1
00:00:31,918 --> 00:00:33,751
Ouçam aquela multidão.
2
00:00:40,501 --> 00:00:43,501
{\an8}Londres prende a respiração
nesta ocasião histórica.
3
00:00:43,584 --> 00:00:45,918
{\an8}Sinceramente, estou em pulgas.
4
00:00:46,001 --> 00:00:48,251
{\an8}Que jogo. Tem sido um grande jogo.
5
00:00:48,918 --> 00:00:52,001
A emoção. A incrível exibição de aptidões.
6
00:00:52,084 --> 00:00:54,293
Estes jogadores estão no seu melhor.
7
00:00:54,376 --> 00:00:58,209
O talento é inacreditável,
e eles deram tudo hoje.
8
00:00:58,293 --> 00:00:59,626
Do início ao fim.
9
00:00:59,709 --> 00:01:02,793
Ainda ninguém marcou,
mas algo tem de sair daqui.
10
00:01:03,626 --> 00:01:06,084
Pode ser agora.
11
00:01:06,168 --> 00:01:09,876
Atira-a para longe,
passa-a pela linha e remata.
12
00:01:09,959 --> 00:01:14,584
Não! Tocou com a mão.
Os jogadores estão a passar-se com ele.
13
00:01:15,709 --> 00:01:17,334
É um pontapé livre.
14
00:01:17,418 --> 00:01:20,334
- E quem vai marcar o livre?
- Não vão abaixo.
15
00:01:20,418 --> 00:01:22,709
O melhor de todos os tempos.
16
00:01:22,793 --> 00:01:27,376
- A lenda que é... O Maradona?
- Vá lá, trata disso.
17
00:01:27,459 --> 00:01:30,834
O estádio fica em silêncio
quando ele posiciona a bola.
18
00:01:30,918 --> 00:01:34,168
- E é como se o mundo todo esperasse.
- Cinco rapazes a defender, vá.
19
00:01:34,251 --> 00:01:39,126
Pode parecer que vai ser imparável,
mas vejam o talento naquela defesa.
20
00:01:39,209 --> 00:01:42,293
Têm o Messi. O David Beckham.
21
00:01:42,959 --> 00:01:44,459
Um grande Messi,
22
00:01:44,543 --> 00:01:46,834
um míni Messi
23
00:01:46,918 --> 00:01:50,043
e um clássico Messi do Barcelona.
24
00:01:50,126 --> 00:01:53,876
- E, na baliza, têm... Alfie!
- Preparem-se!
25
00:01:53,959 --> 00:01:56,751
- É o Maradona contra o Alfie.
- Levantem a cabeça!
26
00:01:56,834 --> 00:01:59,293
Aproxima-se da bola, chuta com a esquerda,
27
00:01:59,376 --> 00:02:01,668
e que grande defesa!
28
00:02:01,751 --> 00:02:03,668
Quem vai chegar ao final? Eu!
29
00:02:03,751 --> 00:02:05,168
Dá-nos a bola.
30
00:02:05,251 --> 00:02:08,251
- Querem a bola? Vá, força.
- Devolve-nos a bola.
31
00:02:08,334 --> 00:02:09,709
- Dá-nos a bola.
- Força.
32
00:02:09,793 --> 00:02:12,376
- O que estás a fazer?
- Passa a bola!
33
00:02:12,459 --> 00:02:14,543
- Aqui tens. Força!
- Devolve-a!
34
00:02:14,626 --> 00:02:16,876
Devolve a bola, sim, amigo?
35
00:02:18,834 --> 00:02:22,084
- É ele, aquele de quem te falei.
- Levanta-te, meu!
36
00:02:22,168 --> 00:02:24,126
Guarda-redes, apanhaste-a.
37
00:02:24,626 --> 00:02:27,918
Não apanhaste! Volta para a baliza.
Vá. Vê e aprende!
38
00:02:28,001 --> 00:02:30,293
- O que estás a fazer, meu?
- Vá lá!
39
00:02:30,376 --> 00:02:32,959
- Aquilo foi para se pavonear.
- Foi mesmo.
40
00:02:33,043 --> 00:02:36,084
Sim! E é o Vinny.
41
00:02:36,168 --> 00:02:38,168
O que achas que estás a fazer?
42
00:02:38,251 --> 00:02:39,709
- Calma.
- Do que estás a falar?
43
00:02:39,793 --> 00:02:42,084
Não podes brincar
enquanto os miúdos treinam.
44
00:02:42,168 --> 00:02:43,376
Do que estás a falar?
45
00:02:43,459 --> 00:02:46,293
Não podes fazer aquilo com jovens.
Aquele é o meu filho.
46
00:02:46,376 --> 00:02:48,293
É um miúdo. Olha, está traumatizado.
47
00:02:48,376 --> 00:02:51,084
Traumatizado? A sério? Amigo, eu nem...
48
00:02:51,168 --> 00:02:53,668
- Eu trato disto.
- Quem é o senhor?
49
00:02:53,751 --> 00:02:54,751
Ele está consigo?
50
00:02:55,334 --> 00:02:57,293
Porque não ajudas o Kevin com as bolas?
51
00:02:57,376 --> 00:03:00,126
- Do que está a falar...
- O Kevin, com as bolas. Vai lá.
52
00:03:05,668 --> 00:03:06,668
É o Mal Bradley.
53
00:03:07,584 --> 00:03:08,501
Uma lenda!
54
00:03:09,834 --> 00:03:11,584
- Não estava...
- Sim, estou reformado.
55
00:03:11,668 --> 00:03:14,168
Sim, mas viu o meu filho jogar? Viu?
56
00:03:14,251 --> 00:03:15,376
Anda cá.
57
00:03:15,459 --> 00:03:16,668
O que achou dele?
58
00:03:16,751 --> 00:03:19,126
Acha que tem hipótese
de se tornar profissional?
59
00:03:19,209 --> 00:03:20,709
- Como te chamas?
- Rory.
60
00:03:20,793 --> 00:03:24,126
És muito rápido,
mas sem conhecimento isso não vale nada.
61
00:03:24,209 --> 00:03:26,334
Cabeça erguida e olha à tua volta, sim?
62
00:03:26,418 --> 00:03:28,626
E encontra talvez um novo modelo a seguir.
63
00:03:28,709 --> 00:03:30,751
Ouviste? Cabeça erguida.
64
00:03:30,834 --> 00:03:32,834
Quantas vezes já te disse isso?
65
00:03:33,834 --> 00:03:35,168
Sim, meu. Claro que nós...
66
00:03:35,251 --> 00:03:38,626
Bom dia, equipa maravilha. Estão bonitos.
Menos tu, Nathan, obviamente.
67
00:03:38,709 --> 00:03:40,376
Deixo isto aqui?
68
00:03:40,459 --> 00:03:41,584
Sim. Obrigado...
69
00:03:42,751 --> 00:03:43,793
Vinny.
70
00:03:43,876 --> 00:03:45,084
Vinny. Vinny...
71
00:03:45,751 --> 00:03:46,584
Walker.
72
00:03:47,168 --> 00:03:50,626
Apresento-vos o Vinny Walker.
Tem umas técnicas elaboradas.
73
00:03:50,709 --> 00:03:52,584
- Olá.
- Prazer, Vinny Walker.
74
00:03:54,043 --> 00:03:57,584
- Fazes parte de algum clube local?
- Não. Já não.
75
00:03:57,668 --> 00:04:01,334
- Devias. És muito bom.
- Sim, contra miúdos.
76
00:04:01,418 --> 00:04:03,584
Somos uma equipa internacional de futebol.
77
00:04:04,084 --> 00:04:07,126
- De que nação exatamente?
- Inglaterra.
78
00:04:07,626 --> 00:04:10,918
São muito talentosos.
Acho que podem chegar a algum lado.
79
00:04:11,001 --> 00:04:12,001
Cal!
80
00:04:13,043 --> 00:04:14,751
- Aldar!
- Apanha-a, rapaz!
81
00:04:14,834 --> 00:04:17,376
Quanto mais jogam juntos,
mais fortes ficam.
82
00:04:17,459 --> 00:04:19,293
- Não.
- Kevin!
83
00:04:19,376 --> 00:04:20,584
Sim?
84
00:04:20,668 --> 00:04:21,834
Boa!
85
00:04:21,918 --> 00:04:24,126
O Kevin é muito bom na baliza.
86
00:04:24,209 --> 00:04:27,501
É difícil perceber
quando o remate é uma merda.
87
00:04:27,584 --> 00:04:31,126
Uma coisa é dizer isso.
Outra é marcar um golo.
88
00:04:31,876 --> 00:04:34,668
Kevin, isto não é uma piada.
Como marco se estiveres aí?
89
00:04:34,751 --> 00:04:36,668
- Rapazes!
- Vais tentar um?
90
00:04:36,751 --> 00:04:37,751
Porque não?
91
00:04:42,418 --> 00:04:43,626
Espera.
92
00:04:49,043 --> 00:04:51,043
- Boa!
- Isto é formação.
93
00:04:51,126 --> 00:04:52,668
- Queres que repita?
- Sim!
94
00:04:52,751 --> 00:04:54,043
Não é formação.
95
00:04:57,501 --> 00:04:59,293
- Que jogada!
- Foi impressionante.
96
00:04:59,376 --> 00:05:00,376
És muito bom.
97
00:05:00,459 --> 00:05:04,834
Vou lembrar-me disso quando formos a Roma.
Já agora, vamos a Roma.
98
00:05:04,918 --> 00:05:06,293
Gelateria, pizaria.
99
00:05:06,376 --> 00:05:07,334
Torre Eiffel.
100
00:05:07,418 --> 00:05:09,793
- A Torre Eiffel fica em Paris.
- Totó!
101
00:05:09,876 --> 00:05:13,209
Vamos jogar
num torneio internacional de futebol.
102
00:05:13,293 --> 00:05:15,918
Levo uma equipa todos os anos.
Este será o meu 12.o ano.
103
00:05:16,001 --> 00:05:18,251
- Alguma vez ganhou?
- Não se trata de ganhar.
104
00:05:18,334 --> 00:05:21,168
- Está desesperado por ganhar.
- Não contestaria.
105
00:05:21,251 --> 00:05:22,251
Com este grupo?
106
00:05:22,334 --> 00:05:23,668
Não vai ganhar.
107
00:05:24,668 --> 00:05:28,751
Vamos comer algo depois do treino.
Podes juntar-te a nós.
108
00:05:34,459 --> 00:05:35,459
Rapazes!
109
00:05:41,209 --> 00:05:43,709
Quando ele se levantou, ele fez...
110
00:05:43,793 --> 00:05:44,918
Kevin!
111
00:05:45,001 --> 00:05:48,376
Jason, Aldar, Cal, Nathan! Passem.
112
00:05:48,459 --> 00:05:50,126
Temos uma mesa à espera.
113
00:05:50,209 --> 00:05:51,709
Uma cara nova!
114
00:05:51,793 --> 00:05:54,293
- Excelente.
- Uma cara muito bonita.
115
00:05:54,376 --> 00:05:55,876
Vamos ganhar a taça!
116
00:05:56,709 --> 00:05:58,668
Vá, rapazes. Tragam-no para casa!
117
00:06:03,584 --> 00:06:07,126
- Se tivéssemos um atacante como tu...
- Nós temos um atacante.
118
00:06:07,209 --> 00:06:09,209
Mas não és como ele. És como tu.
119
00:06:09,293 --> 00:06:11,501
São quase seis.
Está tudo pronto esta noite?
120
00:06:11,584 --> 00:06:14,543
Têm de ligar e fazer o check-in
antes se ficarem hospedados.
121
00:06:14,626 --> 00:06:15,709
- Eu reservei.
- E eu.
122
00:06:15,793 --> 00:06:17,001
- Eu também.
- E eu.
123
00:06:17,084 --> 00:06:19,126
- Boa.
- Vou ver a minha mãe.
124
00:06:19,209 --> 00:06:22,209
Sim, mas ainda vais precisar
de um sítio para ficar.
125
00:06:33,084 --> 00:06:37,918
Portanto, o futebol de rua de competição,
quatro contra quatro, é muito rápido.
126
00:06:38,001 --> 00:06:40,501
Tem jogadores excelentes,
todos sem-abrigo.
127
00:06:41,626 --> 00:06:42,668
Sem-abrigo?
128
00:06:42,751 --> 00:06:44,084
Sim. Todos sem-abrigo.
129
00:06:45,084 --> 00:06:47,251
É o Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo.
130
00:06:48,126 --> 00:06:50,751
Haverá jogadores de todo o mundo.
131
00:06:50,834 --> 00:06:52,584
ÁFRICA DO SUL
132
00:06:53,209 --> 00:06:55,293
Da Cidade do Cabo a Copenhaga.
133
00:06:56,126 --> 00:06:58,126
Há ótimos atletas.
134
00:06:58,209 --> 00:07:00,501
Alguns mal conseguem chutar.
Não faz diferença.
135
00:07:00,584 --> 00:07:02,334
Quando a bola entra...
136
00:07:04,668 --> 00:07:07,334
... toda a gente enlouquece.
137
00:07:07,418 --> 00:07:08,709
- Samson!
- Vamos lá!
138
00:07:10,168 --> 00:07:13,251
- Olá.
- Vens connosco a Roma.
139
00:07:13,334 --> 00:07:15,376
Vais representar a África do Sul.
140
00:07:15,459 --> 00:07:17,209
Vais ganhar isto.
141
00:07:17,834 --> 00:07:19,918
E cada jogador tem
uma história para contar.
142
00:07:20,001 --> 00:07:21,334
Carla!
143
00:07:21,418 --> 00:07:24,376
Histórias desoladoras,
inesperadas e emocionantes.
144
00:07:24,459 --> 00:07:25,543
Fui escolhida!
145
00:07:26,626 --> 00:07:30,751
E todos contam essas histórias
numa grande linguagem universal.
146
00:07:30,834 --> 00:07:32,126
Vou a Roma!
147
00:07:36,126 --> 00:07:37,418
E o futebol é isso.
148
00:07:39,126 --> 00:07:42,626
Pessoas que perderam tudo,
perderam o rumo,
149
00:07:42,709 --> 00:07:44,376
o orgulho, os sonhos.
150
00:07:44,459 --> 00:07:47,001
Esta competição aproxima-nos a todos.
151
00:07:47,084 --> 00:07:50,126
É uma oportunidade,
uma segunda oportunidade
152
00:07:50,209 --> 00:07:52,043
de fazer parte de uma equipa.
153
00:07:52,126 --> 00:07:54,001
Tanroh, Shusaku.
154
00:07:54,084 --> 00:07:55,501
Vocês vão a Roma!
155
00:08:01,834 --> 00:08:04,584
E estes são
os melhores jogadores de Inglaterra.
156
00:08:04,668 --> 00:08:06,751
E vão para Roma.
157
00:08:09,293 --> 00:08:10,918
{\an8}INICIAÇÃO À MOTIVAÇÃO
158
00:08:12,209 --> 00:08:14,293
Vamos dar cabo deles?
159
00:08:15,126 --> 00:08:16,376
Usa isto para dar sorte.
160
00:08:16,959 --> 00:08:18,959
Vamos dar cabo deles.
161
00:08:21,043 --> 00:08:23,168
Vou a Roma!
162
00:08:23,251 --> 00:08:26,334
Vamos dar cabo... Vamos dar cabo deles!
163
00:08:26,418 --> 00:08:27,376
Devias vir.
164
00:08:27,459 --> 00:08:28,959
No lugar de quem?
165
00:08:29,043 --> 00:08:32,168
Sinceramente, acho que és
o melhor jogador de futebol que já vi.
166
00:08:32,251 --> 00:08:33,459
Exceto na televisão.
167
00:08:34,626 --> 00:08:36,668
- Acham que sou...
- És um grande atacante.
168
00:08:36,751 --> 00:08:37,918
Nós já temos um.
169
00:08:38,001 --> 00:08:41,209
- Ou seja, eu. O Mal escolheu-nos...
- Não me qualifico.
170
00:08:41,293 --> 00:08:43,709
Por ser o Campeonato do Mundo
dos Sem-Abrigo.
171
00:08:45,293 --> 00:08:46,834
E eu não sou sem-abrigo.
172
00:08:51,959 --> 00:08:53,209
Desculpa.
173
00:08:54,793 --> 00:08:57,418
- Pensámos que sim.
- Pois. Bem, tenho carro, emprego.
174
00:08:58,626 --> 00:08:59,543
Que emprego?
175
00:09:00,793 --> 00:09:01,668
Na logística.
176
00:09:02,418 --> 00:09:03,584
Boa sorte, sim?
177
00:09:04,751 --> 00:09:05,918
Foi confrangedor.
178
00:09:06,709 --> 00:09:08,376
Pensámos que era sem-abrigo.
179
00:09:08,459 --> 00:09:10,334
É só um bocado idiota.
180
00:09:12,293 --> 00:09:15,376
Mas ainda somos Inglaterra.
A melhor equipa do mundo.
181
00:09:16,001 --> 00:09:17,418
Aquilo foi inventado.
182
00:09:18,001 --> 00:09:19,001
Logística.
183
00:09:19,793 --> 00:09:23,376
Emprego, carro. Esposa, filhos?
184
00:09:23,459 --> 00:09:26,293
Sim. Estou comprometido. Desculpe.
185
00:09:27,626 --> 00:09:30,501
- Não, quer dizer, tens algum sítio...
- Vivo aqui.
186
00:09:31,418 --> 00:09:32,418
Este carro é meu.
187
00:09:33,001 --> 00:09:34,876
Pois, certo.
188
00:09:37,793 --> 00:09:38,793
Boa sorte.
189
00:09:40,084 --> 00:09:40,959
Obrigado.
190
00:09:49,626 --> 00:09:50,626
{\an8}COISAS DO VINNY
191
00:09:55,751 --> 00:09:56,626
Vinny.
192
00:09:59,209 --> 00:10:00,209
Vem a Roma.
193
00:10:01,126 --> 00:10:03,376
O quê? Não posso.
194
00:10:03,459 --> 00:10:04,668
Acho que podes.
195
00:10:06,876 --> 00:10:08,043
Toma o meu número.
196
00:10:25,626 --> 00:10:28,209
Têm mesmo de jogar pelo meio.
197
00:10:32,543 --> 00:10:33,501
Conduz a bola.
198
00:10:34,668 --> 00:10:37,543
Como têm defendido até agora,
isso é o menos.
199
00:10:47,376 --> 00:10:49,334
Passa a bola para a frente.
200
00:10:51,084 --> 00:10:54,334
É um passe decente.
Conseguirá manter a bola em jogo?
201
00:10:54,418 --> 00:10:55,501
Conseguiu.
202
00:10:56,459 --> 00:10:58,668
Pelo menos, acho que sim. Ele atravessa.
203
00:11:01,751 --> 00:11:03,501
Acabaram por chegar lá.
204
00:11:04,084 --> 00:11:08,293
E os Hammers quebram
a resistência de Nuneaton.
205
00:11:27,459 --> 00:11:28,459
Olá, mãe.
206
00:11:29,751 --> 00:11:32,126
Sabes, estava a pensar,
207
00:11:33,001 --> 00:11:34,376
como me vou embora,
208
00:11:35,334 --> 00:11:38,626
talvez eu...
- Por favor, não me faças isto, Nathan.
209
00:11:38,709 --> 00:11:41,668
Já falámos disto.
Concordámos que não podes entrar.
210
00:11:41,751 --> 00:11:44,543
- Mas eu vou...
- Talvez quando voltares.
211
00:11:52,293 --> 00:11:55,084
Está na hora de descer. São só as regras.
212
00:11:56,084 --> 00:11:57,626
- Sim?
- Vá lá. Está bem.
213
00:11:58,876 --> 00:12:00,959
- Olá, Kevin. Como estás?
- Olá.
214
00:12:15,001 --> 00:12:17,293
- Vou ligar agora.
- Esqueci-me disto.
215
00:12:17,376 --> 00:12:19,168
Falamos sobre isto mais tarde.
216
00:12:34,751 --> 00:12:37,793
Desculpa. Vou ter de fazer isto.
217
00:12:39,626 --> 00:12:41,251
Desculpa, Chiara.
218
00:12:57,876 --> 00:12:58,876
Aqui está ele.
219
00:13:00,626 --> 00:13:01,543
Encontrei-o.
220
00:13:23,376 --> 00:13:24,543
Desculpa.
221
00:14:21,751 --> 00:14:23,209
- Desfrute.
- Tenha um bom dia.
222
00:14:23,293 --> 00:14:25,084
- Bom dia.
- Igualmente. Olá, querido.
223
00:14:25,168 --> 00:14:26,751
- Olá.
- Só um chá?
224
00:14:26,834 --> 00:14:29,043
- Sim. Mas pode dar-me a chave?
- Sim.
225
00:14:30,043 --> 00:14:31,418
- Aqui está.
- Obrigado.
226
00:14:31,501 --> 00:14:32,584
De nada.
227
00:14:50,293 --> 00:14:52,584
- Bom dia.
- Vinny.
228
00:14:52,668 --> 00:14:53,543
Há entregas?
229
00:14:54,501 --> 00:14:56,334
Não há nada para ti hoje.
230
00:14:59,126 --> 00:15:01,126
Aliás, nem nos próximos dias.
231
00:15:02,751 --> 00:15:05,959
Pode dizer-lhes que estou aqui
se precisarem de alguém?
232
00:15:06,459 --> 00:15:08,168
Talvez na segunda depois das aulas?
233
00:15:09,834 --> 00:15:10,793
Está bem, boa.
234
00:15:11,543 --> 00:15:12,501
O scanner.
235
00:15:13,501 --> 00:15:17,834
- Devolves-me o teu scanner?
- Sim. Claro. Obrigado.
236
00:15:17,918 --> 00:15:18,876
Obrigado, amigo.
237
00:15:19,626 --> 00:15:20,459
Até depois.
238
00:15:46,043 --> 00:15:46,876
Ele chegou!
239
00:15:49,501 --> 00:15:52,626
Desculpa o atraso.
O trabalho tem sido de loucos.
240
00:15:54,793 --> 00:15:56,543
Olá, Esquila.
241
00:15:56,626 --> 00:15:57,834
Conta-me as novidades.
242
00:15:59,501 --> 00:16:01,709
Vamos ter uma assembleia especial.
243
00:16:01,793 --> 00:16:02,626
E?
244
00:16:02,709 --> 00:16:04,751
Vou fazer um discurso.
245
00:16:04,834 --> 00:16:07,334
Um discurso? Ena! Sobre o quê?
246
00:16:07,418 --> 00:16:09,626
Sobre alguém que admiro.
247
00:16:11,376 --> 00:16:14,001
Andas a cuidar de ti?
Não estás com boa cara.
248
00:16:15,376 --> 00:16:16,209
Onde vives?
249
00:16:19,043 --> 00:16:22,001
- De quem vais falar, Evie?
- Da Zendaya.
250
00:16:22,084 --> 00:16:23,376
Podes vir.
251
00:16:23,459 --> 00:16:27,501
Sabias que a Zendaya tem
um lado escocês? Vens?
252
00:16:30,334 --> 00:16:31,751
Claro que vou.
253
00:16:37,126 --> 00:16:38,751
Vais mesmo?
254
00:16:40,418 --> 00:16:41,918
- Disse que sim.
- Certo.
255
00:16:42,001 --> 00:16:46,043
Porque se não fores, por favor, diz.
Agora. Não a desiludas.
256
00:16:47,001 --> 00:16:48,501
Diz-lhe só que não vais.
257
00:16:49,584 --> 00:16:53,293
Ela vai olhar para a porta à espera
de te ver, sem pensar no discurso.
258
00:16:53,376 --> 00:16:57,584
É o grande dia dela. Diz-lhe que não vais.
Não me interessa o que dizes.
259
00:16:59,876 --> 00:17:01,834
Quando é? Na próxima sexta?
260
00:17:06,584 --> 00:17:07,834
- Esquila.
- Sim?
261
00:17:10,001 --> 00:17:12,584
Olha, lamento muito,
262
00:17:13,418 --> 00:17:15,459
mas não posso ir à tua assembleia.
263
00:17:16,418 --> 00:17:18,751
- Vou para fora.
- Para onde?
264
00:17:23,084 --> 00:17:23,918
Para Roma.
265
00:17:24,584 --> 00:17:25,959
Roma?
266
00:17:26,043 --> 00:17:27,084
Roma?
267
00:17:30,584 --> 00:17:31,959
Sim. Roma.
268
00:17:33,459 --> 00:17:36,168
Tenho de ir a Roma,
269
00:17:37,584 --> 00:17:40,001
mas a mamã pode filmar para eu ver, sim?
270
00:17:52,459 --> 00:17:55,168
Esquila, mostra ao papá
quão alto consegues ir.
271
00:17:56,001 --> 00:17:58,043
- Consegues subir mais?
- Sim.
272
00:17:59,501 --> 00:18:00,751
Boa!
273
00:18:01,918 --> 00:18:06,251
Odiava que mas tirassem para o trabalho,
carta de condução ou passaporte.
274
00:18:06,334 --> 00:18:08,459
Fazem-te sempre parecer
dez anos mais velho.
275
00:18:08,959 --> 00:18:12,084
Hoje não. Hoje sinto que ganhei o jackpot.
276
00:18:12,793 --> 00:18:13,793
A quem o dizes.
277
00:18:15,626 --> 00:18:16,876
Perfeito, Aldar.
278
00:18:16,959 --> 00:18:17,793
Não!
279
00:18:17,876 --> 00:18:20,418
Ainda não tínhamos tirado.
Aldar. Senta-te.
280
00:18:22,876 --> 00:18:25,834
- Não sorrias.
- Estou a tentar não sorrir, Mal.
281
00:18:25,918 --> 00:18:28,293
Mas, para ser sincero,
isto é muito emocionante.
282
00:18:28,376 --> 00:18:31,043
Queria dizer que te vou tirar da equipa.
283
00:18:31,709 --> 00:18:32,876
Claro que vens.
284
00:18:35,084 --> 00:18:38,501
Cal, sei que disse para não sorrires,
mas pareces suicida.
285
00:18:38,584 --> 00:18:40,918
Foco, Mal. Estou só a manter-me focado.
286
00:18:43,043 --> 00:18:44,709
O que estás a fazer?
287
00:18:44,793 --> 00:18:48,043
Não sei. O flash deixa-me nervoso.
288
00:18:55,126 --> 00:18:56,126
E...
289
00:18:57,209 --> 00:18:58,209
Perfeito.
290
00:18:58,293 --> 00:19:00,126
Não é tão difícil como parece.
291
00:19:10,626 --> 00:19:15,126
Mal. Não bebo há dois anos.
Eu treinei para isto.
292
00:19:15,209 --> 00:19:19,543
Treinámos todos. Juntos. Somos uma equipa.
Não sabemos nada sobre ele. Quem é ele?
293
00:19:19,626 --> 00:19:23,459
Cal, prometo-te
que o Vinny merece um lugar na equipa.
294
00:19:23,543 --> 00:19:27,168
Concentra-te só em marcar golos,
e deixa o resto comigo.
295
00:19:32,251 --> 00:19:33,918
Sabes para onde vais, Aldar?
296
00:19:34,459 --> 00:19:37,209
Roma. Capital de Itália.
297
00:19:37,293 --> 00:19:40,251
A 1445 km a sul-sudeste.
298
00:19:40,334 --> 00:19:41,501
Mesa 23.
299
00:19:45,876 --> 00:19:48,209
Está? Sim. Olá.
300
00:19:49,043 --> 00:19:50,959
Sim, espere. Nathan.
301
00:19:53,001 --> 00:19:54,209
- Está?
- Nathan?
302
00:19:54,293 --> 00:19:55,959
- Mãe!
- Estás bem?
303
00:19:56,043 --> 00:19:59,043
Sim. Cheguei a tempo. Está tudo pronto.
304
00:19:59,126 --> 00:20:00,793
- Obrigado por...
- Vira-te.
305
00:20:00,876 --> 00:20:01,709
O quê?
306
00:20:08,668 --> 00:20:10,293
Não te podia deixar ir sem...
307
00:20:15,876 --> 00:20:17,376
Deves ser o Vinny.
308
00:20:17,459 --> 00:20:21,668
Ele falou-me de ti.
Vais cuidar dele por mim, não vais?
309
00:20:22,626 --> 00:20:26,543
Essa é a função do Mal.
Só estou aqui para marcar golos.
310
00:20:27,376 --> 00:20:29,293
Eu sei, mas são uma equipa, não?
311
00:20:30,126 --> 00:20:31,834
Pareces boa pessoa.
312
00:20:34,168 --> 00:20:35,001
Obrigado.
313
00:20:38,626 --> 00:20:40,626
- Vai lá. Vai.
- Sim.
314
00:20:50,418 --> 00:20:54,918
Rapazes, antes de avançarem,
quero dar-vos uma coisa a todos.
315
00:20:55,834 --> 00:20:58,418
Estão prestes a representar o vosso país.
316
00:20:59,209 --> 00:21:02,709
Oficialmente fornecido
pela própria Associação de Futebol.
317
00:21:03,334 --> 00:21:05,168
Quando vestirem esta camisa,
318
00:21:05,251 --> 00:21:07,668
vão vestir a história do jogo bonito.
319
00:21:09,376 --> 00:21:12,334
Toda a dor e toda a glória.
320
00:21:17,834 --> 00:21:21,001
Lembrem-se, para criarem bons jogadores,
precisam de boas pessoas.
321
00:21:21,084 --> 00:21:23,334
E és tu e tu. Até tu.
322
00:21:24,126 --> 00:21:25,084
Vamos.
323
00:21:27,876 --> 00:21:29,876
Vamos para Roma!
324
00:21:32,084 --> 00:21:35,334
Bem-vindo a Roma, a Cidade Eterna.
325
00:21:35,418 --> 00:21:38,209
Sendo uma das fundadoras desta competição,
326
00:21:38,293 --> 00:21:40,709
tenho o prazer de vos dar as boas-vindas
327
00:21:40,793 --> 00:21:44,001
ao 20.o Campeonato do Mundo
dos Sem-Abrigo.
328
00:21:46,668 --> 00:21:47,918
Benvenuti!
329
00:21:52,376 --> 00:21:55,209
Vieram de todo o mundo
330
00:21:55,293 --> 00:21:57,459
para representar os vossos países.
331
00:21:59,251 --> 00:22:00,834
Mas mais do que isso,
332
00:22:00,918 --> 00:22:03,793
para representar
os sem-abrigo de todo o mundo.
333
00:22:09,501 --> 00:22:11,959
Estão a mostrar ao mundo
334
00:22:12,043 --> 00:22:14,959
como a esperança
pode transformar as nossas vidas.
335
00:22:17,168 --> 00:22:19,751
São uma inspiração para todos nós.
336
00:22:21,501 --> 00:22:25,168
E agora, deem as boas-vindas ao México!
337
00:22:26,793 --> 00:22:27,626
Nigéria!
338
00:22:28,418 --> 00:22:29,501
Suécia!
339
00:22:30,001 --> 00:22:31,043
Alemanha!
340
00:22:31,126 --> 00:22:33,334
Argentina! Quénia! Áustria!
341
00:22:33,418 --> 00:22:35,918
Brasil! Paquistão! Ucrânia!
342
00:22:36,001 --> 00:22:41,001
E torçam pela minha equipa da casa,
e pelos favoritos, Itália!
343
00:22:47,543 --> 00:22:52,709
Vinda da América, a Equipa dos EUA.
344
00:22:57,876 --> 00:23:01,209
E para a estreia
no Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo,
345
00:23:02,001 --> 00:23:03,168
o Japão!
346
00:23:08,334 --> 00:23:10,876
Parece mesmo
uma competição internacional de futebol.
347
00:23:10,959 --> 00:23:13,043
Desculpa, achei que tinha sido claro.
348
00:23:13,126 --> 00:23:14,709
Isto é a sério.
349
00:23:14,793 --> 00:23:18,543
E só podes vir uma vez,
por isso aproveita ao máximo.
350
00:23:18,626 --> 00:23:22,918
E recebam em Roma... A Inglaterra!
351
00:23:23,001 --> 00:23:24,751
Um pouco de exuberância, por favor.
352
00:23:36,501 --> 00:23:41,293
E, finalmente,
uma receção calorosa ao Afeganistão.
353
00:23:54,334 --> 00:23:57,793
Vocês representam
a possibilidade de mudar.
354
00:23:58,501 --> 00:24:03,043
Representam o enorme potencial
que o desporto tem
355
00:24:03,709 --> 00:24:05,668
para ajudar a construir um mundo melhor.
356
00:24:06,959 --> 00:24:08,376
Por isso, vamos lá.
357
00:24:08,959 --> 00:24:10,918
Digam a Roma que estão aqui.
358
00:24:18,876 --> 00:24:21,751
Digam ao mundo que estão aqui!
359
00:24:29,251 --> 00:24:32,459
Vamos jogar futebol!
360
00:24:53,626 --> 00:24:56,043
Isto é uma loucura.
361
00:24:57,959 --> 00:24:59,084
Estamos aqui!
362
00:25:09,043 --> 00:25:10,459
Olá, como estás?
363
00:25:19,251 --> 00:25:20,084
Olá.
364
00:25:20,626 --> 00:25:22,084
- Inglaterra?
- Sim.
365
00:25:22,168 --> 00:25:24,418
- Eis os vossos passes.
- Muito obrigado.
366
00:25:24,501 --> 00:25:27,043
O Nathan e o Vinny vão ficar no quarto 23
367
00:25:27,126 --> 00:25:29,709
e os restantes no quarto 24. Está bem?
368
00:25:30,668 --> 00:25:32,334
- Obrigado.
- De nada.
369
00:25:32,834 --> 00:25:33,709
Obrigado.
370
00:25:34,459 --> 00:25:35,501
Obrigado.
371
00:25:41,543 --> 00:25:44,209
- Se a minha mãe pudesse ver isto.
- Olha para isto!
372
00:25:46,084 --> 00:25:48,459
Vai ser ótimo partilhar o quarto.
373
00:25:52,501 --> 00:25:56,126
- Posso usar o chuveiro?
- Se podes? Eu acho que é essencial.
374
00:25:56,959 --> 00:25:58,418
Vão adorar isto!
375
00:26:00,043 --> 00:26:01,959
Rapazes, vejam só.
376
00:26:02,043 --> 00:26:04,334
O especial do Jason!
377
00:26:04,418 --> 00:26:06,751
- Alguém se esqueceu de óculos de sol?
- O que é?
378
00:26:14,751 --> 00:26:17,043
Compraste e pagaste por uma porção
379
00:26:17,126 --> 00:26:22,084
de salmão selvagem orgânico, fumado
e sustentável de Kyle of Lochalsh?
380
00:26:25,293 --> 00:26:27,043
Um petisco. De boas-vindas.
381
00:26:27,126 --> 00:26:29,168
Devia mandar-te para casa por causa disto.
382
00:26:29,251 --> 00:26:32,668
Nunca estive num aeroporto.
Fazem-nos andar por uma loja.
383
00:26:32,751 --> 00:26:35,709
Pensei sempre que chegaria à caixa.
De repente, estava em Roma.
384
00:26:35,793 --> 00:26:38,293
Jason, vou tratar disto
no regresso a casa,
385
00:26:38,376 --> 00:26:40,209
e dar-te mais uma oportunidade...
386
00:27:04,543 --> 00:27:06,668
- E na sexta?
- Estão de folga.
387
00:27:07,376 --> 00:27:08,584
Aqui está ela!
388
00:27:10,376 --> 00:27:12,209
Acham que podemos usar estas toalhas?
389
00:27:13,793 --> 00:27:15,126
Desculpe!
390
00:27:15,209 --> 00:27:17,126
É o Nathan. Peço desculpa.
391
00:27:18,709 --> 00:27:21,043
Inglaterra, têm o meu apoio.
392
00:27:21,126 --> 00:27:23,959
Doze Campeonatos do Mundo,
e nunca ganharam nada.
393
00:27:24,793 --> 00:27:29,543
- Sabem quem está no vosso grupo?
- Sim. O Japão. Nunca jogou. Tre punti.
394
00:27:30,668 --> 00:27:32,626
- Portugal.
- Mais três pontos.
395
00:27:33,293 --> 00:27:35,376
E os favoritos do Mal...
396
00:27:38,043 --> 00:27:39,209
A África do Sul.
397
00:27:40,584 --> 00:27:42,626
A África do Sul vai destruir-vos.
398
00:27:42,709 --> 00:27:46,793
Porém, os verdadeiros campeões
mostram o seu valor na derrota.
399
00:27:46,876 --> 00:27:49,709
- Alex Ferguson.
- O Mal tem muita prática na derrota.
400
00:27:49,793 --> 00:27:52,168
Mais difícil a vitória,
maior a felicidade em vencer.
401
00:27:52,251 --> 00:27:53,918
- Pelé.
- Correto.
402
00:27:54,001 --> 00:27:57,459
- E que vitória seria essa?
- Os quartos de final no Rio.
403
00:27:57,543 --> 00:27:59,543
Penálti altamente questionável.
404
00:28:00,834 --> 00:28:03,876
- Se ganhares, pago-te o jantar.
- Que simpática.
405
00:28:03,959 --> 00:28:05,168
Mas não vais ganhar.
406
00:28:13,251 --> 00:28:14,668
Namorada!
407
00:28:15,959 --> 00:28:18,084
É uma relação profissional.
408
00:28:18,168 --> 00:28:19,751
A sério, Mal?
409
00:28:31,418 --> 00:28:32,959
Isto vai ser tão bom.
410
00:28:35,043 --> 00:28:36,168
Vai ser ótimo.
411
00:28:39,376 --> 00:28:40,751
O que é a logística?
412
00:28:41,501 --> 00:28:42,959
- O quê?
- O teu emprego.
413
00:28:43,043 --> 00:28:44,959
Disseste que trabalhavas na logística.
414
00:28:46,501 --> 00:28:47,668
O que é isso?
415
00:28:49,376 --> 00:28:51,001
Metadona.
416
00:28:52,001 --> 00:28:53,668
Consumi heroína muito tempo.
417
00:28:56,001 --> 00:28:57,834
Já viste as coisas grátis?
418
00:29:02,876 --> 00:29:04,418
Mal, isto é uma piada?
419
00:29:04,501 --> 00:29:06,834
Não me disseste
que ia partilhar o quarto. Achei...
420
00:29:07,334 --> 00:29:09,251
Puseste-me com um drogado.
421
00:29:11,334 --> 00:29:14,959
- Todos têm uma razão para estar cá.
- Vim para jogar futebol.
422
00:29:15,043 --> 00:29:16,626
Sim, o Nathan também.
423
00:29:23,001 --> 00:29:23,834
Atacante.
424
00:29:26,418 --> 00:29:27,668
Ótimo primeiro toque.
425
00:30:17,418 --> 00:30:22,209
{\an8}VAMOS ENSAIAR PARA A ASSEMBLEIA.
ESPERO QUE ESTEJA TUDO BEM EM ROMA.
426
00:31:13,876 --> 00:31:15,334
Bom dia, amigos.
427
00:31:15,418 --> 00:31:17,959
Bem-vindos ao primeiro dia do Campeonato.
428
00:31:18,043 --> 00:31:19,918
- Ele nunca voltou?
- Não.
429
00:31:20,001 --> 00:31:21,709
Céus. Foi uma loucura trazê-lo.
430
00:31:23,459 --> 00:31:25,334
- Ele nunca dormiu na cama dele?
- Não.
431
00:31:25,418 --> 00:31:26,918
Já te disse, ele não voltou.
432
00:31:27,001 --> 00:31:28,709
- Mas começamos hoje.
- Bolas.
433
00:31:28,793 --> 00:31:30,501
Se ele vier, vem, está bem?
434
00:31:30,584 --> 00:31:32,459
Esqueçam-no. Temos de treinar.
435
00:31:32,543 --> 00:31:33,668
Vamos começar.
436
00:31:35,084 --> 00:31:36,668
Os jogos devem ser interessantes.
437
00:31:36,751 --> 00:31:40,043
O primeiro jogo é do Grupo A,
Inglaterra contra África do Sul.
438
00:31:40,126 --> 00:31:40,959
Sim, Cal. Sim.
439
00:31:42,709 --> 00:31:44,834
- De novo para mim.
- Jason, atenção.
440
00:31:44,918 --> 00:31:47,626
- Desculpa.
- Mais rápido.
441
00:31:47,709 --> 00:31:48,626
Cal.
442
00:31:49,418 --> 00:31:50,251
Boa.
443
00:31:50,793 --> 00:31:52,543
- Estás bem, Aldar?
- Aldar.
444
00:31:52,626 --> 00:31:54,584
- E de novo.
- De novo para mim.
445
00:31:55,834 --> 00:31:57,793
Rapazes, ele chegou.
446
00:31:57,876 --> 00:31:58,709
Mal!
447
00:32:01,251 --> 00:32:03,751
- Achámos que tinhas ido para casa.
- Desiludido?
448
00:32:04,543 --> 00:32:06,209
Disse que ia jogar convosco.
449
00:32:06,293 --> 00:32:08,751
Não disse que partilharia o meu quarto.
450
00:32:09,501 --> 00:32:11,668
- O jogo começa em dez minutos.
- Mais rápido!
451
00:32:12,793 --> 00:32:16,376
- Todos os jogadores ao campo principal.
- Foca-te na bola.
452
00:32:18,043 --> 00:32:22,543
Recebam a Inglaterra e a África do Sul
para o primeiro jogo do Grupo A.
453
00:32:22,626 --> 00:32:25,501
INGLATERRA VS ÁFRICA DO SUL
454
00:32:25,584 --> 00:32:27,501
Trabalharam o ano todo para isto.
455
00:32:27,584 --> 00:32:32,209
Um ano de trabalho árduo e sacrifício
trouxe-vos aqui, a 14 minutos de verdade.
456
00:32:32,293 --> 00:32:34,709
Lembrem-se, rapazes, este jogo é rápido.
457
00:32:34,793 --> 00:32:37,001
- Não espera por ninguém. Prontos?
- Sim.
458
00:32:37,084 --> 00:32:41,293
Viemos representar o nosso país,
com boa alfaiataria, olhem para mim,
459
00:32:41,376 --> 00:32:42,959
e futebol de excelência.
460
00:32:43,043 --> 00:32:44,084
Venham cá.
461
00:32:45,834 --> 00:32:48,043
- Vamos ganhar este jogo.
- Sim!
462
00:32:48,126 --> 00:32:49,876
Engerland!
463
00:32:49,959 --> 00:32:51,918
Engerland!
464
00:32:59,459 --> 00:33:00,876
Não sabemos da África do Sul.
465
00:33:01,918 --> 00:33:06,584
A África do Sul fica no sul da África,
logo abaixo do Botswana e do Zimbabué.
466
00:33:06,668 --> 00:33:08,793
Ela refere-se à equipa de futebol.
467
00:33:09,584 --> 00:33:12,918
Eles saíram, mas não chegaram.
468
00:33:13,001 --> 00:33:14,751
Estás a dizer que este...
469
00:33:15,376 --> 00:33:16,668
Este jogo está...
470
00:33:17,293 --> 00:33:20,918
- Está a dizer não vamos jogar?
- Estou a dizer que têm três pontos.
471
00:33:21,001 --> 00:33:22,084
Que horror.
472
00:33:23,251 --> 00:33:24,084
Quer dizer...
473
00:33:25,793 --> 00:33:28,084
Temos três pontos
474
00:33:28,168 --> 00:33:30,084
Temos três pontos
475
00:33:30,168 --> 00:33:33,876
Temos três pontos no papo
476
00:33:33,959 --> 00:33:38,668
- Temos três pontos no papo!
- Estamos desiludidos, obviamente.
477
00:33:38,751 --> 00:33:39,584
Claro.
478
00:33:39,668 --> 00:33:41,793
Conseguiste três pontos por nada.
479
00:33:41,876 --> 00:33:43,959
Vai ter com eles. São teus colegas.
480
00:33:44,043 --> 00:33:48,251
O próximo jogo será do Grupo B.
Escócia e Índia, venham para o campo.
481
00:33:48,334 --> 00:33:50,001
Ele parece jogar em equipa.
482
00:33:50,084 --> 00:33:52,459
Bem, não podes ter tudo.
483
00:33:52,543 --> 00:33:55,251
Inglaterra, três pontos.
África do Sul, não compareceu.
484
00:33:55,334 --> 00:33:56,668
ÁFRICA DO SUL
485
00:34:03,584 --> 00:34:05,543
Muito bem, minha senhora.
486
00:34:06,168 --> 00:34:08,751
É Irmã. Sou uma freira, não uma senhora.
487
00:34:08,834 --> 00:34:11,918
Claro que eles não são freiras.
488
00:34:12,001 --> 00:34:14,334
São a equipa de futebol sul-africana
489
00:34:14,418 --> 00:34:17,668
que representa o seu país
numa competição internacional.
490
00:34:17,751 --> 00:34:20,793
Este não é sul-africano. É do Zimbabué.
491
00:34:21,834 --> 00:34:22,668
É refugiado.
492
00:34:23,251 --> 00:34:25,501
Porque representa ele a África do Sul?
493
00:34:26,918 --> 00:34:30,793
Porque o nosso belo país
recebeu-o de braços abertos
494
00:34:30,876 --> 00:34:32,626
quando ele mais precisou.
495
00:34:32,709 --> 00:34:37,001
E agora quer agradecer ao vencer
o Campeonato do Mundo na nossa equipa.
496
00:34:37,084 --> 00:34:40,209
Minha senhora, ele não pode sair
da África do Sul com este visto.
497
00:34:40,293 --> 00:34:42,918
Porque ele não tem autorização
para estar cá.
498
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Então, deporte-o.
499
00:34:45,668 --> 00:34:48,668
Para... Itália.
500
00:34:49,334 --> 00:34:52,668
Ele tem um bilhete para Roma.
Será mais fácil para todos.
501
00:34:52,751 --> 00:34:56,168
Os restantes podem ir.
O problema é este cavalheiro.
502
00:34:56,251 --> 00:34:58,459
Não há "restantes".
503
00:34:58,543 --> 00:35:00,293
Somos uma equipa, sim?
504
00:35:00,918 --> 00:35:03,043
Ou vamos todos, ou não vai nenhum.
505
00:35:08,918 --> 00:35:10,418
Agora, com licença.
506
00:35:17,834 --> 00:35:18,751
Minha senhora?
507
00:35:26,501 --> 00:35:27,334
Está bem.
508
00:35:27,418 --> 00:35:28,251
Obrigada.
509
00:35:28,334 --> 00:35:29,334
De nada.
510
00:35:29,918 --> 00:35:33,209
Não era para si.
Era para Ele, por a chamar à razão.
511
00:35:33,293 --> 00:35:35,126
Muito bem, equipa, vamos.
512
00:35:35,751 --> 00:35:37,001
Deus a abençoe.
513
00:35:44,293 --> 00:35:47,001
Antigamente, esta era a minha vida normal.
514
00:35:47,084 --> 00:35:49,918
Sair do país, ver as vistas.
515
00:35:50,876 --> 00:35:54,668
- Mas depois tudo...
- Ele perdeu tudo. Não perdeste?
516
00:35:54,751 --> 00:35:58,376
- A culpa é só dele.
- Blackjack, póquer, roleta.
517
00:35:58,959 --> 00:36:02,709
Trabalhava na construção, certo?
Pedi um empréstimo para pagar os salários.
518
00:36:03,459 --> 00:36:05,876
Gastei metade antes de chegar ao terreno.
519
00:36:07,709 --> 00:36:10,376
Fazia várias coisas, vivia com medo.
520
00:36:12,334 --> 00:36:14,501
Foi um alívio
quando tudo deu para o torto.
521
00:36:16,084 --> 00:36:18,293
Acho que nunca estive tão feliz.
522
00:36:18,376 --> 00:36:22,126
Rapazes? Se Portugal não aparecer,
ganhamos mais três pontos?
523
00:36:25,251 --> 00:36:27,543
INGLATERRA VS PORTUGAL
524
00:36:28,126 --> 00:36:32,959
Vinny e Nathan, ficam no banco.
Cal, Aldar, Jason, Kevin, jogam primeiro.
525
00:36:33,043 --> 00:36:37,168
Quero que ganhem, mas com dignidade,
espírito desportivo e disciplina.
526
00:36:37,251 --> 00:36:38,918
- Vamos a isto.
- Vamos lá!
527
00:36:39,001 --> 00:36:40,793
- Vá, Vin, vamos!
- Jose.
528
00:36:43,501 --> 00:36:44,751
Boa sorte para si também.
529
00:36:46,543 --> 00:36:47,543
Boa sorte, malta.
530
00:36:49,251 --> 00:36:50,376
Estás bem, Vinny?
531
00:36:51,584 --> 00:36:52,959
Vamos, rapazes!
532
00:36:53,043 --> 00:36:56,001
Certo, vamos lá! É importante começar bem!
533
00:36:56,084 --> 00:36:57,418
- Vamos lá!
- Aqui!
534
00:37:00,376 --> 00:37:01,751
{\an8}INGLATERRA VS PORTUGAL
535
00:37:01,834 --> 00:37:02,876
Vamos lá!
536
00:37:03,793 --> 00:37:05,334
- Vamos lá!
- Muito bem.
537
00:37:05,418 --> 00:37:06,793
- Vamos.
- Atira!
538
00:37:09,584 --> 00:37:11,376
- Vamos, rapazes.
- Apanha-a!
539
00:37:12,584 --> 00:37:14,543
Jason, aproxima-te! Aqui!
540
00:37:14,626 --> 00:37:15,709
Aqui!
541
00:37:17,251 --> 00:37:19,209
{\an8}Rapazes, mantenham a calma.
542
00:37:21,584 --> 00:37:22,793
Árbitro!
543
00:37:23,293 --> 00:37:24,793
- Viste aquilo?
- Não.
544
00:37:24,876 --> 00:37:27,876
Nem o árbitro.
Árbitro, tens os olhos tapados?
545
00:37:28,376 --> 00:37:29,626
Ele consegue ouvir!
546
00:37:29,709 --> 00:37:31,626
É uma pena que não consigas ver nada!
547
00:37:31,709 --> 00:37:34,376
- Saia do campo.
- Campo? É uma cena de crime.
548
00:37:34,459 --> 00:37:36,709
- Aquilo foi criminoso.
- Já lhe pedi.
549
00:37:36,793 --> 00:37:39,084
Excelente. Que surpresa.
550
00:37:39,168 --> 00:37:40,834
Por favor, saia do campo.
551
00:37:41,501 --> 00:37:43,751
- Ele não disse desportivismo?
- E disciplina.
552
00:37:43,834 --> 00:37:46,459
Mal Bradley, cartão vermelho.
553
00:37:48,584 --> 00:37:49,584
Entra, rapaz!
554
00:37:51,043 --> 00:37:53,501
- Achas que ele para mim?
- Cala-te, meu.
555
00:37:57,543 --> 00:37:58,668
O que estás a fazer?
556
00:37:59,334 --> 00:38:00,168
Vou jogar.
557
00:38:00,251 --> 00:38:01,376
Substituição.
558
00:38:01,459 --> 00:38:03,209
Número sete, Vinny,
559
00:38:03,293 --> 00:38:05,043
pelo número oito, Cal.
560
00:38:09,834 --> 00:38:11,793
Kev, vá lá, passa-ma! A mim!
561
00:38:15,959 --> 00:38:17,418
Apanha-a!
562
00:38:18,293 --> 00:38:20,293
Apanha-a, Vinny! Vá, Vinny!
563
00:38:28,376 --> 00:38:29,459
Boa!
564
00:38:29,543 --> 00:38:30,918
- Vinny!
- Vamos lá!
565
00:38:31,001 --> 00:38:32,126
Boa!
566
00:38:34,209 --> 00:38:35,918
Vamos lá!
567
00:38:36,459 --> 00:38:37,293
Boa!
568
00:38:40,834 --> 00:38:44,543
Vamos, Inglaterra! Vamos.
Corre para ele! Corre, Jason!
569
00:38:45,168 --> 00:38:46,293
Vá lá, Aldar!
570
00:38:46,376 --> 00:38:49,293
{\an8}INTERVALO
INGLATERRA VS PORTUGAL
571
00:38:49,376 --> 00:38:52,001
Depois do intervalo de cinco minutos,
vamos continuar...
572
00:38:52,084 --> 00:38:53,084
Olha.
573
00:38:54,876 --> 00:38:56,376
Está a motivar a equipa.
574
00:38:57,168 --> 00:38:59,251
Vocês são uma equipa de merda.
575
00:38:59,918 --> 00:39:03,209
Mas uma equipa de merda pode ganhar
se tiver um bom plano de jogo.
576
00:39:03,293 --> 00:39:05,459
Planos são bons
e fazem sentir-me confortável.
577
00:39:05,543 --> 00:39:08,084
- Qual é o plano?
- 4-4-2. Resulta sempre.
578
00:39:08,168 --> 00:39:09,668
4-4-2 clássico e simples.
579
00:39:09,751 --> 00:39:11,334
Jaosn, são quatro contra quatro.
580
00:39:12,293 --> 00:39:13,334
Pronto, está bem.
581
00:39:13,418 --> 00:39:16,959
Onde quer que estejam no campo,
apanhem a bola e passem-ma.
582
00:39:17,043 --> 00:39:20,418
- Menos se eu estiver numa posição melhor.
- Impossível. Passem-ma a mim.
583
00:39:23,209 --> 00:39:26,543
- Muito bem, rapazes. Vá, vamos.
- Vá, vamos ganhar isto!
584
00:39:29,251 --> 00:39:30,376
Sim, Cal!
585
00:39:30,459 --> 00:39:31,501
Passa!
586
00:39:36,043 --> 00:39:36,876
Boa!
587
00:39:36,959 --> 00:39:37,918
Boa!
588
00:39:38,001 --> 00:39:39,209
Marquei!
589
00:39:39,293 --> 00:39:41,293
Boa! Aqui vamos nós!
590
00:39:41,376 --> 00:39:42,459
Aqui vamos nós!
591
00:39:51,834 --> 00:39:53,126
- Vinny!
- Boa!
592
00:39:54,709 --> 00:39:56,709
- Boa!
- Vinny!
593
00:39:58,918 --> 00:40:00,043
- Boa!
- Não!
594
00:40:00,543 --> 00:40:02,293
Sim!
595
00:40:05,459 --> 00:40:07,126
- Sim!
- Conseguimos!
596
00:40:08,793 --> 00:40:10,459
Inglaterra!
597
00:40:10,543 --> 00:40:12,459
- Boa!
- Boa!
598
00:40:12,543 --> 00:40:15,168
INGLATERRA VS PORTUGAL
599
00:40:15,793 --> 00:40:17,043
PONTOS GRUPO A
INGLATERRA
600
00:40:17,126 --> 00:40:19,418
INGLATERRA
PORTUGAL, JAPÃO, ÁFRICA DO SUL
601
00:40:22,709 --> 00:40:23,876
Vamos lá, Japão!
602
00:40:24,626 --> 00:40:25,668
Força, Japão!
603
00:40:26,334 --> 00:40:27,751
Vamos dar cabo deles!
604
00:40:30,376 --> 00:40:32,126
Vamos dar cabo deles!
605
00:40:35,084 --> 00:40:37,709
Estamos aqui para honrar o nosso país.
606
00:40:38,459 --> 00:40:41,001
Para nos orgulharmos de nós mesmos.
607
00:40:42,584 --> 00:40:43,668
Tanto trabalho árduo!
608
00:40:44,251 --> 00:40:45,376
Trabalho duro.
609
00:40:45,918 --> 00:40:47,209
Lealdade!
610
00:40:47,751 --> 00:40:49,001
Lealdade.
611
00:40:49,626 --> 00:40:51,418
Empenho!
612
00:40:51,501 --> 00:40:52,668
Empenho.
613
00:40:53,251 --> 00:40:56,543
E golos. Muitos golos!
614
00:40:57,876 --> 00:40:58,709
Certo?
615
00:41:00,584 --> 00:41:01,584
Vamos dar cabo deles!
616
00:41:03,751 --> 00:41:08,084
JAPÃO VS PORTUGAL
617
00:41:21,584 --> 00:41:24,584
Número três, acorda, amigo. Acorda!
618
00:41:52,293 --> 00:41:56,293
Na minha estreia aqui, a minha equipa
levou uma abada de Glasgow.
619
00:41:56,376 --> 00:41:57,918
O desgosto cura-se com o tempo.
620
00:42:01,126 --> 00:42:04,543
Na verdade, isso não é verdade.
Ainda acordo a gritar.
621
00:42:09,001 --> 00:42:09,834
Sim.
622
00:42:10,626 --> 00:42:12,209
Desculpa. Estava só...
623
00:42:16,376 --> 00:42:20,334
Não têm orgulho. Nem honra.
624
00:42:20,418 --> 00:42:23,959
Temos de treinar mais. A dobrar.
625
00:42:24,043 --> 00:42:26,584
Desiludiram-me.
626
00:42:26,668 --> 00:42:28,709
Não vos pressionei o suficiente...
627
00:42:38,793 --> 00:42:40,584
Completamente humilhante...
628
00:42:44,959 --> 00:42:47,834
Vamos treinar e ficar orgulhosos.
629
00:42:55,168 --> 00:42:58,918
Repitam depois de mim, vamos ganhar.
630
00:42:59,001 --> 00:43:01,126
Para o segundo jogo do Grupo C,
631
00:43:01,209 --> 00:43:04,209
recebam os EUA contra a Áustria.
632
00:43:04,293 --> 00:43:06,376
EUA VS ÁUSTRIA
633
00:43:09,334 --> 00:43:10,668
Vamos lá!
634
00:43:14,251 --> 00:43:15,584
Tira-a, vá lá!
635
00:43:17,126 --> 00:43:18,251
Boa!
636
00:43:26,418 --> 00:43:28,293
Boa!
637
00:43:30,001 --> 00:43:32,668
Ela é agora a melhor marcadora
da competição.
638
00:43:33,501 --> 00:43:34,501
Número nove.
639
00:43:35,334 --> 00:43:36,709
Vamos lá!
640
00:43:38,168 --> 00:43:39,043
{\an8}EUA VS ÁUSTRIA
641
00:43:41,043 --> 00:43:42,459
- Número nove.
- Sim.
642
00:43:42,543 --> 00:43:44,376
- Somos a equipa inglesa.
- Sim.
643
00:43:44,459 --> 00:43:46,876
- Tens algum inglês dentro ti?
- Quê? Não.
644
00:43:46,959 --> 00:43:47,918
Queres um?
645
00:43:50,418 --> 00:43:51,251
O quê?
646
00:44:30,418 --> 00:44:31,918
Vamos lá, EUA!
647
00:44:35,709 --> 00:44:36,876
MUITO FORTE
648
00:44:42,293 --> 00:44:43,626
MÉXICO
ATENÇÃO!
649
00:44:45,751 --> 00:44:47,209
Forza, Itália!
650
00:44:50,584 --> 00:44:51,668
FAVORITOS!
651
00:44:55,209 --> 00:44:56,418
TURCO
652
00:45:12,168 --> 00:45:15,334
Desculpem lá.
Podemos colar assim coisas na parede?
653
00:45:17,334 --> 00:45:20,334
Então o interior da cabeça do Aldar
é assim? Genial.
654
00:45:33,293 --> 00:45:36,834
TARDE DEMAIS!
655
00:45:41,543 --> 00:45:42,709
Chegámos.
656
00:45:43,834 --> 00:45:45,126
Estamos mesmo aqui.
657
00:45:48,251 --> 00:45:49,084
Protasia.
658
00:45:49,584 --> 00:45:51,043
Gabriella!
659
00:45:51,126 --> 00:45:54,043
Chegaram. São todos muito bem-vindos.
660
00:45:54,126 --> 00:45:57,251
Vou certificar-me
de que está tudo pronto para vocês.
661
00:45:57,334 --> 00:45:59,834
Não se preocupe.
Estamos felizes por estar aqui.
662
00:45:59,918 --> 00:46:02,959
Agora só precisamos
é de jogar contra a Inglaterra.
663
00:46:03,043 --> 00:46:05,418
- Eu sei.
- Muito bem, rapazes.
664
00:46:06,043 --> 00:46:10,334
Que equipa lidera o Grupo A
no Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo,
665
00:46:10,418 --> 00:46:12,584
com seis pontos de seis possíveis?
666
00:46:12,668 --> 00:46:13,918
- Nós.
- Sim!
667
00:46:14,001 --> 00:46:17,293
- E quem vos pôs lá?
- Todos nós. Somos uma equipa.
668
00:46:20,626 --> 00:46:21,668
Que piada.
669
00:46:24,251 --> 00:46:25,168
Caramba.
670
00:46:27,834 --> 00:46:30,543
Continuo a tentar
ser bom colega de equipa para ele.
671
00:46:30,626 --> 00:46:32,543
Ele gosta do seu próprio espaço.
672
00:46:32,626 --> 00:46:36,168
Eu devia partilhar o quarto com ele.
Ele nunca dormiu aqui.
673
00:46:54,209 --> 00:46:58,001
- Obrigado, meu irmão.
- Que bom jogador.
674
00:46:58,084 --> 00:46:59,334
Podias ser profissional.
675
00:47:00,876 --> 00:47:02,543
Inglaterra...
676
00:47:02,626 --> 00:47:04,501
O Mal deve ter tido muita pena
677
00:47:04,584 --> 00:47:07,209
por não termos conseguido jogar
contra vocês.
678
00:47:07,293 --> 00:47:08,793
Deve ter ficado desiludido
679
00:47:08,876 --> 00:47:11,834
por não ter a oportunidade
de jogar contra a melhor equipa.
680
00:47:11,918 --> 00:47:14,543
Têm muita sorte porque teríamos ganho.
681
00:47:15,126 --> 00:47:18,126
- Não me parece.
- A minha equipa também está desiludida.
682
00:47:18,209 --> 00:47:20,584
Os chefes dizem que não podem fazer nada
683
00:47:20,668 --> 00:47:22,543
para voltarmos à competição.
684
00:47:23,209 --> 00:47:24,834
Então, estamos tristes,
685
00:47:24,918 --> 00:47:28,418
mas Deus enviou-te até mim.
686
00:47:29,043 --> 00:47:30,126
Eu disse-Lhe:
687
00:47:30,209 --> 00:47:32,918
"Preciso de um jogador a sério
que ame o jogo
688
00:47:33,001 --> 00:47:35,126
para jogar contra nós voluntariamente."
689
00:47:35,876 --> 00:47:37,459
E agora aqui estás tu.
690
00:47:38,501 --> 00:47:42,293
- Do que está a falar?
- Não queres ganhar com pontos grátis.
691
00:47:43,334 --> 00:47:45,793
Mas sim porque és um jogador a sério.
692
00:47:47,418 --> 00:47:49,626
Sim. Isso é verdade. Mas eu...
693
00:47:49,709 --> 00:47:51,709
Aleluia! Eu sabia.
694
00:47:52,209 --> 00:47:53,876
Anda cá.
695
00:47:53,959 --> 00:47:56,459
Obrigada. Muito obrigada.
696
00:47:56,543 --> 00:47:58,043
Estamos tão gratos.
697
00:47:58,126 --> 00:48:01,709
E Deus também está grato
porque Deus apoia a África do Sul.
698
00:48:01,793 --> 00:48:04,918
Tem passe para a temporada.
Está em todos os jogos. Já podes ir.
699
00:48:06,168 --> 00:48:08,543
Como te chamas? Vinny!
700
00:48:09,293 --> 00:48:10,168
Vinny-o!
701
00:48:10,751 --> 00:48:13,751
Vinny-Vinny. Vemo-nos em campo?
702
00:48:13,834 --> 00:48:16,209
Lindo menino. Minha nossa.
703
00:48:16,293 --> 00:48:19,459
Deus é sempre bom.
704
00:48:24,501 --> 00:48:25,376
Onde está o Mal?
705
00:48:28,709 --> 00:48:31,293
Um dos teus rapazes falou
com uma das minhas jogadoras
706
00:48:31,376 --> 00:48:32,626
sobre o pénis dele.
707
00:48:37,793 --> 00:48:41,501
Não. Eu não o faria.
Não queria dar essa impressão.
708
00:48:41,584 --> 00:48:43,584
O que é que ele disse sobre...
709
00:48:46,334 --> 00:48:47,918
- O pénis dele.
- Obrigado, Aldar.
710
00:48:48,543 --> 00:48:52,126
Disse: "Tens algum inglês dentro de ti?"
Ela disse que não. E ele disse...
711
00:48:52,209 --> 00:48:53,876
Acho que já sabemos o resto.
712
00:48:53,959 --> 00:48:56,876
- Não quis dizer, eu não...
- Jason, está calado.
713
00:48:59,543 --> 00:49:01,793
Deem-nos um minuto, por favor.
714
00:49:08,626 --> 00:49:10,834
- "Tens algum inglês dentro de ti?"
- Para.
715
00:49:11,876 --> 00:49:14,459
Sabes que as minhas miúdas
passaram por muito.
716
00:49:14,959 --> 00:49:18,209
Estão a começar a sentir-se bem
cm elas mesmas, e isso é um milagre.
717
00:49:18,293 --> 00:49:20,334
E o nome desse milagre é respeito.
718
00:49:20,418 --> 00:49:23,209
O teu rapaz faz uma piada,
e elas acham falta de respeito.
719
00:49:23,293 --> 00:49:25,001
Ele já foi avisado. Desculpa.
720
00:49:25,084 --> 00:49:27,376
- Qual é o problema dele?
- O costume.
721
00:49:27,459 --> 00:49:30,793
Três lares, jovens delinquentes,
aos 18 deixaram-no sozinho.
722
00:49:30,876 --> 00:49:33,876
- Nada disso é desculpa.
- Confio em ti para lidares com ele.
723
00:49:33,959 --> 00:49:36,793
Preciso que saiba que isto é sério
e que tem de se redimir.
724
00:49:36,876 --> 00:49:38,918
Desculpa, achei que ele estava pronto.
725
00:49:40,376 --> 00:49:42,001
Quando vives na rua,
726
00:49:42,084 --> 00:49:43,334
ninguém fala contigo.
727
00:49:44,834 --> 00:49:46,459
Não podes dizer a coisa errada.
728
00:49:46,543 --> 00:49:49,959
Desta vez, sem dúvida que disseste.
"Tens algum inglês dentro de ti?"
729
00:49:50,043 --> 00:49:52,084
Ela tem de saber que lamento.
730
00:49:52,709 --> 00:49:55,168
Diz simplesmente: "Desculpa."
731
00:49:56,251 --> 00:49:57,668
Mas gosto mesmo dela.
732
00:49:59,626 --> 00:50:00,626
Então diz:
733
00:50:01,793 --> 00:50:02,709
"Desculpa.
734
00:50:04,043 --> 00:50:05,251
Gosto mesmo de ti."
735
00:50:21,709 --> 00:50:23,043
Trouxe-te um presente.
736
00:50:25,209 --> 00:50:26,043
Um peixe?
737
00:50:26,543 --> 00:50:30,751
Sustentável da Escócia. Só tem proteína,
nada de gordura. É orgânico.
738
00:50:32,543 --> 00:50:36,626
Dou-to porque te respeito
como desportista.
739
00:50:39,209 --> 00:50:40,543
E para pedir desculpa.
740
00:50:51,626 --> 00:50:52,501
Obrigada.
741
00:51:00,626 --> 00:51:03,668
- Gostei do de pistácio.
- Esse é um clássico!
742
00:51:03,751 --> 00:51:06,376
- Achas que vamos ter problemas?
- Não!
743
00:51:14,834 --> 00:51:16,543
Eu... Nós...
744
00:51:17,793 --> 00:51:19,251
Não. Eu falo.
745
00:51:20,584 --> 00:51:23,043
Estamos numa competição
internacional de futebol.
746
00:51:23,126 --> 00:51:26,001
Trouxe-vos aqui
para que encontrassem orgulho.
747
00:51:27,709 --> 00:51:32,293
Para experienciarem
algo positivo e bonito.
748
00:51:35,001 --> 00:51:37,584
Mas falhei-vos.
749
00:51:40,751 --> 00:51:43,459
Encontraram só humilhação.
750
00:51:51,543 --> 00:51:56,709
Mas vimos muitas coisas bonitas.
751
00:51:57,584 --> 00:51:58,876
Graças a ti.
752
00:52:15,168 --> 00:52:16,543
Vês o que temos de fazer?
753
00:52:28,168 --> 00:52:29,626
A África do Sul parece boa.
754
00:52:30,626 --> 00:52:32,876
Não interessa. Chegaram tarde demais.
755
00:52:32,959 --> 00:52:36,376
8418 quilómetros.
756
00:52:36,459 --> 00:52:38,251
De Roma para a Cidade do Cabo.
757
00:52:38,334 --> 00:52:39,584
É um longo caminho.
758
00:52:44,376 --> 00:52:45,668
- Olá.
- Olá.
759
00:52:45,751 --> 00:52:47,293
- Ciao.
- Ciao. Olá.
760
00:52:48,084 --> 00:52:49,793
Sou o Joram, o capitão italiano.
761
00:52:50,459 --> 00:52:52,751
Ouvimos dizer que perderam
as camisas na viagem.
762
00:52:53,251 --> 00:52:57,084
Portanto, em nome da competição,
temos isto para vocês.
763
00:52:58,209 --> 00:52:59,543
Obrigada.
764
00:53:00,293 --> 00:53:02,959
Meu Deus!
765
00:53:03,043 --> 00:53:04,959
Vejam só!
766
00:53:05,876 --> 00:53:07,376
Malta, vejam isto!
767
00:53:09,709 --> 00:53:11,293
Deram novos kits à África do Sul.
768
00:53:12,793 --> 00:53:14,751
- Obrigada.
- Gosta?
769
00:53:14,834 --> 00:53:17,209
Continuam a acontecer coisas lindas.
770
00:53:29,418 --> 00:53:30,751
A África do Sul ainda canta?
771
00:53:37,959 --> 00:53:39,334
Buongiorno, Vinny.
772
00:53:40,084 --> 00:53:41,668
- Bom dia, Vinny.
- Bom dia.
773
00:53:41,751 --> 00:53:43,959
O sítio onde dormes
é muito melhor do que este?
774
00:53:45,293 --> 00:53:46,251
Sim.
775
00:53:47,168 --> 00:53:48,751
Perdeste um churrasco ontem.
776
00:53:53,418 --> 00:53:55,293
- Bom dia.
- Buongiorno.
777
00:53:55,876 --> 00:53:58,626
Em nome do Campeonato do Mundo
dos Sem-Abrigo,
778
00:53:58,709 --> 00:54:01,001
gostaria de vos agradecer a todos.
779
00:54:01,084 --> 00:54:02,293
Estamos emocionados.
780
00:54:02,376 --> 00:54:03,209
A sério?
781
00:54:03,293 --> 00:54:06,334
Voluntariaram-se para jogar
contra a África do Sul. É incrível.
782
00:54:06,418 --> 00:54:09,293
Parabéns. Libertaram
o espírito desta competição.
783
00:54:12,001 --> 00:54:14,043
Voluntariaste-nos para jogar contra eles?
784
00:54:16,251 --> 00:54:18,293
- Ele não perguntou?
- Sim.
785
00:54:18,376 --> 00:54:19,876
Bem, não...
786
00:54:20,751 --> 00:54:22,626
Não diretamente.
787
00:54:22,709 --> 00:54:24,251
Ele não tinha de o fazer,
788
00:54:24,334 --> 00:54:27,084
porque estamos aqui
para jogar o jogo bonito.
789
00:54:27,168 --> 00:54:28,584
E isto é
790
00:54:29,501 --> 00:54:30,376
bonito.
791
00:54:30,459 --> 00:54:31,834
Transcende o futebol.
792
00:54:31,918 --> 00:54:34,834
Não queremos transcender o futebol.
Queremos ganhar.
793
00:54:36,793 --> 00:54:38,418
Então vamos garantir que ganhamos.
794
00:54:42,543 --> 00:54:43,834
Olhem, rapazes.
795
00:54:43,918 --> 00:54:47,251
Quando jogarmos contra a África do Sul,
lembrem-se que são uma equipa.
796
00:54:47,334 --> 00:54:50,668
Não uma equipa terrível.
Podemos ganhar esta competição.
797
00:54:50,751 --> 00:54:51,584
Sim!
798
00:54:51,668 --> 00:54:54,376
Nunca disseste
que não éramos "não terríveis".
799
00:54:54,459 --> 00:54:56,834
Disseste que éramos idiotas.
800
00:54:56,918 --> 00:54:57,918
"Idiota inúteis."
801
00:54:58,001 --> 00:55:00,001
"Imbecis inúteis", para ser mais preciso.
802
00:55:00,084 --> 00:55:02,418
"Idiotas e imbecis inúteis."
803
00:55:02,501 --> 00:55:04,209
Enfia nos tomates.
804
00:55:04,834 --> 00:55:06,084
O que significa isso?
805
00:55:06,168 --> 00:55:08,418
- Significa que tens medo.
- O quê?
806
00:55:09,918 --> 00:55:12,584
- Nada. Desculpa.
- Não, continua.
807
00:55:15,126 --> 00:55:18,876
- Eu disse que tinhas medo.
- De quê? De vocês?
808
00:55:19,459 --> 00:55:20,293
Não.
809
00:55:22,168 --> 00:55:23,084
De ti.
810
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
O quê?
811
00:55:28,334 --> 00:55:29,834
Quando estás em campo,
812
00:55:30,876 --> 00:55:31,876
és brilhante.
813
00:55:32,918 --> 00:55:34,543
Mas assim que aquilo acaba,
814
00:55:34,626 --> 00:55:37,168
evitas-nos e vais-te embora.
815
00:55:39,168 --> 00:55:41,709
O Mal não te trouxe cá
só para marcar golos.
816
00:55:42,459 --> 00:55:44,501
Então, porque me trouxe cá?
817
00:55:48,293 --> 00:55:49,168
Vá!
818
00:55:50,751 --> 00:55:52,834
Para me sentar e falar de mim?
819
00:55:56,584 --> 00:55:58,543
É este o vosso problema.
820
00:55:59,584 --> 00:56:00,918
Vocês não percebem.
821
00:56:02,209 --> 00:56:04,209
Não há empenho. Nenhum.
822
00:56:05,293 --> 00:56:06,543
Zero!
823
00:56:16,293 --> 00:56:19,168
Podes questionar
as capacidades, as táticas,
824
00:56:19,251 --> 00:56:20,876
até a sanidade deles,
825
00:56:20,959 --> 00:56:24,043
mas nunca o empenho, ouviste?
- Só estou a dizer...
826
00:56:24,126 --> 00:56:26,251
O Aldar não é de Inglaterra.
827
00:56:26,334 --> 00:56:28,709
É de Afrin, a parte curda da Síria.
828
00:56:28,793 --> 00:56:30,918
Bombardearam a cidade dele.
Perdeu a família.
829
00:56:31,001 --> 00:56:35,168
Não tem ninguém, nem sítio para voltar.
Se voltasse para a Síria, seria morto.
830
00:56:35,251 --> 00:56:37,626
Ele lida com isso e joga pela Inglaterra
831
00:56:37,709 --> 00:56:40,376
porque é o único sítio
que pode chamar de lar.
832
00:56:42,501 --> 00:56:43,668
Isso é empenho.
833
00:56:59,043 --> 00:57:00,501
Desculpa aquilo de há pouco.
834
00:57:04,709 --> 00:57:08,251
Mas a questão é,
falar sobre as coisas ajuda mesmo.
835
00:57:10,668 --> 00:57:14,543
Quando consumia heroína,
descobri que quando tu...
836
00:57:14,626 --> 00:57:16,418
Jogadores a sério não consomem.
837
00:57:23,709 --> 00:57:26,668
Ele voltou a ir embora.
Não devia ter dito nada.
838
00:57:26,751 --> 00:57:27,584
Esquece.
839
00:57:27,668 --> 00:57:29,418
Ele sabe cuidar de si mesmo.
840
00:57:33,084 --> 00:57:35,668
O meu amigo, o Fergus...
841
00:57:38,209 --> 00:57:40,418
Uma vez, saiu da reabilitação
842
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
e nunca mais voltou.
843
00:57:48,626 --> 00:57:50,668
- Vou procurá-lo.
- Olha, Nathan.
844
00:57:50,751 --> 00:57:53,543
Se te deixa feliz,
vamos procurá-lo, está bem?
845
00:57:55,834 --> 00:57:57,043
- Está bem.
- Sim?
846
00:57:57,126 --> 00:57:58,084
Sim.
847
00:57:58,709 --> 00:58:00,168
Mas e se ele voltar?
848
00:58:00,251 --> 00:58:02,334
Então, vamos todos procurá-lo,
849
00:58:02,418 --> 00:58:05,584
e tu ficas aqui, caso ele volte.
850
00:58:07,334 --> 00:58:08,251
Obrigado.
851
00:58:10,459 --> 00:58:11,293
Vamos.
852
00:58:21,418 --> 00:58:23,959
- Jason, vá lá.
- O Vinny nem gosta de nós.
853
00:58:24,043 --> 00:58:26,834
- Também vamos buscar uns gelados.
- Prometes?
854
00:58:31,376 --> 00:58:33,209
O que mais gosto em Roma
855
00:58:34,793 --> 00:58:36,584
é que, quando olho para o ar,
856
00:58:37,668 --> 00:58:39,043
não há bombas.
857
00:58:41,293 --> 00:58:43,751
Achas que as freiras vão jogar connosco?
858
00:58:43,834 --> 00:58:45,168
Padres, Jason.
859
00:58:45,251 --> 00:58:46,168
Padres.
860
00:58:48,084 --> 00:58:51,168
Vês o lobo? Há dois bebés por baixo.
861
00:59:01,043 --> 00:59:03,334
- Não passámos no Coliseu.
- É por ali?
862
00:59:06,418 --> 00:59:07,418
Lindo.
863
00:59:28,501 --> 00:59:30,709
Vinny!
864
00:59:31,376 --> 00:59:33,126
Nunca o vamos encontrar.
865
00:59:34,793 --> 00:59:35,918
Escuzi.
866
00:59:49,668 --> 00:59:52,668
Uau. É aqui que tens dormido?
867
00:59:54,084 --> 00:59:56,001
Nossa, deves mesmo odiar-nos.
868
00:59:56,668 --> 01:00:00,418
Dormir aqui quando há
uma cama limpa e água canalizada.
869
01:00:02,251 --> 01:00:05,834
Bem, se não tens orgulho, o que tens?
870
01:00:10,168 --> 01:00:12,543
Ouve, há uns anos, fiz uma coisa.
871
01:00:13,709 --> 01:00:15,043
Agora estou diferente.
872
01:00:16,251 --> 01:00:17,751
Mas tenho de o provar.
873
01:00:19,751 --> 01:00:20,668
O que fizeste?
874
01:00:22,584 --> 01:00:23,418
Muito bem.
875
01:00:25,001 --> 01:00:26,001
O meu filho.
876
01:00:29,376 --> 01:00:33,293
Deixei-o sozinho quando saí
para beber e perdi a noção do tempo.
877
01:00:36,293 --> 01:00:37,959
Quanto tempo esteve sozinho?
878
01:00:39,043 --> 01:00:40,501
Quarenta e oito horas.
879
01:00:42,126 --> 01:00:43,001
Tinha quatro anos.
880
01:00:45,168 --> 01:00:46,168
Eu sei.
881
01:00:47,876 --> 01:00:48,751
Eu sei.
882
01:00:51,834 --> 01:00:56,584
Às vezes, tens de encarar o facto
de que o teu filho está melhor sem ti.
883
01:00:56,668 --> 01:00:58,959
Não. Agora estou diferente.
884
01:01:01,584 --> 01:01:03,793
Fico com ele duas horas por semana.
885
01:01:05,376 --> 01:01:07,126
Duas horas supervisionadas.
886
01:01:08,584 --> 01:01:11,543
Se conseguisse mudar para sem supervisão...
887
01:01:11,626 --> 01:01:13,376
Achas que o futebol pode fazer isso?
888
01:01:14,459 --> 01:01:15,418
Claro que pode.
889
01:01:20,709 --> 01:01:21,543
O que se passa?
890
01:01:21,626 --> 01:01:24,001
Vim com o Cal, mas não quis interromper.
891
01:01:24,084 --> 01:01:25,793
- Podem ir os dois...
- Cá está ele.
892
01:01:25,876 --> 01:01:27,334
Perfeito.
893
01:01:27,418 --> 01:01:29,209
- Mais alguém?
- Belo lugar.
894
01:01:29,293 --> 01:01:32,084
- Grande vista.
- Estivemos todos à tua procura.
895
01:01:32,959 --> 01:01:36,168
Eu e o Vinny estávamos a tentar
ter uma conversa, mas...
896
01:01:37,001 --> 01:01:39,251
- Isto parece o One Snowy Night.
- O que é isso?
897
01:01:39,334 --> 01:01:41,043
Não saberias, é um livro.
898
01:01:41,126 --> 01:01:43,959
Percy, o guarda do parque,
está aconchegado na cama.
899
01:01:44,834 --> 01:01:48,043
Está a nevar lá fora,
e uma doninha bate à porta.
900
01:01:48,126 --> 01:01:50,084
Tu terias um ataque cardíaco.
901
01:01:50,168 --> 01:01:51,834
Sim, e a doninha diz...
902
01:01:51,918 --> 01:01:55,001
Uma doninha que fala?
Céus, eu ficava todo borrado.
903
01:01:55,834 --> 01:01:57,001
A doninha diz...
904
01:01:57,084 --> 01:01:58,043
É um esquilo.
905
01:01:58,793 --> 01:01:59,626
O quê?
906
01:02:01,918 --> 01:02:05,584
O Percy abre a porta,
e está um esquilo à porta.
907
01:02:07,168 --> 01:02:09,293
Ele diz: "Estou a congelar
908
01:02:09,376 --> 01:02:12,251
aqui na neve. Podes deixar-me entrar?"
909
01:02:14,751 --> 01:02:18,126
O Percy é tão gentil que diz:
"Podes dormir aqui comigo."
910
01:02:18,793 --> 01:02:22,876
Estão a aconchegar-se na cama
quando batem outra vez à porta.
911
01:02:22,959 --> 01:02:24,043
E são coelhos.
912
01:02:24,126 --> 01:02:27,126
O Percy diz: "Podem dormir
aqui comigo e com o esquilo."
913
01:02:27,209 --> 01:02:28,626
Agora, já todos sabem.
914
01:02:28,709 --> 01:02:32,834
A seguir, vem uma raposa,
um texugo, um par de patos, um ouriço.
915
01:02:32,918 --> 01:02:36,834
É de loucos. Estão todos apinhados,
a ocupar tudo. Não há espaço.
916
01:02:36,918 --> 01:02:39,668
Depois, há um barulho por baixo do soalho.
917
01:02:39,751 --> 01:02:42,043
Os animais começam a enlouquecer.
918
01:02:42,126 --> 01:02:46,251
Escondem-se na gaveta das meias do Percy,
no chapéu, no bolso do casaco, onde for.
919
01:02:46,334 --> 01:02:50,334
Depois, o barulho fica cada vez mais alto.
920
01:02:51,834 --> 01:02:53,876
Depois, aparece uma toupeira
921
01:02:54,751 --> 01:02:58,626
e diz: "Olá! Há espaço para mais um?"
922
01:02:59,668 --> 01:03:02,001
E o Percy diz: "Sim, claro."
923
01:03:02,084 --> 01:03:05,293
Os outros animais ficam
nos seus pequenos esconderijos,
924
01:03:05,376 --> 01:03:06,334
todos confortáveis.
925
01:03:06,918 --> 01:03:09,459
E o Percy e a toupeira aninham-se na cama...
926
01:03:11,626 --> 01:03:13,501
... e vão dormir felizes.
927
01:03:17,751 --> 01:03:18,709
Uma pergunta.
928
01:03:18,793 --> 01:03:20,209
Qual é a moral
929
01:03:21,418 --> 01:03:22,459
desta história?
930
01:03:22,543 --> 01:03:26,001
A moral é, faz uma boa ação,
931
01:03:26,626 --> 01:03:30,418
como jogar contra a África do Sul,
quando não é preciso, e...
932
01:03:30,501 --> 01:03:31,459
Devíamos jogar.
933
01:03:32,501 --> 01:03:33,751
- A sério?
- Sim.
934
01:03:34,418 --> 01:03:36,626
Sim, acho que é bom ter fair play.
935
01:03:38,043 --> 01:03:40,043
É muito... Inglês.
936
01:03:42,376 --> 01:03:44,876
Sim, se o Vinny acha
que podemos vencê-los,
937
01:03:45,543 --> 01:03:46,668
eu alinho nisso.
938
01:03:49,084 --> 01:03:51,001
Está na hora de ir para a cama.
939
01:03:52,334 --> 01:03:53,584
Amanhã há um grande jogo.
940
01:03:54,751 --> 01:03:56,709
Vá. O Nathan vai estar à espera.
941
01:04:00,793 --> 01:04:01,876
Rapaz ou rapariga?
942
01:04:02,959 --> 01:04:05,876
Não vou falar contigo sobre ela, pois não?
943
01:04:06,709 --> 01:04:07,876
Então, é rapariga.
944
01:04:11,793 --> 01:04:12,626
Sim.
945
01:04:15,584 --> 01:04:16,584
É uma menina.
946
01:04:31,918 --> 01:04:32,751
Grazie.
947
01:04:44,334 --> 01:04:46,084
O mundo todo muda.
948
01:04:47,043 --> 01:04:47,876
Mas aqui,
949
01:04:49,043 --> 01:04:50,959
ainda podia ser 1983.
950
01:04:53,376 --> 01:04:54,793
Deve ser por isso
951
01:04:54,876 --> 01:04:58,001
que te comprei acidentalmente
de propósito um café.
952
01:04:58,084 --> 01:05:01,084
Vou precisar dos dois,
pois vamos jogar contra a África do Sul,
953
01:05:01,168 --> 01:05:02,626
graças ao Vinny Walker.
954
01:05:02,709 --> 01:05:06,084
Não sei o que ouves ou vês,
mas ele sabe mesmo pode jogar.
955
01:05:10,001 --> 01:05:11,334
Pronto para os vencer?
956
01:05:16,834 --> 01:05:17,918
Ainda não marquei.
957
01:05:19,126 --> 01:05:20,709
Isso é dever do atacante.
958
01:05:22,501 --> 01:05:25,834
Num torneio destes, é difícil.
É tudo tão renhido. Sabes?
959
01:05:26,543 --> 01:05:29,043
Tens de criar espaço. Vem atrás de mim.
960
01:05:33,084 --> 01:05:35,459
- Vês?
- O que aconteceu? Como fizeste?
961
01:05:35,543 --> 01:05:37,168
Chama-se a volta de Cruyff.
962
01:05:37,751 --> 01:05:41,043
Inventado por Johan Cruyff,
aperfeiçoado por mim.
963
01:05:42,001 --> 01:05:42,834
Eu mostro-te.
964
01:05:44,668 --> 01:05:47,793
Viras-te, e depois rematas.
965
01:05:49,459 --> 01:05:50,334
É a tua vez.
966
01:05:55,793 --> 01:05:56,709
Meu, vá lá.
967
01:06:00,709 --> 01:06:04,168
Mais ou menos. Estás quase lá.
Tens de a envolver com o pé.
968
01:06:04,251 --> 01:06:07,251
Após uma demonstração
do verdadeiro espírito inglês,
969
01:06:07,334 --> 01:06:09,793
recebam a Inglaterra e a África do Sul.
970
01:06:09,876 --> 01:06:12,126
Inglaterra!
971
01:06:13,293 --> 01:06:15,209
Inglaterra!
972
01:06:15,918 --> 01:06:19,084
Inglaterra!
973
01:06:19,668 --> 01:06:21,709
Boa jogada, Vinny.
Agora temos fãs a sério.
974
01:06:21,793 --> 01:06:23,918
- O que foi?
- Todos chamam por nós.
975
01:06:24,001 --> 01:06:25,043
Todos nos adoram.
976
01:06:25,126 --> 01:06:27,918
Sim, porque concordámos jogar
com a África do Sul. Vamos!
977
01:06:28,001 --> 01:06:30,543
Tanta gente. Dantes não era assim.
978
01:06:30,626 --> 01:06:34,334
- Vai ajudar-te a focar no jogo.
- Então estás habituado a isto.
979
01:06:34,959 --> 01:06:38,251
Tenho algo para te dizer, Vinny.
Segui o teu conselho.
980
01:06:38,334 --> 01:06:40,543
Nathan, foca-te só no jogo, sim?
981
01:06:40,626 --> 01:06:42,918
Inglaterra!
982
01:06:53,084 --> 01:06:55,001
Sabia que tínhamos de jogar consigo.
983
01:06:56,751 --> 01:06:58,043
Vão perder.
984
01:06:59,626 --> 01:07:00,918
Vão perder.
985
01:07:02,876 --> 01:07:03,834
Vamos, rapazes!
986
01:07:06,501 --> 01:07:08,293
Vamos lá! Vamos lá, Nathan.
987
01:07:08,376 --> 01:07:10,168
- Vamos lá.
- Vamos lá!
988
01:07:13,959 --> 01:07:15,376
- Cuidado!
- Sim.
989
01:07:18,126 --> 01:07:20,459
- Nathan!
- O que estás a fazer, meu?
990
01:07:20,543 --> 01:07:23,126
- Acorda!
- Desculpa. Desculpa, Vinny.
991
01:07:24,709 --> 01:07:25,709
Árbitro, vá lá!
992
01:07:25,793 --> 01:07:26,626
Força, Samson!
993
01:07:29,168 --> 01:07:30,168
Boa!
994
01:07:31,918 --> 01:07:33,126
Boa, Samson!
995
01:07:34,001 --> 01:07:36,334
- O que estás a fazer, meu?
- Desculpa.
996
01:07:37,876 --> 01:07:38,834
O que estás a fazer?
997
01:07:38,918 --> 01:07:40,043
O que está ele a fazer?
998
01:07:40,126 --> 01:07:42,334
- Estás bem?
- O que está a fazer?
999
01:07:42,418 --> 01:07:45,209
- O jogo não espera. Vamos lá.
- Vamos lá.
1000
01:07:45,918 --> 01:07:47,793
Aldar, urgência! Ainda podemos ganhar.
1001
01:07:47,876 --> 01:07:49,001
Substituição.
1002
01:07:49,084 --> 01:07:51,876
Número três, Nathan,
pelo número cinco, Aldar.
1003
01:07:51,959 --> 01:07:53,293
Sim, apanha-a.
1004
01:07:54,501 --> 01:07:55,918
- Vai à bola.
- Estou aqui.
1005
01:08:42,751 --> 01:08:44,543
O que se passava com o Nathan?
1006
01:08:45,126 --> 01:08:47,834
Seja o que for, o Mal está a tratar disso.
1007
01:08:48,543 --> 01:08:50,293
Temos de nos preocupar com o Japão.
1008
01:08:52,126 --> 01:08:53,084
Vinny!
1009
01:08:53,168 --> 01:08:54,418
Vinny-Vinny!
1010
01:08:56,126 --> 01:08:57,543
Obrigada.
1011
01:08:57,626 --> 01:09:01,126
São bons homens por terem jogado connosco
quando não era preciso.
1012
01:09:02,334 --> 01:09:04,251
É por isso que só marcámos três.
1013
01:09:05,459 --> 01:09:09,543
Depois, contra o Japão,
marcámos muitos mais.
1014
01:09:16,084 --> 01:09:17,001
Aldar,
1015
01:09:18,209 --> 01:09:21,084
quantos marcaram eles contra o Japão?
- Doze.
1016
01:09:21,584 --> 01:09:24,126
Por isso, para chegarmos
à fase a eliminar,
1017
01:09:24,626 --> 01:09:26,543
temos de ganhar por oito golos.
1018
01:09:27,251 --> 01:09:30,876
No jogo final do Grupo A,
a Inglaterra joga contra o Japão.
1019
01:09:31,501 --> 01:09:32,709
JAPÃO VS INGLATERRA
1020
01:09:32,793 --> 01:09:34,959
Sigam para o campo principal.
1021
01:09:35,043 --> 01:09:38,334
Estamos aqui para criar memórias felizes,
1022
01:09:39,459 --> 01:09:41,209
e é só isso que importa.
1023
01:09:44,709 --> 01:09:45,668
O que se passa?
1024
01:09:46,418 --> 01:09:48,293
Se marcássemos um golo,
1025
01:09:49,168 --> 01:09:51,293
seria uma boa memória.
1026
01:09:59,209 --> 01:10:03,334
Está bem! Quero que vão para casa
com boas memórias.
1027
01:10:03,418 --> 01:10:04,959
Tenham orgulho.
1028
01:10:05,959 --> 01:10:07,584
Mantenham a cabeça erguida.
1029
01:10:08,709 --> 01:10:11,959
Vão e marquem um golo.
1030
01:10:13,376 --> 01:10:14,543
Vamos a isto!
1031
01:10:14,626 --> 01:10:16,168
Vamos a isto!
1032
01:10:18,709 --> 01:10:20,043
Vamos dar cabo deles!
1033
01:10:25,084 --> 01:10:26,376
{\an8}JAPÃO VS INGLATERRA
1034
01:10:26,459 --> 01:10:28,334
Adoro-vos, malta!
1035
01:10:32,376 --> 01:10:33,459
Adoro-os tanto.
1036
01:10:33,543 --> 01:10:35,209
Estou muito feliz por ti.
1037
01:10:35,293 --> 01:10:37,584
Vira-te. Vá lá, meu.
1038
01:10:37,668 --> 01:10:39,043
Sim! Jason! Jason, vai!
1039
01:10:40,043 --> 01:10:41,084
O que estás a fazer?
1040
01:10:42,334 --> 01:10:43,543
Apanhem-no!
1041
01:10:48,293 --> 01:10:50,043
A sério, o que se passa?
1042
01:10:51,418 --> 01:10:52,834
Querem acordar?
1043
01:10:53,793 --> 01:10:54,876
Vinny, mais um!
1044
01:10:54,959 --> 01:10:56,376
Volta. Foquem-se, malta!
1045
01:10:56,459 --> 01:10:58,918
Vá lá, meu. O jogo não espera!
1046
01:10:59,001 --> 01:11:00,834
Vá lá, rapazes! Vá lá, Vinny!
1047
01:11:00,918 --> 01:11:02,584
- Mais um!
- Kev, rápido.
1048
01:11:02,668 --> 01:11:04,001
Vinny, mais um!
1049
01:11:04,626 --> 01:11:06,043
Força, Vinny. Vai!
1050
01:11:07,709 --> 01:11:09,626
- Boa!
- Sim!
1051
01:11:09,709 --> 01:11:11,543
{\an8}FIM DO JOGO
JAPÃO VS INGLATERRA
1052
01:11:48,876 --> 01:11:50,626
Vamos aos quartos de final!
1053
01:11:50,709 --> 01:11:54,084
- Quartos de final, aqui vamos nós!
- Vamos!
1054
01:11:54,168 --> 01:11:56,251
Quartos de final, aqui vamos...
1055
01:11:56,334 --> 01:12:00,168
Nathan Walsh, graças sobretudo a mim,
vamos jogar na fase a eliminar.
1056
01:12:02,959 --> 01:12:04,168
O Nathan vai para casa.
1057
01:12:04,251 --> 01:12:05,168
Ele o quê? Não.
1058
01:12:05,251 --> 01:12:07,251
Vou levá-lo ao aeroporto agora.
1059
01:12:07,334 --> 01:12:11,834
- A mãe vai ter com ele ao avião.
- Mas ele não pode ir. Somos uma equipa.
1060
01:12:11,918 --> 01:12:14,584
- Sim, o que se passa?
- Esqueceu-se de tomar a metadona.
1061
01:12:15,668 --> 01:12:18,584
Mas foi às reuniões, não foi?
Como pôde esquecer-se?
1062
01:12:19,459 --> 01:12:21,418
Ele não pode tomar agora?
1063
01:12:21,501 --> 01:12:22,709
Mal, podemos ir?
1064
01:12:22,793 --> 01:12:25,293
O Nathan esteve sempre nervoso para vir.
1065
01:12:25,376 --> 01:12:28,834
Todos lhe prometemos
que se quisesse ir embora, podia ir.
1066
01:12:32,418 --> 01:12:33,251
Nathan,
1067
01:12:34,334 --> 01:12:36,334
não estaríamos aqui sem ti.
1068
01:12:37,918 --> 01:12:38,918
Faz boa viagem.
1069
01:12:40,959 --> 01:12:41,876
Adeus, Nathan.
1070
01:12:46,376 --> 01:12:47,918
Obrigado por tudo.
1071
01:12:49,084 --> 01:12:50,751
- Ajuda-nos, Cal.
- Sim.
1072
01:13:30,293 --> 01:13:31,126
Olá.
1073
01:13:39,251 --> 01:13:40,793
O Nathan vai ficar bem?
1074
01:13:42,668 --> 01:13:44,459
Ele parou de tomar a metadona.
1075
01:13:45,834 --> 01:13:46,751
Como assim?
1076
01:13:47,251 --> 01:13:48,459
Bem, sem ela,
1077
01:13:48,543 --> 01:13:51,668
tudo fica intenso para ele.
1078
01:13:54,459 --> 01:13:55,709
Ele ficará melhor em casa.
1079
01:13:55,793 --> 01:13:58,709
Pode ir às reuniões e reorganizar-se.
A mãe está lá.
1080
01:13:59,709 --> 01:14:03,501
Ele não devia vê-la,
mas não há mais ninguém, por isso...
1081
01:14:35,793 --> 01:14:37,418
O teu aquecimento é muito fraco.
1082
01:14:41,918 --> 01:14:44,959
Talvez não estejas a aquecer
e estejas à minha espera.
1083
01:14:45,043 --> 01:14:47,418
Não. Não te estou a espiar ou assim.
1084
01:14:48,626 --> 01:14:49,501
Certo.
1085
01:14:51,793 --> 01:14:52,834
Comemos o teu peixe.
1086
01:14:54,418 --> 01:14:55,293
Era estranho.
1087
01:14:55,793 --> 01:14:57,751
Céus, não. Desculpa.
1088
01:14:57,834 --> 01:14:59,209
Gostei.
1089
01:15:00,251 --> 01:15:04,376
De onde vens, isso é normal?
Pedir desculpa com um peixe?
1090
01:15:04,459 --> 01:15:05,584
A ideia foi minha.
1091
01:15:07,584 --> 01:15:10,543
Bem, eu aceito o teu peixe
1092
01:15:11,043 --> 01:15:12,084
e as tuas desculpas.
1093
01:15:12,751 --> 01:15:16,834
- Ótimo, porque quero mesmo dizer...
- Não, não digas mais nada.
1094
01:15:16,918 --> 01:15:19,918
Podes dizer algo
que terei de voltar a perdoar.
1095
01:15:25,751 --> 01:15:27,168
Se quiseres, corre comigo.
1096
01:15:32,834 --> 01:15:34,376
Relaxa, estás tão tenso.
1097
01:15:34,459 --> 01:15:36,626
Só... Sim. Isso é...
1098
01:15:39,834 --> 01:15:41,293
Sou uma "Dreamer" (sonhadora).
1099
01:15:41,376 --> 01:15:44,126
Eu também.
Estou sempre a olhar pela janela.
1100
01:15:44,751 --> 01:15:45,626
Não.
1101
01:15:46,418 --> 01:15:49,418
Não, Dreamer é uma coisa
nos Estados Unidos.
1102
01:15:50,043 --> 01:15:52,376
Ou seja, chegámos lá ilegalmente.
1103
01:15:53,001 --> 01:15:56,793
Os meus pais foram deportados.
Eu posso ficar, mas não para sempre.
1104
01:15:57,709 --> 01:15:58,876
Se ganhar aqui,
1105
01:15:59,543 --> 01:16:01,543
posso ficar nos Estados Unidos.
1106
01:16:04,668 --> 01:16:06,084
Sabes de que piza gosto?
1107
01:16:06,834 --> 01:16:09,334
Aquela com ananás em cima. Havaiana.
1108
01:16:13,501 --> 01:16:14,418
Ananás?
1109
01:16:15,626 --> 01:16:16,626
Na piza?
1110
01:16:17,418 --> 01:16:20,251
Nem todos gostam.
Não podes criticar até provar.
1111
01:16:21,501 --> 01:16:22,668
Ananás na piza
1112
01:16:23,876 --> 01:16:25,793
e desculpas em forma de peixe?
1113
01:16:28,709 --> 01:16:32,001
Qual é o problema da Inglaterra?
Não respondas. Vamos.
1114
01:16:32,584 --> 01:16:34,543
Vamos correr. Eu tenho de ganhar.
1115
01:16:35,209 --> 01:16:37,043
Quero orgulhar a minha família.
1116
01:16:37,709 --> 01:16:40,168
Uma medalha de ouro? Um lugar na final?
1117
01:16:41,043 --> 01:16:42,251
Vá, rapaz do peixe.
1118
01:16:42,334 --> 01:16:44,293
Para o primeiro jogo da semifinal do dia,
1119
01:16:44,376 --> 01:16:45,334
SEMIFINAL
1120
01:16:45,418 --> 01:16:47,668
recebam os EUA e a África do Sul.
1121
01:16:48,293 --> 01:16:49,334
Vamos lá!
1122
01:16:51,584 --> 01:16:53,418
Marquem o vosso jogador!
1123
01:16:53,918 --> 01:16:54,959
Vamos lá!
1124
01:17:01,376 --> 01:17:02,626
De novo!
1125
01:17:03,251 --> 01:17:04,251
Vamos lá!
1126
01:17:04,918 --> 01:17:05,876
Força, Samson!
1127
01:17:07,543 --> 01:17:08,668
Samson, vamos lá!
1128
01:17:09,793 --> 01:17:11,126
Sim!
1129
01:17:11,209 --> 01:17:12,334
Vamos lá!
1130
01:17:18,876 --> 01:17:20,209
Samson, o que é?
1131
01:17:20,293 --> 01:17:22,168
- Substituição.
- Estás ferido?
1132
01:17:22,251 --> 01:17:25,126
Número sete, Samson,
substituído pelo número cinco, Dylan.
1133
01:17:25,209 --> 01:17:27,876
EUA VS ÁFRICA DO SUL
1134
01:17:30,501 --> 01:17:31,959
- Vamos lá!
- Está tudo bem.
1135
01:17:34,876 --> 01:17:36,376
Vamos lá! Traz isso para casa!
1136
01:18:06,418 --> 01:18:08,959
Apesar de a atacante ser
a melhor marcadora
1137
01:18:09,043 --> 01:18:12,751
da competição, a América não foi à final.
1138
01:18:14,084 --> 01:18:17,209
A África do Sul passou. Entretanto...
1139
01:18:23,668 --> 01:18:25,501
Vencemos o México nos quartos de final.
1140
01:18:25,584 --> 01:18:30,209
Agora, defrontamos os favoritos da casa,
na semifinal, pelo lugar na final.
1141
01:18:32,168 --> 01:18:33,001
Sim.
1142
01:18:33,084 --> 01:18:35,918
É uma pena o Nathan estar
a 1445 km de distância.
1143
01:18:36,001 --> 01:18:39,251
- Porque sabes coisas dessas?
- Para encher o cérebro.
1144
01:18:40,959 --> 01:18:43,001
Se o cérebro estiver cheio de coisas boas,
1145
01:18:43,084 --> 01:18:45,584
não há espaço para as coisas más entrarem.
1146
01:18:46,626 --> 01:18:49,709
E se o Nathan não estivesse
a 1445 km de distância,
1147
01:18:49,793 --> 01:18:52,084
não seria tão difícil dizer-vos
1148
01:18:53,001 --> 01:18:55,709
que não vou jogar
com vocês contra a Itália.
1149
01:18:55,793 --> 01:18:56,959
- O quê?
- O quê?
1150
01:18:59,709 --> 01:19:02,126
Desculpa, disseste que não vais jogar?
1151
01:19:02,209 --> 01:19:03,043
Sim.
1152
01:19:03,126 --> 01:19:04,209
Na semifinal?
1153
01:19:04,293 --> 01:19:07,751
- Sim, porque sou curdo.
- Não disseste que eras da Síria?
1154
01:19:08,751 --> 01:19:11,334
Sou da parte síria do Curdistão.
1155
01:19:11,418 --> 01:19:13,876
E depois? Os curdos odeiam os italianos?
1156
01:19:13,959 --> 01:19:18,043
Bem, o Joram, o capitão italiano,
é turco-sírio.
1157
01:19:18,126 --> 01:19:21,001
A Síria está a passar
por uma guerra civil.
1158
01:19:21,584 --> 01:19:22,709
Deixem-me explicar.
1159
01:19:22,793 --> 01:19:26,293
Após a Primeira Guerra Mundial,
quando o Império Otomano caiu...
1160
01:19:26,376 --> 01:19:28,209
Aldar.
1161
01:19:28,293 --> 01:19:29,293
- Depois...
- Aldar.
1162
01:19:29,376 --> 01:19:30,793
Dadas as circunstâncias,
1163
01:19:30,876 --> 01:19:33,501
podemos tomar como garantida
a queda do Império Otomano.
1164
01:19:33,584 --> 01:19:36,209
Escuta, não te preocupes,
1165
01:19:36,293 --> 01:19:38,834
porque vamos ganhar isto.
1166
01:19:39,793 --> 01:19:41,918
E vamos ganhá-lo por ti
1167
01:19:42,751 --> 01:19:43,793
e pelo Nathan.
1168
01:19:44,501 --> 01:19:48,251
Para decidir quem vai jogar
contra a África do Sul na final,
1169
01:19:48,334 --> 01:19:51,251
recebam a Inglaterra
e a equipa da casa, a Itália.
1170
01:19:59,459 --> 01:20:01,793
Qualquer equipa que perde um jogador
1171
01:20:02,334 --> 01:20:04,626
pode pedir um emprestado.
1172
01:20:04,709 --> 01:20:07,626
- Como no período de transferências?
- Exatamente.
1173
01:20:08,168 --> 01:20:09,043
Boa.
1174
01:20:11,001 --> 01:20:14,501
Este é o Roberto, e ele vem da Argentina.
1175
01:20:15,126 --> 01:20:16,459
Conheces o Messi?
1176
01:20:20,418 --> 01:20:22,459
Estou muito feliz por jogar por vocês.
1177
01:20:25,334 --> 01:20:27,293
Sou muito bom com a bola parada.
1178
01:20:31,793 --> 01:20:33,126
Roberto, número três!
1179
01:20:35,543 --> 01:20:36,543
Vinny!
1180
01:20:38,459 --> 01:20:39,501
Roberto!
1181
01:20:39,584 --> 01:20:40,918
Sim, boa!
1182
01:20:41,001 --> 01:20:42,584
Força, Vin!
1183
01:20:43,126 --> 01:20:44,918
Vin! Vinny!
1184
01:20:46,709 --> 01:20:47,626
Então!
1185
01:20:47,709 --> 01:20:49,001
- Árbitro!
- Vá lá!
1186
01:20:56,168 --> 01:20:57,168
Consegues?
1187
01:21:12,293 --> 01:21:14,209
Tu consegues, Roberto!
1188
01:21:24,626 --> 01:21:26,043
A sério?
1189
01:21:26,834 --> 01:21:29,293
Ninguém é assim tão mau!
O que estás a fazer?
1190
01:21:29,918 --> 01:21:32,459
- O que foi aquilo?
- Vinny. Eu...
1191
01:21:32,543 --> 01:21:33,918
- Como assim?
- Vinny!
1192
01:21:34,001 --> 01:21:36,001
Como é falta? Ele é da nossa equipa!
1193
01:21:36,084 --> 01:21:38,376
- Vais dar um pontapé livre?
- É da nossa equipa!
1194
01:21:38,459 --> 01:21:40,084
Vai fora dois minutos.
1195
01:21:41,001 --> 01:21:41,834
O que é isto?
1196
01:21:42,959 --> 01:21:45,709
Vai mandar-me embora, mas mantê-lo a ele?
1197
01:21:45,793 --> 01:21:46,918
Dois minutos.
1198
01:21:47,001 --> 01:21:49,876
Número sete, Vinny, cartão amarelo.
1199
01:21:54,293 --> 01:21:56,168
Mal Bradley, cartão vermelho.
1200
01:22:20,751 --> 01:22:22,334
Sim, Aldar, vamos lá!
1201
01:22:30,751 --> 01:22:32,084
Vamos lá, Aldar!
1202
01:22:37,459 --> 01:22:39,084
Sim, boa. Remate!
1203
01:22:39,834 --> 01:22:41,334
Kevin, fica com a bola!
1204
01:22:46,793 --> 01:22:47,834
Árbitro!
1205
01:22:49,751 --> 01:22:53,459
O que estás a fazer?
Mas que raio estás a jogar?
1206
01:22:58,043 --> 01:22:59,876
Para trás! Árbitro, quanto tempo?
1207
01:22:59,959 --> 01:23:00,834
Veja o tempo.
1208
01:23:02,418 --> 01:23:03,584
Dá o teu melhor.
1209
01:23:03,668 --> 01:23:04,959
{\an8}INGLATERRA VS ITÁLIA
1210
01:23:06,418 --> 01:23:07,376
Cal, vem ter comigo.
1211
01:23:14,709 --> 01:23:16,876
- Boa!
- Boa! Sim!
1212
01:23:20,834 --> 01:23:21,793
Vinny!
1213
01:23:22,834 --> 01:23:25,126
Vinny!
1214
01:23:28,543 --> 01:23:29,626
Atira a bola!
1215
01:23:30,168 --> 01:23:31,043
Encurrala-os!
1216
01:23:35,668 --> 01:23:37,043
{\an8}FIM DO JOGO
1217
01:23:41,376 --> 01:23:43,084
Penáltis contra a Itália.
1218
01:23:43,959 --> 01:23:45,751
O que pode correr mal?
1219
01:23:48,168 --> 01:23:50,543
O finalista será decidido por penáltis.
1220
01:24:02,459 --> 01:24:03,709
{\an8}INGLATERRA VS ITÁLIA
1221
01:24:09,918 --> 01:24:10,959
Vamos lá, Aldar.
1222
01:24:16,043 --> 01:24:18,418
- Sim!
- Sim!
1223
01:24:18,501 --> 01:24:19,501
Boa, Aldar!
1224
01:24:24,209 --> 01:24:25,876
Pinza!
1225
01:24:25,959 --> 01:24:27,834
Pinza!
1226
01:24:27,918 --> 01:24:29,126
Pinza!
1227
01:24:29,209 --> 01:24:30,918
Pinza!
1228
01:24:33,584 --> 01:24:34,459
Boa!
1229
01:24:35,043 --> 01:24:37,959
- Boa!
- É disto que eu estou a falar!
1230
01:24:41,459 --> 01:24:42,501
Vamos lá, Cal!
1231
01:24:44,834 --> 01:24:45,793
Vamos lá!
1232
01:24:56,709 --> 01:24:58,334
Forza, Itália!
1233
01:25:11,334 --> 01:25:12,293
{\an8}INGLATERRA VS ITÁLIA
1234
01:25:15,251 --> 01:25:16,168
Vinny!
1235
01:25:16,918 --> 01:25:18,959
Vinny!
1236
01:25:19,918 --> 01:25:23,834
Vinny!
1237
01:25:24,834 --> 01:25:27,709
Vinny!
1238
01:25:27,793 --> 01:25:28,668
Força, Vinny!
1239
01:25:29,376 --> 01:25:30,376
Vinny!
1240
01:26:05,584 --> 01:26:10,168
Parabéns à Itália, segunda finalista
no Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo.
1241
01:26:14,543 --> 01:26:17,501
- Perdemos, mas vejam onde estamos.
- Não na final.
1242
01:26:17,584 --> 01:26:19,626
Estamos no 3.o lugar dos playoffs.
1243
01:26:19,709 --> 01:26:21,001
Terceiro no mundo.
1244
01:26:21,084 --> 01:26:23,543
Ou seja, há medalhas.
Estou tão orgulhoso de vocês.
1245
01:26:23,626 --> 01:26:26,126
Podemos não ter ganho o Campeonato,
mas ouçam.
1246
01:27:52,876 --> 01:27:55,459
- Estávamos tão perto.
- Sim, depois o Vinny fez asneira.
1247
01:27:55,543 --> 01:27:57,709
Cala-te. O Cal também falhou o penálti.
1248
01:27:57,793 --> 01:27:59,293
Tu fizeste-nos perder o Nathan.
1249
01:28:01,543 --> 01:28:02,376
O quê?
1250
01:28:03,418 --> 01:28:04,793
Eras colega de quarto dele.
1251
01:28:05,418 --> 01:28:08,876
Devias ter cuidado dele.
Todos cuidamos uns dos outros.
1252
01:28:09,876 --> 01:28:10,918
Mas tu não.
1253
01:28:12,251 --> 01:28:14,626
Desapareceste todas as noites,
deixando-o sozinho.
1254
01:28:16,793 --> 01:28:20,126
Sabes o que ele disse
antes de partir? Diz-lhe, Mal.
1255
01:28:20,209 --> 01:28:21,084
Cal.
1256
01:28:23,459 --> 01:28:25,584
Disse: "Digam ao Vinny que lamento."
1257
01:28:27,126 --> 01:28:29,084
Ele achou que te desiludira.
1258
01:28:30,459 --> 01:28:31,626
Quão triste é isso?
1259
01:28:32,126 --> 01:28:33,876
De onde saíste a falar assim comigo?
1260
01:28:33,959 --> 01:28:35,751
- Para antes de começar.
- Não.
1261
01:28:36,418 --> 01:28:38,126
Eu não abandonei o meu filho.
1262
01:28:39,334 --> 01:28:41,876
- Ou arruinei a minha casa e casamento.
- Chega.
1263
01:28:41,959 --> 01:28:44,959
Não, eu não sou um drogado.
Ou um ladrãozeco.
1264
01:28:45,043 --> 01:28:46,001
Ou um...
1265
01:28:48,334 --> 01:28:49,168
Ou...
1266
01:28:50,459 --> 01:28:51,418
Um barbeiro.
1267
01:28:53,584 --> 01:28:54,418
O quê?
1268
01:28:56,084 --> 01:28:59,751
Estás a descrever como as pessoas eram
antes de virem para cá.
1269
01:29:00,918 --> 01:29:02,126
Eu era barbeiro.
1270
01:29:06,209 --> 01:29:10,293
Hoje, quero agradecer-vos a todos.
Tornaram-se uma família para mim.
1271
01:29:11,126 --> 01:29:12,668
A minha questão é...
1272
01:29:15,709 --> 01:29:18,084
Quem gostaria de uma barba magnífica?
1273
01:29:26,709 --> 01:29:28,876
A minha dava-me jeito uma.
1274
01:29:29,876 --> 01:29:30,709
Não.
1275
01:29:33,126 --> 01:29:34,126
Eu vou primeiro.
1276
01:29:38,293 --> 01:29:41,543
Na minha terra,
ser barbeiro é um trabalho perigoso.
1277
01:29:43,209 --> 01:29:45,501
As pessoas entram na loja e falam.
1278
01:29:47,751 --> 01:29:50,876
Às vezes, falam demasiado
e dizem as coisas erradas.
1279
01:29:51,376 --> 01:29:54,501
Um dia, quando as coisas melhorarem,
vou voltar a ser barbeiro.
1280
01:29:55,626 --> 01:29:56,959
Mas será assim.
1281
01:29:59,418 --> 01:30:01,543
Normal. Assim.
1282
01:30:14,043 --> 01:30:14,876
Está?
1283
01:30:14,959 --> 01:30:16,334
- Olá, pai.
- Olá, esquila.
1284
01:30:16,418 --> 01:30:18,084
Como estás? É a minha filha.
1285
01:30:18,168 --> 01:30:19,501
- A assembleia?
- Foi boa.
1286
01:30:19,584 --> 01:30:21,918
- Ela teve de discursar.
- Falei de ti.
1287
01:30:22,001 --> 01:30:22,959
O quê?
1288
01:30:23,043 --> 01:30:26,043
Ia falar da Zendaya.
Mas, em vez disso, falei de ti.
1289
01:30:26,626 --> 01:30:29,709
Disse que foste a Roma ganhar
o Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo.
1290
01:30:30,209 --> 01:30:33,001
- O Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo?
- Vais ganhar?
1291
01:30:33,501 --> 01:30:34,834
Passa à tua mãe.
1292
01:30:36,043 --> 01:30:37,876
O Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo?
1293
01:30:37,959 --> 01:30:40,501
Ela disse à turma que o pai é sem-abrigo?
1294
01:30:40,584 --> 01:30:44,293
Ela humilhou-me.
Ela humilhou-se a ela mesma.
1295
01:30:44,376 --> 01:30:46,209
- O que achas...
- Está no jornal.
1296
01:30:46,293 --> 01:30:48,501
Estão todos felizes por ti. Todos sabem.
1297
01:30:49,709 --> 01:30:51,376
Mal, isto é culpa sua, sabe?
1298
01:30:51,876 --> 01:30:54,043
Convenceu-me a vir. Agora, a minha filha,
1299
01:30:54,126 --> 01:30:57,709
a minha própria filha acha
que sou um falhado como eles.
1300
01:30:57,793 --> 01:30:59,084
Estou farto disto.
1301
01:30:59,168 --> 01:31:01,543
Achas-te melhor do que nós
porque sabes chutar?
1302
01:31:01,626 --> 01:31:03,543
- Não és.
- Ele é o melhor jogador.
1303
01:31:03,626 --> 01:31:05,834
- Não sou melhor do que tu?
- Sim.
1304
01:31:05,918 --> 01:31:06,918
Amigo.
1305
01:31:07,584 --> 01:31:08,918
Eu era jogador.
1306
01:31:10,418 --> 01:31:12,043
Joguei no West Ham.
1307
01:31:13,793 --> 01:31:16,626
Apareci nos livros do West Ham United.
1308
01:31:18,168 --> 01:31:19,001
Sim.
1309
01:31:20,418 --> 01:31:21,418
É quem eu sou.
1310
01:31:22,668 --> 01:31:25,584
A equipa em que jogou o Bobby Moore,
o capitão de Inglaterra.
1311
01:31:25,668 --> 01:31:28,501
E o Geoff Hurst, que fez um hat-trick
na final do Mundial.
1312
01:31:28,584 --> 01:31:30,126
É quem eu sou.
1313
01:31:32,293 --> 01:31:35,376
Sim. E agora estou aqui com vocês.
1314
01:31:44,334 --> 01:31:46,334
É quem eu sou. Um jogador a sério.
1315
01:31:48,709 --> 01:31:49,709
Um jogador a sério.
1316
01:31:51,376 --> 01:31:52,459
É quem eu sou.
1317
01:31:55,834 --> 01:31:57,084
É quem eu sou.
1318
01:32:40,584 --> 01:32:43,084
Vinny Walker. Ele é uma lenda em formação.
1319
01:32:44,168 --> 01:32:46,376
Mas que estreia no West Ham United.
1320
01:32:47,251 --> 01:32:48,459
Não o podem parar.
1321
01:32:48,543 --> 01:32:51,084
Não o podem parar. Olha. Ele passa um.
1322
01:32:51,751 --> 01:32:52,918
Ele passa dois!
1323
01:32:53,001 --> 01:32:54,251
É isso mesmo, Vin.
1324
01:32:56,334 --> 01:32:58,251
Mas que golo!
1325
01:32:58,334 --> 01:32:59,376
Vamos lá!
1326
01:33:01,209 --> 01:33:04,751
Sabes que a aposta era jantar,
se ganhasse. Não ganhámos.
1327
01:33:05,709 --> 01:33:06,543
Eu sei.
1328
01:33:08,126 --> 01:33:11,043
Vamos tentar falar de outra coisa
que não futebol?
1329
01:33:11,876 --> 01:33:12,751
Claro.
1330
01:33:14,459 --> 01:33:16,334
Que barba magnífica.
1331
01:33:18,001 --> 01:33:18,918
É a tua vez.
1332
01:33:19,001 --> 01:33:20,001
Está bem.
1333
01:33:21,501 --> 01:33:24,293
Eu e a Chiara viemos a Roma
na nossa lua de mel.
1334
01:33:27,584 --> 01:33:30,334
É estranho estar de volta?
1335
01:33:30,418 --> 01:33:33,668
Estranho, mas num bom sentido.
1336
01:33:39,668 --> 01:33:41,626
Então, o teu rapaz,
1337
01:33:41,709 --> 01:33:45,709
ele marca muitos golos,
mas tem o mau feitio do treinador.
1338
01:33:45,793 --> 01:33:47,376
Eu não tenho mau feitio.
1339
01:33:47,459 --> 01:33:49,168
Exceto
1340
01:33:49,251 --> 01:33:51,251
num campo de futebol ou lá perto.
1341
01:33:53,168 --> 01:33:55,126
- Ele precisa de estar cá.
- Sim?
1342
01:33:56,251 --> 01:33:58,209
Ou isto tem que ver com a tua vitória?
1343
01:33:59,876 --> 01:34:02,168
Ele é um sem-abrigo sequer?
1344
01:34:02,251 --> 01:34:04,876
Ele vive no carro há meses.
1345
01:34:04,959 --> 01:34:07,168
Mas ele pediu para vir?
1346
01:34:09,834 --> 01:34:12,626
Não trouxe o Vinny porque queria ganhar.
1347
01:34:12,709 --> 01:34:13,793
Trouxe-o...
1348
01:34:18,001 --> 01:34:20,084
... porque queria remediar as coisas.
1349
01:34:22,584 --> 01:34:23,834
Como assim?
1350
01:34:26,501 --> 01:34:30,751
Ele foi profissional durante uns tempos.
Apareceu nos livros do West Ham.
1351
01:34:32,584 --> 01:34:33,584
Recrutaste-o?
1352
01:34:39,876 --> 01:34:41,084
Cá está ele.
1353
01:34:42,959 --> 01:34:44,751
- Vincent Walker.
- Sim, Vinny.
1354
01:34:44,834 --> 01:34:46,001
Vinny Walker.
1355
01:34:46,084 --> 01:34:47,834
- Doze anos.
- Doze anos.
1356
01:34:47,918 --> 01:34:49,418
Recrutado pelo West Ham.
1357
01:34:50,001 --> 01:34:51,043
West Ham United.
1358
01:34:52,168 --> 01:34:53,418
Equipa de lendas.
1359
01:34:53,501 --> 01:34:54,418
Rápido,
1360
01:34:54,501 --> 01:34:55,626
ágil,
1361
01:34:55,709 --> 01:34:56,543
enérgico.
1362
01:34:56,626 --> 01:34:59,751
- É o melhor jogador que já viram.
- Belo pé esquerdo.
1363
01:34:59,834 --> 01:35:03,334
- Ele vai até ao fim!
- Vês este rabisco?
1364
01:35:03,418 --> 01:35:06,668
Era o que escrevia
quando pensava ter visto uma chama.
1365
01:35:06,751 --> 01:35:07,793
Nada o pode parar.
1366
01:35:07,876 --> 01:35:09,251
Ele tinha a chama.
1367
01:35:11,793 --> 01:35:13,168
Ele era brilhante.
1368
01:35:13,251 --> 01:35:15,918
Todos pensámos que ele iria até ao fim.
1369
01:35:16,876 --> 01:35:18,043
Sim, Vinny!
1370
01:35:18,126 --> 01:35:20,459
Mas que golo!
1371
01:35:21,084 --> 01:35:22,418
Vamos lá!
1372
01:35:24,584 --> 01:35:26,168
E o que aconteceu?
1373
01:35:28,293 --> 01:35:30,834
Bem, acho que, como tantos outros,
1374
01:35:30,918 --> 01:35:33,959
ele não era bom o suficiente.
1375
01:35:34,626 --> 01:35:35,834
Não bom o suficiente.
1376
01:35:36,959 --> 01:35:39,126
É o que tu és. Não bom o suficiente.
1377
01:35:39,209 --> 01:35:40,834
Ele achava que tinha tudo.
1378
01:35:41,334 --> 01:35:43,626
- É o que tu és.
- Mas deixou-o sem nada.
1379
01:35:43,709 --> 01:35:47,043
Vinny Walker, não és bom o suficiente.
1380
01:35:49,418 --> 01:35:50,959
É quem eu sou.
1381
01:35:51,043 --> 01:35:55,001
Nunca fui bom o suficiente.
Nunca serei bom o suficiente.
1382
01:35:55,084 --> 01:35:56,668
Para nada nem ninguém.
1383
01:35:56,751 --> 01:35:59,418
Estão todos melhor sem mim. Caso perdido.
1384
01:35:59,501 --> 01:36:01,084
Inútil. Sem-abrigo.
1385
01:36:01,626 --> 01:36:02,834
É o que tu és.
1386
01:36:04,543 --> 01:36:05,959
Sim, é o que eu sou.
1387
01:36:07,834 --> 01:36:11,043
Nunca conheces aqueles
que não conseguiram singrar.
1388
01:36:11,126 --> 01:36:13,043
Pelo menos eu não, até conhecer o Vinny.
1389
01:36:16,251 --> 01:36:18,251
Mudou o rumo da vida dele,
1390
01:36:19,293 --> 01:36:21,501
e nunca encontrou o caminho de volta.
1391
01:36:22,751 --> 01:36:23,751
Ele está perdido.
1392
01:36:25,168 --> 01:36:26,959
Foi por isso que o trouxe.
1393
01:36:38,668 --> 01:36:40,793
Já falaste com ele sobre isto?
1394
01:36:42,001 --> 01:36:42,876
Não.
1395
01:36:46,876 --> 01:36:48,251
Não sei como.
1396
01:36:49,334 --> 01:36:50,334
Tens de falar.
1397
01:36:51,001 --> 01:36:52,168
Ele precisa que o ajudes
1398
01:36:52,959 --> 01:36:54,626
a encontrar o caminho dele.
1399
01:36:59,584 --> 01:37:00,543
Pergunta à Chiara.
1400
01:37:02,168 --> 01:37:05,001
Ainda falas com ela
de vez em quando, não falas?
1401
01:37:06,459 --> 01:37:07,293
Pergunta-lhe.
1402
01:37:08,459 --> 01:37:11,251
De certeza
que ela vai dizer-te que tenho razão,
1403
01:37:11,334 --> 01:37:12,334
já agora.
1404
01:37:37,876 --> 01:37:39,168
Obrigado, Chiara.
1405
01:37:41,043 --> 01:37:42,251
Sabia que saberias.
1406
01:37:49,543 --> 01:37:51,501
Há quanto tempo estão aí?
1407
01:37:51,584 --> 01:37:54,668
A sua relação profissional disse-nos
que talvez estivesse cá.
1408
01:37:54,751 --> 01:37:56,418
Não sabíamos o que estava a fazer.
1409
01:37:57,043 --> 01:38:00,168
Estou no meio de uma
das mais belas igrejas da Europa.
1410
01:38:00,251 --> 01:38:02,626
O que achavam que estava a fazer? Zumba?
1411
01:38:03,876 --> 01:38:06,084
Venham. Quero mostrar-vos uma coisa.
1412
01:38:11,751 --> 01:38:14,834
Dizem que se atirarem uma moeda
por cima do ombro e pedirem algo,
1413
01:38:15,334 --> 01:38:16,376
voltam cá.
1414
01:38:16,459 --> 01:38:19,334
Sim. Fi-lo com a Chiara.
1415
01:38:20,418 --> 01:38:21,418
A minha mulher.
1416
01:38:22,084 --> 01:38:23,084
Na nossa lua de mel.
1417
01:38:23,626 --> 01:38:25,209
Nunca mais voltámos.
1418
01:38:25,709 --> 01:38:28,459
- Então, não funciona.
- Por amor de Deus.
1419
01:38:28,543 --> 01:38:29,543
Desculpe.
1420
01:38:29,626 --> 01:38:32,584
- Espero que ela volte um dia.
- Ela está morta.
1421
01:38:33,084 --> 01:38:36,376
- Então, isso não seria bom.
- Claro que ela vai voltar.
1422
01:38:36,459 --> 01:38:38,501
Ela vai apoiar-vos quando ganharem hoje.
1423
01:38:42,293 --> 01:38:43,168
Sim.
1424
01:39:11,501 --> 01:39:15,126
TERCEIRO LUGAR NO PLAYOFF
1425
01:39:15,209 --> 01:39:18,668
INGLATERRA VS EUA
1426
01:39:20,918 --> 01:39:21,793
Nada do Vinny?
1427
01:39:23,834 --> 01:39:24,959
Ele vem.
1428
01:39:27,876 --> 01:39:30,293
Bem-vindos ao último dia do torneio.
1429
01:39:30,376 --> 01:39:33,126
Vamos começar
pela disputa do terceiro lugar.
1430
01:39:37,209 --> 01:39:40,626
Se ele não aparecer, seremos humilhados.
1431
01:39:41,126 --> 01:39:44,293
Para lutar pelo terceiro lugar com os EUA,
1432
01:39:44,376 --> 01:39:45,793
recebam a Inglaterra.
1433
01:39:56,543 --> 01:39:57,459
Ele vem.
1434
01:40:00,084 --> 01:40:01,168
EUA!
1435
01:40:01,251 --> 01:40:02,084
Vamos lá!
1436
01:40:02,709 --> 01:40:04,501
- Um, dois, três...
- Inglaterra!
1437
01:40:07,751 --> 01:40:09,543
Boa, Jason. Boa, Cal!
1438
01:40:17,209 --> 01:40:19,376
- O quê?
- Vamos lá!
1439
01:40:19,459 --> 01:40:21,251
Sou jogador no Campeonato.
1440
01:40:21,334 --> 01:40:22,543
Diretamente do apito.
1441
01:40:22,626 --> 01:40:23,501
Devia estar lá.
1442
01:40:24,543 --> 01:40:26,168
Inglaterra.
1443
01:40:27,501 --> 01:40:29,043
- Sou jogador e sem-abrigo.
- Vá!
1444
01:40:29,126 --> 01:40:30,334
Sou sem-abrigo.
1445
01:40:31,418 --> 01:40:32,543
Mas sou sem-abrigo!
1446
01:40:42,834 --> 01:40:44,418
- Pega na bola!
- Vai, Aldar!
1447
01:40:44,501 --> 01:40:46,918
Apanha a bola! Cal! Vem cá!
1448
01:40:51,834 --> 01:40:53,209
Tem cuidado.
1449
01:40:53,293 --> 01:40:54,834
Rosita, querida, desculpa!
1450
01:41:01,876 --> 01:41:03,501
Olho nela!
1451
01:41:16,418 --> 01:41:17,543
Aldar!
1452
01:41:24,126 --> 01:41:25,293
Apanha-a!
1453
01:41:28,418 --> 01:41:29,668
{\an8}INGLATERRA VS EUA
1454
01:41:32,043 --> 01:41:32,876
Kev!
1455
01:41:33,918 --> 01:41:35,584
Vão! Corram!
1456
01:41:40,918 --> 01:41:42,709
Vamos lá. Apanha-a, Aldar!
1457
01:41:44,918 --> 01:41:45,918
- Boa!
- Para mim!
1458
01:41:46,001 --> 01:41:47,751
Boa, Aldar! Boa!
1459
01:41:47,834 --> 01:41:49,668
- Vamos lá, Aldar!
- Para mim!
1460
01:41:51,709 --> 01:41:53,668
- Boa, Aldar!
- Boa! Vamos lá!
1461
01:41:56,626 --> 01:41:57,459
{\an8}INGLATERRA VS EUA
1462
01:42:04,043 --> 01:42:05,251
- Boa, Kev!
- Jason!
1463
01:42:06,959 --> 01:42:08,168
- Jason!
- Desculpa.
1464
01:42:08,251 --> 01:42:09,668
Jason, para mim!
1465
01:42:10,251 --> 01:42:11,626
Vamos lá, Cal!
1466
01:42:12,418 --> 01:42:13,501
Vamos lá, Cal!
1467
01:42:13,584 --> 01:42:14,834
Chuta! Força!
1468
01:42:14,918 --> 01:42:15,876
Força!
1469
01:42:19,126 --> 01:42:19,959
Chuta!
1470
01:42:28,209 --> 01:42:29,293
Boa!
1471
01:42:29,376 --> 01:42:30,334
Vamos lá!
1472
01:42:33,001 --> 01:42:33,834
Boa.
1473
01:42:34,834 --> 01:42:35,668
{\an8}INGLATERRA VS EUA
1474
01:42:36,501 --> 01:42:37,959
Vamos lá!
1475
01:42:42,084 --> 01:42:42,918
Boa!
1476
01:42:44,626 --> 01:42:46,084
- Boa!
- Boa!
1477
01:42:46,584 --> 01:42:47,543
Boa!
1478
01:42:54,251 --> 01:42:55,959
Adoro-te!
1479
01:42:56,043 --> 01:42:56,876
Boa!
1480
01:43:30,251 --> 01:43:33,709
Engerland!
1481
01:43:53,376 --> 01:43:54,709
Desculpa termos ganho, mas...
1482
01:43:57,043 --> 01:43:57,876
Ena.
1483
01:43:58,959 --> 01:43:59,793
Estás a chorar.
1484
01:43:59,876 --> 01:44:01,376
Fui recrutada.
1485
01:44:01,459 --> 01:44:03,584
O quê? Queres dizer...
1486
01:44:03,668 --> 01:44:04,501
Sim.
1487
01:44:05,293 --> 01:44:06,834
Universidade do Colorado.
1488
01:44:08,334 --> 01:44:09,751
Tinham alguém aqui.
1489
01:44:12,543 --> 01:44:13,918
Vou para o Colorado.
1490
01:44:15,126 --> 01:44:16,334
Para jogar futebol.
1491
01:44:18,584 --> 01:44:19,876
Isso é ótimo.
1492
01:44:22,543 --> 01:44:23,376
Boa.
1493
01:44:37,168 --> 01:44:39,418
Obrigada, Deus,
por me trazeres este homem.
1494
01:44:40,626 --> 01:44:41,626
Obrigada.
1495
01:44:42,251 --> 01:44:43,376
Vinny-Vinny.
1496
01:44:45,793 --> 01:44:46,834
Preciso da tua ajuda.
1497
01:44:50,293 --> 01:44:51,334
Pobre Samson,
1498
01:44:51,876 --> 01:44:54,501
está lesionado e não pode jogar na final.
1499
01:44:55,084 --> 01:44:59,459
Mas tenho permissão
para pedir a alguém que se junte a nós.
1500
01:45:00,084 --> 01:45:01,084
Alguém de quem goste.
1501
01:45:01,626 --> 01:45:03,709
E eu só gosto de ti.
1502
01:45:05,376 --> 01:45:06,876
Não. Estou farto.
1503
01:45:08,001 --> 01:45:09,001
Não.
1504
01:45:10,876 --> 01:45:12,584
Tu tens paixão.
1505
01:45:12,668 --> 01:45:14,834
Tens criatividade.
1506
01:45:14,918 --> 01:45:17,418
E tu és imprevisível.
1507
01:45:19,584 --> 01:45:21,293
Preciso de imprevisibilidade.
1508
01:45:23,084 --> 01:45:25,168
És a nossa segunda oportunidade.
1509
01:45:25,251 --> 01:45:26,501
Deixa-nos ser a tua.
1510
01:45:29,334 --> 01:45:33,209
Ouve, o sol nasce todos os dias como novo.
1511
01:45:33,709 --> 01:45:36,209
Cada dia que nasce, há outra oportunidade.
1512
01:45:37,126 --> 01:45:38,668
Jogaste a tua vida toda,
1513
01:45:38,751 --> 01:45:41,959
e não reparaste
que era um jogo de duas metades?
1514
01:45:44,043 --> 01:45:46,001
Ninguém se pode salvar a si mesmo.
1515
01:45:47,334 --> 01:45:48,709
Salvamo-nos uns aos outros.
1516
01:46:05,376 --> 01:46:06,209
Vinny.
1517
01:46:07,543 --> 01:46:09,209
Usa isto por mim, por favor.
1518
01:46:21,793 --> 01:46:22,668
O quê?
1519
01:46:26,168 --> 01:46:28,043
Ele está aqui. Ele vai jogar.
1520
01:46:28,126 --> 01:46:28,959
Vinny!
1521
01:46:30,543 --> 01:46:31,668
Vinny!
1522
01:46:31,751 --> 01:46:33,418
Vamos lá! Rapazes!
1523
01:46:33,501 --> 01:46:36,001
- Vamos lá. Vinny!
- Força, Vinny!
1524
01:46:36,084 --> 01:46:38,126
- Vinny!
- Força, Vinny!
1525
01:46:38,209 --> 01:46:39,793
Vinny!
1526
01:46:39,876 --> 01:46:43,793
Vinny!
1527
01:46:43,876 --> 01:46:46,793
Vinny!
1528
01:46:46,876 --> 01:46:48,751
Vinny!
1529
01:46:56,876 --> 01:46:59,126
A FINAL
1530
01:46:59,209 --> 01:47:01,584
ITÁLIA VS ÁFRICA DO SUL
1531
01:47:01,668 --> 01:47:02,793
Mais rápido!
1532
01:47:09,001 --> 01:47:10,043
Boa!
1533
01:47:13,459 --> 01:47:14,793
Foi para ti, mano.
1534
01:47:16,376 --> 01:47:17,209
À tua direita!
1535
01:47:17,293 --> 01:47:18,126
Vinny!
1536
01:47:21,501 --> 01:47:22,834
Vamos lá!
1537
01:47:26,959 --> 01:47:28,751
- Vamos, Vinny!
- Atrás dele!
1538
01:47:28,834 --> 01:47:29,709
Assim!
1539
01:47:32,709 --> 01:47:33,876
Vamos lá!
1540
01:47:44,126 --> 01:47:45,584
{\an8}ÁFRICA DO SUL VS ITÁLIA
1541
01:47:45,668 --> 01:47:47,584
- Passa por ele. Remate.
- Vá lá!
1542
01:47:49,959 --> 01:47:51,209
Boa!
1543
01:47:56,043 --> 01:47:57,501
Boa!
1544
01:47:57,584 --> 01:47:58,751
Vamos lá, Vinny!
1545
01:47:58,834 --> 01:48:00,043
- Vinny!
- Boa!
1546
01:48:19,043 --> 01:48:20,751
Vamos lá! Marca-o!
1547
01:48:21,584 --> 01:48:22,584
Vamos lá!
1548
01:48:28,126 --> 01:48:29,418
{\an8}ÁFRICA DO SUL VS ITÁLIA
1549
01:48:29,501 --> 01:48:30,626
Forza, Itália!
1550
01:48:30,709 --> 01:48:31,626
Guarda-redes!
1551
01:48:40,918 --> 01:48:42,959
- O que fazes? Vá lá!
- Para ele.
1552
01:48:43,876 --> 01:48:45,209
Linha!
1553
01:48:47,918 --> 01:48:49,834
Passa! Remate!
1554
01:48:51,126 --> 01:48:52,376
Boa!
1555
01:48:53,459 --> 01:48:54,418
{\an8}Boa!
1556
01:48:54,501 --> 01:48:55,459
Boa!
1557
01:48:56,043 --> 01:48:57,001
Boa!
1558
01:48:59,501 --> 01:49:00,376
Boa!
1559
01:49:00,459 --> 01:49:01,501
Vinny!
1560
01:49:29,043 --> 01:49:32,084
Bem, finalmente encontraste
uma forma de ganhar.
1561
01:49:32,168 --> 01:49:35,501
Só precisas que os teus rapazes
joguem por países diferentes.
1562
01:49:37,209 --> 01:49:38,876
Falaste com o teu rapaz?
1563
01:49:39,501 --> 01:49:40,543
Vou falar.
1564
01:49:43,126 --> 01:49:44,251
Boa.
1565
01:49:44,334 --> 01:49:45,168
Obrigada.
1566
01:49:48,209 --> 01:49:49,043
Olha.
1567
01:49:49,834 --> 01:49:51,043
Vemo-nos para o ano?
1568
01:49:54,876 --> 01:49:56,209
Mas que semana.
1569
01:49:56,876 --> 01:49:59,668
Parabéns a todos.
1570
01:49:59,751 --> 01:50:01,876
Itália, muito bem.
1571
01:50:01,959 --> 01:50:03,668
Têm a medalha de prata.
1572
01:50:05,876 --> 01:50:09,126
Roma está muito orgulhosa de vocês.
Molto bene!
1573
01:50:09,209 --> 01:50:10,626
Bravi!
1574
01:50:12,418 --> 01:50:16,834
E, Inglaterra, chegaram à semifinal.
1575
01:50:16,918 --> 01:50:20,043
Isso mostra que aqui tudo é possível.
1576
01:50:22,709 --> 01:50:23,543
Bravo!
1577
01:50:27,293 --> 01:50:28,293
E agora,
1578
01:50:28,834 --> 01:50:31,043
apresentamos o prémio
1579
01:50:31,126 --> 01:50:34,709
de Melhor Jogador do Torneio.
1580
01:50:34,793 --> 01:50:37,459
Da Equipa dos EUA,
1581
01:50:38,001 --> 01:50:40,293
Rosita Hernandez!
1582
01:50:42,876 --> 01:50:44,918
Sim!
1583
01:50:47,626 --> 01:50:50,876
Rosita!
1584
01:50:55,168 --> 01:50:56,209
Brava!
1585
01:51:04,709 --> 01:51:05,876
E, finalmente,
1586
01:51:06,543 --> 01:51:07,751
recebam, por favor,
1587
01:51:08,668 --> 01:51:11,584
os campeões
do Campeonato do Mundo dos Sem-Abrigo,
1588
01:51:12,293 --> 01:51:13,876
a África do Sul!
1589
01:51:36,834 --> 01:51:37,793
Bravi!
1590
01:52:01,001 --> 01:52:01,834
Vinny.
1591
01:52:04,126 --> 01:52:05,626
Mal, lamento muito.
1592
01:52:06,209 --> 01:52:07,334
És um risco.
1593
01:52:07,418 --> 01:52:08,251
Eu sei.
1594
01:52:13,251 --> 01:52:15,418
Isto é teu.
1595
01:52:17,626 --> 01:52:18,459
Obrigado.
1596
01:52:19,959 --> 01:52:22,959
Obrigado por jogares, Vinny. Obrigado.
1597
01:52:27,834 --> 01:52:29,084
Esta é para o Nathan?
1598
01:52:30,251 --> 01:52:31,251
Sim.
1599
01:52:37,751 --> 01:52:39,418
Quero mostrar-te uma coisa.
1600
01:52:41,084 --> 01:52:42,084
Estás a ver isto?
1601
01:52:44,751 --> 01:52:45,751
És tu.
1602
01:52:48,334 --> 01:52:49,376
Recrutou-me?
1603
01:52:49,459 --> 01:52:51,376
Bem, eu sei que não resultou.
1604
01:52:51,876 --> 01:52:52,793
Lamento.
1605
01:52:53,418 --> 01:52:55,418
Quer dizer, há tanto para dizer.
1606
01:52:55,501 --> 01:52:56,918
Isto é incrível.
1607
01:52:57,501 --> 01:52:58,751
O Mal Bradley recrutou-me.
1608
01:53:01,043 --> 01:53:02,168
"Vinny Walker.
1609
01:53:02,251 --> 01:53:04,584
Ágil, rápido, enérgico.
1610
01:53:04,668 --> 01:53:06,459
- Bom pé esquerdo."
- Sim.
1611
01:53:09,501 --> 01:53:10,501
Então eu era bom.
1612
01:53:12,751 --> 01:53:14,293
Eras fantástico.
1613
01:53:20,043 --> 01:53:21,168
Ainda és.
1614
01:53:22,334 --> 01:53:23,168
Vinny!
1615
01:53:23,876 --> 01:53:24,709
Vamos lá, meu.
1616
01:53:25,418 --> 01:53:27,459
Rapazes, vejam quem voltou!
1617
01:53:36,126 --> 01:53:37,334
Levantem-no!
1618
01:53:37,418 --> 01:53:39,668
Não!
1619
01:53:45,959 --> 01:53:47,001
Vinny!
1620
01:53:47,084 --> 01:53:49,793
Vinny!
1621
01:53:49,876 --> 01:53:51,084
Vinny!
1622
01:54:00,084 --> 01:54:01,501
Vamos lá!
1623
01:54:40,584 --> 01:54:45,043
Basicamente, no ano passado,
eu estava uma lástima.
1624
01:54:45,543 --> 01:54:48,334
E o Mal deu-me uma oportunidade.
1625
01:54:49,751 --> 01:54:51,834
Eu arrisquei e joguei.
1626
01:54:53,459 --> 01:54:55,126
Joguei e ganhei uma medalha.
1627
01:54:55,834 --> 01:54:57,626
Mas não é disso que se trata.
1628
01:54:58,418 --> 01:54:59,793
Não jogas por medalhas.
1629
01:55:01,126 --> 01:55:02,584
Jogas pela equipa.
1630
01:55:06,959 --> 01:55:08,501
Ser parte de algo.
1631
01:55:09,168 --> 01:55:10,709
Pertencer a algo.
1632
01:55:12,001 --> 01:55:13,834
É o que esta competição faz.
1633
01:55:14,418 --> 01:55:16,001
Faz-te pertencer de novo.
1634
01:55:17,334 --> 01:55:18,584
Isto é para o Nathan.
1635
01:55:21,751 --> 01:55:23,376
Vou certificar-me de que a recebe.
1636
01:55:25,626 --> 01:55:26,793
Vai lá. Continua.
1637
01:55:27,793 --> 01:55:30,251
Ele vai adorar ver-te nos jornais.
1638
01:55:35,793 --> 01:55:37,251
E se perderes o rumo,
1639
01:55:37,793 --> 01:55:39,001
UM ANO DEPOIS
1640
01:55:39,084 --> 01:55:43,418
certifica-te de que a equipa
virá sempre à tua procura.
1641
01:55:44,793 --> 01:55:48,209
Tal como eu,
também podem fazer parte de algo.
1642
01:55:49,376 --> 01:55:52,209
Esta é a vossa oportunidade.
A vossa segunda oportunidade.
1643
01:55:52,293 --> 01:55:53,168
Aproveitem-na.
1644
01:55:53,709 --> 01:55:55,834
É verdade o que me disseram uma vez.
1645
01:55:56,418 --> 01:55:58,209
"Não nos salvamos a nós mesmos.
1646
01:55:59,168 --> 01:56:00,626
Salvamo-nos uns aos outros."
1647
01:56:11,209 --> 01:56:14,459
Adiante... Vou mostrar-vos como se faz.
1648
01:56:17,584 --> 01:56:20,084
O JOGO BONITO
1649
01:56:20,168 --> 01:56:21,084
Vamos lá!
1650
01:56:21,834 --> 01:56:23,626
É disto que estou a falar.
1651
01:56:32,168 --> 01:56:33,334
INSPIRADO EM FACTOS REAIS
1652
01:56:48,293 --> 01:56:50,459
Este Campeonato foi criado em 2001.
1653
01:56:52,834 --> 01:56:55,001
Desde então que se tornou
um fenómeno global
1654
01:56:57,584 --> 01:56:58,501
em mais de 70 países
1655
01:57:00,126 --> 01:57:02,084
mudando a vida de um milhão de sem-abrigo.
1656
01:57:04,834 --> 01:57:07,251
E muitos ajudaram
a tornar este filme possível.
1657
01:57:12,834 --> 01:57:13,751
Usando o poder
1658
01:57:14,751 --> 01:57:17,043
e o amor
1659
01:57:18,918 --> 01:57:22,876
pelo jogo bonito.
1660
01:57:39,709 --> 01:57:42,626
... a avançar também.
Vai ser um grande golo.
1661
01:57:42,709 --> 01:57:44,668
Outra boa defesa da guarda-redes.
1662
01:57:50,084 --> 01:57:51,459
É golo!
1663
01:58:13,126 --> 01:58:14,168
Boa!
1664
01:58:14,251 --> 01:58:17,043
Boa!
1665
01:58:17,126 --> 01:58:19,084
Boa!
1666
01:58:19,168 --> 01:58:20,168
Vinny!
1667
01:58:22,668 --> 01:58:23,584
Vamos lá!
1668
01:58:31,168 --> 01:58:32,084
Toma!
1669
01:58:32,584 --> 01:58:33,459
Boa!
1670
01:58:36,668 --> 01:58:37,501
Boa!
1671
01:58:39,334 --> 01:58:40,376
Apanha-a!
1672
01:58:40,876 --> 01:58:42,168
Aqui vamos nós!
1673
01:58:42,251 --> 01:58:44,834
Aldar, foca-te. Boa! Foquem-se, rapazes!
1674
01:58:47,543 --> 01:58:49,209
Adoro Roma.
1675
01:58:49,876 --> 01:58:52,168
1993, Man United. O que aconteceu?
1676
01:58:52,251 --> 01:58:54,459
Uma palavra. Eric Cantona.
1677
01:58:56,584 --> 01:58:57,584
Duas palavras.
1678
01:58:58,376 --> 01:58:59,209
Pois.
1679
01:59:06,084 --> 01:59:06,959
Vamos lá.
1680
01:59:09,251 --> 01:59:13,543
Vamos jogar futebol!
1681
02:03:55,418 --> 02:04:00,418
Legendas: Rita Mendes do Carmo