1
00:00:05,289 --> 00:00:19,174
MOHON TUNGGU
2
00:00:19,177 --> 00:00:24,177
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
3
00:00:29,467 --> 00:00:31,267
WAKTU TIDUR TIBA
4
00:00:51,514 --> 00:00:53,581
PELAJARAN MELINTASI WAKTU
5
00:00:54,949 --> 00:00:57,392
BAB 13
6
00:01:00,185 --> 00:01:03,129
MASA LALU ADALAH MASA DEPAN
7
00:01:04,426 --> 00:01:07,232
SAAT KEMBALI KE MASA LALU
8
00:01:07,234 --> 00:01:12,307
INGAT...MASA DEPAN BUKAN SEKEDAR TANGGAL
9
00:01:12,309 --> 00:01:14,581
ITU PERASAAN
10
00:01:21,013 --> 00:01:23,792
JANGAN MERASA MALU
DENGAN MASA LALU
11
00:01:23,794 --> 00:01:26,450
JANGAN MERASA GELISAH
DENGAN MASA DEPAN
12
00:01:27,238 --> 00:01:32,361
SEMUA PERASAAN NEGATIF
BISA DIUBAH JADI POSITIF
13
00:01:34,167 --> 00:01:37,600
BEGITU KAU TAHU CARANYA.
14
00:01:56,120 --> 00:01:58,386
Bagaimana tidurmu?
15
00:01:58,388 --> 00:02:00,606
Lumayan nyenyak.
16
00:02:01,934 --> 00:02:04,462
Bagaimana sekolahmu?
17
00:02:04,464 --> 00:02:06,978
Sempurna di setiap kelas.
18
00:02:07,662 --> 00:02:10,366
Sama seperti biasanya.
19
00:02:13,472 --> 00:02:15,047
Bagus.
20
00:02:15,049 --> 00:02:18,121
Teruslah begitu.
21
00:02:49,546 --> 00:02:51,906
APA KAU TAK TERPISAHKAN?
KENALI DIRIMU! MILIKI DIRIMU!
22
00:02:51,952 --> 00:02:52,827
TEMUKAN PUSAT KESEIMBANGANMU
23
00:02:52,852 --> 00:02:54,766
Ingin utuh secara pikiran dan tubuh?
Bebas dari Division? Semangati dirimu!
TAPI INGAT! SI KERANJANG MENGAWASI
24
00:02:54,767 --> 00:02:57,595
JANGAN PERCAYA SI KUMIS
Si kumi adalah mata dan telinganya.
Dia ada di mana-mana.
25
00:02:57,598 --> 00:03:00,340
UNTUK INFORMASI LEBIH!
Temukan Perawan Hamil...
26
00:03:16,033 --> 00:03:18,837
Saat kau memeriksa tabrakan
27
00:03:18,840 --> 00:03:22,203
elektron dan foton
28
00:03:22,206 --> 00:03:25,519
menggunakan kinematika relativistik...
29
00:03:25,522 --> 00:03:28,971
NOSTALGIA ADALAH MUSUHMU
30
00:03:29,090 --> 00:03:31,054
JANGAN PIKIRKAN MASA LALU
31
00:03:31,206 --> 00:03:33,171
SELAGI MENDENGAR MUSIK
32
00:03:34,360 --> 00:03:37,515
TAK ADA MASA DEPAN YANG SEMPURNA
33
00:03:41,091 --> 00:03:44,321
WAKTU BUKANLAH SUNGAI
34
00:03:48,219 --> 00:03:50,256
WAKTU ADALAH HUTAN
35
00:03:51,127 --> 00:03:53,367
BERISI BANYAK MONSTER
36
00:04:23,495 --> 00:04:27,802
APAKAH KAU PENJELAJAH WAKTU WAKTU?
37
00:04:31,776 --> 00:04:34,303
Batalkan masa lalu,
tapi ingat, Si Keranjang Mengawasi
38
00:04:34,327 --> 00:04:36,327
TEMUKAN IKAN ORANYE
39
00:04:36,351 --> 00:04:42,351
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.site
40
00:05:31,850 --> 00:05:34,268
Kenapa biru?
41
00:05:34,271 --> 00:05:37,139
Itu selalu biru.
42
00:05:42,279 --> 00:05:45,380
Kau mencarinya, sayang?
43
00:05:45,382 --> 00:05:48,016
Karena dia mencarimu.
44
00:05:48,018 --> 00:05:50,295
Kau mendengar pesannya?
45
00:05:50,320 --> 00:05:51,186
Tidak?
46
00:05:51,188 --> 00:05:55,257
Jika kau punya keahlian,
dengarkan lagi.
47
00:06:14,979 --> 00:06:17,532
Kenapa biru?
48
00:06:17,535 --> 00:06:20,499
Itu selalu biru...
49
00:06:31,708 --> 00:06:33,775
...ikuti bus.
50
00:06:33,818 --> 00:06:35,951
Ikuti bus.
51
00:06:38,135 --> 00:06:40,269
Bus kuning.
52
00:06:53,697 --> 00:06:55,664
Ikuti bus.
53
00:07:00,044 --> 00:07:01,977
Bus kuning.
54
00:07:20,686 --> 00:07:23,454
Kau kesepian?
Kau ingin dunia sederhana lagi?
55
00:07:23,547 --> 00:07:26,442
Perawan Hamil Akan Menunjukkan Jalannya.
56
00:07:38,192 --> 00:07:42,163
BUS KUNING
57
00:07:42,166 --> 00:07:44,132
Tunggu!
58
00:08:41,992 --> 00:08:43,959
Halo?
59
00:09:48,269 --> 00:09:50,704
Tersesat?
60
00:09:55,036 --> 00:09:57,498
Aku mencari Perawan Hamil.
61
00:09:57,758 --> 00:09:59,948
Aku ingin namanya.
62
00:10:06,642 --> 00:10:08,925
Aku tak tahu namanya.
63
00:10:09,132 --> 00:10:10,911
Kami sudah tutup.
64
00:10:23,617 --> 00:10:26,060
TUNGGU!
IKAN ORANYE.
65
00:10:26,063 --> 00:10:28,163
Salmon.
66
00:10:28,165 --> 00:10:30,576
Namanya adalah Salmon.
67
00:10:55,359 --> 00:10:59,194
♪Aku tahu kau pikir aku psikopat ♪
68
00:10:59,196 --> 00:11:02,898
♪ Seorang Demokrat bersembunyi
di kegelapan ♪
69
00:11:02,900 --> 00:11:06,001
♪ Ini menyebalkan, aku soda Kmart jelek ♪
70
00:11:06,003 --> 00:11:09,171
♪ Sirkus sampah,
aku menyimpannya ♪
71
00:11:09,173 --> 00:11:13,008
♪ Permen kakao langsung dari Jepang ♪
72
00:11:13,010 --> 00:11:16,278
♪ Hologram Anne, dia tak pernah dekat ♪
73
00:11:16,280 --> 00:11:21,082
♪ Kupikir kau tahu apa
yang kubutuhkan♪
74
00:11:21,084 --> 00:11:23,084
♪ Sesuatu untuk ♪
75
00:11:23,086 --> 00:11:24,718
♪ Pikiranmu / ♪
♪ Pikiranmu ♪
76
00:11:24,721 --> 00:11:26,354
♪ Pikiranmu / ♪
♪ Pikiranmu ♪
77
00:11:26,356 --> 00:11:28,190
♪ Pikiranmu / ♪
♪ Pikiranmu ♪
78
00:11:28,192 --> 00:11:30,789
♪ Sesuatu untuk pikiranmu ♪
79
00:11:30,798 --> 00:11:33,290
♪ Pikiranmu / ♪
♪ Pikiranmu ♪
80
00:11:33,293 --> 00:11:34,999
♪ Pikiranmu / ♪
♪ Pikiranmu ♪
81
00:11:35,002 --> 00:11:37,645
♪ Sesuatu untuk pikiranmu ♪
82
00:11:37,648 --> 00:11:39,266
♪ Pikiranmu / ♪
♪ Pikiranmu ♪
83
00:11:39,269 --> 00:11:41,002
♪ Pikiranmu / ♪
♪ Pikiranmu ♪
84
00:11:41,004 --> 00:11:41,975
♪ Pikiranmu ♪
85
00:11:41,978 --> 00:11:43,580
♪ Sesuatu untuk ♪
86
00:11:43,583 --> 00:11:45,340
♪ Untuk... ♪
87
00:11:45,342 --> 00:11:48,944
♪ P-I, P-I ♪
88
00:11:48,946 --> 00:11:52,314
♪ P-I-K-I-R-A-N ♪
89
00:11:52,316 --> 00:11:55,764
♪ P-I, P-I ♪
90
00:11:55,767 --> 00:11:59,328
♪ P-I-K-I-R-A-N ♪
91
00:11:59,331 --> 00:12:02,434
♪ Aku tahu kau pikir aku sosiopat ♪
92
00:12:02,437 --> 00:12:06,127
♪ Mangsaku yang cantik, aku klise ♪
93
00:12:06,129 --> 00:12:09,364
♪ Minggir, aku sedang kesal ♪
94
00:12:09,366 --> 00:12:13,068
♪ Mama butuh makanan,
bagaimana kalau barbekyu ♪
95
00:12:13,070 --> 00:12:15,553
♪ Bagi kami, kaum borjuis♪
96
00:12:15,556 --> 00:12:17,906
♪ Sangat riang ♪
97
00:12:17,908 --> 00:12:20,375
♪ Ingat momen itu? ♪
98
00:12:20,377 --> 00:12:24,936
♪ Aku tak tahu apa yang kau butuhkan ♪
99
00:12:24,939 --> 00:12:27,962
♪ Sesuatu untuk pikiranmu ♪ /
♪ Pikiranmu♪
100
00:12:27,965 --> 00:12:29,865
♪ Pikiranmu / ♪
♪ Pikiranmu ♪
101
00:12:29,868 --> 00:12:31,557
♪ Pikiranmu / ♪
♪ Pikiranmu ♪
102
00:12:31,560 --> 00:12:34,989
♪ Sesuatu untuk pikiranmu ♪ /
♪ Pikiranmu ♪
103
00:12:34,992 --> 00:12:36,782
♪ Pikiranmu ♪
104
00:12:36,785 --> 00:12:38,557
♪ Pikiranmu / ♪
♪ Pikiranmu ♪
105
00:12:38,560 --> 00:12:42,129
♪Sesuatu untuk pikiranmu ♪ /
♪ Pikiranmu ♪
106
00:12:42,132 --> 00:12:44,399
♪ Pikiranmu ♪
107
00:12:44,401 --> 00:12:46,992
♪ Pikiranmu ♪ /
♪ Sesuatu untuk ♪
108
00:12:46,995 --> 00:12:48,732
♪ Untuk ♪
109
00:12:48,735 --> 00:12:50,668
♪ Untuk ♪
110
00:12:50,671 --> 00:12:54,873
♪ P-I, P-I... ♪
111
00:12:54,876 --> 00:12:57,311
Bagus. Kau tepat waktu.
112
00:12:57,314 --> 00:12:59,080
Ayo.
113
00:13:19,202 --> 00:13:21,480
Kami sudah menunggumu.
114
00:13:21,483 --> 00:13:23,037
Menungguku?
115
00:13:23,040 --> 00:13:24,939
Menunggu semua orang.
116
00:13:24,941 --> 00:13:28,143
Tapi terutama kau.
117
00:13:28,145 --> 00:13:30,045
Di mana tempat ini?
118
00:13:30,047 --> 00:13:31,290
Aku tidak yakin.
119
00:13:31,293 --> 00:13:33,180
Ratuku membawaku ke sini,
120
00:13:33,183 --> 00:13:36,184
dia dari serpihan sarapan beku.
121
00:13:36,186 --> 00:13:38,671
Kita akan punya bayi.
122
00:13:40,324 --> 00:13:42,324
Apa itu?
123
00:13:42,326 --> 00:13:45,193
Perdamaian. Cinta.
124
00:13:45,195 --> 00:13:47,896
Dia menciptakannya.
Disini.
125
00:14:13,323 --> 00:14:17,959
Dia adalah Pria Pewujud Mimpi.
126
00:14:17,962 --> 00:14:20,361
Pikirannya ajaib.
127
00:14:22,032 --> 00:14:26,458
Ini adalah doa yang dicampur mimpi.
128
00:14:27,818 --> 00:14:31,338
Semangatnya adalah musik
129
00:14:31,341 --> 00:14:33,519
dan kata.
130
00:14:33,522 --> 00:14:36,009
Apa artinya, "Jangan percaya si kumis"?
131
00:14:36,012 --> 00:14:37,212
Dan siapa si keranjang?
132
00:14:37,214 --> 00:14:38,380
Dan apa Pasukan Ganda?
133
00:14:38,382 --> 00:14:42,117
Segera.
Dia akan memberitahumu segalanya.
134
00:14:42,119 --> 00:14:44,386
Tapi kau belum siap.
135
00:14:44,388 --> 00:14:47,457
Pikiranmu harus terbuka
136
00:14:47,460 --> 00:14:49,560
seperti bunga.
137
00:15:01,972 --> 00:15:03,938
Ini butuh waktu.
138
00:15:05,275 --> 00:15:08,076
Kau tahu kata itu?
139
00:15:08,078 --> 00:15:10,044
"Waktu"?
140
00:15:26,029 --> 00:15:28,363
Itu Squirrel.
141
00:15:28,365 --> 00:15:31,132
Dia Sang Alkemis.
142
00:15:34,204 --> 00:15:36,905
Salam, penduduk bumi.
143
00:15:36,907 --> 00:15:39,240
Aku suka energimu.
144
00:15:39,242 --> 00:15:42,277
Sangat dua hari dari sekarang.
145
00:15:43,313 --> 00:15:45,280
Jia-yi.
146
00:15:46,349 --> 00:15:49,384
Bukan. Bukan itu namamu.
147
00:15:51,388 --> 00:15:55,990
Kami akan memanggilmu...
148
00:15:55,992 --> 00:15:57,992
Switch.
149
00:15:57,994 --> 00:16:02,457
Dan Switch
akan menjadi namamu.
150
00:16:31,895 --> 00:16:33,895
Kau benar-benar perawan?
151
00:16:33,897 --> 00:16:36,898
Tanpa penis, 25 tahun.
152
00:16:36,900 --> 00:16:39,067
Tunggu di sini.
153
00:16:39,069 --> 00:16:40,513
Dia akan segera datang.
154
00:16:40,516 --> 00:16:41,970
Dia wanita?
155
00:16:41,972 --> 00:16:43,972
"Wanita" sebelum "Pria."
156
00:16:43,974 --> 00:16:46,007
Kekasihku,
157
00:16:46,009 --> 00:16:48,009
penguasa bencana.
158
00:17:00,000 --> 00:17:06,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.site
159
00:17:31,121 --> 00:17:34,055
Yang Mulia. /
Ratu Sarapan.
160
00:17:37,360 --> 00:17:39,370
Maaf membuatmu menunggu.
161
00:17:39,373 --> 00:17:40,995
Apakah itu mengerikan?
162
00:17:40,997 --> 00:17:43,097
Lumayan.
163
00:18:04,220 --> 00:18:06,120
Jadi...
164
00:18:06,122 --> 00:18:10,091
pelarian sedih
atau gadis manja?
165
00:18:10,093 --> 00:18:11,259
Apakah ini kultus?
166
00:18:11,261 --> 00:18:12,927
Ya.
167
00:18:17,133 --> 00:18:19,300
Kau pemimpinnya?
168
00:18:23,173 --> 00:18:25,173
Aku Lenny.
169
00:18:25,175 --> 00:18:27,108
Kau?
170
00:18:28,178 --> 00:18:30,111
Switch.
171
00:18:30,113 --> 00:18:31,879
Switch-hitter.
172
00:18:31,881 --> 00:18:33,467
Kau suka tukar pasangan?
173
00:18:33,470 --> 00:18:35,116
Aku suka pria.
174
00:18:35,118 --> 00:18:38,052
Kenapa?
175
00:18:38,054 --> 00:18:40,355
Baik.
176
00:18:40,357 --> 00:18:42,223
Lupakan.
177
00:18:43,639 --> 00:18:45,325
Apa maumu, Switcheroo?
178
00:18:45,328 --> 00:18:47,364
Perban untuk lukamu?
179
00:18:48,331 --> 00:18:50,898
Aku tidak mencarimu.
180
00:18:50,900 --> 00:18:53,901
Kau mencariku.
181
00:18:53,903 --> 00:18:56,204
"Apakah kau penjelajah waktu?
182
00:18:56,206 --> 00:18:59,173
Pasukan Ganda membutuhkanmu."
183
00:19:08,885 --> 00:19:10,885
Buktikan.
184
00:19:10,887 --> 00:19:12,153
Bukan kepadamu.
185
00:19:12,155 --> 00:19:14,122
Kepadanya.
186
00:19:48,076 --> 00:19:50,076
Hai.
187
00:19:50,078 --> 00:19:52,078
Aku David.
188
00:19:52,080 --> 00:19:54,080
Masuklah.
189
00:19:54,082 --> 00:19:55,315
Aku akan buat teh.
190
00:20:01,023 --> 00:20:03,089
Tempat apa ini?
191
00:20:03,091 --> 00:20:05,192
Orang merasakan sakitnya.
192
00:20:05,194 --> 00:20:08,195
Hati mereka sedih.
Pikiran mereka lelah.
193
00:20:08,197 --> 00:20:10,197
Aku membantu mereka.
194
00:20:10,199 --> 00:20:11,699
Bagaimana?
195
00:20:12,201 --> 00:20:14,100
Aku adalah pria ajaib.
196
00:20:16,138 --> 00:20:20,407
Yang kuminta hanya
mereka tinggal menemaniku.
197
00:20:22,444 --> 00:20:24,411
Merawat rumah.
198
00:20:28,217 --> 00:20:30,217
Saling mencintai.
199
00:20:30,219 --> 00:20:32,419
Aku butuh itu.
200
00:20:32,421 --> 00:20:34,154
Cinta.
201
00:20:39,428 --> 00:20:41,394
Bagaimana ini bisa di sini?
202
00:20:41,396 --> 00:20:44,331
Gua ini?
203
00:20:44,333 --> 00:20:46,166
Aku membuatnya.
204
00:20:49,207 --> 00:20:51,037
Coba ini.
205
00:20:51,039 --> 00:20:52,472
Tutup matamu.
206
00:20:54,509 --> 00:20:57,043
Tutup matamu.
207
00:20:58,080 --> 00:21:00,313
Dan bayangkan kamar tidurmu.
208
00:21:00,315 --> 00:21:02,415
Tempat tidurmu.
209
00:21:02,417 --> 00:21:04,351
Bisakah kau melihatnya?
210
00:21:06,188 --> 00:21:08,054
Sungguh melihatnya?
211
00:21:08,056 --> 00:21:10,290
Dindingnya, jendelanya?
212
00:21:10,292 --> 00:21:13,126
Bagaimana cahaya masuk?
213
00:21:14,196 --> 00:21:16,062
Buka matamu.
214
00:21:26,341 --> 00:21:29,042
Ini ruang mental.
215
00:21:29,044 --> 00:21:31,378
Kau membayangkannya.
Aku mewujudkannya.
216
00:21:33,415 --> 00:21:35,616
Kau membaca pikiranku?
217
00:21:36,018 --> 00:21:38,018
Tak ada rahasia.
218
00:21:38,320 --> 00:21:40,521
Itu salah satu aturan kami.
219
00:21:42,157 --> 00:21:43,456
Bagaimana dengan kepercayaan?
220
00:21:43,458 --> 00:21:46,159
Aku pernah mencobanya,
221
00:21:46,161 --> 00:21:48,762
namun lebih baik membaca pikiran orang.
222
00:21:52,100 --> 00:21:53,867
Aku diadopsi.
223
00:21:55,203 --> 00:21:58,271
Saat masih bayi,
seekor monster masuk ke kepalaku
224
00:21:58,273 --> 00:22:01,808
dan menghantuiku selama 33 tahun.
225
00:22:06,415 --> 00:22:08,415
Tapi aku sudah sembuh sekarang.
226
00:22:08,417 --> 00:22:10,017
Bagaimana denganmu?
227
00:22:10,419 --> 00:22:13,220
Baik. Aku baik.
228
00:22:16,939 --> 00:22:18,839
Bagaimana denganmu?
229
00:22:19,995 --> 00:22:22,996
Kau tahu. Baik.
230
00:22:31,039 --> 00:22:33,406
Bagaimana denganmu?
231
00:22:44,286 --> 00:22:46,524
Ayahku mengoleksi robot.
232
00:22:46,527 --> 00:22:49,389
Robotto.
233
00:22:49,391 --> 00:22:51,590
Ada satu kamar di apartemen kami.
234
00:22:52,708 --> 00:22:54,708
Beberapa berukuran manusia.
235
00:22:54,711 --> 00:22:56,144
Beberapa berukuran mainan.
236
00:22:56,147 --> 00:22:58,080
Ratusan.
237
00:22:59,468 --> 00:23:02,135
Terkadang di malam hari,
aku masuk ke sana.
238
00:23:05,340 --> 00:23:08,441
Aku berdiri diam,
239
00:23:08,443 --> 00:23:12,012
berpura-pura jadi robot.
240
00:23:22,190 --> 00:23:26,026
Jadi apa itu "Pasukan Division"?
241
00:23:26,028 --> 00:23:28,294
Kenapa kau butuh penjelajah waktu?
242
00:23:40,008 --> 00:23:42,208
Jadi itu masalah perempuan.
243
00:23:42,210 --> 00:23:46,212
Kau ingin kembali ke masa lalu dan apa?
244
00:23:46,214 --> 00:23:48,749
Mendapatkan pacarmu kembali?
245
00:23:49,151 --> 00:23:51,484
Aku memikirkan itu.
246
00:23:51,486 --> 00:23:56,289
Melakukan semuanya lagi,
membuat pilihan berbeda, tapi...
247
00:23:57,492 --> 00:24:00,160
...itu tak bekerja.
248
00:24:00,162 --> 00:24:03,163
Kau tahu saat terkadang
kau begitu yakin dengan masalahnya
249
00:24:03,165 --> 00:24:06,166
lalu kau sadar masalahnya
adalah sesuatu yang lain?
250
00:24:06,168 --> 00:24:07,367
Tidak.
251
00:24:07,369 --> 00:24:10,671
Kau masih muda.
252
00:24:11,173 --> 00:24:13,373
Saat masih di RSJ,
253
00:24:13,375 --> 00:24:16,076
semua orang yakin masalahku
adalah neurologis.
254
00:24:16,078 --> 00:24:19,434
Kimia otak, serotonin.
"David Haller, penderita skizofrenia."
255
00:24:19,437 --> 00:24:21,314
Kau dulu di rumah sakit jiwa?
256
00:24:21,316 --> 00:24:25,151
Banyak kali.
257
00:24:25,153 --> 00:24:28,054
RSJ, UGD.
258
00:24:28,056 --> 00:24:31,257
"David, jangan menelan
semua pil diet ibumu."
259
00:24:31,259 --> 00:24:33,426
"David, jangan hirup
bahan kimia di bawah wastafel."
260
00:24:33,428 --> 00:24:35,261
Aku seharusnya bagaimana?
261
00:24:35,263 --> 00:24:38,264
Menganggap suara-suara itu
tidak nyata? Kau tahu?
262
00:24:38,266 --> 00:24:40,689
Ya, tentu. /
Seperti kataku,
263
00:24:40,692 --> 00:24:42,435
saat masih bayi,
monster muncul di kepalaku
264
00:24:42,437 --> 00:24:45,438
dan menghantuiku selama 33 tahun.
265
00:24:45,440 --> 00:24:50,443
Dengan "monster," maksudmu metafora, bukan?
266
00:24:52,634 --> 00:24:55,982
Amahl Farouk. Raja Bayangan.
267
00:24:57,385 --> 00:24:59,625
Ayah kandungku,
268
00:24:59,628 --> 00:25:02,531
dia mengeluarkan Farouk dari tubuhnya
ke bidang astral.
269
00:25:02,534 --> 00:25:06,225
Lalu Farouk menemukanku
270
00:25:06,228 --> 00:25:09,129
dan masuk ke kepalaku.
271
00:25:11,333 --> 00:25:13,299
Tambah teh?
272
00:26:43,384 --> 00:26:46,464
Aku masih belum tahu
kenapa kau butuh penjelajah waktu.
273
00:26:46,467 --> 00:26:48,300
Untuk kembali ke masa lalu.
274
00:26:48,302 --> 00:26:49,768
Apa lagi?
275
00:26:49,770 --> 00:26:53,339
Berapa jauh? /
Seberapa jauh bisamu?
276
00:28:18,292 --> 00:28:20,459
Jangan berdiri, nak.
277
00:28:42,283 --> 00:28:46,733
PELAJARAN MELINTASI WAKTU
BAB 14
278
00:28:47,030 --> 00:28:49,896
SAAT MEMILIH WAKTU KEMBALI,
INGAT...
279
00:28:50,109 --> 00:28:54,266
JIKA KAU MENDARAT TERLALU DEKAT
KE PERISTIWA YANG KAU INGIN UBAH
280
00:28:54,466 --> 00:28:58,627
KAU MUNGKIN TAK BISA MENGUBAH HASILNYA
281
00:28:59,494 --> 00:29:05,032
BANYAK FAKTOR MENCIPTAKAN
KISAH-KISAH KEHIDUPAN
282
00:29:07,731 --> 00:29:09,371
FAKTOR-FAKTOR YANG TAK BISA DIUBAH
283
00:29:09,372 --> 00:29:11,862
DALAM PERIODE TERBATAS
284
00:29:14,726 --> 00:29:16,095
DI WAKTU BERSAMAAN,
285
00:29:16,759 --> 00:29:20,003
JANGAN KEMBALI TERLALU JAUH
286
00:29:22,816 --> 00:29:24,561
SEMAKIN KITA JAUH
287
00:29:24,562 --> 00:29:26,438
KITA KEMUNGKINAN MEMBANGUNKAN
288
00:29:26,441 --> 00:29:28,736
SANG HANTU
289
00:29:41,287 --> 00:29:44,841
ATURAN PRAKTIS YANG BAGUS ADALAH
290
00:29:45,041 --> 00:29:47,908
BERI DIRIMU BATAS KESALAHAN
291
00:29:50,708 --> 00:29:55,024
JANGAN TERLALU SERING MENGGANGGU
ALIRAN WAKTU
292
00:30:03,697 --> 00:30:06,565
Yang Mulia... /
Ratu Sarapan.
293
00:30:14,880 --> 00:30:16,341
Buktikan.
294
00:30:16,343 --> 00:30:18,544
Kepadanya.
295
00:30:31,492 --> 00:30:33,425
Aku David.
296
00:30:33,427 --> 00:30:35,327
Masuklah.
297
00:30:35,329 --> 00:30:36,695
Aku akan buat teh.
298
00:30:41,669 --> 00:30:44,647
Ya, membayar untuk menjadi baik.
299
00:30:44,650 --> 00:30:47,163
Apa kau sudah gila?
300
00:30:47,166 --> 00:30:49,427
"Kau suka teh hitam?"
Kau akan apakan dia?
301
00:30:49,430 --> 00:30:52,123
Memberinya bir biru
dan membujuknya dengan yang lainnya?
302
00:30:53,581 --> 00:30:56,615
Mari duduk di sini.
303
00:30:56,617 --> 00:31:00,619
Aku tak sabar berbicara denganmu,
mendengar tujuanmu kemari.
304
00:31:00,621 --> 00:31:02,588
Kita tak punya waktu untuk itu.
305
00:31:05,816 --> 00:31:07,811
Lenny bilang kau tumbuh di kota.
306
00:31:07,814 --> 00:31:09,113
Mereka datang.
307
00:31:09,116 --> 00:31:11,430
Pasukan Division.
Mereka hampir sampai.
308
00:31:12,500 --> 00:31:14,533
Aku telah melihat mereka.
309
00:31:14,535 --> 00:31:16,535
Mereka membunuhmu.
310
00:31:17,605 --> 00:31:21,306
Tidak, aku akan mendengarnya.
311
00:31:22,343 --> 00:31:24,576
Kau tak mendengarnya terakhir kali.
312
00:31:24,578 --> 00:31:27,494
Apa maksudmu, "terakhir kali"?
313
00:31:27,497 --> 00:31:29,564
"Dicari Penjelajah Waktu."
314
00:31:29,567 --> 00:31:32,417
Kau yang menulisnya.
315
00:31:32,419 --> 00:31:35,254
"Temukan Perawan Hamil."
316
00:31:35,556 --> 00:31:38,444
Aku menemukannya.
Aku di sini.
317
00:31:38,447 --> 00:31:40,392
Dan kita harus pergi...
318
00:31:52,540 --> 00:31:54,506
Oh, David!
319
00:32:00,000 --> 00:32:06,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.site
320
00:32:34,143 --> 00:32:35,747
Tetap bersamaku.
321
00:32:40,721 --> 00:32:42,387
Ayo.
322
00:32:49,496 --> 00:32:51,463
David!
323
00:32:59,573 --> 00:33:01,473
Lewat sini!
324
00:34:16,877 --> 00:34:18,777
Kau curang.
325
00:34:27,000 --> 00:34:29,600
Tenang.
Kau aman.
326
00:34:32,693 --> 00:34:34,793
Penjelajah waktu.
327
00:34:34,795 --> 00:34:37,563
Itu hebat.
328
00:34:37,565 --> 00:34:40,799
Aku pernah berpacaran
dengan penjelajah waktu.
329
00:34:40,801 --> 00:34:42,835
Geraldine.
330
00:34:43,904 --> 00:34:47,740
Benarkah bahwa penjelajah waktu
selalu wanita?
331
00:34:47,742 --> 00:34:50,542
Kenapa?
332
00:34:50,544 --> 00:34:53,879
Mungkin ada hubungannya
dengan penyesalan.
333
00:34:53,881 --> 00:34:56,815
Pilihan dibuat, bukan diciptakan.
334
00:34:56,817 --> 00:34:59,752
Kesempatan yang hilang.
335
00:34:59,754 --> 00:35:02,554
Aku tak seharusnya berada di sini.
336
00:35:02,556 --> 00:35:05,991
Dimanapun ini.
337
00:35:05,993 --> 00:35:08,660
Ini adalah...
338
00:35:08,662 --> 00:35:10,496
bidang astral.
339
00:35:10,498 --> 00:35:12,765
Dunia di luar dunia.
340
00:35:12,767 --> 00:35:14,900
Terbuat dari energi murni.
341
00:35:14,902 --> 00:35:18,570
Hanya beberapa yang bisa melihatnya.
342
00:35:18,572 --> 00:35:20,706
David, misalnya.
343
00:35:22,910 --> 00:35:24,843
Kau kenal dia.
344
00:35:24,845 --> 00:35:26,712
David Haller.
345
00:35:26,736 --> 00:35:28,736
Anakku.
346
00:35:30,918 --> 00:35:33,519
Dia dulu mudah ditemukan.
347
00:35:33,521 --> 00:35:36,722
Kekuatannya sangat hebat
348
00:35:36,724 --> 00:35:38,924
dan tak terkontrol.
349
00:35:38,926 --> 00:35:41,493
Tapi sekarang...
350
00:35:47,935 --> 00:35:51,736
Apakah ini ruang mental?
351
00:35:51,739 --> 00:35:54,606
Kau membuat ini?
352
00:35:54,630 --> 00:35:56,630
Bagus.
353
00:35:58,712 --> 00:36:00,846
Aku sedang mencari David
354
00:36:00,848 --> 00:36:03,715
dan melihatmu.
355
00:36:03,717 --> 00:36:05,851
Jejakmu.
356
00:36:07,161 --> 00:36:08,645
Lihat?
357
00:36:08,648 --> 00:36:11,856
Dunia waktu dan ruang
358
00:36:11,859 --> 00:36:14,827
bertabrakan di bidang ini.
359
00:36:14,829 --> 00:36:16,829
Sekarang...
360
00:36:16,831 --> 00:36:19,258
pertama kali aku melihatmu,
361
00:36:19,261 --> 00:36:21,766
aku pikir, "Menarik."
362
00:36:21,769 --> 00:36:23,702
Tapi yang kedua kalinya...
363
00:36:25,739 --> 00:36:28,473
Kau membantunya, bukan?
364
00:36:30,511 --> 00:36:32,874
Aku tak paham maksudmu.
365
00:36:33,277 --> 00:36:35,680
Kami juga ingin membantunya.
366
00:36:35,683 --> 00:36:38,851
Dia pemuda yang sangat sakit.
367
00:36:38,853 --> 00:36:41,486
Lalu kenapa dia menembaknya?
368
00:36:41,488 --> 00:36:42,888
Si pirang?
369
00:36:46,927 --> 00:36:48,861
Kau sudah melihat ini?
370
00:36:51,732 --> 00:36:53,765
Jadi kami menemukannya
371
00:36:53,767 --> 00:36:56,735
dan kau kembali
untuk mengubah kejadiannya.
372
00:36:58,365 --> 00:37:00,671
Aku harus pergi. /
Untuk memperingatkannya.
373
00:37:00,674 --> 00:37:03,775
Kau butuh apa darinya?
374
00:37:04,979 --> 00:37:07,779
Mungkin kita bisa
buat perjanjian berbeda.
375
00:37:08,849 --> 00:37:10,782
Katakan padaku.
376
00:37:10,784 --> 00:37:12,751
Kenapa kau membantunya?
377
00:37:15,133 --> 00:37:17,543
Tn. Amahl Farouk.
378
00:37:17,690 --> 00:37:20,414
Jawabannya mudah.
379
00:37:20,500 --> 00:37:24,148
Dia adalah manusia.
380
00:37:24,822 --> 00:37:28,497
Kau adalah robot.
381
00:37:29,687 --> 00:37:31,802
Iblis kecil!
382
00:38:05,973 --> 00:38:09,474
Saatnya simbiosis T-minus 45.
383
00:38:09,476 --> 00:38:12,248
Aku lapar. /
Tidak sekarang.
384
00:38:13,998 --> 00:38:15,814
Itu benar,
aku lupa kau membuat orang.
385
00:38:15,816 --> 00:38:18,650
Itu bukan orang.
Ini sepenuhnya sintetis
386
00:38:18,652 --> 00:38:20,152
komputer kuantum bipedal.
387
00:38:20,155 --> 00:38:22,135
Ya, tapi sangat mirip
dengan orang yang kita kenal.
388
00:38:22,138 --> 00:38:24,489
Memulai fusi tengkorak.
389
00:38:24,491 --> 00:38:27,659
Saatnya simbiosis T-minus 30.
390
00:38:39,773 --> 00:38:41,573
Kenapa dia punya kumis?
391
00:38:41,575 --> 00:38:42,841
Aku tidak tahu, aku...
392
00:38:42,843 --> 00:38:45,215
Saatnya simbiosis T-minus 15.
393
00:38:45,218 --> 00:38:46,551
Mengkalibrasi sinkronisasi.
394
00:38:46,554 --> 00:38:49,165
Mulai transfer data.
395
00:38:51,585 --> 00:38:53,912
Kemampuan merasa dalam sepuluh...
396
00:38:53,915 --> 00:38:56,588
sembilan...
397
00:38:56,590 --> 00:38:58,590
delapan...
398
00:38:58,592 --> 00:38:59,925
tujuh...
399
00:38:59,927 --> 00:39:02,627
enam... /
Apakah dia masih akan kesal?
400
00:39:02,629 --> 00:39:03,929
...lima...
401
00:39:03,931 --> 00:39:05,964
empat...
402
00:39:05,966 --> 00:39:07,866
tiga...
403
00:39:07,868 --> 00:39:09,701
dua...
404
00:39:09,703 --> 00:39:11,039
Satu.
405
00:39:11,042 --> 00:39:12,844
Tidak apa-apa.
406
00:39:12,847 --> 00:39:14,739
Simbiosis lengkap.
407
00:39:14,742 --> 00:39:17,454
Mainframe sekarang berjalan.
408
00:39:23,550 --> 00:39:26,485
Bagaimana perasaanmu?
409
00:39:26,487 --> 00:39:28,687
Menjalankan diagnostik.
410
00:39:28,689 --> 00:39:31,030
Unit HVAC rusak di fasilitas Oslo.
411
00:39:31,033 --> 00:39:32,923
Perlambatan data di jaringan Minsk.
412
00:39:32,926 --> 00:39:34,760
Saat ini ada sembilan satelit yang rusak
413
00:39:34,762 --> 00:39:36,695
dalam susunan atmosfer. /
Maksudmu dirimu.
414
00:39:36,697 --> 00:39:38,134
Bagaimana perasaanmu?
415
00:39:38,137 --> 00:39:42,039
Kau, entitas bernama Ptonomy?
416
00:39:42,042 --> 00:39:44,569
Tak ada Ptonomy,
hanya ada mainframe.
417
00:39:46,380 --> 00:39:48,142
Kenapa aku berkumis?
418
00:39:48,145 --> 00:39:50,309
Mereka punya kumis,
kupikir...
419
00:39:50,312 --> 00:39:52,577
Mengarahkan semua fungsi perintah
ke tubuh ini.
420
00:39:52,579 --> 00:39:54,546
Bisakah kita makan sekarang?
421
00:39:54,548 --> 00:39:57,649
Sebentar lagi.
aku harus menguji refleksnya.
422
00:39:58,852 --> 00:40:01,620
Lambat.
423
00:40:14,868 --> 00:40:17,536
Entah berapa banyak dana lagi
yang kita harus habiskan.
424
00:40:17,538 --> 00:40:20,639
Kau tahu, ada ancaman lain.
425
00:40:20,641 --> 00:40:23,975
Dia menghancurkan dunia.
Aku mengatakan itu, bukan?
426
00:40:23,977 --> 00:40:26,154
Itu bukan aku.
427
00:40:26,157 --> 00:40:28,672
Bosku punya bos.
428
00:40:28,675 --> 00:40:30,842
Kupikir aku bosmu.
429
00:40:30,845 --> 00:40:32,254
Hanya di rumah saja.
430
00:40:32,257 --> 00:40:34,552
Dia punya penjelajah waktu.
431
00:40:34,555 --> 00:40:36,555
Siapa?
432
00:40:36,557 --> 00:40:38,148
David.
433
00:40:38,151 --> 00:40:40,409
Aku bertemu dengannya
di bidang astral.
434
00:40:40,412 --> 00:40:42,726
Maksudmu dia punya penjelajah waktu?
435
00:40:42,729 --> 00:40:46,057
Dia masih muda, seorang remaja.
436
00:40:46,060 --> 00:40:48,264
Dia memiliki keahlian.
437
00:40:48,267 --> 00:40:50,635
Dia bersama David?
Bagaimana kau tahu?
438
00:40:50,637 --> 00:40:52,737
Kami berbicara.
439
00:40:54,007 --> 00:40:57,709
Jadi kau bersamanya
lalu membiarkannya pergi?
440
00:40:58,779 --> 00:41:01,680
Seperti kataku,
dia punya keahlian.
441
00:41:01,682 --> 00:41:03,014
Begini.
442
00:41:03,016 --> 00:41:08,312
Bidang astral ada
di inti waktu dan ruang.
443
00:41:08,315 --> 00:41:10,582
Ini yang kau sebut
444
00:41:10,585 --> 00:41:12,823
tempat peristirahatan.
445
00:41:12,826 --> 00:41:15,961
Aku bisa mencegatnya,
tapi hanya
446
00:41:15,963 --> 00:41:18,663
untuk sesaat.
447
00:41:18,666 --> 00:41:20,633
Jadi dimana dia?
448
00:41:21,122 --> 00:41:22,666
Aku tak tahu.
449
00:41:22,669 --> 00:41:24,812
David melindungi pikirannya dariku.
450
00:41:24,815 --> 00:41:26,571
Bagaimana dia membantunya?
451
00:41:26,573 --> 00:41:28,707
Penjelajah waktu ini?
452
00:41:28,709 --> 00:41:30,709
Untuk menjawabnya,
aku mau bertanya...
453
00:41:30,711 --> 00:41:33,151
Bagaimana kau mengejutkan seseorang
454
00:41:33,154 --> 00:41:36,517
yang bisa kembali ke masa lalu
dan memperingatkan dirinya sendiri?
455
00:41:43,312 --> 00:41:45,957
Kenapa kita tak punya penjelajah waktu?
456
00:41:47,252 --> 00:41:49,851
Lokasi David Haller terdeteksi.
457
00:41:51,179 --> 00:41:52,864
Itu area industri, tidak padat.
458
00:41:52,866 --> 00:41:55,489
Kita bawa jet dan menjatuhkan bom.
459
00:41:55,492 --> 00:41:58,702
Tidak, kita kirim pasukan.
460
00:41:58,705 --> 00:42:01,482
Kita harus memastikannya.
461
00:42:01,485 --> 00:42:03,518
Kau sudah dilatih untuk ini.
462
00:42:07,614 --> 00:42:10,493
Dan penjelajah waktu itu?
463
00:42:10,496 --> 00:42:13,197
Ingat: apa pun yang kita lakukan,
464
00:42:13,200 --> 00:42:15,300
dia bisa batalkan.
465
00:42:15,303 --> 00:42:17,554
Bagus.
Kita bunuh dia juga.
466
00:42:58,840 --> 00:43:00,640
Kami menemukannya.
467
00:43:07,590 --> 00:43:09,490
Aku akan bersiap-siap.
468
00:43:09,492 --> 00:43:10,691
Seberapa banyak pasukannya?
469
00:43:10,693 --> 00:43:12,626
Kau tak perlu pergi.
470
00:43:13,663 --> 00:43:15,730
Aku pergi.
471
00:43:15,732 --> 00:43:17,798
Tinggal saja.
472
00:43:17,800 --> 00:43:20,534
Biar kami urus semuanya.
473
00:43:23,573 --> 00:43:25,740
Dia bukan pacar pertamaku.
474
00:43:25,742 --> 00:43:28,542
Dia bahkan bukan pria pertama
yang memanfaatkanku.
475
00:43:28,544 --> 00:43:30,478
Ada pekerjaan yang harus dilakukan.
476
00:43:31,547 --> 00:43:33,748
Balas dendam bukanlah pekerjaan.
477
00:43:33,750 --> 00:43:35,750
Bukan itu.
478
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Kau pembohong buruk.
479
00:43:39,355 --> 00:43:42,656
Semua cinta itu,
itu tak hilang begitu saja.
480
00:43:42,658 --> 00:43:45,826
Itu harus diubah menjadi emosi
481
00:43:45,828 --> 00:43:48,362
dengan intensitas yang sama.
482
00:43:48,364 --> 00:43:50,798
Itulah hukum alam semesta.
483
00:43:51,834 --> 00:43:54,468
Cukup yakin kau mengada-ada.
484
00:43:54,470 --> 00:43:56,470
Sayangku,
485
00:43:56,472 --> 00:43:59,741
umurku lebih dari 2.000 tahun.
486
00:43:59,744 --> 00:44:01,475
Aku tidak mengada-ada.
487
00:44:01,477 --> 00:44:03,134
Aku punya kebijaksanaan.
488
00:44:03,137 --> 00:44:06,514
Dan kebijaksanaanku
mengatakan kau tetap di sini
489
00:44:06,516 --> 00:44:09,450
dan kami akan pergi membunuhnya.
490
00:44:10,620 --> 00:44:12,453
Tidak.
491
00:44:12,455 --> 00:44:14,688
Aku harus ada di sana.
492
00:44:22,765 --> 00:44:25,315
Ini seharusnya menghalangi
gelombang otakmu.
493
00:44:26,569 --> 00:44:29,503
Aku membuat teknologi serupa
ke dalam helm pasukan.
494
00:44:29,505 --> 00:44:31,705
Dengan begini,
David takkan mendengar kedatangan kita.
495
00:44:41,916 --> 00:44:46,820
Gejala David Haller terkandung
dalam ruang dan waktu normal.
496
00:44:46,822 --> 00:44:49,690
Sepertinya dia tak mengetahui
kedatangan kita.
497
00:44:49,692 --> 00:44:51,091
Peluang keberhasilan?
498
00:44:51,093 --> 00:44:53,060
67%.
499
00:44:58,934 --> 00:45:00,134
Dukungan udara?
500
00:45:00,136 --> 00:45:02,803
Di analisa, siap terbang.
501
00:45:16,338 --> 00:45:18,271
Menyebar.
502
00:45:29,932 --> 00:45:31,832
Clark.
503
00:45:31,834 --> 00:45:34,034
Aku melihatnya.
504
00:45:34,036 --> 00:45:36,036
Ambil kailnya.
505
00:45:38,707 --> 00:45:41,372
Bersiap bergerak.
506
00:45:41,375 --> 00:45:43,409
Kirim dukungan udara.
507
00:45:43,412 --> 00:45:45,378
Kami menyerang dalam sepuluh,
508
00:45:45,381 --> 00:45:47,582
sembilan,
509
00:45:47,585 --> 00:45:49,949
delapan, tujuh,
510
00:45:49,952 --> 00:45:51,785
enam,
511
00:45:51,787 --> 00:45:53,086
lima...
512
00:45:53,088 --> 00:45:55,022
...empat...
513
00:45:56,000 --> 00:45:57,100
SINYAL HILANG
514
00:45:57,197 --> 00:45:59,825
Koneksi terputus.
515
00:45:59,828 --> 00:46:01,522
Koneksi...
516
00:46:21,684 --> 00:46:23,850
Ada apa ini?
517
00:46:43,907 --> 00:46:48,808
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
518
00:46:48,832 --> 00:46:54,832
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.site