1
00:00:31,918 --> 00:00:33,834
Şu kabalığı dinleyin.
2
00:00:40,501 --> 00:00:43,501
{\an8}Londra bu tarihi olayda nefesini tutuyor.
3
00:00:43,584 --> 00:00:45,918
{\an8}Açıkçası yerimde duramıyorum.
4
00:00:46,001 --> 00:00:48,376
{\an8}Ne oyun ama. Ne oyundu ama.
5
00:00:48,918 --> 00:00:52,001
O duygu. İnanılmaz yetenek gösterisi.
6
00:00:52,084 --> 00:00:54,293
Bu oyuncular formlarının zirvesinde.
7
00:00:54,376 --> 00:00:58,209
İnanılmaz bir yetenek
ve bugün her şeylerini verdiler.
8
00:00:58,293 --> 00:00:59,626
Baştan sona.
9
00:00:59,709 --> 00:01:02,793
Hâlâ sıfıra sıfır ama birisi atacak.
10
00:01:04,376 --> 00:01:06,084
İşte gol bu olabilir.
11
00:01:06,168 --> 00:01:09,084
Genişten alıyor, pas atıyor, şut çekiyor.
12
00:01:09,959 --> 00:01:14,584
Olamaz! El değdi! Oyuncular ona çok kızdı.
13
00:01:15,709 --> 00:01:17,334
Serbest vuruş.
14
00:01:17,418 --> 00:01:20,334
- Bu serbest vuruşu kim kullanacak?
- Üzülmeyin.
15
00:01:20,418 --> 00:01:22,709
Tüm zamanların en iyisi.
16
00:01:22,793 --> 00:01:27,376
- Efsane Maradona mı?
- Hadi, halledin.
17
00:01:27,459 --> 00:01:30,834
Topu koyarken statta bir sessizlik oluyor.
18
00:01:30,918 --> 00:01:34,168
- Sanki tüm dünya bekliyor.
- Baraja beş kişi, hadi.
19
00:01:34,251 --> 00:01:39,126
Bu durdurulamaz gibi görünebilir
ama şu barajdaki yeteneklere bakın.
20
00:01:39,209 --> 00:01:42,418
Messi var. David Beckham.
21
00:01:42,959 --> 00:01:44,459
Büyük bir Messi,
22
00:01:44,543 --> 00:01:46,834
küçük bir Messi
23
00:01:46,918 --> 00:01:50,043
ve klasik bir Barcelona Messi'si.
24
00:01:50,126 --> 00:01:53,876
- Kalede de... Alfie var!
- Sıraya girin!
25
00:01:53,959 --> 00:01:56,751
- Maradona, Alfie'ye karşı.
- Kafaları kaldırın!
26
00:01:56,834 --> 00:01:59,293
Topa yaklaşıyor, sol ayakla vuruyor
27
00:01:59,376 --> 00:02:01,668
ve ne kurtarış ama!
28
00:02:01,751 --> 00:02:03,668
Topu kim kapacak? Ben!
29
00:02:03,751 --> 00:02:05,168
Evet, topu bize ver.
30
00:02:05,251 --> 00:02:08,251
- Topu mu istiyorsunuz? Hadi.
- Topu geri ver.
31
00:02:08,334 --> 00:02:09,709
- Topu ver.
- Hadi.
32
00:02:09,793 --> 00:02:12,376
- Ne yapıyorsun?
- Pas ver!
33
00:02:12,459 --> 00:02:14,543
- Al bakalım. Hadi!
- Geri ver!
34
00:02:14,626 --> 00:02:16,876
Hey! Topu geri verir misin?
35
00:02:18,834 --> 00:02:22,084
- Bu o, sana bahsettiğim hani.
- Kalk dostum!
36
00:02:22,168 --> 00:02:24,126
Kaleci, sende.
37
00:02:24,626 --> 00:02:27,918
Hayır, değil. Kaleye dön.
Hadi. İzleyin ve öğrenin!
38
00:02:28,001 --> 00:02:30,293
- Ne yapıyorsun?
- İşte bu!
39
00:02:30,376 --> 00:02:32,959
- Havalıydı.
- Gerçekten öyleydi.
40
00:02:33,043 --> 00:02:36,084
Evet! Vinny.
41
00:02:36,168 --> 00:02:38,168
Hey! Ne yaptığını sanıyorsun?
42
00:02:38,251 --> 00:02:39,709
- Mark, sakin ol.
- Ne?
43
00:02:39,793 --> 00:02:42,084
Çocuklar idmandayken soytarılık edemezsin.
44
00:02:42,168 --> 00:02:43,376
Neden bahsediyorsun?
45
00:02:43,459 --> 00:02:46,293
Küçük futbolcularla olmaz o.
Şu benim oğlum.
46
00:02:46,376 --> 00:02:48,293
Daha çocuk. Bak, travma geçirdi.
47
00:02:48,376 --> 00:02:51,084
Travma mı? Ciddi misin sen? Dostum, ben...
48
00:02:51,168 --> 00:02:53,668
- Ben hallederim beyler.
- Sen kimsin?
49
00:02:53,751 --> 00:02:54,751
Seninle mi bu?
50
00:02:55,334 --> 00:02:57,293
Kevin'a toplarla yardım et.
51
00:02:57,376 --> 00:03:00,126
- Neden bahse...
- Kevin'a yardım. Hadi.
52
00:03:05,668 --> 00:03:06,668
Mal Bradley'sin.
53
00:03:07,584 --> 00:03:08,501
Efsane!
54
00:03:09,834 --> 00:03:11,584
- Sen...
- Evet, emekliyim.
55
00:03:11,668 --> 00:03:14,168
Evet ama oğlumu oynarken gördün mü?
56
00:03:14,251 --> 00:03:15,376
Buraya gel.
57
00:03:15,459 --> 00:03:16,668
Onu nasıl buldun?
58
00:03:16,751 --> 00:03:19,126
Sence profesyonel olma şansı var mı?
59
00:03:19,209 --> 00:03:20,751
- Adın ne evlat?
- Rory.
60
00:03:20,834 --> 00:03:24,126
Çok hızlısın
ama farkındalık olmadan hız hiçtir.
61
00:03:24,209 --> 00:03:25,751
Başını kaldırıp bakın.
62
00:03:26,418 --> 00:03:28,626
Bir de yeni bir rol modeli bul.
63
00:03:28,709 --> 00:03:30,751
Duydun mu? Başını kaldır.
64
00:03:30,834 --> 00:03:32,834
Sana kaç kere söyledim?
65
00:03:33,834 --> 00:03:35,168
Evet dostum. Tabii ki...
66
00:03:35,251 --> 00:03:38,626
Günaydın rüya takımı. İyi görünüyorsunuz.
Senin dışında Nathan.
67
00:03:38,709 --> 00:03:40,376
Bunları buraya mı bırakayım?
68
00:03:40,459 --> 00:03:41,584
Evet. Teşekkürler...
69
00:03:42,751 --> 00:03:43,793
Vinny.
70
00:03:43,876 --> 00:03:45,084
Vinny. Vinny...
71
00:03:45,751 --> 00:03:46,584
Walker.
72
00:03:47,168 --> 00:03:50,626
Vinny Walker. Vinny Walker'la tanışın.
Havalı becerileri var.
73
00:03:50,709 --> 00:03:52,584
- Merhaba.
- Memnun oldum Vinny Walker.
74
00:03:54,043 --> 00:03:57,584
- Biri için oynuyor musun Vinny?
- Artık oynamıyorum.
75
00:03:57,668 --> 00:04:01,334
- Oynamalısın. Çok iyisin.
- Evet, çocuklara karşı.
76
00:04:01,418 --> 00:04:03,584
Uluslararası bir futbol takımıyız.
77
00:04:04,084 --> 00:04:07,126
- Hangi ulusmuş o?
- İngiltere. İngiltere'yiz.
78
00:04:07,626 --> 00:04:10,918
Çok yetenekliler.
Bence bir yere varabilirler.
79
00:04:11,001 --> 00:04:12,001
Cal!
80
00:04:13,043 --> 00:04:14,751
- Aldar!
- Yakala!
81
00:04:14,834 --> 00:04:17,376
Birlikte oynadıkça güçleniyorlar.
82
00:04:17,459 --> 00:04:19,293
- Olamaz.
- Kevin!
83
00:04:19,376 --> 00:04:20,584
Evet?
84
00:04:20,668 --> 00:04:21,834
Evet!
85
00:04:21,918 --> 00:04:24,126
Kevin çok iyi kaleci.
86
00:04:24,209 --> 00:04:27,501
Şutun bu kadar kötüyken söylemesi zor.
87
00:04:27,584 --> 00:04:31,126
Öyle diyorsun ama hadi bir gol at bakalım.
88
00:04:31,876 --> 00:04:34,668
Kevin, şaka değil bu.
Orada durursan nasıl gol atarım?
89
00:04:34,751 --> 00:04:36,668
- Beyler!
- Atacak mısın?
90
00:04:36,751 --> 00:04:37,751
Neden olmasın?
91
00:04:42,418 --> 00:04:43,626
Bir dakika.
92
00:04:49,043 --> 00:04:51,043
- Güzel!
- Eğitim bu.
93
00:04:51,126 --> 00:04:52,668
- Tekrar yapayım mı?
- Evet!
94
00:04:52,751 --> 00:04:54,043
Eğitim falan değil.
95
00:04:57,501 --> 00:04:59,293
- Ne hamle ama!
- Çok etkileyiciydi.
96
00:04:59,376 --> 00:05:00,376
Çok iyisin.
97
00:05:00,459 --> 00:05:04,834
Roma'da bunu hatırlayacağım.
Roma'ya gidiyoruz bu arada.
98
00:05:04,918 --> 00:05:06,293
Gelateria, pizzeria.
99
00:05:06,376 --> 00:05:07,334
Eyfel Kulesi.
100
00:05:07,418 --> 00:05:09,793
- Eyfel Kulesi Paris'te.
- Aptal!
101
00:05:09,876 --> 00:05:13,209
Uluslararası bir futbol turnuvasında
oynayacağız.
102
00:05:13,293 --> 00:05:15,918
Her yıl bir takım götürürüm.
Bu 12. olacak.
103
00:05:16,001 --> 00:05:18,293
- Hiç kazandın mı?
- Mesele kazanmak değil.
104
00:05:18,376 --> 00:05:21,168
- Kazanmak istiyorsun.
- Hayır demem.
105
00:05:21,251 --> 00:05:22,251
Bunlarla mı?
106
00:05:22,334 --> 00:05:23,668
Kazanmayacaksın.
107
00:05:24,668 --> 00:05:28,751
İdmandan sonra bir şeyler yeriz.
Bize katılabilirsin.
108
00:05:34,459 --> 00:05:35,459
Beyler!
109
00:05:41,209 --> 00:05:43,709
Kalktığı anda hemen...
110
00:05:43,793 --> 00:05:44,918
Kevin!
111
00:05:45,001 --> 00:05:48,376
Jason, Aldar, Cal, Nathan! Gelin.
112
00:05:48,459 --> 00:05:50,126
Masanız hazır.
113
00:05:50,209 --> 00:05:51,709
Yeni bir yüz!
114
00:05:51,793 --> 00:05:53,043
Harika.
115
00:05:53,126 --> 00:05:54,293
Güzel bir yüz.
116
00:05:54,376 --> 00:05:55,876
Kupayı kazanacağız!
117
00:05:56,709 --> 00:05:58,584
Hadi beyler. Getirin kupayı!
118
00:06:03,584 --> 00:06:07,126
- Senin gibi bir forvetimiz olsaydı...
- Forvetimiz var.
119
00:06:07,209 --> 00:06:09,209
Onun gibi değil, kendin gibisin.
120
00:06:09,293 --> 00:06:11,501
Saat altıya geliyor.
Herkes akşama hazır mı?
121
00:06:11,584 --> 00:06:14,543
Kalacaksanız altıdan önce
arayıp söylemelisiniz.
122
00:06:14,626 --> 00:06:15,709
- Yer ayırttım.
- Ben de.
123
00:06:15,793 --> 00:06:17,001
- Ben de.
- Aradım.
124
00:06:17,084 --> 00:06:19,126
- İyi.
- Annemi görmeye gideceğim.
125
00:06:19,209 --> 00:06:22,418
Evet ama kalacak yer lazım olacak.
126
00:06:33,084 --> 00:06:35,959
Futbol yarışması sokak futbolu,
127
00:06:36,043 --> 00:06:37,918
dörder oyuncu, çok hızlı.
128
00:06:38,001 --> 00:06:40,501
Mükemmel oyuncular var, hepsi evsiz.
129
00:06:41,626 --> 00:06:42,668
Evsiz mi?
130
00:06:42,751 --> 00:06:44,084
Evet. Hepsi evsiz.
131
00:06:45,084 --> 00:06:47,251
Adı Evsizler Dünya Kupası.
132
00:06:48,126 --> 00:06:50,751
Dünyanın her yerinden oyuncular olacak.
133
00:06:50,834 --> 00:06:52,584
GÜNEY AFRİKA
134
00:06:53,209 --> 00:06:55,293
Cape Town'dan Kopenhag'a.
135
00:06:56,126 --> 00:06:58,126
Harika sporcular.
136
00:06:58,209 --> 00:07:00,501
Bazıları topa vuramıyor. Fark etmez.
137
00:07:00,584 --> 00:07:02,334
O top kaleye girince...
138
00:07:04,668 --> 00:07:07,334
...herkes çıldırıyor.
139
00:07:07,418 --> 00:07:08,709
- Samson.
- Hadi!
140
00:07:10,168 --> 00:07:13,251
- Selam.
- Bizimle Roma'ya geliyorsun.
141
00:07:13,334 --> 00:07:15,376
Güney Afrika'yı temsil edeceksin.
142
00:07:15,459 --> 00:07:17,084
Bu şeyi kazanacaksın.
143
00:07:17,834 --> 00:07:19,918
Her oyuncunun bir hikâyesi var.
144
00:07:20,001 --> 00:07:21,334
Carla!
145
00:07:21,418 --> 00:07:24,376
Üzücü, beklenmedik,
heyecan verici hikâyeler.
146
00:07:24,459 --> 00:07:25,543
Seçildim!
147
00:07:26,626 --> 00:07:30,751
Ve bu hikâyeleri
evrensel bir dilde anlatıyorlar.
148
00:07:30,834 --> 00:07:32,126
Roma'ya gidiyorum!
149
00:07:36,126 --> 00:07:37,418
O da futbol.
150
00:07:39,126 --> 00:07:42,626
Unutulup giden,
yollarını, gururlarını, hayallerini
151
00:07:42,709 --> 00:07:44,376
kaybeden insanlar.
152
00:07:44,459 --> 00:07:47,001
Bu yarışma hepimizi bir araya getiriyor.
153
00:07:47,084 --> 00:07:50,126
Bu bir fırsat,
bir takımın parçası olmak için
154
00:07:50,209 --> 00:07:52,043
ikinci bir şans.
155
00:07:52,126 --> 00:07:54,001
Tanroh, Shusaku.
156
00:07:54,084 --> 00:07:55,501
Roma'ya geliyorsunuz!
157
00:08:01,834 --> 00:08:04,584
Bu takım İngiltere'nin en iyi oyuncuları.
158
00:08:04,668 --> 00:08:06,751
Ve Roma'ya gidiyorlar.
159
00:08:09,293 --> 00:08:11,501
{\an8}MOTİVASYONA YENİ BAŞLAYANLAR İÇİN REHBER
160
00:08:12,209 --> 00:08:14,293
Kendini adamak mı?
161
00:08:15,126 --> 00:08:16,376
Şans için bunu tak.
162
00:08:16,959 --> 00:08:18,959
Kendinizi adayın.
163
00:08:21,043 --> 00:08:23,168
Roma'ya gidiyorum!
164
00:08:23,251 --> 00:08:26,334
Kendinizi... Kendinizi adayın!
165
00:08:26,418 --> 00:08:27,376
Sen de gel.
166
00:08:27,459 --> 00:08:28,959
Kimin yerine?
167
00:08:29,043 --> 00:08:33,459
Açıkçası gördüğüm en iyi futbolcusun.
Televizyondakiler hariç.
168
00:08:34,626 --> 00:08:36,668
- Sizce ben...
- Harika bir forvetsin.
169
00:08:36,751 --> 00:08:40,251
Harika bir forvetimiz var.
Ben. Mal hepimizi seçerken...
170
00:08:40,334 --> 00:08:43,709
Kalifiye değilim.
Çünkü bu Evsizler Dünya Kupası.
171
00:08:45,293 --> 00:08:46,834
Ve ben evsiz değilim.
172
00:08:51,959 --> 00:08:53,209
Üzgünüm.
173
00:08:54,793 --> 00:08:57,418
- Öyle varsaydık.
- Arabam, işim var benim.
174
00:08:58,626 --> 00:08:59,543
Ne işi?
175
00:09:00,793 --> 00:09:01,668
Lojistik.
176
00:09:02,418 --> 00:09:03,584
İyi şanslar.
177
00:09:04,751 --> 00:09:05,918
Utanç vericiydi.
178
00:09:06,709 --> 00:09:08,376
Onu evsiz sandık.
179
00:09:08,459 --> 00:09:10,334
Dangalakmış meğer.
180
00:09:12,376 --> 00:09:15,376
Hâlâ İngiltere'yiz ama.
Dünyanın en iyi takımı.
181
00:09:16,001 --> 00:09:17,459
Uydurma bu.
182
00:09:18,001 --> 00:09:19,001
Lojistik.
183
00:09:19,793 --> 00:09:23,376
İşin var, araban var.
Karın, çocukların var mı?
184
00:09:23,459 --> 00:09:26,501
Evet. Maalesef kapıldım.
185
00:09:27,626 --> 00:09:30,501
- Hayır, demek istediğim...
- Geldik.
186
00:09:31,418 --> 00:09:32,418
Bu benim arabam.
187
00:09:33,918 --> 00:09:34,959
Peki, tamam.
188
00:09:37,793 --> 00:09:38,793
İyi şanslar.
189
00:09:40,084 --> 00:09:40,959
Teşekkürler.
190
00:09:49,626 --> 00:09:50,709
{\an8}VINNY'NİN EŞYALARI
191
00:09:55,751 --> 00:09:56,626
Vinny.
192
00:09:59,209 --> 00:10:00,209
Roma'ya gel.
193
00:10:01,126 --> 00:10:03,376
Ne? Gelemem.
194
00:10:03,459 --> 00:10:04,668
Bence gelebilirsin.
195
00:10:06,876 --> 00:10:08,043
İşte numaram.
196
00:10:25,626 --> 00:10:28,209
Orta sahayı geçmeleri gerek.
197
00:10:32,543 --> 00:10:33,501
Topu taşıyor.
198
00:10:34,668 --> 00:10:37,543
Şimdiye kadarki savunmalarının en azı.
199
00:10:47,376 --> 00:10:49,334
Topu ileri götürüyor.
200
00:10:51,084 --> 00:10:52,793
İyi bir atıştı.
201
00:10:52,876 --> 00:10:54,334
Topu tutabilir mi?
202
00:10:54,418 --> 00:10:55,501
Tuttu.
203
00:10:56,459 --> 00:10:58,668
En azından sanırım. Karşıya geçiyor.
204
00:11:01,751 --> 00:11:03,501
Sonunda yaptılar.
205
00:11:04,084 --> 00:11:08,293
West Ham, sonunda
Nuneaton'ın direnişini kırdı.
206
00:11:27,459 --> 00:11:28,459
Selam anne.
207
00:11:29,751 --> 00:11:32,126
Düşünüyordum da,
208
00:11:33,001 --> 00:11:34,376
gideceğim ya hani,
209
00:11:35,334 --> 00:11:36,543
belki de...
210
00:11:36,626 --> 00:11:38,709
Lütfen bana bunu yapma Nathan.
211
00:11:38,793 --> 00:11:41,668
Bunu konuştuk.
İçeri giremezsin, anlaşmıştık.
212
00:11:41,751 --> 00:11:44,543
- Ama gideceğim...
- Belki döndüğünde.
213
00:11:52,293 --> 00:11:55,168
Tamam. İlerleme vakti. Kurallar böyle.
214
00:11:56,084 --> 00:11:57,626
- Tamam mı?
- Hadi. Tamam.
215
00:11:58,876 --> 00:12:00,959
- Merhaba Kevin. Nasılsın?
- Merhaba.
216
00:12:15,001 --> 00:12:17,293
- Şimdiden diyorum.
- Unutmuşum.
217
00:12:17,376 --> 00:12:19,168
Sonra konuşuruz.
218
00:12:34,751 --> 00:12:37,793
Üzgünüm. Bunu yapmam gerekecek.
219
00:12:39,626 --> 00:12:41,251
Üzgünüm Chiara.
220
00:12:57,876 --> 00:12:58,876
İşte burada.
221
00:13:00,626 --> 00:13:01,543
Buldum.
222
00:13:23,376 --> 00:13:24,543
Kusura bakma.
223
00:14:21,793 --> 00:14:23,126
- Afiyet olsun.
- İyi günler.
224
00:14:23,209 --> 00:14:25,084
- Günaydın.
- Sana da. Merhaba.
225
00:14:25,168 --> 00:14:26,751
- Merhaba.
- Sadece çay mı?
226
00:14:26,834 --> 00:14:29,043
- Evet. Ama anahtarı alsam?
- Tabii.
227
00:14:30,043 --> 00:14:31,418
- Al.
- Teşekkürler.
228
00:14:31,501 --> 00:14:32,584
Rica ederim.
229
00:14:50,293 --> 00:14:52,584
- Günaydın.
- Vinny.
230
00:14:52,668 --> 00:14:53,543
Almaya geldim.
231
00:14:54,501 --> 00:14:56,334
Bugün sana bir şey yok Vinny.
232
00:14:59,126 --> 00:15:01,126
Önümüzdeki birkaç gün yok hatta.
233
00:15:02,793 --> 00:15:05,959
Biri lazım olursa buradayım,
söyler misin?
234
00:15:06,459 --> 00:15:08,168
Pazartesi okuldan sonra belki?
235
00:15:09,834 --> 00:15:10,793
Tamam, güzel.
236
00:15:11,543 --> 00:15:12,501
Tarayıcı.
237
00:15:13,501 --> 00:15:17,959
- Tarayıcını alabilir miyim?
- Evet. Tabii. Sağ ol.
238
00:15:18,043 --> 00:15:18,876
Sağ ol dostum.
239
00:15:19,626 --> 00:15:20,459
Görüşürüz.
240
00:15:46,043 --> 00:15:46,876
Geldi!
241
00:15:49,501 --> 00:15:51,043
Pardon. Üzgünüm, geciktim.
242
00:15:51,126 --> 00:15:52,626
İş çok yoğundu.
243
00:15:54,793 --> 00:15:56,543
Selam Sincap.
244
00:15:56,626 --> 00:15:57,834
Anlat bakalım.
245
00:15:59,501 --> 00:16:01,709
Özel bir toplantı yapacağız.
246
00:16:01,793 --> 00:16:02,626
Ve?
247
00:16:02,709 --> 00:16:04,751
Konuşma yapacağım.
248
00:16:04,834 --> 00:16:07,334
Konuşma mı? Vay canına! Ne hakkında?
249
00:16:07,418 --> 00:16:09,626
Hayran olduğum biri hakkında.
250
00:16:11,376 --> 00:16:14,168
Kendine bakıyor musun Vinny?
Kötü duruyorsun.
251
00:16:15,501 --> 00:16:16,793
Nerede yaşıyorsun?
252
00:16:19,043 --> 00:16:22,001
- Kimden bahsedeceksin Evie?
- Zendaya.
253
00:16:22,084 --> 00:16:23,376
Gelebilirsin.
254
00:16:23,459 --> 00:16:27,709
Zendaya'nın biraz İskoç olduğunu
biliyor muydun? Gelecek misin?
255
00:16:30,334 --> 00:16:31,751
Tabii ki geleceğim.
256
00:16:37,126 --> 00:16:38,918
Gelecek misin?
257
00:16:40,418 --> 00:16:41,918
- Geleceğim, dedim.
- Peki.
258
00:16:42,001 --> 00:16:46,043
Gelmeyeceksen söyle.
Şimdi söyle. Onu üzme.
259
00:16:47,001 --> 00:16:48,501
Gelmeyeceğini söyle.
260
00:16:49,584 --> 00:16:53,418
Konuşmasını düşünmeden kapıya bakıp
seni görmeyi umuyor olacak.
261
00:16:53,501 --> 00:16:57,584
Bu onun büyük günü. Gelmeyeceğini söyle.
Ne dediğin umurumda değil.
262
00:16:59,876 --> 00:17:01,959
Ne zaman? Gelecek cuma mı?
263
00:17:06,584 --> 00:17:07,834
- Sincap.
- Evet?
264
00:17:10,001 --> 00:17:12,584
Bak, çok üzgünüm
265
00:17:13,418 --> 00:17:15,459
ama toplantıya gelemem.
266
00:17:16,418 --> 00:17:18,751
- Uzakta olacağım.
- Nerede?
267
00:17:23,084 --> 00:17:24,001
Roma'da.
268
00:17:24,584 --> 00:17:25,959
Roma mı?
269
00:17:26,043 --> 00:17:27,084
Roma mı?
270
00:17:30,584 --> 00:17:31,959
Evet. Roma.
271
00:17:33,459 --> 00:17:36,168
Roma'ya gitmeliyim
272
00:17:37,584 --> 00:17:40,126
ama annen videoya çekebilir, değil mi?
273
00:17:52,459 --> 00:17:55,043
Sincap, ne kadar tırmanabildiğini göster.
274
00:17:56,001 --> 00:17:58,209
- Daha yükseğe çıkabilir misin?
- Evet.
275
00:17:59,501 --> 00:18:00,751
Evet!
276
00:18:01,918 --> 00:18:06,251
İş, ehliyet ya da pasaport için
fotoğraf çektirmekten nefret ederdim.
277
00:18:06,334 --> 00:18:08,459
Hep 10 yaş yaşlı gösteriyor.
278
00:18:08,959 --> 00:18:12,084
Bugün değil.
Bugün büyük ikramiyeyi kazanmış gibiyim.
279
00:18:12,793 --> 00:18:13,793
Bilmez miyim?
280
00:18:15,626 --> 00:18:16,876
Harika Aldar.
281
00:18:16,959 --> 00:18:17,793
Hayır!
282
00:18:17,876 --> 00:18:20,418
Daha çekmedik. Aldar. Otur.
283
00:18:22,876 --> 00:18:25,834
- Gülümsemek yok.
- Gülümsememeye çalışıyorum Mal.
284
00:18:25,918 --> 00:18:28,293
Ama açıkçası bu çok heyecan verici.
285
00:18:28,376 --> 00:18:31,043
Sahi, seni takımdan çıkarıyorum.
286
00:18:31,709 --> 00:18:33,126
Tabii ki geliyorsun.
287
00:18:35,084 --> 00:18:38,543
Cal, gülümsemek yok dedim
ama intihara meyilli duruyorsun.
288
00:18:38,626 --> 00:18:40,918
Konsantreyim Mal. Konsantreyim.
289
00:18:43,043 --> 00:18:44,709
Ne yapıyorsun evlat?
290
00:18:44,793 --> 00:18:48,043
Bilmiyorum. Flaş beni geriyor.
291
00:18:55,126 --> 00:18:56,126
Ve bu
292
00:18:57,209 --> 00:18:58,209
mükemmel.
293
00:18:58,293 --> 00:19:00,126
Göründüğü kadar zor değil.
294
00:19:10,626 --> 00:19:15,126
Mal. İki yıldır içki içmedim.
Bunun için idman yaptım.
295
00:19:15,209 --> 00:19:19,543
Hepimiz yaptık. Birlikte. Biz bir takımız.
Onun hakkında bir şey bilmiyoruz. Kim o?
296
00:19:19,626 --> 00:19:23,459
Cal, söz, Vinny takımda
bir yeri hak ediyor.
297
00:19:23,543 --> 00:19:27,418
Sen gol atmaya odaklan,
gerisini bana bırak.
298
00:19:32,251 --> 00:19:37,209
- Nereye gittiğini biliyor musun Aldar?
- Roma. İtalya'nın başkenti.
299
00:19:37,293 --> 00:19:40,251
1.445 kilometre güney-güneydoğu.
300
00:19:40,334 --> 00:19:41,501
Masa 23.
301
00:19:45,876 --> 00:19:48,209
Alo. Evet. Merhaba.
302
00:19:49,043 --> 00:19:51,084
Evet, bir saniye. Nathan.
303
00:19:53,001 --> 00:19:54,209
- Alo.
- Nathan?
304
00:19:54,293 --> 00:19:55,959
- Anne!
- İyi misin?
305
00:19:56,043 --> 00:19:59,043
Evet. Zamanında geldim. Hazırım.
306
00:19:59,126 --> 00:20:00,793
- Sağ ol...
- Arkanı dön.
307
00:20:00,876 --> 00:20:01,709
Ne?
308
00:20:08,668 --> 00:20:10,376
Öylece gitmene...
309
00:20:16,168 --> 00:20:17,376
Sen Vinny olmalısın.
310
00:20:17,459 --> 00:20:19,168
Senden çok bahsetti.
311
00:20:20,126 --> 00:20:21,668
Ona göz kulak ol, olur mu?
312
00:20:22,626 --> 00:20:26,543
O, Mal'ın işin aslında.
Ben gol atmak için buradayım.
313
00:20:27,376 --> 00:20:29,584
Biliyorum ama bu bir takım, değil mi?
314
00:20:30,126 --> 00:20:31,834
İyi birine benziyorsun.
315
00:20:34,168 --> 00:20:35,001
Teşekkürler.
316
00:20:38,626 --> 00:20:40,626
- Hadi. Git. Hadi.
- Tamam.
317
00:20:50,418 --> 00:20:54,918
Beyler, geçmeden önce
size bir şey vermek istiyorum.
318
00:20:55,834 --> 00:20:58,418
Ülkenizi temsil etmek üzeresiniz,
319
00:20:59,209 --> 00:21:02,709
resmen Futbol Birliği verdi.
320
00:21:03,334 --> 00:21:07,668
Bu formayı giydiğinizde
güzel oyunun tarihini giyiyor olacaksınız.
321
00:21:09,376 --> 00:21:12,334
Tüm acı ve zafer.
322
00:21:17,793 --> 00:21:21,001
Unutmayın, iyi oyuncu olmak için
iyi insan olmak gerek.
323
00:21:21,084 --> 00:21:23,334
Bu sensin ve sensin. Hatta sensin.
324
00:21:24,126 --> 00:21:25,084
Gidelim.
325
00:21:27,876 --> 00:21:29,876
Roma'ya gidiyoruz!
326
00:21:32,084 --> 00:21:35,334
Roma'ya, Ebedî Şehir'e hoş geldiniz.
327
00:21:35,418 --> 00:21:38,209
Bu yarışmanın kurucularından biri olarak
328
00:21:38,293 --> 00:21:40,709
sizlere 20. Evsizler Dünya Kupa'sına
329
00:21:40,793 --> 00:21:44,001
hoş geldiniz demek benim için bir zevk.
330
00:21:46,668 --> 00:21:47,918
Benvenuti!
331
00:21:52,376 --> 00:21:57,459
Dünyanın dört bir yanından
ülkelerinizi temsil etmek için geldiniz.
332
00:21:59,251 --> 00:22:00,834
Ama dahası,
333
00:22:00,918 --> 00:22:03,793
dünyadaki evsizleri temsil etmek için.
334
00:22:09,501 --> 00:22:14,959
Dünyaya umudun hayatlarımızı
nasıl değiştireceğini gösteriyorsunuz.
335
00:22:17,168 --> 00:22:19,751
Hepimiz için ilham kaynağısınız.
336
00:22:21,501 --> 00:22:25,168
Ve işte karşınızda Meksika!
337
00:22:26,793 --> 00:22:27,626
Nijerya!
338
00:22:28,418 --> 00:22:29,501
İsveç!
339
00:22:30,001 --> 00:22:31,043
Almanya!
340
00:22:31,126 --> 00:22:33,334
Arjantin! Kenya! Avusturya!
341
00:22:33,418 --> 00:22:35,918
Brezilya! Pakistan! Ukrayna!
342
00:22:36,001 --> 00:22:41,001
Ve ev sahibi takımım ve favorim olan
İtalya için tezahürat alayım.
343
00:22:47,543 --> 00:22:52,709
Ta Amerika'dan gelen Amerika takımı.
344
00:22:57,876 --> 00:23:01,376
Ve Evsizler Dünya Kupası'na
ilk kez katılan
345
00:23:02,001 --> 00:23:03,168
Japonya!
346
00:23:08,334 --> 00:23:10,876
Gerçek bir
uluslararası futbol müsabakası gibi.
347
00:23:10,959 --> 00:23:13,043
Üzgünüm, bunu söyledim sanıyordum.
348
00:23:13,126 --> 00:23:14,709
Bu gerçek.
349
00:23:14,793 --> 00:23:18,543
Sadece bir kez gelebiliyorsun,
tadını çıkar.
350
00:23:18,626 --> 00:23:22,918
Ve Roma'ya hoş geldin İngiltere!
351
00:23:23,001 --> 00:23:24,751
Biraz gösteriş lütfen.
352
00:23:36,501 --> 00:23:41,293
Ve son olarak
Afganistan'a sıcak bir karşılama.
353
00:23:54,334 --> 00:23:57,793
Değişim ihtimalini temsil ediyorsunuz.
354
00:23:58,501 --> 00:24:03,043
Sporun daha iyi bir dünya inşa etmeye
yardım etme potansiyelini
355
00:24:03,709 --> 00:24:05,668
temsil ediyorsunuz.
356
00:24:06,959 --> 00:24:08,459
Hadi.
357
00:24:08,959 --> 00:24:10,918
Roma burada olduğunuzu duysun.
358
00:24:18,876 --> 00:24:21,751
Dünya burada olduğunuzu duysun!
359
00:24:29,251 --> 00:24:32,459
Futbol oynayalım!
360
00:24:52,043 --> 00:24:53,543
HOŞ GELDİNİZ
361
00:24:53,626 --> 00:24:56,043
Delilik bu.
362
00:24:57,959 --> 00:24:59,084
Geldik!
363
00:25:09,043 --> 00:25:10,459
Merhaba, nasılsın?
364
00:25:19,251 --> 00:25:20,084
Merhaba.
365
00:25:20,626 --> 00:25:22,084
- İngiltere mi?
- İngiltere Takımı.
366
00:25:22,168 --> 00:25:24,418
- Bunlar kartlarınız.
- Teşekkürler.
367
00:25:24,501 --> 00:25:29,876
Nathan ve Vinny 23 numaralı odada,
diğerleri 24 numarada. Tamam mı?
368
00:25:30,668 --> 00:25:32,334
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
369
00:25:32,834 --> 00:25:33,709
Teşekkürler.
370
00:25:34,459 --> 00:25:35,501
Teşekkürler.
371
00:25:41,543 --> 00:25:44,209
- Keşke annem görebilseydi.
- Şuna bak!
372
00:25:46,084 --> 00:25:48,459
Böyle paylaşmak harika olacak.
373
00:25:52,501 --> 00:25:56,251
- Duşu kullanmamızda sorun var mı?
- Sorun mu? Bence gerekli.
374
00:25:56,959 --> 00:25:58,418
Buna bayılacaksınız!
375
00:26:00,043 --> 00:26:01,959
Beyler. Şuna bakın.
376
00:26:02,043 --> 00:26:04,334
Jason özel ürünleri!
377
00:26:04,418 --> 00:26:06,751
- Güneş gözlüğünü unutan?
- Bu ne?
378
00:26:14,751 --> 00:26:16,126
Kyle of Lochalsh'ten
379
00:26:16,209 --> 00:26:22,084
tütsülenmiş, sürdürebilir, organik
yabani somon alıp parasını mı verdin?
380
00:26:25,293 --> 00:26:29,168
- Atıştırmalık. Yeni yerdeyiz diye.
- Bunun için seni eve göndermeliyim.
381
00:26:29,251 --> 00:26:32,668
Hiç havaalanına gitmedim.
Bir dükkândan yürütüyorlar.
382
00:26:32,751 --> 00:26:35,709
Kasaya geleceğim diye düşündüm,
sonra bir baktım, Roma'dayım.
383
00:26:35,793 --> 00:26:40,376
Jason, bununla dönüşte ilgileneceğim
ve sana bir şans daha...
384
00:27:04,543 --> 00:27:06,668
- Cuma?
- Cuma boş.
385
00:27:07,376 --> 00:27:08,584
İşte geldi!
386
00:27:10,376 --> 00:27:12,209
Bu havluları kullanabilir miyiz?
387
00:27:13,793 --> 00:27:15,126
Pardon!
388
00:27:15,209 --> 00:27:17,126
Bu Nathan. Kusuruna bakma.
389
00:27:18,709 --> 00:27:21,126
İngiltere, hâlinize üzülüyorum.
390
00:27:21,209 --> 00:27:23,959
12 Dünya Kupası ve hiç kazanmadınız.
391
00:27:24,793 --> 00:27:29,626
- Grubunuzda kim var, biliyor musunuz?
- Evet. Japonya. Hiç oynamadı. Tre punti.
392
00:27:30,668 --> 00:27:32,626
- Portekiz.
- Üç puan daha.
393
00:27:33,293 --> 00:27:35,376
Ve Mal'ın favorisi...
394
00:27:38,043 --> 00:27:39,209
Güney Afrika.
395
00:27:40,584 --> 00:27:42,626
Güney Afrika sizi yok edecek.
396
00:27:42,709 --> 00:27:46,793
Ama gerçek şampiyonlar
değerlerini yenilgiyle gösterir.
397
00:27:46,876 --> 00:27:49,793
- Alex Ferguson.
- Mal'ın epey yenilgi deneyimi var.
398
00:27:49,876 --> 00:27:52,168
Zor kazanılan zaferin
mutluluğu derin olur.
399
00:27:52,251 --> 00:27:53,918
- Pelé.
- Doğru.
400
00:27:54,001 --> 00:27:57,459
- Hangi zafer o?
- Rio'daki çeyrek finaller.
401
00:27:57,543 --> 00:27:59,543
Son derece şüpheli bir penaltı.
402
00:28:00,834 --> 00:28:03,876
- Kazanırsan sana yemek ısmarlarım.
- Çok naziksin.
403
00:28:03,959 --> 00:28:05,209
Ama kazanamayacaksın.
404
00:28:11,126 --> 00:28:11,959
Mal!
405
00:28:13,251 --> 00:28:14,668
Sevgili!
406
00:28:15,959 --> 00:28:18,084
Profesyonel bir tanıdık.
407
00:28:18,168 --> 00:28:19,751
Gerçekten mi Mal?
408
00:28:31,418 --> 00:28:32,959
Çok güzel olacak.
409
00:28:35,043 --> 00:28:36,168
Harika olacak.
410
00:28:39,376 --> 00:28:40,751
Lojistik nedir?
411
00:28:41,501 --> 00:28:42,959
- Ne?
- İşin.
412
00:28:43,043 --> 00:28:45,084
İşim lojistik, demiştin.
413
00:28:46,501 --> 00:28:47,668
Ne yapıyorsun?
414
00:28:50,459 --> 00:28:51,918
Metadon.
415
00:28:52,001 --> 00:28:53,918
Uzun süre eroin kullandım.
416
00:28:56,001 --> 00:28:57,834
Bedava şeyleri gördün mü?
417
00:29:02,876 --> 00:29:04,418
Mal, şaka mı bu?
418
00:29:04,501 --> 00:29:07,251
Odayı paylaşacağımı söylemedin.
Sanmıştım ki...
419
00:29:07,334 --> 00:29:09,251
Odayı bir keşle paylaşıyorum.
420
00:29:11,418 --> 00:29:14,959
- Herkesin gelmek için bir sebebi var.
- Ben futbol oynamaya geldim.
421
00:29:15,043 --> 00:29:16,626
Nathan da öyle.
422
00:29:23,001 --> 00:29:23,834
Forvet.
423
00:29:26,418 --> 00:29:27,626
Top kontrolü harika.
424
00:30:17,418 --> 00:30:22,209
{\an8}ELLIE: TOPLANTI İÇİN PROVA YAPACAĞIZ.
UMARIM ROMA'DA HER ŞEY YOLUNDADIR.
425
00:31:13,876 --> 00:31:15,459
Günaydın arkadaşlar.
426
00:31:15,543 --> 00:31:17,959
Evsizler Dünya Kupası'nın
ilk gününe hoş geldiniz.
427
00:31:18,043 --> 00:31:19,918
- Geri gelmedi mi?
- Hayır.
428
00:31:20,001 --> 00:31:21,709
Onu getirmek delilikti.
429
00:31:23,459 --> 00:31:25,334
- Yatağında yatmadı mı?
- Hayır.
430
00:31:25,418 --> 00:31:26,918
Geri gelmedi, dedim ya.
431
00:31:27,001 --> 00:31:28,709
- Ama bugün başlıyoruz.
- Of.
432
00:31:28,793 --> 00:31:30,501
Gelirse gelir, tamam mı?
433
00:31:30,584 --> 00:31:32,459
Boş verin. İdman yapmalıyız.
434
00:31:32,543 --> 00:31:33,668
Başlayalım.
435
00:31:35,084 --> 00:31:36,668
Maçlar ilginç olacaktır.
436
00:31:36,751 --> 00:31:40,043
İlk olarak A Grubu'nun ilk maçı var,
İngiltere ve Güney Afrika.
437
00:31:40,126 --> 00:31:40,959
Evet Cal.
438
00:31:42,709 --> 00:31:44,834
- Bana at.
- Jason, dikkatini ver.
439
00:31:44,918 --> 00:31:47,626
- Pardon.
- Daha hızlı.
440
00:31:47,709 --> 00:31:48,626
Cal.
441
00:31:49,418 --> 00:31:50,251
Evet.
442
00:31:50,793 --> 00:31:52,543
- İyi misin Aldar?
- Aldar.
443
00:31:52,626 --> 00:31:54,584
- Tekrar.
- Yine bana.
444
00:31:55,834 --> 00:31:57,793
Beyler, geldi.
445
00:31:57,876 --> 00:31:58,709
Mal!
446
00:32:01,251 --> 00:32:03,751
- Eve gittin sandık.
- Üzüldün mü?
447
00:32:04,543 --> 00:32:08,751
Sizinle futbol oynarım dedim.
Odamı paylaşırım demedim.
448
00:32:09,418 --> 00:32:11,668
- Sıradaki maç 10 dakikaya başlıyor.
- Daha hızlı!
449
00:32:12,793 --> 00:32:16,376
- Tüm oyuncular ana sahaya geçsin.
- Hey! Topa odaklan.
450
00:32:18,043 --> 00:32:22,543
A Grubu'nun ilk maçı için
karşınızda İngiltere ve Güney Afrika.
451
00:32:22,626 --> 00:32:25,501
İNGİLTERE - GÜNEY AFRİKA
452
00:32:25,584 --> 00:32:27,501
Bütün yıl bunun için çalıştınız.
453
00:32:27,584 --> 00:32:32,251
Bir yıllık sıkı çalışma ve fedakârlık
sizi buraya getirdi, 14 dakikalık gerçeğe.
454
00:32:32,334 --> 00:32:34,709
Unutmayın beyler, bu oyun hızlı.
455
00:32:34,793 --> 00:32:37,001
- Kimseyi beklemez. Hazır mısınız?
- Evet.
456
00:32:37,084 --> 00:32:39,418
Ülkemizi temsil etmeye geldik.
457
00:32:39,501 --> 00:32:41,293
İyi terzilikle, bana bakın,
458
00:32:41,376 --> 00:32:42,959
ve muhteşem futbolla.
459
00:32:43,043 --> 00:32:44,084
Gelin buraya.
460
00:32:45,834 --> 00:32:48,043
- Şu maçı kazanalım!
- Evet!
461
00:32:48,126 --> 00:32:49,876
İngiltere!
462
00:32:49,959 --> 00:32:51,918
İngiltere!
463
00:32:59,459 --> 00:33:00,876
Güney Afrika'yı bulamıyoruz.
464
00:33:01,918 --> 00:33:06,668
Güney Afrika, Afrika'nın altında,
Botsvana ve Zimbabve'nin hemen altında.
465
00:33:06,751 --> 00:33:08,793
Futbol takımından bahsediyor.
466
00:33:09,584 --> 00:33:12,918
Ayrılmışlar ama gelmediler.
467
00:33:13,001 --> 00:33:14,751
Yani bu...
468
00:33:15,376 --> 00:33:16,668
Bu maç...
469
00:33:17,293 --> 00:33:20,918
- Oynamayacak mıyız diyorsun?
- Üç puan aldınız diyorum.
470
00:33:21,001 --> 00:33:22,084
Ne kadar kötü.
471
00:33:23,251 --> 00:33:24,084
Yani...
472
00:33:25,793 --> 00:33:28,084
Üç puan aldık
473
00:33:28,168 --> 00:33:30,084
Üç puan aldık
474
00:33:30,168 --> 00:33:33,876
Üç puan çantada
475
00:33:33,959 --> 00:33:38,668
- Üç puan çantada!
- Çok üzüldük tabii.
476
00:33:38,751 --> 00:33:41,834
Elbette.
Hiçbir şey yapmayarak üç puan aldınız.
477
00:33:41,918 --> 00:33:43,959
Yanlarına git. Takım arkadaşların onlar.
478
00:33:44,043 --> 00:33:48,251
Sıradaki maç B Grubu.
İskoçya ve Hindistan, sahaya gelin.
479
00:33:48,334 --> 00:33:50,001
Takım oyuncusu gibi.
480
00:33:50,084 --> 00:33:52,459
İnsan her şeye sahip olamaz.
481
00:33:52,543 --> 00:33:55,251
İngiltere, üç puan. Güney Afrika gelmedi.
482
00:33:55,334 --> 00:33:56,668
GÜNEY AFRİKA
483
00:34:03,584 --> 00:34:05,626
Hanımefendi.
484
00:34:06,168 --> 00:34:08,751
Rahibe. Rahibeyim ben, hanımefendi değil.
485
00:34:08,834 --> 00:34:11,918
Tabii ki bunlar rahibe değil.
486
00:34:12,001 --> 00:34:17,668
Ülkenizi uluslararası bir müsabakada
temsil eden Güney Afrika futbol takımı.
487
00:34:17,751 --> 00:34:20,793
Bu, Güney Afrikalı değil. Zimbabveli.
488
00:34:21,834 --> 00:34:22,668
Mülteci.
489
00:34:23,251 --> 00:34:25,543
Neden Güney Afrika'yı o temsil ediyor?
490
00:34:26,918 --> 00:34:32,626
Çünkü güzel ülkemiz ihtiyacı olduğunda
onu bağrına bastı.
491
00:34:32,709 --> 00:34:37,001
Bizim için Dünya Kupası'nı kazanarak
teşekkür etmek istiyor.
492
00:34:37,084 --> 00:34:40,209
Hanımefendi, bu vizeyle
Güney Afrika'dan çıkamaz.
493
00:34:40,293 --> 00:34:42,918
Çünkü Güney Afrika'da bulunma izni yok.
494
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Sınır dışı edin.
495
00:34:45,668 --> 00:34:48,668
İtalya'ya.
496
00:34:49,334 --> 00:34:52,668
Roma'ya bileti var.
Herkes için daha kolay olur.
497
00:34:52,751 --> 00:34:56,168
Hanımefendi, geri kalanlar gidebilir.
Sorun bu beyefendi.
498
00:34:56,251 --> 00:34:58,459
Geri kalan diye bir şey yok.
499
00:34:58,543 --> 00:35:00,293
Biz bir takımız, tamam mı?
500
00:35:00,918 --> 00:35:03,459
Ya hepimiz ya hiçbirimiz.
501
00:35:08,918 --> 00:35:10,418
Müsaadenizle.
502
00:35:17,834 --> 00:35:18,751
Hanımefendi?
503
00:35:26,501 --> 00:35:27,334
Peki.
504
00:35:27,418 --> 00:35:28,251
Teşekkürler.
505
00:35:28,334 --> 00:35:29,418
Rica ederim.
506
00:35:29,918 --> 00:35:33,209
Size değil, aklınızı kullandırttığı için
ona teşekkür ettim.
507
00:35:33,293 --> 00:35:35,251
Pekâlâ takım, hadi gidelim.
508
00:35:35,751 --> 00:35:37,001
Tanrı sizi korusun.
509
00:35:44,293 --> 00:35:47,001
Bir zamanlar bu benim normal hayatımdı.
510
00:35:47,084 --> 00:35:50,084
Yurt dışına çıkmak,
turistik yerlere gitmek.
511
00:35:50,876 --> 00:35:54,668
- Ama sonra her şey...
- Hepsini kaybetti. Değil mi?
512
00:35:54,751 --> 00:35:58,376
- Kendi suçu.
- 21, poker, rulet.
513
00:35:58,959 --> 00:36:02,709
İnşaat işindeydim.
Maaşları ödemek için bir kez kredi çektim.
514
00:36:03,501 --> 00:36:05,876
Şantiyeye varmadan yarısını harcadım.
515
00:36:07,709 --> 00:36:10,501
Batmamaya çalışıyor,
korku içinde yaşıyordum.
516
00:36:12,334 --> 00:36:14,501
Her şey çökünce rahatladım biraz.
517
00:36:16,084 --> 00:36:18,293
Hiç bu kadar mutlu olmamıştım.
518
00:36:18,376 --> 00:36:22,543
Beyler? Portekiz gelmezse
üç puan daha alır mıyız?
519
00:36:25,251 --> 00:36:27,543
İNGİLTERE - PORTEKİZ
520
00:36:28,126 --> 00:36:32,959
Vinny ve Nathan, yedektesiniz.
Cal, Aldar, Jason, Kevin, siz başlayın.
521
00:36:33,043 --> 00:36:37,168
Kazanmanızı istiyorum
ama onurla, sportmenlikle ve disiplinle.
522
00:36:37,251 --> 00:36:38,918
- Hadi yapalım şunu.
- Gidelim!
523
00:36:39,001 --> 00:36:40,793
- Hadi Vin, gidelim!
- Jose.
524
00:36:41,918 --> 00:36:44,751
- Boa Sorte.
- Obrigado, Mal. Sana da iyi şanslar.
525
00:36:46,543 --> 00:36:47,543
İyi şanslar.
526
00:36:49,251 --> 00:36:50,376
İyi misin Vinny?
527
00:36:51,584 --> 00:36:52,959
Hadi beyler!
528
00:36:53,043 --> 00:36:56,001
Hadi! İyi başlamak önemli!
529
00:36:56,084 --> 00:36:57,418
- Hadi!
- Buraya!
530
00:37:00,376 --> 00:37:01,751
{\an8}İNGİLTERE - PORTEKİZ
531
00:37:01,834 --> 00:37:02,876
Hadi!
532
00:37:03,793 --> 00:37:05,334
- Hadi!
- Tamam.
533
00:37:05,418 --> 00:37:06,793
- Gidelim.
- Vur!
534
00:37:09,584 --> 00:37:11,376
- Hadi beyler.
- Al topu!
535
00:37:12,584 --> 00:37:14,543
Jason, yaklaş! Buraya!
536
00:37:14,626 --> 00:37:15,709
Buraya!
537
00:37:17,251 --> 00:37:19,209
{\an8}Beyler, soğukkanlı kalın.
538
00:37:21,584 --> 00:37:22,793
Hakem!
539
00:37:23,293 --> 00:37:24,793
- Gördün mü?
- Hayır.
540
00:37:24,876 --> 00:37:27,876
Hakem de görmedi. Hakem, gözlerin boya mı?
541
00:37:29,043 --> 00:37:31,626
Duyabiliyormuş! Görememen ne kötü!
542
00:37:31,709 --> 00:37:34,376
- Sahadan çıkın.
- Saha mı? Suç mahalli burası.
543
00:37:34,459 --> 00:37:36,709
- Suçtu bu.
- Rica ettim.
544
00:37:36,793 --> 00:37:39,084
Harika. Çok şaşırdım.
545
00:37:39,168 --> 00:37:40,834
Lütfen sahayı terk edin.
546
00:37:41,501 --> 00:37:43,751
- Sportmenlik dememiş miydi?
- Ve disiplin.
547
00:37:43,834 --> 00:37:46,459
Mal Bradley, kırmızı kart.
548
00:37:48,584 --> 00:37:49,584
Sahaya çık evlat.
549
00:37:51,043 --> 00:37:53,501
- Bana mı dedi?
- Sus dostum.
550
00:37:57,543 --> 00:37:58,668
Ne yapıyorsun?
551
00:37:59,334 --> 00:38:00,168
Oynuyorum.
552
00:38:00,251 --> 00:38:01,376
Oyuncu değişikliği.
553
00:38:01,459 --> 00:38:03,209
Sekiz numara Cal'in yerine
554
00:38:03,293 --> 00:38:05,043
yedi numara Vinny.
555
00:38:09,834 --> 00:38:11,793
Kev, hadi, bana ver! Bana!
556
00:38:15,959 --> 00:38:17,418
Al topu!
557
00:38:18,293 --> 00:38:20,293
Hadi Vinny! At Vinny!
558
00:38:28,376 --> 00:38:29,459
Evet!
559
00:38:29,543 --> 00:38:30,918
- Vinny!
- Hadi!
560
00:38:31,001 --> 00:38:32,126
Evet!
561
00:38:34,209 --> 00:38:35,918
Hadi!
562
00:38:36,459 --> 00:38:37,293
Evet!
563
00:38:40,834 --> 00:38:44,543
Bastır İngiltere! Bastır.
Ona git! İçeri gir Jason!
564
00:38:45,168 --> 00:38:46,293
Hadi Aldar!
565
00:38:46,376 --> 00:38:49,793
{\an8}DEVRE ARASI
İNGİLTERE - PORTEKİZ
566
00:38:49,876 --> 00:38:52,001
Beş dakikalık aradan sonra devam...
567
00:38:52,084 --> 00:38:53,084
Baksana.
568
00:38:54,876 --> 00:38:56,376
Takım konuşması yapıyor.
569
00:38:57,168 --> 00:38:59,251
Bakın, boktan bir takımsınız.
570
00:38:59,918 --> 00:39:03,251
Ama iyi bir planları varsa
boktan bir takım kazanabilir.
571
00:39:03,334 --> 00:39:05,459
Plan iyidir. Beni rahat hissettirir.
572
00:39:05,543 --> 00:39:08,084
- Plan ne?
- 4-4-2. Hep işe yarar.
573
00:39:08,168 --> 00:39:09,709
Klasik, 4-4-2.
574
00:39:09,793 --> 00:39:11,334
Jason, dörder oyuncu var.
575
00:39:12,293 --> 00:39:13,334
Tamam.
576
00:39:13,418 --> 00:39:16,959
Sahanın neresinde olursanız olun
topu alırsanız bana verin.
577
00:39:17,043 --> 00:39:20,418
- Ben daha iyi bir pozisyonda değilsem.
- Topu alırsan bana ver.
578
00:39:23,209 --> 00:39:26,543
- Hadi beyler. Gidelim.
- Hadi, kazanalım şunu!
579
00:39:29,251 --> 00:39:30,376
Evet Cal!
580
00:39:30,459 --> 00:39:31,501
Pas at!
581
00:39:36,043 --> 00:39:36,876
Evet!
582
00:39:36,959 --> 00:39:37,918
Evet!
583
00:39:38,001 --> 00:39:39,209
Gol attım!
584
00:39:39,293 --> 00:39:41,293
Evet! İşte bu!
585
00:39:41,376 --> 00:39:42,459
İşte bu!
586
00:39:51,834 --> 00:39:53,126
- Vinny!
- Evet!
587
00:39:53,209 --> 00:39:54,626
- Vinny!
- Evet!
588
00:39:54,709 --> 00:39:56,709
- Evet!
- Vinny!
589
00:39:58,918 --> 00:40:00,043
- Evet!
- Hayır!
590
00:40:00,543 --> 00:40:02,293
Evet!
591
00:40:05,459 --> 00:40:07,126
- Evet!
- Başardık!
592
00:40:07,709 --> 00:40:10,459
İngiltere!
593
00:40:10,543 --> 00:40:12,459
- Evet!
- Evet!
594
00:40:12,543 --> 00:40:15,168
İNGİLTERE - PORTEKİZ
595
00:40:15,793 --> 00:40:17,126
A GRUBU PUANLARI
İNGİLTERE - 6
596
00:40:17,209 --> 00:40:19,418
PORTEKİZ, JAPONYA - 0, GÜNEY AFRİKA -
597
00:40:22,709 --> 00:40:24,043
Hadi Japonya!
598
00:40:24,626 --> 00:40:25,668
Bastır Japonya!
599
00:40:26,334 --> 00:40:27,751
Kendinizi adayın!
600
00:40:30,376 --> 00:40:32,126
Kendinizi adayın!
601
00:40:35,084 --> 00:40:37,709
Ülkemizi onurlandırmak için buradayız.
602
00:40:38,459 --> 00:40:41,126
Kendimizi gururlandırmak için.
603
00:40:42,584 --> 00:40:43,668
Sıkı çalışma!
604
00:40:44,251 --> 00:40:45,376
Sıkı çalışma.
605
00:40:45,918 --> 00:40:47,209
Sadakat!
606
00:40:47,751 --> 00:40:49,001
Sadakat.
607
00:40:49,626 --> 00:40:51,418
Bağlılık!
608
00:40:51,501 --> 00:40:52,668
Bağlılık.
609
00:40:53,251 --> 00:40:56,543
Ve gol. Bir sürü gol.
610
00:40:57,876 --> 00:40:58,709
Değil mi?
611
00:41:00,584 --> 00:41:01,584
Kendinizi adayın!
612
00:41:03,751 --> 00:41:08,084
JAPONYA - PORTEKİZ
613
00:41:21,584 --> 00:41:24,584
Üç numara, uyan dostum. Uyan!
614
00:41:45,251 --> 00:41:47,834
JAPONYA - PORTEKİZ
615
00:41:52,293 --> 00:41:56,293
Buraya ilk kez takım getirdiğimde
Glasgow'da dokuza sıfır yenildiler.
616
00:41:56,376 --> 00:41:57,918
Üzüntü zamanla geçiyor.
617
00:42:01,126 --> 00:42:04,543
Aslında bu doğru değil.
Hâlâ bağırarak uyanıyorum.
618
00:42:09,001 --> 00:42:09,834
Evet.
619
00:42:10,626 --> 00:42:12,209
Pardon. Ben sadece...
620
00:42:16,376 --> 00:42:20,334
Gururunuz yok. Onurunuz yok.
621
00:42:20,418 --> 00:42:23,959
Daha fazla idman yapmalıyız.
İki katı fazla.
622
00:42:24,043 --> 00:42:26,584
Beni hayal kırıklığına uğrattınız.
623
00:42:26,668 --> 00:42:28,709
Sizi yeterince zorlamadım...
624
00:42:38,793 --> 00:42:40,584
Çok aşağılayıcı...
625
00:42:44,959 --> 00:42:47,834
Antrenman yapacağız ve gururlu olacağız.
626
00:42:55,168 --> 00:42:58,918
...benden sonra tekrar edin, kazanacağız.
627
00:42:59,001 --> 00:43:01,126
D Grubu'nun ikinci maçı,
628
00:43:01,209 --> 00:43:04,209
Amerika - Avusturya için bir alkış lütfen.
629
00:43:04,293 --> 00:43:06,376
AMERİKA - AVUSTURYA
630
00:43:09,334 --> 00:43:10,668
Hadi!
631
00:43:14,251 --> 00:43:15,584
Çıkar, hadi!
632
00:43:17,126 --> 00:43:18,251
Evet!
633
00:43:26,418 --> 00:43:28,293
Evet!
634
00:43:30,001 --> 00:43:32,668
Müsabakanın en çok gol atanı oldu.
635
00:43:33,501 --> 00:43:34,501
Dokuz numara.
636
00:43:35,334 --> 00:43:36,709
Hadi!
637
00:43:38,168 --> 00:43:39,043
{\an8}AMERİKA - AVUSTURYA
638
00:43:41,043 --> 00:43:42,459
- Dokuz numara.
- Evet?
639
00:43:42,543 --> 00:43:44,459
- Biz İngiliz takımıyız.
- Evet.
640
00:43:44,543 --> 00:43:46,793
- İçinde İngiliz var mı?
- Ne? Hayır.
641
00:43:46,876 --> 00:43:47,918
İster misin?
642
00:43:50,418 --> 00:43:51,251
Ne?
643
00:44:26,168 --> 00:44:27,543
İNGİLTERE
644
00:44:30,418 --> 00:44:31,918
Hadi Amerika!
645
00:44:32,876 --> 00:44:34,501
FORVET
646
00:44:35,709 --> 00:44:36,876
ÇOK GÜÇLÜ
647
00:44:40,501 --> 00:44:41,709
MEKSİKA
648
00:44:42,293 --> 00:44:43,626
DİKKAT!
649
00:44:45,751 --> 00:44:47,209
Forza, Italia!
650
00:44:47,293 --> 00:44:49,459
İTALYA
KAPTAN
651
00:44:50,584 --> 00:44:51,668
FAVORİLER!
652
00:44:58,459 --> 00:44:59,293
PORTEKİZ
653
00:45:02,084 --> 00:45:03,334
JAPONYA
ÇOK KOLAY
654
00:45:12,168 --> 00:45:15,334
Pardon. Duvara böyle şeyler
yapıştırmamıza izin var mı?
655
00:45:17,376 --> 00:45:20,334
Aldar'ın kafası böyle işliyor demek. Dâhi.
656
00:45:33,293 --> 00:45:36,834
GÜNEY AFRİKA
ÇOK GEÇ!
657
00:45:41,543 --> 00:45:42,709
Geldik.
658
00:45:43,834 --> 00:45:45,126
Gerçekten buradayız.
659
00:45:48,251 --> 00:45:49,084
Protasia.
660
00:45:49,584 --> 00:45:51,043
Gabriella!
661
00:45:51,126 --> 00:45:54,043
Gelmişsiniz. Hepiniz hoş geldiniz.
662
00:45:54,126 --> 00:45:57,251
Sizin için her şeyi hazır edeceğim.
663
00:45:57,334 --> 00:45:59,834
Merak etme. Burada olmaktan mutluyuz.
664
00:45:59,918 --> 00:46:02,959
Artık gereken tek şey
İngiltere ile oynamak.
665
00:46:03,043 --> 00:46:05,418
- Biliyorum.
- Tamam çocuklar.
666
00:46:06,043 --> 00:46:09,376
Evsizler Dünya Kupası'nda
A Grubu'nda hangi grup
667
00:46:09,459 --> 00:46:12,584
altı puandan altısını da aldı
ve grubun tepesinde?
668
00:46:12,668 --> 00:46:13,918
- Biz.
- Evet!
669
00:46:14,001 --> 00:46:17,293
- Sizi oraya kim getirdi?
- Hepimiz. Biz bir takımız.
670
00:46:20,626 --> 00:46:21,668
Çok komik.
671
00:46:24,251 --> 00:46:25,168
Of ya.
672
00:46:27,793 --> 00:46:30,584
Onunla düzgün takım arkadaşı
olmaya çalışıyorum.
673
00:46:30,668 --> 00:46:32,543
Yalnız olmayı seviyor.
674
00:46:32,626 --> 00:46:36,168
Odayı paylaşıyor olmamız lazım.
Hiç odada yatmadı.
675
00:46:54,209 --> 00:46:58,001
- Sağ ol kardeşim.
- Ne iyi bir oyuncu.
676
00:46:58,084 --> 00:46:59,334
Profesyonel olabilirsin.
677
00:47:00,834 --> 00:47:02,543
İngiltere.
678
00:47:02,626 --> 00:47:07,209
Mal size karşı oynayamadığımıza
çok üzülmüştür.
679
00:47:07,293 --> 00:47:11,834
Buradaki en iyi takımla oynayamadığı için
hayal kırıklığına uğramıştır.
680
00:47:11,918 --> 00:47:14,543
Çok şanslısınız çünkü biz kazanırdık.
681
00:47:15,126 --> 00:47:18,126
- Sanmıyorum.
- Takımım da hayal kırıklığına uğradı.
682
00:47:18,209 --> 00:47:22,543
Yetkililer bizi müsabakaya
tekrar sokamazlarmış.
683
00:47:23,209 --> 00:47:28,418
Yani üzgünüz ama Tanrı bana seni gönderdi.
684
00:47:29,043 --> 00:47:30,126
Ona dedim ki,
685
00:47:30,209 --> 00:47:35,376
"Bana bizimle maç yapmaya gönüllü olacak,
oyunu seven gerçek bir oyuncu lazım."
686
00:47:35,876 --> 00:47:37,459
Ve işte karşımdasın.
687
00:47:38,501 --> 00:47:42,293
- Neden bahsediyorsun?
- Beleş puanlarla kazanmak istemezsin.
688
00:47:43,334 --> 00:47:45,793
Gerçek bir oyuncu olduğun için
kazanmak istersin.
689
00:47:47,418 --> 00:47:49,626
Evet. Bu doğru. Ama ben...
690
00:47:49,709 --> 00:47:52,126
Yaşasın! Biliyordum.
691
00:47:52,209 --> 00:47:53,876
Gel buraya.
692
00:47:53,959 --> 00:47:56,459
Teşekkürler. Çok teşekkür ederim.
693
00:47:56,543 --> 00:47:58,043
Çok minnettarız.
694
00:47:58,126 --> 00:48:01,876
Tanrı da minnettar
çünkü Tanrı, Güney Afrika'yı tutuyor.
695
00:48:01,959 --> 00:48:04,918
Sezonluk bileti var.
Her maçta. Şimdi gidebilirsin.
696
00:48:06,168 --> 00:48:08,709
Adın ne? Ah! Vinny!
697
00:48:09,293 --> 00:48:10,168
Vinny!
698
00:48:10,751 --> 00:48:13,751
Vinny-Vinny. Sahada görüşürüz, ha?
699
00:48:13,834 --> 00:48:16,209
Yakışıklı çocuk. Tanrım.
700
00:48:16,293 --> 00:48:19,459
Hey, Tanrı her seferinde iyi.
701
00:48:24,501 --> 00:48:25,376
Mal nerede?
702
00:48:28,709 --> 00:48:32,626
Çocuklarından biri oyuncularımdan biriyle
penisi hakkında konuşmuş.
703
00:48:37,793 --> 00:48:41,501
Hayır. Yapmam öyle şey.
Öyle demek istemedim.
704
00:48:41,584 --> 00:48:43,584
Ne demiş peki şey hakkında?
705
00:48:46,418 --> 00:48:47,918
- Penisi.
- Sağ ol Aldar.
706
00:48:48,543 --> 00:48:52,168
"İçinde İngiliz var mı?" demiş.
O da "Hayır" demiş. Sonra...
707
00:48:52,251 --> 00:48:53,876
Kalanını anladık.
708
00:48:53,959 --> 00:48:56,876
- Demek istediğim... Öyle demek...
- Jason, sessiz ol.
709
00:48:59,543 --> 00:49:01,793
Beyler, bizi yalnız bırakın.
710
00:49:08,626 --> 00:49:10,834
-"İçinde İngiliz var mı?"
- Dur.
711
00:49:11,876 --> 00:49:14,876
Kızlarım her tür kötülüğü yaşadı, biliyorsun.
712
00:49:14,959 --> 00:49:18,209
Kendilerini sevmeye yeni başlıyorlar
ve bu bir mucize.
713
00:49:18,293 --> 00:49:20,334
O mucizenin adı da saygı.
714
00:49:20,418 --> 00:49:23,209
Seninki bir espri yapar,
onların duyduğuysa saygısızlık olur.
715
00:49:23,293 --> 00:49:25,001
Bir uyarı aldı zaten. Üzgünüm.
716
00:49:25,084 --> 00:49:27,376
- Nesi var?
- Her zamanki hikâye.
717
00:49:27,459 --> 00:49:30,793
Üç bakım evi, genç suçlular,
18'inde kendi hâline bırakılmış.
718
00:49:30,876 --> 00:49:33,876
- Hiçbiri bahane değil.
- Onun icabına bakarsın.
719
00:49:33,959 --> 00:49:36,793
Bunun ciddi olduğunu bilmeli
ve kendini affettirmeli.
720
00:49:36,876 --> 00:49:38,334
Üzgünüm, hazır sanmıştım.
721
00:49:40,376 --> 00:49:42,001
Sokaktayken
722
00:49:42,084 --> 00:49:43,459
kimse seninle konuşmaz.
723
00:49:44,834 --> 00:49:46,459
Yanlış şeyi söyleyemezsin.
724
00:49:46,543 --> 00:49:49,959
Bu sefer yanlış şeyi söylediğin kesin.
"İçinde İngiliz var mı?"
725
00:49:50,043 --> 00:49:52,084
Ona üzgün olduğumu söylemeliyim.
726
00:49:52,709 --> 00:49:55,251
"Özür dilerim" de.
727
00:49:56,251 --> 00:49:57,918
Ama ondan çok hoşlanıyorum.
728
00:49:59,626 --> 00:50:00,626
O zaman şöyle de.
729
00:50:01,793 --> 00:50:02,709
"Özür dilerim.
730
00:50:04,043 --> 00:50:05,543
Senden çok hoşlanıyorum."
731
00:50:21,709 --> 00:50:23,043
Sana hediye getirdim.
732
00:50:25,209 --> 00:50:26,043
Balık mı?
733
00:50:26,543 --> 00:50:30,751
İskoçya'dan sürdürülebilir balık.
Hepsi protein, yağ yok. Organik.
734
00:50:32,543 --> 00:50:36,626
Sana sporcu olarak
saygı duyduğum için bunu veriyorum.
735
00:50:39,251 --> 00:50:40,543
Ve özür dilemek için.
736
00:50:51,626 --> 00:50:52,501
Teşekkürler.
737
00:51:00,626 --> 00:51:03,668
- Antep fıstıklıyı sevdim.
- O bir klasik!
738
00:51:03,751 --> 00:51:06,376
- Sizce başımız derde girer mi?
- Hayır!
739
00:51:14,834 --> 00:51:16,543
Ben... Biz...
740
00:51:17,793 --> 00:51:19,251
Hayır. Ben konuşayım.
741
00:51:20,584 --> 00:51:23,043
Bu uluslararası bir futbol müsabakası.
742
00:51:23,126 --> 00:51:26,001
Gurur duyabilesiniz diye
sizi buraya getirdim.
743
00:51:27,709 --> 00:51:32,293
Olumlu ve güzel bir şey
yaşayabilesiniz diye.
744
00:51:35,001 --> 00:51:37,584
Ama sizi hayal kırıklığına uğrattım.
745
00:51:40,751 --> 00:51:43,584
Sadece aşağılamayla karşılaştınız.
746
00:51:51,543 --> 00:51:56,709
Ama bir sürü güzel şey gördük.
747
00:51:57,584 --> 00:51:58,876
Senin sayende.
748
00:52:15,168 --> 00:52:16,751
Ne yapacağımızı gördün mü?
749
00:52:28,168 --> 00:52:30,043
Güney Afrika iyi görünüyor.
750
00:52:30,626 --> 00:52:32,876
Fark etmez. Çok geç geldiler.
751
00:52:32,959 --> 00:52:36,376
8.418 kilometre.
752
00:52:37,043 --> 00:52:39,584
Roma'dan Cape Town'a. Uzun yol.
753
00:52:44,376 --> 00:52:45,668
- Selam.
- Selam.
754
00:52:45,751 --> 00:52:47,293
- Ciao.
- Ciao. Merhaba.
755
00:52:48,084 --> 00:52:49,793
Ben Joram, İtalyan kaptan.
756
00:52:50,459 --> 00:52:52,751
Yolculukta formaları kaybetmişsiniz.
757
00:52:53,251 --> 00:52:57,084
Biz de müsabaka adına size bunları aldık.
758
00:52:58,209 --> 00:52:59,543
Teşekkürler.
759
00:53:00,293 --> 00:53:02,959
Aman tanrım!
760
00:53:03,043 --> 00:53:04,959
Şuna bak!
761
00:53:05,876 --> 00:53:07,376
Çocuklar, şuna bakın!
762
00:53:09,709 --> 00:53:11,293
Güney Afrika'ya yeni forma almış.
763
00:53:12,793 --> 00:53:14,751
- Teşekkürler.
- Beğendin mi?
764
00:53:14,834 --> 00:53:17,209
Güzel şeyler olup duruyor.
765
00:53:29,418 --> 00:53:31,168
Güney Afrika hâlâ şarkı mı söylüyor?
766
00:53:37,959 --> 00:53:39,334
Buongiorno, Vinny.
767
00:53:40,084 --> 00:53:41,668
- Günaydın Vinny.
- Günaydın.
768
00:53:41,751 --> 00:53:43,959
Uyuduğun yer buradan daha mı güzel?
769
00:53:45,293 --> 00:53:46,251
Evet.
770
00:53:47,168 --> 00:53:48,751
Dün gece barbeküyü kaçırdın.
771
00:53:53,418 --> 00:53:55,293
- Günaydın.
- Buongiorno.
772
00:53:55,876 --> 00:53:58,626
Evsizler Dünya Kupası adına
773
00:53:58,709 --> 00:54:01,001
hepinize teşekkür etmek istiyorum.
774
00:54:01,084 --> 00:54:02,293
Şaşkına döndük.
775
00:54:02,376 --> 00:54:03,209
Gerçekten mi?
776
00:54:03,293 --> 00:54:06,334
Güney Afrika'yla oynamaya gönüllü olmak.
Harika bir şey.
777
00:54:06,418 --> 00:54:09,293
Tebrikler. Müsabakanın ruhunu
özgür bıraktın.
778
00:54:12,001 --> 00:54:14,043
Oynamak için gönüllü mü oldun?
779
00:54:16,251 --> 00:54:18,293
- Sormadı mı?
- Evet.
780
00:54:18,376 --> 00:54:19,876
Şey, hayır...
781
00:54:20,751 --> 00:54:22,626
...doğrudan sormadı.
782
00:54:22,709 --> 00:54:27,084
Sormasına gerek yoktu
çünkü güzel oyunu oynamaya geldik.
783
00:54:27,168 --> 00:54:28,584
Ve bu
784
00:54:29,501 --> 00:54:30,376
güzel.
785
00:54:30,459 --> 00:54:31,834
Futbolu aşıyor.
786
00:54:31,918 --> 00:54:34,834
Futbolu aşmak değil, kazanmak istiyoruz.
787
00:54:36,793 --> 00:54:38,334
Kazanalım o zaman.
788
00:54:42,543 --> 00:54:43,834
Bakın çocuklar.
789
00:54:43,918 --> 00:54:47,251
Yarın Güney Afrika maçında
takım olduğunuzu unutmayın.
790
00:54:47,334 --> 00:54:50,668
Kötü bir takım değil.
Bu müsabakayı kazanabiliriz.
791
00:54:50,751 --> 00:54:51,584
Evet!
792
00:54:51,668 --> 00:54:54,376
Bize daha önce "kötü değil" dememiştin.
793
00:54:54,459 --> 00:54:56,834
"Aptallar." Bize böyle dedin.
794
00:54:56,918 --> 00:55:00,001
-"İşe yaramaz aptallar."
- Tam olarak "işe yaramaz geri zekâlılar".
795
00:55:00,084 --> 00:55:02,418
"Aptal, işe yaramaz geri zekâlılar."
796
00:55:02,501 --> 00:55:04,209
Basın gidin.
797
00:55:04,834 --> 00:55:06,084
O ne demek?
798
00:55:06,168 --> 00:55:08,543
- Korkuyorsun demek.
- Ne?
799
00:55:09,918 --> 00:55:12,584
- Hiç. Üzgünüm.
- Hayır, söyle.
800
00:55:15,126 --> 00:55:18,876
- Korktuğunu söyledim.
- Neyden? Sizden mi?
801
00:55:19,459 --> 00:55:20,293
Hayır.
802
00:55:22,168 --> 00:55:23,084
Kendinden.
803
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
Ne?
804
00:55:28,334 --> 00:55:29,251
Sahadayken
805
00:55:30,876 --> 00:55:31,876
muhteşemsin.
806
00:55:32,918 --> 00:55:34,543
Ama o biter bitmez
807
00:55:34,626 --> 00:55:37,168
bizi dışlayıp çekip gidiyorsun.
808
00:55:39,209 --> 00:55:41,709
Mal seni buraya
sırf gol at diye getirmedi.
809
00:55:42,459 --> 00:55:44,501
Neden getirdi madem?
810
00:55:48,293 --> 00:55:49,168
Hadi.
811
00:55:50,751 --> 00:55:52,834
Oturup kendimden mi bahsedeyim?
812
00:55:56,584 --> 00:55:58,626
Sizin sorununuz bu.
813
00:55:59,584 --> 00:56:00,918
Anlamıyorsunuz.
814
00:56:02,209 --> 00:56:04,209
Bağlılık yok. Hiç.
815
00:56:05,293 --> 00:56:06,543
Sıfır.
816
00:56:16,293 --> 00:56:20,709
Yeteneklerini, taktiklerini,
hatta akıl sağlıklarını sorgulayabilirsin
817
00:56:20,793 --> 00:56:22,876
ama bağlılıklarını asla, duydun mu?
818
00:56:22,959 --> 00:56:24,043
Diyorum ki...
819
00:56:24,126 --> 00:56:26,251
Aldar, İngiliz değil.
820
00:56:26,334 --> 00:56:28,709
Suriye'nin Kürt kısmında olan Afrinli.
821
00:56:28,793 --> 00:56:32,959
Kasabası bombalandı. Ailesini kaybetti.
Gidecek kimsesi ve yeri yok.
822
00:56:33,043 --> 00:56:35,168
Suriye'ye dönse öldürülür.
823
00:56:35,251 --> 00:56:37,584
Bununla uğraşıyor
ve İngiltere için oynuyor
824
00:56:37,668 --> 00:56:40,334
çünkü şu anda
evim diyebileceği tek yer orası.
825
00:56:42,501 --> 00:56:43,668
Bu bağlılıktır.
826
00:56:59,043 --> 00:57:00,668
Sabah için kusura bakma.
827
00:57:04,709 --> 00:57:08,251
Ama şöyle ki
konuşmak gerçekten iyi geliyor.
828
00:57:10,668 --> 00:57:16,418
- Eroin alırken öğrendim ki konuşmak...
- Gerçek oyuncular uyuşturucu kullanmaz.
829
00:57:23,709 --> 00:57:26,668
Yine çekip gitti. Hiçbir şey dememeliydim.
830
00:57:26,751 --> 00:57:27,584
Boş ver.
831
00:57:27,668 --> 00:57:29,418
Başının çaresine bakabilir.
832
00:57:33,084 --> 00:57:35,751
Arkadaşım Fergus...
833
00:57:38,209 --> 00:57:40,418
Bir keresinde rehabilitasyondan çıktı
834
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
ve geri gelmedi.
835
00:57:48,626 --> 00:57:50,668
- Gidip onu bulacağım.
- Bak Nathan.
836
00:57:50,751 --> 00:57:53,543
Seni mutlu edecekse
gidip onu ararız, tamam mı?
837
00:57:55,834 --> 00:57:57,043
- Tamam.
- Olur mu?
838
00:57:57,126 --> 00:57:58,084
Olur.
839
00:57:58,793 --> 00:58:00,168
Ama ya geri gelirse?
840
00:58:00,251 --> 00:58:02,334
O zaman biz onu aramaya gideriz,
841
00:58:02,418 --> 00:58:05,584
sen de geri gelirse diye burada kalırsın.
842
00:58:07,334 --> 00:58:08,251
Teşekkürler.
843
00:58:10,459 --> 00:58:11,293
Gidelim.
844
00:58:21,418 --> 00:58:23,959
- Jason, hadi.
- Vinny bizi sevmiyor zaten.
845
00:58:24,043 --> 00:58:26,834
- Dondurma da alırız.
- Söz mü?
846
00:58:31,376 --> 00:58:33,209
Roma'nın en sevdiğim yönü
847
00:58:34,793 --> 00:58:36,584
gökyüzüne baktığımda
848
00:58:37,668 --> 00:58:39,043
bomba olmaması.
849
00:58:41,918 --> 00:58:43,751
Rahibeler bizim için oynar mı?
850
00:58:43,834 --> 00:58:46,168
Rahipler Jason, rahipler.
851
00:58:48,084 --> 00:58:51,168
Kurdu gördünüz mü? Altında iki bebek var.
852
00:59:01,043 --> 00:59:03,334
- Kolezyum'u geçmedik.
- Bu tarafta mı?
853
00:59:06,418 --> 00:59:07,418
Çok güzel.
854
00:59:28,501 --> 00:59:30,709
Vinny!
855
00:59:31,376 --> 00:59:33,126
Onu asla bulamayacağız.
856
00:59:34,793 --> 00:59:35,918
Escuzi.
857
00:59:50,751 --> 00:59:52,834
Burada mı uyuyordun?
858
00:59:54,084 --> 00:59:56,168
Bizden nefret ediyor olmalısın.
859
00:59:56,668 --> 01:00:00,584
Temiz yatak ve sıcak, soğuk su varken
burada yattığına göre.
860
01:00:02,251 --> 01:00:05,834
Gururun yoksa neyin var?
861
01:00:10,168 --> 01:00:12,543
Dinle, yıllar önce bir şey yaptım.
862
01:00:13,793 --> 01:00:15,043
Artık farklıyım.
863
01:00:16,251 --> 01:00:17,751
Ama bunu kanıtlamalıyım.
864
01:00:19,751 --> 01:00:20,668
Ne yaptın?
865
01:00:22,584 --> 01:00:23,418
Pekâlâ.
866
01:00:25,001 --> 01:00:26,001
Oğlum.
867
01:00:29,376 --> 01:00:33,293
Tek başına bırakıp
âlem yaptım ve bir gün kaybettim.
868
01:00:36,334 --> 01:00:37,959
Ne kadar yalnız kaldı?
869
01:00:39,043 --> 01:00:40,501
48 saat.
870
01:00:42,168 --> 01:00:43,418
Dört yaşındaydı.
871
01:00:45,168 --> 01:00:46,168
Evet, biliyorum.
872
01:00:47,876 --> 01:00:48,751
Biliyorum.
873
01:00:51,834 --> 01:00:56,584
Bazen çocuğunun sensiz daha iyi olduğu
gerçeğiyle yüzleşmen gerek dostum.
874
01:00:56,668 --> 01:00:59,126
Hayır. Artık farklıyım.
875
01:01:01,584 --> 01:01:04,043
Onunla haftada iki saat geçiriyorum.
876
01:01:05,376 --> 01:01:07,209
Denetimli iki saat yani.
877
01:01:08,584 --> 01:01:13,334
- Onu denetimsiz yaptırabilsem...
- Sence futbol bunu yapabilir mi?
878
01:01:14,459 --> 01:01:15,418
Tabii ki.
879
01:01:20,709 --> 01:01:21,543
Neler oluyor?
880
01:01:21,626 --> 01:01:24,001
Cal ile geldim ama bölmek istemedim.
881
01:01:24,084 --> 01:01:25,793
- İkiniz gidip...
- İşte burada.
882
01:01:25,876 --> 01:01:27,334
Mükemmel.
883
01:01:27,418 --> 01:01:29,209
- Başkası var mı?
- Güzel yermiş.
884
01:01:29,293 --> 01:01:31,959
- Manzara harika.
- Hepimiz seni arıyorduk.
885
01:01:32,959 --> 01:01:36,168
Vinny ve ben konuşmaya çalışıyorduk, ama...
886
01:01:37,043 --> 01:01:39,251
- Karlı bir Gece gibi.
- O ne?
887
01:01:39,334 --> 01:01:44,084
Sen bilmezsin. Kitap.
Park bekçisi Percy yatağında yatıyordur.
888
01:01:44,834 --> 01:01:48,043
Dışarıda kar yağıyordur
ve bir gelincik kapıyı çalar.
889
01:01:48,126 --> 01:01:50,084
Gelincik kapını çalsa
kalp krizi geçirirsin.
890
01:01:50,168 --> 01:01:51,834
Evet, gelincik der ki...
891
01:01:51,918 --> 01:01:55,001
Konuşan bir gelincik mi?
Aklımı kaçırırdım.
892
01:01:55,834 --> 01:01:57,001
Gelincik der ki...
893
01:01:57,084 --> 01:01:58,043
Sincap.
894
01:01:58,793 --> 01:01:59,626
Ne?
895
01:02:01,918 --> 01:02:05,584
Percy kapıyı açar
ve kapısının önünde sincap vardır.
896
01:02:07,168 --> 01:02:12,251
Der ki, "Dostum, bu karda donuyorum,
beni içeri alır mısın?"
897
01:02:14,751 --> 01:02:18,126
Percy yumuşak kalpli,
"Tamam, benimle yatabilirsin" der.
898
01:02:18,793 --> 01:02:24,043
Yatakta yatarlarken kapı tekrar çalar.
Tavşanlar gelmiştir.
899
01:02:24,126 --> 01:02:27,126
Percy der ki,
"Ben ve sincapla yatabilirsiniz."
900
01:02:27,209 --> 01:02:28,626
Haber yayılmıştır.
901
01:02:28,709 --> 01:02:32,834
Bir bakmışsın tilki, porsuk,
iki ördek, bir kirpi gelmiş.
902
01:02:32,918 --> 01:02:36,251
Delilik. Hepsi gelir, evi doldurur.
Yer kalmaz artık.
903
01:02:36,918 --> 01:02:39,668
Sonra döşemenin altından bir ses gelir.
904
01:02:39,751 --> 01:02:42,043
Tüm hayvanlar korkmaya başlar.
905
01:02:42,126 --> 01:02:46,251
Percy'nin çorap çekmecesinde,
beresinde, palto cebinde saklanırlar.
906
01:02:46,334 --> 01:02:50,334
Sonra ses gitgide artar.
907
01:02:51,834 --> 01:02:53,876
Sonra bir köstebek çıkar
908
01:02:54,751 --> 01:02:58,626
ve der ki, "Merhaba.
Bir kişiye daha yer var mı?"
909
01:02:59,668 --> 01:03:02,126
Percy der ki, "Elbette."
910
01:03:02,209 --> 01:03:06,334
Diğer hayvanlar rahat rahat
saklandıkları yerlerde kalırlar.
911
01:03:06,918 --> 01:03:09,626
Percy ve köstebek de
yatakta birbirine sokulur
912
01:03:11,626 --> 01:03:13,501
ve mutlu bir şekilde uyur.
913
01:03:17,751 --> 01:03:18,709
Sorum var.
914
01:03:18,793 --> 01:03:20,209
Hikâyeden çıkarılacak
915
01:03:21,418 --> 01:03:22,459
ders nedir?
916
01:03:22,543 --> 01:03:26,001
Ders şu. Bir iyilik yap,
917
01:03:26,626 --> 01:03:30,418
mesela gerek yokken
Güney Afrika'yla maç yapmak gibi...
918
01:03:30,501 --> 01:03:31,459
Yapmalıyız.
919
01:03:32,501 --> 01:03:33,376
Gerçekten mi?
920
01:03:34,418 --> 01:03:36,626
Evet, bence adil oyun iyi bir şey.
921
01:03:38,043 --> 01:03:40,043
Çok İngilizvari.
922
01:03:42,376 --> 01:03:44,876
Vinny onları yenebileceğimizi düşünüyorsa
923
01:03:45,543 --> 01:03:46,668
bana uyar.
924
01:03:49,084 --> 01:03:51,001
Pekâlâ beyler. Yatma vakti.
925
01:03:52,334 --> 01:03:53,584
Yarın büyük maç var.
926
01:03:54,751 --> 01:03:56,709
Hadi. Nathan bekliyordur.
927
01:04:00,876 --> 01:04:01,876
Kız mı, erkek mi?
928
01:04:02,959 --> 01:04:05,876
Kızımı seninle konuşacak değilim ya.
929
01:04:06,709 --> 01:04:07,876
Kız demek.
930
01:04:11,793 --> 01:04:12,626
Evet.
931
01:04:15,584 --> 01:04:16,584
Küçük kız.
932
01:04:31,918 --> 01:04:32,751
Grazie.
933
01:04:44,334 --> 01:04:46,084
Her yer değişir.
934
01:04:47,043 --> 01:04:47,876
Ama burada
935
01:04:49,043 --> 01:04:50,959
hâlâ 1983 olabilir.
936
01:04:53,376 --> 01:04:58,001
Muhtemelen bu yüzden
kazara bilerek sana espresso aldım.
937
01:04:58,084 --> 01:05:01,084
Güney Afrika'yla maç yapacağımızdan
ikisi de lazım olacak,
938
01:05:01,168 --> 01:05:02,626
Vinny Walker sağ olsun.
939
01:05:02,709 --> 01:05:06,084
Yukarıda ne kadarını görüyorsun, bilmem
ama iyi futbol oynuyor.
940
01:05:10,001 --> 01:05:11,334
Yenmeye hazır mısın?
941
01:05:16,834 --> 01:05:17,876
Gol atmadım.
942
01:05:19,126 --> 01:05:20,709
Forvet dediğin gol atar.
943
01:05:22,543 --> 01:05:25,834
Böyle bir turnuvada zor.
Her şey çok sıkışık.
944
01:05:26,543 --> 01:05:29,043
Yer açmalısın. Bana gel.
945
01:05:33,084 --> 01:05:35,459
- Gördün mü?
- Ne oldu? Bunu nasıl yaptın?
946
01:05:35,543 --> 01:05:37,168
Buna Cruyff dönüşü deniyor.
947
01:05:37,751 --> 01:05:41,043
Johan Cruyff icat etti,
ben mükemmelleştirdim.
948
01:05:42,001 --> 01:05:42,834
Göstereyim.
949
01:05:44,668 --> 01:05:47,793
Bak, dönüyorsun, sonra vuruyorsun.
950
01:05:49,459 --> 01:05:50,334
Sıra sende.
951
01:05:55,793 --> 01:05:56,709
Dostum, hadi.
952
01:06:00,709 --> 01:06:04,209
Oluyor. Olacak gibi. Ayağını sarmalısın.
953
01:06:04,293 --> 01:06:07,251
Gerçek İngiliz ruhu gösterisinden sonra
954
01:06:07,334 --> 01:06:09,793
karşınızda İngiltere ve Güney Afrika.
955
01:06:09,876 --> 01:06:12,126
İngiltere!
956
01:06:13,293 --> 01:06:15,209
İngiltere!
957
01:06:15,918 --> 01:06:19,084
İngiltere!
958
01:06:19,668 --> 01:06:21,709
Akıllıca Vinny. Gerçek hayranlarımız var.
959
01:06:21,793 --> 01:06:23,918
- Ne oluyor?
- Bize tezahürat yapıyorlar.
960
01:06:24,001 --> 01:06:25,043
Herkes bizi seviyor.
961
01:06:25,126 --> 01:06:27,918
Çünkü Güney Afrika'yla maç yapıyoruz.
Hadi beyler.
962
01:06:28,001 --> 01:06:30,543
Çok insan var. Eskiden böyle değildi.
963
01:06:30,626 --> 01:06:34,334
- Odaklanmana yardımı olur.
- Sen alışkınsın yani.
964
01:06:34,959 --> 01:06:38,251
Bir şey diyeceğim Vinny.
Tavsiyeni dinledim.
965
01:06:38,334 --> 01:06:40,543
Nathan, maça odaklan, tamam mı?
966
01:06:40,626 --> 01:06:42,918
İngiltere!
967
01:06:53,084 --> 01:06:55,084
Sizinle oynayacağımızı biliyordum.
968
01:06:56,751 --> 01:06:58,043
Kaybedeceksiniz.
969
01:06:59,626 --> 01:07:00,918
Kaybedeceksiniz.
970
01:07:02,876 --> 01:07:03,834
Hadi beyler!
971
01:07:06,501 --> 01:07:08,293
Hadi! Hadi Nathan!
972
01:07:08,376 --> 01:07:10,168
- Hadi.
- Hadi!
973
01:07:13,959 --> 01:07:15,376
- Dikkat et!
- Evet!
974
01:07:18,126 --> 01:07:20,459
- Nathan!
- Ne yapıyorsun?
975
01:07:20,543 --> 01:07:23,126
- Aç gözünü!
- Pardon. Pardon Vinny.
976
01:07:24,709 --> 01:07:25,709
Hakem, hadi!
977
01:07:25,793 --> 01:07:26,626
Hadi Samson!
978
01:07:29,168 --> 01:07:30,168
Evet!
979
01:07:30,793 --> 01:07:31,834
{\an8}İNGİLTERE - GÜNEY AFRİKA
980
01:07:31,918 --> 01:07:33,126
Evet Samson!
981
01:07:34,001 --> 01:07:36,334
- Ne yapıyorsun?
- Üzgünüm.
982
01:07:37,918 --> 01:07:38,834
Ne yapıyorsun?
983
01:07:38,918 --> 01:07:40,043
Ne yapıyor o?
984
01:07:40,126 --> 01:07:41,501
- İyi misin?
- Ne yapıyor?
985
01:07:42,418 --> 01:07:45,209
- Oyun beklemez. Gidelim.
- Hadi.
986
01:07:45,918 --> 01:07:47,793
Aldar, acil! Hâlâ kazanabiliriz.
987
01:07:47,876 --> 01:07:49,001
Oyuncu değişikliği.
988
01:07:49,084 --> 01:07:51,876
Üç numara Nathan yerine
beş numara Aldar.
989
01:07:51,959 --> 01:07:53,293
Evet, al hadi!
990
01:07:54,501 --> 01:07:55,918
- Topu al.
- Buradayım.
991
01:08:42,751 --> 01:08:44,543
Nathan'a ne oldu?
992
01:08:45,126 --> 01:08:47,834
Dinle. Her neyse Mal ilgileniyor.
993
01:08:48,543 --> 01:08:50,293
Biz Japonya maçını düşünelim.
994
01:08:52,126 --> 01:08:53,084
Vinny!
995
01:08:53,168 --> 01:08:54,418
Vinny-Vinny!
996
01:08:56,126 --> 01:08:57,543
Teşekkürler.
997
01:08:57,626 --> 01:09:01,126
Gerek yokken bizimle maç yaptığınız için
çok iyisiniz.
998
01:09:02,334 --> 01:09:04,418
Bu yüzden sadece üç gol attık.
999
01:09:05,459 --> 01:09:09,668
Sonrasında Japonya'ya karşı
çok daha fazla gol attık.
1000
01:09:16,084 --> 01:09:17,001
Aldar,
1001
01:09:18,209 --> 01:09:20,084
Japonya'ya kaç gol attılar?
1002
01:09:20,168 --> 01:09:21,084
12.
1003
01:09:21,584 --> 01:09:24,126
Yani turu geçmek için
1004
01:09:24,626 --> 01:09:26,543
sekiz gol farkla kazanmalıyız.
1005
01:09:27,251 --> 01:09:30,876
A Grubu'nun son maçında
İngiltere, Japonya'ya karşı.
1006
01:09:31,501 --> 01:09:32,709
JAPONYA - İNGİLTERE
1007
01:09:32,793 --> 01:09:34,959
Lütfen ana sahaya geçin.
1008
01:09:35,043 --> 01:09:38,459
Mutlu anılar biriktirmek için buradayız
1009
01:09:39,459 --> 01:09:41,209
ve önemli olan da bu.
1010
01:09:44,709 --> 01:09:45,668
Ne oldu?
1011
01:09:46,418 --> 01:09:48,293
Bir gol atarsak
1012
01:09:49,168 --> 01:09:51,293
mutlu bir anı olur.
1013
01:09:59,209 --> 01:10:03,334
Tamam! Eve mutlu anılarla
dönmenizi istiyorum.
1014
01:10:03,418 --> 01:10:04,959
Gurur duyun.
1015
01:10:06,043 --> 01:10:07,543
Başınızı dik tutun.
1016
01:10:08,709 --> 01:10:11,959
Gidin ve bir gol atın.
1017
01:10:13,376 --> 01:10:14,543
Hadi yapalım şunu!
1018
01:10:14,626 --> 01:10:16,168
Yapalım şunu!
1019
01:10:18,709 --> 01:10:20,043
Kendinizi adayın!
1020
01:10:25,084 --> 01:10:26,376
{\an8}JAPONYA - İNGİLTERE
1021
01:10:26,459 --> 01:10:28,334
Sizi seviyorum!
1022
01:10:32,376 --> 01:10:35,209
- Onları çok seviyorum.
- Senin adına çok sevindim.
1023
01:10:35,293 --> 01:10:37,626
Arkanı dön. Hadi dostum.
1024
01:10:37,709 --> 01:10:39,043
Evet! Jason! Jason, hadi!
1025
01:10:40,043 --> 01:10:41,084
Ne yapıyorsun?
1026
01:10:42,334 --> 01:10:43,543
Al!
1027
01:10:48,293 --> 01:10:50,043
Cidden, neler oluyor?
1028
01:10:51,418 --> 01:10:52,834
Gözlerini açar mısın?
1029
01:10:53,793 --> 01:10:54,876
Vinny, bir tane daha!
1030
01:10:54,959 --> 01:10:56,376
Geri gel. Odaklanın!
1031
01:10:56,459 --> 01:10:58,918
Hadi dostum. Oyun beklemez!
1032
01:10:59,001 --> 01:11:00,834
Hadi beyler! Hadi Vinny!
1033
01:11:00,918 --> 01:11:02,584
- Bir tane daha!
- Kev, çabuk.
1034
01:11:02,668 --> 01:11:04,001
Vinny, bir tane daha!
1035
01:11:04,626 --> 01:11:06,043
Yap şunu Vinny. Yap!
1036
01:11:07,709 --> 01:11:09,626
- Evet!
- Evet!
1037
01:11:09,709 --> 01:11:11,543
{\an8}SÜRE DOLDU
1038
01:11:48,876 --> 01:11:50,626
Finallere gidiyoruz!
1039
01:11:50,709 --> 01:11:54,084
- Çeyrek final, biz geliyoruz!
- Gidelim!
1040
01:11:54,168 --> 01:11:56,376
Çeyrek final, biz...
1041
01:11:56,459 --> 01:12:00,168
Nathan Walsh, büyük ölçüde benim sayemde
tur atlayacağız...
1042
01:12:02,959 --> 01:12:04,168
Nathan eve gidiyor.
1043
01:12:04,251 --> 01:12:05,168
Ne? Hayır.
1044
01:12:05,251 --> 01:12:07,251
Onu havaalanına götürüyorum.
1045
01:12:07,334 --> 01:12:09,668
Annesi uçaktan onu karşılamaya geliyor.
1046
01:12:09,751 --> 01:12:11,918
Ama öylece gidemez. Biz bir takımız.
1047
01:12:12,001 --> 01:12:14,584
- Neler oluyor?
- Metadonunu almayı unutmuş.
1048
01:12:15,668 --> 01:12:18,584
Ama toplantılarına gitti, değil mi?
Nasıl unutabilir?
1049
01:12:19,459 --> 01:12:21,418
Şimdi alsa olmaz mı?
1050
01:12:21,501 --> 01:12:25,293
- Mal, gidebilir miyiz?
- Nathan gelme konusunda hep gergindi.
1051
01:12:25,376 --> 01:12:28,834
Eve gitmek isterse
gidebilir diye söz verdik.
1052
01:12:32,418 --> 01:12:33,251
Nathan,
1053
01:12:34,334 --> 01:12:36,334
sen olmasan burada olmazdık.
1054
01:12:37,918 --> 01:12:38,918
İyi yolculuklar.
1055
01:12:40,959 --> 01:12:41,959
Güle güle Nathan.
1056
01:12:46,376 --> 01:12:47,918
Her şey için teşekkürler.
1057
01:12:49,084 --> 01:12:50,751
- Yardım et Cal.
- Tamam.
1058
01:13:30,293 --> 01:13:31,126
Selam.
1059
01:13:39,251 --> 01:13:40,793
Nathan iyi olacak mı?
1060
01:13:42,668 --> 01:13:44,626
Metadonunu almayı bırakmış.
1061
01:13:45,834 --> 01:13:46,751
Bu ne demek?
1062
01:13:47,251 --> 01:13:48,459
O olmadan
1063
01:13:48,543 --> 01:13:51,668
onun için çok zor.
1064
01:13:54,459 --> 01:13:58,709
Evde daha iyi olacaktır.
Toplantılara gidebilir. Annesi de orada.
1065
01:13:59,709 --> 01:14:03,501
Onu görmemesi gerek
ama başka kimse olmadığından...
1066
01:14:35,793 --> 01:14:37,418
Isınman çok kötü.
1067
01:14:41,918 --> 01:14:44,959
Belki ısınmıyorsundur da
beni bekliyorsundur.
1068
01:14:45,043 --> 01:14:47,418
Hayır. Seni gözetliyor falan değilim.
1069
01:14:48,626 --> 01:14:49,501
Peki.
1070
01:14:51,793 --> 01:14:52,834
Balığını yedik.
1071
01:14:54,418 --> 01:14:55,293
Tuhaftı.
1072
01:14:55,793 --> 01:14:58,626
- Tanrım, hayır. Üzgünüm.
- Beğendim.
1073
01:15:00,251 --> 01:15:04,376
Memleketinde normal mi bu?
Balıkla özür dilemek?
1074
01:15:04,459 --> 01:15:05,584
Benim fikrimdi.
1075
01:15:07,584 --> 01:15:10,543
Balığını ve özrünü
1076
01:15:11,043 --> 01:15:12,084
kabul ediyorum.
1077
01:15:13,709 --> 01:15:16,834
- Harika çünkü diyeceğim...
- Hayır, başka bir şey deme.
1078
01:15:16,918 --> 01:15:19,918
Belki bir şey daha dersin,
yine affetmem gerekir.
1079
01:15:25,751 --> 01:15:27,168
İstersen benimle koş.
1080
01:15:32,834 --> 01:15:34,376
Rahat ol, çok gerginsin.
1081
01:15:34,459 --> 01:15:36,626
Şöyle... Evet. Bu...
1082
01:15:39,834 --> 01:15:41,293
Ben Dreamer'ım.
1083
01:15:41,376 --> 01:15:44,126
Ben de. Hep pencereden dışarı bakarım.
1084
01:15:44,751 --> 01:15:45,626
Hayır.
1085
01:15:46,418 --> 01:15:49,418
Hayır, Dreamer Amerika'daki bir şey.
1086
01:15:50,043 --> 01:15:52,376
Amerika'ya yasa dışı yollardan
geldik demek.
1087
01:15:53,001 --> 01:15:56,793
Ailem sınır dışı edildi.
Ben kalabilirim ama sonsuza dek değil.
1088
01:15:57,709 --> 01:15:58,876
Burada kazanırsam
1089
01:15:59,543 --> 01:16:01,543
Amerika'da kalma şansım olacak.
1090
01:16:04,668 --> 01:16:09,334
Hangi pizzayı severim, biliyor musun?
Üstünde ananas olan. Hawaii.
1091
01:16:13,501 --> 01:16:14,418
Ananas mı?
1092
01:16:15,626 --> 01:16:16,626
Pizzada?
1093
01:16:17,418 --> 01:16:20,251
Herkes sevmiyor. Denemeden eleştirme.
1094
01:16:21,501 --> 01:16:22,668
Pizzada ananas
1095
01:16:23,876 --> 01:16:25,793
ve balıkla özür mü?
1096
01:16:28,709 --> 01:16:32,501
İngiltere'nin nesi var? Cevap verme. Hadi.
1097
01:16:32,584 --> 01:16:34,543
Koşalım. Kazanmalıyım.
1098
01:16:35,209 --> 01:16:37,001
Ailemi gururlandırmak istiyorum.
1099
01:16:37,709 --> 01:16:40,168
Altın madalya mı? Finalde bir yer mi?
1100
01:16:41,043 --> 01:16:42,251
Hadi balık çocuk.
1101
01:16:42,334 --> 01:16:44,293
Günün ilk yarı final maçı için...
1102
01:16:44,376 --> 01:16:45,334
YARI FİNAL
1103
01:16:45,418 --> 01:16:47,668
...karşınızda Amerika ve Güney Afrika.
1104
01:16:48,293 --> 01:16:49,334
Hadi!
1105
01:16:51,584 --> 01:16:53,418
Adamınızı tutun!
1106
01:16:53,918 --> 01:16:54,959
Hadi!
1107
01:17:01,376 --> 01:17:02,626
Bir daha!
1108
01:17:03,251 --> 01:17:04,251
Hadi!
1109
01:17:04,918 --> 01:17:05,876
Hadi Samson!
1110
01:17:07,543 --> 01:17:08,668
Samson, hadi!
1111
01:17:09,793 --> 01:17:11,126
Evet!
1112
01:17:11,209 --> 01:17:12,334
Hadi!
1113
01:17:18,876 --> 01:17:20,209
Samson, ne oldu?
1114
01:17:20,293 --> 01:17:22,168
- Oyuncu değişikliği.
- İncindin mi?
1115
01:17:22,251 --> 01:17:25,126
Yedi numara Samson'ın yerine
beş numara Dylan giriyor.
1116
01:17:25,209 --> 01:17:26,376
AMERİKA - GÜNEY AFRİKA
1117
01:17:30,501 --> 01:17:31,959
- Hadi!
- Sorun değil.
1118
01:17:34,876 --> 01:17:36,376
Hadi! Elinden geleni yap!
1119
01:18:06,418 --> 01:18:10,168
Forvetleri müsabakada
en çok gol atan oyuncu olmasına rağmen
1120
01:18:11,043 --> 01:18:12,751
Amerika finale kalamadı.
1121
01:18:14,084 --> 01:18:17,209
Güney Afrika tur atladı. O arada...
1122
01:18:23,668 --> 01:18:25,501
Çeyrek finallerde Meksika'yı yendik.
1123
01:18:25,584 --> 01:18:30,209
Şimdi finaldeki yerimiz için yarı finalde
ev sahibi İtalya'yla oynuyoruz.
1124
01:18:30,293 --> 01:18:31,209
FİNAL
GÜNEY AFRİKA
1125
01:18:32,168 --> 01:18:33,001
Evet!
1126
01:18:33,084 --> 01:18:35,918
Nathan'ın 1.445 kilometre
uzakta olması çok kötü.
1127
01:18:36,001 --> 01:18:39,251
- Neden böyle şeyler biliyorsun?
- Beynimi doldurmak için.
1128
01:18:40,959 --> 01:18:45,584
Beynimi iyi şeylerle doldurursam
kötü şeylere yer kalmaz.
1129
01:18:46,626 --> 01:18:52,084
Nathan 1.445 kilometre uzakta olmasaydı
bunu size söylemem bu kadar zor olmazdı.
1130
01:18:53,001 --> 01:18:55,709
Bugün İtalya maçında oynamayacağım.
1131
01:18:55,793 --> 01:18:57,084
- Ne?
- Ha?
1132
01:18:59,709 --> 01:19:02,126
Pardon, oynamayacağını mı söyledin?
1133
01:19:02,209 --> 01:19:03,043
Evet.
1134
01:19:03,126 --> 01:19:04,209
Yarı finalde?
1135
01:19:04,293 --> 01:19:07,751
- Evet çünkü ben Kürt'üm.
- Suriyeliyim, demiştin.
1136
01:19:08,751 --> 01:19:11,334
Kürdistan'ın Suriye kısmındanım.
1137
01:19:11,418 --> 01:19:13,876
Kürtler İtalyanlardan nefret mi ediyor?
1138
01:19:13,959 --> 01:19:18,043
İtalyan kaptanı Joram, Suriyeli Türkmen.
1139
01:19:18,126 --> 01:19:21,001
Suriye'de şu an iç savaş var.
1140
01:19:21,668 --> 01:19:22,709
Açıklayayım.
1141
01:19:22,793 --> 01:19:26,293
Osmanlı İmparatorluğu'nun çöktüğü
Birinci Dünya Savaşı'ndan sonra...
1142
01:19:26,376 --> 01:19:28,209
Aldar.
1143
01:19:28,293 --> 01:19:29,293
- Sonra...
- Aldar.
1144
01:19:29,376 --> 01:19:30,793
Belki bu şartlar altında
1145
01:19:30,876 --> 01:19:33,334
Osmanlı'nın çöküşünü
sorgusuz sualsiz kabul edebiliriz.
1146
01:19:33,418 --> 01:19:36,209
Dinle, endişelenme
1147
01:19:36,293 --> 01:19:38,834
çünkü bunu kazanacağız.
1148
01:19:39,793 --> 01:19:41,918
Sen ve Nathan için
1149
01:19:42,751 --> 01:19:43,793
kazanacağız.
1150
01:19:44,501 --> 01:19:48,251
Finallerde Güney Afrika'ya karşı
kimin oynayacağına karar vermek için
1151
01:19:48,334 --> 01:19:51,626
karşınızda İngiltere
ve ev sahibi takım İtalya.
1152
01:19:52,751 --> 01:19:55,543
YARI FİNAL
İNGİLTERE - İTALYA
1153
01:19:59,459 --> 01:20:01,793
Oyuncu kaybeden her takım
1154
01:20:02,334 --> 01:20:04,668
havuzdan bir oyuncu alabilir.
1155
01:20:04,751 --> 01:20:07,626
- Transfer dönemi gibi bir şey mi?
- Aynen.
1156
01:20:08,168 --> 01:20:09,043
Güzel.
1157
01:20:11,001 --> 01:20:14,626
Bu Roberto, Arjantinli.
1158
01:20:15,126 --> 01:20:16,459
Messi'yi tanıyor musun?
1159
01:20:20,418 --> 01:20:22,459
Size oynayacağım için mutluyum.
1160
01:20:25,334 --> 01:20:27,293
Oyun dışı kalmış topta iyiyimdir.
1161
01:20:31,793 --> 01:20:33,126
Roberto, üç numara!
1162
01:20:35,543 --> 01:20:36,543
Vinny!
1163
01:20:38,459 --> 01:20:39,501
Roberto!
1164
01:20:39,584 --> 01:20:40,918
Evet, güzel!
1165
01:20:41,001 --> 01:20:42,584
Hadi Vin!
1166
01:20:43,126 --> 01:20:44,918
Vin! Vinny!
1167
01:20:46,709 --> 01:20:47,626
Hey!
1168
01:20:47,709 --> 01:20:49,001
- Hakem!
- Hadi ama!
1169
01:20:56,168 --> 01:20:57,168
Atar mısın?
1170
01:21:12,293 --> 01:21:14,209
Yaparsın Roberto! Yaparsın!
1171
01:21:24,626 --> 01:21:26,043
Ciddi misin?
1172
01:21:26,834 --> 01:21:29,293
Kimse bu kadar kötü değil! Ne yapıyorsun?
1173
01:21:29,918 --> 01:21:32,459
- O neydi?
- Vinny. Ben...
1174
01:21:32,543 --> 01:21:33,918
- Nasıl yani?
- Vinny!
1175
01:21:34,001 --> 01:21:36,043
Bunun nesi faul? O bizim takımda!
1176
01:21:36,126 --> 01:21:38,376
- Serbest vuruş mu vereceksin?
- Bizim takımda!
1177
01:21:38,459 --> 01:21:40,084
- Ceza kutusu, iki dakika.
- Şaka bu!
1178
01:21:41,001 --> 01:21:41,834
Bu ne?
1179
01:21:42,959 --> 01:21:45,709
Beni gönderiyor ama onu tutuyor musun?
1180
01:21:45,793 --> 01:21:46,918
İki dakika.
1181
01:21:47,001 --> 01:21:49,876
Yedi numara, Vinny, sarı kart.
1182
01:21:54,293 --> 01:21:56,168
Mal Bradley, kırmızı kart.
1183
01:22:20,751 --> 01:22:22,334
Evet Aldar. Hadi.
1184
01:22:30,751 --> 01:22:32,084
Hadi Aldar!
1185
01:22:37,459 --> 01:22:39,084
Evet, güzel. Bitir!
1186
01:22:39,834 --> 01:22:41,334
Kevin, topu tut!
1187
01:22:46,793 --> 01:22:47,834
Hakem!
1188
01:22:49,751 --> 01:22:53,459
Ne yapıyorsun? Amacın ne senin?
1189
01:22:58,043 --> 01:22:59,876
Geri çekilin! Hakem, ne kadar?
1190
01:22:59,959 --> 01:23:00,834
Ne kadar kaldı?
1191
01:23:02,418 --> 01:23:03,584
Elinden geleni yap.
1192
01:23:03,668 --> 01:23:04,959
{\an8}İNGİLTERE - İTALYA
2 - 3
1193
01:23:06,418 --> 01:23:07,376
Cal, beni bul.
1194
01:23:14,709 --> 01:23:16,876
- Evet!
- Evet!
1195
01:23:20,834 --> 01:23:21,793
Vinny!
1196
01:23:22,834 --> 01:23:25,126
Vinny!
1197
01:23:28,543 --> 01:23:29,626
Topu at!
1198
01:23:30,168 --> 01:23:31,043
Yaklaş!
1199
01:23:35,668 --> 01:23:37,043
{\an8}SÜRE DOLDU
1200
01:23:41,376 --> 01:23:43,084
İtalya'ya karşı penaltı.
1201
01:23:43,959 --> 01:23:45,751
Ne ters gidebilir ki?
1202
01:23:48,168 --> 01:23:50,543
Finalist penaltılarla belirlenecek.
1203
01:24:09,918 --> 01:24:10,959
Hadi Aldar.
1204
01:24:16,043 --> 01:24:18,418
- Evet!
- Evet!
1205
01:24:18,501 --> 01:24:19,501
İşte bu Aldar!
1206
01:24:24,209 --> 01:24:25,876
Pinza!
1207
01:24:25,959 --> 01:24:27,834
Pinza!
1208
01:24:27,918 --> 01:24:29,126
Pinza!
1209
01:24:29,209 --> 01:24:30,918
Pinza!
1210
01:24:33,584 --> 01:24:34,459
Evet!
1211
01:24:35,043 --> 01:24:37,959
- Evet!
- İşte bu be!
1212
01:24:41,459 --> 01:24:42,501
Hadi Cal!
1213
01:24:44,834 --> 01:24:45,793
Hadi!
1214
01:24:56,709 --> 01:24:58,334
Forza, Italia!
1215
01:25:15,251 --> 01:25:16,168
Vinny!
1216
01:25:16,918 --> 01:25:18,959
Vinny!
1217
01:25:19,918 --> 01:25:24,251
Vinny!
1218
01:25:24,834 --> 01:25:27,709
Vinny!
1219
01:25:27,793 --> 01:25:28,668
Hadi Vinny!
1220
01:25:29,376 --> 01:25:30,376
Vinny!
1221
01:26:05,584 --> 01:26:10,376
Evsizler Dünya Kupası'nın ikinci finalisti
İtalya'ya tebrikler.
1222
01:26:14,459 --> 01:26:16,543
Maçı kaybettik
ama geldiğimiz noktaya bakın.
1223
01:26:16,626 --> 01:26:19,626
- Finalde değiliz.
- Üçüncülük için play-off'lardayız.
1224
01:26:19,709 --> 01:26:21,001
Dünya üçüncüsü.
1225
01:26:21,084 --> 01:26:23,584
Madalya demek bu. Sizinle gurur duyuyorum.
1226
01:26:23,668 --> 01:26:26,543
Kupa'yı kazanmamış olabiliriz
ama şunu bir dinleyin.
1227
01:26:26,626 --> 01:26:30,001
İngiltere!
1228
01:27:52,876 --> 01:27:55,459
- Çok yaklaşmıştık.
- Sonra Vinny mahvetti.
1229
01:27:55,543 --> 01:27:59,459
- Sus Jason. Cal de penaltıyı kaçırdı.
- Senin yüzünden Nathan'ı kaybettik.
1230
01:28:01,543 --> 01:28:02,376
Ne?
1231
01:28:03,418 --> 01:28:04,793
Oda arkadaşıydın.
1232
01:28:05,418 --> 01:28:08,876
Ona göz kulak olmalıydın.
Birbirimize göz kulak oluruz.
1233
01:28:09,876 --> 01:28:10,918
Ama sen olmazsın.
1234
01:28:12,251 --> 01:28:14,626
Her gece kayboldun, onu yalnız bıraktın.
1235
01:28:16,793 --> 01:28:20,126
Gitmeden önce ne dedi dersin?
Söyle ona Mal.
1236
01:28:20,209 --> 01:28:21,084
Cal.
1237
01:28:23,501 --> 01:28:25,584
"Vinny'ye söyleyin, üzgünüm" dedi.
1238
01:28:27,126 --> 01:28:29,251
Seni hayal kırıklığına uğrattığını sandı.
1239
01:28:30,459 --> 01:28:31,626
Ne kadar üzücü bu?
1240
01:28:32,168 --> 01:28:33,876
Kimsin de benimle böyle konuşuyorsun?
1241
01:28:33,959 --> 01:28:35,751
- Başlamadan önce dur.
- Hayır.
1242
01:28:36,418 --> 01:28:38,501
Ben kendi çocuğumu terk etmedim.
1243
01:28:39,334 --> 01:28:41,876
- Evimi, ailemi kumarda kaybetmedim.
- Yeter.
1244
01:28:41,959 --> 01:28:44,959
Hayır, keş değilim. Hırsız da değilim.
1245
01:28:45,043 --> 01:28:46,001
Ya da...
1246
01:28:48,334 --> 01:28:49,168
Ya da...
1247
01:28:50,459 --> 01:28:51,418
Berber.
1248
01:28:53,584 --> 01:28:54,418
Ne?
1249
01:28:56,084 --> 01:28:59,751
İnsanlar buraya gelmeden önce neydi,
onu söylüyorsun.
1250
01:29:00,918 --> 01:29:02,126
Ben berberdim.
1251
01:29:06,168 --> 01:29:10,501
Bugün hepinize teşekkür etmek istiyorum.
Benim için bir aile gibi oldunuz.
1252
01:29:11,126 --> 01:29:12,668
Size sorum şu...
1253
01:29:15,709 --> 01:29:18,084
Kim harika bir tıraş ister?
1254
01:29:26,709 --> 01:29:29,043
Harika bir tıraşa hayır demem.
1255
01:29:29,876 --> 01:29:30,709
Hayır.
1256
01:29:33,126 --> 01:29:34,126
Önce ben.
1257
01:29:38,293 --> 01:29:41,543
Memleketimde berberlik tehlikeli bir iş.
1258
01:29:43,209 --> 01:29:45,501
İnsanlar dükkâna gelip konuşuyor.
1259
01:29:47,751 --> 01:29:50,876
Bazen çok konuşup
yanlış şeyler söylüyorlar.
1260
01:29:51,376 --> 01:29:54,501
Bir gün işler düzeldiğinde
yine berber olacağım.
1261
01:29:55,626 --> 01:29:56,959
Ama böyle olacak.
1262
01:29:59,418 --> 01:30:01,543
Sıradan. Böyle.
1263
01:30:14,043 --> 01:30:14,876
Alo?
1264
01:30:14,959 --> 01:30:16,334
- Selam baba.
- Selam Sincap.
1265
01:30:16,418 --> 01:30:18,334
Nasılsın? Kızım.
1266
01:30:18,418 --> 01:30:19,501
- Toplantı nasıldı?
- İyi.
1267
01:30:19,584 --> 01:30:22,043
- Konuşma yapacaktı.
- Senden bahsettim.
1268
01:30:22,126 --> 01:30:23,001
Ne?
1269
01:30:23,084 --> 01:30:26,043
Zendaya'dan bahsedecektim
ama senden bahsettim.
1270
01:30:26,626 --> 01:30:29,709
Evsizler Dünya Kupası'nı kazanmaya
Roma'ya gitti, dedim.
1271
01:30:30,209 --> 01:30:33,418
- Evsizler Dünya Kupası mı?
- Kupayı kazanacak mısın?
1272
01:30:33,501 --> 01:30:34,834
Anneni versene.
1273
01:30:36,043 --> 01:30:37,876
Evsizler Dünya Kupası mı?
1274
01:30:37,959 --> 01:30:40,501
Sınıftaki herkese "Babam evsiz" mi dedi?
1275
01:30:40,584 --> 01:30:44,334
Beni küçük düşürdü. Kendini küçük düşürdü.
1276
01:30:44,418 --> 01:30:46,209
- Sence...
- Haberlere çıktı.
1277
01:30:46,293 --> 01:30:48,501
Herkes heyecanlı. Herkes biliyor.
1278
01:30:49,751 --> 01:30:51,376
Mal, bu senin suçun.
1279
01:30:51,876 --> 01:30:54,043
Gelmem için beni kandırdın.
Şimdi de kızım,
1280
01:30:54,126 --> 01:30:57,709
kendi kızım,
beni onlar gibi bir ezik sanıyor.
1281
01:30:57,793 --> 01:30:59,084
Bıktım artık.
1282
01:30:59,168 --> 01:31:01,543
Topa vurabiliyorsun diye bizden iyi misin?
1283
01:31:01,626 --> 01:31:03,543
- Değilsin.
- Daha iyi oynuyor.
1284
01:31:03,626 --> 01:31:05,834
- Sizden iyi değil miyim?
- Evet.
1285
01:31:05,918 --> 01:31:06,918
Dostum.
1286
01:31:07,584 --> 01:31:08,918
Ben futbolcuydum.
1287
01:31:10,418 --> 01:31:12,043
West Ham'de oynadım.
1288
01:31:13,793 --> 01:31:16,626
West Ham United oyuncuları arasındaydım.
1289
01:31:18,168 --> 01:31:19,001
Evet.
1290
01:31:20,418 --> 01:31:21,418
Ben buyum.
1291
01:31:22,751 --> 01:31:25,584
İngiltere kaptanı Bobby Moore'un
oynadığı takım hani?
1292
01:31:25,668 --> 01:31:28,501
Ve Dünya Kupası finalinde
şapka numarası yapan Geoff Hurst'ün.
1293
01:31:28,584 --> 01:31:30,251
Ben buyum.
1294
01:31:32,293 --> 01:31:35,376
Evet. Şimdi de sizinle buradayım.
1295
01:31:44,334 --> 01:31:46,251
Ben buyum. Gerçek futbolcuyum.
1296
01:31:48,709 --> 01:31:49,918
Gerçek bir futbolcu.
1297
01:31:51,376 --> 01:31:52,459
Ben buyum.
1298
01:31:55,834 --> 01:31:57,084
Ben buyum.
1299
01:32:40,584 --> 01:32:43,084
Vinny Walker. O bir efsane olacak.
1300
01:32:44,168 --> 01:32:46,376
West Ham United'da müthiş bir başlangıç.
1301
01:32:47,251 --> 01:32:48,459
Onu durduramıyorlar.
1302
01:32:48,543 --> 01:32:51,084
Durduramıyorlar. Bakın. Birini geçti.
1303
01:32:51,751 --> 01:32:52,918
İkinciyi geçti!
1304
01:32:53,001 --> 01:32:54,251
İşte bu Vin.
1305
01:32:56,334 --> 01:32:58,251
Ne gol ama!
1306
01:32:58,334 --> 01:32:59,376
Hadi!
1307
01:33:01,209 --> 01:33:04,751
Kazanırsak yemek ısmarlayacaktın.
Kazanamadık.
1308
01:33:05,709 --> 01:33:06,543
Biliyorum.
1309
01:33:08,168 --> 01:33:11,043
Futbol dışında bir şey konuşalım mı?
1310
01:33:11,876 --> 01:33:12,751
Tabii.
1311
01:33:14,459 --> 01:33:16,334
Tıraşın çok iyi.
1312
01:33:18,001 --> 01:33:18,918
Sıra sende.
1313
01:33:19,001 --> 01:33:20,001
Peki.
1314
01:33:21,543 --> 01:33:24,459
Chiara'yla balayımız için
Roma'ya gelmiştik.
1315
01:33:27,584 --> 01:33:30,334
Tekrar burada olmak tuhaf mı?
1316
01:33:30,418 --> 01:33:33,668
Tuhaf ama iyi yönden.
1317
01:33:39,668 --> 01:33:41,626
Senin oğlan
1318
01:33:41,709 --> 01:33:45,709
çok gol atıyor ama menajeri gibi öfkeli.
1319
01:33:45,793 --> 01:33:47,376
Aslında öfkeli değilim.
1320
01:33:47,459 --> 01:33:51,251
Bir futbol sahasında
ya da yakınında sinirlisin.
1321
01:33:53,168 --> 01:33:55,126
- Vinny burada olmalı.
- Öyle mi?
1322
01:33:56,251 --> 01:33:58,209
Yoksa bu kazanmanla mı ilgili?
1323
01:33:59,876 --> 01:34:02,168
Vinny gerçekten evsiz mi?
1324
01:34:02,251 --> 01:34:04,876
Aylardır arabasında yaşıyor.
1325
01:34:04,959 --> 01:34:07,668
Ama buraya gelmek istedi mi?
1326
01:34:09,834 --> 01:34:12,626
Vinny'yi kazanmak istediğim için
getirmedim.
1327
01:34:12,709 --> 01:34:13,793
Onu getirdim...
1328
01:34:18,043 --> 01:34:20,084
...çünkü özür dilemek istedim.
1329
01:34:22,584 --> 01:34:23,834
O ne demek?
1330
01:34:26,584 --> 01:34:30,751
Vinny bir süre profesyonel futbolcuydu.
West Ham'deydi.
1331
01:34:32,584 --> 01:34:33,584
Sen mi keşfettin?
1332
01:34:39,876 --> 01:34:41,084
İşte.
1333
01:34:42,959 --> 01:34:44,751
- Vincent Walker.
- Evet Vinny.
1334
01:34:44,834 --> 01:34:46,001
Vinny Walker.
1335
01:34:46,084 --> 01:34:47,834
- 12 yaşında.
- 12 yaşında.
1336
01:34:47,918 --> 01:34:49,418
West Ham keşfetti.
1337
01:34:50,001 --> 01:34:51,043
West Ham United.
1338
01:34:52,168 --> 01:34:53,418
Efsaneler takımı.
1339
01:34:53,501 --> 01:34:54,418
Hızlı,
1340
01:34:54,501 --> 01:34:55,626
çevik,
1341
01:34:55,709 --> 01:34:56,543
atılgan.
1342
01:34:56,626 --> 01:34:59,751
- Gördükleri en iyi oyuncu.
- Sol ayağı harika.
1343
01:34:59,834 --> 01:35:03,334
- Sonuna kadar gidecek!
- Şuradaki işareti gördün mü?
1344
01:35:03,418 --> 01:35:06,668
Bir kıvılcım gördüğümü düşündüğümde
bunu çizerdim.
1345
01:35:06,751 --> 01:35:09,376
- Hiçbir şey onu durduramaz.
- Onda kıvılcım vardı.
1346
01:35:11,793 --> 01:35:13,168
Muhteşemdi.
1347
01:35:13,251 --> 01:35:15,918
Hepimiz sonuna kadar gideceğini düşündük.
1348
01:35:16,876 --> 01:35:18,043
Evet Vinny!
1349
01:35:18,126 --> 01:35:20,459
Ne gol ama!
1350
01:35:21,084 --> 01:35:22,418
Hadi!
1351
01:35:24,584 --> 01:35:26,168
Ne oldu peki?
1352
01:35:28,293 --> 01:35:30,834
Sanırım diğerleri gibi
1353
01:35:30,918 --> 01:35:33,959
o da yeterince iyi değildi.
1354
01:35:34,709 --> 01:35:35,834
Yeterince iyi değil.
1355
01:35:36,959 --> 01:35:39,126
Sen busun. Yeterince iyi değilsin.
1356
01:35:39,209 --> 01:35:40,834
Her şeyi var sanıyordu.
1357
01:35:41,334 --> 01:35:43,626
- Sen busun.
- Ama hiçbir şeyi kalmadı.
1358
01:35:43,709 --> 01:35:47,126
Vinny Walker, yeterince iyi değilsin.
1359
01:35:49,418 --> 01:35:50,959
Ben buyum.
1360
01:35:51,043 --> 01:35:54,584
Yeterince iyi değildim,
olmadım, olmayacağım.
1361
01:35:55,084 --> 01:35:56,668
Hiç kimse, hiçbir şey için
yeterince iyi değilim.
1362
01:35:56,751 --> 01:35:59,418
Herkes bensiz daha iyi. Umutsuz.
1363
01:35:59,501 --> 01:36:01,543
Değersiz. Evsiz.
1364
01:36:01,626 --> 01:36:02,834
Sen busun.
1365
01:36:04,543 --> 01:36:05,959
Evet, ben buyum.
1366
01:36:07,834 --> 01:36:13,043
Başaramayanlarla asla tanışmazsın.
Vinny'yle tanışana kadar tanışmamıştım.
1367
01:36:16,251 --> 01:36:18,251
Hayatının gidişatını değiştirmiş
1368
01:36:19,334 --> 01:36:21,501
ve bir daha yolunu bulamamış.
1369
01:36:22,751 --> 01:36:23,751
Kayıp.
1370
01:36:25,168 --> 01:36:26,959
Onu bu yüzden buraya getirdim.
1371
01:36:38,668 --> 01:36:40,793
Onunla bunu konuştun mu?
1372
01:36:42,001 --> 01:36:42,876
Hayır.
1373
01:36:46,876 --> 01:36:48,251
Nasıl, bilemedim.
1374
01:36:49,334 --> 01:36:50,334
Mecbursun.
1375
01:36:51,001 --> 01:36:52,084
Yolunu bulmasına
1376
01:36:52,959 --> 01:36:54,626
yardım etmene ihtiyacı var.
1377
01:36:59,584 --> 01:37:00,543
Chiara'ya sor.
1378
01:37:02,168 --> 01:37:05,001
Hâlâ arada bir
onunla konuşuyorsun, değil mi?
1379
01:37:06,459 --> 01:37:07,293
Ona sor.
1380
01:37:08,459 --> 01:37:12,334
Eminim sana haklı olduğumu
söyleyecektir bu arada.
1381
01:37:37,876 --> 01:37:39,168
Teşekkürler Chiara.
1382
01:37:41,043 --> 01:37:42,376
Bileceğini biliyordum.
1383
01:37:49,543 --> 01:37:51,501
Ne zamandır oradasınız?
1384
01:37:51,584 --> 01:37:54,668
Profesyonel tanıdığın
burada olabileceğini söyledi.
1385
01:37:54,751 --> 01:37:56,501
Ne yaptığından emin olamadık.
1386
01:37:57,043 --> 01:38:00,251
Avrupa'nın en güzel kiliselerinden
birindeyim.
1387
01:38:00,334 --> 01:38:02,626
Ne yaptığımı sandınız? Zumba mı?
1388
01:38:03,876 --> 01:38:06,501
Hadi. Size bir şey göstermek istiyorum.
1389
01:38:11,793 --> 01:38:16,376
Omzunun üstünden para atıp dilek tutarsan
tekrar gelirmişsin.
1390
01:38:16,459 --> 01:38:19,334
Evet. Ben Chiara'yla yapmıştım.
1391
01:38:20,418 --> 01:38:21,418
Karımla.
1392
01:38:22,084 --> 01:38:23,084
Balayımızda.
1393
01:38:23,626 --> 01:38:25,209
Geri gelmedik.
1394
01:38:25,709 --> 01:38:28,459
- İşe yaramıyor yani.
- Tanrı aşkına Jason.
1395
01:38:28,543 --> 01:38:29,543
Pardon.
1396
01:38:29,626 --> 01:38:32,584
- Umarım bir gün geri gelir Mal.
- O öldü Jason.
1397
01:38:33,084 --> 01:38:36,376
- O zaman iyi olmaz.
- Tabii ki gelecek.
1398
01:38:36,459 --> 01:38:38,501
Bugün kazandığınızda
size tezahürat yapacak.
1399
01:38:42,293 --> 01:38:43,168
Evet.
1400
01:39:11,501 --> 01:39:15,126
ÜÇÜNCÜLÜK PLAY-OFF'U
1401
01:39:15,209 --> 01:39:19,709
İNGİLTERE - AMERİKA
1402
01:39:20,918 --> 01:39:21,793
Vinny yok mu?
1403
01:39:23,834 --> 01:39:24,959
Gelecektir.
1404
01:39:27,876 --> 01:39:30,293
Turnuvanın son gününe hoş geldiniz.
1405
01:39:30,376 --> 01:39:33,126
Üçüncülük maçıyla başlayacağız.
1406
01:39:37,209 --> 01:39:40,626
Gelmezse rezil oluruz.
1407
01:39:41,126 --> 01:39:45,793
Karşınızda, Amerika'yla üçüncülük için
yarışan İngiltere.
1408
01:39:56,543 --> 01:39:57,459
Gelecek.
1409
01:40:00,084 --> 01:40:01,168
Amerika!
1410
01:40:01,251 --> 01:40:02,084
Hadi!
1411
01:40:02,709 --> 01:40:04,501
- Bir, iki, üç...
- İngiltere!
1412
01:40:07,751 --> 01:40:09,543
Evet Jason! Evet Cal!
1413
01:40:17,209 --> 01:40:19,376
- Ne?
- Hadi!
1414
01:40:19,459 --> 01:40:21,251
Futbolcuyum. Evsizler Dünya Kupası'nda.
1415
01:40:21,334 --> 01:40:22,543
Düdükten sonra.
1416
01:40:22,626 --> 01:40:23,501
Maçtayım.
1417
01:40:24,543 --> 01:40:26,168
İngiltere.
1418
01:40:27,501 --> 01:40:29,043
- Futbolcuyum. Evsizim.
- Hadi!
1419
01:40:29,126 --> 01:40:30,334
Evsizim.
1420
01:40:31,418 --> 01:40:32,459
Evsizim!
1421
01:40:42,834 --> 01:40:44,418
- Topu al!
- Hadi Aldar!
1422
01:40:44,501 --> 01:40:46,918
Topu al! Cal! Karşıya gel!
1423
01:40:51,834 --> 01:40:53,251
Arkanı kolla.
1424
01:40:53,334 --> 01:40:54,834
Rosita, çok üzgünüm.
1425
01:41:01,876 --> 01:41:03,501
Onunla git!
1426
01:41:16,418 --> 01:41:17,543
Aldar!
1427
01:41:24,126 --> 01:41:25,293
Topu al!
1428
01:41:28,418 --> 01:41:29,668
{\an8}İNGİLTERE - AMERİKA
1429
01:41:32,043 --> 01:41:32,876
Kev!
1430
01:41:33,918 --> 01:41:35,584
Hadi! Koş!
1431
01:41:40,918 --> 01:41:42,709
Hadi! Topu al Aldar!
1432
01:41:44,918 --> 01:41:45,918
- Evet Aldar!
- Bana!
1433
01:41:46,001 --> 01:41:47,751
Evet Aldar! Evet!
1434
01:41:47,834 --> 01:41:49,668
- Hadi Aldar!
- Bana!
1435
01:41:51,709 --> 01:41:53,668
- Evet Aldar!
- Evet! Hadi!
1436
01:42:04,043 --> 01:42:05,251
- Evet Kev!
- Jason!
1437
01:42:06,959 --> 01:42:08,168
- Jason!
- Üzgünüm!
1438
01:42:08,251 --> 01:42:09,668
Jason, bana!
1439
01:42:10,251 --> 01:42:11,626
Hadi Cal!
1440
01:42:12,418 --> 01:42:13,501
Hadi Cal!
1441
01:42:13,584 --> 01:42:14,834
Vur! Hadi!
1442
01:42:14,918 --> 01:42:15,876
Hadi!
1443
01:42:19,126 --> 01:42:19,959
Vur!
1444
01:42:28,209 --> 01:42:29,293
Evet!
1445
01:42:29,376 --> 01:42:30,334
Hadi!
1446
01:42:33,001 --> 01:42:33,834
Evet.
1447
01:42:36,501 --> 01:42:37,959
Hadi!
1448
01:42:42,084 --> 01:42:42,918
Evet!
1449
01:42:44,626 --> 01:42:46,084
- Evet!
- Evet!
1450
01:42:46,584 --> 01:42:47,543
Evet!
1451
01:42:54,251 --> 01:42:55,959
Sizi seviyorum!
1452
01:42:56,043 --> 01:42:56,876
Evet!
1453
01:43:30,251 --> 01:43:33,709
İngiltere!
1454
01:43:53,376 --> 01:43:54,626
Üzgünüm, kazandık, ama...
1455
01:43:57,043 --> 01:43:57,876
Olamaz.
1456
01:43:58,959 --> 01:43:59,793
Ağlıyorsun.
1457
01:43:59,876 --> 01:44:01,376
Keşfedildim.
1458
01:44:01,459 --> 01:44:03,584
Ne? Yani...
1459
01:44:03,668 --> 01:44:04,501
Evet.
1460
01:44:05,293 --> 01:44:06,834
Colorado Üniversitesi.
1461
01:44:08,334 --> 01:44:09,751
Burada biri varmış.
1462
01:44:12,543 --> 01:44:13,918
Colorado'ya gidiyorum.
1463
01:44:15,126 --> 01:44:16,376
Futbol oynamak için.
1464
01:44:18,584 --> 01:44:20,084
Bu çok güzel.
1465
01:44:22,543 --> 01:44:23,376
Aferin.
1466
01:44:37,168 --> 01:44:39,418
Bana bu adamı getirdiğin için
teşekkürler Tanrım.
1467
01:44:40,626 --> 01:44:41,626
Teşekkürler.
1468
01:44:42,251 --> 01:44:43,376
Vinny-Vinny.
1469
01:44:45,793 --> 01:44:46,834
Yardımın gerek.
1470
01:44:50,293 --> 01:44:51,334
Zavallı Samson
1471
01:44:51,876 --> 01:44:54,501
sakatlandı ve finalde oynayamayacak.
1472
01:44:55,084 --> 01:44:59,459
Ama istediğim kişiden
bize katılmasını isteyebilirim.
1473
01:45:00,084 --> 01:45:01,084
Kimi istersem.
1474
01:45:01,626 --> 01:45:03,709
Ve istediğim tek kişi sensin.
1475
01:45:05,376 --> 01:45:06,876
Hayır. Benden bu kadar.
1476
01:45:08,001 --> 01:45:09,001
Hayır.
1477
01:45:10,876 --> 01:45:12,584
Tutkulusun.
1478
01:45:12,668 --> 01:45:14,834
Yaratıcısın.
1479
01:45:14,918 --> 01:45:17,584
Ve tahmin edilemezsin.
1480
01:45:19,626 --> 01:45:21,709
Tahmin edilemezliğe ihtiyacım var.
1481
01:45:23,084 --> 01:45:26,501
Sen bizim ikinci şansımızsın.
Biz de seninki olalım.
1482
01:45:29,334 --> 01:45:33,668
Güneş her gün yeni gibi yeniden doğuyor.
1483
01:45:33,751 --> 01:45:36,209
Doğduğu her gün yeni bir şans.
1484
01:45:37,126 --> 01:45:41,959
Hayatın boyunca oynadın
ve iki devre olduğunu fark etmedin mi?
1485
01:45:44,043 --> 01:45:45,918
Kimse kendini kurtaramaz.
1486
01:45:47,334 --> 01:45:48,709
Birbirimizi kurtarırız.
1487
01:46:05,376 --> 01:46:06,209
Vinny.
1488
01:46:07,543 --> 01:46:09,126
Benim için tak lütfen.
1489
01:46:21,793 --> 01:46:22,668
Ne?
1490
01:46:26,168 --> 01:46:28,043
Geldi. Oynayacak.
1491
01:46:28,126 --> 01:46:28,959
Vinny!
1492
01:46:30,543 --> 01:46:31,668
Vinny!
1493
01:46:31,751 --> 01:46:33,418
Hadi! Beyler!
1494
01:46:33,501 --> 01:46:36,001
- Hadi. Vinny!
- Hadi Vinny!
1495
01:46:36,084 --> 01:46:38,126
- Vinny!
- Hadi Vinny!
1496
01:46:38,209 --> 01:46:39,793
Vinny!
1497
01:46:39,876 --> 01:46:43,793
Vinny!
1498
01:46:43,876 --> 01:46:46,793
Vinny!
1499
01:46:46,876 --> 01:46:48,751
Vinny!
1500
01:46:59,209 --> 01:47:01,584
İTALYA - GÜNEY AFRİKA
1501
01:47:01,668 --> 01:47:02,793
Daha hızlı!
1502
01:47:09,001 --> 01:47:10,043
Evet!
1503
01:47:13,459 --> 01:47:14,793
Bu senin içindi.
1504
01:47:16,376 --> 01:47:17,209
Sağında!
1505
01:47:17,293 --> 01:47:18,126
Vinny!
1506
01:47:21,501 --> 01:47:22,834
Hadi!
1507
01:47:26,959 --> 01:47:28,751
- Hadi Vinny!
- Peşinden!
1508
01:47:28,834 --> 01:47:29,709
İşte böyle!
1509
01:47:32,709 --> 01:47:33,876
Hadi!
1510
01:47:44,126 --> 01:47:45,584
{\an8}GÜNEY AFRİKA - İTALYA
1511
01:47:45,668 --> 01:47:47,459
- Onu geçince. At.
- Hadi!
1512
01:47:49,959 --> 01:47:51,209
Evet!
1513
01:47:56,043 --> 01:47:57,501
Evet!
1514
01:47:57,584 --> 01:47:58,751
Hadi Vinny!
1515
01:47:58,834 --> 01:48:00,043
- Vinny!
- Evet!
1516
01:48:19,043 --> 01:48:20,751
Hadi! Onu tut!
1517
01:48:21,584 --> 01:48:22,584
Hadi!
1518
01:48:29,501 --> 01:48:30,626
Forza, Italia!
1519
01:48:30,709 --> 01:48:31,626
Kaleci!
1520
01:48:40,918 --> 01:48:42,959
- Ne yapıyorsunuz? Hadi!
- Ona at!
1521
01:48:43,876 --> 01:48:45,209
Düz at!
1522
01:48:47,918 --> 01:48:49,834
Pas at! At!
1523
01:48:51,126 --> 01:48:52,376
Evet!
1524
01:48:53,459 --> 01:48:54,418
{\an8}Evet!
1525
01:48:54,501 --> 01:48:55,459
Evet!
1526
01:48:56,043 --> 01:48:57,001
Evet!
1527
01:48:59,501 --> 01:49:00,376
Evet!
1528
01:49:00,459 --> 01:49:01,501
Vinny!
1529
01:49:29,043 --> 01:49:32,084
Sonunda kazanmanın bir yolunu buldun.
1530
01:49:32,168 --> 01:49:35,501
Seninkileri farklı ülkelere koy.
1531
01:49:37,209 --> 01:49:38,876
Seninkiyle konuştun mu?
1532
01:49:39,501 --> 01:49:40,543
Konuşacağım.
1533
01:49:43,126 --> 01:49:44,251
İyi.
1534
01:49:44,334 --> 01:49:45,168
Teşekkürler.
1535
01:49:48,209 --> 01:49:49,043
Hey.
1536
01:49:49,834 --> 01:49:51,459
Seneye görüşüyor muyuz?
1537
01:49:54,876 --> 01:49:56,209
Ne hafta ama.
1538
01:49:56,876 --> 01:49:59,668
Hepinize tebrikler.
1539
01:49:59,751 --> 01:50:01,876
İtalya, aferin.
1540
01:50:01,959 --> 01:50:03,668
Gümüş madalyayı aldınız.
1541
01:50:05,876 --> 01:50:07,626
Roma sizinle gurur duyuyor.
1542
01:50:07,709 --> 01:50:09,126
Molto bene!
1543
01:50:09,209 --> 01:50:10,626
Bravi!
1544
01:50:12,418 --> 01:50:16,834
İngiltere, yarı finale çıktınız.
1545
01:50:16,918 --> 01:50:20,043
Bu burada her şeyin
mümkün olduğunu gösteriyor.
1546
01:50:22,709 --> 01:50:23,543
Bravo!
1547
01:50:25,251 --> 01:50:26,543
{\an8}EVSİZLER DÜNYA KUPASI
ROMA
1548
01:50:27,293 --> 01:50:28,293
Şimdi de
1549
01:50:28,834 --> 01:50:31,043
Turnuva Oyuncusu
1550
01:50:31,126 --> 01:50:34,709
ödülünü vereceğiz.
1551
01:50:34,793 --> 01:50:37,459
Amerikan takımından
1552
01:50:38,001 --> 01:50:40,293
Rosita Hernandez!
1553
01:50:42,876 --> 01:50:45,334
Evet!
1554
01:50:47,626 --> 01:50:50,876
Rosita!
1555
01:50:55,168 --> 01:50:56,209
Brava!
1556
01:51:04,709 --> 01:51:05,876
Ve son olarak
1557
01:51:06,543 --> 01:51:07,751
karşınızda
1558
01:51:08,709 --> 01:51:10,918
Evsizler Dünya Kupası şampiyonları
1559
01:51:12,293 --> 01:51:13,876
Güney Afrika!
1560
01:51:36,834 --> 01:51:37,793
Bravi!
1561
01:52:01,001 --> 01:52:01,834
Vinny.
1562
01:52:04,126 --> 01:52:05,626
Mal, çok üzgünüm.
1563
01:52:06,209 --> 01:52:07,334
Sen bir yüksün.
1564
01:52:07,418 --> 01:52:08,251
Biliyorum.
1565
01:52:13,251 --> 01:52:15,418
Bu senin.
1566
01:52:17,626 --> 01:52:18,459
Teşekkürler.
1567
01:52:19,959 --> 01:52:22,959
Oynadığın için teşekkürler Vinny.
Teşekkürler.
1568
01:52:27,834 --> 01:52:29,293
Bu, Nathan için mi?
1569
01:52:30,251 --> 01:52:31,251
Evet.
1570
01:52:37,751 --> 01:52:39,418
Sana bir şey göstermek istiyorum.
1571
01:52:41,084 --> 01:52:42,084
Gördün mü?
1572
01:52:44,751 --> 01:52:45,751
Bu sensin.
1573
01:52:48,334 --> 01:52:51,793
- Beni sen mi keşfettin?
- Olmadı, biliyorum.
1574
01:52:51,876 --> 01:52:52,793
Üzgünüm.
1575
01:52:53,418 --> 01:52:55,418
Söylenecek çok şey var.
1576
01:52:55,501 --> 01:52:58,751
Bu inanılmaz. Beni Mal Bradley keşfetmiş.
1577
01:53:01,043 --> 01:53:02,168
"Vinny Walker."
1578
01:53:02,251 --> 01:53:04,584
"Çevik, hızlı, atılgan.
1579
01:53:04,668 --> 01:53:06,876
- Sol ayağı harika."
- Evet.
1580
01:53:09,501 --> 01:53:10,501
İyiydim yani.
1581
01:53:12,751 --> 01:53:14,293
Muhteşemdin.
1582
01:53:20,043 --> 01:53:21,168
Hâlâ öylesin.
1583
01:53:22,334 --> 01:53:23,168
Vinny!
1584
01:53:23,876 --> 01:53:24,709
Hadi dostum.
1585
01:53:25,418 --> 01:53:27,459
Pekâlâ çocuklar. Bakın kim gelmiş!
1586
01:53:36,126 --> 01:53:37,334
Kaldırın!
1587
01:53:37,418 --> 01:53:39,668
Hayır!
1588
01:53:45,959 --> 01:53:47,001
Vinny!
1589
01:53:47,084 --> 01:53:49,793
Vinny!
1590
01:53:49,876 --> 01:53:51,084
Vinny!
1591
01:54:00,084 --> 01:54:01,501
Hadi!
1592
01:54:40,584 --> 01:54:45,043
Kısacası geçen yıl çok kötü durumdaydım.
1593
01:54:45,543 --> 01:54:48,334
Ve Mal, bana bir şans verdi.
1594
01:54:49,751 --> 01:54:51,834
Şansımı denedim ve oynadım.
1595
01:54:53,459 --> 01:54:55,126
Oynadım ve madalya kazandım.
1596
01:54:55,834 --> 01:54:57,626
Ama mesele bu değil.
1597
01:54:58,418 --> 01:54:59,876
Madalya için oynanmaz.
1598
01:55:01,126 --> 01:55:02,584
Takım için oynanır.
1599
01:55:06,959 --> 01:55:10,709
Bir şeyin parçası olmak için.
Bir şeye ait olmak için.
1600
01:55:12,001 --> 01:55:16,001
Bu müsabaka bunu başarıyor.
Tekrar ait olmanızı sağlıyor.
1601
01:55:17,334 --> 01:55:18,584
Bu, Nathan için.
1602
01:55:21,876 --> 01:55:23,334
Ona veririm.
1603
01:55:25,626 --> 01:55:26,793
Sen git. Hadi.
1604
01:55:27,793 --> 01:55:30,251
Seni gazetelerde görünce çok sevinecek.
1605
01:55:35,793 --> 01:55:37,251
Yolunuzu kaybederseniz...
1606
01:55:37,793 --> 01:55:39,001
BİR YIL SONRA
1607
01:55:39,084 --> 01:55:43,459
...takımın gelip sizi bulacağından
emin olun.
1608
01:55:44,793 --> 01:55:48,334
Benim gibi siz de
bir şeyin parçası olabilirsiniz.
1609
01:55:49,376 --> 01:55:50,959
Bu sizin fırsatınız.
1610
01:55:51,043 --> 01:55:52,209
İkinci şansınız.
1611
01:55:52,293 --> 01:55:53,168
Kullanın.
1612
01:55:53,709 --> 01:55:55,834
Biri bana şöyle demişti, çok doğru.
1613
01:55:56,418 --> 01:55:58,209
"Kendimizi kurtarmayız.
1614
01:55:59,168 --> 01:56:00,626
Birbirimizi kurtarırız."
1615
01:56:11,209 --> 01:56:14,543
Neyse. Nasıl yapıldığını göstereyim.
1616
01:56:17,584 --> 01:56:20,084
İYİLİK KAZANSIN
1617
01:56:20,168 --> 01:56:21,084
Hadi!
1618
01:56:21,834 --> 01:56:23,751
İşte bundan bahsediyorum.
1619
01:56:32,168 --> 01:56:33,334
GERÇEK ÖYKÜLERDEN ESİNLENİLDİ
1620
01:56:48,293 --> 01:56:50,459
EVSİZLER DÜNYA KUPASI, 2001'DE YARATILDI
1621
01:56:52,834 --> 01:56:55,001
KÜRESEL BİR FENOMEN HÂLİNE GELDİ
1622
01:56:57,584 --> 01:56:58,501
70'TEN FAZLA ÜLKE
1623
01:57:00,126 --> 01:57:02,084
BİL MİLYONDAN FAZLA EVSİZİN
HAYATINI DEĞİŞTİRDİ
1624
01:57:04,834 --> 01:57:07,251
ÇOĞU BU FİLMİ MÜMKÜN KILDI
1625
01:57:12,834 --> 01:57:13,751
GÜZEL OYUNUN
1626
01:57:14,751 --> 01:57:17,043
GÜCÜNÜ
1627
01:57:18,918 --> 01:57:22,876
VE SEVGİSİNİ KULLANARAK
1628
01:57:39,709 --> 01:57:42,626
...da çıkıyor. Harika bir gol olacak.
1629
01:57:42,709 --> 01:57:44,668
Kaleci yine çok iyi kurtardı.
1630
01:57:50,084 --> 01:57:51,459
Gol oldu!
1631
01:58:13,126 --> 01:58:14,168
Evet!
1632
01:58:14,251 --> 01:58:17,043
Evet!
1633
01:58:17,126 --> 01:58:19,084
Evet!
1634
01:58:19,168 --> 01:58:20,168
Vinny!
1635
01:58:22,668 --> 01:58:23,584
Hadi!
1636
01:58:31,168 --> 01:58:32,084
At!
1637
01:58:32,584 --> 01:58:33,459
Evet!
1638
01:58:36,668 --> 01:58:37,501
Evet!
1639
01:58:39,334 --> 01:58:40,376
Al topu!
1640
01:58:40,876 --> 01:58:42,168
İşte böyle!
1641
01:58:42,251 --> 01:58:44,834
Aldar, odaklan. Evet! Odaklanın beyler!
1642
01:58:47,543 --> 01:58:49,376
Roma'ya bayılıyorum.
1643
01:58:49,876 --> 01:58:52,168
1993, Manchester United. Ne oldu?
1644
01:58:52,251 --> 01:58:54,459
Tek kelime. Eric Cantona.
1645
01:58:56,584 --> 01:58:57,584
İki kelime.
1646
01:58:58,376 --> 01:58:59,209
Evet.
1647
01:59:06,084 --> 01:59:06,959
Hadi.
1648
01:59:09,251 --> 01:59:13,543
Hadi futbol oynayalım!
1649
02:03:57,626 --> 02:04:00,376
Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş