1 00:00:43,418 --> 00:00:47,839 BASIEREND AUF EINER WAHREN GESCHICHTE 2 00:01:50,276 --> 00:01:52,445 Hüst, Togo! Hüst! Hüst! 3 00:01:55,657 --> 00:01:57,826 Braver Hund! Braver Hund! 4 00:02:04,791 --> 00:02:05,625 Lass das! 5 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 Lass das! 6 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 Braver Hund. 7 00:02:42,078 --> 00:02:43,204 Gut gemacht, Togo! 8 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Ihr alle, gute Arbeit! 9 00:02:45,749 --> 00:02:48,626 Heute Abend bekommt ihr viel Futter und warme Betten. 10 00:02:51,129 --> 00:02:54,049 Alles klar, Togo! Los! 11 00:02:54,924 --> 00:03:00,096 NOME, ALASKA 24. JANUAR 1925 12 00:03:21,826 --> 00:03:23,661 Halt! 13 00:03:28,041 --> 00:03:29,959 Die Diphtherie ist ausgebrochen. 14 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 Wann denn? 15 00:03:31,127 --> 00:03:33,171 -Vor über einer Woche. -Constance? 16 00:03:33,254 --> 00:03:34,255 Ihr geht's gut. 17 00:03:35,173 --> 00:03:36,341 Sie betrifft vor allem Kinder. 18 00:03:37,384 --> 00:03:38,385 Fünf sind gestorben. 19 00:03:39,010 --> 00:03:40,136 Gott segne sie. 20 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 Zwanzig kranke sind hier in Nome. 21 00:03:42,639 --> 00:03:44,933 Keine Ahnung, wie viele es in den Inuit-Dörfern sind. 22 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 Es gibt ein Serum in Fairbanks. 23 00:03:47,852 --> 00:03:50,605 Sie wissen nur nicht, wie sie es herbringen sollen. 24 00:03:53,149 --> 00:03:56,653 Alle sind gerade bei Dexter und fragen nach dir. 25 00:04:00,949 --> 00:04:02,117 Los! 26 00:04:05,078 --> 00:04:07,372 Unsere Kinder leiden an einer Epidemie. 27 00:04:07,956 --> 00:04:10,750 Ohne Gegengift ist das für die meisten Infizierten der Tod, 28 00:04:10,834 --> 00:04:12,252 wenn nicht sogar für alle. 29 00:04:14,963 --> 00:04:16,131 Die gute Nachricht: 30 00:04:16,214 --> 00:04:19,759 Man hat ein Gegengift im Krankenhaus von Fairbanks gefunden 31 00:04:20,260 --> 00:04:23,430 und es wird ein Zugtransport nach Nenana vorbereitet. 32 00:04:23,513 --> 00:04:26,141 Von hier nach Nenana sind es immer noch 1.000 Kilometer. 33 00:04:26,224 --> 00:04:30,478 Sie haben Flugzeuge in Fairbanks, wir könnten es zu uns fliegen. 34 00:04:30,562 --> 00:04:32,647 Haben Sie die Wolken am Horizont gesehen? 35 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 Natürlich, aber vielleicht ist es gar nicht so schlimm. 36 00:04:37,569 --> 00:04:40,655 Seppala, Sie waren da draußen. Was glauben Sie? 37 00:04:41,823 --> 00:04:42,991 Es wird schlimm. 38 00:04:44,743 --> 00:04:45,910 Wie schlimm? 39 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Unvergesslich, glaube ich. 40 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 Warum glauben Sie das? 41 00:04:50,457 --> 00:04:52,584 Nun, es sieht ziemlich biblisch aus, 42 00:04:52,667 --> 00:04:56,796 und wie sehr das Barometer sinkt ist echt besorgniserregend, aber... 43 00:04:57,922 --> 00:04:59,007 Aber was? 44 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 Wir sind heute Karibus begegnet. 45 00:05:01,718 --> 00:05:04,554 Etwa 200 Meter rechts neben uns, er hat sie gesehen. 46 00:05:04,637 --> 00:05:08,767 Mein Fuß war schon auf der Bremse, doch er ignorierte sie und lief weiter. 47 00:05:09,684 --> 00:05:12,520 Da merkte ich, dass es ein besonderer Sturm ist. 48 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 Verzeihung, das verstehe ich nicht. 49 00:05:15,231 --> 00:05:17,442 Togo ist bekannt als Karibu-Jäger. 50 00:05:18,109 --> 00:05:19,861 Ich verstehe es immer noch nicht. 51 00:05:19,944 --> 00:05:23,365 In all seinen 12 Jahren hat er sich immer mindestens zu ihnen gedreht. 52 00:05:24,115 --> 00:05:26,493 Wenn ein Tier seinen Instinkt verweigert 53 00:05:26,576 --> 00:05:29,329 und heimwärts läuft, weil er den Sturm fürchtet... 54 00:05:29,954 --> 00:05:31,831 ...sollte sich der Mensch auch fürchten. 55 00:05:33,583 --> 00:05:34,668 Ich verstehe. 56 00:05:34,751 --> 00:05:37,796 Wie schnell könnten Sie bei so einem Sturm hin- und zurückkommen? 57 00:05:37,879 --> 00:05:39,297 Nicht "wie schnell", 58 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 sondern "ob". 59 00:05:41,883 --> 00:05:43,218 Dann sage ich Flugzeug. 60 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 Mit offenem Cockpit? 61 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 Wassergekühlten Motoren? Haben Sie beim Flugplatz angerufen? 62 00:05:50,225 --> 00:05:51,559 Sie beraten sich gerade. 63 00:05:51,643 --> 00:05:52,727 Natürlich tun sie das. 64 00:05:53,603 --> 00:05:55,480 Ich glaube, Fliegen steht außer Frage. 65 00:05:56,898 --> 00:05:58,817 Doch zur Frage "wie schnell?"... 66 00:05:59,651 --> 00:06:02,404 Für mich ist Seppala schon in vier Tagen bis nach Nenana gereist. 67 00:06:04,072 --> 00:06:05,990 Nur zu Ihrer Information. 68 00:06:06,074 --> 00:06:08,785 Eigentlich war ich nie dafür, dass Schlittenhunde 69 00:06:08,868 --> 00:06:10,620 durch Maschinen ersetzt werden sollen, 70 00:06:11,246 --> 00:06:14,082 doch heute bin ich ein Anhänger des Fortschritts. 71 00:06:17,669 --> 00:06:18,795 Komm, Kleiner. 72 00:06:42,277 --> 00:06:45,113 Seppala, fahren Sie zum Krankenhaus? 73 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Steigen Sie auf. 74 00:06:52,871 --> 00:06:53,872 Los! 75 00:07:06,009 --> 00:07:07,719 Halt! Halt! 76 00:07:07,802 --> 00:07:11,097 KRANKENHAUS 77 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 Vielen Dank. 78 00:07:19,731 --> 00:07:20,815 Viel Glück, Doktor. 79 00:07:25,528 --> 00:07:29,491 Städte werden eigentlich dort gegründet, wo es die Topographie zulässt 80 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 an Straßen und Flüssen. 81 00:07:34,120 --> 00:07:36,247 Nome wurde durch einen glücklichen Zufall gegründet. 82 00:07:38,291 --> 00:07:39,709 Das Gold bei Anvil Creek? 83 00:07:40,835 --> 00:07:42,462 Man konnte es mit bloßem Auge sehen 84 00:07:43,380 --> 00:07:45,548 und mit den Händen aufheben, aus dem Sand. 85 00:07:47,634 --> 00:07:49,511 Gold trocknet aus. 86 00:07:50,804 --> 00:07:52,013 Glück trocknet aus. 87 00:09:17,432 --> 00:09:18,933 Woher hat er diese Energie? 88 00:09:19,267 --> 00:09:21,978 So ist das eben, er ist erst zehn Wochen alt. 89 00:09:33,573 --> 00:09:34,574 Du wirst also fahren? 90 00:09:35,241 --> 00:09:39,162 Ich bin gerade erst nach Hause gekommen. Willst du mich wieder loswerden? 91 00:09:39,245 --> 00:09:40,246 Könnte sein. 92 00:09:40,330 --> 00:09:43,291 Es gibt wohl Gründe, warum ich weg muss, oder? 93 00:09:43,375 --> 00:09:44,834 Ich habe Liebhaber. 94 00:09:44,918 --> 00:09:46,169 Unzählige. 95 00:09:46,252 --> 00:09:48,296 Daran bin ich selbst schuld. 96 00:09:48,797 --> 00:09:52,384 Ich wurde davor gewarnt, jemanden so schönes zu heiraten. 97 00:09:52,467 --> 00:09:53,802 Von wem denn? 98 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 Von jedem, der sehen kann. 99 00:10:01,059 --> 00:10:02,227 Also, wirst du fahren? 100 00:10:03,812 --> 00:10:05,605 Das habe ich nicht vor. 101 00:10:05,689 --> 00:10:07,524 Warum wachst du dann die Schlittenkufen? 102 00:10:10,318 --> 00:10:11,486 Sie brauchen Wachs. 103 00:10:25,000 --> 00:10:26,751 Geht das überhaupt bei dem Wetter? 104 00:10:27,252 --> 00:10:28,461 Alles ist möglich. 105 00:10:28,545 --> 00:10:30,630 Lass sie doch mal jemand anderen auswählen. 106 00:10:31,381 --> 00:10:33,508 -Der Raum war voller Hundeschlittenführer. -Ja. 107 00:10:33,591 --> 00:10:35,427 Aber sie wollen immer meinen Ehemann. 108 00:10:36,511 --> 00:10:38,304 Wählt jemanden, dem es wichtiger ist. 109 00:10:41,307 --> 00:10:45,186 Ich war beim Krankenhaus. All diese Kinder, wir kennen sie. 110 00:10:45,854 --> 00:10:47,022 Ich weiß. 111 00:10:47,105 --> 00:10:51,067 Dieses kleine Mädchen, Mallons Nachbarin, die immer die Hunde streicheln kommt. 112 00:10:51,151 --> 00:10:54,487 Sally, die alle Hunde streichelt, nicht nur deine. 113 00:10:56,156 --> 00:10:58,324 Wir kennen diese Kinder. Wir kennen ihre Eltern. 114 00:10:58,867 --> 00:11:02,203 Das verstehe ich. Und morgen werde ich mich schämen. 115 00:11:02,287 --> 00:11:04,330 Aber jetzt habe ich einfach Angst. 116 00:11:06,958 --> 00:11:10,045 Es ist nicht der erste Sturm in Alaska. 117 00:11:10,128 --> 00:11:11,421 Du musst mich nicht belehren. 118 00:11:14,924 --> 00:11:16,009 Du hast recht. 119 00:11:45,622 --> 00:11:47,957 Lass Togo hier. Fritz könnte führen. 120 00:11:48,041 --> 00:11:50,126 Das entscheide ich, falls ich muss. 121 00:11:50,210 --> 00:11:52,796 Er ist 12. Du sagtest, er sei zu alt, um zu Elwald zu laufen, 122 00:11:52,879 --> 00:11:54,964 und das ist nicht mal ein Viertel des Weges. 123 00:11:55,048 --> 00:11:56,800 Du regst dich völlig umsonst auf. 124 00:11:57,592 --> 00:11:59,010 Lass uns schlafen. 125 00:12:10,188 --> 00:12:12,732 Ich muss das sagen, bevor du dich falsch entscheidest. 126 00:12:14,943 --> 00:12:18,571 Er ist dir wichtiger, als du denkst, aber wegen dir läuft er sich noch zu Tode. 127 00:12:19,030 --> 00:12:22,617 Und für das, was das mit dir machen würde, bist du nicht bereit, glaub mir. 128 00:12:24,160 --> 00:12:25,245 Ist das alles? 129 00:12:26,705 --> 00:12:30,166 Natürlich ist er dein Hund, und er ist ein Arbeitshund. 130 00:12:30,250 --> 00:12:33,253 Wäre ich pragmatischer, würde ich ihn nicht lieben, aber das tue ich. 131 00:12:34,087 --> 00:12:39,175 Es bricht mein Herz, dass das meine letzten Stunden mit ihm sind. 132 00:12:40,051 --> 00:12:41,136 Zwei Sachen. 133 00:12:42,637 --> 00:12:48,101 Erstens: Wenn ich unter diesen Umständen ohne ihn nach Nenana fahren würde, 134 00:12:48,184 --> 00:12:51,229 wären das hier deine letzten Stunden mit mir. 135 00:12:51,312 --> 00:12:56,526 Zweitens: Noch ist nichts entschieden. 136 00:13:01,698 --> 00:13:02,824 Was hast du gesagt? 137 00:13:09,247 --> 00:13:10,248 George? 138 00:13:11,666 --> 00:13:12,667 Guten Abend, George. 139 00:13:12,751 --> 00:13:17,172 Ihre Vorhersage scheint zu stimmen, was auch meine Reise hierher beweist. 140 00:13:19,549 --> 00:13:22,552 Durch den Wind stand ich ein paar Mal fast wie angewurzelt. 141 00:13:24,387 --> 00:13:29,351 Ich habe mit Fairbanks gesprochen. Es wird keine Luftrettung für Nome geben. 142 00:13:30,643 --> 00:13:36,524 Die Zeit der Hunde geht nicht nur weiter, sie steht unmittelbar bevor. 143 00:13:36,608 --> 00:13:39,444 Sie sind also nur hergekommen, um mir das zu sagen? 144 00:13:39,527 --> 00:13:41,363 Manches muss einem ins Gesicht gesagt werden, 145 00:13:41,446 --> 00:13:42,822 simmt's, Herr Bürgermeister? 146 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Ja. 147 00:13:46,159 --> 00:13:47,243 Kaffee oder Whiskey? 148 00:13:47,911 --> 00:13:48,995 Whiskey. 149 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 Wenn's nichts ausmacht. 150 00:13:50,288 --> 00:13:53,249 Nein, kein Problem. Ich nehme beides. 151 00:14:06,971 --> 00:14:08,723 Wir müssen hier klug vorgehen. 152 00:14:10,392 --> 00:14:12,894 Du wirst im Schlitten sitzen, wenn ich es dir sage. 153 00:14:13,978 --> 00:14:16,523 Kein Zappeln, kein Streit. 154 00:14:22,320 --> 00:14:23,822 Hast du's noch drauf, Kleiner? 155 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Gleich geschafft. 156 00:14:34,499 --> 00:14:35,542 Brave Hunde. 157 00:14:44,676 --> 00:14:45,760 Hab Schlimmeres gesehen. 158 00:14:46,678 --> 00:14:47,846 Wir könnten picknicken. 159 00:14:55,270 --> 00:14:56,730 Ich bin nur ganz kurz weg. 160 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 Dann mache ich das Bett nicht. 161 00:15:13,121 --> 00:15:15,582 Hey. Hey. 162 00:15:17,667 --> 00:15:19,461 Bring ihn mir zurück, okay? 163 00:15:21,212 --> 00:15:22,714 Und du kommst zurück zu mir. 164 00:15:25,717 --> 00:15:26,885 Guter Junge. 165 00:15:42,650 --> 00:15:44,152 Alles klar, Togo! 166 00:15:47,697 --> 00:15:48,782 Los! 167 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 Komm schon, Togo! 168 00:16:32,492 --> 00:16:33,493 Komm schon, Togo! 169 00:16:35,745 --> 00:16:38,957 Komm schon! Na also! 170 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Los! 171 00:17:07,694 --> 00:17:08,695 Da ist er. 172 00:17:38,058 --> 00:17:41,561 12 JAHRE FRÜHER 173 00:18:03,124 --> 00:18:05,043 Kümmer dich um deine eigenen Sachen. 174 00:18:05,126 --> 00:18:08,213 Warum ist das nicht meine Sache? Keine Hunde im Schlafzimmer. 175 00:18:08,296 --> 00:18:09,839 Er hat solche Schmerzen. 176 00:18:09,923 --> 00:18:11,091 Und er ist im Schlafzimmer. 177 00:18:13,385 --> 00:18:16,346 Einem Kümmerling fehlt mehr als nur seine Größe. 178 00:18:17,055 --> 00:18:20,433 Die Natur wird sich schon um ihn sorgen. 179 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Soll ich ihn ertränken, damit es schneller geht? 180 00:18:23,520 --> 00:18:30,151 Ich meine nur, dass Alaska gerade für die Schwachen sehr hart sein kann. 181 00:18:30,235 --> 00:18:32,028 Du musst mich nicht daran erinnern. 182 00:18:34,739 --> 00:18:37,283 Was kostet es dich, diesem Leben eine Chance zu geben? 183 00:18:39,619 --> 00:18:42,831 Was bringt er seiner Rasse schon, wenn er überlebt? 184 00:18:47,002 --> 00:18:48,211 Das Herz eines Kämpfers. 185 00:18:50,338 --> 00:18:51,631 Du bist zu weichherzig. 186 00:18:53,299 --> 00:18:54,801 Du bist zu norwegisch. 187 00:19:16,406 --> 00:19:17,449 Hau ab! 188 00:19:18,867 --> 00:19:20,702 Warum tust du ihn nicht in den Zwinger? 189 00:19:20,785 --> 00:19:23,413 Weil er sich immer einen Weg nach draußen gräbt. 190 00:19:23,997 --> 00:19:28,752 Ich verbringe zu viel Zeit damit, Löcher zu stopfen. 191 00:19:31,087 --> 00:19:32,922 Ich krieg dich, es wird dir leidtun. 192 00:19:38,011 --> 00:19:39,554 Das ist alles deine Schuld. 193 00:19:39,637 --> 00:19:42,015 Ich dachte, du wärst ein toller Hundetrainer. 194 00:19:42,098 --> 00:19:43,516 Er ist ein Teufel. 195 00:19:43,600 --> 00:19:46,603 Sogar der heilige Franz von Assisi würde diesen Hund erschießen. 196 00:19:47,395 --> 00:19:48,396 Hey! 197 00:19:49,731 --> 00:19:51,900 -Er ist schnell. -Er ist geisteskrank. 198 00:19:52,442 --> 00:19:55,320 Er ist zu klein, er ist dumm und unerziehbar. 199 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Ja, aber schnell. 200 00:19:57,447 --> 00:19:59,574 Du solltest ihm eine Chance am Schlitten geben. 201 00:19:59,657 --> 00:20:02,577 Halt, halt. Das ist kein Schlittenhund. 202 00:20:02,660 --> 00:20:03,787 Nie im Leben. 203 00:20:03,870 --> 00:20:05,538 Dann finde es doch heraus. 204 00:20:05,622 --> 00:20:07,290 Das will ich nicht. Punkt. 205 00:20:07,374 --> 00:20:09,584 Victor Anderson möchte einen der Welpen. 206 00:20:10,377 --> 00:20:12,504 Ich habe genau den richtigen Hund für ihn. 207 00:20:19,219 --> 00:20:20,720 Wir diskutieren das jedes Jahr. 208 00:20:20,804 --> 00:20:22,263 Nicht so. 209 00:20:22,347 --> 00:20:24,516 Wie oft muss ich dich daran erinnern? 210 00:20:24,599 --> 00:20:28,144 Das sind keine Haustiere, keine Freunde. Das sind nicht unsere Kinder. 211 00:20:29,020 --> 00:20:30,689 Das sind Tiere. 212 00:20:30,772 --> 00:20:31,940 Arbeitstiere. 213 00:20:42,158 --> 00:20:43,159 Geschieht dir recht. 214 00:21:03,179 --> 00:21:04,180 Hier, bitte. 215 00:22:02,238 --> 00:22:03,865 Hier, dein blöder Hund. 216 00:22:21,549 --> 00:22:25,470 Schämen Sie sich, Victor Anderson. Warum ersparen Sie uns nicht den Umstand? 217 00:22:25,553 --> 00:22:27,430 Er macht mehr Ärger als er wert ist. 218 00:22:32,519 --> 00:22:33,728 Ich gehe mal runter. 219 00:22:35,313 --> 00:22:36,439 Das würde ich tun. 220 00:22:58,753 --> 00:22:59,754 Los, hoch! 221 00:23:17,772 --> 00:23:19,024 Das war der einfache Teil. 222 00:23:34,205 --> 00:23:36,041 Ruhig! Ruhig! 223 00:23:56,061 --> 00:23:57,854 Halt. Halt! 224 00:23:58,855 --> 00:23:59,856 Hüst! 225 00:24:35,392 --> 00:24:39,270 Togo! Hoch, los, hoch! 226 00:24:45,110 --> 00:24:50,031 Togo! Togo! Los, hoch! 227 00:25:01,209 --> 00:25:02,502 Zieh, Togo! 228 00:25:02,585 --> 00:25:03,837 Zieh! 229 00:25:05,171 --> 00:25:06,172 Zieh hoch! 230 00:25:13,346 --> 00:25:14,347 Zieh! 231 00:25:14,431 --> 00:25:17,142 Togo! Zieh hoch! 232 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 Ja! 233 00:25:28,236 --> 00:25:29,237 Ja! 234 00:25:35,994 --> 00:25:36,995 Braver Hund! 235 00:25:42,959 --> 00:25:44,627 Ja! Zieht. 236 00:25:55,221 --> 00:25:56,431 Braver Hund! 237 00:25:56,514 --> 00:25:59,434 Nächstes Mal, wenn ich falsch abbiege, sag mir, dass ich dumm bin. 238 00:26:00,894 --> 00:26:02,020 Braver Hund. 239 00:26:03,188 --> 00:26:04,647 Ihr alle seid brave Hunde! 240 00:26:11,112 --> 00:26:13,073 Darum müssen wir uns im Rasthaus kümmern. 241 00:26:31,758 --> 00:26:32,842 Danke. 242 00:26:54,364 --> 00:26:56,825 Ihr Name, Atiqtalik, 243 00:26:56,908 --> 00:26:59,911 bedeutet "Polarbär-Mutter". 244 00:27:01,204 --> 00:27:03,665 Ihr Hund ist nun ihr Junges. 245 00:27:06,292 --> 00:27:12,132 Sein Herz läuft schneller als seine Beine. 246 00:27:17,345 --> 00:27:18,346 Sie kann heilen. 247 00:27:22,350 --> 00:27:23,643 Wovon handelt ihr Lied? 248 00:27:25,937 --> 00:27:27,981 "Fürchte dich nicht, Junges, 249 00:27:29,441 --> 00:27:32,235 es wird bald wieder warm sein." 250 00:27:38,908 --> 00:27:42,829 Wenn ich fertig bin, fängt deine lebenslange Gefängnishaft an. 251 00:27:43,747 --> 00:27:45,874 Nur, weil ich eine Belgierin geheiratet habe. 252 00:27:47,334 --> 00:27:49,085 Belgien ist ein sanftes Land. 253 00:27:49,794 --> 00:27:52,964 Norwegen hingegen ist ein hartes Land. 254 00:27:53,965 --> 00:27:57,344 In Brüssel würdest du in einem Federbett schlafen 255 00:27:58,011 --> 00:27:59,929 und zum Frühstück Lachskaviar essen. 256 00:28:00,764 --> 00:28:03,641 In Storfjord wären deine Tage gezählt. 257 00:28:05,185 --> 00:28:08,980 Regel Nummer eins: Heirate niemals eine Belgierin. 258 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 Sie sind sentimental. 259 00:28:11,399 --> 00:28:13,234 Am Ende arbeitet man tagelang hart 260 00:28:13,318 --> 00:28:16,446 an einem Problem, das eine Kugel in Sekunden gelöst hätte. 261 00:28:17,614 --> 00:28:22,702 Regel Nummer zwei für dich, Satan, oder wie auch immer du heißt: 262 00:28:25,080 --> 00:28:26,748 Versuch dich jetzt freizubuddeln. 263 00:28:44,057 --> 00:28:45,141 Okay! 264 00:28:48,144 --> 00:28:50,647 Los! Los! Gut so! 265 00:31:10,286 --> 00:31:11,955 Hey! Hör auf damit! 266 00:31:12,831 --> 00:31:14,082 Hey! 267 00:31:14,165 --> 00:31:20,130 Hey, hör auf damit! Hey! Halt! 268 00:31:21,297 --> 00:31:22,298 Nein! 269 00:31:23,925 --> 00:31:24,926 Du. 270 00:31:31,516 --> 00:31:32,767 Oh, nein. 271 00:31:32,851 --> 00:31:35,103 Ganz ruhig. Lass das! 272 00:31:35,186 --> 00:31:36,229 Lass das! 273 00:31:37,105 --> 00:31:38,773 Nein! Nein! 274 00:31:39,691 --> 00:31:42,193 Lass das! Nein! 275 00:31:45,989 --> 00:31:47,323 Weiter! 276 00:31:50,660 --> 00:31:51,661 Lass das! 277 00:31:57,917 --> 00:31:59,210 Lass es sein! 278 00:32:01,838 --> 00:32:02,839 Nein! 279 00:32:07,177 --> 00:32:08,595 Halt! 280 00:32:12,557 --> 00:32:13,892 Hüst! Hüst! 281 00:32:44,381 --> 00:32:45,465 Los! Hau ab! 282 00:32:48,426 --> 00:32:51,721 Seit wann achtest du darauf, dass niemand die Sattelkammer betritt? 283 00:32:51,805 --> 00:32:53,431 Das soll keine Leute fernhalten. 284 00:32:55,850 --> 00:32:59,187 Du nimmst ihn aus dem Zwinger und tust ihn hier rein? 285 00:32:59,270 --> 00:33:00,689 Der Zwinger hält ihn nicht auf. 286 00:33:01,231 --> 00:33:03,358 -Dein Hund hat wohl... -Es ist nicht mein Hund. 287 00:33:03,441 --> 00:33:06,111 Dein Hund stört mein Team. 288 00:33:06,194 --> 00:33:08,196 Dein Hund springt mich an, 289 00:33:08,279 --> 00:33:10,782 egal, wie oft ich ihn von mir abstoße. 290 00:33:10,865 --> 00:33:13,993 Dein Hund missachtet die Regeln des Rudels 291 00:33:14,077 --> 00:33:17,539 und stört die Hierarchie, die ich über Jahre etabliert habe. 292 00:33:18,373 --> 00:33:22,752 Deine Töle belohnt deine Nettigkeit mit Anarchie. 293 00:33:24,754 --> 00:33:26,006 Das wird ihn aufhalten. 294 00:33:31,511 --> 00:33:33,138 War das ein Stück von unserem Haus? 295 00:34:08,131 --> 00:34:09,257 Hey! 296 00:34:09,341 --> 00:34:10,383 Los! 297 00:34:14,512 --> 00:34:15,513 Brave Hunde! 298 00:36:39,407 --> 00:36:40,867 Oh, hallo. 299 00:36:52,337 --> 00:36:53,588 Viel Glück, Kleiner. 300 00:36:58,593 --> 00:37:00,970 Hey! Du schon wieder? 301 00:37:01,054 --> 00:37:02,972 Lass es einfach! Lass es! 302 00:37:03,848 --> 00:37:05,975 Halt! Nein! 303 00:37:07,268 --> 00:37:11,106 Halt! Lass... du kleiner Teufel. 304 00:37:13,024 --> 00:37:14,609 Hey! Hör auf damit! 305 00:37:25,870 --> 00:37:27,747 Wenn Sie Oki treffen, grüßen Sie sie. 306 00:37:27,831 --> 00:37:29,290 Ich werde Oki nicht treffen. 307 00:37:30,041 --> 00:37:31,584 Fahren Sie quer durch den Sund? 308 00:37:31,668 --> 00:37:32,919 Das erspart mir einen Tag. 309 00:37:33,003 --> 00:37:34,170 Das kostet Sie ihr Leben. 310 00:37:34,254 --> 00:37:35,380 Ich kenne das schon. 311 00:37:36,297 --> 00:37:37,674 Das Eis ist unberechenbar. 312 00:37:37,757 --> 00:37:39,551 Wir schaffen es. Hören Sie zu, 313 00:37:40,301 --> 00:37:44,139 vermeiden Sie Menschenkontakt, bis ich mit der Medizin zurück bin. 314 00:37:45,640 --> 00:37:48,184 Wer wäre dumm genug, bei dem Wetter hierher zu kommen? 315 00:38:37,650 --> 00:38:38,693 Alles klar, Togo. 316 00:38:41,905 --> 00:38:42,906 Los! 317 00:39:31,746 --> 00:39:33,915 Braver Hund! Weiterlaufen! 318 00:39:46,720 --> 00:39:49,639 Was ist, meine Kleinen? Haben wir jetzt Angst vor Eis? 319 00:39:50,557 --> 00:39:53,309 Dass jeder, der nicht Lust zu fechten hat, 320 00:39:54,185 --> 00:39:57,480 nur hinziehen mag, man stell' ihm seinen Pass. 321 00:39:57,564 --> 00:40:00,567 Wir wollen nicht in des Hundes Gesellschaft sterben. 322 00:40:01,234 --> 00:40:06,448 Die alten Hunde sind vergesslich, doch er wird sich daran erinnern, 323 00:40:06,531 --> 00:40:07,866 was er an dem Tag für Stücke tat. 324 00:40:09,200 --> 00:40:14,581 Dann werden unsere Namen, geläufig seinem Mund wie Alltagsworte, 325 00:40:14,664 --> 00:40:16,458 Seppala, der Fahrer, 326 00:40:17,167 --> 00:40:20,545 Fritz und Sally, Molly und Red und Togo, 327 00:40:21,421 --> 00:40:23,757 der großartige Togo in der Führung, 328 00:40:23,840 --> 00:40:28,219 bei ihren vollen Schalen frisch bedacht! 329 00:40:29,012 --> 00:40:34,559 Und Edelleut' in Nome verfluchen einst, dass sie nicht hier gewesen. 330 00:40:35,852 --> 00:40:42,525 Uns Wenige, uns beglücktes Häuflein Sieger. 331 00:40:43,568 --> 00:40:47,280 Jetzt lauft, meine Kleinen. Lauft! 332 00:41:18,895 --> 00:41:21,022 Max, bring das zur Associated Press. 333 00:41:22,440 --> 00:41:24,234 Die Leute sollten wissen, was hier los ist. 334 00:41:24,901 --> 00:41:26,444 Wollen sie nur das hier schreiben? 335 00:41:28,029 --> 00:41:29,239 Nur das habe ich in mir. 336 00:41:36,246 --> 00:41:39,749 BEI TEMPERATUREN VON FAST MINUS FÜNFZIG GRAD CELSIUS 337 00:41:39,833 --> 00:41:44,546 UND WIND VON ACHTZIG STUNDENKILOMETERN 338 00:41:56,558 --> 00:41:58,435 HEUTE PLAGE BEDROHT TAUSENDE IN NOME 339 00:41:58,518 --> 00:42:00,145 DIPHTHERIE-AUSBRUCH VERSCHLIMMERT; STURM ZIEHT HERAN 340 00:42:00,228 --> 00:42:01,771 "Temperaturen von fast minus 50 Grad Celsius 341 00:42:01,855 --> 00:42:03,773 und Wind von 80 Stundenkilometern." 342 00:42:04,649 --> 00:42:10,697 "Mann und Hund riskieren alles bei einem 1000 km Rennen." 343 00:42:10,780 --> 00:42:12,157 In hoher Lebensgefahr 344 00:42:12,240 --> 00:42:15,368 reist eine Gruppe unter unvorstellbar schlimmen Bedingungen. 345 00:42:15,452 --> 00:42:18,371 Die Frage ist nicht: "Kommen sie pünktlich zurück?" 346 00:42:18,455 --> 00:42:20,248 Die Frage ist: "Kommen sie überhaupt zurück?" 347 00:42:36,681 --> 00:42:39,934 Gut gemacht, ihr Kleinen. Gut gemacht! 348 00:43:06,836 --> 00:43:08,004 Sie sind erschöpft. 349 00:43:09,047 --> 00:43:10,173 Ging mir schon schlechter. 350 00:43:12,342 --> 00:43:13,802 Geht's jetzt nach Nulato? 351 00:43:14,344 --> 00:43:15,804 In einer Stunde. 352 00:43:15,887 --> 00:43:17,681 Warum? Stören wir Sie? 353 00:43:18,264 --> 00:43:20,308 Nur der weiße Mann stört mich. 354 00:43:21,685 --> 00:43:24,062 Ich toleriere dich nur wegen deines kleinen Hundes. 355 00:43:24,604 --> 00:43:26,356 Mein kleiner Hund gefällt dir. 356 00:43:27,816 --> 00:43:30,735 Es gibt Vorteile, wenn man an Renntagen in diesem Rasthaus ist. 357 00:43:32,112 --> 00:43:36,825 Die meisten Hunde fürchten sich, sobald sie Shaktoolik erreichen. 358 00:43:37,867 --> 00:43:39,994 Der hier nicht. 359 00:43:40,745 --> 00:43:42,247 Der will nur schnell gewinnen, 360 00:43:42,330 --> 00:43:44,916 damit er Karibus jagen und mit Polarbären kämpfen kann. 361 00:43:47,252 --> 00:43:48,795 Ich wollte ihn mal weggeben. 362 00:43:52,590 --> 00:43:53,591 Zweimal. 363 00:44:21,536 --> 00:44:22,746 Halt! 364 00:44:30,712 --> 00:44:33,340 Als ich meinem Vater sagte, ich ziehe nach Alaska, 365 00:44:33,965 --> 00:44:36,051 lachte er mich aus. Er dachte, es sei ein Witz. 366 00:44:36,801 --> 00:44:38,845 Nur ein Idiot wäre dumm genug, 367 00:44:38,928 --> 00:44:42,474 eine Lehre in Norwegen abzulehnen, um in Amerika arbeitslos zu bleiben. 368 00:44:44,351 --> 00:44:47,812 Als ich das Wort "Gold" sagte, schlug er mich. 369 00:44:48,813 --> 00:44:52,150 Und er versprach mir, dass das einzige Gold, das ich hier finden würde, 370 00:44:52,233 --> 00:44:53,985 das meiner eigenen Zähne sei. 371 00:44:56,446 --> 00:44:57,530 Er hatte recht. 372 00:44:59,324 --> 00:45:01,618 Ich habe hier so viele Löcher gegraben. 373 00:45:02,577 --> 00:45:06,748 Dem Gesetz der Wahrscheinlichkeit nach sollte ich immerhin etwas Gold finden... 374 00:45:08,875 --> 00:45:09,876 ...aber nein. 375 00:45:13,254 --> 00:45:16,549 Ich kümmere mich um Hunde. Keine Haustiere. Arbeitshunde. 376 00:45:16,633 --> 00:45:18,802 Man muss schwere Entscheidungen treffen. 377 00:45:19,552 --> 00:45:21,888 Wenn dies hier die schwierigste davon ist, 378 00:45:21,971 --> 00:45:24,224 dann können wir uns glücklich schätzen. 379 00:45:26,935 --> 00:45:29,396 Du siehst den Geist und etwas Liebenswertes. 380 00:45:30,355 --> 00:45:34,609 Ich sehe nur Ärger, Zeitverschwendung und Misserfolg. 381 00:45:37,028 --> 00:45:38,029 Vorwärts! 382 00:45:49,290 --> 00:45:51,751 Er ist perfekt. 383 00:45:51,835 --> 00:45:54,754 Aber wie gesagt, er ist ein Ausreißer. 384 00:45:54,838 --> 00:45:58,591 Keine Sorge. Ich will, dass er ein Stubenhund wird. 385 00:45:58,675 --> 00:45:59,968 Na ja, die Stube... 386 00:46:00,051 --> 00:46:02,095 Letzten Winter waren Wölfe vor meiner Tür. 387 00:46:02,178 --> 00:46:04,848 Sie sprangen zum Fenster und starrten mich an. 388 00:46:05,598 --> 00:46:09,269 Glauben Sie mir. In meiner Heimat in Irland gab es keine Wölfe. 389 00:46:09,352 --> 00:46:13,732 Aber mit dem Burschen an meiner Seite würde sich kein Wolf hineintrauen. 390 00:46:13,815 --> 00:46:15,483 Außer er öffnet ihnen die Tür. 391 00:46:16,526 --> 00:46:17,736 Wie bitte? 392 00:46:17,819 --> 00:46:21,823 Meine Frau hat mich nur daran erinnert, dass wir gehen müssen. 393 00:46:21,906 --> 00:46:25,076 Also, bitte, viel Spaß mit dem Welpen. 394 00:46:25,160 --> 00:46:26,244 Dankeschön. 395 00:46:32,584 --> 00:46:36,629 Schon gut, Schätzchen. Das hier ist dein neues Zuhause. 396 00:46:41,051 --> 00:46:42,093 Ihm wird's gut gehen. 397 00:47:02,489 --> 00:47:03,573 Okay, los! 398 00:47:11,081 --> 00:47:12,874 Das reicht, du blöder Köter. 399 00:47:13,875 --> 00:47:15,752 Du bist kein Hund, du bist der Teufel. 400 00:47:16,586 --> 00:47:19,923 Das war's. Los, lauf doch. 401 00:47:20,006 --> 00:47:21,633 Du kommst hier nicht raus. 402 00:47:22,842 --> 00:47:24,594 Wir haben alle Zeit der Welt. 403 00:47:24,678 --> 00:47:28,223 Lauf bis du müde bist, dann arbeiten wir an deinen Manieren. 404 00:47:28,848 --> 00:47:32,310 Hey! Das ist hier nicht Little Creek, du kleiner Rabauke. 405 00:47:41,861 --> 00:47:42,946 Schon besser. 406 00:47:43,613 --> 00:47:45,031 Na also. 407 00:47:45,115 --> 00:47:46,449 Sei jetzt ein guter Junge, 408 00:47:47,117 --> 00:47:49,369 dann hole ich dir ein schönes Steak zum Mittag. 409 00:47:53,957 --> 00:47:55,500 Oh, nein! Nein. Nein! 410 00:48:13,893 --> 00:48:15,603 Los! Los! 411 00:48:20,567 --> 00:48:21,568 Halt! 412 00:49:08,156 --> 00:49:09,157 Hey! 413 00:49:10,492 --> 00:49:13,203 Jedes Raubtier riecht dein Blut kilometerweit. 414 00:49:13,995 --> 00:49:15,288 Ich will dein Leben retten. 415 00:49:16,331 --> 00:49:18,291 Okay, Russky, komm mit. 416 00:49:19,250 --> 00:49:21,711 Komm, hoch. Hoch. 417 00:49:24,339 --> 00:49:25,340 Braver Hund. 418 00:49:27,217 --> 00:49:29,761 Oh, nein. Denk nicht mal dran. 419 00:49:37,811 --> 00:49:40,939 Alles klar. Du kommst in die letzte Reihe. 420 00:49:44,067 --> 00:49:50,448 Das ist Ilsa. Versuch sie zu nerven, und du wirst es bereuen, versprochen. 421 00:50:12,971 --> 00:50:14,723 Alles klar, los! 422 00:50:50,008 --> 00:50:52,886 Du warst schneller als Ilsa. Wie gut bist du wohl weiter vorn? 423 00:50:54,971 --> 00:50:55,972 Gut. 424 00:50:57,682 --> 00:50:58,725 Komm. 425 00:51:02,062 --> 00:51:03,313 Braver Hund, Jens. 426 00:51:58,284 --> 00:51:59,369 Hüst! 427 00:52:10,380 --> 00:52:11,798 Brav, ihr Kleinen. 428 00:52:47,959 --> 00:52:51,671 Brave Hunde! Brave Hunde! Brave Hunde! 429 00:53:02,098 --> 00:53:05,060 Halt! 430 00:53:05,143 --> 00:53:07,437 So was Außergewöhnliches habe ich noch nie gesehen. 431 00:53:07,520 --> 00:53:09,606 Er ist kein Schlittenhund, er ist ein Leithund. 432 00:53:09,689 --> 00:53:12,484 Du hättest ihn sehen sollen. Er war schneller als alle anderen. 433 00:53:13,360 --> 00:53:16,863 -Er ist großartig, ein Champion. -Da ist Blut. 434 00:53:16,946 --> 00:53:20,909 Du hattest recht. Er hat das Herz eines Kämpfers. 435 00:53:22,869 --> 00:53:24,996 Ich nenne ihn von nun an Togo. 436 00:53:25,789 --> 00:53:29,918 Nach dem Admiral. Ein Underdog benannt nach einem Underdog. 437 00:53:31,211 --> 00:53:32,295 Das passt. 438 00:53:44,641 --> 00:53:47,560 Schatz! Kommst du bitte? 439 00:53:52,148 --> 00:53:54,442 Komm. Geh um ihn rum, er bewegt sich nicht. 440 00:53:54,526 --> 00:53:57,737 -Ich muss Sachen erledigen. -Hierher. Neben mich. 441 00:53:58,697 --> 00:53:59,698 Bitte. 442 00:54:07,330 --> 00:54:10,917 Okay, jetzt ruf ihn. Sag ihm, er soll ins Schlafzimmer kommen. 443 00:54:11,793 --> 00:54:12,794 Mach schon. 444 00:54:14,087 --> 00:54:15,171 Togo, komm. 445 00:54:15,797 --> 00:54:16,840 Noch mal. 446 00:54:16,923 --> 00:54:20,010 -Das ist nicht fair. -Doch, ist es. Noch mal, strenger. 447 00:54:21,636 --> 00:54:24,514 Togo, komm ins Zimmer! 448 00:54:24,597 --> 00:54:26,975 Mein Mann versucht mir irgendwas zu beweisen. 449 00:54:28,143 --> 00:54:30,395 Keine Hunde im Schlafzimmer. 450 00:54:31,646 --> 00:54:33,815 Braver Junge, Togo. Braver Junge. 451 00:54:33,898 --> 00:54:36,651 Hervorragend! 452 00:54:37,736 --> 00:54:38,737 Braver Hund. 453 00:54:39,446 --> 00:54:41,489 Egal, was der Gouverneur sagt, er hat unrecht. 454 00:54:41,573 --> 00:54:44,075 Egal, was Sie davon halten, Jafet... 455 00:54:44,159 --> 00:54:45,577 Nun, Mrs. Seppala. 456 00:54:45,660 --> 00:54:48,663 Jeder Schlittenführer wäre froh, dieses Wetter auch nur kurz zu überstehen. 457 00:54:48,747 --> 00:54:51,332 Seppala ist der Einzige, der einen weiteren Weg überlebt. 458 00:54:51,416 --> 00:54:53,335 Was soll der Blödsinn mit der Staffel? 459 00:54:54,544 --> 00:54:56,546 Nun, Constance, das ist etwas Gutes. 460 00:54:56,629 --> 00:54:58,048 -Ist es? -Ja. 461 00:54:58,131 --> 00:55:00,342 Vierzehn Teams befinden sich an diesen Rasthäusern 462 00:55:00,425 --> 00:55:02,218 zwischen Nenana und Shaktoolik. 463 00:55:02,302 --> 00:55:04,387 Sie laufen jetzt schon kurze Strecken und 464 00:55:04,471 --> 00:55:06,473 übergeben das Serum von Schlitten zu Schlitten. 465 00:55:06,556 --> 00:55:10,560 Zwei unserer Teams werden bei den Rasthäusern auf Seppala warten. 466 00:55:11,895 --> 00:55:14,022 Wir brauchen noch einen Schlitten für die Staffel. 467 00:55:14,105 --> 00:55:15,940 Könnten Sie ein Team zusammenstellen? 468 00:55:16,024 --> 00:55:17,025 Natürlich. 469 00:55:17,108 --> 00:55:18,485 Könnte Gunnar es leiten? 470 00:55:18,568 --> 00:55:19,986 -Natürlich. -Gut. 471 00:55:20,070 --> 00:55:21,613 Wann hatte der Gouverneur die Idee? 472 00:55:21,696 --> 00:55:23,406 Zwölf Stunden nach Sepallas Aufbruch. 473 00:55:24,657 --> 00:55:27,535 Politiker ändern gerne die Regeln im laufenden Spiel. 474 00:55:27,619 --> 00:55:29,996 Nein. Das ist etwas Gutes. 475 00:55:30,080 --> 00:55:31,539 Seppala muss nicht so weit reisen. 476 00:55:31,623 --> 00:55:34,167 -Aber er weiß nichts von der Staffel. -Genau. 477 00:55:34,250 --> 00:55:36,294 Nur... Bitte. 478 00:55:38,046 --> 00:55:40,256 Also, meiner Schätzung nach 479 00:55:40,340 --> 00:55:44,135 sollte die Staffel morgen am Rasthaus in Shaktoolik ankommen. 480 00:55:44,219 --> 00:55:46,262 Die Leute des Gouverneurs haben alles geplant. 481 00:55:46,346 --> 00:55:49,516 Allem Anschein nach wird das Serum für Seppala abholbereit sein, 482 00:55:49,599 --> 00:55:51,434 sobald er morgen in Shaktoolik eintrifft. 483 00:55:51,518 --> 00:55:52,727 Er ist gerade in Shaktoolik. 484 00:55:54,020 --> 00:55:56,898 -Oder dran vorbei. -Was? Nein, das ist unmöglich. 485 00:55:56,981 --> 00:56:00,276 Wenn auf dem Norton Sund Eis liegt, hat mein Mann es überquert. 486 00:56:00,360 --> 00:56:02,696 Bei diesem Sturm? Er wird doch nicht versuchen... 487 00:56:02,779 --> 00:56:03,863 Doch, würde er. 488 00:56:04,656 --> 00:56:07,659 Um den Sund herum sind es 140 Kilometer, quer durch sind es 30. 489 00:56:07,742 --> 00:56:08,993 Er gewinnt zwei Tage. 490 00:56:09,077 --> 00:56:12,539 George, wenn dort Eis aus dem Sund ist, hat er es überquert. 491 00:56:13,373 --> 00:56:14,874 Wenn sie sich nicht treffen... 492 00:56:14,958 --> 00:56:18,211 Dann folgen sie seiner Spur. 493 00:56:18,294 --> 00:56:21,214 Es gibt 1.000 Möglichkeiten, einen anderen Fahrer zu verpassen. 494 00:56:21,297 --> 00:56:23,216 Eintausend Möglichkeiten bei gutem Wetter. 495 00:56:24,092 --> 00:56:26,011 -Sie wissen das. -Ja, das tue ich. 496 00:56:26,094 --> 00:56:29,472 Wenn er nicht auf magische Weise auf eure Staffel zufährt, 497 00:56:29,556 --> 00:56:30,598 nach der er nicht mal sucht, 498 00:56:30,682 --> 00:56:32,350 fahren er und seine Hunde weiter nach Nenana. 499 00:56:32,434 --> 00:56:35,729 Und wenn ihr Staffelfahrer merkt, dass er ihn verpasst hat, 500 00:56:35,812 --> 00:56:37,230 wird er alleine losfahren. 501 00:56:37,313 --> 00:56:38,648 Das würde er nicht tun, oder? 502 00:56:38,732 --> 00:56:41,067 -Wer ist der Fahrer? -Henry Ivanoff. 503 00:56:41,151 --> 00:56:43,028 Nun, Henry ist stark und mutig, 504 00:56:43,111 --> 00:56:46,156 und er wird nicht in Sicherheit ruhen, solange Kinder sterben. 505 00:56:46,239 --> 00:56:47,657 Er wird sicher losfahren. 506 00:56:50,285 --> 00:56:51,411 Nun, schafft er es? 507 00:56:54,122 --> 00:56:55,957 Ich werde nicht auf sein Leben wetten. 508 00:56:58,585 --> 00:56:59,586 Kann er es schaffen? 509 00:57:01,588 --> 00:57:04,049 Wir werden Henry bis zum Frühling nicht finden. 510 00:57:05,050 --> 00:57:08,595 Weder ihn, noch die Hunde, noch das Serum, bis zum Tauwetter. 511 00:57:09,512 --> 00:57:10,513 Aber... 512 00:57:10,597 --> 00:57:12,140 Vor vier Tagen, genau hier, 513 00:57:12,223 --> 00:57:15,560 waren wir uns einig, dass es nur ein Mann und ein Hund schaffen kann. 514 00:57:16,269 --> 00:57:18,021 Nur das Wetter hat sich verändert. 515 00:57:20,106 --> 00:57:21,191 Es ist noch schlimmer. 516 00:57:21,858 --> 00:57:24,444 All die Kinder... verloren. 517 00:57:29,449 --> 00:57:30,617 Betet, dass sie sich treffen. 518 00:57:53,515 --> 00:57:55,058 Hott! Hott! 519 00:57:58,103 --> 00:58:01,564 Hott! Hott! Drumherum. 520 00:58:10,824 --> 00:58:13,243 Los! Hott! Hott! 521 00:58:22,669 --> 00:58:24,546 Lass das. Lass das! 522 00:58:25,171 --> 00:58:27,257 Hüst! Hüst! 523 00:58:30,176 --> 00:58:31,177 Lass das! 524 00:58:33,304 --> 00:58:34,305 Hüst! 525 00:59:09,007 --> 00:59:10,008 Nein, nein, nein. 526 00:59:10,842 --> 00:59:12,052 Sepp, nein! 527 00:59:12,802 --> 00:59:13,803 Nicht! 528 00:59:15,680 --> 00:59:17,182 Sepp! Sepp! 529 00:59:19,059 --> 00:59:20,310 Ich habe das Serum! 530 00:59:21,936 --> 00:59:24,689 Halt! Ich habe das Serum. 531 00:59:25,857 --> 00:59:26,858 Sepp! 532 00:59:28,026 --> 00:59:29,027 Sepp! 533 01:00:33,842 --> 01:00:37,679 Bill Shannon fuhr den ersten Abschnitt. Die ganze Nacht durch. 534 01:00:38,513 --> 01:00:39,973 Es waren locker minus 45 Grad. 535 01:00:40,724 --> 01:00:43,727 Als er in Tolovana ankam, war sein Gesicht schwarz vor Frost. 536 01:00:45,061 --> 01:00:47,147 Er gab das Serum an Ed Kallands. 537 01:00:47,731 --> 01:00:50,984 Seine Hände mussten mit warmem Wasser vom Schlitten befreit werden. 538 01:00:52,819 --> 01:00:54,195 Dann war Tommy Patsy dran. 539 01:00:56,197 --> 01:00:57,323 Dann Jackscrew. 540 01:00:58,199 --> 01:01:00,702 Aber keiner von uns ist so stark wie du, Sepp. 541 01:01:07,167 --> 01:01:08,877 -Sepp? -Ja, was? 542 01:01:10,211 --> 01:01:11,212 Alles gut? 543 01:01:12,797 --> 01:01:15,425 Natürlich. Ging mir nie besser. 544 01:01:20,764 --> 01:01:22,015 Was ist mit ihm? 545 01:01:22,098 --> 01:01:23,141 Wie, was ist mit ihm? 546 01:01:24,559 --> 01:01:26,269 Bitte versteh das nicht falsch. 547 01:01:27,979 --> 01:01:31,232 Das hier ist der beste Hund, den ich je kannte, 548 01:01:33,026 --> 01:01:35,236 aber ich sehe nur noch ein erschöpftes Tier. 549 01:01:36,613 --> 01:01:40,825 Das ist er. Der Sturm hat alle meine Kleinen fertiggemacht. 550 01:01:42,035 --> 01:01:44,704 Ich wäre kein echter Freund, wenn ich nicht ehrlich wäre... 551 01:01:50,043 --> 01:01:52,921 Lass ihn hier. Ich sorge um ihn, bis sich das Wetter bessert. 552 01:01:53,004 --> 01:01:54,089 Er ist mein Leithund! 553 01:01:56,257 --> 01:01:58,760 Tu dir einen Gefallen um kümmer dich um deine Sachen. 554 01:02:04,474 --> 01:02:05,475 Natürlich, Sepp. 555 01:02:13,066 --> 01:02:14,109 Tut mir leid. 556 01:02:15,360 --> 01:02:17,779 Ich hätte nicht so mit dir reden sollen. 557 01:02:17,862 --> 01:02:19,489 Mach dir keine Gedanken. 558 01:02:19,572 --> 01:02:22,492 Nein, ich schäme mich. 559 01:02:23,368 --> 01:02:25,954 Vor allem, weil du es nett meintest. 560 01:02:28,206 --> 01:02:29,457 Was auch morgen passiert, 561 01:02:29,541 --> 01:02:32,585 Glück oder Unglück, dafür bin ich verantwortlich. 562 01:02:33,586 --> 01:02:36,131 Aber ich danke dir, dass du dich um meinen Hund sorgst. 563 01:02:38,508 --> 01:02:39,676 Das tun nicht viele. 564 01:02:45,724 --> 01:02:48,143 "Schlaf, schlaf. 565 01:02:49,144 --> 01:02:50,979 Der lange helle Tag ist vorbei. 566 01:02:51,980 --> 01:02:54,524 Die Sonne geht unter und die Dunkelheit ist frei. 567 01:02:56,067 --> 01:02:58,486 Schlaf, schlaf. 568 01:02:59,696 --> 01:03:02,907 All die Freuden, wie der Tag sind sie fort. 569 01:03:04,034 --> 01:03:08,204 All der Kummer im Schlaf an einem anderen Ort. 570 01:03:09,164 --> 01:03:11,416 Schlaf, schlaf. 571 01:03:12,208 --> 01:03:16,546 Schlaf, mein trauriges Herz und lass die Vergangenheit ruhen. 572 01:03:17,172 --> 01:03:19,257 Schlaf, meine glückliche Seele. 573 01:03:20,216 --> 01:03:22,802 So wie alle es jetzt tun. 574 01:03:24,679 --> 01:03:25,847 Schlaf. 575 01:03:27,515 --> 01:03:28,767 Schlaf." 576 01:03:32,729 --> 01:03:34,647 Kann ich immer noch eine Wette abgeben? 577 01:03:34,731 --> 01:03:36,566 Danke für deine Gastfreundschaft. 578 01:03:36,649 --> 01:03:37,942 Ich hatte wohl unrecht. 579 01:03:38,026 --> 01:03:41,696 Nein, hattest du nicht. Es ist entschieden. Wir schaffen es. 580 01:03:52,415 --> 01:03:54,793 Komm, Togo! Los! 581 01:03:59,464 --> 01:04:01,049 Er fährt wieder über den Sund. 582 01:04:01,841 --> 01:04:03,593 Seppala, nein! 583 01:04:04,761 --> 01:04:06,471 Er weiß, was seine Hunde drauf haben. 584 01:04:07,639 --> 01:04:10,016 Für ihn heißt es der Sund oder gar nichts. 585 01:04:48,388 --> 01:04:49,389 Los! 586 01:05:04,237 --> 01:05:05,238 Hott! Hott! 587 01:05:18,209 --> 01:05:19,336 Hüst! Hüst! 588 01:05:22,797 --> 01:05:24,174 Brav, ihr Kleinen! 589 01:05:25,508 --> 01:05:26,676 Brave Hunde! 590 01:05:28,136 --> 01:05:30,055 Braver Hund! Los, ihr Kleinen! 591 01:05:30,889 --> 01:05:31,890 Los! 592 01:05:32,515 --> 01:05:33,933 Los, Togo! 593 01:05:36,353 --> 01:05:37,562 Braver Hund! 594 01:05:39,022 --> 01:05:40,023 Lauf! 595 01:05:42,275 --> 01:05:43,276 Lauf! 596 01:05:43,360 --> 01:05:45,070 10 JAHRE FRÜHER SCHLITTENHUNDERENNEN 597 01:05:45,153 --> 01:05:46,196 Weiter geradeaus. 598 01:05:49,074 --> 01:05:50,450 Lauft, ihr Kleinen! 599 01:06:02,253 --> 01:06:04,506 -Kommt! Komm! -Los, los, los! 600 01:06:09,636 --> 01:06:12,639 Noch mal 20 Dollar auf Leonhard Seppala. 601 01:06:13,515 --> 01:06:15,934 Zwanzig Dollar auf diese klitzekleinen Hunde? 602 01:06:16,017 --> 01:06:17,894 Scotty Allan, der beste Schlittenführer, 603 01:06:17,977 --> 01:06:20,021 hat als erster die Raststätte verlassen. 604 01:06:20,105 --> 01:06:21,231 Das Rennen ist vorbei. 605 01:06:35,662 --> 01:06:36,955 Seht ihr das? 606 01:06:37,038 --> 01:06:39,290 Das hier ist das beste Hundeteam der Welt. 607 01:06:40,375 --> 01:06:42,919 -Los! Los! -Sie wissen, was sie draufhaben. 608 01:06:43,003 --> 01:06:45,005 Zeit, herauszufinden, was wir draufhaben. 609 01:06:46,965 --> 01:06:50,635 Los! Kommt, meine Kleinen! 610 01:06:50,719 --> 01:06:53,179 Hüst! Hüst! 611 01:06:53,263 --> 01:06:58,226 Hüst! Hüst! Hüst! Hüst! 612 01:06:58,309 --> 01:06:59,728 Los! Gut gemacht! 613 01:07:07,235 --> 01:07:09,362 Kommt schon, Hunde! Kommt schon, Hunde! 614 01:07:09,446 --> 01:07:12,782 Los! Los! Los! Los! 615 01:07:12,866 --> 01:07:17,954 Brave Hunde! Brave Hunde! Brave Hunde! 616 01:07:18,038 --> 01:07:19,039 Los, Hundchen! 617 01:07:27,756 --> 01:07:28,965 Moment mal. 618 01:07:29,049 --> 01:07:30,383 Das ist nicht Scotty. 619 01:07:32,886 --> 01:07:33,970 Wer ist das? 620 01:07:34,054 --> 01:07:38,808 Das, meine Freunde, sind Leonhard Seppala und seine klitzekleinen Hunde. 621 01:07:53,531 --> 01:07:55,950 Halt! 622 01:08:00,580 --> 01:08:01,956 Gratuliere, Sepp. 623 01:08:08,797 --> 01:08:10,507 Togo. Hallo. 624 01:08:10,924 --> 01:08:13,259 Gut gemacht. Du hast es geschafft. 625 01:08:14,552 --> 01:08:15,762 Guter Junge. 626 01:08:29,818 --> 01:08:32,153 Hast du je geglaubt, wir würden mal so was haben? 627 01:08:33,071 --> 01:08:35,657 Ich habe nie an 5.000 $ Preisgeld geglaubt. 628 01:08:35,740 --> 01:08:37,701 Preisgelder können nicht an die Wand. 629 01:08:37,784 --> 01:08:40,745 Kann man schon, wenn man genug Stecknadeln hat. 630 01:08:42,330 --> 01:08:44,457 Und all das dank dieses kleinen Rabauken. 631 01:08:45,417 --> 01:08:49,045 Der Einzige, der dich nie unterschätzte, warst du selbst. 632 01:08:49,838 --> 01:08:54,968 Und meine geniale Frau. Meine wunderschöne, geniale Frau. 633 01:09:25,665 --> 01:09:26,666 Los! 634 01:09:28,710 --> 01:09:29,711 Los! 635 01:09:47,979 --> 01:09:49,022 Los, schneller! 636 01:10:24,516 --> 01:10:25,517 Los, schneller! 637 01:10:30,188 --> 01:10:31,481 Schneller! Schneller! 638 01:11:00,301 --> 01:11:01,302 Lauft! 639 01:11:10,395 --> 01:11:11,479 Los! 640 01:11:38,882 --> 01:11:40,884 Togo! Los! Los! 641 01:11:48,558 --> 01:11:49,559 Braver Hund! 642 01:11:51,519 --> 01:11:53,021 Braver Hund! 643 01:11:54,564 --> 01:11:55,940 Los, meine Kleinen! 644 01:12:05,950 --> 01:12:06,951 Geschafft. 645 01:12:09,954 --> 01:12:11,373 Wir haben es geschafft! 646 01:12:16,211 --> 01:12:17,921 Halt! Halt! 647 01:13:09,973 --> 01:13:12,642 Egal, was passiert, vergib mir. 648 01:13:18,481 --> 01:13:21,151 Los, hoch, Togo! Los! 649 01:13:26,781 --> 01:13:28,616 Los, hoch! Hoch! 650 01:13:37,334 --> 01:13:38,543 Zieh hoch, Togo! 651 01:13:39,461 --> 01:13:40,628 Zieh! 652 01:13:41,671 --> 01:13:42,839 Zieh! 653 01:13:43,256 --> 01:13:45,216 Nein! Halt, Fritz. Warte! Warte! 654 01:13:57,062 --> 01:13:58,063 Ja! 655 01:14:01,483 --> 01:14:02,567 Ja! Los! 656 01:14:36,101 --> 01:14:38,520 Braver Junge, Togo! Braver Hund. 657 01:14:41,314 --> 01:14:42,565 Ihr alle, brave Hunde! 658 01:14:49,155 --> 01:14:50,490 Hoch mit euch, ihr Kleinen. 659 01:15:00,041 --> 01:15:01,376 Ich kann das auch machen. 660 01:15:01,918 --> 01:15:04,045 Ich mach schon. Trink das. 661 01:15:27,485 --> 01:15:28,486 Warum? 662 01:15:32,032 --> 01:15:34,409 Der Hund stirbt. 663 01:15:40,498 --> 01:15:42,334 Die Tannennadel sticht ihre Augen. 664 01:15:52,677 --> 01:15:53,928 Danke dafür, Gunnar. 665 01:15:54,012 --> 01:15:55,722 Ich helfe, wo ich kann. 666 01:15:56,139 --> 01:15:58,308 Ich habe Angst, dass er weit weg sein wird... 667 01:15:58,391 --> 01:16:00,226 Das wird nicht passieren. 668 01:16:00,310 --> 01:16:04,147 Sepp ist der beste Hundeschlittenführer. Nichts kann ihn aufhalten. 669 01:16:04,230 --> 01:16:06,441 Wenn Sie den Schlitten ausrüsten, lenke ich. 670 01:16:06,524 --> 01:16:08,193 Nein, Mrs. Seppala. Ich kann beides. 671 01:16:08,276 --> 01:16:09,444 Sie sollten schlafen. 672 01:16:09,527 --> 01:16:11,196 Ich war lange genug zuhause, 673 01:16:11,279 --> 01:16:14,824 wenn es Ihnen recht ist, dann hole ich lieber die Hunde. 674 01:16:14,908 --> 01:16:17,911 Natürlich. Und wer soll die Führung übernehmen? 675 01:16:17,994 --> 01:16:21,414 Fox ist der beste Hund, der übrig ist. Zusammen mit Balto. 676 01:16:22,415 --> 01:16:23,541 Sie gewinnen keine Rennen, 677 01:16:23,625 --> 01:16:25,877 aber kämpfen sich mühelos durch den Schnee. 678 01:16:37,347 --> 01:16:38,348 Ich danke Ihnen. 679 01:16:47,148 --> 01:16:48,149 Los! 680 01:16:49,359 --> 01:16:50,568 Brave Hunde. 681 01:16:57,117 --> 01:16:59,327 Sagen Sie ihm, dass viel Arbeit auf ihn wartet. 682 01:17:00,203 --> 01:17:01,204 Mit Vergnügen. 683 01:17:06,751 --> 01:17:08,837 Fox, Balto. Los! 684 01:17:25,478 --> 01:17:26,479 Komm mit. 685 01:17:27,105 --> 01:17:28,314 Ich habe keine Zeit. 686 01:17:29,024 --> 01:17:30,066 Komm. 687 01:17:30,150 --> 01:17:31,443 Ich muss weiter. 688 01:17:40,201 --> 01:17:41,953 Ich hatte Angst um dich letzte Nacht. 689 01:17:43,997 --> 01:17:46,249 Ich dachte, du hättest dich überschätzt. 690 01:17:48,126 --> 01:17:49,210 Dann habe ich das gesehen. 691 01:17:50,837 --> 01:17:52,172 Und ich fragte mich: 692 01:17:53,256 --> 01:17:56,760 "Warum sollte Amituk Angst um jemanden haben, 693 01:17:58,136 --> 01:18:00,764 der dem Tod so sehr trotzt?" 694 01:18:17,655 --> 01:18:19,449 Du wirst jetzt im Schlitten fahren. 695 01:18:20,200 --> 01:18:22,327 Auch, wenn's nur für 30 Kilometer ist. 696 01:18:28,375 --> 01:18:31,127 Komm, fahr doch wenigstens einmal im Schlitten. 697 01:18:33,672 --> 01:18:34,673 Bleib. 698 01:18:58,071 --> 01:18:59,072 Los! 699 01:19:43,992 --> 01:19:45,035 Halt! 700 01:20:03,136 --> 01:20:07,223 Tut mir leid, Togo. Ich kann dir nicht helfen. 701 01:20:08,016 --> 01:20:09,017 Ich sehe nichts. 702 01:20:09,726 --> 01:20:11,728 Wir müssen zum nächsten Rasthaus. 703 01:20:12,437 --> 01:20:14,439 Führe uns zu Big Joe. Du schaffst es. 704 01:20:16,024 --> 01:20:17,192 Ich weiß, du schaffst es. 705 01:20:18,068 --> 01:20:20,236 Braver Hund. Braver Hund. 706 01:20:21,112 --> 01:20:22,113 Los! 707 01:21:46,322 --> 01:21:47,574 Oh, nein. 708 01:21:58,835 --> 01:21:59,961 Togo? 709 01:22:05,175 --> 01:22:06,176 Togo? 710 01:22:15,143 --> 01:22:18,146 Du darfst nicht stehen bleiben. Wir müssen weiter. 711 01:22:18,855 --> 01:22:23,777 Verstehst du? Wenn wir stehen bleiben, sterben wir. 712 01:22:24,569 --> 01:22:29,991 Hör mir zu, wenn du stehen bleibst, stirbst du. 713 01:22:41,711 --> 01:22:42,712 -Seppala? -Oh! 714 01:22:43,421 --> 01:22:45,298 -Seppala, bist du das? -Oh, Gott. 715 01:22:45,382 --> 01:22:47,092 Joe, wir sind hier. 716 01:22:47,175 --> 01:22:48,468 Oh, Gott. 717 01:22:48,551 --> 01:22:50,387 Das Serum ist im Schlitten. 718 01:22:54,974 --> 01:22:57,185 Geh rein. Ich führe die Hunde in die Scheune. 719 01:22:57,268 --> 01:22:58,812 Danke. Aber ihn nicht. 720 01:23:02,816 --> 01:23:04,776 Du bist großartig. 721 01:23:11,741 --> 01:23:15,704 Großartig. Großartig. 722 01:23:16,746 --> 01:23:18,456 Seppala! Rein mit dir. 723 01:24:01,207 --> 01:24:02,917 Leonhard, deine Arbeit ist getan. 724 01:24:03,752 --> 01:24:04,919 Trink einen mit mir. 725 01:24:11,843 --> 01:24:14,512 Der hier, genau der hier. 726 01:24:15,180 --> 01:24:18,391 Den ganzen Weg bei diesem Sturm, 12 Jahre alt. 727 01:24:19,517 --> 01:24:20,935 Das ist einfach unglaublich. 728 01:24:21,019 --> 01:24:22,020 Wünscht mir Glück. 729 01:24:54,469 --> 01:24:56,137 Charlie, du hast es geschafft. 730 01:24:56,221 --> 01:24:58,056 -Hier. -Ist das das Serum? 731 01:24:58,139 --> 01:24:59,933 -Wärm es auf. -Alles klar. 732 01:25:00,016 --> 01:25:01,726 -Viel Glück, Gunnar. -Danke. 733 01:25:01,810 --> 01:25:04,646 Meine Hunde, sie sind... Ich brauche Hilfe. 734 01:25:52,068 --> 01:25:53,403 Da kommt ein Schlitten. 735 01:26:04,205 --> 01:26:05,540 Hier. 736 01:26:05,623 --> 01:26:06,708 Danke. 737 01:26:13,423 --> 01:26:17,761 Sir, ich brauche Ihren Namen fürs Protokoll. 738 01:26:18,345 --> 01:26:19,637 Gunnar Kaasen. 739 01:26:20,263 --> 01:26:23,016 "Gunnar Kaasen." Wunderbar. 740 01:26:23,099 --> 01:26:26,186 Der Leithund, wie heißt er? 741 01:26:26,269 --> 01:26:27,896 Einer heißt Fox. 742 01:26:27,979 --> 01:26:29,230 "Fox"? 743 01:26:29,314 --> 01:26:32,650 Die Leute werden glauben, er sei echt ein Fuchs. Und der andere? 744 01:26:33,401 --> 01:26:34,527 Balto. 745 01:26:34,611 --> 01:26:37,113 "Balto." Ja. Perfekt. 746 01:26:37,822 --> 01:26:40,367 Hey! Mach ein Foto von dem Hund da. 747 01:26:40,450 --> 01:26:44,204 Das ist Balto. Der siegreiche Retter von Nome. 748 01:27:35,880 --> 01:27:38,216 Du solltest noch eine Woche bleiben. 749 01:27:38,299 --> 01:27:39,467 Schau dir das an. 750 01:27:39,551 --> 01:27:43,513 Ich weiß, ich will nur, dass du dir ein bisschen mehr... 751 01:27:43,596 --> 01:27:45,557 Du warst ein guter Gastgeber, Joe. 752 01:27:45,640 --> 01:27:47,892 Du hast mich und meine Hunde wie Familie behandelt. 753 01:27:47,976 --> 01:27:49,019 Danke. 754 01:27:54,566 --> 01:27:55,650 Schafft er es? 755 01:28:01,573 --> 01:28:02,574 Wir schaffen es. 756 01:29:21,736 --> 01:29:23,029 Da ist ein Hund im Schlafzimmer. 757 01:29:23,780 --> 01:29:24,864 Ja, das stimmt. 758 01:29:26,991 --> 01:29:28,368 Da ist ein Hund im Bett. 759 01:29:29,369 --> 01:29:32,205 Ja. Das stimmt. 760 01:30:11,828 --> 01:30:12,912 Du solltest mich wecken. 761 01:30:13,997 --> 01:30:16,082 Du hattest ihn lang genug für dich allein. 762 01:30:17,042 --> 01:30:18,877 Den Zeitungen zufolge hast du 763 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 nie das Haus verlassen. Das waren alles Balto und Gunnar. 764 01:30:21,963 --> 01:30:23,048 Wir haben Besuch. 765 01:30:35,143 --> 01:30:37,812 Wenn Sie Birnen mögen, dann werden Sie die hier lieben. 766 01:30:37,896 --> 01:30:39,189 Danke, Eileen. Kommen Sie rein. 767 01:30:40,940 --> 01:30:43,818 Bacon. Der beste, den ich je gemacht habe. 768 01:30:43,902 --> 01:30:44,903 Danke, Bill. 769 01:30:47,030 --> 01:30:48,031 Hey, Sepp! 770 01:30:48,656 --> 01:30:49,866 Echt, das ist zu viel. 771 01:30:50,658 --> 01:30:51,910 Das reicht nicht annähernd. 772 01:30:55,455 --> 01:30:56,456 Guten Morgen, Dan. 773 01:30:58,333 --> 01:30:59,751 Guten Morgen, Constance. 774 01:30:59,834 --> 01:31:00,877 Sepp. 775 01:31:01,503 --> 01:31:06,633 Ich hatte ein paar Felle übrig und habe sie mit Stroh ausgestopft. 776 01:31:06,716 --> 01:31:09,719 Damit er nicht auf dem kalten Boden liegen muss. 777 01:31:10,470 --> 01:31:11,721 Hey, Togo. 778 01:31:11,805 --> 01:31:13,223 Ich habe etwas für dich gemacht. 779 01:31:15,558 --> 01:31:16,935 Na los, probier es aus. 780 01:31:19,104 --> 01:31:20,105 Na los. 781 01:31:32,242 --> 01:31:34,703 Danke, Dan. Setz dich. Ich bringe dir etwas Kaffee. 782 01:31:35,995 --> 01:31:38,665 Nein. Nein, ich meine, sehr gerne, 783 01:31:38,748 --> 01:31:44,754 aber ich muss mich um meine Hunde kümmern, von daher, vielen Dank. 784 01:31:47,257 --> 01:31:48,258 Sepp. 785 01:31:52,762 --> 01:31:53,763 Guten Morgen, Dan. 786 01:31:54,597 --> 01:31:56,433 -Klopf klopf. -Hallo, Herr Bürgermeister. 787 01:31:59,060 --> 01:32:00,061 Alles okay? 788 01:32:00,145 --> 01:32:01,688 Sepp, vielen herzlichen Dank. 789 01:32:02,856 --> 01:32:04,733 Wir danken Ihnen so sehr. 790 01:32:05,734 --> 01:32:07,193 Vielen Dank, Mr. Seppala. 791 01:32:07,277 --> 01:32:08,653 -Herzlichen Dank. -Danke. 792 01:32:23,293 --> 01:32:24,669 Nein, das ist zu viel. 793 01:32:38,058 --> 01:32:41,561 Hi, Sally. Hallo, Dev. Kommt doch bitte rein. 794 01:32:48,485 --> 01:32:49,486 Für mich? 795 01:32:55,658 --> 01:32:56,868 Das ist Togo. 796 01:32:57,285 --> 01:32:58,370 Danke. 797 01:32:59,579 --> 01:33:02,082 Papa hat es geschnitzt. Ich hab es angemalt. 798 01:33:02,832 --> 01:33:05,585 Es sieht ihm sehr ähnlich. Danke. 799 01:33:13,635 --> 01:33:14,803 Er mag seine Ohren. 800 01:33:16,680 --> 01:33:21,142 Andere würden das alles genießen, aber ein Mann wie Sie nicht. 801 01:33:21,226 --> 01:33:22,435 Habe ich recht? 802 01:33:22,894 --> 01:33:24,771 Glaubst du, es ging ihm draußen gut? 803 01:33:24,854 --> 01:33:27,774 Meine Frau bestand darauf, dass wir kommen. 804 01:33:27,857 --> 01:33:30,527 Sie wollte ihn unbedingt sehen, 805 01:33:32,195 --> 01:33:36,825 und ich will in jedem Augenblick bei ihr sein. 806 01:33:36,908 --> 01:33:37,909 An der Seite. 807 01:33:37,992 --> 01:33:39,744 -Oben? -Oben. 808 01:33:40,704 --> 01:33:44,624 Es ist komisch. Ich sehe sie zwar, 809 01:33:45,792 --> 01:33:49,045 aber es ist unbeschreiblich. Es ist surreal. 810 01:33:49,671 --> 01:33:50,755 Ergibt das einen Sinn? 811 01:33:52,173 --> 01:33:59,097 Jeder Moment mit ihr wirkt so unglaublich, aber es ist wahr. 812 01:34:05,311 --> 01:34:06,312 Mr. Seppala, 813 01:34:07,564 --> 01:34:08,982 wird Togo sterben? 814 01:34:16,406 --> 01:34:18,199 Leonhard. Leonhard. 815 01:34:22,037 --> 01:34:24,664 Verzeihung. Ich habe Kuchen für euch, bleibt doch noch. 816 01:34:24,748 --> 01:34:26,249 -Okay. -Bitte. 817 01:34:28,793 --> 01:34:30,795 Leonhard, komm zurück und entschuldige dich. 818 01:34:30,879 --> 01:34:32,213 Sie sind unsere Gäste. 819 01:34:32,297 --> 01:34:34,174 Entschuldige dich für mich. 820 01:34:34,257 --> 01:34:36,801 Sie meinte das nicht böse. Sie ist nur ein Kind. 821 01:34:36,885 --> 01:34:38,803 Ich weiß. Sie hat recht. 822 01:34:38,887 --> 01:34:40,930 Nein, sag das nicht. Er erholt sich. 823 01:34:41,014 --> 01:34:43,975 Es ist nicht der Winter. Es liegt nicht an seiner Pfote. 824 01:34:44,059 --> 01:34:46,853 Du kennst das doch schon. 825 01:34:50,148 --> 01:34:51,649 Hätte ein anderer Hund führen können? 826 01:34:51,733 --> 01:34:53,151 Das werden wir nie erfahren. 827 01:34:53,234 --> 01:34:56,071 Stell dir mal vor, Dev hätte kein Kind mehr 828 01:34:56,154 --> 01:34:57,489 und ich keinen Ehemann. 829 01:34:57,572 --> 01:35:00,950 Alles, wovor du mich warnen wolltest, ist wahr geworden. 830 01:35:03,870 --> 01:35:05,246 Ich habe ihn zu Tode gelaufen. 831 01:35:06,831 --> 01:35:07,957 Das habe ich. 832 01:35:10,085 --> 01:35:12,087 Darauf bin ich nicht vorbereitet. 833 01:36:32,167 --> 01:36:33,293 Pass auf dich auf. 834 01:36:59,778 --> 01:37:00,904 Ich muss los. 835 01:37:02,655 --> 01:37:03,865 Ich muss zur Arbeit. 836 01:37:06,326 --> 01:37:07,410 Vergib mir. 837 01:37:26,054 --> 01:37:28,640 Togo. Togo! Hey. Komm. 838 01:37:42,153 --> 01:37:43,988 Togo! Hey! Komm. 839 01:37:44,072 --> 01:37:46,366 Komm jetzt. Togo, komm jetzt. Komm. 840 01:37:47,200 --> 01:37:48,910 Togo! Komm. Beruhige dich. 841 01:37:51,287 --> 01:37:52,288 Los! 842 01:37:57,460 --> 01:37:58,461 Ruhe! 843 01:38:12,308 --> 01:38:15,145 Okay. Los! 844 01:38:41,338 --> 01:38:42,630 Togo, willst du Speck? 845 01:38:45,091 --> 01:38:46,676 Guter Junge, Tog... 846 01:38:48,553 --> 01:38:51,056 Nein! Nein, nein, nein. Nein! Togo! Hey! 847 01:38:51,139 --> 01:38:52,766 Hey! Togo! 848 01:38:55,435 --> 01:38:57,270 Togo! Togo, komm! 849 01:39:19,626 --> 01:39:20,794 Togo! 850 01:39:22,921 --> 01:39:24,047 Togo! 851 01:39:35,892 --> 01:39:36,893 Togo! 852 01:39:46,069 --> 01:39:47,362 Halt! 853 01:40:41,082 --> 01:40:44,044 Es war dumm von mir, Togo zurückzulassen. 854 01:40:46,629 --> 01:40:49,132 Ich dachte immer, er lebt für den Schlitten. 855 01:40:50,133 --> 01:40:54,888 Doch wofür er wirklich lebte, war ich. 856 01:41:00,769 --> 01:41:02,771 Wir setzten die Reise fort. 857 01:41:02,854 --> 01:41:05,690 Wir erkannten, dass man es auch langsam angehen kann. 858 01:41:11,196 --> 01:41:14,240 Constance hatte wie immer recht. 859 01:41:14,991 --> 01:41:17,452 Togo hatte das Herz eines Kämpfers. 860 01:41:18,578 --> 01:41:21,039 Nicht mal der Sturm des Jahrhunderts, 861 01:41:21,122 --> 01:41:23,583 noch diese gefährliche Reise konnten ihn aufhalten. 862 01:41:26,878 --> 01:41:29,506 Er verbrachte seine besten Jahre dann... 863 01:41:31,132 --> 01:41:32,425 ...als Vater. 864 01:41:39,140 --> 01:41:41,851 Zwei Jahre lang hat er Welpen bekommen. 865 01:41:45,522 --> 01:41:48,441 Während man in den Kernstaaten Balto feierte, 866 01:41:49,150 --> 01:41:53,655 kämpften Schlittenführer weltweit darum, einen von Togos Nachfahren zu ergattern. 867 01:41:54,781 --> 01:41:56,866 Züchter von Fairbanks bis nach Maine 868 01:41:56,950 --> 01:42:00,161 züchteten schließlich die sogenannten Seppala Siberians. 869 01:42:01,287 --> 01:42:05,291 Eine Rasse, die für Intelligenz, Ausdauer, Mut, 870 01:42:05,375 --> 01:42:10,213 aber vor allem für ihre Treue und Loyalität zu Menschen bekannt ist. 871 01:42:19,431 --> 01:42:21,683 Er verließ uns an einem Donnerstag im Dezember. 872 01:42:28,940 --> 01:42:31,234 Constance und ich kümmerten uns weiter um Hunde, 873 01:42:31,317 --> 01:42:34,237 denn wenn man genug Zeit mit ihnen verbringt... 874 01:42:34,320 --> 01:42:35,321 Halt! 875 01:42:35,405 --> 01:42:36,990 ...gewinnt man sie lieb. 876 01:42:38,908 --> 01:42:41,745 Und wenn man einen großartigen Hund kannte... 877 01:42:42,620 --> 01:42:44,122 Sie verlassen einen nie. 878 01:42:45,749 --> 01:42:48,626 Sie bleiben dein ganzes Leben lang bei dir. 879 01:42:50,003 --> 01:42:51,755 Man schließt sie ins Herz, 880 01:42:51,838 --> 01:42:53,548 und sie geben einem ihres... 881 01:42:59,888 --> 01:43:00,889 Los! 882 01:43:04,017 --> 01:43:05,268 Immer. 883 01:43:29,125 --> 01:43:35,423 ZWANZIG HUNDESCHLITTENTEAMS NAHMEN AN DER REISE NACH DEM SERUM 1925 TEIL. 884 01:43:35,507 --> 01:43:41,888 NEUNZEHN TEAM LIEFEN IM DURCHSCHNITT 50 KILOMETER. 885 01:43:41,971 --> 01:43:48,395 EIN TEAM LIEF 420 KILOMETER. 886 01:43:48,478 --> 01:43:52,273 IM CENTRAL PARK IN NEW YORK WURDE EINE STATUE ERRICHTET, 887 01:43:52,357 --> 01:43:56,236 DIE AN DIE REISE NACH DEM SERUM IM JAHRE 1925 ERINNERT. 888 01:43:56,319 --> 01:44:00,490 ES IST EINE STATUE VON BALTO. 889 01:44:02,659 --> 01:44:09,582 2011 ERNANNTE DAS TIME MAGAZIN TOGO ZUM HELDENHAFTESTEN TIER ALLER ZEITEN. 890 01:52:28,123 --> 01:52:30,291 FÜR SHALAKO 891 01:52:45,640 --> 01:52:47,642 Untertitel von: Dennis Paluch