --> 00:34:08,751 É Irmã. Sou uma freira, não uma senhora. 487 00:34:08,834 --> 00:34:11,918 Claro que eles não são freiras. 488 00:34:12,001 --> 00:34:14,334 São a equipa de futebol sul-africana 489 00:34:14,418 --> 00:34:17,668 que representa o seu país numa competição internacional. 490 00:34:17,751 --> 00:34:20,793 Este não é sul-africano. É do Zimbabué. 491 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 É refugiado. 492 00:34:23,251 --> 00:34:25,501 Porque representa ele a África do Sul? 493 00:34:26,918 --> 00:34:30,793 Porque o nosso belo país recebeu-o de braços abertos 494 00:34:30,876 --> 00:34:32,626 quando ele mais precisou. 495 00:34:32,709 --> 00:34:37,001 E agora quer agradecer ao vencer o Campeonato do Mundo na nossa equipa. 496 00:34:37,084 --> 00:34:40,209 Minha senhora, ele não pode sair da África do Sul com este visto. 497 00:34:40,293 --> 00:34:42,918 Porque ele não tem autorização para estar cá. 498 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 Então, deporte-o. 499 00:34:45,668 --> 00:34:48,668 Para... Itália. 500 00:34:49,334 --> 00:34:52,668 Ele tem um bilhete para Roma. Será mais fácil para todos. 501 00:34:52,751 --> 00:34:56,168 Os restantes podem ir. O problema é este cavalheiro. 502 00:34:56,251 --> 00:34:58,459 Não há "restantes". 503 00:34:58,543 --> 00:35:00,293 Somos uma equipa, sim? 504 00:35:00,918 --> 00:35:03,043 Ou vamos todos, ou não vai nenhum. 505 00:35:08,918 --> 00:35:10,418 Agora, com licença. 506 00:35:17,834 --> 00:35:18,751 Minha senhora? 507 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Está bem. 508 00:35:27,418 --> 00:35:28,251 Obrigada. 509 00:35:28,334 --> 00:35:29,334 De nada. 510 00:35:29,918 --> 00:35:33,209 Não era para si. Era para Ele, por a chamar à razão. 511 00:35:33,293 --> 00:35:35,126 Muito bem, equipa, vamos. 512 00:35:35,751 --> 00:35:37,001 Deus a abençoe. 513 00:35:44,293 --> 00:35:47,001 Antigamente, esta era a minha vida normal. 514 00:35:47,084 --> 00:35:49,918 Sair do país, ver as vistas. 515 00:35:50,876 --> 00:35:54,668 - Mas depois tudo... - Ele perdeu tudo. Não perdeste? 516 00:35:54,751 --> 00:35:58,376 - A culpa é só dele. - Blackjack, póquer, roleta. 517 00:35:58,959 --> 00:36:02,709 Trabalhava na construção, certo? Pedi um empréstimo para pagar os salários. 518 00:36:03,459 --> 00:36:05,876 Gastei metade antes de chegar ao terreno. 519 00:36:07,709 --> 00:36:10,376 Fazia várias coisas, vivia com medo. 520 00:36:12,334 --> 00:36:14,501 Foi um alívio quando tudo deu para o torto. 521 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Acho que nunca estive tão feliz. 522 00:36:18,376 --> 00:36:22,126 Rapazes? Se Portugal não aparecer, ganhamos mais três pontos? 523 00:36:25,251 --> 00:36:27,543 INGLATERRA VS PORTUGAL 524 00:36:28,126 --> 00:36:32,959 Vinny e Nathan, ficam no banco. Cal, Aldar, Jason, Kevin, jogam primeiro. 525 00:36:33,043 --> 00:36:37,168 Quero que ganhem, mas com dignidade, espírito desportivo e disciplina. 526 00:36:37,251 --> 00:36:38,918 - Vamos a isto. - Vamos lá! 527 00:36:39,001 --> 00:36:40,793 - Vá, Vin, vamos! - Jose. 528 00:36:43,501 --> 00:36:44,751 Boa sorte para si também. 529 00:36:46,543 --> 00:36:47,543 Boa sorte, malta. 530 00:36:49,251 --> 00:36:50,376 Estás bem, Vinny? 531 00:36:51,584 --> 00:36:52,959 Vamos, rapazes! 532 00:36:53,043 --> 00:36:56,001 Certo, vamos lá! É importante começar bem! 533 00:36:56,084 --> 00:36:57,418 - Vamos lá! - Aqui! 534 00:37:00,376 --> 00:37:01,751 {\an8}INGLATERRA VS PORTUGAL 535 00:37:01,834 --> 00:37:02,876 Vamos lá! 536 00:37:03,793 --> 00:37:05,334 - Vamos lá! - Muito bem. 537 00:37:05,418 --> 00:37:06,793 - Vamos. - Atira! 538 00:37:09,584 --> 00:37:11,376 - Vamos, rapazes. - Apanha-a! 539 00:37:12,584 --> 00:37:14,543 Jason, aproxima-te! Aqui! 540 00:37:14,626 --> 00:37:15,709 Aqui! 541 00:37:17,251 --> 00:37:19,209 {\an8}Rapazes, mantenham a calma. 542 00:37:21,584 --> 00:37:22,793 Árbitro! 543 00:37:23,293 --> 00:37:24,793 - Viste aquilo? - Não. 544 00:37:24,876 --> 00:37:27,876 Nem o árbitro. Árbitro, tens os olhos tapados? 545 00:37:28,376 --> 00:37:29,626 Ele consegue ouvir! 546 00:37:29,709 --> 00:37:31,626 É uma pena que não consigas ver nada! 547 00:37:31,709 --> 00:37:34,376 - Saia do campo. - Campo? É uma cena de crime. 548 00:37:34,459 --> 00:37:36,709 - Aquilo foi criminoso. - Já lhe pedi. 549 00:37:36,793 --> 00:37:39,084 Excelente. Que surpresa. 550 00:37:39,168 --> 00:37:40,834 Por favor, saia do campo. 551 00:37:41,501 --> 00:37:43,751 - Ele não disse desportivismo? - E disciplina. 552 00:37:43,834 --> 00:37:46,459 Mal Bradley, cartão vermelho. 553 00:37:48,584 --> 00:37:49,584 Entra, rapaz! 554 00:37:51,043 --> 00:37:53,501 - Achas que ele para mim? - Cala-te, meu. 555 00:37:57,543 --> 00:37:58,668 O que estás a fazer? 556 00:37:59,334 --> 00:38:00,168 Vou jogar. 557 00:38:00,251 --> 00:38:01,376 Substituição. 558 00:38:01,459 --> 00:38:03,209 Número sete, Vinny, 559 00:38:03,293 --> 00:38:05,043 pelo número oito, Cal. 560 00:38:09,834 --> 00:38:11,793 Kev, vá lá, passa-ma! A mim! 561 00:38:15,959 --> 00:38:17,418 Apanha-a! 562 00:38:18,293 --> 00:38:20,293 Apanha-a, Vinny! Vá, Vinny! 563 00:38:28,376 --> 00:38:29,459 Boa! 564 00:38:29,543 --> 00:38:30,918 - Vinny! - Vamos lá! 565 00:38:31,001 --> 00:38:32,126 Boa! 566 00:38:34,209 --> 00:38:35,918 Vamos lá! 567 00:38:36,459 --> 00:38:37,293 Boa! 568 00:38:40,834 --> 00:38:44,543 Vamos, Inglaterra! Vamos. Corre para ele! Corre, Jason! 569 00:38:45,168 --> 00:38:46,293 Vá lá, Aldar! 570 00:38:46,376 --> 00:38:49,293 {\an8}INTERVALO INGLATERRA VS PORTUGAL 571 00:38:49,376 --> 00:38:52,001 Depois do intervalo de cinco minutos, vamos continuar... 572 00:38:52,084 --> 00:38:53,084 Olha. 573 00:38:54,876 --> 00:38:56,376 Está a motivar a equipa. 574 00:38:57,168 --> 00:38:59,251 Vocês são uma equipa de merda. 575 00:38:59,918 --> 00:39:03,209 Mas uma equipa de merda pode ganhar se tiver um bom plano de jogo. 576 00:39:03,293 --> 00:39:05,459 Planos são bons e fazem sentir-me confortável. 577 00:39:05,543 --> 00:39:08,084 - Qual é o plano? - 4-4-2. Resulta sempre. 578 00:39:08,168 --> 00:39:09,668 4-4-2 clássico e simples. 579 00:39:09,751 --> 00:39:11,334 Jaosn, são quatro contra quatro. 580 00:39:12,293 --> 00:39:13,334 Pronto, está bem. 581 00:39:13,418 --> 00:39:16,959 Onde quer que estejam no campo, apanhem a bola e passem-ma. 582 00:39:17,043 --> 00:39:20,418 - Menos se eu estiver numa posição melhor. - Impossível. Passem-ma a mim. 583 00:39:23,209 --> 00:39:26,543 - Muito bem, rapazes. Vá, vamos. - Vá, vamos ganhar isto! 584 00:39:29,251 --> 00:39:30,376 Sim, Cal! 585 00:39:30,459 --> 00:39:31,501 Passa! 586 00:39:36,043 --> 00:39:36,876 Boa! 587 00:39:36,959 --> 00:39:37,918 Boa! 588 00:39:38,001 --> 00:39:39,209 Marquei! 589 00:39:39,293 --> 00:39:41,293 Boa! Aqui vamos nós! 590 00:39:41,376 --> 00:39:42,459 Aqui vamos nós! 591 00:39:51,834 --> 00:39:53,126 - Vinny! - Boa! 592 00:39:54,709 --> 00:39:56,709 - Boa! - Vinny! 593 00:39:58,918 --> 00:40:00,043 - Boa! - Não! 594 00:40:00,543 --> 00:40:02,293 Sim! 595 00:40:05,459 --> 00:40:07,126 - Sim! - Conseguimos! 596 00:40:08,793 --> 00:40:10,459 Inglaterra! 597 00:40:10,543 --> 00:40:12,459 - Boa! - Boa! 598 00:40:12,543 --> 00:40:15,168 INGLATERRA VS PORTUGAL 599 00:40:15,793 --> 00:40:17,043 PONTOS GRUPO A INGLATERRA 600 00:40:17,126 --> 00:40:19,418 INGLATERRA PORTUGAL, JAPÃO, ÁFRICA DO SUL 601 00:40:22,709 --> 00:40:23,876 Vamos lá, Japão! 602 00:40:24,626 --> 00:40:25,668 Força, Japão! 603 00:40:26,334 --> 00:40:27,751 Vamos dar cabo deles! 604 00:40:30,376 --> 00:40:32,126 Vamos dar cabo deles! 605 00:40:35,084 --> 00:40:37,709 Estamos aqui para honrar o nosso país. 606 00:40:38,459 --> 00:40:41,001 Para nos orgulharmos de nós mesmos. 607 00:40:42,584 --> 00:40:43,668 Tanto trabalho árduo! 608 00:40:44,251 --> 00:40:45,376 Trabalho duro. 609 00:40:45,918 --> 00:40:47,209 Lealdade! 610 00:40:47,751 --> 00:40:49,001 Lealdade. 611 00:40:49,626 --> 00:40:51,418 Empenho! 612 00:40:51,501 --> 00:40:52,668 Empenho. 613 00:40:53,251 --> 00:40:56,543 E golos. Muitos golos! 614 00:40:57,876 --> 00:40:58,709 Certo? 615 00:41:00,584 --> 00:41:01,584 Vamos dar cabo deles! 616 00:41:03,751 --> 00:41:08,084 JAPÃO VS PORTUGAL 617 00:41:21,584 --> 00:41:24,584 Número três, acorda, amigo. Acorda! 618 00:41:52,293 --> 00:41:56,293 Na minha estreia aqui, a minha equipa levou uma abada de Glasgow. 619 00:41:56,376 --> 00:41:57,918 O desgosto cura-se com o tempo. 620 00:42:01,126 --> 00:42:04,543 Na verdade, isso não é verdade. Ainda acordo a gritar. 621 00:42:09,001 --> 00:42:09,834 Sim. 622 00:42:10,626 --> 00:42:12,209 Desculpa. Estava só... 623 00:42:16,376 --> 00:42:20,334 Não têm orgulho. Nem honra. 624 00:42:20,418 --> 00:42:23,959 Temos de treinar mais. A dobrar. 625 00:42:24,043 --> 00:42:26,584 Desiludiram-me. 626 00:42:26,668 --> 00:42:28,709 Não vos pressionei o suficiente... 627 00:42:38,793 --> 00:42:40,584 Completamente humilhante... 628 00:42:44,959 --> 00:42:47,834 Vamos treinar e ficar orgulhosos. 629 00:42:55,168 --> 00:42:58,918 Repitam depois de mim, vamos ganhar. 630 00:42:59,001 --> 00:43:01,126 Para o segundo jogo do Grupo C, 631 00:43:01,209 --> 00:43:04,209 recebam os EUA contra a Áustria. 632 00:43:04,293 --> 00:43:06,376 EUA VS ÁUSTRIA 633 00:43:09,334 --> 00:43:10,668 Vamos lá! 634 00:43:14,251 --> 00:43:15,584 Tira-a, vá lá! 635 00:43:17,126 --> 00:43:18,251 Boa! 636 00:43:26,418 --> 00:43:28,293 Boa! 637 00:43:30,001 --> 00:43:32,668 Ela é agora a melhor marcadora da competição. 638 00:43:33,501 --> 00:43:34,501 Número nove. 639 00:43:35,334 --> 00:43:36,709 Vamos lá! 640 00:43:38,168 --> 00:43:39,043 {\an8}EUA VS ÁUSTRIA 641 00:43:41,043 --> 00:43:42,459 - Número nove. - Sim. 642 00:43:42,543 --> 00:43:44,376 - Somos a equipa inglesa. - Sim. 643 00:43:44,459 --> 00:43:46,876 - Tens algum inglês dentro ti? - Quê? Não. 644 00:43:46,959 --> 00:43:47,918 Queres um? 645 00:43:50,418 --> 00:43:51,251 O quê? 646 00:44:30,418 --> 00:44:31,918 Vamos lá, EUA! 647 00:44:35,709 --> 00:44:36,876 MUITO FORTE 648 00:44:42,293 --> 00:44:43,626 MÉXICO ATENÇÃO! 649 00:44:45,751 --> 00:44:47,209 Forza, Itália! 650 00:44:50,584 --> 00:44:51,668 FAVORITOS! 651 00:44:55,209 --> 00:44:56,418 TURCO 652 00:45:12,168 --> 00:45:15,334 Desculpem lá. Podemos colar assim coisas na parede? 653 00:45:17,334 --> 00:45:20,334 Então o interior da cabeça do Aldar é assim? Genial. 654 00:45:33,293 --> 00:45:36,834 TARDE DEMAIS! 655 00:45:41,543 --> 00:45:42,709 Chegámos. 656 00:45:43,834 --> 00:45:45,126 Estamos mesmo aqui. 657 00:45:48,251 --> 00:45:49,084 Protasia. 658 00:45:49,584 --> 00:45:51,043 Gabriella! 659 00:45:51,126 --> 00:45:54,043 Chegaram. São todos muito bem-vindos. 660 00:45:54,126 --> 00:45:57,251 Vou certificar-me de que está tudo pronto para vocês. 661 00:45:57,334 --> 00:45:59,834 Não se preocupe. Estamos felizes por estar aqui. 662 00:45:59,918 --> 00:46:02,959 Agora só precisamos é de jogar contra a Inglaterra. 663 00:46:03,043 --> 00:46:05,418 - Eu sei. - Muito bem, rapazes. 664 00:46:06,043 --> 00:46:10,334 Que equipa lidera o Grupo A no Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo, 665 00:46:10,418 --> 00:46:12,584 com seis pontos de seis possíveis? 666 00:46:12,668 --> 00:46:13,918 - Nós. - Sim! 667 00:46:14,001 --> 00:46:17,293 - E quem vos pôs lá? - Todos nós. Somos uma equipa. 668 00:46:20,626 --> 00:46:21,668 Que piada. 669 00:46:24,251 --> 00:46:25,168 Caramba. 670 00:46:27,834 --> 00:46:30,543 Continuo a tentar ser bom colega de equipa para ele. 671 00:46:30,626 --> 00:46:32,543 Ele gosta do seu próprio espaço. 672 00:46:32,626 --> 00:46:36,168 Eu devia partilhar o quarto com ele. Ele nunca dormiu aqui. 673 00:46:54,209 --> 00:46:58,001 - Obrigado, meu irmão. - Que bom jogador. 674 00:46:58,084 --> 00:46:59,334 Podias ser profissional. 675 00:47:00,876 --> 00:47:02,543 Inglaterra... 676 00:47:02,626 --> 00:47:04,501 O Mal deve ter tido muita pena 677 00:47:04,584 --> 00:47:07,209 por não termos conseguido jogar contra vocês. 678 00:47:07,293 --> 00:47:08,793 Deve ter ficado desiludido 679 00:47:08,876 --> 00:47:11,834 por não ter a oportunidade de jogar contra a melhor equipa. 680 00:47:11,918 --> 00:47:14,543 Têm muita sorte porque teríamos ganho. 681 00:47:15,126 --> 00:47:18,126 - Não me parece. - A minha equipa também está desiludida. 682 00:47:18,209 --> 00:47:20,584 Os chefes dizem que não podem fazer nada 683 00:47:20,668 --> 00:47:22,543 para voltarmos à competição. 684 00:47:23,209 --> 00:47:24,834 Então, estamos tristes, 685 00:47:24,918 --> 00:47:28,418 mas Deus enviou-te até mim. 686 00:47:29,043 --> 00:47:30,126 Eu disse-Lhe: 687 00:47:30,209 --> 00:47:32,918 "Preciso de um jogador a sério que ame o jogo 688 00:47:33,001 --> 00:47:35,126 para jogar contra nós voluntariamente." 689 00:47:35,876 --> 00:47:37,459 E agora aqui estás tu. 690 00:47:38,501 --> 00:47:42,293 - Do que está a falar? - Não queres ganhar com pontos grátis. 691 00:47:43,334 --> 00:47:45,793 Mas sim porque és um jogador a sério. 692 00:47:47,418 --> 00:47:49,626 Sim. Isso é verdade. Mas eu... 693 00:47:49,709 --> 00:47:51,709 Aleluia! Eu sabia. 694 00:47:52,209 --> 00:47:53,876 Anda cá. 695 00:47:53,959 --> 00:47:56,459 Obrigada. Muito obrigada. 696 00:47:56,543 --> 00:47:58,043 Estamos tão gratos. 697 00:47:58,126 --> 00:48:01,709 E Deus também está grato porque Deus apoia a África do Sul. 698 00:48:01,793 --> 00:48:04,918 Tem passe para a temporada. Está em todos os jogos. Já podes ir. 699 00:48:06,168 --> 00:48:08,543 Como te chamas? Vinny! 700 00:48:09,293 --> 00:48:10,168 Vinny-o! 701 00:48:10,751 --> 00:48:13,751 Vinny-Vinny. Vemo-nos em campo? 702 00:48:13,834 --> 00:48:16,209 Lindo menino. Minha nossa. 703 00:48:16,293 --> 00:48:19,459 Deus é sempre bom. 704 00:48:24,501 --> 00:48:25,376 Onde está o Mal? 705 00:48:28,709 --> 00:48:31,293 Um dos teus rapazes falou com uma das minhas jogadoras 706 00:48:31,376 --> 00:48:32,626 sobre o pénis dele. 707 00:48:37,793 --> 00:48:41,501 Não. Eu não o faria. Não queria dar essa impressão. 708 00:48:41,584 --> 00:48:43,584 O que é que ele disse sobre... 709 00:48:46,334 --> 00:48:47,918 - O pénis dele. - Obrigado, Aldar. 710 00:48:48,543 --> 00:48:52,126 Disse: "Tens algum inglês dentro de ti?" Ela disse que não. E ele disse... 711 00:48:52,209 --> 00:48:53,876 Acho que já sabemos o resto. 712 00:48:53,959 --> 00:48:56,876 - Não quis dizer, eu não... - Jason, está calado. 713 00:48:59,543 --> 00:49:01,793 Deem-nos um minuto, por favor. 714 00:49:08,626 --> 00:49:10,834 - "Tens algum inglês dentro de ti?" - Para. 715 00:49:11,876 --> 00:49:14,459 Sabes que as minhas miúdas passaram por muito. 716 00:49:14,959 --> 00:49:18,209 Estão a começar a sentir-se bem cm elas mesmas, e isso é um milagre. 717 00:49:18,293 --> 00:49:20,334 E o nome desse milagre é respeito. 718 00:49:20,418 --> 00:49:23,209 O teu rapaz faz uma piada, e elas acham falta de respeito. 719 00:49:23,293 --> 00:49:25,001 Ele já foi avisado. Desculpa. 720 00:49:25,084 --> 00:49:27,376 - Qual é o problema dele? - O costume. 721 00:49:27,459 --> 00:49:30,793 Três lares, jovens delinquentes, aos 18 deixaram-no sozinho. 722 00:49:30,876 --> 00:49:33,876 - Nada disso é desculpa. - Confio em ti para lidares com ele. 723 00:49:33,959 --> 00:49:36,793 Preciso que saiba que isto é sério e que tem de se redimir. 724 00:49:36,876 --> 00:49:38,918 Desculpa, achei que ele estava pronto. 725 00:49:40,376 --> 00:49:42,001 Quando vives na rua, 726 00:49:42,084 --> 00:49:43,334 ninguém fala contigo. 727 00:49:44,834 --> 00:49:46,459 Não podes dizer a coisa errada. 728 00:49:46,543 --> 00:49:49,959 Desta vez, sem dúvida que disseste. "Tens algum inglês dentro de ti?" 729 00:49:50,043 --> 00:49:52,084 Ela tem de saber que lamento. 730 00:49:52,709 --> 00:49:55,168 Diz simplesmente: "Desculpa." 731 00:49:56,251 --> 00:49:57,668 Mas gosto mesmo dela. 732 00:49:59,626 --> 00:50:00,626 Então diz: 733 00:50:01,793 --> 00:50:02,709 "Desculpa. 734 00:50:04,043 --> 00:50:05,251 Gosto mesmo de ti." 735 00:50:21,709 --> 00:50:23,043 Trouxe-te um presente. 736 00:50:25,209 --> 00:50:26,043 Um peixe? 737 00:50:26,543 --> 00:50:30,751 Sustentável da Escócia. Só tem proteína, nada de gordura. É orgânico. 738 00:50:32,543 --> 00:50:36,626 Dou-to porque te respeito como desportista. 739 00:50:39,209 --> 00:50:40,543 E para pedir desculpa. 740 00:50:51,626 --> 00:50:52,501 Obrigada. 741 00:51:00,626 --> 00:51:03,668 - Gostei do de pistácio. - Esse é um clássico! 742 00:51:03,751 --> 00:51:06,376 - Achas que vamos ter problemas? - Não! 743 00:51:14,834 --> 00:51:16,543 Eu... Nós... 744 00:51:17,793 --> 00:51:19,251 Não. Eu falo. 745 00:51:20,584 --> 00:51:23,043 Estamos numa competição internacional de futebol. 746 00:51:23,126 --> 00:51:26,001 Trouxe-vos aqui para que encontrassem orgulho. 747 00:51:27,709 --> 00:51:32,293 Para experienciarem algo positivo e bonito. 748 00:51:35,001 --> 00:51:37,584 Mas falhei-vos. 749 00:51:40,751 --> 00:51:43,459 Encontraram só humilhação. 750 00:51:51,543 --> 00:51:56,709 Mas vimos muitas coisas bonitas. 751 00:51:57,584 --> 00:51:58,876 Graças a ti. 752 00:52:15,168 --> 00:52:16,543 Vês o que temos de fazer? 753 00:52:28,168 --> 00:52:29,626 A África do Sul parece boa. 754 00:52:30,626 --> 00:52:32,876 Não interessa. Chegaram tarde demais. 755 00:52:32,959 --> 00:52:36,376 8418 quilómetros. 756 00:52:36,459 --> 00:52:38,251 De Roma para a Cidade do Cabo. 757 00:52:38,334 --> 00:52:39,584 É um longo caminho. 758 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 - Olá. - Olá. 759 00:52:45,751 --> 00:52:47,293 - Ciao. - Ciao. Olá. 760 00:52:48,084 --> 00:52:49,793 Sou o Joram, o capitão italiano. 761 00:52:50,459 --> 00:52:52,751 Ouvimos dizer que perderam as camisas na viagem. 762 00:52:53,251 --> 00:52:57,084 Portanto, em nome da competição, temos isto para vocês. 763 00:52:58,209 --> 00:52:59,543 Obrigada. 764 00:53:00,293 --> 00:53:02,959 Meu Deus! 765 00:53:03,043 --> 00:53:04,959 Vejam só! 766 00:53:05,876 --> 00:53:07,376 Malta, vejam isto! 767 00:53:09,709 --> 00:53:11,293 Deram novos kits à África do Sul. 768 00:53:12,793 --> 00:53:14,751 - Obrigada. - Gosta? 769 00:53:14,834 --> 00:53:17,209 Continuam a acontecer coisas lindas. 770 00:53:29,418 --> 00:53:30,751 A África do Sul ainda canta? 771 00:53:37,959 --> 00:53:39,334 Buongiorno, Vinny. 772 00:53:40,084 --> 00:53:41,668 - Bom dia, Vinny. - Bom dia. 773 00:53:41,751 --> 00:53:43,959 O sítio onde dormes é muito melhor do que este? 774 00:53:45,293 --> 00:53:46,251 Sim. 775 00:53:47,168 --> 00:53:48,751 Perdeste um churrasco ontem. 776 00:53:53,418 --> 00:53:55,293 - Bom dia. - Buongiorno. 777 00:53:55,876 --> 00:53:58,626 Em nome do Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo, 778 00:53:58,709 --> 00:54:01,001 gostaria de vos agradecer a todos. 779 00:54:01,084 --> 00:54:02,293 Estamos emocionados. 780 00:54:02,376 --> 00:54:03,209 A sério? 781 00:54:03,293 --> 00:54:06,334 Voluntariaram-se para jogar contra a África do Sul. É incrível. 782 00:54:06,418 --> 00:54:09,293 Parabéns. Libertaram o espírito desta competição. 783 00:54:12,001 --> 00:54:14,043 Voluntariaste-nos para jogar contra eles? 784 00:54:16,251 --> 00:54:18,293 - Ele não perguntou? - Sim. 785 00:54:18,376 --> 00:54:19,876 Bem, não... 786 00:54:20,751 --> 00:54:22,626 Não diretamente. 787 00:54:22,709 --> 00:54:24,251 Ele não tinha de o fazer, 788 00:54:24,334 --> 00:54:27,084 porque estamos aqui para jogar o jogo bonito. 789 00:54:27,168 --> 00:54:28,584 E isto é 790 00:54:29,501 --> 00:54:30,376 bonito. 791 00:54:30,459 --> 00:54:31,834 Transcende o futebol. 792 00:54:31,918 --> 00:54:34,834 Não queremos transcender o futebol. Queremos ganhar. 793 00:54:36,793 --> 00:54:38,418 Então vamos garantir que ganhamos. 794 00:54:42,543 --> 00:54:43,834 Olhem, rapazes. 795 00:54:43,918 --> 00:54:47,251 Quando jogarmos contra a África do Sul, lembrem-se que são uma equipa. 796 00:54:47,334 --> 00:54:50,668 Não uma equipa terrível. Podemos ganhar esta competição. 797 00:54:50,751 --> 00:54:51,584 Sim! 798 00:54:51,668 --> 00:54:54,376 Nunca disseste que não éramos "não terríveis". 799 00:54:54,459 --> 00:54:56,834 Disseste que éramos idiotas. 800 00:54:56,918 --> 00:54:57,918 "Idiota inúteis." 801 00:54:58,001 --> 00:55:00,001 "Imbecis inúteis", para ser mais preciso. 802 00:55:00,084 --> 00:55:02,418 "Idiotas e imbecis inúteis." 803 00:55:02,501 --> 00:55:04,209 Enfia nos tomates. 804 00:55:04,834 --> 00:55:06,084 O que significa isso? 805 00:55:06,168 --> 00:55:08,418 - Significa que tens medo. - O quê? 806 00:55:09,918 --> 00:55:12,584 - Nada. Desculpa. - Não, continua. 807 00:55:15,126 --> 00:55:18,876 - Eu disse que tinhas medo. - De quê? De vocês? 808 00:55:19,459 --> 00:55:20,293 Não. 809 00:55:22,168 --> 00:55:23,084 De ti. 810 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 O quê? 811 00:55:28,334 --> 00:55:29,834 Quando estás em campo, 812 00:55:30,876 --> 00:55:31,876 és brilhante. 813 00:55:32,918 --> 00:55:34,543 Mas assim que aquilo acaba, 814 00:55:34,626 --> 00:55:37,168 evitas-nos e vais-te embora. 815 00:55:39,168 --> 00:55:41,709 O Mal não te trouxe cá só para marcar golos. 816 00:55:42,459 --> 00:55:44,501 Então, porque me trouxe cá? 817 00:55:48,293 --> 00:55:49,168 Vá! 818 00:55:50,751 --> 00:55:52,834 Para me sentar e falar de mim? 819 00:55:56,584 --> 00:55:58,543 É este o vosso problema. 820 00:55:59,584 --> 00:56:00,918 Vocês não percebem. 821 00:56:02,209 --> 00:56:04,209 Não há empenho. Nenhum. 822 00:56:05,293 --> 00:56:06,543 Zero! 823 00:56:16,293 --> 00:56:19,168 Podes questionar as capacidades, as táticas, 824 00:56:19,251 --> 00:56:20,876 até a sanidade deles, 825 00:56:20,959 --> 00:56:24,043 mas nunca o empenho, ouviste? - Só estou a dizer... 826 00:56:24,126 --> 00:56:26,251 O Aldar não é de Inglaterra. 827 00:56:26,334 --> 00:56:28,709 É de Afrin, a parte curda da Síria. 828 00:56:28,793 --> 00:56:30,918 Bombardearam a cidade dele. Perdeu a família. 829 00:56:31,001 --> 00:56:35,168 Não tem ninguém, nem sítio para voltar. Se voltasse para a Síria, seria morto. 830 00:56:35,251 --> 00:56:37,626 Ele lida com isso e joga pela Inglaterra 831 00:56:37,709 --> 00:56:40,376 porque é o único sítio que pode chamar de lar. 832 00:56:42,501 --> 00:56:43,668 Isso é empenho. 833 00:56:59,043 --> 00:57:00,501 Desculpa aquilo de há pouco. 834 00:57:04,709 --> 00:57:08,251 Mas a questão é, falar sobre as coisas ajuda mesmo. 835 00:57:10,668 --> 00:57:14,543 Quando consumia heroína, descobri que quando tu... 836 00:57:14,626 --> 00:57:16,418 Jogadores a sério não consomem. 837 00:57:23,709 --> 00:57:26,668 Ele voltou a ir embora. Não devia ter dito nada. 838 00:57:26,751 --> 00:57:27,584 Esquece. 839 00:57:27,668 --> 00:57:29,418 Ele sabe cuidar de si mesmo. 840 00:57:33,084 --> 00:57:35,668 O meu amigo, o Fergus... 841 00:57:38,209 --> 00:57:40,418 Uma vez, saiu da reabilitação 842 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 e nunca mais voltou. 843 00:57:48,626 --> 00:57:50,668 - Vou procurá-lo. - Olha, Nathan. 844 00:57:50,751 --> 00:57:53,543 Se te deixa feliz, vamos procurá-lo, está bem? 845 00:57:55,834 --> 00:57:57,043 - Está bem. - Sim? 846 00:57:57,126 --> 00:57:58,084 Sim. 847 00:57:58,709 --> 00:58:00,168 Mas e se ele voltar? 848 00:58:00,251 --> 00:58:02,334 Então, vamos todos procurá-lo, 849 00:58:02,418 --> 00:58:05,584 e tu ficas aqui, caso ele volte. 850 00:58:07,334 --> 00:58:08,251 Obrigado. 851 00:58:10,459 --> 00:58:11,293 Vamos. 852 00:58:21,418 --> 00:58:23,959 - Jason, vá lá. - O Vinny nem gosta de nós. 853 00:58:24,043 --> 00:58:26,834 - Também vamos buscar uns gelados. - Prometes? 854 00:58:31,376 --> 00:58:33,209 O que mais gosto em Roma 855 00:58:34,793 --> 00:58:36,584 é que, quando olho para o ar, 856 00:58:37,668 --> 00:58:39,043 não há bombas. 857 00:58:41,293 --> 00:58:43,751 Achas que as freiras vão jogar connosco? 858 00:58:43,834 --> 00:58:45,168 Padres, Jason. 859 00:58:45,251 --> 00:58:46,168 Padres. 860 00:58:48,084 --> 00:58:51,168 Vês o lobo? Há dois bebés por baixo. 861 00:59:01,043 --> 00:59:03,334 - Não passámos no Coliseu. - É por ali? 862 00:59:06,418 --> 00:59:07,418 Lindo. 863 00:59:28,501 --> 00:59:30,709 Vinny! 864 00:59:31,376 --> 00:59:33,126 Nunca o vamos encontrar. 865 00:59:34,793 --> 00:59:35,918 Escuzi. 866 00:59:49,668 --> 00:59:52,668 Uau. É aqui que tens dormido? 867 00:59:54,084 --> 00:59:56,001 Nossa, deves mesmo odiar-nos. 868 00:59:56,668 --> 01:00:00,418 Dormir aqui quando há uma cama limpa e água canalizada. 869 01:00:02,251 --> 01:00:05,834 Bem, se não tens orgulho, o que tens? 870 01:00:10,168 --> 01:00:12,543 Ouve, há uns anos, fiz uma coisa. 871 01:00:13,709 --> 01:00:15,043 Agora estou diferente. 872 01:00:16,251 --> 01:00:17,751 Mas tenho de o provar. 873 01:00:19,751 --> 01:00:20,668 O que fizeste? 874 01:00:22,584 --> 01:00:23,418 Muito bem. 875 01:00:25,001 --> 01:00:26,001 O meu filho. 876 01:00:29,376 --> 01:00:33,293 Deixei-o sozinho quando saí para beber e perdi a noção do tempo. 877 01:00:36,293 --> 01:00:37,959 Quanto tempo esteve sozinho? 878 01:00:39,043 --> 01:00:40,501 Quarenta e oito horas. 879 01:00:42,126 --> 01:00:43,001 Tinha quatro anos. 880 01:00:45,168 --> 01:00:46,168 Eu sei. 881 01:00:47,876 --> 01:00:48,751 Eu sei. 882 01:00:51,834 --> 01:00:56,584 Às vezes, tens de encarar o facto de que o teu filho está melhor sem ti. 883 01:00:56,668 --> 01:00:58,959 Não. Agora estou diferente. 884 01:01:01,584 --> 01:01:03,793 Fico com ele duas horas por semana. 885 01:01:05,376 --> 01:01:07,126 Duas horas supervisionadas. 886 01:01:08,584 --> 01:01:11,543 Se conseguisse mudar para sem supervisão... 887 01:01:11,626 --> 01:01:13,376 Achas que o futebol pode fazer isso? 888 01:01:14,459 --> 01:01:15,418 Claro que pode. 889 01:01:20,709 --> 01:01:21,543 O que se passa? 890 01:01:21,626 --> 01:01:24,001 Vim com o Cal, mas não quis interromper. 891 01:01:24,084 --> 01:01:25,793 - Podem ir os dois... - Cá está ele. 892 01:01:25,876 --> 01:01:27,334 Perfeito. 893 01:01:27,418 --> 01:01:29,209 - Mais alguém? - Belo lugar. 894 01:01:29,293 --> 01:01:32,084 - Grande vista. - Estivemos todos à tua procura. 895 01:01:32,959 --> 01:01:36,168 Eu e o Vinny estávamos a tentar ter uma conversa, mas... 896 01:01:37,001 --> 01:01:39,251 - Isto parece o One Snowy Night. - O que é isso? 897 01:01:39,334 --> 01:01:41,043 Não saberias, é um livro. 898 01:01:41,126 --> 01:01:43,959 Percy, o guarda do parque, está aconchegado na cama. 899 01:01:44,834 --> 01:01:48,043 Está a nevar lá fora, e uma doninha bate à porta. 900 01:01:48,126 --> 01:01:50,084 Tu terias um ataque cardíaco. 901 01:01:50,168 --> 01:01:51,834 Sim, e a doninha diz... 902 01:01:51,918 --> 01:01:55,001 Uma doninha que fala? Céus, eu ficava todo borrado. 903 01:01:55,834 --> 01:01:57,001 A doninha diz... 904 01:01:57,084 --> 01:01:58,043 É um esquilo. 905 01:01:58,793 --> 01:01:59,626 O quê? 906 01:02:01,918 --> 01:02:05,584 O Percy abre a porta, e está um esquilo à porta. 907 01:02:07,168 --> 01:02:09,293 Ele diz: "Estou a congelar 908 01:02:09,376 --> 01:02:12,251 aqui na neve. Podes deixar-me entrar?" 909 01:02:14,751 --> 01:02:18,126 O Percy é tão gentil que diz: "Podes dormir aqui comigo." 910 01:02:18,793 --> 01:02:22,876 Estão a aconchegar-se na cama quando batem outra vez à porta. 911 01:02:22,959 --> 01:02:24,043 E são coelhos. 912 01:02:24,126 --> 01:02:27,126 O Percy diz: "Podem dormir aqui comigo e com o esquilo." 913 01:02:27,209 --> 01:02:28,626 Agora, já todos sabem. 914 01:02:28,709 --> 01:02:32,834 A seguir, vem uma raposa, um texugo, um par de patos, um ouriço. 915 01:02:32,918 --> 01:02:36,834 É de loucos. Estão todos apinhados, a ocupar tudo. Não há espaço. 916 01:02:36,918 --> 01:02:39,668 Depois, há um barulho por baixo do soalho. 917 01:02:39,751 --> 01:02:42,043 Os animais começam a enlouquecer. 918 01:02:42,126 --> 01:02:46,251 Escondem-se na gaveta das meias do Percy, no chapéu, no bolso do casaco, onde for. 919 01:02:46,334 --> 01:02:50,334 Depois, o barulho fica cada vez mais alto. 920 01:02:51,834 --> 01:02:53,876 Depois, aparece uma toupeira 921 01:02:54,751 --> 01:02:58,626 e diz: "Olá! Há espaço para mais um?" 922 01:02:59,668 --> 01:03:02,001 E o Percy diz: "Sim, claro." 923 01:03:02,084 --> 01:03:05,293 Os outros animais ficam nos seus pequenos esconderijos, 924 01:03:05,376 --> 01:03:06,334 todos confortáveis. 925 01:03:06,918 --> 01:03:09,459 E o Percy e a toupeira aninham-se na cama... 926 01:03:11,626 --> 01:03:13,501 ... e vão dormir felizes. 927 01:03:17,751 --> 01:03:18,709 Uma pergunta. 928 01:03:18,793 --> 01:03:20,209 Qual é a moral 929 01:03:21,418 --> 01:03:22,459 desta história? 930 01:03:22,543 --> 01:03:26,001 A moral é, faz uma boa ação, 931 01:03:26,626 --> 01:03:30,418 como jogar contra a África do Sul, quando não é preciso, e... 932 01:03:30,501 --> 01:03:31,459 Devíamos jogar. 933 01:03:32,501 --> 01:03:33,751 - A sério? - Sim. 934 01:03:34,418 --> 01:03:36,626 Sim, acho que é bom ter fair play. 935 01:03:38,043 --> 01:03:40,043 É muito... Inglês. 936 01:03:42,376 --> 01:03:44,876 Sim, se o Vinny acha que podemos vencê-los, 937 01:03:45,543 --> 01:03:46,668 eu alinho nisso. 938 01:03:49,084 --> 01:03:51,001 Está na hora de ir para a cama. 939 01:03:52,334 --> 01:03:53,584 Amanhã há um grande jogo. 940 01:03:54,751 --> 01:03:56,709 Vá. O Nathan vai estar à espera. 941 01:04:00,793 --> 01:04:01,876 Rapaz ou rapariga? 942 01:04:02,959 --> 01:04:05,876 Não vou falar contigo sobre ela, pois não? 943 01:04:06,709 --> 01:04:07,876 Então, é rapariga. 944 01:04:11,793 --> 01:04:12,626 Sim. 945 01:04:15,584 --> 01:04:16,584 É uma menina. 946 01:04:31,918 --> 01:04:32,751 Grazie. 947 01:04:44,334 --> 01:04:46,084 O mundo todo muda. 948 01:04:47,043 --> 01:04:47,876 Mas aqui, 949 01:04:49,043 --> 01:04:50,959 ainda podia ser 1983. 950 01:04:53,376 --> 01:04:54,793 Deve ser por isso 951 01:04:54,876 --> 01:04:58,001 que te comprei acidentalmente de propósito um café. 952 01:04:58,084 --> 01:05:01,084 Vou precisar dos dois, pois vamos jogar contra a África do Sul, 953 01:05:01,168 --> 01:05:02,626 graças ao Vinny Walker. 954 01:05:02,709 --> 01:05:06,084 Não sei o que ouves ou vês, mas ele sabe mesmo pode jogar. 955 01:05:10,001 --> 01:05:11,334 Pronto para os vencer? 956 01:05:16,834 --> 01:05:17,918 Ainda não marquei. 957 01:05:19,126 --> 01:05:20,709 Isso é dever do atacante. 958 01:05:22,501 --> 01:05:25,834 Num torneio destes, é difícil. É tudo tão renhido. Sabes? 959 01:05:26,543 --> 01:05:29,043 Tens de criar espaço. Vem atrás de mim. 960 01:05:33,084 --> 01:05:35,459 - Vês? - O que aconteceu? Como fizeste? 961 01:05:35,543 --> 01:05:37,168 Chama-se a volta de Cruyff. 962 01:05:37,751 --> 01:05:41,043 Inventado por Johan Cruyff, aperfeiçoado por mim. 963 01:05:42,001 --> 01:05:42,834 Eu mostro-te. 964 01:05:44,668 --> 01:05:47,793 Viras-te, e depois rematas. 965 01:05:49,459 --> 01:05:50,334 É a tua vez. 966 01:05:55,793 --> 01:05:56,709 Meu, vá lá. 967 01:06:00,709 --> 01:06:04,168 Mais ou menos. Estás quase lá. Tens de a envolver com o pé. 968 01:06:04,251 --> 01:06:07,251 Após uma demonstração do verdadeiro espírito inglês, 969 01:06:07,334 --> 01:06:09,793 recebam a Inglaterra e a África do Sul. 970 01:06:09,876 --> 01:06:12,126 Inglaterra! 971 01:06:13,293 --> 01:06:15,209 Inglaterra! 972 01:06:15,918 --> 01:06:19,084 Inglaterra! 973 01:06:19,668 --> 01:06:21,709 Boa jogada, Vinny. Agora temos fãs a sério. 974 01:06:21,793 --> 01:06:23,918 - O que foi? - Todos chamam por nós. 975 01:06:24,001 --> 01:06:25,043 Todos nos adoram. 976 01:06:25,126 --> 01:06:27,918 Sim, porque concordámos jogar com a África do Sul. Vamos! 977 01:06:28,001 --> 01:06:30,543 Tanta gente. Dantes não era assim. 978 01:06:30,626 --> 01:06:34,334 - Vai ajudar-te a focar no jogo. - Então estás habituado a isto. 979 01:06:34,959 --> 01:06:38,251 Tenho algo para te dizer, Vinny. Segui o teu conselho. 980 01:06:38,334 --> 01:06:40,543 Nathan, foca-te só no jogo, sim? 981 01:06:40,626 --> 01:06:42,918 Inglaterra! 982 01:06:53,084 --> 01:06:55,001 Sabia que tínhamos de jogar consigo. 983 01:06:56,751 --> 01:06:58,043 Vão perder. 984 01:06:59,626 --> 01:07:00,918 Vão perder. 985 01:07:02,876 --> 01:07:03,834 Vamos, rapazes! 986 01:07:06,501 --> 01:07:08,293 Vamos lá! Vamos lá, Nathan. 987 01:07:08,376 --> 01:07:10,168 - Vamos lá. - Vamos lá! 988 01:07:13,959 --> 01:07:15,376 - Cuidado! - Sim. 989 01:07:18,126 --> 01:07:20,459 - Nathan! - O que estás a fazer, meu? 990 01:07:20,543 --> 01:07:23,126 - Acorda! - Desculpa. Desculpa, Vinny. 991 01:07:24,709 --> 01:07:25,709 Árbitro, vá lá! 992 01:07:25,793 --> 01:07:26,626 Força, Samson! 993 01:07:29,168 --> 01:07:30,168 Boa! 994 01:07:31,918 --> 01:07:33,126 Boa, Samson! 995 01:07:34,001 --> 01:07:36,334 - O que estás a fazer, meu? - Desculpa. 996 01:07:37,876 --> 01:07:38,834 O que estás a fazer? 997 01:07:38,918 --> 01:07:40,043 O que está ele a fazer? 998 01:07:40,126 --> 01:07:42,334 - Estás bem? - O que está a fazer? 999 01:07:42,418 --> 01:07:45,209 - O jogo não espera. Vamos lá. - Vamos lá. 1000 01:07:45,918 --> 01:07:47,793 Aldar, urgência! Ainda podemos ganhar. 1001 01:07:47,876 --> 01:07:49,001 Substituição. 1002 01:07:49,084 --> 01:07:51,876 Número três, Nathan, pelo número cinco, Aldar. 1003 01:07:51,959 --> 01:07:53,293 Sim, apanha-a. 1004 01:07:54,501 --> 01:07:55,918 - Vai à bola. - Estou aqui. 1005 01:08:42,751 --> 01:08:44,543 O que se passava com o Nathan? 1006 01:08:45,126 --> 01:08:47,834 Seja o que for, o Mal está a tratar disso. 1007 01:08:48,543 --> 01:08:50,293 Temos de nos preocupar com o Japão. 1008 01:08:52,126 --> 01:08:53,084 Vinny! 1009 01:08:53,168 --> 01:08:54,418 Vinny-Vinny! 1010 01:08:56,126 --> 01:08:57,543 Obrigada. 1011 01:08:57,626 --> 01:09:01,126 São bons homens por terem jogado connosco quando não era preciso. 1012 01:09:02,334 --> 01:09:04,251 É por isso que só marcámos três. 1013 01:09:05,459 --> 01:09:09,543 Depois, contra o Japão, marcámos muitos mais. 1014 01:09:16,084 --> 01:09:17,001 Aldar, 1015 01:09:18,209 --> 01:09:21,084 quantos marcaram eles contra o Japão? - Doze. 1016 01:09:21,584 --> 01:09:24,126 Por isso, para chegarmos à fase a eliminar, 1017 01:09:24,626 --> 01:09:26,543 temos de ganhar por oito golos. 1018 01:09:27,251 --> 01:09:30,876 No jogo final do Grupo A, a Inglaterra joga contra o Japão. 1019 01:09:31,501 --> 01:09:32,709 JAPÃO VS INGLATERRA 1020 01:09:32,793 --> 01:09:34,959 Sigam para o campo principal. 1021 01:09:35,043 --> 01:09:38,334 Estamos aqui para criar memórias felizes, 1022 01:09:39,459 --> 01:09:41,209 e é só isso que importa. 1023 01:09:44,709 --> 01:09:45,668 O que se passa? 1024 01:09:46,418 --> 01:09:48,293 Se marcássemos um golo, 1025 01:09:49,168 --> 01:09:51,293 seria uma boa memória. 1026 01:09:59,209 --> 01:10:03,334 Está bem! Quero que vão para casa com boas memórias. 1027 01:10:03,418 --> 01:10:04,959 Tenham orgulho. 1028 01:10:05,959 --> 01:10:07,584 Mantenham a cabeça erguida. 1029 01:10:08,709 --> 01:10:11,959 Vão e marquem um golo. 1030 01:10:13,376 --> 01:10:14,543 Vamos a isto! 1031 01:10:14,626 --> 01:10:16,168 Vamos a isto! 1032 01:10:18,709 --> 01:10:20,043 Vamos dar cabo deles! 1033 01:10:25,084 --> 01:10:26,376 {\an8}JAPÃO VS INGLATERRA 1034 01:10:26,459 --> 01:10:28,334 Adoro-vos, malta! 1035 01:10:32,376 --> 01:10:33,459 Adoro-os tanto. 1036 01:10:33,543 --> 01:10:35,209 Estou muito feliz por ti. 1037 01:10:35,293 --> 01:10:37,584 Vira-te. Vá lá, meu. 1038 01:10:37,668 --> 01:10:39,043 Sim! Jason! Jason, vai! 1039 01:10:40,043 --> 01:10:41,084 O que estás a fazer? 1040 01:10:42,334 --> 01:10:43,543 Apanhem-no! 1041 01:10:48,293 --> 01:10:50,043 A sério, o que se passa? 1042 01:10:51,418 --> 01:10:52,834 Querem acordar? 1043 01:10:53,793 --> 01:10:54,876 Vinny, mais um! 1044 01:10:54,959 --> 01:10:56,376 Volta. Foquem-se, malta! 1045 01:10:56,459 --> 01:10:58,918 Vá lá, meu. O jogo não espera! 1046 01:10:59,001 --> 01:11:00,834 Vá lá, rapazes! Vá lá, Vinny! 1047 01:11:00,918 --> 01:11:02,584 - Mais um! - Kev, rápido. 1048 01:11:02,668 --> 01:11:04,001 Vinny, mais um! 1049 01:11:04,626 --> 01:11:06,043 Força, Vinny. Vai! 1050 01:11:07,709 --> 01:11:09,626 - Boa! - Sim! 1051 01:11:09,709 --> 01:11:11,543 {\an8}FIM DO JOGO JAPÃO VS INGLATERRA 1052 01:11:48,876 --> 01:11:50,626 Vamos aos quartos de final! 1053 01:11:50,709 --> 01:11:54,084 - Quartos de final, aqui vamos nós! - Vamos! 1054 01:11:54,168 --> 01:11:56,251 Quartos de final, aqui vamos... 1055 01:11:56,334 --> 01:12:00,168 Nathan Walsh, graças sobretudo a mim, vamos jogar na fase a eliminar. 1056 01:12:02,959 --> 01:12:04,168 O Nathan vai para casa. 1057 01:12:04,251 --> 01:12:05,168 Ele o quê? Não. 1058 01:12:05,251 --> 01:12:07,251 Vou levá-lo ao aeroporto agora. 1059 01:12:07,334 --> 01:12:11,834 - A mãe vai ter com ele ao avião. - Mas ele não pode ir. Somos uma equipa. 1060 01:12:11,918 --> 01:12:14,584 - Sim, o que se passa? - Esqueceu-se de tomar a metadona. 1061 01:12:15,668 --> 01:12:18,584 Mas foi às reuniões, não foi? Como pôde esquecer-se? 1062 01:12:19,459 --> 01:12:21,418 Ele não pode tomar agora? 1063 01:12:21,501 --> 01:12:22,709 Mal, podemos ir? 1064 01:12:22,793 --> 01:12:25,293 O Nathan esteve sempre nervoso para vir. 1065 01:12:25,376 --> 01:12:28,834 Todos lhe prometemos que se quisesse ir embora, podia ir. 1066 01:12:32,418 --> 01:12:33,251 Nathan, 1067 01:12:34,334 --> 01:12:36,334 não estaríamos aqui sem ti. 1068 01:12:37,918 --> 01:12:38,918 Faz boa viagem. 1069 01:12:40,959 --> 01:12:41,876 Adeus, Nathan. 1070 01:12:46,376 --> 01:12:47,918 Obrigado por tudo. 1071 01:12:49,084 --> 01:12:50,751 - Ajuda-nos, Cal. - Sim. 1072 01:13:30,293 --> 01:13:31,126 Olá. 1073 01:13:39,251 --> 01:13:40,793 O Nathan vai ficar bem? 1074 01:13:42,668 --> 01:13:44,459 Ele parou de tomar a metadona. 1075 01:13:45,834 --> 01:13:46,751 Como assim? 1076 01:13:47,251 --> 01:13:48,459 Bem, sem ela, 1077 01:13:48,543 --> 01:13:51,668 tudo fica intenso para ele. 1078 01:13:54,459 --> 01:13:55,709 Ele ficará melhor em casa. 1079 01:13:55,793 --> 01:13:58,709 Pode ir às reuniões e reorganizar-se. A mãe está lá. 1080 01:13:59,709 --> 01:14:03,501 Ele não devia vê-la, mas não há mais ninguém, por isso... 1081 01:14:35,793 --> 01:14:37,418 O teu aquecimento é muito fraco. 1082 01:14:41,918 --> 01:14:44,959 Talvez não estejas a aquecer e estejas à minha espera. 1083 01:14:45,043 --> 01:14:47,418 Não. Não te estou a espiar ou assim. 1084 01:14:48,626 --> 01:14:49,501 Certo. 1085 01:14:51,793 --> 01:14:52,834 Comemos o teu peixe. 1086 01:14:54,418 --> 01:14:55,293 Era estranho. 1087 01:14:55,793 --> 01:14:57,751 Céus, não. Desculpa. 1088 01:14:57,834 --> 01:14:59,209 Gostei. 1089 01:15:00,251 --> 01:15:04,376 De onde vens, isso é normal? Pedir desculpa com um peixe? 1090 01:15:04,459 --> 01:15:05,584 A ideia foi minha. 1091 01:15:07,584 --> 01:15:10,543 Bem, eu aceito o teu peixe 1092 01:15:11,043 --> 01:15:12,084 e as tuas desculpas. 1093 01:15:12,751 --> 01:15:16,834 - Ótimo, porque quero mesmo dizer... - Não, não digas mais nada. 1094 01:15:16,918 --> 01:15:19,918 Podes dizer algo que terei de voltar a perdoar. 1095 01:15:25,751 --> 01:15:27,168 Se quiseres, corre comigo. 1096 01:15:32,834 --> 01:15:34,376 Relaxa, estás tão tenso. 1097 01:15:34,459 --> 01:15:36,626 Só... Sim. Isso é... 1098 01:15:39,834 --> 01:15:41,293 Sou uma "Dreamer" (sonhadora). 1099 01:15:41,376 --> 01:15:44,126 Eu também. Estou sempre a olhar pela janela. 1100 01:15:44,751 --> 01:15:45,626 Não. 1101 01:15:46,418 --> 01:15:49,418 Não, Dreamer é uma coisa nos Estados Unidos. 1102 01:15:50,043 --> 01:15:52,376 Ou seja, chegámos lá ilegalmente. 1103 01:15:53,001 --> 01:15:56,793 Os meus pais foram deportados. Eu posso ficar, mas não para sempre. 1104 01:15:57,709 --> 01:15:58,876 Se ganhar aqui, 1105 01:15:59,543 --> 01:16:01,543 posso ficar nos Estados Unidos. 1106 01:16:04,668 --> 01:16:06,084 Sabes de que piza gosto? 1107 01:16:06,834 --> 01:16:09,334 Aquela com ananás em cima. Havaiana. 1108 01:16:13,501 --> 01:16:14,418 Ananás? 1109 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 Na piza? 1110 01:16:17,418 --> 01:16:20,251 Nem todos gostam. Não podes criticar até provar. 1111 01:16:21,501 --> 01:16:22,668 Ananás na piza 1112 01:16:23,876 --> 01:16:25,793 e desculpas em forma de peixe? 1113 01:16:28,709 --> 01:16:32,001 Qual é o problema da Inglaterra? Não respondas. Vamos. 1114 01:16:32,584 --> 01:16:34,543 Vamos correr. Eu tenho de ganhar. 1115 01:16:35,209 --> 01:16:37,043 Quero orgulhar a minha família. 1116 01:16:37,709 --> 01:16:40,168 Uma medalha de ouro? Um lugar na final? 1117 01:16:41,043 --> 01:16:42,251 Vá, rapaz do peixe. 1118 01:16:42,334 --> 01:16:44,293 Para o primeiro jogo da semifinal do dia, 1119 01:16:44,376 --> 01:16:45,334 SEMIFINAL 1120 01:16:45,418 --> 01:16:47,668 recebam os EUA e a África do Sul. 1121 01:16:48,293 --> 01:16:49,334 Vamos lá! 1122 01:16:51,584 --> 01:16:53,418 Marquem o vosso jogador! 1123 01:16:53,918 --> 01:16:54,959 Vamos lá! 1124 01:17:01,376 --> 01:17:02,626 De novo! 1125 01:17:03,251 --> 01:17:04,251 Vamos lá! 1126 01:17:04,918 --> 01:17:05,876 Força, Samson! 1127 01:17:07,543 --> 01:17:08,668 Samson, vamos lá! 1128 01:17:09,793 --> 01:17:11,126 Sim! 1129 01:17:11,209 --> 01:17:12,334 Vamos lá! 1130 01:17:18,876 --> 01:17:20,209 Samson, o que é? 1131 01:17:20,293 --> 01:17:22,168 - Substituição. - Estás ferido? 1132 01:17:22,251 --> 01:17:25,126 Número sete, Samson, substituído pelo número cinco, Dylan. 1133 01:17:25,209 --> 01:17:27,876 EUA VS ÁFRICA DO SUL 1134 01:17:30,501 --> 01:17:31,959 - Vamos lá! - Está tudo bem. 1135 01:17:34,876 --> 01:17:36,376 Vamos lá! Traz isso para casa! 1136 01:18:06,418 --> 01:18:08,959 Apesar de a atacante ser a melhor marcadora 1137 01:18:09,043 --> 01:18:12,751 da competição, a América não foi à final. 1138 01:18:14,084 --> 01:18:17,209 A África do Sul passou. Entretanto... 1139 01:18:23,668 --> 01:18:25,501 Vencemos o México nos quartos de final. 1140 01:18:25,584 --> 01:18:30,209 Agora, defrontamos os favoritos da casa, na semifinal, pelo lugar na final. 1141 01:18:32,168 --> 01:18:33,001 Sim. 1142 01:18:33,084 --> 01:18:35,918 É uma pena o Nathan estar a 1445 km de distância. 1143 01:18:36,001 --> 01:18:39,251 - Porque sabes coisas dessas? - Para encher o cérebro. 1144 01:18:40,959 --> 01:18:43,001 Se o cérebro estiver cheio de coisas boas, 1145 01:18:43,084 --> 01:18:45,584 não há espaço para as coisas más entrarem. 1146 01:18:46,626 --> 01:18:49,709 E se o Nathan não estivesse a 1445 km de distância, 1147 01:18:49,793 --> 01:18:52,084 não seria tão difícil dizer-vos 1148 01:18:53,001 --> 01:18:55,709 que não vou jogar com vocês contra a Itália. 1149 01:18:55,793 --> 01:18:56,959 - O quê? - O quê? 1150 01:18:59,709 --> 01:19:02,126 Desculpa, disseste que não vais jogar? 1151 01:19:02,209 --> 01:19:03,043 Sim. 1152 01:19:03,126 --> 01:19:04,209 Na semifinal? 1153 01:19:04,293 --> 01:19:07,751 - Sim, porque sou curdo. - Não disseste que eras da Síria? 1154 01:19:08,751 --> 01:19:11,334 Sou da parte síria do Curdistão. 1155 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 E depois? Os curdos odeiam os italianos? 1156 01:19:13,959 --> 01:19:18,043 Bem, o Joram, o capitão italiano, é turco-sírio. 1157 01:19:18,126 --> 01:19:21,001 A Síria está a passar por uma guerra civil. 1158 01:19:21,584 --> 01:19:22,709 Deixem-me explicar. 1159 01:19:22,793 --> 01:19:26,293 Após a Primeira Guerra Mundial, quando o Império Otomano caiu... 1160 01:19:26,376 --> 01:19:28,209 Aldar. 1161 01:19:28,293 --> 01:19:29,293 - Depois... - Aldar. 1162 01:19:29,376 --> 01:19:30,793 Dadas as circunstâncias, 1163 01:19:30,876 --> 01:19:33,501 podemos tomar como garantida a queda do Império Otomano. 1164 01:19:33,584 --> 01:19:36,209 Escuta, não te preocupes, 1165 01:19:36,293 --> 01:19:38,834 porque vamos ganhar isto. 1166 01:19:39,793 --> 01:19:41,918 E vamos ganhá-lo por ti 1167 01:19:42,751 --> 01:19:43,793 e pelo Nathan. 1168 01:19:44,501 --> 01:19:48,251 Para decidir quem vai jogar contra a África do Sul na final, 1169 01:19:48,334 --> 01:19:51,251 recebam a Inglaterra e a equipa da casa, a Itália. 1170 01:19:59,459 --> 01:20:01,793 Qualquer equipa que perde um jogador 1171 01:20:02,334 --> 01:20:04,626 pode pedir um emprestado. 1172 01:20:04,709 --> 01:20:07,626 - Como no período de transferências? - Exatamente. 1173 01:20:08,168 --> 01:20:09,043 Boa. 1174 01:20:11,001 --> 01:20:14,501 Este é o Roberto, e ele vem da Argentina. 1175 01:20:15,126 --> 01:20:16,459 Conheces o Messi? 1176 01:20:20,418 --> 01:20:22,459 Estou muito feliz por jogar por vocês. 1177 01:20:25,334 --> 01:20:27,293 Sou muito bom com a bola parada. 1178 01:20:31,793 --> 01:20:33,126 Roberto, número três! 1179 01:20:35,543 --> 01:20:36,543 Vinny! 1180 01:20:38,459 --> 01:20:39,501 Roberto! 1181 01:20:39,584 --> 01:20:40,918 Sim, boa! 1182 01:20:41,001 --> 01:20:42,584 Força, Vin! 1183 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 Vin! Vinny! 1184 01:20:46,709 --> 01:20:47,626 Então! 1185 01:20:47,709 --> 01:20:49,001 - Árbitro! - Vá lá! 1186 01:20:56,168 --> 01:20:57,168 Consegues? 1187 01:21:12,293 --> 01:21:14,209 Tu consegues, Roberto! 1188 01:21:24,626 --> 01:21:26,043 A sério? 1189 01:21:26,834 --> 01:21:29,293 Ninguém é assim tão mau! O que estás a fazer? 1190 01:21:29,918 --> 01:21:32,459 - O que foi aquilo? - Vinny. Eu... 1191 01:21:32,543 --> 01:21:33,918 - Como assim? - Vinny! 1192 01:21:34,001 --> 01:21:36,001 Como é falta? Ele é da nossa equipa! 1193 01:21:36,084 --> 01:21:38,376 - Vais dar um pontapé livre? - É da nossa equipa! 1194 01:21:38,459 --> 01:21:40,084 Vai fora dois minutos. 1195 01:21:41,001 --> 01:21:41,834 O que é isto? 1196 01:21:42,959 --> 01:21:45,709 Vai mandar-me embora, mas mantê-lo a ele? 1197 01:21:45,793 --> 01:21:46,918 Dois minutos. 1198 01:21:47,001 --> 01:21:49,876 Número sete, Vinny, cartão amarelo. 1199 01:21:54,293 --> 01:21:56,168 Mal Bradley, cartão vermelho. 1200 01:22:20,751 --> 01:22:22,334 Sim, Aldar, vamos lá! 1201 01:22:30,751 --> 01:22:32,084 Vamos lá, Aldar! 1202 01:22:37,459 --> 01:22:39,084 Sim, boa. Remate! 1203 01:22:39,834 --> 01:22:41,334 Kevin, fica com a bola! 1204 01:22:46,793 --> 01:22:47,834 Árbitro! 1205 01:22:49,751 --> 01:22:53,459 O que estás a fazer? Mas que raio estás a jogar? 1206 01:22:58,043 --> 01:22:59,876 Para trás! Árbitro, quanto tempo? 1207 01:22:59,959 --> 01:23:00,834 Veja o tempo. 1208 01:23:02,418 --> 01:23:03,584 Dá o teu melhor. 1209 01:23:03,668 --> 01:23:04,959 {\an8}INGLATERRA VS ITÁLIA 1210 01:23:06,418 --> 01:23:07,376 Cal, vem ter comigo. 1211 01:23:14,709 --> 01:23:16,876 - Boa! - Boa! Sim! 1212 01:23:20,834 --> 01:23:21,793 Vinny! 1213 01:23:22,834 --> 01:23:25,126 Vinny! 1214 01:23:28,543 --> 01:23:29,626 Atira a bola! 1215 01:23:30,168 --> 01:23:31,043 Encurrala-os! 1216 01:23:35,668 --> 01:23:37,043 {\an8}FIM DO JOGO 1217 01:23:41,376 --> 01:23:43,084 Penáltis contra a Itália. 1218 01:23:43,959 --> 01:23:45,751 O que pode correr mal? 1219 01:23:48,168 --> 01:23:50,543 O finalista será decidido por penáltis. 1220 01:24:02,459 --> 01:24:03,709 {\an8}INGLATERRA VS ITÁLIA 1221 01:24:09,918 --> 01:24:10,959 Vamos lá, Aldar. 1222 01:24:16,043 --> 01:24:18,418 - Sim! - Sim! 1223 01:24:18,501 --> 01:24:19,501 Boa, Aldar! 1224 01:24:24,209 --> 01:24:25,876 Pinza! 1225 01:24:25,959 --> 01:24:27,834 Pinza! 1226 01:24:27,918 --> 01:24:29,126 Pinza! 1227 01:24:29,209 --> 01:24:30,918 Pinza! 1228 01:24:33,584 --> 01:24:34,459 Boa! 1229 01:24:35,043 --> 01:24:37,959 - Boa! - É disto que eu estou a falar! 1230 01:24:41,459 --> 01:24:42,501 Vamos lá, Cal! 1231 01:24:44,834 --> 01:24:45,793 Vamos lá! 1232 01:24:56,709 --> 01:24:58,334 Forza, Itália! 1233 01:25:11,334 --> 01:25:12,293 {\an8}INGLATERRA VS ITÁLIA 1234 01:25:15,251 --> 01:25:16,168 Vinny! 1235 01:25:16,918 --> 01:25:18,959 Vinny! 1236 01:25:19,918 --> 01:25:23,834 Vinny! 1237 01:25:24,834 --> 01:25:27,709 Vinny! 1238 01:25:27,793 --> 01:25:28,668 Força, Vinny! 1239 01:25:29,376 --> 01:25:30,376 Vinny! 1240 01:26:05,584 --> 01:26:10,168 Parabéns à Itália, segunda finalista no Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo. 1241 01:26:14,543 --> 01:26:17,501 - Perdemos, mas vejam onde estamos. - Não na final. 1242 01:26:17,584 --> 01:26:19,626 Estamos no 3.o lugar dos playoffs. 1243 01:26:19,709 --> 01:26:21,001 Terceiro no mundo. 1244 01:26:21,084 --> 01:26:23,543 Ou seja, há medalhas. Estou tão orgulhoso de vocês. 1245 01:26:23,626 --> 01:26:26,126 Podemos não ter ganho o Campeonato, mas ouçam. 1246 01:27:52,876 --> 01:27:55,459 - Estávamos tão perto. - Sim, depois o Vinny fez asneira. 1247 01:27:55,543 --> 01:27:57,709 Cala-te. O Cal também falhou o penálti. 1248 01:27:57,793 --> 01:27:59,293 Tu fizeste-nos perder o Nathan. 1249 01:28:01,543 --> 01:28:02,376 O quê? 1250 01:28:03,418 --> 01:28:04,793 Eras colega de quarto dele. 1251 01:28:05,418 --> 01:28:08,876 Devias ter cuidado dele. Todos cuidamos uns dos outros. 1252 01:28:09,876 --> 01:28:10,918 Mas tu não. 1253 01:28:12,251 --> 01:28:14,626 Desapareceste todas as noites, deixando-o sozinho. 1254 01:28:16,793 --> 01:28:20,126 Sabes o que ele disse antes de partir? Diz-lhe, Mal. 1255 01:28:20,209 --> 01:28:21,084 Cal. 1256 01:28:23,459 --> 01:28:25,584 Disse: "Digam ao Vinny que lamento." 1257 01:28:27,126 --> 01:28:29,084 Ele achou que te desiludira. 1258 01:28:30,459 --> 01:28:31,626 Quão triste é isso? 1259 01:28:32,126 --> 01:28:33,876 De onde saíste a falar assim comigo? 1260 01:28:33,959 --> 01:28:35,751 - Para antes de começar. - Não. 1261 01:28:36,418 --> 01:28:38,126 Eu não abandonei o meu filho. 1262 01:28:39,334 --> 01:28:41,876 - Ou arruinei a minha casa e casamento. - Chega. 1263 01:28:41,959 --> 01:28:44,959 Não, eu não sou um drogado. Ou um ladrãozeco. 1264 01:28:45,043 --> 01:28:46,001 Ou um... 1265 01:28:48,334 --> 01:28:49,168 Ou... 1266 01:28:50,459 --> 01:28:51,418 Um barbeiro. 1267 01:28:53,584 --> 01:28:54,418 O quê? 1268 01:28:56,084 --> 01:28:59,751 Estás a descrever como as pessoas eram antes de virem para cá. 1269 01:29:00,918 --> 01:29:02,126 Eu era barbeiro. 1270 01:29:06,209 --> 01:29:10,293 Hoje, quero agradecer-vos a todos. Tornaram-se uma família para mim. 1271 01:29:11,126 --> 01:29:12,668 A minha questão é... 1272 01:29:15,709 --> 01:29:18,084 Quem gostaria de uma barba magnífica? 1273 01:29:26,709 --> 01:29:28,876 A minha dava-me jeito uma. 1274 01:29:29,876 --> 01:29:30,709 Não. 1275 01:29:33,126 --> 01:29:34,126 Eu vou primeiro. 1276 01:29:38,293 --> 01:29:41,543 Na minha terra, ser barbeiro é um trabalho perigoso. 1277 01:29:43,209 --> 01:29:45,501 As pessoas entram na loja e falam. 1278 01:29:47,751 --> 01:29:50,876 Às vezes, falam demasiado e dizem as coisas erradas. 1279 01:29:51,376 --> 01:29:54,501 Um dia, quando as coisas melhorarem, vou voltar a ser barbeiro. 1280 01:29:55,626 --> 01:29:56,959 Mas será assim. 1281 01:29:59,418 --> 01:30:01,543 Normal. Assim. 1282 01:30:14,043 --> 01:30:14,876 Está? 1283 01:30:14,959 --> 01:30:16,334 - Olá, pai. - Olá, esquila. 1284 01:30:16,418 --> 01:30:18,084 Como estás? É a minha filha. 1285 01:30:18,168 --> 01:30:19,501 - A assembleia? - Foi boa. 1286 01:30:19,584 --> 01:30:21,918 - Ela teve de discursar. - Falei de ti. 1287 01:30:22,001 --> 01:30:22,959 O quê? 1288 01:30:23,043 --> 01:30:26,043 Ia falar da Zendaya. Mas, em vez disso, falei de ti. 1289 01:30:26,626 --> 01:30:29,709 Disse que foste a Roma ganhar o Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo. 1290 01:30:30,209 --> 01:30:33,001 - O Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo? - Vais ganhar? 1291 01:30:33,501 --> 01:30:34,834 Passa à tua mãe. 1292 01:30:36,043 --> 01:30:37,876 O Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo? 1293 01:30:37,959 --> 01:30:40,501 Ela disse à turma que o pai é sem-abrigo? 1294 01:30:40,584 --> 01:30:44,293 Ela humilhou-me. Ela humilhou-se a ela mesma. 1295 01:30:44,376 --> 01:30:46,209 - O que achas... - Está no jornal. 1296 01:30:46,293 --> 01:30:48,501 Estão todos felizes por ti. Todos sabem. 1297 01:30:49,709 --> 01:30:51,376 Mal, isto é culpa sua, sabe? 1298 01:30:51,876 --> 01:30:54,043 Convenceu-me a vir. Agora, a minha filha, 1299 01:30:54,126 --> 01:30:57,709 a minha própria filha acha que sou um falhado como eles. 1300 01:30:57,793 --> 01:30:59,084 Estou farto disto. 1301 01:30:59,168 --> 01:31:01,543 Achas-te melhor do que nós porque sabes chutar? 1302 01:31:01,626 --> 01:31:03,543 - Não és. - Ele é o melhor jogador. 1303 01:31:03,626 --> 01:31:05,834 - Não sou melhor do que tu? - Sim. 1304 01:31:05,918 --> 01:31:06,918 Amigo. 1305 01:31:07,584 --> 01:31:08,918 Eu era jogador. 1306 01:31:10,418 --> 01:31:12,043 Joguei no West Ham. 1307 01:31:13,793 --> 01:31:16,626 Apareci nos livros do West Ham United. 1308 01:31:18,168 --> 01:31:19,001 Sim. 1309 01:31:20,418 --> 01:31:21,418 É quem eu sou. 1310 01:31:22,668 --> 01:31:25,584 A equipa em que jogou o Bobby Moore, o capitão de Inglaterra. 1311 01:31:25,668 --> 01:31:28,501 E o Geoff Hurst, que fez um hat-trick na final do Mundial. 1312 01:31:28,584 --> 01:31:30,126 É quem eu sou. 1313 01:31:32,293 --> 01:31:35,376 Sim. E agora estou aqui com vocês. 1314 01:31:44,334 --> 01:31:46,334 É quem eu sou. Um jogador a sério. 1315 01:31:48,709 --> 01:31:49,709 Um jogador a sério. 1316 01:31:51,376 --> 01:31:52,459 É quem eu sou. 1317 01:31:55,834 --> 01:31:57,084 É quem eu sou. 1318 01:32:40,584 --> 01:32:43,084 Vinny Walker. Ele é uma lenda em formação. 1319 01:32:44,168 --> 01:32:46,376 Mas que estreia no West Ham United. 1320 01:32:47,251 --> 01:32:48,459 Não o podem parar. 1321 01:32:48,543 --> 01:32:51,084 Não o podem parar. Olha. Ele passa um. 1322 01:32:51,751 --> 01:32:52,918 Ele passa dois! 1323 01:32:53,001 --> 01:32:54,251 É isso mesmo, Vin. 1324 01:32:56,334 --> 01:32:58,251 Mas que golo! 1325 01:32:58,334 --> 01:32:59,376 Vamos lá! 1326 01:33:01,209 --> 01:33:04,751 Sabes que a aposta era jantar, se ganhasse. Não ganhámos. 1327 01:33:05,709 --> 01:33:06,543 Eu sei. 1328 01:33:08,126 --> 01:33:11,043 Vamos tentar falar de outra coisa que não futebol? 1329 01:33:11,876 --> 01:33:12,751 Claro. 1330 01:33:14,459 --> 01:33:16,334 Que barba magnífica. 1331 01:33:18,001 --> 01:33:18,918 É a tua vez. 1332 01:33:19,001 --> 01:33:20,001 Está bem. 1333 01:33:21,501 --> 01:33:24,293 Eu e a Chiara viemos a Roma na nossa lua de mel. 1334 01:33:27,584 --> 01:33:30,334 É estranho estar de volta? 1335 01:33:30,418 --> 01:33:33,668 Estranho, mas num bom sentido. 1336 01:33:39,668 --> 01:33:41,626 Então, o teu rapaz, 1337 01:33:41,709 --> 01:33:45,709 ele marca muitos golos, mas tem o mau feitio do treinador. 1338 01:33:45,793 --> 01:33:47,376 Eu não tenho mau feitio. 1339 01:33:47,459 --> 01:33:49,168 Exceto 1340 01:33:49,251 --> 01:33:51,251 num campo de futebol ou lá perto. 1341 01:33:53,168 --> 01:33:55,126 - Ele precisa de estar cá. - Sim? 1342 01:33:56,251 --> 01:33:58,209 Ou isto tem que ver com a tua vitória? 1343 01:33:59,876 --> 01:34:02,168 Ele é um sem-abrigo sequer? 1344 01:34:02,251 --> 01:34:04,876 Ele vive no carro há meses. 1345 01:34:04,959 --> 01:34:07,168 Mas ele pediu para vir? 1346 01:34:09,834 --> 01:34:12,626 Não trouxe o Vinny porque queria ganhar. 1347 01:34:12,709 --> 01:34:13,793 Trouxe-o... 1348 01:34:18,001 --> 01:34:20,084 ... porque queria remediar as coisas. 1349 01:34:22,584 --> 01:34:23,834 Como assim? 1350 01:34:26,501 --> 01:34:30,751 Ele foi profissional durante uns tempos. Apareceu nos livros do West Ham. 1351 01:34:32,584 --> 01:34:33,584 Recrutaste-o? 1352 01:34:39,876 --> 01:34:41,084 Cá está ele. 1353 01:34:42,959 --> 01:34:44,751 - Vincent Walker. - Sim, Vinny. 1354 01:34:44,834 --> 01:34:46,001 Vinny Walker. 1355 01:34:46,084 --> 01:34:47,834 - Doze anos. - Doze anos. 1356 01:34:47,918 --> 01:34:49,418 Recrutado pelo West Ham. 1357 01:34:50,001 --> 01:34:51,043 West Ham United. 1358 01:34:52,168 --> 01:34:53,418 Equipa de lendas. 1359 01:34:53,501 --> 01:34:54,418 Rápido, 1360 01:34:54,501 --> 01:34:55,626 ágil, 1361 01:34:55,709 --> 01:34:56,543 enérgico. 1362 01:34:56,626 --> 01:34:59,751 - É o melhor jogador que já viram. - Belo pé esquerdo. 1363 01:34:59,834 --> 01:35:03,334 - Ele vai até ao fim! - Vês este rabisco? 1364 01:35:03,418 --> 01:35:06,668 Era o que escrevia quando pensava ter visto uma chama. 1365 01:35:06,751 --> 01:35:07,793 Nada o pode parar. 1366 01:35:07,876 --> 01:35:09,251 Ele tinha a chama. 1367 01:35:11,793 --> 01:35:13,168 Ele era brilhante. 1368 01:35:13,251 --> 01:35:15,918 Todos pensámos que ele iria até ao fim. 1369 01:35:16,876 --> 01:35:18,043 Sim, Vinny! 1370 01:35:18,126 --> 01:35:20,459 Mas que golo! 1371 01:35:21,084 --> 01:35:22,418 Vamos lá! 1372 01:35:24,584 --> 01:35:26,168 E o que aconteceu? 1373 01:35:28,293 --> 01:35:30,834 Bem, acho que, como tantos outros, 1374 01:35:30,918 --> 01:35:33,959 ele não era bom o suficiente. 1375 01:35:34,626 --> 01:35:35,834 Não bom o suficiente. 1376 01:35:36,959 --> 01:35:39,126 É o que tu és. Não bom o suficiente. 1377 01:35:39,209 --> 01:35:40,834 Ele achava que tinha tudo. 1378 01:35:41,334 --> 01:35:43,626 - É o que tu és. - Mas deixou-o sem nada. 1379 01:35:43,709 --> 01:35:47,043 Vinny Walker, não és bom o suficiente. 1380 01:35:49,418 --> 01:35:50,959 É quem eu sou. 1381 01:35:51,043 --> 01:35:55,001 Nunca fui bom o suficiente. Nunca serei bom o suficiente. 1382 01:35:55,084 --> 01:35:56,668 Para nada nem ninguém. 1383 01:35:56,751 --> 01:35:59,418 Estão todos melhor sem mim. Caso perdido. 1384 01:35:59,501 --> 01:36:01,084 Inútil. Sem-abrigo. 1385 01:36:01,626 --> 01:36:02,834 É o que tu és. 1386 01:36:04,543 --> 01:36:05,959 Sim, é o que eu sou. 1387 01:36:07,834 --> 01:36:11,043 Nunca conheces aqueles que não conseguiram singrar. 1388 01:36:11,126 --> 01:36:13,043 Pelo menos eu não, até conhecer o Vinny. 1389 01:36:16,251 --> 01:36:18,251 Mudou o rumo da vida dele, 1390 01:36:19,293 --> 01:36:21,501 e nunca encontrou o caminho de volta. 1391 01:36:22,751 --> 01:36:23,751 Ele está perdido. 1392 01:36:25,168 --> 01:36:26,959 Foi por isso que o trouxe. 1393 01:36:38,668 --> 01:36:40,793 Já falaste com ele sobre isto? 1394 01:36:42,001 --> 01:36:42,876 Não. 1395 01:36:46,876 --> 01:36:48,251 Não sei como. 1396 01:36:49,334 --> 01:36:50,334 Tens de falar. 1397 01:36:51,001 --> 01:36:52,168 Ele precisa que o ajudes 1398 01:36:52,959 --> 01:36:54,626 a encontrar o caminho dele. 1399 01:36:59,584 --> 01:37:00,543 Pergunta à Chiara. 1400 01:37:02,168 --> 01:37:05,001 Ainda falas com ela de vez em quando, não falas? 1401 01:37:06,459 --> 01:37:07,293 Pergunta-lhe. 1402 01:37:08,459 --> 01:37:11,251 De certeza que ela vai dizer-te que tenho razão, 1403 01:37:11,334 --> 01:37:12,334 já agora. 1404 01:37:37,876 --> 01:37:39,168 Obrigado, Chiara. 1405 01:37:41,043 --> 01:37:42,251 Sabia que saberias. 1406 01:37:49,543 --> 01:37:51,501 Há quanto tempo estão aí? 1407 01:37:51,584 --> 01:37:54,668 A sua relação profissional disse-nos que talvez estivesse cá. 1408 01:37:54,751 --> 01:37:56,418 Não sabíamos o que estava a fazer. 1409 01:37:57,043 --> 01:38:00,168 Estou no meio de uma das mais belas igrejas da Europa. 1410 01:38:00,251 --> 01:38:02,626 O que achavam que estava a fazer? Zumba? 1411 01:38:03,876 --> 01:38:06,084 Venham. Quero mostrar-vos uma coisa. 1412 01:38:11,751 --> 01:38:14,834 Dizem que se atirarem uma moeda por cima do ombro e pedirem algo, 1413 01:38:15,334 --> 01:38:16,376 voltam cá. 1414 01:38:16,459 --> 01:38:19,334 Sim. Fi-lo com a Chiara. 1415 01:38:20,418 --> 01:38:21,418 A minha mulher. 1416 01:38:22,084 --> 01:38:23,084 Na nossa lua de mel. 1417 01:38:23,626 --> 01:38:25,209 Nunca mais voltámos. 1418 01:38:25,709 --> 01:38:28,459 - Então, não funciona. - Por amor de Deus. 1419 01:38:28,543 --> 01:38:29,543 Desculpe. 1420 01:38:29,626 --> 01:38:32,584 - Espero que ela volte um dia. - Ela está morta. 1421 01:38:33,084 --> 01:38:36,376 - Então, isso não seria bom. - Claro que ela vai voltar. 1422 01:38:36,459 --> 01:38:38,501 Ela vai apoiar-vos quando ganharem hoje. 1423 01:38:42,293 --> 01:38:43,168 Sim. 1424 01:39:11,501 --> 01:39:15,126 TERCEIRO LUGAR NO PLAYOFF 1425 01:39:15,209 --> 01:39:18,668 INGLATERRA VS EUA 1426 01:39:20,918 --> 01:39:21,793 Nada do Vinny? 1427 01:39:23,834 --> 01:39:24,959 Ele vem. 1428 01:39:27,876 --> 01:39:30,293 Bem-vindos ao último dia do torneio. 1429 01:39:30,376 --> 01:39:33,126 Vamos começar pela disputa do terceiro lugar. 1430 01:39:37,209 --> 01:39:40,626 Se ele não aparecer, seremos humilhados. 1431 01:39:41,126 --> 01:39:44,293 Para lutar pelo terceiro lugar com os EUA, 1432 01:39:44,376 --> 01:39:45,793 recebam a Inglaterra. 1433 01:39:56,543 --> 01:39:57,459 Ele vem. 1434 01:40:00,084 --> 01:40:01,168 EUA! 1435 01:40:01,251 --> 01:40:02,084 Vamos lá! 1436 01:40:02,709 --> 01:40:04,501 - Um, dois, três... - Inglaterra! 1437 01:40:07,751 --> 01:40:09,543 Boa, Jason. Boa, Cal! 1438 01:40:17,209 --> 01:40:19,376 - O quê? - Vamos lá! 1439 01:40:19,459 --> 01:40:21,251 Sou jogador no Campeonato. 1440 01:40:21,334 --> 01:40:22,543 Diretamente do apito. 1441 01:40:22,626 --> 01:40:23,501 Devia estar lá. 1442 01:40:24,543 --> 01:40:26,168 Inglaterra. 1443 01:40:27,501 --> 01:40:29,043 - Sou jogador e sem-abrigo. - Vá! 1444 01:40:29,126 --> 01:40:30,334 Sou sem-abrigo. 1445 01:40:31,418 --> 01:40:32,543 Mas sou sem-abrigo! 1446 01:40:42,834 --> 01:40:44,418 - Pega na bola! - Vai, Aldar! 1447 01:40:44,501 --> 01:40:46,918 Apanha a bola! Cal! Vem cá! 1448 01:40:51,834 --> 01:40:53,209 Tem cuidado. 1449 01:40:53,293 --> 01:40:54,834 Rosita, querida, desculpa! 1450 01:41:01,876 --> 01:41:03,501 Olho nela! 1451 01:41:16,418 --> 01:41:17,543 Aldar! 1452 01:41:24,126 --> 01:41:25,293 Apanha-a! 1453 01:41:28,418 --> 01:41:29,668 {\an8}INGLATERRA VS EUA 1454 01:41:32,043 --> 01:41:32,876 Kev! 1455 01:41:33,918 --> 01:41:35,584 Vão! Corram! 1456 01:41:40,918 --> 01:41:42,709 Vamos lá. Apanha-a, Aldar! 1457 01:41:44,918 --> 01:41:45,918 - Boa! - Para mim! 1458 01:41:46,001 --> 01:41:47,751 Boa, Aldar! Boa! 1459 01:41:47,834 --> 01:41:49,668 - Vamos lá, Aldar! - Para mim! 1460 01:41:51,709 --> 01:41:53,668 - Boa, Aldar! - Boa! Vamos lá! 1461 01:41:56,626 --> 01:41:57,459 {\an8}INGLATERRA VS EUA 1462 01:42:04,043 --> 01:42:05,251 - Boa, Kev! - Jason! 1463 01:42:06,959 --> 01:42:08,168 - Jason! - Desculpa. 1464 01:42:08,251 --> 01:42:09,668 Jason, para mim! 1465 01:42:10,251 --> 01:42:11,626 Vamos lá, Cal! 1466 01:42:12,418 --> 01:42:13,501 Vamos lá, Cal! 1467 01:42:13,584 --> 01:42:14,834 Chuta! Força! 1468 01:42:14,918 --> 01:42:15,876 Força! 1469 01:42:19,126 --> 01:42:19,959 Chuta! 1470 01:42:28,209 --> 01:42:29,293 Boa! 1471 01:42:29,376 --> 01:42:30,334 Vamos lá! 1472 01:42:33,001 --> 01:42:33,834 Boa. 1473 01:42:34,834 --> 01:42:35,668 {\an8}INGLATERRA VS EUA 1474 01:42:36,501 --> 01:42:37,959 Vamos lá! 1475 01:42:42,084 --> 01:42:42,918 Boa! 1476 01:42:44,626 --> 01:42:46,084 - Boa! - Boa! 1477 01:42:46,584 --> 01:42:47,543 Boa! 1478 01:42:54,251 --> 01:42:55,959 Adoro-te! 1479 01:42:56,043 --> 01:42:56,876 Boa! 1480 01:43:30,251 --> 01:43:33,709 Engerland! 1481 01:43:53,376 --> 01:43:54,709 Desculpa termos ganho, mas... 1482 01:43:57,043 --> 01:43:57,876 Ena. 1483 01:43:58,959 --> 01:43:59,793 Estás a chorar. 1484 01:43:59,876 --> 01:44:01,376 Fui recrutada. 1485 01:44:01,459 --> 01:44:03,584 O quê? Queres dizer... 1486 01:44:03,668 --> 01:44:04,501 Sim. 1487 01:44:05,293 --> 01:44:06,834 Universidade do Colorado. 1488 01:44:08,334 --> 01:44:09,751 Tinham alguém aqui. 1489 01:44:12,543 --> 01:44:13,918 Vou para o Colorado. 1490 01:44:15,126 --> 01:44:16,334 Para jogar futebol. 1491 01:44:18,584 --> 01:44:19,876 Isso é ótimo. 1492 01:44:22,543 --> 01:44:23,376 Boa. 1493 01:44:37,168 --> 01:44:39,418 Obrigada, Deus, por me trazeres este homem. 1494 01:44:40,626 --> 01:44:41,626 Obrigada. 1495 01:44:42,251 --> 01:44:43,376 Vinny-Vinny. 1496 01:44:45,793 --> 01:44:46,834 Preciso da tua ajuda. 1497 01:44:50,293 --> 01:44:51,334 Pobre Samson, 1498 01:44:51,876 --> 01:44:54,501 está lesionado e não pode jogar na final. 1499 01:44:55,084 --> 01:44:59,459 Mas tenho permissão para pedir a alguém que se junte a nós. 1500 01:45:00,084 --> 01:45:01,084 Alguém de quem goste. 1501 01:45:01,626 --> 01:45:03,709 E eu só gosto de ti. 1502 01:45:05,376 --> 01:45:06,876 Não. Estou farto. 1503 01:45:08,001 --> 01:45:09,001 Não. 1504 01:45:10,876 --> 01:45:12,584 Tu tens paixão. 1505 01:45:12,668 --> 01:45:14,834 Tens criatividade. 1506 01:45:14,918 --> 01:45:17,418 E tu és imprevisível. 1507 01:45:19,584 --> 01:45:21,293 Preciso de imprevisibilidade. 1508 01:45:23,084 --> 01:45:25,168 És a nossa segunda oportunidade. 1509 01:45:25,251 --> 01:45:26,501 Deixa-nos ser a tua. 1510 01:45:29,334 --> 01:45:33,209 Ouve, o sol nasce todos os dias como novo. 1511 01:45:33,709 --> 01:45:36,209 Cada dia que nasce, há outra oportunidade. 1512 01:45:37,126 --> 01:45:38,668 Jogaste a tua vida toda, 1513 01:45:38,751 --> 01:45:41,959 e não reparaste que era um jogo de duas metades? 1514 01:45:44,043 --> 01:45:46,001 Ninguém se pode salvar a si mesmo. 1515 01:45:47,334 --> 01:45:48,709 Salvamo-nos uns aos outros. 1516 01:46:05,376 --> 01:46:06,209 Vinny. 1517 01:46:07,543 --> 01:46:09,209 Usa isto por mim, por favor. 1518 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 O quê? 1519 01:46:26,168 --> 01:46:28,043 Ele está aqui. Ele vai jogar. 1520 01:46:28,126 --> 01:46:28,959 Vinny! 1521 01:46:30,543 --> 01:46:31,668 Vinny! 1522 01:46:31,751 --> 01:46:33,418 Vamos lá! Rapazes! 1523 01:46:33,501 --> 01:46:36,001 - Vamos lá. Vinny! - Força, Vinny! 1524 01:46:36,084 --> 01:46:38,126 - Vinny! - Força, Vinny! 1525 01:46:38,209 --> 01:46:39,793 Vinny! 1526 01:46:39,876 --> 01:46:43,793 Vinny! 1527 01:46:43,876 --> 01:46:46,793 Vinny! 1528 01:46:46,876 --> 01:46:48,751 Vinny! 1529 01:46:56,876 --> 01:46:59,126 A FINAL 1530 01:46:59,209 --> 01:47:01,584 ITÁLIA VS ÁFRICA DO SUL 1531 01:47:01,668 --> 01:47:02,793 Mais rápido! 1532 01:47:09,001 --> 01:47:10,043 Boa! 1533 01:47:13,459 --> 01:47:14,793 Foi para ti, mano. 1534 01:47:16,376 --> 01:47:17,209 À tua direita! 1535 01:47:17,293 --> 01:47:18,126 Vinny! 1536 01:47:21,501 --> 01:47:22,834 Vamos lá! 1537 01:47:26,959 --> 01:47:28,751 - Vamos, Vinny! - Atrás dele! 1538 01:47:28,834 --> 01:47:29,709 Assim! 1539 01:47:32,709 --> 01:47:33,876 Vamos lá! 1540 01:47:44,126 --> 01:47:45,584 {\an8}ÁFRICA DO SUL VS ITÁLIA 1541 01:47:45,668 --> 01:47:47,584 - Passa por ele. Remate. - Vá lá! 1542 01:47:49,959 --> 01:47:51,209 Boa! 1543 01:47:56,043 --> 01:47:57,501 Boa! 1544 01:47:57,584 --> 01:47:58,751 Vamos lá, Vinny! 1545 01:47:58,834 --> 01:48:00,043 - Vinny! - Boa! 1546 01:48:19,043 --> 01:48:20,751 Vamos lá! Marca-o! 1547 01:48:21,584 --> 01:48:22,584 Vamos lá! 1548 01:48:28,126 --> 01:48:29,418 {\an8}ÁFRICA DO SUL VS ITÁLIA 1549 01:48:29,501 --> 01:48:30,626 Forza, Itália! 1550 01:48:30,709 --> 01:48:31,626 Guarda-redes! 1551 01:48:40,918 --> 01:48:42,959 - O que fazes? Vá lá! - Para ele. 1552 01:48:43,876 --> 01:48:45,209 Linha! 1553 01:48:47,918 --> 01:48:49,834 Passa! Remate! 1554 01:48:51,126 --> 01:48:52,376 Boa! 1555 01:48:53,459 --> 01:48:54,418 {\an8}Boa! 1556 01:48:54,501 --> 01:48:55,459 Boa! 1557 01:48:56,043 --> 01:48:57,001 Boa! 1558 01:48:59,501 --> 01:49:00,376 Boa! 1559 01:49:00,459 --> 01:49:01,501 Vinny! 1560 01:49:29,043 --> 01:49:32,084 Bem, finalmente encontraste uma forma de ganhar. 1561 01:49:32,168 --> 01:49:35,501 Só precisas que os teus rapazes joguem por países diferentes. 1562 01:49:37,209 --> 01:49:38,876 Falaste com o teu rapaz? 1563 01:49:39,501 --> 01:49:40,543 Vou falar. 1564 01:49:43,126 --> 01:49:44,251 Boa. 1565 01:49:44,334 --> 01:49:45,168 Obrigada. 1566 01:49:48,209 --> 01:49:49,043 Olha. 1567 01:49:49,834 --> 01:49:51,043 Vemo-nos para o ano? 1568 01:49:54,876 --> 01:49:56,209 Mas que semana. 1569 01:49:56,876 --> 01:49:59,668 Parabéns a todos. 1570 01:49:59,751 --> 01:50:01,876 Itália, muito bem. 1571 01:50:01,959 --> 01:50:03,668 Têm a medalha de prata. 1572 01:50:05,876 --> 01:50:09,126 Roma está muito orgulhosa de vocês. Molto bene! 1573 01:50:09,209 --> 01:50:10,626 Bravi! 1574 01:50:12,418 --> 01:50:16,834 E, Inglaterra, chegaram à semifinal. 1575 01:50:16,918 --> 01:50:20,043 Isso mostra que aqui tudo é possível. 1576 01:50:22,709 --> 01:50:23,543 Bravo! 1577 01:50:27,293 --> 01:50:28,293 E agora, 1578 01:50:28,834 --> 01:50:31,043 apresentamos o prémio 1579 01:50:31,126 --> 01:50:34,709 de Melhor Jogador do Torneio. 1580 01:50:34,793 --> 01:50:37,459 Da Equipa dos EUA, 1581 01:50:38,001 --> 01:50:40,293 Rosita Hernandez! 1582 01:50:42,876 --> 01:50:44,918 Sim! 1583 01:50:47,626 --> 01:50:50,876 Rosita! 1584 01:50:55,168 --> 01:50:56,209 Brava! 1585 01:51:04,709 --> 01:51:05,876 E, finalmente, 1586 01:51:06,543 --> 01:51:07,751 recebam, por favor, 1587 01:51:08,668 --> 01:51:11,584 os campeões do Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo, 1588 01:51:12,293 --> 01:51:13,876 a África do Sul! 1589 01:51:36,834 --> 01:51:37,793 Bravi! 1590 01:52:01,001 --> 01:52:01,834 Vinny. 1591 01:52:04,126 --> 01:52:05,626 Mal, lamento muito. 1592 01:52:06,209 --> 01:52:07,334 És um risco. 1593 01:52:07,418 --> 01:52:08,251 Eu sei. 1594 01:52:13,251 --> 01:52:15,418 Isto é teu. 1595 01:52:17,626 --> 01:52:18,459 Obrigado. 1596 01:52:19,959 --> 01:52:22,959 Obrigado por jogares, Vinny. Obrigado. 1597 01:52:27,834 --> 01:52:29,084 Esta é para o Nathan? 1598 01:52:30,251 --> 01:52:31,251 Sim. 1599 01:52:37,751 --> 01:52:39,418 Quero mostrar-te uma coisa. 1600 01:52:41,084 --> 01:52:42,084 Estás a ver isto? 1601 01:52:44,751 --> 01:52:45,751 És tu. 1602 01:52:48,334 --> 01:52:49,376 Recrutou-me? 1603 01:52:49,459 --> 01:52:51,376 Bem, eu sei que não resultou. 1604 01:52:51,876 --> 01:52:52,793 Lamento. 1605 01:52:53,418 --> 01:52:55,418 Quer dizer, há tanto para dizer. 1606 01:52:55,501 --> 01:52:56,918 Isto é incrível. 1607 01:52:57,501 --> 01:52:58,751 O Mal Bradley recrutou-me. 1608 01:53:01,043 --> 01:53:02,168 "Vinny Walker. 1609 01:53:02,251 --> 01:53:04,584 Ágil, rápido, enérgico. 1610 01:53:04,668 --> 01:53:06,459 - Bom pé esquerdo." - Sim. 1611 01:53:09,501 --> 01:53:10,501 Então eu era bom. 1612 01:53:12,751 --> 01:53:14,293 Eras fantástico. 1613 01:53:20,043 --> 01:53:21,168 Ainda és. 1614 01:53:22,334 --> 01:53:23,168 Vinny! 1615 01:53:23,876 --> 01:53:24,709 Vamos lá, meu. 1616 01:53:25,418 --> 01:53:27,459 Rapazes, vejam quem voltou! 1617 01:53:36,126 --> 01:53:37,334 Levantem-no! 1618 01:53:37,418 --> 01:53:39,668 Não! 1619 01:53:45,959 --> 01:53:47,001 Vinny! 1620 01:53:47,084 --> 01:53:49,793 Vinny! 1621 01:53:49,876 --> 01:53:51,084 Vinny! 1622 01:54:00,084 --> 01:54:01,501 Vamos lá! 1623 01:54:40,584 --> 01:54:45,043 Basicamente, no ano passado, eu estava uma lástima. 1624 01:54:45,543 --> 01:54:48,334 E o Mal deu-me uma oportunidade. 1625 01:54:49,751 --> 01:54:51,834 Eu arrisquei e joguei. 1626 01:54:53,459 --> 01:54:55,126 Joguei e ganhei uma medalha. 1627 01:54:55,834 --> 01:54:57,626 Mas não é disso que se trata. 1628 01:54:58,418 --> 01:54:59,793 Não jogas por medalhas. 1629 01:55:01,126 --> 01:55:02,584 Jogas pela equipa. 1630 01:55:06,959 --> 01:55:08,501 Ser parte de algo. 1631 01:55:09,168 --> 01:55:10,709 Pertencer a algo. 1632 01:55:12,001 --> 01:55:13,834 É o que esta competição faz. 1633 01:55:14,418 --> 01:55:16,001 Faz-te pertencer de novo. 1634 01:55:17,334 --> 01:55:18,584 Isto é para o Nathan. 1635 01:55:21,751 --> 01:55:23,376 Vou certificar-me de que a recebe. 1636 01:55:25,626 --> 01:55:26,793 Vai lá. Continua. 1637 01:55:27,793 --> 01:55:30,251 Ele vai adorar ver-te nos jornais. 1638 01:55:35,793 --> 01:55:37,251 E se perderes o rumo, 1639 01:55:37,793 --> 01:55:39,001 UM ANO DEPOIS 1640 01:55:39,084 --> 01:55:43,418 certifica-te de que a equipa virá sempre à tua procura. 1641 01:55:44,793 --> 01:55:48,209 Tal como eu, também podem fazer parte de algo. 1642 01:55:49,376 --> 01:55:52,209 Esta é a vossa oportunidade. A vossa segunda oportunidade. 1643 01:55:52,293 --> 01:55:53,168 Aproveitem-na. 1644 01:55:53,709 --> 01:55:55,834 É verdade o que me disseram uma vez. 1645 01:55:56,418 --> 01:55:58,209 "Não nos salvamos a nós mesmos. 1646 01:55:59,168 --> 01:56:00,626 Salvamo-nos uns aos outros." 1647 01:56:11,209 --> 01:56:14,459 Adiante... Vou mostrar-vos como se faz. 1648 01:56:17,584 --> 01:56:20,084 O JOGO BONITO 1649 01:56:20,168 --> 01:56:21,084 Vamos lá! 1650 01:56:21,834 --> 01:56:23,626 É disto que estou a falar. 1651 01:56:32,168 --> 01:56:33,334 INSPIRADO EM FACTOS REAIS 1652 01:56:48,293 --> 01:56:50,459 Este Campeonato foi criado em 2001. 1653 01:56:52,834 --> 01:56:55,001 Desde então que se tornou um fenómeno global 1654 01:56:57,584 --> 01:56:58,501 em mais de 70 países 1655 01:57:00,126 --> 01:57:02,084 mudando a vida de um milhão de sem-abrigo. 1656 01:57:04,834 --> 01:57:07,251 E muitos ajudaram a tornar este filme possível. 1657 01:57:12,834 --> 01:57:13,751 Usando o poder 1658 01:57:14,751 --> 01:57:17,043 e o amor 1659 01:57:18,918 --> 01:57:22,876 pelo jogo bonito. 1660 01:57:39,709 --> 01:57:42,626 ... a avançar também. Vai ser um grande golo. 1661 01:57:42,709 --> 01:57:44,668 Outra boa defesa da guarda-redes. 1662 01:57:50,084 --> 01:57:51,459 É golo! 1663 01:58:13,126 --> 01:58:14,168 Boa! 1664 01:58:14,251 --> 01:58:17,043 Boa! 1665 01:58:17,126 --> 01:58:19,084 Boa! 1666 01:58:19,168 --> 01:58:20,168 Vinny! 1667 01:58:22,668 --> 01:58:23,584 Vamos lá! 1668 01:58:31,168 --> 01:58:32,084 Toma! 1669 01:58:32,584 --> 01:58:33,459 Boa! 1670 01:58:36,668 --> 01:58:37,501 Boa! 1671 01:58:39,334 --> 01:58:40,376 Apanha-a! 1672 01:58:40,876 --> 01:58:42,168 Aqui vamos nós! 1673 01:58:42,251 --> 01:58:44,834 Aldar, foca-te. Boa! Foquem-se, rapazes! 1674 01:58:47,543 --> 01:58:49,209 Adoro Roma. 1675 01:58:49,876 --> 01:58:52,168 1993, Man United. O que aconteceu? 1676 01:58:52,251 --> 01:58:54,459 Uma palavra. Eric Cantona. 1677 01:58:56,584 --> 01:58:57,584 Duas palavras. 1678 01:58:58,376 --> 01:58:59,209 Pois. 1679 01:59:06,084 --> 01:59:06,959 Vamos lá. 1680 01:59:09,251 --> 01:59:13,543 Vamos jogar futebol! 1681 02:03:55,418 --> 02:04:00,418 Legendas: Rita Mendes do Carmo