1 00:00:43,478 --> 00:00:47,899 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 2 00:01:50,336 --> 00:01:52,505 Venstre, Togo! Venstre! 3 00:01:55,717 --> 00:01:57,886 Dygtig hund! 4 00:02:04,851 --> 00:02:05,857 Frem! 5 00:02:12,025 --> 00:02:13,735 Lad den ligge! 6 00:02:30,418 --> 00:02:31,424 Dygtig hund. 7 00:02:42,138 --> 00:02:43,264 Flot, Togo! 8 00:02:44,224 --> 00:02:45,230 Flot, alle sammen! 9 00:02:45,809 --> 00:02:48,686 Der venter mætte maver og varme senge i aften. 10 00:02:51,189 --> 00:02:54,109 Klar, Togo! Løb! 11 00:02:54,984 --> 00:03:00,156 24. JANUAR, 1925 12 00:03:21,886 --> 00:03:23,721 Stå! 13 00:03:28,101 --> 00:03:30,019 Der har været et difteri-udbrud. 14 00:03:30,103 --> 00:03:31,109 Hvor længe? 15 00:03:31,187 --> 00:03:33,231 - Mere end en uge. - Constance? 16 00:03:33,314 --> 00:03:34,320 Hun har det fint. 17 00:03:35,233 --> 00:03:36,401 Det ramte mest børnene. 18 00:03:37,444 --> 00:03:38,450 Fire er døde. 19 00:03:39,070 --> 00:03:40,196 Gud velsigne dem. 20 00:03:40,280 --> 00:03:41,990 Tyve er syge her i Nome. 21 00:03:42,699 --> 00:03:45,072 Ingen ved, hvor mange syge der er i Inuit-landsbyen. 22 00:03:46,119 --> 00:03:47,829 De fandt serum i Fairbanks. 23 00:03:47,912 --> 00:03:50,665 De ved bare ikke, hvordan de kan få det hertil. 24 00:03:53,209 --> 00:03:56,713 Alle er hos Dexter og spørger efter dig. 25 00:04:01,009 --> 00:04:02,177 Løb! 26 00:04:05,138 --> 00:04:07,432 Det, vi ser i vores børn, er en epidemi. 27 00:04:08,016 --> 00:04:10,810 Uden antitoksin er det en dødsdom for de fleste, 28 00:04:10,894 --> 00:04:12,312 hvis ikke alle de smittede. 29 00:04:15,023 --> 00:04:16,190 Den gode nyhed er, 30 00:04:16,274 --> 00:04:19,819 at de har fundet antitoksin på Fairbanks Railroad hospital, 31 00:04:20,320 --> 00:04:23,490 og de er klar til at sætte det på næste tog til Nenana. 32 00:04:23,573 --> 00:04:26,201 Tur-retur herfra og til Nenana er 965 km. 33 00:04:26,284 --> 00:04:30,538 De har flyvemaskiner i Fairbanks, så vi kunne flyve det hertil. 34 00:04:30,622 --> 00:04:32,707 Så du skyerne i horisonten på vej herover? 35 00:04:32,791 --> 00:04:35,502 Ja, men det er måske ikke så slemt, som det ser ud. 36 00:04:37,629 --> 00:04:40,715 Seppala, du var derude. Hvad siger du? 37 00:04:41,883 --> 00:04:43,093 Det bliver en slem omgang. 38 00:04:44,803 --> 00:04:45,970 Hvor slemt? 39 00:04:46,554 --> 00:04:48,056 Uforglemmeligt, tror jeg. 40 00:04:48,848 --> 00:04:50,244 Hvad får dig til at tænke det? 41 00:04:50,517 --> 00:04:52,644 Det ser bibelsk ud, 42 00:04:52,727 --> 00:04:56,856 og barometeret falder ret foruroligende, men... 43 00:04:57,982 --> 00:04:59,067 Men hvad? 44 00:04:59,776 --> 00:05:01,694 Vi så rensdyr i morges. 45 00:05:01,778 --> 00:05:04,614 Han så dem omkring 180 meter til højre. 46 00:05:04,697 --> 00:05:08,827 Min fod var klar på bremsen, men han ignorerede dem og løb videre. 47 00:05:09,744 --> 00:05:12,580 Da vidste jeg, at denne storm er speciel. 48 00:05:13,373 --> 00:05:15,208 Undskyld, men jeg forstår ikke. 49 00:05:15,291 --> 00:05:17,502 Togo er den store rensdyrjæger. 50 00:05:18,169 --> 00:05:19,921 Jeg forstår stadig ikke. 51 00:05:20,004 --> 00:05:23,425 Aldrig i 12 år har han vendt sig bort fra dem. 52 00:05:24,175 --> 00:05:26,553 Når dyr benægter deres natur 53 00:05:26,636 --> 00:05:29,389 og løber mod laden, fordi de frygter en storm... 54 00:05:30,014 --> 00:05:31,891 ...bør mennesker frygte stormen. 55 00:05:33,643 --> 00:05:34,728 Javel. 56 00:05:34,811 --> 00:05:37,856 I en storm som denne, hvor hurtigt kan du nå dertil og tilbage? 57 00:05:37,939 --> 00:05:39,357 Ikke "hvor hurtigt," 58 00:05:39,441 --> 00:05:40,447 men "hvis." 59 00:05:41,943 --> 00:05:43,432 Så stemmer jeg på flyvemaskinen. 60 00:05:44,487 --> 00:05:46,069 En flyvemaskine med åbent cockpit? 61 00:05:47,407 --> 00:05:50,201 Vandkølede motorer? Har du ringet til lufthavnen i Fairbanks? 62 00:05:50,285 --> 00:05:51,619 De vurderer situationen. 63 00:05:51,703 --> 00:05:52,787 Det gør de uden tvivl. 64 00:05:53,663 --> 00:05:55,803 Jeg tror seriøst ikke, flyvning er en mulighed. 65 00:05:56,958 --> 00:05:59,238 Men for at svare på dit spørgsmål: "Hvor hurtigt"? 66 00:05:59,711 --> 00:06:02,464 Seppala kørte engang helt til Nenana på fire dage for mig. 67 00:06:04,132 --> 00:06:06,050 Kun til faktuel reference. 68 00:06:06,134 --> 00:06:08,845 Personligt har jeg aldrig været af den overbevisning, 69 00:06:08,928 --> 00:06:10,835 at slædehunde skal erstattes af maskiner, 70 00:06:11,306 --> 00:06:14,142 men i dag er jeg fortaler for fremskridt. 71 00:06:17,729 --> 00:06:18,855 Kom, vovse. 72 00:06:42,337 --> 00:06:45,173 Seppala, skal du forbi hospitalet? 73 00:06:46,174 --> 00:06:47,180 Hop ind. 74 00:06:52,931 --> 00:06:53,937 Løb! 75 00:07:06,069 --> 00:07:07,779 Stå! 76 00:07:14,661 --> 00:07:15,667 Mange tak. 77 00:07:19,791 --> 00:07:20,875 Held og lykke, doktor. 78 00:07:25,588 --> 00:07:29,551 Byer grundlægges normalt ud fra topografi. 79 00:07:30,677 --> 00:07:33,096 Beliggenhed i forhold til veje og floder. 80 00:07:34,180 --> 00:07:36,307 Nome blev grundlagt på held. 81 00:07:38,351 --> 00:07:39,769 Guldet i Anvil Creek? 82 00:07:40,895 --> 00:07:42,523 Man kunne se det med det blotte øje 83 00:07:43,440 --> 00:07:45,608 og samle det op med fingrene fra sandet. 84 00:07:47,694 --> 00:07:49,571 Guldet løber tør. 85 00:07:50,864 --> 00:07:52,073 Heldet løber tør. 86 00:09:17,492 --> 00:09:18,993 Hvor får han energien fra? 87 00:09:19,327 --> 00:09:22,038 I tankerne er han stadig ti uger gammel. 88 00:09:33,633 --> 00:09:34,639 Så tager du afsted? 89 00:09:35,301 --> 00:09:39,222 Jeg er lige kommet hjem. Vil du allerede af med mig igen? 90 00:09:39,305 --> 00:09:40,311 Måske. 91 00:09:40,390 --> 00:09:43,351 Har du grund til at slippe af med mig? 92 00:09:43,435 --> 00:09:44,894 Jeg har elskere. 93 00:09:44,978 --> 00:09:46,229 For mange til at tælle. 94 00:09:46,312 --> 00:09:48,356 Det er kun min egen skyld. 95 00:09:48,857 --> 00:09:52,444 Jeg blev advaret mod at gifte mig med en så smuk. 96 00:09:52,527 --> 00:09:53,862 Advaret af hvem? 97 00:09:54,779 --> 00:09:56,197 Alle med to øjne i hovedet. 98 00:10:01,119 --> 00:10:02,287 Så tager du af sted? 99 00:10:03,872 --> 00:10:05,665 Det er bestemt ikke min intention. 100 00:10:05,749 --> 00:10:07,584 Hvorfor vokser du slæden? 101 00:10:10,378 --> 00:10:11,546 De har brug for voks. 102 00:10:25,060 --> 00:10:26,874 Er det overhovedet muligt i dette vejr? 103 00:10:27,312 --> 00:10:28,521 Alt er muligt. 104 00:10:28,605 --> 00:10:30,690 Lad dem vælge en anden for en gangs skyld. 105 00:10:31,441 --> 00:10:33,568 - Værelset var fuld af slædekuske. - Nemlig. 106 00:10:33,651 --> 00:10:35,487 Men det er altid min mand, de spørger. 107 00:10:36,571 --> 00:10:38,364 Vælg en anden med mere på spil i det. 108 00:10:41,367 --> 00:10:45,246 Jeg stoppede ved hospitalet. Alle børnene kender vi. 109 00:10:45,914 --> 00:10:47,082 Det ved jeg. 110 00:10:47,165 --> 00:10:51,127 Den lille pige ved siden af Mallon, der altid løber ud for at ae hundene. 111 00:10:51,211 --> 00:10:54,547 Sally, der aer alle hunde, ikke kun dine. 112 00:10:56,216 --> 00:10:58,384 Vi kender børnene og deres forældre. 113 00:10:58,927 --> 00:11:02,263 Det forstår jeg. Og i morgen skammer jeg mig. 114 00:11:02,347 --> 00:11:04,390 Jeg er ked af det, men lige nu er jeg bange. 115 00:11:07,018 --> 00:11:10,105 Det er ikke den første storm, der har ramt Alaska. 116 00:11:10,188 --> 00:11:11,491 Tal ikke nedladende til mig. 117 00:11:14,984 --> 00:11:16,069 Du har ret. 118 00:11:45,682 --> 00:11:48,017 Tag ikke Togo. Fritz kan være førerhund. 119 00:11:48,101 --> 00:11:50,186 Den tager jeg, når jeg når dertil. 120 00:11:50,270 --> 00:11:52,915 Han er 12 år. Du sagde, han var for gammel til at tage til Elwald, 121 00:11:52,939 --> 00:11:55,084 og det er ikke engang en fjerdedel af denne distance. 122 00:11:55,108 --> 00:11:56,860 Du bekymrer dig uden grund. 123 00:11:57,652 --> 00:11:59,070 Lad os sove. 124 00:12:10,248 --> 00:12:13,411 Jeg siger det, før du tager en beslutning, du vil fortryde for altid. 125 00:12:15,003 --> 00:12:18,631 Du er mere knyttet til ham end du ved, og du ville presse ham til døde. 126 00:12:19,090 --> 00:12:22,677 Og du er ikke forberedt på hvad det medfører, det lover jeg dig. 127 00:12:24,220 --> 00:12:25,305 Er det det hele? 128 00:12:26,765 --> 00:12:30,226 Han er selvfølgelig din hund. En arbejdshund. 129 00:12:30,310 --> 00:12:33,380 Var jeg mere pragmatisk, ville jeg ikke elske ham, men det gør jeg. 130 00:12:34,147 --> 00:12:39,235 Jeg er bare så knust over, at det er mine sidste timer med ham. 131 00:12:40,111 --> 00:12:41,196 To ting. 132 00:12:42,697 --> 00:12:48,161 For det første, hvis jeg drog mod Nenana uden ham i denne storm, 133 00:12:48,244 --> 00:12:51,289 ville det være dine sidste timer med mig. 134 00:12:51,372 --> 00:12:56,586 For det andet, intet er besluttet endnu. 135 00:13:01,758 --> 00:13:02,884 Hvad sagde du? 136 00:13:09,307 --> 00:13:10,313 George? 137 00:13:11,726 --> 00:13:12,732 Godaften, George. 138 00:13:12,811 --> 00:13:17,232 Din vejrprognose holdt stik, hvis min tur hertil er en indikator. 139 00:13:19,609 --> 00:13:22,612 Alene vinden fik mig til at stoppe et par gange. 140 00:13:24,447 --> 00:13:29,411 Jeg har talt med Fairbanks. Der bliver ingen luftbåren redning af Nome. 141 00:13:30,703 --> 00:13:36,584 Så hundens tid fortsætter ikke kun, den er ved hånden. 142 00:13:36,668 --> 00:13:39,563 Du følte det nødvendigt at komme helt herud for at dele den nyhed? 143 00:13:39,587 --> 00:13:41,482 Nogle ting er det nødvendigt at sige under fire øjne, 144 00:13:41,506 --> 00:13:42,882 ikke, borgmester? 145 00:13:44,259 --> 00:13:45,265 Ja. 146 00:13:46,219 --> 00:13:47,303 Kaffe eller whiskey? 147 00:13:47,971 --> 00:13:49,055 Whiskey. 148 00:13:49,139 --> 00:13:50,324 Hvis det ikke er ubelejligt. 149 00:13:50,348 --> 00:13:53,309 Slet ikke. Jeg skal have begge dele. 150 00:14:07,031 --> 00:14:08,783 Vi må være forsigtige denne gang. 151 00:14:10,452 --> 00:14:12,954 Du skal sidde i slæden, når jeg siger det. 152 00:14:14,038 --> 00:14:16,583 Ingen spræl eller indvendinger denne gang. 153 00:14:22,380 --> 00:14:23,882 Har du en til i dig, vovse? 154 00:14:31,055 --> 00:14:32,061 Vi er der næsten. 155 00:14:34,559 --> 00:14:35,602 Dygtige hunde. 156 00:14:44,736 --> 00:14:45,820 Jeg har set værre. 157 00:14:46,738 --> 00:14:47,906 Vi kunne have en picnic. 158 00:14:55,330 --> 00:14:57,191 Jeg er tilbage, før du når at savne mig. 159 00:14:57,499 --> 00:14:58,917 Jeg reder ikke engang sengen. 160 00:15:13,181 --> 00:15:15,642 Hey. 161 00:15:17,727 --> 00:15:19,521 Bring ham tilbage til mig, okay? 162 00:15:21,272 --> 00:15:22,774 Og du kommer også tilbage. 163 00:15:25,777 --> 00:15:26,945 Dygtig. 164 00:15:42,710 --> 00:15:44,212 Okay, Togo! 165 00:15:47,757 --> 00:15:48,842 Løb! 166 00:16:31,176 --> 00:16:32,182 Kom så, Togo! 167 00:16:32,552 --> 00:16:33,558 Kom så, Togo! 168 00:16:35,805 --> 00:16:39,017 Fremad! Sådan. 169 00:16:39,768 --> 00:16:40,774 Løb! 170 00:17:07,754 --> 00:17:08,760 Her kommer den. 171 00:17:38,118 --> 00:17:41,621 12 ÅR TIDLIGERE 172 00:18:03,184 --> 00:18:05,103 Du passer dit arbejde, jeg passer mit. 173 00:18:05,186 --> 00:18:08,273 Hvordan er det ikke mit arbejde? Ingen hunde i soveværelset. 174 00:18:08,356 --> 00:18:09,899 Han har smerter. 175 00:18:09,983 --> 00:18:11,151 I vores soveværelse. 176 00:18:13,445 --> 00:18:16,406 Kuldets mindste har flere defekter end bare størrelsen. 177 00:18:17,115 --> 00:18:20,493 Naturen plejer at tage sig af den slags. 178 00:18:20,577 --> 00:18:22,764 Skal vi bare drukne ham og fremskynde processen? 179 00:18:23,580 --> 00:18:30,211 Jeg siger bare, at Alaska kan være hård ved de svageste. 180 00:18:30,295 --> 00:18:32,156 Det behøver jeg ikke at blive mindet om. 181 00:18:34,799 --> 00:18:37,343 Hvad koster det dig at give dette liv en chance? 182 00:18:39,679 --> 00:18:42,891 Hvad har han at tilbyde racen, hvis han overlever? 183 00:18:47,062 --> 00:18:48,271 En overlevers hjerte. 184 00:18:50,398 --> 00:18:51,691 Du er for blød. 185 00:18:53,359 --> 00:18:54,861 Du er for norsk. 186 00:19:16,466 --> 00:19:17,509 Forsvind! 187 00:19:18,927 --> 00:19:20,762 Hvorfor sætter du ham ikke i kennelen? 188 00:19:20,845 --> 00:19:23,473 Hver gang jeg gør, graver han sig ud. 189 00:19:24,057 --> 00:19:28,812 Jeg bruger flere dagtimer på at fylde huller end på mit arbejde. 190 00:19:31,147 --> 00:19:33,054 Hvis jeg fanger dig, vil du fortryde det. 191 00:19:38,071 --> 00:19:39,614 Det er din skyld. 192 00:19:39,697 --> 00:19:42,075 Jeg troede, du var en dygtig hundetræner. 193 00:19:42,158 --> 00:19:43,576 Han er en djævel. 194 00:19:43,660 --> 00:19:46,663 Selv Frans af Assisi ville skyde denne hund. 195 00:19:47,455 --> 00:19:48,461 Hey! 196 00:19:49,791 --> 00:19:51,960 - Han er hurtig. - Han er mentalt retarderet. 197 00:19:52,502 --> 00:19:55,380 Han er en undermåler, uintelligent og kan ikke trænes. 198 00:19:56,423 --> 00:19:57,447 Ja, men han er hurtig. 199 00:19:57,507 --> 00:19:59,693 Jeg synes, du skal give ham en chance som slædehund. 200 00:19:59,717 --> 00:20:02,637 Hold op. Det er ikke en slædehund. 201 00:20:02,720 --> 00:20:03,847 Aldrig. 202 00:20:03,930 --> 00:20:05,598 Det ved du ikke, før du prøver. 203 00:20:05,682 --> 00:20:07,350 Så vil jeg ikke vide det. 204 00:20:07,434 --> 00:20:09,644 Victor Anderson vil have en af mine hvalpe. 205 00:20:10,437 --> 00:20:12,564 Jeg har en hund til ham. 206 00:20:19,279 --> 00:20:20,780 Hvert år er vi igennem det her. 207 00:20:20,864 --> 00:20:22,323 Denne gang er anderledes. 208 00:20:22,407 --> 00:20:24,576 Hvor mange gange må jeg minde dig om, 209 00:20:24,659 --> 00:20:28,204 at de ikke er kæledyr. De er ikke vores venner eller børn. 210 00:20:29,080 --> 00:20:30,749 De er dyr. 211 00:20:30,832 --> 00:20:32,000 Arbejdsdyr. 212 00:20:42,218 --> 00:20:43,242 Du er selv ude om det. 213 00:21:03,239 --> 00:21:04,245 Værsgo. 214 00:22:02,298 --> 00:22:03,925 Her er jeres satans hund tilbage! 215 00:22:21,609 --> 00:22:25,530 Victor Anderson, hvis du ikke ville have en hund, hvorfor så komme her? 216 00:22:25,613 --> 00:22:27,490 Han er ikke det værd. 217 00:22:32,579 --> 00:22:33,788 Jeg tror, jeg går ned nu. 218 00:22:35,373 --> 00:22:36,499 Det ville jeg også. 219 00:22:58,813 --> 00:22:59,819 Løb opad! 220 00:23:17,832 --> 00:23:19,084 Den nemmeste del er ovre. 221 00:23:34,265 --> 00:23:36,101 Rolig! 222 00:23:56,121 --> 00:23:57,914 Stå. 223 00:23:58,915 --> 00:23:59,921 Venstre! 224 00:24:35,452 --> 00:24:39,330 Togo! Løb op! Løb op! 225 00:24:45,170 --> 00:24:50,091 Togo! Togo! Løb op! 226 00:25:01,269 --> 00:25:02,562 Hiv, Togo! 227 00:25:02,645 --> 00:25:03,897 Hiv! 228 00:25:05,231 --> 00:25:06,237 Hiv op! 229 00:25:13,406 --> 00:25:14,412 Hiv! 230 00:25:14,491 --> 00:25:17,202 Togo! Hiv op! 231 00:25:26,753 --> 00:25:27,759 Ja! 232 00:25:28,296 --> 00:25:29,302 Ja! 233 00:25:36,054 --> 00:25:37,060 Dygtig hund! 234 00:25:43,019 --> 00:25:44,687 Ja! Hiv. 235 00:25:55,281 --> 00:25:56,491 Dygtig hund! 236 00:25:56,574 --> 00:25:59,598 Næste gang jeg vælger den forkerte vej, bed mig gå ad helvede til. 237 00:26:00,954 --> 00:26:02,080 Dygtig hund. 238 00:26:03,248 --> 00:26:04,707 Dygtige hunde, alle sammen! 239 00:26:11,172 --> 00:26:13,133 Vi må tage os af det i hytten. 240 00:26:31,818 --> 00:26:32,902 Tak. 241 00:26:54,424 --> 00:26:56,885 Hun hedder Atiqtalik, 242 00:26:56,968 --> 00:26:59,971 der betyder "isbjørnemor." 243 00:27:01,264 --> 00:27:03,725 Din hund er hendes hvalp nu. 244 00:27:06,352 --> 00:27:12,192 Hans hjerte løber længere end hans ben. 245 00:27:17,405 --> 00:27:18,411 Hun kan udbedre det. 246 00:27:22,410 --> 00:27:23,703 Hvad synger hun? 247 00:27:25,997 --> 00:27:28,041 "Ikke bekymre dig, unge ven, 248 00:27:29,501 --> 00:27:32,295 snart bliver det varmt igen." 249 00:27:38,968 --> 00:27:42,889 Når jeg er færdig, er du i fængsel for livstid. 250 00:27:43,807 --> 00:27:45,994 Alt sammen fordi jeg giftede mig med en belgier. 251 00:27:47,394 --> 00:27:49,145 Belgien er et blødt land. 252 00:27:49,854 --> 00:27:53,024 Norge er derimod et hårdt land. 253 00:27:54,025 --> 00:27:57,404 I Bruxelles sover du i fjerseng 254 00:27:58,071 --> 00:27:59,989 og spiser lakserogn til frokost. 255 00:28:00,824 --> 00:28:03,701 I Storfjord ville dine dage være talte. 256 00:28:05,245 --> 00:28:09,040 Lektion nummer et: Gift dig aldrig med en belgier. 257 00:28:09,666 --> 00:28:11,376 De er sentimentale. 258 00:28:11,459 --> 00:28:13,294 Og du ender dine dage med hårdt arbejde 259 00:28:13,378 --> 00:28:16,506 for et problem som et skud kunne løse på sekunder. 260 00:28:17,674 --> 00:28:22,762 Lektion nummer to til dig, Satan, eller hvad du nu hedder: 261 00:28:25,140 --> 00:28:26,808 Prøv at grave dig ud nu. 262 00:28:44,117 --> 00:28:45,201 Okay! 263 00:28:48,204 --> 00:28:50,707 Løb! Dygtig! 264 00:31:10,346 --> 00:31:12,015 Stop det! 265 00:31:12,891 --> 00:31:14,142 Hey! 266 00:31:14,225 --> 00:31:20,190 Stop det! Stop! 267 00:31:21,357 --> 00:31:22,363 Nej! 268 00:31:23,985 --> 00:31:24,991 Dig. 269 00:31:31,576 --> 00:31:32,827 Åh, nej. 270 00:31:32,911 --> 00:31:35,163 Rolig. Lad den ligge! 271 00:31:35,246 --> 00:31:36,289 Læg den! 272 00:31:37,165 --> 00:31:38,833 Nej! 273 00:31:39,751 --> 00:31:42,253 Frem! Nej! 274 00:31:46,049 --> 00:31:47,383 Ligefrem! 275 00:31:50,720 --> 00:31:51,726 Frem! 276 00:31:57,977 --> 00:31:59,270 Frem! 277 00:32:01,898 --> 00:32:02,904 Nej! 278 00:32:07,237 --> 00:32:08,655 Stå! 279 00:32:12,617 --> 00:32:13,952 Venstre! 280 00:32:44,441 --> 00:32:45,525 Forsvind! 281 00:32:48,486 --> 00:32:51,781 Siden hvornår bekymrede du dig om at holde folk ude af dit værksted? 282 00:32:51,865 --> 00:32:53,491 Det er ikke for at holde folk ude. 283 00:32:55,910 --> 00:32:59,247 Du tager ham ud af kennelen og sætter ham derind? 284 00:32:59,330 --> 00:33:00,749 Kennelen holder ham ikke inde. 285 00:33:01,291 --> 00:33:03,418 - Åbenbart vil din hund... - Ikke min hund. 286 00:33:03,501 --> 00:33:06,171 Din hund, som forstyrrer mit spand. 287 00:33:06,254 --> 00:33:08,256 Din hund, som hopper op ad mig, 288 00:33:08,339 --> 00:33:10,842 uanset hvor mange knæ han får i brystkassen. 289 00:33:10,925 --> 00:33:14,053 Din hund, der overtræder alle spandets regler 290 00:33:14,137 --> 00:33:17,599 og forstyrrer hierarkiet, som jeg har arbejdet i årevis på. 291 00:33:18,433 --> 00:33:22,812 Din køter, der tilbagebetaler din venlighed med anarki. 292 00:33:24,814 --> 00:33:26,066 Det skal holde ham inde. 293 00:33:31,571 --> 00:33:33,198 Var det et stykke af vores hus? 294 00:34:08,190 --> 00:34:09,317 Hey! 295 00:34:09,401 --> 00:34:10,442 Løb! 296 00:34:14,572 --> 00:34:15,578 Dygtige hunde! 297 00:36:39,467 --> 00:36:40,927 Godeftermiddag. 298 00:36:52,397 --> 00:36:53,648 Held og lykke, lille ven. 299 00:36:58,653 --> 00:37:01,030 Hey! Dig igen? 300 00:37:01,114 --> 00:37:03,032 Lad den ligge! Læg den! 301 00:37:03,908 --> 00:37:06,035 Stop! Nej! 302 00:37:07,328 --> 00:37:11,166 Stop! Din lille djævel. 303 00:37:13,084 --> 00:37:14,669 Hey! Stop det! 304 00:37:25,930 --> 00:37:27,807 Hils Oki, når du ser ham. 305 00:37:27,891 --> 00:37:29,350 Jeg ser ikke Oki. 306 00:37:30,101 --> 00:37:31,644 Kører du over sundet? 307 00:37:31,728 --> 00:37:32,979 Det sparer mig en dag. 308 00:37:33,063 --> 00:37:34,273 Det vil koste dig dit liv. 309 00:37:34,314 --> 00:37:35,440 Jeg har gjort det før. 310 00:37:36,357 --> 00:37:37,734 Isen er uforudsigelig nu. 311 00:37:37,817 --> 00:37:39,611 Vi klarer det. Hør, 312 00:37:40,361 --> 00:37:44,199 undgå kontakt med andre, til jeg kommer tilbage med medicinen. 313 00:37:45,700 --> 00:37:48,305 Hvem ville være tosset nok til at komme her i dette vejr? 314 00:38:37,710 --> 00:38:38,753 Okay, Togo. 315 00:38:41,965 --> 00:38:42,971 Løb! 316 00:39:31,806 --> 00:39:33,975 Dygtig! Frem! 317 00:39:46,780 --> 00:39:49,699 Hvad, mine hvalpe, frygter vi is nu? 318 00:39:50,617 --> 00:39:53,369 Ham, der ikke har nerver til denne kamp. 319 00:39:54,245 --> 00:39:57,540 Lad ham gå. Han får sit pas. 320 00:39:57,624 --> 00:40:00,627 Vi vil ikke dø i den hunds selskab. 321 00:40:01,294 --> 00:40:06,508 Gamle hunde glemmer, men han husker med fordel 322 00:40:06,591 --> 00:40:07,926 hans bedrifter den dag. 323 00:40:09,260 --> 00:40:14,641 Da skal vores navne ringe i hans mund som kendte ord. 324 00:40:14,724 --> 00:40:16,518 Seppala, slædekusken, 325 00:40:17,227 --> 00:40:20,605 Fritz og Sally, Molly og Red og Togo, 326 00:40:21,481 --> 00:40:23,817 den store Togo som førerhund, 327 00:40:23,900 --> 00:40:28,279 vil i deres bølgende vandskåle huske klart. 328 00:40:29,072 --> 00:40:34,619 Hunde i Nome, nu i senge, vil bande over, at de ikke var her. 329 00:40:35,912 --> 00:40:42,585 Vi få, vi lykkelige få, en flok af brødre. 330 00:40:43,628 --> 00:40:47,340 Løb, mine hvalpe. Løb! 331 00:41:18,955 --> 00:41:21,082 Max, få det ud til Associated Press. 332 00:41:22,500 --> 00:41:24,294 Folk bør vide, hvad der sker her. 333 00:41:24,961 --> 00:41:26,504 Er det alt, du vil skrive? 334 00:41:28,089 --> 00:41:29,624 Det er det eneste, jeg har i mig. 335 00:41:36,306 --> 00:41:39,809 MED TEMPERATURER PÅ NED TIL MINUS 50 336 00:41:39,893 --> 00:41:44,606 OG VINDSTØD PÅ 80 KM/T 337 00:41:56,618 --> 00:41:58,495 PEST TRUER TUSINDVIS I NOME 338 00:41:58,578 --> 00:42:00,264 DIFTERI-UDBRUD FORVÆRRES, STORM PÅ VEJ 339 00:42:00,288 --> 00:42:01,831 "Helt ned til 50 minusgrader 340 00:42:01,915 --> 00:42:03,833 og vindstød på 80 km. i timen." 341 00:42:04,459 --> 00:42:10,673 "Mand og hund risikerer alt på en 1.030 km rejse." 342 00:42:10,757 --> 00:42:12,217 Med liv på spil, 343 00:42:12,300 --> 00:42:15,470 finder et helte-løb sted under forhold, vi knapt kan forestille os. 344 00:42:15,553 --> 00:42:18,431 ...Spørgsmålet er ikke, om de kan nå frem og tilbage i tide, 345 00:42:18,515 --> 00:42:20,308 men om de overnået når frem? 346 00:42:36,741 --> 00:42:39,994 Flot klaret, vovse. Flot! 347 00:43:06,896 --> 00:43:08,064 Du er udmattet. 348 00:43:09,107 --> 00:43:10,233 Jeg har haft det værre. 349 00:43:12,402 --> 00:43:13,862 Til Nulato nu? 350 00:43:14,404 --> 00:43:15,864 Om en time. 351 00:43:15,947 --> 00:43:17,741 Hvorfor? Irriterer vi dig? 352 00:43:18,324 --> 00:43:20,368 Kun den hvide mand irriterer mig. 353 00:43:21,745 --> 00:43:24,122 Jeg tolererer dig kun, fordi jeg kan lide din hund. 354 00:43:24,664 --> 00:43:26,416 Du vil nok vædde på min lille hund. 355 00:43:27,876 --> 00:43:30,795 Der er fordele ved at være i denne hytte på løbsdage. 356 00:43:32,172 --> 00:43:36,885 De fleste hunde har bekymrede øjne, når de når Shaktoolik. 357 00:43:37,927 --> 00:43:40,054 Ham der, aldrig. 358 00:43:40,805 --> 00:43:42,340 Han vil bare skynde sig og vinde, 359 00:43:42,390 --> 00:43:44,976 så han kan jage rensdyr og kæmpe med isbjørne. 360 00:43:47,312 --> 00:43:48,855 Jeg prøvede at give ham væk. 361 00:43:52,650 --> 00:43:53,656 To gange. 362 00:44:21,596 --> 00:44:22,806 Prr! 363 00:44:30,772 --> 00:44:33,400 Da jeg fortalte min far, jeg ville drage til Alaska, 364 00:44:34,025 --> 00:44:36,212 grinede han af mig. Han troede, det var en joke. 365 00:44:36,861 --> 00:44:38,905 Kun en idiot ville være fjollet nok til 366 00:44:38,988 --> 00:44:42,534 at bytte en praktikplads i Norge for arbejdsløshed i USA. 367 00:44:44,411 --> 00:44:47,872 Da jeg sagde ordet "guld," gav han mig en lussing. 368 00:44:48,873 --> 00:44:52,210 Han lovede mig, det eneste guld, jeg ville finde i Alaska, 369 00:44:52,293 --> 00:44:54,045 var det, jeg havde i mine tænder. 370 00:44:56,506 --> 00:44:57,590 Han fik ret. 371 00:44:59,384 --> 00:45:01,678 Jeg har gravet så mange huller i dette land, 372 00:45:02,637 --> 00:45:06,808 at jeg ifølge statistikken burde jeg have fundet guld nu... 373 00:45:08,935 --> 00:45:09,941 ...men nej. 374 00:45:13,314 --> 00:45:16,609 Mit erhverv er hunde. Ikke kæledyr. Arbejdshunde. 375 00:45:16,693 --> 00:45:18,862 Og svære beslutninger må tages. 376 00:45:19,612 --> 00:45:21,948 Hvis det er den sværeste beslutning, vi må tage, 377 00:45:22,031 --> 00:45:24,284 så er vi heldige. 378 00:45:26,995 --> 00:45:29,456 Du ser kvalitet i noget elskeligt, 379 00:45:30,415 --> 00:45:34,669 men jeg ser problemer, tidsspild og fiasko. 380 00:45:37,088 --> 00:45:38,094 Afsted! 381 00:45:49,350 --> 00:45:51,811 Han er perfekt. 382 00:45:51,895 --> 00:45:54,814 Han er udbryderkonge, som jeg fortalte dig før. 383 00:45:54,898 --> 00:45:58,651 Bare rolig. Han bliver en indehund. 384 00:45:58,735 --> 00:46:00,028 Indendørs er måske ikke... 385 00:46:00,111 --> 00:46:02,155 Sidste vinter havde jeg ulve ved døren. 386 00:46:02,238 --> 00:46:04,908 De hoppede op i vinduet og stirrede på mig. 387 00:46:05,658 --> 00:46:09,329 Tro mig. Der var ikke ulve, hvor jeg voksede op i Irland. 388 00:46:09,412 --> 00:46:13,792 Men med ham ved min side, vil ingen ulv turde komme ind. 389 00:46:13,875 --> 00:46:15,543 Medmindre han åbner døren for dem. 390 00:46:16,586 --> 00:46:17,796 Undskyld mig? 391 00:46:17,879 --> 00:46:21,883 Min kone mindede mig lige om, at vi må gå. 392 00:46:21,966 --> 00:46:25,136 Nyd din hvalp. 393 00:46:25,220 --> 00:46:26,304 Tak. 394 00:46:32,644 --> 00:46:36,689 Okay, søde. Det er dit nye hjem. 395 00:46:41,111 --> 00:46:42,153 Han klarer sig fint. 396 00:47:02,549 --> 00:47:03,633 Okay, løb! 397 00:47:11,141 --> 00:47:12,934 Det er nok, din dumme køter. 398 00:47:13,935 --> 00:47:15,812 Du er ingen hund. Du er djævlen selv. 399 00:47:16,646 --> 00:47:19,983 Sådan. Bare få energien ud. 400 00:47:20,066 --> 00:47:21,693 Der er ingen vej ud. 401 00:47:22,902 --> 00:47:24,654 Vi har alverdens tid. 402 00:47:24,738 --> 00:47:28,283 Løb, til du er træt, så kan vi arbejde på dine manerer. 403 00:47:28,908 --> 00:47:32,370 Det er ikke Little Creek længere, din lille hooligan. 404 00:47:41,921 --> 00:47:43,006 Det er bedre. 405 00:47:43,673 --> 00:47:45,091 Sådan. 406 00:47:45,175 --> 00:47:46,509 Vær en dygtig dreng, 407 00:47:47,177 --> 00:47:49,429 så får du en dejlig steak til frokost. 408 00:47:54,017 --> 00:47:55,560 Åh, nej! Nej! 409 00:48:13,953 --> 00:48:15,663 Løb! 410 00:48:20,627 --> 00:48:21,633 Stop! 411 00:49:08,216 --> 00:49:09,222 Hey! 412 00:49:10,552 --> 00:49:13,263 Alle rovdyr indenfor flere kilometer kan lugte det blod. 413 00:49:14,055 --> 00:49:15,358 Jeg prøver at redde dit liv. 414 00:49:16,391 --> 00:49:18,351 Okay, Russky, kom med mig. 415 00:49:19,310 --> 00:49:21,771 Kom, op, op. 416 00:49:24,399 --> 00:49:25,405 Dygtig hund. 417 00:49:27,277 --> 00:49:29,821 Næ, nej. Det kan du godt glemme. 418 00:49:37,871 --> 00:49:40,999 Okay, du kommer i sidste række. 419 00:49:44,127 --> 00:49:50,508 Det er Ilsa. Prøver du noget med hende. så lover jeg, at du vil fortryde det. 420 00:50:13,031 --> 00:50:14,783 Løb! 421 00:50:50,068 --> 00:50:53,464 Du løb hurtigere end Ilsa. Lad os se, hvordan du klarer dig som swing dog. 422 00:50:55,031 --> 00:50:56,037 Godt. 423 00:50:57,742 --> 00:50:58,785 Kom så. 424 00:51:02,122 --> 00:51:03,373 Dygtig hund, Jens. 425 00:51:58,344 --> 00:51:59,429 Venstre! 426 00:52:10,440 --> 00:52:11,858 Dygtige hunde. 427 00:52:48,019 --> 00:52:51,731 Dygtige hunde! 428 00:53:02,158 --> 00:53:05,120 Stå! 429 00:53:05,203 --> 00:53:07,497 Det er det mest utrolige, jeg har set. 430 00:53:07,580 --> 00:53:09,674 Han er ikke en slædehund, han er en førerhund. 431 00:53:09,749 --> 00:53:12,544 Du skulle have set ham. Han løb hurtigere end alle de andre. 432 00:53:13,420 --> 00:53:16,923 - Han er utrolig. En fremtidig mester. - Der er blod. 433 00:53:17,006 --> 00:53:20,969 Du havde ret. Han har en overlevers hjerte. 434 00:53:22,929 --> 00:53:25,056 Jeg kalder ham Togo. 435 00:53:25,849 --> 00:53:29,978 Efter admiralen. En underhund opkaldt efter en underhund. 436 00:53:31,271 --> 00:53:32,355 Det er passende. 437 00:53:44,701 --> 00:53:47,620 Skat! Kom her, så er du sød? 438 00:53:52,208 --> 00:53:54,502 Kom. Træd over ham, så han ikke flytter sig. 439 00:53:54,586 --> 00:53:57,797 - Jeg har arbejde. - Herovre, ved siden af mig. 440 00:53:58,757 --> 00:53:59,763 Så er du sød. 441 00:54:07,390 --> 00:54:10,977 Okay, kald på ham. Bed ham komme ind i soveværelset. 442 00:54:11,853 --> 00:54:12,859 Gør det. 443 00:54:14,147 --> 00:54:15,231 Togo, kom her. 444 00:54:15,857 --> 00:54:16,900 Igen. 445 00:54:16,983 --> 00:54:20,070 - Det er ikke fair. - Selvfølgelig ikke. Nu mere beordrende. 446 00:54:21,696 --> 00:54:24,574 Togo, kom herind! 447 00:54:24,657 --> 00:54:27,035 Min mand prøver at bevise noget. 448 00:54:28,203 --> 00:54:30,455 Ingen hunde i soveværelset. 449 00:54:31,706 --> 00:54:33,875 Dygtig dreng, Togo. 450 00:54:33,958 --> 00:54:36,711 Utroligt! 451 00:54:37,796 --> 00:54:38,802 Dygtig hund. 452 00:54:39,506 --> 00:54:41,609 Jeg blæser på, hvad guvernøren siger. Han tager fejl. 453 00:54:41,633 --> 00:54:44,135 Uanset hvad du synes, Jafet... 454 00:54:44,219 --> 00:54:45,637 Fr. Seppala. 455 00:54:45,720 --> 00:54:48,783 Andre slædekuske ville være heldige at overleve 50 km i dette vejr. 456 00:54:48,807 --> 00:54:51,392 Seppala er den eneste, der kan overleve en længere tur! 457 00:54:51,476 --> 00:54:53,395 Hvad er dette vrøvl om et stafetløb? 458 00:54:54,604 --> 00:54:56,606 Det er en god ting, Constance. 459 00:54:56,689 --> 00:54:58,108 - Er det? - Det er det. 460 00:54:58,191 --> 00:55:00,402 Fjorten hold stationeret ved disse hytter 461 00:55:00,485 --> 00:55:02,278 mellem Nenana og Shaktoolik. 462 00:55:02,362 --> 00:55:04,447 Lige nu kører de små stræk, 463 00:55:04,531 --> 00:55:06,592 hvor de sender serummet fra en slæde til den næste. 464 00:55:06,616 --> 00:55:10,620 I vores ende vil to hold tage ud til hytterne og vente på Seppala. 465 00:55:11,955 --> 00:55:14,141 Vi har brug for endnu en slæde til at nå stafetpunktet i vores ende. 466 00:55:14,165 --> 00:55:16,060 Kan du muligvis sætte et hold sammen for os? 467 00:55:16,084 --> 00:55:17,090 Selvfølgelig. 468 00:55:17,168 --> 00:55:18,604 Kan din ansatte, Gunnar, føre dem? 469 00:55:18,628 --> 00:55:20,046 - Selvfølgelig. - Godt. 470 00:55:20,130 --> 00:55:21,673 Hvornår kom guvernøren på det? 471 00:55:21,756 --> 00:55:23,477 Tolv timer efter Seppala tog af sted. 472 00:55:24,717 --> 00:55:27,655 Politikere har det med at ændre reglerne efter spillet er begyndt. 473 00:55:27,679 --> 00:55:30,056 Nej. Det er en god ting. 474 00:55:30,140 --> 00:55:31,629 Seppala skal ikke køre så langt. 475 00:55:31,683 --> 00:55:34,227 - Men han aner ikke, der er et stafetløb. - Præcis. 476 00:55:34,310 --> 00:55:36,354 Vær nu sød. 477 00:55:38,106 --> 00:55:40,316 Mit bedste bud er, 478 00:55:40,400 --> 00:55:44,195 at mødestedet bør være hytten i Shaktoolik i morgen. 479 00:55:44,279 --> 00:55:46,322 Guvernørens folk har arbejdet på planen. 480 00:55:46,406 --> 00:55:49,576 Når Seppala ankommer til Shaktoolik i morgen, 481 00:55:49,659 --> 00:55:51,494 vil serummet vente der på ham. 482 00:55:51,578 --> 00:55:52,787 Han er i Shaktoolik nu. 483 00:55:54,080 --> 00:55:56,958 - Eller forbi. - Hvad? Nej, det er ikke muligt. 484 00:55:57,041 --> 00:56:00,390 Jeg kender min mand. Hvis der er is på Norton Sound, har han krydset det. 485 00:56:00,420 --> 00:56:02,756 I denne storm? Han prøver vel ikke at krydse... 486 00:56:02,839 --> 00:56:04,002 Selvfølgelig vil han det. 487 00:56:04,716 --> 00:56:07,719 Turen rundt om sundet er på 144 km., at krydse det kun 32 km. 488 00:56:07,802 --> 00:56:09,058 Han sparer en dag hver vej. 489 00:56:09,137 --> 00:56:12,599 George, hvis der er is på Sundet, krydser han det. 490 00:56:13,433 --> 00:56:14,934 Hvis de ikke mødes i hytten... 491 00:56:15,018 --> 00:56:18,271 Så mødes de på stien. 492 00:56:18,354 --> 00:56:21,285 Der er 1000 måder en slædekusk kan køre forbi en anden på stien. 493 00:56:21,357 --> 00:56:23,276 Tusind måder i godt vejr. 494 00:56:24,152 --> 00:56:26,071 - Det ved du. - Det gør jeg. 495 00:56:26,154 --> 00:56:29,532 Hvis min mand ikke på magisk vis løber ind i jeres stafethold, 496 00:56:29,616 --> 00:56:30,718 som han ikke er på udkig efter, 497 00:56:30,742 --> 00:56:32,410 kører han og hans hunde til Nenana. 498 00:56:32,494 --> 00:56:35,789 Når jeres stafetfører indser, han er kørt forbi dem, 499 00:56:35,872 --> 00:56:37,290 vil han køre videre selv. 500 00:56:37,373 --> 00:56:38,708 Men det ville han ikke, vel? 501 00:56:38,792 --> 00:56:41,127 - Hvem er slædekusken? - Henry Ivanoff. 502 00:56:41,211 --> 00:56:43,088 Henry er sej og modig 503 00:56:43,171 --> 00:56:46,216 og ville ikke sidde foran pejsen, mens børn dør. 504 00:56:46,299 --> 00:56:47,788 Jeg lover dig. Han kører videre. 505 00:56:50,345 --> 00:56:51,471 Kan han nå frem? 506 00:56:54,182 --> 00:56:56,017 Jeg vædder ikke om en slædekusks liv. 507 00:56:58,645 --> 00:56:59,651 Kan han? 508 00:57:01,648 --> 00:57:04,109 Mit gæt er, at vi ikke finder Henry før til foråret. 509 00:57:05,110 --> 00:57:08,655 Ikke ham, hans hunde eller serummet før tøvejret. 510 00:57:09,572 --> 00:57:10,578 Men... 511 00:57:10,657 --> 00:57:12,259 For fire dage siden, i dette værelse, 512 00:57:12,283 --> 00:57:15,620 konkluderede vi, at kun en mand og en hund kunne klare turen. 513 00:57:16,329 --> 00:57:18,469 Intet har ændret sig siden, bortset fra vejret. 514 00:57:20,166 --> 00:57:21,251 Det er værre. 515 00:57:21,918 --> 00:57:24,504 Og børnene... fortabte. 516 00:57:29,509 --> 00:57:30,719 Bed til de møder hinanden. 517 00:57:53,575 --> 00:57:55,118 Højre! 518 00:57:58,163 --> 00:58:01,624 Højre! Rundt. 519 00:58:10,884 --> 00:58:13,303 Løb! Højre! 520 00:58:22,729 --> 00:58:24,606 Frem. Frem! 521 00:58:25,231 --> 00:58:27,317 Venstre! 522 00:58:30,236 --> 00:58:31,242 Frem! 523 00:58:33,364 --> 00:58:34,370 Venstre! 524 00:59:09,067 --> 00:59:10,073 Nej, nej! 525 00:59:10,902 --> 00:59:12,112 Sepp, nej! 526 00:59:12,862 --> 00:59:13,868 Ikke køre! 527 00:59:15,740 --> 00:59:17,242 Sepp! 528 00:59:19,119 --> 00:59:20,370 Jeg har serummet! 529 00:59:21,996 --> 00:59:24,749 Stop! Jeg har serummet. 530 00:59:25,917 --> 00:59:26,923 Sepp! 531 00:59:28,086 --> 00:59:29,092 Sepp! 532 01:00:33,902 --> 01:00:37,739 Bill Shannon tog det første stræk. Han kørte hele natten. 533 01:00:38,573 --> 01:00:40,033 Det var minus 27 grader. 534 01:00:40,784 --> 01:00:43,787 Han ankom i Tolovana med et sort ansigt af forfrysninger. 535 01:00:45,121 --> 01:00:47,207 Han sendte det videre med Ed Kallands. 536 01:00:47,791 --> 01:00:51,044 De hældte varmt vand på hans hænder, fordi de var frosset til slæden. 537 01:00:52,879 --> 01:00:54,255 Så tog Tommy Patsy af sted. 538 01:00:56,257 --> 01:00:57,383 Så Jackscrew. 539 01:00:58,259 --> 01:01:00,762 Men ingen af os er så seje som dig, Sepp. 540 01:01:07,227 --> 01:01:08,937 - Sepp? - Ja, hvad? 541 01:01:10,271 --> 01:01:11,277 Er du okay? 542 01:01:12,857 --> 01:01:15,485 Selvfølgelig. Har aldrig været bedre. 543 01:01:20,824 --> 01:01:22,075 Hvad med ham? 544 01:01:22,158 --> 01:01:23,201 Hvad med ham? 545 01:01:24,619 --> 01:01:26,329 Misforstå mig ikke, vel? 546 01:01:28,039 --> 01:01:31,292 Det er den bedste hund, jeg har kendt, 547 01:01:33,086 --> 01:01:35,296 men jeg ser et brugt dyr. 548 01:01:36,673 --> 01:01:40,885 Det er han. Stormen tog næsten alle mine vovser. 549 01:01:42,095 --> 01:01:44,793 Jeg ville ikke være en sand ven, hvis jeg ikke var ærlig... 550 01:01:50,103 --> 01:01:52,981 Lad ham blive her. Jeg passer på ham, til vejret er bedre. 551 01:01:53,064 --> 01:01:54,149 Han er min førerhund! 552 01:01:56,317 --> 01:01:58,820 Gør dig selv en tjeneste og pas dine egne. 553 01:02:04,534 --> 01:02:05,540 Klart, Sepp. 554 01:02:13,126 --> 01:02:14,169 Undskyld. 555 01:02:15,420 --> 01:02:17,839 Jeg burde ikke have talt sådan til dig. 556 01:02:17,922 --> 01:02:19,549 Det skal du ikke tænke på. 557 01:02:19,632 --> 01:02:22,552 Nej, det var skammeligt af mig. 558 01:02:23,428 --> 01:02:26,014 Specielt fordi du sagde det for at være venlig. 559 01:02:28,266 --> 01:02:29,517 Hvad end sker i morgen, 560 01:02:29,601 --> 01:02:32,645 lykke eller skyld, bærer jeg selv. 561 01:02:33,646 --> 01:02:36,191 Men tak, Henry, fordi du tænker på hunden. 562 01:02:38,568 --> 01:02:39,736 Det gør kun et fåtal. 563 01:02:45,784 --> 01:02:48,203 "At sove, at sove! 564 01:02:49,204 --> 01:02:51,039 Den lange lyse dag er ovre. 565 01:02:52,040 --> 01:02:54,584 Og mørket stiger fra den faldne sol. 566 01:02:56,127 --> 01:02:58,546 At sove, at sove. 567 01:02:59,756 --> 01:03:02,967 Hvad er dine glæder, de forsvinder med dagen. 568 01:03:04,094 --> 01:03:08,264 Hvad er dine sorger, i søvnen fordufter de. 569 01:03:09,224 --> 01:03:11,476 At sove, at sove. 570 01:03:12,268 --> 01:03:16,606 Sov, sørgende hjerte, og lad fortiden være forbi. 571 01:03:17,232 --> 01:03:19,317 Sov, glade sjæl. 572 01:03:20,276 --> 01:03:22,862 Al liv sover til sidst. 573 01:03:24,739 --> 01:03:25,907 At sove. 574 01:03:27,575 --> 01:03:28,827 At sove." 575 01:03:32,789 --> 01:03:34,707 Er det for sent at vædde? 576 01:03:34,791 --> 01:03:36,626 Tak for din gæstfrihed. 577 01:03:36,709 --> 01:03:38,058 Det ser ud til, jeg tog fejl. 578 01:03:38,086 --> 01:03:41,756 Du tog ikke fejl. Terningen er kastet. Vi klarer det. 579 01:03:52,475 --> 01:03:54,853 Kom, Togo! Løb! 580 01:03:59,524 --> 01:04:01,109 Han kører over sundet igen. 581 01:04:01,901 --> 01:04:03,653 Seppala, nej! 582 01:04:04,821 --> 01:04:06,542 Han ved, hvad hans hunde har tilbage. 583 01:04:07,699 --> 01:04:10,076 For ham er det sundet eller intet. 584 01:04:48,448 --> 01:04:49,454 Løb! 585 01:05:04,297 --> 01:05:05,303 Højre! 586 01:05:18,269 --> 01:05:19,396 Venstre! 587 01:05:22,857 --> 01:05:24,234 Dygtige vovser! 588 01:05:25,568 --> 01:05:26,736 Dygtige hunde! 589 01:05:28,196 --> 01:05:30,115 Dygtig hund! Afsted, vovser! 590 01:05:30,949 --> 01:05:31,955 Afsted! 591 01:05:32,575 --> 01:05:33,993 Fremad, Togo! 592 01:05:36,413 --> 01:05:37,622 Dygtig hund. 593 01:05:39,082 --> 01:05:40,088 Løb! 594 01:05:42,335 --> 01:05:43,341 Løb! 595 01:05:43,420 --> 01:05:45,130 TI ÅR TIDLIGERE 596 01:05:45,213 --> 01:05:46,256 Ligefrem. 597 01:05:49,134 --> 01:05:50,510 Løb, vovser! 598 01:06:02,313 --> 01:06:04,566 - Kom så! - Træk! 599 01:06:09,696 --> 01:06:12,699 Tyve dollars på Leonhard Seppala. 600 01:06:13,575 --> 01:06:15,994 Tyve dollars på de bittesmå hunde. 601 01:06:16,077 --> 01:06:17,954 Scotty Allan, den bedste hundeslædekusk 602 01:06:18,037 --> 01:06:20,081 forlod den sidste hytte med en føring. 603 01:06:20,165 --> 01:06:21,291 Ven, løbet er ovre. 604 01:06:35,722 --> 01:06:37,015 Så du det? 605 01:06:37,098 --> 01:06:39,350 Det bedste hundeslædehold i verden, lige her. 606 01:06:40,435 --> 01:06:42,979 - Løb! Løb! - De ved, hvem de er. 607 01:06:43,063 --> 01:06:45,065 Tid til at vi finder ud af, hvem vi er. 608 01:06:47,025 --> 01:06:50,695 Træk! Kom så, vovser! 609 01:06:50,779 --> 01:06:53,239 Venstre! 610 01:06:53,323 --> 01:06:58,286 Venstre! 611 01:06:58,369 --> 01:06:59,788 Løb! Dygtig! 612 01:07:07,295 --> 01:07:09,422 Kom så! Kom så, hunde! 613 01:07:09,506 --> 01:07:12,842 Løb! 614 01:07:12,926 --> 01:07:18,014 Dygtige hunde! Dygtige hunde! 615 01:07:18,098 --> 01:07:19,104 Løb, hundebasser! 616 01:07:27,816 --> 01:07:29,025 Vent lige lidt. 617 01:07:29,109 --> 01:07:30,443 Det er ikke Scotty. 618 01:07:32,946 --> 01:07:34,030 Hvem er det? 619 01:07:34,114 --> 01:07:38,868 Det er min ven Leonhard Seppala og hans bittesmå hunde. 620 01:07:53,591 --> 01:07:56,010 Stå! 621 01:08:00,640 --> 01:08:02,016 Tillykke, Sepp. 622 01:08:08,857 --> 01:08:10,567 Togo. Hej. 623 01:08:10,984 --> 01:08:13,319 Flot. Du klarede det. 624 01:08:14,612 --> 01:08:15,822 Dygtig fyr. 625 01:08:29,878 --> 01:08:32,390 Troede du nogensinde, vi ville have sådan en på væggen? 626 01:08:33,131 --> 01:08:35,717 Jeg troede aldrig, vi ville have $5000 i præmie. 627 01:08:35,800 --> 01:08:37,761 Præmiepenge kan ikke sættes på en væg. 628 01:08:37,843 --> 01:08:40,805 Faktisk kan de, hvis du har nok tegnestifter. 629 01:08:42,390 --> 01:08:44,517 Takket være denne ballademager. 630 01:08:45,477 --> 01:08:49,105 Den eneste, der aldrig undervurderede dig, var dig. 631 01:08:49,897 --> 01:08:55,028 Og min geniale kone. Smukke og geniale kone. 632 01:09:25,725 --> 01:09:26,731 Venstre! 633 01:09:28,770 --> 01:09:29,776 Venstre! 634 01:09:48,039 --> 01:09:49,082 Løb op! 635 01:10:24,576 --> 01:10:25,582 Løb op! 636 01:10:30,248 --> 01:10:31,541 Op! 637 01:11:00,361 --> 01:11:01,367 Løb! 638 01:11:10,455 --> 01:11:11,539 Løb op! 639 01:11:38,942 --> 01:11:40,944 Togo! Løb op! 640 01:11:48,618 --> 01:11:49,624 Dygtig hund! 641 01:11:51,579 --> 01:11:53,081 Dygtig hund! 642 01:11:54,624 --> 01:11:56,000 Løb, vovser! 643 01:12:06,010 --> 01:12:07,016 Vi klarede det. 644 01:12:10,014 --> 01:12:11,433 Vi klarede det! 645 01:12:16,271 --> 01:12:17,981 Stå! 646 01:13:10,033 --> 01:13:12,702 Uanset hvad der sker, tilgiv mig. 647 01:13:18,541 --> 01:13:21,211 Træk op, Togo! 648 01:13:26,841 --> 01:13:28,676 Træk op! 649 01:13:37,394 --> 01:13:38,603 Træk op, Togo! 650 01:13:39,521 --> 01:13:40,688 Træk! 651 01:13:41,731 --> 01:13:42,899 Træk! 652 01:13:43,316 --> 01:13:45,276 Nej, Fritz. Vent! 653 01:13:57,122 --> 01:13:58,128 Ja! 654 01:14:01,543 --> 01:14:02,627 Ja! Løb! 655 01:14:36,161 --> 01:14:38,580 Dygtig dreng, Togo! 656 01:14:41,374 --> 01:14:42,630 Dygtige hunde, alle sammen! 657 01:14:49,215 --> 01:14:50,550 Kom med derop, vovser. 658 01:15:00,101 --> 01:15:01,436 Det kan jeg da gøre. 659 01:15:01,978 --> 01:15:04,105 Jeg gør det. Drik det. 660 01:15:27,545 --> 01:15:28,551 Hvorfor? 661 01:15:32,092 --> 01:15:34,469 Hunden er døende. 662 01:15:40,558 --> 01:15:42,394 Fyrretræet svier i hendes øjne. 663 01:15:52,737 --> 01:15:54,048 Tak, fordi du hjælper, Gunnar. 664 01:15:54,072 --> 01:15:55,782 Hvad end jeg kan gøre for at hjælpe. 665 01:15:56,199 --> 01:15:58,427 Min største frygt er, at han er få km. væk, og... 666 01:15:58,451 --> 01:16:00,286 Det vil ikke ske. 667 01:16:00,370 --> 01:16:04,207 Sepp er den bedste kusk, jeg kender. Intet forhindrer ham i at komme hjem. 668 01:16:04,290 --> 01:16:06,501 Hvis du pakker slæden, henter jeg hundene. 669 01:16:06,584 --> 01:16:08,305 Fr. Seppala, jeg kan gøre begge dele. 670 01:16:08,336 --> 01:16:09,504 Du bør sove. 671 01:16:09,587 --> 01:16:11,262 Jeg har fået nok af at være i huset. 672 01:16:11,339 --> 01:16:14,884 Hvis det er fint med dig, foretrækker jeg at hente hundene. 673 01:16:14,968 --> 01:16:17,971 Fint. Hvem synes du, jeg skal bruge som førerhund? 674 01:16:18,054 --> 01:16:21,474 Fox er den bedste hund tilbage. Sammen med Balto. 675 01:16:22,475 --> 01:16:23,601 De vinder ingen løb, 676 01:16:23,685 --> 01:16:26,058 men de pløjer gennem sneen og løber hjem til middag. 677 01:16:37,407 --> 01:16:38,413 Tak. 678 01:16:47,208 --> 01:16:48,214 Stram op! 679 01:16:49,419 --> 01:16:50,628 Dygtige hunde. 680 01:16:57,177 --> 01:16:59,387 Fortæl ham, pligterne venter. 681 01:17:00,263 --> 01:17:01,269 Gerne. 682 01:17:06,811 --> 01:17:08,897 Fox, Balto. Løb! 683 01:17:25,538 --> 01:17:26,544 Kom med mig. 684 01:17:27,165 --> 01:17:28,374 Jeg har ikke tid. 685 01:17:29,084 --> 01:17:30,126 Kom. 686 01:17:30,210 --> 01:17:31,503 Jeg må videre. 687 01:17:40,261 --> 01:17:42,013 I går aftes var jeg bekymret for dig. 688 01:17:44,057 --> 01:17:46,309 Jeg tænkte, at du havde slået for stort brød op. 689 01:17:48,186 --> 01:17:49,270 Men da så jeg det. 690 01:17:50,897 --> 01:17:52,232 Og jeg spurgte mig selv: 691 01:17:53,316 --> 01:17:56,820 "Hvorfor er Amituk bekymret for en mand, 692 01:17:58,196 --> 01:18:00,824 der snyder døden som det her?" 693 01:18:17,715 --> 01:18:19,509 Du skal køre i slæden. 694 01:18:20,260 --> 01:18:22,387 Selv hvis det kun er i 20 minutter. 695 01:18:28,435 --> 01:18:31,187 Kom nu, kør i slæden bare en gang. 696 01:18:33,732 --> 01:18:34,738 Bliv. 697 01:18:58,131 --> 01:18:59,137 Løb! 698 01:19:44,052 --> 01:19:45,095 Stop! 699 01:20:03,196 --> 01:20:07,283 Togo! Undskyld, jeg kan ikke hjælpe dig. 700 01:20:08,076 --> 01:20:09,082 Jeg kan ikke se. 701 01:20:09,786 --> 01:20:11,788 Vi må til næste hytte. 702 01:20:12,497 --> 01:20:14,499 Før os til Big Joe. Jeg ved, du kan. 703 01:20:16,084 --> 01:20:17,252 Jeg ved, du kan. 704 01:20:18,128 --> 01:20:20,296 Dygtig hund. 705 01:20:21,172 --> 01:20:22,178 Løb! 706 01:21:46,382 --> 01:21:47,634 Åh, nej. 707 01:21:58,895 --> 01:22:00,021 Togo? 708 01:22:05,235 --> 01:22:06,241 Togo? 709 01:22:15,203 --> 01:22:18,206 Du må ikke stoppe. Vi må blive ved. 710 01:22:18,915 --> 01:22:23,837 Forstår du. Hvis vi stopper, dør vi. 711 01:22:24,629 --> 01:22:30,051 Hør på mig, hvis du stopper, dør du. 712 01:22:41,771 --> 01:22:42,777 - Seppala? - Åh! 713 01:22:43,481 --> 01:22:45,358 - Seppala, er det dig? - Åh, gud. 714 01:22:45,442 --> 01:22:47,152 Joe, vi er her. 715 01:22:47,235 --> 01:22:48,528 Åh, gud. 716 01:22:48,611 --> 01:22:50,447 Serummet er i slæden. 717 01:22:55,034 --> 01:22:57,245 Gå indenfor. Jeg får hundene i laden. 718 01:22:57,328 --> 01:22:58,872 Tak. Men ikke ham. 719 01:23:02,876 --> 01:23:04,836 Du er storslået. 720 01:23:11,801 --> 01:23:15,764 Storslået. 721 01:23:16,806 --> 01:23:18,516 Seppala! Ind. 722 01:24:01,267 --> 01:24:02,977 Leonhard, dit løb er ovre. 723 01:24:03,812 --> 01:24:05,022 Bare tag en drink med mig. 724 01:24:11,903 --> 01:24:14,572 Ham der. 725 01:24:15,240 --> 01:24:18,451 Alle de km. i stormen. Tolv år gammel. 726 01:24:19,577 --> 01:24:20,995 Det er utroligt. 727 01:24:21,079 --> 01:24:22,149 Ønsk mig held og lykke. 728 01:24:54,529 --> 01:24:56,197 Charlie, du klarede det. 729 01:24:56,281 --> 01:24:58,116 - Her. - Er det serummet? 730 01:24:58,199 --> 01:24:59,993 - Varm det. - Ja. 731 01:25:00,076 --> 01:25:01,786 Held og lykke, Gunnar. - Tak. 732 01:25:01,870 --> 01:25:04,706 Mine hunde, de... Jeg har brug for hjælp. 733 01:25:52,128 --> 01:25:53,710 Der er en slæde på vej ind i byen. 734 01:26:04,265 --> 01:26:05,600 Her. 735 01:26:05,683 --> 01:26:06,768 Tak. 736 01:26:13,483 --> 01:26:17,821 Hr., jeg må have dit navn til avisen. 737 01:26:18,405 --> 01:26:19,697 Gunnar Kaasen. 738 01:26:20,323 --> 01:26:23,076 "Gunnar Kaasen." Udmærket. 739 01:26:23,159 --> 01:26:26,246 Hvad med førerhunden. Hvad hedder han? 740 01:26:26,329 --> 01:26:27,956 En hedder Fox. 741 01:26:28,039 --> 01:26:29,290 "Fox?" 742 01:26:29,374 --> 01:26:32,710 Folk vil tro, det er en ægte ræv. Hvad med den anden? 743 01:26:33,461 --> 01:26:34,587 Balto. 744 01:26:34,671 --> 01:26:37,173 "Balto." Ja. Perfekt. 745 01:26:37,882 --> 01:26:40,427 Hey! Tag et foto af den hund der. 746 01:26:40,510 --> 01:26:44,264 Det er Balto. Nomes frelser. 747 01:27:35,940 --> 01:27:38,276 Du burde blive endnu en uge, mindst. 748 01:27:38,359 --> 01:27:39,527 Se her. 749 01:27:39,611 --> 01:27:43,573 Ja, men jeg ville ønske, du lod dig selv... 750 01:27:43,656 --> 01:27:45,617 Du har været en god vært, Joe. 751 01:27:45,700 --> 01:27:47,952 Du har behandlet mig og mine hunde som familie. 752 01:27:48,036 --> 01:27:49,079 Tak. 753 01:27:54,626 --> 01:27:55,710 Kan han klare det? 754 01:28:01,633 --> 01:28:02,639 Vi klarer det. 755 01:29:21,796 --> 01:29:23,424 Der er en hund i vores soveværelse. 756 01:29:23,840 --> 01:29:24,924 Ja, der er. 757 01:29:27,051 --> 01:29:28,428 Der er en hund i vores seng. 758 01:29:29,429 --> 01:29:32,265 Ja. Der er. 759 01:30:11,888 --> 01:30:13,098 Du skulle have vækket mig. 760 01:30:14,057 --> 01:30:16,142 Du har haft ham for dig selv længe nok. 761 01:30:17,102 --> 01:30:18,996 Og dog, som aviserne fortæller historien, 762 01:30:19,020 --> 01:30:21,940 forlod du aldrig huset. Det var Balto og Gunnar. 763 01:30:22,023 --> 01:30:23,108 Vi har gæster. 764 01:30:35,203 --> 01:30:37,932 Hvis du kan lide pærer, vil de her give dig et smil på læben. 765 01:30:37,956 --> 01:30:39,249 Tak, Eileen. Kom ind. 766 01:30:41,000 --> 01:30:43,878 Bacon. Det bedste, jeg har lavet. 767 01:30:43,962 --> 01:30:44,968 Tak, Bill. 768 01:30:47,090 --> 01:30:48,096 Hey, Sepp! 769 01:30:48,716 --> 01:30:49,926 Det er alt for meget. 770 01:30:50,718 --> 01:30:51,970 Det er slet ikke nok. 771 01:30:55,515 --> 01:30:56,521 Godmorgen, Dan. 772 01:30:58,393 --> 01:30:59,811 Godmorgen, Constance. 773 01:30:59,894 --> 01:31:00,937 Sepp. 774 01:31:01,563 --> 01:31:06,693 Jeg havde nogle pelse liggende og stoppede dem med strå. 775 01:31:06,776 --> 01:31:09,779 Så har han noget mellem ham og det kolde gulv. 776 01:31:10,530 --> 01:31:11,781 Hey, Togo. 777 01:31:11,865 --> 01:31:13,283 Jeg har lavet noget til dig. 778 01:31:15,618 --> 01:31:16,995 Kom bare. Prøv den. 779 01:31:19,164 --> 01:31:20,170 Kom bare. 780 01:31:32,302 --> 01:31:34,763 Tak, Dan. Sid ned, så henter jeg noget kaffe. 781 01:31:36,055 --> 01:31:38,725 Nej. Jeg mener, det lyder godt, 782 01:31:38,808 --> 01:31:44,814 men jeg har mine egne hunde at passe, men ellers tak. 783 01:31:47,317 --> 01:31:48,323 Sepp. 784 01:31:52,822 --> 01:31:53,828 Godmorgen, Dan. 785 01:31:54,657 --> 01:31:56,704 - Banke-banke på. - Hej, borgmester. Kom ind. 786 01:31:59,120 --> 01:32:00,126 Er alt vel? 787 01:32:00,205 --> 01:32:01,748 Sepp, mange tak. 788 01:32:02,916 --> 01:32:05,056 Vi sætter pris på alt det, du har gjort for os. 789 01:32:05,794 --> 01:32:07,253 Så taknemmelig, hr. Seppala. 790 01:32:07,337 --> 01:32:08,713 - Tusind tak. - Tak. 791 01:32:23,353 --> 01:32:24,729 Nej, det er for meget. 792 01:32:38,118 --> 01:32:41,621 Hej, Sally. Hej, Dev. Vil I gerne ind? 793 01:32:48,545 --> 01:32:49,551 Til mig? 794 01:32:55,718 --> 01:32:56,928 Det er Togo. 795 01:32:57,345 --> 01:32:58,430 Tak. 796 01:32:59,639 --> 01:33:02,142 Far har snittet den, men jeg malede den. 797 01:33:02,892 --> 01:33:05,645 Der er en strålende lighed, Sally. Tak. 798 01:33:13,695 --> 01:33:14,998 Han kan lide det bag ørerne. 799 01:33:16,740 --> 01:33:21,202 Andre ville nyde alt det her, men ikke en privat mand som dig. 800 01:33:21,286 --> 01:33:22,495 Har jeg ret? 801 01:33:22,954 --> 01:33:24,831 Tror du, han holdt varmen udenfor? 802 01:33:24,914 --> 01:33:27,834 Jeg ville ikke være kommet, men hun insisterede. 803 01:33:27,917 --> 01:33:30,587 Hun ville se ham, 804 01:33:32,255 --> 01:33:36,885 og jeg vil være sammen med hende ved enhver lejlighed. 805 01:33:36,968 --> 01:33:37,974 På siden. 806 01:33:38,052 --> 01:33:39,804 - På toppen? - Toppen. 807 01:33:40,764 --> 01:33:44,684 Det er underligt. Jeg ser hende og alligevel... 808 01:33:45,852 --> 01:33:49,105 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal beskrive det. Det er uvirkeligt. 809 01:33:49,731 --> 01:33:50,815 Giver det mening? 810 01:33:52,233 --> 01:33:59,157 Hvert øjeblik med hende virker umuligt, men der er hun. 811 01:34:05,371 --> 01:34:06,377 Hr. Seppala, 812 01:34:07,624 --> 01:34:09,042 skal Togo dø? 813 01:34:16,466 --> 01:34:18,259 Leonhard. Leonhard. 814 01:34:22,097 --> 01:34:24,724 Undskyld, jeg har kage til jer, så bliv endelig. 815 01:34:24,808 --> 01:34:26,309 - Okay. - Så er du sød. 816 01:34:28,853 --> 01:34:30,855 Leonhard, vær sød at komme ind og undskylde. 817 01:34:30,939 --> 01:34:32,273 De er vores gæster. 818 01:34:32,357 --> 01:34:34,234 Sig undskyld fra mig. 819 01:34:34,317 --> 01:34:36,861 Hun mente ikke noget ondt med det. Hun er bare et barn. 820 01:34:36,945 --> 01:34:38,863 Det ved jeg. Hun talte sandt. 821 01:34:38,947 --> 01:34:40,990 Nej, sig det ikke. Han er i bedring. 822 01:34:41,074 --> 01:34:44,035 Det er ikke vinter-halthed. Han har ikke en dårlig pote. 823 01:34:44,119 --> 01:34:46,913 Det ved du. Du har set det før. 824 01:34:50,208 --> 01:34:51,709 Kunne en anden hund have ført? 825 01:34:51,793 --> 01:34:53,211 Det vil vi aldrig vide. 826 01:34:53,294 --> 01:34:56,178 Jeg synes, du bør overveje en verden, hvor Dev ikke har et barn 827 01:34:56,214 --> 01:34:57,549 og jeg ikke har en mand. 828 01:34:57,632 --> 01:35:01,010 Alt det, du advarede mig mod, er sket. 829 01:35:03,930 --> 01:35:05,306 Jeg har kørt ham ihjel. 830 01:35:06,891 --> 01:35:08,017 Det har jeg. 831 01:35:10,145 --> 01:35:12,147 Og jeg er slet ikke forberedt. 832 01:36:32,227 --> 01:36:33,353 Pas på dig selv. 833 01:36:59,838 --> 01:37:00,964 Jeg må gå nu. 834 01:37:02,715 --> 01:37:03,925 Jeg skal på arbejde. 835 01:37:06,386 --> 01:37:07,470 Tilgiv mig. 836 01:37:26,114 --> 01:37:28,700 Togo. Togo! Hey, kom her. 837 01:37:42,213 --> 01:37:44,048 Togo! Hey, kom. 838 01:37:44,132 --> 01:37:46,426 Kom nu, Togo. Kom. 839 01:37:47,260 --> 01:37:48,970 Togo! Tag det roligt. 840 01:37:51,347 --> 01:37:52,353 Løb! 841 01:37:57,520 --> 01:37:58,526 Stille! 842 01:38:12,368 --> 01:38:15,205 Okay. Løb! 843 01:38:41,398 --> 01:38:42,690 Togo, vil du have bacon? 844 01:38:45,151 --> 01:38:46,736 Dygtig dreng. Tog... 845 01:38:48,613 --> 01:38:51,116 Nej! Nej! Togo! Hey! 846 01:38:51,199 --> 01:38:52,826 Hey! Togo! 847 01:38:55,495 --> 01:38:57,330 Togo, kom! 848 01:39:19,686 --> 01:39:20,854 Togo! 849 01:39:22,981 --> 01:39:24,107 Togo! 850 01:39:35,952 --> 01:39:36,958 Togo! 851 01:39:46,129 --> 01:39:47,422 Stop! 852 01:40:41,142 --> 01:40:44,212 Det var tåbeligt at tro, Togo ville finde sig i at blive forbigået. 853 01:40:46,689 --> 01:40:49,192 Jeg har altid troet, at han levede for slæden. 854 01:40:50,193 --> 01:40:54,948 Men i al den tid levede han for mig. 855 01:41:00,829 --> 01:41:02,831 Vi var tilbage på sporet. 856 01:41:02,914 --> 01:41:05,750 Vi opdagede, at en gåtur var lige så god som en løbetur. 857 01:41:11,256 --> 01:41:14,300 Som altid havde Constance ret. 858 01:41:15,051 --> 01:41:17,512 Togo har en overlevers hjerte. 859 01:41:18,638 --> 01:41:21,099 Hverken århundredets storm 860 01:41:21,182 --> 01:41:23,643 eller et sindsoprivende serum-løb kunne stoppe ham. 861 01:41:26,938 --> 01:41:29,566 I sit livs efterår fik han et nyt job: 862 01:41:31,192 --> 01:41:32,485 Far. 863 01:41:39,200 --> 01:41:41,911 I to år blev han far til hvalpe. 864 01:41:45,582 --> 01:41:48,501 Mens de 48 stater længere sydpå Balto, 865 01:41:49,210 --> 01:41:53,715 sloges slædekuske fra hele verden om at få en hvalp fra Togos kuld. 866 01:41:54,841 --> 01:41:56,926 Kenneler fra Fairbanks til Maine avlede, 867 01:41:57,010 --> 01:42:00,221 hvad der blev kaldt Seppala sibiriske hunde. 868 01:42:01,347 --> 01:42:05,351 En race værdsat for deres intelligens, udholdenhed og mod, 869 01:42:05,435 --> 01:42:10,273 men mest af alt deres gode natur og usædvanlige bånd med mennesker. 870 01:42:19,491 --> 01:42:21,743 Han forlod os en torsdag i december. 871 01:42:29,000 --> 01:42:31,326 Constance og jeg blev ved med at arbejde med hunde, 872 01:42:31,377 --> 01:42:34,297 fordi hvis man er omkring dem længe nok... 873 01:42:34,380 --> 01:42:35,386 Stop! 874 01:42:35,465 --> 01:42:37,605 ...har de tendens til at komme ind under huden. 875 01:42:38,968 --> 01:42:41,805 Og hvis du er heldig nok til at have kendt en god en, 876 01:42:42,680 --> 01:42:44,182 forlader de dig aldrig. 877 01:42:45,809 --> 01:42:48,686 De bliver hos dig så længe du lever. 878 01:42:50,063 --> 01:42:51,815 Forbundet med dit hjerte, 879 01:42:51,898 --> 01:42:53,608 giver de alt... 880 01:42:59,948 --> 01:43:00,954 Løb! 881 01:43:04,077 --> 01:43:05,328 Altid. 882 01:43:29,185 --> 01:43:35,483 TYVE SLÆDEHOLD MEDVIRKEDE I SERUM-STAFETTEN I 1925. 883 01:43:35,567 --> 01:43:41,948 NITTEN HOLD LØB I GENNEMSNIT 50 KM. HVER 884 01:43:42,031 --> 01:43:48,455 ET HOLD LØB 425 KM. 885 01:43:48,538 --> 01:43:52,333 EN STATUE BLEV OPFØRT I NEW YORKS CENTRAL PARK 886 01:43:52,417 --> 01:43:56,296 FOR AT MINDES SERUM-LØBET I 1925. 887 01:43:56,379 --> 01:44:00,550 DET ER EN STATUE AF BALTO. 888 01:44:02,719 --> 01:44:09,642 I 2011 UDNÆVNTE TIME-MAGAZINE TOGO TIL DET MEST HELTEMODIGE DYR NOGENSINDE. 889 01:52:28,183 --> 01:52:30,351 TIL SHALAKO 890 01:52:45,700 --> 01:52:47,702 Tekster af: Rikke Fryman