1 00:00:02,222 --> 00:00:05,555 *Vince Guaraldi Trio - Oh, Good Grief* 2 00:00:07,529 --> 00:00:10,227 *Kaybettin 900 beysbol maçını...* 3 00:00:10,271 --> 00:00:13,143 *...ve biz çocuklar seviyoruz söylemeyi adını.* 4 00:00:13,187 --> 00:00:15,928 *Uçurtma uçurmayı öğrenemedin.* 5 00:00:15,972 --> 00:00:18,975 *Kalemin yok yani yazamazsın.* 6 00:00:19,018 --> 00:00:21,847 Öğle yemeğinde tek başına somurtarak otur. 7 00:00:21,891 --> 00:00:24,589 Sen tutarsız bir sersemsin. 8 00:00:24,633 --> 00:00:27,505 Charlie Brown, Charlie Brown... 9 00:00:27,549 --> 00:00:31,205 ...tek bir umudun yok. 10 00:00:31,248 --> 00:00:33,946 Evet benim var, evet benim var. 11 00:00:33,990 --> 00:00:36,949 Şu yeni küçük kız... 12 00:00:36,993 --> 00:00:40,214 ...gülümsedi bana, gülümsedi bana... 13 00:00:40,257 --> 00:00:42,738 ...bugün öğle yemeğinde... 14 00:00:42,781 --> 00:00:45,393 ...ve bu gece eve gidip dua edeceğim... 15 00:00:45,436 --> 00:00:48,222 ...yarın gelip bana şöyle demesi için... 16 00:00:48,265 --> 00:00:51,442 ...Charlie Brown, Charlie Brown... 17 00:00:51,486 --> 00:00:53,836 ...seni tanıdığıma memnun oldum. 18 00:00:53,879 --> 00:00:57,212 *Secret Machines - First Wave Intact* 19 00:01:05,555 --> 00:01:11,110 LEGI0N 3. Sezon 2. Bölüm 20 00:01:13,332 --> 00:01:18,887 Çeviri Levent YURT 21 00:01:26,825 --> 00:01:30,158 Zamanda yolculuk dersleri... 22 00:01:30,532 --> 00:01:32,754 ...bölüm 20. 23 00:01:41,000 --> 00:01:43,222 Sonuçlar. 24 00:01:46,922 --> 00:01:50,255 Zamanda geriye gitmeyi düşünürken... 25 00:01:55,055 --> 00:01:58,388 ...planını son derece dikkatlice tasarla. 26 00:02:04,122 --> 00:02:07,455 Geçmişte ne başarmayı umuyorsun? 27 00:02:09,666 --> 00:02:12,999 Hangi hayatlara müdahil olacaksın? 28 00:02:13,999 --> 00:02:17,332 Kasten veya tesadüfen. 29 00:02:22,222 --> 00:02:24,567 Eylemlerinin sonuçları düşün. 30 00:02:24,918 --> 00:02:27,140 Herkes dışarı. 31 00:02:27,150 --> 00:02:29,372 Hemen. 32 00:02:29,557 --> 00:02:32,890 Her zamansal etkileşim planlandığı gibi gitmez. 33 00:02:40,063 --> 00:02:42,563 Güzel. Japonca mı bu? 34 00:02:42,700 --> 00:02:44,922 Çince. 35 00:02:44,937 --> 00:02:47,331 Her neyse, peki... 36 00:02:49,333 --> 00:02:51,901 David seni istiyor, hemen... 37 00:02:51,944 --> 00:02:55,774 ...sakın aklına hiçbir şey gelmesin onun baş yardımcısı benim. 38 00:02:55,818 --> 00:02:56,949 Çaktın mı? 39 00:02:58,951 --> 00:03:00,910 Bu kız, sen değil... 40 00:03:00,953 --> 00:03:04,305 ...sevimli moda anlayışına ve süper güçlerine rağmen. 41 00:03:04,348 --> 00:03:06,955 Senin asla edemeyeceğin kadar çok yardım ediyorum. 42 00:03:06,998 --> 00:03:08,535 Bana ihtiyacı var. 43 00:03:08,578 --> 00:03:11,428 Yani burada yaşayıp komünün parçası olmak istiyorsan... 44 00:03:11,430 --> 00:03:15,359 ...bir şeyi unutmaman gerek: Sen bana çalışıyorsun. 45 00:03:15,610 --> 00:03:17,742 Ben de ona çalışıyorum. 46 00:03:17,786 --> 00:03:21,150 Bu da bir emirdir. Çaktın mı? 47 00:03:22,000 --> 00:03:24,900 Ortak ihtiyaçlara ve efendimizin isteklerine... 48 00:03:24,902 --> 00:03:27,598 ...naçizane faydasının dokunmasını isteyen... 49 00:03:27,600 --> 00:03:30,100 ...mütevazi bir hizmetkârım. 50 00:03:31,365 --> 00:03:33,454 Bunu evet olarak algılıyorum. 51 00:03:36,500 --> 00:03:38,694 David Haller, küçük şerefsiz mi? 52 00:03:38,737 --> 00:03:40,241 Hayır, o değil... o sadece... 53 00:03:40,243 --> 00:03:42,310 - Kullanıldı, kandırıldı. - Kelimeler. 54 00:03:42,312 --> 00:03:43,512 - Yargılandı. - Kes şunu. 55 00:03:43,514 --> 00:03:45,564 O sarışın bizi seviyormuş numarası yaptı. 56 00:03:45,596 --> 00:03:48,338 Yapmadı... Aşıktık biz. Gerçek bu. 57 00:03:55,840 --> 00:03:57,340 Otursana. 58 00:04:03,222 --> 00:04:06,225 Başka isteğim olmayacak. Teşekkür ederim. 59 00:04:09,620 --> 00:04:11,579 Git birşeyler ye. 60 00:04:11,622 --> 00:04:13,372 Artık mutlusun. 61 00:04:19,978 --> 00:04:22,067 Bu kız açlıktan ölüyor. 62 00:04:22,111 --> 00:04:26,376 Bana ihtiyacın olursa içeride yemek yiyorum. 63 00:04:32,250 --> 00:04:33,904 Nasıl işliyor? 64 00:04:33,948 --> 00:04:35,906 Gücün. 65 00:04:39,910 --> 00:04:42,130 Gittiğim bir yer var. 66 00:04:44,001 --> 00:04:47,731 Koridor galiba. Koridora benziyor. 67 00:04:47,875 --> 00:04:49,920 Bir sürü kapısı var. 68 00:04:52,800 --> 00:04:56,108 Bir taraf geçmişe gidiyor. 69 00:04:56,151 --> 00:04:59,503 Diğer taraf geleceğe. 70 00:05:00,247 --> 00:05:02,547 Göster bana. 71 00:06:02,600 --> 00:06:04,646 Yardım edecek misin? 72 00:06:04,689 --> 00:06:05,821 Üzgünüm. 73 00:06:05,864 --> 00:06:09,041 Hep tek başıma geldim. Ben... 74 00:06:09,085 --> 00:06:10,956 ...nasıl yapılacağını bilmiyorum. 75 00:06:30,498 --> 00:06:31,847 Ümitsiz. 76 00:06:33,631 --> 00:06:36,247 - Ne olacağını sandın ki? - Bu hiç bir işe yaramayacaktı. 77 00:06:36,291 --> 00:06:38,331 - Gerçekten sana yardım edebileceğini mi sandın? - Aptal. 78 00:06:38,375 --> 00:06:40,377 - Daha çok denemelisin. - Zayıf. 79 00:06:40,421 --> 00:06:42,684 Kızdın mı? Kızma. 80 00:06:44,512 --> 00:06:46,470 Tabi ki kızmadım. 81 00:06:46,514 --> 00:06:48,733 Otursana şöyle. 82 00:06:57,786 --> 00:07:00,179 - Bana inanıyor musun? - Ne demek istiyorsun? 83 00:07:00,223 --> 00:07:02,312 İyi biri olduğuma inanıyor musun? 84 00:07:02,355 --> 00:07:04,967 Herkes gibi aşkı hakkeden biri olduğuma. 85 00:07:05,010 --> 00:07:06,804 Tabi ki. 86 00:07:06,848 --> 00:07:09,493 Çünkü bu dünyayı düzeltebiliriz... 87 00:07:09,537 --> 00:07:12,322 ...kötü olan her şeyi. 88 00:07:12,365 --> 00:07:15,891 Sadece baştan başlamalıyız. Yaparım. 89 00:07:15,934 --> 00:07:18,280 Geçmişe gider, evin perili olmasını engellerim. 90 00:07:18,282 --> 00:07:21,000 Bu çok önemli. Anlıyor musun? 91 00:07:21,810 --> 00:07:26,728 Kızla ilgili değil, hayatları kurtarmakla ilgili. 92 00:07:26,771 --> 00:07:29,299 Benimkinden başlayarak. 93 00:07:30,340 --> 00:07:34,213 Bu yüzden seni düzeltmemiz gerek, güçlerini. 94 00:07:34,257 --> 00:07:36,651 Yeteneklisin. 95 00:07:36,694 --> 00:07:38,435 Bizim sadece... 96 00:07:38,479 --> 00:07:40,084 ...sesi açmamız gerek. 97 00:07:40,088 --> 00:07:42,004 Bunu nasıl yapacağız? 98 00:07:43,832 --> 00:07:46,443 Tanıdığım biri var. 99 00:08:11,424 --> 00:08:13,688 Çok fazla zorlamayacaktım. 100 00:08:13,731 --> 00:08:15,777 Daha gidecek çok yol var. 101 00:08:15,820 --> 00:08:17,779 Ne? 102 00:08:22,826 --> 00:08:24,326 Basınç plakası. 103 00:08:24,328 --> 00:08:26,300 Şu büyük kırmızı düğmeyi görüyor musun? 104 00:08:26,302 --> 00:08:28,102 Şöyle diyelim, bu yükseklikte... 105 00:08:28,104 --> 00:08:30,604 ...ciğerlerin patlamadan ya da başka bir şekilde... 106 00:08:30,606 --> 00:08:32,828 ...donarak ölüp ölmeyeceğin belli değil. 107 00:08:33,228 --> 00:08:34,728 Ben... 108 00:08:35,318 --> 00:08:36,667 Kanka... 109 00:08:36,711 --> 00:08:38,626 Kardeş... 110 00:08:38,669 --> 00:08:40,462 Kötü bir başlangıç oldu. 111 00:08:40,505 --> 00:08:42,664 Yanlış ayakla başladık. 112 00:08:42,900 --> 00:08:45,981 - Hangi ayakla başlamalıydık? - Biliyorsun... 113 00:08:46,024 --> 00:08:48,766 ...sağ ayakla. Doğru ayak. 114 00:08:48,810 --> 00:08:52,161 Sen ve ben, biz... 115 00:08:52,204 --> 00:08:56,208 ...bize öğrettiği, işin güzelliği bu kaptan, biz kardeşiz. 116 00:08:58,820 --> 00:09:01,213 - Dur, dur, dur. - Ev nerede? 117 00:09:01,257 --> 00:09:03,007 Hangi ev? 118 00:09:04,503 --> 00:09:07,836 Senin evin. Senin için geldiğimizde ortadan kayboldu. 119 00:09:09,700 --> 00:09:12,094 Bu bana pek evmiş gibi gelmedi. 120 00:09:12,137 --> 00:09:13,878 Genellikle bir vakıf var... 121 00:09:13,922 --> 00:09:15,793 ...bilirsin, toprakta. 122 00:09:18,491 --> 00:09:21,103 - Nerede o? - Kim? 123 00:09:32,680 --> 00:09:34,290 Hayır. 124 00:09:37,327 --> 00:09:39,100 Beni kandırmaya çalışıyorsun. 125 00:09:39,286 --> 00:09:41,375 Ben iyi bir çocuğum. 126 00:09:41,385 --> 00:09:43,125 Squirrel iyi bir çocuk. 127 00:09:43,168 --> 00:09:45,040 Kiminle konuşuyorsun? 128 00:09:46,140 --> 00:09:48,162 *Kris Kross - Jump* 129 00:09:48,260 --> 00:09:50,001 Zıpla, zıpla. 130 00:09:50,045 --> 00:09:52,550 Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla. 131 00:09:52,552 --> 00:09:55,500 David nerede veya Lenny, Lenny'yi seçiyorum? 132 00:09:55,503 --> 00:09:57,705 Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla. 133 00:09:57,748 --> 00:09:59,315 Squirrel, bebeğim. 134 00:09:59,358 --> 00:10:01,796 Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla. 135 00:10:01,839 --> 00:10:03,667 Bir tanem. 136 00:10:04,000 --> 00:10:06,801 - Ev nerede? Seni eve götürmeliyim. - Zıpla, zıpla. 137 00:10:06,844 --> 00:10:09,020 Eve gitmek istiyorsun, değil mi? 138 00:10:09,555 --> 00:10:12,305 - Kendi yatağında uyumayı? - Ne? 139 00:10:16,724 --> 00:10:18,247 Pezevenk baban... seni... 140 00:10:18,290 --> 00:10:20,292 Tabi tabi. 141 00:10:24,775 --> 00:10:26,525 Zıpla. 142 00:10:28,997 --> 00:10:30,868 Paraşüt! 143 00:10:31,800 --> 00:10:33,610 Paraşüt mü? 144 00:10:36,831 --> 00:10:38,876 Paraşüt mü? 145 00:10:39,820 --> 00:10:41,183 Ne? 146 00:10:41,792 --> 00:10:43,751 Paraşüt. 147 00:10:43,794 --> 00:10:45,800 Doğru. 148 00:10:46,797 --> 00:10:49,147 - Paraşüt konuşlandırıldı. - Uyarı. 149 00:10:49,191 --> 00:10:53,717 - Uyarı. Uyarı. - Biraz alçak. 150 00:10:53,761 --> 00:10:55,980 Hayır, sorun yok. O iyi. 151 00:10:56,024 --> 00:10:57,765 O... ayaklarının üzerinde. 152 00:10:57,808 --> 00:11:00,985 Biraz sekiyor. 153 00:11:01,029 --> 00:11:05,163 O... güneye doğru yöneldi. 154 00:11:29,057 --> 00:11:31,799 Selam, selam çocuk! 155 00:11:31,842 --> 00:11:33,322 Beni özledin mi? 156 00:11:33,365 --> 00:11:35,846 - Kahvaltı kraliçesi, sensin. - Evet. 157 00:11:36,090 --> 00:11:38,312 Seni o mu gönderdi? 158 00:11:39,000 --> 00:11:40,750 Atla. 159 00:11:47,031 --> 00:11:48,781 Baksana. 160 00:11:59,700 --> 00:12:02,485 - Bağlantı. - Onunla ben dövüşeceğim söz ver. 161 00:12:02,500 --> 00:12:05,049 David'i bulmalıyız. Yapılması gereken bu, yani... 162 00:12:05,093 --> 00:12:07,617 ...onunla dövüşebilirsin ama öldüremezsin. 163 00:12:08,660 --> 00:12:10,838 Evet. 164 00:12:10,881 --> 00:12:12,681 Gel buraya. 165 00:12:12,781 --> 00:12:14,781 Anlattın değil mi? 166 00:12:21,762 --> 00:12:23,512 Sür! 167 00:12:53,571 --> 00:12:55,438 David. 168 00:12:55,482 --> 00:12:57,493 Ne yaptın sen? 169 00:12:58,668 --> 00:13:00,548 David? 170 00:13:14,350 --> 00:13:17,350 Ben... 171 00:13:17,450 --> 00:13:20,450 ...önceyim. 172 00:13:29,177 --> 00:13:32,006 Benim. 173 00:13:32,049 --> 00:13:34,095 Seni korkutmak istemedim. 174 00:13:34,138 --> 00:13:37,054 Korkmadım. 175 00:13:53,375 --> 00:13:57,161 Kayıtlara geçsin, kimseyi rahatsız etmedim. 176 00:13:57,205 --> 00:14:01,383 Sadece yalnız kalmak istedik. Barışı bulmak için. 177 00:14:01,426 --> 00:14:03,080 Biz mi? 178 00:14:03,124 --> 00:14:05,343 - Halkım. - Komün'ün. 179 00:14:05,987 --> 00:14:09,957 Babasıyla sorunu olan genç kızların kanına girdiğin komününden bahsediyorsun. 180 00:14:11,000 --> 00:14:12,784 Kıskandın mı? 181 00:14:14,360 --> 00:14:16,964 Yani, hayır, öyle yapmıyorum. Sevgiyle ilgili bu. 182 00:14:16,966 --> 00:14:19,316 İnsanlara yardım ediyorum, zihinlerini açıyorum. 183 00:14:19,318 --> 00:14:23,213 Birbirlerine nasıl... göz kulak olacaklarını öğretiyorum. 184 00:14:23,257 --> 00:14:25,346 Biliyor musun? Hepsi hatalı. 185 00:14:25,389 --> 00:14:28,566 Çünkü... insanlar hata yaparlar. Biz hata yaparız. 186 00:14:28,568 --> 00:14:30,518 Geri alamayacağımız şeyler yapıyoruz... 187 00:14:30,520 --> 00:14:32,742 ...sonra da birbirimizi sevmeyi bırakıyoruz. 188 00:14:32,744 --> 00:14:34,744 Eğer kendimizi sevemezsek... 189 00:14:34,746 --> 00:14:36,748 Sorun bu mu? 190 00:14:36,792 --> 00:14:39,186 Kendini sevmeyi bıraktın mı? 191 00:14:41,057 --> 00:14:44,016 - Çok özür dilerim bebeğim. - Değilsin. - Öyleyim. 192 00:14:44,060 --> 00:14:46,628 Ben. Ben. Ben. 193 00:14:46,671 --> 00:14:50,371 Benim gibi olmanın nasıl bir şey olduğunu bilemezsin. 194 00:14:50,414 --> 00:14:52,914 Benim sorunlarım, benim hayatım. Sen... 195 00:14:53,330 --> 00:14:55,345 ...akıl okuyan. 196 00:15:00,337 --> 00:15:03,035 Sen beni görmüyorsun. 197 00:15:03,079 --> 00:15:05,829 Gerçekten görmedin, hiç. 198 00:15:21,445 --> 00:15:23,545 - Yapma, yapma, yapma bunu! - Özür dilerim. 199 00:15:23,578 --> 00:15:25,678 Affedersin, affedersin, affedersin, affedersin. 200 00:15:25,680 --> 00:15:27,830 Sadece söylemek, sadece göstermek istedim... 201 00:15:27,832 --> 00:15:30,193 ...tek gördüğüm sensin. 202 00:15:30,237 --> 00:15:32,303 Buna aşk denir. 203 00:15:33,022 --> 00:15:34,806 Şu sözü daha önce duydun mu:... 204 00:15:34,808 --> 00:15:38,008 ...Erkekler, kadınların kendilerine gülmesinden korkar... 205 00:15:38,100 --> 00:15:40,416 ...kadınlar, erkeklerin kendilerini öldürmesinden korkar? 206 00:15:40,418 --> 00:15:41,770 Hayır, bu çok korkunç. 207 00:15:41,813 --> 00:15:43,554 Kendine dönmen gerek. 208 00:15:43,598 --> 00:15:45,691 Peki beni tedavi mi edeceksin... 209 00:15:45,735 --> 00:15:47,541 ...yoksa öldürecek misin? 210 00:15:47,584 --> 00:15:50,344 Dün iki defa yaptığın gibi. 211 00:15:50,387 --> 00:15:53,800 - Gördüm. Kız gösterdi. - Zaman gezgini mi? 212 00:15:53,830 --> 00:15:55,200 Beni senden kurtardı. 213 00:15:55,202 --> 00:15:57,331 Bunu nasıl yapabildin Syd? Bir söz söylemeden. 214 00:15:57,333 --> 00:15:59,555 - Biz... - Birbirimizi seviyoruz deme. 215 00:16:14,242 --> 00:16:17,114 Lenny gelme dedi ama bilmem gerekiyordu. 216 00:16:17,158 --> 00:16:19,073 Bilmem gerekiyordu. 217 00:16:19,116 --> 00:16:21,118 Ben iyi bir insanım. 218 00:16:21,162 --> 00:16:24,208 Aşkı hak ediyorum. 219 00:16:24,252 --> 00:16:26,602 - Aşkı hak ediyorum. - Aşkı hak ediyor musun? 220 00:16:26,645 --> 00:16:29,822 Biliyorum ama sen bana kötü şeyler yaptın. 221 00:16:31,389 --> 00:16:34,175 Bana uyuşturucu verip benimle seks yaptın. 222 00:16:34,218 --> 00:16:36,490 Peki ya bunu değiştirebilirsem? Zaman akışını. 223 00:16:36,492 --> 00:16:38,222 Hâlâ beni kandıran adam olacaksın. 224 00:16:38,266 --> 00:16:40,050 Benden yararlanan kişi. 225 00:16:40,094 --> 00:16:42,009 Bilemezdim ki. 226 00:16:42,052 --> 00:16:44,600 Hayır, hayır Daha öncesi, onu öncesine dönmek diyorum. 227 00:16:44,602 --> 00:16:47,250 - Zamanı sen seç. - Ne yaptığın önemli değil sen böylesin David. 228 00:16:47,252 --> 00:16:50,276 - Bunların hepsi, bu geri alma projen başka bir hile sadece. - Öyle olsun. 229 00:16:50,278 --> 00:16:53,366 Bırak gideyim o zaman. Kaybolayım. Seni rahatsız etmem, kimseyi rahatsız etmem. 230 00:16:53,368 --> 00:16:57,024 - Yapamam. - Neden, madem benden çok nefret ediyorsun? 231 00:16:57,250 --> 00:16:59,067 Çünkü dünyanın sonunu getiriyorsun. 232 00:16:59,226 --> 00:17:02,559 *Jeff Russo - David Redux* 233 00:17:27,184 --> 00:17:31,101 Kırmızı. Kırmızı. 234 00:17:42,330 --> 00:17:44,419 Kırmızı. 235 00:18:35,750 --> 00:18:39,083 *The Yardbirds - Glimpses* 236 00:19:24,171 --> 00:19:25,921 Geldik mi? 237 00:19:32,850 --> 00:19:34,600 Ev burası mı? 238 00:19:58,205 --> 00:20:01,077 *Ormandaki sisin bakışları...* 239 00:20:01,121 --> 00:20:03,210 *...içimizi çok iyi görebilir.* 240 00:20:03,253 --> 00:20:06,952 Hayat, kimseye takılıp kalmamaktır. 241 00:20:06,996 --> 00:20:09,868 Enerji kaynaktan yayılıyor. 242 00:20:09,912 --> 00:20:14,438 Bizi çevreleyen yaşam, yansımamızdır. 243 00:20:14,482 --> 00:20:20,314 Hiç bitmeyen sonsuzluk içinde akar. 244 00:20:20,357 --> 00:20:22,968 Zaman sadece bir sınırdır... 245 00:20:23,012 --> 00:20:25,362 ...bir bakışla üstesinden gelinebilecek olan. 246 00:20:27,277 --> 00:20:31,325 Üstesinden gelinebilir, üstesinden gelinebilir. 247 00:20:31,368 --> 00:20:33,762 Üstesinden gelinebilir. 248 00:20:33,805 --> 00:20:37,461 Üstesinden gelinebilir, üstesinden gelinebilir. 249 00:20:37,505 --> 00:20:40,334 Üstesinden gelinebilir. 250 00:20:47,470 --> 00:20:49,146 Tik tak minik kuş. 251 00:20:49,190 --> 00:20:50,974 Mantarı çek. 252 00:20:59,156 --> 00:21:01,768 Sende... 253 00:21:07,368 --> 00:21:10,632 Minik kuşlar sadece şarkı söyledikten sonra ziyafet çekerler. 254 00:21:13,504 --> 00:21:15,506 O burada mı? 255 00:21:18,857 --> 00:21:20,903 Sığırcık için bu... 256 00:21:20,946 --> 00:21:22,557 ...kim soruyor? 257 00:21:23,600 --> 00:21:25,429 Nerelerdeydin küçük kuş? 258 00:21:26,473 --> 00:21:28,824 Ev, Oz'a gitti ve sen içinde yoktun. 259 00:21:28,867 --> 00:21:31,827 Uçaktaydım. 260 00:21:31,870 --> 00:21:33,829 - Gökyüzünde. - Öyle mi? 261 00:21:33,872 --> 00:21:36,701 Birinci sınıfta mı uçuyordun? Taşaklarını ısıttılar mı? 262 00:21:36,745 --> 00:21:39,312 - Ne? - Odaklar adi herif. 263 00:21:39,356 --> 00:21:42,707 Taşaklarının sıcaklığını soruyorum. 264 00:21:43,969 --> 00:21:46,537 Ben... ilaçları alabilir miyim şimdi? 265 00:21:58,854 --> 00:22:01,596 Düşündüm ki... mavi madde. 266 00:22:04,076 --> 00:22:06,470 Şarap sever misin minik kuş? 267 00:22:06,514 --> 00:22:08,690 Güzel bir Chianti şarabı? 268 00:22:08,733 --> 00:22:10,592 Beaujolais? Tuscany? 269 00:22:10,635 --> 00:22:12,694 The Loire Valley? 270 00:22:12,737 --> 00:22:14,696 Hiç mavi şarap gördün mü? Hayır. 271 00:22:14,739 --> 00:22:16,258 İyi mal bu. 272 00:22:16,260 --> 00:22:19,593 Mavi su sadece yeni başlayanlar için. Sen acemi değilsin, değil mi? 273 00:22:30,668 --> 00:22:32,714 Ah küçük bebeğim. 274 00:22:32,757 --> 00:22:36,979 Evet, minik şapkasını çıkar. Ne yapacağını biliyorsun. Evet. 275 00:22:39,000 --> 00:22:41,244 Şimdi geri tak. 276 00:23:16,975 --> 00:23:19,978 - Gidebilir miyiz? - Uyuşturucu yapıyorlar. 277 00:23:20,022 --> 00:23:22,764 O... sadece uyuşturucu değil. 278 00:23:22,807 --> 00:23:24,461 Gidebilir miyiz? 279 00:23:24,505 --> 00:23:26,724 - Ne? - O sadece uyuşturucu değil. 280 00:23:26,768 --> 00:23:28,944 Orada mı? David? 281 00:23:28,987 --> 00:23:30,902 Sanmıyorum. 282 00:23:30,946 --> 00:23:33,122 Isı algılayıcıları ambarı boş gösteriyor. 283 00:23:33,165 --> 00:23:34,819 Gidebilir miyiz? 284 00:23:34,863 --> 00:23:36,778 Merkez bilgisayar ne diyor? 285 00:23:36,821 --> 00:23:40,825 Suç ortaklarının tamamını canlı yakalama olasılığı %63. 286 00:23:40,827 --> 00:23:42,999 Yani, hepsine ihtiyacımız yok. Lenny yeter. 287 00:23:43,001 --> 00:23:46,788 Tablolanıyor. Onaylandı. 288 00:24:41,582 --> 00:24:42,887 Ağı bırak. 289 00:25:09,913 --> 00:25:11,663 Kerry? 290 00:25:13,701 --> 00:25:15,659 Kerry? 291 00:25:20,490 --> 00:25:22,927 Oha! 292 00:25:27,497 --> 00:25:29,847 Cary cevap ver. Başkanı kaybettik. 293 00:25:29,891 --> 00:25:33,546 Onu görebiliyor musun? 294 00:25:33,590 --> 00:25:34,896 Cary? 295 00:25:36,941 --> 00:25:38,551 Cary? 296 00:25:38,595 --> 00:25:42,077 Kerry! 297 00:25:49,867 --> 00:25:53,200 *Nat King Cole - O Tannenbaum* 298 00:26:54,410 --> 00:26:56,586 Konuşmamız gerek. 299 00:27:03,854 --> 00:27:06,248 Kendini kurban sanıyor. 300 00:27:14,038 --> 00:27:16,171 Tehlikeli oluşu da bu yüzden. 301 00:27:16,214 --> 00:27:19,391 Onun aklı sabit. 302 00:27:19,435 --> 00:27:23,265 Gerçekliği alternatif. 303 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Sahte gerçeklik. 304 00:27:26,877 --> 00:27:30,210 Yani konuşmak işe yaramaz. 305 00:27:30,380 --> 00:27:32,709 Onu öldürdüğümü söyledi. 306 00:27:32,753 --> 00:27:34,842 İki defa. Onu almışız. 307 00:27:35,485 --> 00:27:37,888 O da kızı aldı. 308 00:27:38,300 --> 00:27:40,300 Zaman gezginini. 309 00:27:40,543 --> 00:27:44,293 Öylece geçmişe dönüp her şeyi geri alabiliyorken onu nasıl durdurabiliriz? 310 00:27:47,454 --> 00:27:50,858 Önce kızı durdurmalıyız. 311 00:27:51,701 --> 00:27:56,880 Fakat hâlâ bizi dinliyor. 312 00:27:56,924 --> 00:28:00,188 Ona bir daha sürpriz yapmayacağız. 313 00:28:00,231 --> 00:28:04,000 Keşke dünyayı nasıl yok ettiğini bilseydik. 314 00:28:04,980 --> 00:28:07,374 O zaman belki onun önüne geçebilirdik. 315 00:28:08,600 --> 00:28:11,808 Ne eğlencesi kalırdı o zaman? 316 00:28:16,013 --> 00:28:19,974 Bir tek sen... 317 00:28:20,017 --> 00:28:22,890 ...ona ulaşabilirsin. 318 00:28:22,933 --> 00:28:27,750 Bir ordu, bir erkeğe gizlice yaklaşamaz. 319 00:28:28,999 --> 00:28:31,463 Fakat bir sevgili yapabilir. 320 00:28:32,725 --> 00:28:36,512 Öyle değiliz biz ve bu işi yapmayacağım. 321 00:28:37,382 --> 00:28:39,080 Dünyayı kurtarmayı mı? 322 00:28:39,123 --> 00:28:41,038 Hiçbirini. 323 00:28:42,238 --> 00:28:44,238 İnatçı. 324 00:28:45,542 --> 00:28:47,501 Peki... 325 00:28:47,544 --> 00:28:50,874 ...ihtiyaç duyduğumuz yakınlaşma... 326 00:28:50,918 --> 00:28:53,094 ...duygusal... 327 00:28:53,137 --> 00:28:55,009 ...fiziksel değil. 328 00:28:56,097 --> 00:28:59,108 Sana o kadar iyi yalan söylemeyi öğreteceğim ki... 329 00:28:59,151 --> 00:29:02,538 ...David kendisini arkasından bıçakladığında sana teşekkür edecek. 330 00:31:29,250 --> 00:31:33,498 Duruşmada bana bir şey söylemiştin... 331 00:31:33,500 --> 00:31:35,647 ...eğer söylemek istediğin oysa. 332 00:31:36,691 --> 00:31:40,000 Sanırım bunu ara buluculuk olarak gördük. 333 00:31:40,480 --> 00:31:42,087 Beni gaza getirmeye çalıştın. 334 00:31:42,089 --> 00:31:44,308 Ben değil, kişisel olarak, eğer öyle... 335 00:31:44,352 --> 00:31:46,200 Değildi. 336 00:31:46,300 --> 00:31:48,146 Tamam. 337 00:31:50,662 --> 00:31:53,056 Şeyde ne demiştim, duruşmada? 338 00:31:53,100 --> 00:31:55,102 Dedin ki: Zihnin... 339 00:31:55,145 --> 00:31:59,062 ...bizim gördüğümüz kişiyle, senin olduğunu sandığın kişiye... 340 00:31:59,106 --> 00:32:02,065 ...ara buluculuk yapamaz. 341 00:32:03,109 --> 00:32:05,068 Evet. 342 00:32:05,112 --> 00:32:07,592 Bence bu doğru. 343 00:32:10,960 --> 00:32:13,294 - Öldürme beni. - Yapmayacağım... 344 00:32:13,337 --> 00:32:16,297 - Bana ihtiyacı var. - Dur. 345 00:32:16,340 --> 00:32:18,516 Seni öldürmeyeceğim. 346 00:32:22,259 --> 00:32:24,218 Benim için bir şey yapacaksın. 347 00:32:24,261 --> 00:32:27,743 Yapacak mıyım? 348 00:32:28,886 --> 00:32:32,922 Güçleri artıracak bir tank veya bir alete ihtiyacım var. 349 00:32:33,965 --> 00:32:36,100 - Seninkini mi? - Hayır. 350 00:32:37,144 --> 00:32:40,364 Kız daha genç, tamam mı? Bence sorun bu. 351 00:32:41,408 --> 00:32:44,521 Henüz tam olarak gelişmemişler... 352 00:32:44,525 --> 00:32:46,053 ...güçleri. 353 00:32:46,056 --> 00:32:49,330 Yani ona ve bana yardım etmek için bir tank veya bir alet yapacaksın. 354 00:32:49,373 --> 00:32:51,941 Ne yapmana yardım edeceğim? 355 00:32:51,984 --> 00:32:54,060 Bir şeyleri düzeltmeye. 356 00:32:54,744 --> 00:32:58,295 Bunu yapmak zorunda değilsin David. Benimle geri gel... 357 00:32:58,339 --> 00:33:00,471 Hayır. 358 00:33:00,515 --> 00:33:03,300 Zihnini aç, kalbini aç. 359 00:33:07,522 --> 00:33:11,265 Güzel. Yapmak istiyorsun. 360 00:33:11,308 --> 00:33:13,362 İstiyor muyum? 361 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 İsteyeceksin. 362 00:34:19,811 --> 00:34:22,336 Sezyum, Cs. 363 00:34:22,379 --> 00:34:24,816 Zirkonyum, Zr. 364 00:34:24,860 --> 00:34:27,993 Sezyum, Cs. Zirkonyum, Zr. 365 00:34:28,037 --> 00:34:32,433 Annem büyüyünce tıpkı kendisi gibi olacağımızı söylüyor. 366 00:34:32,476 --> 00:34:36,088 Babam Volfram'ın, Tungsten'in diğer adı olduğunu söylüyor. 367 00:34:36,090 --> 00:34:37,090 Bu yüzden bu... 368 00:34:37,092 --> 00:34:39,266 ...simgesi W. 369 00:34:39,309 --> 00:34:42,704 W... W... W... 370 00:34:42,747 --> 00:34:44,575 W... 371 00:34:44,619 --> 00:34:48,492 W... W... W... 372 00:34:48,536 --> 00:34:50,277 W... 373 00:34:50,320 --> 00:34:54,106 W... W... 374 00:34:54,108 --> 00:34:55,149 W... 375 00:35:14,000 --> 00:35:17,333 *Traffic - Heaven Is In Your Mind* 376 00:35:18,566 --> 00:35:24,565 *Salıncakta sallanıyorsun, korunaksız.* 377 00:35:26,922 --> 00:35:30,317 *Hayatın anlarını...* 378 00:35:30,360 --> 00:35:33,693 *...kavanozda yakalamak.* 379 00:35:34,799 --> 00:35:37,498 *Çocuklarla oynayıp...* 380 00:35:37,541 --> 00:35:39,935 *...yıldız gibi davranmak.* - Hayır. 381 00:35:39,978 --> 00:35:42,720 - Bırak ben yöneteyim. - Benim dansım bu. 382 00:35:42,764 --> 00:35:46,768 Bırak ben yöneteyim dedim. 383 00:35:49,684 --> 00:35:52,426 Bırak ben yöneteyim. 384 00:36:16,100 --> 00:36:18,100 Nasılsın? 385 00:36:18,200 --> 00:36:20,200 İyi akşamlar. 386 00:36:29,027 --> 00:36:32,379 Bize yardım edebileceğini söyledi, alanı genişletebileceğini. 387 00:36:32,422 --> 00:36:34,200 Alan mı? 388 00:36:34,300 --> 00:36:36,522 Zamanda yolculuk hakkında ne biliyorsun? 389 00:36:36,700 --> 00:36:38,689 Kuantum mekanik doktoram var... 390 00:36:38,733 --> 00:36:42,118 ...ve nükleer fizikte yüksek lisansım. - Koridoru gördün mü hiç? 391 00:36:42,462 --> 00:36:43,607 Koridor mu? 392 00:36:43,651 --> 00:36:46,567 Zaman bir holdür. 393 00:36:46,610 --> 00:36:49,787 İki yönde hareket eder, ileri ve geri. 394 00:36:49,831 --> 00:36:54,183 Havada bir kapı çizerek... 395 00:36:54,226 --> 00:36:56,359 ...bu şekilde... 396 00:36:56,403 --> 00:36:59,406 ...zaman akışına erişebiliyorum. 397 00:36:59,449 --> 00:37:01,603 Büyüleyici. 398 00:37:02,603 --> 00:37:06,106 Ama sadece ben gidebiliyorum bu yüzden alanı genişletmeni istiyorum... 399 00:37:06,108 --> 00:37:09,108 ...benim alanımı, böylece onu yanımda götürebileceğim. 400 00:37:13,898 --> 00:37:16,466 Aletlere ihtiyacım olacak, teknolojiye. 401 00:37:31,916 --> 00:37:35,617 Selam Profesör, her boku getirdik. 402 00:37:41,535 --> 00:37:44,407 Yapılacaklar var tatlım. Toz ol. 403 00:38:01,997 --> 00:38:03,717 Ne yapıyorsun? 404 00:38:03,719 --> 00:38:05,358 Bu bir... 405 00:38:05,360 --> 00:38:08,649 A deneği tarafından üretilen kuantum alanı... 406 00:38:08,692 --> 00:38:11,478 ...B deneğini kapsayamayacak kadar dar, bu yüzden... 407 00:38:11,521 --> 00:38:14,002 ...sorun alanın yoğunluğunda mı yoksa... 408 00:38:14,004 --> 00:38:18,804 ...genişliğinde mi... uzaklığında mı... genişliğinde mi belirlemeliyim... 409 00:38:18,806 --> 00:38:21,662 ...sonra da çözüm bulmalıyım. 410 00:38:21,705 --> 00:38:25,013 Giyilebilir bir şey belki veya... 411 00:38:25,015 --> 00:38:26,621 ...bir asa. 412 00:38:26,623 --> 00:38:28,582 Kendi çekicini al aç gözlü. 413 00:38:29,500 --> 00:38:32,107 Vericiler. 414 00:38:32,150 --> 00:38:35,110 Vericiler! Vericiler... 415 00:38:35,980 --> 00:38:39,331 - Ne zaman? - Ne? 416 00:38:39,375 --> 00:38:40,681 Ne zaman? 417 00:38:40,683 --> 00:38:42,507 - Ne zaman mı hazır olacak? - Hayır. 418 00:38:42,509 --> 00:38:45,903 Ne zaman gidiyor? David. Yani, hangi zaman dilimine? 419 00:38:45,947 --> 00:38:48,169 Ne yapacak? 420 00:38:49,990 --> 00:38:52,212 Dünyayı kurtaracak. 421 00:38:52,767 --> 00:38:58,322 Çeviri Levent YURT 422 00:40:54,858 --> 00:40:56,207 İşte şimdi görüyorum.