1 00:01:10,307 --> 00:01:13,509 !أحسنت يا بني 2 00:01:50,421 --> 00:01:52,222 إنه فتى عاق 3 00:01:53,817 --> 00:01:56,384 لماذا لا تسمعني؟ ما مشكلتك؟ 4 00:01:56,385 --> 00:01:58,506 أنت غبي - غبي، غبي - 5 00:01:58,507 --> 00:02:01,447 !أنت أحمق 6 00:02:01,500 --> 00:02:04,021 .أجل، أنت مجنون 7 00:02:04,022 --> 00:02:05,692 مجنون جداً 8 00:02:10,333 --> 00:02:13,436 لا أحد يهتم بك 9 00:02:13,437 --> 00:02:15,147 لا أحد يهتم بك 10 00:02:15,148 --> 00:02:18,831 يجب أن تأخذ فٌرص واحد مرتين يومياً، اتفقنا؟ 11 00:02:18,832 --> 00:02:21,808 اتفقنا؟ اتفقنا يا (ديفيد)؟ 12 00:02:33,657 --> 00:02:35,224 هل فقدت صوابك؟ 13 00:02:42,899 --> 00:02:45,067 ماذا تفعل؟ - أنا اخسر نفسي - 14 00:03:01,451 --> 00:03:03,719 "عيد ميلاد سعيد" 15 00:03:03,720 --> 00:03:05,848 "(عيد ميلاد سعيد عزيزي (ديفيد" 16 00:03:05,849 --> 00:03:08,225 "عيد ميلاد سعيد" 17 00:03:11,161 --> 00:03:14,296 سيدتي؟ - ماذا؟ - 18 00:03:14,297 --> 00:03:17,900 لا يمكنك إعطائي هذا 19 00:03:25,775 --> 00:03:31,213 هل يدعونك تقيم .. حفلة صغيرة هنا 20 00:03:31,214 --> 00:03:33,983 أجل، لقد أزالوا الأثاث "وأحضرنا "دي جي 21 00:03:33,984 --> 00:03:35,784 حقاً؟ - كلا - 22 00:03:35,785 --> 00:03:37,219 نحصل على مخدرات أفضل 23 00:03:37,220 --> 00:03:39,588 حقاً؟ - كلا - 24 00:03:39,589 --> 00:03:43,893 إنه يوم الخميس فحسب 25 00:03:43,894 --> 00:03:50,766 يومي الخميس رقم 260 كمسافر (على متن سفينة (الصحة العقلية 26 00:03:52,769 --> 00:03:57,473 إضافة لهذا، تعلمت فن تناول الطعام بملعقة 27 00:03:57,474 --> 00:03:59,875 أنت تتحسن رغم هذا 28 00:03:59,876 --> 00:04:05,614 الأصوات، لم تعد ترى أشياء غير موجودة 29 00:04:12,489 --> 00:04:19,328 متى بوسعي العودة للمنزل؟ - هذا .. ما رأي طبيبك في حالتك؟ - 30 00:04:19,329 --> 00:04:22,847 لو قلت لهم أني مجنون سيظونني مجنون 31 00:04:22,848 --> 00:04:24,767 ولو قلت لهم: "أتعلمون؟ "أنت محق، أنا مجنون 32 00:04:24,768 --> 00:04:28,103 بعدها يُزيدون الجرعة 33 00:04:29,806 --> 00:04:34,476 ... ما رأيك لو تحدثت معهم؟ سأخبرهم 34 00:04:36,980 --> 00:04:40,850 أنّك تبدو أفضل حالاً بالنسبة لي 35 00:04:40,851 --> 00:04:47,089 ما هو مذاقها؟ آسفة - 36 00:04:47,090 --> 00:04:48,824 حان وقت دوائك 37 00:04:56,633 --> 00:04:59,935 لابد أن يحدث شيء .جديد قريباً 38 00:05:04,632 --> 00:05:07,615 (مستشفى (على مدار الساعة" "للأمراض العقلية 39 00:05:48,585 --> 00:05:50,819 أهو مجرد يُصاق؟ 40 00:05:50,820 --> 00:05:52,938 بُصاق بشري؟ 41 00:05:55,617 --> 00:06:00,321 ... ربما آكل الزبادي وكان دسماً 42 00:06:00,322 --> 00:06:04,558 أو ماذا يأخذ في نظرك؟ كلونوبين"؟" 43 00:06:04,559 --> 00:06:08,765 "أجل أقراص "كلوبين أو انتظر قليلاً 44 00:06:08,766 --> 00:06:12,160 "زبادي و"كلونبين 45 00:06:13,401 --> 00:06:18,271 هذا ... مزيج 46 00:06:24,312 --> 00:06:26,213 ... أو مهلا، هل هذه 47 00:06:26,214 --> 00:06:28,381 من هذه؟ 48 00:06:29,918 --> 00:06:35,756 !حصان أسود مُرشح دخل السباق مؤخراً 49 00:06:52,574 --> 00:06:56,676 شعر جميل وأرداف رائعة 50 00:06:58,579 --> 00:06:59,780 انتبه 51 00:06:59,781 --> 00:07:02,516 سريعة النرفزة قليلاً ولكني سأقول 52 00:07:02,517 --> 00:07:04,918 ،هنا في مكاننا هذا نحب أن نرى حظها 53 00:07:05,987 --> 00:07:09,956 أعطني حلواكِ - .. مهلاً، لا، ليس - 54 00:07:12,026 --> 00:07:16,830 هذا خسيس يا بني - باريت)، ثلاثة أقراص) - 55 00:07:22,870 --> 00:07:27,207 تباً. آسف - قريب جداً، قريب - 56 00:07:27,208 --> 00:07:29,109 .. انا آسف، كنت فقط 57 00:07:29,110 --> 00:07:32,479 تعلمين، تساءلت لو كنتِ تريدين 58 00:07:32,480 --> 00:07:35,315 !الحلوى 59 00:07:35,316 --> 00:07:38,952 وما هو شعورك بهذا؟ 60 00:07:43,591 --> 00:07:46,693 وما هو شعورك بها؟ الأدوية تُساعد 61 00:07:47,562 --> 00:07:52,165 "الـ"هالدول - باريت)، ثلاثة أٌقراص) - 62 00:07:52,166 --> 00:07:54,034 وما هو شعورك بها؟ 63 00:07:55,303 --> 00:07:57,771 أيمكنك وضع الكأس على الطاولة؟ 64 00:07:57,772 --> 00:07:59,740 لماذا؟ 65 00:07:59,741 --> 00:08:01,875 .بئس الأمر 66 00:08:04,946 --> 00:08:07,214 ما هو شعورك؟ 67 00:08:10,280 --> 00:08:14,855 ... الشيطان ذو العيون الصفراء 68 00:08:17,458 --> 00:08:19,593 هل هو هنا الآن؟ 69 00:08:50,291 --> 00:08:54,528 مهلاً، مهلاً. أنا بخير وهادئ جاءني كابوس فحسب 70 00:08:54,529 --> 00:08:59,099 ،العنف ليس ضرورياً يا رفاق لا حاجة إطلاقاً للحُقن 71 00:09:02,103 --> 00:09:04,504 (ديفيد) 72 00:09:12,580 --> 00:09:14,815 ما شعورك بها؟ 73 00:09:16,684 --> 00:09:22,322 أعني ... على ما يرام 74 00:09:22,323 --> 00:09:25,192 ،لأنه أنظر إلي أعرف من أكون 75 00:09:25,193 --> 00:09:29,062 ما قصدك؟ - أنت تفهمني - 76 00:09:29,063 --> 00:09:34,401 .. بما حدث وما فعلت 77 00:09:34,402 --> 00:09:38,255 (بالطبيب (بول - تركت أدويتك - 78 00:09:38,256 --> 00:09:40,090 .. ولكن هذا ليس 79 00:09:46,595 --> 00:09:48,732 .. هذا 80 00:09:48,733 --> 00:09:51,802 تعلم .. أنا أرى أشياء 81 00:09:51,803 --> 00:09:54,104 ،أنت تقصد أوهام لقد تحدثنا عن هذا 82 00:09:54,105 --> 00:09:59,255 ،الكيمياء الحيوية في دماغك وكيف يُحفّز مرضك الأصوات 83 00:09:59,256 --> 00:10:04,180 ،من كل الهلوسات التي تذكرها الشيطان ذو الأعين السفراء 84 00:10:06,751 --> 00:10:12,589 ألديكِ تعليق؟ - كلا - 85 00:10:12,590 --> 00:10:18,595 استمر في التكلم من فضلك كي نتظاهر بأن مشاكلنا ليست برأسنا 86 00:10:19,964 --> 00:10:21,197 ما معنى هذا؟ 87 00:10:25,970 --> 00:10:30,607 تعني أنّك هنا لأن أحدهم قال أنّك غير طبيعي 88 00:10:30,608 --> 00:10:34,811 وكأن الحالة الطبيعية .. بدلة يجب علينا إرتدائها 89 00:10:34,812 --> 00:10:36,246 ولكن أتعرف من ليس طبيعي أيضاً؟ 90 00:10:36,247 --> 00:10:40,517 (بيكاسو) و(أينشتاين) - إنها تروق لي - 91 00:10:40,518 --> 00:10:45,489 أنتِ تروقين لي، لديكِ الجُرأة مثل أولاد هذه الأيام 92 00:10:45,490 --> 00:10:46,957 لأكون على دراية فقط 93 00:10:46,958 --> 00:10:49,793 هل أنتِ (أينشتاين) أم بيكاسو) في هذا الوضع؟) 94 00:10:49,794 --> 00:10:54,965 أياً كان. كل ما أقوله 95 00:10:54,966 --> 00:10:58,869 ماذا لو لم تكن مشاكلك في رأسك؟ 96 00:10:58,870 --> 00:11:03,073 ماذا لو لم يكن هناك مشاكل حتى؟ 97 00:11:03,074 --> 00:11:07,077 تكلمي بخصوص هذا - لا، أنا على ما يرام - 98 00:11:07,078 --> 00:11:10,246 قرأت في ملفك أنكِ لا تُحبين أن يلمسك أحد 99 00:11:14,819 --> 00:11:18,555 كل الحيوانات بحاجة إلى إتصال جسدي ليشعروا بالحب 100 00:11:23,161 --> 00:11:26,396 أتعرف تلك الرسوم في المجلات؟ 101 00:11:26,397 --> 00:11:30,000 فيها رجل على جزيرة وربما بها نخلة واحدة 102 00:11:30,001 --> 00:11:31,668 ويقول الناس له: ،اذهب حيث سعادتك" 103 00:11:31,669 --> 00:11:34,971 فهذا ما أفكر فيه 104 00:11:34,972 --> 00:11:39,943 حسناً، هذا حزين - هذا حزين؟ - 105 00:11:39,944 --> 00:11:42,545 .أنت في مصحة عقلية 106 00:11:44,148 --> 00:11:47,450 كل ما أفوله 107 00:11:47,451 --> 00:11:57,027 أن ما يقولونه لنا جنوني ،وكيف لا أريد من يلمسني 108 00:11:57,028 --> 00:12:01,064 أو أنك ترى أو تسمع أشياء أو أياً كان 109 00:12:03,201 --> 00:12:05,502 هذا ما يجعلك شخصك 110 00:12:16,280 --> 00:12:19,138 أتودين أن تكوني حبيبتي؟ 111 00:12:25,389 --> 00:12:31,127 حسناً ولكن بدون لمسي 112 00:12:32,063 --> 00:12:33,563 حسناً 113 00:12:38,569 --> 00:12:43,540 اتفقنا؟ - أجل - 114 00:12:43,541 --> 00:12:45,608 حسناً 115 00:12:48,980 --> 00:12:51,448 ابحث عني في العشاء 116 00:13:00,024 --> 00:13:02,659 لماذا المثيرات مجنونات دوماً؟ 117 00:13:10,334 --> 00:13:13,670 "إنها ترتدي كُل الألوان" 118 00:13:13,671 --> 00:13:15,956 "وتمشط شعرها" 119 00:13:15,957 --> 00:13:19,676 "إنها مثل قوس قزح" 120 00:13:19,677 --> 00:13:22,612 "تهب علينا بالألوان" 121 00:13:22,613 --> 00:13:24,939 "في كل مكان" 122 00:13:24,940 --> 00:13:28,551 "ترتدي كُل الألوان" 123 00:13:35,793 --> 00:13:38,326 بدون كرز - أنا تقريباً أعيش على فطيرة كرز - 124 00:13:38,327 --> 00:13:39,439 هذا مذهل - لماذا؟ - 125 00:13:39,440 --> 00:13:43,166 لا أحب كل ما هو بنكهة البرتقال والكرز 126 00:13:43,167 --> 00:13:48,438 أعني، هذا تقريباً كل ما تريدين يوجد به القشدة والكرز 127 00:13:51,809 --> 00:13:54,244 "ترتدي كُل الألوان بكل مكان" 128 00:13:55,095 --> 00:13:57,180 "وتمشط شعرها" 129 00:13:57,181 --> 00:14:00,817 "إنها مثل قوس قزح" 130 00:14:00,818 --> 00:14:03,987 "تهب علينا بالألوان" 131 00:14:03,988 --> 00:14:06,122 "في كل مكان" 132 00:14:06,123 --> 00:14:09,592 "ترتدي كُل الألوان" 133 00:14:55,139 --> 00:15:01,911 أنا أراك - أهو مكانك المُفضل؟ - 134 00:15:06,004 --> 00:15:13,644 بعد غروب الشمس ،ويكون الضوء في المكان المناسب 135 00:15:13,645 --> 00:15:14,911 .. لو أنك 136 00:15:17,515 --> 00:15:20,083 نوعاً ما لا تُركز بنظرك 137 00:15:22,587 --> 00:15:26,356 هكذا، أتفهمني؟ 138 00:15:26,357 --> 00:15:28,425 هذا ساحر - أصمت - 139 00:15:30,695 --> 00:15:32,929 والآن دورك 140 00:15:36,567 --> 00:15:38,635 أعد النظر هناك 141 00:15:47,679 --> 00:15:50,080 أترى كيف اختفت المستشفى؟ 142 00:15:52,116 --> 00:15:54,918 بوسعك رؤية نفسك بالأسفل 143 00:15:57,855 --> 00:16:06,363 وكأنك هنا .. تشاهد نفسك في الخارج 144 00:16:08,499 --> 00:16:12,936 ماذا تفعل؟ - اهدأي. لن ألمسكِ - 145 00:16:12,937 --> 00:16:16,740 ،لا تتحركي فحسب وانظري للنافذة 146 00:16:38,129 --> 00:16:42,132 (ديفيد) منذ متى وأنتما سوياً 147 00:16:42,133 --> 00:16:46,103 أنت والفتاة التي اختفت؟ - إنها لم تختفي - 148 00:16:46,104 --> 00:16:51,208 أخبرتك، لقد أخذوها - سيدني باريت)، الفتاة؟) - 149 00:16:51,209 --> 00:16:55,312 أجل، تكلم مع المستشفى لديهم سجلات بهذا 150 00:16:55,313 --> 00:16:57,814 المستشفة التي كنت مريضاً فيها طيلة الأعوام الستة الماضية 151 00:16:57,815 --> 00:17:02,052 بعد أن تم تشخيصك بانفصام في الشخصية؟ 152 00:17:02,053 --> 00:17:09,159 ،أجل ولكن حالتي لا علاقة لها بهذا لم أختلقها، إنها فتاة حقيقية .. امرأة 153 00:17:11,462 --> 00:17:14,765 اتصل بالمستشفى، لديهم سجلات - (تحدثنا مع المستشفى يا (ديفيد - 154 00:17:14,766 --> 00:17:16,500 ليس لديهم أي (سجلات لـ(سيدني باريت 155 00:17:16,501 --> 00:17:18,802 .ولم تكن مريضة هناك أبداً .. 156 00:17:22,707 --> 00:17:25,509 .. (حسناً، أهو ممكن يا سيد (هالر 157 00:17:25,510 --> 00:17:31,882 أنا لست طبيباً نفسي ولكن .. هل من المحتمل أن الأمر برمته 158 00:17:31,883 --> 00:17:36,386 الفتاة والحادثة مجرد جُزء من مرضك، مجرد وهم؟ 159 00:17:36,387 --> 00:17:38,822 أجل، بالتأكيد. لا بأس 160 00:17:38,823 --> 00:17:44,628 حسناً، كيف تفسر ما حدث لـ(ليني)؟ 161 00:17:44,629 --> 00:17:47,898 أو لهم جميعاً؟ - لا أستطيع - 162 00:17:47,899 --> 00:17:52,736 .. وهذا سبب حدوث هذه - تحدّث مع الطبيب (كيسنغر)، إنه يعرف - 163 00:17:52,737 --> 00:17:57,641 أكان (كيسنغر) طبيبك النفسي؟ - نعم - 164 00:17:57,642 --> 00:18:00,277 بطريقة ما أجد من الصعب التصديق أن طبيبك النفسي 165 00:18:00,278 --> 00:18:03,680 سيؤكد القصة التي تحكيها لي الآن 166 00:18:03,681 --> 00:18:07,884 حسناً يا (ديفيد)، ألا تظن أنه يجب أن نتحدث عن حالتك؟ 167 00:18:07,885 --> 00:18:09,886 كلا 168 00:18:09,887 --> 00:18:12,355 هذا مهم جداً لو أردت .. الذهاب للمنزل 169 00:18:12,356 --> 00:18:17,794 كما ترى، جزء من عملي هو التقييم 170 00:18:17,795 --> 00:18:20,597 هل مازلت خطراً على نفسك؟ 171 00:18:20,598 --> 00:18:24,868 وحقيقة محاولتك شنق نفسك - يمكننا تفويت هذا الجزء - 172 00:18:26,237 --> 00:18:30,874 .. إلا إذا كنت تجده ذو صلة - كلا، ليس علينا الإستمرار - 173 00:18:38,549 --> 00:18:41,218 هذا مثير للاعجاب. حسناً 174 00:18:41,219 --> 00:18:43,019 .لنتحدث عنه 175 00:18:44,956 --> 00:18:52,729 عانيت من أوقات عصيبة بعد الجامعة، بعد أن طُردت 176 00:18:52,730 --> 00:18:56,233 لم أكن أفكر في الصواب 177 00:18:56,234 --> 00:19:03,673 الأصوات وعدم النوم .. وكنت غاضب جداً 178 00:19:03,674 --> 00:19:05,675 (ديفيد) - .. وبعدها - 179 00:19:05,676 --> 00:19:09,145 هل أنت بخير؟ - .. فيلي) رحلت) - 180 00:19:10,648 --> 00:19:15,251 وقررت كما تعلم ما هو الهدف من هذا؟ 181 00:19:16,954 --> 00:19:18,521 كما تعلم، عندما ينكسر الطبق، لا يمكنك إصلاحه 182 00:19:18,522 --> 00:19:23,326 تحصل على واحد جديد فحسب لذا، ربطتُ العقدة 183 00:19:23,327 --> 00:19:26,029 كلا - أقول لك، لا تلمسه - 184 00:19:26,030 --> 00:19:26,963 لا تفعل - أنت غبي - 185 00:19:26,964 --> 00:19:28,098 !أنت ضعيف 186 00:19:28,099 --> 00:19:34,647 هل أخبرتك الأصوات بفعل هذا؟ - كلا، كلا. فقد حاولوا منّعي - 187 00:19:34,648 --> 00:19:36,806 لم يُعجبهم الأمر 188 00:19:36,807 --> 00:19:41,044 ورغم هذا تقول الشرطة أنهم وجدوا مشنقة في الشقة 189 00:19:41,045 --> 00:19:43,146 وآثر الحبل على رقبتك 190 00:19:49,754 --> 00:19:51,488 ما شعورك الآن؟ 191 00:19:54,859 --> 00:19:58,962 أفضل حال - دعني أسألك - 192 00:19:58,963 --> 00:20:03,099 هل مازلت تشعر .. بذلك، وأقتبس كلامك 193 00:20:03,100 --> 00:20:07,767 لديك قدرة على الأشياء" "ويمكنك التحكم بها بواسطة عقلك؟ 194 00:20:09,540 --> 00:20:14,491 انتظر، هل تظن أن بوسعك التحكم في الأشياء بعقلك؟ 195 00:20:14,492 --> 00:20:17,612 لقد فعلت عند نقطة ما ،ولكنهم ساعدني في هذا 196 00:20:17,613 --> 00:20:19,777 بالأدوية .. أهذا سبب تواجدي هنا؟ 197 00:20:19,778 --> 00:20:21,084 أهذا هو السبب؟ - .. (ديفيد) - 198 00:20:21,085 --> 00:20:24,335 ،أتظنني فعلت هذا أنني قتلتها بعقلي؟ 199 00:20:24,336 --> 00:20:30,108 لا، لا تكن سخيفاً ولكن الفتاة ميتة 200 00:20:30,109 --> 00:20:33,863 إنها ميتة ولم يكن السبب أزمة قلبية، حسناً؟ 201 00:20:33,864 --> 00:20:40,328 .. لذا نحن فقط نبحث عن الحقيقة 202 00:20:40,329 --> 00:20:42,230 وأنت وعدتنا بأن تقولها 203 00:20:43,766 --> 00:20:49,842 أنظر، لا أعرف، حسناً؟ كل شيء غامض 204 00:20:51,841 --> 00:20:56,311 لا بأس، أخبرني ما حدث بعدها فحسب 205 00:21:43,150 --> 00:21:46,552 ويحي. ماذا تفعلين هنا؟ 206 00:21:47,921 --> 00:21:52,892 أيمكنك التواجد هنا؟ - لا تكن جباناً؟ استلقي - 207 00:21:59,500 --> 00:22:04,437 لا، سأكون في الأعلى - حسناً. أجل - 208 00:22:24,625 --> 00:22:26,859 سأخرج غداً 209 00:22:31,098 --> 00:22:32,498 ماذا؟ 210 00:22:34,942 --> 00:22:40,702 يقول (كيسنغر) أني معافاة لذا بوسعي العودة للمنزل 211 00:22:52,419 --> 00:22:54,153 جيد. هذا جيد 212 00:23:09,265 --> 00:23:13,139 عليك أن تتحسن أيضاً، اتفقنا؟ 213 00:23:16,331 --> 00:23:18,065 .كي تأتي للمنزل معي 214 00:23:41,242 --> 00:23:46,873 ولماذا لا يمكنك لمّسها؟ - كانت . أنت تعلم بأنها مصحة عقلية - 215 00:23:46,874 --> 00:23:50,543 الناس تعاني أمراض نفسية أعني، هذا ما ظننته وقتها 216 00:23:50,544 --> 00:23:51,844 .. والآن 217 00:23:51,845 --> 00:23:53,947 منذ متى وأنتما سوياً قبل الحادثة؟ 218 00:23:53,948 --> 00:23:58,726 هل يمكننا أخذ راحة؟ .. أرجوكم، بدون أدويتي 219 00:23:58,727 --> 00:24:01,084 يكون الأمر صعب جداً كي أستمر بدون مشاكل 220 00:24:01,085 --> 00:24:05,588 بالطبع، وهناك طعام قادم، أنا أعدك 221 00:24:05,589 --> 00:24:07,990 ولكن دعنا نأخذ قسطاً من الراحة 222 00:24:07,991 --> 00:24:10,325 وسنتقابل مرة أخرى بعد ثلاثون دقيقة 223 00:25:07,584 --> 00:25:12,121 كيف يبدو؟ - إنه مضطرب - 224 00:25:12,122 --> 00:25:13,656 هل قلت أنه لم يتناول أدويته؟ 225 00:25:13,657 --> 00:25:15,691 أجل، لأسبوع حتى الآن هل تعتقد أن هذا هو السبب 226 00:25:15,692 --> 00:25:17,693 الإرتفاع المفاجئ في نشاط توارد خواطر؟ 227 00:25:17,694 --> 00:25:19,762 هل هو مجنون إذاً؟ 228 00:25:19,763 --> 00:25:22,865 حسناً، أعتقد أنه يقول الحقيقة كما يعرفها 229 00:25:22,866 --> 00:25:26,202 مما يعني؟ - حسناً، يعتقد أنه معتل ذهنياً - 230 00:25:26,203 --> 00:25:28,571 ولكن في نفس الوقت جزء منه يعرف 231 00:25:28,572 --> 00:25:30,706 بأن هذة القوة حقيقية 232 00:25:30,707 --> 00:25:34,944 والآن هل نحن على دراية بنطاق وطبيعة هذة القوة؟ 233 00:25:34,945 --> 00:25:38,881 كلا، ولكن إذا كانت القراءات صحيحة قد يكون أقوى متحول 234 00:25:38,882 --> 00:25:40,648 قابلناه من قبل 235 00:25:41,885 --> 00:25:46,421 (بعد ما حدث في (ريد هوك سأقول أن هذا تقليلاً لقدرته 236 00:25:47,791 --> 00:25:52,528 هو لديه القوة ولكنه لا يفهمها 237 00:25:52,529 --> 00:25:56,098 أو يعرف كيف يسيطر عليها 238 00:25:56,099 --> 00:25:57,400 أود أن أتعمق أكثر 239 00:25:57,401 --> 00:25:59,068 حتى نستطيع معرفة ما الذي يقوم بتحفيزها 240 00:25:59,069 --> 00:26:03,072 القسم الأول" يظن أن علينا قتله الآن 241 00:26:03,073 --> 00:26:05,808 قبل أن يدرك من يكون 242 00:26:05,809 --> 00:26:09,078 ربما لن نحظى بالفرصة مرة أخرى - هذا سيكون خطئاً - 243 00:26:09,079 --> 00:26:10,846 لم نواجه تجربة مثل هذا من قبل 244 00:26:10,847 --> 00:26:12,180 . . . أنا أحتاج 245 00:26:13,250 --> 00:26:17,086 أنظر، فقط أمهلني حتى نهاية اليوم 246 00:26:17,087 --> 00:26:20,555 ولديك الغاز لو خرجنا عن السيطرة 247 00:26:22,092 --> 00:26:25,561 حسناً، ولكن إذا استمر بالتحدث بصوتِ عالِ 248 00:26:25,562 --> 00:26:27,695 .سننتقل إلي المرحلة الثانية 249 00:26:53,325 --> 00:26:55,392 هل يمكنني البقاء بمفردي؟ 250 00:27:25,190 --> 00:27:27,025 هل هذا ما ستفعله؟ - دعيني وشأني - 251 00:27:27,026 --> 00:27:28,092 أنظر إلي 252 00:27:28,093 --> 00:27:30,194 لا أريد أن أتحدث عن الأمر، حسناً؟ 253 00:27:30,195 --> 00:27:31,661 !يا إلهي 254 00:27:35,734 --> 00:27:38,401 ماذا تفعل؟ 255 00:29:24,443 --> 00:29:27,545 هل أكلنا؟ - ماذا؟ - 256 00:29:27,546 --> 00:29:30,781 هناك - حاضر سيدي - 257 00:29:30,782 --> 00:29:32,950 انتظروا، انتظروا لماذا هذا؟ 258 00:29:32,951 --> 00:29:35,453 إنه لأجل بعض الفحوصات والقراءات 259 00:29:35,454 --> 00:29:39,157 نريد أن نري ما يحدث في عقلك عندما تشعر بتلك الأشياء 260 00:29:39,158 --> 00:29:42,326 أي أشياء؟ توقفوا . . . أنظر، فقط 261 00:29:42,327 --> 00:29:43,794 أريد محامياً، حسناً؟ 262 00:29:43,795 --> 00:29:45,930 كنت علي إستعداد للتعاون ولكن الآن أنا متعب 263 00:29:45,931 --> 00:29:47,565 . . . أنا فقط 264 00:29:47,566 --> 00:29:51,534 ديفيد)، أريدك أن تبقي هادئاً) 265 00:30:15,894 --> 00:30:18,162 أنتم خائفون مني 266 00:30:18,163 --> 00:30:23,034 ديفيد)، من فضلك) أنا خائف عليك 267 00:30:23,035 --> 00:30:26,938 أنت شاب مريض جداً توقف عن تناول أدويته 268 00:30:26,939 --> 00:30:28,940 هل أنت خطر على نفسك أم على الآخرين؟ 269 00:30:28,941 --> 00:30:32,842 .أعتقد أننا هنا للتأكد من ذلك 270 00:30:54,933 --> 00:30:57,000 حسناً؟ 271 00:31:05,444 --> 00:31:06,844 هذا جيد 272 00:31:06,845 --> 00:31:10,947 الآن دعنا نتحدث عن الحادث في المشفى 273 00:31:48,120 --> 00:31:50,421 يمكنك أن ترسل له مذكرة 274 00:31:50,422 --> 00:31:53,690 علي الأرجح هذا أفضل على أيه حال 275 00:32:33,765 --> 00:32:36,165 ألفاريز)، أربعة حبوب) 276 00:32:39,838 --> 00:32:44,742 لا تنسى، لديك موعداَ مع الدكتور (شوبرت) يوم الخميس 277 00:32:44,743 --> 00:32:46,143 مهلاً، أين هو؟ 278 00:32:46,144 --> 00:32:49,580 من؟ الفتي؟ إنه يتسلق جبلاً 279 00:32:49,581 --> 00:32:52,482 فهو لديه معداته 280 00:32:56,355 --> 00:32:58,254 مهلاً، انتظروا 281 00:33:01,059 --> 00:33:03,126 إنها أمور خاصة بالسيدات 282 00:33:04,996 --> 00:33:07,998 لديهم هذة الحلوى وهي جديدة 283 00:33:07,999 --> 00:33:11,435 لقد رأيتها على التلفاز بالنوجا والشوكولاته 284 00:33:11,436 --> 00:33:16,974 والرقاقة المقرمشة إذا كان بإمكانكِ شراء واحدة 285 00:33:16,975 --> 00:33:20,443 وإرسالها إلي هذا سيكون رائعاً 286 00:33:32,491 --> 00:33:34,825 كنت أبحث عنك 287 00:33:34,826 --> 00:33:38,729 ديفيد)، كلا) 288 00:33:38,730 --> 00:33:41,764 كلا 289 00:33:55,380 --> 00:33:56,714 (هذا رائع، يا (ديفيد 290 00:33:56,715 --> 00:33:57,982 (هذا رائع، يا (ديفيد 291 00:33:57,983 --> 00:33:59,817 لقد توقفت عن تناول أدويتك 292 00:33:59,818 --> 00:34:01,652 لقد كنت متوتراً 293 00:34:01,653 --> 00:34:02,987 ديفيد)، فلتهدأ) 294 00:34:02,988 --> 00:34:04,455 لماذا المثيرات دائماً مجانين؟ 295 00:34:04,456 --> 00:34:06,556 ديفيد)، فلتهدأ) 296 00:34:14,666 --> 00:34:16,799 (ديفيد) 297 00:34:19,237 --> 00:34:23,140 (سيدني) 298 00:34:23,141 --> 00:34:25,675 أنتِ بخير 299 00:34:35,987 --> 00:34:37,220 !كلا 300 00:34:39,558 --> 00:34:42,993 مهلاً، رويدك يا رجل. هيّا 301 00:34:42,994 --> 00:34:46,030 كلا، كلا 302 00:34:46,031 --> 00:34:47,832 كلا، كلا - أخرجوه من هنا - 303 00:34:47,833 --> 00:34:50,734 (ديفيد) - كلا، توقف - 304 00:34:50,735 --> 00:34:53,237 توقف - (إبتعد يا (ديفيد 305 00:34:53,238 --> 00:34:59,143 !توقف، كلا لا تفعل، توقف 306 00:34:59,144 --> 00:35:02,246 كلا، توقف 307 00:35:02,247 --> 00:35:05,416 توقف، توقف - إبتعد عن الطريق - 308 00:35:05,417 --> 00:35:07,784 توقف، كلا 309 00:35:17,162 --> 00:35:18,561 هدوء 310 00:35:22,234 --> 00:35:23,901 إنتباه لجميع الطوابق 311 00:35:23,902 --> 00:35:28,271 جميع المحطات، لدينا غلق إلزامي 312 00:35:32,511 --> 00:35:37,515 هل أنتِ بخير؟ هل صدمتِ رأسكِ؟ 313 00:35:37,516 --> 00:35:39,717 كلا - أنا آسف جداً - 314 00:35:39,718 --> 00:35:42,186 فقط أشعر بالدوار قليلاً 315 00:35:42,187 --> 00:35:43,487 كلا، كلا حسناً 316 00:35:43,488 --> 00:35:45,289 فلتهدأ، يا أخي 317 00:35:45,290 --> 00:35:46,790 من فضلكم، كلا - لقد إرتدي الرداء الأصفر - 318 00:35:46,791 --> 00:35:48,559 لا تؤذوا الرجل - توقفوا، كلا - 319 00:35:48,560 --> 00:35:51,395 بحقك، يا رجل لا يوجد ما تشاهدونه هنا 320 00:35:51,396 --> 00:35:54,532 ،فلتتناولوا أدويتكم يجب عليكم الهدوء 321 00:35:54,533 --> 00:35:55,665 . . . فقط 322 00:35:58,770 --> 00:36:02,271 ماذا حدث؟ 323 00:36:31,069 --> 00:36:35,404 كلا، لا تتحركي . . . أعتقد أنكِ تظهرين 324 00:36:39,177 --> 00:36:41,111 ابقي هنا 325 00:36:41,112 --> 00:36:42,345 إنتظر 326 00:37:24,889 --> 00:37:26,290 توقف 327 00:37:26,291 --> 00:37:28,859 هل يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى؟ 328 00:37:28,860 --> 00:37:31,295 قلت أنني نظرت إلى المرآة ولقد كنت هي 329 00:37:31,296 --> 00:37:32,596 من؟ 330 00:37:32,597 --> 00:37:33,931 (سيدني) 331 00:37:33,932 --> 00:37:37,401 هل كانت هناك معك؟ - . . . كلا، هي - 332 00:37:37,402 --> 00:37:39,803 . . . بطريقة ما نحن 333 00:37:39,804 --> 00:37:43,240 لقد أخذت مكاني ولقد أخذت مكانها عندما تبادلنا القبلات 334 00:37:43,241 --> 00:37:48,212 أعتقد ذلك، ولكن لم يكن أنا كانت قوتها، علي ما أعتقد 335 00:37:48,213 --> 00:37:50,347 أعني، أعتقد أن لهذا . . . السبب لم ترد 336 00:37:50,348 --> 00:37:52,850 أنظر، أعرف ذلك ولكنك سألت 337 00:37:52,851 --> 00:37:56,018 أنظر، فلتنسى الأمر أنا لا أريد ذلك 338 00:38:10,669 --> 00:38:13,469 أنظر، لقد كنت أكثر من ذلك 339 00:38:14,572 --> 00:38:18,509 ولكن الآن أريد حقاً الخروج من هنا 340 00:38:18,510 --> 00:38:21,979 فلتهدأ 341 00:38:21,980 --> 00:38:24,348 . . . لا أحد 342 00:38:24,349 --> 00:38:26,550 أريد فقط أن أتأكد من فهم الأمر صحيحاً 343 00:38:26,551 --> 00:38:30,920 لقد كنت هي وهي كانت أنت 344 00:38:33,925 --> 00:38:36,192 .فلتواصل 345 00:38:48,606 --> 00:38:51,108 انتباه، لجميع الطوابق جميع المحطات 346 00:38:51,109 --> 00:38:54,777 نحن في حالة غلق إلزامي 347 00:39:40,658 --> 00:39:44,493 !النجدة 348 00:39:47,699 --> 00:39:49,165 من فضلكم 349 00:39:52,137 --> 00:39:54,036 من فضلكم 350 00:39:57,742 --> 00:40:00,077 !النجدة 351 00:40:00,078 --> 00:40:02,078 مرحباً 352 00:40:03,615 --> 00:40:06,382 كلا 353 00:40:29,641 --> 00:40:32,608 أين الأبواب؟ 354 00:40:36,815 --> 00:40:39,215 أخرجوني من هنا 355 00:40:53,231 --> 00:40:55,732 هل يمكن لأحد أن يساعدني؟ 356 00:40:55,733 --> 00:40:58,200 ساعدونا 357 00:41:50,788 --> 00:41:52,855 (ديفيد) 358 00:41:55,293 --> 00:42:00,663 (ديفيد) 359 00:42:02,800 --> 00:42:06,670 (ديفيد) 360 00:42:06,671 --> 00:42:09,406 إنتظر، هل قلت "قواتها"؟ 361 00:42:09,407 --> 00:42:11,575 هل تقول أن الفتاة .. لديها نوعاً ما من 362 00:42:11,576 --> 00:42:16,546 قوي خارجة عن الطبيعة؟ 363 00:42:16,547 --> 00:42:18,448 أنظر، أنا لا أعرف . . . ولكن هذا فقط 364 00:42:18,449 --> 00:42:19,950 لأنه لم يكن أنا 365 00:42:19,951 --> 00:42:21,785 أعني على الأقل لا أعتقد ذلك 366 00:42:21,786 --> 00:42:23,587 لم أشعر هكذا من قبل المرات الأخري 367 00:42:23,588 --> 00:42:24,721 . . . أعني، ليس هذا 368 00:42:24,722 --> 00:42:26,390 (ولكن، يا (ديفيد (لقد ماتت (ليني 369 00:42:26,391 --> 00:42:29,259 بطريقة ما انتهى بها الحال في حائط صلب 370 00:42:29,260 --> 00:42:31,428 . . . لذا، أنا أحاول فقط 371 00:42:31,429 --> 00:42:36,133 أنت تقول أن الفتاة بأنك قبلت الفتاة 372 00:42:36,134 --> 00:42:38,767 ولقد تبادلت الأماكن معها؟ 373 00:42:49,068 --> 00:42:50,100 أنا اسدي لكِ خدمة 374 00:42:50,101 --> 00:42:52,336 كلا، أنت لا تفهم هي لازالت هنا 375 00:42:52,337 --> 00:42:54,271 هذا النوع من الأسئلة الذي سيتم طرحه 376 00:42:54,272 --> 00:42:57,174 قد تفقدين بسببه فرصتكِ للرحيل 377 00:42:57,175 --> 00:43:00,310 الآن، فلتتوخي الحذر بالخارج 378 00:43:00,311 --> 00:43:03,180 انتظر، من فضلك (أنا لست (سيدني 379 00:43:03,181 --> 00:43:05,981 .لا تنسي ملئ تقاريرك 380 00:43:31,643 --> 00:43:34,645 إنتظر - ماذا؟ - 381 00:43:34,646 --> 00:43:36,613 أنت كنت هناك 382 00:43:36,614 --> 00:43:39,116 أنا كنت هناك؟ - أجل - 383 00:43:39,117 --> 00:43:41,118 كنت الرجل في السيارة عند المستشفي 384 00:43:41,119 --> 00:43:42,886 ،حتى توضح الأمور أنت تقول 385 00:43:42,887 --> 00:43:44,388 بعد أن دخلت إلي جسد إمرأة 386 00:43:44,389 --> 00:43:45,956 وهربت من مستشفى للأمراض العقلية 387 00:43:45,957 --> 00:43:49,259 حيث جميع المرضى تم حبسهم بداخل غرفهم 388 00:43:49,260 --> 00:43:52,796 هل تعتقد أنك رأيتني أخرج من السيارة؟ 389 00:43:52,797 --> 00:43:54,464 حسناً، لا يجب أن تكون أحمقاً هذا الأمر 390 00:43:54,465 --> 00:43:55,999 أجل، لقد كنت أنت 391 00:43:56,000 --> 00:43:57,367 كلا، أنت مخطئ 392 00:43:57,368 --> 00:43:59,302 في الواقع، هذا واحد . . . من الأمور التي 393 00:43:59,303 --> 00:44:01,238 أريد أن أعرفها 394 00:44:01,239 --> 00:44:03,874 من كانوا الناس بالمستشفى ذلك اليوم؟ 395 00:44:03,875 --> 00:44:06,476 كلا، كلا. أنت تكذب 396 00:44:06,477 --> 00:44:08,645 أنت تحاول أن تصيبني بالحيرة 397 00:44:08,646 --> 00:44:12,582 (ديفيد) - !كلا - 398 00:44:12,583 --> 00:44:15,317 (ديفيد) 399 00:44:17,989 --> 00:44:20,990 (ديفيد) 400 00:44:20,992 --> 00:44:22,842 .فقط خُذ نفسًا عميقًا 401 00:44:22,843 --> 00:44:24,728 حَاول أن تهدأ 402 00:44:24,729 --> 00:44:28,498 (حاول الإسترخاء فقط يا (ديفيد 403 00:44:38,410 --> 00:44:40,711 الغاز، الآن 404 00:44:40,712 --> 00:44:44,348 استخدموا الغاز 405 00:46:03,094 --> 00:46:07,064 (ديفيد)، بُني 406 00:46:10,061 --> 00:46:12,294 ابني الجميل 407 00:46:14,106 --> 00:46:16,674 أمّك تُحبك 408 00:46:16,675 --> 00:46:19,410 فعلاً تُحبك 409 00:46:22,848 --> 00:46:24,915 ابني 410 00:46:30,088 --> 00:46:32,156 (ديفيد) 411 00:46:34,493 --> 00:46:37,227 (ديفيد)، أين أنت؟ 412 00:47:24,741 --> 00:47:26,323 خُدعة أم حلوى 413 00:47:26,324 --> 00:47:28,833 سيكون الأمر مُثير جدًا، احذروا 414 00:47:28,834 --> 00:47:31,739 حسنًا - يُمكنك أن تُتابع - 415 00:47:31,740 --> 00:47:33,907 أجَل 416 00:47:33,908 --> 00:47:36,176 حسنًا، عيد هالوين سعيِد 417 00:47:54,413 --> 00:47:56,313 ما هي الشخصيّة التي تتنكّر بها؟ 418 00:47:59,912 --> 00:48:02,313 خُدعة أم حلوى 419 00:48:06,358 --> 00:48:10,695 أهلاً - مرحبا - 420 00:48:10,696 --> 00:48:13,198 رسلوني إلى ... المَنزل، ومن ثُم أدركت 421 00:48:13,199 --> 00:48:16,159 أعني، الشقّة ذهبَت 422 00:48:16,160 --> 00:48:17,593 … لذا 423 00:48:20,064 --> 00:48:22,465 فقط لبضعة أيّام 424 00:48:27,671 --> 00:48:32,742 (بالطبع. سأتحدّث مع (بين 425 00:48:32,743 --> 00:48:34,110 تفضّل، تفضّل 426 00:48:36,213 --> 00:48:37,447 !(أفاست) 427 00:48:37,448 --> 00:48:39,424 !(لدي (سناب جاكز) و(ريد كروستيس 428 00:48:43,921 --> 00:48:44,880 !اللعنَة 429 00:48:44,881 --> 00:48:48,377 (بين)، أتتذكر أخي (ديفيد) 430 00:48:48,378 --> 00:48:52,362 أجل - ألديكم أي فطائر محشوة؟ - 431 00:48:52,363 --> 00:48:54,964 أجَل - أجل - 432 00:49:04,275 --> 00:49:10,713 لم تَكن تمزح. واحده أخرى؟ 433 00:49:10,714 --> 00:49:12,782 تفضّل 434 00:49:27,231 --> 00:49:28,865 …أهذا 435 00:49:31,001 --> 00:49:35,338 أسيكون هذا المكان جيدًا؟ - … أجل لا، هذا - 436 00:49:36,307 --> 00:49:37,874 هذا رائع 437 00:49:39,376 --> 00:49:42,779 كما تَعرف، (بين) يعمل في وقتِ مُبكر 438 00:49:42,780 --> 00:49:46,816 وربمَا لا أكون مُتواجدة عندما تستيقظ 439 00:49:46,817 --> 00:49:52,789 لذا… البيت بيتك لا تُجب على الهاتِف 440 00:49:55,926 --> 00:49:57,994 حسنًا 441 00:50:02,199 --> 00:50:03,566 الأمور بخيَر 442 00:50:03,567 --> 00:50:05,134 ستكون الأمور بخيَر 443 00:50:07,972 --> 00:50:09,372 أجل 444 00:50:40,237 --> 00:50:43,740 إذًا كيف كان شعورك؟ 445 00:50:43,741 --> 00:50:46,042 أثداء 446 00:50:47,711 --> 00:50:51,080 الحصُول على أثداء؟ ألديَك؟ 447 00:50:51,081 --> 00:50:53,115 …إذا كان الأمَر لي كُل يَوم 448 00:50:59,657 --> 00:51:02,992 توقف عن النَظر إليّ هكذا يا رجُل 449 00:51:02,993 --> 00:51:06,763 أعلم، أنا ميتة 450 00:51:06,764 --> 00:51:09,799 ،أنت قتلتني 451 00:51:09,800 --> 00:51:13,102 وعليّ أن أقول ليَس رائعًا يا رجُل 452 00:51:13,103 --> 00:51:16,472 أنا لم أقتُلك - بلى قتلتني - 453 00:51:16,473 --> 00:51:18,708 لا تلومها، لا تلومها 454 00:51:18,709 --> 00:51:23,046 …كانت فقَط… ما تفعَله 455 00:51:23,047 --> 00:51:26,149 تجلس فوق جسمك 456 00:51:26,150 --> 00:51:30,043 لا تُعطي المُبتدئ مدفعية قاذف وتندهش عندما تُفجر كل شيء 457 00:51:30,044 --> 00:51:33,990 .. (ليني) أنا آسف 458 00:51:33,991 --> 00:51:37,193 لا، لا بأس 459 00:51:37,194 --> 00:51:40,797 …ما كان عليّ أن أقضي بقيّة حياتي 460 00:51:40,798 --> 00:51:43,800 بأخذ الحبُوب من الكوب الصغير؟ 461 00:51:43,801 --> 00:51:47,303 لا تقلق عليّ 462 00:51:47,304 --> 00:51:49,705 أنت من سيحصُل على المشاكل 463 00:51:52,910 --> 00:51:55,211 إنهم قادمون من أجلك يا عزيزي 464 00:51:59,083 --> 00:52:00,917 من؟ 465 00:52:00,918 --> 00:52:04,582 إنهُم يعرفون بأمر المُستشفى وما فعلته 466 00:52:04,583 --> 00:52:05,855 لم أفعله 467 00:52:05,856 --> 00:52:11,394 ،ما فعَلته عندما كانَت أنت استخدمت قوّتُك 468 00:52:11,395 --> 00:52:14,364 إنهُم قادمُون، وسيقتلونَك 469 00:52:14,365 --> 00:52:15,932 لا، لا، لا - أجَل - 470 00:52:15,933 --> 00:52:21,070 كلا، كلا - بل سيأتون - 471 00:52:21,071 --> 00:52:23,406 لا، هذه فقَط حبوبي هذا ليَس حقيقيًا 472 00:52:23,407 --> 00:52:25,108 أخبرتُه بألا يُوقف أدويتي 473 00:52:25,109 --> 00:52:27,176 …أنا فقَط 474 00:52:29,713 --> 00:52:31,366 !لا 475 00:52:31,367 --> 00:52:34,884 (ديفيد)؟ - نعم؟ - 476 00:52:36,887 --> 00:52:38,821 هل أنت بخيَر؟ - أجل، أجل - 477 00:52:38,822 --> 00:52:42,358 …آسف، أنا فقط… أنا فقَط كسَرت… المِصبَاح 478 00:52:43,761 --> 00:52:45,395 …آسِف 479 00:52:45,396 --> 00:52:49,632 لا، لا بأس 480 00:52:52,671 --> 00:52:58,207 (فقَط… كما تعلم، (بين عليَه الذهَاب إلى الحديقَة صباح الغد 481 00:52:58,208 --> 00:52:59,848 بالطبع حسنًا 482 00:53:02,346 --> 00:53:04,614 ،خُذ قِسطًا من الراحة تُصبح على خير 483 00:53:07,379 --> 00:53:08,587 تُصبحين على خيَر 484 00:53:20,965 --> 00:53:23,066 (ديفيد)؟ 485 00:53:24,565 --> 00:53:27,067 (ديفيد)؟ 486 00:53:33,735 --> 00:53:35,702 إنهُم قادمون … 487 00:53:35,703 --> 00:53:38,038 ومن ثُم سيقتلونَك 488 00:53:58,493 --> 00:53:59,793 (ديفيد)؟ 489 00:54:09,680 --> 00:54:11,304 (ديفيد)؟ 490 00:54:16,978 --> 00:54:18,278 (ديفيد) 491 00:54:20,482 --> 00:54:21,715 إستيقظ 492 00:54:30,625 --> 00:54:33,594 (ديفيد) 493 00:54:33,595 --> 00:54:36,363 هُنا 494 00:54:36,364 --> 00:54:38,265 دعنا نتوقف عن التظاهُر، حسنًا؟ 495 00:54:38,266 --> 00:54:40,587 هذه أسلاك كهربائيّة وأنت مغمور بالمَاء 496 00:54:40,588 --> 00:54:42,289 إذا حَاولت فعل أي شيء، سوف تحصُل على 497 00:54:42,290 --> 00:54:44,525 مائة ألف فولت قبل أن تلتقِط أنفاسك 498 00:54:46,508 --> 00:54:48,976 ما المُضحِك؟ 499 00:54:51,344 --> 00:54:56,709 ،أنا مجنون أيُها الغبيّ هذه أوهامي 500 00:54:57,911 --> 00:55:01,247 إنها ليسَت حقيقيّة 501 00:55:01,248 --> 00:55:03,916 توقف عن العبَث أيَن الفتَاة؟ 502 00:55:03,917 --> 00:55:05,217 أي فتاة؟ 503 00:55:05,218 --> 00:55:08,787 (لا تستذكي يا (ديفيد نحَن نعرف من تكون 504 00:55:08,788 --> 00:55:11,957 ونحن نعرف أنهم أتوا من أجلها إلى المُستشفى مُعتقديِن أنها كانت أنت 505 00:55:11,958 --> 00:55:14,735 لا، أنت من أخذها من المُستشفى 506 00:55:14,736 --> 00:55:15,892 أنت كُنت هُناك 507 00:55:15,893 --> 00:55:19,890 لا يا (ديفيد) إتضحت الأمور الآن 508 00:55:19,891 --> 00:55:22,198 جاءوا من أجلك ولكنهُم حصلوا عليها بالخطأ 509 00:55:22,199 --> 00:55:24,381 ،ونحَن حصلنا عليَك ولكننا نُريدُها أيضاً 510 00:55:24,382 --> 00:55:27,773 … لذا أخبرني فقَط أو 511 00:55:40,987 --> 00:55:46,125 ،لقَد رحلت ذهبت للبحَث عنها 512 00:55:47,961 --> 00:55:51,197 كانت قد رحَلت 513 00:55:51,198 --> 00:55:55,034 أجل، أنا أبحث عن مريضة 514 00:55:55,035 --> 00:55:57,436 (سيدني باريت) 515 00:55:59,639 --> 00:56:02,074 لا، أنا والدُها 516 00:56:02,075 --> 00:56:04,143 (ماكس) 517 00:56:11,585 --> 00:56:13,986 تمهّل، ماذا؟ 518 00:56:13,987 --> 00:56:15,679 … حسنًا، كيَف - إتجه يسارًا - 519 00:56:15,680 --> 00:56:17,156 كيَف لا يُوجد لديكم سجل لها؟ 520 00:56:17,157 --> 00:56:19,091 …(كانت… (سيدني باريت 521 00:56:19,092 --> 00:56:21,827 …حسنًا… كيَف 522 00:56:21,828 --> 00:56:23,695 لقد زُرتّها 523 00:57:47,280 --> 00:57:49,581 لا تتوقف 524 00:57:52,552 --> 00:57:54,420 قُلت لا تتوقف 525 00:57:54,421 --> 00:57:56,989 .. مَهلاً، كيف 526 00:57:56,990 --> 00:57:58,957 كنت أبحَث عنّك .. ولا أحد يُريد أن يُخبرني 527 00:57:58,958 --> 00:58:02,284 (سيد)، لا أفهَم كنت أنتِ 528 00:58:02,285 --> 00:58:04,073 …أهذ حقًا… تبادلنا القُبَل 529 00:58:04,074 --> 00:58:06,443 أعلم أنني مجنون .. ولكن شعَرت حقًا 530 00:58:06,444 --> 00:58:10,168 (ديفيد)، أصمُت في الحقيقة لستُ هُنا 531 00:58:10,169 --> 00:58:11,843 ماذا تعنيِن؟ أيَن يُمكن أن تكوني؟ 532 00:58:11,844 --> 00:58:15,334 هذه ذاكرتُك من اليوم الذي إتصلت به على المُستشفى 533 00:58:15,335 --> 00:58:18,744 ،ليَس يومَك الحقيقي أنا بداخِل ذاكرتُك 534 00:58:18,745 --> 00:58:20,545 …ولكن هذا ليَس 535 00:58:23,283 --> 00:58:25,584 تم وضعي في ذاكرتُك 536 00:58:25,585 --> 00:58:27,986 كنت أبحَث عنّك .. ولا أحد يُريد أن يُخبرني 537 00:58:27,987 --> 00:58:30,681 (سيد)، لا أفهَم كُنت أنتِ 538 00:58:30,682 --> 00:58:33,926 (ديفيد)، توقف في الحقيقة لستُ هُنا 539 00:58:33,927 --> 00:58:35,792 ماذا تعنيِن؟ أيَن يُمكن أن تكوني؟ 540 00:58:35,793 --> 00:58:40,032 هذه ذاكرتُك من اليوم الذي إتصلت به على المُستشفى 541 00:58:40,033 --> 00:58:42,916 تم وضعي في ذاكرتُك 542 00:58:42,917 --> 00:58:45,421 نحَن لسنا في الشارع، ليَس حقيقيًا 543 00:58:45,422 --> 00:58:47,537 ،نحَن في عقلك لا يستطيعون تتبُعنا هنا 544 00:58:47,538 --> 00:58:49,441 …من؟ كيف يكون ذلك 545 00:58:49,442 --> 00:58:52,160 ليَس لدي الكثير من الوقت أنت في مُنشأة حكوميّة 546 00:58:52,161 --> 00:58:54,129 أعلم قالوا بأنهُم من الشُرطة 547 00:58:54,130 --> 00:58:57,365 ،إنهُم ليسوا شُرطيين سأخبرك كل شيء قريبًا 548 00:58:57,366 --> 00:58:58,934 ولكن هذا ليَس ما سنفعله الآن 549 00:58:58,935 --> 00:59:00,602 أنت في مُنشأة حكوميّة 550 00:59:00,603 --> 00:59:01,317 …من نحَن 551 00:59:01,318 --> 00:59:03,976 أنت ستذهب للسباحَة وأنا سأقوم بإخراجك 552 00:59:03,977 --> 00:59:06,141 سباحَة؟ - ببُطء حتى لا يُلاحظون - 553 00:59:06,142 --> 00:59:08,009 إنزلق من مقعدك وأغطس في الماء 554 00:59:08,010 --> 00:59:11,346 ،وعندما ترى الأضواء لا تخرج حتى تراني 555 00:59:11,347 --> 00:59:13,048 !(ديفيد) 556 00:59:31,168 --> 00:59:35,880 كان هُناك شاحنة - أجل، كان هذا نحَن - 557 00:59:35,881 --> 00:59:37,615 من كانا الشخصيَن الآخرين يا (ديفيد)؟ 558 00:59:37,616 --> 00:59:40,918 ،الناس الذين طاردوك من أتوا إلى المُستشفى؟ 559 00:59:43,121 --> 00:59:46,457 (ديفيد)، هل أنت معي؟ 560 00:59:48,727 --> 00:59:50,861 أجل 561 00:59:53,532 --> 00:59:56,467 أنا هُنا 562 01:00:04,776 --> 01:00:09,847 لم يكن أنت في المُستشفى 563 01:00:09,848 --> 01:00:12,483 أجل، أخبرتُك 564 01:00:12,484 --> 01:00:13,817 لم يَكن أنت 565 01:00:17,622 --> 01:00:21,158 إنزلق من مقعدك وأغطس في الماء، ببُطء 566 01:00:29,192 --> 01:00:33,395 راقبه، إنّه يُوترني 567 01:00:40,837 --> 01:00:44,406 يا (ديفيد)، أنا حقًا أريدك أن تبقى هادئًا 568 01:00:44,407 --> 01:00:47,810 وأرجوك لا تُجبرني على ضغط الزر 569 01:00:53,984 --> 01:00:55,584 من أنتُم؟ 570 01:00:55,585 --> 01:00:59,188 لا أنا من يطرح الأسئلة 571 01:01:03,994 --> 01:01:05,694 .. الفتاة 572 01:01:05,695 --> 01:01:07,496 أيَن الفتاة؟ 573 01:01:10,414 --> 01:01:12,314 أعتقد أنك على وشك أن تعرف 574 01:01:14,771 --> 01:01:17,473 !أطلقوا النار 575 01:01:17,474 --> 01:01:19,338 حالة طوارئ 576 01:01:19,339 --> 01:01:20,572 إفعلها الآن 577 01:01:44,000 --> 01:01:46,001 مرحبا 578 01:01:59,015 --> 01:02:01,016 .أهلاً 579 01:02:06,523 --> 01:02:08,190 (ديفيد)، إيّاك 580 01:02:08,191 --> 01:02:11,326 حسنًا؟ أنا آسفَة لا يُمكنك لمَس بشرتي 581 01:02:12,729 --> 01:02:16,098 (هذا (باتونومي)، وهذه (كيري 582 01:02:16,099 --> 01:02:17,700 أهلاً 583 01:02:17,701 --> 01:02:20,236 أهلاً 584 01:02:20,237 --> 01:02:22,071 مرحبا 585 01:02:22,072 --> 01:02:24,203 . .. أعتذر عما قبَل 586 01:02:24,204 --> 01:02:26,553 لا بأس، نُحب مُطاردة الناس 587 01:02:26,554 --> 01:02:28,344 لا، بل نُحب اصطياد الناس 588 01:02:28,345 --> 01:02:29,228 .. (سيد) 589 01:02:29,229 --> 01:02:31,880 .علينا أن نذهب، (ميلاني) تنتظر 590 01:02:33,216 --> 01:02:34,817 مَن؟ 591 01:02:41,658 --> 01:02:43,595 !هيّا! هيّا! لنذهب 592 01:02:43,596 --> 01:02:46,995 !هيّا، هيّا، هيّا 593 01:02:50,367 --> 01:02:52,426 !تحركوا، تحركوا، تحركوا 594 01:02:52,427 --> 01:02:54,069 !تحركوا! تحركوا 595 01:02:56,906 --> 01:02:59,341 !استمروا بالتقدم 596 01:02:59,435 --> 01:03:02,070 من أيَن يأتون؟ 597 01:03:07,083 --> 01:03:08,884 !إذهَب! إستمر 598 01:03:08,885 --> 01:03:10,886 !تحرّك! هيّا، هيّا 599 01:03:16,159 --> 01:03:17,259 !لا 600 01:03:22,465 --> 01:03:24,667 نِلتُ منه 601 01:03:24,668 --> 01:03:26,468 من هذا الطريق 602 01:03:26,469 --> 01:03:28,337 !اذهبوا 603 01:03:30,774 --> 01:03:32,774 هيّا 604 01:03:53,797 --> 01:03:55,287 (سيد)، (سيد) 605 01:03:55,288 --> 01:03:56,632 لا، لا يُمكننا التوقف إنهُم قادمون 606 01:03:56,633 --> 01:04:01,103 انتظري، انتظري أحتاج إلى … توقفي من فضلك، (سيدني)، يجب أن أعرف 607 01:04:01,104 --> 01:04:06,992 أهذا… هل هذا حقيقي؟ 608 01:04:06,993 --> 01:04:08,827 أعني ماذا لو عدنا إلى المُستشفى؟ 609 01:04:08,828 --> 01:04:11,296 ماذا لو كان لا شيء .. من هذا حدث ونحن 610 01:04:11,297 --> 01:04:18,236 من فضلك، يجب أن أعرف هل أنتِ حقيقيّة؟ 611 01:04:18,237 --> 01:04:21,324 أنا حقيقيّة 612 01:04:21,325 --> 01:04:25,602 هذا حقيقي، حسنًا؟ 613 01:04:25,603 --> 01:04:27,871 أنا هُنا 614 01:04:27,872 --> 01:04:30,707 عُدت من أجلك، أحبك 615 01:04:32,841 --> 01:04:36,413 اتفقنا؟ - أجل - 616 01:04:39,384 --> 01:04:43,120 أستقولها أيضًا؟ - أحبك - 617 01:04:43,121 --> 01:04:45,922 علينا أن نذهب 618 01:04:49,627 --> 01:04:53,964 (آنسَة (بيرد (هذا (ديفيد 619 01:04:53,965 --> 01:04:59,169 أهلاً - هيّا يا بُني - 620 01:05:02,674 --> 01:05:04,741 خُذ بيدي 621 01:05:31,282 --> 01:05:39,482 \\ الفيلق = ليجيون \\ 622 01:05:40,283 --> 01:06:39,933 تمت الترجمة بواسطة || CimaClub - محمود فودة - خالد بن محمد || twitter@KhaliDxe https://twitter.com/KillerSpider88 1111 00:00:00,300 --> 00:00:20,000 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125) {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n