1 00:00:46,478 --> 00:00:50,899 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 2 00:01:53,336 --> 00:01:55,505 Venstre, Togo! 3 00:01:58,717 --> 00:02:00,886 Flink bisk! 4 00:02:07,851 --> 00:02:08,857 La være! 5 00:02:15,025 --> 00:02:16,735 La være! 6 00:02:33,418 --> 00:02:34,424 Flink bisk. 7 00:02:45,138 --> 00:02:46,264 Godt gjort, Togo! 8 00:02:47,224 --> 00:02:48,230 Godt gjort, dere! 9 00:02:48,809 --> 00:02:51,686 Det blir fulle mager og varme senger i kveld. 10 00:02:54,189 --> 00:02:57,109 Greit, Togo! Løp! 11 00:02:57,984 --> 00:03:03,156 NOME I ALASKA 24. JANUAR 1925 12 00:03:24,886 --> 00:03:26,721 Stopp! 13 00:03:31,101 --> 00:03:33,019 Det har vært et difteriutbrudd. 14 00:03:33,103 --> 00:03:34,109 Hvor lenge? 15 00:03:34,187 --> 00:03:36,231 - Mer enn ei uke. - Constance? 16 00:03:36,314 --> 00:03:37,320 Hun er i orden. 17 00:03:38,233 --> 00:03:39,443 Det er for det meste barn. 18 00:03:40,444 --> 00:03:41,450 Fem har dødd. 19 00:03:42,070 --> 00:03:43,196 Gud velsigne dem. 20 00:03:43,280 --> 00:03:44,990 Tjue til er syke her i Nome. 21 00:03:45,699 --> 00:03:47,993 Og vi vet ikke hvor mange i inuitt-landsbyene. 22 00:03:49,119 --> 00:03:50,829 De har funnet serum i Fairbanks. 23 00:03:50,912 --> 00:03:53,665 Men de vet ikke hvordan de skal få det hit. 24 00:03:56,209 --> 00:03:59,713 Alle er på Dexter's og spør etter deg. 25 00:04:04,009 --> 00:04:05,177 Løp! 26 00:04:08,138 --> 00:04:10,432 Barna er rammet av en epidemi. 27 00:04:11,016 --> 00:04:13,810 Uten antitoksin er det en dødsdom for de fleste, 28 00:04:13,894 --> 00:04:15,312 kanskje alle smittede. 29 00:04:18,023 --> 00:04:19,190 De gode nyhetene er 30 00:04:19,274 --> 00:04:22,819 at de har funnet antitoksin på Fairbanks jernbanesykehus, 31 00:04:23,320 --> 00:04:26,490 og de skal sende det med neste tog til Nenana. 32 00:04:26,573 --> 00:04:29,201 Det er likevel over 960 km herfra til Nenana. 33 00:04:29,284 --> 00:04:33,538 De har fly i Fairbanks, og vi kan fly det hit. 34 00:04:33,622 --> 00:04:35,707 Så du skyene i horisonten da du kom hit? 35 00:04:35,791 --> 00:04:38,502 Selvsagt, men kanskje er det ikke så ille som det virker. 36 00:04:40,629 --> 00:04:43,715 Seppala, du har vært der ute. Hva tror du? 37 00:04:44,883 --> 00:04:46,051 Det blir ille. 38 00:04:47,803 --> 00:04:48,970 Hvor ille? 39 00:04:49,554 --> 00:04:51,056 Skikkelig voldsomt, tror jeg. 40 00:04:51,848 --> 00:04:53,058 Hvorfor tror du det? 41 00:04:53,517 --> 00:04:55,644 Det virker bibelsk nok, 42 00:04:55,727 --> 00:04:59,856 og barometeret faller ganske dramatisk, men... 43 00:05:00,982 --> 00:05:02,067 Men hva? 44 00:05:02,776 --> 00:05:04,694 Vi støtte på reinsdyr i morges. 45 00:05:04,778 --> 00:05:07,614 Han så dem 180 meter til høyre. 46 00:05:07,697 --> 00:05:11,827 Jeg ville stoppe, men han ignorerte dem og fortsatte. 47 00:05:12,744 --> 00:05:15,580 Da visste jeg at denne stormen var spesiell. 48 00:05:16,373 --> 00:05:18,208 Beklager, jeg forstår ikke. 49 00:05:18,291 --> 00:05:20,502 Togo er kjent for å jage reinsdyr. 50 00:05:21,169 --> 00:05:22,921 Jeg skjønner fortsatt ikke. 51 00:05:23,004 --> 00:05:26,425 På 12 år har han aldri unngått å iallfall se på dem. 52 00:05:27,175 --> 00:05:29,553 Når et dyr undertrykker naturen sin 53 00:05:29,636 --> 00:05:32,389 og løper til låven av frykt for stormen... 54 00:05:33,014 --> 00:05:34,921 ...bør mennesker iallfall frykte stormen. 55 00:05:36,643 --> 00:05:37,728 Skjønner. 56 00:05:37,811 --> 00:05:40,856 Hvor fort kan du komme deg dit og tilbake i en slik storm? 57 00:05:40,939 --> 00:05:42,357 Ikke "hvor fort", 58 00:05:42,441 --> 00:05:43,447 "hvis". 59 00:05:44,943 --> 00:05:46,278 Da sier jeg fly. 60 00:05:47,487 --> 00:05:48,905 Med åpen cockpit? 61 00:05:50,407 --> 00:05:53,201 Vannkjølte motorer? Ringte du flyplassen i Fairbanks? 62 00:05:53,285 --> 00:05:54,619 De vurderer saken. 63 00:05:54,703 --> 00:05:55,787 Det gjør de sikkert. 64 00:05:56,663 --> 00:05:58,540 Jeg tror ikke det er mulig å fly. 65 00:05:59,958 --> 00:06:01,877 Men som svar på spørsmålet "hvor raskt?" 66 00:06:02,711 --> 00:06:05,464 Seppala kjørte helt til Nenana for meg på fire dager. 67 00:06:07,132 --> 00:06:09,050 Kun som faktareferanse. 68 00:06:09,134 --> 00:06:11,845 Jeg har aldri ment at sledehunder 69 00:06:11,928 --> 00:06:13,680 burde erstattes av maskiner, 70 00:06:14,306 --> 00:06:17,142 men i dag heier jeg på framskrittet. 71 00:06:20,729 --> 00:06:21,855 Kom, bisken. 72 00:06:45,337 --> 00:06:48,173 Seppala, skal du forbi sykehuset? 73 00:06:49,174 --> 00:06:50,180 Sett deg på. 74 00:06:55,931 --> 00:06:56,937 Løp! 75 00:07:09,069 --> 00:07:10,779 Stopp! 76 00:07:10,862 --> 00:07:14,157 SYKEHUS 77 00:07:17,661 --> 00:07:18,667 Jeg takker så meget. 78 00:07:22,791 --> 00:07:23,875 Lykke til, doktor. 79 00:07:28,588 --> 00:07:32,551 Byer grunnlegges som regel av topografi, 80 00:07:33,677 --> 00:07:36,096 nærhet til veier og elver. 81 00:07:37,180 --> 00:07:39,307 Nome ble grunnlagt av hell. 82 00:07:41,351 --> 00:07:42,769 Gullet på Anvil Creek? 83 00:07:43,895 --> 00:07:45,522 Du så det med det blotte øye, 84 00:07:46,440 --> 00:07:48,608 kunne plukke det opp med fingrene. 85 00:07:50,694 --> 00:07:52,571 Gullet tar slutt. 86 00:07:53,864 --> 00:07:55,073 Hellet tar slutt. 87 00:09:20,492 --> 00:09:21,993 Hvor finner han energi? 88 00:09:22,327 --> 00:09:25,038 Han tror han er ti uker gammel. 89 00:09:36,633 --> 00:09:37,639 Så du drar? 90 00:09:38,301 --> 00:09:42,222 Jeg kom nettopp hjem. Vil du bli kvitt meg? 91 00:09:42,305 --> 00:09:43,311 Kanskje. 92 00:09:43,390 --> 00:09:46,351 Har du god grunn til det? 93 00:09:46,435 --> 00:09:47,894 Jeg har elskere. 94 00:09:47,978 --> 00:09:49,288 Flere enn jeg klarer å telle. 95 00:09:49,312 --> 00:09:51,356 Jeg har bare meg selv å skylde på. 96 00:09:51,857 --> 00:09:55,444 Jeg ble advart mot å gifte meg med en så vakker kvinne. 97 00:09:55,527 --> 00:09:56,862 Av hvem? 98 00:09:57,779 --> 00:09:59,197 Alle med øyne i hodet. 99 00:10:04,119 --> 00:10:05,287 Så du drar? 100 00:10:06,872 --> 00:10:08,665 Det tenker jeg ikke. 101 00:10:08,749 --> 00:10:10,584 Hvorfor vokser du sledemeier? 102 00:10:13,378 --> 00:10:14,546 De trenger voks. 103 00:10:28,060 --> 00:10:29,811 Kan det gjøres i dette været? 104 00:10:30,312 --> 00:10:31,521 Alt kan gjøres. 105 00:10:31,605 --> 00:10:33,690 La dem velge noen andre for en gangs skyld. 106 00:10:34,441 --> 00:10:36,568 - Rommet var fullt av hundekjørere. - Nettopp. 107 00:10:36,651 --> 00:10:38,487 Men de kommer alltid til mannen min. 108 00:10:39,571 --> 00:10:41,364 De bør velge en som er direkte rammet. 109 00:10:44,367 --> 00:10:48,246 Jeg stoppet ved sykehuset. Vi kjenner alle de barna. 110 00:10:48,914 --> 00:10:50,082 Vet det. 111 00:10:50,165 --> 00:10:54,127 Den lille jenta som bor ved Mallon og alltid klapper hundene. 112 00:10:54,211 --> 00:10:57,547 Sally, som klapper alles hunder, ikke bare dine. 113 00:10:59,216 --> 00:11:01,384 Vi kjenner barna og foreldrene deres. 114 00:11:01,927 --> 00:11:05,263 Jeg skjønner. I morgen vil jeg skamme meg. 115 00:11:05,347 --> 00:11:07,390 Men nå er jeg redd, beklager. 116 00:11:10,018 --> 00:11:13,105 Det er ikke den første stormen som rammer Alaska. 117 00:11:13,188 --> 00:11:14,481 Ikke vær nedlatende. 118 00:11:17,984 --> 00:11:19,069 Du har rett. 119 00:11:48,682 --> 00:11:51,017 Ikke bruk Togo. Fritz kan lede an. 120 00:11:51,101 --> 00:11:53,186 Den avgjørelsen tar jeg om jeg må. 121 00:11:53,270 --> 00:11:55,915 Han er 12 år. Du sa han er for gammel til å dra til Elwald, 122 00:11:55,939 --> 00:11:58,024 og det er ikke fjerdedelen av strekningen. 123 00:11:58,108 --> 00:11:59,860 Du blir opprørt for ingenting. 124 00:12:00,652 --> 00:12:02,070 La oss sove. 125 00:12:13,248 --> 00:12:15,807 Jeg sier dette før du tar en avgjørelse du vil angre på. 126 00:12:18,003 --> 00:12:21,631 Du er mer knyttet til ham enn du vet og skal til å drive ham i døden. 127 00:12:22,090 --> 00:12:25,677 Du er uforberedt på hva det vil gjøre med deg. 128 00:12:27,220 --> 00:12:28,305 Er det alt? 129 00:12:29,765 --> 00:12:33,226 Han er selvsagt hunden din og en arbeidshund. 130 00:12:33,310 --> 00:12:36,313 Jeg burde ikke være glad i ham, men er det. 131 00:12:37,147 --> 00:12:42,235 Det er så leit at dette er mine siste timer med ham. 132 00:12:43,111 --> 00:12:44,196 To ting. 133 00:12:45,697 --> 00:12:51,161 En: Prøvde jeg å dra til Nenana i disse forholdene uten ham, 134 00:12:51,244 --> 00:12:54,289 ville dette vært dine siste timer med meg. 135 00:12:54,372 --> 00:12:59,586 To: Ingenting er bestemt ennå. 136 00:13:04,758 --> 00:13:05,884 Hva sa du? 137 00:13:12,307 --> 00:13:13,313 George? 138 00:13:14,726 --> 00:13:15,732 God kveld, George. 139 00:13:15,811 --> 00:13:20,232 Det jeg opplevde på veien hit, viser at du spådde riktig. 140 00:13:22,609 --> 00:13:25,612 Vinden stoppet meg nesten brått noen ganger. 141 00:13:27,447 --> 00:13:32,411 Fairbanks sier at de ikke vil fly til Nome. 142 00:13:33,703 --> 00:13:39,584 Så vi kan bare bruke hunder. 143 00:13:39,668 --> 00:13:42,504 Du følte du måtte komme hit og fortelle det? 144 00:13:42,587 --> 00:13:44,423 Noe må du si til ansikt til ansikt, 145 00:13:44,506 --> 00:13:45,882 ikke sant, ordfører? 146 00:13:47,259 --> 00:13:48,265 Ja. 147 00:13:49,219 --> 00:13:50,303 Kaffe eller whisky? 148 00:13:50,971 --> 00:13:52,055 Whisky. 149 00:13:52,139 --> 00:13:53,302 Hvis det ikke er til bry. 150 00:13:53,348 --> 00:13:56,309 Nei da. Jeg skal ha begge deler. 151 00:14:10,031 --> 00:14:11,783 Vi må være lure. 152 00:14:13,452 --> 00:14:15,954 Du skal sitte på i sleden når jeg sier det. 153 00:14:17,038 --> 00:14:19,583 Ikke vri deg unna. Ikke vær vanskelig. 154 00:14:25,380 --> 00:14:26,882 Har du en til i deg, bisken? 155 00:14:34,055 --> 00:14:35,061 Nesten framme. 156 00:14:37,559 --> 00:14:38,602 Bra hunder. 157 00:14:47,736 --> 00:14:48,820 Jeg har sett verre. 158 00:14:49,738 --> 00:14:50,906 Vi kunne hatt piknik. 159 00:14:58,330 --> 00:14:59,790 Jeg er tilbake før du aner. 160 00:15:00,499 --> 00:15:01,917 Jeg rer ikke sengen. 161 00:15:16,181 --> 00:15:18,642 Hei. 162 00:15:20,727 --> 00:15:22,521 Få ham tilbake til meg. 163 00:15:24,272 --> 00:15:25,774 Kom tilbake til meg. 164 00:15:28,777 --> 00:15:29,945 Flink bisk. 165 00:15:45,710 --> 00:15:47,212 Greit, Togo! 166 00:15:50,757 --> 00:15:51,842 Løp! 167 00:16:34,176 --> 00:16:35,182 Kom igjen, Togo! 168 00:16:35,552 --> 00:16:36,558 Kom igjen, Togo! 169 00:16:38,805 --> 00:16:42,017 Kom igjen! Gå på. 170 00:16:42,768 --> 00:16:43,774 Løp! 171 00:17:10,754 --> 00:17:11,760 Her kommer den. 172 00:17:41,118 --> 00:17:44,621 TOLV ÅR TIDLIGERE 173 00:18:06,184 --> 00:18:08,103 Passer du dine saker, passer jeg mine. 174 00:18:08,186 --> 00:18:11,273 Hvordan er det ikke saken min? Ingen hunder på soverommet. 175 00:18:11,356 --> 00:18:12,899 Han har sterke smerter. 176 00:18:12,983 --> 00:18:14,151 Og på soverommet vårt. 177 00:18:16,445 --> 00:18:19,406 Det er mer som feiler minstevalpen enn størrelse. 178 00:18:20,115 --> 00:18:23,493 Naturen ordner opp i ting selv. 179 00:18:23,577 --> 00:18:25,579 Bør jeg drukne ham og påskynde prosessen? 180 00:18:26,580 --> 00:18:33,211 Alaska kan være spesielt hardt mot de svake. 181 00:18:33,295 --> 00:18:35,088 Det vet jeg. 182 00:18:37,799 --> 00:18:40,343 Hva koster det å gi dette livet en sjanse? 183 00:18:42,679 --> 00:18:45,891 Hva kan han gi i avl om han overlever? 184 00:18:50,062 --> 00:18:51,271 Sterkt pågangsmot. 185 00:18:53,398 --> 00:18:54,691 Du er for bløthjertet. 186 00:18:56,359 --> 00:18:57,861 Du er for norsk. 187 00:19:19,466 --> 00:19:20,509 Vekk! 188 00:19:21,927 --> 00:19:23,762 Ha ham tilbake til kennelen. 189 00:19:23,845 --> 00:19:26,473 Han graver seg bare ut. 190 00:19:27,057 --> 00:19:31,812 Jeg bruker mer tid på å fylle hull enn på gagns arbeid. 191 00:19:34,147 --> 00:19:35,982 Fanger jeg deg, blir det verst for deg. 192 00:19:41,071 --> 00:19:42,614 Alt er din feil. 193 00:19:42,697 --> 00:19:45,075 Jeg trodde du var en god hundedressør. 194 00:19:45,158 --> 00:19:46,576 Han er en djevel. 195 00:19:46,660 --> 00:19:49,663 Frans av Assisi ville ha skutt denne hunden. 196 00:19:50,455 --> 00:19:51,461 Hei! 197 00:19:52,791 --> 00:19:54,960 - Han er rask. - Han er tilbakestående. 198 00:19:55,502 --> 00:19:58,380 Han er for liten, uintelligent, kan ikke dresseres. 199 00:19:59,423 --> 00:20:00,429 Men han er rask. 200 00:20:00,507 --> 00:20:02,634 Du bør gi ham en sjanse på sleden. 201 00:20:02,717 --> 00:20:05,637 Hold opp. Det er ingen sledehund. 202 00:20:05,720 --> 00:20:06,847 Aldri noensinne. 203 00:20:06,930 --> 00:20:08,598 Det vet du ikke før du prøver. 204 00:20:08,682 --> 00:20:10,350 Det får jeg aldri vite. 205 00:20:10,434 --> 00:20:12,644 Victor Anderson vil ha en av valpene mine. 206 00:20:13,437 --> 00:20:15,564 Jeg vet hvilken hund jeg skal gi ham. 207 00:20:22,279 --> 00:20:23,780 Vi går gjennom dette hvert år. 208 00:20:23,864 --> 00:20:25,323 Ikke slik. 209 00:20:25,407 --> 00:20:27,576 Hvor mange ganger må jeg minne deg på det? 210 00:20:27,659 --> 00:20:31,204 De er verken kjæledyr, venner eller barna våre. 211 00:20:32,080 --> 00:20:33,749 De er dyr. 212 00:20:33,832 --> 00:20:35,000 Arbeidsdyr. 213 00:20:45,218 --> 00:20:46,224 Det fortjener du. 214 00:21:06,239 --> 00:21:07,245 Vær så god. 215 00:22:05,298 --> 00:22:06,925 Her har du hunden tilbake! 216 00:22:24,609 --> 00:22:28,530 Skam deg, hvorfor bry oss hvis du ikke vil ha hund? 217 00:22:28,613 --> 00:22:30,490 Han er ikke verdt bryet. 218 00:22:35,579 --> 00:22:36,788 Jeg går ned. 219 00:22:38,373 --> 00:22:39,499 Det ville jeg ha gjort. 220 00:23:01,813 --> 00:23:02,819 Løp opp! 221 00:23:20,832 --> 00:23:22,084 Det er slutt på det lette. 222 00:23:37,265 --> 00:23:39,101 Rolig! 223 00:23:59,121 --> 00:24:00,914 Stopp! 224 00:24:01,915 --> 00:24:02,921 Venstre! 225 00:24:38,452 --> 00:24:42,330 Togo! Løp opp! 226 00:24:48,170 --> 00:24:53,091 Togo! Løp opp! 227 00:25:04,269 --> 00:25:05,562 Trekk, Togo! 228 00:25:05,645 --> 00:25:06,897 Trekk! 229 00:25:08,231 --> 00:25:09,237 Trekk opp! 230 00:25:16,406 --> 00:25:17,412 Trekk! 231 00:25:17,491 --> 00:25:20,202 Trekk opp! 232 00:25:29,753 --> 00:25:30,759 Ja! 233 00:25:31,296 --> 00:25:32,302 Ja! 234 00:25:39,054 --> 00:25:40,060 Flink bisk! 235 00:25:46,019 --> 00:25:47,687 Ja! Trekk! 236 00:25:58,281 --> 00:25:59,491 Flink bisk! 237 00:25:59,574 --> 00:26:02,494 Be meg dra til helvete neste gang jeg tar feil vei. 238 00:26:03,954 --> 00:26:05,080 Flink bisk. 239 00:26:06,248 --> 00:26:07,707 Dere er alle flinke bisker! 240 00:26:14,172 --> 00:26:16,133 Vi må ordne dette på vertshuset. 241 00:26:34,818 --> 00:26:35,902 Takk. 242 00:26:57,424 --> 00:26:59,885 Hun heter Atiqtalik, 243 00:26:59,968 --> 00:27:02,971 det betyr "isbjørnmor". 244 00:27:04,264 --> 00:27:06,725 Hunden din er valpen hennes nå. 245 00:27:09,352 --> 00:27:15,192 Hjertet hans løper fortere enn beina. 246 00:27:20,405 --> 00:27:21,411 Hun kan ordne det. 247 00:27:25,410 --> 00:27:26,703 Hva synger hun? 248 00:27:28,997 --> 00:27:31,041 "Ikke vær redd, du unge, 249 00:27:32,501 --> 00:27:35,295 snart blir det varmt igjen." 250 00:27:41,968 --> 00:27:45,889 Når jeg er ferdig, påbegynner du livstidsstraffen. 251 00:27:46,807 --> 00:27:48,934 Fordi jeg giftet meg med en belgier. 252 00:27:50,394 --> 00:27:52,145 Belgia er et mykt land. 253 00:27:52,854 --> 00:27:56,024 Norge er et ugjestmildt land. 254 00:27:57,025 --> 00:28:00,404 I Brüssel ville du ha sovet i en fjærseng 255 00:28:01,071 --> 00:28:02,989 og spist lakserogn til frokost. 256 00:28:03,824 --> 00:28:06,701 I Storfjord ville dagene dine vært talte. 257 00:28:08,245 --> 00:28:12,040 Første leksjon: Gift deg aldri med en belgier. 258 00:28:12,666 --> 00:28:14,376 De er sentimentale. 259 00:28:14,459 --> 00:28:16,294 Du får masse hardt arbeid 260 00:28:16,378 --> 00:28:19,506 for et problem ei kule løser på sekunder. 261 00:28:20,674 --> 00:28:25,762 Andre leksjon: Til deg, Satan, eller hva du enn heter, 262 00:28:28,140 --> 00:28:29,808 prøv å grave deg ut nå. 263 00:28:47,117 --> 00:28:48,201 Ok! 264 00:28:51,204 --> 00:28:53,707 Løp! Bra jobba! 265 00:31:13,346 --> 00:31:15,015 Hold opp! 266 00:31:15,891 --> 00:31:17,142 Hei! 267 00:31:17,225 --> 00:31:23,190 Hold opp! Stopp! 268 00:31:24,357 --> 00:31:25,363 Nei! 269 00:31:26,985 --> 00:31:27,991 Du. 270 00:31:34,576 --> 00:31:35,827 Å nei. 271 00:31:35,911 --> 00:31:38,163 Rolig! La være! 272 00:31:38,246 --> 00:31:39,289 La være! 273 00:31:40,165 --> 00:31:41,833 Nei! 274 00:31:42,751 --> 00:31:45,253 La være! Nei! 275 00:31:49,049 --> 00:31:50,383 Løp forbi! 276 00:31:53,720 --> 00:31:54,726 La være! 277 00:32:00,977 --> 00:32:02,270 La være! 278 00:32:04,898 --> 00:32:05,904 Nei! 279 00:32:10,237 --> 00:32:11,655 Stopp! 280 00:32:15,617 --> 00:32:16,952 Venstre! 281 00:32:47,441 --> 00:32:48,525 Gå! Vekk! 282 00:32:51,486 --> 00:32:54,781 Når ble du redd for inntrengere på sledelageret? 283 00:32:54,865 --> 00:32:56,493 Dette er ikke for å holde folk ute. 284 00:32:58,910 --> 00:33:02,247 Tar du ham ut av kennelen og setter ham her? 285 00:33:02,330 --> 00:33:03,749 Kennelen holder ikke på ham. 286 00:33:04,291 --> 00:33:06,477 - Hunden din er visst... - Det er ikke hunden min. 287 00:33:06,501 --> 00:33:09,171 Hunden din, som ødelegger for laget mitt. 288 00:33:09,254 --> 00:33:11,256 Som hopper på meg 289 00:33:11,339 --> 00:33:13,842 uansett hvor mange knær jeg løfter mot ham. 290 00:33:13,925 --> 00:33:17,053 Som bryter flokkens regler 291 00:33:17,137 --> 00:33:20,599 og ødelegger hierarkiet jeg har bygd opp i årevis. 292 00:33:21,433 --> 00:33:25,812 Kjøteren din som gjengjelder snillheten din med anarki. 293 00:33:27,814 --> 00:33:29,066 Dette skal holde ham inne. 294 00:33:34,571 --> 00:33:36,198 Var det en del av huset vårt? 295 00:34:11,190 --> 00:34:12,317 Hei! 296 00:34:12,401 --> 00:34:13,442 Løp! 297 00:34:17,572 --> 00:34:18,578 Flinke bisker! 298 00:36:42,467 --> 00:36:43,927 God ettermiddag. 299 00:36:55,397 --> 00:36:56,648 Lykke til, småen. 300 00:37:01,653 --> 00:37:04,030 Hei! Du igjen? 301 00:37:04,114 --> 00:37:06,032 La være! 302 00:37:06,908 --> 00:37:09,035 Stopp! Nei! 303 00:37:10,328 --> 00:37:14,166 Stopp! Din lille djevel. 304 00:37:16,084 --> 00:37:17,669 Hei! Stopp! 305 00:37:28,930 --> 00:37:30,807 Hils fra meg når du møter Oki. 306 00:37:30,891 --> 00:37:32,350 Jeg skal ikke treffe Oki. 307 00:37:33,101 --> 00:37:34,644 Skal du krysse sundet? 308 00:37:34,728 --> 00:37:35,979 Da sparer jeg en dag. 309 00:37:36,063 --> 00:37:37,230 Det vil koste deg livet. 310 00:37:37,314 --> 00:37:38,440 Jeg har gjort det før. 311 00:37:39,357 --> 00:37:40,734 Isen er utrygg nå. 312 00:37:40,817 --> 00:37:42,611 Vi klarer det. Hør her, 313 00:37:43,361 --> 00:37:47,199 hold deg unna folk til jeg er tilbake med medisinen. 314 00:37:48,700 --> 00:37:51,244 Hvem ville komme hit i dette været? 315 00:38:40,710 --> 00:38:41,753 Greit, Togo. 316 00:38:44,965 --> 00:38:45,971 Løp! 317 00:39:34,806 --> 00:39:36,975 Flink bisk! Fortsett! 318 00:39:49,780 --> 00:39:52,699 Er vi redde for is nå, bisker? 319 00:39:53,617 --> 00:39:56,369 Han som ikke har mot nok. 320 00:39:57,245 --> 00:40:00,540 La ham dra. Han skal få sitt pass. 321 00:40:00,624 --> 00:40:03,627 Vi skal ikke dø sammen med den hunden. 322 00:40:04,294 --> 00:40:09,508 Gamle hunder glemmer, men han vil huske 323 00:40:09,591 --> 00:40:10,926 det han gjorde den dagen. 324 00:40:12,260 --> 00:40:17,641 Da skal han si våre berømte navn, 325 00:40:17,724 --> 00:40:19,518 Seppala, kjøreren, 326 00:40:20,227 --> 00:40:23,605 Fritz og Sally, Molly, Red og Togo, 327 00:40:24,481 --> 00:40:26,817 den store Togo som fører an, 328 00:40:26,900 --> 00:40:31,279 vil alle bli husket i vannskålene sine. 329 00:40:32,072 --> 00:40:37,619 Alle hunder i Nome skal føle seg forbannet for at de ikke var her. 330 00:40:38,912 --> 00:40:45,585 Vi lykkelige få, vi mestere. 331 00:40:46,628 --> 00:40:50,340 Løp, bisker. Løp! 332 00:41:21,955 --> 00:41:24,082 Max, send dette til Associated Press. 333 00:41:25,500 --> 00:41:27,294 Folk bør vite hva som skjer her. 334 00:41:27,961 --> 00:41:29,504 Vil du bare skrive dette? 335 00:41:31,089 --> 00:41:32,299 Det er alt jeg får til. 336 00:41:39,306 --> 00:41:42,809 MED TEMPERATURER NED MOT -50 337 00:41:42,893 --> 00:41:47,606 OG VIND PÅ OPP TIL 80 KM I 338 00:41:59,618 --> 00:42:01,495 I DAG EPIDEMI TRUER 1000 I NOME 339 00:42:01,578 --> 00:42:03,205 DIFTERIUTBRUDD FORVERRES 340 00:42:03,288 --> 00:42:04,831 "Temperaturer ned mot -50 341 00:42:04,915 --> 00:42:06,833 og vind opp mot 80 km i timen." 342 00:42:07,834 --> 00:42:13,673 "Mann og hund risikerer alt på en reise på 965 km." 343 00:42:13,757 --> 00:42:15,217 Med menneskeliv i fare 344 00:42:15,300 --> 00:42:18,595 pågår et heltemodig løp i fryktelige forhold. 345 00:42:18,678 --> 00:42:21,431 ...Det alle spør seg om, er ikke: "Kommer de fram i tide?", 346 00:42:21,515 --> 00:42:23,308 men "kommer de i det hele tatt fram?" 347 00:42:39,741 --> 00:42:42,994 Godt gjort, bisker. 348 00:43:09,896 --> 00:43:11,064 Du er sliten. 349 00:43:12,107 --> 00:43:13,233 Jeg har vært verre. 350 00:43:15,402 --> 00:43:16,862 Så nå til Nulato? 351 00:43:17,404 --> 00:43:18,864 Om en time. 352 00:43:18,947 --> 00:43:20,741 Hvordan det? Plager vi deg? 353 00:43:21,324 --> 00:43:23,368 Bare hvite mennesker plager meg. 354 00:43:24,745 --> 00:43:27,122 Jeg tåler deg bare på grunn av hunden din. 355 00:43:27,664 --> 00:43:29,416 Du liker å vedde på hunden min. 356 00:43:30,876 --> 00:43:33,795 Det er lurt å være her på løpsdager. 357 00:43:35,172 --> 00:43:39,885 Når de når Shaktoolik, er de fleste hunder bekymrede. 358 00:43:40,927 --> 00:43:43,054 Denne, aldri. 359 00:43:43,805 --> 00:43:45,307 Denne vil skynde seg og vinne 360 00:43:45,390 --> 00:43:47,976 så han kan jakte på reinsdyr og slåss mot isbjørner. 361 00:43:50,312 --> 00:43:51,855 Jeg prøvde å gi ham vekk. 362 00:43:55,650 --> 00:43:56,656 To ganger. 363 00:44:24,596 --> 00:44:25,806 Ptroo! 364 00:44:33,772 --> 00:44:36,400 Da jeg fortalte faren min at jeg skulle til Alaska, 365 00:44:37,025 --> 00:44:39,111 lo han av meg. Han trodde det var en spøk. 366 00:44:39,861 --> 00:44:41,905 Bare en idiot ville være dum nok 367 00:44:41,988 --> 00:44:45,534 til å dra fra en lærlingeplass i Norge for å bli arbeidsløs i USA. 368 00:44:47,411 --> 00:44:50,872 Da jeg sa "gull", dasket han til meg. 369 00:44:51,873 --> 00:44:55,210 Han sa at det eneste gullet jeg ville finne i Alaska, 370 00:44:55,293 --> 00:44:57,045 var det jeg hadde i tennene mine. 371 00:44:59,506 --> 00:45:00,590 Han hadde rett. 372 00:45:02,384 --> 00:45:04,678 Jeg har gravd mange hull i dette landet. 373 00:45:05,637 --> 00:45:09,808 Jeg burde gjennomsnittlig sett ha funnet noe gull, men... 374 00:45:11,935 --> 00:45:12,941 ...nei. 375 00:45:16,314 --> 00:45:19,609 Jeg driver med arbeidshunder, ikke kjæledyr. 376 00:45:19,693 --> 00:45:21,862 Og man må ta vanskelige avgjørelser. 377 00:45:22,612 --> 00:45:24,948 Er dette den vanskeligste avgjørelsen vi må ta, 378 00:45:25,031 --> 00:45:27,284 er vi heldige. 379 00:45:29,995 --> 00:45:32,456 Du ser pågangsmot og noe sympatisk. 380 00:45:33,415 --> 00:45:37,669 Jeg ser bare problemer, bortkastet tid og mislykkethet. 381 00:45:40,088 --> 00:45:41,094 Hypp! 382 00:45:52,350 --> 00:45:54,811 Han er perfekt. 383 00:45:54,895 --> 00:45:57,814 Men som sagt, er han en mester i å rømme. 384 00:45:57,898 --> 00:46:01,651 Ikke tenk på det. Jeg vil ha ham innendørs. 385 00:46:01,735 --> 00:46:03,038 Innendørs er kanskje ikke... 386 00:46:03,111 --> 00:46:05,155 Sist vinter hadde jeg ulver på døra. 387 00:46:05,238 --> 00:46:07,908 De hoppet opp på vinduet og stirret på meg. 388 00:46:08,658 --> 00:46:12,329 Det var ingen ulver der jeg vokste opp i Irland. 389 00:46:12,412 --> 00:46:16,792 Med denne fyren her tør ingen ulver komme hit. 390 00:46:16,875 --> 00:46:18,543 Hvis han ikke åpner døra for dem. 391 00:46:19,586 --> 00:46:20,796 Unnskyld? 392 00:46:20,879 --> 00:46:24,883 Kona mi sa at vi burde dra. 393 00:46:24,966 --> 00:46:28,136 Så kos deg med valpen. 394 00:46:28,220 --> 00:46:29,304 Takk. 395 00:46:35,644 --> 00:46:39,689 Det går bra, vennen. Dette er det nye hjemmet ditt. 396 00:46:44,111 --> 00:46:45,153 Det går bra. 397 00:47:05,549 --> 00:47:06,633 Løp! 398 00:47:14,141 --> 00:47:15,934 Nå er det nok, tullete fillebikkje. 399 00:47:16,935 --> 00:47:18,812 Du er ingen hund, men djevelen selv. 400 00:47:19,646 --> 00:47:22,983 Slik ja. Bare løp. 401 00:47:23,066 --> 00:47:24,693 Det fins ingen vei ut. 402 00:47:25,902 --> 00:47:27,654 Jeg har all verdens tid. 403 00:47:27,738 --> 00:47:31,283 Du vil løpe til du er sliten, så skal du oppføre deg bedre. 404 00:47:31,908 --> 00:47:35,370 Dette er ikke Little Creek, din bølle. 405 00:47:44,921 --> 00:47:46,006 Det er bedre. 406 00:47:46,673 --> 00:47:48,091 Slik ja. 407 00:47:48,175 --> 00:47:49,509 Vær flink bisk, 408 00:47:50,177 --> 00:47:52,429 så får du biff til lunsj. 409 00:47:57,017 --> 00:47:58,560 Å nei! 410 00:48:16,953 --> 00:48:18,663 Løp! 411 00:48:23,627 --> 00:48:24,633 Stopp! 412 00:49:11,216 --> 00:49:12,222 Hei! 413 00:49:13,552 --> 00:49:16,263 Alle rovdyr her omkring lukter det blodet. 414 00:49:17,055 --> 00:49:18,451 Jeg prøver å redde livet ditt. 415 00:49:19,391 --> 00:49:21,351 Bli med meg, Russky. 416 00:49:22,310 --> 00:49:24,771 Kom igjen. Opp. 417 00:49:27,399 --> 00:49:28,405 Flink bisk. 418 00:49:30,277 --> 00:49:32,821 Å nei. Ikke tenk på det engang. 419 00:49:40,871 --> 00:49:43,999 Siste rad for deg. 420 00:49:47,127 --> 00:49:53,508 Dette er Ilsa. Prøv deg på noe, og du vil angre. 421 00:50:16,031 --> 00:50:17,783 Løp! 422 00:50:53,068 --> 00:50:55,946 Du løp fra Ilsa. La oss se hvordan du gjør det foran. 423 00:50:58,031 --> 00:50:59,037 Bra. 424 00:51:00,742 --> 00:51:01,785 Kom igjen. 425 00:51:05,122 --> 00:51:06,373 Flink bisk, Jens. 426 00:52:01,344 --> 00:52:02,429 Venstre! 427 00:52:13,440 --> 00:52:14,858 Flinke bisker. 428 00:52:51,019 --> 00:52:54,731 Flinke bisker! Flinke bisker! 429 00:53:05,158 --> 00:53:08,120 Stopp! 430 00:53:08,203 --> 00:53:10,497 Dette er helt enestående. 431 00:53:10,580 --> 00:53:12,666 Han er ingen sledehund, men en ledehund. 432 00:53:12,749 --> 00:53:15,544 Du skulle ha sett ham. Han løp fra alle sammen. 433 00:53:16,420 --> 00:53:19,923 - Han er praktfull. Han blir mester. - Han blør. 434 00:53:20,006 --> 00:53:23,969 Du hadde rett. Han har sterkt pågangsmot. 435 00:53:25,929 --> 00:53:28,056 Jeg skal kalle ham Togo. 436 00:53:28,849 --> 00:53:32,978 Etter admiralen. En underdog oppkalt etter en underdog. 437 00:53:34,271 --> 00:53:35,355 Det passer. 438 00:53:47,701 --> 00:53:50,620 Vennen! Kom hit. 439 00:53:55,208 --> 00:53:57,502 Kom. Gå rundt ham, han rører seg ikke. 440 00:53:57,586 --> 00:54:00,797 - Jeg må jobbe. - Sett deg hos meg. 441 00:54:01,757 --> 00:54:02,763 Vær så snill. 442 00:54:10,390 --> 00:54:13,977 Rop på ham. Be ham komme til soverommet. 443 00:54:14,853 --> 00:54:15,859 Gjør det. 444 00:54:17,147 --> 00:54:18,231 Kom, Togo. 445 00:54:18,857 --> 00:54:19,900 Igjen. 446 00:54:19,983 --> 00:54:23,070 - Dette er urettferdig. - Selvsagt. Igjen, mer bydende. 447 00:54:24,696 --> 00:54:27,574 Togo, kom inn på dette rommet! 448 00:54:27,657 --> 00:54:30,035 Mannen min prøver å bevise noe. 449 00:54:31,203 --> 00:54:33,455 Ingen hunder på soverommet. 450 00:54:34,706 --> 00:54:36,875 Flink bisk, Togo. 451 00:54:36,958 --> 00:54:39,711 Enestående! 452 00:54:40,796 --> 00:54:41,802 Flink bisk. 453 00:54:42,506 --> 00:54:44,549 Guvernøren tar feil, samme hva. 454 00:54:44,633 --> 00:54:47,135 Uansett hva du mener, Jafet... 455 00:54:47,219 --> 00:54:48,637 Mrs. Seppala. 456 00:54:48,720 --> 00:54:51,723 En hundekjører er heldig som overlever 50 km i dette været. 457 00:54:51,807 --> 00:54:54,392 Seppala er den eneste som overlever en lengre strekning! 458 00:54:54,476 --> 00:54:56,395 Hva er dette tullet om en stafett? 459 00:54:57,604 --> 00:54:59,606 Constance, dette er bra. 460 00:54:59,689 --> 00:55:01,108 - Er det den? - Ja. 461 00:55:01,191 --> 00:55:03,402 Fjorten lag stasjonert på disse vertshusene 462 00:55:03,485 --> 00:55:05,278 mellom Nenana og Shaktoolik. 463 00:55:05,362 --> 00:55:07,447 De løper en etappe nå 464 00:55:07,531 --> 00:55:09,592 og leverer serumet fra én slede til den neste. 465 00:55:09,616 --> 00:55:13,620 To lag vil dra ut til disse vertshusene og vente på Seppala. 466 00:55:14,955 --> 00:55:17,082 Vi trenger en annen slede til etappen. 467 00:55:17,165 --> 00:55:19,000 Kan du sette sammen et lag til oss? 468 00:55:19,084 --> 00:55:20,090 Selvsagt. 469 00:55:20,168 --> 00:55:21,545 Kan Gunnar kjøre? 470 00:55:21,628 --> 00:55:23,046 - Selvsagt. - Bra. 471 00:55:23,130 --> 00:55:24,673 Når fant guvernøren på dette? 472 00:55:24,756 --> 00:55:26,466 Tolv timer etter at Seppala dro. 473 00:55:27,717 --> 00:55:30,595 Typisk politiker å endre reglene under spillet. 474 00:55:30,679 --> 00:55:33,056 Nei. Dette er bra. 475 00:55:33,140 --> 00:55:34,659 Seppala trenger ikke dra så langt. 476 00:55:34,683 --> 00:55:37,227 - Men han vet ikke at det er en stafett. - Nettopp. 477 00:55:37,310 --> 00:55:39,354 Vær så snill. 478 00:55:41,106 --> 00:55:43,316 Så vidt jeg vet, 479 00:55:43,400 --> 00:55:47,195 skal kjøreren være på vertshuset i Shaktoolik i morgen. 480 00:55:47,279 --> 00:55:49,322 Guvernørens folk har laget planen. 481 00:55:49,406 --> 00:55:52,576 Så når Seppala kommer til Shaktoolik i morgen, 482 00:55:52,659 --> 00:55:54,494 venter serumet antakelig på ham. 483 00:55:54,578 --> 00:55:55,787 Han er i Shaktoolik nå. 484 00:55:57,080 --> 00:55:59,958 - Eller dratt forbi. - Det er umulig. 485 00:56:00,041 --> 00:56:03,336 Er det is på Norton Sound, har han krysset det. 486 00:56:03,420 --> 00:56:05,756 I denne stormen? Han prøver vel ikke å krysse... 487 00:56:05,839 --> 00:56:06,923 Selvsagt. 488 00:56:07,716 --> 00:56:10,719 Det er 145 km rundt sundet, men 30 rett over. 489 00:56:10,802 --> 00:56:12,058 Han sparer en dag hver vei. 490 00:56:12,137 --> 00:56:15,599 George, er det is på sundet, har han krysset det. 491 00:56:16,433 --> 00:56:17,968 Og møtes de ikke på vertshuset... 492 00:56:18,018 --> 00:56:21,271 Da møtes de på veien. 493 00:56:21,354 --> 00:56:24,274 Det er gode sjanser for at de kan overse hverandre. 494 00:56:24,357 --> 00:56:26,276 Til og med i bra vær. 495 00:56:27,152 --> 00:56:29,071 - Det vet du. - Ja. 496 00:56:29,154 --> 00:56:32,532 Hvis mannen min ikke på magisk vis treffer laget deres, 497 00:56:32,616 --> 00:56:33,686 som han ikke ser etter, 498 00:56:33,742 --> 00:56:35,410 kjører han og hundene til Nenana. 499 00:56:35,494 --> 00:56:38,789 Og når etappekjøreren skjønner at han har oversett dem, 500 00:56:38,872 --> 00:56:40,290 kjører han på egen hånd. 501 00:56:40,373 --> 00:56:41,708 Men det gjør han vel ikke? 502 00:56:41,792 --> 00:56:44,127 - Hvem er kjøreren? - Henry Ivanoff. 503 00:56:44,211 --> 00:56:46,088 Henry er tøff og modig, 504 00:56:46,171 --> 00:56:49,216 og han sitter ikke foran peisen mens barn dør. 505 00:56:49,299 --> 00:56:50,717 Han vil helt sikkert dra. 506 00:56:53,345 --> 00:56:54,471 Klarer han det? 507 00:56:57,182 --> 00:56:59,017 Jeg tør ikke spekulere. 508 00:57:01,645 --> 00:57:02,651 Kan han det? 509 00:57:04,648 --> 00:57:07,109 Vi finner nok ikke Henry før til våren. 510 00:57:08,110 --> 00:57:11,655 Verken han, hundene eller serumet før tøværet. 511 00:57:12,572 --> 00:57:13,578 Men... 512 00:57:13,657 --> 00:57:15,200 For fire dager siden, her, 513 00:57:15,283 --> 00:57:18,620 fant vi ut at bare én mann og én hund klarte strekningen. 514 00:57:19,329 --> 00:57:21,081 Og bare været har forandret seg. 515 00:57:23,166 --> 00:57:24,251 Det er verre. 516 00:57:24,918 --> 00:57:27,504 Alle barna... fortapte. 517 00:57:32,509 --> 00:57:33,677 Vi får be om at de møtes. 518 00:57:56,575 --> 00:57:58,118 Til høyre! 519 00:58:01,163 --> 00:58:04,624 Til høyre! Rundt. 520 00:58:13,884 --> 00:58:16,303 Kjør! Til høyre! 521 00:58:25,729 --> 00:58:27,606 La være! 522 00:58:28,231 --> 00:58:30,317 Venstre! 523 00:58:33,236 --> 00:58:34,242 La være! 524 00:58:36,364 --> 00:58:37,370 Venstre! 525 00:59:12,067 --> 00:59:13,073 Nei, nei. 526 00:59:13,902 --> 00:59:15,112 Sepp, nei! 527 00:59:15,862 --> 00:59:16,868 Ikke! 528 00:59:18,740 --> 00:59:20,242 Sepp! 529 00:59:22,119 --> 00:59:23,370 Jeg har serumet! 530 00:59:24,996 --> 00:59:27,749 Stopp! Jeg har serumet. 531 00:59:28,917 --> 00:59:29,923 Sepp! 532 00:59:31,086 --> 00:59:32,092 Sepp! 533 01:00:36,902 --> 01:00:40,739 Bill Shannon tok første etappe. Kjørte hele natta. 534 01:00:41,573 --> 01:00:43,033 Sikkert tretti minus. 535 01:00:43,784 --> 01:00:46,787 Han kom til Tolovana med ansiktet svart av frostbitt. 536 01:00:48,121 --> 01:00:50,207 Han ga det til Ed Kallands. 537 01:00:50,791 --> 01:00:54,044 De måtte løsne hendene hans fra sleden med varmt vann. 538 01:00:55,879 --> 01:00:57,255 Så dro Tommy Patsy. 539 01:00:59,257 --> 01:01:00,383 Så Jackscrew. 540 01:01:01,259 --> 01:01:03,762 Men ingen av oss er like tøffe som deg, Sepp. 541 01:01:10,227 --> 01:01:11,937 - Sepp? - Hva er det? 542 01:01:13,271 --> 01:01:14,277 Går det bra? 543 01:01:15,857 --> 01:01:18,485 Selvsagt. Har aldri følt meg bedre. 544 01:01:23,824 --> 01:01:25,075 Hva med ham? 545 01:01:25,158 --> 01:01:26,201 Hva med ham? 546 01:01:27,619 --> 01:01:29,329 Ta dette på riktig måte. 547 01:01:31,039 --> 01:01:34,292 Det er den beste hunden jeg vet om, 548 01:01:36,086 --> 01:01:38,296 men han er utslitt. 549 01:01:39,673 --> 01:01:43,885 Ja. Denne stormen har slitt ut alle hundene mine. 550 01:01:45,095 --> 01:01:47,764 Som venn bør jeg si det jeg mener og... 551 01:01:53,103 --> 01:01:55,981 La ham være her. Jeg tar vare på ham til været blir bedre. 552 01:01:56,064 --> 01:01:57,149 Han er ledehunden min! 553 01:01:59,317 --> 01:02:01,820 Pass dine egne saker. 554 01:02:07,534 --> 01:02:08,540 Ja visst, Sepp. 555 01:02:16,126 --> 01:02:17,169 Unnskyld. 556 01:02:18,420 --> 01:02:20,839 Jeg skulle ikke ha snakket slik. 557 01:02:20,922 --> 01:02:22,549 Ikke tenk mer på det. 558 01:02:22,632 --> 01:02:25,552 Nei, det var skammelig. 559 01:02:26,428 --> 01:02:29,014 Du prøvde bare å være snill. 560 01:02:31,266 --> 01:02:32,577 Uansett hva som skjer i morgen, 561 01:02:32,601 --> 01:02:35,645 er det mitt ansvar. 562 01:02:36,646 --> 01:02:39,191 Men takk, Henry, for at du tenkte på hunden. 563 01:02:41,568 --> 01:02:42,736 Ikke mange gjør det. 564 01:02:48,784 --> 01:02:51,203 "Sov nå. 565 01:02:52,204 --> 01:02:54,039 Den lange klare dagen er over. 566 01:02:55,040 --> 01:02:57,584 Og mørket stiger fra solens fall. 567 01:02:59,127 --> 01:03:01,546 Sov nå. 568 01:03:02,756 --> 01:03:05,967 Gledene blir borte med dagen. 569 01:03:07,094 --> 01:03:11,264 Alle sorger svinner hen med søvnen. 570 01:03:12,224 --> 01:03:14,476 Sov nå. 571 01:03:15,268 --> 01:03:19,606 Sov sørgmodige hjerte og la fortid være fortid. 572 01:03:20,232 --> 01:03:22,317 Sov, glade sjel. 573 01:03:23,276 --> 01:03:25,862 Alt liv vil sove til slutt. 574 01:03:27,739 --> 01:03:28,907 Sov nå. 575 01:03:30,575 --> 01:03:31,827 Sov nå." 576 01:03:35,789 --> 01:03:37,707 Kan jeg fortsatt vedde? 577 01:03:37,791 --> 01:03:39,626 Takk for gjestfriheten. 578 01:03:39,709 --> 01:03:41,002 Jeg tok visst feil. 579 01:03:41,086 --> 01:03:44,756 Du gjorde ikke det. Terningen er kastet. Vi klarer det. 580 01:03:55,475 --> 01:03:57,853 Kom igjen, Togo! Løp! 581 01:04:02,524 --> 01:04:04,109 Han kjører over sundet igjen. 582 01:04:04,901 --> 01:04:06,653 Nei, Seppala! 583 01:04:07,821 --> 01:04:09,531 Han vet hva hundene klarer. 584 01:04:10,699 --> 01:04:13,076 For ham er det sundet eller ingenting. 585 01:04:51,448 --> 01:04:52,454 Kjør! 586 01:05:07,297 --> 01:05:08,303 Høyre! 587 01:05:21,269 --> 01:05:22,396 Venstre! 588 01:05:25,857 --> 01:05:27,234 Flinke bisker! 589 01:05:28,568 --> 01:05:29,736 Flinke bisker! 590 01:05:31,196 --> 01:05:33,115 Flink bisk! Kom igjen! 591 01:05:33,949 --> 01:05:34,955 Kom igjen! 592 01:05:35,575 --> 01:05:36,993 Hold det gående, Togo! 593 01:05:39,413 --> 01:05:40,622 Flink bisk. 594 01:05:42,082 --> 01:05:43,088 Løp! 595 01:05:45,335 --> 01:05:46,341 Løp! 596 01:05:46,420 --> 01:05:48,130 TI ÅR TIDLIGERE 597 01:05:48,213 --> 01:05:49,256 Rett fram. 598 01:05:52,134 --> 01:05:53,510 Løp, bisker! 599 01:06:05,313 --> 01:06:07,566 - Kom igjen! - Heia, heia! 600 01:06:12,696 --> 01:06:15,699 Tjue dollar til på Leonhard Seppala. 601 01:06:16,575 --> 01:06:18,994 Tjue dollar på de bittesmå hundene. 602 01:06:19,077 --> 01:06:21,013 Scotty Allan, den beste hundekjøreren noensinne, 603 01:06:21,037 --> 01:06:23,081 ledet ut fra siste vertshus. 604 01:06:23,165 --> 01:06:24,291 Løpet er avgjort. 605 01:06:38,722 --> 01:06:40,015 Ser du det? 606 01:06:40,098 --> 01:06:42,350 Det er verdens beste hundelag. 607 01:06:43,435 --> 01:06:45,979 - Løp! - De vet hvem de er, 608 01:06:46,063 --> 01:06:48,065 på tide at vi finner ut hvem vi er. 609 01:06:50,025 --> 01:06:53,695 Løp! Kom igjen, bisker! 610 01:06:53,779 --> 01:06:56,239 Venstre! 611 01:06:56,323 --> 01:07:01,286 Venstre! 612 01:07:01,369 --> 01:07:02,788 Løp! Flink bisk! 613 01:07:10,295 --> 01:07:12,422 Kom igjen, hunder! 614 01:07:12,506 --> 01:07:15,842 Løp! Løp! 615 01:07:15,926 --> 01:07:21,014 Flinke bisker! 616 01:07:21,098 --> 01:07:22,104 Løp, vofser! 617 01:07:30,816 --> 01:07:32,025 Vent litt. 618 01:07:32,109 --> 01:07:33,443 Det er ikke Scotty. 619 01:07:35,946 --> 01:07:37,030 Hvem er det? 620 01:07:37,114 --> 01:07:41,868 Det er Leonhard Seppala og de bittesmå hundene hans. 621 01:07:56,591 --> 01:07:59,010 Stopp! 622 01:08:03,640 --> 01:08:05,016 Gratulerer, Sepp. 623 01:08:11,857 --> 01:08:13,567 Togo. Hei. 624 01:08:13,984 --> 01:08:16,319 Godt gjort. Du klarte det. 625 01:08:17,612 --> 01:08:18,822 Flink bisk. 626 01:08:32,878 --> 01:08:35,213 Trodde du vi skulle få noe slikt på veggen? 627 01:08:36,131 --> 01:08:38,717 Jeg trodde ikke vi ville vinne premien på 5000 dollar. 628 01:08:38,800 --> 01:08:40,761 Premiepengene kan du ikke henge på en vegg. 629 01:08:40,843 --> 01:08:43,805 Jo, hvis du har nok stifter. 630 01:08:45,390 --> 01:08:47,517 Alt takket være denne bråkmakeren. 631 01:08:48,477 --> 01:08:52,105 Den eneste som ikke undervurderte deg, var du. 632 01:08:52,897 --> 01:08:58,028 Og den vakre, geniale kona mi. 633 01:09:28,725 --> 01:09:29,731 Venstre! 634 01:09:31,770 --> 01:09:32,776 Venstre! 635 01:09:51,039 --> 01:09:52,082 Løp opp! 636 01:10:27,576 --> 01:10:28,582 Løp opp! 637 01:10:33,248 --> 01:10:34,541 Opp! Opp! 638 01:11:03,361 --> 01:11:04,367 Løp! 639 01:11:13,455 --> 01:11:14,539 Løp! 640 01:11:41,942 --> 01:11:43,944 Togo! Løp! 641 01:11:51,618 --> 01:11:52,624 Flink bisk! 642 01:11:54,579 --> 01:11:56,081 Flink bisk! 643 01:11:57,624 --> 01:11:59,000 Løp bisker! 644 01:12:09,010 --> 01:12:10,016 Vi klarte det. 645 01:12:13,014 --> 01:12:14,433 Vi klarte det! 646 01:12:19,271 --> 01:12:20,981 Stopp! 647 01:13:13,033 --> 01:13:15,702 Uansett hva som skjer, tilgi meg. 648 01:13:21,541 --> 01:13:24,211 Løp opp, Togo! 649 01:13:29,841 --> 01:13:31,676 Løp opp! 650 01:13:40,394 --> 01:13:41,603 Trekk opp, Togo! 651 01:13:42,521 --> 01:13:43,688 Trekk! 652 01:13:44,731 --> 01:13:45,899 Trekk! 653 01:13:46,316 --> 01:13:48,276 Nei, Fritz. Vent! 654 01:14:00,122 --> 01:14:01,128 Ja! 655 01:14:04,543 --> 01:14:05,627 Ja! Løp! 656 01:14:39,161 --> 01:14:41,580 Flink bisk, Togo! 657 01:14:44,374 --> 01:14:45,630 Flinke bisker, alle sammen! 658 01:14:52,215 --> 01:14:53,550 Opp med dere, bisker. 659 01:15:03,101 --> 01:15:04,436 Jeg klarer det. 660 01:15:04,978 --> 01:15:07,105 Jeg gjør det. Drikk det. 661 01:15:30,545 --> 01:15:31,551 Hvorfor? 662 01:15:35,092 --> 01:15:37,469 Hunden er døende. 663 01:15:43,558 --> 01:15:45,394 Furuen stikker øynene hennes. 664 01:15:55,737 --> 01:15:56,988 Takk for dette, Gunnar. 665 01:15:57,072 --> 01:15:58,782 Jeg hjelper gjerne. 666 01:15:59,199 --> 01:16:01,368 Jeg er mest redd for at han er langt unna og... 667 01:16:01,451 --> 01:16:03,286 Det skjer ikke. 668 01:16:03,370 --> 01:16:07,207 Sepp er den beste hundekjøreren jeg vet om. Han kommer hjem. 669 01:16:07,290 --> 01:16:09,501 Utruster du sleden, henter jeg hundene. 670 01:16:09,584 --> 01:16:11,305 Nei, Mrs. Seppala. Jeg kan gjøre alt. 671 01:16:11,336 --> 01:16:12,504 Du burde sove. 672 01:16:12,587 --> 01:16:14,256 Jeg er lei av å være inne. 673 01:16:14,339 --> 01:16:17,884 Er det greit, henter jeg hundene. 674 01:16:17,968 --> 01:16:20,971 Ja visst. Og hvem bør lede? 675 01:16:21,054 --> 01:16:24,474 Fox er den beste som er igjen. Sammen med Balto. 676 01:16:25,475 --> 01:16:26,601 De vinner ingen løp, 677 01:16:26,685 --> 01:16:28,937 men de kommer seg gjennom snøen og hjem. 678 01:16:40,407 --> 01:16:41,413 Takk. 679 01:16:50,208 --> 01:16:51,214 Løp! 680 01:16:52,419 --> 01:16:53,628 Flinke bisker. 681 01:17:00,177 --> 01:17:02,387 Fortell at arbeid venter på ham. 682 01:17:03,263 --> 01:17:04,269 Gjerne. 683 01:17:09,811 --> 01:17:11,897 Fox, Balto. Løp! 684 01:17:28,538 --> 01:17:29,544 Bli med meg. 685 01:17:30,165 --> 01:17:31,374 Jeg har ikke tid. 686 01:17:32,084 --> 01:17:33,126 Kom. 687 01:17:33,210 --> 01:17:34,503 Jeg må dra. 688 01:17:43,261 --> 01:17:45,013 I går kveld var jeg bekymret for deg. 689 01:17:47,057 --> 01:17:49,309 Jeg trodde du hadde tatt deg vann over hodet. 690 01:17:51,186 --> 01:17:52,270 Da så jeg det. 691 01:17:53,897 --> 01:17:55,232 Og spurte meg selv: 692 01:17:56,316 --> 01:17:59,820 "Hvorfor skulle Amituk bekymre seg om en mann 693 01:18:01,196 --> 01:18:03,824 som lurer døden slik?" 694 01:18:20,715 --> 01:18:22,509 Nå skal du kjøre i sleden. 695 01:18:23,260 --> 01:18:25,387 Selv om det bare er i 30 km. 696 01:18:31,435 --> 01:18:34,187 Sitt på i sleden, for en gangs skyld. 697 01:18:36,732 --> 01:18:37,738 Bli der. 698 01:19:01,131 --> 01:19:02,137 Løp! 699 01:19:47,052 --> 01:19:48,095 Stopp! 700 01:20:06,196 --> 01:20:10,283 Togo! Beklager. Jeg kan ikke hjelpe deg. 701 01:20:11,076 --> 01:20:12,082 Jeg ser ikke. 702 01:20:12,786 --> 01:20:14,788 Vi må til neste vertshus. 703 01:20:15,497 --> 01:20:17,499 Før oss til Big Joe. Jeg vet du kan. 704 01:20:19,084 --> 01:20:20,252 Jeg vet du kan. 705 01:20:21,128 --> 01:20:23,296 Flink bisk. 706 01:20:24,172 --> 01:20:25,178 Løp! 707 01:21:49,382 --> 01:21:50,634 Å nei. 708 01:22:01,895 --> 01:22:03,021 Togo? 709 01:22:08,235 --> 01:22:09,241 Togo? 710 01:22:18,203 --> 01:22:21,206 Ikke stopp. Vi må fortsette. 711 01:22:21,915 --> 01:22:26,837 Skjønner du? Stopper vi, dør vi. 712 01:22:27,629 --> 01:22:33,051 Hør her, stopper du, dør du. 713 01:22:44,771 --> 01:22:45,777 - Seppala? - Å! 714 01:22:46,481 --> 01:22:48,358 - Er det deg? - Herregud. 715 01:22:48,442 --> 01:22:50,152 Joe, vi er her. 716 01:22:50,235 --> 01:22:51,528 Herregud. 717 01:22:51,611 --> 01:22:53,447 Serumet er i sleden. 718 01:22:58,034 --> 01:23:00,245 Gå inn. Jeg skal få hundene inn i låven. 719 01:23:00,328 --> 01:23:01,872 Takk. Men ikke ham. 720 01:23:05,876 --> 01:23:07,836 Du er praktfull. 721 01:23:14,801 --> 01:23:18,764 Praktfull. 722 01:23:19,806 --> 01:23:21,516 Seppala! Gå inn! 723 01:24:04,267 --> 01:24:05,977 Leonhard, løpet ditt er over. 724 01:24:06,812 --> 01:24:07,979 Ta en drink med meg. 725 01:24:14,903 --> 01:24:17,572 Denne her. 726 01:24:18,240 --> 01:24:21,451 Den lange strekningen i storm, 12 år gammel. 727 01:24:22,577 --> 01:24:23,995 Utrolig. 728 01:24:24,079 --> 01:24:25,085 Ønsk meg lykke til. 729 01:24:57,529 --> 01:24:59,197 Charlie, du klarte det. 730 01:24:59,281 --> 01:25:01,116 - Her. - Er dette serumet? 731 01:25:01,199 --> 01:25:02,993 - Varm dette. - Ja vel. 732 01:25:03,076 --> 01:25:04,786 - Lykke til, Gunnar. - Takk. 733 01:25:04,870 --> 01:25:07,706 Hundene mine er... Jeg trenger hjelp. 734 01:25:55,128 --> 01:25:56,463 En slede er på vei til byen. 735 01:26:07,265 --> 01:26:08,600 Her. 736 01:26:08,683 --> 01:26:09,768 Takk. 737 01:26:16,483 --> 01:26:20,821 Sir, hva heter du? 738 01:26:21,405 --> 01:26:22,697 Gunnar Kaasen. 739 01:26:23,323 --> 01:26:26,076 "Gunnar Kaasen". Glimrende. 740 01:26:26,159 --> 01:26:29,246 Hva heter ledehunden? 741 01:26:29,329 --> 01:26:30,956 En heter Fox. 742 01:26:31,039 --> 01:26:32,290 "Fox"? 743 01:26:32,374 --> 01:26:35,710 Folk vil tro det er en rev. Hva heter den andre? 744 01:26:36,461 --> 01:26:37,587 Balto. 745 01:26:37,671 --> 01:26:40,173 "Balto". Perfekt. 746 01:26:40,882 --> 01:26:43,427 Du! Ta bilde av hunden. 747 01:26:43,510 --> 01:26:47,264 Det er Balto. Nomes redningsmann. 748 01:27:38,940 --> 01:27:41,276 Bli iallfall ei uke til. 749 01:27:41,359 --> 01:27:42,527 Se på dette. 750 01:27:42,611 --> 01:27:46,573 Vet det, men du burde unne deg mer... 751 01:27:46,656 --> 01:27:48,617 Du har vært en god vert, Joe. 752 01:27:48,700 --> 01:27:50,952 Du behandlet meg og hundene veldig bra. 753 01:27:51,036 --> 01:27:52,079 Takk. 754 01:27:57,626 --> 01:27:58,710 Klarer han det? 755 01:28:04,633 --> 01:28:05,639 Vi klarer det. 756 01:29:24,796 --> 01:29:26,378 Det er en hund på soverommet vårt. 757 01:29:26,840 --> 01:29:27,924 Ja, det er det. 758 01:29:30,051 --> 01:29:31,428 Det er en hund på senga vår. 759 01:29:32,429 --> 01:29:35,265 Ja. 760 01:30:14,888 --> 01:30:16,005 Du skulle ha vekket meg. 761 01:30:17,057 --> 01:30:19,142 Du har hatt ham for deg selv lenge nok. 762 01:30:20,102 --> 01:30:21,937 Men ifølge avisene 763 01:30:22,020 --> 01:30:24,940 var du hjemme hele tida. Balto og Gunnar gjorde alt. 764 01:30:25,023 --> 01:30:26,108 Vi har besøk. 765 01:30:38,203 --> 01:30:40,872 Liker dere pærer, blir dere nok glade for dette. 766 01:30:40,956 --> 01:30:42,249 Takk, Eileen. Kom inn. 767 01:30:44,000 --> 01:30:46,878 Bacon. Det beste jeg har laget. 768 01:30:46,962 --> 01:30:47,968 Takk, Bill. 769 01:30:50,090 --> 01:30:51,096 Du, Sepp! 770 01:30:51,716 --> 01:30:52,926 Dette er for mye. 771 01:30:53,718 --> 01:30:54,970 Det er langt fra nok. 772 01:30:58,515 --> 01:30:59,521 God morgen, Dan. 773 01:31:01,393 --> 01:31:02,811 God morgen, Constance. 774 01:31:02,894 --> 01:31:03,937 Sepp. 775 01:31:04,563 --> 01:31:09,693 Jeg hadde noen pelser som jeg fylte med halm. 776 01:31:09,776 --> 01:31:12,779 Noe han kan ligge på. 777 01:31:13,530 --> 01:31:14,781 Togo. 778 01:31:14,865 --> 01:31:16,283 Jeg har laget noe til deg. 779 01:31:18,618 --> 01:31:19,995 Kom igjen. Prøv. 780 01:31:22,164 --> 01:31:23,170 Kom igjen. 781 01:31:35,302 --> 01:31:37,763 Takk, Dan. Sett deg, så skal du få kaffe. 782 01:31:39,055 --> 01:31:41,725 Nei. Jeg vil gjerne, 783 01:31:41,808 --> 01:31:47,814 men jeg må se til mine egne hunder. 784 01:31:50,317 --> 01:31:51,323 Sepp. 785 01:31:55,822 --> 01:31:56,828 God morgen, Dan. 786 01:31:57,657 --> 01:31:59,493 - Bank-bank. - Hallo, ordfører. Kom inn. 787 01:32:02,120 --> 01:32:03,126 Går det bra? 788 01:32:03,205 --> 01:32:04,748 Tusen takk, Sepp. 789 01:32:05,916 --> 01:32:07,870 Vi setter pris på alt du har gjort for oss. 790 01:32:08,794 --> 01:32:10,313 Vi er deg evig takknemlige, Mr. Seppala. 791 01:32:10,337 --> 01:32:11,713 - Tusen takk. - Takk. 792 01:32:26,353 --> 01:32:27,729 Nei, det er for mye. 793 01:32:41,118 --> 01:32:44,621 Hei, Sally. Hallo, Dev. Vil dere komme inn? 794 01:32:51,545 --> 01:32:52,551 Til meg? 795 01:32:58,718 --> 01:32:59,928 Det er Togo. 796 01:33:00,345 --> 01:33:01,430 Takk. 797 01:33:02,639 --> 01:33:05,142 Far skar den ut, men jeg malte den. 798 01:33:05,892 --> 01:33:08,645 Den er veldig lik, Sally. Takk. 799 01:33:16,695 --> 01:33:17,863 Han liker ørene hans. 800 01:33:19,740 --> 01:33:24,202 En annen mann ville ha likt dette, men du er for reservert. 801 01:33:24,286 --> 01:33:25,495 Ikke sant? 802 01:33:25,954 --> 01:33:27,831 Tror du han holdt seg varm utendørs? 803 01:33:27,914 --> 01:33:30,834 Jeg ville ikke ha kommet selv om hun ikke insisterte. 804 01:33:30,917 --> 01:33:33,587 Men hun ville se ham, 805 01:33:35,255 --> 01:33:39,885 og jeg vil være sammen med henne hele tida. 806 01:33:39,968 --> 01:33:40,974 Nær henne. 807 01:33:41,052 --> 01:33:42,804 - Toppen? - Toppen. 808 01:33:43,764 --> 01:33:47,684 Rart. Jeg ser henne, og likevel, 809 01:33:48,852 --> 01:33:52,105 det er som av en annen verden. 810 01:33:52,731 --> 01:33:53,815 Gir det mening? 811 01:33:55,233 --> 01:34:02,157 Det er umulig at jeg skal være hos henne, likevel er hun der. 812 01:34:08,371 --> 01:34:09,377 Mr. Seppala, 813 01:34:10,624 --> 01:34:12,042 skal Togo dø? 814 01:34:19,466 --> 01:34:21,259 Leonhard. 815 01:34:25,097 --> 01:34:27,724 Unnskyld. Jeg har kake til dere begge, så bare bli. 816 01:34:27,808 --> 01:34:29,309 - Ok. - Vær så snill. 817 01:34:31,853 --> 01:34:33,855 Leonhard, kom inn og be om unnskyldning. 818 01:34:33,939 --> 01:34:35,273 De er gjester. 819 01:34:35,357 --> 01:34:37,234 Be om unnskyldning for meg. 820 01:34:37,317 --> 01:34:39,861 Hun mente ikke noe galt. Hun er bare et barn. 821 01:34:39,945 --> 01:34:41,863 Vet det. Hun snakket sant. 822 01:34:41,947 --> 01:34:43,990 Ikke si det. Han er på bedringens vei. 823 01:34:44,074 --> 01:34:47,035 Det er ikke vinterlammelse eller en dårlig pote. 824 01:34:47,119 --> 01:34:49,913 Du vet det. Du har sett det før. 825 01:34:53,208 --> 01:34:54,709 Kunne en annen hund ha ledet? 826 01:34:54,793 --> 01:34:56,211 Det får vi aldri vite. 827 01:34:56,294 --> 01:34:59,131 Tenk på en verden der Dev er barnløs 828 01:34:59,214 --> 01:35:00,549 og jeg ikke har noen mann. 829 01:35:00,632 --> 01:35:04,010 Alt du har prøvd å advare meg mot, har skjedd. 830 01:35:06,930 --> 01:35:08,306 Jeg har kjørt ham til døde. 831 01:35:09,891 --> 01:35:11,017 Det har jeg. 832 01:35:13,145 --> 01:35:15,147 Og jeg er ikke forberedt. 833 01:36:35,227 --> 01:36:36,353 Vær forsiktig. 834 01:37:02,838 --> 01:37:03,964 Jeg må dra. 835 01:37:05,715 --> 01:37:06,925 Jeg må på jobb. 836 01:37:09,386 --> 01:37:10,470 Tilgi meg. 837 01:37:29,114 --> 01:37:31,700 Togo! Kom. 838 01:37:45,213 --> 01:37:47,048 Togo! Kom. 839 01:37:47,132 --> 01:37:49,426 Kom. Togo. 840 01:37:50,260 --> 01:37:51,970 Kom. Ro deg ned. 841 01:37:54,347 --> 01:37:55,353 Løp! 842 01:38:00,520 --> 01:38:01,526 Stille! 843 01:38:15,368 --> 01:38:18,205 Ok. Løp! 844 01:38:44,398 --> 01:38:45,690 Vil du ha bacon? 845 01:38:48,151 --> 01:38:49,736 Flink bisk. Tog... 846 01:38:51,613 --> 01:38:54,116 Nei! Nei, nei. Togo! 847 01:38:54,199 --> 01:38:55,826 Togo! 848 01:38:58,495 --> 01:39:00,330 Kom! 849 01:39:22,686 --> 01:39:23,854 Togo! 850 01:39:25,981 --> 01:39:27,107 Togo! 851 01:39:38,952 --> 01:39:39,958 Togo! 852 01:39:49,129 --> 01:39:50,422 Stopp! 853 01:40:44,142 --> 01:40:47,104 Det var dumt av meg å tro at Togo ville la seg nekte. 854 01:40:49,689 --> 01:40:52,192 Jeg har alltid ment at han levde for sleden. 855 01:40:53,193 --> 01:40:57,948 Men egentlig levde han for meg. 856 01:41:03,829 --> 01:41:05,831 Vi fortsatte å sette ut på reise. 857 01:41:05,914 --> 01:41:08,750 Vi oppdaget at det var like greit å gå som å løpe. 858 01:41:14,256 --> 01:41:17,300 Som alltid hadde Constance rett. 859 01:41:18,051 --> 01:41:20,512 Togo hadde et sterkt pågangsmot. 860 01:41:21,638 --> 01:41:24,099 Ikke engang århundrets storm 861 01:41:24,182 --> 01:41:26,643 eller et beinhardt serumløp kunne stoppe ham. 862 01:41:29,938 --> 01:41:32,566 I alderdommen fikk han en ny jobb: 863 01:41:34,192 --> 01:41:35,485 far. 864 01:41:42,200 --> 01:41:44,911 I to år avlet han valper. 865 01:41:48,582 --> 01:41:51,501 Mens resten av USA feiret Balto, 866 01:41:52,210 --> 01:41:56,715 ville hundekjørere fra hele verden ha valper med Togo. 867 01:41:57,841 --> 01:41:59,926 Kenneler fra Fairbanks til Maine 868 01:42:00,010 --> 01:42:03,221 avlet det som ble kjent som seppalahusky. 869 01:42:04,347 --> 01:42:08,351 En rase med intelligens, utholdenhet, mot, 870 01:42:08,435 --> 01:42:13,273 men mest av alt godmodighet og sterke bånd til mennesker. 871 01:42:22,491 --> 01:42:24,743 Han døde en torsdag i desember. 872 01:42:32,000 --> 01:42:34,294 Constance og jeg fortsatte å arbeide med hunder, 873 01:42:34,377 --> 01:42:37,297 for er du sammen med dem lenge nok... 874 01:42:37,380 --> 01:42:38,386 Stopp! 875 01:42:38,465 --> 01:42:40,050 ...kommer de under huden din. 876 01:42:41,968 --> 01:42:44,805 Og har du kjent en bra en, 877 01:42:45,680 --> 01:42:47,182 forlater de deg egentlig aldri. 878 01:42:48,809 --> 01:42:51,686 De blir hos deg livet ut. 879 01:42:53,063 --> 01:42:54,815 Spent fast til hjertet ditt, 880 01:42:54,898 --> 01:42:56,608 mens de gir alt... 881 01:43:02,948 --> 01:43:03,954 Løp! 882 01:43:07,077 --> 01:43:08,328 Alltid. 883 01:43:32,185 --> 01:43:38,483 TJUE SLEDELAG DELTOK I SERUMSTAFETTEN I 1925. 884 01:43:38,567 --> 01:43:44,948 NITTEN LAG KJØRTE 50 KM HVER. 885 01:43:45,031 --> 01:43:51,455 ETT LAG KJØRTE 425 KM. 886 01:43:51,538 --> 01:43:55,333 EN STATUE BLE REIST I CENTRAL PARK I NEW YORK 887 01:43:55,417 --> 01:43:59,296 TIL MINNE OM SERUMSLØPET I 1925. 888 01:43:59,379 --> 01:44:03,550 STATUEN ER AV BALTO. 889 01:44:05,719 --> 01:44:12,642 I 2011 KÅRET TIME TOGO TIL TIDENES MEST HELTEMODIGE DYR. 890 01:52:31,183 --> 01:52:33,351 TIL SHALAKO 891 01:52:48,700 --> 01:52:50,702 Tekst: Jon Ivar Sæterbø