1
00:01:50,193 --> 00:01:51,694
C'est un voyou.
2
00:01:55,949 --> 00:01:58,076
Tu es stupide.
3
00:01:58,326 --> 00:01:59,536
Pauvre idiot !
4
00:02:01,162 --> 00:02:03,456
T'as vraiment rien dans le crâne.
5
00:02:03,706 --> 00:02:05,959
Vraiment rien.
6
00:02:14,843 --> 00:02:18,263
Tu dois prendre un cachet,
deux fois par jour.
7
00:02:20,181 --> 00:02:21,516
Compris, David ?
8
00:02:33,319 --> 00:02:35,280
T'es cinglé.
9
00:02:42,704 --> 00:02:44,914
- Tu fais quoi ?
- J'ai perdu.
10
00:03:11,274 --> 00:03:12,442
Madame.
11
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
Quoi ?
12
00:03:15,987 --> 00:03:17,739
Tu ne peux pas me donner ça.
13
00:03:26,664 --> 00:03:30,251
Ils t'ont organisé une petite fête ?
14
00:03:31,169 --> 00:03:33,588
Oui, ils poussent les meubles,
on aura un DJ.
15
00:03:33,838 --> 00:03:35,381
- C'est vrai ?
- Non.
16
00:03:35,632 --> 00:03:37,967
- J'aurai droit à un meilleur médoc.
- C'est vrai ?
17
00:03:39,469 --> 00:03:42,055
On est juste jeudi.
18
00:03:43,723 --> 00:03:46,351
Mon 260e jeudi
19
00:03:46,601 --> 00:03:50,438
en tant que passager
du paquebot Maladie mentale.
20
00:03:52,565 --> 00:03:56,027
En revanche, je maîtrise
l'art de manger à la cuillère.
21
00:03:57,237 --> 00:03:58,655
Mais tu vas mieux.
22
00:03:59,572 --> 00:04:01,866
Ces voix.
23
00:04:02,116 --> 00:04:05,161
Tu n'as plus ces visions.
24
00:04:12,669 --> 00:04:13,878
Je sors quand ?
25
00:04:14,128 --> 00:04:15,129
C'est...
26
00:04:16,297 --> 00:04:17,882
Que dit le médecin ?
27
00:04:19,467 --> 00:04:21,928
Je dis que je vais bien.
Ils me croient fou.
28
00:04:22,178 --> 00:04:26,307
Si je leur dis que je suis fou,
ils augmentent les doses.
29
00:04:29,644 --> 00:04:31,145
Si je leur parlais ?
30
00:04:32,480 --> 00:04:33,690
Je leur dirai...
31
00:04:36,859 --> 00:04:38,569
que pour moi, tu vas mieux.
32
00:04:40,863 --> 00:04:41,906
Il est bon ?
33
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
Pardon.
34
00:04:47,036 --> 00:04:48,496
C'est l'heure de vos cachets.
35
00:04:56,671 --> 00:04:58,715
Il va falloir que ça change.
36
00:05:04,304 --> 00:05:08,016
HÔPITAL PSYCHIATRIQUE CLOCKWORKS
37
00:05:48,765 --> 00:05:50,308
C'est juste de la bave.
38
00:05:50,975 --> 00:05:52,352
De la bave humaine.
39
00:05:55,438 --> 00:05:56,898
Il a dû manger un yaourt.
40
00:05:57,648 --> 00:05:59,317
Super crémeux.
41
00:05:59,901 --> 00:06:01,569
Il prend quoi, à ton avis ?
42
00:06:01,819 --> 00:06:03,029
De la Klonopin ?
43
00:06:05,114 --> 00:06:06,616
Un Klonopinel.
44
00:06:07,658 --> 00:06:11,287
Attends un peu.
Yaourt et Klonopin.
45
00:06:12,955 --> 00:06:14,040
Ça serait...
46
00:06:15,625 --> 00:06:17,460
un cocktail...
47
00:06:23,841 --> 00:06:25,551
Attends un peu, c'est...
48
00:06:25,802 --> 00:06:26,844
Qui c'est ?
49
00:06:29,555 --> 00:06:31,391
Voilà un outsider.
50
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
Un concurrent de dernière minute.
51
00:06:52,078 --> 00:06:53,538
Jolie crinière.
52
00:06:54,247 --> 00:06:55,623
Belle croupe.
53
00:06:58,000 --> 00:06:58,835
Attention.
54
00:06:59,335 --> 00:07:00,795
Un peu nerveuse.
55
00:07:01,045 --> 00:07:03,798
Mais nous, à CNN,
on croit en ses chances.
56
00:07:05,341 --> 00:07:06,884
Je prends tes Twizzlers.
57
00:07:07,135 --> 00:07:08,845
Attends un peu.
58
00:07:11,556 --> 00:07:13,015
C'est minable.
59
00:07:13,641 --> 00:07:15,226
Barrett, trois cachets.
60
00:07:22,358 --> 00:07:24,402
Merde !
Pardon.
61
00:07:24,652 --> 00:07:27,029
Vous êtes trop près.
62
00:07:27,280 --> 00:07:29,740
Pardon.
Je voulais vous offrir un...
63
00:07:31,742 --> 00:07:32,743
Twizzler.
64
00:07:34,704 --> 00:07:36,706
Comment vous sentez-vous ?
65
00:07:42,962 --> 00:07:44,422
Comment vous sentez-vous ?
66
00:07:44,881 --> 00:07:47,216
Le traitement me soulage.
L'Haldol.
67
00:07:49,135 --> 00:07:51,179
Barrett, trois cachets.
68
00:07:51,429 --> 00:07:52,972
Comment vous sentez-vous ?
69
00:07:55,308 --> 00:07:57,143
Vous pouvez poser le gobelet ?
70
00:07:57,685 --> 00:07:58,644
Pourquoi ?
71
00:08:04,942 --> 00:08:06,444
Comment vous sentez-vous ?
72
00:08:09,864 --> 00:08:13,075
Le Diable aux yeux jaunes...
73
00:08:17,413 --> 00:08:18,706
Il est là ?
74
00:08:50,738 --> 00:08:52,114
Je suis calme.
75
00:08:52,365 --> 00:08:53,950
J'ai juste fait un cauchemar.
76
00:08:54,200 --> 00:08:55,993
La violence est inutile.
77
00:08:56,244 --> 00:08:58,454
Les piqûres sont inutiles.
78
00:09:12,385 --> 00:09:14,011
Comment vous sentez-vous ?
79
00:09:16,264 --> 00:09:17,348
C'est...
80
00:09:18,558 --> 00:09:19,559
Ça va.
81
00:09:20,268 --> 00:09:21,394
À quoi bon ?
82
00:09:22,103 --> 00:09:24,480
Regardez-moi.
Je sais ce que je suis.
83
00:09:24,730 --> 00:09:26,607
- À savoir ?
- Vous savez bien.
84
00:09:30,361 --> 00:09:33,072
Ce qui s'est passé,
ce que j'ai fait à...
85
00:09:34,198 --> 00:09:35,658
au Dr Poole.
86
00:09:36,200 --> 00:09:39,328
- Vous aviez arrêté les médicaments.
- Ce n'est pas...
87
00:09:46,127 --> 00:09:47,211
Ces...
88
00:09:48,212 --> 00:09:49,422
Vous savez bien.
89
00:09:50,006 --> 00:09:51,132
J'ai vu des choses.
90
00:09:51,382 --> 00:09:53,426
Vos visions.
On en a déjà parlé.
91
00:09:53,676 --> 00:09:55,595
La chimie de votre cerveau.
92
00:09:55,845 --> 00:09:57,138
Votre maladie
93
00:09:57,388 --> 00:09:58,556
qui simule des voix.
94
00:09:58,806 --> 00:10:02,018
Les hallucinations que vous décrivez.
95
00:10:02,268 --> 00:10:04,186
Le Diable aux yeux jaunes.
96
00:10:06,439 --> 00:10:08,274
Vous voulez ajouter quelque chose ?
97
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
Mais continuez à parler.
98
00:10:14,196 --> 00:10:17,867
On fera comme si
nos problèmes étaient dans notre tête.
99
00:10:19,368 --> 00:10:20,494
Ça veut dire quoi ?
100
00:10:25,833 --> 00:10:29,003
Que tu es là parce qu'on a décidé
que tu étais anormal.
101
00:10:30,254 --> 00:10:32,798
La normalité est un costume
qu'on doit tous...
102
00:10:34,508 --> 00:10:37,678
Mais qui était anormal ?
Picasso, Einstein.
103
00:10:37,928 --> 00:10:39,847
Elle me plaît.
104
00:10:40,097 --> 00:10:41,223
Tu me plais.
105
00:10:42,099 --> 00:10:44,810
On peut dire
que tu en as dans le ventre.
106
00:10:45,353 --> 00:10:46,979
Juste une question.
107
00:10:47,229 --> 00:10:49,148
Tu es Einstein ou Picasso ?
108
00:10:49,398 --> 00:10:50,775
On s'en fout.
109
00:10:51,484 --> 00:10:52,943
Je demande juste...
110
00:10:54,737 --> 00:10:56,781
si ton problème est dans ta tête.
111
00:10:58,783 --> 00:11:00,618
Et s'il y a un problème.
112
00:11:02,953 --> 00:11:04,997
- Parlez-nous de ça.
- Non, ça va.
113
00:11:06,832 --> 00:11:09,835
J'ai lu, dans votre dossier,
que vous n'aimez pas être touchée.
114
00:11:14,507 --> 00:11:18,010
Les animaux ont tous besoin
de contact physique.
115
00:11:22,848 --> 00:11:25,393
Vous connaissez
les petites BD dans les journaux ?
116
00:11:26,268 --> 00:11:29,563
Il y a un type sur une île
avec juste un palmier.
117
00:11:29,814 --> 00:11:32,942
On se dit : "Réfugie-toi dans ta bulle."
Voilà ce que je pense.
118
00:11:34,944 --> 00:11:36,987
- C'est triste.
- Ça, c'est triste ?
119
00:11:39,573 --> 00:11:41,492
Tu es dans un hôpital psychiatrique.
120
00:11:43,661 --> 00:11:45,204
Tout ce que je dis,
121
00:11:46,997 --> 00:11:49,500
c'est que
ce qu'ils appellent la folie,
122
00:11:51,210 --> 00:11:54,880
moi, qui ne veux pas être touchée,
123
00:11:56,799 --> 00:12:00,302
ou toi, qui vois des choses
et entends des voix,
124
00:12:03,013 --> 00:12:05,057
c'est ce qui fait de toi qui tu es.
125
00:12:15,860 --> 00:12:18,154
Tu veux bien être ma petite amie ?
126
00:12:27,913 --> 00:12:29,874
Mais ne me touche pas.
127
00:12:48,726 --> 00:12:50,186
On se voit au dîner.
128
00:12:59,653 --> 00:13:02,364
Pourquoi les plus canons
sont toujours les plus dingues ?
129
00:13:35,397 --> 00:13:36,732
Pas de cerises.
130
00:13:36,982 --> 00:13:38,567
J'adore la tarte aux cerises.
131
00:13:38,818 --> 00:13:42,863
Je déteste
ce qui est à l'orange ou à la cerise.
132
00:13:43,113 --> 00:13:45,115
Ça contient tout ce dont on a besoin.
133
00:13:45,950 --> 00:13:47,618
De la croûte et des cerises.
134
00:14:54,935 --> 00:14:56,270
Je te vois.
135
00:14:59,273 --> 00:15:00,733
C'est ton refuge.
136
00:15:05,905 --> 00:15:08,032
Quand le soleil s'est couché,
137
00:15:10,367 --> 00:15:12,077
quand la lumière est bonne,
138
00:15:13,495 --> 00:15:14,580
si tu...
139
00:15:17,541 --> 00:15:19,793
si tu t'obliges à voir flou...
140
00:15:22,713 --> 00:15:23,923
Comme ça.
141
00:15:26,467 --> 00:15:28,218
- C'est charmant.
- Tais-toi.
142
00:15:30,721 --> 00:15:31,722
À toi.
143
00:15:36,602 --> 00:15:38,312
Maintenant, regarde dehors.
144
00:15:47,780 --> 00:15:49,907
Tu vois l'hôpital disparaître ?
145
00:15:52,493 --> 00:15:54,286
Tu te vois là-bas.
146
00:15:58,123 --> 00:16:01,168
Comme si tu étais ici,
147
00:16:03,379 --> 00:16:05,714
et que tu te vois dehors.
148
00:16:08,592 --> 00:16:09,718
Tu fais quoi ?
149
00:16:09,969 --> 00:16:12,304
Du calme, je ne te toucherai pas.
150
00:16:13,097 --> 00:16:14,056
Ne bouge pas.
151
00:16:15,099 --> 00:16:16,600
Regarde par la fenêtre.
152
00:16:38,288 --> 00:16:39,581
David.
153
00:16:40,541 --> 00:16:42,543
Depuis combien de temps
étiez-vous ensemble
154
00:16:42,793 --> 00:16:44,253
quand la fille a disparu ?
155
00:16:44,503 --> 00:16:45,796
Elle n'a pas disparu.
156
00:16:46,505 --> 00:16:48,841
Je vous l'ai dit, ils l'ont emmenée.
157
00:16:49,091 --> 00:16:50,509
Sydney Barrett, la fille ?
158
00:16:52,886 --> 00:16:54,930
Appelez l'hôpital.
Ils ont son dossier.
159
00:16:55,180 --> 00:16:56,181
L'hôpital
160
00:16:56,432 --> 00:16:57,975
où vous êtes resté six ans,
161
00:16:58,225 --> 00:17:01,520
après qu'on vous a diagnostiqué
une schizophrénie paranoïde ?
162
00:17:02,104 --> 00:17:03,439
Oui, mais...
163
00:17:04,023 --> 00:17:05,315
ça n'a rien à voir.
164
00:17:05,566 --> 00:17:08,902
Je ne l'ai pas inventée.
Cette fille est réelle.
165
00:17:11,405 --> 00:17:12,823
Appelez l'hôpital.
166
00:17:13,073 --> 00:17:14,491
On les a contactés.
167
00:17:14,742 --> 00:17:18,537
Ils n'ont aucune trace d'une patiente
du nom de Sydney Barrett.
168
00:17:23,625 --> 00:17:25,294
Est-il possible, M. Haller...
169
00:17:25,544 --> 00:17:28,380
Je ne suis pas psychiatre,
170
00:17:28,630 --> 00:17:32,843
mais est-il possible que tout ça,
la fille, les événements,
171
00:17:33,093 --> 00:17:36,180
vienne de votre maladie,
que ce soit un délire ?
172
00:17:36,430 --> 00:17:38,557
Oui, bien sûr.
173
00:17:38,807 --> 00:17:40,225
Mais dans ce cas,
174
00:17:40,476 --> 00:17:43,604
comment expliquez-vous
ce qui est arrivé à Lenny ?
175
00:17:44,897 --> 00:17:46,231
À tous les autres ?
176
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
Je ne l'explique pas.
C'est pour ça que nous...
177
00:17:49,401 --> 00:17:51,570
Appelez le Dr Kissinger.
Lui, il sait.
178
00:17:52,821 --> 00:17:55,866
Le Dr Kissinger
était votre psychiatre ?
179
00:17:57,868 --> 00:18:00,245
J'ai du mal à croire
que votre psychiatre
180
00:18:00,496 --> 00:18:03,373
nous confirmera l'histoire
que vous me racontez.
181
00:18:04,208 --> 00:18:07,127
Il faudrait qu'on en parle,
vous ne croyez pas ?
182
00:18:09,922 --> 00:18:12,132
Si vous voulez rentrer chez vous...
183
00:18:12,382 --> 00:18:13,550
Mon boulot,
184
00:18:13,801 --> 00:18:14,843
en partie,
185
00:18:15,886 --> 00:18:17,179
c'est d'évaluer.
186
00:18:17,846 --> 00:18:20,349
Êtes-vous un danger pour vous
ou pour les autres ?
187
00:18:20,599 --> 00:18:23,185
Le fait que vous ayez tenté
de vous pendre...
188
00:18:23,435 --> 00:18:25,062
On peut sauter ce passage.
189
00:18:27,022 --> 00:18:28,357
Sauf si c'est lié à...
190
00:18:29,149 --> 00:18:31,318
Non, ce n'est pas essentiel.
191
00:18:38,867 --> 00:18:39,952
Intéressant.
192
00:18:41,370 --> 00:18:42,579
Parlons-en.
193
00:18:47,459 --> 00:18:50,420
Ça a été dur, après la fac.
194
00:18:50,671 --> 00:18:52,005
Après mon renvoi.
195
00:18:52,714 --> 00:18:54,424
Je n'avais pas les idées claires.
196
00:18:57,219 --> 00:18:59,096
Les voix.
197
00:18:59,346 --> 00:19:01,390
Les insomnies.
198
00:19:02,057 --> 00:19:03,725
J'étais irritable.
199
00:19:04,810 --> 00:19:06,270
Et puis...
200
00:19:06,520 --> 00:19:08,230
Philly est partie.
201
00:19:11,066 --> 00:19:13,902
Et j'ai décidé de...
202
00:19:14,153 --> 00:19:15,237
À quoi bon ?
203
00:19:16,905 --> 00:19:19,533
On ne répare pas une assiette cassée,
on en prend une autre.
204
00:19:19,783 --> 00:19:23,036
Alors, j'ai fait un nud.
205
00:19:27,958 --> 00:19:29,918
Les voix vous ont dit de le faire ?
206
00:19:32,379 --> 00:19:34,590
Elles ont voulu m'en empêcher.
207
00:19:34,840 --> 00:19:36,508
Ça ne leur a pas plu.
208
00:19:37,009 --> 00:19:40,012
La police n'a pas trouvé
de corde chez vous.
209
00:19:41,180 --> 00:19:42,723
Juste des marques sur votre cou.
210
00:19:49,855 --> 00:19:51,398
Comment vous sentez-vous ?
211
00:19:55,027 --> 00:19:56,111
Mieux.
212
00:19:57,279 --> 00:19:58,697
Je vous le demande.
213
00:19:58,947 --> 00:20:00,365
Êtes-vous toujours persuadé,
214
00:20:01,241 --> 00:20:02,242
je cite,
215
00:20:03,577 --> 00:20:07,289
"de pouvoir contrôler les objets
par votre esprit ?"
216
00:20:09,875 --> 00:20:10,792
Attendez.
217
00:20:11,501 --> 00:20:14,129
Vous pensez pouvoir contrôler
les objets par l'esprit ?
218
00:20:14,379 --> 00:20:15,547
Je le pensais.
219
00:20:15,797 --> 00:20:18,508
Mais ça s'est arrangé,
avec les médicaments.
220
00:20:18,759 --> 00:20:20,260
Je suis là pour ça ?
221
00:20:20,510 --> 00:20:24,139
Vous pensez que c'est moi
qui l'ai tuée avec mon esprit ?
222
00:20:25,015 --> 00:20:26,516
Ne soyez pas ridicule.
223
00:20:28,393 --> 00:20:30,979
Mais cette fille est morte, David.
224
00:20:32,356 --> 00:20:35,275
Et pas d'une crise cardiaque.
Alors...
225
00:20:36,652 --> 00:20:37,861
On cherche la vérité.
226
00:20:40,322 --> 00:20:41,782
Que vous avez promis de dire.
227
00:20:43,742 --> 00:20:44,743
Écoutez.
228
00:20:45,452 --> 00:20:47,079
J'en sais rien.
229
00:20:47,329 --> 00:20:48,497
C'est...
230
00:20:48,747 --> 00:20:50,332
C'est flou, c'est...
231
00:20:51,917 --> 00:20:53,126
Pas de problème.
232
00:20:54,294 --> 00:20:56,129
Racontez-moi la suite.
233
00:21:45,137 --> 00:21:46,346
Tu fais quoi ?
234
00:21:47,973 --> 00:21:50,100
- Tu as le droit ?
- Fais pas ta chochotte.
235
00:21:50,726 --> 00:21:51,810
Allonge-toi.
236
00:21:59,359 --> 00:22:00,485
Je reste dessus.
237
00:22:24,468 --> 00:22:26,136
Je sors demain.
238
00:22:31,308 --> 00:22:32,309
Quoi ?
239
00:22:34,853 --> 00:22:36,813
Kissinger dit que je suis guérie.
240
00:22:38,482 --> 00:22:40,233
Je peux rentrer chez moi.
241
00:22:52,287 --> 00:22:53,663
C'est super.
242
00:23:09,262 --> 00:23:10,722
Tu dois aller mieux.
243
00:23:16,269 --> 00:23:17,687
Pour sortir aussi.
244
00:23:41,211 --> 00:23:43,672
Pourquoi ne pouviez-vous pas
la toucher ?
245
00:23:45,298 --> 00:23:48,093
Dans un hôpital psychiatrique,
les gens ont des problèmes.
246
00:23:48,343 --> 00:23:50,637
C'est ce que je croyais, alors.
247
00:23:50,887 --> 00:23:51,847
Maintenant...
248
00:23:52,097 --> 00:23:53,598
Vous étiez ensemble depuis...
249
00:23:53,849 --> 00:23:55,642
On peut faire une pause ?
250
00:23:56,560 --> 00:23:57,769
S'il vous plaît.
251
00:23:58,019 --> 00:24:00,605
Sans médicaments,
j'ai du mal à garder les idées...
252
00:24:00,856 --> 00:24:04,443
Bien sûr,
et on va vous servir un repas.
253
00:24:04,943 --> 00:24:06,945
Promis.
Mais faisons une pause.
254
00:24:08,155 --> 00:24:09,948
On reprend dans 30 minutes.
255
00:25:07,923 --> 00:25:09,007
Ça donne quoi ?
256
00:25:09,257 --> 00:25:11,885
Il est nerveux.
257
00:25:12,135 --> 00:25:14,471
- Il a arrêté son traitement ?
- Depuis 8 jours.
258
00:25:14,721 --> 00:25:17,390
Ça expliquerait
le pic d'activité télépathique.
259
00:25:17,641 --> 00:25:19,726
Il est fou ?
Ou bien...
260
00:25:20,519 --> 00:25:22,687
Il dit la vérité,
telle qu'il la connaît.
261
00:25:22,938 --> 00:25:23,772
À savoir ?
262
00:25:24,564 --> 00:25:25,899
Il se croit malade,
263
00:25:26,149 --> 00:25:28,360
mais une part de lui sait...
264
00:25:28,610 --> 00:25:30,445
que le pouvoir est réel.
265
00:25:30,695 --> 00:25:31,821
Que savons-nous
266
00:25:32,072 --> 00:25:34,908
de l'étendue et de la nature
de ce pouvoir ?
267
00:25:35,784 --> 00:25:37,494
Si l'on ne se trompe pas,
268
00:25:37,744 --> 00:25:40,539
c'est le mutant le plus puissant
que l'on ait rencontré.
269
00:25:41,790 --> 00:25:45,210
Après ce qui s'est passé à Red Hook,
c'est un euphémisme.
270
00:25:47,921 --> 00:25:49,798
Donc, il a le pouvoir,
271
00:25:50,507 --> 00:25:52,259
mais il ne le comprend pas.
272
00:25:52,509 --> 00:25:53,510
Ou bien...
273
00:25:54,177 --> 00:25:55,929
il ne sait pas le contrôler.
274
00:25:56,680 --> 00:25:59,224
J'aimerais découvrir
ce qui le déclenche.
275
00:25:59,474 --> 00:26:01,518
Division One voudrait qu'on le tue.
276
00:26:01,768 --> 00:26:03,061
Maintenant.
277
00:26:03,311 --> 00:26:05,313
Avant qu'il ne réalise ce qu'il est.
278
00:26:05,939 --> 00:26:07,857
Ce pourrait être notre seule chance.
279
00:26:08,108 --> 00:26:10,652
Ce serait une erreur.
On n'a jamais eu un tel sujet.
280
00:26:10,902 --> 00:26:11,903
Je dois...
281
00:26:13,238 --> 00:26:14,239
Écoutez.
282
00:26:14,948 --> 00:26:16,783
Donnez-moi la journée.
283
00:26:17,492 --> 00:26:19,369
Vous avez les gaz, au besoin.
284
00:26:23,498 --> 00:26:25,417
Mais au moindre pet de travers,
285
00:26:25,667 --> 00:26:27,419
on passe au Niveau Deux.
286
00:26:53,153 --> 00:26:54,571
{\pub}Je peux rester seul ?
287
00:27:26,186 --> 00:27:27,270
Fous-moi la paix !
288
00:27:27,520 --> 00:27:29,481
Je ne veux pas en parler.
289
00:29:24,345 --> 00:29:25,638
On a bien mangé ?
290
00:29:25,889 --> 00:29:27,307
Quoi ?
291
00:29:27,557 --> 00:29:28,349
Ici.
292
00:29:30,810 --> 00:29:32,353
Attendez.
Ça sert à quoi ?
293
00:29:32,604 --> 00:29:33,938
Juste quelques tests.
294
00:29:34,189 --> 00:29:35,732
Des relevés, plutôt.
295
00:29:35,982 --> 00:29:38,568
De votre activité cérébrale,
quand vous éprouvez des choses.
296
00:29:38,818 --> 00:29:40,361
Quelles choses ?
Écoutez !
297
00:29:42,030 --> 00:29:43,239
Je veux un avocat.
298
00:29:43,490 --> 00:29:45,116
Je voulais collaborer,
299
00:29:45,366 --> 00:29:46,910
mais là, je suis fatigué.
300
00:29:47,160 --> 00:29:48,203
David.
301
00:29:49,829 --> 00:29:50,955
Restez calme.
302
00:30:15,980 --> 00:30:17,607
Vous avez peur de moi.
303
00:30:18,233 --> 00:30:19,651
S'il vous plaît.
304
00:30:20,610 --> 00:30:22,070
J'ai peur pour vous.
305
00:30:22,737 --> 00:30:26,115
Vous êtes un malade
qui ne prend plus son traitement.
306
00:30:26,699 --> 00:30:28,993
Êtes-vous un danger
pour vous ou pour les autres ?
307
00:30:29,577 --> 00:30:32,247
C'est ce que nous voulons vérifier.
308
00:31:05,196 --> 00:31:06,197
Bien.
309
00:31:06,447 --> 00:31:08,032
Parlons des événements...
310
00:31:09,284 --> 00:31:10,994
de Clockworks.
311
00:31:47,947 --> 00:31:49,449
Vous pouvez lui écrire.
312
00:31:50,241 --> 00:31:52,118
Ça vaudrait sûrement mieux.
313
00:32:33,952 --> 00:32:36,204
Alvarez, quatre cachets.
314
00:32:40,166 --> 00:32:43,336
Vous avez rendez-vous jeudi
avec le Dr Schubert.
315
00:32:44,712 --> 00:32:45,630
Où est-il ?
316
00:32:45,880 --> 00:32:47,048
Le gamin ?
317
00:32:47,298 --> 00:32:49,217
Il escalade une montagne.
318
00:32:49,467 --> 00:32:51,886
Il a mis ses crampons.
319
00:32:55,974 --> 00:32:57,850
Dis-moi...
Attendez !
320
00:33:00,770 --> 00:33:02,146
Des trucs de filles.
321
00:33:04,857 --> 00:33:06,484
Il y a une barre chocolatée.
322
00:33:06,734 --> 00:33:08,611
Une nouvelle.
Je l'ai vue à la télé.
323
00:33:09,862 --> 00:33:12,115
Avec du nougat, du chocolat,
324
00:33:12,365 --> 00:33:13,950
et de la gaufrette.
325
00:33:16,327 --> 00:33:18,121
Si tu m'en envoyais,
ce serait sympa.
326
00:33:32,635 --> 00:33:34,220
Je te cherchais.
327
00:33:54,866 --> 00:33:56,284
Vas-y, David, pédale !
328
00:33:56,534 --> 00:33:57,785
Super, David, pédale !
329
00:33:58,036 --> 00:33:59,787
Vous avez arrêté le traitement.
330
00:34:00,038 --> 00:34:01,122
Tu es nerveux.
331
00:34:01,372 --> 00:34:03,332
- Tu veux être ma copine ?
- Calme-toi.
332
00:34:04,208 --> 00:34:05,918
David, calme-toi.
333
00:34:20,266 --> 00:34:21,517
Syd !
334
00:34:23,102 --> 00:34:24,520
Tout va bien.
335
00:34:40,620 --> 00:34:42,789
Tranquille, mon gars.
336
00:34:46,626 --> 00:34:47,835
Faites-le sortir.
337
00:34:48,086 --> 00:34:49,337
David, calmez-vous.
338
00:34:51,839 --> 00:34:53,091
Reculez, David.
339
00:34:53,341 --> 00:34:54,467
Arrêtez !
340
00:35:21,953 --> 00:35:23,371
Alerte générale.
341
00:35:23,621 --> 00:35:24,747
À tous les postes.
342
00:35:24,997 --> 00:35:27,166
Nous sommes en régime de confinement.
343
00:35:32,338 --> 00:35:33,881
Ça va ?
344
00:35:35,675 --> 00:35:36,968
Un choc à la tête ?
345
00:35:38,678 --> 00:35:40,388
- Désolé.
- Je suis juste sonnée.
346
00:35:45,351 --> 00:35:47,728
Il est juste agité.
Lui faites pas de mal.
347
00:35:50,898 --> 00:35:52,483
Tout le monde prend sa dose.
348
00:35:52,733 --> 00:35:55,069
Tout le monde se calme.
349
00:35:58,823 --> 00:36:01,200
Qu'est-ce qui se passe ?
350
00:36:31,022 --> 00:36:34,150
- Ça ne va pas.
- Calmez-vous, ça va...
351
00:36:39,822 --> 00:36:41,824
- Restez là.
- Attendez !
352
00:37:25,243 --> 00:37:26,035
Arrêtez.
353
00:37:26,285 --> 00:37:27,828
Vous pouvez répéter ?
354
00:37:29,580 --> 00:37:30,748
J'étais devenu elle.
355
00:37:30,998 --> 00:37:32,041
Qui ?
356
00:37:32,667 --> 00:37:34,752
- Sydney.
- Elle était avec vous ?
357
00:37:37,546 --> 00:37:38,756
On a dû...
358
00:37:39,590 --> 00:37:42,677
Elle a pris ma place et moi, la sienne,
en nous embrassant.
359
00:37:42,927 --> 00:37:43,719
Je pense.
360
00:37:43,970 --> 00:37:46,514
Mais je n'ai rien fait, c'était elle.
361
00:37:46,764 --> 00:37:49,558
Son pouvoir,
c'est pour ça qu'elle ne voulait pas...
362
00:37:50,101 --> 00:37:52,311
Je sais.
C'est vous qui me l'avez demandé.
363
00:37:53,145 --> 00:37:55,231
Laissez tomber.
Ça ne sert à rien.
364
00:38:10,371 --> 00:38:12,748
J'ai été plus que...
365
00:38:14,417 --> 00:38:17,211
Maintenant, je veux partir d'ici.
366
00:38:18,337 --> 00:38:19,422
Du calme.
367
00:38:20,298 --> 00:38:21,590
Restez calme.
368
00:38:21,841 --> 00:38:23,467
Personne ne...
369
00:38:24,260 --> 00:38:26,012
Je veux être sûr d'avoir compris.
370
00:38:27,054 --> 00:38:28,264
Vous étiez elle.
371
00:38:28,514 --> 00:38:29,807
Elle était vous.
372
00:38:33,936 --> 00:38:34,937
Continuez.
373
00:38:48,743 --> 00:38:50,578
Alerte générale.
À tous les postes.
374
00:38:50,828 --> 00:38:52,913
Nous sommes
en régime de confinement.
375
00:39:42,463 --> 00:39:43,756
À l'aide !
376
00:39:57,603 --> 00:39:58,604
À l'aide !
377
00:40:29,677 --> 00:40:31,220
Où sont les portes ?
378
00:42:02,853 --> 00:42:04,355
David !
379
00:42:05,523 --> 00:42:06,524
David !
380
00:42:06,774 --> 00:42:09,068
Vous avez parlé de son pouvoir.
381
00:42:09,318 --> 00:42:11,570
Vous croyez qu'elle a une sorte de...
382
00:42:13,531 --> 00:42:15,658
de pouvoir extra-sensoriel.
383
00:42:17,535 --> 00:42:19,870
Je ne sais pas,
mais ce n'était pas moi.
384
00:42:20,120 --> 00:42:22,039
Du moins, je ne crois pas.
385
00:42:22,289 --> 00:42:24,250
Je n'étais pas
comme les fois précédentes.
386
00:42:24,500 --> 00:42:26,001
David, Lenny est morte.
387
00:42:26,252 --> 00:42:29,588
Elle a fini encastrée dans un mur.
388
00:42:29,838 --> 00:42:31,340
J'essaie juste de...
389
00:42:31,882 --> 00:42:33,842
Vous dites que la fille...
390
00:42:34,802 --> 00:42:38,931
Vous l'avez embrassée,
et elle a échangé vos places ?
391
00:42:48,440 --> 00:42:49,858
{\pub}Je vous fais une faveur.
392
00:42:50,109 --> 00:42:51,986
Je vous dis
qu'elle est à l'intérieur.
393
00:42:52,236 --> 00:42:53,737
Avec l'enquête à venir,
394
00:42:53,988 --> 00:42:56,448
vous risquez
de ne plus pouvoir sortir.
395
00:42:57,408 --> 00:42:59,118
Faites attention à vous.
396
00:43:00,244 --> 00:43:03,163
Attendez.
Je ne suis pas Sydney.
397
00:43:03,414 --> 00:43:05,416
N'oubliez pas votre traitement.
398
00:43:31,358 --> 00:43:33,068
- Attendez.
- Quoi ?
399
00:43:34,445 --> 00:43:35,613
Vous y étiez.
400
00:43:36,155 --> 00:43:37,031
J'y étais ?
401
00:43:38,782 --> 00:43:40,993
Vous étiez dans la voiture
devant l'hôpital.
402
00:43:41,243 --> 00:43:43,621
Donc, après être entré
dans le corps d'une femme,
403
00:43:43,871 --> 00:43:45,247
et avoir fui un hôpital
404
00:43:45,497 --> 00:43:48,626
où les patients avaient été emmurés
dans leurs chambres,
405
00:43:48,876 --> 00:43:51,545
vous dites m'avoir vu
sortir d'une voiture.
406
00:43:52,880 --> 00:43:54,965
Ne jouez pas au con, c'était vous.
407
00:43:56,675 --> 00:44:00,763
Vous vous trompez,
et à ce propos, j'ai une question.
408
00:44:01,013 --> 00:44:03,932
Qui est venu à l'hôpital,
ce jour-là ?
409
00:44:05,893 --> 00:44:08,062
Vous mentez,
vous voulez m'embrouiller.
410
00:44:20,699 --> 00:44:22,576
Respirez profondément.
411
00:44:22,826 --> 00:44:24,078
Essayez de vous calmer.
412
00:44:24,328 --> 00:44:25,579
Détendez-vous.
413
00:44:38,092 --> 00:44:40,135
Les gaz, tout de suite !
414
00:44:40,386 --> 00:44:42,096
Lâchez les gaz !
415
00:44:42,638 --> 00:44:43,514
Les gaz !
416
00:46:04,928 --> 00:46:06,221
Mon garçon.
417
00:46:09,725 --> 00:46:11,769
Mon garçon adoré.
418
00:46:14,313 --> 00:46:15,939
Maman t'aime.
419
00:46:16,857 --> 00:46:17,941
Elle t'aime.
420
00:46:22,905 --> 00:46:24,531
Mon garçon.
421
00:46:34,625 --> 00:46:36,168
David, où es-tu ?
422
00:47:54,204 --> 00:47:55,956
{\pub}Vous êtes déguisé en quoi ?
423
00:47:59,626 --> 00:48:01,837
Des bonbons ou un sort !
424
00:48:10,387 --> 00:48:12,681
On m'a laissé sortir, et j'ai réalisé
425
00:48:12,931 --> 00:48:14,975
que je n'ai plus d'appart.
426
00:48:20,022 --> 00:48:21,440
Pour quelques jours.
427
00:48:27,613 --> 00:48:28,614
Bien sûr.
428
00:48:29,239 --> 00:48:31,366
Je parlerai à Ben.
429
00:48:32,492 --> 00:48:33,619
Entre.
430
00:48:35,954 --> 00:48:37,289
Halte-là !
431
00:48:37,539 --> 00:48:39,666
J'ai des Snap Jacks
et des Red Crusties.
432
00:48:43,712 --> 00:48:44,588
Putain !
433
00:48:45,714 --> 00:48:47,674
Tu te souviens de mon frère, David ?
434
00:48:49,593 --> 00:48:51,094
Vous avez des gaufres ?
435
00:49:04,066 --> 00:49:05,442
Tu ne plaisantais pas.
436
00:49:08,153 --> 00:49:09,196
Une autre ?
437
00:49:10,530 --> 00:49:11,823
Et voilà.
438
00:49:27,214 --> 00:49:28,507
C'est...
439
00:49:30,884 --> 00:49:32,469
Ça ira ?
440
00:49:33,679 --> 00:49:35,055
Oui, c'est...
441
00:49:36,223 --> 00:49:37,391
C'est super.
442
00:49:39,226 --> 00:49:40,227
Pour info,
443
00:49:40,852 --> 00:49:42,604
Ben travaille tôt.
444
00:49:43,522 --> 00:49:46,775
Et je serai sûrement partie
quand tu te lèveras.
445
00:49:48,068 --> 00:49:49,820
Fais comme chez toi.
446
00:49:50,612 --> 00:49:52,322
Ne réponds pas au téléphone.
447
00:50:02,082 --> 00:50:03,291
Tout va bien.
448
00:50:03,542 --> 00:50:04,751
Tout ira bien.
449
00:50:40,162 --> 00:50:41,663
Alors, ça fait quoi ?
450
00:50:43,749 --> 00:50:44,833
Les nibards.
451
00:50:47,794 --> 00:50:49,629
Avoir des seins.
Tu as touché ?
452
00:50:50,839 --> 00:50:52,716
Moi, je passerais la journée à...
453
00:50:59,514 --> 00:51:01,892
Ne me regarde pas comme ça.
454
00:51:02,893 --> 00:51:04,019
Je sais.
455
00:51:04,853 --> 00:51:06,271
Je suis morte.
456
00:51:07,064 --> 00:51:08,482
Tu m'as tuée.
457
00:51:09,566 --> 00:51:12,611
Et je dois te dire
que c'était pas cool.
458
00:51:13,070 --> 00:51:15,489
- C'était pas moi.
- Si, c'était toi.
459
00:51:16,448 --> 00:51:18,158
Ne l'accuse pas.
460
00:51:18,408 --> 00:51:20,368
Ce n'était qu'une...
461
00:51:21,036 --> 00:51:22,245
Comment dire ?
462
00:51:22,996 --> 00:51:25,707
Une passagère
qui se baladait dans ton corps.
463
00:51:25,957 --> 00:51:27,709
Si tu files un bazooka à un bleu,
464
00:51:27,959 --> 00:51:29,586
ne t'étonne pas des dégâts.
465
00:51:29,836 --> 00:51:31,088
Lenny...
466
00:51:31,922 --> 00:51:33,173
Je suis désolé.
467
00:51:34,216 --> 00:51:35,383
Non, c'est rien.
468
00:51:37,052 --> 00:51:40,347
J'allais pas passer
le reste de ma vie
469
00:51:40,597 --> 00:51:42,557
à gober des cachets dans un gobelet.
470
00:51:44,267 --> 00:51:46,019
T'en fais pas pour moi.
471
00:51:47,104 --> 00:51:49,314
C'est toi qui as des ennuis.
472
00:51:52,609 --> 00:51:54,528
Ils viennent te chercher.
473
00:51:58,990 --> 00:51:59,991
Qui ?
474
00:52:01,201 --> 00:52:02,744
Ils savent, pour l'hôpital.
475
00:52:02,994 --> 00:52:05,372
- Ce que tu as fait.
- J'ai rien fait.
476
00:52:05,622 --> 00:52:07,749
Ce qu'elle a fait
quand elle était toi.
477
00:52:08,208 --> 00:52:09,793
Avec tes pouvoirs.
478
00:52:11,169 --> 00:52:13,463
Ils arrivent et ils vont te tuer.
479
00:52:20,887 --> 00:52:23,181
C'est mes cachets.
Ce n'est pas réel.
480
00:52:23,431 --> 00:52:25,433
Il ne fallait pas
arrêter les cachets.
481
00:52:36,987 --> 00:52:38,321
Tout va bien ?
482
00:52:38,572 --> 00:52:40,657
Je suis désolé, j'ai cassé...
483
00:52:40,907 --> 00:52:42,159
la lampe.
484
00:52:43,743 --> 00:52:44,744
Pardon.
485
00:52:47,706 --> 00:52:48,832
C'est rien.
486
00:52:54,004 --> 00:52:55,005
Ben...
487
00:52:55,463 --> 00:52:57,716
Il doit jardiner, demain matin.
488
00:52:58,133 --> 00:52:59,050
Bien sûr.
489
00:53:02,179 --> 00:53:03,847
Repose-toi.
Bonne nuit.
490
00:53:07,309 --> 00:53:08,351
Bonne nuit.
491
00:53:33,418 --> 00:53:34,419
Ils arrivent.
492
00:53:35,337 --> 00:53:37,172
Et ils vont te tuer.
493
00:54:20,215 --> 00:54:21,174
Réveille-toi.
494
00:54:33,561 --> 00:54:34,562
Par ici.
495
00:54:36,273 --> 00:54:37,524
Arrêtons la comédie.
496
00:54:37,983 --> 00:54:40,277
Ce sont des câbles électriques.
Vous êtes dans l'eau.
497
00:54:40,527 --> 00:54:41,820
Tentez quoi que ce soit,
498
00:54:42,070 --> 00:54:45,073
et vous vous prendrez 100 000 volts
en un clin d'il.
499
00:54:46,199 --> 00:54:48,410
Qu'y a-t-il de si drôle ?
500
00:54:51,162 --> 00:54:53,707
Je suis fou, imbécile.
501
00:54:54,416 --> 00:54:56,418
Ce sont des hallucinations.
502
00:54:57,669 --> 00:54:59,004
Ça n'existe pas.
503
00:55:00,922 --> 00:55:02,090
Allons droit au but.
504
00:55:02,340 --> 00:55:03,591
Où est la fille ?
505
00:55:03,842 --> 00:55:04,926
Quelle fille ?
506
00:55:05,176 --> 00:55:07,846
Ne jouez pas au plus malin,
on sait qui vous êtes.
507
00:55:08,555 --> 00:55:12,058
Ils sont venus la chercher à l'hôpital
en la prenant pour vous.
508
00:55:12,309 --> 00:55:14,311
C'est vous qui l'avez emmenée.
509
00:55:14,561 --> 00:55:15,770
Vous y étiez.
510
00:55:17,397 --> 00:55:19,399
Ce qui s'est passé est très clair.
511
00:55:19,649 --> 00:55:21,735
Ils vous voulaient
et l'ont prise pour vous.
512
00:55:21,985 --> 00:55:24,612
Nous, on vous a,
et on la veut, elle aussi.
513
00:55:24,863 --> 00:55:27,282
Alors, parlez-moi ou...
514
00:55:40,962 --> 00:55:42,380
Elle a disparu.
515
00:55:43,631 --> 00:55:45,425
Je suis parti à sa recherche.
516
00:55:47,719 --> 00:55:49,054
Elle a disparu.
517
00:55:51,222 --> 00:55:53,391
Je cherche une de vos patientes.
518
00:55:54,976 --> 00:55:56,269
Sydney Barrett.
519
00:55:59,689 --> 00:56:01,816
Non, je suis son père.
520
00:56:02,484 --> 00:56:03,485
Max.
521
00:56:11,701 --> 00:56:12,702
Pardon ?
522
00:56:13,745 --> 00:56:14,746
Comment...
523
00:56:15,413 --> 00:56:16,373
Comment ça,
524
00:56:16,623 --> 00:56:17,916
pas de dossier ?
525
00:56:18,166 --> 00:56:19,250
Syd Barrett.
526
00:56:21,795 --> 00:56:23,254
Je lui ai rendu visite.
527
00:57:47,172 --> 00:57:49,299
Ne t'arrête pas.
528
00:57:52,552 --> 00:57:54,179
Je te dis de ne pas t'arrêter.
529
00:57:56,806 --> 00:57:59,225
Je t'ai cherchée partout,
et personne ne...
530
00:57:59,893 --> 00:58:01,728
Je ne comprends pas.
J'étais toi.
531
00:58:01,978 --> 00:58:05,690
C'est ce baiser ?
Je suis fou, mais j'ai senti que...
532
00:58:05,940 --> 00:58:08,860
David, tais-toi.
Je ne suis pas vraiment là.
533
00:58:10,069 --> 00:58:11,154
Alors, tu es où ?
534
00:58:11,404 --> 00:58:14,657
C'est ton souvenir du jour
où tu as appelé l'hôpital.
535
00:58:14,908 --> 00:58:16,326
Pas le jour réel.
536
00:58:16,576 --> 00:58:18,286
Je suis dans ton souvenir.
537
00:58:18,536 --> 00:58:20,079
Mais ce n'est pas...
538
00:58:23,124 --> 00:58:25,543
J'ai été projetée dans ton souvenir.
539
00:58:25,793 --> 00:58:27,962
Je t'ai cherchée partout,
et personne ne...
540
00:58:28,796 --> 00:58:30,507
Je ne comprends pas.
J'étais toi.
541
00:58:30,757 --> 00:58:32,842
Arrête.
Je ne suis pas vraiment là.
542
00:58:33,885 --> 00:58:35,470
Alors, tu es où ?
543
00:58:36,429 --> 00:58:39,474
C'est ton souvenir du jour
où tu as appelé l'hôpital.
544
00:58:40,433 --> 00:58:42,310
J'ai été projetée dans ton souvenir.
545
00:58:42,560 --> 00:58:44,771
On n'est pas dans la rue.
Pas réellement.
546
00:58:45,021 --> 00:58:47,023
On est dans ton esprit.
Ils nous pistent.
547
00:58:47,273 --> 00:58:48,816
Qui ?
Comment ça se fait ?
548
00:58:49,067 --> 00:58:51,486
Tu te trouves
dans un bâtiment du gouvernement.
549
00:58:51,736 --> 00:58:53,613
Je sais.
Ce sont des flics.
550
00:58:53,863 --> 00:58:54,906
Pas des flics.
551
00:58:55,156 --> 00:58:58,243
Je te raconterai tout,
mais on a autre chose à faire.
552
00:58:58,493 --> 00:59:00,119
Un bâtiment du gouvernement.
553
00:59:00,370 --> 00:59:01,955
- Que fait-on ?
- Tu dois nager.
554
00:59:02,205 --> 00:59:03,373
Je te ferai sortir.
555
00:59:03,623 --> 00:59:05,583
- Nager ?
- Lentement, sans qu'ils le voient.
556
00:59:05,833 --> 00:59:07,418
Glisse de ta chaise.
557
00:59:07,669 --> 00:59:09,712
Quand tu verras les lumières,
ne sors pas
558
00:59:09,963 --> 00:59:11,214
avant de me voir.
559
00:59:31,234 --> 00:59:33,403
Il y avait un fourgon.
560
00:59:33,653 --> 00:59:35,447
Oui, c'était nous.
561
00:59:35,697 --> 00:59:37,282
Qui étaient les deux autres ?
562
00:59:37,532 --> 00:59:40,618
Ceux qui vous cherchaient,
ceux qui sont venus à l'hôpital ?
563
00:59:44,456 --> 00:59:45,915
Êtes-vous avec moi ?
564
00:59:53,381 --> 00:59:54,507
Je suis là.
565
01:00:04,517 --> 01:00:06,019
Ce n'était pas vous,
566
01:00:07,020 --> 01:00:08,146
à l'hôpital.
567
01:00:10,231 --> 01:00:11,608
Je vous l'ai dit.
568
01:00:12,567 --> 01:00:13,943
Ce n'était pas vous.
569
01:00:17,489 --> 01:00:19,532
Glisse de ta chaise dans l'eau.
570
01:00:19,783 --> 01:00:20,867
Lentement.
571
01:00:29,167 --> 01:00:30,835
Surveillez-le.
572
01:00:31,085 --> 01:00:32,921
Il me rend nerveux.
573
01:00:42,055 --> 01:00:43,890
Il faut que vous restiez calme.
574
01:00:44,140 --> 01:00:47,811
Ne m'obligez pas
à appuyer sur ce bouton.
575
01:00:53,858 --> 01:00:55,527
Mais qui êtes-vous ?
576
01:00:56,736 --> 01:00:58,488
C'est moi qui pose les questions.
577
01:01:03,743 --> 01:01:04,536
La fille.
578
01:01:05,328 --> 01:01:06,412
Où est la fille ?
579
01:01:10,166 --> 01:01:11,960
Vous allez bientôt être fixé.
580
01:02:07,223 --> 01:02:08,975
Non.
Je suis désolée.
581
01:02:09,225 --> 01:02:10,810
Tu ne peux pas toucher ma peau.
582
01:02:13,187 --> 01:02:14,439
Voici Ptonomy.
583
01:02:15,273 --> 01:02:16,357
Voici Kerry.
584
01:02:21,946 --> 01:02:23,656
Désolé pour l'autre jour.
585
01:02:23,907 --> 01:02:24,782
C'est rien.
586
01:02:25,033 --> 01:02:27,994
- On aime courir après les gens.
- Non, on aime les attraper.
587
01:02:28,995 --> 01:02:29,996
Allons-y.
588
01:02:30,246 --> 01:02:31,748
Melanie nous attend.
589
01:02:33,166 --> 01:02:34,250
Qui ?
590
01:02:42,342 --> 01:02:43,593
Allons-y !
591
01:02:56,981 --> 01:02:58,191
Avancez !
592
01:03:25,134 --> 01:03:26,135
Par ici.
593
01:03:31,015 --> 01:03:32,016
Venez.
594
01:03:55,248 --> 01:03:56,541
Dépêchons-nous.
595
01:03:56,791 --> 01:04:00,294
Je t'en prie, Sydney.
Il faut que je sache.
596
01:04:02,547 --> 01:04:03,548
C'est...
597
01:04:04,507 --> 01:04:05,717
C'est réel ?
598
01:04:06,634 --> 01:04:08,302
Si on se retrouve à l'hôpital ?
599
01:04:08,553 --> 01:04:10,847
Si rien de tout ça n'était vrai ?
600
01:04:11,097 --> 01:04:13,349
Je t'en prie, il faut que je sache.
601
01:04:14,684 --> 01:04:16,060
Es-tu réelle ?
602
01:04:17,937 --> 01:04:19,105
Je suis réelle.
603
01:04:21,107 --> 01:04:22,442
Tout ça est réel.
604
01:04:25,445 --> 01:04:26,487
Je suis là.
605
01:04:27,905 --> 01:04:30,074
Je suis revenue pour toi.
Je t'aime.
606
01:04:39,542 --> 01:04:40,668
Tu vas le dire ?
607
01:04:40,918 --> 01:04:41,919
Je t'aime.
608
01:04:43,546 --> 01:04:44,839
On doit y aller.
609
01:04:49,635 --> 01:04:50,678
Miss Bird...
610
01:04:52,055 --> 01:04:53,139
Voici David.
611
01:04:56,559 --> 01:04:57,977
Venez, mon garçon.
612
01:05:02,648 --> 01:05:03,983
Prenez ma main.
613
01:07:15,823 --> 01:07:18,325
<: breakfast team :>
sous-titres.eu & u-sub.net