1 00:00:31,918 --> 00:00:33,751 ‎ฟังเสียงผู้ชมสิครับ 2 00:00:40,501 --> 00:00:43,501 {\an8}‎เหตุการณ์ครั้งประวัติศาสตร์นี้ ‎ทําให้ลอนดอนต้องกลั้นหายใจ 3 00:00:43,584 --> 00:00:45,918 {\an8}‎พูดตรงๆ นะ ผมแทบนั่งไม่ติดเก้าอี้ 4 00:00:46,001 --> 00:00:48,251 {\an8}‎เกมนัดนี้ช่างสุดยอด สุดยอดจริงๆ 5 00:00:48,918 --> 00:00:52,001 ‎ทั้งอารมณ์ความรู้สึก การแสดงทักษะอันน่าทึ่ง 6 00:00:52,084 --> 00:00:54,293 ‎ฝีมือของเหล่านักเตะอยู่ที่จุดสูงสุด 7 00:00:54,376 --> 00:00:58,209 ‎พรสวรรค์ของพวกเขาน่าเหลือเชื่อ ‎วันนี้พวกเขาทุ่มกันสุดตัว 8 00:00:58,293 --> 00:00:59,626 ‎ตั้งแต่ต้นจนจบเลย 9 00:00:59,709 --> 00:01:02,793 ‎ยังไม่มีฝ่ายไหนได้ประตู ‎แต่มันคงเป็นแบบนี้ไปอีกไม่นาน 10 00:01:03,626 --> 00:01:06,084 ‎เอาแล้ว จะเป็นตอนนี้หรือเปล่า 11 00:01:06,168 --> 00:01:09,084 ‎เลี้ยงมาตามขอบสนาม ส่งข้ามเส้น ‎หวดเต็มข้อเข้าไปแล้ว 12 00:01:09,959 --> 00:01:14,584 ‎ไม่นะ แฮนด์บอล ‎ผู้เล่นคนอื่นๆ โมโหเขากันยกใหญ่ 13 00:01:15,709 --> 00:01:17,334 ‎ลูกฟรีคิก 14 00:01:17,418 --> 00:01:20,334 ‎- ใครจะเป็นคนเตะฟรีคิกลูกนี้ ‎- อย่าทําให้ตัวเองผิดหวังล่ะ 15 00:01:20,418 --> 00:01:22,709 ‎สุดยอดนักเตะตลอดกาล 16 00:01:22,793 --> 00:01:26,293 ‎- นักเตะในตํานาน มาราโดนา ‎- รีบจัดการได้แล้ว 17 00:01:27,459 --> 00:01:30,834 ‎ทั้งสนามพากันเงียบขณะที่เขาตั้งลูก 18 00:01:30,918 --> 00:01:34,168 ‎- มันเหมือนทั้งโลกกําลังรอคอย ‎- ตั้งกําแพงห้าคน เร็วเข้า 19 00:01:34,251 --> 00:01:39,126 ‎อะไรก็เหมือนจะหยุดยั้งเขาไม่ได้ ‎แต่ดูเหล่าคนเก่งที่กําแพงซะก่อน 20 00:01:39,209 --> 00:01:42,293 ‎ในนั้นมีเมสซิ โอ้โฮ เดวิด เบคแคม 21 00:01:42,959 --> 00:01:44,459 ‎เมสซิตัวใหญ่ 22 00:01:44,543 --> 00:01:46,834 ‎เมสซิตัวจิ๋ว 23 00:01:46,918 --> 00:01:50,043 ‎แล้วก็เมสซิในเสื้อทีมบาร์เซโลนาสุดคลาสสิก 24 00:01:50,126 --> 00:01:53,876 ‎- และที่ประตูคืออัลฟี ‎- ตั้งกําแพงให้ดีๆ 25 00:01:53,959 --> 00:01:56,751 ‎- มาราโดนาปะทะอัลฟี ‎- เงยหน้าไว้ 26 00:01:56,834 --> 00:01:59,293 ‎เขาวิ่งเข้าหาลูก เตะด้วยเท้าซ้าย 27 00:01:59,376 --> 00:02:01,668 ‎โอ้โฮ ปัดได้สวย 28 00:02:01,751 --> 00:02:03,668 ‎แล้วใครสกัดลูกเอาไว้ได้ ผมไง 29 00:02:03,751 --> 00:02:05,168 ‎นี่ ส่งบอลให้เราหน่อย 30 00:02:05,251 --> 00:02:08,251 ‎- อยากได้บอลเหรอ มาเอาสิ ‎- คืนบอลมาให้เรานะ 31 00:02:08,334 --> 00:02:09,709 ‎- คืนบอลมา ‎- เอามานะ 32 00:02:09,793 --> 00:02:12,376 ‎- ทําอะไรน่ะ ‎- ส่งบอลมาสักที 33 00:02:12,459 --> 00:02:14,543 ‎- เข้ามาเลย นั่นแหละ ‎- เอาคืนมา 34 00:02:14,626 --> 00:02:16,876 ‎เฮ่ย ส่งบอลให้เด็กๆ สักทีได้ไหม 35 00:02:18,834 --> 00:02:22,084 ‎- นั่นเขาล่ะ คนที่ฉันบอก ‎- ลุกขึ้นมาสิ 36 00:02:22,168 --> 00:02:24,126 ‎นายประตู แย่งให้ได้ 37 00:02:24,626 --> 00:02:27,918 ‎ไม่ นายวืด กลับไปที่ประตูซะ ‎ไปสิ แล้วก็หัดเรียนรู้ไว้ 38 00:02:28,001 --> 00:02:30,293 ‎- นายทําอะไรเนี่ย ‎- สุดยอด! 39 00:02:30,376 --> 00:02:32,959 ‎- เก๋าดีว่าไหม ‎- ใช่เลยครับ 40 00:02:33,043 --> 00:02:36,084 ‎เยี่ยม นี่แหละวินนี่ 41 00:02:36,168 --> 00:02:38,168 ‎เฮ่ย คิดว่าตัวเองทําอะไรอยู่ 42 00:02:38,251 --> 00:02:39,709 ‎- มาร์ก ใจเย็น ‎- อะไรเนี่ย 43 00:02:39,793 --> 00:02:42,084 ‎อย่ามาเล่นโง่ๆ แบบนี้ เด็กๆ เขาซ้อมกันอยู่ 44 00:02:42,168 --> 00:02:43,376 ‎นายพูดอะไรของนาย 45 00:02:43,459 --> 00:02:46,293 ‎นายจะทําแบบนั้นกับเด็กๆ ไม่ได้ นั่นลูกชายฉัน 46 00:02:46,376 --> 00:02:48,293 ‎เขาเป็นแค่เด็ก ดูสิ เขามีแผลใจแล้ว 47 00:02:48,376 --> 00:02:51,084 ‎แผลใจเนี่ยนะ ถามจริง พวกฉันไม่ได้... 48 00:02:51,168 --> 00:02:53,668 ‎- ผมจัดการเอง ‎- คุณเป็นใคร 49 00:02:53,751 --> 00:02:54,751 ‎เขามากับคุณเหรอ 50 00:02:55,334 --> 00:02:57,293 ‎นายไปช่วยเควินถือลูกบอลสิ 51 00:02:57,376 --> 00:03:00,126 ‎- คุณพูดอะไร... ‎- ไปช่วยเควินถือบอล ไปสิ 52 00:03:05,668 --> 00:03:06,668 ‎คุณคือมัล แบรดลีย์ 53 00:03:07,584 --> 00:03:08,501 ‎ตํานานตัวจริง 54 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 ‎- แต่ว่าคุณ... ‎- ใช่ ผมเกษียณแล้ว 55 00:03:11,668 --> 00:03:14,168 ‎ครับ แต่คุณเห็นลูกชายผมเล่นใช่ไหม 56 00:03:14,251 --> 00:03:15,376 ‎มานี่เร็ว 57 00:03:15,459 --> 00:03:16,668 ‎คุณคิดว่าเขาเป็นไง 58 00:03:16,751 --> 00:03:19,126 ‎คิดว่าเขาพอมีแววเป็นมืออาชีพไหม 59 00:03:19,209 --> 00:03:20,751 ‎- เธอชื่ออะไร ‎- รอรี่ครับ 60 00:03:20,834 --> 00:03:24,126 ‎รอรี่ เธอว่องไว ‎แต่มันไม่มีความหมายถ้าตาเธอไม่ไวด้วย 61 00:03:24,209 --> 00:03:25,751 ‎เงยหน้าคอยมองรอบๆ เข้าใจไหม 62 00:03:26,418 --> 00:03:28,626 ‎แล้วเธอก็ควรจะหาต้นแบบใหม่ 63 00:03:28,709 --> 00:03:30,751 ‎ได้ยินไหม เงยหน้าเอาไว้ 64 00:03:30,834 --> 00:03:32,834 ‎พ่อบอกลูกไปกี่ครั้งแล้ว 65 00:03:33,834 --> 00:03:35,168 ‎ใช่พวก คือเรา... 66 00:03:35,251 --> 00:03:38,626 ‎อรุณสวัสดิ์ทีมรวมดาว พวกนายดูดีนะ ‎ส่วนนายไม่นับ เนธาน 67 00:03:38,709 --> 00:03:40,376 ‎ผมวางไว้นี่ได้ไหม 68 00:03:40,459 --> 00:03:41,584 ‎อืม ขอบใจ... 69 00:03:42,751 --> 00:03:43,793 ‎วินนี่ 70 00:03:43,876 --> 00:03:45,084 ‎วินนี่ วินนี่... 71 00:03:45,751 --> 00:03:46,584 ‎วอล์กเกอร์ 72 00:03:47,168 --> 00:03:50,626 ‎วินนี่ วอล์กเกอร์ ทุกคน นี่วินนี่ วอล์กเกอร์ ‎ฝีมือเขาเก่งกาจไม่เบา 73 00:03:50,709 --> 00:03:52,584 ‎- สวัสดี ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก วินนี่ วอล์กเกอร์ 74 00:03:54,043 --> 00:03:57,584 ‎- นายได้เล่นให้ทีมแถวนี้หรือเปล่า ‎- ไม่ ไม่มีแล้ว 75 00:03:57,668 --> 00:04:01,334 ‎- นายควรเล่นนะ นายเก่งมาก ‎- ใช่ กับเด็กๆ ไง 76 00:04:01,418 --> 00:04:03,584 ‎เราเป็นทีมฟุตบอลสากล 77 00:04:04,084 --> 00:04:07,126 ‎- แล้วนายเล่นให้ประเทศไหน ‎- อังกฤษ เราทีมอังกฤษ 78 00:04:07,626 --> 00:04:10,918 ‎พวกนี้มีพรสวรรค์มาก ‎ฉันเชื่อว่าพวกเขาจะไปได้ไกล 79 00:04:11,001 --> 00:04:12,001 ‎แคล 80 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 ‎- อัลดาร์ ‎- รับบอลสิ 81 00:04:14,834 --> 00:04:17,376 ‎ยิ่งพวกเขาเล่นด้วยกัน พวกเขาก็ยิ่งเก่ง 82 00:04:17,459 --> 00:04:19,293 ‎- ไม่นะ ‎- เควิน 83 00:04:19,376 --> 00:04:20,584 ‎เออ 84 00:04:20,668 --> 00:04:21,834 ‎เย่! 85 00:04:21,918 --> 00:04:24,126 ‎เควินเป็นนายประตูที่เก่ง 86 00:04:24,209 --> 00:04:27,501 ‎ถ้าเตะห่วยๆ แบบนั้นมันก็ดูไม่ค่อยออกหรอก 87 00:04:27,584 --> 00:04:30,834 ‎พูดน่ะมันง่าย ลองถลุงประตูเขาให้ได้ก่อน 88 00:04:31,876 --> 00:04:34,668 ‎เควินนี่อย่างตึงเลย ‎ถ้านายรักษาประตูแล้วฉันจะทําแต้มได้ไง 89 00:04:34,751 --> 00:04:36,668 ‎- หนุ่มๆ ‎- นายจะยิงเหรอ 90 00:04:36,751 --> 00:04:37,751 ‎ไม่ได้หรือไง 91 00:04:42,418 --> 00:04:43,626 ‎เดี๋ยวนะ 92 00:04:49,043 --> 00:04:51,043 ‎- สวย ‎- เปิดหูเปิดตาของแท้ 93 00:04:51,126 --> 00:04:52,668 ‎- อยากให้เตะอีกไหม ‎- แน่นอน 94 00:04:52,751 --> 00:04:54,043 ‎ไม่ได้เปิดหูเปิดตาสักหน่อย 95 00:04:57,584 --> 00:04:59,293 ‎- ลีลายอด ‎- น่าประทับใจมาก 96 00:04:59,376 --> 00:05:00,376 ‎นายเก่งจริงๆ 97 00:05:00,459 --> 00:05:04,834 ‎เดี๋ยวจะเก็บมุกนี้ไปใช้ที่โรมนะ ‎คือเรากําลังจะไปโรมกันน่ะ 98 00:05:04,918 --> 00:05:06,293 ‎เจลาโต พิซซ่า 99 00:05:06,376 --> 00:05:07,334 ‎หอไอเฟล 100 00:05:07,418 --> 00:05:09,793 ‎- หอไอเฟลอยู่ที่ปารีส ‎- เจ้าทึ่ม 101 00:05:09,876 --> 00:05:13,209 ‎เรากําลังจะไปแข่งฟุตบอลทัวน์นาเมนต์สากล 102 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 ‎ฉันพาทีมไปแข่งทุกปี ปีนี้เป็นปีที่ 12 แล้ว 103 00:05:16,001 --> 00:05:18,293 ‎- แล้วเคยชนะไหม ‎- ชัยชนะมันไม่สําคัญ 104 00:05:18,376 --> 00:05:21,168 ‎- คุณอยากชนะใจจะขาด ‎- ก็ไม่เถียง 105 00:05:21,251 --> 00:05:22,251 ‎แต่กับพวกนี้ 106 00:05:22,334 --> 00:05:23,668 ‎คุณไม่มีทางชนะ 107 00:05:24,668 --> 00:05:28,459 ‎หลังซ้อมเสร็จเราจะไปกินอะไรกัน ‎นายมากินด้วยก็ได้นะ 108 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 ‎หนุ่มๆ 109 00:05:41,209 --> 00:05:43,709 ‎เห็นตอนที่เขาโดดขึ้นไปไหม เขาแบบ... 110 00:05:43,793 --> 00:05:44,918 ‎เควิน 111 00:05:45,001 --> 00:05:48,376 ‎เจสัน อัลดาร์ แคล เนธาน เข้ามาเลย 112 00:05:48,459 --> 00:05:50,126 ‎เราเตรียมโต๊ะไว้แล้ว 113 00:05:50,209 --> 00:05:51,709 ‎อ้าว เด็กใหม่เหรอ 114 00:05:51,793 --> 00:05:53,043 ‎วิเศษ 115 00:05:53,126 --> 00:05:54,293 ‎หน้าตาดีนะนั่น 116 00:05:54,376 --> 00:05:55,876 ‎เราจะได้ถ้วยแน่! 117 00:05:56,709 --> 00:05:58,584 ‎สู้ๆ นะทุกคน คว้าถ้วยกลับมาให้ได้ 118 00:06:03,584 --> 00:06:07,126 ‎- ถ้าเรามีกองหน้าอย่างนาย... ‎- เรามีกองหน้าแล้ว 119 00:06:07,209 --> 00:06:09,209 ‎แต่นายไม่เหมือนเขา นายก็เป็นนาย 120 00:06:09,293 --> 00:06:11,501 ‎ใกล้จะหกโมงเย็นแล้ว คืนนี้มีที่นอนกันแล้วหรือยัง 121 00:06:11,584 --> 00:06:14,543 ‎ถ้าจะพัก เราต้องโทรไปเช็กอินก่อนหกโมง 122 00:06:14,626 --> 00:06:15,709 ‎- ผมจอง ‎- ผมเอาด้วย 123 00:06:15,793 --> 00:06:17,001 ‎- ผมด้วย ‎- ผมไป 124 00:06:17,084 --> 00:06:19,126 ‎- ดี ‎- ผมจะไปหาแม่ 125 00:06:19,209 --> 00:06:22,084 ‎อืม แต่นายก็ยังต้องมีที่พัก 126 00:06:33,084 --> 00:06:35,959 ‎การแข่งขันนี้คือการแข่งขันสตรีตฟุตบอล 127 00:06:36,043 --> 00:06:37,918 ‎เล่นข้างละสี่ เกมสั้นๆ 128 00:06:38,001 --> 00:06:40,501 ‎มีบางคนที่เก่งสุดๆ ทุกคนเป็นคนไร้บ้าน 129 00:06:41,626 --> 00:06:42,668 ‎คนไร้บ้านเหรอ 130 00:06:42,751 --> 00:06:44,084 ‎ใช่ ไร้บ้านทุกคน 131 00:06:45,084 --> 00:06:47,251 ‎มันชื่อว่าโฮมเลสเวิลด์คัพ 132 00:06:48,126 --> 00:06:50,751 ‎จะมีนักเตะมาจากทั่วโลก 133 00:06:50,834 --> 00:06:52,584 ‎(แอฟริกาใต้) 134 00:06:53,209 --> 00:06:55,293 ‎ตั้งแต่เคปทาวน์จนถึงโคเปนเฮเกน 135 00:06:56,126 --> 00:06:58,126 ‎มีทั้งนักกีฬาเก่งๆ 136 00:06:58,209 --> 00:07:00,501 ‎ทั้งคนที่แทบเตะลูกไม่เป็น ‎แต่มันไม่ได้แตกต่างอะไร 137 00:07:00,584 --> 00:07:02,334 ‎เพราะเมื่อบอลถลุงตาข่าย... 138 00:07:04,668 --> 00:07:07,334 ‎ทุกคนต่างก็เฮลั่น 139 00:07:07,418 --> 00:07:08,709 ‎- แซมสัน ‎- มาเถอะ 140 00:07:10,168 --> 00:07:13,251 ‎- ไงครับ ‎- เธอต้องไปโรมกับเรา 141 00:07:13,334 --> 00:07:15,376 ‎เธอจะได้เป็นตัวแทนแอฟริกาใต้ 142 00:07:15,459 --> 00:07:17,751 ‎งานนี้เธอจะชนะแน่ เนอะ 143 00:07:17,834 --> 00:07:19,918 ‎และผู้เล่นทุกคนล้วนมีเรื่องราวมาบอกเล่า 144 00:07:20,001 --> 00:07:21,334 ‎คาร์ล่า! 145 00:07:21,418 --> 00:07:24,376 ‎เรื่องราวที่ทั้งตื่นเต้น คาดไม่ถึง ‎และจะทําให้ใจสลาย 146 00:07:24,459 --> 00:07:25,543 ‎ฉันได้รับเลือก 147 00:07:26,626 --> 00:07:30,751 ‎บอกเล่าด้วยภาษาสากลอันยิ่งใหญ่หนึ่งเดียว 148 00:07:30,834 --> 00:07:32,126 ‎ฉันจะได้ไปโรม! 149 00:07:36,126 --> 00:07:37,418 ‎นั่นคือฟุตบอล 150 00:07:39,126 --> 00:07:42,626 ‎ผู้คนที่ไม่มีใครสนใจ ผู้คนที่หลงทาง 151 00:07:42,709 --> 00:07:44,376 ‎สูญสิ้นศักดิ์ศรีและความฝัน 152 00:07:44,459 --> 00:07:47,001 ‎การแข่งขันนี้จะพาเรามารวมกัน 153 00:07:47,084 --> 00:07:50,126 ‎มันเป็นโอกาส โอกาสที่สอง 154 00:07:50,209 --> 00:07:52,043 ‎ที่จะได้เป็นส่วนหนึ่งของทีม 155 00:07:52,126 --> 00:07:54,001 ‎ทันโรซัง ชูซากุซัง 156 00:07:54,084 --> 00:07:55,501 ‎พวกคุณจะได้ไปโรมกันค่ะ 157 00:08:01,834 --> 00:08:04,584 ‎เจ้าพวกนี้คือนักเตะที่เก่งที่สุดของอังกฤษ 158 00:08:04,668 --> 00:08:06,751 ‎และพวกเขากําลังจะไปโรม 159 00:08:09,293 --> 00:08:10,918 {\an8}‎(คู่มือปลุกใจสําหรับมือใหม่) 160 00:08:12,209 --> 00:08:14,293 ‎พยายามเข้า 161 00:08:15,126 --> 00:08:16,376 ‎ใส่ไอ้นี่ไว้นําโชคนะ 162 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 ‎พยายามเข้า 163 00:08:21,043 --> 00:08:23,168 ‎ฉันจะได้ไปโรม! 164 00:08:23,251 --> 00:08:26,334 ‎พยายาม พยายามเข้า! 165 00:08:26,418 --> 00:08:27,376 ‎นายน่าจะมากับเรานะ 166 00:08:27,459 --> 00:08:28,959 ‎ไปแทนใคร 167 00:08:29,043 --> 00:08:32,168 ‎พูดตรงๆ ฉันไม่เคยเจอใคร ‎ที่เล่นฟุตบอลเก่งเหมือนนาย 168 00:08:32,251 --> 00:08:33,459 ‎เว้นแต่ในโทรทัศน์ 169 00:08:34,626 --> 00:08:36,668 ‎- พวกนายคิดว่าฉัน... ‎- นายเป็นสุดยอดกองหน้า 170 00:08:36,751 --> 00:08:40,251 ‎เรามีกองหน้าเก่งๆ อยู่แล้ว ‎นั่นคือฉัน มัลเลือกฉันจาก... 171 00:08:40,334 --> 00:08:41,209 ‎ฉันคุณสมบัติไม่ผ่าน 172 00:08:41,293 --> 00:08:43,709 ‎เพราะนี่คือโฮมเลสเวิลด์คัพ 173 00:08:45,293 --> 00:08:46,834 ‎แต่ฉันไม่ใช่คนไร้บ้าน 174 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 ‎โทษที 175 00:08:54,793 --> 00:08:57,418 ‎- เราเดาไปเรื่อยน่ะ ‎- อืม ฉันมีรถ มีงานทํา 176 00:08:58,626 --> 00:08:59,543 ‎งานอะไร 177 00:09:00,793 --> 00:09:01,668 ‎โลจิสติกส์ 178 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 ‎โชคดีแล้วกันนะ 179 00:09:04,751 --> 00:09:05,918 ‎น่าอายชะมัดเลย 180 00:09:06,709 --> 00:09:08,376 ‎เราก็นึกว่าเขาไร้บ้าน 181 00:09:08,459 --> 00:09:10,334 ‎แต่จริงๆ เขาไร้สมอง 182 00:09:12,376 --> 00:09:15,376 ‎แต่เราก็ยังเป็นทีมอังกฤษ ทีมที่เก่งที่สุดในโลก 183 00:09:16,001 --> 00:09:17,418 ‎โม้กันโต้งๆ 184 00:09:18,001 --> 00:09:19,001 ‎โลจิสติกส์เนี่ยนะ 185 00:09:19,793 --> 00:09:23,376 ‎มีงานมีรถ แล้วลูกเมียล่ะ 186 00:09:23,459 --> 00:09:26,293 ‎มี ผมมีเจ้าของแล้ว โทษที 187 00:09:27,626 --> 00:09:30,209 ‎- ไม่ ฉันหมายถึงนายมีที่ที่จะ... ‎- นี่แหละผม 188 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 ‎นี่รถผม 189 00:09:33,001 --> 00:09:34,876 ‎อ้อ อืม 190 00:09:37,793 --> 00:09:38,793 ‎โชคดีนะ 191 00:09:40,084 --> 00:09:40,959 ‎ขอบใจ 192 00:09:49,626 --> 00:09:50,626 {\an8}‎(ของของวินนี่) 193 00:09:55,751 --> 00:09:56,626 ‎วินนี่ 194 00:09:59,209 --> 00:10:00,209 ‎ไปโรมเถอะ 195 00:10:01,126 --> 00:10:03,376 ‎อะไรเนี่ย ผมไปไม่ได้ 196 00:10:03,459 --> 00:10:04,668 ‎ฉันคิดว่าได้ 197 00:10:06,876 --> 00:10:08,043 ‎นี่เบอร์ฉัน 198 00:10:25,626 --> 00:10:28,209 ‎เขากําลังลําบากอยู่ที่แนวกลาง 199 00:10:32,543 --> 00:10:33,501 ‎เขาเลี้ยงต่อไป 200 00:10:34,668 --> 00:10:37,543 ‎ต้องชมลีดส์ พวกเขาเล่นเกมรับได้ดีจริงๆ 201 00:10:47,376 --> 00:10:49,334 ‎เขาส่งบอลไปข้างหน้า เวสต์แฮมยังบุกต่อ 202 00:10:51,084 --> 00:10:52,793 ‎ส่งบอลได้สวยมาก 203 00:10:52,876 --> 00:10:54,334 ‎เขาจะรักษาบอลไว้ได้ไหม 204 00:10:54,418 --> 00:10:55,501 ‎ยังได้อยู่ 205 00:10:56,459 --> 00:10:58,668 ‎ลีดส์ไม่คิดอย่างนั้น ส่งบอลยาวแล้ว 206 00:10:58,918 --> 00:11:00,876 ‎แล้วเวสต์แฮมจะ พวกเขาทําได้! 207 00:11:01,751 --> 00:11:03,501 ‎พวกเขาไปถึงหน้าประตู 208 00:11:04,084 --> 00:11:08,293 ‎เวสต์แฮมทําลายปราการของลีดส์ได้ 209 00:11:27,459 --> 00:11:28,459 ‎ไงครับแม่ 210 00:11:29,751 --> 00:11:32,126 ‎คือผมคิดว่า 211 00:11:33,001 --> 00:11:34,376 ‎ผมกําลังจะไปต่างประเทศ 212 00:11:35,334 --> 00:11:36,543 ‎บางทีผมอาจจะ... 213 00:11:36,626 --> 00:11:38,709 ‎อย่าทําแบบนี้กับแม่เลย เนธาน 214 00:11:38,793 --> 00:11:41,668 ‎เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว ‎เราได้ข้อสรุปกันว่าลูกจะต้องไม่เข้ามา 215 00:11:41,751 --> 00:11:44,543 ‎- แต่ผมกําลังจะไป... ‎- ตอนลูกกลับมา เราค่อยว่ากัน 216 00:11:52,293 --> 00:11:55,084 ‎โอเค ต้องย้ายลงมาแล้ว มันเป็นกฎน่ะ 217 00:11:56,084 --> 00:11:57,626 ‎- โอเคนะ ‎- โอเค 218 00:11:58,876 --> 00:12:00,959 ‎- สวัสดีเควิน เป็นไงบ้าง ‎- ไงครับ 219 00:12:15,001 --> 00:12:17,293 ‎- ฉันจะโทรล่ะนะ ‎- ฉันลืมไปเลย 220 00:12:17,376 --> 00:12:19,168 ‎เราจะคุยเรื่องนี้กันทีหลัง 221 00:12:34,751 --> 00:12:37,793 ‎ขอโทษจริงๆ แต่ผมต้องทําแบบนี้ 222 00:12:39,626 --> 00:12:41,251 ‎ผมขอโทษนะ เคียร่า 223 00:12:57,876 --> 00:12:58,876 ‎เขาอยู่นั่นไง 224 00:13:00,626 --> 00:13:01,543 ‎เจอแล้ว 225 00:13:23,376 --> 00:13:24,543 ‎ขอโทษด้วยจริงๆ 226 00:14:21,793 --> 00:14:23,126 ‎- ทานให้อร่อย ‎- โชคดีครับ 227 00:14:23,209 --> 00:14:25,084 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- ส่วนคุณ อ้าว สวัสดีจ้ะ 228 00:14:25,168 --> 00:14:26,751 ‎- ไงครับ ‎- เอาแค่ชาเหรอ 229 00:14:26,834 --> 00:14:29,043 ‎- ครับ แต่ผมขอกุญแจได้ไหม ‎- ได้สิ 230 00:14:30,043 --> 00:14:31,418 ‎- เอานี่ ‎- ขอบคุณ 231 00:14:31,501 --> 00:14:32,584 ‎ยินดีจ้ะ 232 00:14:50,293 --> 00:14:52,584 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อ้าว วินนี่ 233 00:14:52,668 --> 00:14:53,543 ‎ผมมารับของ 234 00:14:54,501 --> 00:14:56,334 ‎วันนี้นายไม่มีของต้องส่ง วินนี่ 235 00:14:59,126 --> 00:15:00,876 ‎คงไม่มีไปอีกสองสามวัน 236 00:15:02,793 --> 00:15:05,959 ‎ถ้าพวกเขาต้องการคน ‎บอกพวกเขานะว่าผมพร้อม 237 00:15:06,459 --> 00:15:08,168 ‎โทรมาที่สํานักงานในวันจันทร์สิ 238 00:15:09,834 --> 00:15:10,793 ‎ได้ครับ 239 00:15:11,543 --> 00:15:12,501 ‎เครื่องสแกน 240 00:15:13,501 --> 00:15:17,459 ‎- ขอเครื่องสแกนคืนได้ไหม ‎- ได้สิ ขอบคุณมาก 241 00:15:18,043 --> 00:15:18,876 ‎ขอบใจ 242 00:15:19,626 --> 00:15:20,459 ‎แล้วเจอกัน 243 00:15:46,043 --> 00:15:46,876 ‎พ่อมาแล้ว 244 00:15:49,501 --> 00:15:51,043 ‎โทษที ขอโทษที่มาช้า 245 00:15:51,126 --> 00:15:52,626 ‎ผมงานยุ่งมากน่ะ 246 00:15:54,793 --> 00:15:56,543 ‎ไง แม่กระรอกน้อย 247 00:15:56,626 --> 00:15:57,834 ‎ช่วงนี้เป็นยังไงบ้างล่ะ 248 00:15:59,501 --> 00:16:01,709 ‎ที่โรงเรียนจะมีงานประชุมพิเศษ 249 00:16:01,793 --> 00:16:02,626 ‎และ... 250 00:16:02,709 --> 00:16:04,751 ‎หนูจะได้พูดสุนทรพจน์ 251 00:16:04,834 --> 00:16:07,334 ‎สุนทรพจน์เหรอ ว้าว เกี่ยวกับอะไร 252 00:16:07,418 --> 00:16:09,626 ‎คนที่หนูชื่นชมค่ะ 253 00:16:11,376 --> 00:16:13,793 ‎ได้ดูแลตัวเองบ้างไหม วินนี่ คุณดูโทรมๆ 254 00:16:15,501 --> 00:16:16,793 ‎คุณนอนที่ไหน 255 00:16:19,043 --> 00:16:22,001 ‎- ลูกจะพูดถึงใคร อีวี่ ‎- เซ็นเดยา 256 00:16:22,084 --> 00:16:23,376 ‎พ่อจะมาก็ได้นะ 257 00:16:23,459 --> 00:16:27,709 ‎รู้หรือเปล่าว่าเซ็นเดยามีเชื้อสกอตนิดๆ ล่ะ ‎พ่อจะมาไหมคะ 258 00:16:30,334 --> 00:16:31,751 ‎พ่อต้องไปแน่นอน 259 00:16:37,126 --> 00:16:38,751 ‎คุณจะมาจริงๆ เหรอ 260 00:16:40,418 --> 00:16:41,918 ‎- ก็ผมเพิ่งพูดหยกๆ ‎- โอเค 261 00:16:42,001 --> 00:16:46,043 ‎เพราะถ้าคุณจะไม่มาก็พูดตรงๆ ‎พูดตอนนี้ อย่าไปทําให้เธอผิดหวัง 262 00:16:47,001 --> 00:16:48,501 ‎แค่บอกว่าคุณจะไม่มา 263 00:16:49,584 --> 00:16:53,418 ‎ไม่งั้นเธอจะเอาแต่จ้องประตูหวังว่าจะเห็นคุณ ‎และไม่คิดถึงสิ่งที่จะพูด 264 00:16:53,501 --> 00:16:55,668 ‎นี่เป็นวันสําคัญของเธอ ‎บอกเธอเถอะว่าคุณจะไม่มา 265 00:16:55,751 --> 00:16:57,584 ‎จะโกหกยังไงก็ช่าง 266 00:16:59,876 --> 00:17:01,834 ‎งานจัดวันไหน ศุกร์หน้าเหรอ 267 00:17:06,584 --> 00:17:07,834 ‎- แม่กระรอกน้อย ‎- คะ 268 00:17:10,001 --> 00:17:12,584 ‎คือว่าพ่อขอโทษจริงๆ 269 00:17:13,418 --> 00:17:15,459 ‎แต่พ่อไปงานประชุมรวมของลูกไม่ได้ 270 00:17:16,418 --> 00:17:18,751 ‎- พ่อต้องไปต่างประเทศ ‎- ไปไหน 271 00:17:23,084 --> 00:17:23,918 ‎โรม 272 00:17:24,584 --> 00:17:25,959 ‎โรมเหรอ 273 00:17:26,043 --> 00:17:27,084 ‎โรม 274 00:17:30,584 --> 00:17:31,959 ‎ใช่ โรม 275 00:17:33,459 --> 00:17:36,168 ‎พ่อต้องไปโรม แต่ว่า 276 00:17:37,584 --> 00:17:40,001 ‎แม่เขาถ่ายไว้ให้พ่อดูได้ จริงไหม 277 00:17:52,459 --> 00:17:55,043 ‎กระรอกน้อย ขอพ่อดูหน่อยว่าลูกปีนได้สูงแค่ไหน 278 00:17:56,001 --> 00:17:58,043 ‎- สูงกว่านี้ได้ไหม ‎- ได้ค่ะ 279 00:17:59,501 --> 00:18:00,751 ‎เย่! 280 00:18:01,918 --> 00:18:06,251 ‎ผมเคยเกลียดที่ต้องถ่ายรูปแบบนี้ ‎ไปสมัครงาน ทําใบขับขี่หรือหนังสือเดินทาง 281 00:18:06,334 --> 00:18:08,459 ‎มันทําให้ผมดูแก่ขึ้นเป็นสิบปี 282 00:18:08,959 --> 00:18:12,084 ‎แต่ไม่ใช่วันนี้ วันนี้ผมรู้สึกเหมือนถูกหวย 283 00:18:12,793 --> 00:18:13,793 ‎ฉันรู้แล้ว 284 00:18:15,626 --> 00:18:16,876 ‎ดีมาก อัลดาร์ 285 00:18:16,959 --> 00:18:17,793 ‎ไม่ 286 00:18:17,876 --> 00:18:20,418 ‎เรายังไม่ทันถ่าย อัลดาร์ นั่งลง 287 00:18:22,876 --> 00:18:25,834 ‎- ไม่ต้องยิ้ม ‎- ผมพยายามไม่ยิ้มอยู่ มัล 288 00:18:25,918 --> 00:18:28,293 ‎แต่พูดตรงๆ นี่มันน่าตื่นเต้นสุดๆ 289 00:18:28,376 --> 00:18:31,043 ‎คือฉันกะจะบอกนายว่าฉันปลดนายออกจากทีม 290 00:18:31,709 --> 00:18:33,126 ‎ล้อเล่น นายยังอยู่ 291 00:18:35,084 --> 00:18:38,543 ‎แคล ถึงจะบอกว่าอย่ายิ้ม ‎แต่หน้านายเหมือนจะฆ่าตัวตาย 292 00:18:38,626 --> 00:18:40,918 ‎มีสมาธิไงมัล ผมแค่มีสมาธิ 293 00:18:43,043 --> 00:18:44,709 ‎นายมาทําอะไรของนายเนี่ย 294 00:18:44,793 --> 00:18:48,043 ‎ผมไม่รู้ แสงแฟลชทําผมประหม่า 295 00:18:55,126 --> 00:18:56,251 ‎และนั่น 296 00:18:57,209 --> 00:18:58,209 ‎ยอดเยี่ยม 297 00:18:58,293 --> 00:18:59,918 ‎มันไม่ได้ยากอย่างที่เห็น 298 00:19:10,626 --> 00:19:15,126 ‎มัล ผมไม่ได้ดื่มมาสองปี ผมฝึกซ้อมเพื่องานนี้ 299 00:19:15,209 --> 00:19:19,543 ‎เราทุกคนฝึกด้วยกัน เราเป็นทีม ‎แต่เราไม่รู้จักเขาเลย เขาเป็นใคร 300 00:19:19,626 --> 00:19:23,459 ‎แคล เชื่อฉันเถอะ วินนี่ควรได้อยู่ในทีม 301 00:19:23,543 --> 00:19:27,418 ‎นายตั้งใจทําประตูก็พอ ที่เหลือฉันจัดการเอง 302 00:19:32,251 --> 00:19:33,543 ‎รู้ใช่ไหมว่าจะไปไหน อัลดาร์ 303 00:19:34,459 --> 00:19:37,209 ‎โรม เมืองหลวงของอิตาลี 304 00:19:37,293 --> 00:19:40,251 ‎อยู่ทางใต้เยื้องตะวันออก 1,445 กม. 305 00:19:40,334 --> 00:19:41,501 ‎เคาน์เตอร์ 23 ต่างหาก 306 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 ‎สวัสดี ไงครับ 307 00:19:49,043 --> 00:19:50,959 ‎ได้ครับ แป๊บนะ เนธาน 308 00:19:53,001 --> 00:19:54,209 ‎- สวัสดีครับ ‎- เนธาน 309 00:19:54,293 --> 00:19:55,959 ‎- แม่ ‎- ลูกโอเคนะ 310 00:19:56,043 --> 00:19:58,584 ‎ครับ ผมมาทันเวลา ทุกอย่างพร้อมแล้ว 311 00:19:59,126 --> 00:20:00,793 ‎- ขอบคุณที่... ‎- หันหลังสิ 312 00:20:00,876 --> 00:20:01,709 ‎เอ๋ 313 00:20:08,668 --> 00:20:10,084 ‎แม่ไม่อาจให้ลูกไปโดยที่ยังไม่ได้... 314 00:20:15,876 --> 00:20:17,376 ‎อ้อ เธอคงเป็นวินนี่ 315 00:20:17,459 --> 00:20:21,668 ‎เขาเล่าเรื่องเธอให้ฉันฟัง ‎ช่วยดูแลเขาให้ฉันด้วยนะจ๊ะ 316 00:20:22,626 --> 00:20:26,543 ‎จริงๆ นั่นเป็นงานของมัล ผมมาที่นี่เพื่อยิงประตู 317 00:20:27,376 --> 00:20:29,501 ‎ฉันรู้ แต่ก็ทีมเดียวกันนี่นา 318 00:20:30,126 --> 00:20:31,834 ‎เธอเองก็ดูจะเป็นคนดี 319 00:20:34,168 --> 00:20:35,001 ‎ขอบคุณครับ 320 00:20:38,626 --> 00:20:40,626 ‎- ไปสิ ไปได้แล้ว ‎- ครับ 321 00:20:50,418 --> 00:20:54,918 ‎หนุ่มๆ ก่อนเข้าไป ฉันมีอะไรจะให้ 322 00:20:55,834 --> 00:20:58,418 ‎พวกนายจะต้องไปเป็นตัวแทนของประเทศ 323 00:20:59,209 --> 00:21:02,709 ‎สมาคมฟุตบอลเลยให้ไอ้นี่กับเรามา 324 00:21:03,334 --> 00:21:05,168 ‎ตอนที่พวกนายสวมเสื้อตัวนี้ 325 00:21:05,251 --> 00:21:07,668 ‎ประวัติศาสตร์ของเกมที่งดงามจะอยู่บนตัวนาย 326 00:21:09,376 --> 00:21:12,334 ‎ทุกความเจ็บปวดและความรุ่งโรจน์ 327 00:21:17,834 --> 00:21:21,001 ‎และอย่าลืมล่ะ ถ้าจะเป็นนักเตะที่ดี ‎พวกนายต้องเป็นคนที่ดี 328 00:21:21,084 --> 00:21:23,334 ‎และนั่นก็คือนาย นายและแม้แต่นาย 329 00:21:24,126 --> 00:21:25,084 ‎ไปได้ 330 00:21:27,876 --> 00:21:29,876 ‎เรากําลังจะไปโรม! 331 00:21:32,084 --> 00:21:35,334 ‎ขอต้อนรับสู่โรม นครแห่งนิรันดร์ 332 00:21:35,418 --> 00:21:38,209 ‎ในฐานะหนึ่งในผู้ก่อตั้งการแข่งขันนี้ 333 00:21:38,293 --> 00:21:40,709 ‎ฉันยินดีที่ได้มาต้อนรับพวกคุณ 334 00:21:40,793 --> 00:21:44,001 ‎สู่โฮมเลสเวิลด์คัพครั้งที่ 20 335 00:21:46,668 --> 00:21:47,918 ‎ยินดีต้อนรับ 336 00:21:52,376 --> 00:21:55,209 ‎พวกคุณเดินทางมาจากทั่วทั้งโลก 337 00:21:55,293 --> 00:21:57,459 ‎ในฐานะตัวแทนประเทศ 338 00:21:59,251 --> 00:22:00,834 ‎แต่ที่สําคัญกว่านั้น 339 00:22:00,918 --> 00:22:03,793 ‎คุณยังเป็นตัวแทนของคนไร้บ้านทั่วโลก 340 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 ‎คุณกําลังแสดงให้โลกเห็น 341 00:22:12,084 --> 00:22:14,959 ‎ว่าความหวังสามารถเปลี่ยนชีวิตเรา 342 00:22:17,168 --> 00:22:19,751 ‎คุณเป็นแรงบันดาลใจให้กับเราทุกคน 343 00:22:21,501 --> 00:22:25,168 ‎และบัดนี้ ขอต้อนรับทีมเม็กซิโก 344 00:22:26,793 --> 00:22:27,626 ‎ทีมไนจีเรีย 345 00:22:28,418 --> 00:22:29,501 ‎ทีมสวีเดน 346 00:22:30,001 --> 00:22:31,043 ‎ทีมเยอรมนี 347 00:22:31,126 --> 00:22:33,334 ‎ทีมอาร์เจนตินา ทีมเคนยา ทีมออสเตรีย 348 00:22:33,418 --> 00:22:35,918 ‎ทีมบราซิล ทีมปากีสถาน ทีมยูเครน 349 00:22:36,001 --> 00:22:41,001 ‎และขอเสียงให้กับทีมเจ้าภาพ ‎ตัวเต็งประจําปี อิตาลี 350 00:22:47,543 --> 00:22:52,709 ‎ทีมนี้ข้ามน้ําข้ามทะเลมา ทีมอเมริกา 351 00:22:57,876 --> 00:23:01,209 ‎ส่วนทีมนี้มาโฮมเลสเวิลด์คัพเป็นครั้งแรก 352 00:23:02,001 --> 00:23:03,168 ‎ญี่ปุ่น 353 00:23:08,334 --> 00:23:10,876 ‎มันเหมือนการแข่งฟุตบอลสากลของจริงเลยแฮะ 354 00:23:10,959 --> 00:23:13,043 ‎โทษที ฉันนึกว่าฉันพูดชัดแล้วซะอีก 355 00:23:13,126 --> 00:23:14,709 ‎งานนี้มันของจริง 356 00:23:14,793 --> 00:23:18,543 ‎และนายมีโอกาสได้มาแค่ครั้งเดียว ‎ฉะนั้นทําให้ดีที่สุดล่ะ 357 00:23:18,626 --> 00:23:22,918 ‎ต่อไป ยินดีต้อนรับสู่โรมนะคะ ทีมอังกฤษ 358 00:23:23,001 --> 00:23:24,751 ‎ขอเท่ๆ เลยนะ 359 00:23:36,501 --> 00:23:41,293 ‎ท้ายที่สุด ยินดีต้อนรับค่ะ ทีมอัฟกานิสถาน 360 00:23:54,334 --> 00:23:57,793 ‎พวกคุณคือตัวแทน ‎ความเป็นไปได้ของการเปลี่ยนแปลง 361 00:23:58,501 --> 00:24:03,043 ‎คือตัวแทนขีดความสามารถของกีฬา 362 00:24:03,709 --> 00:24:05,668 ‎ในการสร้างโลกที่ดีกว่า 363 00:24:06,959 --> 00:24:08,376 ‎ฉะนั้นเอาล่ะค่ะ 364 00:24:08,959 --> 00:24:10,918 ‎บอกโรมหน่อยว่าพวกคุณมาแล้ว 365 00:24:18,876 --> 00:24:21,751 ‎บอกโลกหน่อยว่าพวกคุณมาแล้ว 366 00:24:29,251 --> 00:24:32,459 ‎มาเล่นฟุตบอลกัน! 367 00:24:53,626 --> 00:24:56,043 ‎นี่มันบ้าสุดๆ 368 00:24:57,959 --> 00:24:59,084 ‎เรามาถึงแล้ว 369 00:25:09,043 --> 00:25:10,459 ‎เฮ่ เป็นไงบ้าง 370 00:25:19,251 --> 00:25:20,084 ‎สวัสดี 371 00:25:20,626 --> 00:25:22,084 ‎- อังกฤษเหรอ ‎- อังกฤษครับ 372 00:25:22,168 --> 00:25:24,418 ‎- นี่บัตรผ่านของคุณครับ ‎- ขอบคุณมาก 373 00:25:24,501 --> 00:25:27,043 ‎เนธานกับวินนี่จะพักที่ห้องเบอร์ 23 374 00:25:27,126 --> 00:25:29,709 ‎ส่วนพวกคุณที่เหลืออยู่ห้องเบอร์ 24 โอเคนะ 375 00:25:30,668 --> 00:25:32,334 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ด้วยความยินดี 376 00:25:32,834 --> 00:25:33,709 ‎ขอบคุณ 377 00:25:34,459 --> 00:25:35,501 ‎ขอบคุณ 378 00:25:41,543 --> 00:25:44,209 ‎- อยากให้แม่ฉันได้มาเห็นจัง ‎- ดูนี่สิ 379 00:25:46,084 --> 00:25:48,459 ‎ได้อยู่ด้วยกันแบบนี้มันต้องเยี่ยมแน่ๆ 380 00:25:52,501 --> 00:25:56,001 ‎- เราใช้ฝักบัวนั่นได้ใช่ไหม ‎- ได้ไหมเหรอ ต้องใช้เลยต่างหาก 381 00:25:56,959 --> 00:25:58,418 ‎นายต้องชอบนี่แน่ 382 00:26:00,043 --> 00:26:01,959 ‎พรรคพวก ดูนี่สิ 383 00:26:02,043 --> 00:26:04,334 ‎ของพิเศษของเจสัน 384 00:26:04,418 --> 00:26:06,751 ‎- มีใครลืมแว่นกันแดดหรือเปล่า ‎- นั่นอะไร 385 00:26:14,751 --> 00:26:17,043 ‎นี่นายไปซื้อแซลมอนรมควัน 386 00:26:17,126 --> 00:26:22,084 ‎ที่เลี้ยงแบบยั่งยืนและปลอดสารพิษ ‎จากไคล์ออฟโลคาลส์มาครึ่งตัวเนี่ยนะ 387 00:26:25,293 --> 00:26:27,043 ‎ของว่างน่ะครับ ต้อนรับบ้านใหม่ 388 00:26:27,126 --> 00:26:29,168 ‎เจสัน ฉันควรส่งนายกลับบ้านเพราะเรื่องนี้ 389 00:26:29,251 --> 00:26:32,668 ‎ผมไม่เคยไปสนามบินมาก่อน ‎พวกเขาให้เราเดินผ่านร้านค้า 390 00:26:32,751 --> 00:26:35,709 ‎ผมคิดแต่จะเดินให้ถึงประตูทางออก ‎แต่พอรู้ตัวอีกที ผมก็อยู่ที่โรมแล้ว 391 00:26:35,793 --> 00:26:38,334 ‎เจสัน ฉันจะจัดการเรื่องนี้ตอนเรากลับบ้าน 392 00:26:38,418 --> 00:26:40,001 ‎แต่ฉันจะให้โอกาสนายอีกหนหนึ่ง... 393 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 ‎- วันศุกร์ล่ะ ‎- วันศุกร์หยุด 394 00:27:07,376 --> 00:27:08,584 ‎อ้าว เธอมาแล้ว 395 00:27:10,376 --> 00:27:12,209 ‎เราใช้ผ้าขนหนูนี่ได้หรือเปล่า 396 00:27:13,793 --> 00:27:15,126 ‎ขอโทษครับ 397 00:27:15,209 --> 00:27:17,126 ‎นั่นเนธาน ขอโทษแทนเขาด้วย 398 00:27:18,709 --> 00:27:21,126 ‎อังกฤษ ฉันเห็นใจพวกคุณนะ 399 00:27:21,209 --> 00:27:23,959 ‎เวิลด์คัพ 12 ครั้ง พวกคุณไม่เคยชนะเลย 400 00:27:24,793 --> 00:27:26,376 ‎รู้ไหมว่าในกลุ่มคุณมีทีมอะไรบ้าง 401 00:27:26,459 --> 00:27:29,543 ‎รู้สิ ญี่ปุ่น ไม่เคยแข่งมาก่อน เก็บสามแต้ม 402 00:27:30,668 --> 00:27:32,626 ‎- โปรตุเกส ‎- เก็บอีกสามแต้ม 403 00:27:33,293 --> 00:27:35,376 ‎และทีมโปรดตลอดกาลของมัล... 404 00:27:38,043 --> 00:27:39,209 ‎แอฟริกาใต้ 405 00:27:40,584 --> 00:27:42,626 ‎แอฟริกาใต้จะชนะคุณขาดลอย 406 00:27:42,709 --> 00:27:46,793 ‎แต่ถึงอย่างนั้นแชมป์ตัวจริง ‎ก็จะแสดงคุณค่าให้เห็นแม้ยามแพ้ 407 00:27:46,876 --> 00:27:49,793 ‎- อเล็กซ์ เฟอร์กูสัน ‎- มัลเขาซ้อมแพ้มาเยอะ 408 00:27:49,876 --> 00:27:52,168 ‎ยิ่งชัยชนะได้มายาก ความสุขมันก็ยิ่งล้นปรี่ 409 00:27:52,251 --> 00:27:53,918 ‎- เปเล่ ‎- ถูกต้อง 410 00:27:54,001 --> 00:27:57,459 ‎- แล้วมันเป็นชัยชนะแบบไหนมิทราบ ‎- รอบแปดทีมสุดท้ายที่รีโอไง 411 00:27:57,543 --> 00:27:59,543 ‎จุดโทษที่แสนจะน่าสงสัย 412 00:28:00,834 --> 00:28:03,876 ‎- ถ้าคุณชนะ ฉันจะเลี้ยงมื้อค่ํา ‎- ใจดีจัง 413 00:28:03,959 --> 00:28:05,209 ‎แต่คุณไม่ชนะแน่ 414 00:28:13,251 --> 00:28:14,668 ‎แฟนเขาล่ะ 415 00:28:15,959 --> 00:28:18,084 ‎เธอเป็นคนรู้จักในวงการ 416 00:28:18,168 --> 00:28:19,751 ‎จริงเหรอมัล 417 00:28:31,418 --> 00:28:32,876 ‎มันจะต้องดีมากแน่ๆ 418 00:28:35,043 --> 00:28:36,168 ‎คงจะเยี่ยมเลยล่ะ 419 00:28:39,376 --> 00:28:40,751 ‎งานโลจิสติกส์แนวไหน 420 00:28:41,501 --> 00:28:42,959 ‎- อะไร ‎- งานนายไง 421 00:28:43,043 --> 00:28:44,959 ‎นายบอกว่านายทํางานโลจิสติกส์ 422 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 ‎นั่นนายทําอะไร 423 00:28:49,376 --> 00:28:51,001 ‎อ้อ เมทาโดนน่ะ 424 00:28:52,001 --> 00:28:53,626 ‎ฉันใช้เฮโรอีนมานาน 425 00:28:56,001 --> 00:28:57,584 ‎เห็นของฟรีที่เราได้มาไหม 426 00:29:02,876 --> 00:29:04,418 ‎มัล นี่ล้อเล่นหรือไง 427 00:29:04,501 --> 00:29:06,751 ‎คุณไม่ได้บอกว่าผมต้องนอนร่วมห้อง ผมนึกว่า... 428 00:29:07,334 --> 00:29:09,251 ‎คุณให้ผมอยู่ห้องเดียวกับขี้ยา 429 00:29:11,418 --> 00:29:14,959 ‎- ทุกคนมีเหตุผลที่มาที่นี่ ‎- ผมมาที่นี่เพื่อเล่นฟุตบอล 430 00:29:15,043 --> 00:29:16,626 ‎ใช่ เนธานก็เหมือนกัน 431 00:29:23,001 --> 00:29:23,834 ‎ศูนย์หน้าน่ะ 432 00:29:26,418 --> 00:29:27,626 ‎เขาคุมบอลเก่งมาก 433 00:30:17,418 --> 00:30:22,209 {\an8}‎(เอลลี่: กําลังจะซ้อมเตรียมงานประชุม ‎ขอให้ที่โรมราบรื่นนะ) 434 00:31:13,876 --> 00:31:15,459 ‎อรุณสวัสดิ์มิตรสหาย 435 00:31:15,543 --> 00:31:17,959 ‎ขอต้อนรับสู่วันแรกของโฮมเลสเวิลด์คัพ 436 00:31:18,043 --> 00:31:19,918 ‎- เขาไม่กลับมาเหรอ ‎- ไม่ ไม่กลับมา 437 00:31:20,001 --> 00:31:21,709 ‎พระเจ้าช่วย บ้าไปแล้วที่พาเขามา 438 00:31:23,459 --> 00:31:25,334 ‎- งั้นเขาก็ไม่ได้นอนเตียงเลยสิ ‎- ไม่ 439 00:31:25,418 --> 00:31:26,918 ‎ก็บอกว่าเขาไม่ได้กลับมาไง 440 00:31:27,001 --> 00:31:28,709 ‎- แต่วันนี้เราจะเริ่มแล้วนะ ‎- ให้ตาย 441 00:31:28,793 --> 00:31:30,501 ‎ฟังนะ ถ้าเขาจะมา เดี๋ยวเขาก็มา 442 00:31:30,584 --> 00:31:32,459 ‎ลืมเขาไปซะ เราต้องซ้อม 443 00:31:32,543 --> 00:31:33,668 ‎มาเริ่มกัน 444 00:31:35,084 --> 00:31:36,668 ‎เกมวันนี้ต้องน่าสนใจแน่ 445 00:31:36,751 --> 00:31:40,043 ‎เริ่มด้วยเกมแรกของกลุ่มเอ ‎อังกฤษจะปะทะกับแอฟริกาใต้ 446 00:31:40,126 --> 00:31:40,959 ‎อืม แคล นั่นแหละ 447 00:31:42,709 --> 00:31:44,834 ‎- ส่งกลับมา ‎- เจสัน ตั้งสมาธิหน่อย 448 00:31:44,918 --> 00:31:47,626 ‎- โทษที ‎- เร็วกว่านี้ 449 00:31:47,709 --> 00:31:48,626 ‎แคล 450 00:31:49,418 --> 00:31:50,251 ‎ดี 451 00:31:50,793 --> 00:31:52,543 ‎- โอเค อัลดาร์ ‎- อัลดาร์ 452 00:31:52,626 --> 00:31:54,584 ‎- อีกรอบ ‎- ส่งกลับมา 453 00:31:55,834 --> 00:31:57,793 ‎พวก เขามาแล้ว 454 00:31:57,876 --> 00:31:58,709 ‎มัล 455 00:32:01,251 --> 00:32:03,751 ‎- นึกว่านายกลับบ้านไปแล้ว ‎- ผิดหวังเหรอ 456 00:32:04,543 --> 00:32:06,209 ‎ฉันบอกว่าจะเล่นฟุตบอลกับพวกนาย 457 00:32:06,293 --> 00:32:08,168 ‎แต่ไม่ได้บอกว่าจะนอนร่วมห้องด้วย 458 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 ‎- เกมต่อไปจะเริ่มในสิบนาที ‎- เร็วกว่านี้ 459 00:32:12,793 --> 00:32:16,376 ‎- ขอให้ผู้เล่นมาที่สนามหลัก ‎- เฮ่ สนใจบอลหน่อย 460 00:32:18,043 --> 00:32:22,543 ‎สําหรับเกมแรกของกลุ่มเอ ‎โปรดต้อนรับอังกฤษและแอฟริกาใต้ 461 00:32:22,626 --> 00:32:25,501 ‎(อังกฤษปะทะแอฟริกาใต้) 462 00:32:25,584 --> 00:32:27,501 ‎พวกนายซ้อมมาทั้งปีเพื่องานนี้ 463 00:32:27,584 --> 00:32:30,751 ‎หนึ่งปีแห่งความทุ่มเทและเสียสละ ‎นําพวกนายมายังจุดนี้ 464 00:32:30,834 --> 00:32:32,209 ‎เวลา 14 นาทีแห่งความจริง 465 00:32:32,293 --> 00:32:34,709 ‎ทีนี้จําเอาไว้ หนุ่มๆ เกมนี้เราเล่นกันเร็ว 466 00:32:34,793 --> 00:32:37,001 ‎- มันไม่รอใคร พร้อมหรือไม่ ‎- พร้อม 467 00:32:37,084 --> 00:32:39,418 ‎เอาล่ะ เรามาที่นี่เพื่อเป็นตัวแทนประเทศ 468 00:32:39,501 --> 00:32:41,293 ‎ในชุดที่ตัดเย็บอย่างดี ลองดูฉันสิ 469 00:32:41,376 --> 00:32:42,959 ‎พร้อมชั้นเชิงฟุตบอลที่ยอดเยี่ยม 470 00:32:43,043 --> 00:32:44,084 ‎เข้ามาสิ 471 00:32:45,834 --> 00:32:48,043 ‎- ไปเอาชนะเกมนี้ให้ได้ ‎- เย่! 472 00:32:48,126 --> 00:32:49,876 ‎อังกฤษ 473 00:32:49,959 --> 00:32:51,918 ‎อังกฤษ 474 00:32:59,459 --> 00:33:00,876 ‎เราหาแอฟริกาใต้ไม่เจอ 475 00:33:01,918 --> 00:33:06,668 ‎แอฟริกาใต้อยู่ด้านล่างของทวีปแอฟริกา ‎ใต้บอตสวานาและซิมบับเว 476 00:33:06,751 --> 00:33:08,793 ‎เธอหมายถึงทีมฟุตบอล 477 00:33:09,584 --> 00:33:12,918 ‎พวกเขาเดินทางมาแล้วแต่มาไม่ถึง 478 00:33:13,001 --> 00:33:14,751 ‎แปลว่านี่... 479 00:33:15,376 --> 00:33:16,668 ‎การแข่งนัดนี้เรา... 480 00:33:17,293 --> 00:33:20,918 ‎- แปลว่าเราไม่ได้เล่นเหรอ ‎- ที่ฉันจะบอกคือพวกคุณได้สามแต้ม 481 00:33:21,001 --> 00:33:22,084 ‎แย่จังเลย 482 00:33:23,251 --> 00:33:24,084 ‎แบบว่า... 483 00:33:25,793 --> 00:33:28,084 ‎เราได้สามแต้ม 484 00:33:28,168 --> 00:33:30,084 ‎เราได้สามแต้ม 485 00:33:30,168 --> 00:33:33,876 ‎เราได้สามแต้มมาแล้ว 486 00:33:33,959 --> 00:33:38,668 ‎- เราได้สามแต้มมาแล้ว ‎- แน่นอน เราผิดหวังมาก 487 00:33:38,751 --> 00:33:39,584 ‎แหงล่ะ 488 00:33:39,668 --> 00:33:41,834 ‎คุณได้สามแต้มไปเปล่าๆ 489 00:33:41,918 --> 00:33:43,959 ‎ตามพวกเขาไป พวกเขาอยู่ทีมเดียวกับนาย 490 00:33:44,043 --> 00:33:48,251 ‎เกมต่อไปจะเป็นการแข่งของกลุ่มบี ‎สกอตแลนด์และอินเดีย โปรดเข้าสู่สนาม 491 00:33:48,334 --> 00:33:50,001 ‎เขาดูจะชอบเล่นเป็นทีมนะ 492 00:33:50,084 --> 00:33:52,459 ‎เราจะเอาทุกอย่างไม่ได้หรอก 493 00:33:52,543 --> 00:33:55,251 ‎- อังกฤษได้สามแต้ม ‎- แอฟริกาใต้ไม่มา 494 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 ‎(แอฟริกาใต้) 495 00:34:03,584 --> 00:34:05,543 ‎เอาล่ะ คุณผู้หญิง 496 00:34:06,168 --> 00:34:08,751 ‎ต้องเรียกคุณพี่ ฉันเป็นแม่ชี ไม่ใช่คุณผู้หญิง 497 00:34:08,834 --> 00:34:11,918 ‎แต่แน่นอน พวกเขาไม่ใช่แม่ชี 498 00:34:12,001 --> 00:34:14,501 ‎พวกเขาเป็นทีมฟุตบอลแอฟริกาใต้ 499 00:34:14,584 --> 00:34:17,668 ‎เป็นตัวแทนประเทศคุณ ‎ที่จะไปแข่งเกมระดับนานาชาติ 500 00:34:17,751 --> 00:34:20,793 ‎แต่รายนี้ไม่ใช่คนแอฟริกาใต้ เขามาจากซิมบับเว 501 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 ‎เขาเป็นผู้ลี้ภัย 502 00:34:23,251 --> 00:34:25,209 ‎ทําไมเขาถึงเป็นตัวแทนแอฟริกาใต้ 503 00:34:26,918 --> 00:34:30,793 ‎เพราะประเทศที่สวยงามของเรา ‎อ้าแขนต้อนรับเขา 504 00:34:30,876 --> 00:34:32,626 ‎ในยามที่เขาต้องการ 505 00:34:32,709 --> 00:34:37,001 ‎และตอนนี้เขาก็อยากตอบแทน ‎ด้วยการคว้าแชมป์เวิลด์คัพให้เรา 506 00:34:37,084 --> 00:34:40,209 ‎คุณผู้หญิง ด้วยวีซ่านี่ ‎เขาจะออกจากแอฟริกาใต้ไม่ได้ 507 00:34:40,293 --> 00:34:42,918 ‎เขาไม่ได้รับอนุญาตให้พํานักในแอฟริกาใต้ 508 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 ‎งั้นก็เนรเทศเขาสิ 509 00:34:45,668 --> 00:34:48,668 ‎ไปอิตาลี 510 00:34:49,334 --> 00:34:52,668 ‎เขามีตั๋วไปโรมแล้ว มันจะง่ายกว่า 511 00:34:52,751 --> 00:34:56,168 ‎พวกคุณคนอื่นๆ ไปได้ ปัญหาคือสุภาพบุรุษท่านนี้ 512 00:34:56,251 --> 00:34:58,459 ‎มันไม่มีคนอื่นๆ 513 00:34:58,543 --> 00:35:00,293 ‎เราเป็นทีมเดียวกันหมด จริงไหม 514 00:35:00,918 --> 00:35:03,043 ‎จะไปต้องไปทั้งทีม หรือไม่ก็ไม่ไปเลย 515 00:35:08,918 --> 00:35:10,418 ‎ทีนี้ขออนุญาตนะคะ 516 00:35:17,834 --> 00:35:18,751 ‎คุณผู้หญิง 517 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 ‎โอเค 518 00:35:27,418 --> 00:35:28,251 ‎ขอบคุณ 519 00:35:28,334 --> 00:35:29,334 ‎ด้วยความยินดีค่ะ 520 00:35:29,918 --> 00:35:31,168 ‎ฉันไม่ได้ขอบคุณคุณ 521 00:35:31,251 --> 00:35:33,209 ‎ฉันขอบคุณพระองค์ที่เรียกสติคุณคืนมา 522 00:35:33,293 --> 00:35:35,126 ‎โอเค ทีมเราไปกันได้แล้ว 523 00:35:35,751 --> 00:35:37,001 ‎ขอพระเจ้าอวยพร คุณผู้หญิง 524 00:35:39,293 --> 00:35:40,626 ‎(ด่านตรวจหนังสือเดินทาง) 525 00:35:44,293 --> 00:35:46,501 ‎กาลครั้งหนึ่ง นี่เคยเป็นชีวิตปกติของฉัน 526 00:35:47,084 --> 00:35:49,918 ‎ไปต่างประเทศ ไปชมดูสถานที่เที่ยว 527 00:35:50,876 --> 00:35:54,168 ‎- แต่แล้วทุกอย่างมันก็... ‎- เขาเสียมันไป ใช่ไหมเควิน 528 00:35:54,751 --> 00:35:58,376 ‎- เขาทําตัวเองล้วนๆ ‎- แบล็กแจ็ก โป๊กเกอร์ รูเล็ตต์ 529 00:35:58,959 --> 00:36:02,418 ‎ฉันเคยคุมงานก่อสร้าง ‎ครั้งหนึ่งฉันไปกู้เงินมาจ่ายค่าแรง 530 00:36:03,501 --> 00:36:05,543 ‎แต่ฉันเสียมันไปครึ่งหนึ่งก่อนจะไปถึงไซต์ 531 00:36:07,709 --> 00:36:10,376 ‎ฉันหาทางรอด อยู่อย่างหวาดกลัว 532 00:36:12,334 --> 00:36:14,251 ‎แต่พอมันเจ๊ง ฉันก็โล่งใจ 533 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 ‎รู้ไหม ฉันไม่เคยมีความสุขขนาดนี้เลย 534 00:36:18,376 --> 00:36:22,543 ‎พวก ถ้าโปรตุเกสไม่มา ‎เราจะได้อีกสามแต้มหรือเปล่า 535 00:36:25,251 --> 00:36:27,543 ‎(อังกฤษปะทะโปรตุเกส) 536 00:36:28,126 --> 00:36:32,959 ‎วินนี่กับเนธาน พวกนายเป็นตัวสํารอง ‎แคล อัลดาร์ เจสัน เควิน พวกนายลงก่อน 537 00:36:33,043 --> 00:36:37,168 ‎ฉันอยากให้พวกนายชนะ ‎แต่ขอแบบมีศักดิ์ศรี มีน้ําใจนักกีฬาและมีวินัย 538 00:36:37,251 --> 00:36:38,918 ‎- ไปลุยเลย ‎- มาเถอะ! 539 00:36:39,001 --> 00:36:40,793 ‎- มาเถอะวิน ไปกัน ‎- โจเซ่ 540 00:36:41,918 --> 00:36:44,751 ‎- โชคดี ‎- ขอบคุณนะ โชคดีเช่นกัน 541 00:36:46,543 --> 00:36:47,543 ‎โชคดีนะทุกคน 542 00:36:49,251 --> 00:36:50,376 ‎นายโอเคไหม วินนี่ 543 00:36:51,584 --> 00:36:52,959 ‎เอาล่ะ ไปเลยพวก 544 00:36:53,043 --> 00:36:56,001 ‎ใช่ ไปเลย เราต้องเริ่มเกมให้สวยๆ 545 00:36:56,084 --> 00:36:57,418 ‎- เร็วเข้า ‎- ทางนี้ 546 00:37:00,376 --> 00:37:01,751 {\an8}‎(อังกฤษปะทะโปรตุเกส 0-1) 547 00:37:01,834 --> 00:37:02,876 ‎เร็วเข้า 548 00:37:03,793 --> 00:37:05,334 ‎- เร็วเข้า ‎- นั่นแหละ 549 00:37:05,418 --> 00:37:06,793 ‎- ไปเลย ‎- บ้าเอ๊ย 550 00:37:09,584 --> 00:37:11,376 ‎- ลุยเลยพวก ‎- รับบอลให้ได้ 551 00:37:12,584 --> 00:37:14,543 ‎เจสัน ตั้งสติ ทางนี้! 552 00:37:14,626 --> 00:37:15,709 ‎ทางนี้! 553 00:37:17,251 --> 00:37:19,209 {\an8}‎เอาล่ะทุกคน ใจเย็นๆ ไว้ 554 00:37:21,584 --> 00:37:22,793 ‎กรรมการ 555 00:37:23,293 --> 00:37:24,793 ‎- เห็นนั่นหรือเปล่า ‎- ไม่ครับ 556 00:37:24,876 --> 00:37:27,876 ‎กรรมการก็ไม่เห็น ‎กรรมการ คุณตาบอดหรือไง 557 00:37:28,376 --> 00:37:29,626 ‎อ้อ หูเขาดี 558 00:37:29,709 --> 00:37:31,626 ‎เสียดายที่ตามองไม่เห็นเหตุการณ์เมื่อกี้ 559 00:37:31,709 --> 00:37:34,376 ‎- ช่วยออกไปจากสนามด้วย ‎- สนามอะไร ที่เกิดเหตุต่างหาก 560 00:37:34,459 --> 00:37:36,709 ‎- นี่มันอาชญากรรม ‎- ผมเตือนคุณดีๆ แล้วนะ 561 00:37:36,793 --> 00:37:39,084 ‎วิเศษ แปลกใจจังเลย 562 00:37:39,168 --> 00:37:40,834 ‎ช่วยออกไปจากสนามด้วยครับ 563 00:37:41,501 --> 00:37:43,751 ‎- เขาบอกให้มีน้ําใจนักกีฬานี่นา ‎- และวินัย 564 00:37:43,834 --> 00:37:46,459 ‎มัล แบรดลีย์โดนใบแดง 565 00:37:48,584 --> 00:37:49,584 ‎ลงไปซะ 566 00:37:51,043 --> 00:37:53,501 ‎- เขาหมายถึงฉันหรือเปล่า ‎- หุบปากเลย 567 00:37:57,543 --> 00:37:58,668 ‎นายจะทําอะไร 568 00:37:59,334 --> 00:38:00,168 ‎ฉันจะเล่น 569 00:38:00,251 --> 00:38:01,376 ‎เปลี่ยนตัวนักเตะ 570 00:38:01,459 --> 00:38:03,209 ‎เบอร์เจ็ด วินนี่ 571 00:38:03,293 --> 00:38:05,043 ‎จะลงแทนเบอร์แปด แคล 572 00:38:09,834 --> 00:38:11,793 ‎เคฟ ส่งมาให้ฉัน ส่งมา 573 00:38:15,959 --> 00:38:17,418 ‎แย่งบอล 574 00:38:18,293 --> 00:38:20,293 ‎ไปเลยวินนี่ เอาเลยวินนี่ 575 00:38:28,376 --> 00:38:29,459 ‎เย่! 576 00:38:29,543 --> 00:38:30,918 ‎- วินนี่! ‎- สุดยอด 577 00:38:31,001 --> 00:38:32,126 ‎เย่! 578 00:38:34,209 --> 00:38:35,918 ‎สู้เขา! 579 00:38:36,459 --> 00:38:37,293 ‎เย่! 580 00:38:40,834 --> 00:38:44,543 ‎ลุยเลยอังกฤษ ลุยเลย วิ่งไปแย่งมาเจสัน 581 00:38:45,168 --> 00:38:46,293 ‎เร็วเข้าอัลดาร์ 582 00:38:46,376 --> 00:38:49,293 {\an8}‎(พักครึ่งเวลา) ‎(อังกฤษปะทะโปรตุเกส 1-2) 583 00:38:49,376 --> 00:38:52,001 ‎หลังพักครึ่งห้านาที เราจะแข่งกันต่อ... 584 00:38:52,084 --> 00:38:53,084 ‎ดูสิ 585 00:38:54,876 --> 00:38:56,376 ‎เขามีพูดสั่งการทีมด้วย 586 00:38:57,168 --> 00:38:59,251 ‎รู้ไหม พวกนายเป็นทีมที่ห่วย 587 00:38:59,918 --> 00:39:03,251 ‎แต่ทีมที่ห่วยก็ชนะได้ถ้ามีแผนที่ดี 588 00:39:03,334 --> 00:39:05,459 ‎การมีแผนก็ดี แผนทําให้ฉันสบายใจ 589 00:39:05,543 --> 00:39:08,084 ‎- แล้วแผนเป็นไง ‎- ใช้ 4-4-2 มันได้ผลเสมอ 590 00:39:08,168 --> 00:39:09,709 ‎แผนคลาสสิก 4-4-2 591 00:39:09,793 --> 00:39:11,334 ‎เจสัน เรามีแค่ข้างละสี่ 592 00:39:12,293 --> 00:39:13,334 ‎โอเค ไม่ต้องพูดต่อแล้ว 593 00:39:13,418 --> 00:39:16,959 ‎ไม่ว่านายอยู่ตรงไหนของสนาม ‎แย่งบอลมาแล้วส่งให้ฉัน 594 00:39:17,043 --> 00:39:20,418 ‎- เว้นแต่ฉันจะอยู่ในจุดที่ดีกว่า ‎- ไม่มีทาง ถ้าได้บอลให้ส่งต่อ 595 00:39:23,209 --> 00:39:26,543 ‎- เอาล่ะพวก ไปแข่งกันต่อ ‎- มาเร็ว เอาชนะให้ได้ 596 00:39:29,251 --> 00:39:30,376 ‎ดี แคล 597 00:39:30,459 --> 00:39:31,501 ‎ส่งมา 598 00:39:36,043 --> 00:39:36,876 ‎เย่! 599 00:39:36,959 --> 00:39:37,918 ‎เยี่ยม! 600 00:39:38,001 --> 00:39:39,209 ‎ฉันทําแต้มได้ 601 00:39:39,293 --> 00:39:41,293 ‎เย่! แบบนั้นแหละ 602 00:39:41,376 --> 00:39:42,459 ‎แบบนั้นแหละ 603 00:39:51,834 --> 00:39:53,126 ‎- วินนี่ ‎- นั่นแหละ 604 00:39:54,709 --> 00:39:56,709 ‎- เย่! ‎- วินนี่ 605 00:39:58,918 --> 00:40:00,043 ‎- เย่! ‎- ไม่นะ 606 00:40:00,543 --> 00:40:02,293 ‎เย่! 607 00:40:05,459 --> 00:40:07,126 ‎- เย่! ‎- เราทําได้ 608 00:40:08,793 --> 00:40:10,459 ‎อังกฤษ 609 00:40:10,543 --> 00:40:12,459 ‎- เย่ ‎- เย่ 610 00:40:12,543 --> 00:40:15,168 ‎(อังกฤษปะทะโปรตุเกส) ‎(5-2) 611 00:40:15,793 --> 00:40:17,043 ‎(คะแนนกลุ่มเอ) ‎(อังกฤษ 3) 612 00:40:17,126 --> 00:40:19,418 ‎(อังกฤษ 6) ‎(โปรตุเกส 0 ญี่ปุ่น 0 แอฟริกาใต้ -) 613 00:40:22,709 --> 00:40:23,876 ‎สู้เขาญี่ปุ่น 614 00:40:24,626 --> 00:40:25,668 ‎ลุยเลยญี่ปุ่น 615 00:40:26,334 --> 00:40:27,751 ‎พยายามเข้า! 616 00:40:30,376 --> 00:40:32,126 ‎พยายามเข้า! 617 00:40:35,084 --> 00:40:37,709 ‎เรามาที่นี่เพื่อเชิดชูประเทศของเรา 618 00:40:38,459 --> 00:40:41,001 ‎เพื่อทําให้พวกเราภูมิใจ 619 00:40:42,584 --> 00:40:43,668 ‎ฉะนั้นทําให้เต็มที่ 620 00:40:44,251 --> 00:40:45,376 ‎ทําให้เต็มที่ 621 00:40:45,918 --> 00:40:47,209 ‎จงภักดี 622 00:40:47,751 --> 00:40:49,001 ‎จงภักดี 623 00:40:49,626 --> 00:40:51,418 ‎จงมุ่งมั่น 624 00:40:51,501 --> 00:40:52,668 ‎จงมุ่งมั่น 625 00:40:53,251 --> 00:40:56,543 ‎และทําประตู ทําประตูให้ได้เยอะๆ 626 00:40:57,876 --> 00:40:58,709 ‎นะ 627 00:41:00,626 --> 00:41:01,584 ‎พยายามเข้า 628 00:41:03,751 --> 00:41:08,084 ‎(ญี่ปุ่นปะทะโปรตุเกส) 629 00:41:21,584 --> 00:41:24,584 ‎เบอร์สาม ตื่นได้แล้ว เบอร์สาม 630 00:41:52,293 --> 00:41:56,293 ‎ตอนที่ฉันพาทีมมาแข่งครั้งแรก ‎พวกเขาโดนถล่มในกลาสโกว์ไป 9-0 631 00:41:56,376 --> 00:41:57,918 ‎แต่เวลาจะเยียวยาแผลใจ 632 00:42:01,126 --> 00:42:04,251 ‎มันก็ไม่จริงนักหรอก ฉันยังตื่นมากรี๊ดอยู่เลย 633 00:42:09,001 --> 00:42:09,834 ‎อืม 634 00:42:10,626 --> 00:42:12,209 ‎ขอโทษด้วย ฉันแค่... 635 00:42:16,376 --> 00:42:20,334 ‎พวกคุณไม่มีเกียรติไม่มีศักดิ์ศรี 636 00:42:20,418 --> 00:42:23,959 ‎เราต้องฝึกให้หนักขึ้น หนักเป็นสองเท่า 637 00:42:24,043 --> 00:42:26,584 ‎พวกคุณทําให้ฉันผิดหวัง 638 00:42:26,668 --> 00:42:28,709 ‎ฉันกดดันพวกคุณไม่มากพอ... 639 00:42:38,793 --> 00:42:40,584 ‎มันน่าขายหน้าที่สุด... 640 00:42:44,959 --> 00:42:47,834 ‎เราจะฝึกซ้อมและจะภาคภูมิ 641 00:42:55,168 --> 00:42:58,918 ‎พูดตามฉันนะ เราจะชนะ 642 00:42:59,001 --> 00:43:01,126 ‎เกมที่สองของกลุ่มซี 643 00:43:01,209 --> 00:43:04,209 ‎ขอเสียงปรบมือให้กับ ‎การแข่งขันของอเมริกากับออสเตรีย 644 00:43:04,293 --> 00:43:06,376 ‎(อเมริกาปะทะออสเตรีย) 645 00:43:09,334 --> 00:43:10,668 ‎เร็วเข้า! 646 00:43:14,251 --> 00:43:15,584 ‎จัดเต็มไปเลย เร็วเข้า 647 00:43:17,126 --> 00:43:18,251 ‎เยี่ยม 648 00:43:26,418 --> 00:43:28,293 ‎เย่! 649 00:43:30,001 --> 00:43:32,668 ‎ตอนนี้เธอทําประตูได้มากที่สุดในการแข่งขัน 650 00:43:33,501 --> 00:43:34,501 ‎หมายเลขเก้าน่ะ 651 00:43:35,334 --> 00:43:36,709 ‎มาเร็วๆ... 652 00:43:38,168 --> 00:43:39,043 {\an8}‎(5-0) 653 00:43:41,043 --> 00:43:42,459 ‎- นี่ๆ เบอร์เก้า ‎- ว่าไง 654 00:43:42,543 --> 00:43:44,459 ‎- เราคือทีมอังกฤษ ‎- อืม 655 00:43:44,543 --> 00:43:46,793 ‎- คุณมีเชื้ออังกฤษในตัวไหม ‎- หืม ไม่มี 656 00:43:46,876 --> 00:43:47,918 ‎แล้วอยากได้ไหม 657 00:43:50,418 --> 00:43:51,251 ‎อะไรเนี่ย 658 00:44:27,709 --> 00:44:30,334 ‎(รองชิงชนะเลิศ) ‎(ปะทะ...) 659 00:44:30,418 --> 00:44:31,918 ‎เก่งมากอเมริกา! 660 00:44:35,709 --> 00:44:36,876 ‎(แข็งแกร่งมาก) 661 00:44:42,293 --> 00:44:43,626 ‎(เม็กซิโก) ‎(ต้องระวัง!) 662 00:44:45,751 --> 00:44:47,209 ‎ลุยเลยอิตาลี! 663 00:44:50,584 --> 00:44:51,668 ‎(ตัวเต็ง!) 664 00:44:55,209 --> 00:44:56,418 ‎(คนเติร์ก) 665 00:45:12,168 --> 00:45:15,334 ‎โทษนะ เราเอาอะไรติดผนังแบบนั้นได้ด้วยเหรอ 666 00:45:17,376 --> 00:45:20,334 ‎ในหัวของอัลดาร์เป็นแบบนั้นเหรอเนี่ย อัจฉริยะ 667 00:45:33,293 --> 00:45:36,834 ‎(แอฟริกาใต้) ‎(มาสายเกินไป) 668 00:45:41,543 --> 00:45:42,709 ‎ถึงจนได้ 669 00:45:43,834 --> 00:45:45,126 ‎เรามาถึงแล้ว 670 00:45:48,251 --> 00:45:49,084 ‎โปรตาเซีย 671 00:45:49,584 --> 00:45:51,043 ‎กาบรีเอลล่า 672 00:45:51,126 --> 00:45:54,043 ‎คุณมาแล้ว ขอต้อนรับพวกคุณทุกคน 673 00:45:54,126 --> 00:45:57,251 ‎ฉันจะไปดูว่าเราเตรียมทุกอย่าง ‎ให้คุณพร้อมหรือยัง 674 00:45:57,334 --> 00:45:59,834 ‎ไม่ต้องห่วง เราดีใจที่ได้มาที่นี่ 675 00:45:59,918 --> 00:46:02,959 ‎สิ่งเดียวที่เราต้องการในตอนนี้คือแข่งกับอังกฤษ 676 00:46:03,043 --> 00:46:05,418 ‎- ฉันรู้ ‎- โอเคหนุ่มๆ 677 00:46:06,043 --> 00:46:10,334 ‎ทีมไหนที่อยู่หัวตารางของกลุ่มเอ ‎ในการแข่งโฮมเลสเวิลด์คัพ 678 00:46:10,418 --> 00:46:12,584 ‎และเก็บแต้มได้หกแต้มจากหกแต้ม 679 00:46:12,668 --> 00:46:13,918 ‎- พวกเราไง ‎- ใช่ 680 00:46:14,001 --> 00:46:17,293 ‎- แล้วเพราะฝีมือใครกันล่ะ ‎- เราทุกคนไง เราเป็นทีม 681 00:46:20,626 --> 00:46:21,668 ‎ตลกชะมัด 682 00:46:24,251 --> 00:46:25,168 ‎ให้ตาย 683 00:46:27,834 --> 00:46:30,543 ‎ฉันพยายามทําตัวเป็นเพื่อนร่วมทีมที่ดีของเขา 684 00:46:30,626 --> 00:46:32,543 ‎เขาชอบมีพื้นที่ส่วนตัวน่ะ 685 00:46:32,626 --> 00:46:36,168 ‎ฉันพร้อมจะแชร์ห้องกับเขา ‎แต่เขาไม่เคยนอนในห้องเลย 686 00:46:54,209 --> 00:46:58,001 ‎- ขอบใจพี่ชาย ‎- เล่นเก่งจัง 687 00:46:58,084 --> 00:46:59,334 ‎เธอไปเป็นมืออาชีพได้เลย 688 00:46:59,418 --> 00:47:02,543 ‎อ้อ ทีมอังกฤษ 689 00:47:02,626 --> 00:47:04,501 ‎มัลคงจะเสียใจเอามากๆ 690 00:47:04,584 --> 00:47:07,209 ‎ที่เราไม่สามารถแข่งกับพวกเธอได้ 691 00:47:07,293 --> 00:47:08,793 ‎เขาคงจะผิดหวังสุดๆ 692 00:47:08,876 --> 00:47:11,834 ‎ที่ไม่มีโอกาสได้เตะกับทีมที่เก่งที่สุดที่นี่ 693 00:47:11,918 --> 00:47:14,543 ‎เธอโชคดีนะ เพราะเราน่าจะชนะ 694 00:47:15,126 --> 00:47:18,126 ‎- ผมไม่คิดอย่างนั้น ‎- ทีมของฉันก็ผิดหวังเหมือนกัน 695 00:47:18,209 --> 00:47:20,584 ‎เจ้าหน้าที่บอกว่าพวกเขาไม่สามารถ 696 00:47:20,668 --> 00:47:22,126 ‎เอาเราสองทีมกลับมาเจอกันได้ 697 00:47:23,209 --> 00:47:24,834 ‎พวกเรากําลังเศร้าอยู่เลย 698 00:47:24,918 --> 00:47:28,418 ‎แต่พระเจ้าก็ส่งเธอมาหาฉัน 699 00:47:29,043 --> 00:47:30,126 ‎ฉันบอกพระองค์ 700 00:47:30,209 --> 00:47:32,918 ‎"ฉันต้องการนักเตะตัวจริงที่รักในการแข่งขัน 701 00:47:33,001 --> 00:47:35,126 ‎อาสามาแข่งกับเรา" 702 00:47:35,876 --> 00:47:37,459 ‎และเธอก็มาอยู่ตรงนี้ 703 00:47:38,501 --> 00:47:42,293 ‎- คุณพูดอะไรเนี่ย ‎- เธอคงไม่อยากได้คะแนนไปเปล่าๆ หรอก 704 00:47:43,334 --> 00:47:45,793 ‎เธออยากชนะเพราะเธอเป็นนักเตะตัวจริง 705 00:47:47,418 --> 00:47:49,626 ‎ครับ ก็ใช่ แต่ผม... 706 00:47:49,709 --> 00:47:52,126 ‎ฮาเลลูยา! ว่าอยู่แล้ว 707 00:47:52,209 --> 00:47:53,876 ‎มานี่สิ 708 00:47:53,959 --> 00:47:56,459 ‎ขอบคุณนะ ขอบคุณมากจริงๆ 709 00:47:56,543 --> 00:47:58,043 ‎เราซึ้งใจมาก 710 00:47:58,126 --> 00:48:01,876 ‎พระเจ้าเองก็ซึ้ง ‎เพราะพระองค์เชียร์แอฟริกาใต้ 711 00:48:01,959 --> 00:48:04,918 ‎พระองค์มีตั๋วฤดูกาล ‎พระองค์ไปดูการแข่งทุกนัด เธอไปได้แล้วล่ะ 712 00:48:06,168 --> 00:48:08,543 ‎เธอชื่ออะไรนะ อ้อ วินนี่ 713 00:48:09,293 --> 00:48:10,168 ‎วินนี่โย 714 00:48:10,751 --> 00:48:13,751 ‎วินนี่-วินนี่ เจอกันในสนามนะ 715 00:48:13,834 --> 00:48:15,751 ‎หล่อจริงๆ ให้ตายสิ 716 00:48:16,293 --> 00:48:19,459 ‎พระเจ้าช่างดีเสมอเลย 717 00:48:24,501 --> 00:48:25,376 ‎มัลอยู่ไหน 718 00:48:28,709 --> 00:48:31,293 ‎เด็กของคุณคนหนึ่งพูดกับเด็กในทีมของฉัน 719 00:48:31,376 --> 00:48:32,626 ‎เรื่องจู๋ของเขา 720 00:48:37,793 --> 00:48:41,501 ‎เปล่านะ ผมเปล่า ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะให้มันออกมาแบบนั้น 721 00:48:41,584 --> 00:48:43,584 ‎แล้วเขาพูดว่าไง เรื่อง... 722 00:48:46,418 --> 00:48:47,918 ‎- จู๋ ‎- ขอบใจอัลดาร์ 723 00:48:48,543 --> 00:48:52,168 ‎เขาบอกว่า "คุณมีเชื้ออังกฤษไหม" ‎เธอตอบว่า "ไม่" และเขาบอกว่า... 724 00:48:52,251 --> 00:48:53,876 ‎ผมว่าเรารู้เรื่องที่เหลือแล้วล่ะ 725 00:48:53,959 --> 00:48:56,626 ‎- ผมไม่ได้ตั้งใจ ผมไม่... ‎- เจสัน เงียบ 726 00:48:59,543 --> 00:49:01,793 ‎หนุ่มๆ ขอเวลาเราเดี๋ยวนะ 727 00:49:08,626 --> 00:49:10,834 ‎- "มีเชื้ออังกฤษในตัวไหม" ‎- หยุดเลย 728 00:49:11,876 --> 00:49:14,459 ‎คุณก็รู้ว่าสาวๆ ของฉันเจอนรกมาทุกรูปแบบ 729 00:49:14,959 --> 00:49:18,209 ‎พวกเธอกําลังเริ่มรู้สึกดีกับตัวเอง ‎และนั่นก็เป็นปาฏิหาริย์ 730 00:49:18,293 --> 00:49:20,334 ‎ชื่อของปาฏิหาริย์ที่ว่าคือความเคารพ 731 00:49:20,418 --> 00:49:23,209 ‎เด็กคุณเล่นมุกตลก ‎สิ่งที่พวกเธอได้ยินคือการไม่เคารพกัน 732 00:49:23,293 --> 00:49:25,001 ‎เขาได้รับคําเตือนอยู่แล้ว ผมขอโทษ 733 00:49:25,084 --> 00:49:27,376 ‎- เขาเป็นอะไรของเขา ‎- ก็เรื่องเดิมๆ 734 00:49:27,459 --> 00:49:30,793 ‎บ้านเมตตาสามแห่ง ทําผิดตั้งแต่เด็ก ‎พอ 18 ก็ต้องหาเลี้ยงตัวเอง 735 00:49:30,876 --> 00:49:33,876 ‎- ถึงทั้งหมดนั้นจะไม่ใช่ข้ออ้าง ‎- ฉันเชื่อว่าคุณจะจัดการกับเด็กคุณ 736 00:49:33,959 --> 00:49:36,793 ‎ฉันอยากให้เขารู้ว่าเรื่องนี้มันร้ายแรง ‎และเขาต้องแก้ไขเรื่องนี้ 737 00:49:36,876 --> 00:49:38,334 ‎ขอโทษ ผมคิดว่าเขาพร้อมทํา 738 00:49:40,376 --> 00:49:42,001 ‎เวลาเราอยู่ข้างถนน 739 00:49:42,084 --> 00:49:43,334 ‎มันไม่มีใครคุยกับเรา 740 00:49:44,834 --> 00:49:46,459 ‎เราพูดอะไรผิดไม่ได้เลย 741 00:49:46,543 --> 00:49:49,959 ‎แต่ครั้งนี้นายพูดผิดเต็มเปา ‎"มีเชื้ออังกฤษในตัวไหม" เนี่ยนะ 742 00:49:50,043 --> 00:49:51,751 ‎ฉันอยากให้เธอรู้ว่าฉันเสียใจ 743 00:49:52,709 --> 00:49:55,168 ‎งั้นก็แค่พูดว่า "ผมขอโทษ" 744 00:49:56,251 --> 00:49:57,668 ‎แต่ฉันชอบเธอจริงๆ นะ 745 00:49:59,626 --> 00:50:00,626 ‎งั้นก็พูดว่า 746 00:50:01,793 --> 00:50:02,709 ‎"ผมขอโทษ" 747 00:50:04,043 --> 00:50:05,251 ‎"ผมชอบคุณจริงๆ" 748 00:50:21,709 --> 00:50:23,043 ‎ผมเอาของขวัญมาให้ 749 00:50:25,209 --> 00:50:26,043 ‎ปลาเหรอ 750 00:50:26,543 --> 00:50:30,751 ‎เลี้ยงแบบยั่งยืนจากสกอตแลนด์ ‎มีแต่โปรตีน ไม่มีไขมัน ปลอดสารพิษ 751 00:50:32,543 --> 00:50:36,626 ‎ที่ผมให้คุณเป็นเพราะผมเคารพคุณในฐานะนักกีฬา 752 00:50:39,251 --> 00:50:40,543 ‎และเพื่อขอโทษ 753 00:50:51,626 --> 00:50:52,501 ‎ขอบคุณ 754 00:51:00,626 --> 00:51:03,668 ‎- ผมชอบพิสตาชีโอ ‎- คลาสสิกมาก 755 00:51:03,751 --> 00:51:06,376 ‎- คิดว่าเราจะซวยไหม ‎- ไม่นะ 756 00:51:14,834 --> 00:51:16,543 ‎คือฉัน เรา... 757 00:51:17,793 --> 00:51:19,251 ‎ไม่ค่ะ ขอฉันพูดเถอะ 758 00:51:20,584 --> 00:51:23,043 ‎นี่เป็นการแข่งฟุตบอลระดับสากล 759 00:51:23,126 --> 00:51:25,626 ‎ฉันพาพวกคุณมาเพราะหวังว่าคุณจะได้ภูมิใจ 760 00:51:27,709 --> 00:51:32,293 ‎ได้สัมผัสอะไรที่ดีและสวยงาม 761 00:51:35,001 --> 00:51:37,584 ‎แต่ฉันทําผิดต่อคุณ 762 00:51:40,751 --> 00:51:43,459 ‎ที่พวกคุณได้รับมีแต่ความอับอาย 763 00:51:51,543 --> 00:51:56,709 ‎แต่พวกเราก็ได้เห็นอะไรสวยๆ เยอะเลยนะ 764 00:51:57,584 --> 00:51:58,876 ‎เป็นเพราะเธอนั่นแหละ 765 00:52:15,168 --> 00:52:16,543 ‎เห็นไหมว่าเราต้องทําไง 766 00:52:28,168 --> 00:52:29,626 ‎แอฟริกาใต้ดูเก่งนะ 767 00:52:30,626 --> 00:52:32,876 ‎ไม่สําคัญหรอก พวกเขามาสายไป 768 00:52:32,959 --> 00:52:36,376 ‎ระยะทาง 8,418 กิโลเมตร 769 00:52:37,043 --> 00:52:38,251 ‎จากโรมถึงเคปทาวน์ 770 00:52:38,334 --> 00:52:39,584 ‎ทางมันไกล 771 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 ‎- ไงครับ ‎- ไงจ๊ะ 772 00:52:45,751 --> 00:52:47,293 ‎- สวัสดี ‎- จ้ะ สวัสดีนะ 773 00:52:48,084 --> 00:52:49,793 ‎ผมจอรัม กัปตันทีมอิตาลี 774 00:52:50,459 --> 00:52:52,751 ‎เห็นว่าพวกคุณทําเสื้อหายระหว่างเดินทาง 775 00:52:53,251 --> 00:52:57,084 ‎ในนามของการแข่งขันครั้งนี้ เราเอานี่มาให้ครับ 776 00:52:58,209 --> 00:52:59,543 ‎ขอบใจจ้ะ 777 00:53:00,293 --> 00:53:02,959 ‎คุณพระช่วย! 778 00:53:03,043 --> 00:53:04,959 ‎ดูนี่สิ 779 00:53:05,876 --> 00:53:07,376 ‎ทุกคน ดูนี่สิ 780 00:53:09,709 --> 00:53:11,293 ‎พวกเขาเอาชุดใหม่ให้แอฟริกาใต้ 781 00:53:12,793 --> 00:53:14,751 ‎- ขอบคุณ ‎- ชอบไหมครับ 782 00:53:14,834 --> 00:53:17,209 ‎มีแต่เรื่องดีๆ เกิดขึ้นตลอดเลย 783 00:53:29,418 --> 00:53:30,751 ‎แอฟริกาใต้ยังร้องเพลงเหรอ 784 00:53:37,959 --> 00:53:39,334 ‎อรุณสวัสดิ์วินนี่ 785 00:53:40,084 --> 00:53:41,668 ‎- อรุณสวัสดิ์วินนี่ ‎- อรุณสวัสดิ์ 786 00:53:41,751 --> 00:53:43,959 ‎นายนอนที่ไหน มันดีกว่าที่นี่อีกเหรอ 787 00:53:45,293 --> 00:53:46,251 ‎เออ 788 00:53:47,168 --> 00:53:48,751 ‎เมื่อคืนนายพลาดบาร์บีคิวไป 789 00:53:53,418 --> 00:53:55,293 ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ ‎- อรุณสวัสดิ์ 790 00:53:55,876 --> 00:53:58,626 ‎ในนามของโฮมเลสเวิลด์คัพ 791 00:53:58,709 --> 00:54:01,001 ‎ฉันอยากขอบคุณพวกคุณทุกคนมาก 792 00:54:01,084 --> 00:54:02,293 ‎เรารู้สึกตื้นตันสุดๆ 793 00:54:02,376 --> 00:54:03,209 ‎จริงเหรอ 794 00:54:03,293 --> 00:54:06,334 ‎ก็พวกคุณอาสาจะแข่งกับแอฟริกาใต้ มันวิเศษมาก 795 00:54:06,418 --> 00:54:09,293 ‎ยินดีด้วย คุณปลดปล่อยจิตวิญญาณให้กับการแข่งขัน 796 00:54:12,001 --> 00:54:13,709 ‎นายอาสาเตะกับพวกเขาเหรอ 797 00:54:16,251 --> 00:54:18,293 ‎- เขาไม่ได้ถามเหรอ ‎- อืม 798 00:54:18,376 --> 00:54:19,876 ‎ไม่ ก็ไม่... 799 00:54:20,751 --> 00:54:22,626 ‎ไม่ได้ถามตรงๆ 800 00:54:22,709 --> 00:54:24,251 ‎แต่เขาไม่จําเป็นต้องถามหรอก 801 00:54:24,334 --> 00:54:27,084 ‎เพราะเรามาที่นี่เพื่อลงแข่งในเกมที่งดงาม 802 00:54:27,168 --> 00:54:28,584 ‎และนี่ก็ 803 00:54:29,501 --> 00:54:30,376 ‎งดงาม 804 00:54:30,459 --> 00:54:31,834 ‎มันยกระดับฟุตบอล 805 00:54:31,918 --> 00:54:34,834 ‎เราไม่ได้อยากยกระดับฟุตบอล ‎เรามาเพื่อคว้าชัยชนะ 806 00:54:36,793 --> 00:54:38,043 ‎งั้นก็มาชนะให้ได้สิ 807 00:54:42,543 --> 00:54:43,834 ‎ฟังนะพวก 808 00:54:43,918 --> 00:54:47,251 ‎พรุ่งนี้ตอนเตะกับแอฟริกาใต้ ‎จําเอาไว้ว่าพวกนายเป็นทีม 809 00:54:47,334 --> 00:54:50,668 ‎ไม่ใช่ทีมห่วยๆ เราเอาชนะการแข่งครั้งนี้ได้ 810 00:54:50,751 --> 00:54:51,584 ‎ใช่! 811 00:54:51,668 --> 00:54:54,376 ‎นายไม่เคยบอกว่าเราไม่ห่วยมาก่อน 812 00:54:54,459 --> 00:54:56,834 ‎"พวกงั่ง" นายเรียกเราแบบนั้น 813 00:54:56,918 --> 00:54:57,918 ‎"พวกงั่งไร้ประโยชน์" 814 00:54:58,001 --> 00:55:00,001 ‎"พวกทึ่มไร้ประโยชน์" หรือจะให้ตรงเป๊ะๆ ก็ 815 00:55:00,084 --> 00:55:02,418 ‎"พวกทึ่มงี่เง่าไร้ประโยชน์" 816 00:55:02,501 --> 00:55:04,209 ‎จําใส่กะโหลกไว้แล้วกัน 817 00:55:04,834 --> 00:55:06,084 ‎หมายความว่าไง 818 00:55:06,168 --> 00:55:08,418 ‎- มันหมายความว่านายกลัว ‎- อะไรนะ 819 00:55:09,918 --> 00:55:12,584 ‎- เปล่า โทษที ‎- ไม่ พูดต่อสิ 820 00:55:15,126 --> 00:55:18,876 ‎- ฉันบอกว่านายกลัว ‎- กลัวอะไร พวกนายเหรอ 821 00:55:19,459 --> 00:55:20,293 ‎เปล่า 822 00:55:22,168 --> 00:55:23,084 ‎กลัวตัวเอง 823 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 ‎อะไรเนี่ย 824 00:55:28,334 --> 00:55:29,834 ‎ตอนนายอยู่ในสนาม 825 00:55:30,876 --> 00:55:31,876 ‎นายเก่งกาจ 826 00:55:32,918 --> 00:55:34,543 ‎แต่ทันทีที่มันจบ 827 00:55:34,626 --> 00:55:37,168 ‎นายหลบหน้าเราและเดินออกไป 828 00:55:39,209 --> 00:55:41,334 ‎มัลไม่ได้พานายมาเพื่อทําประตูอย่างเดียว 829 00:55:42,459 --> 00:55:44,209 ‎แล้วเขาพาฉันมาทําอะไรที่นี่ 830 00:55:48,293 --> 00:55:49,168 ‎พูดสิ 831 00:55:50,751 --> 00:55:52,834 ‎ให้มานั่งคุยเรื่องตัวเองเหรอ 832 00:55:56,584 --> 00:55:58,626 ‎นี่แหละปัญหาของพวกนาย 833 00:55:59,584 --> 00:56:00,918 ‎พวกนายไม่เข้าใจ 834 00:56:02,209 --> 00:56:04,209 ‎มันไม่ได้ต้องทุ่มเท ไม่ 835 00:56:05,293 --> 00:56:06,543 ‎ไม่เลย 836 00:56:16,293 --> 00:56:19,168 ‎นายจะกังขาทักษะหรือกลยุทธ์ของพวกเขาก็เอา 837 00:56:19,251 --> 00:56:20,709 ‎จะกังขาว่าพวกเขาสติดีไหมก็ได้ 838 00:56:20,793 --> 00:56:22,834 ‎แต่อย่าได้กังขาในความทุ่มเทของพวกเขา 839 00:56:22,918 --> 00:56:24,043 ‎ผมแค่บอกว่า... 840 00:56:24,126 --> 00:56:26,251 ‎นายอาจสังเกต อัลดาร์ไม่ใช่คนอังกฤษ 841 00:56:26,334 --> 00:56:28,709 ‎เขามาจากอัฟริน เขตของชาวเคิร์ดในซีเรีย 842 00:56:28,793 --> 00:56:30,918 ‎เมืองของเขาถูกทิ้งระเบิดราบ ‎เขาเสียครอบครัว 843 00:56:31,001 --> 00:56:32,959 ‎เขาไม่มีใครที่ไหนให้กลับไปหา 844 00:56:33,043 --> 00:56:35,168 ‎ถ้าเขากลับซีเรีย เขาอาจโดนฆ่าตาย 845 00:56:35,251 --> 00:56:37,584 ‎เขายอมรับเรื่องนั้น ‎และเขาเล่นให้ทีมชาติอังกฤษ 846 00:56:37,668 --> 00:56:40,001 ‎เพราะตอนนี้ที่นี่เป็นที่เดียวที่เขาเรียกว่าบ้านได้ 847 00:56:42,501 --> 00:56:43,668 ‎นั่นแหละความทุ่มเท 848 00:56:59,043 --> 00:57:00,501 ‎เมื่อกี้ฉันขอโทษด้วยนะ 849 00:57:04,709 --> 00:57:08,251 ‎แต่ประเด็นคือการพูดมันออกมา ‎สามารถช่วยเราได้ 850 00:57:10,668 --> 00:57:14,543 ‎ตอนฉันใช้เฮโรอีน ฉันพบว่าเวลาเราพูด... 851 00:57:14,626 --> 00:57:15,918 ‎นักเตะตัวจริงไม่ใช้ยา 852 00:57:23,709 --> 00:57:26,668 ‎เขาเดินหนีไปอีกแล้ว ฉันไม่น่าพูดอะไรเลย 853 00:57:26,751 --> 00:57:27,584 ‎ช่างมันเถอะ 854 00:57:27,668 --> 00:57:29,418 ‎เขาดูแลตัวเองได้ 855 00:57:33,084 --> 00:57:35,668 ‎เพื่อนฉัน เฟอร์กัส... 856 00:57:38,209 --> 00:57:40,418 ‎เขาเคยออกไปจากศูนย์บําบัดครั้งหนึ่ง 857 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 ‎และไม่เคยกลับมาอีกเลย 858 00:57:48,626 --> 00:57:50,668 ‎- ฉันจะไปตามหาเขา ‎- โอเค ฟังนะเนธาน 859 00:57:50,751 --> 00:57:53,168 ‎ถ้ามันจะทําให้นายรู้สึกดี ‎เดี๋ยวเราจะไปตามหาเขากัน 860 00:57:55,834 --> 00:57:57,043 ‎- โอเค ‎- โอเคนะ 861 00:57:57,126 --> 00:57:58,084 ‎อืม 862 00:57:58,709 --> 00:58:00,168 ‎แต่ถ้าเขากลับมาเองล่ะ 863 00:58:00,251 --> 00:58:02,334 ‎งั้นเราจะไปตามหาเขา 864 00:58:02,418 --> 00:58:05,584 ‎ส่วนนายอยู่ที่นี่เผื่อว่าเขากลับมา 865 00:58:07,334 --> 00:58:08,251 ‎ขอบใจ 866 00:58:10,459 --> 00:58:11,293 ‎ไปกันเถอะ 867 00:58:21,418 --> 00:58:23,959 ‎- เจสัน ไม่เอาน่า ‎- วินนี่ไม่ได้ชอบเราด้วยซ้ํา 868 00:58:24,043 --> 00:58:26,834 ‎- เดี๋ยวเราจะแวะซื้อไอศกรีม ‎- สัญญานะ 869 00:58:31,376 --> 00:58:33,209 ‎ฉันชอบโรมที่สุดก็ตรงที่ 870 00:58:34,793 --> 00:58:36,584 ‎พอฉันมองขึ้นไปบนฟ้า 871 00:58:37,668 --> 00:58:39,043 ‎มันไม่มีระเบิด 872 00:58:41,293 --> 00:58:43,751 ‎คิดว่าพวกชีนั่นจะเล่นกับเราไหม 873 00:58:43,834 --> 00:58:45,168 ‎บาทหลวงต่างหาก เจสัน 874 00:58:45,251 --> 00:58:46,168 ‎บาทหลวง 875 00:58:48,084 --> 00:58:51,168 ‎เห็นหมาป่าไหม มันมีลูกน้อยสองตัวอยู่ใต้ท้อง 876 00:59:01,043 --> 00:59:03,334 ‎- เราไม่ได้ผ่านโคลอสเซียม ‎- ทางนั้นหรือเปล่า 877 00:59:06,418 --> 00:59:07,418 ‎สวยจัง 878 00:59:28,501 --> 00:59:30,709 ‎วินนี่ 879 00:59:31,376 --> 00:59:33,126 ‎เราหาเขาไม่เจอแน่ 880 00:59:34,793 --> 00:59:35,918 ‎ขอโทษครับ 881 00:59:49,668 --> 00:59:52,668 ‎โอ้โฮ นี่เหรอที่ที่นายนอนมาตลอด 882 00:59:54,084 --> 00:59:56,001 ‎ให้ตาย นายต้องเกลียดเรามากแน่ๆ เลย 883 00:59:56,668 --> 01:00:00,209 ‎ถึงได้มานอนที่นี่ทั้งที่มีเตียงสะอาดๆ ‎กับน้ําประปาใช้ 884 01:00:02,251 --> 01:00:05,834 ‎ก็ถ้าเราไม่เหลือศักดิ์ศรีแล้ว ‎เราจะมีอะไรเหลืออีก 885 01:00:10,168 --> 01:00:12,543 ‎รู้ไหม หลายปีก่อนฉันเคยทําเรื่องบางอย่าง 886 01:00:13,793 --> 01:00:15,043 ‎ตอนนี้ฉันเปลี่ยนไปแล้ว 887 01:00:16,251 --> 01:00:17,751 ‎แต่ฉันยังต้องพิสูจน์เรื่องนั้น 888 01:00:19,751 --> 01:00:20,668 ‎นายทําอะไร 889 01:00:22,584 --> 01:00:23,418 ‎ก็ได้ 890 01:00:25,001 --> 01:00:26,001 ‎ลูกชายฉัน 891 01:00:29,376 --> 01:00:33,293 ‎ฉันทิ้งเขาไว้แล้วออกไปเมาหัวทิ่ม ‎ฉันหายไปเป็นวันเลย 892 01:00:36,334 --> 01:00:37,959 ‎เขาอยู่คนเดียวนานแค่ไหน 893 01:00:39,043 --> 01:00:40,501 ‎สี่สิบแปดชั่วโมง 894 01:00:42,168 --> 01:00:43,001 ‎เขาแค่สี่ขวบ 895 01:00:45,168 --> 01:00:46,168 ‎อืม ฉันรู้ 896 01:00:47,876 --> 01:00:48,751 ‎ฉันรู้ 897 01:00:51,834 --> 01:00:53,584 ‎บางครั้งนายก็ต้องยอมรับความจริง 898 01:00:53,668 --> 01:00:56,584 ‎ว่าการไม่มีนาย มันจะดีกับลูกนายมากกว่า 899 01:00:56,668 --> 01:00:58,959 ‎ไม่ ตอนนี้ฉันเปลี่ยนไปแล้ว 900 01:01:01,584 --> 01:01:03,793 ‎ฉันได้อยู่กับเขาสองชั่วโมงต่อสัปดาห์ 901 01:01:05,376 --> 01:01:07,209 ‎สองชั่วโมงและต้องมีคนคอยคุม 902 01:01:08,584 --> 01:01:11,543 ‎ถ้าเกิดฉันเปลี่ยนให้ไม่ต้องมีใครคุมได้... 903 01:01:11,626 --> 01:01:13,043 ‎แล้วนายคิดว่าฟุตบอลช่วยได้เหรอ 904 01:01:14,459 --> 01:01:15,418 ‎ก็ต้องได้สิ 905 01:01:20,709 --> 01:01:21,543 ‎นี่มันเรื่องอะไรเนี่ย 906 01:01:21,626 --> 01:01:24,001 ‎ฉันมากับแคล แต่ฉันไม่อยากขัดจังหวะ 907 01:01:24,084 --> 01:01:25,793 ‎- โอเค พวกนายสองคน... ‎- เขาอยู่นี่ 908 01:01:25,876 --> 01:01:27,334 ‎วิเศษเลย 909 01:01:27,418 --> 01:01:29,209 ‎- มีใครอีกไหม ‎- ว้าว เลือกที่ได้ดี 910 01:01:29,293 --> 01:01:31,626 ‎- วิวสวย ‎- พวกเขามาตามหานาย 911 01:01:32,959 --> 01:01:36,168 ‎วินนี่กับฉันกําลังคุยกัน แต่... 912 01:01:37,043 --> 01:01:39,251 ‎- นี่เหมือน "วันสโนวี่ไนท์" เลย ‎- อะไรล่ะนั่น 913 01:01:39,334 --> 01:01:43,959 ‎นายไม่รู้จักหรอก มันเป็นหนังสือ ‎เพอร์ซีคนดูแลสวนเข้านอน 914 01:01:44,834 --> 01:01:48,043 ‎ข้างนอกนั่นหิมะตก ‎แล้วก็มีเพียงพอนมาเคาะประตู 915 01:01:48,126 --> 01:01:50,084 ‎ถ้าเพียงพอนเคาะประตูได้ นายคงหัวใจวาย 916 01:01:50,168 --> 01:01:51,834 ‎เออ และเพียงพอนก็บอกว่า... 917 01:01:51,918 --> 01:01:55,001 ‎เพียงพอนพูดได้เหรอ ‎พระเจ้า เป็นฉันคงกลัวหัวหด 918 01:01:55,834 --> 01:01:57,001 ‎เพียงพอนพูดว่า... 919 01:01:57,084 --> 01:01:58,043 ‎กระรอกต่างหาก 920 01:01:58,793 --> 01:01:59,626 ‎อะไร 921 01:02:01,918 --> 01:02:05,584 ‎เพอร์ซีเปิดประตู มีกระรอกอยู่ที่หน้าประตู 922 01:02:07,168 --> 01:02:09,293 ‎มันบอกว่า "อยู่กลางหิมะแบบนี้ 923 01:02:09,376 --> 01:02:12,001 ‎ถั่วฉันแข็งหมดแล้ว ขอเข้าไปได้ไหม" 924 01:02:14,751 --> 01:02:18,126 ‎เพอร์ซีใจอ่อน เขาเลยตอบว่า ‎"โอเค แกนอนกับฉันในนี้ได้" 925 01:02:18,793 --> 01:02:22,876 ‎ทั้งคู่นอนอุ่นๆ อยู่บนเตียง ‎แต่แล้วก็มีเสียงเคาะประตูอีกรอบ 926 01:02:22,959 --> 01:02:24,043 ‎คราวนี้เป็นกระต่าย 927 01:02:24,126 --> 01:02:27,126 ‎เพอร์ซีเลยบอกว่า ‎"ก็ได้ แกมานอนกับฉันและกระรอกในนี้ก็ได้" 928 01:02:27,209 --> 01:02:28,626 ‎ถึงจุดนี้ ข่าวก็กระจายออกไป 929 01:02:28,709 --> 01:02:32,834 ‎รู้ตัวอีกทีมันก็มีทั้งจิ้งจอก ‎ตัวแบดเจอร์ เป็ดสองตัว เม่น 930 01:02:32,918 --> 01:02:36,834 ‎มันบ้าสุดๆ ทั้งหมดอัดกันอยู่ข้างในจนไม่เหลือพื้นที่ 931 01:02:36,918 --> 01:02:39,668 ‎แต่แล้วก็เกิดเสียงดังใต้ไม้กระดานปูพื้น 932 01:02:39,751 --> 01:02:42,043 ‎สรรพสัตว์พากันตื่นตกใจ 933 01:02:42,126 --> 01:02:46,251 ‎พวกมันเลยเข้าไปซ่อนในลิ้นชักถุงเท้าของเพอร์ซี ‎ในหมวก ในกระเป๋าเสื้อคลุม ทุกที่เลย 934 01:02:46,334 --> 01:02:50,334 ‎เสียงนั้นดังขึ้นเรื่อยๆ 935 01:02:51,834 --> 01:02:53,876 ‎แล้วตัวตุ่นก็โผล่ขึ้นมา 936 01:02:54,751 --> 01:02:58,626 ‎มันพูดว่า "สวัสดี พอมีที่ให้อีกสักตัวไหม" 937 01:02:59,668 --> 01:03:02,126 ‎เพอร์ซีบอกว่า "แน่นอน" 938 01:03:02,209 --> 01:03:05,293 ‎สัตว์ตัวอื่นๆ อยู่ในที่ซ่อนของตนเอง 939 01:03:05,376 --> 01:03:06,334 ‎อย่างแสนสบาย 940 01:03:06,918 --> 01:03:09,459 ‎ส่วนเพอร์ซีกับตัวตุ่นก็นอนซุกกันบนเตียง... 941 01:03:11,626 --> 01:03:13,501 ‎และหลับอย่างมีความสุข 942 01:03:17,751 --> 01:03:18,709 ‎ฉันมีคําถาม 943 01:03:18,793 --> 01:03:20,209 ‎นิทานเรื่องนี้ 944 01:03:21,418 --> 01:03:22,459 ‎ให้ข้อคิดอะไร 945 01:03:22,543 --> 01:03:26,001 ‎ข้อคิดก็คือการกระทําดีๆ หนึ่งอย่าง 946 01:03:26,626 --> 01:03:30,418 ‎อย่างเช่นการเตะกับแอฟริกาใต้ ‎ทั้งที่ไม่จําเป็น และ... 947 01:03:30,501 --> 01:03:31,459 ‎ฉันว่าเราควรเตะ 948 01:03:32,501 --> 01:03:33,751 ‎- จริงเหรอ ‎- อืม 949 01:03:34,418 --> 01:03:36,626 ‎อืม ฉันคิดว่าเกมที่ยุติธรรมเป็นสิ่งที่ดี 950 01:03:38,043 --> 01:03:40,043 ‎และเป็นอังกฤษมากๆ 951 01:03:42,376 --> 01:03:44,876 ‎ใช่ ถ้าวินนี่คิดว่าเราชนะเขาได้ 952 01:03:45,543 --> 01:03:46,668 ‎ฉันก็เอาด้วย 953 01:03:49,084 --> 01:03:51,001 ‎เอาล่ะหนุ่ม ได้เวลาเข้านอนแล้ว 954 01:03:52,334 --> 01:03:53,584 ‎พรุ่งนี้มีเกมสําคัญรออยู่ 955 01:03:54,751 --> 01:03:56,709 ‎มาเถอะ เดี๋ยวเนธานรอ 956 01:04:00,876 --> 01:04:01,876 ‎ลูกชายหรือลูกสาว 957 01:04:02,959 --> 01:04:05,876 ‎ฉันไม่คิดจะพูดเรื่องยัยหนูให้นายฟังหรอก 958 01:04:06,709 --> 01:04:07,876 ‎งั้นก็ลูกสาวสินะ 959 01:04:11,793 --> 01:04:12,626 ‎อืม 960 01:04:15,584 --> 01:04:16,584 ‎ลูกสาว 961 01:04:31,918 --> 01:04:32,751 ‎ขอบคุณ 962 01:04:44,334 --> 01:04:46,084 ‎ที่อื่นๆ ต่างก็เปลี่ยนไป 963 01:04:47,043 --> 01:04:47,876 ‎แต่ที่นี่ 964 01:04:49,043 --> 01:04:50,959 ‎มันอาจยังเป็นปี 1983 965 01:04:53,376 --> 01:04:54,793 ‎และนั่นก็อาจเป็นเหตุผล 966 01:04:54,876 --> 01:04:58,001 ‎ที่ผมบังเอิญตั้งใจซื้อเอสเปรสโซให้คุณ 967 01:04:58,084 --> 01:05:01,084 ‎ผมต้องดื่มสองแก้ว ‎ในเมื่อเราจะเตะกับแอฟริกาใต้ 968 01:05:01,168 --> 01:05:02,626 ‎เป็นเพราะวินนี่ วอล์กเกอร์ 969 01:05:02,709 --> 01:05:06,084 ‎ไม่รู้ว่าอยู่บนนั้นคุณจะเห็นอะไรบ้าง ‎แต่เขาเล่นฟุตบอลเก่งจริงๆ 970 01:05:10,001 --> 01:05:11,334 ‎พร้อมถล่มพวกเขาไหม 971 01:05:16,834 --> 01:05:17,876 ‎ฉันทําประตูไม่ได้ 972 01:05:19,126 --> 01:05:20,709 ‎มันคือหน้าที่ของกองหน้า 973 01:05:22,543 --> 01:05:25,834 ‎ในทัวร์นาเมนต์แบบนี้มันยาก ‎พื้นที่มันแน่นไปหมด นายนึกออกไหม 974 01:05:26,543 --> 01:05:29,043 ‎นายต้องสร้างพื้นที่ขึ้นมา เข้ามาสิ 975 01:05:33,084 --> 01:05:35,459 ‎- เห็นไหม ‎- นายทํางั้นได้ยังไง 976 01:05:35,543 --> 01:05:37,168 ‎เขาเรียกว่าไกรฟฟ์เทิร์น 977 01:05:37,751 --> 01:05:41,043 ‎คิดค้นโดยโยฮัน ไกรฟฟ์ ส่วนฉันทําให้สมบูรณ์แบบ 978 01:05:42,001 --> 01:05:42,834 ‎ฉันจะสาธิตให้ดู 979 01:05:44,668 --> 01:05:47,793 ‎เห็นไหม หันกลับ แล้วก็ยิง 980 01:05:49,459 --> 01:05:50,334 ‎ตานายแล้ว 981 01:05:55,793 --> 01:05:56,709 ‎พยายามหน่อย 982 01:06:00,709 --> 01:06:03,626 ‎ใกล้เคียง นายมาถูกทางแล้ว ‎นายต้องควงเท้ารอบลูก 983 01:06:04,293 --> 01:06:07,251 ‎หลังจากได้แสดงให้เห็น ‎จิตวิญญาณแบบอังกฤษของแท้ 984 01:06:07,334 --> 01:06:09,793 ‎ขอเสียงต้อนรับอังกฤษและแอฟริกาใต้ค่ะ 985 01:06:09,876 --> 01:06:12,126 ‎อังกฤษ 986 01:06:13,293 --> 01:06:15,209 ‎อังกฤษ 987 01:06:15,918 --> 01:06:19,084 ‎อังกฤษ 988 01:06:19,668 --> 01:06:21,709 ‎ฉลาดมากวินนี่ เรามีแฟนคลับแล้ว 989 01:06:21,793 --> 01:06:23,918 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- พวกเขาร้องเชียร์เรา 990 01:06:24,001 --> 01:06:25,043 ‎ทุกคนรักเรา 991 01:06:25,126 --> 01:06:27,918 ‎ใช่ เพราะเราตกลงจะแข่งกับแอฟริกาใต้ไง ‎มาเถอะพรรคพวก 992 01:06:28,001 --> 01:06:30,543 ‎คนเยอะมากเลย มันไม่เคยเป็นแบบนั้นมาก่อน 993 01:06:30,626 --> 01:06:34,001 ‎- พอลงสนาม มันจะทําให้นายมีสมาธิ ‎- อ้อ นายชินกับมันสินะ 994 01:06:34,959 --> 01:06:38,251 ‎ฉันมีอะไรต้องบอกนาย วินนี่ ‎ฉันฟังคําแนะนําของนาย 995 01:06:38,334 --> 01:06:40,543 ‎เนธาน สนใจเกมไว้ก็พอ 996 01:06:40,626 --> 01:06:42,918 ‎อังกฤษ 997 01:06:53,084 --> 01:06:54,418 ‎ผมรู้ว่าเราจะต้องเตะกับคุณ 998 01:06:56,751 --> 01:06:58,043 ‎คุณแพ้แน่ 999 01:06:59,626 --> 01:07:00,918 ‎คุณแพ้แน่ 1000 01:07:02,876 --> 01:07:03,834 ‎ลุยเลยทุกคน 1001 01:07:06,501 --> 01:07:08,293 ‎เร็วเข้า เร็วเข้าเนธาน 1002 01:07:08,376 --> 01:07:10,168 ‎- ตั้งใจๆ ‎- เร็วเข้า 1003 01:07:13,959 --> 01:07:15,376 ‎- ระวัง ‎- เยี่ยม 1004 01:07:18,126 --> 01:07:20,459 ‎- เนธาน ‎-นายทําอะไรเนี่ย 1005 01:07:20,543 --> 01:07:23,126 ‎- มีสติหน่อย ‎- โทษทีวินนี่ ขอโทษนะวิน 1006 01:07:24,709 --> 01:07:25,709 ‎กรรมการ ไม่เอาน่า 1007 01:07:25,793 --> 01:07:26,626 ‎ไปเลยแซมสัน 1008 01:07:29,168 --> 01:07:30,168 ‎เย่! 1009 01:07:30,793 --> 01:07:31,834 {\an8}‎(0-2) 1010 01:07:31,918 --> 01:07:33,126 ‎ดี แซมสัน 1011 01:07:34,001 --> 01:07:36,334 ‎- นี่นายทําอะไรเนี่ย ‎- ฉันขอโทษ 1012 01:07:37,918 --> 01:07:38,834 ‎นายทําอะไรของนาย 1013 01:07:38,918 --> 01:07:40,043 ‎เขาทําอะไรน่ะ 1014 01:07:40,126 --> 01:07:41,501 ‎- นายไหวไหม ‎- เขาทําอะไร 1015 01:07:42,418 --> 01:07:45,209 ‎- เกมนี้มันไม่รอเรา เร็วเข้า ‎- มาเถอะ 1016 01:07:45,918 --> 01:07:47,793 ‎อัลดาร์ เรื่องฉุกเฉิน เรายังมีสิทธิ์ชนะ 1017 01:07:47,876 --> 01:07:49,001 ‎เปลี่ยนตัวนักเตะ 1018 01:07:49,084 --> 01:07:51,876 ‎เบอร์สาม เนธานเปลี่ยนตัวกับเบอร์ห้า อัลดาร์ 1019 01:07:51,959 --> 01:07:53,293 ‎นั่นแหละ สกัดไว้ 1020 01:07:54,501 --> 01:07:55,918 ‎- แย่งบอลมา ‎- ฉันอยู่นี่ 1021 01:08:42,751 --> 01:08:44,168 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเนธาน 1022 01:08:45,126 --> 01:08:47,834 ‎ฟังนะพวก ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไร มัลจัดการอยู่ 1023 01:08:48,543 --> 01:08:50,293 ‎ที่เราต้องห่วงคือการเตะกับญี่ปุ่น 1024 01:08:52,126 --> 01:08:53,084 ‎วินนี่ 1025 01:08:53,168 --> 01:08:54,418 ‎วินนี่-วินนี่ 1026 01:08:56,126 --> 01:08:57,543 ‎ขอบคุณมาก 1027 01:08:57,626 --> 01:09:01,126 ‎เธอเป็นคนดีมากที่ยอมเตะกับเราทั้งที่ไม่จําเป็น 1028 01:09:02,334 --> 01:09:04,418 ‎เราถึงได้ยิงเธอแค่สามประตู 1029 01:09:05,459 --> 01:09:09,543 ‎หลังจากนั้นตอนเตะกับญี่ปุ่น ‎เราทําประตูได้อื้อเลย 1030 01:09:16,084 --> 01:09:17,001 ‎อัลดาร์ 1031 01:09:18,209 --> 01:09:20,084 ‎พวกเขายิงประตูญี่ปุ่นได้กี่ประตู 1032 01:09:20,168 --> 01:09:21,084 ‎สิบสอง 1033 01:09:21,584 --> 01:09:23,959 ‎ฉะนั้นถ้าเราจะไปให้ถึงรอบน็อกเอาต์ 1034 01:09:24,626 --> 01:09:26,543 ‎เราก็ต้องชนะให้ได้แปดประตู 1035 01:09:27,251 --> 01:09:30,876 ‎สําหรับเกมสุดท้ายของกลุ่มเอ ‎อังกฤษจะแข่งกับญี่ปุ่น 1036 01:09:32,793 --> 01:09:34,959 ‎โปรดไปที่สนามหลักด้วยค่ะ 1037 01:09:35,043 --> 01:09:38,334 ‎พวกเรามาที่นี่เพื่อสร้างความทรงจําที่แสนสุข 1038 01:09:39,459 --> 01:09:41,209 ‎ไม่มีอะไรสําคัญไปกว่านั้น 1039 01:09:44,709 --> 01:09:45,668 ‎มีอะไรคะ 1040 01:09:46,418 --> 01:09:48,293 ‎ถ้าเราทําประตูได้สักประตู 1041 01:09:49,168 --> 01:09:51,293 ‎มันจะเป็นความทรงจําที่มีความสุขมาก 1042 01:09:59,209 --> 01:10:03,334 ‎ได้ค่ะ ฉันอยากให้พวกคุณ ‎กลับบ้านพร้อมความทรงจําที่มีความสุข 1043 01:10:03,418 --> 01:10:04,959 ‎ภาคภูมิใจไว้ 1044 01:10:06,043 --> 01:10:07,543 ‎เชิดหน้าเข้าไว้นะ 1045 01:10:08,709 --> 01:10:11,959 ‎ออกไปทําประตูให้ได้ 1046 01:10:13,376 --> 01:10:14,543 ‎สู้เขา! 1047 01:10:14,626 --> 01:10:16,168 ‎สู้เขา! 1048 01:10:18,709 --> 01:10:20,043 ‎พยายามเข้า 1049 01:10:25,084 --> 01:10:26,376 {\an8}‎(ญี่ปุ่นปะทะอังกฤษ) ‎(1-9) 1050 01:10:26,459 --> 01:10:28,334 ‎ฉันรักพวกคุณจังเลย 1051 01:10:32,376 --> 01:10:33,459 ‎ฉันรักพวกเขามากเลย 1052 01:10:33,543 --> 01:10:35,209 ‎ผมดีใจกับคุณด้วยนะ 1053 01:10:35,293 --> 01:10:37,626 ‎หันไป เร็วเข้าพวก 1054 01:10:37,709 --> 01:10:39,043 ‎นั่นแหละเจสัน เจสัน ไปเลย 1055 01:10:40,043 --> 01:10:41,084 ‎ทําอะไรน่ะ 1056 01:10:42,334 --> 01:10:44,709 ‎สกัดบอลให้ได้ ถอยไป ถอยไปรับ 1057 01:10:48,293 --> 01:10:50,043 ‎ถามจริง นี่มันอะไรเนี่ย 1058 01:10:51,418 --> 01:10:52,834 ‎ช่วยมีสติกันหน่อย 1059 01:10:53,793 --> 01:10:54,876 ‎วินนี่ อีกลูกเดียว 1060 01:10:54,959 --> 01:10:56,376 ‎กลับมาเร็ว มีสมาธิหน่อย 1061 01:10:56,459 --> 01:10:58,918 ‎เร็วเข้า เกมมันไม่รอนะ 1062 01:10:59,001 --> 01:11:00,834 ‎เร็วเข้าหนุ่มๆ เร็วเข้าวินนี่ 1063 01:11:00,918 --> 01:11:02,584 ‎- อีกลูก ‎- เคฟ เร็วเข้า 1064 01:11:02,668 --> 01:11:04,001 ‎วินนี่ อีกลูก 1065 01:11:04,626 --> 01:11:06,043 ‎ยิงเลยวินนี่ ยิงเลย 1066 01:11:07,709 --> 01:11:09,626 ‎- เย่! ‎- เยี่ยม 1067 01:11:09,709 --> 01:11:11,543 {\an8}‎(หมดเวลา) ‎(2-10) 1068 01:11:48,876 --> 01:11:50,626 ‎เราได้เข้ารอบแปดทีมสุดท้าย 1069 01:11:50,709 --> 01:11:54,084 ‎- รอบแปดทีมสุดท้าย เรามาแล้ว ‎- ลุยเลย 1070 01:11:54,168 --> 01:11:56,376 ‎รอบแปดทีมสุดท้าย เรามา... 1071 01:11:56,459 --> 01:12:00,168 ‎เนธาน วอลช์ เราได้เข้ารอบน็อกเอาต์ ‎ซึ่งส่วนใหญ่ก็เป็นเพราะฉัน... 1072 01:12:02,959 --> 01:12:04,168 ‎เนธานกําลังจะกลับบ้าน 1073 01:12:04,251 --> 01:12:05,168 ‎อะไรนะ ไม่ 1074 01:12:05,251 --> 01:12:07,251 ‎ฉันกําลังจะพาเขาไปสนามบิน 1075 01:12:07,334 --> 01:12:09,668 ‎แม่ของเขาจะมารับเขาที่นั่น 1076 01:12:09,751 --> 01:12:11,834 ‎เขาไปไม่ได้ เราทีมเดียวกันนะ 1077 01:12:11,918 --> 01:12:14,584 ‎- ใช่ เกิดอะไรขึ้น ‎- เขาลืมกินเมทาโดน 1078 01:12:15,668 --> 01:12:18,584 ‎แต่เขาไปร่วมบําบัดแล้วนี่มัล เขาจะลืมได้ไง 1079 01:12:19,459 --> 01:12:21,418 ‎ให้เขากินตอนนี้ไม่ได้เหรอ 1080 01:12:21,501 --> 01:12:22,709 ‎มัล เราไปได้หรือยัง 1081 01:12:22,793 --> 01:12:25,293 ‎เนธานกังวลเรื่องการมาแข่งตั้งแต่แรกแล้ว 1082 01:12:25,376 --> 01:12:29,418 ‎เรารับปากเขาว่าถ้าเขาอยากกลับบ้าน ‎เขาจะได้กลับ 1083 01:12:32,418 --> 01:12:33,251 ‎เนธาน 1084 01:12:34,334 --> 01:12:35,751 ‎เราคงมาถึงจุดนี้ไม่ได้ถ้าไม่มีนาย 1085 01:12:37,918 --> 01:12:38,918 ‎กลับบ้านดีๆ นะ 1086 01:12:40,959 --> 01:12:41,876 ‎บาย เนธาน 1087 01:12:46,376 --> 01:12:47,584 ‎ขอบคุณสําหรับทุกอย่าง 1088 01:12:49,084 --> 01:12:50,751 ‎- ช่วยเราหน่อย แคล ‎- ครับ 1089 01:13:30,293 --> 01:13:31,126 ‎ไง 1090 01:13:39,251 --> 01:13:40,584 ‎เนธานจะโอเคหรือเปล่า 1091 01:13:42,668 --> 01:13:44,376 ‎เขาหยุดกินเมทาโดน 1092 01:13:45,834 --> 01:13:46,751 ‎หมายความว่าไง 1093 01:13:47,251 --> 01:13:48,459 ‎ก็ถ้าไม่มีมัน 1094 01:13:48,543 --> 01:13:51,668 ‎ทุกอย่างจะหนักไปสําหรับเขา 1095 01:13:54,459 --> 01:13:55,709 ‎พอถึงบ้านแล้วเขาจะดีขึ้น 1096 01:13:55,793 --> 01:13:58,376 ‎เขาไปเข้ากลุ่มบําบัดใหม่ได้ แม่เขาก็อยู่ที่นั่น 1097 01:13:59,709 --> 01:14:03,501 ‎เขาไม่ควรได้เจอเธอ ‎แต่เขาไม่มีใครแล้ว เพราะงั้น... 1098 01:14:35,793 --> 01:14:37,418 ‎คุณอบอุ่นร่างกายได้แย่มาก 1099 01:14:41,918 --> 01:14:44,959 ‎หรือไม่คุณก็แค่แกล้งทําเพื่อรอฉัน 1100 01:14:45,043 --> 01:14:47,418 ‎เปล่า ผมไม่ได้สะกดรอยตามคุณ 1101 01:14:48,626 --> 01:14:49,501 ‎อืม 1102 01:14:51,793 --> 01:14:52,834 ‎เรากินปลาคุณแล้ว 1103 01:14:54,418 --> 01:14:55,293 ‎มันแปลกๆ 1104 01:14:55,793 --> 01:14:57,751 ‎พระเจ้า ไม่นะ ผมขอโทษ 1105 01:14:57,834 --> 01:14:59,334 ‎- แต่ฉันชอบ ‎- อ้อ 1106 01:15:00,251 --> 01:15:04,376 ‎ที่บ้านคุณเขาทํากันแบบนี้เหรอ ขอโทษด้วยปลาน่ะ 1107 01:15:04,459 --> 01:15:05,584 ‎เป็นความคิดผมเอง 1108 01:15:07,584 --> 01:15:10,543 ‎ฉันยอมรับปลาของคุณ 1109 01:15:11,043 --> 01:15:12,084 ‎และคําขอโทษของคุณ 1110 01:15:12,751 --> 01:15:14,918 ‎เยี่ยมเลย เพราะจริงๆ แล้วผมอยากบอกคุณว่า... 1111 01:15:15,001 --> 01:15:16,834 ‎ไม่ ไม่ต้องพูดอะไรแล้ว 1112 01:15:16,918 --> 01:15:19,918 ‎เพราะคุณอาจจะพูดอะไรบางอย่างอีก ‎แล้วฉันก็ต้องให้อภัยคุณอีก 1113 01:15:25,751 --> 01:15:27,168 ‎มาวิ่งกับฉันก็ได้นะ 1114 01:15:32,834 --> 01:15:34,376 ‎ผ่อนคลายหน่อย คุณเกร็งสุดๆ 1115 01:15:34,459 --> 01:15:36,626 ‎แบบว่า อืม นั่น... 1116 01:15:39,834 --> 01:15:41,293 ‎ฉันเป็นพวกแบกความฝัน 1117 01:15:41,376 --> 01:15:44,126 ‎ผมก็เป็นนักฝัน ผมมองออกไปนอกหน้าต่างตลอด 1118 01:15:44,751 --> 01:15:45,626 ‎ไม่ใช่ 1119 01:15:46,418 --> 01:15:49,418 ‎พวกแบกฝันเป็นคําที่ใช้กันในอเมริกา 1120 01:15:50,043 --> 01:15:52,376 ‎หมายถึงคนที่เข้าอเมริกาแบบผิดกฎหมาย 1121 01:15:53,001 --> 01:15:56,793 ‎พ่อแม่ฉันถูกส่งกลับประเทศ ‎ฉันอยู่ได้ แต่ไม่ได้ตลอดไป 1122 01:15:57,709 --> 01:15:58,876 ‎ถ้าฉันชนะเวิลด์คัพ 1123 01:15:59,543 --> 01:16:01,543 ‎ฉันก็มีโอกาสได้อยู่อเมริกาต่อ 1124 01:16:04,668 --> 01:16:06,084 ‎รู้ไหมผมชอบพิซซ่าหน้าอะไร 1125 01:16:06,834 --> 01:16:09,334 ‎หน้าที่มีสับปะรดไง ฮาวายเอี้ยน 1126 01:16:13,501 --> 01:16:14,418 ‎สับปะรดเหรอ 1127 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 ‎บนพิซซ่าเนี่ยนะ 1128 01:16:17,418 --> 01:16:19,834 ‎ไม่ใช่ทุกคนที่จะชอบ ‎แต่คุณต้องลองก่อนแล้วค่อยพูด 1129 01:16:21,501 --> 01:16:22,668 ‎พิซซ่าหน้าสับปะรด 1130 01:16:23,876 --> 01:16:25,793 ‎แถมขอโทษด้วยปลา 1131 01:16:28,709 --> 01:16:32,001 ‎อังกฤษนี่เป็นบ้าอะไรกัน ‎ไม่ต้องตอบนะ มาเถอะ 1132 01:16:32,584 --> 01:16:34,543 ‎ไปวิ่งกัน ฉันยังต้องชนะ 1133 01:16:35,209 --> 01:16:36,834 ‎ฉันอยากทําให้ครอบครัวภูมิใจ 1134 01:16:37,709 --> 01:16:40,168 ‎ไม่เหรียญทองก็ต้องเข้ารอบชิง 1135 01:16:41,043 --> 01:16:42,251 ‎มาเถอะ พ่อมนุษย์ปลา 1136 01:16:42,334 --> 01:16:44,293 ‎สําหรับรอบรองชนะเลิศนัดแรกของวันนี้ 1137 01:16:45,418 --> 01:16:47,668 ‎โปรดต้อนรับอเมริกาและแอฟริกาใต้ 1138 01:16:48,293 --> 01:16:49,334 ‎ลุยเลย! 1139 01:16:51,584 --> 01:16:53,418 ‎ตามประกบ 1140 01:16:53,918 --> 01:16:54,959 ‎ไปเร็ว 1141 01:17:01,376 --> 01:17:02,626 ‎อีกที 1142 01:17:03,251 --> 01:17:04,251 ‎เร็วเข้า 1143 01:17:04,918 --> 01:17:05,876 ‎ยิงเลยแซมสัน 1144 01:17:07,543 --> 01:17:08,668 ‎แซมสัน เอาเลย 1145 01:17:09,793 --> 01:17:11,126 ‎เย่! 1146 01:17:11,209 --> 01:17:12,334 ‎เร็วเข้า 1147 01:17:18,876 --> 01:17:20,209 ‎แซมสัน เป็นอะไร 1148 01:17:20,293 --> 01:17:22,168 ‎- เปลี่ยนตัวผู้เล่น ‎- บาดเจ็บเหรอ 1149 01:17:22,251 --> 01:17:25,126 ‎เบอร์เจ็ด แซมสันเปลี่ยนตัวกับเบอร์ห้า ดีแลน 1150 01:17:25,209 --> 01:17:27,876 ‎(เหลือเวลา 00:58 วินาที) 1151 01:17:30,501 --> 01:17:31,959 ‎- เร็วเข้า ‎- ไม่เป็นไรนะ 1152 01:17:34,876 --> 01:17:36,376 ‎เร็วเข้า ชนะให้ได้เด็กๆ 1153 01:18:06,418 --> 01:18:08,959 ‎ถึงศูนย์หน้าของพวกเขาจะทําประตูได้มากที่สุด 1154 01:18:09,043 --> 01:18:12,751 ‎ในการแข่งขันครั้งนี้ ‎แต่อเมริกาก็ไปไม่ถึงรอบชิงชนะเลิศ 1155 01:18:14,084 --> 01:18:17,209 ‎แอฟริกาใต้เข้ารอบ ขณะเดียวกัน... 1156 01:18:23,668 --> 01:18:25,501 ‎เราชนะเม็กซิโกในรอบแปดทีมสุดท้าย 1157 01:18:25,584 --> 01:18:30,209 ‎เรากําลังจะแข่งกับตัวเต็งเจ้าบ้าน อิตาลี ‎ในรอบรองชนะเลิศเพื่อให้ได้เข้ารอบชิง 1158 01:18:32,168 --> 01:18:33,001 ‎เยี่ยม 1159 01:18:33,084 --> 01:18:35,918 ‎น่าเสียดายที่เนธานอยู่ห่างออกไป 1,445 กม. 1160 01:18:36,001 --> 01:18:39,251 ‎- ทําไมนายรู้เรื่องพวกนี้ ‎- เพื่อให้สมองไม่ว่าง 1161 01:18:40,959 --> 01:18:43,001 ‎ถ้าฉันเอาอะไรดีๆ ใส่สมองไว้ 1162 01:18:43,084 --> 01:18:45,584 ‎มันจะไม่มีที่ว่างให้เรื่องร้ายๆ เข้ามา 1163 01:18:46,626 --> 01:18:49,709 ‎และถ้าเนธานไม่ได้อยู่ห่างไป 1,445 กม. 1164 01:18:49,793 --> 01:18:52,084 ‎มันคงง่ายกว่าที่ฉันจะบอกนายว่า 1165 01:18:53,001 --> 01:18:55,709 ‎ฉันจะไม่ลงแข่งกับอิตาลีในวันนี้ 1166 01:18:55,793 --> 01:18:56,959 ‎- อะไรนะ ‎- หา 1167 01:18:59,709 --> 01:19:02,126 ‎โทษนะ นายบอกว่าจะไม่เตะเหรอ 1168 01:19:02,209 --> 01:19:03,043 ‎ครับ 1169 01:19:03,126 --> 01:19:04,209 ‎ในรอบรองชนะเลิศน่ะนะ 1170 01:19:04,293 --> 01:19:07,751 ‎- ครับ เพราะผมเป็นชาวเคิร์ด ‎- ไหนนายบอกว่านายมาจากซีเรีย 1171 01:19:08,751 --> 01:19:11,334 ‎บ้านฉันที่เคอร์ดิสถานเป็นส่วนหนึ่งของซีเรีย 1172 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 ‎แล้วไง คนเคิร์ดเกลียดอิตาลีเหรอ 1173 01:19:13,959 --> 01:19:18,043 ‎จอรัม กัปตันทีมอิตาลีเป็นคนซีเรียเชื้อสายเติร์ก 1174 01:19:18,126 --> 01:19:21,001 ‎ตอนนี้เรามีสงครามกลางเมืองกับซีเรีย 1175 01:19:21,668 --> 01:19:22,709 ‎ผมจะอธิบายให้ฟัง 1176 01:19:22,793 --> 01:19:26,293 ‎หลังสงครามโลกครั้งที่หนึ่ง ‎ตอนที่จักรวรรดิออตโตมันล่มสลาย... 1177 01:19:26,376 --> 01:19:28,209 ‎อัลดาร์ 1178 01:19:28,293 --> 01:19:29,293 ‎- หลังจาก... ‎- อัลดาร์ 1179 01:19:29,376 --> 01:19:30,793 ‎ในสถานการณ์แบบนี้ 1180 01:19:30,876 --> 01:19:33,334 ‎ช่างหัวเรื่องออตโตมันล่มสลายไปเถอะ 1181 01:19:33,418 --> 01:19:36,209 ‎ฟังนะ ไม่ต้องคิดมาก 1182 01:19:36,293 --> 01:19:38,834 ‎เพราะเราจะชนะเกมนี้แน่ 1183 01:19:39,793 --> 01:19:41,918 ‎เราจะเอาชนะให้ได้เพื่อนาย 1184 01:19:42,751 --> 01:19:43,793 ‎และเพื่อเนธาน 1185 01:19:44,501 --> 01:19:48,251 ‎เพื่อตัดสินว่าใครจะได้ไปเตะ ‎กับแอฟริกาใต้ในรอบชิงชนะเลิศ 1186 01:19:48,334 --> 01:19:51,168 ‎โปรดต้อนรับอังกฤษและทีมเจ้าบ้าน อิตาลี 1187 01:19:59,459 --> 01:20:01,793 ‎ทีมไหนที่ขาดนักเตะไป 1188 01:20:02,376 --> 01:20:04,209 ‎สามารถขอยืมตัวจากทีมอื่น 1189 01:20:04,751 --> 01:20:07,626 ‎- อะไรน่ะ ช่วงซื้อตัวนักเตะเหรอ ‎- ถูกต้อง 1190 01:20:08,168 --> 01:20:09,043 ‎เยี่ยมเลย 1191 01:20:11,001 --> 01:20:14,501 ‎นี่โรแบร์โต เขามาจากอาร์เจนตินา 1192 01:20:15,126 --> 01:20:16,459 ‎นายรู้จักเมสซิไหม 1193 01:20:20,418 --> 01:20:22,459 ‎ผมดีใจที่ได้เล่นให้คุณ 1194 01:20:25,334 --> 01:20:26,668 ‎ผมถนัดเตะลูกโทษ 1195 01:20:31,793 --> 01:20:33,126 ‎โรแบร์โต เบอร์สาม 1196 01:20:35,543 --> 01:20:36,543 ‎วินนี่ 1197 01:20:38,459 --> 01:20:39,501 ‎โรแบร์โต 1198 01:20:39,584 --> 01:20:40,918 ‎เยี่ยม สวย 1199 01:20:41,001 --> 01:20:42,584 ‎ไปเลยวิน 1200 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 ‎วิน วินนี่ 1201 01:20:46,709 --> 01:20:47,626 ‎เฮ่ 1202 01:20:47,709 --> 01:20:49,001 ‎- กรรมการ ‎- ให้ตาย 1203 01:20:56,168 --> 01:20:57,168 ‎นายเตะได้นะ 1204 01:21:12,293 --> 01:21:14,209 ‎นายทําได้ โรแบร์โต นายทําได้ 1205 01:21:24,626 --> 01:21:26,043 ‎นี่นายเอาจริงหรือเปล่า 1206 01:21:26,834 --> 01:21:29,293 ‎ไม่มีใครห่วยขนาดนี้ นายทําอะไรเนี่ย 1207 01:21:29,918 --> 01:21:32,459 ‎- นายทําอะไร ‎- วินนี่ ฉัน... 1208 01:21:32,543 --> 01:21:33,918 ‎- คิดอะไรเนี่ย ‎- วินนี่ 1209 01:21:34,001 --> 01:21:36,043 ‎ถือว่าฟาวล์ได้ไง เขาทีมเรานะ 1210 01:21:36,126 --> 01:21:38,376 ‎- จะให้เตะจุดโทษเนี่ยนะ ‎- เขาอยู่ทีมเรา 1211 01:21:38,459 --> 01:21:40,084 ‎- ออกนอกสนามสองนาที ‎- บ้าไปแล้ว 1212 01:21:41,001 --> 01:21:41,834 ‎นี่มันอะไรเนี่ย 1213 01:21:42,959 --> 01:21:45,709 ‎จะให้ผมออกไปเหรอ แต่เก็บเขาไว้เนี่ยนะ 1214 01:21:45,793 --> 01:21:46,918 ‎สองนาที 1215 01:21:47,001 --> 01:21:49,876 ‎เบอร์เจ็ด วินนี่ ใบเหลือง 1216 01:21:54,293 --> 01:21:56,168 ‎มัล แบรดลีย์ ใบแดง 1217 01:22:20,751 --> 01:22:22,334 ‎เยี่ยม อัลดาร์ มาเลย 1218 01:22:30,751 --> 01:22:32,084 ‎ลุยเลย อัลดาร์ 1219 01:22:37,459 --> 01:22:39,084 ‎สวย ยิงเลย 1220 01:22:39,834 --> 01:22:41,334 ‎เควิน ถือบอลไว้ก่อน 1221 01:22:46,793 --> 01:22:47,834 ‎กรรมการ! 1222 01:22:49,751 --> 01:22:53,459 ‎ทําอะไรเนี่ย เล่นบ้าอะไรของนาย 1223 01:22:58,043 --> 01:22:59,876 ‎กลับมาๆ กรรมการ อีกนานไหม 1224 01:22:59,959 --> 01:23:00,834 ‎ดูเวลาหน่อย 1225 01:23:02,418 --> 01:23:03,584 ‎ทําให้เต็มที่นะ 1226 01:23:03,668 --> 01:23:04,959 {\an8}‎(อังกฤษปะทะอิตาลี) ‎(2-3) 1227 01:23:06,418 --> 01:23:07,376 ‎แคล ส่งให้ฉัน 1228 01:23:14,709 --> 01:23:16,876 ‎- เย่ ‎- เย่ 1229 01:23:20,834 --> 01:23:21,793 ‎วินนี่! 1230 01:23:22,834 --> 01:23:25,126 ‎วินนี่! 1231 01:23:28,543 --> 01:23:29,626 ‎ส่งบอลมา 1232 01:23:30,168 --> 01:23:31,043 ‎หยุดพวกเขา 1233 01:23:35,668 --> 01:23:37,043 {\an8}‎(หมดเวลา) ‎(3-3) 1234 01:23:41,376 --> 01:23:43,084 ‎เตะจุดโทษกับอิตาลี 1235 01:23:43,959 --> 01:23:45,751 ‎จะมีอะไรผิดพลาดได้ล่ะ 1236 01:23:48,168 --> 01:23:50,543 ‎เราจะยิงลูกโทษเพื่อตัดสินว่าทีมไหนเข้ารอบชิง 1237 01:24:02,793 --> 01:24:03,709 {\an8}‎(3-4) 1238 01:24:09,918 --> 01:24:10,959 ‎เอาเลย อัลดาร์ 1239 01:24:16,043 --> 01:24:18,418 ‎- เย่ ‎- เย่ 1240 01:24:18,501 --> 01:24:19,501 ‎สุดยอด อัลดาร์ 1241 01:24:24,209 --> 01:24:25,876 ‎ปินซา 1242 01:24:25,959 --> 01:24:27,834 ‎ปินซา 1243 01:24:27,918 --> 01:24:29,126 ‎ปินซา 1244 01:24:29,209 --> 01:24:30,918 ‎ปินซา 1245 01:24:33,584 --> 01:24:34,459 ‎เยี่ยม 1246 01:24:35,043 --> 01:24:37,959 ‎- เยี่ยม ‎- มันต้องแบบนี้แหละ 1247 01:24:41,459 --> 01:24:42,501 ‎ลุยเลยแคล 1248 01:24:44,834 --> 01:24:45,793 ‎ทําให้ได้นะ 1249 01:24:56,709 --> 01:24:58,334 ‎ลุยเลยอิตาลี! 1250 01:25:11,334 --> 01:25:12,293 {\an8}‎(4-5) 1251 01:25:15,251 --> 01:25:16,168 ‎วินนี่ 1252 01:25:16,918 --> 01:25:18,959 ‎วินนี่ 1253 01:25:19,918 --> 01:25:23,834 ‎วินนี่ 1254 01:25:24,834 --> 01:25:27,709 ‎วินนี่ 1255 01:25:27,793 --> 01:25:28,668 ‎ยิงเลยวินนี่ 1256 01:25:29,376 --> 01:25:30,376 ‎วินนี่ 1257 01:26:05,584 --> 01:26:10,168 ‎ขอแสดงความยินดีกับทีมชิงแชมป์ที่สอง ‎ของโฮมเลสเวิลด์คัพ อิตาลี 1258 01:26:14,543 --> 01:26:17,501 ‎- เราแพ้ก็จริง แต่ดูสิว่าเรามาถึงไหน ‎- ไม่ใช่รอบชิง 1259 01:26:17,584 --> 01:26:19,626 ‎เราได้แข่งเพื่อชิงที่สาม 1260 01:26:19,709 --> 01:26:21,001 ‎ที่สามของโลก 1261 01:26:21,084 --> 01:26:23,543 ‎นั่นหมายถึงเหรียญ ฉันภูมิใจในตัวพวกนาย 1262 01:26:23,626 --> 01:26:26,126 ‎เราอาจไม่ได้แชมป์เวิลด์คัพ แต่ฟังเสียงนั่นสิ 1263 01:27:52,876 --> 01:27:53,876 ‎เราเกือบชนะอยู่แล้ว 1264 01:27:53,959 --> 01:27:55,459 ‎ใช่ และวินนี่ก็ทําพัง 1265 01:27:55,543 --> 01:27:57,709 ‎หุบปาก เจสัน แคลก็ยิงจุดโทษพลาด 1266 01:27:57,793 --> 01:27:59,293 ‎แต่นายทําให้เราเสียเนธานไป 1267 01:28:01,543 --> 01:28:02,376 ‎อะไรนะ 1268 01:28:03,418 --> 01:28:04,793 ‎นายเป็นเพื่อนร่วมห้องเขา 1269 01:28:05,418 --> 01:28:08,501 ‎นายควรจะดูแลเขา เราต่างก็ดูแลกันและกัน 1270 01:28:09,876 --> 01:28:10,918 ‎แต่นายไม่ 1271 01:28:12,293 --> 01:28:14,626 ‎นายหายตัวไปทุกคืน ปล่อยให้เขาต้องอยู่คนเดียว 1272 01:28:16,793 --> 01:28:20,126 ‎รู้ไหมเขาพูดว่าไงก่อนไป บอกเขาสิมัล 1273 01:28:20,209 --> 01:28:21,084 ‎แคล 1274 01:28:23,501 --> 01:28:25,334 ‎เขาบอกว่า "ฝากขอโทษวินนี่ด้วย" 1275 01:28:27,126 --> 01:28:29,084 ‎เขานึกว่าเขาทําให้นายผิดหวัง 1276 01:28:30,459 --> 01:28:31,626 ‎น่าเศร้าไหมล่ะ 1277 01:28:32,168 --> 01:28:33,876 ‎กล้ามาพูดกับฉันแบบนั้นได้ยังไง 1278 01:28:33,959 --> 01:28:35,751 ‎- ก่อนนายจะเริ่ม หยุดซะ ‎- ไม่ 1279 01:28:36,418 --> 01:28:38,168 ‎ผมไม่ได้ทิ้งลูกตัวเองสักหน่อย 1280 01:28:39,334 --> 01:28:41,876 ‎- ไม่ได้เอาบ้านหรือชีวิตคู่ไปลงพนัน ‎- พอได้แล้ว 1281 01:28:41,959 --> 01:28:44,959 ‎ผมไม่ใช่ขี้ยา มัล ไม่ใช่แมวขี้ขโมยด้วย 1282 01:28:45,043 --> 01:28:46,001 ‎ไม่ได้เป็น... 1283 01:28:48,334 --> 01:28:49,168 ‎เป็น... 1284 01:28:50,459 --> 01:28:51,418 ‎ช่างตัดผม 1285 01:28:53,584 --> 01:28:54,418 ‎อะไรนะ 1286 01:28:56,084 --> 01:28:59,418 ‎ก็นายกําลังบอกว่าใครเคยเป็นอะไรก่อนจะมาที่นี่ 1287 01:29:00,918 --> 01:29:02,126 ‎ฉันเคยเป็นช่างตัดผม 1288 01:29:06,209 --> 01:29:10,001 ‎วันนี้ฉันอยากขอบคุณพวกนายทุกคน ‎พวกนายกลายมาเป็นครอบครัวของฉัน 1289 01:29:11,126 --> 01:29:12,668 ‎ฉะนั้นฉันขอถาม... 1290 01:29:15,709 --> 01:29:18,084 ‎ใครอยากโกนหนวดแบบเนี้ยบๆ บ้าง 1291 01:29:19,626 --> 01:29:20,501 ‎โอ้ 1292 01:29:26,709 --> 01:29:29,043 ‎ฉันโกนหน่อยก็น่าจะดีนะ 1293 01:29:29,876 --> 01:29:30,709 ‎ไม่ 1294 01:29:33,126 --> 01:29:34,126 ‎ผมจะโกนคนแรก 1295 01:29:38,293 --> 01:29:41,543 ‎สมัยอยู่บ้าน ช่างตัดผมเป็นงานที่อันตราย 1296 01:29:43,209 --> 01:29:45,501 ‎เพราะคนที่เข้ามาในร้านมักช่างจ้อ 1297 01:29:47,751 --> 01:29:50,584 ‎บางครั้งก็พูดมากไป พูดอะไรที่ไม่ควรพูด 1298 01:29:51,376 --> 01:29:54,168 ‎วันหนึ่งเมื่ออะไรดีขึ้น ฉันจะกลับไปตัดผมอีกครั้ง 1299 01:29:55,626 --> 01:29:56,584 ‎แต่มันจะเป็นแบบนี้ 1300 01:29:59,418 --> 01:30:01,543 ‎ธรรมดา แบบนี้ 1301 01:30:14,043 --> 01:30:14,876 ‎สวัสดี 1302 01:30:14,959 --> 01:30:16,334 ‎- ไงคะพ่อ ‎- ไง กระรอกน้อย 1303 01:30:16,418 --> 01:30:18,334 ‎เป็นไงบ้าง ลูกสาวผมโทรมา 1304 01:30:18,418 --> 01:30:19,501 ‎- งานประชุมล่ะ ‎- ดีค่ะ 1305 01:30:19,584 --> 01:30:22,043 ‎- เธอได้พูดสุนทรพจน์น่ะ ‎- หนูพูดเรื่องพ่อ 1306 01:30:22,126 --> 01:30:23,001 ‎อะไรนะ 1307 01:30:23,084 --> 01:30:26,043 ‎หนูเปลี่ยนจากเซ็นเดยามาพูดเรื่องพ่อแทน 1308 01:30:26,626 --> 01:30:29,709 ‎หนูบอกทุกคนว่าพ่อไปโรม ‎เพื่อคว้าแชมป์โฮมเลสเวิลด์คัพ 1309 01:30:30,209 --> 01:30:33,001 ‎- โฮมเลสเวิลด์คัพเหรอ ‎- พ่อจะคว้าถ้วยมาใช่ไหมคะ 1310 01:30:33,501 --> 01:30:34,626 ‎ขอคุยกับแม่หน่อย 1311 01:30:36,043 --> 01:30:37,876 ‎โฮมเลสเวิลด์คัพ 1312 01:30:37,959 --> 01:30:40,501 ‎ลูกบอกทุกคนในชั้นว่า ‎พ่อของเธอเป็นคนไร้บ้านเหรอ 1313 01:30:40,584 --> 01:30:44,334 ‎ลูกทําให้ผมขายหน้า ทําตัวเองขายหน้า 1314 01:30:44,418 --> 01:30:46,209 ‎- คุณคิดอะไร... ‎- มันลงในหนังสือพิมพ์ 1315 01:30:46,293 --> 01:30:48,501 ‎ทุกคนตื่นเต้นกับคุณ ทุกคนรู้ 1316 01:30:49,751 --> 01:30:51,376 ‎มัล นี่ความผิดคุณเลย 1317 01:30:51,876 --> 01:30:54,043 ‎คุณหลอกผมมาที่นี่ และตอนนี้ลูกสาวผม 1318 01:30:54,126 --> 01:30:57,709 ‎ลูกสาวผมคิดว่าผมเป็นคนขี้แพ้เหมือนพวกเขา 1319 01:30:57,793 --> 01:30:59,084 ‎เอาล่ะ ฉันเบื่อเต็มทีแล้ว 1320 01:30:59,168 --> 01:31:01,543 ‎นายคิดว่าตัวเองดีกว่าเรา ‎เพราะนายเตะบอลเป็นเหรอ 1321 01:31:01,626 --> 01:31:03,543 ‎- นายไม่ได้ดีกว่าเรา ‎- เขาเก่งกว่าเรา 1322 01:31:03,626 --> 01:31:05,834 ‎- ฉันไม่ได้ดีกว่านายเนี่ยนะ ‎- ใช่ 1323 01:31:05,918 --> 01:31:06,918 ‎พวก 1324 01:31:07,584 --> 01:31:08,918 ‎ฉันเคยเป็นนักเตะ 1325 01:31:10,418 --> 01:31:12,043 ‎ฉันเคยเล่นให้เวสต์แฮม 1326 01:31:13,793 --> 01:31:16,626 ‎ฉันเคยมีชื่ออยู่ในทีมเวสต์แฮมยูไนเต็ด 1327 01:31:18,168 --> 01:31:19,001 ‎ใช่ 1328 01:31:20,418 --> 01:31:21,418 ‎นั่นแหละฉัน 1329 01:31:22,751 --> 01:31:25,584 ‎ทีมที่บ็อบบี มัวร์ กัปตันทีมอังกฤษเล่นให้ไง 1330 01:31:25,668 --> 01:31:28,501 ‎และเจฟฟ์ เฮิร์สต์ที่ยิงลูกแฮตทริก ‎ในฟุตบอลโลกรอบสุดท้าย 1331 01:31:28,584 --> 01:31:30,126 ‎นั่นแหละฉัน 1332 01:31:32,293 --> 01:31:35,376 ‎ใช่ และตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่กับพวกนาย 1333 01:31:44,334 --> 01:31:46,251 ‎นั่นแหละตัวฉัน นักเตะของจริง 1334 01:31:48,709 --> 01:31:49,709 ‎นักเตะของจริง 1335 01:31:51,376 --> 01:31:52,459 ‎นั่นแหละตัวฉัน 1336 01:31:55,834 --> 01:31:57,084 ‎นั่นแหละตัวฉัน 1337 01:32:40,584 --> 01:32:43,084 ‎วินนี่ วอล์กเกอร์ ตํานานที่รอการสร้าง 1338 01:32:44,168 --> 01:32:46,376 ‎เขาเปิดตัวอย่างงดงามกับเวสต์แฮมยูไนเต็ด 1339 01:32:47,251 --> 01:32:48,459 ‎พวกนั้นหยุดเขาไม่ได้ 1340 01:32:48,543 --> 01:32:51,084 ‎พวกนั้นหยุดเขาไม่ได้ ดูสิ เขาผ่านไปหนึ่ง 1341 01:32:51,751 --> 01:32:52,918 ‎ผ่านไปสองแล้ว 1342 01:32:53,001 --> 01:32:54,251 ‎นั่นแหละวิน 1343 01:32:56,334 --> 01:32:58,251 ‎เข้าประตูอย่างสวยงาม 1344 01:32:58,334 --> 01:32:59,376 ‎สุดยอด! 1345 01:33:01,209 --> 01:33:04,751 ‎คุณบอกจะเลี้ยงมื้อค่ําถ้าเราชนะ แต่เราไม่ชนะ 1346 01:33:05,709 --> 01:33:06,543 ‎ฉันรู้ 1347 01:33:08,168 --> 01:33:11,043 ‎เรามาลองคุยเรื่องอื่นนอกจากฟุตบอลดูไหม 1348 01:33:11,876 --> 01:33:12,751 ‎ได้สิ 1349 01:33:14,459 --> 01:33:16,334 ‎คุณโกนหนวดได้เนี้ยบมาก 1350 01:33:18,001 --> 01:33:18,918 ‎ตาคุณแล้ว 1351 01:33:19,001 --> 01:33:20,001 ‎ก็ได้ 1352 01:33:21,543 --> 01:33:24,293 ‎เคียร่ากับผมมาฮันนีมูนกันที่โรม 1353 01:33:25,918 --> 01:33:26,751 ‎อ้อ 1354 01:33:27,584 --> 01:33:30,334 ‎รู้สึกแปลกๆ ไหมที่ได้กลับมา 1355 01:33:30,418 --> 01:33:33,668 ‎แปลกนะ แต่เป็นแปลกที่ดี 1356 01:33:39,668 --> 01:33:41,626 ‎เอาล่ะ เด็กของคุณน่ะ 1357 01:33:41,709 --> 01:33:45,709 ‎เขาทําประตูได้เยอะ ‎แต่เขากลับหัวร้อนเหมือนผู้จัดการทีม 1358 01:33:45,793 --> 01:33:47,376 ‎ผมไม่ได้หัวร้อน 1359 01:33:47,459 --> 01:33:49,168 ‎เว้นแต่บนสนาม 1360 01:33:49,251 --> 01:33:51,251 ‎หรือใกล้สนาม 1361 01:33:53,168 --> 01:33:55,126 ‎- วินนี่จําเป็นต้องมาที่นี่ ‎- จริงเหรอ 1362 01:33:56,251 --> 01:33:58,209 ‎หรือเพราะคุณแค่อยากชนะกันแน่ 1363 01:33:59,876 --> 01:34:02,168 ‎เขาเป็นคนไร้บ้านจริงๆ หรือเปล่า 1364 01:34:02,251 --> 01:34:04,876 ‎เขานอนในรถมาหลายเดือนแล้ว 1365 01:34:04,959 --> 01:34:07,168 ‎แต่เขาขอมาที่นี่เองเหรอ 1366 01:34:09,834 --> 01:34:12,626 ‎ผมไม่ได้พาวินนี่มาเพราะผมอยากชนะ 1367 01:34:12,709 --> 01:34:13,793 ‎ผมพาเขามา... 1368 01:34:18,043 --> 01:34:20,084 ‎เพราะผมอยากจะแก้ตัว 1369 01:34:22,584 --> 01:34:23,834 ‎หมายความว่าไง 1370 01:34:26,584 --> 01:34:30,751 ‎วินนี่เป็นมืออาชีพอยู่ช่วงหนึ่ง ‎เขามีชื่ออยู่ในทีมเวสต์แฮม 1371 01:34:32,584 --> 01:34:33,584 ‎คุณเป็นคนคัดเลือกเขา 1372 01:34:39,876 --> 01:34:41,084 ‎เขาอยู่นี่ 1373 01:34:42,959 --> 01:34:44,751 ‎- วินเซ็นต์ วอล์กเกอร์ ‎- ใช่ วินนี่ 1374 01:34:44,834 --> 01:34:46,001 ‎วินนี่ วอล์กเกอร์ 1375 01:34:46,084 --> 01:34:47,834 ‎- อายุ 12 ‎- อายุ 12 1376 01:34:47,918 --> 01:34:49,418 ‎ถูกเวสต์แฮมเลือกตัว 1377 01:34:50,001 --> 01:34:51,043 ‎เวสต์แฮมยูไนเต็ด 1378 01:34:52,168 --> 01:34:53,418 ‎ทีมของตํานาน 1379 01:34:53,501 --> 01:34:54,418 ‎ว่องไว 1380 01:34:54,501 --> 01:34:55,626 ‎คล่องแคล่ว 1381 01:34:55,709 --> 01:34:56,543 ‎ดุดัน 1382 01:34:56,626 --> 01:34:59,751 ‎- ทีมไม่เคยเจอใครเก่งเท่าเขา ‎- เตะเท้าซ้ายสวย 1383 01:34:59,834 --> 01:35:03,334 ‎- เขาตะลุยขึ้นไปแล้ว ‎- เห็นเส้นขยุกขยิกนั่นไหม 1384 01:35:03,418 --> 01:35:06,668 ‎เมื่อก่อนผมเขียนมันไว้ ‎เวลาที่คิดว่าผมเจอคนที่ฉายแวว 1385 01:35:06,751 --> 01:35:07,793 ‎อะไรก็หยุดเขาไม่ได้ 1386 01:35:07,876 --> 01:35:09,251 ‎เขาเคยมีแวว 1387 01:35:11,793 --> 01:35:13,168 ‎เขาเก่งมาก 1388 01:35:13,251 --> 01:35:15,918 ‎เราคิดว่าเขาจะไปได้ไกล 1389 01:35:16,876 --> 01:35:18,043 ‎เยี่ยม วินนี่ 1390 01:35:18,126 --> 01:35:20,459 ‎เข้าประตูอย่างสวยงาม 1391 01:35:21,084 --> 01:35:22,418 ‎สุดยอด! 1392 01:35:24,584 --> 01:35:26,168 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้น 1393 01:35:28,293 --> 01:35:30,834 ‎ก็คงเหมือนกับอีกหลายๆ คนนั่นแหละ 1394 01:35:30,918 --> 01:35:33,959 ‎เขาก็แค่เก่งไม่พอ 1395 01:35:34,709 --> 01:35:35,834 ‎ยังไม่ดีพอ 1396 01:35:36,959 --> 01:35:39,126 ‎นั่นแหละนาย คนที่ดีไม่พอ 1397 01:35:39,209 --> 01:35:40,834 ‎เขาคิดว่าเขามีทุกอย่าง 1398 01:35:41,334 --> 01:35:43,626 ‎- นั่นแหละตัวนาย ‎- แต่มันทําให้เขาไม่เหลืออะไร 1399 01:35:43,709 --> 01:35:47,043 ‎วินนี่ วอล์กเกอร์ นายยังดีไม่พอ 1400 01:35:49,418 --> 01:35:50,959 ‎นั่นแหละฉัน 1401 01:35:51,043 --> 01:35:53,084 ‎ดีไม่พอ ไม่เคยดีพอ 1402 01:35:53,168 --> 01:35:54,584 ‎ไม่มีวันดีพอ 1403 01:35:55,084 --> 01:35:56,668 ‎ดีไม่พอไม่ว่ากับอะไร กับใคร 1404 01:35:56,751 --> 01:35:59,418 ‎ไม่มีฉันมันจะดีกับทุกคนมากกว่า ฉันหมดหวัง 1405 01:35:59,501 --> 01:36:01,084 ‎ไร้ค่า เป็นคนไร้บ้าน 1406 01:36:01,626 --> 01:36:02,834 ‎นั่นแหละนาย 1407 01:36:04,543 --> 01:36:05,959 ‎ใช่ นั่นแหละฉัน 1408 01:36:07,834 --> 01:36:11,043 ‎เราไม่เคยเจอใครที่ไปไม่ถึงฝั่ง 1409 01:36:11,126 --> 01:36:13,043 ‎อย่างน้อยผมก็ไม่เคย จนกระทั่งพบวินนี่ 1410 01:36:16,251 --> 01:36:18,001 ‎มันเปลี่ยนทิศทางชีวิตของเขาไป 1411 01:36:19,334 --> 01:36:21,001 ‎และเขาไม่เคยหาทางกลับมาได้ 1412 01:36:22,751 --> 01:36:23,751 ‎เขาหลงทาง 1413 01:36:25,168 --> 01:36:26,959 ‎ผมถึงได้พาเขามาที่นี่ 1414 01:36:38,668 --> 01:36:40,584 ‎คุณได้คุยกับเขาเรื่องนี้ไหม 1415 01:36:42,001 --> 01:36:42,876 ‎ไม่สินะ 1416 01:36:46,876 --> 01:36:48,251 ‎ผมไม่รู้จะคุยยังไง 1417 01:36:49,334 --> 01:36:50,334 ‎คุณต้องคุย 1418 01:36:51,001 --> 01:36:52,084 ‎เขาต้องพึ่งคุณ 1419 01:36:52,959 --> 01:36:54,626 ‎ในการหาทางไปต่อ 1420 01:36:59,584 --> 01:37:00,543 ‎ถามเคียร่าสิ 1421 01:37:02,168 --> 01:37:05,001 ‎คุณยังคุยกับเธออยู่นานๆ ครั้งใช่ไหม 1422 01:37:06,459 --> 01:37:07,293 ‎ไปถามเธอสิ 1423 01:37:08,459 --> 01:37:11,251 ‎แต่ยังไงเธอก็ต้องบอกว่าฉันพูดถูก 1424 01:37:11,334 --> 01:37:12,334 ‎ฉันแน่ใจ 1425 01:37:37,876 --> 01:37:39,168 ‎ขอบคุณ เคียร่า 1426 01:37:41,043 --> 01:37:42,251 ‎ผมรู้ว่าคุณรู้ 1427 01:37:49,543 --> 01:37:51,501 ‎พวกนายอยู่ตรงนี้มานานแค่ไหน 1428 01:37:51,584 --> 01:37:54,668 ‎คนรู้จักในวงการของคุณบอกว่าคุณอาจอยู่ที่นี่ 1429 01:37:54,751 --> 01:37:56,084 ‎เราไม่แน่ใจว่าคุณทําอะไร 1430 01:37:57,043 --> 01:38:00,251 ‎ฉันอยู่กลางโบสถ์ที่สวยที่สุดแห่งหนึ่งของยุโรป 1431 01:38:00,334 --> 01:38:02,626 ‎คิดว่าฉันทําอะไรอยู่ล่ะ เต้นซุมบ้าเหรอ 1432 01:38:03,876 --> 01:38:06,084 ‎มาเถอะ ฉันมีอะไรจะให้ดู 1433 01:38:11,793 --> 01:38:14,793 ‎ว่ากันว่าถ้าโยนเหรียญข้ามไหล่ไปแล้วขอพร 1434 01:38:15,293 --> 01:38:16,376 ‎เราจะได้กลับมา 1435 01:38:16,459 --> 01:38:19,334 ‎อืม ฉันทําอย่างนั้นกับเคียร่า 1436 01:38:20,418 --> 01:38:21,418 ‎ภรรยาฉัน 1437 01:38:22,084 --> 01:38:23,084 ‎ตอนที่เรามาฮันนีมูน 1438 01:38:23,626 --> 01:38:25,209 ‎แต่เราไม่ได้กลับมา 1439 01:38:25,709 --> 01:38:28,459 ‎- งั้นก็ไม่ได้ผล ‎- ให้ตายเถอะ เจสัน 1440 01:38:28,543 --> 01:38:29,543 ‎โทษที 1441 01:38:29,626 --> 01:38:32,334 ‎- หวังว่าสักวันเธอจะกลับมานะมัล ‎- เธอตายแล้ว เจสัน 1442 01:38:33,084 --> 01:38:36,376 ‎- แบบนั้นคงจะไม่ดีเท่าไร ‎- เธอต้องกลับมาแน่ 1443 01:38:36,459 --> 01:38:38,501 ‎เธอจะเชียร์พวกนายอยู่ตอนที่พวกนายชนะวันนี้ 1444 01:38:42,293 --> 01:38:43,168 ‎เอาเลย 1445 01:39:11,501 --> 01:39:15,126 ‎(รอบชิงที่สาม) 1446 01:39:15,209 --> 01:39:18,668 ‎(อังกฤษปะทะอเมริกา) 1447 01:39:20,918 --> 01:39:21,793 ‎ไม่มีวินนี่เหรอ 1448 01:39:23,834 --> 01:39:24,959 ‎เขามาแน่ 1449 01:39:27,876 --> 01:39:30,293 ‎ขอต้อนรับสู่วันสุดท้ายของทัวร์นาเมนต์ 1450 01:39:30,376 --> 01:39:32,668 ‎เราจะเริ่มด้วยคู่ชิงที่สาม 1451 01:39:37,209 --> 01:39:40,626 ‎ถ้าเขาไม่มา เราขายหน้าแน่ 1452 01:39:41,126 --> 01:39:44,293 ‎ทีมที่จะแข่งชิงที่สามกับอเมริกา 1453 01:39:44,376 --> 01:39:45,793 ‎โปรดต้อนรับทีมอังกฤษ 1454 01:39:56,543 --> 01:39:57,459 ‎เขาจะมาแน่ 1455 01:40:00,084 --> 01:40:01,168 ‎อเมริกา! 1456 01:40:01,251 --> 01:40:02,084 ‎มาเถอะ 1457 01:40:02,709 --> 01:40:04,501 ‎- หนึ่ง สอง สาม... ‎- อังกฤษ 1458 01:40:07,751 --> 01:40:09,543 ‎ไปเลยเจสัน ไปเลยแคล 1459 01:40:17,209 --> 01:40:19,376 ‎- อะไรเนี่ย ‎- มาเถอะๆ 1460 01:40:19,459 --> 01:40:21,251 ‎ผมเป็นนักเตะ ผมแข่งโฮมเลสเวิลด์คัพ 1461 01:40:21,334 --> 01:40:22,543 ‎เสียงนกหวีดดังก็เริ่มเลยนะ 1462 01:40:22,626 --> 01:40:23,501 ‎ผมมีเตะ 1463 01:40:24,543 --> 01:40:26,168 ‎อังกฤษ 1464 01:40:27,501 --> 01:40:29,043 ‎- ผมเป็นนักเตะ ไร้บ้าน ‎- ลุย! 1465 01:40:29,126 --> 01:40:30,334 ‎ผมเป็นคนไร้บ้าน 1466 01:40:31,418 --> 01:40:32,459 ‎ผมเป็นคนไร้บ้าน 1467 01:40:42,834 --> 01:40:44,418 ‎- สกัดบอล ‎- ลุยเลยอัลดาร์ 1468 01:40:44,501 --> 01:40:46,918 ‎รับบอลให้ได้ แคล เข้าไปสิ 1469 01:40:51,834 --> 01:40:53,251 ‎ระวังข้างหลัง 1470 01:40:53,334 --> 01:40:54,834 ‎โรซิต้าที่รัก ผมขอโทษ 1471 01:41:01,876 --> 01:41:03,501 ‎ตามเธอไป 1472 01:41:16,418 --> 01:41:17,543 ‎อัลดาร์ 1473 01:41:24,126 --> 01:41:25,293 ‎แย่งบอลมา 1474 01:41:28,418 --> 01:41:29,668 {\an8}‎(1-2) 1475 01:41:32,043 --> 01:41:32,876 ‎เคฟ 1476 01:41:33,918 --> 01:41:35,584 ‎วิ่ง วิ่งเลย 1477 01:41:40,918 --> 01:41:42,709 ‎ไปเร็ว แย่งบอลมาอัลดาร์ 1478 01:41:44,918 --> 01:41:45,918 ‎- ดี อัลดาร์ ‎- ส่งมา 1479 01:41:46,001 --> 01:41:47,751 ‎ดี อัลดาร์ ดี 1480 01:41:47,834 --> 01:41:49,668 ‎- เร็วเข้าอัลดาร์ ‎- ส่งมา 1481 01:41:51,709 --> 01:41:53,668 ‎- เยี่ยม อัลดาร์ ‎- สุดยอด! 1482 01:41:56,626 --> 01:41:57,459 {\an8}‎(2-2) 1483 01:42:04,043 --> 01:42:05,251 ‎- ดี เคฟ ‎- เจสัน 1484 01:42:06,959 --> 01:42:08,168 ‎- เจสัน ‎- โทษนะที่รัก 1485 01:42:08,251 --> 01:42:09,668 ‎เจสัน ส่งมา 1486 01:42:10,251 --> 01:42:11,626 ‎สู้เขา! 1487 01:42:12,418 --> 01:42:13,501 ‎เอาเลยแคล 1488 01:42:13,584 --> 01:42:14,834 ‎ยิงสิ เอาเลย 1489 01:42:14,918 --> 01:42:15,876 ‎เอาเลย 1490 01:42:19,126 --> 01:42:19,959 ‎ยิง 1491 01:42:28,209 --> 01:42:29,293 ‎เยี่ยม 1492 01:42:29,376 --> 01:42:30,334 ‎ดีมาก 1493 01:42:33,001 --> 01:42:33,834 ‎ดี 1494 01:42:34,834 --> 01:42:35,668 {\an8}‎(3-2) 1495 01:42:36,501 --> 01:42:37,959 ‎มาเร็ว 1496 01:42:42,084 --> 01:42:42,918 ‎ดี 1497 01:42:44,626 --> 01:42:46,084 ‎- เย่ ‎- เย่ 1498 01:42:46,584 --> 01:42:47,543 ‎เย่ 1499 01:42:54,251 --> 01:42:55,959 ‎ฉันรักนาย 1500 01:42:56,043 --> 01:42:56,876 ‎เย่! 1501 01:43:30,251 --> 01:43:33,709 ‎อังกฤษ 1502 01:43:53,376 --> 01:43:54,626 ‎ขอโทษด้วยที่เราชนะ แต่... 1503 01:43:57,043 --> 01:43:57,876 ‎โอ้ว้าว 1504 01:43:58,959 --> 01:43:59,793 ‎คุณร้องไห้ 1505 01:43:59,876 --> 01:44:01,376 ‎ฉันถูกเลือกตัว 1506 01:44:01,459 --> 01:44:03,584 ‎เอ๋ แปลว่า... 1507 01:44:03,668 --> 01:44:04,501 ‎ใช่ 1508 01:44:05,293 --> 01:44:06,834 ‎มหาวิทยาลัยโคโลราโด 1509 01:44:08,334 --> 01:44:09,751 ‎เขามีแมวมองที่นี่ 1510 01:44:12,543 --> 01:44:13,918 ‎ฉันจะได้ไปโคโลราโด 1511 01:44:15,126 --> 01:44:16,334 ‎ไปเล่นฟุตบอล 1512 01:44:18,584 --> 01:44:20,084 ‎เฮ่ นั่นดีมากเลย 1513 01:44:22,543 --> 01:44:23,376 ‎เก่งมาก 1514 01:44:37,168 --> 01:44:39,418 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่พาพ่อหนุ่มคนนี้มาหาฉัน 1515 01:44:40,626 --> 01:44:41,626 ‎ขอบคุณ 1516 01:44:42,251 --> 01:44:43,376 ‎วินนี่-วินนี่ 1517 01:44:45,793 --> 01:44:46,834 ‎ฉันอยากให้เธอช่วย 1518 01:44:50,293 --> 01:44:51,334 ‎แซมสันผู้น่าสงสาร 1519 01:44:51,876 --> 01:44:54,501 ‎เขาบาดเจ็บจนเล่นรอบชิงไม่ได้ 1520 01:44:55,084 --> 01:44:59,459 ‎แต่ฉันได้รับอนุญาตให้ชวนคนที่ฉันชอบมาเล่นด้วย 1521 01:45:00,084 --> 01:45:01,084 ‎ใครก็ได้ที่ฉันชอบ 1522 01:45:01,626 --> 01:45:03,709 ‎และคนเดียวที่ฉันชอบก็คือเธอ 1523 01:45:05,376 --> 01:45:06,876 ‎ไม่ ผมจบเห่แล้ว 1524 01:45:08,001 --> 01:45:09,001 ‎ไม่ 1525 01:45:10,876 --> 01:45:12,584 ‎เธอมีความมุ่งมั่น 1526 01:45:12,668 --> 01:45:14,834 ‎มีความคิดสร้างสรรค์ 1527 01:45:14,918 --> 01:45:17,418 ‎และเธอก็คาดเดาไม่ได้เลย 1528 01:45:19,626 --> 01:45:21,293 ‎ฉันต้องการอะไรที่คาดเดาไม่ได้ 1529 01:45:23,084 --> 01:45:25,168 ‎เธอคือโอกาสที่สองของเรา 1530 01:45:25,251 --> 01:45:26,501 ‎ให้เราเป็นของเธอด้วยสิ 1531 01:45:29,334 --> 01:45:33,209 ‎ฟังนะ พระอาทิตย์ขึ้นทุกวัน 1532 01:45:33,751 --> 01:45:36,209 ‎ทุกครั้งที่ถึงวันใหม่ มันจะมีโอกาสใหม่ๆ 1533 01:45:37,126 --> 01:45:38,668 ‎เธอเล่นฟุตบอลมาทั้งชีวิต 1534 01:45:38,751 --> 01:45:41,959 ‎เธอไม่เห็นเหรอว่าเกมมันแบ่งเป็นสองครึ่ง 1535 01:45:44,043 --> 01:45:45,918 ‎เราช่วยเหลือตัวเองไม่ได้ 1536 01:45:47,334 --> 01:45:48,709 ‎แต่เราช่วยกันและกัน 1537 01:45:55,001 --> 01:45:56,543 ‎(วินนี่) 1538 01:46:05,376 --> 01:46:06,209 ‎วินนี่ 1539 01:46:07,543 --> 01:46:09,126 ‎สวมนี่ให้ฉันทีนะ 1540 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 ‎อะไรน่ะ 1541 01:46:26,168 --> 01:46:28,043 ‎เขาอยู่ที่นี่ เขากําลังลงเตะ 1542 01:46:28,126 --> 01:46:28,959 ‎วินนี่ 1543 01:46:30,543 --> 01:46:31,668 ‎วินนี่ 1544 01:46:31,751 --> 01:46:33,418 ‎สู้เขา หนุ่มๆ 1545 01:46:33,501 --> 01:46:36,001 ‎- สู้เขาวินนี่ ‎- ลุยเลยวินนี่ 1546 01:46:36,084 --> 01:46:38,126 ‎- วินนี่ ‎- ลุยเลยวินนี่ 1547 01:46:38,209 --> 01:46:39,793 ‎วินนี่ 1548 01:46:39,876 --> 01:46:43,793 ‎วินนี่ 1549 01:46:43,876 --> 01:46:46,793 ‎วินนี่ 1550 01:46:46,876 --> 01:46:48,751 ‎วินนี่ 1551 01:46:56,876 --> 01:46:59,126 ‎(รอบชิงชนะเลิศ) 1552 01:46:59,209 --> 01:47:01,584 ‎(อิตาลีปะทะแอฟริกาใต้) 1553 01:47:01,668 --> 01:47:02,793 ‎เร็วกว่านี้ 1554 01:47:09,001 --> 01:47:10,043 ‎เย่! 1555 01:47:13,459 --> 01:47:14,793 ‎นั่นประตูของนาย พวก 1556 01:47:16,376 --> 01:47:17,209 ‎ทางขวา 1557 01:47:17,293 --> 01:47:18,126 ‎วินนี่ 1558 01:47:21,501 --> 01:47:22,834 ‎เร็วเข้า 1559 01:47:26,959 --> 01:47:28,751 ‎- เร็วเข้าวินนี่ ‎- ตามเขาไป 1560 01:47:28,834 --> 01:47:29,709 ‎พรรคพวก 1561 01:47:32,709 --> 01:47:33,876 ‎ต้องงี้ 1562 01:47:44,126 --> 01:47:45,584 {\an8}‎(2-1) 1563 01:47:45,668 --> 01:47:47,459 ‎- ผ่านไปให้ได้ ยิง ‎- สู้เขา 1564 01:47:49,959 --> 01:47:51,209 ‎เยี่ยม! 1565 01:47:56,043 --> 01:47:57,501 ‎เย่! 1566 01:47:57,584 --> 01:47:58,751 ‎สู้เขาวินนี่ 1567 01:47:58,834 --> 01:48:00,043 ‎- วินนี่ ‎- เยี่ยม 1568 01:48:19,043 --> 01:48:20,751 ‎ไปเร็ว ประกบเขาไว้ 1569 01:48:21,584 --> 01:48:22,584 ‎เร็วเข้า 1570 01:48:28,126 --> 01:48:29,418 {\an8}‎(3-2) 1571 01:48:29,501 --> 01:48:30,626 ‎ลุยเลยอิตาลี 1572 01:48:30,709 --> 01:48:31,626 ‎นายประตู 1573 01:48:40,918 --> 01:48:42,959 ‎- ทําอะไรน่ะ เร็วเข้า ‎- ส่งให้เขา 1574 01:48:43,876 --> 01:48:45,209 ‎ส่งบอล 1575 01:48:47,918 --> 01:48:49,834 ‎ส่งไป ยิงเลย 1576 01:48:51,126 --> 01:48:52,376 ‎เย่ 1577 01:48:53,459 --> 01:48:54,418 {\an8}‎เย่! 1578 01:48:54,501 --> 01:48:55,459 ‎เย่! 1579 01:48:56,043 --> 01:48:57,001 ‎เย่! 1580 01:48:59,501 --> 01:49:00,376 ‎เย่! 1581 01:49:00,459 --> 01:49:01,501 ‎วินนี่ 1582 01:49:29,043 --> 01:49:32,084 ‎คุณหาทางชนะจนได้นะเนี่ย 1583 01:49:32,168 --> 01:49:35,501 ‎แค่ต้องให้เด็กของคุณเตะให้ประเทศอื่น 1584 01:49:37,209 --> 01:49:38,876 ‎ได้คุยกับเด็กของคุณหรือยัง 1585 01:49:39,501 --> 01:49:40,543 ‎กําลังจะคุย 1586 01:49:43,126 --> 01:49:44,251 ‎ดี 1587 01:49:44,334 --> 01:49:45,168 ‎ขอบคุณ 1588 01:49:48,209 --> 01:49:49,043 ‎เฮ่ 1589 01:49:49,834 --> 01:49:51,043 ‎เจอกันปีหน้านะ 1590 01:49:54,876 --> 01:49:56,209 ‎ช่างเป็นสัปดาห์ที่สุดยอดจริงๆ 1591 01:49:56,876 --> 01:49:59,668 ‎ขอแสดงความยินดีกับทุกคนด้วย 1592 01:49:59,751 --> 01:50:01,876 ‎อิตาลี เก่งมาก 1593 01:50:01,959 --> 01:50:03,668 ‎พวกคุณได้เหรียญเงิน 1594 01:50:05,876 --> 01:50:07,626 ‎โรมภูมิใจในตัวคุณ 1595 01:50:07,709 --> 01:50:09,126 ‎เก่งมาก 1596 01:50:09,209 --> 01:50:10,626 ‎บราโว! 1597 01:50:12,418 --> 01:50:16,834 ‎และอังกฤษ คุณเข้ารอบรองชนะเลิศ 1598 01:50:16,918 --> 01:50:20,043 ‎มันบอกให้รู้ว่าที่นี่อะไรก็เป็นไปได้ 1599 01:50:22,709 --> 01:50:23,543 ‎บราโว! 1600 01:50:27,293 --> 01:50:28,293 ‎และบัดนี้ 1601 01:50:28,834 --> 01:50:31,043 ‎เราจะขอมอบรางวัล 1602 01:50:31,126 --> 01:50:34,251 ‎สุดยอดนักเตะประจําทัวร์นาเมนต์ 1603 01:50:34,793 --> 01:50:37,459 ‎จากทีมสหรัฐอเมริกา 1604 01:50:38,001 --> 01:50:40,293 ‎โรซิต้า เอร์นันเดซ 1605 01:50:42,876 --> 01:50:44,918 ‎เย่! 1606 01:50:47,626 --> 01:50:50,876 ‎โรซิต้า 1607 01:50:55,168 --> 01:50:56,209 ‎บราโว! 1608 01:51:04,709 --> 01:51:05,876 ‎และสุดท้ายนี้ 1609 01:51:06,543 --> 01:51:07,751 ‎โปรดส่งเสียงต้อนรับ 1610 01:51:08,709 --> 01:51:10,918 ‎แชมป์โฮมเลสเวิลด์คัพ 1611 01:51:12,293 --> 01:51:13,876 ‎แอฟริกาใต้ 1612 01:51:36,834 --> 01:51:37,793 ‎บราโว! 1613 01:52:01,001 --> 01:52:01,834 ‎วินนี่ 1614 01:52:04,126 --> 01:52:05,626 ‎มัล ผมขอโทษจริงๆ 1615 01:52:06,209 --> 01:52:07,334 ‎นายเป็นตัวปัญหา 1616 01:52:07,418 --> 01:52:08,251 ‎ผมรู้ 1617 01:52:13,251 --> 01:52:15,418 ‎นี่ของนาย 1618 01:52:17,626 --> 01:52:18,459 ‎ขอบคุณ 1619 01:52:19,959 --> 01:52:22,959 ‎ขอบคุณที่มาเตะนะ วินนี่ ขอบคุณ 1620 01:52:27,834 --> 01:52:29,293 ‎เหรียญนี้ของเนธานเหรอ 1621 01:52:30,251 --> 01:52:31,251 ‎ใช่ 1622 01:52:37,751 --> 01:52:39,001 ‎ฉันมีอะไรจะให้ดู 1623 01:52:41,084 --> 01:52:42,084 ‎เห็นนี่ไหม 1624 01:52:44,751 --> 01:52:45,751 ‎นั่นนาย 1625 01:52:48,334 --> 01:52:49,376 ‎คุณเลือกตัวผมเหรอ 1626 01:52:49,459 --> 01:52:51,376 ‎ฉันรู้ว่ามันออกมาไม่สวย 1627 01:52:51,876 --> 01:52:52,793 ‎ฉันขอโทษ 1628 01:52:53,418 --> 01:52:55,418 ‎ฉันมีอะไรหลายอย่างที่ต้องพูด 1629 01:52:55,501 --> 01:52:56,918 ‎สุดยอดไปเลย 1630 01:52:57,501 --> 01:52:58,751 ‎มัล แบรดลีย์คัดตัวผม 1631 01:53:01,043 --> 01:53:02,168 ‎"วินนี่ วอล์กเกอร์" 1632 01:53:02,251 --> 01:53:04,584 ‎"คล่องแคล่ว ว่องไว ดุดัน" 1633 01:53:04,668 --> 01:53:06,459 ‎- "ยิงเท้าซ้ายสวย" ‎- ใช่ 1634 01:53:09,501 --> 01:53:10,501 ‎ตอนนั้นผมเก่งสินะ 1635 01:53:12,751 --> 01:53:14,293 ‎นายมหัศจรรย์สุดๆ 1636 01:53:20,043 --> 01:53:21,168 ‎ตอนนี้ก็ยังเป็นอยู่ 1637 01:53:22,334 --> 01:53:23,168 ‎วินนี่ 1638 01:53:23,876 --> 01:53:24,709 ‎มาเถอะพวก 1639 01:53:25,418 --> 01:53:27,459 ‎ทุกคน ดูสิว่าใครกลับมา 1640 01:53:36,126 --> 01:53:37,334 ‎ยกเขาขึ้นหน่อย 1641 01:53:37,418 --> 01:53:39,668 ‎ไม่ 1642 01:53:45,959 --> 01:53:47,001 ‎วินนี่ 1643 01:53:47,084 --> 01:53:49,793 ‎วินนี่ 1644 01:53:49,876 --> 01:53:51,084 ‎วินนี่ 1645 01:54:00,084 --> 01:54:01,501 ‎สุดยอด 1646 01:54:40,584 --> 01:54:45,043 ‎ถ้าจะพูดง่ายๆ ปีที่แล้วฉันพังมาก 1647 01:54:45,543 --> 01:54:48,334 ‎และมัล เขาให้โอกาสฉัน 1648 01:54:49,751 --> 01:54:51,834 ‎ฉันรับโอกาสนั้นและลงเตะ 1649 01:54:53,459 --> 01:54:55,126 ‎ฉันลงเตะและคว้าเหรียญมาได้ 1650 01:54:55,834 --> 01:54:57,251 ‎แต่มันไม่ได้มีแค่นั้น 1651 01:54:58,418 --> 01:54:59,501 ‎เราไม่ได้เล่นเพื่อเหรียญ 1652 01:55:01,126 --> 01:55:02,209 ‎แต่เล่นเพื่อทีม 1653 01:55:06,959 --> 01:55:08,501 ‎การได้เป็นส่วนหนึ่งของบางสิ่ง 1654 01:55:09,168 --> 01:55:10,709 ‎เป็นส่วนหนึ่งของบางอย่าง 1655 01:55:11,501 --> 01:55:13,334 ‎นั่นคือสิ่งที่การแข่งนี้มอบให้เรา 1656 01:55:14,418 --> 01:55:15,793 ‎มันทําให้เราเป็นส่วนหนึ่งอีกครั้ง 1657 01:55:17,334 --> 01:55:18,584 ‎นี่ของเนธานครับ 1658 01:55:21,876 --> 01:55:23,043 ‎ฉันจะเอาไปให้เขาแน่ 1659 01:55:25,626 --> 01:55:26,793 ‎เธอไปเถอะ 1660 01:55:27,793 --> 01:55:30,251 ‎เขาต้องตื่นเต้นแน่ตอนที่เห็นเธอในหนังสือพิมพ์ 1661 01:55:35,793 --> 01:55:37,251 ‎และถ้าพวกนายหลงทาง 1662 01:55:37,793 --> 01:55:39,001 ‎(หนึ่งปีต่อมา) 1663 01:55:39,084 --> 01:55:43,418 ‎ขอให้แน่ใจ ทีมจะตามหานายเจอเสมอ 1664 01:55:44,793 --> 01:55:48,209 ‎นายสามารถเป็นส่วนหนึ่งของบางสิ่งได้เหมือนฉัน 1665 01:55:49,376 --> 01:55:50,418 ‎นี่คือโอกาสของนาย 1666 01:55:51,043 --> 01:55:52,209 ‎โอกาสที่สอง 1667 01:55:52,293 --> 01:55:53,168 ‎รับมันไว้ 1668 01:55:53,709 --> 01:55:55,834 ‎เรื่องที่คนคนหนึ่งเคยบอกฉันมันเป็นความจริง 1669 01:55:56,418 --> 01:55:58,209 ‎"เราไม่ได้ช่วยแค่ตัวเอง" 1670 01:55:59,168 --> 01:56:00,626 ‎"เราช่วยกันและกัน" 1671 01:56:11,209 --> 01:56:14,459 ‎ยังไงก็ตาม ฉันจะสอนให้ว่าต้องเล่นยังไง 1672 01:56:17,584 --> 01:56:20,084 ‎(เดอะ บิวตี้ฟูล เกม) 1673 01:56:20,168 --> 01:56:21,084 ‎สุดยอด! 1674 01:56:21,834 --> 01:56:23,376 ‎ฉันหมายถึงแบบนั้นนั่นแหละ 1675 01:56:32,168 --> 01:56:33,334 ‎(แรงบันดาลใจจากเรื่องจริง) 1676 01:56:41,334 --> 01:56:43,584 ‎(โคโลราโด) 1677 01:56:48,293 --> 01:56:50,459 ‎(โฮมเลสเวิลด์คัพก่อตั้งขึ้นในปี 2001) 1678 01:56:52,834 --> 01:56:55,001 ‎(ตั้งแต่นั้นมันกลายเป็นปรากฏการณ์ระดับโลก) 1679 01:56:57,584 --> 01:56:58,501 ‎(มีกว่า 70 ชาติเข้าร่วม) 1680 01:57:00,126 --> 01:57:02,084 ‎(และได้พลิกชีวิตคนไร้บ้านกว่าล้านคน) 1681 01:57:04,834 --> 01:57:07,251 ‎(รวมถึงคนที่ช่วยให้หนังเรื่องนี้เกิดขึ้นได้) 1682 01:57:12,834 --> 01:57:13,751 ‎(โดยใช้พลัง) 1683 01:57:14,751 --> 01:57:17,043 ‎(และความรักใน...) 1684 01:57:18,918 --> 01:57:22,876 ‎(เกมที่งดงาม) 1685 01:57:39,709 --> 01:57:42,626 ‎บอลลอยโด่งไปแล้ว ต้องเป็นประตูที่สวยแน่ 1686 01:57:42,709 --> 01:57:44,668 ‎อีกครั้งที่นายประตูรับได้สวย 1687 01:57:50,084 --> 01:57:51,459 ‎เข้าประตูแล้ว! 1688 01:58:13,126 --> 01:58:14,168 ‎เย่! 1689 01:58:14,251 --> 01:58:17,043 ‎เย่! 1690 01:58:17,126 --> 01:58:19,084 ‎เย่! 1691 01:58:19,168 --> 01:58:20,168 ‎วินนี่! 1692 01:58:22,668 --> 01:58:23,584 ‎เร็วเข้า 1693 01:58:31,168 --> 01:58:32,084 ‎เอานี่ไป! 1694 01:58:32,584 --> 01:58:33,459 ‎เย่! 1695 01:58:36,668 --> 01:58:37,501 ‎เย่! 1696 01:58:39,334 --> 01:58:40,376 ‎แย่งลูกให้ได้ 1697 01:58:40,876 --> 01:58:42,168 ‎ไปกันเลย 1698 01:58:42,251 --> 01:58:44,834 ‎อัลดาร์ตั้งสมาธิ ตั้งสมาธิไว้ 1699 01:58:47,543 --> 01:58:49,209 ‎ฉันรักโรมจริงๆ 1700 01:58:49,876 --> 01:58:52,168 ‎ปี 1993 แมนยูฯ เกิดอะไรขึ้น 1701 01:58:52,251 --> 01:58:54,459 ‎คําเดียว เอริก ก็องโตนา 1702 01:58:56,584 --> 01:58:57,584 ‎นั่นสองคํา 1703 01:58:58,376 --> 01:58:59,209 ‎เออ 1704 01:59:06,084 --> 01:59:06,959 ‎มาเถอะๆ 1705 01:59:09,251 --> 01:59:13,543 ‎มาเล่นฟุตบอลกัน! 1706 02:03:55,418 --> 02:04:00,418 ‎คําบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์