1 00:00:01,341 --> 00:00:03,894 Tangenzialmente negli episodi precedenti di Legion... 2 00:00:03,904 --> 00:00:04,905 È guerra. 3 00:00:06,495 --> 00:00:08,509 - Dov'è Switch? - L'ha presa lui. 4 00:00:08,922 --> 00:00:10,052 Lo scienziato. 5 00:00:10,062 --> 00:00:11,944 Cary? L'ha presa... 6 00:00:11,954 --> 00:00:14,298 Tu... vuoi che venga con te? 7 00:00:14,905 --> 00:00:17,628 Nel posto in cui andiamo non dovrai nasconderti. 8 00:00:18,138 --> 00:00:20,513 Niente di ciò che mi ferisce è reale. 9 00:00:20,523 --> 00:00:21,695 Io sono Dio. 10 00:00:23,002 --> 00:00:24,006 Grazie. 11 00:00:24,380 --> 00:00:25,391 Per cosa? 12 00:00:25,717 --> 00:00:27,999 Per esserci sempre per me. 13 00:00:29,676 --> 00:00:31,728 Il fatto è questo, ho bisogno che mi riporti lì. 14 00:00:31,738 --> 00:00:33,683 - Non lontano. - Non... 15 00:00:33,693 --> 00:00:36,056 - Non penso di poterlo fare un'altra... - Non perderai altri... 16 00:00:38,200 --> 00:00:39,506 Mi dispiace. 17 00:00:39,516 --> 00:00:40,960 Era troppo lontano. 18 00:00:41,741 --> 00:00:43,417 Mio padre colleziona robot. 19 00:00:43,427 --> 00:00:45,079 Qualche volta entro lì, di notte. 20 00:00:45,089 --> 00:00:46,927 E fingo di essere un robot anch'io. 21 00:00:46,937 --> 00:00:48,972 Credi che io sia una brava persona? 22 00:00:48,982 --> 00:00:50,883 Che meriti amore come tutti? 23 00:00:51,341 --> 00:00:53,950 - Certo. - Perché possiamo migliorare il mondo. 24 00:00:55,053 --> 00:00:56,864 Tutto quello che c'è di brutto. 25 00:00:58,001 --> 00:00:59,665 Dobbiamo solo ricominciare. 26 00:01:25,299 --> 00:01:26,470 Cosa stai facendo? 27 00:01:27,210 --> 00:01:29,573 - Non... - Ma fa così freddo qui, 28 00:01:29,583 --> 00:01:31,220 mi manca il mio amore coccoloso. 29 00:01:31,230 --> 00:01:32,610 Clark, sono a lavoro. 30 00:01:32,620 --> 00:01:34,876 Oh, mio Dio, mi sono scordato di mettere la biancheria. 31 00:01:34,886 --> 00:01:37,344 Clark, smettila. Basta. 32 00:01:37,853 --> 00:01:40,861 - È vero. - Senti, dico solo, che credi sia giusto 33 00:01:40,871 --> 00:01:43,866 che io debba fare carico e scarico di passeggeri ogni giorno? 34 00:01:44,325 --> 00:01:46,093 Beh, sono su un dirigibile. 35 00:01:46,103 --> 00:01:47,231 Oh, beh... 36 00:01:55,052 --> 00:01:56,509 Attacco imminente. 37 00:01:56,519 --> 00:01:58,638 - Non è sconcio... - Devo andare. 38 00:02:03,202 --> 00:02:04,220 Scudi. 39 00:02:14,019 --> 00:02:15,530 Collisione imminente. 40 00:02:42,459 --> 00:02:43,873 Ti prego, ti prego, 41 00:02:44,529 --> 00:02:48,110 non uccidermi. Non uccidermi, ti prego non uccidermi. Non uccidermi... 42 00:02:52,552 --> 00:02:54,470 Autopilota attivato. 43 00:03:05,204 --> 00:03:06,262 Dannazione. 44 00:03:06,272 --> 00:03:07,485 Mi hai fatto male. 45 00:03:07,935 --> 00:03:08,954 Siediti. 46 00:03:11,145 --> 00:03:13,309 - Non puoi farmi parlare. - Lei dov'è? 47 00:03:13,319 --> 00:03:15,535 - Switch. - La mia mente è stata addestrata. 48 00:03:15,545 --> 00:03:17,385 Non posso essere sondato né manipolato. 49 00:03:17,395 --> 00:03:19,355 Oh, ma davvero? Beh... 50 00:03:19,907 --> 00:03:21,849 Immagino che il tuo addestramento riguardi... 51 00:03:21,859 --> 00:03:23,894 La memoria a lungo termine? 52 00:03:23,904 --> 00:03:25,697 Allora... cancelliamola. 53 00:03:25,707 --> 00:03:26,726 Cosa? 54 00:03:45,719 --> 00:03:48,449 Adesso te lo chiedo un'altra volta. Dov'è Switch? 55 00:03:50,897 --> 00:03:52,439 Chi... chi sei? 56 00:03:53,881 --> 00:03:54,976 Sono David. 57 00:03:55,570 --> 00:03:58,452 Sono tuo amico. Abbiamo fatto il college insieme. 58 00:03:58,462 --> 00:04:01,613 Ma sono triste, perché sto cercando la mia amica, Switch. 59 00:04:02,343 --> 00:04:04,220 È... cinese. 60 00:04:04,713 --> 00:04:05,891 Veste... 61 00:04:05,901 --> 00:04:07,725 In modo molto eccentrico, 62 00:04:07,735 --> 00:04:09,187 sempre con delle cuffie. 63 00:04:12,714 --> 00:04:13,953 Il dirigibile. 64 00:04:14,920 --> 00:04:17,359 È... è sul dirigibile. 65 00:04:18,681 --> 00:04:19,954 Quale dirigibile? 66 00:04:30,423 --> 00:04:31,050 {\an8}BLOCCATO 67 00:04:31,060 --> 00:04:32,354 {\an8}ACCESSO CONSENTITO 68 00:04:32,364 --> 00:04:33,961 Nessuno si muova! Cosa... 69 00:04:34,723 --> 00:04:35,731 Cosa... 70 00:04:36,546 --> 00:04:37,547 Ma che... 71 00:04:39,897 --> 00:04:40,915 Signore? 72 00:04:43,493 --> 00:04:45,136 Forse voi potete aiutarmi. 73 00:04:45,768 --> 00:04:47,016 Sembra... 74 00:04:47,985 --> 00:04:49,937 Che non riesca a ricordarmi... 75 00:04:51,244 --> 00:04:52,361 Il mio nome. 76 00:05:01,988 --> 00:05:05,181 Legion - Stagione 3 Episodio 5 - "Chapter 24" 77 00:06:19,195 --> 00:06:20,433 Papino! 78 00:06:20,443 --> 00:06:21,526 Papino! 79 00:06:26,422 --> 00:06:27,619 Che succede? 80 00:06:27,629 --> 00:06:28,858 Si è sparsa la voce. 81 00:06:28,868 --> 00:06:30,180 I tuoi figli sono qui. 82 00:06:31,836 --> 00:06:33,212 - Papino! - Papino! 83 00:06:33,222 --> 00:06:34,537 Papino! Papino! 84 00:06:34,547 --> 00:06:35,709 Dov'è Lenny? 85 00:06:35,719 --> 00:06:36,957 È ancora in lutto. 86 00:06:36,967 --> 00:06:38,473 Ha bisogno del tuo amore. 87 00:06:39,530 --> 00:06:40,779 Papino! Papino! 88 00:06:40,789 --> 00:06:43,332 Papino! Papino! Papino! 89 00:06:44,021 --> 00:06:46,006 Papino! Papino! 90 00:06:46,016 --> 00:06:47,003 Papino! 91 00:06:47,013 --> 00:06:48,216 Papino... 92 00:06:56,328 --> 00:06:57,424 Lenny! 93 00:06:57,434 --> 00:06:58,498 Lenny! 94 00:07:00,048 --> 00:07:01,080 Basta. 95 00:07:05,199 --> 00:07:06,307 Lenny? 96 00:07:08,661 --> 00:07:10,640 Stiamo andando in guerra. 97 00:07:15,024 --> 00:07:16,530 Che succede, papino? 98 00:07:16,540 --> 00:07:18,861 - Dove sono finite le altre? - Radunate tutti. 99 00:07:18,871 --> 00:07:19,981 Lenny! 100 00:07:20,311 --> 00:07:22,046 Le hai uccise. 101 00:07:22,056 --> 00:07:23,591 Cosa? No... 102 00:07:24,598 --> 00:07:26,305 Non le ho uccise, sono solo... 103 00:07:26,712 --> 00:07:29,597 Da qualche altra parte. Lenny, ho bisogno di te! 104 00:07:29,607 --> 00:07:30,504 Io. 105 00:07:30,514 --> 00:07:32,728 Io, io, io, io. 106 00:07:33,136 --> 00:07:35,816 Dio, quanto sei narcisista. 107 00:07:35,826 --> 00:07:38,244 Ho trovato Switch, è su un dirigibile ed è veloce. 108 00:07:42,186 --> 00:07:44,160 Io credevo di essere narcisista. 109 00:07:45,625 --> 00:07:47,557 Ma poi ho tenuto in braccio la mia bambina. 110 00:07:47,567 --> 00:07:49,922 Non era la tua bambina, era un inganno 111 00:07:49,932 --> 00:07:51,886 - proprio come mia madre. - No. 112 00:07:53,489 --> 00:07:54,603 L'ho presa n braccio. 113 00:07:56,893 --> 00:07:58,498 E ho pensato... 114 00:07:58,508 --> 00:08:00,294 "Sono proprio un'idiota". 115 00:08:01,543 --> 00:08:04,770 Dio, tutti quegli anni, quegli anni di merda 116 00:08:04,780 --> 00:08:06,502 e senza alcun senso. 117 00:08:08,553 --> 00:08:10,196 La mia stupida vita. 118 00:08:11,509 --> 00:08:13,041 Passata a drogarmi. 119 00:08:14,302 --> 00:08:15,589 Sei ancora drogata. 120 00:08:15,599 --> 00:08:16,685 No. 121 00:08:17,423 --> 00:08:18,812 Ero meglio. 122 00:08:21,006 --> 00:08:22,280 Ero brava, 123 00:08:22,290 --> 00:08:23,388 capito? 124 00:08:24,407 --> 00:08:25,872 Avevamo dei piani. 125 00:08:27,671 --> 00:08:30,117 - Ma li hai rovinati. - Lascia stare papino. 126 00:08:30,127 --> 00:08:31,505 No, va tutto bene. 127 00:08:32,308 --> 00:08:34,282 Ha deciso di fare la depressa. 128 00:08:35,993 --> 00:08:37,089 Depressa? 129 00:08:39,968 --> 00:08:41,627 Hanno ucciso la mia famiglia. 130 00:08:41,637 --> 00:08:43,869 Siamo noi la tua famiglia. 131 00:08:44,595 --> 00:08:46,135 E adesso preparati. 132 00:08:46,465 --> 00:08:48,004 Dobbiamo andare a prendere Switch. 133 00:08:51,569 --> 00:08:53,645 Però, se lo facciamo, 134 00:08:53,655 --> 00:08:55,569 e cambiamo il passato, magari... 135 00:08:56,511 --> 00:08:57,747 Non lo so. 136 00:08:58,460 --> 00:08:59,772 Forse lei... 137 00:09:00,791 --> 00:09:02,129 Tornerà da te. 138 00:09:13,174 --> 00:09:14,320 Bugiardo. 139 00:09:18,649 --> 00:09:19,671 Lenny, 140 00:09:20,676 --> 00:09:21,785 tesoro... 141 00:09:25,532 --> 00:09:26,893 Ho bisogno di te. 142 00:09:31,839 --> 00:09:33,088 Non puoi avermi. 143 00:09:34,246 --> 00:09:35,269 No. 144 00:09:50,147 --> 00:09:51,612 Testa di rapa. 145 00:10:13,239 --> 00:10:15,010 Perché è blu? 146 00:10:24,373 --> 00:10:25,889 È sempre blu. 147 00:10:49,668 --> 00:10:53,066 La sorte del viaggiatore nel tempo è certamente drammatica, 148 00:10:57,090 --> 00:11:00,504 poiché, se si esiste in tutte le epoche, 149 00:11:04,274 --> 00:11:06,120 non si esiste in nessuna. 150 00:11:09,514 --> 00:11:10,546 Jia-yi. 151 00:11:10,941 --> 00:11:12,527 Passami le patate. 152 00:11:29,270 --> 00:11:31,446 Un viaggiatore nel tempo 153 00:11:31,456 --> 00:11:34,675 quale conforto potrà mai trovare 154 00:11:35,159 --> 00:11:37,876 sapendo che tutto ciò che esiste finirà? 155 00:11:48,987 --> 00:11:50,694 È per questa ragione 156 00:11:50,704 --> 00:11:53,115 che i viaggiatori nel tempo 157 00:11:53,125 --> 00:11:55,049 sono le creature più sole nell'universo. 158 00:12:29,379 --> 00:12:30,971 Quindi, questo la nasconderà da lui? 159 00:12:30,981 --> 00:12:32,868 È come un buco nero, 160 00:12:32,878 --> 00:12:34,012 la mia camera... 161 00:12:34,022 --> 00:12:36,062 è invisibile nello spazio e nel tempo. 162 00:12:36,072 --> 00:12:38,560 Poi, se si addormenta non può fare la roba del brutto tempo. 163 00:12:38,570 --> 00:12:40,408 - Kerry... - Cosa? 164 00:12:41,978 --> 00:12:43,428 Questo è un errore. 165 00:12:43,984 --> 00:12:46,361 Se noi siamo il coniglio, 166 00:12:46,371 --> 00:12:47,924 allora lui è il lupo. 167 00:12:47,934 --> 00:12:50,347 Ci serve un piano. Non possiamo batterlo. 168 00:12:50,839 --> 00:12:53,072 - Io posso batterlo. - Pensavo fosse più forte di te. 169 00:12:53,082 --> 00:12:55,432 Forse, ma lui è instabile, impulsivo. 170 00:12:55,941 --> 00:12:57,280 Io sono uno stratega. 171 00:12:57,290 --> 00:12:59,629 Negativo. I rischi sono troppo grandi. 172 00:12:59,639 --> 00:13:01,839 Il server sta calcolando un piano. 173 00:13:03,604 --> 00:13:05,653 - Sa dove siamo? - David? 174 00:13:05,663 --> 00:13:06,874 Come potrebbe? 175 00:13:06,884 --> 00:13:09,308 Siamo nella troposfera, viaggiamo a mille chilometri orari. 176 00:13:09,318 --> 00:13:10,609 Non sarà abbastanza. 177 00:13:10,619 --> 00:13:12,973 Questa nave può andare nell'orbita terrestre bassa. 178 00:13:14,006 --> 00:13:15,097 Lo spazio? 179 00:13:15,935 --> 00:13:17,550 Spazio... andiamo nello spazio. 180 00:13:18,331 --> 00:13:20,587 Stai dicendo che andiamo oltre il suo raggio di teletrasporto, 181 00:13:20,597 --> 00:13:22,101 questo può funzionare. 182 00:13:22,111 --> 00:13:23,417 "Potrebbe funzionare". 183 00:13:23,997 --> 00:13:26,328 Disse il coniglio al lupo. 184 00:13:33,817 --> 00:13:34,995 Portaci su. 185 00:13:35,005 --> 00:13:36,697 Attivo i propulsori principali. 186 00:13:37,313 --> 00:13:39,863 Protocollo gravità zero iniziato. 187 00:13:42,157 --> 00:13:44,208 Esercito di codardi. 188 00:14:10,726 --> 00:14:11,925 Ciao. 189 00:14:13,151 --> 00:14:15,173 C'è il mio bellissimo ragazzo. 190 00:14:16,413 --> 00:14:17,535 Attenzione. 191 00:14:17,545 --> 00:14:20,028 Tutto il personale prepararsi 192 00:14:20,038 --> 00:14:22,465 alla sequenza d'avvio per l'orbita terrestre bassa. 193 00:14:22,475 --> 00:14:23,525 In dieci... 194 00:14:24,694 --> 00:14:25,729 Nove... 195 00:14:26,424 --> 00:14:28,077 Otto... 196 00:14:28,087 --> 00:14:29,111 Sette... 197 00:14:30,152 --> 00:14:31,162 Sei... 198 00:14:31,979 --> 00:14:33,040 Cinque... 199 00:14:33,787 --> 00:14:34,787 Quattro... 200 00:14:35,551 --> 00:14:36,573 Tre... 201 00:14:37,567 --> 00:14:38,626 Due... 202 00:15:06,426 --> 00:15:07,658 David. 203 00:15:10,651 --> 00:15:11,755 David. 204 00:15:13,296 --> 00:15:15,046 Mio meraviglioso ragazzo. 205 00:15:31,260 --> 00:15:32,327 David. 206 00:15:48,009 --> 00:15:49,740 Vederti così... 207 00:15:50,400 --> 00:15:52,150 Quello che sei diventato. 208 00:15:52,772 --> 00:15:55,728 Il dolce ragazzo annullato dalla vendetta. 209 00:15:59,787 --> 00:16:02,527 Mi si riempie il cuore di dolore. 210 00:16:07,126 --> 00:16:09,209 Ci stiamo avvicinando alla barriera atmosferica. 211 00:16:10,353 --> 00:16:12,253 Stiamo andando nello spazio. 212 00:16:35,083 --> 00:16:36,100 David. 213 00:16:38,503 --> 00:16:40,003 Fai quello che vuoi. 214 00:16:41,818 --> 00:16:43,533 Prendi quello che vuoi. 215 00:16:47,025 --> 00:16:48,712 Dio fa le regole. 216 00:16:49,511 --> 00:16:50,927 Loro non le seguono. 217 00:16:54,408 --> 00:16:57,531 E ora è il momento che paghino. 218 00:17:09,607 --> 00:17:10,630 Capito. 219 00:18:18,149 --> 00:18:20,735 Analisi dello spettro completata. 220 00:18:21,371 --> 00:18:22,671 Sistema normale. 221 00:18:24,487 --> 00:18:27,187 Flusso di dati funzionante al livello nominale. 222 00:18:32,740 --> 00:18:35,553 Antenna multifase attivata. 223 00:18:59,488 --> 00:19:01,181 Rilevate forme di vita. 224 00:19:01,191 --> 00:19:03,341 Avvisate le forze di sicurezza. 225 00:19:18,112 --> 00:19:19,579 Muovetevi! Muovetevi! Muovetevi! 226 00:19:25,095 --> 00:19:26,310 Liberi. 227 00:19:27,902 --> 00:19:29,802 Andiamo, andiamo, andiamo... 228 00:19:32,249 --> 00:19:33,272 Cosa... 229 00:19:57,198 --> 00:19:58,415 L'ora del bagnetto. 230 00:20:04,076 --> 00:20:06,767 Avrei dovuto ucciderti la prima volta che ci siamo incontrati. 231 00:20:10,113 --> 00:20:11,216 Già. 232 00:21:56,756 --> 00:21:58,096 Violazione della struttura. 233 00:21:58,106 --> 00:21:59,496 Obiettivi multipli. 234 00:21:59,506 --> 00:22:01,208 Iniziare la procedura di isolamento. 235 00:22:22,634 --> 00:22:26,785 Controllo virtuale in tre, due, uno. 236 00:22:55,130 --> 00:22:57,330 Non avresti dovuto fidarti di lui. 237 00:23:01,376 --> 00:23:02,420 Chi? 238 00:23:04,134 --> 00:23:05,181 Farouk. 239 00:23:05,576 --> 00:23:06,826 Mi ha chiamato. 240 00:23:09,248 --> 00:23:10,923 Non gli è piaciuto il nostro piano. 241 00:23:20,758 --> 00:23:21,958 L'hai trovata? 242 00:23:22,773 --> 00:23:24,923 Switch? No, non riesco a vederla. 243 00:23:28,192 --> 00:23:30,132 Cary ha costruito un carro armato. 244 00:23:32,295 --> 00:23:33,895 È nel laboratorio. 245 00:23:40,236 --> 00:23:42,984 - Avevi mai pensato di andare nello spazio? - Perché dovresti farlo, 246 00:23:44,203 --> 00:23:45,303 dirmi dov'è? 247 00:23:46,756 --> 00:23:48,327 La troveresti comunque. 248 00:23:58,403 --> 00:24:00,103 Non sono più arrabbiata. 249 00:24:02,416 --> 00:24:03,427 Lo ero. 250 00:24:05,024 --> 00:24:06,574 Ma lo capisco adesso. 251 00:24:09,217 --> 00:24:10,723 Non puoi amare a metà. 252 00:24:13,324 --> 00:24:14,538 - Syd. - David. 253 00:24:17,553 --> 00:24:19,053 Cambierò il passato. 254 00:24:20,489 --> 00:24:22,830 Non preoccuparti. Niente di tutto ciò succederà. 255 00:24:23,929 --> 00:24:25,164 Solo il bene. 256 00:24:27,173 --> 00:24:28,223 Belle cose. 257 00:24:33,868 --> 00:24:35,218 Hai ucciso tutti? 258 00:24:40,145 --> 00:24:42,699 Nessuno che muore è davvero morto. 259 00:24:43,490 --> 00:24:44,840 Lo capisci, vero? 260 00:24:45,733 --> 00:24:47,924 Il passato cambia e il futuro... 261 00:24:47,934 --> 00:24:49,087 Scompare. 262 00:24:50,003 --> 00:24:52,741 Quindi Clark, Lenny, tutti noi... 263 00:24:52,751 --> 00:24:54,421 Abbiamo un'altra occasione. 264 00:24:56,102 --> 00:24:57,459 Che è successo a Lenny? 265 00:25:00,619 --> 00:25:01,958 Mi ha abbandonato. 266 00:25:04,566 --> 00:25:05,976 Come i miei genitori. 267 00:25:07,070 --> 00:25:08,639 - Come te. - No, no. 268 00:25:11,858 --> 00:25:13,354 Tu hai lasciato me. 269 00:25:14,485 --> 00:25:15,706 Ricordi? 270 00:25:16,244 --> 00:25:17,564 Ti ho ascoltata. 271 00:25:20,056 --> 00:25:21,404 Mi sono fidato di te. 272 00:25:22,465 --> 00:25:23,747 Lo so. 273 00:25:26,447 --> 00:25:27,775 Non è giusto. 274 00:25:29,746 --> 00:25:31,093 Ero gelosa... 275 00:25:32,243 --> 00:25:34,203 Di me stessa, non è da pazzi? 276 00:25:35,778 --> 00:25:37,166 Mi sarei dovuta fidare di te. 277 00:25:39,404 --> 00:25:42,820 Ma mi ha mostrato cose... Melanie. 278 00:25:42,830 --> 00:25:44,853 Vuoi dire Farouk ti ha mostrato cose. 279 00:25:44,863 --> 00:25:46,409 Mi ha fatto credere... 280 00:25:46,419 --> 00:25:48,801 Che tu mi avessi tradita, che tu fossi cattivo. 281 00:25:51,065 --> 00:25:52,374 E io gli ho creduto. 282 00:25:56,310 --> 00:25:58,086 E adesso guardaci. 283 00:26:02,584 --> 00:26:03,863 Mi hai lasciata. 284 00:26:05,790 --> 00:26:07,540 Per sistemare le cose. 285 00:26:09,231 --> 00:26:10,627 Per stare con te. 286 00:26:15,081 --> 00:26:16,513 Beh, non ha importanza. 287 00:26:16,523 --> 00:26:17,911 Perché cambierai tutto. 288 00:26:22,636 --> 00:26:24,228 E niente di tutto questo accadrà. 289 00:26:26,970 --> 00:26:28,348 Non ci incontreremo mai. 290 00:26:31,797 --> 00:26:33,053 O innamoreremo. 291 00:26:42,206 --> 00:26:43,596 Credi che sia doloroso? 292 00:26:44,934 --> 00:26:45,934 Cosa? 293 00:26:50,997 --> 00:26:52,234 Essere cancellati. 294 00:26:53,506 --> 00:26:54,601 Syd. 295 00:26:54,611 --> 00:26:55,611 Va bene. 296 00:26:58,104 --> 00:26:59,792 Anche io voglio un'altra occasione. 297 00:27:03,539 --> 00:27:04,760 Ti amo. 298 00:27:09,512 --> 00:27:11,045 Ti amo. 299 00:27:47,271 --> 00:27:48,921 Tu... no. 300 00:27:48,931 --> 00:27:50,013 David, va tutto bene. 301 00:27:50,023 --> 00:27:53,137 Va tutto bene. Non fare resistenza. Va tutto bene. 302 00:27:53,147 --> 00:27:54,425 Va tutto bene. 303 00:27:54,435 --> 00:27:55,576 Va tutto bene. 304 00:27:55,586 --> 00:27:56,626 Ci sono io. 305 00:27:56,636 --> 00:27:58,259 - No. - Vieni con me. 306 00:28:25,085 --> 00:28:27,846 Dove credi di andare? 307 00:28:35,420 --> 00:28:37,148 - Aspettate! - Papino! 308 00:28:37,158 --> 00:28:38,640 Siamo state brave, papino? 309 00:28:39,086 --> 00:28:40,815 No. No. 310 00:28:40,825 --> 00:28:42,777 Mi dispiace, non è colpa tua. È mia. 311 00:28:45,199 --> 00:28:46,199 Kerry. 312 00:28:51,349 --> 00:28:52,349 No. 313 00:28:55,075 --> 00:28:56,809 Aspetta. Sono io, Syd. 314 00:28:56,819 --> 00:28:58,200 Sono nel corpo di David. 315 00:28:58,727 --> 00:29:00,891 Che ci fai tu qui? 316 00:29:02,836 --> 00:29:04,400 Tu non sei noi. 317 00:29:05,527 --> 00:29:08,250 - David. - No, David se n'è andato. 318 00:29:08,260 --> 00:29:09,487 Se lo è preso lei. 319 00:29:13,559 --> 00:29:14,800 Adesso è la nostra ora. 320 00:29:16,575 --> 00:29:17,914 Chi diavolo siete? 321 00:29:18,489 --> 00:29:19,941 Io sono Legion. 322 00:29:22,212 --> 00:29:24,310 - Io sono Legion. - No. 323 00:29:25,281 --> 00:29:27,090 - Che sta succedendo? - Mi sta respingendo. 324 00:29:27,100 --> 00:29:28,944 Non so quanto altro riesco a trattenerlo... 325 00:29:30,964 --> 00:29:32,116 Uccidimi. 326 00:29:33,891 --> 00:29:36,159 Uccidere... te te o lui te? 327 00:29:36,169 --> 00:29:39,180 - Il suo corpo, questo corpo. Uccidilo. - Ma ci sei tu dentro. 328 00:29:40,686 --> 00:29:41,962 Tornerò indietro. 329 00:29:43,935 --> 00:29:44,935 No. 330 00:29:51,740 --> 00:29:53,601 Io sono Legion. 331 00:29:55,107 --> 00:29:56,604 Io sono Legion. 332 00:29:57,094 --> 00:29:58,754 - Io sono Legion. - Sono io Legion. 333 00:29:59,238 --> 00:30:00,771 - Io sono Legion. - Sono io Legion. 334 00:30:03,256 --> 00:30:04,450 Io sono Legion. 335 00:30:04,460 --> 00:30:05,996 - Io sono Legion. - Sono io Legion. 336 00:30:06,006 --> 00:30:07,537 - Io sono Legion. - Sono io Legion. 337 00:30:08,273 --> 00:30:10,242 Io sono Legion. 338 00:30:15,053 --> 00:30:16,359 Troppo tardi. 339 00:30:24,339 --> 00:30:26,516 - Io sono Legion. - Sono io Legion. 340 00:30:26,526 --> 00:30:28,452 Io sono Legion. 341 00:30:28,462 --> 00:30:30,955 È qui, sta resistendo. Abbiamo bisogno di David. 342 00:30:30,965 --> 00:30:33,206 - Come? - Toccala. Lei fa così. 343 00:30:33,216 --> 00:30:34,986 - Funzionerà? - E se ci inganna di nuovo? 344 00:30:34,996 --> 00:30:38,717 - E se usa i suoi poteri? - Non può ingannarci senza una mente. 345 00:30:40,424 --> 00:30:42,409 Io sono Legion. 346 00:30:42,419 --> 00:30:43,987 - Io sono Legion. - Sono io Legion. 347 00:30:43,997 --> 00:30:45,228 Io sono Legion. 348 00:30:45,619 --> 00:30:47,177 Torna da noi, David. 349 00:30:47,650 --> 00:30:49,054 Torna. 350 00:30:50,632 --> 00:30:52,601 - Io sono Legion. - Sono io Legion. 351 00:31:17,999 --> 00:31:19,299 Mi dispiace. 352 00:31:20,768 --> 00:31:22,054 Sistemerò tutto. 353 00:31:23,952 --> 00:31:25,490 Lo prometto. 354 00:32:22,236 --> 00:32:23,702 Un ragno... 355 00:32:27,122 --> 00:32:28,430 E non un coniglio. 356 00:32:30,598 --> 00:32:32,441 Se ci pensi... 357 00:32:32,451 --> 00:32:34,506 È... geniale. 358 00:32:35,556 --> 00:32:36,648 Davvero. 359 00:32:37,041 --> 00:32:41,668 Portare il tuo nemico in un luogo in cui non può fare danni. 360 00:32:42,645 --> 00:32:44,068 - Per contenerlo... - Ucciderlo. 361 00:32:44,078 --> 00:32:45,610 Silenzio. Ci sto provando. 362 00:32:45,620 --> 00:32:47,348 Ci siamo quasi. 363 00:32:50,061 --> 00:32:52,059 - Non puoi fermarci. - "Fermarci". 364 00:32:53,065 --> 00:32:54,622 Perché al plurale? 365 00:32:54,632 --> 00:32:55,638 Fermarmi. 366 00:32:55,992 --> 00:32:57,716 Mi libererò, 367 00:32:57,726 --> 00:32:59,240 e ti ucciderò. 368 00:32:59,642 --> 00:33:00,907 E poi... 369 00:33:01,970 --> 00:33:04,744 Cancellerò tutta la merda che mi avete fatto. 370 00:33:04,754 --> 00:33:07,005 Oh, che linguaggio. 371 00:33:07,925 --> 00:33:10,272 Quand'è che sei diventato così incivile? 372 00:33:10,282 --> 00:33:11,921 Quando mi hai rovinato la vita. 373 00:33:12,251 --> 00:33:13,645 Perché mi odi. 374 00:33:14,920 --> 00:33:16,093 Ragazzo mio, 375 00:33:16,423 --> 00:33:19,001 odiare te sarebbe come odiare me stesso. 376 00:33:20,352 --> 00:33:21,995 Svegliati, bambino mio. 377 00:33:22,005 --> 00:33:23,485 Tutto è perdonato. 378 00:33:25,609 --> 00:33:27,693 Sei sempre stato bravo a farlo. 379 00:33:28,411 --> 00:33:32,181 Usare parole per dire cose che non intendi davvero. 380 00:33:32,191 --> 00:33:34,002 Ma certo che intendo cosa dico. 381 00:33:34,433 --> 00:33:36,086 Tu sei mio figlio. 382 00:33:36,585 --> 00:33:38,252 E tu sei il mio cancro. 383 00:33:38,626 --> 00:33:40,408 Questo è il tuo problema. 384 00:33:40,767 --> 00:33:42,026 Il tuo caratteraccio. 385 00:33:43,304 --> 00:33:44,396 No. 386 00:33:44,928 --> 00:33:46,379 È un tuo problema. 387 00:34:25,838 --> 00:34:27,994 Ho fatto i peggiori incubi. 388 00:34:28,004 --> 00:34:29,115 Lo so. 389 00:34:29,776 --> 00:34:31,429 Ma sono venuto a svegliarti. 390 00:34:32,617 --> 00:34:34,389 E finire cosa abbiamo iniziato. 391 00:34:34,399 --> 00:34:35,836 Sono tutte morte? 392 00:34:37,805 --> 00:34:38,905 Quasi tutte. 393 00:34:39,415 --> 00:34:40,608 O nessuna. 394 00:34:41,326 --> 00:34:42,800 Appena torneremo. 395 00:34:43,892 --> 00:34:45,760 E questo... non ti disturba? 396 00:34:53,564 --> 00:34:55,791 Mentre attraverso... 397 00:34:57,688 --> 00:34:59,039 Questo... 398 00:34:59,049 --> 00:35:00,860 Mondo malvagio... 399 00:35:03,001 --> 00:35:05,611 Cercando della luce... 400 00:35:05,621 --> 00:35:07,691 Nell'oscurità... 401 00:35:08,352 --> 00:35:10,349 Della pazzia... 402 00:35:12,326 --> 00:35:15,295 # Io mi chiedo # 403 00:35:16,931 --> 00:35:20,912 # La speranza è perduta? # 404 00:35:21,674 --> 00:35:24,545 # Esistono solo dolore # 405 00:35:25,566 --> 00:35:27,003 # Odio # 406 00:35:27,333 --> 00:35:29,872 # E miseria? # 407 00:35:32,220 --> 00:35:36,676 # E ogni volta che mi sento così # 408 00:35:37,260 --> 00:35:41,476 # C'è una cosa che voglio # # proprio sapere # 409 00:35:42,166 --> 00:35:44,490 # Cosa c'è di così divertente # 410 00:35:44,500 --> 00:35:48,481 # Della pace, dell'amore # # e dell'empatia? # 411 00:35:51,557 --> 00:35:53,960 # Cosa c'è di così divertente # 412 00:35:53,970 --> 00:35:57,851 # Della pace, dell'amore # # e dell'empatia? # 413 00:36:06,807 --> 00:36:09,724 # E mentre percorro # 414 00:36:11,262 --> 00:36:15,169 # Dei cammini difficili # 415 00:36:15,931 --> 00:36:21,220 # Il mio spirito si abbassa # 416 00:36:21,651 --> 00:36:25,474 # A volte # 417 00:36:25,484 --> 00:36:29,028 # E allora, dove sono quelli forti? # 418 00:36:30,264 --> 00:36:34,130 # Chi sono quelli di cui ci fidiamo? # 419 00:36:35,136 --> 00:36:40,351 # Dov'è l'armonia? # 420 00:36:40,361 --> 00:36:43,767 # La dolce armonia # 421 00:36:45,716 --> 00:36:50,444 # Ogni volta che la # # sento scivolare via # 422 00:36:50,454 --> 00:36:54,698 # Vorrei solo piangere # 423 00:36:55,454 --> 00:36:57,873 # Cosa c'è di così divertente # 424 00:36:57,883 --> 00:37:02,459 # Della pace, dell'amore # # e dell'empatia? # 425 00:37:05,026 --> 00:37:07,340 # Cosa c'è di così divertente # 426 00:37:07,350 --> 00:37:11,516 # Della pace, dell'amore # # e dell'empatia? # 427 00:37:19,931 --> 00:37:23,079 # E allora, dove sono quelli forti? # 428 00:37:25,134 --> 00:37:28,691 # Chi sono quelli di cui ci fidiamo? # 429 00:37:29,525 --> 00:37:34,569 # Dov'è l'armonia? # 430 00:37:35,014 --> 00:37:37,940 # La dolce armonia # 431 00:37:40,110 --> 00:37:44,780 # Ogni volta che la # # sento scivolare via # 432 00:37:44,790 --> 00:37:49,508 # Vorrei solo piangere # 433 00:37:49,968 --> 00:37:52,358 # Cosa c'è di così divertente # 434 00:37:52,368 --> 00:37:57,023 # Della pace, dell'amore # # e dell'empatia? # 435 00:37:59,504 --> 00:38:01,808 # Cosa c'è di così divertente # 436 00:38:01,818 --> 00:38:06,265 # Della pace, dell'amore # # e dell'empatia? # 437 00:38:08,863 --> 00:38:11,282 # Cosa c'è di così divertente # 438 00:38:11,292 --> 00:38:16,006 # Della pace, dell'amore # # e dell'empatia? # 439 00:38:18,451 --> 00:38:20,822 # Cosa c'è di così divertente # 440 00:38:21,512 --> 00:38:25,385 # Della pace, dell'amore # # e dell'empatia? # 441 00:38:31,410 --> 00:38:32,804 Ok. 442 00:38:33,517 --> 00:38:34,636 Sono pronto. 443 00:38:36,942 --> 00:38:39,127 Se lo facciamo, arriveranno i mostri 444 00:38:39,137 --> 00:38:40,934 - e non si fermeranno. - Faremo in fretta, solo uno. 445 00:38:40,944 --> 00:38:42,251 Un piccolo cambiamento 446 00:38:42,261 --> 00:38:44,027 e poi tutto sarà diverso. 447 00:38:44,037 --> 00:38:45,239 Allora, ancora il bambino. 448 00:38:45,249 --> 00:38:46,512 - Tua madre? - No. 449 00:38:47,375 --> 00:38:49,013 Ho un piano diverso questa volta.