1 00:00:46,166 --> 00:00:49,206 BERDASARKAN KISAH NYATA 2 00:01:53,276 --> 00:01:55,566 Ayo, Togo! Kiri! 3 00:01:58,696 --> 00:02:00,866 Anjing pintar! 4 00:02:07,836 --> 00:02:08,836 Biarkan! 5 00:02:15,006 --> 00:02:16,296 Abaikan mereka! 6 00:02:33,316 --> 00:02:34,446 Anjing pintar. 7 00:02:45,156 --> 00:02:46,286 Bagus, Togo. 8 00:02:46,956 --> 00:02:48,246 Kalian pintar. 9 00:02:48,746 --> 00:02:51,916 Kalian akan makan kenyang dan tidur nyenyak malam ini. 10 00:02:54,166 --> 00:02:56,876 Siap, Togo! Jalan! 11 00:02:58,796 --> 00:03:02,676 Nome, Alaska 24 Januari 1925 12 00:03:31,076 --> 00:03:33,956 - Ada wabah difteri. - Sejak kapan? 13 00:03:34,206 --> 00:03:36,166 - Sepekan lebih. - Constance? 14 00:03:36,256 --> 00:03:37,466 Dia baik-baik saja. 15 00:03:38,216 --> 00:03:39,546 Kebanyakan anak-anak. 16 00:03:40,386 --> 00:03:41,636 Lima anak meninggal. 17 00:03:42,046 --> 00:03:43,256 Diberkatilah mereka. 18 00:03:43,386 --> 00:03:45,176 Dua puluh anak sakit di Nome. 19 00:03:45,676 --> 00:03:48,056 Dan entah ada berapa di desa-desa Inuit. 20 00:03:48,976 --> 00:03:50,936 Di Fairbaanks sudah ada serumnya. 21 00:03:51,016 --> 00:03:54,066 Namun, mereka tak tahu cara membawanya ke sini. 22 00:03:56,186 --> 00:03:59,446 Semua orang ada di Dexter's dan mereka mencarimu. 23 00:04:04,026 --> 00:04:05,036 Jalan! 24 00:04:08,206 --> 00:04:10,746 Anak-anak kita terserang epidemi. 25 00:04:10,956 --> 00:04:12,206 Dan tanpa antitoksin, 26 00:04:12,286 --> 00:04:15,836 kebanyakan, dan bahkan semua, yang terinfeksi bisa meninggal. 27 00:04:18,046 --> 00:04:19,336 Berita baiknya, 28 00:04:19,426 --> 00:04:23,176 antitoksin sudah ditemukan, di RS Fairbanks Railroad, 29 00:04:23,256 --> 00:04:26,516 dan siap dikirim dengan kereta berikutnya ke Nenana. 30 00:04:26,596 --> 00:04:29,436 Jarak pulang pergi ke Nenana sekitar 965 km. 31 00:04:29,516 --> 00:04:33,686 Ada pesawat di Fairbanks. Kita bisa terbangkan itu kemari. 32 00:04:33,766 --> 00:04:35,816 Kau tak lihat awannya saat ke sini? 33 00:04:35,896 --> 00:04:38,776 Aku lihat, tapi mungkin tak seburuk kelihatannya. 34 00:04:40,606 --> 00:04:43,866 Seppala, kau baru dari luar. Bagaimana menurutmu? 35 00:04:44,946 --> 00:04:46,156 Itu akan memburuk. 36 00:04:47,786 --> 00:04:48,786 Seberapa buruk? 37 00:04:49,616 --> 00:04:51,206 Menurutku sangat buruk. 38 00:04:51,786 --> 00:04:53,286 Kenapa berpikir begitu? 39 00:04:53,666 --> 00:04:55,786 Tampak cukup buruk, 40 00:04:55,876 --> 00:05:00,006 dan barometernya turun dengan mengkhawatirkan, tapi... 41 00:05:00,876 --> 00:05:01,966 Tapi apa? 42 00:05:02,466 --> 00:05:04,596 Kami bertemu kawanan karibu pagi ini. 43 00:05:04,796 --> 00:05:07,636 Sekitar 180 meter di kanan kami, Togo melihatnya. 44 00:05:07,716 --> 00:05:09,556 Aku siap mengerem, 45 00:05:10,016 --> 00:05:12,266 tapi dia mengabaikan dan terus berlari. 46 00:05:12,556 --> 00:05:15,516 Saat itulah aku tahu, badai ini istimewa. 47 00:05:15,856 --> 00:05:17,976 Maaf, aku tak mengerti. 48 00:05:18,066 --> 00:05:20,396 Togo dikenal suka mengejar karibu. 49 00:05:21,066 --> 00:05:22,776 Aku masih belum mengerti. 50 00:05:22,856 --> 00:05:26,406 Dia tak pernah mengabaikan karibu selama 12 tahun. 51 00:05:26,986 --> 00:05:29,496 Saat hewan mengabaikan instingnya, 52 00:05:29,576 --> 00:05:32,406 dan bergegas pulang karena takut badai, 53 00:05:32,956 --> 00:05:34,826 sebaiknya manusia juga begitu. 54 00:05:36,376 --> 00:05:37,376 Baiklah. 55 00:05:37,456 --> 00:05:40,706 Dengan badai ini, secepat apa perjalanan pulang pergi? 56 00:05:40,796 --> 00:05:42,216 Bukan "secepat apa," 57 00:05:42,296 --> 00:05:43,426 tapi "bisakah." 58 00:05:44,796 --> 00:05:46,546 Kita bisa coba pakai pesawat. 59 00:05:47,296 --> 00:05:48,846 Pesawat kokpit terbuka? 60 00:05:49,926 --> 00:05:53,346 Mesin berpendingin air? Kau hubungi bandara di Fairbanks? 61 00:05:53,436 --> 00:05:55,766 - Mereka sedang menilai. - Tentu saja. 62 00:05:56,436 --> 00:05:58,766 Menurutku terbang bukan pilihan tepat. 63 00:05:59,476 --> 00:06:02,106 Namun, untuk jawab pertanyaan "secepat apa?" 64 00:06:02,566 --> 00:06:05,736 Seppala pernah ke Nenana demi aku dalam empat hari. 65 00:06:06,866 --> 00:06:08,906 Sekadar informasi. 66 00:06:08,986 --> 00:06:13,656 Aku sendiri tak pernah setuju mesin harus menggantikan anjing, 67 00:06:13,956 --> 00:06:17,126 tapi hari ini, aku mendukung kemajuan. 68 00:06:20,496 --> 00:06:21,836 Ayo, Kawan. 69 00:06:28,006 --> 00:06:30,926 Yang dia katakan ada benarnya. Ya, itu masuk akal. 70 00:06:44,816 --> 00:06:47,986 Seppala, kau lewat rumah sakit? 71 00:06:48,906 --> 00:06:49,906 Naiklah. 72 00:06:55,616 --> 00:06:56,616 Jalan! 73 00:07:17,016 --> 00:07:18,146 Terima kasih. 74 00:07:22,316 --> 00:07:24,026 Semoga berhasil, Dokter. 75 00:07:24,186 --> 00:07:26,276 RUMAH SAKIT 76 00:07:28,316 --> 00:07:32,276 Sebuah kota biasanya ditemukan berdasarkan topografi. 77 00:07:33,326 --> 00:07:36,116 Mengukur jarak dengan jalanan dan sungai. 78 00:07:36,616 --> 00:07:39,036 Nome dibangun berdasarkan keberuntungan. 79 00:07:41,076 --> 00:07:42,496 Emas di Anvil Creek? 80 00:07:43,376 --> 00:07:45,546 Bisa terlihat dengan mata telanjang, 81 00:07:46,166 --> 00:07:48,376 diambil dengan tangan dari pasir. 82 00:07:50,046 --> 00:07:51,426 Emas mulai habis. 83 00:07:53,466 --> 00:07:55,056 Keberuntungan juga. 84 00:09:20,136 --> 00:09:22,056 Dia dapat tenaga dari mana? 85 00:09:22,226 --> 00:09:25,106 Menurut perhitungan, usianya baru sepuluh pekan. 86 00:09:36,406 --> 00:09:37,486 Kau mau pergi? 87 00:09:38,076 --> 00:09:41,706 Aku baru saja pulang. Kau tak sabar ingin mengusirku? 88 00:09:41,906 --> 00:09:42,956 Mungkin. 89 00:09:43,036 --> 00:09:45,826 Kau punya alasan untuk menyuruhku pergi? 90 00:09:45,916 --> 00:09:47,586 Aku punya kekasih. 91 00:09:47,666 --> 00:09:49,046 Bahkan tak terhitung. 92 00:09:49,126 --> 00:09:51,506 Aku hanya bisa menyalahkan diriku. 93 00:09:51,756 --> 00:09:55,256 Aku pernah diperingati untuk tak menikahi wanita cantik. 94 00:09:55,336 --> 00:09:56,886 Oleh siapa? 95 00:09:57,386 --> 00:09:59,176 Semua orang yang bisa melihat. 96 00:10:03,806 --> 00:10:05,096 Jadi, kau akan pergi? 97 00:10:06,646 --> 00:10:08,436 Aku tak ingin pergi. 98 00:10:08,516 --> 00:10:11,026 Lalu kenapa melapisi kereta dengan lilin? 99 00:10:13,106 --> 00:10:14,656 Kereta ini harus dirawat. 100 00:10:27,626 --> 00:10:29,956 Bisa dilakukan dengan cuaca seperti ini? 101 00:10:30,046 --> 00:10:31,206 Apa pun bisa. 102 00:10:31,296 --> 00:10:33,916 Biarkan mereka memilih yang lain kali ini. 103 00:10:34,256 --> 00:10:36,086 Ada banyak pengendara tadi. 104 00:10:36,176 --> 00:10:38,676 Benar. Namun, suamiku yang selalu dipilih. 105 00:10:39,216 --> 00:10:41,466 Pilih yang risiko ruginya lebih besar. 106 00:10:44,226 --> 00:10:48,186 Aku mampir ke rumah sakit. Kita kenal semua anak-anak itu. 107 00:10:48,726 --> 00:10:49,726 Aku tahu. 108 00:10:49,896 --> 00:10:51,936 Anak yang tinggal dekat Mallon 109 00:10:52,026 --> 00:10:54,106 dan sering datang mengelus anjing? 110 00:10:54,186 --> 00:10:57,776 Sally. Dia mengelus semua anjing, bukan hanya anjingmu. 111 00:10:58,946 --> 00:11:01,616 Kita kenal anak-anak itu dan orang tua mereka. 112 00:11:01,866 --> 00:11:05,156 Aku tahu, dan besok aku mungkin merasa malu, 113 00:11:05,246 --> 00:11:07,416 tapi maaf, sekarang aku takut. 114 00:11:09,786 --> 00:11:12,876 Ini bukan badai pertama yang menerjang Alaska 115 00:11:13,006 --> 00:11:14,506 Jangan mengguruiku. 116 00:11:17,796 --> 00:11:18,836 Kau benar. 117 00:11:48,616 --> 00:11:50,876 Jangan bawa Togo. Fritz bisa memimpin. 118 00:11:50,956 --> 00:11:52,956 Itu hanya kalau terpaksa. 119 00:11:53,046 --> 00:11:55,876 Usianya 12 tahun, untuk ke Edwald pun terlalu tua 120 00:11:55,956 --> 00:11:57,966 padahal jaraknya jauh lebih dekat. 121 00:11:58,046 --> 00:12:00,046 Kau cemas berlebihan. 122 00:12:00,586 --> 00:12:02,136 Lebih baik tidur. 123 00:12:13,016 --> 00:12:16,066 Aku harus bilang ini sebelum kau sesali keputusanmu. 124 00:12:17,816 --> 00:12:21,656 Kau tak sadar akrab dengannya dan dia bisa saja mati. 125 00:12:22,026 --> 00:12:25,696 Kau takkan siap menghadapi itu. Percayalah. 126 00:12:27,156 --> 00:12:28,286 Itu saja? 127 00:12:29,786 --> 00:12:33,166 Aku tahu dia anjingmu, dan dia anjing pekerja. 128 00:12:33,246 --> 00:12:36,546 Jika lebih pragmatis, aku tak akan sayang padanya. 129 00:12:37,166 --> 00:12:42,136 Dan aku sedih karena ini saat-saat terakhirku bersamanya. 130 00:12:43,006 --> 00:12:44,006 Ada dua hal. 131 00:12:45,596 --> 00:12:48,886 Pertama, jika aku pergi ke Nenana, 132 00:12:49,306 --> 00:12:51,146 dalam kondisi begini tanpa dia, 133 00:12:51,226 --> 00:12:53,686 ini akan jadi saat terakhirmu bersamaku. 134 00:12:54,356 --> 00:12:55,356 Dan kedua. 135 00:12:56,316 --> 00:12:59,646 Saat ini aku belum memutuskan apa pun. 136 00:13:04,736 --> 00:13:05,736 Kau bilang apa? 137 00:13:12,166 --> 00:13:13,206 George? 138 00:13:14,536 --> 00:13:15,786 Malam, George. 139 00:13:15,876 --> 00:13:18,206 Kelihatannya ramalanmu benar, Seppala. 140 00:13:18,546 --> 00:13:20,506 Perjalananku bisa jadi buktinya. 141 00:13:22,716 --> 00:13:25,756 Kau tahu, angin hampir membuatku tewas dua kali. 142 00:13:27,556 --> 00:13:29,636 Aku sudah menghubungi Fairbanks. 143 00:13:30,426 --> 00:13:32,636 Tidak ada bantuan udara untuk Nome. 144 00:13:34,056 --> 00:13:36,646 Jadi, para anjing... 145 00:13:37,356 --> 00:13:39,316 Mereka akan terus dibutuhkan. 146 00:13:39,486 --> 00:13:42,486 Kau merasa perlu kemari untuk mengabarkan itu? 147 00:13:42,566 --> 00:13:45,566 Ada yang sebaiknya disampaikan langsung. Benar, Pak? 148 00:13:47,236 --> 00:13:48,286 Ya. 149 00:13:48,906 --> 00:13:50,076 Kopi atau wiski? 150 00:13:50,826 --> 00:13:52,916 Wiski. Kalau tak merepotkan. 151 00:13:52,996 --> 00:13:55,956 Tak merepotkan. Aku akan minum keduanya. 152 00:14:09,846 --> 00:14:11,676 Kita harus berpikir cerdas, 153 00:14:13,226 --> 00:14:15,896 Kau akan menarik kereta ini saat kusuruh. 154 00:14:16,896 --> 00:14:19,476 Kali ini tak boleh mengelak atau membantah. 155 00:14:25,106 --> 00:14:26,696 Kau masih sanggup, Kawan? 156 00:14:33,616 --> 00:14:34,996 Sebentar lagi, Kawan... 157 00:14:47,546 --> 00:14:48,966 Ini bukan yang terburuk. 158 00:14:49,636 --> 00:14:50,886 Kita bisa piknik. 159 00:14:58,056 --> 00:15:00,396 Aku akan segera kembali. 160 00:15:00,476 --> 00:15:03,276 Aku tak akan merapikan ranjang. 161 00:15:16,166 --> 00:15:18,746 Hei. 162 00:15:20,666 --> 00:15:22,456 Bawa dia kembali padaku, ya? 163 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 Kau juga harus kembali. 164 00:15:28,756 --> 00:15:29,926 Anjing pintar. 165 00:15:45,646 --> 00:15:46,776 Baiklah, Togo! 166 00:15:50,616 --> 00:15:51,616 Jalan! 167 00:16:34,276 --> 00:16:35,286 Ayo, Togo! 168 00:16:35,736 --> 00:16:36,746 Ayo, Togo! 169 00:16:38,956 --> 00:16:39,956 Ayo! 170 00:16:41,326 --> 00:16:42,326 Bagus, Kawan. 171 00:16:42,746 --> 00:16:43,746 Jalan! 172 00:17:10,946 --> 00:17:12,106 Ini dia. 173 00:18:06,416 --> 00:18:08,296 Kita urus urusan masing-masing. 174 00:18:08,376 --> 00:18:11,666 Bagaimana bisa bukan urusanku? Anjing dilarang ke kamar. 175 00:18:11,756 --> 00:18:12,836 Dia kesakitan. 176 00:18:12,926 --> 00:18:14,546 Dan dia di kamar kita. 177 00:18:16,466 --> 00:18:19,596 Kekurangan hewan kecil bukan hanya ukurannya. 178 00:18:20,216 --> 00:18:23,266 Alam punya cara untuk mengatasi masalahnya. 179 00:18:23,346 --> 00:18:26,726 Sebaiknya kutenggelamkan dia untuk mempercepat prosesnya? 180 00:18:26,896 --> 00:18:28,896 Aku hanya mau bilang, 181 00:18:29,606 --> 00:18:33,696 Alaska terkadang sangat kejam pada yang lemah. 182 00:18:33,776 --> 00:18:35,606 Tak perlu mengingatkanku. 183 00:18:37,946 --> 00:18:40,906 Apa salahnya memberi dia kesempatan hidup? 184 00:18:42,696 --> 00:18:46,246 Apa gunanya untuk kawanan jika dia selamat? 185 00:18:50,046 --> 00:18:51,626 Hati seorang penyintas. 186 00:18:53,296 --> 00:18:54,626 Kau terlalu penyayang. 187 00:18:56,386 --> 00:18:58,046 Kau terlalu Norwegia. 188 00:19:18,736 --> 00:19:19,776 Pergi! 189 00:19:21,486 --> 00:19:23,576 Kenapa tak dikembalikan ke kandang? 190 00:19:23,826 --> 00:19:26,996 Setiap kumasukkan ke kandang, dia mencari jalan kabur. 191 00:19:27,076 --> 00:19:29,126 Aku menghabiskan lebih banyak waktu 192 00:19:29,206 --> 00:19:32,496 untuk menutup lubang daripada melakukan pekerjaanku. 193 00:19:33,796 --> 00:19:36,006 Jika kutangkap, kau akan menyesal. 194 00:19:41,136 --> 00:19:42,426 Ini salahmu. 195 00:19:42,506 --> 00:19:45,136 Kukira kau pelatih anjing yang hebat. 196 00:19:45,226 --> 00:19:46,596 Dia sangat nakal. 197 00:19:46,686 --> 00:19:49,806 Santo Fransiskus dari Asisi akan menembak anjing ini. 198 00:19:50,226 --> 00:19:51,266 Hei! 199 00:19:52,856 --> 00:19:55,066 - Dia cepat. - Mentalnya lemah. 200 00:19:55,356 --> 00:19:58,736 Dia kecil, bodoh, dan tak bisa dilatih. 201 00:19:59,356 --> 00:20:00,486 Ya, tapi dia cepat. 202 00:20:00,566 --> 00:20:02,616 Beri dia kesempatan menarik kereta. 203 00:20:02,696 --> 00:20:05,446 Hentikan. Dia bukan anjing penarik kereta. 204 00:20:05,536 --> 00:20:06,656 Takkan pernah. 205 00:20:06,746 --> 00:20:10,286 - Kau takkan tahu jika tak coba. - Aku takkan tahu, titik. 206 00:20:10,376 --> 00:20:12,836 Victor Anderson minta salah satu anjingku. 207 00:20:14,586 --> 00:20:16,166 Aku tahu anjing yang mana. 208 00:20:22,046 --> 00:20:25,176 - Kita alami ini setiap tahun. - Tak seperti ini. 209 00:20:25,466 --> 00:20:27,596 Harus berapa kali kukatakan? 210 00:20:27,676 --> 00:20:31,726 Mereka bukan peliharaan, bukan teman, dan bukan anak kita. 211 00:20:32,016 --> 00:20:35,226 Mereka itu hewan. Hewan pekerja. 212 00:20:45,236 --> 00:20:46,406 Rasakan. 213 00:21:06,176 --> 00:21:07,216 Ini... 214 00:22:05,486 --> 00:22:07,196 Kukembalikan anjingmu. 215 00:22:24,756 --> 00:22:26,256 Kau seharusnya malu. 216 00:22:26,346 --> 00:22:28,676 Jika tak mau anjing, kenapa ganggu kami? 217 00:22:28,756 --> 00:22:31,176 Lebih banyak masalah daripada manfaatnya. 218 00:22:35,596 --> 00:22:37,106 Aku mau turun. 219 00:22:38,566 --> 00:22:39,726 Ya. 220 00:23:02,126 --> 00:23:03,126 Tarik! 221 00:23:20,816 --> 00:23:22,606 Bagian yang mudah sudah lewat. 222 00:23:37,116 --> 00:23:39,376 Tenang! 223 00:24:07,776 --> 00:24:08,906 Kiri! 224 00:24:26,376 --> 00:24:27,416 Berhenti! 225 00:24:38,346 --> 00:24:42,476 Togo! Tarik! 226 00:24:48,196 --> 00:24:53,326 Togo! Tarik! 227 00:25:04,376 --> 00:25:05,746 Tarik, Togo! 228 00:25:05,836 --> 00:25:07,086 Tarik! 229 00:25:08,216 --> 00:25:09,426 Tarik terus! 230 00:25:16,596 --> 00:25:17,596 Tarik! 231 00:25:17,676 --> 00:25:20,386 Togo! Tarik! 232 00:25:29,986 --> 00:25:30,986 Bagus! 233 00:25:31,526 --> 00:25:32,526 Ya. 234 00:25:39,076 --> 00:25:40,286 Bagus! 235 00:25:46,246 --> 00:25:47,916 Ya! Tarik... 236 00:25:58,216 --> 00:25:59,426 Anjing pintar. 237 00:25:59,516 --> 00:26:02,806 Lain kali kalau aku salah arah, abaikan perintahku. 238 00:26:03,936 --> 00:26:05,356 Anjing pintar. 239 00:26:06,316 --> 00:26:07,936 Kalian anjing pintar! 240 00:26:14,316 --> 00:26:16,576 Kita akan obati ini di persinggahan. 241 00:26:34,886 --> 00:26:36,176 Terima kasih. 242 00:26:57,406 --> 00:26:59,736 Namanya Atiqtalik. 243 00:26:59,986 --> 00:27:03,326 Artinya, "Induk beruang kutub". 244 00:27:04,206 --> 00:27:07,076 Dan anjingmu sekarang jadi anaknya. 245 00:27:09,206 --> 00:27:14,876 Jantungnya lebih cepat dari kakinya. 246 00:27:20,426 --> 00:27:21,766 Dia bisa mengobatinya. 247 00:27:25,476 --> 00:27:27,056 Apa arti lagunya? 248 00:27:29,186 --> 00:27:30,686 "Jangan cemas, Anak Muda. 249 00:27:32,646 --> 00:27:35,696 Kau akan segera merasa hangat lagi." 250 00:27:42,116 --> 00:27:46,166 Saat aku selesai, kau akan dikurung seumur hidup. 251 00:27:46,826 --> 00:27:49,036 Karena aku menikahi orang Belgia. 252 00:27:50,246 --> 00:27:52,416 Belgia adalah negara yang penyayang. 253 00:27:52,916 --> 00:27:56,126 Sementara Norwegia adalah negara yang keras. 254 00:27:56,926 --> 00:28:00,506 Di Brussels, kau bisa tidur di ranjang bulu 255 00:28:00,966 --> 00:28:03,096 dan menyarap telur ikan salmon. 256 00:28:03,556 --> 00:28:07,016 Di Storfjord, kau takkan selamat. 257 00:28:08,306 --> 00:28:12,226 Pelajaran pertama, jangan menikahi orang Belgia. 258 00:28:12,776 --> 00:28:13,936 Mereka sentimental. 259 00:28:14,606 --> 00:28:17,446 Kau akan bekerja keras berhari-hari untuk masalah 260 00:28:17,526 --> 00:28:20,116 yang bisa diselesaikan dalam hitungan detik. 261 00:28:20,866 --> 00:28:24,036 Pelajaran kedua untukmu, Setan, 262 00:28:24,116 --> 00:28:25,786 atau siapa pun namamu... 263 00:28:28,076 --> 00:28:29,576 Coba gali sekarang. 264 00:28:47,176 --> 00:28:48,346 Hei! 265 00:28:51,436 --> 00:28:53,936 Baiklah, jalan! Jalan! Bagus! 266 00:31:13,456 --> 00:31:15,326 Hei! 267 00:31:16,206 --> 00:31:17,456 Hei! Hei! 268 00:31:17,536 --> 00:31:19,496 Hentikan! Hei! 269 00:31:19,876 --> 00:31:20,876 Hei! 270 00:31:24,676 --> 00:31:26,136 Jangan! 271 00:31:27,336 --> 00:31:28,346 Kau. 272 00:31:34,556 --> 00:31:35,766 Astaga. 273 00:31:35,976 --> 00:31:38,146 Tenanglah. Abaikan! 274 00:31:38,226 --> 00:31:39,476 Abaikan! 275 00:31:39,936 --> 00:31:42,066 Jangan! 276 00:31:42,726 --> 00:31:45,526 Abaikan! Jangan! 277 00:31:49,116 --> 00:31:50,576 Jangan! 278 00:31:53,906 --> 00:31:54,906 Abaikan! 279 00:32:01,166 --> 00:32:02,456 Biarkan saja! 280 00:32:04,876 --> 00:32:06,086 Jangan! 281 00:32:15,636 --> 00:32:17,186 Kiri! 282 00:32:47,466 --> 00:32:48,676 Pergi! Kejarlah! 283 00:32:51,346 --> 00:32:54,926 Sejak kapan kau mengkhawatirkan orang akan masuk gudang? 284 00:32:55,016 --> 00:32:57,176 Ini bukan untuk mencegah orang masuk. 285 00:32:58,806 --> 00:33:02,226 Kau memindahkannya dari kandang dan memasukkannya ke sana? 286 00:33:02,306 --> 00:33:04,106 Kandang tak bisa menahannya. 287 00:33:04,186 --> 00:33:06,436 - Rupanya anjingmu... - Bukan anjingku. 288 00:33:06,526 --> 00:33:09,146 Anjingmu mengganggu timku. 289 00:33:09,236 --> 00:33:11,406 Anjingmu selalu menggangguku 290 00:33:11,486 --> 00:33:13,906 walau aku berusaha keras menjauhkannya. 291 00:33:13,986 --> 00:33:17,246 Anjingmu melanggar aturan kawanan 292 00:33:17,326 --> 00:33:21,036 dan merusak hierarki yang kubangun selama bertahun-tahun. 293 00:33:21,626 --> 00:33:22,916 Anjingmu itu 294 00:33:22,996 --> 00:33:26,126 membalas kebaikanmu dengan kekacauan. 295 00:33:27,836 --> 00:33:29,376 Dia akan dikurung di sini. 296 00:33:34,466 --> 00:33:36,386 Itu kayu dari rumah kita? 297 00:34:11,376 --> 00:34:13,136 Siap. Jalan! 298 00:34:17,596 --> 00:34:18,886 Anjing pintar! 299 00:36:42,576 --> 00:36:44,196 Hei, selamat sore. 300 00:36:55,626 --> 00:36:57,046 Semoga beruntung, Kawan. 301 00:37:01,796 --> 00:37:03,716 Hei! Kau lagi? 302 00:37:04,306 --> 00:37:06,266 Abaikan saja. Biarkan! 303 00:37:06,976 --> 00:37:09,096 Berhenti! Jangan! 304 00:37:10,396 --> 00:37:14,226 Berhenti! Abaikan. Dasar anjing nakal. 305 00:37:16,186 --> 00:37:17,736 Hei! Hentikan! 306 00:37:28,746 --> 00:37:30,866 Sampaikan salam jika kau bertemu Oki. 307 00:37:30,956 --> 00:37:32,496 Aku tak akan bertemu Oki. 308 00:37:32,956 --> 00:37:34,746 Kau akan memotong lewat Sound? 309 00:37:34,836 --> 00:37:35,996 Lebih cepat sehari. 310 00:37:36,086 --> 00:37:38,586 - Kau bisa mati. - Aku pernah melakukannya. 311 00:37:39,336 --> 00:37:40,876 Esnya tak bisa ditebak. 312 00:37:40,966 --> 00:37:43,006 Kami akan berhasil. Dengar. 313 00:37:43,426 --> 00:37:47,716 Menjauhlah dari orang-orang sampai aku kembali bawa obatnya. 314 00:37:48,766 --> 00:37:51,766 Apa ada orang bodoh yang kemari dengan cuaca begini? 315 00:38:40,686 --> 00:38:41,986 Baiklah, Togo... 316 00:38:44,986 --> 00:38:45,986 Jalan! 317 00:39:34,826 --> 00:39:37,206 Anjing pintar! Terus jalan! 318 00:39:49,886 --> 00:39:52,886 Kenapa, Kawan? Kita takut es sekarang? 319 00:39:53,516 --> 00:39:56,936 Bagi yang tak berani berjuang, 320 00:39:57,146 --> 00:40:00,396 biarkan saja pergi. Kepergiannya akan terjamin. 321 00:40:00,476 --> 00:40:03,856 Kita takkan mati bersama anjing itu. 322 00:40:04,396 --> 00:40:06,276 Anjing tua bisa dilupakan. 323 00:40:06,356 --> 00:40:11,656 Namun, mereka akan ingat perbuatan kita hari ini. 324 00:40:12,156 --> 00:40:17,286 Nama kita akan dikenang tiap hari oleh semua keluarga. 325 00:40:17,826 --> 00:40:19,956 Seppala, sang pengendara, 326 00:40:20,206 --> 00:40:24,206 Fritz dan Sally, Molly, Red, dan Togo. 327 00:40:24,416 --> 00:40:26,296 Togo yang hebat memimpin. 328 00:40:26,926 --> 00:40:31,426 Mereka akan selalu mengingat dan membicarakan nama kita. 329 00:40:32,176 --> 00:40:34,766 Anjing-anjing di Nome yang sedang tidur 330 00:40:34,846 --> 00:40:37,936 pasti akan menyesal karena tak ada di sini sekarang. 331 00:40:38,846 --> 00:40:42,936 Kita bersama, kita bahagia bersama. 332 00:40:43,186 --> 00:40:45,776 Kita kumpulan para juara. 333 00:40:46,566 --> 00:40:50,446 Larilah, para anjingku. Lari! 334 00:41:22,016 --> 00:41:24,526 Max, berikan ini ke Associated Press. 335 00:41:25,276 --> 00:41:27,606 Orang-orang harus tahu apa yang terjadi. 336 00:41:28,146 --> 00:41:29,486 Hanya ini isinya? 337 00:41:31,116 --> 00:41:32,526 Hanya itu yang kumiliki. 338 00:41:39,996 --> 00:41:43,706 SUHU HAMPIR -51 DERAJAT CELSIUS 339 00:41:43,786 --> 00:41:47,506 KECEPATAN ANGIN 80,5 KM PER JAM 340 00:42:02,346 --> 00:42:04,726 "Suhunya hampir minus 51 derajat Celsius, 341 00:42:04,816 --> 00:42:07,606 kecepatan angin lebih dari 80,5 km per jam." 342 00:42:07,686 --> 00:42:10,606 "Seorang pria dan para anjingnya mengambil risiko 343 00:42:10,696 --> 00:42:13,866 dalam perjalanan pulang pergi sejauh 1.030 kilometer." 344 00:42:13,946 --> 00:42:15,236 Dengan taruhan nyawa, 345 00:42:15,326 --> 00:42:18,656 perjalanan heroik ini melalui kondisi yang sangat buruk. 346 00:42:18,746 --> 00:42:21,536 Pertanyaannya bukanlah tepat waktu atau tidak, 347 00:42:21,616 --> 00:42:24,036 tapi apakah mereka bisa tiba dan kembali. 348 00:42:39,846 --> 00:42:43,346 Kerja bagus, Kawan-kawan! Kerja bagus! 349 00:43:09,876 --> 00:43:11,086 Kau terlihat lelah. 350 00:43:12,086 --> 00:43:13,256 Sedikit kacau. 351 00:43:15,296 --> 00:43:17,216 Kau akan langsung ke Nulato? 352 00:43:17,426 --> 00:43:18,556 Satu jam lagi. 353 00:43:19,096 --> 00:43:20,846 Kenapa? Kami mengganggumu? 354 00:43:21,266 --> 00:43:23,766 Hanya orang kulit putih yang menggangguku. 355 00:43:24,516 --> 00:43:27,356 Aku tahan denganmu karena suka anjing kecilmu. 356 00:43:27,476 --> 00:43:29,436 Kau suka taruhan dengan anjingku. 357 00:43:30,856 --> 00:43:34,316 Ada untungnya dia di sini pada hari-hari balapan. 358 00:43:35,236 --> 00:43:40,036 Kebanyakan anjing tampak cemas saat tiba di Shaktoolik. 359 00:43:40,946 --> 00:43:43,246 Namun, dia tak takut. 360 00:43:43,826 --> 00:43:45,456 Dia ingin cepat menang 361 00:43:45,536 --> 00:43:48,666 supaya bisa mengejar karibu dan melawan beruang kutub. 362 00:43:50,296 --> 00:43:52,296 Aku pernah membuangnya... 363 00:43:55,796 --> 00:43:56,796 dua kali. 364 00:44:33,706 --> 00:44:36,336 Waktu kubilang pada ayahku aku mau ke Alaska, 365 00:44:36,966 --> 00:44:39,336 dia tertawa, mengira aku bercanda. 366 00:44:39,596 --> 00:44:43,966 Hanya orang bodoh yang menolak bekerja di Norwegia 367 00:44:44,056 --> 00:44:46,056 dan jadi penganggur di Amerika. 368 00:44:47,186 --> 00:44:51,146 Saat kubilang, "Emas," Ayah menamparku. 369 00:44:51,816 --> 00:44:55,276 Ayah bersumpah emas yang bisa kutemukan di Alaska 370 00:44:55,356 --> 00:44:57,566 hanyalah emas yang kubawa di gigiku. 371 00:44:59,316 --> 00:45:00,566 Ayahku benar. 372 00:45:02,366 --> 00:45:05,116 Aku sudah menggali banyak lubang di negara ini. 373 00:45:05,496 --> 00:45:09,786 Seharusnya aku sudah menemukan setidaknya sedikit emas, 374 00:45:11,786 --> 00:45:12,916 tapi tidak. 375 00:45:16,126 --> 00:45:19,506 Bisnisku adalah anjing, bukan peliharaan. Anjing pekerja. 376 00:45:19,586 --> 00:45:22,136 Banyak keputusan sulit yang harus kubuat. 377 00:45:22,216 --> 00:45:25,426 Jika ini keputusan paling sulit yang kita buat, 378 00:45:25,516 --> 00:45:27,596 maka anggaplah kita beruntung. 379 00:45:29,806 --> 00:45:32,766 Kau melihat semangat dan sesuatu yang penuh cinta. 380 00:45:33,016 --> 00:45:37,776 Aku melihat masalah, waktu yang sia-sia dan kegagalan. 381 00:45:40,106 --> 00:45:41,116 Jalan! 382 00:45:51,496 --> 00:45:54,836 Dia sempurna. 383 00:45:54,916 --> 00:45:57,836 Dia pandai kabur. Aku sudah cerita padamu, bukan? 384 00:45:57,916 --> 00:46:01,586 Jangan cemas. Aku mau dia jadi anjing rumah. 385 00:46:01,676 --> 00:46:02,886 Rumah mungkin... 386 00:46:02,966 --> 00:46:05,306 Ada serigala di pintu musim dingin lalu. 387 00:46:05,386 --> 00:46:08,226 Mereka melompat ke jendela dan menatapku. 388 00:46:08,676 --> 00:46:12,346 Percayalah. Tidak ada serigala yang seperti serigala Irlandia. 389 00:46:12,476 --> 00:46:16,776 Namun, jika ada dia, tak akan ada serigala yang berani masuk. 390 00:46:16,856 --> 00:46:18,776 Kecuali dia membukakan pintunya. 391 00:46:19,446 --> 00:46:20,486 Apa? 392 00:46:20,946 --> 00:46:24,946 Istriku mengingatkanku bahwa kami harus pergi. 393 00:46:25,026 --> 00:46:28,196 Silakan. Bersenang-senanglah dengan anjingmu. 394 00:46:28,286 --> 00:46:29,366 Terima kasih. 395 00:46:35,706 --> 00:46:39,756 Tidak apa, Sayang. Ini rumah barumu. 396 00:46:44,046 --> 00:46:45,466 Dia akan baik-baik saja. 397 00:47:05,566 --> 00:47:06,736 Ayo, jalan! 398 00:47:14,166 --> 00:47:16,126 Cukup sudah, Anjing Gila. 399 00:47:17,036 --> 00:47:18,996 Kau bukan anjing. Kau iblis. 400 00:47:19,756 --> 00:47:22,666 Cukup. Cobalah kabur. 401 00:47:23,176 --> 00:47:24,756 Tak ada jalan keluar. 402 00:47:25,426 --> 00:47:27,216 Aku punya banyak waktu. 403 00:47:27,756 --> 00:47:31,596 Lari saja terus sampai kau lelah, lalu kita bisa melatih sikapmu. 404 00:47:31,926 --> 00:47:35,346 Hei! Ini bukan Little Creek lagi, Anjing Nakal. 405 00:47:44,316 --> 00:47:46,116 Itu lebih baik. 406 00:47:46,776 --> 00:47:48,196 Bagus... 407 00:47:48,276 --> 00:47:49,786 Jadilah anjing pintar, 408 00:47:50,156 --> 00:47:52,956 dan akan kubuatkan steik sapi untuk makan siang. 409 00:47:57,166 --> 00:47:58,706 Tidak! 410 00:48:16,646 --> 00:48:18,646 Jalan! 411 00:49:11,276 --> 00:49:12,276 Hei! 412 00:49:13,616 --> 00:49:16,536 Setiap predator bisa mencium darah itu dari jauh. 413 00:49:16,866 --> 00:49:18,916 Aku mencoba menyelamatkan nyawamu. 414 00:49:19,366 --> 00:49:21,536 Baiklah, Russky, ikut aku. 415 00:49:22,376 --> 00:49:24,876 Ayo, naiklah. Naik! 416 00:49:27,256 --> 00:49:28,466 Anjing pintar. 417 00:49:30,216 --> 00:49:32,966 Tidak. Jangan coba-coba. 418 00:49:40,806 --> 00:49:43,726 Baiklah. Kau di baris terakhir. 419 00:49:47,146 --> 00:49:50,446 Ini Ilsa. Jika macam-macam dengannya, 420 00:49:50,816 --> 00:49:53,486 maka percayalah, kau akan menyesal. 421 00:50:16,056 --> 00:50:17,926 Baiklah. Jalan! 422 00:50:53,006 --> 00:50:56,306 Kau lebih cepat dari Ilsa. Kita coba kau di baris kedua. 423 00:50:58,176 --> 00:50:59,176 Bagus. 424 00:51:00,886 --> 00:51:01,976 Ayo. 425 00:51:05,306 --> 00:51:06,516 Kau pintar, Jens. 426 00:52:01,326 --> 00:52:02,326 Kiri! 427 00:52:13,756 --> 00:52:15,086 Anjing pintar. 428 00:52:50,917 --> 00:52:54,917 Anjing pintar! 429 00:53:07,937 --> 00:53:10,607 Itu hal paling luar biasa yang pernah kulihat. 430 00:53:10,687 --> 00:53:13,027 Dia bukan anjing penarik, tapi pemimpin. 431 00:53:13,107 --> 00:53:15,937 Kau harus lihat dia, Sayang. Dia paling cepat. 432 00:53:16,237 --> 00:53:19,987 - Dia luar biasa. Calon juara. - Dia berdarah. 433 00:53:20,067 --> 00:53:23,787 Kau benar. Dia punya hati penyintas. 434 00:53:25,907 --> 00:53:28,457 Aku akan menamainya Togo. 435 00:53:28,997 --> 00:53:30,327 Seperti laksamana. 436 00:53:30,417 --> 00:53:33,247 Nama anjing nonunggulan dari orang nonunggulan. 437 00:53:34,417 --> 00:53:35,507 Cocok untuknya 438 00:53:47,847 --> 00:53:50,807 Sayang! Kemarilah sebentar. 439 00:53:55,147 --> 00:53:57,567 Sini. Langkahi saja. Dia tak akan pindah. 440 00:53:57,647 --> 00:54:00,987 - Aku punya pekerjaan. - Duduklah di sampingku. 441 00:54:01,867 --> 00:54:02,947 Ayolah. 442 00:54:10,497 --> 00:54:14,167 Baiklah, sekarang panggil dia. Minta dia masuk ke kamar. 443 00:54:14,877 --> 00:54:15,877 Cobalah. 444 00:54:17,167 --> 00:54:18,257 Togo, kemari. 445 00:54:18,877 --> 00:54:19,927 Lagi. 446 00:54:20,007 --> 00:54:22,257 - Ini tak adil. - Tentu adil. Lagi. 447 00:54:22,337 --> 00:54:23,927 Coba lebih tegas. 448 00:54:24,717 --> 00:54:27,217 Togo, masuk ke kamar! 449 00:54:27,637 --> 00:54:30,137 Suamiku ingin membuktikan sesuatu. 450 00:54:31,187 --> 00:54:33,267 Anjing tak boleh masuk kamar. 451 00:54:34,727 --> 00:54:37,027 Anjing pintar. Togo. Kau pintar. 452 00:54:37,477 --> 00:54:39,487 Luar biasa. 453 00:54:40,777 --> 00:54:41,857 Anjing pintar. 454 00:54:42,527 --> 00:54:44,737 Masa bodoh dengan Gubernur, dia salah. 455 00:54:44,827 --> 00:54:47,117 Apa pun yang kau katakan, Jafet... 456 00:54:47,197 --> 00:54:48,447 Bu Seppala. 457 00:54:48,537 --> 00:54:51,747 Beruntung jika bisa bertahan 48 kilometer di cuaca ini. 458 00:54:51,827 --> 00:54:54,377 Hanya Seppala yang bisa bertahan jarak jauh! 459 00:54:54,457 --> 00:54:56,747 Omong kosong apa yang kalian bicarakan? 460 00:54:57,547 --> 00:54:59,667 Dengar, Constance. Ini hal bagus. 461 00:54:59,757 --> 00:55:01,177 - Begitu? - Ya. 462 00:55:01,257 --> 00:55:03,467 Ada 14 tim di beberapa persinggahan 463 00:55:03,547 --> 00:55:05,347 antara Nenana dan Shaktoolik. 464 00:55:05,427 --> 00:55:09,557 Saat ini mereka berusaha keras oper serum ke antarpengendara. 465 00:55:09,637 --> 00:55:12,637 Di sini, dua tim akan pergi ke persinggahan 466 00:55:12,727 --> 00:55:14,057 dan menunggu Seppala. 467 00:55:14,807 --> 00:55:17,187 Kita perlu kereta lain untuk estafet ini. 468 00:55:17,267 --> 00:55:19,107 Kau bisa bentuk tim untuk kami? 469 00:55:19,187 --> 00:55:21,527 - Tentu. - Gunnar bisa jadi pengendara? 470 00:55:21,607 --> 00:55:23,107 - Tentu saja. - Bagus. 471 00:55:23,197 --> 00:55:24,737 Kapan Gubernur memutuskan? 472 00:55:24,867 --> 00:55:27,077 Dua belas jam usai Seppala berangkat. 473 00:55:27,577 --> 00:55:30,697 Politisi terbiasa mengubah peraturan setelah dimulai. 474 00:55:30,787 --> 00:55:34,577 Tidak. Ini bagus. Seppala tak perlu pergi jauh. 475 00:55:34,667 --> 00:55:37,287 - Tapi dia tak tahu ada estafet. - Itu dia. 476 00:55:37,377 --> 00:55:39,457 Ayolah. 477 00:55:41,217 --> 00:55:42,927 Dari hasil perkiraan, 478 00:55:43,377 --> 00:55:47,137 estafet akan sampai di persinggahan Shaktoolik besok. 479 00:55:47,217 --> 00:55:49,347 Pegawai Gubernur sudah memikirkannya. 480 00:55:49,427 --> 00:55:52,677 Dari perkiraan, saat Seppala tiba di Shaktoolik besok, 481 00:55:52,767 --> 00:55:54,517 serumnya sudah ada di sana. 482 00:55:54,597 --> 00:55:56,107 Dia sudah di Shaktoolik. 483 00:55:56,727 --> 00:55:57,937 Mungkin sudah lewat. 484 00:55:58,017 --> 00:56:00,857 - Apa? Tidak mungkin. - Aku kenal suamiku. 485 00:56:00,937 --> 00:56:03,947 Walau ada es di Norton Sound, dia akan melintasinya. 486 00:56:04,027 --> 00:56:05,857 Dalam badai? Dia tak mungkin... 487 00:56:05,947 --> 00:56:07,317 Dia pasti melintasinya. 488 00:56:07,657 --> 00:56:09,697 Jarak mengitari Sound 145 km. 489 00:56:09,787 --> 00:56:12,327 Jika ke sini, hanya 32 km. Hemat satu hari. 490 00:56:12,407 --> 00:56:15,827 Walau ada es di Sound, pasti dia lewati. 491 00:56:16,287 --> 00:56:18,457 Jika tak bertemu di persinggahan... 492 00:56:18,537 --> 00:56:21,257 Mereka mungkin berpapasan di jalan. 493 00:56:21,337 --> 00:56:24,337 Ada ribuan kemungkinan pengendara takkan berpapasan. 494 00:56:24,427 --> 00:56:26,217 Bahkan dalam cuaca bagus. 495 00:56:27,297 --> 00:56:29,177 - Kau tahu itu. - Aku tahu. 496 00:56:29,257 --> 00:56:32,517 Jadi, kalau suami aku tak bertemu tim estafet, 497 00:56:32,597 --> 00:56:35,807 malah tahu pun tidak, dia dan anjingnya akan ke Nenana. 498 00:56:35,887 --> 00:56:38,897 Dan pengendara estafetmu, saat sadar tak bertemu, 499 00:56:38,977 --> 00:56:40,357 mereka juga akan pergi. 500 00:56:40,437 --> 00:56:41,897 Namun, tak akan, bukan? 501 00:56:41,977 --> 00:56:44,317 - Siapa pengendaranya? - Henry Ivanoff. 502 00:56:44,397 --> 00:56:46,197 Henry tangguh dan berani. 503 00:56:46,277 --> 00:56:49,577 Dia takkan duduk depan perapian saat anak-anak sekarat. 504 00:56:49,657 --> 00:56:51,367 Aku yakin dia akan berangkat. 505 00:56:53,447 --> 00:56:54,787 Apa dia akan berhasil? 506 00:56:56,997 --> 00:56:59,837 Aku tak mau berspekulasi dengan nyawa pengendara. 507 00:57:01,707 --> 00:57:02,837 Dia akan berhasil? 508 00:57:04,757 --> 00:57:07,837 Kurasa kita takkan temukan Henry sampai musim semi. 509 00:57:08,217 --> 00:57:12,007 Dia, anjingnya, atau serumnya. Sampai es meleleh. 510 00:57:12,767 --> 00:57:15,477 - Namun... - Empat hari lalu, di ruang ini, 511 00:57:15,557 --> 00:57:19,307 kita putuskan hanya satu orang dan satu anjing yang bisa pergi. 512 00:57:19,397 --> 00:57:21,687 Tak ada yang berubah, kecuali cuacanya. 513 00:57:23,317 --> 00:57:24,527 Memburuk. 514 00:57:25,027 --> 00:57:27,817 Anak-anak itu akan tewas. 515 00:57:32,447 --> 00:57:34,077 Berdoa saja mereka bertemu. 516 00:58:01,397 --> 00:58:04,897 Kanan! Belok kanan. 517 00:58:14,077 --> 00:58:16,577 Ayo. Kanan! 518 00:58:25,917 --> 00:58:27,877 Abaikan. Biarkan saja! 519 00:58:28,507 --> 00:58:30,587 Kiri! 520 00:58:33,507 --> 00:58:34,507 Biarkan saja! 521 00:58:36,637 --> 00:58:37,637 Kiri! 522 00:59:12,217 --> 00:59:13,797 Tidak! 523 00:59:13,967 --> 00:59:15,217 Sepp! 524 00:59:15,717 --> 00:59:16,927 Tunggu. 525 00:59:18,807 --> 00:59:20,557 Sepp! 526 00:59:22,097 --> 00:59:23,437 Serumnya ada padaku. 527 00:59:24,897 --> 00:59:27,857 Berhenti. Aku bawa serumnya! 528 00:59:28,727 --> 00:59:30,027 Sepp! 529 00:59:31,067 --> 00:59:32,397 Seppala... 530 00:59:33,487 --> 00:59:34,487 Berhenti. 531 01:00:22,957 --> 01:00:27,627 Kanan! Kiri! Jalan terus. 532 01:00:37,047 --> 01:00:43,177 Bill Shannon yang pertama pergi. Semalam minus 68 derajat. 533 01:00:43,597 --> 01:00:46,097 Dia tiba di Tolovana dengan wajah menghitam 534 01:00:46,187 --> 01:00:47,437 karena radang dingin. 535 01:00:48,147 --> 01:00:50,397 Dilanjutkan Ed Kallands. 536 01:00:50,857 --> 01:00:54,527 Tangannya harus diberi air panas karena menempel ke kereta. 537 01:00:55,857 --> 01:00:57,447 Lalu Tommy Patsy. 538 01:00:59,367 --> 01:01:00,367 Lalu Jackscrew. 539 01:01:01,447 --> 01:01:03,947 Namun, kami tak setangguh kau, Sepp. 540 01:01:10,417 --> 01:01:12,127 - Sepp? - Ya, apa? 541 01:01:13,377 --> 01:01:14,467 Kau tak apa-apa? 542 01:01:16,047 --> 01:01:18,677 Tentu aku baik-baik saja. 543 01:01:23,847 --> 01:01:26,347 - Bagaimana dengannya? - Memang dia kenapa? 544 01:01:27,847 --> 01:01:29,517 Tolong jangan salah paham. 545 01:01:31,147 --> 01:01:34,527 Dia anjing terbaik yang pernah kukenal. 546 01:01:36,197 --> 01:01:38,317 Namun, kulihat dia sudah kelelahan. 547 01:01:39,907 --> 01:01:44,197 Sungguh. Badai juga hampir menghancurkan anjing-anjingku. 548 01:01:45,037 --> 01:01:48,037 Aku bukan teman yang baik jika tak bicara jujur. 549 01:01:52,997 --> 01:01:56,257 Tinggalkan dia di sini. Akan kurawat sampai cuaca baik. 550 01:01:56,337 --> 01:01:57,667 Dia anjing pemimpinku! 551 01:01:59,427 --> 01:02:02,217 Jadi, sebaiknya urus saja urusanmu sendiri! 552 01:02:07,767 --> 01:02:08,807 Baiklah, Kawan. 553 01:02:16,317 --> 01:02:17,397 Maaf. 554 01:02:18,527 --> 01:02:20,987 Seharusnya aku tak bicara seperti itu. 555 01:02:21,067 --> 01:02:22,827 Tak apa. Tak usah dipikirkan. 556 01:02:22,907 --> 01:02:26,077 Tidak, aku terlalu emosi. 557 01:02:26,697 --> 01:02:29,247 Padahal aku tahu kalau niatmu baik. 558 01:02:31,537 --> 01:02:34,167 Apa pun yang terjadi besok, baik atau buruk, 559 01:02:34,247 --> 01:02:36,207 itu tanggung jawabku sepenuhnya. 560 01:02:36,757 --> 01:02:40,087 Namun, terima kasih, Henry, sudah memikirkan anjingku. 561 01:02:41,677 --> 01:02:43,177 Tidak banyak yang begitu. 562 01:02:48,767 --> 01:02:51,477 Tidurlah. 563 01:02:52,017 --> 01:02:54,307 Hari cerah yang panjang berakhir. 564 01:02:54,977 --> 01:02:57,777 Kegelapan muncul saat matahari terbenam. 565 01:02:59,107 --> 01:03:01,527 Tidurlah. 566 01:03:02,737 --> 01:03:05,947 Kegembiraan hilang bersama perginya siang. 567 01:03:07,077 --> 01:03:11,457 Kesedihan pudar, dan hilang dalam tidur. 568 01:03:12,207 --> 01:03:14,457 Tidurlah. 569 01:03:15,247 --> 01:03:19,587 Tidurlah, hati yang berduka, dan tinggalkan masa lalu. 570 01:03:20,127 --> 01:03:22,297 Tidurlah, jiwa yang bahagia. 571 01:03:23,177 --> 01:03:25,847 Pada akhirnya, semua akan tidur. 572 01:03:27,557 --> 01:03:28,557 Tidurlah. 573 01:03:30,477 --> 01:03:31,517 Tidurlah 574 01:03:35,807 --> 01:03:37,647 Masih ada waktu untuk bertaruh? 575 01:03:37,727 --> 01:03:41,067 - Terima kasih sambutannya, Bung. - Sepertinya aku salah. 576 01:03:41,147 --> 01:03:44,867 Tidak. Keputusan sudah dibuat. Kami akan selamat. 577 01:03:55,377 --> 01:03:57,877 Ayo, Togo! Jalan! 578 01:04:02,337 --> 01:04:04,637 Dia akan melintasi Sound lagi? 579 01:04:04,717 --> 01:04:06,677 Seppala, jangan! 580 01:04:07,847 --> 01:04:09,767 Dia tahu kemampuan anjingnya. 581 01:04:10,637 --> 01:04:13,137 Baginya, Sound, atau tidak sama sekali. 582 01:04:51,557 --> 01:04:52,557 Jalan! 583 01:05:07,407 --> 01:05:08,527 Kanan! 584 01:05:21,377 --> 01:05:22,497 Kiri! 585 01:05:25,967 --> 01:05:27,337 Ayo, Kawan-kawan! 586 01:05:28,677 --> 01:05:29,847 Anjing pintar! 587 01:05:30,797 --> 01:05:32,677 Anjing pintar! Ayo! 588 01:05:33,347 --> 01:05:34,347 Ayo! 589 01:05:35,677 --> 01:05:37,097 Bertahanlah, Togo! 590 01:05:39,557 --> 01:05:40,767 Anjing pintar! 591 01:05:42,227 --> 01:05:43,227 Lari! 592 01:05:45,437 --> 01:05:46,447 Lari! 593 01:05:46,527 --> 01:05:48,197 10 tahun lalu 594 01:05:48,277 --> 01:05:49,407 Lurus. 595 01:05:52,237 --> 01:05:53,577 Lari, Semuanya! 596 01:06:05,417 --> 01:06:07,927 - Lari! Ayo. Lari. - Ayo! 597 01:06:12,847 --> 01:06:15,847 Dua puluh dolar lagi untuk Leonhard Seppala. 598 01:06:16,727 --> 01:06:19,097 Dua puluh dolar untuk anjing mungil itu? 599 01:06:19,187 --> 01:06:21,267 Scotty Allan selamanya terhebat. 600 01:06:21,357 --> 01:06:23,227 Memimpin di persinggahan akhir. 601 01:06:23,317 --> 01:06:25,067 Kawan, lomba ini berakhir. 602 01:06:38,907 --> 01:06:40,207 Kau lihat itu? 603 01:06:40,287 --> 01:06:42,537 Mereka tim anjing terbaik di dunia. 604 01:06:43,917 --> 01:06:45,457 Mereka tahu siapa mereka. 605 01:06:46,167 --> 01:06:48,507 Saatnya kita cari tahu siapa kita. 606 01:06:50,007 --> 01:06:52,927 Ayo! Maju, Semua! 607 01:06:54,007 --> 01:06:56,467 Kiri! 608 01:06:56,557 --> 01:07:01,477 Kiri! 609 01:07:01,557 --> 01:07:03,017 Lari! Anjing pintar! 610 01:07:10,527 --> 01:07:12,527 Ayo, Semua! 611 01:07:12,607 --> 01:07:15,697 Lari, Semua! Lari! 612 01:07:15,777 --> 01:07:21,207 Anjing pintar! 613 01:07:21,327 --> 01:07:22,617 Bagus, Kawan! 614 01:07:31,047 --> 01:07:32,257 Tunggu dulu. 615 01:07:32,337 --> 01:07:33,677 Itu bukan Scotty. 616 01:07:36,217 --> 01:07:37,257 Siapa itu? 617 01:07:37,387 --> 01:07:42,097 Kawan, itu Leonhard Seppala dan anjing mungilnya. 618 01:07:55,237 --> 01:07:57,577 FINIS 619 01:08:03,787 --> 01:08:05,287 Selamat, Sepp. 620 01:08:12,127 --> 01:08:13,837 Togo. Hai. 621 01:08:14,087 --> 01:08:16,427 Bagus. Kau berhasil. 622 01:08:17,807 --> 01:08:19,097 Anjing pintar. 623 01:08:33,197 --> 01:08:35,817 Pernah membayangkan ini terpasang di dinding? 624 01:08:36,237 --> 01:08:39,027 Tak kusangka kita bisa dapat hadiah 5.000 dolar. 625 01:08:39,117 --> 01:08:41,157 Sayangnya, itu tak bisa digantung. 626 01:08:41,247 --> 01:08:44,247 Bisa saja kalau punya cukup paku. 627 01:08:45,617 --> 01:08:47,837 Semua berkat si pembuat onar ini. 628 01:08:48,707 --> 01:08:52,667 Satu-satunya yang tak meremehkanmu adalah kau sendiri. 629 01:08:53,127 --> 01:08:55,677 Dan istriku yang genius. 630 01:08:55,757 --> 01:08:58,637 Istriku yang cantik dan genius. 631 01:09:28,877 --> 01:09:29,877 Kiri! 632 01:09:32,127 --> 01:09:33,127 Kiri! 633 01:09:51,397 --> 01:09:52,477 Terus. 634 01:10:27,977 --> 01:10:28,977 Terus! 635 01:10:33,687 --> 01:10:35,027 Terus lari! 636 01:11:03,797 --> 01:11:04,807 Lari! 637 01:11:13,937 --> 01:11:14,977 Terus! 638 01:11:42,177 --> 01:11:44,177 Togo! Tarik! Ayo! 639 01:11:51,687 --> 01:11:52,897 Anjing pintar! 640 01:11:54,857 --> 01:11:56,357 Anjing pintar! 641 01:11:57,897 --> 01:11:59,227 Lari, Semua! 642 01:12:08,987 --> 01:12:10,407 Kita berhasil. 643 01:12:13,117 --> 01:12:14,577 Kita berhasil! 644 01:13:12,977 --> 01:13:16,057 Apa pun yang terjadi, maafkan aku. 645 01:13:21,687 --> 01:13:24,447 Tarik, Togo! Tarik! 646 01:13:29,987 --> 01:13:31,987 Tarik! 647 01:13:40,417 --> 01:13:41,707 Tarik, Togo! 648 01:13:42,457 --> 01:13:43,707 Tarik! 649 01:13:45,047 --> 01:13:46,087 Tarik! 650 01:13:46,337 --> 01:13:48,297 Tidak, Fritz. Tunggu! 651 01:14:00,187 --> 01:14:01,267 Ya! 652 01:14:04,777 --> 01:14:06,027 Ya! Jalan! 653 01:14:39,227 --> 01:14:41,687 Kau anjing pintar, Togo! Anjing pintar. 654 01:14:44,437 --> 01:14:45,727 Kalian anjing pintar. 655 01:14:52,117 --> 01:14:53,737 Naik ke sana, Teman-teman. 656 01:15:03,167 --> 01:15:04,497 Aku bisa melakukannya. 657 01:15:04,917 --> 01:15:07,207 Biar aku saja. Minumlah. 658 01:15:30,607 --> 01:15:31,697 Kenapa? 659 01:15:35,117 --> 01:15:36,987 Anjing ini sekarat. 660 01:15:43,707 --> 01:15:45,537 Matanya tertusuk pinus. 661 01:15:55,927 --> 01:15:59,217 - Terima kasih sudah membantu. - Aku membantu sebisaku. 662 01:15:59,307 --> 01:16:03,437 - Aku cemas dia tertinggal jauh. - Itu tak akan terjadi. 663 01:16:03,517 --> 01:16:05,187 Seppala pengendara terbaik. 664 01:16:05,267 --> 01:16:07,397 Tak ada yang bisa halangi dia pulang. 665 01:16:07,477 --> 01:16:09,817 Siapkan kereta luncur, kusiapkan anjing. 666 01:16:09,897 --> 01:16:12,737 Tidak, Bu Seppala, biar aku saja. Kau tidurlah. 667 01:16:12,817 --> 01:16:15,817 Aku merasa sudah cukup beristirahat di rumah. 668 01:16:16,617 --> 01:16:18,117 Akan kubawakan anjingnya. 669 01:16:18,197 --> 01:16:20,867 Baik. Siapa yang akan jadi pemimpin? 670 01:16:21,327 --> 01:16:22,957 Sebaiknya Fox di sisi kiri, 671 01:16:23,577 --> 01:16:26,877 pasangkan dengan Balto. Mereka tak pernah menang lomba, 672 01:16:26,957 --> 01:16:30,007 tapi bisa lewati salju dan pulang untuk makan malam. 673 01:16:40,427 --> 01:16:41,477 Terima kasih. 674 01:16:50,147 --> 01:16:51,147 Tenang! 675 01:16:52,187 --> 01:16:53,607 Anjing pintar. 676 01:17:00,077 --> 01:17:02,617 Bilang padanya, ada tugas rumah menunggunya. 677 01:17:03,247 --> 01:17:04,247 Akan kusampaikan. 678 01:17:09,707 --> 01:17:11,957 Fox, Balto. Jalan! 679 01:17:28,517 --> 01:17:29,517 Ikut denganku. 680 01:17:30,067 --> 01:17:31,477 Aku tak punya waktu. 681 01:17:31,977 --> 01:17:33,147 Ikutlah. 682 01:17:33,237 --> 01:17:34,487 Aku harus pergi. 683 01:17:43,077 --> 01:17:44,657 Semalam aku mencemaskanmu. 684 01:17:47,037 --> 01:17:49,627 Menurutku kau memaksakan diri. 685 01:17:51,127 --> 01:17:52,497 Lalu aku melihat ini. 686 01:17:53,917 --> 01:17:55,257 Dan aku berpikir, 687 01:17:56,337 --> 01:17:59,847 "Untuk apa Amituk mencemaskan seorang pria 688 01:18:01,007 --> 01:18:03,847 yang berhasil mencurangi kematian seperti ini?" 689 01:18:20,527 --> 01:18:22,697 Sekarang kalian akan menarik kereta. 690 01:18:23,327 --> 01:18:25,447 Tinggal 32 kilometer lagi. 691 01:18:30,877 --> 01:18:33,707 Ayo. Kali ini saja, Kawan, naiklah. 692 01:18:36,587 --> 01:18:37,797 Diam. 693 01:19:01,237 --> 01:19:02,407 Jalan! 694 01:20:06,257 --> 01:20:10,427 Togo! Maaf, aku tak bisa membantu. 695 01:20:11,137 --> 01:20:12,557 Jarak pandangku pendek. 696 01:20:12,977 --> 01:20:15,227 Kita ke persinggahan berikutnya. 697 01:20:15,557 --> 01:20:17,897 Bawa kita ke Big Joe. Aku tahu kau bisa. 698 01:20:19,277 --> 01:20:20,437 Kau bisa, Kawan. 699 01:20:21,147 --> 01:20:23,487 Anjing pintar. 700 01:20:24,567 --> 01:20:25,867 Jalan! 701 01:21:49,577 --> 01:21:50,987 Tidak. 702 01:22:01,917 --> 01:22:03,047 Togo? 703 01:22:08,257 --> 01:22:09,257 Togo? 704 01:22:18,227 --> 01:22:21,267 Kita tak bisa berhenti. Kita harus terus jalan. 705 01:22:21,857 --> 01:22:26,697 Kau paham? Jika berhenti, kita mati. 706 01:22:27,487 --> 01:22:32,867 Dengar, jika berhenti, kau mati. 707 01:22:44,707 --> 01:22:45,707 Seppala? 708 01:22:46,217 --> 01:22:48,427 - Seppala, itu kau? - Astaga! 709 01:22:48,507 --> 01:22:50,217 Joe, kami sampai... 710 01:22:50,297 --> 01:22:51,597 Astaga... 711 01:22:51,717 --> 01:22:53,637 Serumnya di kereta luncur. 712 01:22:57,887 --> 01:22:59,017 Masuklah. 713 01:22:59,097 --> 01:23:02,767 - Kubawa anjingmu ke kandang. - Terima kasih. Kecuali dia. 714 01:23:05,727 --> 01:23:07,567 Kau luar biasa. 715 01:23:14,907 --> 01:23:18,867 Luar biasa. 716 01:23:19,917 --> 01:23:21,627 Seppala! Masuk! 717 01:24:04,037 --> 01:24:06,457 Syukurlah, Leonhard, perjalananmu selesai. 718 01:24:06,797 --> 01:24:08,337 Minumlah denganku. 719 01:24:15,047 --> 01:24:17,717 Anjing ini. Dia ini. 720 01:24:18,387 --> 01:24:21,727 Bepergian sejauh ini dalam badai. Dalam usia 12 tahun... 721 01:24:22,767 --> 01:24:24,057 Luar biasa. 722 01:24:24,147 --> 01:24:25,477 Doakan aku berhasil. 723 01:24:57,427 --> 01:24:59,257 Charlie, kau berhasil. 724 01:24:59,347 --> 01:25:01,307 - Ini. - Ini serumnya? 725 01:25:01,387 --> 01:25:02,937 - Cepat hangatkan. - Baik. 726 01:25:03,017 --> 01:25:05,017 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 727 01:25:05,097 --> 01:25:08,017 Anjingku. Aku butuh bantuan. 728 01:25:55,197 --> 01:25:56,817 Ada kereta luncur datang. 729 01:26:07,117 --> 01:26:08,457 Ini. 730 01:26:08,537 --> 01:26:09,627 Terima kasih. 731 01:26:16,377 --> 01:26:20,677 Pak, aku perlu namamu, untuk catatan, Pak. 732 01:26:21,257 --> 01:26:22,557 Gunnar Kaasen. 733 01:26:22,807 --> 01:26:25,767 "Gunnar Kaasen." Baik. 734 01:26:25,847 --> 01:26:28,897 Sekarang anjing pemimpinnya. Siapa namanya? 735 01:26:29,187 --> 01:26:30,607 Yang ini namanya Fox. 736 01:26:30,687 --> 01:26:31,767 "Fox"? 737 01:26:31,857 --> 01:26:36,197 Orang-orang mengira dia rubah. Yang lainnya, siapa namanya? 738 01:26:36,277 --> 01:26:37,277 Balto. 739 01:26:37,357 --> 01:26:40,237 "Balto". Ya. Sempurna. 740 01:26:40,777 --> 01:26:43,327 Hei! Cepat potret anjing itu. 741 01:26:43,407 --> 01:26:47,367 Itu Balto. Dia penyelamat Nome. 742 01:27:11,307 --> 01:27:12,477 Ayo kejar. 743 01:27:21,777 --> 01:27:22,777 Kena kau. 744 01:27:38,667 --> 01:27:41,337 Kau harus istirahat setidaknya sepekan lagi. 745 01:27:41,427 --> 01:27:42,587 Lihat ini. 746 01:27:42,927 --> 01:27:46,307 Aku tahu. Namun, biarkan tubuhmu istirahat. 747 01:27:46,387 --> 01:27:48,557 Kau tuan rumah yang baik, Joe. 748 01:27:48,637 --> 01:27:52,307 Kau memperlakukanku dan anjingku bak keluarga. Terima kasih. 749 01:27:57,397 --> 01:27:58,647 Dia masih sanggup? 750 01:28:04,617 --> 01:28:05,777 Kami akan berhasil. 751 01:29:24,737 --> 01:29:26,237 Ada anjing di kamar kita. 752 01:29:26,777 --> 01:29:27,987 Ya. 753 01:29:29,867 --> 01:29:31,497 Ada anjing di ranjang kita. 754 01:29:32,287 --> 01:29:33,327 Ya. 755 01:29:34,617 --> 01:29:35,617 Benar. 756 01:30:14,747 --> 01:30:16,537 Seharusnya kau membangunkanku. 757 01:30:17,117 --> 01:30:19,377 Kau sudah cukup lama bersamanya. 758 01:30:20,127 --> 01:30:23,417 Namun, berita koran sama sekali tak menyebutkan kalian. 759 01:30:23,507 --> 01:30:26,257 - Hanya Balto dan Gunnar. - Ada tamu. 760 01:30:38,227 --> 01:30:41,017 Jika suka pir, kurasa ini akan membuatmu senang. 761 01:30:41,107 --> 01:30:42,977 Terima kasih, Eileen. Masuklah. 762 01:30:43,477 --> 01:30:46,987 Terima kasih. Daging asap terbaik yang pernah kubuat. 763 01:30:47,107 --> 01:30:48,567 Terima kasih, Bill. 764 01:30:50,157 --> 01:30:51,237 Hei, Sepp! 765 01:30:51,657 --> 01:30:53,157 Ini terlalu berlebihan. 766 01:30:53,787 --> 01:30:55,447 Ini tak cukup. 767 01:30:58,667 --> 01:30:59,877 Selamat pagi, Dan. 768 01:31:01,537 --> 01:31:02,667 Pagi, Constance. 769 01:31:02,747 --> 01:31:03,747 Sepp. 770 01:31:04,507 --> 01:31:09,837 Ada bulu yang tak terpakai. Aku mengisinya dengan jerami. 771 01:31:09,927 --> 01:31:13,217 Kau tahu, ini bisa untuk alasnya di lantai yang dingin. 772 01:31:13,597 --> 01:31:14,967 Hei, Togo. 773 01:31:15,137 --> 01:31:16,807 Aku buatkan sesuatu untukmu. 774 01:31:18,597 --> 01:31:20,267 Ayo, cobalah. 775 01:31:21,937 --> 01:31:22,977 Ayo. 776 01:31:35,157 --> 01:31:38,037 Terima kasih, Dan. Duduklah. Akan kubawakan kopi. 777 01:31:38,907 --> 01:31:41,917 Tidak. Maksudku, aku mau. 778 01:31:41,997 --> 01:31:45,997 Namun, aku harus mengurus anjingku, 779 01:31:46,087 --> 01:31:48,007 jadi, terima kasih. 780 01:31:50,427 --> 01:31:51,507 Sepp. 781 01:31:55,927 --> 01:31:57,017 Pagi, Dan. 782 01:31:57,597 --> 01:32:00,097 - Tuk, tuk. - Halo Pak Wali Kota. Masuklah. 783 01:32:01,767 --> 01:32:03,107 Ini sudah cukup? 784 01:32:03,227 --> 01:32:04,767 Sepp, terima kasih banyak. 785 01:32:05,767 --> 01:32:08,107 Kami hargai semua bantuanmu. 786 01:32:08,737 --> 01:32:11,067 Kami berutang budi, Pak. Terima kasih. 787 01:32:11,157 --> 01:32:12,157 Terima kasih. 788 01:32:26,337 --> 01:32:28,007 Ini berlebihan. 789 01:32:41,137 --> 01:32:44,647 Hai, Sally. Halo, Dev. Masuklah. 790 01:32:51,487 --> 01:32:52,487 Untukku? 791 01:32:58,657 --> 01:33:00,827 - Itu Togo. - Terima kasih. 792 01:33:02,657 --> 01:33:05,167 Ayah memahatnya, tapi aku yang mengecat. 793 01:33:05,917 --> 01:33:08,747 Ini mirip sekali, Sally. Terima kasih. 794 01:33:16,507 --> 01:33:18,137 Dia suka telinga diusap. 795 01:33:19,767 --> 01:33:24,137 Orang lain akan menikmati semua, tapi pria sepertimu tidak. 796 01:33:24,227 --> 01:33:25,557 Benar? 797 01:33:25,807 --> 01:33:27,767 Menurutmu dia hangat di sini? 798 01:33:27,857 --> 01:33:30,857 Aku tak akan datang jika dia tak memaksa. 799 01:33:30,977 --> 01:33:33,647 Namun, dia ingin melihat Togo, 800 01:33:35,317 --> 01:33:39,907 dan aku ingin bersamanya setiap saat. 801 01:33:39,987 --> 01:33:40,987 Usap perutnya. 802 01:33:41,077 --> 01:33:43,037 - Di sini? - Atas. 803 01:33:43,827 --> 01:33:47,747 Ini aneh. Kau tahu, aku melihatnya, dan... 804 01:33:48,917 --> 01:33:52,297 Entah bagaimana menggambarkannya. Ini sulit dikatakan. 805 01:33:52,707 --> 01:33:54,257 Apa ini masuk akal? 806 01:33:55,007 --> 01:33:59,717 Setiap momen bersamanya terasa tak mungkin, 807 01:34:01,007 --> 01:34:02,267 tapi dia di sini. 808 01:34:08,437 --> 01:34:09,727 Pak Seppala, 809 01:34:10,517 --> 01:34:12,227 apa Togo akan mati? 810 01:34:19,447 --> 01:34:21,907 Leonhard. 811 01:34:24,577 --> 01:34:27,827 Permisi. Aku punya kue untuk kalian, Tetaplah di sini. 812 01:34:28,077 --> 01:34:29,127 Kumohon. 813 01:34:31,587 --> 01:34:34,007 Leonhard, kembali ke dalam dan minta maaf. 814 01:34:34,087 --> 01:34:35,127 Mereka tamu kita. 815 01:34:35,217 --> 01:34:37,177 Sampaikan saja permintaan maafku. 816 01:34:37,257 --> 01:34:40,047 Dia tak bermaksud buruk. Dia hanya anak kecil. 817 01:34:40,137 --> 01:34:41,847 Aku tahu. Dia berkata jujur. 818 01:34:41,927 --> 01:34:44,177 Jangan bilang begitu. Dia akan membaik. 819 01:34:44,267 --> 01:34:47,227 Ini bukan kemalasan musim salju. Tapaknya terluka. 820 01:34:47,307 --> 01:34:50,017 Kau tahu. Kau pernah melihatnya. 821 01:34:53,317 --> 01:34:56,277 - Anjing lain bisa memimpin? - Kita tak akan tahu. 822 01:34:56,447 --> 01:34:59,277 Maka bayangkan seandainya Dev tak punya anak, 823 01:34:59,357 --> 01:35:00,777 dan aku tak punya suami. 824 01:35:00,867 --> 01:35:03,947 Semua peringatanmu waktu itu sekarang terbukti. 825 01:35:06,907 --> 01:35:08,957 Aku membuatnya berlari sampai mati. 826 01:35:09,957 --> 01:35:11,167 Karena aku. 827 01:35:13,297 --> 01:35:15,297 Aku tak siap menerima itu. 828 01:36:35,457 --> 01:36:36,587 Hati-hati. 829 01:37:03,067 --> 01:37:04,237 Aku harus pergi. 830 01:37:05,987 --> 01:37:07,197 Aku harus bekerja. 831 01:37:09,447 --> 01:37:10,747 Maafkan aku. 832 01:37:29,427 --> 01:37:31,977 Togo. Togo! Hei. Kemari. 833 01:37:45,277 --> 01:37:47,237 Togo! Hei! Sini. 834 01:37:47,317 --> 01:37:49,827 Ayo, sini. Togo, kemarilah. Sini. 835 01:37:50,407 --> 01:37:52,117 Togo! Ayo, sini. Tenanglah. 836 01:37:54,497 --> 01:37:55,497 Tenang! 837 01:38:00,667 --> 01:38:01,667 Diam! 838 01:38:15,307 --> 01:38:16,307 Baiklah. 839 01:38:17,477 --> 01:38:18,517 Jalan! 840 01:38:44,507 --> 01:38:45,837 Togo, mau daging asap? 841 01:38:48,257 --> 01:38:49,927 Anjing pintar. Togo... 842 01:38:51,847 --> 01:38:54,427 Tidak! Togo! Hei! 843 01:38:54,517 --> 01:38:56,017 Hei! Togo! 844 01:38:58,517 --> 01:39:00,357 Togo! Togo, kemari! 845 01:39:22,707 --> 01:39:23,877 Togo! 846 01:39:26,047 --> 01:39:27,217 Togo! 847 01:39:38,887 --> 01:39:39,897 Togo! 848 01:40:44,127 --> 01:40:47,297 Aku bodoh karena berpikir Togo mau ditinggalkan. 849 01:40:49,337 --> 01:40:52,627 Kupikir selama ini dia hidup hanya untuk kereta luncur. 850 01:40:53,217 --> 01:40:58,177 Padahal selama ini, dia hidup untukku. 851 01:41:03,687 --> 01:41:05,307 Kami meneruskan perjalanan. 852 01:41:05,937 --> 01:41:09,317 Kami jadi tahu bahwa berjalan sama baiknya dengan berlari. 853 01:41:14,157 --> 01:41:17,157 Seperti biasa, Constance benar. 854 01:41:17,907 --> 01:41:20,157 Togo punya hati penyintas. 855 01:41:21,497 --> 01:41:23,917 Badai terbesar atau perjalanan mengerikan 856 01:41:24,207 --> 01:41:26,667 mengambil serum tak bisa menghentikannya. 857 01:41:29,667 --> 01:41:32,547 Dia menjalani masa tuanya dengan tugas baru... 858 01:41:34,127 --> 01:41:35,137 sebagai ayah. 859 01:41:42,137 --> 01:41:45,017 Selama dua tahun, dia menjadi ayah. 860 01:41:48,647 --> 01:41:51,607 Saat 48 negara bagian lain menyoraki Balto, 861 01:41:52,147 --> 01:41:54,697 pengendara kereta luncur dari seluruh dunia 862 01:41:54,777 --> 01:41:57,237 bersaing mendapatkan garis keturunan Togo. 863 01:41:57,487 --> 01:42:00,077 Pembiakan anjing dari Fairbanks sampai Maine 864 01:42:00,157 --> 01:42:03,497 membiakkan ras Siberia Seppala. 865 01:42:04,117 --> 01:42:06,627 Ras yang dihargai atas kecerdasan, 866 01:42:06,707 --> 01:42:08,377 stamina, dan keberaniannya, 867 01:42:08,457 --> 01:42:10,047 tapi yang utama, 868 01:42:10,127 --> 01:42:13,547 sifat baik dan ikatan unik mereka dengan manusia. 869 01:42:22,387 --> 01:42:25,727 Dia meninggalkan kami pada hari Kamis bulan Desember. 870 01:42:31,777 --> 01:42:34,397 Aku dan Constance tetap bekerja dengan anjing 871 01:42:34,487 --> 01:42:37,487 karena jika kau berada di dekat mereka cukup lama, 872 01:42:38,277 --> 01:42:39,987 mereka akan membuatmu luluh. 873 01:42:41,947 --> 01:42:44,997 Jika kau cukup beruntung mengenal anjing hebat, 874 01:42:45,537 --> 01:42:47,537 mereka tak akan benar-benar pergi. 875 01:42:48,917 --> 01:42:51,917 Mereka akan tetap bersamamu selama kau hidup. 876 01:42:53,087 --> 01:42:54,917 Melekat di hatimu, 877 01:42:55,417 --> 01:42:56,757 memberimu segalanya. 878 01:43:03,097 --> 01:43:04,097 Jalan! 879 01:43:07,017 --> 01:43:08,057 Selamanya. 880 01:43:33,127 --> 01:43:38,217 20 tim seluncur berpartisipasi dalam estafet serum tahun 1925. 881 01:43:38,967 --> 01:43:43,177 Tiap 19 tim rata-rata menempuh 50 kilometer. 882 01:43:45,967 --> 01:43:49,687 Satu tim menempuh 425 kilometer. 883 01:43:51,687 --> 01:43:55,397 Sebuah patung didirikan di Central Park New York 884 01:43:55,477 --> 01:43:58,647 untuk mengenang estafet serum tahun 1925. 885 01:43:59,657 --> 01:44:02,987 Itu adalah patung Balto. 886 01:44:08,997 --> 01:44:11,207 Tahun 2011, Majalah Time menyebut Togo 887 01:44:11,287 --> 01:44:14,207 sebagai hewan paling heroik sepanjang masa. 888 01:52:47,557 --> 01:52:50,557 Terjemahan subtitle oleh Novalita Hardhiyani