1 00:00:31,918 --> 00:00:33,834 Şu kabalığı dinleyin. 2 00:00:40,501 --> 00:00:43,501 {\an8}Londra bu tarihi olayda nefesini tutuyor. 3 00:00:43,584 --> 00:00:45,918 {\an8}Açıkçası yerimde duramıyorum. 4 00:00:46,001 --> 00:00:48,376 {\an8}Ne oyun ama. Ne oyundu ama. 5 00:00:48,918 --> 00:00:52,001 O duygu. İnanılmaz yetenek gösterisi. 6 00:00:52,084 --> 00:00:54,293 Bu oyuncular formlarının zirvesinde. 7 00:00:54,376 --> 00:00:58,209 İnanılmaz bir yetenek ve bugün her şeylerini verdiler. 8 00:00:58,293 --> 00:00:59,626 Baştan sona. 9 00:00:59,709 --> 00:01:02,793 Hâlâ sıfıra sıfır ama birisi atacak. 10 00:01:04,376 --> 00:01:06,084 İşte gol bu olabilir. 11 00:01:06,168 --> 00:01:09,084 Genişten alıyor, pas atıyor, şut çekiyor. 12 00:01:09,959 --> 00:01:14,584 Olamaz! El değdi! Oyuncular ona çok kızdı. 13 00:01:15,709 --> 00:01:17,334 Serbest vuruş. 14 00:01:17,418 --> 00:01:20,334 - Bu serbest vuruşu kim kullanacak? - Üzülmeyin. 15 00:01:20,418 --> 00:01:22,709 Tüm zamanların en iyisi. 16 00:01:22,793 --> 00:01:27,376 - Efsane Maradona mı? - Hadi, halledin. 17 00:01:27,459 --> 00:01:30,834 Topu koyarken statta bir sessizlik oluyor. 18 00:01:30,918 --> 00:01:34,168 - Sanki tüm dünya bekliyor. - Baraja beş kişi, hadi. 19 00:01:34,251 --> 00:01:39,126 Bu durdurulamaz gibi görünebilir ama şu barajdaki yeteneklere bakın. 20 00:01:39,209 --> 00:01:42,418 Messi var. David Beckham. 21 00:01:42,959 --> 00:01:44,459 Büyük bir Messi, 22 00:01:44,543 --> 00:01:46,834 küçük bir Messi 23 00:01:46,918 --> 00:01:50,043 ve klasik bir Barcelona Messi'si. 24 00:01:50,126 --> 00:01:53,876 - Kalede de... Alfie var! - Sıraya girin! 25 00:01:53,959 --> 00:01:56,751 - Maradona, Alfie'ye karşı. - Kafaları kaldırın! 26 00:01:56,834 --> 00:01:59,293 Topa yaklaşıyor, sol ayakla vuruyor 27 00:01:59,376 --> 00:02:01,668 ve ne kurtarış ama! 28 00:02:01,751 --> 00:02:03,668 Topu kim kapacak? Ben! 29 00:02:03,751 --> 00:02:05,168 Evet, topu bize ver. 30 00:02:05,251 --> 00:02:08,251 - Topu mu istiyorsunuz? Hadi. - Topu geri ver. 31 00:02:08,334 --> 00:02:09,709 - Topu ver. - Hadi. 32 00:02:09,793 --> 00:02:12,376 - Ne yapıyorsun? - Pas ver! 33 00:02:12,459 --> 00:02:14,543 - Al bakalım. Hadi! - Geri ver! 34 00:02:14,626 --> 00:02:16,876 Hey! Topu geri verir misin? 35 00:02:18,834 --> 00:02:22,084 - Bu o, sana bahsettiğim hani. - Kalk dostum! 36 00:02:22,168 --> 00:02:24,126 Kaleci, sende. 37 00:02:24,626 --> 00:02:27,918 Hayır, değil. Kaleye dön. Hadi. İzleyin ve öğrenin! 38 00:02:28,001 --> 00:02:30,293 - Ne yapıyorsun? - İşte bu! 39 00:02:30,376 --> 00:02:32,959 - Havalıydı. - Gerçekten öyleydi. 40 00:02:33,043 --> 00:02:36,084 Evet! Vinny. 41 00:02:36,168 --> 00:02:38,168 Hey! Ne yaptığını sanıyorsun? 42 00:02:38,251 --> 00:02:39,709 - Mark, sakin ol. - Ne? 43 00:02:39,793 --> 00:02:42,084 Çocuklar idmandayken soytarılık edemezsin. 44 00:02:42,168 --> 00:02:43,376 Neden bahsediyorsun? 45 00:02:43,459 --> 00:02:46,293 Küçük futbolcularla olmaz o. Şu benim oğlum. 46 00:02:46,376 --> 00:02:48,293 Daha çocuk. Bak, travma geçirdi. 47 00:02:48,376 --> 00:02:51,084 Travma mı? Ciddi misin sen? Dostum, ben... 48 00:02:51,168 --> 00:02:53,668 - Ben hallederim beyler. - Sen kimsin? 49 00:02:53,751 --> 00:02:54,751 Seninle mi bu? 50 00:02:55,334 --> 00:02:57,293 Kevin'a toplarla yardım et. 51 00:02:57,376 --> 00:03:00,126 - Neden bahse... - Kevin'a yardım. Hadi. 52 00:03:05,668 --> 00:03:06,668 Mal Bradley'sin. 53 00:03:07,584 --> 00:03:08,501 Efsane! 54 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 - Sen... - Evet, emekliyim. 55 00:03:11,668 --> 00:03:14,168 Evet ama oğlumu oynarken gördün mü? 56 00:03:14,251 --> 00:03:15,376 Buraya gel. 57 00:03:15,459 --> 00:03:16,668 Onu nasıl buldun? 58 00:03:16,751 --> 00:03:19,126 Sence profesyonel olma şansı var mı? 59 00:03:19,209 --> 00:03:20,751 - Adın ne evlat? - Rory. 60 00:03:20,834 --> 00:03:24,126 Çok hızlısın ama farkındalık olmadan hız hiçtir. 61 00:03:24,209 --> 00:03:25,751 Başını kaldırıp bakın. 62 00:03:26,418 --> 00:03:28,626 Bir de yeni bir rol modeli bul. 63 00:03:28,709 --> 00:03:30,751 Duydun mu? Başını kaldır. 64 00:03:30,834 --> 00:03:32,834 Sana kaç kere söyledim? 65 00:03:33,834 --> 00:03:35,168 Evet dostum. Tabii ki... 66 00:03:35,251 --> 00:03:38,626 Günaydın rüya takımı. İyi görünüyorsunuz. Senin dışında Nathan. 67 00:03:38,709 --> 00:03:40,376 Bunları buraya mı bırakayım? 68 00:03:40,459 --> 00:03:41,584 Evet. Teşekkürler... 69 00:03:42,751 --> 00:03:43,793 Vinny. 70 00:03:43,876 --> 00:03:45,084 Vinny. Vinny... 71 00:03:45,751 --> 00:03:46,584 Walker. 72 00:03:47,168 --> 00:03:50,626 Vinny Walker. Vinny Walker'la tanışın. Havalı becerileri var. 73 00:03:50,709 --> 00:03:52,584 - Merhaba. - Memnun oldum Vinny Walker. 74 00:03:54,043 --> 00:03:57,584 - Biri için oynuyor musun Vinny? - Artık oynamıyorum. 75 00:03:57,668 --> 00:04:01,334 - Oynamalısın. Çok iyisin. - Evet, çocuklara karşı. 76 00:04:01,418 --> 00:04:03,584 Uluslararası bir futbol takımıyız. 77 00:04:04,084 --> 00:04:07,126 - Hangi ulusmuş o? - İngiltere. İngiltere'yiz. 78 00:04:07,626 --> 00:04:10,918 Çok yetenekliler. Bence bir yere varabilirler. 79 00:04:11,001 --> 00:04:12,001 Cal! 80 00:04:13,043 --> 00:04:14,751 - Aldar! - Yakala! 81 00:04:14,834 --> 00:04:17,376 Birlikte oynadıkça güçleniyorlar. 82 00:04:17,459 --> 00:04:19,293 - Olamaz. - Kevin! 83 00:04:19,376 --> 00:04:20,584 Evet? 84 00:04:20,668 --> 00:04:21,834 Evet! 85 00:04:21,918 --> 00:04:24,126 Kevin çok iyi kaleci. 86 00:04:24,209 --> 00:04:27,501 Şutun bu kadar kötüyken söylemesi zor. 87 00:04:27,584 --> 00:04:31,126 Öyle diyorsun ama hadi bir gol at bakalım. 88 00:04:31,876 --> 00:04:34,668 Kevin, şaka değil bu. Orada durursan nasıl gol atarım? 89 00:04:34,751 --> 00:04:36,668 - Beyler! - Atacak mısın? 90 00:04:36,751 --> 00:04:37,751 Neden olmasın? 91 00:04:42,418 --> 00:04:43,626 Bir dakika. 92 00:04:49,043 --> 00:04:51,043 - Güzel! - Eğitim bu. 93 00:04:51,126 --> 00:04:52,668 - Tekrar yapayım mı? - Evet! 94 00:04:52,751 --> 00:04:54,043 Eğitim falan değil. 95 00:04:57,501 --> 00:04:59,293 - Ne hamle ama! - Çok etkileyiciydi. 96 00:04:59,376 --> 00:05:00,376 Çok iyisin. 97 00:05:00,459 --> 00:05:04,834 Roma'da bunu hatırlayacağım. Roma'ya gidiyoruz bu arada. 98 00:05:04,918 --> 00:05:06,293 Gelateria, pizzeria. 99 00:05:06,376 --> 00:05:07,334 Eyfel Kulesi. 100 00:05:07,418 --> 00:05:09,793 - Eyfel Kulesi Paris'te. - Aptal! 101 00:05:09,876 --> 00:05:13,209 Uluslararası bir futbol turnuvasında oynayacağız. 102 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 Her yıl bir takım götürürüm. Bu 12. olacak. 103 00:05:16,001 --> 00:05:18,293 - Hiç kazandın mı? - Mesele kazanmak değil. 104 00:05:18,376 --> 00:05:21,168 - Kazanmak istiyorsun. - Hayır demem. 105 00:05:21,251 --> 00:05:22,251 Bunlarla mı? 106 00:05:22,334 --> 00:05:23,668 Kazanmayacaksın. 107 00:05:24,668 --> 00:05:28,751 İdmandan sonra bir şeyler yeriz. Bize katılabilirsin. 108 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 Beyler! 109 00:05:41,209 --> 00:05:43,709 Kalktığı anda hemen... 110 00:05:43,793 --> 00:05:44,918 Kevin! 111 00:05:45,001 --> 00:05:48,376 Jason, Aldar, Cal, Nathan! Gelin. 112 00:05:48,459 --> 00:05:50,126 Masanız hazır. 113 00:05:50,209 --> 00:05:51,709 Yeni bir yüz! 114 00:05:51,793 --> 00:05:53,043 Harika. 115 00:05:53,126 --> 00:05:54,293 Güzel bir yüz. 116 00:05:54,376 --> 00:05:55,876 Kupayı kazanacağız! 117 00:05:56,709 --> 00:05:58,584 Hadi beyler. Getirin kupayı! 118 00:06:03,584 --> 00:06:07,126 - Senin gibi bir forvetimiz olsaydı... - Forvetimiz var. 119 00:06:07,209 --> 00:06:09,209 Onun gibi değil, kendin gibisin. 120 00:06:09,293 --> 00:06:11,501 Saat altıya geliyor. Herkes akşama hazır mı? 121 00:06:11,584 --> 00:06:14,543 Kalacaksanız altıdan önce arayıp söylemelisiniz. 122 00:06:14,626 --> 00:06:15,709 - Yer ayırttım. - Ben de. 123 00:06:15,793 --> 00:06:17,001 - Ben de. - Aradım. 124 00:06:17,084 --> 00:06:19,126 - İyi. - Annemi görmeye gideceğim. 125 00:06:19,209 --> 00:06:22,418 Evet ama kalacak yer lazım olacak. 126 00:06:33,084 --> 00:06:35,959 Futbol yarışması sokak futbolu, 127 00:06:36,043 --> 00:06:37,918 dörder oyuncu, çok hızlı. 128 00:06:38,001 --> 00:06:40,501 Mükemmel oyuncular var, hepsi evsiz. 129 00:06:41,626 --> 00:06:42,668 Evsiz mi? 130 00:06:42,751 --> 00:06:44,084 Evet. Hepsi evsiz. 131 00:06:45,084 --> 00:06:47,251 Adı Evsizler Dünya Kupası. 132 00:06:48,126 --> 00:06:50,751 Dünyanın her yerinden oyuncular olacak. 133 00:06:50,834 --> 00:06:52,584 GÜNEY AFRİKA 134 00:06:53,209 --> 00:06:55,293 Cape Town'dan Kopenhag'a. 135 00:06:56,126 --> 00:06:58,126 Harika sporcular. 136 00:06:58,209 --> 00:07:00,501 Bazıları topa vuramıyor. Fark etmez. 137 00:07:00,584 --> 00:07:02,334 O top kaleye girince... 138 00:07:04,668 --> 00:07:07,334 ...herkes çıldırıyor. 139 00:07:07,418 --> 00:07:08,709 - Samson. - Hadi! 140 00:07:10,168 --> 00:07:13,251 - Selam. - Bizimle Roma'ya geliyorsun. 141 00:07:13,334 --> 00:07:15,376 Güney Afrika'yı temsil edeceksin. 142 00:07:15,459 --> 00:07:17,084 Bu şeyi kazanacaksın. 143 00:07:17,834 --> 00:07:19,918 Her oyuncunun bir hikâyesi var. 144 00:07:20,001 --> 00:07:21,334 Carla! 145 00:07:21,418 --> 00:07:24,376 Üzücü, beklenmedik, heyecan verici hikâyeler. 146 00:07:24,459 --> 00:07:25,543 Seçildim! 147 00:07:26,626 --> 00:07:30,751 Ve bu hikâyeleri evrensel bir dilde anlatıyorlar. 148 00:07:30,834 --> 00:07:32,126 Roma'ya gidiyorum! 149 00:07:36,126 --> 00:07:37,418 O da futbol. 150 00:07:39,126 --> 00:07:42,626 Unutulup giden, yollarını, gururlarını, hayallerini 151 00:07:42,709 --> 00:07:44,376 kaybeden insanlar. 152 00:07:44,459 --> 00:07:47,001 Bu yarışma hepimizi bir araya getiriyor. 153 00:07:47,084 --> 00:07:50,126 Bu bir fırsat, bir takımın parçası olmak için 154 00:07:50,209 --> 00:07:52,043 ikinci bir şans. 155 00:07:52,126 --> 00:07:54,001 Tanroh, Shusaku. 156 00:07:54,084 --> 00:07:55,501 Roma'ya geliyorsunuz! 157 00:08:01,834 --> 00:08:04,584 Bu takım İngiltere'nin en iyi oyuncuları. 158 00:08:04,668 --> 00:08:06,751 Ve Roma'ya gidiyorlar. 159 00:08:09,293 --> 00:08:11,501 {\an8}MOTİVASYONA YENİ BAŞLAYANLAR İÇİN REHBER 160 00:08:12,209 --> 00:08:14,293 Kendini adamak mı? 161 00:08:15,126 --> 00:08:16,376 Şans için bunu tak. 162 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 Kendinizi adayın. 163 00:08:21,043 --> 00:08:23,168 Roma'ya gidiyorum! 164 00:08:23,251 --> 00:08:26,334 Kendinizi... Kendinizi adayın! 165 00:08:26,418 --> 00:08:27,376 Sen de gel. 166 00:08:27,459 --> 00:08:28,959 Kimin yerine? 167 00:08:29,043 --> 00:08:33,459 Açıkçası gördüğüm en iyi futbolcusun. Televizyondakiler hariç. 168 00:08:34,626 --> 00:08:36,668 - Sizce ben... - Harika bir forvetsin. 169 00:08:36,751 --> 00:08:40,251 Harika bir forvetimiz var. Ben. Mal hepimizi seçerken... 170 00:08:40,334 --> 00:08:43,709 Kalifiye değilim. Çünkü bu Evsizler Dünya Kupası. 171 00:08:45,293 --> 00:08:46,834 Ve ben evsiz değilim. 172 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 Üzgünüm. 173 00:08:54,793 --> 00:08:57,418 - Öyle varsaydık. - Arabam, işim var benim. 174 00:08:58,626 --> 00:08:59,543 Ne işi? 175 00:09:00,793 --> 00:09:01,668 Lojistik. 176 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 İyi şanslar. 177 00:09:04,751 --> 00:09:05,918 Utanç vericiydi. 178 00:09:06,709 --> 00:09:08,376 Onu evsiz sandık. 179 00:09:08,459 --> 00:09:10,334 Dangalakmış meğer. 180 00:09:12,376 --> 00:09:15,376 Hâlâ İngiltere'yiz ama. Dünyanın en iyi takımı. 181 00:09:16,001 --> 00:09:17,459 Uydurma bu. 182 00:09:18,001 --> 00:09:19,001 Lojistik. 183 00:09:19,793 --> 00:09:23,376 İşin var, araban var. Karın, çocukların var mı? 184 00:09:23,459 --> 00:09:26,501 Evet. Maalesef kapıldım. 185 00:09:27,626 --> 00:09:30,501 - Hayır, demek istediğim... - Geldik. 186 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 Bu benim arabam. 187 00:09:33,918 --> 00:09:34,959 Peki, tamam. 188 00:09:37,793 --> 00:09:38,793 İyi şanslar. 189 00:09:40,084 --> 00:09:40,959 Teşekkürler. 190 00:09:49,626 --> 00:09:50,709 {\an8}VINNY'NİN EŞYALARI 191 00:09:55,751 --> 00:09:56,626 Vinny. 192 00:09:59,209 --> 00:10:00,209 Roma'ya gel. 193 00:10:01,126 --> 00:10:03,376 Ne? Gelemem. 194 00:10:03,459 --> 00:10:04,668 Bence gelebilirsin. 195 00:10:06,876 --> 00:10:08,043 İşte numaram. 196 00:10:25,626 --> 00:10:28,209 Orta sahayı geçmeleri gerek. 197 00:10:32,543 --> 00:10:33,501 Topu taşıyor. 198 00:10:34,668 --> 00:10:37,543 Şimdiye kadarki savunmalarının en azı. 199 00:10:47,376 --> 00:10:49,334 Topu ileri götürüyor. 200 00:10:51,084 --> 00:10:52,793 İyi bir atıştı. 201 00:10:52,876 --> 00:10:54,334 Topu tutabilir mi? 202 00:10:54,418 --> 00:10:55,501 Tuttu. 203 00:10:56,459 --> 00:10:58,668 En azından sanırım. Karşıya geçiyor. 204 00:11:01,751 --> 00:11:03,501 Sonunda yaptılar. 205 00:11:04,084 --> 00:11:08,293 West Ham, sonunda Nuneaton'ın direnişini kırdı. 206 00:11:27,459 --> 00:11:28,459 Selam anne. 207 00:11:29,751 --> 00:11:32,126 Düşünüyordum da, 208 00:11:33,001 --> 00:11:34,376 gideceğim ya hani, 209 00:11:35,334 --> 00:11:36,543 belki de... 210 00:11:36,626 --> 00:11:38,709 Lütfen bana bunu yapma Nathan. 211 00:11:38,793 --> 00:11:41,668 Bunu konuştuk. İçeri giremezsin, anlaşmıştık. 212 00:11:41,751 --> 00:11:44,543 - Ama gideceğim... - Belki döndüğünde. 213 00:11:52,293 --> 00:11:55,168 Tamam. İlerleme vakti. Kurallar böyle. 214 00:11:56,084 --> 00:11:57,626 - Tamam mı? - Hadi. Tamam. 215 00:11:58,876 --> 00:12:00,959 - Merhaba Kevin. Nasılsın? - Merhaba. 216 00:12:15,001 --> 00:12:17,293 - Şimdiden diyorum. - Unutmuşum. 217 00:12:17,376 --> 00:12:19,168 Sonra konuşuruz. 218 00:12:34,751 --> 00:12:37,793 Üzgünüm. Bunu yapmam gerekecek. 219 00:12:39,626 --> 00:12:41,251 Üzgünüm Chiara. 220 00:12:57,876 --> 00:12:58,876 İşte burada. 221 00:13:00,626 --> 00:13:01,543 Buldum. 222 00:13:23,376 --> 00:13:24,543 Kusura bakma. 223 00:14:21,793 --> 00:14:23,126 - Afiyet olsun. - İyi günler. 224 00:14:23,209 --> 00:14:25,084 - Günaydın. - Sana da. Merhaba. 225 00:14:25,168 --> 00:14:26,751 - Merhaba. - Sadece çay mı? 226 00:14:26,834 --> 00:14:29,043 - Evet. Ama anahtarı alsam? - Tabii. 227 00:14:30,043 --> 00:14:31,418 - Al. - Teşekkürler. 228 00:14:31,501 --> 00:14:32,584 Rica ederim. 229 00:14:50,293 --> 00:14:52,584 - Günaydın. - Vinny. 230 00:14:52,668 --> 00:14:53,543 Almaya geldim. 231 00:14:54,501 --> 00:14:56,334 Bugün sana bir şey yok Vinny. 232 00:14:59,126 --> 00:15:01,126 Önümüzdeki birkaç gün yok hatta. 233 00:15:02,793 --> 00:15:05,959 Biri lazım olursa buradayım, söyler misin? 234 00:15:06,459 --> 00:15:08,168 Pazartesi okuldan sonra belki? 235 00:15:09,834 --> 00:15:10,793 Tamam, güzel. 236 00:15:11,543 --> 00:15:12,501 Tarayıcı. 237 00:15:13,501 --> 00:15:17,959 - Tarayıcını alabilir miyim? - Evet. Tabii. Sağ ol. 238 00:15:18,043 --> 00:15:18,876 Sağ ol dostum. 239 00:15:19,626 --> 00:15:20,459 Görüşürüz. 240 00:15:46,043 --> 00:15:46,876 Geldi! 241 00:15:49,501 --> 00:15:51,043 Pardon. Üzgünüm, geciktim. 242 00:15:51,126 --> 00:15:52,626 İş çok yoğundu. 243 00:15:54,793 --> 00:15:56,543 Selam Sincap. 244 00:15:56,626 --> 00:15:57,834 Anlat bakalım. 245 00:15:59,501 --> 00:16:01,709 Özel bir toplantı yapacağız. 246 00:16:01,793 --> 00:16:02,626 Ve? 247 00:16:02,709 --> 00:16:04,751 Konuşma yapacağım. 248 00:16:04,834 --> 00:16:07,334 Konuşma mı? Vay canına! Ne hakkında? 249 00:16:07,418 --> 00:16:09,626 Hayran olduğum biri hakkında. 250 00:16:11,376 --> 00:16:14,168 Kendine bakıyor musun Vinny? Kötü duruyorsun. 251 00:16:15,501 --> 00:16:16,793 Nerede yaşıyorsun? 252 00:16:19,043 --> 00:16:22,001 - Kimden bahsedeceksin Evie? - Zendaya. 253 00:16:22,084 --> 00:16:23,376 Gelebilirsin. 254 00:16:23,459 --> 00:16:27,709 Zendaya'nın biraz İskoç olduğunu biliyor muydun? Gelecek misin? 255 00:16:30,334 --> 00:16:31,751 Tabii ki geleceğim. 256 00:16:37,126 --> 00:16:38,918 Gelecek misin? 257 00:16:40,418 --> 00:16:41,918 - Geleceğim, dedim. - Peki. 258 00:16:42,001 --> 00:16:46,043 Gelmeyeceksen söyle. Şimdi söyle. Onu üzme. 259 00:16:47,001 --> 00:16:48,501 Gelmeyeceğini söyle. 260 00:16:49,584 --> 00:16:53,418 Konuşmasını düşünmeden kapıya bakıp seni görmeyi umuyor olacak. 261 00:16:53,501 --> 00:16:57,584 Bu onun büyük günü. Gelmeyeceğini söyle. Ne dediğin umurumda değil. 262 00:16:59,876 --> 00:17:01,959 Ne zaman? Gelecek cuma mı? 263 00:17:06,584 --> 00:17:07,834 - Sincap. - Evet? 264 00:17:10,001 --> 00:17:12,584 Bak, çok üzgünüm 265 00:17:13,418 --> 00:17:15,459 ama toplantıya gelemem. 266 00:17:16,418 --> 00:17:18,751 - Uzakta olacağım. - Nerede? 267 00:17:23,084 --> 00:17:24,001 Roma'da. 268 00:17:24,584 --> 00:17:25,959 Roma mı? 269 00:17:26,043 --> 00:17:27,084 Roma mı? 270 00:17:30,584 --> 00:17:31,959 Evet. Roma. 271 00:17:33,459 --> 00:17:36,168 Roma'ya gitmeliyim 272 00:17:37,584 --> 00:17:40,126 ama annen videoya çekebilir, değil mi? 273 00:17:52,459 --> 00:17:55,043 Sincap, ne kadar tırmanabildiğini göster. 274 00:17:56,001 --> 00:17:58,209 - Daha yükseğe çıkabilir misin? - Evet. 275 00:17:59,501 --> 00:18:00,751 Evet! 276 00:18:01,918 --> 00:18:06,251 İş, ehliyet ya da pasaport için fotoğraf çektirmekten nefret ederdim. 277 00:18:06,334 --> 00:18:08,459 Hep 10 yaş yaşlı gösteriyor. 278 00:18:08,959 --> 00:18:12,084 Bugün değil. Bugün büyük ikramiyeyi kazanmış gibiyim. 279 00:18:12,793 --> 00:18:13,793 Bilmez miyim? 280 00:18:15,626 --> 00:18:16,876 Harika Aldar. 281 00:18:16,959 --> 00:18:17,793 Hayır! 282 00:18:17,876 --> 00:18:20,418 Daha çekmedik. Aldar. Otur. 283 00:18:22,876 --> 00:18:25,834 - Gülümsemek yok. - Gülümsememeye çalışıyorum Mal. 284 00:18:25,918 --> 00:18:28,293 Ama açıkçası bu çok heyecan verici. 285 00:18:28,376 --> 00:18:31,043 Sahi, seni takımdan çıkarıyorum. 286 00:18:31,709 --> 00:18:33,126 Tabii ki geliyorsun. 287 00:18:35,084 --> 00:18:38,543 Cal, gülümsemek yok dedim ama intihara meyilli duruyorsun. 288 00:18:38,626 --> 00:18:40,918 Konsantreyim Mal. Konsantreyim. 289 00:18:43,043 --> 00:18:44,709 Ne yapıyorsun evlat? 290 00:18:44,793 --> 00:18:48,043 Bilmiyorum. Flaş beni geriyor. 291 00:18:55,126 --> 00:18:56,126 Ve bu 292 00:18:57,209 --> 00:18:58,209 mükemmel. 293 00:18:58,293 --> 00:19:00,126 Göründüğü kadar zor değil. 294 00:19:10,626 --> 00:19:15,126 Mal. İki yıldır içki içmedim. Bunun için idman yaptım. 295 00:19:15,209 --> 00:19:19,543 Hepimiz yaptık. Birlikte. Biz bir takımız. Onun hakkında bir şey bilmiyoruz. Kim o? 296 00:19:19,626 --> 00:19:23,459 Cal, söz, Vinny takımda bir yeri hak ediyor. 297 00:19:23,543 --> 00:19:27,418 Sen gol atmaya odaklan, gerisini bana bırak. 298 00:19:32,251 --> 00:19:37,209 - Nereye gittiğini biliyor musun Aldar? - Roma. İtalya'nın başkenti. 299 00:19:37,293 --> 00:19:40,251 1.445 kilometre güney-güneydoğu. 300 00:19:40,334 --> 00:19:41,501 Masa 23. 301 00:19:45,876 --> 00:19:48,209 Alo. Evet. Merhaba. 302 00:19:49,043 --> 00:19:51,084 Evet, bir saniye. Nathan. 303 00:19:53,001 --> 00:19:54,209 - Alo. - Nathan? 304 00:19:54,293 --> 00:19:55,959 - Anne! - İyi misin? 305 00:19:56,043 --> 00:19:59,043 Evet. Zamanında geldim. Hazırım. 306 00:19:59,126 --> 00:20:00,793 - Sağ ol... - Arkanı dön. 307 00:20:00,876 --> 00:20:01,709 Ne? 308 00:20:08,668 --> 00:20:10,376 Öylece gitmene... 309 00:20:16,168 --> 00:20:17,376 Sen Vinny olmalısın. 310 00:20:17,459 --> 00:20:19,168 Senden çok bahsetti. 311 00:20:20,126 --> 00:20:21,668 Ona göz kulak ol, olur mu? 312 00:20:22,626 --> 00:20:26,543 O, Mal'ın işin aslında. Ben gol atmak için buradayım. 313 00:20:27,376 --> 00:20:29,584 Biliyorum ama bu bir takım, değil mi? 314 00:20:30,126 --> 00:20:31,834 İyi birine benziyorsun. 315 00:20:34,168 --> 00:20:35,001 Teşekkürler. 316 00:20:38,626 --> 00:20:40,626 - Hadi. Git. Hadi. - Tamam. 317 00:20:50,418 --> 00:20:54,918 Beyler, geçmeden önce size bir şey vermek istiyorum. 318 00:20:55,834 --> 00:20:58,418 Ülkenizi temsil etmek üzeresiniz, 319 00:20:59,209 --> 00:21:02,709 resmen Futbol Birliği verdi. 320 00:21:03,334 --> 00:21:07,668 Bu formayı giydiğinizde güzel oyunun tarihini giyiyor olacaksınız. 321 00:21:09,376 --> 00:21:12,334 Tüm acı ve zafer. 322 00:21:17,793 --> 00:21:21,001 Unutmayın, iyi oyuncu olmak için iyi insan olmak gerek. 323 00:21:21,084 --> 00:21:23,334 Bu sensin ve sensin. Hatta sensin. 324 00:21:24,126 --> 00:21:25,084 Gidelim. 325 00:21:27,876 --> 00:21:29,876 Roma'ya gidiyoruz! 326 00:21:32,084 --> 00:21:35,334 Roma'ya, Ebedî Şehir'e hoş geldiniz. 327 00:21:35,418 --> 00:21:38,209 Bu yarışmanın kurucularından biri olarak 328 00:21:38,293 --> 00:21:40,709 sizlere 20. Evsizler Dünya Kupa'sına 329 00:21:40,793 --> 00:21:44,001 hoş geldiniz demek benim için bir zevk. 330 00:21:46,668 --> 00:21:47,918 Benvenuti! 331 00:21:52,376 --> 00:21:57,459 Dünyanın dört bir yanından ülkelerinizi temsil etmek için geldiniz. 332 00:21:59,251 --> 00:22:00,834 Ama dahası, 333 00:22:00,918 --> 00:22:03,793 dünyadaki evsizleri temsil etmek için. 334 00:22:09,501 --> 00:22:14,959 Dünyaya umudun hayatlarımızı nasıl değiştireceğini gösteriyorsunuz. 335 00:22:17,168 --> 00:22:19,751 Hepimiz için ilham kaynağısınız. 336 00:22:21,501 --> 00:22:25,168 Ve işte karşınızda Meksika! 337 00:22:26,793 --> 00:22:27,626 Nijerya! 338 00:22:28,418 --> 00:22:29,501 İsveç! 339 00:22:30,001 --> 00:22:31,043 Almanya! 340 00:22:31,126 --> 00:22:33,334 Arjantin! Kenya! Avusturya! 341 00:22:33,418 --> 00:22:35,918 Brezilya! Pakistan! Ukrayna! 342 00:22:36,001 --> 00:22:41,001 Ve ev sahibi takımım ve favorim olan İtalya için tezahürat alayım. 343 00:22:47,543 --> 00:22:52,709 Ta Amerika'dan gelen Amerika takımı. 344 00:22:57,876 --> 00:23:01,376 Ve Evsizler Dünya Kupası'na ilk kez katılan 345 00:23:02,001 --> 00:23:03,168 Japonya! 346 00:23:08,334 --> 00:23:10,876 Gerçek bir uluslararası futbol müsabakası gibi. 347 00:23:10,959 --> 00:23:13,043 Üzgünüm, bunu söyledim sanıyordum. 348 00:23:13,126 --> 00:23:14,709 Bu gerçek. 349 00:23:14,793 --> 00:23:18,543 Sadece bir kez gelebiliyorsun, tadını çıkar. 350 00:23:18,626 --> 00:23:22,918 Ve Roma'ya hoş geldin İngiltere! 351 00:23:23,001 --> 00:23:24,751 Biraz gösteriş lütfen. 352 00:23:36,501 --> 00:23:41,293 Ve son olarak Afganistan'a sıcak bir karşılama. 353 00:23:54,334 --> 00:23:57,793 Değişim ihtimalini temsil ediyorsunuz. 354 00:23:58,501 --> 00:24:03,043 Sporun daha iyi bir dünya inşa etmeye yardım etme potansiyelini 355 00:24:03,709 --> 00:24:05,668 temsil ediyorsunuz. 356 00:24:06,959 --> 00:24:08,459 Hadi. 357 00:24:08,959 --> 00:24:10,918 Roma burada olduğunuzu duysun. 358 00:24:18,876 --> 00:24:21,751 Dünya burada olduğunuzu duysun! 359 00:24:29,251 --> 00:24:32,459 Futbol oynayalım! 360 00:24:52,043 --> 00:24:53,543 HOŞ GELDİNİZ 361 00:24:53,626 --> 00:24:56,043 Delilik bu. 362 00:24:57,959 --> 00:24:59,084 Geldik! 363 00:25:09,043 --> 00:25:10,459 Merhaba, nasılsın? 364 00:25:19,251 --> 00:25:20,084 Merhaba. 365 00:25:20,626 --> 00:25:22,084 - İngiltere mi? - İngiltere Takımı. 366 00:25:22,168 --> 00:25:24,418 - Bunlar kartlarınız. - Teşekkürler. 367 00:25:24,501 --> 00:25:29,876 Nathan ve Vinny 23 numaralı odada, diğerleri 24 numarada. Tamam mı? 368 00:25:30,668 --> 00:25:32,334 - Teşekkürler. - Rica ederim. 369 00:25:32,834 --> 00:25:33,709 Teşekkürler. 370 00:25:34,459 --> 00:25:35,501 Teşekkürler. 371 00:25:41,543 --> 00:25:44,209 - Keşke annem görebilseydi. - Şuna bak! 372 00:25:46,084 --> 00:25:48,459 Böyle paylaşmak harika olacak. 373 00:25:52,501 --> 00:25:56,251 - Duşu kullanmamızda sorun var mı? - Sorun mu? Bence gerekli. 374 00:25:56,959 --> 00:25:58,418 Buna bayılacaksınız! 375 00:26:00,043 --> 00:26:01,959 Beyler. Şuna bakın. 376 00:26:02,043 --> 00:26:04,334 Jason özel ürünleri! 377 00:26:04,418 --> 00:26:06,751 - Güneş gözlüğünü unutan? - Bu ne? 378 00:26:14,751 --> 00:26:16,126 Kyle of Lochalsh'ten 379 00:26:16,209 --> 00:26:22,084 tütsülenmiş, sürdürebilir, organik yabani somon alıp parasını mı verdin? 380 00:26:25,293 --> 00:26:29,168 - Atıştırmalık. Yeni yerdeyiz diye. - Bunun için seni eve göndermeliyim. 381 00:26:29,251 --> 00:26:32,668 Hiç havaalanına gitmedim. Bir dükkândan yürütüyorlar. 382 00:26:32,751 --> 00:26:35,709 Kasaya geleceğim diye düşündüm, sonra bir baktım, Roma'dayım. 383 00:26:35,793 --> 00:26:40,376 Jason, bununla dönüşte ilgileneceğim ve sana bir şans daha... 384 00:27:04,543 --> 00:27:06,668 - Cuma? - Cuma boş. 385 00:27:07,376 --> 00:27:08,584 İşte geldi! 386 00:27:10,376 --> 00:27:12,209 Bu havluları kullanabilir miyiz? 387 00:27:13,793 --> 00:27:15,126 Pardon! 388 00:27:15,209 --> 00:27:17,126 Bu Nathan. Kusuruna bakma. 389 00:27:18,709 --> 00:27:21,126 İngiltere, hâlinize üzülüyorum. 390 00:27:21,209 --> 00:27:23,959 12 Dünya Kupası ve hiç kazanmadınız. 391 00:27:24,793 --> 00:27:29,626 - Grubunuzda kim var, biliyor musunuz? - Evet. Japonya. Hiç oynamadı. Tre punti. 392 00:27:30,668 --> 00:27:32,626 - Portekiz. - Üç puan daha. 393 00:27:33,293 --> 00:27:35,376 Ve Mal'ın favorisi... 394 00:27:38,043 --> 00:27:39,209 Güney Afrika. 395 00:27:40,584 --> 00:27:42,626 Güney Afrika sizi yok edecek. 396 00:27:42,709 --> 00:27:46,793 Ama gerçek şampiyonlar değerlerini yenilgiyle gösterir. 397 00:27:46,876 --> 00:27:49,793 - Alex Ferguson. - Mal'ın epey yenilgi deneyimi var. 398 00:27:49,876 --> 00:27:52,168 Zor kazanılan zaferin mutluluğu derin olur. 399 00:27:52,251 --> 00:27:53,918 - Pelé. - Doğru. 400 00:27:54,001 --> 00:27:57,459 - Hangi zafer o? - Rio'daki çeyrek finaller. 401 00:27:57,543 --> 00:27:59,543 Son derece şüpheli bir penaltı. 402 00:28:00,834 --> 00:28:03,876 - Kazanırsan sana yemek ısmarlarım. - Çok naziksin. 403 00:28:03,959 --> 00:28:05,209 Ama kazanamayacaksın. 404 00:28:11,126 --> 00:28:11,959 Mal! 405 00:28:13,251 --> 00:28:14,668 Sevgili! 406 00:28:15,959 --> 00:28:18,084 Profesyonel bir tanıdık. 407 00:28:18,168 --> 00:28:19,751 Gerçekten mi Mal? 408 00:28:31,418 --> 00:28:32,959 Çok güzel olacak. 409 00:28:35,043 --> 00:28:36,168 Harika olacak. 410 00:28:39,376 --> 00:28:40,751 Lojistik nedir? 411 00:28:41,501 --> 00:28:42,959 - Ne? - İşin. 412 00:28:43,043 --> 00:28:45,084 İşim lojistik, demiştin. 413 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Ne yapıyorsun? 414 00:28:50,459 --> 00:28:51,918 Metadon. 415 00:28:52,001 --> 00:28:53,918 Uzun süre eroin kullandım. 416 00:28:56,001 --> 00:28:57,834 Bedava şeyleri gördün mü? 417 00:29:02,876 --> 00:29:04,418 Mal, şaka mı bu? 418 00:29:04,501 --> 00:29:07,251 Odayı paylaşacağımı söylemedin. Sanmıştım ki... 419 00:29:07,334 --> 00:29:09,251 Odayı bir keşle paylaşıyorum. 420 00:29:11,418 --> 00:29:14,959 - Herkesin gelmek için bir sebebi var. - Ben futbol oynamaya geldim. 421 00:29:15,043 --> 00:29:16,626 Nathan da öyle. 422 00:29:23,001 --> 00:29:23,834 Forvet. 423 00:29:26,418 --> 00:29:27,626 Top kontrolü harika. 424 00:30:17,418 --> 00:30:22,209 {\an8}ELLIE: TOPLANTI İÇİN PROVA YAPACAĞIZ. UMARIM ROMA'DA HER ŞEY YOLUNDADIR. 425 00:31:13,876 --> 00:31:15,459 Günaydın arkadaşlar. 426 00:31:15,543 --> 00:31:17,959 Evsizler Dünya Kupası'nın ilk gününe hoş geldiniz. 427 00:31:18,043 --> 00:31:19,918 - Geri gelmedi mi? - Hayır. 428 00:31:20,001 --> 00:31:21,709 Onu getirmek delilikti. 429 00:31:23,459 --> 00:31:25,334 - Yatağında yatmadı mı? - Hayır. 430 00:31:25,418 --> 00:31:26,918 Geri gelmedi, dedim ya. 431 00:31:27,001 --> 00:31:28,709 - Ama bugün başlıyoruz. - Of. 432 00:31:28,793 --> 00:31:30,501 Gelirse gelir, tamam mı? 433 00:31:30,584 --> 00:31:32,459 Boş verin. İdman yapmalıyız. 434 00:31:32,543 --> 00:31:33,668 Başlayalım. 435 00:31:35,084 --> 00:31:36,668 Maçlar ilginç olacaktır. 436 00:31:36,751 --> 00:31:40,043 İlk olarak A Grubu'nun ilk maçı var, İngiltere ve Güney Afrika. 437 00:31:40,126 --> 00:31:40,959 Evet Cal. 438 00:31:42,709 --> 00:31:44,834 - Bana at. - Jason, dikkatini ver. 439 00:31:44,918 --> 00:31:47,626 - Pardon. - Daha hızlı. 440 00:31:47,709 --> 00:31:48,626 Cal. 441 00:31:49,418 --> 00:31:50,251 Evet. 442 00:31:50,793 --> 00:31:52,543 - İyi misin Aldar? - Aldar. 443 00:31:52,626 --> 00:31:54,584 - Tekrar. - Yine bana. 444 00:31:55,834 --> 00:31:57,793 Beyler, geldi. 445 00:31:57,876 --> 00:31:58,709 Mal! 446 00:32:01,251 --> 00:32:03,751 - Eve gittin sandık. - Üzüldün mü? 447 00:32:04,543 --> 00:32:08,751 Sizinle futbol oynarım dedim. Odamı paylaşırım demedim. 448 00:32:09,418 --> 00:32:11,668 - Sıradaki maç 10 dakikaya başlıyor. - Daha hızlı! 449 00:32:12,793 --> 00:32:16,376 - Tüm oyuncular ana sahaya geçsin. - Hey! Topa odaklan. 450 00:32:18,043 --> 00:32:22,543 A Grubu'nun ilk maçı için karşınızda İngiltere ve Güney Afrika. 451 00:32:22,626 --> 00:32:25,501 İNGİLTERE - GÜNEY AFRİKA 452 00:32:25,584 --> 00:32:27,501 Bütün yıl bunun için çalıştınız. 453 00:32:27,584 --> 00:32:32,251 Bir yıllık sıkı çalışma ve fedakârlık sizi buraya getirdi, 14 dakikalık gerçeğe. 454 00:32:32,334 --> 00:32:34,709 Unutmayın beyler, bu oyun hızlı. 455 00:32:34,793 --> 00:32:37,001 - Kimseyi beklemez. Hazır mısınız? - Evet. 456 00:32:37,084 --> 00:32:39,418 Ülkemizi temsil etmeye geldik. 457 00:32:39,501 --> 00:32:41,293 İyi terzilikle, bana bakın, 458 00:32:41,376 --> 00:32:42,959 ve muhteşem futbolla. 459 00:32:43,043 --> 00:32:44,084 Gelin buraya. 460 00:32:45,834 --> 00:32:48,043 - Şu maçı kazanalım! - Evet! 461 00:32:48,126 --> 00:32:49,876 İngiltere! 462 00:32:49,959 --> 00:32:51,918 İngiltere! 463 00:32:59,459 --> 00:33:00,876 Güney Afrika'yı bulamıyoruz. 464 00:33:01,918 --> 00:33:06,668 Güney Afrika, Afrika'nın altında, Botsvana ve Zimbabve'nin hemen altında. 465 00:33:06,751 --> 00:33:08,793 Futbol takımından bahsediyor. 466 00:33:09,584 --> 00:33:12,918 Ayrılmışlar ama gelmediler. 467 00:33:13,001 --> 00:33:14,751 Yani bu... 468 00:33:15,376 --> 00:33:16,668 Bu maç... 469 00:33:17,293 --> 00:33:20,918 - Oynamayacak mıyız diyorsun? - Üç puan aldınız diyorum. 470 00:33:21,001 --> 00:33:22,084 Ne kadar kötü. 471 00:33:23,251 --> 00:33:24,084 Yani... 472 00:33:25,793 --> 00:33:28,084 Üç puan aldık 473 00:33:28,168 --> 00:33:30,084 Üç puan aldık 474 00:33:30,168 --> 00:33:33,876 Üç puan çantada 475 00:33:33,959 --> 00:33:38,668 - Üç puan çantada! - Çok üzüldük tabii. 476 00:33:38,751 --> 00:33:41,834 Elbette. Hiçbir şey yapmayarak üç puan aldınız. 477 00:33:41,918 --> 00:33:43,959 Yanlarına git. Takım arkadaşların onlar. 478 00:33:44,043 --> 00:33:48,251 Sıradaki maç B Grubu. İskoçya ve Hindistan, sahaya gelin. 479 00:33:48,334 --> 00:33:50,001 Takım oyuncusu gibi. 480 00:33:50,084 --> 00:33:52,459 İnsan her şeye sahip olamaz. 481 00:33:52,543 --> 00:33:55,251 İngiltere, üç puan. Güney Afrika gelmedi. 482 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 GÜNEY AFRİKA 483 00:34:03,584 --> 00:34:05,626 Hanımefendi. 484 00:34:06,168 --> 00:34:08,751 Rahibe. Rahibeyim ben, hanımefendi değil. 485 00:34:08,834 --> 00:34:11,918 Tabii ki bunlar rahibe değil. 486 00:34:12,001 --> 00:34:17,668 Ülkenizi uluslararası bir müsabakada temsil eden Güney Afrika futbol takımı. 487 00:34:17,751 --> 00:34:20,793 Bu, Güney Afrikalı değil. Zimbabveli. 488 00:34:21,834 --> 00:34:22,668 Mülteci. 489 00:34:23,251 --> 00:34:25,543 Neden Güney Afrika'yı o temsil ediyor? 490 00:34:26,918 --> 00:34:32,626 Çünkü güzel ülkemiz ihtiyacı olduğunda onu bağrına bastı. 491 00:34:32,709 --> 00:34:37,001 Bizim için Dünya Kupası'nı kazanarak teşekkür etmek istiyor. 492 00:34:37,084 --> 00:34:40,209 Hanımefendi, bu vizeyle Güney Afrika'dan çıkamaz. 493 00:34:40,293 --> 00:34:42,918 Çünkü Güney Afrika'da bulunma izni yok. 494 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 Sınır dışı edin. 495 00:34:45,668 --> 00:34:48,668 İtalya'ya. 496 00:34:49,334 --> 00:34:52,668 Roma'ya bileti var. Herkes için daha kolay olur. 497 00:34:52,751 --> 00:34:56,168 Hanımefendi, geri kalanlar gidebilir. Sorun bu beyefendi. 498 00:34:56,251 --> 00:34:58,459 Geri kalan diye bir şey yok. 499 00:34:58,543 --> 00:35:00,293 Biz bir takımız, tamam mı? 500 00:35:00,918 --> 00:35:03,459 Ya hepimiz ya hiçbirimiz. 501 00:35:08,918 --> 00:35:10,418 Müsaadenizle. 502 00:35:17,834 --> 00:35:18,751 Hanımefendi? 503 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Peki. 504 00:35:27,418 --> 00:35:28,251 Teşekkürler. 505 00:35:28,334 --> 00:35:29,418 Rica ederim. 506 00:35:29,918 --> 00:35:33,209 Size değil, aklınızı kullandırttığı için ona teşekkür ettim. 507 00:35:33,293 --> 00:35:35,251 Pekâlâ takım, hadi gidelim. 508 00:35:35,751 --> 00:35:37,001 Tanrı sizi korusun. 509 00:35:44,293 --> 00:35:47,001 Bir zamanlar bu benim normal hayatımdı. 510 00:35:47,084 --> 00:35:50,084 Yurt dışına çıkmak, turistik yerlere gitmek. 511 00:35:50,876 --> 00:35:54,668 - Ama sonra her şey... - Hepsini kaybetti. Değil mi? 512 00:35:54,751 --> 00:35:58,376 - Kendi suçu. - 21, poker, rulet. 513 00:35:58,959 --> 00:36:02,709 İnşaat işindeydim. Maaşları ödemek için bir kez kredi çektim. 514 00:36:03,501 --> 00:36:05,876 Şantiyeye varmadan yarısını harcadım. 515 00:36:07,709 --> 00:36:10,501 Batmamaya çalışıyor, korku içinde yaşıyordum. 516 00:36:12,334 --> 00:36:14,501 Her şey çökünce rahatladım biraz. 517 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Hiç bu kadar mutlu olmamıştım. 518 00:36:18,376 --> 00:36:22,543 Beyler? Portekiz gelmezse üç puan daha alır mıyız? 519 00:36:25,251 --> 00:36:27,543 İNGİLTERE - PORTEKİZ 520 00:36:28,126 --> 00:36:32,959 Vinny ve Nathan, yedektesiniz. Cal, Aldar, Jason, Kevin, siz başlayın. 521 00:36:33,043 --> 00:36:37,168 Kazanmanızı istiyorum ama onurla, sportmenlikle ve disiplinle. 522 00:36:37,251 --> 00:36:38,918 - Hadi yapalım şunu. - Gidelim! 523 00:36:39,001 --> 00:36:40,793 - Hadi Vin, gidelim! - Jose. 524 00:36:41,918 --> 00:36:44,751 - Boa Sorte. - Obrigado, Mal. Sana da iyi şanslar. 525 00:36:46,543 --> 00:36:47,543 İyi şanslar. 526 00:36:49,251 --> 00:36:50,376 İyi misin Vinny? 527 00:36:51,584 --> 00:36:52,959 Hadi beyler! 528 00:36:53,043 --> 00:36:56,001 Hadi! İyi başlamak önemli! 529 00:36:56,084 --> 00:36:57,418 - Hadi! - Buraya! 530 00:37:00,376 --> 00:37:01,751 {\an8}İNGİLTERE - PORTEKİZ 531 00:37:01,834 --> 00:37:02,876 Hadi! 532 00:37:03,793 --> 00:37:05,334 - Hadi! - Tamam. 533 00:37:05,418 --> 00:37:06,793 - Gidelim. - Vur! 534 00:37:09,584 --> 00:37:11,376 - Hadi beyler. - Al topu! 535 00:37:12,584 --> 00:37:14,543 Jason, yaklaş! Buraya! 536 00:37:14,626 --> 00:37:15,709 Buraya! 537 00:37:17,251 --> 00:37:19,209 {\an8}Beyler, soğukkanlı kalın. 538 00:37:21,584 --> 00:37:22,793 Hakem! 539 00:37:23,293 --> 00:37:24,793 - Gördün mü? - Hayır. 540 00:37:24,876 --> 00:37:27,876 Hakem de görmedi. Hakem, gözlerin boya mı? 541 00:37:29,043 --> 00:37:31,626 Duyabiliyormuş! Görememen ne kötü! 542 00:37:31,709 --> 00:37:34,376 - Sahadan çıkın. - Saha mı? Suç mahalli burası. 543 00:37:34,459 --> 00:37:36,709 - Suçtu bu. - Rica ettim. 544 00:37:36,793 --> 00:37:39,084 Harika. Çok şaşırdım. 545 00:37:39,168 --> 00:37:40,834 Lütfen sahayı terk edin. 546 00:37:41,501 --> 00:37:43,751 - Sportmenlik dememiş miydi? - Ve disiplin. 547 00:37:43,834 --> 00:37:46,459 Mal Bradley, kırmızı kart. 548 00:37:48,584 --> 00:37:49,584 Sahaya çık evlat. 549 00:37:51,043 --> 00:37:53,501 - Bana mı dedi? - Sus dostum. 550 00:37:57,543 --> 00:37:58,668 Ne yapıyorsun? 551 00:37:59,334 --> 00:38:00,168 Oynuyorum. 552 00:38:00,251 --> 00:38:01,376 Oyuncu değişikliği. 553 00:38:01,459 --> 00:38:03,209 Sekiz numara Cal'in yerine 554 00:38:03,293 --> 00:38:05,043 yedi numara Vinny. 555 00:38:09,834 --> 00:38:11,793 Kev, hadi, bana ver! Bana! 556 00:38:15,959 --> 00:38:17,418 Al topu! 557 00:38:18,293 --> 00:38:20,293 Hadi Vinny! At Vinny! 558 00:38:28,376 --> 00:38:29,459 Evet! 559 00:38:29,543 --> 00:38:30,918 - Vinny! - Hadi! 560 00:38:31,001 --> 00:38:32,126 Evet! 561 00:38:34,209 --> 00:38:35,918 Hadi! 562 00:38:36,459 --> 00:38:37,293 Evet! 563 00:38:40,834 --> 00:38:44,543 Bastır İngiltere! Bastır. Ona git! İçeri gir Jason! 564 00:38:45,168 --> 00:38:46,293 Hadi Aldar! 565 00:38:46,376 --> 00:38:49,793 {\an8}DEVRE ARASI İNGİLTERE - PORTEKİZ 566 00:38:49,876 --> 00:38:52,001 Beş dakikalık aradan sonra devam... 567 00:38:52,084 --> 00:38:53,084 Baksana. 568 00:38:54,876 --> 00:38:56,376 Takım konuşması yapıyor. 569 00:38:57,168 --> 00:38:59,251 Bakın, boktan bir takımsınız. 570 00:38:59,918 --> 00:39:03,251 Ama iyi bir planları varsa boktan bir takım kazanabilir. 571 00:39:03,334 --> 00:39:05,459 Plan iyidir. Beni rahat hissettirir. 572 00:39:05,543 --> 00:39:08,084 - Plan ne? - 4-4-2. Hep işe yarar. 573 00:39:08,168 --> 00:39:09,709 Klasik, 4-4-2. 574 00:39:09,793 --> 00:39:11,334 Jason, dörder oyuncu var. 575 00:39:12,293 --> 00:39:13,334 Tamam. 576 00:39:13,418 --> 00:39:16,959 Sahanın neresinde olursanız olun topu alırsanız bana verin. 577 00:39:17,043 --> 00:39:20,418 - Ben daha iyi bir pozisyonda değilsem. - Topu alırsan bana ver. 578 00:39:23,209 --> 00:39:26,543 - Hadi beyler. Gidelim. - Hadi, kazanalım şunu! 579 00:39:29,251 --> 00:39:30,376 Evet Cal! 580 00:39:30,459 --> 00:39:31,501 Pas at! 581 00:39:36,043 --> 00:39:36,876 Evet! 582 00:39:36,959 --> 00:39:37,918 Evet! 583 00:39:38,001 --> 00:39:39,209 Gol attım! 584 00:39:39,293 --> 00:39:41,293 Evet! İşte bu! 585 00:39:41,376 --> 00:39:42,459 İşte bu! 586 00:39:51,834 --> 00:39:53,126 - Vinny! - Evet! 587 00:39:53,209 --> 00:39:54,626 - Vinny! - Evet! 588 00:39:54,709 --> 00:39:56,709 - Evet! - Vinny! 589 00:39:58,918 --> 00:40:00,043 - Evet! - Hayır! 590 00:40:00,543 --> 00:40:02,293 Evet! 591 00:40:05,459 --> 00:40:07,126 - Evet! - Başardık! 592 00:40:07,709 --> 00:40:10,459 İngiltere! 593 00:40:10,543 --> 00:40:12,459 - Evet! - Evet! 594 00:40:12,543 --> 00:40:15,168 İNGİLTERE - PORTEKİZ 595 00:40:15,793 --> 00:40:17,126 A GRUBU PUANLARI İNGİLTERE - 6 596 00:40:17,209 --> 00:40:19,418 PORTEKİZ, JAPONYA - 0, GÜNEY AFRİKA - 597 00:40:22,709 --> 00:40:24,043 Hadi Japonya! 598 00:40:24,626 --> 00:40:25,668 Bastır Japonya! 599 00:40:26,334 --> 00:40:27,751 Kendinizi adayın! 600 00:40:30,376 --> 00:40:32,126 Kendinizi adayın! 601 00:40:35,084 --> 00:40:37,709 Ülkemizi onurlandırmak için buradayız. 602 00:40:38,459 --> 00:40:41,126 Kendimizi gururlandırmak için. 603 00:40:42,584 --> 00:40:43,668 Sıkı çalışma! 604 00:40:44,251 --> 00:40:45,376 Sıkı çalışma. 605 00:40:45,918 --> 00:40:47,209 Sadakat! 606 00:40:47,751 --> 00:40:49,001 Sadakat. 607 00:40:49,626 --> 00:40:51,418 Bağlılık! 608 00:40:51,501 --> 00:40:52,668 Bağlılık. 609 00:40:53,251 --> 00:40:56,543 Ve gol. Bir sürü gol. 610 00:40:57,876 --> 00:40:58,709 Değil mi? 611 00:41:00,584 --> 00:41:01,584 Kendinizi adayın! 612 00:41:03,751 --> 00:41:08,084 JAPONYA - PORTEKİZ 613 00:41:21,584 --> 00:41:24,584 Üç numara, uyan dostum. Uyan! 614 00:41:45,251 --> 00:41:47,834 JAPONYA - PORTEKİZ 615 00:41:52,293 --> 00:41:56,293 Buraya ilk kez takım getirdiğimde Glasgow'da dokuza sıfır yenildiler. 616 00:41:56,376 --> 00:41:57,918 Üzüntü zamanla geçiyor. 617 00:42:01,126 --> 00:42:04,543 Aslında bu doğru değil. Hâlâ bağırarak uyanıyorum. 618 00:42:09,001 --> 00:42:09,834 Evet. 619 00:42:10,626 --> 00:42:12,209 Pardon. Ben sadece... 620 00:42:16,376 --> 00:42:20,334 Gururunuz yok. Onurunuz yok. 621 00:42:20,418 --> 00:42:23,959 Daha fazla idman yapmalıyız. İki katı fazla. 622 00:42:24,043 --> 00:42:26,584 Beni hayal kırıklığına uğrattınız. 623 00:42:26,668 --> 00:42:28,709 Sizi yeterince zorlamadım... 624 00:42:38,793 --> 00:42:40,584 Çok aşağılayıcı... 625 00:42:44,959 --> 00:42:47,834 Antrenman yapacağız ve gururlu olacağız. 626 00:42:55,168 --> 00:42:58,918 ...benden sonra tekrar edin, kazanacağız. 627 00:42:59,001 --> 00:43:01,126 D Grubu'nun ikinci maçı, 628 00:43:01,209 --> 00:43:04,209 Amerika - Avusturya için bir alkış lütfen. 629 00:43:04,293 --> 00:43:06,376 AMERİKA - AVUSTURYA 630 00:43:09,334 --> 00:43:10,668 Hadi! 631 00:43:14,251 --> 00:43:15,584 Çıkar, hadi! 632 00:43:17,126 --> 00:43:18,251 Evet! 633 00:43:26,418 --> 00:43:28,293 Evet! 634 00:43:30,001 --> 00:43:32,668 Müsabakanın en çok gol atanı oldu. 635 00:43:33,501 --> 00:43:34,501 Dokuz numara. 636 00:43:35,334 --> 00:43:36,709 Hadi! 637 00:43:38,168 --> 00:43:39,043 {\an8}AMERİKA - AVUSTURYA 638 00:43:41,043 --> 00:43:42,459 - Dokuz numara. - Evet? 639 00:43:42,543 --> 00:43:44,459 - Biz İngiliz takımıyız. - Evet. 640 00:43:44,543 --> 00:43:46,793 - İçinde İngiliz var mı? - Ne? Hayır. 641 00:43:46,876 --> 00:43:47,918 İster misin? 642 00:43:50,418 --> 00:43:51,251 Ne? 643 00:44:26,168 --> 00:44:27,543 İNGİLTERE 644 00:44:30,418 --> 00:44:31,918 Hadi Amerika! 645 00:44:32,876 --> 00:44:34,501 FORVET 646 00:44:35,709 --> 00:44:36,876 ÇOK GÜÇLÜ 647 00:44:40,501 --> 00:44:41,709 MEKSİKA 648 00:44:42,293 --> 00:44:43,626 DİKKAT! 649 00:44:45,751 --> 00:44:47,209 Forza, Italia! 650 00:44:47,293 --> 00:44:49,459 İTALYA KAPTAN 651 00:44:50,584 --> 00:44:51,668 FAVORİLER! 652 00:44:58,459 --> 00:44:59,293 PORTEKİZ 653 00:45:02,084 --> 00:45:03,334 JAPONYA ÇOK KOLAY 654 00:45:12,168 --> 00:45:15,334 Pardon. Duvara böyle şeyler yapıştırmamıza izin var mı? 655 00:45:17,376 --> 00:45:20,334 Aldar'ın kafası böyle işliyor demek. Dâhi. 656 00:45:33,293 --> 00:45:36,834 GÜNEY AFRİKA ÇOK GEÇ! 657 00:45:41,543 --> 00:45:42,709 Geldik. 658 00:45:43,834 --> 00:45:45,126 Gerçekten buradayız. 659 00:45:48,251 --> 00:45:49,084 Protasia. 660 00:45:49,584 --> 00:45:51,043 Gabriella! 661 00:45:51,126 --> 00:45:54,043 Gelmişsiniz. Hepiniz hoş geldiniz. 662 00:45:54,126 --> 00:45:57,251 Sizin için her şeyi hazır edeceğim. 663 00:45:57,334 --> 00:45:59,834 Merak etme. Burada olmaktan mutluyuz. 664 00:45:59,918 --> 00:46:02,959 Artık gereken tek şey İngiltere ile oynamak. 665 00:46:03,043 --> 00:46:05,418 - Biliyorum. - Tamam çocuklar. 666 00:46:06,043 --> 00:46:09,376 Evsizler Dünya Kupası'nda A Grubu'nda hangi grup 667 00:46:09,459 --> 00:46:12,584 altı puandan altısını da aldı ve grubun tepesinde? 668 00:46:12,668 --> 00:46:13,918 - Biz. - Evet! 669 00:46:14,001 --> 00:46:17,293 - Sizi oraya kim getirdi? - Hepimiz. Biz bir takımız. 670 00:46:20,626 --> 00:46:21,668 Çok komik. 671 00:46:24,251 --> 00:46:25,168 Of ya. 672 00:46:27,793 --> 00:46:30,584 Onunla düzgün takım arkadaşı olmaya çalışıyorum. 673 00:46:30,668 --> 00:46:32,543 Yalnız olmayı seviyor. 674 00:46:32,626 --> 00:46:36,168 Odayı paylaşıyor olmamız lazım. Hiç odada yatmadı. 675 00:46:54,209 --> 00:46:58,001 - Sağ ol kardeşim. - Ne iyi bir oyuncu. 676 00:46:58,084 --> 00:46:59,334 Profesyonel olabilirsin. 677 00:47:00,834 --> 00:47:02,543 İngiltere. 678 00:47:02,626 --> 00:47:07,209 Mal size karşı oynayamadığımıza çok üzülmüştür. 679 00:47:07,293 --> 00:47:11,834 Buradaki en iyi takımla oynayamadığı için hayal kırıklığına uğramıştır. 680 00:47:11,918 --> 00:47:14,543 Çok şanslısınız çünkü biz kazanırdık. 681 00:47:15,126 --> 00:47:18,126 - Sanmıyorum. - Takımım da hayal kırıklığına uğradı. 682 00:47:18,209 --> 00:47:22,543 Yetkililer bizi müsabakaya tekrar sokamazlarmış. 683 00:47:23,209 --> 00:47:28,418 Yani üzgünüz ama Tanrı bana seni gönderdi. 684 00:47:29,043 --> 00:47:30,126 Ona dedim ki, 685 00:47:30,209 --> 00:47:35,376 "Bana bizimle maç yapmaya gönüllü olacak, oyunu seven gerçek bir oyuncu lazım." 686 00:47:35,876 --> 00:47:37,459 Ve işte karşımdasın. 687 00:47:38,501 --> 00:47:42,293 - Neden bahsediyorsun? - Beleş puanlarla kazanmak istemezsin. 688 00:47:43,334 --> 00:47:45,793 Gerçek bir oyuncu olduğun için kazanmak istersin. 689 00:47:47,418 --> 00:47:49,626 Evet. Bu doğru. Ama ben... 690 00:47:49,709 --> 00:47:52,126 Yaşasın! Biliyordum. 691 00:47:52,209 --> 00:47:53,876 Gel buraya. 692 00:47:53,959 --> 00:47:56,459 Teşekkürler. Çok teşekkür ederim. 693 00:47:56,543 --> 00:47:58,043 Çok minnettarız. 694 00:47:58,126 --> 00:48:01,876 Tanrı da minnettar çünkü Tanrı, Güney Afrika'yı tutuyor. 695 00:48:01,959 --> 00:48:04,918 Sezonluk bileti var. Her maçta. Şimdi gidebilirsin. 696 00:48:06,168 --> 00:48:08,709 Adın ne? Ah! Vinny! 697 00:48:09,293 --> 00:48:10,168 Vinny! 698 00:48:10,751 --> 00:48:13,751 Vinny-Vinny. Sahada görüşürüz, ha? 699 00:48:13,834 --> 00:48:16,209 Yakışıklı çocuk. Tanrım. 700 00:48:16,293 --> 00:48:19,459 Hey, Tanrı her seferinde iyi. 701 00:48:24,501 --> 00:48:25,376 Mal nerede? 702 00:48:28,709 --> 00:48:32,626 Çocuklarından biri oyuncularımdan biriyle penisi hakkında konuşmuş. 703 00:48:37,793 --> 00:48:41,501 Hayır. Yapmam öyle şey. Öyle demek istemedim. 704 00:48:41,584 --> 00:48:43,584 Ne demiş peki şey hakkında? 705 00:48:46,418 --> 00:48:47,918 - Penisi. - Sağ ol Aldar. 706 00:48:48,543 --> 00:48:52,168 "İçinde İngiliz var mı?" demiş. O da "Hayır" demiş. Sonra... 707 00:48:52,251 --> 00:48:53,876 Kalanını anladık. 708 00:48:53,959 --> 00:48:56,876 - Demek istediğim... Öyle demek... - Jason, sessiz ol. 709 00:48:59,543 --> 00:49:01,793 Beyler, bizi yalnız bırakın. 710 00:49:08,626 --> 00:49:10,834 -"İçinde İngiliz var mı?" - Dur. 711 00:49:11,876 --> 00:49:14,876 Kızlarım her tür kötülüğü yaşadı, biliyorsun. 712 00:49:14,959 --> 00:49:18,209 Kendilerini sevmeye yeni başlıyorlar ve bu bir mucize. 713 00:49:18,293 --> 00:49:20,334 O mucizenin adı da saygı. 714 00:49:20,418 --> 00:49:23,209 Seninki bir espri yapar, onların duyduğuysa saygısızlık olur. 715 00:49:23,293 --> 00:49:25,001 Bir uyarı aldı zaten. Üzgünüm. 716 00:49:25,084 --> 00:49:27,376 - Nesi var? - Her zamanki hikâye. 717 00:49:27,459 --> 00:49:30,793 Üç bakım evi, genç suçlular, 18'inde kendi hâline bırakılmış. 718 00:49:30,876 --> 00:49:33,876 - Hiçbiri bahane değil. - Onun icabına bakarsın. 719 00:49:33,959 --> 00:49:36,793 Bunun ciddi olduğunu bilmeli ve kendini affettirmeli. 720 00:49:36,876 --> 00:49:38,334 Üzgünüm, hazır sanmıştım. 721 00:49:40,376 --> 00:49:42,001 Sokaktayken 722 00:49:42,084 --> 00:49:43,459 kimse seninle konuşmaz. 723 00:49:44,834 --> 00:49:46,459 Yanlış şeyi söyleyemezsin. 724 00:49:46,543 --> 00:49:49,959 Bu sefer yanlış şeyi söylediğin kesin. "İçinde İngiliz var mı?" 725 00:49:50,043 --> 00:49:52,084 Ona üzgün olduğumu söylemeliyim. 726 00:49:52,709 --> 00:49:55,251 "Özür dilerim" de. 727 00:49:56,251 --> 00:49:57,918 Ama ondan çok hoşlanıyorum. 728 00:49:59,626 --> 00:50:00,626 O zaman şöyle de. 729 00:50:01,793 --> 00:50:02,709 "Özür dilerim. 730 00:50:04,043 --> 00:50:05,543 Senden çok hoşlanıyorum." 731 00:50:21,709 --> 00:50:23,043 Sana hediye getirdim. 732 00:50:25,209 --> 00:50:26,043 Balık mı? 733 00:50:26,543 --> 00:50:30,751 İskoçya'dan sürdürülebilir balık. Hepsi protein, yağ yok. Organik. 734 00:50:32,543 --> 00:50:36,626 Sana sporcu olarak saygı duyduğum için bunu veriyorum. 735 00:50:39,251 --> 00:50:40,543 Ve özür dilemek için. 736 00:50:51,626 --> 00:50:52,501 Teşekkürler. 737 00:51:00,626 --> 00:51:03,668 - Antep fıstıklıyı sevdim. - O bir klasik! 738 00:51:03,751 --> 00:51:06,376 - Sizce başımız derde girer mi? - Hayır! 739 00:51:14,834 --> 00:51:16,543 Ben... Biz... 740 00:51:17,793 --> 00:51:19,251 Hayır. Ben konuşayım. 741 00:51:20,584 --> 00:51:23,043 Bu uluslararası bir futbol müsabakası. 742 00:51:23,126 --> 00:51:26,001 Gurur duyabilesiniz diye sizi buraya getirdim. 743 00:51:27,709 --> 00:51:32,293 Olumlu ve güzel bir şey yaşayabilesiniz diye. 744 00:51:35,001 --> 00:51:37,584 Ama sizi hayal kırıklığına uğrattım. 745 00:51:40,751 --> 00:51:43,584 Sadece aşağılamayla karşılaştınız. 746 00:51:51,543 --> 00:51:56,709 Ama bir sürü güzel şey gördük. 747 00:51:57,584 --> 00:51:58,876 Senin sayende. 748 00:52:15,168 --> 00:52:16,751 Ne yapacağımızı gördün mü? 749 00:52:28,168 --> 00:52:30,043 Güney Afrika iyi görünüyor. 750 00:52:30,626 --> 00:52:32,876 Fark etmez. Çok geç geldiler. 751 00:52:32,959 --> 00:52:36,376 8.418 kilometre. 752 00:52:37,043 --> 00:52:39,584 Roma'dan Cape Town'a. Uzun yol. 753 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 - Selam. - Selam. 754 00:52:45,751 --> 00:52:47,293 - Ciao. - Ciao. Merhaba. 755 00:52:48,084 --> 00:52:49,793 Ben Joram, İtalyan kaptan. 756 00:52:50,459 --> 00:52:52,751 Yolculukta formaları kaybetmişsiniz. 757 00:52:53,251 --> 00:52:57,084 Biz de müsabaka adına size bunları aldık. 758 00:52:58,209 --> 00:52:59,543 Teşekkürler. 759 00:53:00,293 --> 00:53:02,959 Aman tanrım! 760 00:53:03,043 --> 00:53:04,959 Şuna bak! 761 00:53:05,876 --> 00:53:07,376 Çocuklar, şuna bakın! 762 00:53:09,709 --> 00:53:11,293 Güney Afrika'ya yeni forma almış. 763 00:53:12,793 --> 00:53:14,751 - Teşekkürler. - Beğendin mi? 764 00:53:14,834 --> 00:53:17,209 Güzel şeyler olup duruyor. 765 00:53:29,418 --> 00:53:31,168 Güney Afrika hâlâ şarkı mı söylüyor? 766 00:53:37,959 --> 00:53:39,334 Buongiorno, Vinny. 767 00:53:40,084 --> 00:53:41,668 - Günaydın Vinny. - Günaydın. 768 00:53:41,751 --> 00:53:43,959 Uyuduğun yer buradan daha mı güzel? 769 00:53:45,293 --> 00:53:46,251 Evet. 770 00:53:47,168 --> 00:53:48,751 Dün gece barbeküyü kaçırdın. 771 00:53:53,418 --> 00:53:55,293 - Günaydın. - Buongiorno. 772 00:53:55,876 --> 00:53:58,626 Evsizler Dünya Kupası adına 773 00:53:58,709 --> 00:54:01,001 hepinize teşekkür etmek istiyorum. 774 00:54:01,084 --> 00:54:02,293 Şaşkına döndük. 775 00:54:02,376 --> 00:54:03,209 Gerçekten mi? 776 00:54:03,293 --> 00:54:06,334 Güney Afrika'yla oynamaya gönüllü olmak. Harika bir şey. 777 00:54:06,418 --> 00:54:09,293 Tebrikler. Müsabakanın ruhunu özgür bıraktın. 778 00:54:12,001 --> 00:54:14,043 Oynamak için gönüllü mü oldun? 779 00:54:16,251 --> 00:54:18,293 - Sormadı mı? - Evet. 780 00:54:18,376 --> 00:54:19,876 Şey, hayır... 781 00:54:20,751 --> 00:54:22,626 ...doğrudan sormadı. 782 00:54:22,709 --> 00:54:27,084 Sormasına gerek yoktu çünkü güzel oyunu oynamaya geldik. 783 00:54:27,168 --> 00:54:28,584 Ve bu 784 00:54:29,501 --> 00:54:30,376 güzel. 785 00:54:30,459 --> 00:54:31,834 Futbolu aşıyor. 786 00:54:31,918 --> 00:54:34,834 Futbolu aşmak değil, kazanmak istiyoruz. 787 00:54:36,793 --> 00:54:38,334 Kazanalım o zaman. 788 00:54:42,543 --> 00:54:43,834 Bakın çocuklar. 789 00:54:43,918 --> 00:54:47,251 Yarın Güney Afrika maçında takım olduğunuzu unutmayın. 790 00:54:47,334 --> 00:54:50,668 Kötü bir takım değil. Bu müsabakayı kazanabiliriz. 791 00:54:50,751 --> 00:54:51,584 Evet! 792 00:54:51,668 --> 00:54:54,376 Bize daha önce "kötü değil" dememiştin. 793 00:54:54,459 --> 00:54:56,834 "Aptallar." Bize böyle dedin. 794 00:54:56,918 --> 00:55:00,001 -"İşe yaramaz aptallar." - Tam olarak "işe yaramaz geri zekâlılar". 795 00:55:00,084 --> 00:55:02,418 "Aptal, işe yaramaz geri zekâlılar." 796 00:55:02,501 --> 00:55:04,209 Basın gidin. 797 00:55:04,834 --> 00:55:06,084 O ne demek? 798 00:55:06,168 --> 00:55:08,543 - Korkuyorsun demek. - Ne? 799 00:55:09,918 --> 00:55:12,584 - Hiç. Üzgünüm. - Hayır, söyle. 800 00:55:15,126 --> 00:55:18,876 - Korktuğunu söyledim. - Neyden? Sizden mi? 801 00:55:19,459 --> 00:55:20,293 Hayır. 802 00:55:22,168 --> 00:55:23,084 Kendinden. 803 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 Ne? 804 00:55:28,334 --> 00:55:29,251 Sahadayken 805 00:55:30,876 --> 00:55:31,876 muhteşemsin. 806 00:55:32,918 --> 00:55:34,543 Ama o biter bitmez 807 00:55:34,626 --> 00:55:37,168 bizi dışlayıp çekip gidiyorsun. 808 00:55:39,209 --> 00:55:41,709 Mal seni buraya sırf gol at diye getirmedi. 809 00:55:42,459 --> 00:55:44,501 Neden getirdi madem? 810 00:55:48,293 --> 00:55:49,168 Hadi. 811 00:55:50,751 --> 00:55:52,834 Oturup kendimden mi bahsedeyim? 812 00:55:56,584 --> 00:55:58,626 Sizin sorununuz bu. 813 00:55:59,584 --> 00:56:00,918 Anlamıyorsunuz. 814 00:56:02,209 --> 00:56:04,209 Bağlılık yok. Hiç. 815 00:56:05,293 --> 00:56:06,543 Sıfır. 816 00:56:16,293 --> 00:56:20,709 Yeteneklerini, taktiklerini, hatta akıl sağlıklarını sorgulayabilirsin 817 00:56:20,793 --> 00:56:22,876 ama bağlılıklarını asla, duydun mu? 818 00:56:22,959 --> 00:56:24,043 Diyorum ki... 819 00:56:24,126 --> 00:56:26,251 Aldar, İngiliz değil. 820 00:56:26,334 --> 00:56:28,709 Suriye'nin Kürt kısmında olan Afrinli. 821 00:56:28,793 --> 00:56:32,959 Kasabası bombalandı. Ailesini kaybetti. Gidecek kimsesi ve yeri yok. 822 00:56:33,043 --> 00:56:35,168 Suriye'ye dönse öldürülür. 823 00:56:35,251 --> 00:56:37,584 Bununla uğraşıyor ve İngiltere için oynuyor 824 00:56:37,668 --> 00:56:40,334 çünkü şu anda evim diyebileceği tek yer orası. 825 00:56:42,501 --> 00:56:43,668 Bu bağlılıktır. 826 00:56:59,043 --> 00:57:00,668 Sabah için kusura bakma. 827 00:57:04,709 --> 00:57:08,251 Ama şöyle ki konuşmak gerçekten iyi geliyor. 828 00:57:10,668 --> 00:57:16,418 - Eroin alırken öğrendim ki konuşmak... - Gerçek oyuncular uyuşturucu kullanmaz. 829 00:57:23,709 --> 00:57:26,668 Yine çekip gitti. Hiçbir şey dememeliydim. 830 00:57:26,751 --> 00:57:27,584 Boş ver. 831 00:57:27,668 --> 00:57:29,418 Başının çaresine bakabilir. 832 00:57:33,084 --> 00:57:35,751 Arkadaşım Fergus... 833 00:57:38,209 --> 00:57:40,418 Bir keresinde rehabilitasyondan çıktı 834 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 ve geri gelmedi. 835 00:57:48,626 --> 00:57:50,668 - Gidip onu bulacağım. - Bak Nathan. 836 00:57:50,751 --> 00:57:53,543 Seni mutlu edecekse gidip onu ararız, tamam mı? 837 00:57:55,834 --> 00:57:57,043 - Tamam. - Olur mu? 838 00:57:57,126 --> 00:57:58,084 Olur. 839 00:57:58,793 --> 00:58:00,168 Ama ya geri gelirse? 840 00:58:00,251 --> 00:58:02,334 O zaman biz onu aramaya gideriz, 841 00:58:02,418 --> 00:58:05,584 sen de geri gelirse diye burada kalırsın. 842 00:58:07,334 --> 00:58:08,251 Teşekkürler. 843 00:58:10,459 --> 00:58:11,293 Gidelim. 844 00:58:21,418 --> 00:58:23,959 - Jason, hadi. - Vinny bizi sevmiyor zaten. 845 00:58:24,043 --> 00:58:26,834 - Dondurma da alırız. - Söz mü? 846 00:58:31,376 --> 00:58:33,209 Roma'nın en sevdiğim yönü 847 00:58:34,793 --> 00:58:36,584 gökyüzüne baktığımda 848 00:58:37,668 --> 00:58:39,043 bomba olmaması. 849 00:58:41,918 --> 00:58:43,751 Rahibeler bizim için oynar mı? 850 00:58:43,834 --> 00:58:46,168 Rahipler Jason, rahipler. 851 00:58:48,084 --> 00:58:51,168 Kurdu gördünüz mü? Altında iki bebek var. 852 00:59:01,043 --> 00:59:03,334 - Kolezyum'u geçmedik. - Bu tarafta mı? 853 00:59:06,418 --> 00:59:07,418 Çok güzel. 854 00:59:28,501 --> 00:59:30,709 Vinny! 855 00:59:31,376 --> 00:59:33,126 Onu asla bulamayacağız. 856 00:59:34,793 --> 00:59:35,918 Escuzi. 857 00:59:50,751 --> 00:59:52,834 Burada mı uyuyordun? 858 00:59:54,084 --> 00:59:56,168 Bizden nefret ediyor olmalısın. 859 00:59:56,668 --> 01:00:00,584 Temiz yatak ve sıcak, soğuk su varken burada yattığına göre. 860 01:00:02,251 --> 01:00:05,834 Gururun yoksa neyin var? 861 01:00:10,168 --> 01:00:12,543 Dinle, yıllar önce bir şey yaptım. 862 01:00:13,793 --> 01:00:15,043 Artık farklıyım. 863 01:00:16,251 --> 01:00:17,751 Ama bunu kanıtlamalıyım. 864 01:00:19,751 --> 01:00:20,668 Ne yaptın? 865 01:00:22,584 --> 01:00:23,418 Pekâlâ. 866 01:00:25,001 --> 01:00:26,001 Oğlum. 867 01:00:29,376 --> 01:00:33,293 Tek başına bırakıp âlem yaptım ve bir gün kaybettim. 868 01:00:36,334 --> 01:00:37,959 Ne kadar yalnız kaldı? 869 01:00:39,043 --> 01:00:40,501 48 saat. 870 01:00:42,168 --> 01:00:43,418 Dört yaşındaydı. 871 01:00:45,168 --> 01:00:46,168 Evet, biliyorum. 872 01:00:47,876 --> 01:00:48,751 Biliyorum. 873 01:00:51,834 --> 01:00:56,584 Bazen çocuğunun sensiz daha iyi olduğu gerçeğiyle yüzleşmen gerek dostum. 874 01:00:56,668 --> 01:00:59,126 Hayır. Artık farklıyım. 875 01:01:01,584 --> 01:01:04,043 Onunla haftada iki saat geçiriyorum. 876 01:01:05,376 --> 01:01:07,209 Denetimli iki saat yani. 877 01:01:08,584 --> 01:01:13,334 - Onu denetimsiz yaptırabilsem... - Sence futbol bunu yapabilir mi? 878 01:01:14,459 --> 01:01:15,418 Tabii ki. 879 01:01:20,709 --> 01:01:21,543 Neler oluyor? 880 01:01:21,626 --> 01:01:24,001 Cal ile geldim ama bölmek istemedim. 881 01:01:24,084 --> 01:01:25,793 - İkiniz gidip... - İşte burada. 882 01:01:25,876 --> 01:01:27,334 Mükemmel. 883 01:01:27,418 --> 01:01:29,209 - Başkası var mı? - Güzel yermiş. 884 01:01:29,293 --> 01:01:31,959 - Manzara harika. - Hepimiz seni arıyorduk. 885 01:01:32,959 --> 01:01:36,168 Vinny ve ben konuşmaya çalışıyorduk, ama... 886 01:01:37,043 --> 01:01:39,251 - Karlı bir Gece gibi. - O ne? 887 01:01:39,334 --> 01:01:44,084 Sen bilmezsin. Kitap. Park bekçisi Percy yatağında yatıyordur. 888 01:01:44,834 --> 01:01:48,043 Dışarıda kar yağıyordur ve bir gelincik kapıyı çalar. 889 01:01:48,126 --> 01:01:50,084 Gelincik kapını çalsa kalp krizi geçirirsin. 890 01:01:50,168 --> 01:01:51,834 Evet, gelincik der ki... 891 01:01:51,918 --> 01:01:55,001 Konuşan bir gelincik mi? Aklımı kaçırırdım. 892 01:01:55,834 --> 01:01:57,001 Gelincik der ki... 893 01:01:57,084 --> 01:01:58,043 Sincap. 894 01:01:58,793 --> 01:01:59,626 Ne? 895 01:02:01,918 --> 01:02:05,584 Percy kapıyı açar ve kapısının önünde sincap vardır. 896 01:02:07,168 --> 01:02:12,251 Der ki, "Dostum, bu karda donuyorum, beni içeri alır mısın?" 897 01:02:14,751 --> 01:02:18,126 Percy yumuşak kalpli, "Tamam, benimle yatabilirsin" der. 898 01:02:18,793 --> 01:02:24,043 Yatakta yatarlarken kapı tekrar çalar. Tavşanlar gelmiştir. 899 01:02:24,126 --> 01:02:27,126 Percy der ki, "Ben ve sincapla yatabilirsiniz." 900 01:02:27,209 --> 01:02:28,626 Haber yayılmıştır. 901 01:02:28,709 --> 01:02:32,834 Bir bakmışsın tilki, porsuk, iki ördek, bir kirpi gelmiş. 902 01:02:32,918 --> 01:02:36,251 Delilik. Hepsi gelir, evi doldurur. Yer kalmaz artık. 903 01:02:36,918 --> 01:02:39,668 Sonra döşemenin altından bir ses gelir. 904 01:02:39,751 --> 01:02:42,043 Tüm hayvanlar korkmaya başlar. 905 01:02:42,126 --> 01:02:46,251 Percy'nin çorap çekmecesinde, beresinde, palto cebinde saklanırlar. 906 01:02:46,334 --> 01:02:50,334 Sonra ses gitgide artar. 907 01:02:51,834 --> 01:02:53,876 Sonra bir köstebek çıkar 908 01:02:54,751 --> 01:02:58,626 ve der ki, "Merhaba. Bir kişiye daha yer var mı?" 909 01:02:59,668 --> 01:03:02,126 Percy der ki, "Elbette." 910 01:03:02,209 --> 01:03:06,334 Diğer hayvanlar rahat rahat saklandıkları yerlerde kalırlar. 911 01:03:06,918 --> 01:03:09,626 Percy ve köstebek de yatakta birbirine sokulur 912 01:03:11,626 --> 01:03:13,501 ve mutlu bir şekilde uyur. 913 01:03:17,751 --> 01:03:18,709 Sorum var. 914 01:03:18,793 --> 01:03:20,209 Hikâyeden çıkarılacak 915 01:03:21,418 --> 01:03:22,459 ders nedir? 916 01:03:22,543 --> 01:03:26,001 Ders şu. Bir iyilik yap, 917 01:03:26,626 --> 01:03:30,418 mesela gerek yokken Güney Afrika'yla maç yapmak gibi... 918 01:03:30,501 --> 01:03:31,459 Yapmalıyız. 919 01:03:32,501 --> 01:03:33,376 Gerçekten mi? 920 01:03:34,418 --> 01:03:36,626 Evet, bence adil oyun iyi bir şey. 921 01:03:38,043 --> 01:03:40,043 Çok İngilizvari. 922 01:03:42,376 --> 01:03:44,876 Vinny onları yenebileceğimizi düşünüyorsa 923 01:03:45,543 --> 01:03:46,668 bana uyar. 924 01:03:49,084 --> 01:03:51,001 Pekâlâ beyler. Yatma vakti. 925 01:03:52,334 --> 01:03:53,584 Yarın büyük maç var. 926 01:03:54,751 --> 01:03:56,709 Hadi. Nathan bekliyordur. 927 01:04:00,876 --> 01:04:01,876 Kız mı, erkek mi? 928 01:04:02,959 --> 01:04:05,876 Kızımı seninle konuşacak değilim ya. 929 01:04:06,709 --> 01:04:07,876 Kız demek. 930 01:04:11,793 --> 01:04:12,626 Evet. 931 01:04:15,584 --> 01:04:16,584 Küçük kız. 932 01:04:31,918 --> 01:04:32,751 Grazie. 933 01:04:44,334 --> 01:04:46,084 Her yer değişir. 934 01:04:47,043 --> 01:04:47,876 Ama burada 935 01:04:49,043 --> 01:04:50,959 hâlâ 1983 olabilir. 936 01:04:53,376 --> 01:04:58,001 Muhtemelen bu yüzden kazara bilerek sana espresso aldım. 937 01:04:58,084 --> 01:05:01,084 Güney Afrika'yla maç yapacağımızdan ikisi de lazım olacak, 938 01:05:01,168 --> 01:05:02,626 Vinny Walker sağ olsun. 939 01:05:02,709 --> 01:05:06,084 Yukarıda ne kadarını görüyorsun, bilmem ama iyi futbol oynuyor. 940 01:05:10,001 --> 01:05:11,334 Yenmeye hazır mısın? 941 01:05:16,834 --> 01:05:17,876 Gol atmadım. 942 01:05:19,126 --> 01:05:20,709 Forvet dediğin gol atar. 943 01:05:22,543 --> 01:05:25,834 Böyle bir turnuvada zor. Her şey çok sıkışık. 944 01:05:26,543 --> 01:05:29,043 Yer açmalısın. Bana gel. 945 01:05:33,084 --> 01:05:35,459 - Gördün mü? - Ne oldu? Bunu nasıl yaptın? 946 01:05:35,543 --> 01:05:37,168 Buna Cruyff dönüşü deniyor. 947 01:05:37,751 --> 01:05:41,043 Johan Cruyff icat etti, ben mükemmelleştirdim. 948 01:05:42,001 --> 01:05:42,834 Göstereyim. 949 01:05:44,668 --> 01:05:47,793 Bak, dönüyorsun, sonra vuruyorsun. 950 01:05:49,459 --> 01:05:50,334 Sıra sende. 951 01:05:55,793 --> 01:05:56,709 Dostum, hadi. 952 01:06:00,709 --> 01:06:04,209 Oluyor. Olacak gibi. Ayağını sarmalısın. 953 01:06:04,293 --> 01:06:07,251 Gerçek İngiliz ruhu gösterisinden sonra 954 01:06:07,334 --> 01:06:09,793 karşınızda İngiltere ve Güney Afrika. 955 01:06:09,876 --> 01:06:12,126 İngiltere! 956 01:06:13,293 --> 01:06:15,209 İngiltere! 957 01:06:15,918 --> 01:06:19,084 İngiltere! 958 01:06:19,668 --> 01:06:21,709 Akıllıca Vinny. Gerçek hayranlarımız var. 959 01:06:21,793 --> 01:06:23,918 - Ne oluyor? - Bize tezahürat yapıyorlar. 960 01:06:24,001 --> 01:06:25,043 Herkes bizi seviyor. 961 01:06:25,126 --> 01:06:27,918 Çünkü Güney Afrika'yla maç yapıyoruz. Hadi beyler. 962 01:06:28,001 --> 01:06:30,543 Çok insan var. Eskiden böyle değildi. 963 01:06:30,626 --> 01:06:34,334 - Odaklanmana yardımı olur. - Sen alışkınsın yani. 964 01:06:34,959 --> 01:06:38,251 Bir şey diyeceğim Vinny. Tavsiyeni dinledim. 965 01:06:38,334 --> 01:06:40,543 Nathan, maça odaklan, tamam mı? 966 01:06:40,626 --> 01:06:42,918 İngiltere! 967 01:06:53,084 --> 01:06:55,084 Sizinle oynayacağımızı biliyordum. 968 01:06:56,751 --> 01:06:58,043 Kaybedeceksiniz. 969 01:06:59,626 --> 01:07:00,918 Kaybedeceksiniz. 970 01:07:02,876 --> 01:07:03,834 Hadi beyler! 971 01:07:06,501 --> 01:07:08,293 Hadi! Hadi Nathan! 972 01:07:08,376 --> 01:07:10,168 - Hadi. - Hadi! 973 01:07:13,959 --> 01:07:15,376 - Dikkat et! - Evet! 974 01:07:18,126 --> 01:07:20,459 - Nathan! - Ne yapıyorsun? 975 01:07:20,543 --> 01:07:23,126 - Aç gözünü! - Pardon. Pardon Vinny. 976 01:07:24,709 --> 01:07:25,709 Hakem, hadi! 977 01:07:25,793 --> 01:07:26,626 Hadi Samson! 978 01:07:29,168 --> 01:07:30,168 Evet! 979 01:07:30,793 --> 01:07:31,834 {\an8}İNGİLTERE - GÜNEY AFRİKA 980 01:07:31,918 --> 01:07:33,126 Evet Samson! 981 01:07:34,001 --> 01:07:36,334 - Ne yapıyorsun? - Üzgünüm. 982 01:07:37,918 --> 01:07:38,834 Ne yapıyorsun? 983 01:07:38,918 --> 01:07:40,043 Ne yapıyor o? 984 01:07:40,126 --> 01:07:41,501 - İyi misin? - Ne yapıyor? 985 01:07:42,418 --> 01:07:45,209 - Oyun beklemez. Gidelim. - Hadi. 986 01:07:45,918 --> 01:07:47,793 Aldar, acil! Hâlâ kazanabiliriz. 987 01:07:47,876 --> 01:07:49,001 Oyuncu değişikliği. 988 01:07:49,084 --> 01:07:51,876 Üç numara Nathan yerine beş numara Aldar. 989 01:07:51,959 --> 01:07:53,293 Evet, al hadi! 990 01:07:54,501 --> 01:07:55,918 - Topu al. - Buradayım. 991 01:08:42,751 --> 01:08:44,543 Nathan'a ne oldu? 992 01:08:45,126 --> 01:08:47,834 Dinle. Her neyse Mal ilgileniyor. 993 01:08:48,543 --> 01:08:50,293 Biz Japonya maçını düşünelim. 994 01:08:52,126 --> 01:08:53,084 Vinny! 995 01:08:53,168 --> 01:08:54,418 Vinny-Vinny! 996 01:08:56,126 --> 01:08:57,543 Teşekkürler. 997 01:08:57,626 --> 01:09:01,126 Gerek yokken bizimle maç yaptığınız için çok iyisiniz. 998 01:09:02,334 --> 01:09:04,418 Bu yüzden sadece üç gol attık. 999 01:09:05,459 --> 01:09:09,668 Sonrasında Japonya'ya karşı çok daha fazla gol attık. 1000 01:09:16,084 --> 01:09:17,001 Aldar, 1001 01:09:18,209 --> 01:09:20,084 Japonya'ya kaç gol attılar? 1002 01:09:20,168 --> 01:09:21,084 12. 1003 01:09:21,584 --> 01:09:24,126 Yani turu geçmek için 1004 01:09:24,626 --> 01:09:26,543 sekiz gol farkla kazanmalıyız. 1005 01:09:27,251 --> 01:09:30,876 A Grubu'nun son maçında İngiltere, Japonya'ya karşı. 1006 01:09:31,501 --> 01:09:32,709 JAPONYA - İNGİLTERE 1007 01:09:32,793 --> 01:09:34,959 Lütfen ana sahaya geçin. 1008 01:09:35,043 --> 01:09:38,459 Mutlu anılar biriktirmek için buradayız 1009 01:09:39,459 --> 01:09:41,209 ve önemli olan da bu. 1010 01:09:44,709 --> 01:09:45,668 Ne oldu? 1011 01:09:46,418 --> 01:09:48,293 Bir gol atarsak 1012 01:09:49,168 --> 01:09:51,293 mutlu bir anı olur. 1013 01:09:59,209 --> 01:10:03,334 Tamam! Eve mutlu anılarla dönmenizi istiyorum. 1014 01:10:03,418 --> 01:10:04,959 Gurur duyun. 1015 01:10:06,043 --> 01:10:07,543 Başınızı dik tutun. 1016 01:10:08,709 --> 01:10:11,959 Gidin ve bir gol atın. 1017 01:10:13,376 --> 01:10:14,543 Hadi yapalım şunu! 1018 01:10:14,626 --> 01:10:16,168 Yapalım şunu! 1019 01:10:18,709 --> 01:10:20,043 Kendinizi adayın! 1020 01:10:25,084 --> 01:10:26,376 {\an8}JAPONYA - İNGİLTERE 1021 01:10:26,459 --> 01:10:28,334 Sizi seviyorum! 1022 01:10:32,376 --> 01:10:35,209 - Onları çok seviyorum. - Senin adına çok sevindim. 1023 01:10:35,293 --> 01:10:37,626 Arkanı dön. Hadi dostum. 1024 01:10:37,709 --> 01:10:39,043 Evet! Jason! Jason, hadi! 1025 01:10:40,043 --> 01:10:41,084 Ne yapıyorsun? 1026 01:10:42,334 --> 01:10:43,543 Al! 1027 01:10:48,293 --> 01:10:50,043 Cidden, neler oluyor? 1028 01:10:51,418 --> 01:10:52,834 Gözlerini açar mısın? 1029 01:10:53,793 --> 01:10:54,876 Vinny, bir tane daha! 1030 01:10:54,959 --> 01:10:56,376 Geri gel. Odaklanın! 1031 01:10:56,459 --> 01:10:58,918 Hadi dostum. Oyun beklemez! 1032 01:10:59,001 --> 01:11:00,834 Hadi beyler! Hadi Vinny! 1033 01:11:00,918 --> 01:11:02,584 - Bir tane daha! - Kev, çabuk. 1034 01:11:02,668 --> 01:11:04,001 Vinny, bir tane daha! 1035 01:11:04,626 --> 01:11:06,043 Yap şunu Vinny. Yap! 1036 01:11:07,709 --> 01:11:09,626 - Evet! - Evet! 1037 01:11:09,709 --> 01:11:11,543 {\an8}SÜRE DOLDU 1038 01:11:48,876 --> 01:11:50,626 Finallere gidiyoruz! 1039 01:11:50,709 --> 01:11:54,084 - Çeyrek final, biz geliyoruz! - Gidelim! 1040 01:11:54,168 --> 01:11:56,376 Çeyrek final, biz... 1041 01:11:56,459 --> 01:12:00,168 Nathan Walsh, büyük ölçüde benim sayemde tur atlayacağız... 1042 01:12:02,959 --> 01:12:04,168 Nathan eve gidiyor. 1043 01:12:04,251 --> 01:12:05,168 Ne? Hayır. 1044 01:12:05,251 --> 01:12:07,251 Onu havaalanına götürüyorum. 1045 01:12:07,334 --> 01:12:09,668 Annesi uçaktan onu karşılamaya geliyor. 1046 01:12:09,751 --> 01:12:11,918 Ama öylece gidemez. Biz bir takımız. 1047 01:12:12,001 --> 01:12:14,584 - Neler oluyor? - Metadonunu almayı unutmuş. 1048 01:12:15,668 --> 01:12:18,584 Ama toplantılarına gitti, değil mi? Nasıl unutabilir? 1049 01:12:19,459 --> 01:12:21,418 Şimdi alsa olmaz mı? 1050 01:12:21,501 --> 01:12:25,293 - Mal, gidebilir miyiz? - Nathan gelme konusunda hep gergindi. 1051 01:12:25,376 --> 01:12:28,834 Eve gitmek isterse gidebilir diye söz verdik. 1052 01:12:32,418 --> 01:12:33,251 Nathan, 1053 01:12:34,334 --> 01:12:36,334 sen olmasan burada olmazdık. 1054 01:12:37,918 --> 01:12:38,918 İyi yolculuklar. 1055 01:12:40,959 --> 01:12:41,959 Güle güle Nathan. 1056 01:12:46,376 --> 01:12:47,918 Her şey için teşekkürler. 1057 01:12:49,084 --> 01:12:50,751 - Yardım et Cal. - Tamam. 1058 01:13:30,293 --> 01:13:31,126 Selam. 1059 01:13:39,251 --> 01:13:40,793 Nathan iyi olacak mı? 1060 01:13:42,668 --> 01:13:44,626 Metadonunu almayı bırakmış. 1061 01:13:45,834 --> 01:13:46,751 Bu ne demek? 1062 01:13:47,251 --> 01:13:48,459 O olmadan 1063 01:13:48,543 --> 01:13:51,668 onun için çok zor. 1064 01:13:54,459 --> 01:13:58,709 Evde daha iyi olacaktır. Toplantılara gidebilir. Annesi de orada. 1065 01:13:59,709 --> 01:14:03,501 Onu görmemesi gerek ama başka kimse olmadığından... 1066 01:14:35,793 --> 01:14:37,418 Isınman çok kötü. 1067 01:14:41,918 --> 01:14:44,959 Belki ısınmıyorsundur da beni bekliyorsundur. 1068 01:14:45,043 --> 01:14:47,418 Hayır. Seni gözetliyor falan değilim. 1069 01:14:48,626 --> 01:14:49,501 Peki. 1070 01:14:51,793 --> 01:14:52,834 Balığını yedik. 1071 01:14:54,418 --> 01:14:55,293 Tuhaftı. 1072 01:14:55,793 --> 01:14:58,626 - Tanrım, hayır. Üzgünüm. - Beğendim. 1073 01:15:00,251 --> 01:15:04,376 Memleketinde normal mi bu? Balıkla özür dilemek? 1074 01:15:04,459 --> 01:15:05,584 Benim fikrimdi. 1075 01:15:07,584 --> 01:15:10,543 Balığını ve özrünü 1076 01:15:11,043 --> 01:15:12,084 kabul ediyorum. 1077 01:15:13,709 --> 01:15:16,834 - Harika çünkü diyeceğim... - Hayır, başka bir şey deme. 1078 01:15:16,918 --> 01:15:19,918 Belki bir şey daha dersin, yine affetmem gerekir. 1079 01:15:25,751 --> 01:15:27,168 İstersen benimle koş. 1080 01:15:32,834 --> 01:15:34,376 Rahat ol, çok gerginsin. 1081 01:15:34,459 --> 01:15:36,626 Şöyle... Evet. Bu... 1082 01:15:39,834 --> 01:15:41,293 Ben Dreamer'ım. 1083 01:15:41,376 --> 01:15:44,126 Ben de. Hep pencereden dışarı bakarım. 1084 01:15:44,751 --> 01:15:45,626 Hayır. 1085 01:15:46,418 --> 01:15:49,418 Hayır, Dreamer Amerika'daki bir şey. 1086 01:15:50,043 --> 01:15:52,376 Amerika'ya yasa dışı yollardan geldik demek. 1087 01:15:53,001 --> 01:15:56,793 Ailem sınır dışı edildi. Ben kalabilirim ama sonsuza dek değil. 1088 01:15:57,709 --> 01:15:58,876 Burada kazanırsam 1089 01:15:59,543 --> 01:16:01,543 Amerika'da kalma şansım olacak. 1090 01:16:04,668 --> 01:16:09,334 Hangi pizzayı severim, biliyor musun? Üstünde ananas olan. Hawaii. 1091 01:16:13,501 --> 01:16:14,418 Ananas mı? 1092 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 Pizzada? 1093 01:16:17,418 --> 01:16:20,251 Herkes sevmiyor. Denemeden eleştirme. 1094 01:16:21,501 --> 01:16:22,668 Pizzada ananas 1095 01:16:23,876 --> 01:16:25,793 ve balıkla özür mü? 1096 01:16:28,709 --> 01:16:32,501 İngiltere'nin nesi var? Cevap verme. Hadi. 1097 01:16:32,584 --> 01:16:34,543 Koşalım. Kazanmalıyım. 1098 01:16:35,209 --> 01:16:37,001 Ailemi gururlandırmak istiyorum. 1099 01:16:37,709 --> 01:16:40,168 Altın madalya mı? Finalde bir yer mi? 1100 01:16:41,043 --> 01:16:42,251 Hadi balık çocuk. 1101 01:16:42,334 --> 01:16:44,293 Günün ilk yarı final maçı için... 1102 01:16:44,376 --> 01:16:45,334 YARI FİNAL 1103 01:16:45,418 --> 01:16:47,668 ...karşınızda Amerika ve Güney Afrika. 1104 01:16:48,293 --> 01:16:49,334 Hadi! 1105 01:16:51,584 --> 01:16:53,418 Adamınızı tutun! 1106 01:16:53,918 --> 01:16:54,959 Hadi! 1107 01:17:01,376 --> 01:17:02,626 Bir daha! 1108 01:17:03,251 --> 01:17:04,251 Hadi! 1109 01:17:04,918 --> 01:17:05,876 Hadi Samson! 1110 01:17:07,543 --> 01:17:08,668 Samson, hadi! 1111 01:17:09,793 --> 01:17:11,126 Evet! 1112 01:17:11,209 --> 01:17:12,334 Hadi! 1113 01:17:18,876 --> 01:17:20,209 Samson, ne oldu? 1114 01:17:20,293 --> 01:17:22,168 - Oyuncu değişikliği. - İncindin mi? 1115 01:17:22,251 --> 01:17:25,126 Yedi numara Samson'ın yerine beş numara Dylan giriyor. 1116 01:17:25,209 --> 01:17:26,376 AMERİKA - GÜNEY AFRİKA 1117 01:17:30,501 --> 01:17:31,959 - Hadi! - Sorun değil. 1118 01:17:34,876 --> 01:17:36,376 Hadi! Elinden geleni yap! 1119 01:18:06,418 --> 01:18:10,168 Forvetleri müsabakada en çok gol atan oyuncu olmasına rağmen 1120 01:18:11,043 --> 01:18:12,751 Amerika finale kalamadı. 1121 01:18:14,084 --> 01:18:17,209 Güney Afrika tur atladı. O arada... 1122 01:18:23,668 --> 01:18:25,501 Çeyrek finallerde Meksika'yı yendik. 1123 01:18:25,584 --> 01:18:30,209 Şimdi finaldeki yerimiz için yarı finalde ev sahibi İtalya'yla oynuyoruz. 1124 01:18:30,293 --> 01:18:31,209 FİNAL GÜNEY AFRİKA 1125 01:18:32,168 --> 01:18:33,001 Evet! 1126 01:18:33,084 --> 01:18:35,918 Nathan'ın 1.445 kilometre uzakta olması çok kötü. 1127 01:18:36,001 --> 01:18:39,251 - Neden böyle şeyler biliyorsun? - Beynimi doldurmak için. 1128 01:18:40,959 --> 01:18:45,584 Beynimi iyi şeylerle doldurursam kötü şeylere yer kalmaz. 1129 01:18:46,626 --> 01:18:52,084 Nathan 1.445 kilometre uzakta olmasaydı bunu size söylemem bu kadar zor olmazdı. 1130 01:18:53,001 --> 01:18:55,709 Bugün İtalya maçında oynamayacağım. 1131 01:18:55,793 --> 01:18:57,084 - Ne? - Ha? 1132 01:18:59,709 --> 01:19:02,126 Pardon, oynamayacağını mı söyledin? 1133 01:19:02,209 --> 01:19:03,043 Evet. 1134 01:19:03,126 --> 01:19:04,209 Yarı finalde? 1135 01:19:04,293 --> 01:19:07,751 - Evet çünkü ben Kürt'üm. - Suriyeliyim, demiştin. 1136 01:19:08,751 --> 01:19:11,334 Kürdistan'ın Suriye kısmındanım. 1137 01:19:11,418 --> 01:19:13,876 Kürtler İtalyanlardan nefret mi ediyor? 1138 01:19:13,959 --> 01:19:18,043 İtalyan kaptanı Joram, Suriyeli Türkmen. 1139 01:19:18,126 --> 01:19:21,001 Suriye'de şu an iç savaş var. 1140 01:19:21,668 --> 01:19:22,709 Açıklayayım. 1141 01:19:22,793 --> 01:19:26,293 Osmanlı İmparatorluğu'nun çöktüğü Birinci Dünya Savaşı'ndan sonra... 1142 01:19:26,376 --> 01:19:28,209 Aldar. 1143 01:19:28,293 --> 01:19:29,293 - Sonra... - Aldar. 1144 01:19:29,376 --> 01:19:30,793 Belki bu şartlar altında 1145 01:19:30,876 --> 01:19:33,334 Osmanlı'nın çöküşünü sorgusuz sualsiz kabul edebiliriz. 1146 01:19:33,418 --> 01:19:36,209 Dinle, endişelenme 1147 01:19:36,293 --> 01:19:38,834 çünkü bunu kazanacağız. 1148 01:19:39,793 --> 01:19:41,918 Sen ve Nathan için 1149 01:19:42,751 --> 01:19:43,793 kazanacağız. 1150 01:19:44,501 --> 01:19:48,251 Finallerde Güney Afrika'ya karşı kimin oynayacağına karar vermek için 1151 01:19:48,334 --> 01:19:51,626 karşınızda İngiltere ve ev sahibi takım İtalya. 1152 01:19:52,751 --> 01:19:55,543 YARI FİNAL İNGİLTERE - İTALYA 1153 01:19:59,459 --> 01:20:01,793 Oyuncu kaybeden her takım 1154 01:20:02,334 --> 01:20:04,668 havuzdan bir oyuncu alabilir. 1155 01:20:04,751 --> 01:20:07,626 - Transfer dönemi gibi bir şey mi? - Aynen. 1156 01:20:08,168 --> 01:20:09,043 Güzel. 1157 01:20:11,001 --> 01:20:14,626 Bu Roberto, Arjantinli. 1158 01:20:15,126 --> 01:20:16,459 Messi'yi tanıyor musun? 1159 01:20:20,418 --> 01:20:22,459 Size oynayacağım için mutluyum. 1160 01:20:25,334 --> 01:20:27,293 Oyun dışı kalmış topta iyiyimdir. 1161 01:20:31,793 --> 01:20:33,126 Roberto, üç numara! 1162 01:20:35,543 --> 01:20:36,543 Vinny! 1163 01:20:38,459 --> 01:20:39,501 Roberto! 1164 01:20:39,584 --> 01:20:40,918 Evet, güzel! 1165 01:20:41,001 --> 01:20:42,584 Hadi Vin! 1166 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 Vin! Vinny! 1167 01:20:46,709 --> 01:20:47,626 Hey! 1168 01:20:47,709 --> 01:20:49,001 - Hakem! - Hadi ama! 1169 01:20:56,168 --> 01:20:57,168 Atar mısın? 1170 01:21:12,293 --> 01:21:14,209 Yaparsın Roberto! Yaparsın! 1171 01:21:24,626 --> 01:21:26,043 Ciddi misin? 1172 01:21:26,834 --> 01:21:29,293 Kimse bu kadar kötü değil! Ne yapıyorsun? 1173 01:21:29,918 --> 01:21:32,459 - O neydi? - Vinny. Ben... 1174 01:21:32,543 --> 01:21:33,918 - Nasıl yani? - Vinny! 1175 01:21:34,001 --> 01:21:36,043 Bunun nesi faul? O bizim takımda! 1176 01:21:36,126 --> 01:21:38,376 - Serbest vuruş mu vereceksin? - Bizim takımda! 1177 01:21:38,459 --> 01:21:40,084 - Ceza kutusu, iki dakika. - Şaka bu! 1178 01:21:41,001 --> 01:21:41,834 Bu ne? 1179 01:21:42,959 --> 01:21:45,709 Beni gönderiyor ama onu tutuyor musun? 1180 01:21:45,793 --> 01:21:46,918 İki dakika. 1181 01:21:47,001 --> 01:21:49,876 Yedi numara, Vinny, sarı kart. 1182 01:21:54,293 --> 01:21:56,168 Mal Bradley, kırmızı kart. 1183 01:22:20,751 --> 01:22:22,334 Evet Aldar. Hadi. 1184 01:22:30,751 --> 01:22:32,084 Hadi Aldar! 1185 01:22:37,459 --> 01:22:39,084 Evet, güzel. Bitir! 1186 01:22:39,834 --> 01:22:41,334 Kevin, topu tut! 1187 01:22:46,793 --> 01:22:47,834 Hakem! 1188 01:22:49,751 --> 01:22:53,459 Ne yapıyorsun? Amacın ne senin? 1189 01:22:58,043 --> 01:22:59,876 Geri çekilin! Hakem, ne kadar? 1190 01:22:59,959 --> 01:23:00,834 Ne kadar kaldı? 1191 01:23:02,418 --> 01:23:03,584 Elinden geleni yap. 1192 01:23:03,668 --> 01:23:04,959 {\an8}İNGİLTERE - İTALYA 2 - 3 1193 01:23:06,418 --> 01:23:07,376 Cal, beni bul. 1194 01:23:14,709 --> 01:23:16,876 - Evet! - Evet! 1195 01:23:20,834 --> 01:23:21,793 Vinny! 1196 01:23:22,834 --> 01:23:25,126 Vinny! 1197 01:23:28,543 --> 01:23:29,626 Topu at! 1198 01:23:30,168 --> 01:23:31,043 Yaklaş! 1199 01:23:35,668 --> 01:23:37,043 {\an8}SÜRE DOLDU 1200 01:23:41,376 --> 01:23:43,084 İtalya'ya karşı penaltı. 1201 01:23:43,959 --> 01:23:45,751 Ne ters gidebilir ki? 1202 01:23:48,168 --> 01:23:50,543 Finalist penaltılarla belirlenecek. 1203 01:24:09,918 --> 01:24:10,959 Hadi Aldar. 1204 01:24:16,043 --> 01:24:18,418 - Evet! - Evet! 1205 01:24:18,501 --> 01:24:19,501 İşte bu Aldar! 1206 01:24:24,209 --> 01:24:25,876 Pinza! 1207 01:24:25,959 --> 01:24:27,834 Pinza! 1208 01:24:27,918 --> 01:24:29,126 Pinza! 1209 01:24:29,209 --> 01:24:30,918 Pinza! 1210 01:24:33,584 --> 01:24:34,459 Evet! 1211 01:24:35,043 --> 01:24:37,959 - Evet! - İşte bu be! 1212 01:24:41,459 --> 01:24:42,501 Hadi Cal! 1213 01:24:44,834 --> 01:24:45,793 Hadi! 1214 01:24:56,709 --> 01:24:58,334 Forza, Italia! 1215 01:25:15,251 --> 01:25:16,168 Vinny! 1216 01:25:16,918 --> 01:25:18,959 Vinny! 1217 01:25:19,918 --> 01:25:24,251 Vinny! 1218 01:25:24,834 --> 01:25:27,709 Vinny! 1219 01:25:27,793 --> 01:25:28,668 Hadi Vinny! 1220 01:25:29,376 --> 01:25:30,376 Vinny! 1221 01:26:05,584 --> 01:26:10,376 Evsizler Dünya Kupası'nın ikinci finalisti İtalya'ya tebrikler. 1222 01:26:14,459 --> 01:26:16,543 Maçı kaybettik ama geldiğimiz noktaya bakın. 1223 01:26:16,626 --> 01:26:19,626 - Finalde değiliz. - Üçüncülük için play-off'lardayız. 1224 01:26:19,709 --> 01:26:21,001 Dünya üçüncüsü. 1225 01:26:21,084 --> 01:26:23,584 Madalya demek bu. Sizinle gurur duyuyorum. 1226 01:26:23,668 --> 01:26:26,543 Kupa'yı kazanmamış olabiliriz ama şunu bir dinleyin. 1227 01:26:26,626 --> 01:26:30,001 İngiltere! 1228 01:27:52,876 --> 01:27:55,459 - Çok yaklaşmıştık. - Sonra Vinny mahvetti. 1229 01:27:55,543 --> 01:27:59,459 - Sus Jason. Cal de penaltıyı kaçırdı. - Senin yüzünden Nathan'ı kaybettik. 1230 01:28:01,543 --> 01:28:02,376 Ne? 1231 01:28:03,418 --> 01:28:04,793 Oda arkadaşıydın. 1232 01:28:05,418 --> 01:28:08,876 Ona göz kulak olmalıydın. Birbirimize göz kulak oluruz. 1233 01:28:09,876 --> 01:28:10,918 Ama sen olmazsın. 1234 01:28:12,251 --> 01:28:14,626 Her gece kayboldun, onu yalnız bıraktın. 1235 01:28:16,793 --> 01:28:20,126 Gitmeden önce ne dedi dersin? Söyle ona Mal. 1236 01:28:20,209 --> 01:28:21,084 Cal. 1237 01:28:23,501 --> 01:28:25,584 "Vinny'ye söyleyin, üzgünüm" dedi. 1238 01:28:27,126 --> 01:28:29,251 Seni hayal kırıklığına uğrattığını sandı. 1239 01:28:30,459 --> 01:28:31,626 Ne kadar üzücü bu? 1240 01:28:32,168 --> 01:28:33,876 Kimsin de benimle böyle konuşuyorsun? 1241 01:28:33,959 --> 01:28:35,751 - Başlamadan önce dur. - Hayır. 1242 01:28:36,418 --> 01:28:38,501 Ben kendi çocuğumu terk etmedim. 1243 01:28:39,334 --> 01:28:41,876 - Evimi, ailemi kumarda kaybetmedim. - Yeter. 1244 01:28:41,959 --> 01:28:44,959 Hayır, keş değilim. Hırsız da değilim. 1245 01:28:45,043 --> 01:28:46,001 Ya da... 1246 01:28:48,334 --> 01:28:49,168 Ya da... 1247 01:28:50,459 --> 01:28:51,418 Berber. 1248 01:28:53,584 --> 01:28:54,418 Ne? 1249 01:28:56,084 --> 01:28:59,751 İnsanlar buraya gelmeden önce neydi, onu söylüyorsun. 1250 01:29:00,918 --> 01:29:02,126 Ben berberdim. 1251 01:29:06,168 --> 01:29:10,501 Bugün hepinize teşekkür etmek istiyorum. Benim için bir aile gibi oldunuz. 1252 01:29:11,126 --> 01:29:12,668 Size sorum şu... 1253 01:29:15,709 --> 01:29:18,084 Kim harika bir tıraş ister? 1254 01:29:26,709 --> 01:29:29,043 Harika bir tıraşa hayır demem. 1255 01:29:29,876 --> 01:29:30,709 Hayır. 1256 01:29:33,126 --> 01:29:34,126 Önce ben. 1257 01:29:38,293 --> 01:29:41,543 Memleketimde berberlik tehlikeli bir iş. 1258 01:29:43,209 --> 01:29:45,501 İnsanlar dükkâna gelip konuşuyor. 1259 01:29:47,751 --> 01:29:50,876 Bazen çok konuşup yanlış şeyler söylüyorlar. 1260 01:29:51,376 --> 01:29:54,501 Bir gün işler düzeldiğinde yine berber olacağım. 1261 01:29:55,626 --> 01:29:56,959 Ama böyle olacak. 1262 01:29:59,418 --> 01:30:01,543 Sıradan. Böyle. 1263 01:30:14,043 --> 01:30:14,876 Alo? 1264 01:30:14,959 --> 01:30:16,334 - Selam baba. - Selam Sincap. 1265 01:30:16,418 --> 01:30:18,334 Nasılsın? Kızım. 1266 01:30:18,418 --> 01:30:19,501 - Toplantı nasıldı? - İyi. 1267 01:30:19,584 --> 01:30:22,043 - Konuşma yapacaktı. - Senden bahsettim. 1268 01:30:22,126 --> 01:30:23,001 Ne? 1269 01:30:23,084 --> 01:30:26,043 Zendaya'dan bahsedecektim ama senden bahsettim. 1270 01:30:26,626 --> 01:30:29,709 Evsizler Dünya Kupası'nı kazanmaya Roma'ya gitti, dedim. 1271 01:30:30,209 --> 01:30:33,418 - Evsizler Dünya Kupası mı? - Kupayı kazanacak mısın? 1272 01:30:33,501 --> 01:30:34,834 Anneni versene. 1273 01:30:36,043 --> 01:30:37,876 Evsizler Dünya Kupası mı? 1274 01:30:37,959 --> 01:30:40,501 Sınıftaki herkese "Babam evsiz" mi dedi? 1275 01:30:40,584 --> 01:30:44,334 Beni küçük düşürdü. Kendini küçük düşürdü. 1276 01:30:44,418 --> 01:30:46,209 - Sence... - Haberlere çıktı. 1277 01:30:46,293 --> 01:30:48,501 Herkes heyecanlı. Herkes biliyor. 1278 01:30:49,751 --> 01:30:51,376 Mal, bu senin suçun. 1279 01:30:51,876 --> 01:30:54,043 Gelmem için beni kandırdın. Şimdi de kızım, 1280 01:30:54,126 --> 01:30:57,709 kendi kızım, beni onlar gibi bir ezik sanıyor. 1281 01:30:57,793 --> 01:30:59,084 Bıktım artık. 1282 01:30:59,168 --> 01:31:01,543 Topa vurabiliyorsun diye bizden iyi misin? 1283 01:31:01,626 --> 01:31:03,543 - Değilsin. - Daha iyi oynuyor. 1284 01:31:03,626 --> 01:31:05,834 - Sizden iyi değil miyim? - Evet. 1285 01:31:05,918 --> 01:31:06,918 Dostum. 1286 01:31:07,584 --> 01:31:08,918 Ben futbolcuydum. 1287 01:31:10,418 --> 01:31:12,043 West Ham'de oynadım. 1288 01:31:13,793 --> 01:31:16,626 West Ham United oyuncuları arasındaydım. 1289 01:31:18,168 --> 01:31:19,001 Evet. 1290 01:31:20,418 --> 01:31:21,418 Ben buyum. 1291 01:31:22,751 --> 01:31:25,584 İngiltere kaptanı Bobby Moore'un oynadığı takım hani? 1292 01:31:25,668 --> 01:31:28,501 Ve Dünya Kupası finalinde şapka numarası yapan Geoff Hurst'ün. 1293 01:31:28,584 --> 01:31:30,251 Ben buyum. 1294 01:31:32,293 --> 01:31:35,376 Evet. Şimdi de sizinle buradayım. 1295 01:31:44,334 --> 01:31:46,251 Ben buyum. Gerçek futbolcuyum. 1296 01:31:48,709 --> 01:31:49,918 Gerçek bir futbolcu. 1297 01:31:51,376 --> 01:31:52,459 Ben buyum. 1298 01:31:55,834 --> 01:31:57,084 Ben buyum. 1299 01:32:40,584 --> 01:32:43,084 Vinny Walker. O bir efsane olacak. 1300 01:32:44,168 --> 01:32:46,376 West Ham United'da müthiş bir başlangıç. 1301 01:32:47,251 --> 01:32:48,459 Onu durduramıyorlar. 1302 01:32:48,543 --> 01:32:51,084 Durduramıyorlar. Bakın. Birini geçti. 1303 01:32:51,751 --> 01:32:52,918 İkinciyi geçti! 1304 01:32:53,001 --> 01:32:54,251 İşte bu Vin. 1305 01:32:56,334 --> 01:32:58,251 Ne gol ama! 1306 01:32:58,334 --> 01:32:59,376 Hadi! 1307 01:33:01,209 --> 01:33:04,751 Kazanırsak yemek ısmarlayacaktın. Kazanamadık. 1308 01:33:05,709 --> 01:33:06,543 Biliyorum. 1309 01:33:08,168 --> 01:33:11,043 Futbol dışında bir şey konuşalım mı? 1310 01:33:11,876 --> 01:33:12,751 Tabii. 1311 01:33:14,459 --> 01:33:16,334 Tıraşın çok iyi. 1312 01:33:18,001 --> 01:33:18,918 Sıra sende. 1313 01:33:19,001 --> 01:33:20,001 Peki. 1314 01:33:21,543 --> 01:33:24,459 Chiara'yla balayımız için Roma'ya gelmiştik. 1315 01:33:27,584 --> 01:33:30,334 Tekrar burada olmak tuhaf mı? 1316 01:33:30,418 --> 01:33:33,668 Tuhaf ama iyi yönden. 1317 01:33:39,668 --> 01:33:41,626 Senin oğlan 1318 01:33:41,709 --> 01:33:45,709 çok gol atıyor ama menajeri gibi öfkeli. 1319 01:33:45,793 --> 01:33:47,376 Aslında öfkeli değilim. 1320 01:33:47,459 --> 01:33:51,251 Bir futbol sahasında ya da yakınında sinirlisin. 1321 01:33:53,168 --> 01:33:55,126 - Vinny burada olmalı. - Öyle mi? 1322 01:33:56,251 --> 01:33:58,209 Yoksa bu kazanmanla mı ilgili? 1323 01:33:59,876 --> 01:34:02,168 Vinny gerçekten evsiz mi? 1324 01:34:02,251 --> 01:34:04,876 Aylardır arabasında yaşıyor. 1325 01:34:04,959 --> 01:34:07,668 Ama buraya gelmek istedi mi? 1326 01:34:09,834 --> 01:34:12,626 Vinny'yi kazanmak istediğim için getirmedim. 1327 01:34:12,709 --> 01:34:13,793 Onu getirdim... 1328 01:34:18,043 --> 01:34:20,084 ...çünkü özür dilemek istedim. 1329 01:34:22,584 --> 01:34:23,834 O ne demek? 1330 01:34:26,584 --> 01:34:30,751 Vinny bir süre profesyonel futbolcuydu. West Ham'deydi. 1331 01:34:32,584 --> 01:34:33,584 Sen mi keşfettin? 1332 01:34:39,876 --> 01:34:41,084 İşte. 1333 01:34:42,959 --> 01:34:44,751 - Vincent Walker. - Evet Vinny. 1334 01:34:44,834 --> 01:34:46,001 Vinny Walker. 1335 01:34:46,084 --> 01:34:47,834 - 12 yaşında. - 12 yaşında. 1336 01:34:47,918 --> 01:34:49,418 West Ham keşfetti. 1337 01:34:50,001 --> 01:34:51,043 West Ham United. 1338 01:34:52,168 --> 01:34:53,418 Efsaneler takımı. 1339 01:34:53,501 --> 01:34:54,418 Hızlı, 1340 01:34:54,501 --> 01:34:55,626 çevik, 1341 01:34:55,709 --> 01:34:56,543 atılgan. 1342 01:34:56,626 --> 01:34:59,751 - Gördükleri en iyi oyuncu. - Sol ayağı harika. 1343 01:34:59,834 --> 01:35:03,334 - Sonuna kadar gidecek! - Şuradaki işareti gördün mü? 1344 01:35:03,418 --> 01:35:06,668 Bir kıvılcım gördüğümü düşündüğümde bunu çizerdim. 1345 01:35:06,751 --> 01:35:09,376 - Hiçbir şey onu durduramaz. - Onda kıvılcım vardı. 1346 01:35:11,793 --> 01:35:13,168 Muhteşemdi. 1347 01:35:13,251 --> 01:35:15,918 Hepimiz sonuna kadar gideceğini düşündük. 1348 01:35:16,876 --> 01:35:18,043 Evet Vinny! 1349 01:35:18,126 --> 01:35:20,459 Ne gol ama! 1350 01:35:21,084 --> 01:35:22,418 Hadi! 1351 01:35:24,584 --> 01:35:26,168 Ne oldu peki? 1352 01:35:28,293 --> 01:35:30,834 Sanırım diğerleri gibi 1353 01:35:30,918 --> 01:35:33,959 o da yeterince iyi değildi. 1354 01:35:34,709 --> 01:35:35,834 Yeterince iyi değil. 1355 01:35:36,959 --> 01:35:39,126 Sen busun. Yeterince iyi değilsin. 1356 01:35:39,209 --> 01:35:40,834 Her şeyi var sanıyordu. 1357 01:35:41,334 --> 01:35:43,626 - Sen busun. - Ama hiçbir şeyi kalmadı. 1358 01:35:43,709 --> 01:35:47,126 Vinny Walker, yeterince iyi değilsin. 1359 01:35:49,418 --> 01:35:50,959 Ben buyum. 1360 01:35:51,043 --> 01:35:54,584 Yeterince iyi değildim, olmadım, olmayacağım. 1361 01:35:55,084 --> 01:35:56,668 Hiç kimse, hiçbir şey için yeterince iyi değilim. 1362 01:35:56,751 --> 01:35:59,418 Herkes bensiz daha iyi. Umutsuz. 1363 01:35:59,501 --> 01:36:01,543 Değersiz. Evsiz. 1364 01:36:01,626 --> 01:36:02,834 Sen busun. 1365 01:36:04,543 --> 01:36:05,959 Evet, ben buyum. 1366 01:36:07,834 --> 01:36:13,043 Başaramayanlarla asla tanışmazsın. Vinny'yle tanışana kadar tanışmamıştım. 1367 01:36:16,251 --> 01:36:18,251 Hayatının gidişatını değiştirmiş 1368 01:36:19,334 --> 01:36:21,501 ve bir daha yolunu bulamamış. 1369 01:36:22,751 --> 01:36:23,751 Kayıp. 1370 01:36:25,168 --> 01:36:26,959 Onu bu yüzden buraya getirdim. 1371 01:36:38,668 --> 01:36:40,793 Onunla bunu konuştun mu? 1372 01:36:42,001 --> 01:36:42,876 Hayır. 1373 01:36:46,876 --> 01:36:48,251 Nasıl, bilemedim. 1374 01:36:49,334 --> 01:36:50,334 Mecbursun. 1375 01:36:51,001 --> 01:36:52,084 Yolunu bulmasına 1376 01:36:52,959 --> 01:36:54,626 yardım etmene ihtiyacı var. 1377 01:36:59,584 --> 01:37:00,543 Chiara'ya sor. 1378 01:37:02,168 --> 01:37:05,001 Hâlâ arada bir onunla konuşuyorsun, değil mi? 1379 01:37:06,459 --> 01:37:07,293 Ona sor. 1380 01:37:08,459 --> 01:37:12,334 Eminim sana haklı olduğumu söyleyecektir bu arada. 1381 01:37:37,876 --> 01:37:39,168 Teşekkürler Chiara. 1382 01:37:41,043 --> 01:37:42,376 Bileceğini biliyordum. 1383 01:37:49,543 --> 01:37:51,501 Ne zamandır oradasınız? 1384 01:37:51,584 --> 01:37:54,668 Profesyonel tanıdığın burada olabileceğini söyledi. 1385 01:37:54,751 --> 01:37:56,501 Ne yaptığından emin olamadık. 1386 01:37:57,043 --> 01:38:00,251 Avrupa'nın en güzel kiliselerinden birindeyim. 1387 01:38:00,334 --> 01:38:02,626 Ne yaptığımı sandınız? Zumba mı? 1388 01:38:03,876 --> 01:38:06,501 Hadi. Size bir şey göstermek istiyorum. 1389 01:38:11,793 --> 01:38:16,376 Omzunun üstünden para atıp dilek tutarsan tekrar gelirmişsin. 1390 01:38:16,459 --> 01:38:19,334 Evet. Ben Chiara'yla yapmıştım. 1391 01:38:20,418 --> 01:38:21,418 Karımla. 1392 01:38:22,084 --> 01:38:23,084 Balayımızda. 1393 01:38:23,626 --> 01:38:25,209 Geri gelmedik. 1394 01:38:25,709 --> 01:38:28,459 - İşe yaramıyor yani. - Tanrı aşkına Jason. 1395 01:38:28,543 --> 01:38:29,543 Pardon. 1396 01:38:29,626 --> 01:38:32,584 - Umarım bir gün geri gelir Mal. - O öldü Jason. 1397 01:38:33,084 --> 01:38:36,376 - O zaman iyi olmaz. - Tabii ki gelecek. 1398 01:38:36,459 --> 01:38:38,501 Bugün kazandığınızda size tezahürat yapacak. 1399 01:38:42,293 --> 01:38:43,168 Evet. 1400 01:39:11,501 --> 01:39:15,126 ÜÇÜNCÜLÜK PLAY-OFF'U 1401 01:39:15,209 --> 01:39:19,709 İNGİLTERE - AMERİKA 1402 01:39:20,918 --> 01:39:21,793 Vinny yok mu? 1403 01:39:23,834 --> 01:39:24,959 Gelecektir. 1404 01:39:27,876 --> 01:39:30,293 Turnuvanın son gününe hoş geldiniz. 1405 01:39:30,376 --> 01:39:33,126 Üçüncülük maçıyla başlayacağız. 1406 01:39:37,209 --> 01:39:40,626 Gelmezse rezil oluruz. 1407 01:39:41,126 --> 01:39:45,793 Karşınızda, Amerika'yla üçüncülük için yarışan İngiltere. 1408 01:39:56,543 --> 01:39:57,459 Gelecek. 1409 01:40:00,084 --> 01:40:01,168 Amerika! 1410 01:40:01,251 --> 01:40:02,084 Hadi! 1411 01:40:02,709 --> 01:40:04,501 - Bir, iki, üç... - İngiltere! 1412 01:40:07,751 --> 01:40:09,543 Evet Jason! Evet Cal! 1413 01:40:17,209 --> 01:40:19,376 - Ne? - Hadi! 1414 01:40:19,459 --> 01:40:21,251 Futbolcuyum. Evsizler Dünya Kupası'nda. 1415 01:40:21,334 --> 01:40:22,543 Düdükten sonra. 1416 01:40:22,626 --> 01:40:23,501 Maçtayım. 1417 01:40:24,543 --> 01:40:26,168 İngiltere. 1418 01:40:27,501 --> 01:40:29,043 - Futbolcuyum. Evsizim. - Hadi! 1419 01:40:29,126 --> 01:40:30,334 Evsizim. 1420 01:40:31,418 --> 01:40:32,459 Evsizim! 1421 01:40:42,834 --> 01:40:44,418 - Topu al! - Hadi Aldar! 1422 01:40:44,501 --> 01:40:46,918 Topu al! Cal! Karşıya gel! 1423 01:40:51,834 --> 01:40:53,251 Arkanı kolla. 1424 01:40:53,334 --> 01:40:54,834 Rosita, çok üzgünüm. 1425 01:41:01,876 --> 01:41:03,501 Onunla git! 1426 01:41:16,418 --> 01:41:17,543 Aldar! 1427 01:41:24,126 --> 01:41:25,293 Topu al! 1428 01:41:28,418 --> 01:41:29,668 {\an8}İNGİLTERE - AMERİKA 1429 01:41:32,043 --> 01:41:32,876 Kev! 1430 01:41:33,918 --> 01:41:35,584 Hadi! Koş! 1431 01:41:40,918 --> 01:41:42,709 Hadi! Topu al Aldar! 1432 01:41:44,918 --> 01:41:45,918 - Evet Aldar! - Bana! 1433 01:41:46,001 --> 01:41:47,751 Evet Aldar! Evet! 1434 01:41:47,834 --> 01:41:49,668 - Hadi Aldar! - Bana! 1435 01:41:51,709 --> 01:41:53,668 - Evet Aldar! - Evet! Hadi! 1436 01:42:04,043 --> 01:42:05,251 - Evet Kev! - Jason! 1437 01:42:06,959 --> 01:42:08,168 - Jason! - Üzgünüm! 1438 01:42:08,251 --> 01:42:09,668 Jason, bana! 1439 01:42:10,251 --> 01:42:11,626 Hadi Cal! 1440 01:42:12,418 --> 01:42:13,501 Hadi Cal! 1441 01:42:13,584 --> 01:42:14,834 Vur! Hadi! 1442 01:42:14,918 --> 01:42:15,876 Hadi! 1443 01:42:19,126 --> 01:42:19,959 Vur! 1444 01:42:28,209 --> 01:42:29,293 Evet! 1445 01:42:29,376 --> 01:42:30,334 Hadi! 1446 01:42:33,001 --> 01:42:33,834 Evet. 1447 01:42:36,501 --> 01:42:37,959 Hadi! 1448 01:42:42,084 --> 01:42:42,918 Evet! 1449 01:42:44,626 --> 01:42:46,084 - Evet! - Evet! 1450 01:42:46,584 --> 01:42:47,543 Evet! 1451 01:42:54,251 --> 01:42:55,959 Sizi seviyorum! 1452 01:42:56,043 --> 01:42:56,876 Evet! 1453 01:43:30,251 --> 01:43:33,709 İngiltere! 1454 01:43:53,376 --> 01:43:54,626 Üzgünüm, kazandık, ama... 1455 01:43:57,043 --> 01:43:57,876 Olamaz. 1456 01:43:58,959 --> 01:43:59,793 Ağlıyorsun. 1457 01:43:59,876 --> 01:44:01,376 Keşfedildim. 1458 01:44:01,459 --> 01:44:03,584 Ne? Yani... 1459 01:44:03,668 --> 01:44:04,501 Evet. 1460 01:44:05,293 --> 01:44:06,834 Colorado Üniversitesi. 1461 01:44:08,334 --> 01:44:09,751 Burada biri varmış. 1462 01:44:12,543 --> 01:44:13,918 Colorado'ya gidiyorum. 1463 01:44:15,126 --> 01:44:16,376 Futbol oynamak için. 1464 01:44:18,584 --> 01:44:20,084 Bu çok güzel. 1465 01:44:22,543 --> 01:44:23,376 Aferin. 1466 01:44:37,168 --> 01:44:39,418 Bana bu adamı getirdiğin için teşekkürler Tanrım. 1467 01:44:40,626 --> 01:44:41,626 Teşekkürler. 1468 01:44:42,251 --> 01:44:43,376 Vinny-Vinny. 1469 01:44:45,793 --> 01:44:46,834 Yardımın gerek. 1470 01:44:50,293 --> 01:44:51,334 Zavallı Samson 1471 01:44:51,876 --> 01:44:54,501 sakatlandı ve finalde oynayamayacak. 1472 01:44:55,084 --> 01:44:59,459 Ama istediğim kişiden bize katılmasını isteyebilirim. 1473 01:45:00,084 --> 01:45:01,084 Kimi istersem. 1474 01:45:01,626 --> 01:45:03,709 Ve istediğim tek kişi sensin. 1475 01:45:05,376 --> 01:45:06,876 Hayır. Benden bu kadar. 1476 01:45:08,001 --> 01:45:09,001 Hayır. 1477 01:45:10,876 --> 01:45:12,584 Tutkulusun. 1478 01:45:12,668 --> 01:45:14,834 Yaratıcısın. 1479 01:45:14,918 --> 01:45:17,584 Ve tahmin edilemezsin. 1480 01:45:19,626 --> 01:45:21,709 Tahmin edilemezliğe ihtiyacım var. 1481 01:45:23,084 --> 01:45:26,501 Sen bizim ikinci şansımızsın. Biz de seninki olalım. 1482 01:45:29,334 --> 01:45:33,668 Güneş her gün yeni gibi yeniden doğuyor. 1483 01:45:33,751 --> 01:45:36,209 Doğduğu her gün yeni bir şans. 1484 01:45:37,126 --> 01:45:41,959 Hayatın boyunca oynadın ve iki devre olduğunu fark etmedin mi? 1485 01:45:44,043 --> 01:45:45,918 Kimse kendini kurtaramaz. 1486 01:45:47,334 --> 01:45:48,709 Birbirimizi kurtarırız. 1487 01:46:05,376 --> 01:46:06,209 Vinny. 1488 01:46:07,543 --> 01:46:09,126 Benim için tak lütfen. 1489 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 Ne? 1490 01:46:26,168 --> 01:46:28,043 Geldi. Oynayacak. 1491 01:46:28,126 --> 01:46:28,959 Vinny! 1492 01:46:30,543 --> 01:46:31,668 Vinny! 1493 01:46:31,751 --> 01:46:33,418 Hadi! Beyler! 1494 01:46:33,501 --> 01:46:36,001 - Hadi. Vinny! - Hadi Vinny! 1495 01:46:36,084 --> 01:46:38,126 - Vinny! - Hadi Vinny! 1496 01:46:38,209 --> 01:46:39,793 Vinny! 1497 01:46:39,876 --> 01:46:43,793 Vinny! 1498 01:46:43,876 --> 01:46:46,793 Vinny! 1499 01:46:46,876 --> 01:46:48,751 Vinny! 1500 01:46:59,209 --> 01:47:01,584 İTALYA - GÜNEY AFRİKA 1501 01:47:01,668 --> 01:47:02,793 Daha hızlı! 1502 01:47:09,001 --> 01:47:10,043 Evet! 1503 01:47:13,459 --> 01:47:14,793 Bu senin içindi. 1504 01:47:16,376 --> 01:47:17,209 Sağında! 1505 01:47:17,293 --> 01:47:18,126 Vinny! 1506 01:47:21,501 --> 01:47:22,834 Hadi! 1507 01:47:26,959 --> 01:47:28,751 - Hadi Vinny! - Peşinden! 1508 01:47:28,834 --> 01:47:29,709 İşte böyle! 1509 01:47:32,709 --> 01:47:33,876 Hadi! 1510 01:47:44,126 --> 01:47:45,584 {\an8}GÜNEY AFRİKA - İTALYA 1511 01:47:45,668 --> 01:47:47,459 - Onu geçince. At. - Hadi! 1512 01:47:49,959 --> 01:47:51,209 Evet! 1513 01:47:56,043 --> 01:47:57,501 Evet! 1514 01:47:57,584 --> 01:47:58,751 Hadi Vinny! 1515 01:47:58,834 --> 01:48:00,043 - Vinny! - Evet! 1516 01:48:19,043 --> 01:48:20,751 Hadi! Onu tut! 1517 01:48:21,584 --> 01:48:22,584 Hadi! 1518 01:48:29,501 --> 01:48:30,626 Forza, Italia! 1519 01:48:30,709 --> 01:48:31,626 Kaleci! 1520 01:48:40,918 --> 01:48:42,959 - Ne yapıyorsunuz? Hadi! - Ona at! 1521 01:48:43,876 --> 01:48:45,209 Düz at! 1522 01:48:47,918 --> 01:48:49,834 Pas at! At! 1523 01:48:51,126 --> 01:48:52,376 Evet! 1524 01:48:53,459 --> 01:48:54,418 {\an8}Evet! 1525 01:48:54,501 --> 01:48:55,459 Evet! 1526 01:48:56,043 --> 01:48:57,001 Evet! 1527 01:48:59,501 --> 01:49:00,376 Evet! 1528 01:49:00,459 --> 01:49:01,501 Vinny! 1529 01:49:29,043 --> 01:49:32,084 Sonunda kazanmanın bir yolunu buldun. 1530 01:49:32,168 --> 01:49:35,501 Seninkileri farklı ülkelere koy. 1531 01:49:37,209 --> 01:49:38,876 Seninkiyle konuştun mu? 1532 01:49:39,501 --> 01:49:40,543 Konuşacağım. 1533 01:49:43,126 --> 01:49:44,251 İyi. 1534 01:49:44,334 --> 01:49:45,168 Teşekkürler. 1535 01:49:48,209 --> 01:49:49,043 Hey. 1536 01:49:49,834 --> 01:49:51,459 Seneye görüşüyor muyuz? 1537 01:49:54,876 --> 01:49:56,209 Ne hafta ama. 1538 01:49:56,876 --> 01:49:59,668 Hepinize tebrikler. 1539 01:49:59,751 --> 01:50:01,876 İtalya, aferin. 1540 01:50:01,959 --> 01:50:03,668 Gümüş madalyayı aldınız. 1541 01:50:05,876 --> 01:50:07,626 Roma sizinle gurur duyuyor. 1542 01:50:07,709 --> 01:50:09,126 Molto bene! 1543 01:50:09,209 --> 01:50:10,626 Bravi! 1544 01:50:12,418 --> 01:50:16,834 İngiltere, yarı finale çıktınız. 1545 01:50:16,918 --> 01:50:20,043 Bu burada her şeyin mümkün olduğunu gösteriyor. 1546 01:50:22,709 --> 01:50:23,543 Bravo! 1547 01:50:25,251 --> 01:50:26,543 {\an8}EVSİZLER DÜNYA KUPASI ROMA 1548 01:50:27,293 --> 01:50:28,293 Şimdi de 1549 01:50:28,834 --> 01:50:31,043 Turnuva Oyuncusu 1550 01:50:31,126 --> 01:50:34,709 ödülünü vereceğiz. 1551 01:50:34,793 --> 01:50:37,459 Amerikan takımından 1552 01:50:38,001 --> 01:50:40,293 Rosita Hernandez! 1553 01:50:42,876 --> 01:50:45,334 Evet! 1554 01:50:47,626 --> 01:50:50,876 Rosita! 1555 01:50:55,168 --> 01:50:56,209 Brava! 1556 01:51:04,709 --> 01:51:05,876 Ve son olarak 1557 01:51:06,543 --> 01:51:07,751 karşınızda 1558 01:51:08,709 --> 01:51:10,918 Evsizler Dünya Kupası şampiyonları 1559 01:51:12,293 --> 01:51:13,876 Güney Afrika! 1560 01:51:36,834 --> 01:51:37,793 Bravi! 1561 01:52:01,001 --> 01:52:01,834 Vinny. 1562 01:52:04,126 --> 01:52:05,626 Mal, çok üzgünüm. 1563 01:52:06,209 --> 01:52:07,334 Sen bir yüksün. 1564 01:52:07,418 --> 01:52:08,251 Biliyorum. 1565 01:52:13,251 --> 01:52:15,418 Bu senin. 1566 01:52:17,626 --> 01:52:18,459 Teşekkürler. 1567 01:52:19,959 --> 01:52:22,959 Oynadığın için teşekkürler Vinny. Teşekkürler. 1568 01:52:27,834 --> 01:52:29,293 Bu, Nathan için mi? 1569 01:52:30,251 --> 01:52:31,251 Evet. 1570 01:52:37,751 --> 01:52:39,418 Sana bir şey göstermek istiyorum. 1571 01:52:41,084 --> 01:52:42,084 Gördün mü? 1572 01:52:44,751 --> 01:52:45,751 Bu sensin. 1573 01:52:48,334 --> 01:52:51,793 - Beni sen mi keşfettin? - Olmadı, biliyorum. 1574 01:52:51,876 --> 01:52:52,793 Üzgünüm. 1575 01:52:53,418 --> 01:52:55,418 Söylenecek çok şey var. 1576 01:52:55,501 --> 01:52:58,751 Bu inanılmaz. Beni Mal Bradley keşfetmiş. 1577 01:53:01,043 --> 01:53:02,168 "Vinny Walker." 1578 01:53:02,251 --> 01:53:04,584 "Çevik, hızlı, atılgan. 1579 01:53:04,668 --> 01:53:06,876 - Sol ayağı harika." - Evet. 1580 01:53:09,501 --> 01:53:10,501 İyiydim yani. 1581 01:53:12,751 --> 01:53:14,293 Muhteşemdin. 1582 01:53:20,043 --> 01:53:21,168 Hâlâ öylesin. 1583 01:53:22,334 --> 01:53:23,168 Vinny! 1584 01:53:23,876 --> 01:53:24,709 Hadi dostum. 1585 01:53:25,418 --> 01:53:27,459 Pekâlâ çocuklar. Bakın kim gelmiş! 1586 01:53:36,126 --> 01:53:37,334 Kaldırın! 1587 01:53:37,418 --> 01:53:39,668 Hayır! 1588 01:53:45,959 --> 01:53:47,001 Vinny! 1589 01:53:47,084 --> 01:53:49,793 Vinny! 1590 01:53:49,876 --> 01:53:51,084 Vinny! 1591 01:54:00,084 --> 01:54:01,501 Hadi! 1592 01:54:40,584 --> 01:54:45,043 Kısacası geçen yıl çok kötü durumdaydım. 1593 01:54:45,543 --> 01:54:48,334 Ve Mal, bana bir şans verdi. 1594 01:54:49,751 --> 01:54:51,834 Şansımı denedim ve oynadım. 1595 01:54:53,459 --> 01:54:55,126 Oynadım ve madalya kazandım. 1596 01:54:55,834 --> 01:54:57,626 Ama mesele bu değil. 1597 01:54:58,418 --> 01:54:59,876 Madalya için oynanmaz. 1598 01:55:01,126 --> 01:55:02,584 Takım için oynanır. 1599 01:55:06,959 --> 01:55:10,709 Bir şeyin parçası olmak için. Bir şeye ait olmak için. 1600 01:55:12,001 --> 01:55:16,001 Bu müsabaka bunu başarıyor. Tekrar ait olmanızı sağlıyor. 1601 01:55:17,334 --> 01:55:18,584 Bu, Nathan için. 1602 01:55:21,876 --> 01:55:23,334 Ona veririm. 1603 01:55:25,626 --> 01:55:26,793 Sen git. Hadi. 1604 01:55:27,793 --> 01:55:30,251 Seni gazetelerde görünce çok sevinecek. 1605 01:55:35,793 --> 01:55:37,251 Yolunuzu kaybederseniz... 1606 01:55:37,793 --> 01:55:39,001 BİR YIL SONRA 1607 01:55:39,084 --> 01:55:43,459 ...takımın gelip sizi bulacağından emin olun. 1608 01:55:44,793 --> 01:55:48,334 Benim gibi siz de bir şeyin parçası olabilirsiniz. 1609 01:55:49,376 --> 01:55:50,959 Bu sizin fırsatınız. 1610 01:55:51,043 --> 01:55:52,209 İkinci şansınız. 1611 01:55:52,293 --> 01:55:53,168 Kullanın. 1612 01:55:53,709 --> 01:55:55,834 Biri bana şöyle demişti, çok doğru. 1613 01:55:56,418 --> 01:55:58,209 "Kendimizi kurtarmayız. 1614 01:55:59,168 --> 01:56:00,626 Birbirimizi kurtarırız." 1615 01:56:11,209 --> 01:56:14,543 Neyse. Nasıl yapıldığını göstereyim. 1616 01:56:17,584 --> 01:56:20,084 İYİLİK KAZANSIN 1617 01:56:20,168 --> 01:56:21,084 Hadi! 1618 01:56:21,834 --> 01:56:23,751 İşte bundan bahsediyorum. 1619 01:56:32,168 --> 01:56:33,334 GERÇEK ÖYKÜLERDEN ESİNLENİLDİ 1620 01:56:48,293 --> 01:56:50,459 EVSİZLER DÜNYA KUPASI, 2001'DE YARATILDI 1621 01:56:52,834 --> 01:56:55,001 KÜRESEL BİR FENOMEN HÂLİNE GELDİ 1622 01:56:57,584 --> 01:56:58,501 70'TEN FAZLA ÜLKE 1623 01:57:00,126 --> 01:57:02,084 BİL MİLYONDAN FAZLA EVSİZİN HAYATINI DEĞİŞTİRDİ 1624 01:57:04,834 --> 01:57:07,251 ÇOĞU BU FİLMİ MÜMKÜN KILDI 1625 01:57:12,834 --> 01:57:13,751 GÜZEL OYUNUN 1626 01:57:14,751 --> 01:57:17,043 GÜCÜNÜ 1627 01:57:18,918 --> 01:57:22,876 VE SEVGİSİNİ KULLANARAK 1628 01:57:39,709 --> 01:57:42,626 ...da çıkıyor. Harika bir gol olacak. 1629 01:57:42,709 --> 01:57:44,668 Kaleci yine çok iyi kurtardı. 1630 01:57:50,084 --> 01:57:51,459 Gol oldu! 1631 01:58:13,126 --> 01:58:14,168 Evet! 1632 01:58:14,251 --> 01:58:17,043 Evet! 1633 01:58:17,126 --> 01:58:19,084 Evet! 1634 01:58:19,168 --> 01:58:20,168 Vinny! 1635 01:58:22,668 --> 01:58:23,584 Hadi! 1636 01:58:31,168 --> 01:58:32,084 At! 1637 01:58:32,584 --> 01:58:33,459 Evet! 1638 01:58:36,668 --> 01:58:37,501 Evet! 1639 01:58:39,334 --> 01:58:40,376 Al topu! 1640 01:58:40,876 --> 01:58:42,168 İşte böyle! 1641 01:58:42,251 --> 01:58:44,834 Aldar, odaklan. Evet! Odaklanın beyler! 1642 01:58:47,543 --> 01:58:49,376 Roma'ya bayılıyorum. 1643 01:58:49,876 --> 01:58:52,168 1993, Manchester United. Ne oldu? 1644 01:58:52,251 --> 01:58:54,459 Tek kelime. Eric Cantona. 1645 01:58:56,584 --> 01:58:57,584 İki kelime. 1646 01:58:58,376 --> 01:58:59,209 Evet. 1647 01:59:06,084 --> 01:59:06,959 Hadi. 1648 01:59:09,251 --> 01:59:13,543 Hadi futbol oynayalım! 1649 02:03:57,626 --> 02:04:00,376 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş