1
00:00:46,166 --> 00:00:49,206
BERDASARKAN KISAH NYATA
2
00:01:53,276 --> 00:01:55,566
Ayo, Togo! Kiri!
3
00:01:58,696 --> 00:02:00,866
Anjing pintar!
4
00:02:07,836 --> 00:02:08,836
Biarkan!
5
00:02:15,006 --> 00:02:16,296
Abaikan mereka!
6
00:02:33,316 --> 00:02:34,446
Anjing pintar.
7
00:02:45,156 --> 00:02:46,286
Bagus, Togo.
8
00:02:46,956 --> 00:02:48,246
Kalian pintar.
9
00:02:48,746 --> 00:02:51,916
Kalian akan makan kenyang
dan tidur nyenyak malam ini.
10
00:02:54,166 --> 00:02:56,876
Siap, Togo! Jalan!
11
00:02:58,796 --> 00:03:02,676
Nome, Alaska
24 Januari 1925
12
00:03:31,076 --> 00:03:33,956
- Ada wabah difteri.
- Sejak kapan?
13
00:03:34,206 --> 00:03:36,166
- Sepekan lebih.
- Constance?
14
00:03:36,256 --> 00:03:37,466
Dia baik-baik saja.
15
00:03:38,216 --> 00:03:39,546
Kebanyakan anak-anak.
16
00:03:40,386 --> 00:03:41,636
Lima anak meninggal.
17
00:03:42,046 --> 00:03:43,256
Diberkatilah mereka.
18
00:03:43,386 --> 00:03:45,176
Dua puluh anak sakit di Nome.
19
00:03:45,676 --> 00:03:48,056
Dan entah ada berapa
di desa-desa Inuit.
20
00:03:48,976 --> 00:03:50,936
Di Fairbaanks sudah ada serumnya.
21
00:03:51,016 --> 00:03:54,066
Namun, mereka tak tahu
cara membawanya ke sini.
22
00:03:56,186 --> 00:03:59,446
Semua orang ada di Dexter's
dan mereka mencarimu.
23
00:04:04,026 --> 00:04:05,036
Jalan!
24
00:04:08,206 --> 00:04:10,746
Anak-anak kita terserang epidemi.
25
00:04:10,956 --> 00:04:12,206
Dan tanpa antitoksin,
26
00:04:12,286 --> 00:04:15,836
kebanyakan, dan bahkan semua,
yang terinfeksi bisa meninggal.
27
00:04:18,046 --> 00:04:19,336
Berita baiknya,
28
00:04:19,426 --> 00:04:23,176
antitoksin sudah ditemukan,
di RS Fairbanks Railroad,
29
00:04:23,256 --> 00:04:26,516
dan siap dikirim dengan
kereta berikutnya ke Nenana.
30
00:04:26,596 --> 00:04:29,436
Jarak pulang pergi ke Nenana
sekitar 965 km.
31
00:04:29,516 --> 00:04:33,686
Ada pesawat di Fairbanks.
Kita bisa terbangkan itu kemari.
32
00:04:33,766 --> 00:04:35,816
Kau tak lihat
awannya saat ke sini?
33
00:04:35,896 --> 00:04:38,776
Aku lihat, tapi mungkin
tak seburuk kelihatannya.
34
00:04:40,606 --> 00:04:43,866
Seppala, kau baru dari luar.
Bagaimana menurutmu?
35
00:04:44,946 --> 00:04:46,156
Itu akan memburuk.
36
00:04:47,786 --> 00:04:48,786
Seberapa buruk?
37
00:04:49,616 --> 00:04:51,206
Menurutku sangat buruk.
38
00:04:51,786 --> 00:04:53,286
Kenapa berpikir begitu?
39
00:04:53,666 --> 00:04:55,786
Tampak cukup buruk,
40
00:04:55,876 --> 00:05:00,006
dan barometernya turun
dengan mengkhawatirkan, tapi...
41
00:05:00,876 --> 00:05:01,966
Tapi apa?
42
00:05:02,466 --> 00:05:04,596
Kami bertemu kawanan karibu
pagi ini.
43
00:05:04,796 --> 00:05:07,636
Sekitar 180 meter di kanan kami,
Togo melihatnya.
44
00:05:07,716 --> 00:05:09,556
Aku siap mengerem,
45
00:05:10,016 --> 00:05:12,266
tapi dia mengabaikan
dan terus berlari.
46
00:05:12,556 --> 00:05:15,516
Saat itulah aku tahu,
badai ini istimewa.
47
00:05:15,856 --> 00:05:17,976
Maaf, aku tak mengerti.
48
00:05:18,066 --> 00:05:20,396
Togo dikenal
suka mengejar karibu.
49
00:05:21,066 --> 00:05:22,776
Aku masih belum mengerti.
50
00:05:22,856 --> 00:05:26,406
Dia tak pernah mengabaikan karibu
selama 12 tahun.
51
00:05:26,986 --> 00:05:29,496
Saat hewan
mengabaikan instingnya,
52
00:05:29,576 --> 00:05:32,406
dan bergegas pulang
karena takut badai,
53
00:05:32,956 --> 00:05:34,826
sebaiknya manusia juga begitu.
54
00:05:36,376 --> 00:05:37,376
Baiklah.
55
00:05:37,456 --> 00:05:40,706
Dengan badai ini, secepat apa
perjalanan pulang pergi?
56
00:05:40,796 --> 00:05:42,216
Bukan "secepat apa,"
57
00:05:42,296 --> 00:05:43,426
tapi "bisakah."
58
00:05:44,796 --> 00:05:46,546
Kita bisa coba pakai pesawat.
59
00:05:47,296 --> 00:05:48,846
Pesawat kokpit terbuka?
60
00:05:49,926 --> 00:05:53,346
Mesin berpendingin air?
Kau hubungi bandara di Fairbanks?
61
00:05:53,436 --> 00:05:55,766
- Mereka sedang menilai.
- Tentu saja.
62
00:05:56,436 --> 00:05:58,766
Menurutku terbang
bukan pilihan tepat.
63
00:05:59,476 --> 00:06:02,106
Namun, untuk jawab pertanyaan
"secepat apa?"
64
00:06:02,566 --> 00:06:05,736
Seppala pernah ke Nenana
demi aku dalam empat hari.
65
00:06:06,866 --> 00:06:08,906
Sekadar informasi.
66
00:06:08,986 --> 00:06:13,656
Aku sendiri tak pernah setuju
mesin harus menggantikan anjing,
67
00:06:13,956 --> 00:06:17,126
tapi hari ini,
aku mendukung kemajuan.
68
00:06:20,496 --> 00:06:21,836
Ayo, Kawan.
69
00:06:28,006 --> 00:06:30,926
Yang dia katakan ada benarnya.
Ya, itu masuk akal.
70
00:06:44,816 --> 00:06:47,986
Seppala, kau lewat rumah sakit?
71
00:06:48,906 --> 00:06:49,906
Naiklah.
72
00:06:55,616 --> 00:06:56,616
Jalan!
73
00:07:17,016 --> 00:07:18,146
Terima kasih.
74
00:07:22,316 --> 00:07:24,026
Semoga berhasil, Dokter.
75
00:07:24,186 --> 00:07:26,276
RUMAH SAKIT
76
00:07:28,316 --> 00:07:32,276
Sebuah kota biasanya ditemukan
berdasarkan topografi.
77
00:07:33,326 --> 00:07:36,116
Mengukur jarak
dengan jalanan dan sungai.
78
00:07:36,616 --> 00:07:39,036
Nome dibangun
berdasarkan keberuntungan.
79
00:07:41,076 --> 00:07:42,496
Emas di Anvil Creek?
80
00:07:43,376 --> 00:07:45,546
Bisa terlihat
dengan mata telanjang,
81
00:07:46,166 --> 00:07:48,376
diambil dengan tangan dari pasir.
82
00:07:50,046 --> 00:07:51,426
Emas mulai habis.
83
00:07:53,466 --> 00:07:55,056
Keberuntungan juga.
84
00:09:20,136 --> 00:09:22,056
Dia dapat tenaga dari mana?
85
00:09:22,226 --> 00:09:25,106
Menurut perhitungan,
usianya baru sepuluh pekan.
86
00:09:36,406 --> 00:09:37,486
Kau mau pergi?
87
00:09:38,076 --> 00:09:41,706
Aku baru saja pulang.
Kau tak sabar ingin mengusirku?
88
00:09:41,906 --> 00:09:42,956
Mungkin.
89
00:09:43,036 --> 00:09:45,826
Kau punya alasan
untuk menyuruhku pergi?
90
00:09:45,916 --> 00:09:47,586
Aku punya kekasih.
91
00:09:47,666 --> 00:09:49,046
Bahkan tak terhitung.
92
00:09:49,126 --> 00:09:51,506
Aku hanya bisa
menyalahkan diriku.
93
00:09:51,756 --> 00:09:55,256
Aku pernah diperingati
untuk tak menikahi wanita cantik.
94
00:09:55,336 --> 00:09:56,886
Oleh siapa?
95
00:09:57,386 --> 00:09:59,176
Semua orang yang bisa melihat.
96
00:10:03,806 --> 00:10:05,096
Jadi, kau akan pergi?
97
00:10:06,646 --> 00:10:08,436
Aku tak ingin pergi.
98
00:10:08,516 --> 00:10:11,026
Lalu kenapa melapisi kereta
dengan lilin?
99
00:10:13,106 --> 00:10:14,656
Kereta ini harus dirawat.
100
00:10:27,626 --> 00:10:29,956
Bisa dilakukan
dengan cuaca seperti ini?
101
00:10:30,046 --> 00:10:31,206
Apa pun bisa.
102
00:10:31,296 --> 00:10:33,916
Biarkan mereka memilih
yang lain kali ini.
103
00:10:34,256 --> 00:10:36,086
Ada banyak pengendara tadi.
104
00:10:36,176 --> 00:10:38,676
Benar. Namun,
suamiku yang selalu dipilih.
105
00:10:39,216 --> 00:10:41,466
Pilih yang risiko ruginya
lebih besar.
106
00:10:44,226 --> 00:10:48,186
Aku mampir ke rumah sakit.
Kita kenal semua anak-anak itu.
107
00:10:48,726 --> 00:10:49,726
Aku tahu.
108
00:10:49,896 --> 00:10:51,936
Anak yang tinggal dekat Mallon
109
00:10:52,026 --> 00:10:54,106
dan sering datang
mengelus anjing?
110
00:10:54,186 --> 00:10:57,776
Sally. Dia mengelus semua anjing,
bukan hanya anjingmu.
111
00:10:58,946 --> 00:11:01,616
Kita kenal anak-anak itu
dan orang tua mereka.
112
00:11:01,866 --> 00:11:05,156
Aku tahu, dan besok
aku mungkin merasa malu,
113
00:11:05,246 --> 00:11:07,416
tapi maaf, sekarang aku takut.
114
00:11:09,786 --> 00:11:12,876
Ini bukan badai pertama
yang menerjang Alaska
115
00:11:13,006 --> 00:11:14,506
Jangan mengguruiku.
116
00:11:17,796 --> 00:11:18,836
Kau benar.
117
00:11:48,616 --> 00:11:50,876
Jangan bawa Togo.
Fritz bisa memimpin.
118
00:11:50,956 --> 00:11:52,956
Itu hanya kalau terpaksa.
119
00:11:53,046 --> 00:11:55,876
Usianya 12 tahun,
untuk ke Edwald pun terlalu tua
120
00:11:55,956 --> 00:11:57,966
padahal jaraknya
jauh lebih dekat.
121
00:11:58,046 --> 00:12:00,046
Kau cemas berlebihan.
122
00:12:00,586 --> 00:12:02,136
Lebih baik tidur.
123
00:12:13,016 --> 00:12:16,066
Aku harus bilang ini
sebelum kau sesali keputusanmu.
124
00:12:17,816 --> 00:12:21,656
Kau tak sadar akrab dengannya
dan dia bisa saja mati.
125
00:12:22,026 --> 00:12:25,696
Kau takkan siap menghadapi itu.
Percayalah.
126
00:12:27,156 --> 00:12:28,286
Itu saja?
127
00:12:29,786 --> 00:12:33,166
Aku tahu dia anjingmu,
dan dia anjing pekerja.
128
00:12:33,246 --> 00:12:36,546
Jika lebih pragmatis,
aku tak akan sayang padanya.
129
00:12:37,166 --> 00:12:42,136
Dan aku sedih karena ini
saat-saat terakhirku bersamanya.
130
00:12:43,006 --> 00:12:44,006
Ada dua hal.
131
00:12:45,596 --> 00:12:48,886
Pertama,
jika aku pergi ke Nenana,
132
00:12:49,306 --> 00:12:51,146
dalam kondisi begini tanpa dia,
133
00:12:51,226 --> 00:12:53,686
ini akan jadi saat terakhirmu
bersamaku.
134
00:12:54,356 --> 00:12:55,356
Dan kedua.
135
00:12:56,316 --> 00:12:59,646
Saat ini aku
belum memutuskan apa pun.
136
00:13:04,736 --> 00:13:05,736
Kau bilang apa?
137
00:13:12,166 --> 00:13:13,206
George?
138
00:13:14,536 --> 00:13:15,786
Malam, George.
139
00:13:15,876 --> 00:13:18,206
Kelihatannya
ramalanmu benar, Seppala.
140
00:13:18,546 --> 00:13:20,506
Perjalananku bisa jadi buktinya.
141
00:13:22,716 --> 00:13:25,756
Kau tahu, angin hampir membuatku
tewas dua kali.
142
00:13:27,556 --> 00:13:29,636
Aku sudah menghubungi Fairbanks.
143
00:13:30,426 --> 00:13:32,636
Tidak ada
bantuan udara untuk Nome.
144
00:13:34,056 --> 00:13:36,646
Jadi, para anjing...
145
00:13:37,356 --> 00:13:39,316
Mereka akan terus dibutuhkan.
146
00:13:39,486 --> 00:13:42,486
Kau merasa perlu kemari
untuk mengabarkan itu?
147
00:13:42,566 --> 00:13:45,566
Ada yang sebaiknya disampaikan
langsung. Benar, Pak?
148
00:13:47,236 --> 00:13:48,286
Ya.
149
00:13:48,906 --> 00:13:50,076
Kopi atau wiski?
150
00:13:50,826 --> 00:13:52,916
Wiski. Kalau tak merepotkan.
151
00:13:52,996 --> 00:13:55,956
Tak merepotkan.
Aku akan minum keduanya.
152
00:14:09,846 --> 00:14:11,676
Kita harus berpikir cerdas,
153
00:14:13,226 --> 00:14:15,896
Kau akan menarik kereta ini
saat kusuruh.
154
00:14:16,896 --> 00:14:19,476
Kali ini tak boleh mengelak
atau membantah.
155
00:14:25,106 --> 00:14:26,696
Kau masih sanggup, Kawan?
156
00:14:33,616 --> 00:14:34,996
Sebentar lagi, Kawan...
157
00:14:47,546 --> 00:14:48,966
Ini bukan yang terburuk.
158
00:14:49,636 --> 00:14:50,886
Kita bisa piknik.
159
00:14:58,056 --> 00:15:00,396
Aku akan segera kembali.
160
00:15:00,476 --> 00:15:03,276
Aku tak akan merapikan ranjang.
161
00:15:16,166 --> 00:15:18,746
Hei.
162
00:15:20,666 --> 00:15:22,456
Bawa dia kembali padaku, ya?
163
00:15:24,006 --> 00:15:25,466
Kau juga harus kembali.
164
00:15:28,756 --> 00:15:29,926
Anjing pintar.
165
00:15:45,646 --> 00:15:46,776
Baiklah, Togo!
166
00:15:50,616 --> 00:15:51,616
Jalan!
167
00:16:34,276 --> 00:16:35,286
Ayo, Togo!
168
00:16:35,736 --> 00:16:36,746
Ayo, Togo!
169
00:16:38,956 --> 00:16:39,956
Ayo!
170
00:16:41,326 --> 00:16:42,326
Bagus, Kawan.
171
00:16:42,746 --> 00:16:43,746
Jalan!
172
00:17:10,946 --> 00:17:12,106
Ini dia.
173
00:18:06,416 --> 00:18:08,296
Kita urus urusan masing-masing.
174
00:18:08,376 --> 00:18:11,666
Bagaimana bisa bukan urusanku?
Anjing dilarang ke kamar.
175
00:18:11,756 --> 00:18:12,836
Dia kesakitan.
176
00:18:12,926 --> 00:18:14,546
Dan dia di kamar kita.
177
00:18:16,466 --> 00:18:19,596
Kekurangan hewan kecil
bukan hanya ukurannya.
178
00:18:20,216 --> 00:18:23,266
Alam punya cara
untuk mengatasi masalahnya.
179
00:18:23,346 --> 00:18:26,726
Sebaiknya kutenggelamkan dia
untuk mempercepat prosesnya?
180
00:18:26,896 --> 00:18:28,896
Aku hanya mau bilang,
181
00:18:29,606 --> 00:18:33,696
Alaska terkadang sangat kejam
pada yang lemah.
182
00:18:33,776 --> 00:18:35,606
Tak perlu mengingatkanku.
183
00:18:37,946 --> 00:18:40,906
Apa salahnya memberi dia
kesempatan hidup?
184
00:18:42,696 --> 00:18:46,246
Apa gunanya untuk kawanan
jika dia selamat?
185
00:18:50,046 --> 00:18:51,626
Hati seorang penyintas.
186
00:18:53,296 --> 00:18:54,626
Kau terlalu penyayang.
187
00:18:56,386 --> 00:18:58,046
Kau terlalu Norwegia.
188
00:19:18,736 --> 00:19:19,776
Pergi!
189
00:19:21,486 --> 00:19:23,576
Kenapa tak dikembalikan
ke kandang?
190
00:19:23,826 --> 00:19:26,996
Setiap kumasukkan ke kandang,
dia mencari jalan kabur.
191
00:19:27,076 --> 00:19:29,126
Aku menghabiskan
lebih banyak waktu
192
00:19:29,206 --> 00:19:32,496
untuk menutup lubang
daripada melakukan pekerjaanku.
193
00:19:33,796 --> 00:19:36,006
Jika kutangkap,
kau akan menyesal.
194
00:19:41,136 --> 00:19:42,426
Ini salahmu.
195
00:19:42,506 --> 00:19:45,136
Kukira kau
pelatih anjing yang hebat.
196
00:19:45,226 --> 00:19:46,596
Dia sangat nakal.
197
00:19:46,686 --> 00:19:49,806
Santo Fransiskus dari Asisi
akan menembak anjing ini.
198
00:19:50,226 --> 00:19:51,266
Hei!
199
00:19:52,856 --> 00:19:55,066
- Dia cepat.
- Mentalnya lemah.
200
00:19:55,356 --> 00:19:58,736
Dia kecil, bodoh,
dan tak bisa dilatih.
201
00:19:59,356 --> 00:20:00,486
Ya, tapi dia cepat.
202
00:20:00,566 --> 00:20:02,616
Beri dia kesempatan
menarik kereta.
203
00:20:02,696 --> 00:20:05,446
Hentikan.
Dia bukan anjing penarik kereta.
204
00:20:05,536 --> 00:20:06,656
Takkan pernah.
205
00:20:06,746 --> 00:20:10,286
- Kau takkan tahu jika tak coba.
- Aku takkan tahu, titik.
206
00:20:10,376 --> 00:20:12,836
Victor Anderson
minta salah satu anjingku.
207
00:20:14,586 --> 00:20:16,166
Aku tahu anjing yang mana.
208
00:20:22,046 --> 00:20:25,176
- Kita alami ini setiap tahun.
- Tak seperti ini.
209
00:20:25,466 --> 00:20:27,596
Harus berapa kali kukatakan?
210
00:20:27,676 --> 00:20:31,726
Mereka bukan peliharaan,
bukan teman, dan bukan anak kita.
211
00:20:32,016 --> 00:20:35,226
Mereka itu hewan. Hewan pekerja.
212
00:20:45,236 --> 00:20:46,406
Rasakan.
213
00:21:06,176 --> 00:21:07,216
Ini...
214
00:22:05,486 --> 00:22:07,196
Kukembalikan anjingmu.
215
00:22:24,756 --> 00:22:26,256
Kau seharusnya malu.
216
00:22:26,346 --> 00:22:28,676
Jika tak mau anjing,
kenapa ganggu kami?
217
00:22:28,756 --> 00:22:31,176
Lebih banyak masalah
daripada manfaatnya.
218
00:22:35,596 --> 00:22:37,106
Aku mau turun.
219
00:22:38,566 --> 00:22:39,726
Ya.
220
00:23:02,126 --> 00:23:03,126
Tarik!
221
00:23:20,816 --> 00:23:22,606
Bagian yang mudah sudah lewat.
222
00:23:37,116 --> 00:23:39,376
Tenang!
223
00:24:07,776 --> 00:24:08,906
Kiri!
224
00:24:26,376 --> 00:24:27,416
Berhenti!
225
00:24:38,346 --> 00:24:42,476
Togo! Tarik!
226
00:24:48,196 --> 00:24:53,326
Togo! Tarik!
227
00:25:04,376 --> 00:25:05,746
Tarik, Togo!
228
00:25:05,836 --> 00:25:07,086
Tarik!
229
00:25:08,216 --> 00:25:09,426
Tarik terus!
230
00:25:16,596 --> 00:25:17,596
Tarik!
231
00:25:17,676 --> 00:25:20,386
Togo! Tarik!
232
00:25:29,986 --> 00:25:30,986
Bagus!
233
00:25:31,526 --> 00:25:32,526
Ya.
234
00:25:39,076 --> 00:25:40,286
Bagus!
235
00:25:46,246 --> 00:25:47,916
Ya! Tarik...
236
00:25:58,216 --> 00:25:59,426
Anjing pintar.
237
00:25:59,516 --> 00:26:02,806
Lain kali kalau aku salah arah,
abaikan perintahku.
238
00:26:03,936 --> 00:26:05,356
Anjing pintar.
239
00:26:06,316 --> 00:26:07,936
Kalian anjing pintar!
240
00:26:14,316 --> 00:26:16,576
Kita akan obati ini
di persinggahan.
241
00:26:34,886 --> 00:26:36,176
Terima kasih.
242
00:26:57,406 --> 00:26:59,736
Namanya Atiqtalik.
243
00:26:59,986 --> 00:27:03,326
Artinya, "Induk beruang kutub".
244
00:27:04,206 --> 00:27:07,076
Dan anjingmu
sekarang jadi anaknya.
245
00:27:09,206 --> 00:27:14,876
Jantungnya
lebih cepat dari kakinya.
246
00:27:20,426 --> 00:27:21,766
Dia bisa mengobatinya.
247
00:27:25,476 --> 00:27:27,056
Apa arti lagunya?
248
00:27:29,186 --> 00:27:30,686
"Jangan cemas, Anak Muda.
249
00:27:32,646 --> 00:27:35,696
Kau akan segera
merasa hangat lagi."
250
00:27:42,116 --> 00:27:46,166
Saat aku selesai,
kau akan dikurung seumur hidup.
251
00:27:46,826 --> 00:27:49,036
Karena aku menikahi orang Belgia.
252
00:27:50,246 --> 00:27:52,416
Belgia adalah
negara yang penyayang.
253
00:27:52,916 --> 00:27:56,126
Sementara Norwegia
adalah negara yang keras.
254
00:27:56,926 --> 00:28:00,506
Di Brussels,
kau bisa tidur di ranjang bulu
255
00:28:00,966 --> 00:28:03,096
dan menyarap telur ikan salmon.
256
00:28:03,556 --> 00:28:07,016
Di Storfjord, kau takkan selamat.
257
00:28:08,306 --> 00:28:12,226
Pelajaran pertama,
jangan menikahi orang Belgia.
258
00:28:12,776 --> 00:28:13,936
Mereka sentimental.
259
00:28:14,606 --> 00:28:17,446
Kau akan bekerja
keras berhari-hari untuk masalah
260
00:28:17,526 --> 00:28:20,116
yang bisa diselesaikan
dalam hitungan detik.
261
00:28:20,866 --> 00:28:24,036
Pelajaran kedua untukmu, Setan,
262
00:28:24,116 --> 00:28:25,786
atau siapa pun namamu...
263
00:28:28,076 --> 00:28:29,576
Coba gali sekarang.
264
00:28:47,176 --> 00:28:48,346
Hei!
265
00:28:51,436 --> 00:28:53,936
Baiklah, jalan! Jalan! Bagus!
266
00:31:13,456 --> 00:31:15,326
Hei!
267
00:31:16,206 --> 00:31:17,456
Hei! Hei!
268
00:31:17,536 --> 00:31:19,496
Hentikan! Hei!
269
00:31:19,876 --> 00:31:20,876
Hei!
270
00:31:24,676 --> 00:31:26,136
Jangan!
271
00:31:27,336 --> 00:31:28,346
Kau.
272
00:31:34,556 --> 00:31:35,766
Astaga.
273
00:31:35,976 --> 00:31:38,146
Tenanglah. Abaikan!
274
00:31:38,226 --> 00:31:39,476
Abaikan!
275
00:31:39,936 --> 00:31:42,066
Jangan!
276
00:31:42,726 --> 00:31:45,526
Abaikan! Jangan!
277
00:31:49,116 --> 00:31:50,576
Jangan!
278
00:31:53,906 --> 00:31:54,906
Abaikan!
279
00:32:01,166 --> 00:32:02,456
Biarkan saja!
280
00:32:04,876 --> 00:32:06,086
Jangan!
281
00:32:15,636 --> 00:32:17,186
Kiri!
282
00:32:47,466 --> 00:32:48,676
Pergi! Kejarlah!
283
00:32:51,346 --> 00:32:54,926
Sejak kapan kau mengkhawatirkan
orang akan masuk gudang?
284
00:32:55,016 --> 00:32:57,176
Ini bukan untuk mencegah
orang masuk.
285
00:32:58,806 --> 00:33:02,226
Kau memindahkannya dari kandang
dan memasukkannya ke sana?
286
00:33:02,306 --> 00:33:04,106
Kandang tak bisa menahannya.
287
00:33:04,186 --> 00:33:06,436
- Rupanya anjingmu...
- Bukan anjingku.
288
00:33:06,526 --> 00:33:09,146
Anjingmu mengganggu timku.
289
00:33:09,236 --> 00:33:11,406
Anjingmu selalu menggangguku
290
00:33:11,486 --> 00:33:13,906
walau aku berusaha keras
menjauhkannya.
291
00:33:13,986 --> 00:33:17,246
Anjingmu melanggar aturan kawanan
292
00:33:17,326 --> 00:33:21,036
dan merusak hierarki yang
kubangun selama bertahun-tahun.
293
00:33:21,626 --> 00:33:22,916
Anjingmu itu
294
00:33:22,996 --> 00:33:26,126
membalas kebaikanmu
dengan kekacauan.
295
00:33:27,836 --> 00:33:29,376
Dia akan dikurung di sini.
296
00:33:34,466 --> 00:33:36,386
Itu kayu dari rumah kita?
297
00:34:11,376 --> 00:34:13,136
Siap. Jalan!
298
00:34:17,596 --> 00:34:18,886
Anjing pintar!
299
00:36:42,576 --> 00:36:44,196
Hei, selamat sore.
300
00:36:55,626 --> 00:36:57,046
Semoga beruntung, Kawan.
301
00:37:01,796 --> 00:37:03,716
Hei! Kau lagi?
302
00:37:04,306 --> 00:37:06,266
Abaikan saja. Biarkan!
303
00:37:06,976 --> 00:37:09,096
Berhenti! Jangan!
304
00:37:10,396 --> 00:37:14,226
Berhenti! Abaikan.
Dasar anjing nakal.
305
00:37:16,186 --> 00:37:17,736
Hei! Hentikan!
306
00:37:28,746 --> 00:37:30,866
Sampaikan salam
jika kau bertemu Oki.
307
00:37:30,956 --> 00:37:32,496
Aku tak akan bertemu Oki.
308
00:37:32,956 --> 00:37:34,746
Kau akan memotong lewat Sound?
309
00:37:34,836 --> 00:37:35,996
Lebih cepat sehari.
310
00:37:36,086 --> 00:37:38,586
- Kau bisa mati.
- Aku pernah melakukannya.
311
00:37:39,336 --> 00:37:40,876
Esnya tak bisa ditebak.
312
00:37:40,966 --> 00:37:43,006
Kami akan berhasil. Dengar.
313
00:37:43,426 --> 00:37:47,716
Menjauhlah dari orang-orang
sampai aku kembali bawa obatnya.
314
00:37:48,766 --> 00:37:51,766
Apa ada orang bodoh yang kemari
dengan cuaca begini?
315
00:38:40,686 --> 00:38:41,986
Baiklah, Togo...
316
00:38:44,986 --> 00:38:45,986
Jalan!
317
00:39:34,826 --> 00:39:37,206
Anjing pintar! Terus jalan!
318
00:39:49,886 --> 00:39:52,886
Kenapa, Kawan?
Kita takut es sekarang?
319
00:39:53,516 --> 00:39:56,936
Bagi yang tak berani berjuang,
320
00:39:57,146 --> 00:40:00,396
biarkan saja pergi.
Kepergiannya akan terjamin.
321
00:40:00,476 --> 00:40:03,856
Kita takkan mati
bersama anjing itu.
322
00:40:04,396 --> 00:40:06,276
Anjing tua bisa dilupakan.
323
00:40:06,356 --> 00:40:11,656
Namun, mereka akan ingat
perbuatan kita hari ini.
324
00:40:12,156 --> 00:40:17,286
Nama kita akan dikenang tiap hari
oleh semua keluarga.
325
00:40:17,826 --> 00:40:19,956
Seppala, sang pengendara,
326
00:40:20,206 --> 00:40:24,206
Fritz dan Sally,
Molly, Red, dan Togo.
327
00:40:24,416 --> 00:40:26,296
Togo yang hebat memimpin.
328
00:40:26,926 --> 00:40:31,426
Mereka akan selalu mengingat
dan membicarakan nama kita.
329
00:40:32,176 --> 00:40:34,766
Anjing-anjing di Nome
yang sedang tidur
330
00:40:34,846 --> 00:40:37,936
pasti akan menyesal
karena tak ada di sini sekarang.
331
00:40:38,846 --> 00:40:42,936
Kita bersama,
kita bahagia bersama.
332
00:40:43,186 --> 00:40:45,776
Kita kumpulan para juara.
333
00:40:46,566 --> 00:40:50,446
Larilah, para anjingku. Lari!
334
00:41:22,016 --> 00:41:24,526
Max, berikan ini
ke Associated Press.
335
00:41:25,276 --> 00:41:27,606
Orang-orang harus tahu
apa yang terjadi.
336
00:41:28,146 --> 00:41:29,486
Hanya ini isinya?
337
00:41:31,116 --> 00:41:32,526
Hanya itu yang kumiliki.
338
00:41:39,996 --> 00:41:43,706
SUHU HAMPIR -51 DERAJAT CELSIUS
339
00:41:43,786 --> 00:41:47,506
KECEPATAN ANGIN 80,5 KM PER JAM
340
00:42:02,346 --> 00:42:04,726
"Suhunya hampir
minus 51 derajat Celsius,
341
00:42:04,816 --> 00:42:07,606
kecepatan angin
lebih dari 80,5 km per jam."
342
00:42:07,686 --> 00:42:10,606
"Seorang pria dan para anjingnya
mengambil risiko
343
00:42:10,696 --> 00:42:13,866
dalam perjalanan pulang pergi
sejauh 1.030 kilometer."
344
00:42:13,946 --> 00:42:15,236
Dengan taruhan nyawa,
345
00:42:15,326 --> 00:42:18,656
perjalanan heroik ini melalui
kondisi yang sangat buruk.
346
00:42:18,746 --> 00:42:21,536
Pertanyaannya bukanlah
tepat waktu atau tidak,
347
00:42:21,616 --> 00:42:24,036
tapi apakah mereka bisa tiba
dan kembali.
348
00:42:39,846 --> 00:42:43,346
Kerja bagus, Kawan-kawan!
Kerja bagus!
349
00:43:09,876 --> 00:43:11,086
Kau terlihat lelah.
350
00:43:12,086 --> 00:43:13,256
Sedikit kacau.
351
00:43:15,296 --> 00:43:17,216
Kau akan langsung ke Nulato?
352
00:43:17,426 --> 00:43:18,556
Satu jam lagi.
353
00:43:19,096 --> 00:43:20,846
Kenapa? Kami mengganggumu?
354
00:43:21,266 --> 00:43:23,766
Hanya orang kulit putih
yang menggangguku.
355
00:43:24,516 --> 00:43:27,356
Aku tahan denganmu
karena suka anjing kecilmu.
356
00:43:27,476 --> 00:43:29,436
Kau suka taruhan dengan anjingku.
357
00:43:30,856 --> 00:43:34,316
Ada untungnya dia di sini
pada hari-hari balapan.
358
00:43:35,236 --> 00:43:40,036
Kebanyakan anjing tampak cemas
saat tiba di Shaktoolik.
359
00:43:40,946 --> 00:43:43,246
Namun, dia tak takut.
360
00:43:43,826 --> 00:43:45,456
Dia ingin cepat menang
361
00:43:45,536 --> 00:43:48,666
supaya bisa mengejar karibu
dan melawan beruang kutub.
362
00:43:50,296 --> 00:43:52,296
Aku pernah membuangnya...
363
00:43:55,796 --> 00:43:56,796
dua kali.
364
00:44:33,706 --> 00:44:36,336
Waktu kubilang pada ayahku
aku mau ke Alaska,
365
00:44:36,966 --> 00:44:39,336
dia tertawa,
mengira aku bercanda.
366
00:44:39,596 --> 00:44:43,966
Hanya orang bodoh
yang menolak bekerja di Norwegia
367
00:44:44,056 --> 00:44:46,056
dan jadi penganggur di Amerika.
368
00:44:47,186 --> 00:44:51,146
Saat kubilang, "Emas,"
Ayah menamparku.
369
00:44:51,816 --> 00:44:55,276
Ayah bersumpah emas
yang bisa kutemukan di Alaska
370
00:44:55,356 --> 00:44:57,566
hanyalah emas
yang kubawa di gigiku.
371
00:44:59,316 --> 00:45:00,566
Ayahku benar.
372
00:45:02,366 --> 00:45:05,116
Aku sudah menggali
banyak lubang di negara ini.
373
00:45:05,496 --> 00:45:09,786
Seharusnya aku sudah menemukan
setidaknya sedikit emas,
374
00:45:11,786 --> 00:45:12,916
tapi tidak.
375
00:45:16,126 --> 00:45:19,506
Bisnisku adalah anjing,
bukan peliharaan. Anjing pekerja.
376
00:45:19,586 --> 00:45:22,136
Banyak keputusan sulit
yang harus kubuat.
377
00:45:22,216 --> 00:45:25,426
Jika ini keputusan paling sulit
yang kita buat,
378
00:45:25,516 --> 00:45:27,596
maka anggaplah kita beruntung.
379
00:45:29,806 --> 00:45:32,766
Kau melihat semangat
dan sesuatu yang penuh cinta.
380
00:45:33,016 --> 00:45:37,776
Aku melihat masalah,
waktu yang sia-sia dan kegagalan.
381
00:45:40,106 --> 00:45:41,116
Jalan!
382
00:45:51,496 --> 00:45:54,836
Dia sempurna.
383
00:45:54,916 --> 00:45:57,836
Dia pandai kabur.
Aku sudah cerita padamu, bukan?
384
00:45:57,916 --> 00:46:01,586
Jangan cemas.
Aku mau dia jadi anjing rumah.
385
00:46:01,676 --> 00:46:02,886
Rumah mungkin...
386
00:46:02,966 --> 00:46:05,306
Ada serigala di pintu
musim dingin lalu.
387
00:46:05,386 --> 00:46:08,226
Mereka melompat ke jendela
dan menatapku.
388
00:46:08,676 --> 00:46:12,346
Percayalah. Tidak ada serigala
yang seperti serigala Irlandia.
389
00:46:12,476 --> 00:46:16,776
Namun, jika ada dia, tak akan ada
serigala yang berani masuk.
390
00:46:16,856 --> 00:46:18,776
Kecuali dia membukakan pintunya.
391
00:46:19,446 --> 00:46:20,486
Apa?
392
00:46:20,946 --> 00:46:24,946
Istriku mengingatkanku
bahwa kami harus pergi.
393
00:46:25,026 --> 00:46:28,196
Silakan. Bersenang-senanglah
dengan anjingmu.
394
00:46:28,286 --> 00:46:29,366
Terima kasih.
395
00:46:35,706 --> 00:46:39,756
Tidak apa, Sayang.
Ini rumah barumu.
396
00:46:44,046 --> 00:46:45,466
Dia akan baik-baik saja.
397
00:47:05,566 --> 00:47:06,736
Ayo, jalan!
398
00:47:14,166 --> 00:47:16,126
Cukup sudah, Anjing Gila.
399
00:47:17,036 --> 00:47:18,996
Kau bukan anjing. Kau iblis.
400
00:47:19,756 --> 00:47:22,666
Cukup. Cobalah kabur.
401
00:47:23,176 --> 00:47:24,756
Tak ada jalan keluar.
402
00:47:25,426 --> 00:47:27,216
Aku punya banyak waktu.
403
00:47:27,756 --> 00:47:31,596
Lari saja terus sampai kau lelah,
lalu kita bisa melatih sikapmu.
404
00:47:31,926 --> 00:47:35,346
Hei! Ini bukan Little Creek lagi,
Anjing Nakal.
405
00:47:44,316 --> 00:47:46,116
Itu lebih baik.
406
00:47:46,776 --> 00:47:48,196
Bagus...
407
00:47:48,276 --> 00:47:49,786
Jadilah anjing pintar,
408
00:47:50,156 --> 00:47:52,956
dan akan kubuatkan steik sapi
untuk makan siang.
409
00:47:57,166 --> 00:47:58,706
Tidak!
410
00:48:16,646 --> 00:48:18,646
Jalan!
411
00:49:11,276 --> 00:49:12,276
Hei!
412
00:49:13,616 --> 00:49:16,536
Setiap predator bisa mencium
darah itu dari jauh.
413
00:49:16,866 --> 00:49:18,916
Aku mencoba
menyelamatkan nyawamu.
414
00:49:19,366 --> 00:49:21,536
Baiklah, Russky, ikut aku.
415
00:49:22,376 --> 00:49:24,876
Ayo, naiklah. Naik!
416
00:49:27,256 --> 00:49:28,466
Anjing pintar.
417
00:49:30,216 --> 00:49:32,966
Tidak. Jangan coba-coba.
418
00:49:40,806 --> 00:49:43,726
Baiklah. Kau di baris terakhir.
419
00:49:47,146 --> 00:49:50,446
Ini Ilsa.
Jika macam-macam dengannya,
420
00:49:50,816 --> 00:49:53,486
maka percayalah,
kau akan menyesal.
421
00:50:16,056 --> 00:50:17,926
Baiklah. Jalan!
422
00:50:53,006 --> 00:50:56,306
Kau lebih cepat dari Ilsa.
Kita coba kau di baris kedua.
423
00:50:58,176 --> 00:50:59,176
Bagus.
424
00:51:00,886 --> 00:51:01,976
Ayo.
425
00:51:05,306 --> 00:51:06,516
Kau pintar, Jens.
426
00:52:01,326 --> 00:52:02,326
Kiri!
427
00:52:13,756 --> 00:52:15,086
Anjing pintar.
428
00:52:50,917 --> 00:52:54,917
Anjing pintar!
429
00:53:07,937 --> 00:53:10,607
Itu hal paling luar biasa
yang pernah kulihat.
430
00:53:10,687 --> 00:53:13,027
Dia bukan anjing penarik,
tapi pemimpin.
431
00:53:13,107 --> 00:53:15,937
Kau harus lihat dia, Sayang.
Dia paling cepat.
432
00:53:16,237 --> 00:53:19,987
- Dia luar biasa. Calon juara.
- Dia berdarah.
433
00:53:20,067 --> 00:53:23,787
Kau benar.
Dia punya hati penyintas.
434
00:53:25,907 --> 00:53:28,457
Aku akan menamainya Togo.
435
00:53:28,997 --> 00:53:30,327
Seperti laksamana.
436
00:53:30,417 --> 00:53:33,247
Nama anjing nonunggulan
dari orang nonunggulan.
437
00:53:34,417 --> 00:53:35,507
Cocok untuknya
438
00:53:47,847 --> 00:53:50,807
Sayang! Kemarilah sebentar.
439
00:53:55,147 --> 00:53:57,567
Sini. Langkahi saja.
Dia tak akan pindah.
440
00:53:57,647 --> 00:54:00,987
- Aku punya pekerjaan.
- Duduklah di sampingku.
441
00:54:01,867 --> 00:54:02,947
Ayolah.
442
00:54:10,497 --> 00:54:14,167
Baiklah, sekarang panggil dia.
Minta dia masuk ke kamar.
443
00:54:14,877 --> 00:54:15,877
Cobalah.
444
00:54:17,167 --> 00:54:18,257
Togo, kemari.
445
00:54:18,877 --> 00:54:19,927
Lagi.
446
00:54:20,007 --> 00:54:22,257
- Ini tak adil.
- Tentu adil. Lagi.
447
00:54:22,337 --> 00:54:23,927
Coba lebih tegas.
448
00:54:24,717 --> 00:54:27,217
Togo, masuk ke kamar!
449
00:54:27,637 --> 00:54:30,137
Suamiku
ingin membuktikan sesuatu.
450
00:54:31,187 --> 00:54:33,267
Anjing tak boleh masuk kamar.
451
00:54:34,727 --> 00:54:37,027
Anjing pintar. Togo. Kau pintar.
452
00:54:37,477 --> 00:54:39,487
Luar biasa.
453
00:54:40,777 --> 00:54:41,857
Anjing pintar.
454
00:54:42,527 --> 00:54:44,737
Masa bodoh dengan Gubernur,
dia salah.
455
00:54:44,827 --> 00:54:47,117
Apa pun yang kau katakan,
Jafet...
456
00:54:47,197 --> 00:54:48,447
Bu Seppala.
457
00:54:48,537 --> 00:54:51,747
Beruntung jika bisa bertahan
48 kilometer di cuaca ini.
458
00:54:51,827 --> 00:54:54,377
Hanya Seppala
yang bisa bertahan jarak jauh!
459
00:54:54,457 --> 00:54:56,747
Omong kosong apa
yang kalian bicarakan?
460
00:54:57,547 --> 00:54:59,667
Dengar, Constance. Ini hal bagus.
461
00:54:59,757 --> 00:55:01,177
- Begitu?
- Ya.
462
00:55:01,257 --> 00:55:03,467
Ada 14 tim
di beberapa persinggahan
463
00:55:03,547 --> 00:55:05,347
antara Nenana dan Shaktoolik.
464
00:55:05,427 --> 00:55:09,557
Saat ini mereka berusaha keras
oper serum ke antarpengendara.
465
00:55:09,637 --> 00:55:12,637
Di sini, dua tim akan pergi
ke persinggahan
466
00:55:12,727 --> 00:55:14,057
dan menunggu Seppala.
467
00:55:14,807 --> 00:55:17,187
Kita perlu kereta lain
untuk estafet ini.
468
00:55:17,267 --> 00:55:19,107
Kau bisa bentuk tim untuk kami?
469
00:55:19,187 --> 00:55:21,527
- Tentu.
- Gunnar bisa jadi pengendara?
470
00:55:21,607 --> 00:55:23,107
- Tentu saja.
- Bagus.
471
00:55:23,197 --> 00:55:24,737
Kapan Gubernur memutuskan?
472
00:55:24,867 --> 00:55:27,077
Dua belas jam
usai Seppala berangkat.
473
00:55:27,577 --> 00:55:30,697
Politisi terbiasa mengubah
peraturan setelah dimulai.
474
00:55:30,787 --> 00:55:34,577
Tidak. Ini bagus.
Seppala tak perlu pergi jauh.
475
00:55:34,667 --> 00:55:37,287
- Tapi dia tak tahu ada estafet.
- Itu dia.
476
00:55:37,377 --> 00:55:39,457
Ayolah.
477
00:55:41,217 --> 00:55:42,927
Dari hasil perkiraan,
478
00:55:43,377 --> 00:55:47,137
estafet akan sampai
di persinggahan Shaktoolik besok.
479
00:55:47,217 --> 00:55:49,347
Pegawai Gubernur
sudah memikirkannya.
480
00:55:49,427 --> 00:55:52,677
Dari perkiraan, saat Seppala tiba
di Shaktoolik besok,
481
00:55:52,767 --> 00:55:54,517
serumnya sudah ada di sana.
482
00:55:54,597 --> 00:55:56,107
Dia sudah di Shaktoolik.
483
00:55:56,727 --> 00:55:57,937
Mungkin sudah lewat.
484
00:55:58,017 --> 00:56:00,857
- Apa? Tidak mungkin.
- Aku kenal suamiku.
485
00:56:00,937 --> 00:56:03,947
Walau ada es di Norton Sound,
dia akan melintasinya.
486
00:56:04,027 --> 00:56:05,857
Dalam badai? Dia tak mungkin...
487
00:56:05,947 --> 00:56:07,317
Dia pasti melintasinya.
488
00:56:07,657 --> 00:56:09,697
Jarak mengitari Sound 145 km.
489
00:56:09,787 --> 00:56:12,327
Jika ke sini, hanya 32 km.
Hemat satu hari.
490
00:56:12,407 --> 00:56:15,827
Walau ada es di Sound,
pasti dia lewati.
491
00:56:16,287 --> 00:56:18,457
Jika tak bertemu
di persinggahan...
492
00:56:18,537 --> 00:56:21,257
Mereka mungkin
berpapasan di jalan.
493
00:56:21,337 --> 00:56:24,337
Ada ribuan kemungkinan
pengendara takkan berpapasan.
494
00:56:24,427 --> 00:56:26,217
Bahkan dalam cuaca bagus.
495
00:56:27,297 --> 00:56:29,177
- Kau tahu itu.
- Aku tahu.
496
00:56:29,257 --> 00:56:32,517
Jadi, kalau suami aku
tak bertemu tim estafet,
497
00:56:32,597 --> 00:56:35,807
malah tahu pun tidak,
dia dan anjingnya akan ke Nenana.
498
00:56:35,887 --> 00:56:38,897
Dan pengendara estafetmu,
saat sadar tak bertemu,
499
00:56:38,977 --> 00:56:40,357
mereka juga akan pergi.
500
00:56:40,437 --> 00:56:41,897
Namun, tak akan, bukan?
501
00:56:41,977 --> 00:56:44,317
- Siapa pengendaranya?
- Henry Ivanoff.
502
00:56:44,397 --> 00:56:46,197
Henry tangguh dan berani.
503
00:56:46,277 --> 00:56:49,577
Dia takkan duduk depan perapian
saat anak-anak sekarat.
504
00:56:49,657 --> 00:56:51,367
Aku yakin dia akan berangkat.
505
00:56:53,447 --> 00:56:54,787
Apa dia akan berhasil?
506
00:56:56,997 --> 00:56:59,837
Aku tak mau berspekulasi
dengan nyawa pengendara.
507
00:57:01,707 --> 00:57:02,837
Dia akan berhasil?
508
00:57:04,757 --> 00:57:07,837
Kurasa kita takkan temukan Henry
sampai musim semi.
509
00:57:08,217 --> 00:57:12,007
Dia, anjingnya, atau serumnya.
Sampai es meleleh.
510
00:57:12,767 --> 00:57:15,477
- Namun...
- Empat hari lalu, di ruang ini,
511
00:57:15,557 --> 00:57:19,307
kita putuskan hanya satu orang
dan satu anjing yang bisa pergi.
512
00:57:19,397 --> 00:57:21,687
Tak ada yang berubah,
kecuali cuacanya.
513
00:57:23,317 --> 00:57:24,527
Memburuk.
514
00:57:25,027 --> 00:57:27,817
Anak-anak itu akan tewas.
515
00:57:32,447 --> 00:57:34,077
Berdoa saja mereka bertemu.
516
00:58:01,397 --> 00:58:04,897
Kanan! Belok kanan.
517
00:58:14,077 --> 00:58:16,577
Ayo. Kanan!
518
00:58:25,917 --> 00:58:27,877
Abaikan. Biarkan saja!
519
00:58:28,507 --> 00:58:30,587
Kiri!
520
00:58:33,507 --> 00:58:34,507
Biarkan saja!
521
00:58:36,637 --> 00:58:37,637
Kiri!
522
00:59:12,217 --> 00:59:13,797
Tidak!
523
00:59:13,967 --> 00:59:15,217
Sepp!
524
00:59:15,717 --> 00:59:16,927
Tunggu.
525
00:59:18,807 --> 00:59:20,557
Sepp!
526
00:59:22,097 --> 00:59:23,437
Serumnya ada padaku.
527
00:59:24,897 --> 00:59:27,857
Berhenti. Aku bawa serumnya!
528
00:59:28,727 --> 00:59:30,027
Sepp!
529
00:59:31,067 --> 00:59:32,397
Seppala...
530
00:59:33,487 --> 00:59:34,487
Berhenti.
531
01:00:22,957 --> 01:00:27,627
Kanan! Kiri! Jalan terus.
532
01:00:37,047 --> 01:00:43,177
Bill Shannon yang pertama pergi.
Semalam minus 68 derajat.
533
01:00:43,597 --> 01:00:46,097
Dia tiba di Tolovana
dengan wajah menghitam
534
01:00:46,187 --> 01:00:47,437
karena radang dingin.
535
01:00:48,147 --> 01:00:50,397
Dilanjutkan Ed Kallands.
536
01:00:50,857 --> 01:00:54,527
Tangannya harus diberi air panas
karena menempel ke kereta.
537
01:00:55,857 --> 01:00:57,447
Lalu Tommy Patsy.
538
01:00:59,367 --> 01:01:00,367
Lalu Jackscrew.
539
01:01:01,447 --> 01:01:03,947
Namun,
kami tak setangguh kau, Sepp.
540
01:01:10,417 --> 01:01:12,127
- Sepp?
- Ya, apa?
541
01:01:13,377 --> 01:01:14,467
Kau tak apa-apa?
542
01:01:16,047 --> 01:01:18,677
Tentu aku baik-baik saja.
543
01:01:23,847 --> 01:01:26,347
- Bagaimana dengannya?
- Memang dia kenapa?
544
01:01:27,847 --> 01:01:29,517
Tolong jangan salah paham.
545
01:01:31,147 --> 01:01:34,527
Dia anjing terbaik
yang pernah kukenal.
546
01:01:36,197 --> 01:01:38,317
Namun,
kulihat dia sudah kelelahan.
547
01:01:39,907 --> 01:01:44,197
Sungguh. Badai juga hampir
menghancurkan anjing-anjingku.
548
01:01:45,037 --> 01:01:48,037
Aku bukan teman yang baik
jika tak bicara jujur.
549
01:01:52,997 --> 01:01:56,257
Tinggalkan dia di sini.
Akan kurawat sampai cuaca baik.
550
01:01:56,337 --> 01:01:57,667
Dia anjing pemimpinku!
551
01:01:59,427 --> 01:02:02,217
Jadi, sebaiknya urus saja
urusanmu sendiri!
552
01:02:07,767 --> 01:02:08,807
Baiklah, Kawan.
553
01:02:16,317 --> 01:02:17,397
Maaf.
554
01:02:18,527 --> 01:02:20,987
Seharusnya aku
tak bicara seperti itu.
555
01:02:21,067 --> 01:02:22,827
Tak apa. Tak usah dipikirkan.
556
01:02:22,907 --> 01:02:26,077
Tidak, aku terlalu emosi.
557
01:02:26,697 --> 01:02:29,247
Padahal aku tahu
kalau niatmu baik.
558
01:02:31,537 --> 01:02:34,167
Apa pun yang terjadi besok,
baik atau buruk,
559
01:02:34,247 --> 01:02:36,207
itu tanggung jawabku sepenuhnya.
560
01:02:36,757 --> 01:02:40,087
Namun, terima kasih, Henry,
sudah memikirkan anjingku.
561
01:02:41,677 --> 01:02:43,177
Tidak banyak yang begitu.
562
01:02:48,767 --> 01:02:51,477
Tidurlah.
563
01:02:52,017 --> 01:02:54,307
Hari cerah yang panjang berakhir.
564
01:02:54,977 --> 01:02:57,777
Kegelapan muncul
saat matahari terbenam.
565
01:02:59,107 --> 01:03:01,527
Tidurlah.
566
01:03:02,737 --> 01:03:05,947
Kegembiraan hilang
bersama perginya siang.
567
01:03:07,077 --> 01:03:11,457
Kesedihan pudar,
dan hilang dalam tidur.
568
01:03:12,207 --> 01:03:14,457
Tidurlah.
569
01:03:15,247 --> 01:03:19,587
Tidurlah, hati yang berduka,
dan tinggalkan masa lalu.
570
01:03:20,127 --> 01:03:22,297
Tidurlah, jiwa yang bahagia.
571
01:03:23,177 --> 01:03:25,847
Pada akhirnya, semua akan tidur.
572
01:03:27,557 --> 01:03:28,557
Tidurlah.
573
01:03:30,477 --> 01:03:31,517
Tidurlah
574
01:03:35,807 --> 01:03:37,647
Masih ada waktu untuk bertaruh?
575
01:03:37,727 --> 01:03:41,067
- Terima kasih sambutannya, Bung.
- Sepertinya aku salah.
576
01:03:41,147 --> 01:03:44,867
Tidak. Keputusan sudah dibuat.
Kami akan selamat.
577
01:03:55,377 --> 01:03:57,877
Ayo, Togo! Jalan!
578
01:04:02,337 --> 01:04:04,637
Dia akan melintasi Sound lagi?
579
01:04:04,717 --> 01:04:06,677
Seppala, jangan!
580
01:04:07,847 --> 01:04:09,767
Dia tahu kemampuan anjingnya.
581
01:04:10,637 --> 01:04:13,137
Baginya, Sound,
atau tidak sama sekali.
582
01:04:51,557 --> 01:04:52,557
Jalan!
583
01:05:07,407 --> 01:05:08,527
Kanan!
584
01:05:21,377 --> 01:05:22,497
Kiri!
585
01:05:25,967 --> 01:05:27,337
Ayo, Kawan-kawan!
586
01:05:28,677 --> 01:05:29,847
Anjing pintar!
587
01:05:30,797 --> 01:05:32,677
Anjing pintar! Ayo!
588
01:05:33,347 --> 01:05:34,347
Ayo!
589
01:05:35,677 --> 01:05:37,097
Bertahanlah, Togo!
590
01:05:39,557 --> 01:05:40,767
Anjing pintar!
591
01:05:42,227 --> 01:05:43,227
Lari!
592
01:05:45,437 --> 01:05:46,447
Lari!
593
01:05:46,527 --> 01:05:48,197
10 tahun lalu
594
01:05:48,277 --> 01:05:49,407
Lurus.
595
01:05:52,237 --> 01:05:53,577
Lari, Semuanya!
596
01:06:05,417 --> 01:06:07,927
- Lari! Ayo. Lari.
- Ayo!
597
01:06:12,847 --> 01:06:15,847
Dua puluh dolar lagi
untuk Leonhard Seppala.
598
01:06:16,727 --> 01:06:19,097
Dua puluh dolar
untuk anjing mungil itu?
599
01:06:19,187 --> 01:06:21,267
Scotty Allan selamanya terhebat.
600
01:06:21,357 --> 01:06:23,227
Memimpin di persinggahan akhir.
601
01:06:23,317 --> 01:06:25,067
Kawan, lomba ini berakhir.
602
01:06:38,907 --> 01:06:40,207
Kau lihat itu?
603
01:06:40,287 --> 01:06:42,537
Mereka
tim anjing terbaik di dunia.
604
01:06:43,917 --> 01:06:45,457
Mereka tahu siapa mereka.
605
01:06:46,167 --> 01:06:48,507
Saatnya kita cari tahu
siapa kita.
606
01:06:50,007 --> 01:06:52,927
Ayo! Maju, Semua!
607
01:06:54,007 --> 01:06:56,467
Kiri!
608
01:06:56,557 --> 01:07:01,477
Kiri!
609
01:07:01,557 --> 01:07:03,017
Lari! Anjing pintar!
610
01:07:10,527 --> 01:07:12,527
Ayo, Semua!
611
01:07:12,607 --> 01:07:15,697
Lari, Semua! Lari!
612
01:07:15,777 --> 01:07:21,207
Anjing pintar!
613
01:07:21,327 --> 01:07:22,617
Bagus, Kawan!
614
01:07:31,047 --> 01:07:32,257
Tunggu dulu.
615
01:07:32,337 --> 01:07:33,677
Itu bukan Scotty.
616
01:07:36,217 --> 01:07:37,257
Siapa itu?
617
01:07:37,387 --> 01:07:42,097
Kawan, itu Leonhard Seppala
dan anjing mungilnya.
618
01:07:55,237 --> 01:07:57,577
FINIS
619
01:08:03,787 --> 01:08:05,287
Selamat, Sepp.
620
01:08:12,127 --> 01:08:13,837
Togo. Hai.
621
01:08:14,087 --> 01:08:16,427
Bagus. Kau berhasil.
622
01:08:17,807 --> 01:08:19,097
Anjing pintar.
623
01:08:33,197 --> 01:08:35,817
Pernah membayangkan
ini terpasang di dinding?
624
01:08:36,237 --> 01:08:39,027
Tak kusangka kita bisa dapat
hadiah 5.000 dolar.
625
01:08:39,117 --> 01:08:41,157
Sayangnya,
itu tak bisa digantung.
626
01:08:41,247 --> 01:08:44,247
Bisa saja kalau punya cukup paku.
627
01:08:45,617 --> 01:08:47,837
Semua berkat si pembuat onar ini.
628
01:08:48,707 --> 01:08:52,667
Satu-satunya yang tak
meremehkanmu adalah kau sendiri.
629
01:08:53,127 --> 01:08:55,677
Dan istriku yang genius.
630
01:08:55,757 --> 01:08:58,637
Istriku yang cantik dan genius.
631
01:09:28,877 --> 01:09:29,877
Kiri!
632
01:09:32,127 --> 01:09:33,127
Kiri!
633
01:09:51,397 --> 01:09:52,477
Terus.
634
01:10:27,977 --> 01:10:28,977
Terus!
635
01:10:33,687 --> 01:10:35,027
Terus lari!
636
01:11:03,797 --> 01:11:04,807
Lari!
637
01:11:13,937 --> 01:11:14,977
Terus!
638
01:11:42,177 --> 01:11:44,177
Togo! Tarik! Ayo!
639
01:11:51,687 --> 01:11:52,897
Anjing pintar!
640
01:11:54,857 --> 01:11:56,357
Anjing pintar!
641
01:11:57,897 --> 01:11:59,227
Lari, Semua!
642
01:12:08,987 --> 01:12:10,407
Kita berhasil.
643
01:12:13,117 --> 01:12:14,577
Kita berhasil!
644
01:13:12,977 --> 01:13:16,057
Apa pun yang terjadi,
maafkan aku.
645
01:13:21,687 --> 01:13:24,447
Tarik, Togo! Tarik!
646
01:13:29,987 --> 01:13:31,987
Tarik!
647
01:13:40,417 --> 01:13:41,707
Tarik, Togo!
648
01:13:42,457 --> 01:13:43,707
Tarik!
649
01:13:45,047 --> 01:13:46,087
Tarik!
650
01:13:46,337 --> 01:13:48,297
Tidak, Fritz. Tunggu!
651
01:14:00,187 --> 01:14:01,267
Ya!
652
01:14:04,777 --> 01:14:06,027
Ya! Jalan!
653
01:14:39,227 --> 01:14:41,687
Kau anjing pintar, Togo!
Anjing pintar.
654
01:14:44,437 --> 01:14:45,727
Kalian anjing pintar.
655
01:14:52,117 --> 01:14:53,737
Naik ke sana, Teman-teman.
656
01:15:03,167 --> 01:15:04,497
Aku bisa melakukannya.
657
01:15:04,917 --> 01:15:07,207
Biar aku saja. Minumlah.
658
01:15:30,607 --> 01:15:31,697
Kenapa?
659
01:15:35,117 --> 01:15:36,987
Anjing ini sekarat.
660
01:15:43,707 --> 01:15:45,537
Matanya tertusuk pinus.
661
01:15:55,927 --> 01:15:59,217
- Terima kasih sudah membantu.
- Aku membantu sebisaku.
662
01:15:59,307 --> 01:16:03,437
- Aku cemas dia tertinggal jauh.
- Itu tak akan terjadi.
663
01:16:03,517 --> 01:16:05,187
Seppala pengendara terbaik.
664
01:16:05,267 --> 01:16:07,397
Tak ada yang bisa
halangi dia pulang.
665
01:16:07,477 --> 01:16:09,817
Siapkan kereta luncur,
kusiapkan anjing.
666
01:16:09,897 --> 01:16:12,737
Tidak, Bu Seppala,
biar aku saja. Kau tidurlah.
667
01:16:12,817 --> 01:16:15,817
Aku merasa sudah
cukup beristirahat di rumah.
668
01:16:16,617 --> 01:16:18,117
Akan kubawakan anjingnya.
669
01:16:18,197 --> 01:16:20,867
Baik.
Siapa yang akan jadi pemimpin?
670
01:16:21,327 --> 01:16:22,957
Sebaiknya Fox di sisi kiri,
671
01:16:23,577 --> 01:16:26,877
pasangkan dengan Balto.
Mereka tak pernah menang lomba,
672
01:16:26,957 --> 01:16:30,007
tapi bisa lewati salju
dan pulang untuk makan malam.
673
01:16:40,427 --> 01:16:41,477
Terima kasih.
674
01:16:50,147 --> 01:16:51,147
Tenang!
675
01:16:52,187 --> 01:16:53,607
Anjing pintar.
676
01:17:00,077 --> 01:17:02,617
Bilang padanya,
ada tugas rumah menunggunya.
677
01:17:03,247 --> 01:17:04,247
Akan kusampaikan.
678
01:17:09,707 --> 01:17:11,957
Fox, Balto. Jalan!
679
01:17:28,517 --> 01:17:29,517
Ikut denganku.
680
01:17:30,067 --> 01:17:31,477
Aku tak punya waktu.
681
01:17:31,977 --> 01:17:33,147
Ikutlah.
682
01:17:33,237 --> 01:17:34,487
Aku harus pergi.
683
01:17:43,077 --> 01:17:44,657
Semalam aku mencemaskanmu.
684
01:17:47,037 --> 01:17:49,627
Menurutku kau memaksakan diri.
685
01:17:51,127 --> 01:17:52,497
Lalu aku melihat ini.
686
01:17:53,917 --> 01:17:55,257
Dan aku berpikir,
687
01:17:56,337 --> 01:17:59,847
"Untuk apa Amituk
mencemaskan seorang pria
688
01:18:01,007 --> 01:18:03,847
yang berhasil mencurangi
kematian seperti ini?"
689
01:18:20,527 --> 01:18:22,697
Sekarang kalian
akan menarik kereta.
690
01:18:23,327 --> 01:18:25,447
Tinggal 32 kilometer lagi.
691
01:18:30,877 --> 01:18:33,707
Ayo.
Kali ini saja, Kawan, naiklah.
692
01:18:36,587 --> 01:18:37,797
Diam.
693
01:19:01,237 --> 01:19:02,407
Jalan!
694
01:20:06,257 --> 01:20:10,427
Togo!
Maaf, aku tak bisa membantu.
695
01:20:11,137 --> 01:20:12,557
Jarak pandangku pendek.
696
01:20:12,977 --> 01:20:15,227
Kita ke persinggahan berikutnya.
697
01:20:15,557 --> 01:20:17,897
Bawa kita ke Big Joe.
Aku tahu kau bisa.
698
01:20:19,277 --> 01:20:20,437
Kau bisa, Kawan.
699
01:20:21,147 --> 01:20:23,487
Anjing pintar.
700
01:20:24,567 --> 01:20:25,867
Jalan!
701
01:21:49,577 --> 01:21:50,987
Tidak.
702
01:22:01,917 --> 01:22:03,047
Togo?
703
01:22:08,257 --> 01:22:09,257
Togo?
704
01:22:18,227 --> 01:22:21,267
Kita tak bisa berhenti.
Kita harus terus jalan.
705
01:22:21,857 --> 01:22:26,697
Kau paham?
Jika berhenti, kita mati.
706
01:22:27,487 --> 01:22:32,867
Dengar, jika berhenti, kau mati.
707
01:22:44,707 --> 01:22:45,707
Seppala?
708
01:22:46,217 --> 01:22:48,427
- Seppala, itu kau?
- Astaga!
709
01:22:48,507 --> 01:22:50,217
Joe, kami sampai...
710
01:22:50,297 --> 01:22:51,597
Astaga...
711
01:22:51,717 --> 01:22:53,637
Serumnya di kereta luncur.
712
01:22:57,887 --> 01:22:59,017
Masuklah.
713
01:22:59,097 --> 01:23:02,767
- Kubawa anjingmu ke kandang.
- Terima kasih. Kecuali dia.
714
01:23:05,727 --> 01:23:07,567
Kau luar biasa.
715
01:23:14,907 --> 01:23:18,867
Luar biasa.
716
01:23:19,917 --> 01:23:21,627
Seppala! Masuk!
717
01:24:04,037 --> 01:24:06,457
Syukurlah, Leonhard,
perjalananmu selesai.
718
01:24:06,797 --> 01:24:08,337
Minumlah denganku.
719
01:24:15,047 --> 01:24:17,717
Anjing ini. Dia ini.
720
01:24:18,387 --> 01:24:21,727
Bepergian sejauh ini dalam badai.
Dalam usia 12 tahun...
721
01:24:22,767 --> 01:24:24,057
Luar biasa.
722
01:24:24,147 --> 01:24:25,477
Doakan aku berhasil.
723
01:24:57,427 --> 01:24:59,257
Charlie, kau berhasil.
724
01:24:59,347 --> 01:25:01,307
- Ini.
- Ini serumnya?
725
01:25:01,387 --> 01:25:02,937
- Cepat hangatkan.
- Baik.
726
01:25:03,017 --> 01:25:05,017
- Semoga beruntung.
- Terima kasih.
727
01:25:05,097 --> 01:25:08,017
Anjingku. Aku butuh bantuan.
728
01:25:55,197 --> 01:25:56,817
Ada kereta luncur datang.
729
01:26:07,117 --> 01:26:08,457
Ini.
730
01:26:08,537 --> 01:26:09,627
Terima kasih.
731
01:26:16,377 --> 01:26:20,677
Pak, aku perlu namamu,
untuk catatan, Pak.
732
01:26:21,257 --> 01:26:22,557
Gunnar Kaasen.
733
01:26:22,807 --> 01:26:25,767
"Gunnar Kaasen." Baik.
734
01:26:25,847 --> 01:26:28,897
Sekarang anjing pemimpinnya.
Siapa namanya?
735
01:26:29,187 --> 01:26:30,607
Yang ini namanya Fox.
736
01:26:30,687 --> 01:26:31,767
"Fox"?
737
01:26:31,857 --> 01:26:36,197
Orang-orang mengira dia rubah.
Yang lainnya, siapa namanya?
738
01:26:36,277 --> 01:26:37,277
Balto.
739
01:26:37,357 --> 01:26:40,237
"Balto". Ya. Sempurna.
740
01:26:40,777 --> 01:26:43,327
Hei! Cepat potret anjing itu.
741
01:26:43,407 --> 01:26:47,367
Itu Balto. Dia penyelamat Nome.
742
01:27:11,307 --> 01:27:12,477
Ayo kejar.
743
01:27:21,777 --> 01:27:22,777
Kena kau.
744
01:27:38,667 --> 01:27:41,337
Kau harus istirahat
setidaknya sepekan lagi.
745
01:27:41,427 --> 01:27:42,587
Lihat ini.
746
01:27:42,927 --> 01:27:46,307
Aku tahu. Namun,
biarkan tubuhmu istirahat.
747
01:27:46,387 --> 01:27:48,557
Kau tuan rumah yang baik, Joe.
748
01:27:48,637 --> 01:27:52,307
Kau memperlakukanku dan anjingku
bak keluarga. Terima kasih.
749
01:27:57,397 --> 01:27:58,647
Dia masih sanggup?
750
01:28:04,617 --> 01:28:05,777
Kami akan berhasil.
751
01:29:24,737 --> 01:29:26,237
Ada anjing di kamar kita.
752
01:29:26,777 --> 01:29:27,987
Ya.
753
01:29:29,867 --> 01:29:31,497
Ada anjing di ranjang kita.
754
01:29:32,287 --> 01:29:33,327
Ya.
755
01:29:34,617 --> 01:29:35,617
Benar.
756
01:30:14,747 --> 01:30:16,537
Seharusnya kau membangunkanku.
757
01:30:17,117 --> 01:30:19,377
Kau sudah cukup lama bersamanya.
758
01:30:20,127 --> 01:30:23,417
Namun, berita koran sama sekali
tak menyebutkan kalian.
759
01:30:23,507 --> 01:30:26,257
- Hanya Balto dan Gunnar.
- Ada tamu.
760
01:30:38,227 --> 01:30:41,017
Jika suka pir, kurasa ini
akan membuatmu senang.
761
01:30:41,107 --> 01:30:42,977
Terima kasih, Eileen. Masuklah.
762
01:30:43,477 --> 01:30:46,987
Terima kasih. Daging asap terbaik
yang pernah kubuat.
763
01:30:47,107 --> 01:30:48,567
Terima kasih, Bill.
764
01:30:50,157 --> 01:30:51,237
Hei, Sepp!
765
01:30:51,657 --> 01:30:53,157
Ini terlalu berlebihan.
766
01:30:53,787 --> 01:30:55,447
Ini tak cukup.
767
01:30:58,667 --> 01:30:59,877
Selamat pagi, Dan.
768
01:31:01,537 --> 01:31:02,667
Pagi, Constance.
769
01:31:02,747 --> 01:31:03,747
Sepp.
770
01:31:04,507 --> 01:31:09,837
Ada bulu yang tak terpakai.
Aku mengisinya dengan jerami.
771
01:31:09,927 --> 01:31:13,217
Kau tahu, ini bisa untuk alasnya
di lantai yang dingin.
772
01:31:13,597 --> 01:31:14,967
Hei, Togo.
773
01:31:15,137 --> 01:31:16,807
Aku buatkan sesuatu untukmu.
774
01:31:18,597 --> 01:31:20,267
Ayo, cobalah.
775
01:31:21,937 --> 01:31:22,977
Ayo.
776
01:31:35,157 --> 01:31:38,037
Terima kasih, Dan. Duduklah.
Akan kubawakan kopi.
777
01:31:38,907 --> 01:31:41,917
Tidak. Maksudku, aku mau.
778
01:31:41,997 --> 01:31:45,997
Namun,
aku harus mengurus anjingku,
779
01:31:46,087 --> 01:31:48,007
jadi, terima kasih.
780
01:31:50,427 --> 01:31:51,507
Sepp.
781
01:31:55,927 --> 01:31:57,017
Pagi, Dan.
782
01:31:57,597 --> 01:32:00,097
- Tuk, tuk.
- Halo Pak Wali Kota. Masuklah.
783
01:32:01,767 --> 01:32:03,107
Ini sudah cukup?
784
01:32:03,227 --> 01:32:04,767
Sepp, terima kasih banyak.
785
01:32:05,767 --> 01:32:08,107
Kami hargai semua bantuanmu.
786
01:32:08,737 --> 01:32:11,067
Kami berutang budi, Pak.
Terima kasih.
787
01:32:11,157 --> 01:32:12,157
Terima kasih.
788
01:32:26,337 --> 01:32:28,007
Ini berlebihan.
789
01:32:41,137 --> 01:32:44,647
Hai, Sally. Halo, Dev. Masuklah.
790
01:32:51,487 --> 01:32:52,487
Untukku?
791
01:32:58,657 --> 01:33:00,827
- Itu Togo.
- Terima kasih.
792
01:33:02,657 --> 01:33:05,167
Ayah memahatnya,
tapi aku yang mengecat.
793
01:33:05,917 --> 01:33:08,747
Ini mirip sekali, Sally.
Terima kasih.
794
01:33:16,507 --> 01:33:18,137
Dia suka telinga diusap.
795
01:33:19,767 --> 01:33:24,137
Orang lain akan menikmati semua,
tapi pria sepertimu tidak.
796
01:33:24,227 --> 01:33:25,557
Benar?
797
01:33:25,807 --> 01:33:27,767
Menurutmu dia hangat di sini?
798
01:33:27,857 --> 01:33:30,857
Aku tak akan datang
jika dia tak memaksa.
799
01:33:30,977 --> 01:33:33,647
Namun, dia ingin melihat Togo,
800
01:33:35,317 --> 01:33:39,907
dan aku ingin bersamanya
setiap saat.
801
01:33:39,987 --> 01:33:40,987
Usap perutnya.
802
01:33:41,077 --> 01:33:43,037
- Di sini?
- Atas.
803
01:33:43,827 --> 01:33:47,747
Ini aneh. Kau tahu,
aku melihatnya, dan...
804
01:33:48,917 --> 01:33:52,297
Entah bagaimana menggambarkannya.
Ini sulit dikatakan.
805
01:33:52,707 --> 01:33:54,257
Apa ini masuk akal?
806
01:33:55,007 --> 01:33:59,717
Setiap momen bersamanya
terasa tak mungkin,
807
01:34:01,007 --> 01:34:02,267
tapi dia di sini.
808
01:34:08,437 --> 01:34:09,727
Pak Seppala,
809
01:34:10,517 --> 01:34:12,227
apa Togo akan mati?
810
01:34:19,447 --> 01:34:21,907
Leonhard.
811
01:34:24,577 --> 01:34:27,827
Permisi. Aku punya kue
untuk kalian, Tetaplah di sini.
812
01:34:28,077 --> 01:34:29,127
Kumohon.
813
01:34:31,587 --> 01:34:34,007
Leonhard, kembali ke dalam
dan minta maaf.
814
01:34:34,087 --> 01:34:35,127
Mereka tamu kita.
815
01:34:35,217 --> 01:34:37,177
Sampaikan saja permintaan maafku.
816
01:34:37,257 --> 01:34:40,047
Dia tak bermaksud buruk.
Dia hanya anak kecil.
817
01:34:40,137 --> 01:34:41,847
Aku tahu. Dia berkata jujur.
818
01:34:41,927 --> 01:34:44,177
Jangan bilang begitu.
Dia akan membaik.
819
01:34:44,267 --> 01:34:47,227
Ini bukan kemalasan musim salju.
Tapaknya terluka.
820
01:34:47,307 --> 01:34:50,017
Kau tahu. Kau pernah melihatnya.
821
01:34:53,317 --> 01:34:56,277
- Anjing lain bisa memimpin?
- Kita tak akan tahu.
822
01:34:56,447 --> 01:34:59,277
Maka bayangkan
seandainya Dev tak punya anak,
823
01:34:59,357 --> 01:35:00,777
dan aku tak punya suami.
824
01:35:00,867 --> 01:35:03,947
Semua peringatanmu waktu itu
sekarang terbukti.
825
01:35:06,907 --> 01:35:08,957
Aku membuatnya
berlari sampai mati.
826
01:35:09,957 --> 01:35:11,167
Karena aku.
827
01:35:13,297 --> 01:35:15,297
Aku tak siap menerima itu.
828
01:36:35,457 --> 01:36:36,587
Hati-hati.
829
01:37:03,067 --> 01:37:04,237
Aku harus pergi.
830
01:37:05,987 --> 01:37:07,197
Aku harus bekerja.
831
01:37:09,447 --> 01:37:10,747
Maafkan aku.
832
01:37:29,427 --> 01:37:31,977
Togo. Togo! Hei. Kemari.
833
01:37:45,277 --> 01:37:47,237
Togo! Hei! Sini.
834
01:37:47,317 --> 01:37:49,827
Ayo, sini. Togo, kemarilah. Sini.
835
01:37:50,407 --> 01:37:52,117
Togo! Ayo, sini. Tenanglah.
836
01:37:54,497 --> 01:37:55,497
Tenang!
837
01:38:00,667 --> 01:38:01,667
Diam!
838
01:38:15,307 --> 01:38:16,307
Baiklah.
839
01:38:17,477 --> 01:38:18,517
Jalan!
840
01:38:44,507 --> 01:38:45,837
Togo, mau daging asap?
841
01:38:48,257 --> 01:38:49,927
Anjing pintar. Togo...
842
01:38:51,847 --> 01:38:54,427
Tidak! Togo! Hei!
843
01:38:54,517 --> 01:38:56,017
Hei! Togo!
844
01:38:58,517 --> 01:39:00,357
Togo! Togo, kemari!
845
01:39:22,707 --> 01:39:23,877
Togo!
846
01:39:26,047 --> 01:39:27,217
Togo!
847
01:39:38,887 --> 01:39:39,897
Togo!
848
01:40:44,127 --> 01:40:47,297
Aku bodoh karena berpikir
Togo mau ditinggalkan.
849
01:40:49,337 --> 01:40:52,627
Kupikir selama ini dia hidup
hanya untuk kereta luncur.
850
01:40:53,217 --> 01:40:58,177
Padahal selama ini,
dia hidup untukku.
851
01:41:03,687 --> 01:41:05,307
Kami meneruskan perjalanan.
852
01:41:05,937 --> 01:41:09,317
Kami jadi tahu bahwa berjalan
sama baiknya dengan berlari.
853
01:41:14,157 --> 01:41:17,157
Seperti biasa, Constance benar.
854
01:41:17,907 --> 01:41:20,157
Togo punya hati penyintas.
855
01:41:21,497 --> 01:41:23,917
Badai terbesar
atau perjalanan mengerikan
856
01:41:24,207 --> 01:41:26,667
mengambil serum
tak bisa menghentikannya.
857
01:41:29,667 --> 01:41:32,547
Dia menjalani masa tuanya
dengan tugas baru...
858
01:41:34,127 --> 01:41:35,137
sebagai ayah.
859
01:41:42,137 --> 01:41:45,017
Selama dua tahun,
dia menjadi ayah.
860
01:41:48,647 --> 01:41:51,607
Saat 48 negara bagian lain
menyoraki Balto,
861
01:41:52,147 --> 01:41:54,697
pengendara kereta luncur
dari seluruh dunia
862
01:41:54,777 --> 01:41:57,237
bersaing mendapatkan
garis keturunan Togo.
863
01:41:57,487 --> 01:42:00,077
Pembiakan anjing
dari Fairbanks sampai Maine
864
01:42:00,157 --> 01:42:03,497
membiakkan ras Siberia Seppala.
865
01:42:04,117 --> 01:42:06,627
Ras yang dihargai
atas kecerdasan,
866
01:42:06,707 --> 01:42:08,377
stamina, dan keberaniannya,
867
01:42:08,457 --> 01:42:10,047
tapi yang utama,
868
01:42:10,127 --> 01:42:13,547
sifat baik dan ikatan unik mereka
dengan manusia.
869
01:42:22,387 --> 01:42:25,727
Dia meninggalkan kami
pada hari Kamis bulan Desember.
870
01:42:31,777 --> 01:42:34,397
Aku dan Constance
tetap bekerja dengan anjing
871
01:42:34,487 --> 01:42:37,487
karena jika kau berada
di dekat mereka cukup lama,
872
01:42:38,277 --> 01:42:39,987
mereka akan membuatmu luluh.
873
01:42:41,947 --> 01:42:44,997
Jika kau cukup beruntung
mengenal anjing hebat,
874
01:42:45,537 --> 01:42:47,537
mereka tak akan
benar-benar pergi.
875
01:42:48,917 --> 01:42:51,917
Mereka akan tetap bersamamu
selama kau hidup.
876
01:42:53,087 --> 01:42:54,917
Melekat di hatimu,
877
01:42:55,417 --> 01:42:56,757
memberimu segalanya.
878
01:43:03,097 --> 01:43:04,097
Jalan!
879
01:43:07,017 --> 01:43:08,057
Selamanya.
880
01:43:33,127 --> 01:43:38,217
20 tim seluncur berpartisipasi
dalam estafet serum tahun 1925.
881
01:43:38,967 --> 01:43:43,177
Tiap 19 tim rata-rata
menempuh 50 kilometer.
882
01:43:45,967 --> 01:43:49,687
Satu tim menempuh 425 kilometer.
883
01:43:51,687 --> 01:43:55,397
Sebuah patung didirikan
di Central Park New York
884
01:43:55,477 --> 01:43:58,647
untuk mengenang estafet serum
tahun 1925.
885
01:43:59,657 --> 01:44:02,987
Itu adalah patung Balto.
886
01:44:08,997 --> 01:44:11,207
Tahun 2011,
Majalah Time menyebut Togo
887
01:44:11,287 --> 01:44:14,207
sebagai hewan paling heroik
sepanjang masa.
888
01:52:47,557 --> 01:52:50,557
Terjemahan subtitle oleh
Novalita Hardhiyani