1 00:00:00,210 --> 00:00:02,000 2 00:00:59,000 --> 00:01:01,380 AUGUST 15, 1939, ENGLAND 3 00:02:05,790 --> 00:02:08,670 I can't go back! The camera is gone! 4 00:02:08,790 --> 00:02:11,146 - Now calm down! - Maybe you didn't understand, they stole it! 5 00:02:11,170 --> 00:02:13,670 - It's your assignment. - They know everything! 6 00:02:13,710 --> 00:02:15,266 - They know they're being watched! - You have to go back! 7 00:02:15,290 --> 00:02:16,130 I can not! 8 00:02:16,170 --> 00:02:18,040 - You have to do it! Now! - Hello? 9 00:02:39,380 --> 00:02:41,000 Germany attacks! 10 00:02:41,040 --> 00:02:43,210 Poland is in crisis! 11 00:02:43,460 --> 00:02:45,830 Britain prepares to fight the war! 12 00:05:28,750 --> 00:05:33,920 AUGUST-VICTORY COLLEGE OF BEXHILL-BY-THE-SEA 13 00:05:35,920 --> 00:05:41,500 SIX MINUTES TO MIDNIGHT 14 00:06:10,460 --> 00:06:13,210 Is this your first time here in Bexhill-sur-Mer? 15 00:06:14,460 --> 00:06:15,630 Yup. 16 00:06:16,000 --> 00:06:17,750 Is the first time. 17 00:06:24,670 --> 00:06:27,830 I hope he lasts longer than the other gentleman. 18 00:06:28,580 --> 00:06:30,130 See you later. 19 00:06:45,250 --> 00:06:47,710 And one, and two 20 00:06:49,500 --> 00:06:50,750 Come on! 21 00:06:53,540 --> 00:06:55,540 Hands on the ground. 22 00:07:01,630 --> 00:07:03,630 Keep your arms straight. 23 00:07:10,880 --> 00:07:12,380 And one, and two, 24 00:07:14,170 --> 00:07:16,540 Roll out. Very well. 25 00:07:18,630 --> 00:07:20,500 Well, girls. 26 00:07:21,960 --> 00:07:23,210 You go on, Astrid. 27 00:07:24,210 --> 00:07:25,710 Gut, Màdels. Also... 28 00:07:25,830 --> 00:07:27,830 Astrid! In English. 29 00:07:28,170 --> 00:07:29,380 Thanks. 30 00:07:30,630 --> 00:07:33,210 Five, six, seven, eight. 31 00:07:33,330 --> 00:07:35,356 - Can I help you? - I come for the teaching position, 32 00:07:35,380 --> 00:07:36,920 I'm Thomas Miller. 33 00:07:37,000 --> 00:07:38,210 Ilse Keller. 34 00:07:38,670 --> 00:07:40,670 - Welcome to Augusta Victoria. - Thanks. 35 00:07:40,920 --> 00:07:42,750 This way, please. 36 00:07:42,880 --> 00:07:44,880 - One! - Mr. Miller? 37 00:07:51,380 --> 00:07:52,790 Come on! 38 00:07:53,330 --> 00:07:56,500 Shoulders, arms out, and down. 39 00:07:56,920 --> 00:07:59,080 One, and two, and up. 40 00:08:02,580 --> 00:08:06,630 As you know, England and Germany have been allies for many years now. 41 00:08:09,960 --> 00:08:13,250 This is Augusta Victoria. The last German empress. 42 00:08:14,500 --> 00:08:18,790 If she wins the teaching position, her room will be on the top floor. 43 00:08:19,670 --> 00:08:21,960 Her modest room, but facing south. 44 00:08:22,080 --> 00:08:23,250 She looks perfect. 45 00:08:23,580 --> 00:08:26,040 Mr. Wheatley found her welcoming. 46 00:08:27,790 --> 00:08:29,670 Please, sit down. 47 00:08:30,540 --> 00:08:32,880 I don't have to fear the competition! 48 00:08:33,710 --> 00:08:35,420 She fide et Patientia. 49 00:08:36,290 --> 00:08:38,880 "Faith and perseverance". 50 00:08:39,000 --> 00:08:40,580 This is the college's motto. 51 00:08:43,500 --> 00:08:45,960 You better know. Good luck. 52 00:08:46,000 --> 00:08:47,290 Thanks. 53 00:09:40,830 --> 00:09:42,080 Wonderful, don't you think? 54 00:09:50,670 --> 00:09:52,920 - Eleanor Rocholl. - Thomas Miller. 55 00:09:53,420 --> 00:09:55,580 Thanks for coming on short notice. 56 00:09:55,710 --> 00:09:58,040 - Do not mention it. - Follow me. 57 00:09:58,500 --> 00:10:00,330 MONDAY 21 AUGUST 58 00:10:04,540 --> 00:10:06,960 I see it was recommended by an agency... 59 00:10:09,080 --> 00:10:11,040 And that he has taught in many different schools. 60 00:10:12,540 --> 00:10:13,540 Thanks. 61 00:10:13,830 --> 00:10:15,830 It wasn't a compliment. 62 00:10:17,960 --> 00:10:19,420 Here it says that he is a musician. 63 00:10:19,750 --> 00:10:21,460 I manage to play the piano. 64 00:10:23,040 --> 00:10:24,500 Helpful. 65 00:10:25,420 --> 00:10:27,420 He's married? 66 00:10:27,670 --> 00:10:29,670 I have been. 67 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Spanish influence. 68 00:10:33,920 --> 00:10:37,420 I wouldn't normally hire a temporary teacher, 69 00:10:37,960 --> 00:10:41,790 but his predecessor proved unreliable. 70 00:10:42,500 --> 00:10:45,170 My girls need discipline. 71 00:10:45,710 --> 00:10:48,710 We will soon introduce them to the members of the Anglo-German brotherhood. 72 00:10:49,710 --> 00:10:51,630 I guess they will be impatient. 73 00:10:51,710 --> 00:10:55,330 They don't talk about anything else. These are the last days of summer. 74 00:10:56,460 --> 00:10:57,960 We hope not. 75 00:10:59,380 --> 00:11:01,790 What brings you here, Mr. Miller? 76 00:11:03,710 --> 00:11:06,920 Which Englishman would accept a teaching position... 77 00:11:07,000 --> 00:11:09,460 In Herr Hitler's League of German Girls? 78 00:11:11,080 --> 00:11:12,580 My father was German. 79 00:11:14,500 --> 00:11:16,210 I don't like surprises, 80 00:11:19,250 --> 00:11:21,250 so he will do a probationary period. 81 00:11:22,830 --> 00:11:23,830 Thanks. 82 00:11:24,080 --> 00:11:25,670 When can I start? 83 00:11:41,710 --> 00:11:43,330 Good morning. 84 00:11:45,040 --> 00:11:47,040 I am Mr. Miller... 85 00:11:48,290 --> 00:11:51,210 And I'll be your new English teacher. 86 00:12:07,330 --> 00:12:08,750 Mr... 87 00:12:12,000 --> 00:12:13,630 Miller 88 00:12:14,130 --> 00:12:15,380 Good morning, Mr. Miller. 89 00:12:16,540 --> 00:12:18,250 - Good morning... - Astrid. 90 00:12:18,380 --> 00:12:19,580 Astrid. 91 00:12:20,080 --> 00:12:22,080 - We welcome you. - Thanks. 92 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 Then, 93 00:12:26,750 --> 00:12:30,790 what did you study during the summer? 94 00:12:30,880 --> 00:12:32,880 Oh, please, sit down. 95 00:12:36,250 --> 00:12:39,500 Is there a book in English that you liked? 96 00:12:43,830 --> 00:12:47,750 Mr. Wheatley was not used to using books. 97 00:12:48,000 --> 00:12:49,920 Exact. He told us the stories. 98 00:12:50,290 --> 00:12:51,750 But really? 99 00:12:57,920 --> 00:13:01,830 Here, I'm not very good at public speaking. 100 00:13:01,920 --> 00:13:04,880 It doesn't have to be Shakespeare, Mr. Miller. 101 00:13:05,040 --> 00:13:07,580 Please tell us a story. 102 00:13:09,750 --> 00:13:10,750 Alright then. 103 00:13:12,380 --> 00:13:14,920 How about a story... 104 00:13:15,960 --> 00:13:20,040 How about a romantic story. 105 00:13:21,830 --> 00:13:23,580 That speaks... 106 00:13:23,630 --> 00:13:26,330 of a young man who misses his lover? 107 00:13:26,460 --> 00:13:28,290 Are you talking about you, Mr. Miller? 108 00:13:28,420 --> 00:13:29,420 No. 109 00:13:31,710 --> 00:13:35,330 The Fijhrer would say that he is not enough of a man. 110 00:13:35,630 --> 00:13:37,170 Would the Fiihrer say this? 111 00:13:43,500 --> 00:13:44,670 Please, 112 00:13:45,420 --> 00:13:46,540 tell us the story. 113 00:13:46,630 --> 00:13:49,420 Of the young man who misses his sweetheart. 114 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 All right. 115 00:13:51,830 --> 00:13:53,540 Once upon a time, 116 00:13:54,380 --> 00:13:57,330 in a place called... 117 00:14:11,830 --> 00:14:13,830 What are they singing? 118 00:14:14,380 --> 00:14:16,960 We will have to keep an eye on him. 119 00:14:33,790 --> 00:14:34,790 Very well. 120 00:14:35,580 --> 00:14:37,250 Go in time. 121 00:14:37,290 --> 00:14:39,540 Not too fast. 122 00:14:41,420 --> 00:14:42,960 Grace, poise, 123 00:14:45,040 --> 00:14:46,540 Mastery. 124 00:14:49,330 --> 00:14:50,830 Remember, girls, that you will be 125 00:14:50,880 --> 00:14:54,630 the representatives of Augusta Victoria. 126 00:14:55,330 --> 00:14:57,500 Straighten your shoulders, Sigrid! 127 00:14:58,880 --> 00:15:03,170 Security in the eyes leaves an indelible mark. 128 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 Gretel! 129 00:15:14,170 --> 00:15:16,210 Go on, Mr. Miller. 130 00:15:45,250 --> 00:15:46,500 The morning swim. 131 00:15:47,040 --> 00:15:48,630 Whether there is sun or rain, 132 00:15:48,670 --> 00:15:50,670 Ilse always insists. 133 00:15:51,000 --> 00:15:53,170 Why doesn't she join us? 134 00:16:14,580 --> 00:16:18,790 You know, Ilse was in the reserve team at the Berlin Olympics. 135 00:16:18,920 --> 00:16:19,920 Amazing. 136 00:16:21,380 --> 00:16:23,290 We are lucky to have it again. 137 00:16:24,670 --> 00:16:29,130 Their morning swim is all they will get to see of England. 138 00:16:31,170 --> 00:16:34,250 I want to protect girls from the dangers of the world. 139 00:16:34,830 --> 00:16:36,290 Have they never left this place? 140 00:16:38,080 --> 00:16:42,790 England can be a very hostile place when you are born a German. 141 00:16:45,580 --> 00:16:48,290 I think you know what I'm talking about, Mr. Miller. 142 00:16:49,380 --> 00:16:50,790 I almost caught up with you today. 143 00:16:51,130 --> 00:16:53,460 Yes, yes, in your dreams. 144 00:16:54,040 --> 00:16:56,380 I'm freezing, hurry up Paula. 145 00:16:56,460 --> 00:16:57,710 You are the last. 146 00:16:57,830 --> 00:16:59,580 No, I'm not the last. 147 00:16:59,710 --> 00:17:01,130 Gretel is always the latest. 148 00:17:01,580 --> 00:17:03,080 That toad didn't even get wet today. 149 00:17:03,170 --> 00:17:06,540 - Who are you talking about? - Gretel didn't swim! 150 00:17:43,790 --> 00:17:45,920 Use '.! 151 00:17:45,960 --> 00:17:47,580 Use '.! 152 00:18:24,830 --> 00:18:25,960 See you later. 153 00:19:08,540 --> 00:19:11,830 Courage! I know you are there! I can hear you breathe! 154 00:19:13,080 --> 00:19:14,500 Oh, finally someone laughing! 155 00:19:14,540 --> 00:19:16,710 Did you like it, my dear? Very well. 156 00:19:16,790 --> 00:19:19,290 You are really nice, keep it up, please. 157 00:19:19,500 --> 00:19:21,290 Oh, if this continues... 158 00:19:21,330 --> 00:19:23,330 My dinner is going to get cold, right? 159 00:19:23,380 --> 00:19:28,420 But it will never be as cold as marriage, will it, sir? 160 00:19:28,920 --> 00:19:30,266 She is really lovely. Now listen to me, I 161 00:19:30,290 --> 00:19:32,830 want to tell you a story that you will like. 162 00:19:32,880 --> 00:19:35,500 Well, at least I hope so, or I'll never work here again. 163 00:19:39,170 --> 00:19:40,500 Then? 164 00:19:40,540 --> 00:19:42,540 Officially they speak of suicide. 165 00:19:43,380 --> 00:19:45,710 Wheatley wouldn't have the courage to commit 166 00:19:45,750 --> 00:19:48,330 suicide, he was terrified when he called me. 167 00:19:49,210 --> 00:19:51,000 Someone got to him first. 168 00:19:51,880 --> 00:19:53,830 His information was right. 169 00:19:53,920 --> 00:19:56,380 Twenty girls, one governess, 170 00:19:56,460 --> 00:20:00,080 - a waitress, a cook... - I need something more! 171 00:20:03,670 --> 00:20:05,710 How's it going with the governess? 172 00:20:05,790 --> 00:20:07,630 And with Ilse Keller? 173 00:20:07,710 --> 00:20:09,380 My German helps. 174 00:20:09,460 --> 00:20:12,790 At least it's useful for something. You keep searching the house. 175 00:20:13,830 --> 00:20:15,250 We don't have much time left. 176 00:20:15,380 --> 00:20:18,420 Hitler is allied with Stalin and has carte blanche in Poland. 177 00:20:21,750 --> 00:20:23,500 The War Council claims the Germans will 178 00:20:23,580 --> 00:20:27,040 take the girls before the end of the summer. 179 00:20:27,130 --> 00:20:30,500 An early exit only means one thing. 180 00:20:30,960 --> 00:20:33,540 He'll have to block them before that happens. 181 00:20:34,130 --> 00:20:36,380 But if he intervenes too soon, 182 00:20:36,670 --> 00:20:38,580 problems could arise. 183 00:20:38,920 --> 00:20:40,670 What kind of plan is this? 184 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 These are strange times, Miller. 185 00:20:44,750 --> 00:20:47,920 And every chess game needs its pawns. 186 00:20:48,000 --> 00:20:49,880 They're just girls, sir. 187 00:20:49,960 --> 00:20:54,420 They are the daughters and goddaughters of the Nazi High Command, so... 188 00:20:54,500 --> 00:20:58,040 Remember which side you're on, Miller. 189 00:20:58,920 --> 00:21:01,880 We will soon commandeer the boarding school and detain the girls. 190 00:21:02,170 --> 00:21:03,750 You hold on. 191 00:21:04,040 --> 00:21:05,186 Do you want to imprison them? 192 00:21:05,210 --> 00:21:07,210 He must wake up, Miller! 193 00:21:08,170 --> 00:21:11,750 The next war will not be like the ones we have experienced. 194 00:21:23,540 --> 00:21:27,170 Oh, these are the words I've been waiting for for twenty-five years!" 195 00:21:56,830 --> 00:21:58,960 SATURDAY 26 AUGUST 196 00:23:09,960 --> 00:23:16,670 because you are flesh of our flesh and blood of our blood. 197 00:23:17,000 --> 00:23:22,040 The same spirit that governs us burns in your young minds. 198 00:23:28,580 --> 00:23:35,710 When the pillars of our movement 199 00:23:35,790 --> 00:23:43,540 will cross Germany today... 200 00:23:43,670 --> 00:23:47,920 I know you will join them. 201 00:23:51,380 --> 00:23:54,210 We know that Germany is around us. 202 00:23:54,290 --> 00:23:56,580 That Germany marches within us... 203 00:23:56,710 --> 00:24:00,540 May Germany follow us! 204 00:24:02,670 --> 00:24:04,460 DG II Q0 205 00:24:04,540 --> 00:24:06,540 DG II Q0 206 00:24:44,960 --> 00:24:46,420 Forward. 207 00:24:50,420 --> 00:24:51,750 Miss Rocholl. 208 00:24:57,250 --> 00:25:01,790 It means "Salute to Victory", Mr. Miller, that's all. 209 00:25:04,540 --> 00:25:06,380 We must not apologize for excess of passion, 210 00:25:07,080 --> 00:25:08,540 or for pride. 211 00:25:10,380 --> 00:25:13,710 Should we criticize a country that strives to be great? 212 00:25:22,330 --> 00:25:25,630 Bexhill was a beautiful city to grow up in. 213 00:25:26,290 --> 00:25:29,460 Its sea, its landscapes, its community. 214 00:25:31,460 --> 00:25:33,920 As a child, I felt safe. 215 00:25:34,040 --> 00:25:36,290 My father loved me very much 216 00:25:36,380 --> 00:25:39,580 and gave me a sense of pride. 217 00:25:41,670 --> 00:25:46,080 My teaching and my college are dedicated to this. 218 00:25:49,040 --> 00:25:50,500 These girls 219 00:25:51,290 --> 00:25:52,920 they are my life. 220 00:25:55,250 --> 00:25:57,000 They give me hope. 221 00:25:57,790 --> 00:26:01,630 That's why I join them when they say "Salute to victory". 222 00:26:03,380 --> 00:26:05,500 “Sieg Heil”, Mr. Miller. 223 00:26:08,670 --> 00:26:11,210 I don't expect you to understand me. 224 00:26:19,000 --> 00:26:23,170 Who knows she doesn't know, she knows her. But who doesn't know that she doesn't know, she doesn't know. 225 00:26:23,540 --> 00:26:28,540 Only who knows that she knows nothing, she knows more than who knows." 226 00:26:29,500 --> 00:26:30,630 Good. 227 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 "In a well... 228 00:26:35,080 --> 00:26:39,500 "Once a wolf was reflected in a not so gloomy well..." 229 00:26:46,170 --> 00:26:47,540 Here you are. 230 00:26:48,330 --> 00:26:50,170 Were you looking for me, Mr. Miller? 231 00:27:03,250 --> 00:27:04,460 I was worried about you. 232 00:27:05,920 --> 00:27:10,170 - And the girls were too. - He's not a good liar, Mr. Miller. 233 00:27:13,250 --> 00:27:15,130 Girls don't like me. 234 00:27:16,420 --> 00:27:19,960 But that's okay. I'm smarter than them. 235 00:27:22,500 --> 00:27:24,250 Yes, I really think so. 236 00:27:37,380 --> 00:27:39,420 But you don't seem very happy. 237 00:27:41,960 --> 00:27:44,170 Gretel, what happened to Mr. Wheatley... 238 00:27:44,250 --> 00:27:45,750 Fraulein Keller says... 239 00:27:46,540 --> 00:27:49,500 That I have to overcome my fears if I want to be strong. 240 00:27:50,790 --> 00:27:52,210 Gretel... 241 00:27:52,290 --> 00:27:54,130 Do you think she is right? 242 00:27:54,210 --> 00:27:56,580 Gretel, it's normal to be afraid. 243 00:27:58,580 --> 00:27:59,630 Really? 244 00:28:04,130 --> 00:28:05,130 Yup. 245 00:28:07,670 --> 00:28:09,750 What scares you, Mr. Miller? 246 00:28:13,130 --> 00:28:14,130 Astrid. 247 00:28:18,670 --> 00:28:20,670 Time to go in, girls! 248 00:28:21,130 --> 00:28:23,790 Choir rehearsal will start in ten minutes! 249 00:28:37,580 --> 00:28:39,880 I am still not convinced of this tour. 250 00:28:40,580 --> 00:28:42,750 After what happened, 251 00:28:43,000 --> 00:28:46,080 maybe girls need a change of scenery. 252 00:28:46,830 --> 00:28:49,080 Yes, but we must not go too far. 253 00:28:49,210 --> 00:28:51,460 Some recreation is just what you need and Fràulein 254 00:28:51,540 --> 00:28:54,920 Keller said the view from the castle is magnificent! 255 00:28:55,000 --> 00:28:57,960 I would like to say the same for the choice of transport. 256 00:29:05,500 --> 00:29:09,000 - What does Ronnie want now? - Girls, stay seated. 257 00:29:09,330 --> 00:29:12,000 - Guten Morgen. - I can't say the same. 258 00:29:12,080 --> 00:29:15,130 - What is happening? - First line of defense. 259 00:29:15,880 --> 00:29:17,250 We need to get the claws out. 260 00:29:17,790 --> 00:29:19,540 There is a lookout post in Eastbourne. 261 00:29:19,630 --> 00:29:22,130 In Eastbourne? What do you think Hitler will do? 262 00:29:22,210 --> 00:29:25,210 - What are you stealing our fries? - You need to be ready. 263 00:29:25,540 --> 00:29:27,790 As you say, Ronnie. See you. 264 00:29:30,420 --> 00:29:33,880 RENT CHARLIE'S BUS PHONE BEXHILL 4290 265 00:29:34,250 --> 00:29:38,210 Damn eat sauerkraut. Come on guys! Resume! 266 00:29:50,040 --> 00:29:52,920 We also needed a tour. 267 00:29:53,580 --> 00:29:56,080 From here I can almost see Germany! 268 00:29:56,250 --> 00:29:57,580 Be careful girls! 269 00:29:57,710 --> 00:30:00,830 Mom, save me from this horrible food and... 270 00:30:00,920 --> 00:30:05,130 - from swimming caps! - And from bad weather! 271 00:30:06,170 --> 00:30:08,380 Girls! Now calm down! 272 00:30:08,920 --> 00:30:10,790 Mr. Miller is right! 273 00:30:10,880 --> 00:30:12,830 You will wake up the sleeping giant. 274 00:30:13,460 --> 00:30:15,460 Are there giants here? 275 00:30:15,670 --> 00:30:17,290 Ask Miss Rocholl. 276 00:30:17,380 --> 00:30:20,330 A long time ago, they lived on top of the hills... 277 00:30:20,420 --> 00:30:23,880 - and they saw all of England. - What happened to him? 278 00:30:24,290 --> 00:30:26,420 They scared someone, I guess. 279 00:30:26,500 --> 00:30:27,830 Like Sigrid. 280 00:30:29,080 --> 00:30:31,500 One of the giants protected the castle. 281 00:30:32,380 --> 00:30:35,830 They gave him bread, mustard and a pig's head of beer. 282 00:30:38,000 --> 00:30:40,250 He slept down there on the shore. 283 00:30:40,330 --> 00:30:42,210 Why is the sand so flat there? 284 00:30:44,000 --> 00:30:46,580 - Because the giant was heavy. - Heavier than a steamer. 285 00:30:47,330 --> 00:30:51,380 It is said that he was able to swim to France without getting his head wet. 286 00:31:24,670 --> 00:31:26,580 But look at it, Mr. Miller. 287 00:31:27,040 --> 00:31:28,540 A true gentleman. 288 00:31:28,670 --> 00:31:31,460 You are very elegant tonight, Fraulein Keller. 289 00:31:31,580 --> 00:31:32,670 Thanks. 290 00:31:34,540 --> 00:31:36,920 - We want to go? - Sure. 291 00:31:49,460 --> 00:31:52,080 Let me say thank you. 292 00:33:36,130 --> 00:33:39,040 ANGLO-GERMAN ALLIANCE. 293 00:34:01,250 --> 00:34:04,080 The girls will be happy to meet you. 294 00:34:04,790 --> 00:34:08,130 It will be a real honor for me to meet them. 295 00:34:08,210 --> 00:34:09,380 This way. 296 00:34:09,540 --> 00:34:12,630 I shouldn't do it without asking Frau Rocholl's 297 00:34:12,710 --> 00:34:15,750 permission first, but I know how much she loves Reuther. 298 00:34:15,830 --> 00:34:18,250 Look. She is very proud of this piece. 299 00:34:18,330 --> 00:34:19,790 Enchanting. 300 00:34:19,920 --> 00:34:21,540 She finds? 301 00:34:21,920 --> 00:34:25,420 The dance of fire. There are only seven examples. 302 00:34:27,330 --> 00:34:29,210 Tomorrow night. 303 00:34:29,290 --> 00:34:30,630 Tomorrow? 304 00:34:31,540 --> 00:34:33,130 I need more time. 305 00:34:33,210 --> 00:34:34,960 I got orders. 306 00:34:35,040 --> 00:34:38,170 The girls have to leave before the war starts. 307 00:34:38,540 --> 00:34:40,540 Do you know a place? 308 00:34:40,790 --> 00:34:42,790 - Yes. - Are you sure? 309 00:34:43,960 --> 00:34:46,750 Safe enough to allow a plane to land? 310 00:34:47,130 --> 00:34:48,500 Yup. 311 00:34:49,460 --> 00:34:51,880 - What is that? - A film. 312 00:34:52,080 --> 00:34:54,710 A list of British agents working in Germany. 313 00:34:54,790 --> 00:34:57,170 There are all the names. 314 00:34:58,670 --> 00:35:01,750 Do you think the Fiihrer would authorize this 315 00:35:01,830 --> 00:35:04,080 trip if he didn't get something out of it? 316 00:35:04,170 --> 00:35:07,540 He wants them back. All of us. 317 00:35:07,880 --> 00:35:09,880 She wants you to do your duty. 318 00:35:10,630 --> 00:35:13,750 Girls can't just be caught. 319 00:35:13,880 --> 00:35:16,290 Where is that place? 320 00:35:17,040 --> 00:35:18,500 Use? 321 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 Is everything all right? 322 00:35:22,460 --> 00:35:25,580 I was just showing the minister his Reuther. 323 00:35:25,670 --> 00:35:26,500 Do you forgive me. 324 00:35:26,580 --> 00:35:29,830 I am a private collector. I had to see it with my own eyes. 325 00:35:30,710 --> 00:35:31,790 Of course. 326 00:35:32,420 --> 00:35:34,420 Get to know Lord Brocket. 327 00:35:34,500 --> 00:35:37,460 He is a close friend of Astrid's father. 328 00:35:37,540 --> 00:35:38,630 Certainly. 329 00:36:01,080 --> 00:36:03,420 The "if! Have you seen Mr. Miller? 330 00:36:04,630 --> 00:36:08,290 Oh, Astrid, here you are. Can you round up the girls upstairs? 331 00:36:08,750 --> 00:36:12,420 They say that the success of a great agreement is based on two aspects: 332 00:36:13,540 --> 00:36:17,250 The first is to appreciate affinities; 333 00:36:18,080 --> 00:36:22,380 and the second is to respect differences. 334 00:36:23,580 --> 00:36:26,250 Tonight we will join with the other side of 335 00:36:26,380 --> 00:36:29,630 the sea to celebrate a very special bond. 336 00:36:30,790 --> 00:36:33,580 Representing the Anglo-German Alliance, 337 00:36:33,670 --> 00:36:38,380 let me introduce you to the “Augusta Vittoria... 338 00:37:05,500 --> 00:37:08,500 HOG GOD THE FATHER 339 00:37:49,330 --> 00:37:52,330 - Ouch, how bad! - Focus, Sigrid! 340 00:37:52,630 --> 00:37:56,290 Before grace, there is strength. And before strength, there is... 341 00:37:56,420 --> 00:37:58,130 - Pain! - The training. 342 00:37:58,580 --> 00:38:00,750 Belly inside. 343 00:38:03,420 --> 00:38:06,000 And dance as light as a feather. 344 00:38:31,080 --> 00:38:33,080 Do you think you are better than us? 345 00:38:50,750 --> 00:38:54,540 I'm organizing the meetings, Miller. I don't like her to take initiatives! 346 00:38:54,630 --> 00:38:56,380 - The girls are about to leave. - When? 347 00:38:56,460 --> 00:38:58,080 Tomorrow. 348 00:38:58,210 --> 00:39:00,210 - How do you know? - Ilse Keller. 349 00:39:00,580 --> 00:39:04,420 Tonight at the Anglo-German party I heard her talking to her contact. 350 00:39:04,580 --> 00:39:06,830 - And how will she take them away? - With an airplane. 351 00:39:06,920 --> 00:39:08,330 Where is it? 352 00:39:16,920 --> 00:39:18,710 I have to inform the War Council. 353 00:39:18,790 --> 00:39:21,080 Can you assure me I haven't been caught? 354 00:39:21,210 --> 00:39:23,460 - Yup! - Are you really sure? 355 00:39:25,420 --> 00:39:27,000 Damn! 356 00:39:55,380 --> 00:39:57,420 Call Whitehall. One-one-five-four. 357 00:39:58,960 --> 00:40:00,750 He has to sound the alarm. 358 00:40:01,540 --> 00:40:02,710 Colonel. 359 00:40:03,540 --> 00:40:04,830 Colonel! 360 00:40:05,290 --> 00:40:06,380 Colonel. 361 00:40:35,670 --> 00:40:37,710 Hey! Stay where it is! 362 00:40:38,790 --> 00:40:39,880 He doesn't move! 363 00:40:41,960 --> 00:40:43,790 - What did he do? - It wasn't me. 364 00:40:44,580 --> 00:40:46,500 George! Come here now! 365 00:40:47,830 --> 00:40:49,750 He is running away! Stop! 366 00:40:51,580 --> 00:40:52,670 Stop! Police! 367 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 He is trying to hide! 368 00:41:04,290 --> 00:41:06,290 - I saw it! - Get it! 369 00:41:38,080 --> 00:41:39,460 Scatter yourselves! 370 00:41:42,130 --> 00:41:44,880 Search the beach far and wide! 371 00:41:46,130 --> 00:41:48,460 Reinforcements are about to join us with the dogs! 372 00:41:50,170 --> 00:41:52,880 - Watch! And he! - Yes I saw it! 373 00:41:54,460 --> 00:41:55,710 He is running away! 374 00:42:17,960 --> 00:42:21,380 Police say he is a dangerous man. A killer. 375 00:42:22,330 --> 00:42:24,460 Why would he do such a thing? 376 00:42:25,290 --> 00:42:27,380 Did we really know him? 377 00:42:27,460 --> 00:42:30,830 He was our teacher and we liked him. 378 00:42:40,460 --> 00:42:42,290 It can be difficult 379 00:42:42,920 --> 00:42:45,330 recognize the disposition of a person. 380 00:42:46,290 --> 00:42:48,290 There are those who are 381 00:42:48,420 --> 00:42:49,920 good, and those who are bad. 382 00:42:51,460 --> 00:42:52,880 What is the difference? 383 00:42:53,000 --> 00:42:54,710 It is not always easy to say. 384 00:42:56,790 --> 00:43:01,130 How do you tell the difference between the wasp and the bee? 385 00:43:02,330 --> 00:43:04,170 Wasps can't make honey. 386 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Exact. 387 00:43:07,040 --> 00:43:08,670 Who wants to give another example? 388 00:43:11,290 --> 00:43:14,080 - Gretel? - Alligators and crocodiles. 389 00:43:14,750 --> 00:43:16,750 And how do we understand the difference? 390 00:43:17,880 --> 00:43:20,500 - From their teeth. - And...? 391 00:43:25,380 --> 00:43:28,670 From the shape of their skull. 392 00:43:47,460 --> 00:43:49,460 The Jew 393 00:43:50,130 --> 00:43:52,130 is... 394 00:43:52,540 --> 00:43:54,290 The Gentile. 395 00:43:56,460 --> 00:43:59,080 We have been duped by Mr. Miller. 396 00:44:00,330 --> 00:44:04,790 At first it may seem difficult to identify a "Jew". 397 00:44:06,580 --> 00:44:09,790 But there are ways to figure it out. 398 00:44:13,250 --> 00:44:14,670 I'm sorry. 399 00:44:14,750 --> 00:44:16,290 I didn't want to interrupt. 400 00:44:16,380 --> 00:44:18,000 After what happened, I was 401 00:44:18,080 --> 00:44:21,960 wondering if the girls would like a break. 402 00:44:22,000 --> 00:44:23,710 A cup of tea. 403 00:44:24,920 --> 00:44:27,130 Maybe at the end of the lesson. 404 00:44:46,790 --> 00:44:48,420 You have to forget about her. 405 00:44:49,500 --> 00:44:51,500 Forget about this place. 406 00:44:53,790 --> 00:44:56,080 Germany is your home. 407 00:45:28,420 --> 00:45:30,100 Where do you think you are, in Shangri-La? 408 00:45:30,380 --> 00:45:34,210 In an hour we will play at the Winter Gardens. Get moving! 409 00:45:34,290 --> 00:45:38,000 And Bill, don't send sand into your flugelhorn. 410 00:45:38,080 --> 00:45:39,960 Come on, Jackie! Hurry up! 411 00:45:40,710 --> 00:45:42,420 But, sir, I just got here! 412 00:45:42,500 --> 00:45:45,830 Now! And fix yourself, if I don't ask too much! 413 00:45:46,330 --> 00:45:48,960 If you get on the bus before Hitler invades Poland, 414 00:45:49,250 --> 00:45:51,130 I'll buy everyone an ice cream. 415 00:45:53,790 --> 00:45:55,790 Very funny! 416 00:45:56,210 --> 00:45:57,540 Very funny! 417 00:45:58,170 --> 00:46:00,790 Which of you stole my clothes, huh? 418 00:46:14,920 --> 00:46:17,580 HAVE YOU SEEN THIS MAN? 419 00:46:26,250 --> 00:46:30,460 Gas masks at Woolworths? In short, where will the world go? 420 00:46:30,580 --> 00:46:33,460 She said to me: "You better get used to it, dear, 421 00:46:33,540 --> 00:46:36,000 because soon there will be a real catastrophe." 422 00:46:37,330 --> 00:46:39,080 It will be here somewhere. 423 00:46:39,250 --> 00:46:41,330 This is scary news. 424 00:46:41,420 --> 00:46:44,500 No, but when I think of that terrible teacher, I get goosebumps. 425 00:46:44,580 --> 00:46:46,460 How, haven't you heard? 426 00:46:46,540 --> 00:46:47,960 He killed a colonel! 427 00:46:48,040 --> 00:46:51,290 He is said to be a Nazi spy. I... 428 00:46:51,380 --> 00:46:53,880 - I need to make a phone call. - Wait your turn. 429 00:46:54,960 --> 00:46:57,210 - Anyway, I was saying... - It's really urgent. 430 00:46:57,290 --> 00:46:59,040 I have to do it now. 431 00:46:59,130 --> 00:47:00,670 Stan! 432 00:47:00,790 --> 00:47:02,750 Stan, this man wants to get into the cabin! 433 00:47:02,880 --> 00:47:04,976 - What is he doing? - I need to make a call right away. 434 00:47:05,000 --> 00:47:06,210 You have to wait for her turn. 435 00:47:06,330 --> 00:47:07,806 It's a government matter, I have to do... 436 00:47:07,830 --> 00:47:09,790 Yes, yes, and I'm Charlie Chaplin. Go away! 437 00:47:09,880 --> 00:47:11,960 - What is happening? - He wants to taste a punch? 438 00:47:12,380 --> 00:47:13,460 - I am not joking. - Ok, ok. 439 00:47:13,580 --> 00:47:16,460 Bravo, he goes away! He entered an occupied cabin. 440 00:47:16,580 --> 00:47:18,000 - Come on! - Are you OK? 441 00:47:18,080 --> 00:47:19,500 - That way. - Are you OK? 442 00:48:11,380 --> 00:48:13,380 Hey! Ehi you! 443 00:48:14,880 --> 00:48:17,710 Hey! Hey! Hey, you're wearing my uniform! 444 00:48:18,380 --> 00:48:20,210 You are blind? Hey, look at me! 445 00:48:20,920 --> 00:48:22,290 He took my uniform! 446 00:48:22,380 --> 00:48:25,130 It's my uniform! I tell you! You think you are... 447 00:48:38,500 --> 00:48:41,080 Jackie! Where do you think you're going? 448 00:48:41,170 --> 00:48:42,790 Hey! It's my uniform! 449 00:48:45,380 --> 00:48:47,040 Get it! 450 00:48:59,130 --> 00:49:04,130 JEW - KIND 451 00:49:41,080 --> 00:49:42,460 Boiled eggs and vinegar. 452 00:49:47,750 --> 00:49:49,750 They are used to heal bruises. 453 00:49:50,380 --> 00:49:51,630 So my mother said. 454 00:49:59,880 --> 00:50:02,040 - Sergeant... - Sir? 455 00:50:09,880 --> 00:50:12,330 Captain Drey. Cabinet Office. 456 00:50:13,000 --> 00:50:14,880 I like his uniform, old sport. 457 00:50:14,960 --> 00:50:17,540 - It's not mine. - Which makes you a thief... 458 00:50:17,830 --> 00:50:20,790 - He's a killer. - And a spy. 459 00:50:20,960 --> 00:50:23,460 Corporal Willis is a meticulous 460 00:50:23,580 --> 00:50:24,880 man, don't you think he is? 461 00:50:25,540 --> 00:50:28,790 Yes. Let's not forget that he is a spy. 462 00:50:29,670 --> 00:50:31,630 - A German spy. - What did I tell you? 463 00:50:35,080 --> 00:50:37,830 I hope you know why you are here. 464 00:50:38,670 --> 00:50:41,330 He is accused of killing Colonel Smith, 465 00:50:41,500 --> 00:50:45,330 esteemed citizen and hero of the Great War. 466 00:50:46,210 --> 00:50:47,790 Contact my superiors in Whitehall, 467 00:50:47,880 --> 00:50:49,710 they'll tell you I worked for Smith. 468 00:50:49,790 --> 00:50:50,830 I didn't kill him. 469 00:50:54,630 --> 00:50:55,630 You call them. 470 00:50:56,500 --> 00:50:59,420 - The number? - One-one-five-four. 471 00:51:01,330 --> 00:51:03,330 "Six minutes to midnight?" 472 00:51:05,630 --> 00:51:08,540 I haven't used that number since Cable Street. 473 00:51:26,710 --> 00:51:28,750 Whitehall, one-one-five-four. 474 00:51:30,080 --> 00:51:33,380 I do not have much time. Can you pass it to me or not? 475 00:51:33,960 --> 00:51:35,580 We are on the same side. 476 00:51:35,710 --> 00:51:38,170 Whitehall. One-one-five-four. 477 00:51:43,250 --> 00:51:47,880 MAN HUNT FOR MURDER 478 00:51:56,830 --> 00:51:58,040 Then? 479 00:51:58,130 --> 00:52:01,920 He hasn't been active since Uncle Stanley's time. Nice try, Miller. 480 00:52:02,380 --> 00:52:04,000 Call again. 481 00:52:04,710 --> 00:52:06,080 But nobody answers. 482 00:52:07,040 --> 00:52:09,080 - Shall I start the car, sir? - Thanks, Willis. 483 00:52:09,250 --> 00:52:10,500 Call them again. 484 00:52:11,460 --> 00:52:14,420 If he wants answers, he has to call that number again. 485 00:52:14,540 --> 00:52:16,080 Make up another story, Miller. 486 00:52:16,170 --> 00:52:17,880 That's a piece of shit, right? 487 00:52:17,960 --> 00:52:19,420 Give me the key to the handcuffs. 488 00:52:22,670 --> 00:52:25,000 I know who killed Smith. I found out the escape plans. 489 00:52:25,080 --> 00:52:27,580 I am not a German spy, but a British agent! 490 00:52:31,040 --> 00:52:32,830 I collected the evidence. 491 00:52:32,920 --> 00:52:36,580 A list of Nazi conspirators, British traitors. 492 00:52:37,540 --> 00:52:40,330 Get me out of here so I can prove it to you. 493 00:52:43,920 --> 00:52:45,290 Show them to me. 494 00:53:05,920 --> 00:53:07,080 Get off. 495 00:53:18,460 --> 00:53:20,420 This is Miss Rocholl, I guess. 496 00:53:20,460 --> 00:53:21,460 Yup. 497 00:53:22,210 --> 00:53:24,250 What is it, why did you bring him here? 498 00:53:26,630 --> 00:53:28,000 I need to gather evidence. 499 00:53:28,670 --> 00:53:30,380 I don't want you to disturb my girls. 500 00:53:31,580 --> 00:53:33,080 They are German, right? 501 00:53:33,960 --> 00:53:35,580 My girls are not the enemy. 502 00:53:36,080 --> 00:53:37,630 We will be discreet. 503 00:53:46,080 --> 00:53:47,380 Fraulein Keller? 504 00:53:53,130 --> 00:53:54,500 Can I help you in any way? 505 00:53:54,670 --> 00:53:56,790 First, you don't have to move from here. 506 00:53:58,210 --> 00:54:00,460 Nobody leave this place! 507 00:54:00,960 --> 00:54:03,670 - I don't like her tone. - The "if! 508 00:54:04,880 --> 00:54:06,710 No problem. 509 00:54:06,790 --> 00:54:08,500 They often tell me. 510 00:54:08,920 --> 00:54:10,460 Her room? 511 00:54:11,080 --> 00:54:12,790 Lead me through. 512 00:54:51,380 --> 00:54:54,420 Go into the garden, until those men leave. 513 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 Ok. 514 00:55:20,630 --> 00:55:21,630 So? 515 00:55:22,290 --> 00:55:23,960 I'm in the fireplace. 516 00:55:24,080 --> 00:55:25,380 Look inside. 517 00:55:34,710 --> 00:55:36,420 Found something? 518 00:55:49,710 --> 00:55:51,130 Give us a moment, Willis. 519 00:55:54,710 --> 00:55:56,330 It's an order, corporal. 520 00:56:08,040 --> 00:56:10,960 How careless, my corporal has the keys. 521 00:56:12,420 --> 00:56:17,000 But don't worry. If in here is what he told me, 522 00:56:17,920 --> 00:56:20,040 we will free it in the blink of an eye. 523 00:56:38,290 --> 00:56:40,580 Please excuse me for the music. 524 00:56:41,460 --> 00:56:44,170 After all that fuss, I needed to calm down. 525 00:56:45,210 --> 00:56:46,630 It does not bother me. 526 00:56:49,710 --> 00:56:51,420 How much more time will you stay there? 527 00:56:51,880 --> 00:56:53,500 The time it takes. 528 00:56:58,710 --> 00:57:00,710 Would you like some tea? 529 00:57:03,750 --> 00:57:04,830 Thanks. 530 00:57:06,040 --> 00:57:07,210 Use? 531 00:57:08,580 --> 00:57:10,580 I'll tell the girls. 532 00:57:13,420 --> 00:57:14,630 Excuse me. 533 00:57:54,130 --> 00:57:56,130 How long have you been working in this school? 534 00:57:56,630 --> 00:57:58,080 A little over a week. 535 00:57:58,170 --> 00:57:59,670 Tell me about Miss Keller. 536 00:57:59,750 --> 00:58:01,710 She-she Killed Smith. - Because? 537 00:58:01,960 --> 00:58:03,920 We compromised your operation. 538 00:58:04,540 --> 00:58:08,330 The Germans were about to take the girls and she found out we knew that. 539 00:58:08,920 --> 00:58:10,960 So his cover was blown. 540 00:58:15,790 --> 00:58:18,250 Was it just her and Smith? Nobody else? 541 00:58:22,250 --> 00:58:24,920 What is he doing? She cannot enter. 542 00:58:25,170 --> 00:58:28,170 - Why is he here? - This is none of her business! 543 00:58:28,250 --> 00:58:30,130 If he has any questions, he can ask my corporal. 544 00:58:30,210 --> 00:58:32,630 He is getting impatient, so hurry up! 545 00:59:04,130 --> 00:59:09,420 If I had thoroughly searched his room, I would have had no reason to come here. 546 00:59:10,580 --> 00:59:13,790 First Wheatley, now him. 547 00:59:14,830 --> 00:59:16,540 Are they ready for tonight? 548 00:59:17,500 --> 00:59:18,500 Yup. 549 00:59:20,130 --> 00:59:22,630 And you? Are you ready... 550 00:59:23,290 --> 00:59:25,290 To do what is necessary? 551 00:59:25,880 --> 00:59:28,750 Nothing will be left unfinished. 552 00:59:31,040 --> 00:59:32,210 Yup. 553 00:59:48,130 --> 00:59:51,000 I believe the word you are looking for... 554 00:59:51,130 --> 00:59:52,960 Let \ be dankel: 555 00:59:55,290 --> 00:59:57,000 Now leave us. 556 01:00:02,460 --> 01:00:07,000 - Gretel, what are you doing here? - I was looking for you, Brother Keller. 557 01:00:07,080 --> 01:00:10,000 Out. Get out of here. 558 01:00:19,830 --> 01:00:22,380 A war with Germany 559 01:00:23,000 --> 01:00:24,750 would mark the end of England. 560 01:00:25,630 --> 01:00:28,750 An alliance is the only hope of surviving, 561 01:00:30,670 --> 01:00:33,000 and to live in splendor. 562 01:00:37,250 --> 01:00:39,040 Salute to victory. 563 01:01:46,000 --> 01:01:48,040 Save your energy. 564 01:01:58,960 --> 01:02:00,960 You will have to be ready. 565 01:02:02,920 --> 01:02:03,960 Yup. 566 01:02:06,920 --> 01:02:09,330 Give me, leave it to me. 567 01:02:12,380 --> 01:02:14,460 My mother brushed my hair. 568 01:02:17,960 --> 01:02:19,960 She passed the brush 569 01:02:20,960 --> 01:02:22,920 a hundred times. 570 01:02:26,500 --> 01:02:28,500 And if she found a knot... 571 01:02:32,420 --> 01:02:33,630 The hand. 572 01:02:35,380 --> 01:02:36,380 The hand. 573 01:02:46,710 --> 01:02:48,710 What were you doing outside Herr Miller's room? 574 01:02:55,500 --> 01:02:57,330 What a cute girl. 575 01:02:59,710 --> 01:03:01,710 Always there to observe. 576 01:03:28,250 --> 01:03:30,210 So you are not a teacher! 577 01:03:31,210 --> 01:03:32,210 No. 578 01:03:33,750 --> 01:03:35,580 She is English? 579 01:03:35,670 --> 01:03:37,630 My mother was! 580 01:03:38,630 --> 01:03:40,830 So is she a spy? 581 01:03:41,250 --> 01:03:42,250 So it seems. 582 01:03:43,210 --> 01:03:44,460 Is your name Thomas? 583 01:03:45,250 --> 01:03:46,250 Yup. 584 01:03:46,580 --> 01:03:49,630 Good. This chaos will kill her. Get in! 585 01:04:46,460 --> 01:04:48,670 I have to make a phone call. 586 01:04:48,750 --> 01:04:51,290 Not here, man. I'm afraid my phone isn't working. 587 01:04:52,210 --> 01:04:54,380 Let's see. 588 01:04:56,210 --> 01:04:58,170 It should be fine. 589 01:04:58,790 --> 01:05:00,790 I'm going to get her some clothes. 590 01:05:09,750 --> 01:05:11,750 Move, dude. 591 01:05:12,250 --> 01:05:14,420 - Do the clothes fit you? - Yes thanks. 592 01:05:14,500 --> 01:05:16,460 This will help her relax. 593 01:05:17,750 --> 01:05:19,750 What do you need the phone for? 594 01:05:20,460 --> 01:05:25,540 My job is to prevent Ilse Keller from taking the girls and information to Germany. 595 01:05:26,330 --> 01:05:28,000 Information? 596 01:05:28,290 --> 01:05:31,080 Details on the British agents operating in the rear 597 01:05:32,080 --> 01:05:35,080 What are you telling me? Is war about to break out? 598 01:05:36,540 --> 01:05:38,420 What will happen to the girls? 599 01:05:38,500 --> 01:05:41,500 They will be held as prisoners of war. 600 01:05:43,250 --> 01:05:46,330 The carefree years last too short. 601 01:05:55,540 --> 01:05:56,960 Quick, she goes into hiding! 602 01:05:57,040 --> 01:05:59,500 - I'll keep them busy. - They are dangerous men. 603 01:05:59,580 --> 01:06:00,580 Don't waste time. 604 01:06:05,380 --> 01:06:06,960 Look inside the bus. 605 01:06:07,670 --> 01:06:10,580 Whatever happens, you don't come back inside, do you understand me? 606 01:06:10,710 --> 01:06:12,210 At the right time you run away. 607 01:06:12,290 --> 01:06:14,880 Those girls deserve better, like all of us. 608 01:06:16,080 --> 01:06:18,130 - Charlie! - It was a pleasure! 609 01:06:46,540 --> 01:06:48,290 Can I help you, gentlemen? 610 01:06:48,380 --> 01:06:50,580 We have to go in, Charlie. 611 01:06:50,670 --> 01:06:52,210 Just a moment. 612 01:06:52,460 --> 01:06:54,000 Old habits. 613 01:06:54,420 --> 01:06:58,040 My wife will kill me if we ruin the carpet. 614 01:07:01,380 --> 01:07:03,210 Where is your lady? 615 01:07:04,460 --> 01:07:07,290 As I said, "old habits... 616 01:07:09,290 --> 01:07:11,290 Did Thomas Miller hurt you? 617 01:07:11,710 --> 01:07:14,130 Actually no, sir. 618 01:07:14,960 --> 01:07:16,460 Good for you. 619 01:07:17,080 --> 01:07:20,130 She took some clothes and then ran away. 620 01:07:43,960 --> 01:07:45,630 Single malt. 621 01:07:47,630 --> 01:07:48,960 "Old habits... 622 01:07:49,750 --> 01:07:51,590 Something like that. Would you like some tea? 623 01:07:51,630 --> 01:07:54,170 Good idea, Charlie, I can take care of it. 624 01:08:01,250 --> 01:08:02,630 Sit down, Charlie. 625 01:08:38,040 --> 01:08:41,000 Helping a foreign spy is a betrayal. 626 01:08:42,460 --> 01:08:44,080 You will be hanged. 627 01:08:44,670 --> 01:08:45,790 Already. 628 01:08:46,830 --> 01:08:49,080 It is not a smart move. 629 01:08:51,040 --> 01:08:53,880 So, are you a traitor, Charlie? 630 01:08:54,080 --> 01:08:56,080 I'm not a traitor, sir. 631 01:08:56,170 --> 01:08:59,580 He is half English, that's why I helped him. 632 01:09:02,420 --> 01:09:03,920 Very well. 633 01:09:09,750 --> 01:09:11,130 Then, 634 01:09:14,210 --> 01:09:15,960 where did he go? 635 01:09:28,500 --> 01:09:32,170 Astrid! Beatrix! What are you doing? 636 01:09:34,080 --> 01:09:37,420 The "if! The" if! What is happening? 637 01:09:37,670 --> 01:09:40,170 I demand you give me an explanation! 638 01:09:40,290 --> 01:09:42,710 Are you taking my girls away? 639 01:09:44,290 --> 01:09:46,290 They were never "his". 640 01:09:46,670 --> 01:09:48,210 The "if... 641 01:09:48,290 --> 01:09:50,210 Don't you dare to go out! 642 01:09:51,460 --> 01:09:53,630 Stop immediately! 643 01:09:53,670 --> 01:09:55,630 Don't you dare to go out! Stop immediately! 644 01:10:01,580 --> 01:10:03,170 The "if... 645 01:10:03,710 --> 01:10:05,710 What happened to you? 646 01:10:07,210 --> 01:10:08,710 I grew up. 647 01:11:01,130 --> 01:11:02,670 Contact center. Number, please. 648 01:11:02,750 --> 01:11:05,420 Whitehall. One-one-five-four. 649 01:11:06,460 --> 01:11:08,420 Excuse me, can you repeat the number? 650 01:11:08,500 --> 01:11:11,710 Whitehall. One-one-five-four. 651 01:11:11,920 --> 01:11:13,920 I put it in connection. 652 01:11:17,210 --> 01:11:18,500 Ready? 653 01:11:19,170 --> 01:11:20,290 Ready? 654 01:11:22,210 --> 01:11:25,500 - Can you hear me? - I hear it. Loud and clear. 655 01:11:26,710 --> 01:11:28,460 Tell me the exact time. 656 01:11:28,540 --> 01:11:31,330 Six minutes to midnight. 657 01:11:32,170 --> 01:11:35,580 - Repeat, please. - Six minutes to midnight! 658 01:11:35,830 --> 01:11:37,040 You have permission. 659 01:11:37,080 --> 01:11:40,580 This is Thomas Miller, send a TX-84 to Bexhill-on-Sea! 660 01:11:40,670 --> 01:11:42,460 - Miller! - Hello? 661 01:11:43,080 --> 01:11:44,380 Put it down! 662 01:11:44,460 --> 01:11:45,750 Agent Miller! 663 01:11:45,830 --> 01:11:47,266 - Please repeat! - Get out of there! 664 01:11:47,290 --> 01:11:49,250 Agent Miller! Please... 665 01:12:01,130 --> 01:12:02,920 What happens now? 666 01:12:03,000 --> 01:12:05,170 - We're taking her inside. - Where is it? 667 01:12:05,290 --> 01:12:06,580 Where they will hang her. 668 01:12:08,500 --> 01:12:12,000 Corporal, ask the captain how you know Fraulein Ilse Keller. 669 01:12:17,000 --> 01:12:18,080 Useless attempt. 670 01:12:18,380 --> 01:12:21,080 You tell the corporal what information you gave you. 671 01:12:22,130 --> 01:12:24,130 Should I handcuff him, sir? 672 01:12:25,420 --> 01:12:27,750 No, it won't be necessary. 673 01:12:32,420 --> 01:12:35,500 It's his fault, Miller. If you remember that. 674 01:13:30,040 --> 01:13:33,580 The German girls will depart from the Suffolk Coast tonight, location unknown. 675 01:13:33,670 --> 01:13:36,670 Send a plane to intercept. There is no more time! 676 01:13:36,750 --> 01:13:38,670 Message received, Captain Miller. 677 01:13:40,880 --> 01:13:43,330 They are about to leave! Alert the air defense fleet! 678 01:14:04,250 --> 01:14:07,500 They'll take them away on the plane, so you'll have to find an airport, Miller! 679 01:14:07,580 --> 01:14:08,920 Yes but where? 680 01:14:25,130 --> 01:14:27,130 He arrived late. 681 01:14:33,790 --> 01:14:35,790 He took them away. 682 01:14:37,290 --> 01:14:39,290 All of them. 683 01:14:40,790 --> 01:14:42,500 My girls. 684 01:15:05,080 --> 01:15:06,460 Stop! Please! 685 01:15:07,380 --> 01:15:08,500 No! 686 01:15:10,170 --> 01:15:11,920 Keep walking. There's no time. 687 01:15:20,960 --> 01:15:22,790 Always you, I would have bet. 688 01:15:23,290 --> 01:15:25,330 Sorry, it's an old suitcase. 689 01:15:25,380 --> 01:15:26,880 It's not her fault. 690 01:15:27,040 --> 01:15:29,040 My suitcase is too heavy. 691 01:15:29,670 --> 01:15:31,250 Shall we walk to Germany? 692 01:15:31,330 --> 01:15:33,290 Or is it another of her stupid exercises? 693 01:15:33,380 --> 01:15:34,960 Don't make things harder, Astrid. 694 01:15:36,630 --> 01:15:38,080 Stop! 695 01:15:40,130 --> 01:15:41,630 Keep walking! 696 01:15:44,630 --> 01:15:46,750 Astrid, don't do this... 697 01:15:48,210 --> 01:15:50,210 We will not follow it. 698 01:15:52,920 --> 01:15:55,580 Your family needs you at home, Astrid. 699 01:15:56,420 --> 01:15:58,130 Who gives you these orders? 700 01:15:59,130 --> 01:16:00,460 Who gave her the power? 701 01:16:02,210 --> 01:16:03,880 It's not about power. 702 01:16:04,080 --> 01:16:05,420 - No? - No. 703 01:16:05,500 --> 01:16:09,330 England doesn't want us. Don't you understand? 704 01:16:11,540 --> 01:16:13,080 I'm trying to protect you. 705 01:16:14,750 --> 01:16:15,920 As? 706 01:16:17,500 --> 01:16:20,290 What do you want to do, Fraulein Keller? 707 01:16:20,670 --> 01:16:22,290 We go back! 708 01:16:28,580 --> 01:16:30,830 I admire your strength, Astrid. 709 01:16:34,540 --> 01:16:37,170 Start walking now! Get moving! 710 01:16:41,170 --> 01:16:43,250 Get up! 711 01:16:50,290 --> 01:16:52,290 Come on, come on, move! 712 01:16:52,670 --> 01:16:56,040 I have to find the girls. I'm in danger. 713 01:16:57,580 --> 01:17:00,960 They will take them away by plane. Ilse told her about a place... 714 01:17:01,000 --> 01:17:04,670 Isolated, flat where a plane can land? 715 01:17:16,750 --> 01:17:20,790 She'll serve her bread and mustard and a beer pig's head. 716 01:17:30,130 --> 01:17:33,920 Beyond Pevensey Castle! Along the beach. 717 01:17:34,380 --> 01:17:35,580 I was there. 718 01:17:40,790 --> 01:17:41,960 Corporal Willis? 719 01:17:46,290 --> 01:17:47,710 I'm dying. 720 01:17:50,750 --> 01:17:51,750 Go. 721 01:17:53,670 --> 01:17:54,670 Go! 722 01:17:55,250 --> 01:17:56,250 Wait! 723 01:17:56,960 --> 01:18:00,290 If you thought for a second that you could leave me here, you are wrong! 724 01:18:06,290 --> 01:18:09,710 Walk, girls. Walk. 725 01:18:36,500 --> 01:18:38,500 How many bullets are there? 726 01:18:39,960 --> 01:18:41,500 Who are you, Thomas Miller? 727 01:18:41,580 --> 01:18:43,250 How many bullets? 728 01:18:44,830 --> 01:18:45,830 Five. 729 01:18:47,380 --> 01:18:50,290 - She won't hurt them? - I'm a secret agent. 730 01:18:52,040 --> 01:18:53,500 A spy. 731 01:18:54,420 --> 01:18:56,630 - Do you work alone? - Whitehall is coming. 732 01:18:58,330 --> 01:19:01,410 - What are they going to do with the girls? - You don't have to fear for them. 733 01:19:01,630 --> 01:19:05,670 But if Ilse's mission fails, no one will survive. 734 01:19:07,670 --> 01:19:09,000 I can not understand. 735 01:19:09,130 --> 01:19:12,250 If Germany cannot catch the girls, she will kill them. 736 01:19:13,830 --> 01:19:17,460 - But Ilse is one of them! - Not anymore! 737 01:19:40,540 --> 01:19:41,790 Stop! 738 01:19:46,130 --> 01:19:47,130 Turn around! 739 01:19:50,500 --> 01:19:51,670 Divide! 740 01:19:56,040 --> 01:19:57,330 Stop! 741 01:19:58,790 --> 01:19:59,790 Turn around! 742 01:20:30,460 --> 01:20:31,830 Turn around! 743 01:20:42,130 --> 01:20:44,130 I trusted her. 744 01:20:45,540 --> 01:20:48,080 I lived in a lie. 745 01:20:51,960 --> 01:20:53,580 “Salute to victory”. 746 01:20:55,330 --> 01:20:57,330 But there is nothing to win here. 747 01:21:44,080 --> 01:21:45,710 Wait! 748 01:21:49,830 --> 01:21:51,210 Prepare yourself! 749 01:22:00,830 --> 01:22:02,000 Now! 750 01:22:25,830 --> 01:22:27,670 God have mercy! 751 01:22:31,500 --> 01:22:33,080 We are late. 752 01:22:42,420 --> 01:22:44,960 We approach the location. Visibility is good. 753 01:23:02,630 --> 01:23:04,290 Prepare for landing. 754 01:23:11,710 --> 01:23:13,500 - We're under attack. - Let's go up! 755 01:23:25,170 --> 01:23:26,540 No! 756 01:23:58,830 --> 01:24:00,380 Fraulein Keller? 757 01:24:07,210 --> 01:24:09,170 - Fraulein Keller? - You shut up! 758 01:24:13,750 --> 01:24:15,750 Drop the rockets. 759 01:24:28,080 --> 01:24:29,580 Come closer. 760 01:24:42,710 --> 01:24:43,830 Use '.! 761 01:24:48,040 --> 01:24:49,130 It's over. 762 01:25:01,920 --> 01:25:03,290 Give up, it's over, Ilse! 763 01:25:03,540 --> 01:25:05,540 If only she was right! 764 01:25:07,330 --> 01:25:08,380 Turn around. 765 01:25:09,170 --> 01:25:10,170 Turn around! 766 01:25:14,330 --> 01:25:15,460 Ilse, don't do this. 767 01:25:44,420 --> 01:25:45,960 Use '.! 768 01:25:57,830 --> 01:25:59,750 What are you doing? 769 01:26:18,210 --> 01:26:20,210 Use '.! 770 01:26:22,540 --> 01:26:23,710 Use '.! 771 01:26:28,250 --> 01:26:29,710 It doesn't have to go this way! 772 01:26:33,080 --> 01:26:34,960 Gretel, get away! 773 01:27:15,000 --> 01:27:16,830 Gretel, you're freezing. 774 01:27:17,710 --> 01:27:19,710 I... was scared. 775 01:27:21,170 --> 01:27:23,170 You were brave, 776 01:27:24,380 --> 01:27:26,130 more than any of us. 777 01:28:06,000 --> 01:28:10,500 SUNDAY 3 SEPTEMBER 778 01:28:14,880 --> 01:28:16,830 Where will he go, Mr. Miller? 779 01:28:17,580 --> 01:28:19,960 The War Department is waiting for me. 780 01:28:20,710 --> 01:28:23,500 It seems my work is not done. 781 01:28:24,080 --> 01:28:28,670 The girls will remain under his tutelage until we make a decision. 782 01:28:30,960 --> 01:28:32,960 Not bad for a “recommended teacher... 783 01:28:35,830 --> 01:28:38,170 Faith and perseverance. 784 01:28:39,080 --> 01:28:40,250 Exact. 785 01:28:53,170 --> 01:28:54,580 Girls! 786 01:28:55,420 --> 01:28:57,420 One two Three. 787 01:29:52,710 --> 01:29:59,000 I'm talking to you from the Cabinet Room at 10 Downing Street. 788 01:30:01,420 --> 01:30:05,380 This morning, the British ambassador to Berlin 789 01:30:05,460 --> 01:30:09,920 handed the German government an ultimatum... 790 01:30:10,000 --> 01:30:15,670 In which it is stated that in the absence of a confirmation by 11 this morning 791 01:30:16,250 --> 01:30:21,040 the immediate withdrawal of German troops from Poland, 792 01:30:21,210 --> 01:30:24,630 the two nations would enter a state of war. 793 01:30:26,460 --> 01:30:28,540 I have to communicate to you 794 01:30:28,630 --> 01:30:32,290 that we have not received any acceptance of the request made, 795 01:30:32,420 --> 01:30:33,790 Consequently... 796 01:30:34,290 --> 01:30:38,380 Our country is at war with Germany. 797 01:30:40,460 --> 01:30:44,000 THE AUGUSTA VICTORIA FEMALE COLLEGE IN BEXHILL-ON-SEA 798 01:30:44,130 --> 01:30:47,170 IT WAS THE FIRST AND LAST COLLEGE OF THAT KIND IN ENGLAND. 799 01:30:47,250 --> 01:30:50,580 IT WAS OPEN FROM 1932 UNTIL THE SUMMER OF 1939. 800 01:31:19,080 --> 01:31:23,130 SIX MINUTES TO MIDNIGHT