1 00:01:50,276 --> 00:01:52,446 哦 多哥!山楂!山楂! 2 00:01:55,657 --> 00:01:57,827 干得好!宝贝! 3 00:02:04,791 --> 00:02:05,791 别管他! 4 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 别管他! 5 00:02:30,358 --> 00:02:31,358 好孩子 6 00:02:42,078 --> 00:02:43,198 干得好 多哥! 7 00:02:44,164 --> 00:02:45,174 干得好 真棒! 8 00:02:45,749 --> 00:02:48,629 今晚会能填饱肚子 好好睡一觉 9 00:02:51,129 --> 00:02:54,049 好了 多哥!走吧! 10 00:03:21,826 --> 00:03:24,786 哇! 11 00:03:28,041 --> 00:03:29,961 白喉爆发了 12 00:03:30,043 --> 00:03:31,043 多久了? 13 00:03:31,127 --> 00:03:33,167 -整整一周多了 -康斯坦斯怎么样了? 14 00:03:33,254 --> 00:03:34,264 好 她很好 15 00:03:35,173 --> 00:03:36,383 患病的大多是孩子 16 00:03:37,384 --> 00:03:38,394 已经有五人死亡了 17 00:03:39,010 --> 00:03:40,140 保佑他们吧 18 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 诺姆还有二十个病人 19 00:03:42,639 --> 00:03:44,929 还不知道在因纽特村里有多少人 20 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 他们在费尔班克斯发现了血清 21 00:03:47,852 --> 00:03:50,612 但他们不知道如何来到这里 22 00:03:53,149 --> 00:03:56,649 不管怎样 大家都在这里别走 他们会找到我们的 23 00:04:00,949 --> 00:04:02,119 远足! 24 00:04:04,369 --> 00:04:06,829 我们得孩子所得了流感病 25 00:04:07,956 --> 00:04:10,746 没有抗毒素 对大多数人来说 这是死亡判决 26 00:04:10,834 --> 00:04:12,174 除非大家没得这种病 27 00:04:15,005 --> 00:04:16,165 好消息是 28 00:04:16,256 --> 00:04:19,756 他们在费尔班克斯铁路医院找到了抗毒素 29 00:04:20,260 --> 00:04:23,430 他们准备把他放到下一班开往尼娜的火车上 30 00:04:23,513 --> 00:04:26,143 从这里到内纳纳的往返行程是600英里 31 00:04:26,224 --> 00:04:30,524 他们在费尔班克斯有飞机 我们可以飞到这里 32 00:04:30,603 --> 00:04:32,748 你来的时候没看天气吗? 33 00:04:32,772 --> 00:04:35,402 我当然有 但也许没有看起来那么糟糕 34 00:04:37,569 --> 00:04:40,659 塞帕拉 你在那里你觉得怎么样? 35 00:04:41,823 --> 00:04:42,993 会很糟的 36 00:04:44,743 --> 00:04:45,913 有多糟? 37 00:04:46,494 --> 00:04:48,004 我想 这令人难忘 38 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 你为什么这样认为? 39 00:04:50,457 --> 00:04:52,577 圣经上说的够多了 40 00:04:52,667 --> 00:04:56,797 这样的天气很令人不安 但是... 41 00:04:57,922 --> 00:04:59,012 但是呢? 42 00:04:59,716 --> 00:05:01,626 今天早上我们碰到了驯鹿 43 00:05:01,718 --> 00:05:04,548 大约离我们有200码 在我们右边看到的 44 00:05:04,637 --> 00:05:08,767 我已经准备好了刹车 他不理睬我们们 不停地跑 45 00:05:09,684 --> 00:05:12,524 那时我就知道这场风暴很特别 46 00:05:13,313 --> 00:05:15,153 对不起 我不明白 47 00:05:15,231 --> 00:05:17,441 多哥是个有名望的驯鹿追逐者 48 00:05:18,109 --> 00:05:19,859 我仍然不明白 49 00:05:19,944 --> 00:05:23,374 12年来 他至少没有因驯鹿出过错 50 00:05:24,115 --> 00:05:26,485 当动物否认他的本性 51 00:05:26,576 --> 00:05:29,326 跑向谷仓 因为他害怕暴风雨... 52 00:05:29,954 --> 00:05:31,834 人最害怕风暴 53 00:05:33,583 --> 00:05:34,673 明白了 54 00:05:34,751 --> 00:05:37,801 在这样的暴风雨中 你能多快到达那里 然后回来? 55 00:05:37,879 --> 00:05:39,299 不是 有多快 56 00:05:39,381 --> 00:05:40,381 如果 57 00:05:41,883 --> 00:05:43,223 我是说飞机 58 00:05:44,427 --> 00:05:45,847 开放式驾驶舱飞机? 59 00:05:47,347 --> 00:05:50,137 水冷发动机?你给费尔班克斯的机场打电话了吗? 60 00:05:50,225 --> 00:05:51,555 他们在做评估 61 00:05:51,643 --> 00:05:52,733 我敢打赌 62 00:05:53,603 --> 00:05:55,483 我真的不认为飞机是最好的 63 00:05:56,898 --> 00:05:58,818 但是 回答我 有多快? 64 00:05:59,651 --> 00:06:02,401 塞帕拉曾经为我算过 四天后跑到尼娜 65 00:06:04,072 --> 00:06:05,992 仅供实际参考 66 00:06:06,074 --> 00:06:08,794 就我个人而言 我从来没有关心过 67 00:06:08,868 --> 00:06:10,618 雪橇狗会被机器取代 68 00:06:11,246 --> 00:06:14,076 但今天我是进步的拥护者 69 00:06:17,669 --> 00:06:18,799 来吧 小狗 70 00:06:42,277 --> 00:06:45,107 塞帕拉 你去医院吗? 71 00:06:46,114 --> 00:06:47,124 爬上去 72 00:06:52,871 --> 00:06:53,871 远足! 73 00:07:06,009 --> 00:07:07,719 哇!哇! 74 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 谢谢 75 00:07:19,731 --> 00:07:20,821 祝你好运 医生 76 00:07:25,528 --> 00:07:29,488 城镇通常是由地形而形成的... 77 00:07:30,617 --> 00:07:33,037 靠近道路和河流 78 00:07:34,120 --> 00:07:36,250 诺姆是靠的是运气 79 00:07:38,291 --> 00:07:39,711 安维尔溪的黄金? 80 00:07:40,835 --> 00:07:42,455 你可以用肉眼看 81 00:07:43,380 --> 00:07:45,550 用手指从沙上捡起来 82 00:07:47,634 --> 00:07:49,514 黄金没了 83 00:07:50,804 --> 00:07:52,104 运气也没了 84 00:09:17,432 --> 00:09:18,932 他在哪里拥有的能量? 85 00:09:19,267 --> 00:09:21,977 据他所说 那是他生来就有的 86 00:09:33,573 --> 00:09:34,573 那么 你会去吗? 87 00:09:35,241 --> 00:09:38,871 我刚到家你急着要甩掉我? 88 00:09:38,953 --> 00:09:40,253 嗯 可能是 89 00:09:40,330 --> 00:09:43,290 我有理由离开 是吗? 90 00:09:43,375 --> 00:09:44,825 -我有情人 -啊? 91 00:09:44,918 --> 00:09:46,168 太多了数不清 92 00:09:46,252 --> 00:09:48,302 除了我自己 没有人可以责怪我 93 00:09:48,797 --> 00:09:52,377 我被警告过 不能嫁给这么漂亮的人 94 00:09:52,467 --> 00:09:53,797 谁说的? 95 00:09:54,719 --> 00:09:56,139 眼不瞎的都能看出来 96 00:10:01,059 --> 00:10:02,229 那么 你会去吗? 97 00:10:03,812 --> 00:10:05,612 我没有这种倾向 98 00:10:05,689 --> 00:10:07,519 那你为什么打滑橇? 99 00:10:10,318 --> 00:10:11,488 他们需要打蜡啊 100 00:10:25,000 --> 00:10:26,880 在这种天气里也能做吗? 101 00:10:27,252 --> 00:10:28,462 任何事情都可以做 102 00:10:28,545 --> 00:10:30,625 好吧 让他们选择一次吧 103 00:10:31,381 --> 00:10:33,511 -房间里满是泥巴 -对 104 00:10:33,591 --> 00:10:35,431 但他们总是来找我丈夫 105 00:10:36,511 --> 00:10:38,301 挑选一个在这件事上有利害关系的人 106 00:10:41,307 --> 00:10:45,187 我在医院停了下来 所有这些孩子 我们都认识 107 00:10:45,854 --> 00:10:47,024 我知道 108 00:10:47,105 --> 00:10:51,065 住在马龙旁边的那个小女孩总是跑出去养狗 109 00:10:51,151 --> 00:10:54,491 莎莉 她养的是别人的狗 不一定是你的 110 00:10:56,156 --> 00:10:58,316 我们认识那些孩子 我认识他们的父母 111 00:10:58,867 --> 00:11:02,197 我明白 以后我会感到羞愧的 112 00:11:02,287 --> 00:11:04,327 但现在 我很抱歉 恐怕 113 00:11:06,958 --> 00:11:10,048 这不是第一次袭击阿拉斯加的风暴 114 00:11:10,128 --> 00:11:11,418 别光顾我 115 00:11:14,924 --> 00:11:16,014 你是对的 116 00:11:45,622 --> 00:11:47,962 别带多哥去 弗里茨可以应对 117 00:11:48,041 --> 00:11:50,131 我一定要过那座桥 118 00:11:50,210 --> 00:11:52,800 他12岁 你说他太老了 不能去埃尔瓦尔德 119 00:11:52,879 --> 00:11:54,959 这还不到这个距离的四分之一 120 00:11:55,048 --> 00:11:56,798 你一无所有地惹恼了自己 121 00:11:57,592 --> 00:11:59,012 我们去睡觉吧 122 00:12:10,188 --> 00:12:12,748 在你做决定之前 我必须说 你将永远后悔 123 00:12:14,943 --> 00:12:18,573 你对他比你知道的更依恋 即将你把他撞死 124 00:12:19,030 --> 00:12:22,620 而且你还没有准备好 我向你保证 他对你做不了什么 125 00:12:24,160 --> 00:12:25,250 就这些吗? 126 00:12:26,705 --> 00:12:30,165 当然 他是你的狗 也是一只工作犬 127 00:12:30,250 --> 00:12:33,250 如果我务实点 我不会爱他 但我还要爱他 128 00:12:34,087 --> 00:12:39,177 我太伤心了 这是我和他在一起的最后时刻 129 00:12:40,051 --> 00:12:41,141 有两件事 130 00:12:42,637 --> 00:12:48,097 一 如果我尝试在这些条件下 没有他 尼娜 131 00:12:48,184 --> 00:12:51,234 这将是你和我在一起的最后一小时 132 00:12:51,312 --> 00:12:56,532 第二 在这个时刻 什么也没有决定 133 00:13:01,698 --> 00:13:02,818 你是说? 134 00:13:09,247 --> 00:13:10,247 乔治? 135 00:13:10,874 --> 00:13:12,674 晚上 乔治 136 00:13:12,751 --> 00:13:14,961 看来你的预测是正确的 137 00:13:15,420 --> 00:13:17,300 如果我的旅程没有任何依据 138 00:13:19,549 --> 00:13:22,549 风几乎把我刮停了几次 139 00:13:24,387 --> 00:13:29,347 哦 我...我和费尔班克斯谈过了诺姆不会空中营救的 140 00:13:30,643 --> 00:13:36,523 所以 狗狗要争取时间 迫在眉睫 141 00:13:36,608 --> 00:13:39,438 所以 你觉得有必要来这里分享这个消息吗? 142 00:13:39,527 --> 00:13:41,357 有些事情你需面对面的说 143 00:13:41,446 --> 00:13:42,816 对吗 市长先生? 144 00:13:44,199 --> 00:13:45,199 是的 145 00:13:46,159 --> 00:13:47,289 咖啡还是威士忌? 146 00:13:47,911 --> 00:13:50,211 威士忌 如果不麻烦的话 147 00:13:50,288 --> 00:13:53,248 不 没有麻烦 我两个都要 148 00:14:06,971 --> 00:14:08,721 我们必须明智地这样做 149 00:14:10,392 --> 00:14:12,892 我告诉你 你要坐在雪橇上 150 00:14:13,978 --> 00:14:16,518 别羞愧 别争吵 只有一次机会 151 00:14:22,320 --> 00:14:23,910 你还有一个小狗? 152 00:14:30,954 --> 00:14:32,044 快到了 153 00:14:34,499 --> 00:14:35,539 好孩子 154 00:14:44,676 --> 00:14:45,756 我见过更糟的 155 00:14:46,678 --> 00:14:47,848 我们可以去野餐 156 00:14:55,270 --> 00:14:56,860 我会在你知道之前回来的 157 00:14:57,439 --> 00:14:58,859 我甚至不会睡觉 158 00:15:13,121 --> 00:15:15,581 嘿 嘿 159 00:15:17,667 --> 00:15:19,457 你把他带回我身边 好吗? 160 00:15:21,212 --> 00:15:22,712 你回到我身边 161 00:15:25,717 --> 00:15:26,887 好孩子 162 00:15:42,650 --> 00:15:44,150 好了 多哥! 163 00:15:47,697 --> 00:15:48,777 远足! 164 00:16:31,116 --> 00:16:32,406 来吧 多哥! 165 00:16:32,492 --> 00:16:34,082 来吧 多哥! 166 00:16:35,912 --> 00:16:38,962 加油!给你 167 00:16:39,708 --> 00:16:40,708 远足! 168 00:17:07,694 --> 00:17:08,704 来了 169 00:18:03,124 --> 00:18:05,004 你倾向于你的事业 我会倾向于我 170 00:18:05,085 --> 00:18:08,205 这怎么可能不是我的事呢?卧室里没有狗 171 00:18:08,296 --> 00:18:09,836 他很痛苦 172 00:18:09,923 --> 00:18:11,093 在我们的卧室里 173 00:18:13,385 --> 00:18:16,345 你知道 一个矮子的缺点不仅仅是尺寸 174 00:18:17,055 --> 00:18:20,425 大自然有他的方法来做事情 175 00:18:20,517 --> 00:18:23,017 哦 我应该淹死他 加快这个过程吗? 176 00:18:23,520 --> 00:18:30,150 我只是说阿拉斯加对弱者特别残忍 177 00:18:30,235 --> 00:18:32,025 我不需要被提醒 178 00:18:34,739 --> 00:18:37,279 你为此付出了什么代价? 179 00:18:39,619 --> 00:18:42,829 如果他活下来 他会给这个品种带来什么? 180 00:18:46,960 --> 00:18:48,400 幸存者的心 181 00:18:50,338 --> 00:18:51,628 你太温柔了 182 00:18:53,299 --> 00:18:54,799 你太年轻了 183 00:19:16,406 --> 00:19:17,446 了解! 184 00:19:18,867 --> 00:19:20,697 你为什么不把他放回笼子里? 185 00:19:20,785 --> 00:19:23,405 每次我这样做 他都会找到出路 186 00:19:23,997 --> 00:19:28,747 我在白天补洞的时间比我该做的工作还多 187 00:19:31,087 --> 00:19:32,917 我抓到你了 你会后悔的 188 00:19:38,011 --> 00:19:39,551 都是你的错 189 00:19:39,637 --> 00:19:42,017 我以为你应该是一个伟大的驯狗师 190 00:19:42,098 --> 00:19:43,518 他是个魔鬼 191 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 阿西西的圣弗朗西斯会杀死这只狗 192 00:19:47,395 --> 00:19:48,395 嘿! 193 00:19:49,731 --> 00:19:51,901 -他很快 -他精神有问题 194 00:19:52,442 --> 00:19:55,322 他身材矮小 不聪明 无法训练 195 00:19:56,363 --> 00:19:57,363 是的 但他很快 196 00:19:57,447 --> 00:19:59,567 我认为你应该给他一个在雪橇上的机会 197 00:19:59,657 --> 00:20:02,577 停下 停下 那不是雪橇狗 198 00:20:02,660 --> 00:20:03,790 从来没有 199 00:20:03,870 --> 00:20:05,540 好吧 你尝试了 你才会知道 200 00:20:05,622 --> 00:20:07,292 在这期间 我不知道 201 00:20:07,374 --> 00:20:09,584 维克多·安德森想要我的一个小狗 202 00:20:10,377 --> 00:20:12,497 我有狗给他 203 00:20:19,219 --> 00:20:20,719 我们每年都要经历这些 204 00:20:20,804 --> 00:20:22,264 不是这样的 205 00:20:22,347 --> 00:20:24,517 我要提醒你多少次? 206 00:20:24,599 --> 00:20:28,139 他们不是宠物 他们不是我们的朋友 他们不是我们的孩子 207 00:20:29,020 --> 00:20:30,690 他们是动物 208 00:20:30,772 --> 00:20:31,942 工作动物 209 00:20:42,158 --> 00:20:43,158 为您服务 210 00:21:03,179 --> 00:21:04,179 给你 211 00:22:02,238 --> 00:22:03,868 这是你的 该死的狗 回来! 212 00:22:21,549 --> 00:22:25,469 你感到羞愧 维克多·安德 森如果你不想要狗 为什么要打扰我们? 213 00:22:25,553 --> 00:22:27,433 他比他更麻烦了 214 00:22:32,519 --> 00:22:33,729 我想 我现在就下去了 215 00:22:35,313 --> 00:22:36,483 我会的 216 00:22:58,753 --> 00:22:59,753 爬起来! 217 00:23:17,772 --> 00:23:19,022 简单的部分结束了 218 00:23:34,205 --> 00:23:36,035 简单 简单! 219 00:23:55,352 --> 00:23:57,852 哇 哇! 220 00:23:58,855 --> 00:23:59,855 山楂! 221 00:24:04,611 --> 00:24:05,951 哇! 222 00:24:35,392 --> 00:24:39,272 多哥!爬起来!爬起来! 223 00:24:45,110 --> 00:24:50,070 多哥!多哥!爬起来!爬起来! 224 00:25:01,209 --> 00:25:02,499 出来 多哥! 225 00:25:02,585 --> 00:25:03,835 出来! 226 00:25:05,171 --> 00:25:06,171 爬出来! 227 00:25:13,346 --> 00:25:14,346 出来 228 00:25:14,431 --> 00:25:17,141 多哥!爬上来! 229 00:25:26,693 --> 00:25:27,693 是的! 230 00:25:28,236 --> 00:25:29,236 是的! 231 00:25:35,994 --> 00:25:37,004 好孩子! 232 00:25:42,959 --> 00:25:44,629 是的!出来 233 00:25:55,138 --> 00:25:56,428 好孩子! 234 00:25:56,514 --> 00:25:59,434 下次我走错路时 告诉我去地狱 235 00:26:00,894 --> 00:26:02,024 好孩子 236 00:26:03,188 --> 00:26:04,648 好孩子 做得好! 237 00:26:11,112 --> 00:26:13,072 我们必须在路旁处理好这件事 238 00:26:31,758 --> 00:26:32,838 谢谢 239 00:26:54,364 --> 00:26:56,834 她的名字 阿提克塔利克 240 00:26:56,908 --> 00:26:59,948 意思是 北极熊妈妈 241 00:27:01,204 --> 00:27:03,674 你的狗现在是她的幼崽了 242 00:27:17,345 --> 00:27:18,345 她能修好 243 00:27:22,350 --> 00:27:23,640 她的歌怎么说的? 244 00:27:25,937 --> 00:27:27,977 别担心 年轻的... 245 00:27:29,441 --> 00:27:32,361 很快 他会再次温暖 246 00:27:38,908 --> 00:27:42,828 等我完 你会开始进入监狱 247 00:27:43,747 --> 00:27:45,867 都是因为我嫁给了一个比利时人 248 00:27:47,334 --> 00:27:49,094 比利时是一个软弱的国家 249 00:27:49,794 --> 00:27:52,964 另一方面 挪威是一个严酷的国家 250 00:27:53,965 --> 00:27:57,335 在布鲁塞尔 你会睡在一张羽毛床上 251 00:27:58,011 --> 00:27:59,931 早餐吃鲑鱼罗 252 00:28:00,764 --> 00:28:03,644 在斯托夫峡湾 你的日子将会数不清 253 00:28:05,226 --> 00:28:08,976 第一课 永远不要嫁给一个比利时人 254 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 他们很伤感 255 00:28:11,399 --> 00:28:13,229 最后你要做几天的艰苦工作 256 00:28:13,318 --> 00:28:16,448 子弹几秒钟就能解决的问题 257 00:28:17,614 --> 00:28:22,704 第二课 给你 萨坦 或者不管你的名字是什么... 258 00:28:25,080 --> 00:28:26,750 现在试试叫出来 259 00:28:44,057 --> 00:28:45,137 好! 260 00:28:48,186 --> 00:28:50,686 远足!远足!干得好! 261 00:31:10,286 --> 00:31:11,956 嘿!停下! 262 00:31:12,831 --> 00:31:14,081 嘿! 263 00:31:14,165 --> 00:31:17,535 嘿 别说了!嘿! 264 00:31:17,627 --> 00:31:20,167 哇! 265 00:31:21,297 --> 00:31:22,757 不!不! 266 00:31:23,925 --> 00:31:24,925 你 267 00:31:30,473 --> 00:31:32,773 哦不 268 00:31:32,851 --> 00:31:35,101 现在简单 别管他! 269 00:31:35,186 --> 00:31:36,226 别管他! 270 00:31:37,105 --> 00:31:38,765 不!不! 271 00:31:39,691 --> 00:31:42,191 别管他!不! 272 00:31:45,989 --> 00:31:47,319 靠前! 273 00:31:50,660 --> 00:31:51,660 别管他! 274 00:31:57,917 --> 00:31:59,207 别管他! 275 00:32:01,838 --> 00:32:02,838 不! 276 00:32:07,177 --> 00:32:08,597 哇! 277 00:32:12,557 --> 00:32:13,887 山楂!山楂! 278 00:32:44,381 --> 00:32:45,471 去!看看! 279 00:32:48,426 --> 00:32:51,716 你什么时候开始担心把人关在钉房里了? 280 00:32:51,805 --> 00:32:53,425 这不是为了把人赶出去 281 00:32:55,850 --> 00:32:59,190 你要把他从笼子里弄出来 把他关在这里? 282 00:32:59,270 --> 00:33:00,690 狗舍不能困住他 283 00:33:01,231 --> 00:33:03,361 -显然是你的狗... -不是我的狗 284 00:33:03,441 --> 00:33:06,111 你的狗 他扰乱了我的团队 285 00:33:06,194 --> 00:33:08,204 你的狗 他总会扑向我 286 00:33:08,279 --> 00:33:10,779 不管我用多少膝盖怎么顶他 287 00:33:10,865 --> 00:33:13,985 你的狗违反了群体规则 288 00:33:14,077 --> 00:33:17,537 打乱我多年来建立起来的等级制度 289 00:33:18,373 --> 00:33:22,753 你这条狗 他用无政府主义来报答你那善良的天性 290 00:33:24,754 --> 00:33:26,134 这是为了让他留下 291 00:33:31,511 --> 00:33:33,141 那是我们家的一部分吗? 292 00:34:08,131 --> 00:34:09,261 嘿! 293 00:34:09,341 --> 00:34:10,381 远足! 294 00:34:14,512 --> 00:34:15,512 好孩子! 295 00:36:39,407 --> 00:36:40,867 下午好 296 00:36:52,337 --> 00:36:53,587 祝你好运 小家伙 297 00:36:58,593 --> 00:37:00,973 嘿!你又来了? 298 00:37:01,054 --> 00:37:02,974 离开他吧 别管他! 299 00:37:03,848 --> 00:37:05,978 停止!不! 300 00:37:07,268 --> 00:37:11,108 停止!让 你这个小魔鬼 301 00:37:13,024 --> 00:37:14,614 嘿!停下! 302 00:37:25,870 --> 00:37:27,750 当你看到OK时 打个招呼 303 00:37:27,831 --> 00:37:29,291 看不见的 304 00:37:30,041 --> 00:37:31,581 你要穿过声音? 305 00:37:31,668 --> 00:37:32,918 能节省一天的时间 306 00:37:33,003 --> 00:37:34,173 他会夺去你的生命 307 00:37:34,254 --> 00:37:35,384 我以前做过 308 00:37:36,297 --> 00:37:37,667 冰现在是不可预测的 309 00:37:37,757 --> 00:37:39,547 我们能行 听我说 310 00:37:40,301 --> 00:37:44,141 在我拿药回来之前 不要与人接触 311 00:37:45,765 --> 00:37:48,175 在这种天气里 谁会傻到这儿来呢? 312 00:38:37,650 --> 00:38:38,690 好了 多哥 313 00:38:41,905 --> 00:38:42,905 远足! 314 00:39:31,746 --> 00:39:33,916 好孩子!靠前! 315 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 什么 我的小狗 我们现在害怕冰吗? 316 00:39:50,557 --> 00:39:53,307 他对这场战斗毫无兴趣 317 00:39:54,185 --> 00:39:57,475 让他离开 他需要出示护照 318 00:39:57,564 --> 00:40:00,574 我们和狗狗不会死的 319 00:40:01,234 --> 00:40:06,454 老狗忘记 但他会记得 320 00:40:06,531 --> 00:40:08,371 那天他做的壮举 321 00:40:09,200 --> 00:40:14,580 然后 我们的名字会被讲述 作为家训 322 00:40:14,664 --> 00:40:16,464 塞帕拉 司机 323 00:40:17,167 --> 00:40:21,047 弗里茨和萨莉 莫莉 红 多哥 324 00:40:21,421 --> 00:40:23,761 伟大的多哥 325 00:40:23,840 --> 00:40:28,220 在他们的水盆里 记忆犹新 326 00:40:29,012 --> 00:40:34,562 现在躺在床上的诺姆的狗 不会认为这里被诅咒过 327 00:40:35,852 --> 00:40:42,532 我们有些高兴 我们的冠军 328 00:40:43,568 --> 00:40:47,278 现在 跑 我的小狗 跑! 329 00:41:18,895 --> 00:41:21,015 麦克斯 把这件事说给美联社 330 00:41:22,440 --> 00:41:24,230 人们应该知道这里发生了什么 331 00:41:24,901 --> 00:41:26,441 这就是你想写的吗? 332 00:41:28,029 --> 00:41:29,239 这是我的所有 333 00:41:59,269 --> 00:42:01,769 温度接近零下60度 334 00:42:01,855 --> 00:42:04,475 风速超过每小时50英里 335 00:42:04,566 --> 00:42:06,816 人和狗承受的风险 336 00:42:07,318 --> 00:42:10,568 在640英里的往返行程 337 00:42:10,655 --> 00:42:12,216 生命处于平衡状态 338 00:42:12,240 --> 00:42:15,490 英勇的赛跑穿越了如此可怕的环境 我们很难想象 339 00:42:15,577 --> 00:42:18,264 ...每个人都想 他们能及时到达那里吗? 340 00:42:18,288 --> 00:42:20,208 他们能到达那里 能回来吗? 341 00:42:36,681 --> 00:42:39,931 干得好 小狗们 干的好! 342 00:43:06,836 --> 00:43:07,996 你疲惫不堪 343 00:43:09,047 --> 00:43:10,167 我变得更糟了 344 00:43:12,342 --> 00:43:13,802 那么 接下来去努拉托? 345 00:43:14,344 --> 00:43:15,804 一小时后 346 00:43:15,887 --> 00:43:17,677 为什么?我们打扰你了? 347 00:43:18,264 --> 00:43:20,314 只有白人打扰我 348 00:43:21,685 --> 00:43:24,055 我只容忍你 因为我喜欢你的小狗 349 00:43:24,604 --> 00:43:26,404 你喜欢赌我的小狗 350 00:43:27,816 --> 00:43:30,856 在比赛的日子里呆在这个旅馆里是有好处的 351 00:43:32,112 --> 00:43:36,832 大多数狗 他们到达沙克图利克 满眼失望 352 00:43:37,867 --> 00:43:40,037 这个 从来没有 353 00:43:40,745 --> 00:43:42,245 只是想快点 并赢得 354 00:43:42,330 --> 00:43:44,920 这样他就可以追逐驯鹿和北极熊 355 00:43:47,252 --> 00:43:48,802 我试着把他送走 你知道的 356 00:43:52,590 --> 00:43:53,590 两次 357 00:44:21,536 --> 00:44:22,746 哇! 358 00:44:30,712 --> 00:44:33,342 当我告诉我父亲 我要去阿拉斯加的时候 359 00:44:33,965 --> 00:44:36,045 他嘲笑我 他认为这是个玩笑 360 00:44:36,801 --> 00:44:38,851 只有白痴才会愚蠢 361 00:44:38,928 --> 00:44:42,468 放弃在挪威的学徒 到美国失业 362 00:44:44,351 --> 00:44:47,811 当我说 黄金 这个词时 他打了我一耳光 363 00:44:48,813 --> 00:44:52,153 他答应我 我唯一在阿拉斯加找到的黄金 364 00:44:52,233 --> 00:44:53,993 是我自己的牙齿 365 00:44:56,029 --> 00:44:57,529 他是对的 366 00:44:59,324 --> 00:45:01,624 我在这个国家挖了很久 367 00:45:02,577 --> 00:45:06,747 平均法则会说 至少 我会找到一些黄金 但... 368 00:45:08,875 --> 00:45:09,875 不 369 00:45:13,254 --> 00:45:16,554 我的生意是狗 不是宠物 工作犬 370 00:45:16,633 --> 00:45:18,803 必须做出艰难的决定 371 00:45:19,552 --> 00:45:21,892 如果这是我们做过的最艰难的决定 372 00:45:21,971 --> 00:45:24,221 然后你可以认为我们很幸运 373 00:45:26,935 --> 00:45:29,395 你找到了精神 还有可爱的东西 374 00:45:30,355 --> 00:45:34,605 我所看到的只是麻烦 浪费时间和失败 375 00:45:37,028 --> 00:45:38,028 上去! 376 00:45:48,415 --> 00:45:51,745 哦 他太完美了 377 00:45:51,835 --> 00:45:54,745 不过 正如我之前告诉你的 他是个逃生艺术家 378 00:45:54,838 --> 00:45:58,588 哦 别担心 我希望他成为一只内斗犬 379 00:45:58,675 --> 00:45:59,965 里面可能不会... 380 00:46:00,051 --> 00:46:02,101 去年冬天 我在门口看到有狼 381 00:46:02,178 --> 00:46:04,848 他们会跳到窗前盯着我 382 00:46:05,598 --> 00:46:09,268 相信我 我在爱尔兰长大 没有狼 383 00:46:09,352 --> 00:46:13,732 但是 这个小伙子在我身边 没有狼敢进入 384 00:46:13,815 --> 00:46:15,475 除非他为他们开门 385 00:46:16,526 --> 00:46:17,736 我请求原谅? 386 00:46:17,819 --> 00:46:21,819 我妻子只是提醒我 我们一定要走了 387 00:46:21,906 --> 00:46:25,076 所以 享受你的小狗吧 388 00:46:25,160 --> 00:46:26,240 谢谢 389 00:46:32,584 --> 00:46:36,634 没事的 宝贝 这是你的新家 390 00:46:41,051 --> 00:46:42,091 他会没事的 391 00:47:02,489 --> 00:47:03,569 好 徒步旅行! 392 00:47:11,081 --> 00:47:12,871 够了 你这个笨手笨事的混蛋 393 00:47:13,875 --> 00:47:15,745 你不是狗 你是魔鬼 394 00:47:16,586 --> 00:47:19,916 就是这样 你继续跑 395 00:47:20,006 --> 00:47:21,626 没有出路 396 00:47:22,842 --> 00:47:24,592 一直都在这个世界上 397 00:47:24,678 --> 00:47:27,758 你会一直跑到你累了 然后我们就对你工作了 398 00:47:28,848 --> 00:47:32,308 哦!这已经不是小溪了 你这个小流氓 399 00:47:41,027 --> 00:47:42,947 啊 好多了 400 00:47:43,613 --> 00:47:45,033 你在这儿 401 00:47:45,115 --> 00:47:46,445 现在 你是个好孩子 402 00:47:47,117 --> 00:47:49,367 我给你准备一顿美味的牛排作为你的午餐 403 00:47:53,957 --> 00:47:55,497 哦 不 不! 404 00:48:13,893 --> 00:48:15,603 远足!远足! 405 00:48:20,567 --> 00:48:21,567 哇! 406 00:48:55,352 --> 00:48:56,602 哇! 407 00:49:08,156 --> 00:49:09,156 嘿! 408 00:49:10,492 --> 00:49:13,202 千里之外的每一个捕食者 都闻到了那股血的味道 409 00:49:13,995 --> 00:49:15,285 我在努力拯救你的生命 410 00:49:16,331 --> 00:49:18,291 好吧 鲁斯基 跟我来 411 00:49:19,250 --> 00:49:21,750 来吧 起来起来 412 00:49:24,339 --> 00:49:25,339 好孩子 413 00:49:27,217 --> 00:49:29,757 哦不 别想了 414 00:49:37,811 --> 00:49:40,941 好吧 最后一行 415 00:49:44,067 --> 00:49:50,447 伊尔莎和她一起试试 我向你保证 你会后悔的 416 00:50:12,971 --> 00:50:14,721 好了 徒步旅行! 417 00:50:50,008 --> 00:50:52,888 你比伊尔萨还多 让我们看看你是如何做的 418 00:50:54,971 --> 00:50:55,971 好 419 00:50:57,682 --> 00:50:58,732 加油 420 00:51:02,062 --> 00:51:03,312 好孩子 詹斯 421 00:51:58,284 --> 00:51:59,374 山楂! 422 00:52:10,380 --> 00:52:11,800 好孩子 423 00:52:47,959 --> 00:52:51,669 好孩子!好孩子!好孩子! 424 00:53:02,098 --> 00:53:05,058 哇! 425 00:53:05,143 --> 00:53:07,443 这是我见过的最不寻常的事 426 00:53:07,520 --> 00:53:09,610 他不是雪橇狗 他是犬王 427 00:53:09,689 --> 00:53:12,479 你应该看到他的 他跑遍了他们中的每一个人 428 00:53:13,360 --> 00:53:16,860 -他很伟大 未来的冠军 -有血 429 00:53:16,946 --> 00:53:20,906 你是对的 他有幸存者的心 430 00:53:22,869 --> 00:53:24,999 我要给他起名叫多哥 431 00:53:25,789 --> 00:53:29,919 在海军上将之后 以弱者命名的弱者 432 00:53:31,211 --> 00:53:32,301 很合适 433 00:53:44,641 --> 00:53:47,561 亲爱的!请到这儿来 好吗? 434 00:53:52,148 --> 00:53:54,438 来 走在他身边 他不会动的 435 00:53:54,526 --> 00:53:57,736 -我有事要做 -在这里在我旁边 436 00:53:58,697 --> 00:53:59,697 请 437 00:54:07,330 --> 00:54:10,920 好了 现在 打电话给他 让他进卧室 438 00:54:11,793 --> 00:54:12,793 做吧 439 00:54:14,087 --> 00:54:15,167 多哥 来吧 440 00:54:15,797 --> 00:54:16,837 再来 441 00:54:16,923 --> 00:54:20,013 -这不公平 -当然了再来 要求更之 442 00:54:21,636 --> 00:54:24,506 多哥 你到这个房间里来! 443 00:54:24,597 --> 00:54:26,977 我丈夫试图证明某种观点 444 00:54:28,143 --> 00:54:30,443 卧室里没有狗 445 00:54:31,646 --> 00:54:33,816 好孩子 多哥好孩子 446 00:54:34,357 --> 00:54:36,647 优秀! 447 00:54:37,736 --> 00:54:38,736 好孩子 448 00:54:39,446 --> 00:54:41,549 我不在乎州长说什么 他错了 449 00:54:41,573 --> 00:54:44,083 不管你感觉如何 贾菲特... 450 00:54:44,159 --> 00:54:45,579 塞帕拉夫人 451 00:54:45,660 --> 00:54:48,660 任何穆斯林都会幸运地 在这种天气下生存30英里 452 00:54:48,747 --> 00:54:51,327 塞帕拉是唯一能长跑的人! 453 00:54:51,416 --> 00:54:53,336 关于接力的废话是什么? 454 00:54:53,710 --> 00:54:56,550 现在 康斯坦斯 这是件好事 455 00:54:56,629 --> 00:54:58,049 -是这个吗? -是 456 00:54:58,131 --> 00:55:00,341 驻扎在这些路屋的14个小组 457 00:55:00,425 --> 00:55:02,215 在内纳纳和沙克图利克之间 458 00:55:02,302 --> 00:55:04,392 即使我们说话 他们跑短腿 459 00:55:04,471 --> 00:55:06,471 将血清从一个雪橇传递到下一个雪橇 460 00:55:06,556 --> 00:55:10,556 最后 两支球队将前往这些路屋 等待塞帕拉 461 00:55:11,895 --> 00:55:14,055 我们需要另一个雪橇来接接力 462 00:55:14,147 --> 00:55:16,000 你能为我们组建一个团队吗? 463 00:55:16,024 --> 00:55:17,034 当然 464 00:55:17,108 --> 00:55:18,544 你认为你的人 冈纳 会驾驭他们吗? 465 00:55:18,568 --> 00:55:19,988 -当然 -很好 466 00:55:20,070 --> 00:55:21,610 州长在什么时候提出这个? 467 00:55:21,696 --> 00:55:23,406 塞帕拉离开12小时后 468 00:55:24,657 --> 00:55:27,537 让一个政治家在比赛开始后改变规则 469 00:55:27,619 --> 00:55:29,999 不 这是一件好事 470 00:55:30,080 --> 00:55:31,540 塞帕拉不必走得那么远 471 00:55:31,623 --> 00:55:34,173 -但他不知道有接力 -确切地说 472 00:55:34,250 --> 00:55:36,290 只是 请 473 00:55:38,046 --> 00:55:40,296 现在 做最好的打算 474 00:55:40,382 --> 00:55:44,142 接力赛明天将在沙克图利克的路旁举行 475 00:55:44,219 --> 00:55:46,259 现在州长的人民已经解决了这一切 476 00:55:46,346 --> 00:55:49,516 所有人都说 当塞帕拉明天到达沙克图利克 477 00:55:49,599 --> 00:55:51,429 血清会在那里等他 478 00:55:51,518 --> 00:55:52,918 他现在在沙克图利克 479 00:55:54,020 --> 00:55:56,900 -或者过去 -什么?不 不 这是不可能的 480 00:55:56,981 --> 00:56:00,321 我认识我的丈夫 如果诺顿湾结了冰 他就越过了 481 00:56:00,402 --> 00:56:02,702 在这场风暴中?他肯定不会试图越过... 482 00:56:02,779 --> 00:56:03,859 他当然会 483 00:56:04,656 --> 00:56:07,656 绕走90英里 穿过20英里 484 00:56:07,742 --> 00:56:08,992 他单程都省了一天 485 00:56:09,077 --> 00:56:12,537 乔治 如果河上有冰 他就越过了 486 00:56:13,373 --> 00:56:14,934 如果他们不在路旁见面... 487 00:56:14,958 --> 00:56:18,208 然后 他们只会挂上小径 488 00:56:18,294 --> 00:56:21,214 有1000种方式 一个司机可能会错过另一个在小径上 489 00:56:21,297 --> 00:56:23,217 天气会有多种变化 490 00:56:24,092 --> 00:56:26,012 -你知道的 -我知道 491 00:56:26,094 --> 00:56:29,474 所以 如果我丈夫不能跑进你的接力队 492 00:56:29,556 --> 00:56:30,658 他甚至没有找的那个 493 00:56:30,682 --> 00:56:32,392 他和他的狗会开车去尼娜娜 494 00:56:32,475 --> 00:56:35,725 而你的接力车手 当他意识到他错过了他们的时候 495 00:56:35,812 --> 00:56:37,232 他将自己出发 496 00:56:37,313 --> 00:56:38,673 但他不会那样做的 是吗? 497 00:56:38,732 --> 00:56:41,072 -是谁?谁是司机? -亨利·伊万诺夫 498 00:56:41,151 --> 00:56:43,031 亨利是坚强勇敢的 499 00:56:43,111 --> 00:56:46,161 他不会坐在温暖的火炉前 看孩子们死去 500 00:56:46,239 --> 00:56:47,659 我向你保证他会出发的 501 00:56:50,285 --> 00:56:51,405 他能来吗? 502 00:56:54,122 --> 00:56:55,962 我不会猜测一个混血儿的生活 503 00:56:58,585 --> 00:56:59,585 他能吗? 504 00:57:01,588 --> 00:57:04,048 我猜我们等到春天才找到亨利 505 00:57:05,050 --> 00:57:08,600 春天不到 他来不了 他的狗也是 没有血清 506 00:57:09,512 --> 00:57:10,512 但是... 507 00:57:10,597 --> 00:57:12,137 四天前 在这个房间里 508 00:57:12,223 --> 00:57:15,563 我们断定只有一个人和一只狗能跑 509 00:57:16,269 --> 00:57:18,019 除了天气 什么也没有改变 510 00:57:20,106 --> 00:57:21,226 更糟 511 00:57:21,858 --> 00:57:24,438 这些孩子...将会死去 512 00:57:29,449 --> 00:57:30,619 祈祷他们吧 513 00:57:53,515 --> 00:57:55,055 哎呀!哎呀! 514 00:57:58,770 --> 00:58:01,560 哎呀!哎呀!轮 515 00:58:10,824 --> 00:58:13,244 远足!哎呀!哎呀! 516 00:58:22,669 --> 00:58:24,549 离开他吧 别管他! 517 00:58:25,171 --> 00:58:27,261 山楂!山楂! 518 00:58:30,176 --> 00:58:31,176 别管他! 519 00:58:33,304 --> 00:58:34,314 山楂! 520 00:59:09,007 --> 00:59:10,007 不不不 521 00:59:10,842 --> 00:59:12,052 塞普 不! 522 00:59:12,802 --> 00:59:13,802 不要! 523 00:59:15,680 --> 00:59:17,220 塞普!塞普! 524 00:59:19,059 --> 00:59:20,309 我有血清! 525 00:59:21,936 --> 00:59:24,686 不!我有血清 526 00:59:25,857 --> 00:59:26,857 塞普! 527 00:59:28,026 --> 00:59:29,066 塞普! 528 00:59:30,320 --> 00:59:31,320 不! 529 01:00:33,842 --> 01:00:37,682 比尔·香农走了第一段 连夜走的 530 01:00:38,513 --> 01:00:39,973 五十下面 简单 531 01:00:40,724 --> 01:00:43,734 他来到托洛瓦纳 脸色发黑 冻伤了 532 01:00:45,061 --> 01:00:47,151 他传给了埃德·卡兰兹 533 01:00:47,731 --> 01:00:50,981 他们不得不把热水倒在他的手上 因为他们被冻在雪橇上了 534 01:00:52,819 --> 01:00:54,199 然后汤米·帕西去了 535 01:00:56,197 --> 01:00:57,317 然后杰克 536 01:00:58,199 --> 01:01:00,699 但我们没有一个人像你那么坚强 塞普 537 01:01:07,167 --> 01:01:08,877 -塞普? -是的 什么? 538 01:01:10,211 --> 01:01:11,211 你没事吧? 539 01:01:12,797 --> 01:01:15,427 当然 从来没有更好 540 01:01:20,764 --> 01:01:22,024 那他呢? 541 01:01:22,098 --> 01:01:23,138 那他呢? 542 01:01:24,559 --> 01:01:26,269 请走正确的路 好吗? 543 01:01:27,979 --> 01:01:31,229 就是我所知道的最好的狗... 544 01:01:33,026 --> 01:01:35,236 但我正在看的是一只废物 545 01:01:36,613 --> 01:01:40,123 没错 这场风暴把我所有的小狗都吓坏了 546 01:01:42,118 --> 01:01:44,698 如果我不说出我的想法... 我就不会成为真正的朋友 547 01:01:50,043 --> 01:01:52,923 把他留在这里 我会照顾好他 直到天气转好 548 01:01:53,004 --> 01:01:54,094 他是我的主角! 549 01:01:56,257 --> 01:01:58,757 现在帮自己一个忙 照顾好自己 550 01:02:04,474 --> 01:02:05,484 当然 塞普 551 01:02:13,066 --> 01:02:14,106 对不起 552 01:02:15,360 --> 01:02:17,780 我不应该那样和你说话 553 01:02:17,862 --> 01:02:19,492 是的 别再想了 554 01:02:19,572 --> 01:02:22,492 不 那很可耻 555 01:02:23,368 --> 01:02:25,948 特别是因为你说的 出于善意 556 01:02:28,206 --> 01:02:29,456 不管明天发生什么 557 01:02:29,541 --> 01:02:32,591 运气或故障 都是我的命运 558 01:02:33,586 --> 01:02:36,126 但我感谢你 亨利 想到了那只狗 559 01:02:38,508 --> 01:02:39,678 没有多少人会这样 560 01:02:45,724 --> 01:02:48,144 睡觉 睡觉 561 01:02:49,144 --> 01:02:50,984 漫长而明亮的一天就完了 562 01:02:51,980 --> 01:02:54,520 黑暗随太阳的落下降临 563 01:02:56,067 --> 01:02:58,487 睡觉 睡觉 564 01:02:59,696 --> 01:03:02,906 你的快乐 他们会随着一天而消失 565 01:03:04,034 --> 01:03:08,204 你的悲伤 在睡梦中 他们渐渐消逝 566 01:03:09,164 --> 01:03:11,424 睡觉 睡觉 567 01:03:12,208 --> 01:03:16,548 沉睡哀伤的心 让过去过去 568 01:03:17,172 --> 01:03:19,262 睡吧 快乐的灵魂 569 01:03:20,216 --> 01:03:22,796 所有的生命都会最终沉睡 570 01:03:24,846 --> 01:03:25,846 睡觉 571 01:03:27,515 --> 01:03:28,765 睡觉 572 01:03:32,729 --> 01:03:34,649 我还有时间下注? 573 01:03:34,731 --> 01:03:36,571 谢谢你的盛情款待 574 01:03:36,649 --> 01:03:37,939 看起来我错了 575 01:03:38,026 --> 01:03:41,696 你没有错 木已成舟 我们会做好的 576 01:03:52,415 --> 01:03:54,785 好了 多哥!远足! 577 01:03:59,547 --> 01:04:01,047 他又要穿过声音了 578 01:04:01,925 --> 01:04:03,585 塞帕拉 不! 579 01:04:04,761 --> 01:04:06,471 他知道他的狗还剩下什么 580 01:04:07,639 --> 01:04:10,019 对他来说 是声音 还是什么都没有 581 01:04:48,388 --> 01:04:49,388 远足! 582 01:05:04,237 --> 01:05:05,237 哎呀!哎呀! 583 01:05:18,209 --> 01:05:19,339 山楂!山楂! 584 01:05:22,797 --> 01:05:24,167 好孩子! 585 01:05:25,508 --> 01:05:26,678 好孩子! 586 01:05:27,635 --> 01:05:29,505 好孩子!去小狗! 587 01:05:30,180 --> 01:05:31,180 去! 588 01:05:32,515 --> 01:05:33,925 举起来 多哥! 589 01:05:36,353 --> 01:05:37,563 好孩子 590 01:05:39,022 --> 01:05:40,022 运行! 591 01:05:42,275 --> 01:05:43,275 运行! 592 01:05:45,153 --> 01:05:46,203 直行 593 01:05:49,074 --> 01:05:50,454 快跑 小狗! 594 01:06:02,253 --> 01:06:04,513 -来吧!加油! -走 走 走! 595 01:06:09,636 --> 01:06:12,636 利昂哈德·塞帕拉再买二十美元 596 01:06:13,515 --> 01:06:15,925 那些狗20美元 597 01:06:16,017 --> 01:06:17,887 史考蒂·艾伦 有史以来最伟大的混血儿 598 01:06:17,977 --> 01:06:20,017 在离开最后一个路屋领先 599 01:06:20,105 --> 01:06:21,225 朋友 比赛结束了 600 01:06:35,662 --> 01:06:36,962 看到了吗? 601 01:06:37,038 --> 01:06:39,288 这是世界上最好的狗队 就在那里 602 01:06:40,375 --> 01:06:42,915 -希克!远足! -他们知道自己是谁 603 01:06:43,003 --> 01:06:45,013 是时候让我们找出我们是谁了 604 01:06:46,965 --> 01:06:50,635 去!来吧 小狗! 605 01:06:50,719 --> 01:06:53,219 山楂!山楂! 606 01:06:53,304 --> 01:06:58,234 山楂!山楂!山楂!山楂! 607 01:06:58,309 --> 01:06:59,729 远足!好孩子! 608 01:07:07,235 --> 01:07:09,355 来吧 狗!来吧 狗! 609 01:07:09,446 --> 01:07:12,816 远足!远足!远足!远足! 610 01:07:12,907 --> 01:07:17,947 好孩子!好孩子!好孩子! 611 01:07:18,038 --> 01:07:19,038 徒步旅行 小狗! 612 01:07:24,294 --> 01:07:25,504 哇哦! 613 01:07:27,756 --> 01:07:28,966 等一会 614 01:07:29,049 --> 01:07:30,379 不是斯科蒂 615 01:07:32,886 --> 01:07:33,966 那是谁? 616 01:07:34,054 --> 01:07:38,814 我的朋友 那是莱昂哈德·塞帕拉和他的狗 617 01:07:38,892 --> 01:07:42,152 喔! 618 01:07:53,531 --> 01:07:55,951 哇! 619 01:08:00,580 --> 01:08:01,960 恭喜你 塞普 620 01:08:08,797 --> 01:08:10,507 多哥 你好 621 01:08:10,924 --> 01:08:13,934 干的好 你做到了 622 01:08:14,552 --> 01:08:15,762 好孩子 623 01:08:29,818 --> 01:08:32,148 你有没有想过 我们会在墙上有这种东西? 624 01:08:32,237 --> 01:08:35,657 我从没想过 我们会有5000美元的奖金 625 01:08:35,740 --> 01:08:37,700 奖金你不能挂在墙上 626 01:08:37,784 --> 01:08:40,754 事实上 如果你有足够的引脚 你可以 627 01:08:42,330 --> 01:08:44,460 这一切都要归功于这个麻烦制造者 628 01:08:45,417 --> 01:08:49,047 唯一从不低估你的人就是你 629 01:08:49,129 --> 01:08:52,339 也是我的天才妻子 630 01:08:52,424 --> 01:08:54,974 我美丽的天才妻子 631 01:09:25,457 --> 01:09:26,457 山楂! 632 01:09:28,710 --> 01:09:29,710 山楂! 633 01:09:47,979 --> 01:09:49,019 爬起来! 634 01:10:24,516 --> 01:10:25,516 爬起来! 635 01:10:30,188 --> 01:10:31,518 起来!起来!起来! 636 01:11:00,301 --> 01:11:01,301 走! 637 01:11:10,395 --> 01:11:11,475 爬起来! 638 01:11:38,882 --> 01:11:40,882 多哥!爬起来!去! 639 01:11:48,975 --> 01:11:49,975 好孩子! 640 01:11:51,519 --> 01:11:53,019 好孩子! 641 01:11:54,564 --> 01:11:55,944 跑小狗! 642 01:12:05,992 --> 01:12:06,992 我们成功了 643 01:12:09,954 --> 01:12:11,414 我们成功了! 644 01:12:14,876 --> 01:12:16,586 哇!哇! 645 01:13:09,973 --> 01:13:12,643 不管发生什么事 原谅我 646 01:13:18,481 --> 01:13:21,191 爬起来 多哥!远足! 647 01:13:26,781 --> 01:13:28,621 爬起来!爬起来! 648 01:13:37,334 --> 01:13:38,544 爬起来 多哥! 649 01:13:39,461 --> 01:13:40,631 爬! 650 01:13:41,671 --> 01:13:42,841 爬! 651 01:13:43,256 --> 01:13:45,216 不 弗里茨 等等! 652 01:13:57,062 --> 01:13:58,062 好! 653 01:14:01,483 --> 01:14:02,573 好!远足! 654 01:14:36,101 --> 01:14:38,521 好孩子 多哥!好孩子 655 01:14:41,314 --> 01:14:42,574 好孩子 所有! 656 01:14:49,155 --> 01:14:50,485 上去 小狗 657 01:15:00,041 --> 01:15:01,381 你知道 我能做到 658 01:15:01,918 --> 01:15:04,048 我来吧 喝吧 659 01:15:27,485 --> 01:15:28,485 为什么? 660 01:15:40,498 --> 01:15:42,328 松树刺痛了她的眼睛 661 01:15:52,594 --> 01:15:54,354 谢谢你这样做 冈纳 662 01:15:54,387 --> 01:15:55,787 任何我能帮忙的事 663 01:15:56,139 --> 01:15:58,309 我最担心的是 他在几英里之内... 664 01:15:58,391 --> 01:16:00,231 这种事不会发生 665 01:16:00,310 --> 01:16:04,150 塞普是我认识的最好的混血儿 没有什么能阻止他回家 666 01:16:04,230 --> 01:16:06,440 如果你把雪橇装上 我就开始驾驭小狗 667 01:16:06,524 --> 01:16:08,194 不 不 塞帕拉夫人 我两者都可以 668 01:16:08,276 --> 01:16:09,436 你应该睡觉 669 01:16:09,527 --> 01:16:11,197 我在家里度过了一段时间 670 01:16:11,279 --> 01:16:14,819 如果对你一样 我宁愿去卖狗 671 01:16:14,908 --> 01:16:17,908 确定 你认为我应该有谁领导? 672 01:16:17,994 --> 01:16:21,414 狐狸是最好的狗 与巴尔托配对 673 01:16:22,415 --> 01:16:23,535 他们不会赢得任何比赛 674 01:16:23,625 --> 01:16:25,785 但他们会翻过雪 回家吃饭 675 01:16:37,347 --> 01:16:38,347 谢谢 676 01:16:47,148 --> 01:16:48,148 爬起来! 677 01:16:49,359 --> 01:16:50,569 好孩子 678 01:16:57,117 --> 01:16:59,327 带个信儿 有家务活等着他 679 01:17:00,203 --> 01:17:01,203 好的 680 01:17:06,751 --> 01:17:08,841 狐狸 巴尔托 远足! 681 01:17:25,478 --> 01:17:26,478 跟我来 682 01:17:27,105 --> 01:17:28,305 我没有时间 683 01:17:29,024 --> 01:17:30,074 什么? 684 01:17:30,150 --> 01:17:31,440 我得走了 685 01:17:40,201 --> 01:17:41,951 昨晚我很担心你 686 01:17:43,997 --> 01:17:46,247 以为你会咬得比你能咀嚼的还多 687 01:17:48,126 --> 01:17:49,206 然后我看到了 688 01:17:50,837 --> 01:17:52,167 问自己... 689 01:17:53,256 --> 01:17:56,756 阿米图克为什么担心... 690 01:17:58,136 --> 01:18:00,756 欺骗死亡的人? 691 01:18:17,655 --> 01:18:19,445 现在 你要坐在雪橇上 692 01:18:20,200 --> 01:18:22,330 即使只有20英里 693 01:18:28,375 --> 01:18:31,125 来 骑一次雪橇 694 01:18:33,672 --> 01:18:34,672 牵绳 695 01:18:58,071 --> 01:18:59,071 远足! 696 01:19:44,034 --> 01:19:45,044 哇! 697 01:20:03,136 --> 01:20:07,216 多哥!对不起 我帮不了你 698 01:20:08,016 --> 01:20:09,016 我看不见 699 01:20:09,726 --> 01:20:11,726 我们需要去下一个路屋 700 01:20:12,437 --> 01:20:14,437 带我们去大乔 我知道你可以 701 01:20:16,024 --> 01:20:17,194 我知道你可以 702 01:20:18,068 --> 01:20:20,238 好孩子 好孩子 703 01:20:21,738 --> 01:20:22,738 爬起来! 704 01:21:46,322 --> 01:21:47,572 哦不 705 01:21:58,835 --> 01:21:59,955 多哥? 706 01:22:05,175 --> 01:22:06,175 多哥? 707 01:22:15,143 --> 01:22:18,153 我们不能停止 我们必须继续前进 708 01:22:18,855 --> 01:22:23,775 你明白吗?我们停下来就会死 709 01:22:24,569 --> 01:22:29,989 听我说 如果你停下来 你就死定了 710 01:22:40,335 --> 01:22:41,745 -塞帕拉? -哦! 711 01:22:43,421 --> 01:22:45,301 -塞帕拉 是你吗? -哦 上帝 712 01:22:45,382 --> 01:22:47,092 乔 我们来了 713 01:22:47,175 --> 01:22:48,465 天啊 714 01:22:48,551 --> 01:22:50,391 血清在雪橇里 715 01:22:54,974 --> 01:22:57,194 你进去吧 我会把狗带到谷仓里 716 01:22:57,268 --> 01:22:58,808 谢谢 但不是他 717 01:23:02,816 --> 01:23:04,776 你很伟大 718 01:23:11,741 --> 01:23:15,701 真了不起 了不起 719 01:23:16,746 --> 01:23:18,456 塞帕拉!进来 720 01:24:01,207 --> 01:24:02,917 现在 利昂哈德 你的比赛结束了 721 01:24:03,752 --> 01:24:04,922 跟我喝一杯吧 722 01:24:11,843 --> 01:24:14,513 这个 在这里 723 01:24:15,180 --> 01:24:18,390 在这场风暴中行驶了那么远 12岁 724 01:24:19,517 --> 01:24:21,307 太不可思议了 725 01:24:21,394 --> 01:24:22,404 祝我好运 726 01:24:54,469 --> 01:24:56,139 查理 你做了 727 01:24:56,221 --> 01:24:58,061 -这里 -这是血清吗? 728 01:24:58,139 --> 01:24:59,929 -真温暖 -是的 729 01:25:00,016 --> 01:25:01,726 -祝你好运 冈纳 -谢谢 730 01:25:01,810 --> 01:25:04,650 我的狗 我的狗 他们...我需要帮助 731 01:25:52,068 --> 01:25:53,398 有一辆雪橇要进城 732 01:26:04,205 --> 01:26:05,535 这里 733 01:26:05,623 --> 01:26:06,713 谢谢 734 01:26:13,465 --> 01:26:17,755 先生 我需要你的名字 记录在案 先生 735 01:26:18,345 --> 01:26:19,635 詹妮弗 736 01:26:20,263 --> 01:26:23,023 冈纳尔·卡尔森 非常好 737 01:26:23,099 --> 01:26:26,189 现在 狗狗 他叫什么名字? 738 01:26:26,269 --> 01:26:27,899 叫狐狸 739 01:26:27,979 --> 01:26:29,229 狐狸 ? 740 01:26:29,314 --> 01:26:32,654 人们会认为他是一只真正的狐狸 另一个 他叫什么名字? 741 01:26:33,401 --> 01:26:34,531 巴尔托 742 01:26:34,611 --> 01:26:37,111 巴尔托 是的 完美 743 01:26:37,822 --> 01:26:40,372 嘿!把那只狗的照片拿来 744 01:26:40,450 --> 01:26:44,200 那是巴尔托诺姆的冠军 救世主 745 01:27:35,880 --> 01:27:38,220 你至少应该再呆一个星期 746 01:27:38,299 --> 01:27:39,469 看看这个 747 01:27:39,551 --> 01:27:43,511 我知道 我只是希望你能让自己更... 748 01:27:43,596 --> 01:27:45,556 你一直很好 乔 749 01:27:45,640 --> 01:27:47,890 你对待我和我的狗 就像对待家人一样 750 01:27:47,976 --> 01:27:49,016 谢谢 751 01:27:54,566 --> 01:27:55,646 他支持他? 752 01:28:01,573 --> 01:28:02,573 我们会的 753 01:29:21,736 --> 01:29:23,026 我们卧室里有一只狗 754 01:29:23,780 --> 01:29:24,860 是的 有 755 01:29:26,991 --> 01:29:28,471 我们的床上有一只狗 756 01:29:29,369 --> 01:29:32,209 是的 有 757 01:30:11,828 --> 01:30:12,908 你应该叫醒我 758 01:30:13,997 --> 01:30:16,077 你把他自己的时间都说得够久了 759 01:30:17,042 --> 01:30:18,882 再说一遍 听报纸说 760 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 你从没离开过家 都是巴尔托和冈纳做的 761 01:30:21,963 --> 01:30:23,053 我们有公司 762 01:30:35,185 --> 01:30:37,805 如果你喜欢梨 我想这些会给你脸上带来微笑 763 01:30:37,896 --> 01:30:39,186 谢谢你 艾琳请进 764 01:30:40,315 --> 01:30:43,815 啊 熏肉 这是我在这里做的最好的一次 765 01:30:43,902 --> 01:30:45,362 谢谢你 比尔 766 01:30:47,030 --> 01:30:48,030 嘿 塞普! 767 01:30:48,656 --> 01:30:49,866 真的 这太过分了 768 01:30:50,658 --> 01:30:52,038 哦 这还不够 769 01:30:55,455 --> 01:30:56,655 早上好 丹 770 01:30:58,333 --> 01:30:59,753 早上好 康斯坦斯 771 01:30:59,834 --> 01:31:00,884 塞普 772 01:31:01,503 --> 01:31:06,633 我在周围放了一些毛皮 并用稻草把它们塞满 773 01:31:06,716 --> 01:31:09,716 你知道 他和冰冷的地板之间有关系 774 01:31:10,470 --> 01:31:11,720 嘿 多哥 775 01:31:11,805 --> 01:31:13,215 我为你做了些东西 776 01:31:15,558 --> 01:31:16,938 好吧 继续试试看 777 01:31:19,104 --> 01:31:20,114 继续 778 01:31:32,242 --> 01:31:34,702 谢谢你 丹 坐吧 我给你带些咖啡来 779 01:31:35,662 --> 01:31:38,672 呃 不不 我是说 我很乐意 780 01:31:38,748 --> 01:31:42,668 但我有自己的狗要参加 781 01:31:42,752 --> 01:31:44,632 所以谢谢你 782 01:31:47,257 --> 01:31:48,257 塞普 783 01:31:52,762 --> 01:31:53,762 早上好 丹 784 01:31:54,597 --> 01:31:56,427 -敲门 -你好 市长请进 785 01:31:59,060 --> 01:32:00,100 那好吧? 786 01:32:00,186 --> 01:32:01,686 塞普 非常感谢 787 01:32:02,856 --> 01:32:04,976 我们感谢您为我们所做的一切 788 01:32:05,734 --> 01:32:07,253 非常感激 塞帕拉先生 789 01:32:07,277 --> 01:32:09,437 -非常感谢 -谢谢 790 01:32:23,293 --> 01:32:24,673 不 太多了 791 01:32:38,058 --> 01:32:41,558 嗨 莎莉你好 戴夫 请你进来好吗? 792 01:32:48,485 --> 01:32:50,105 -我? -嗯 -嗯 793 01:32:55,658 --> 01:32:56,868 是多哥 794 01:32:57,285 --> 01:32:58,365 谢谢 795 01:32:59,579 --> 01:33:02,079 父亲雕刻的 但我画的 796 01:33:02,832 --> 01:33:05,592 嗯 这是一个绝妙的像样 莎莉 谢谢 797 01:33:13,635 --> 01:33:15,005 他喜欢他的耳朵 798 01:33:16,680 --> 01:33:21,140 另一个人会享受这一切 但不是像你这样自私的人 799 01:33:21,226 --> 01:33:22,476 我说的对吗? 800 01:33:22,894 --> 01:33:24,830 你认为他在外面保暖吗? 801 01:33:24,854 --> 01:33:27,774 要不是因为她的坚持 我是不会来的 802 01:33:27,857 --> 01:33:30,537 但是她想见他... 803 01:33:32,195 --> 01:33:36,825 我想 他每时每刻都想和她在一起 804 01:33:36,908 --> 01:33:37,968 另一边 805 01:33:37,992 --> 01:33:40,622 -上面? -上面 806 01:33:40,704 --> 01:33:44,624 太奇怪了 你知道 我...我看到她了 但是... 807 01:33:45,792 --> 01:33:49,052 我不知道该怎么形容他 有些不为人知 808 01:33:49,671 --> 01:33:50,761 这有道理吗? 809 01:33:52,173 --> 01:33:56,553 像我和她在一起的每一刻 似乎都不可能... 810 01:33:58,054 --> 01:33:59,144 但她在那里 811 01:34:05,311 --> 01:34:06,311 塞帕拉先生 812 01:34:07,564 --> 01:34:08,984 多哥会死吗? 813 01:34:16,406 --> 01:34:18,196 莱昂哈德 莱昂哈德 814 01:34:21,619 --> 01:34:24,659 嗯 对不起 我给你两个蛋糕 请留下来 815 01:34:24,748 --> 01:34:26,248 -好吧 -请 816 01:34:28,793 --> 01:34:30,803 利昂哈德 回来道歉 817 01:34:30,879 --> 01:34:32,209 他们是我们家的客人 818 01:34:32,297 --> 01:34:34,167 为我道歉 819 01:34:34,257 --> 01:34:36,797 她的意思没有生病 她只是个孩子 820 01:34:36,885 --> 01:34:38,795 我知道 她说了实话 821 01:34:38,887 --> 01:34:40,927 不 别这么说 他正在康复中 822 01:34:41,014 --> 01:34:43,984 这不是冬天的跛行 他的脚没坏 823 01:34:44,059 --> 01:34:46,849 你知道的 你以前见过 824 01:34:50,148 --> 01:34:51,648 另一只狗会带路吗 825 01:34:51,733 --> 01:34:53,153 我们永远不会知道 826 01:34:53,234 --> 01:34:56,074 嗯 我认为你应该考虑一个没有孩子的世界 827 01:34:56,154 --> 01:34:57,494 我也没有丈夫的世界 828 01:34:57,572 --> 01:35:00,952 你曾经试图警告我的一切都成真了 829 01:35:03,870 --> 01:35:05,250 我害死了他 830 01:35:06,831 --> 01:35:07,961 是我 831 01:35:10,085 --> 01:35:12,085 我一点准备都没有 832 01:36:32,167 --> 01:36:33,287 安全点 833 01:36:59,778 --> 01:37:00,898 我得走了 834 01:37:02,655 --> 01:37:03,865 我必须去上班 835 01:37:06,326 --> 01:37:07,406 原谅我 836 01:37:26,054 --> 01:37:28,644 多哥 多哥!嘿 来 837 01:37:42,153 --> 01:37:43,993 多哥!嘿!来 838 01:37:44,072 --> 01:37:46,372 来吧多哥 现在来 来 839 01:37:47,200 --> 01:37:48,910 多哥!来 冷静 840 01:37:51,287 --> 01:37:52,287 爬起来! 841 01:37:57,460 --> 01:37:58,460 安静! 842 01:38:12,308 --> 01:38:15,148 好 远足! 843 01:38:41,338 --> 01:38:42,628 多哥 你要熏肉吗? 844 01:38:45,091 --> 01:38:46,681 好孩子 多哥... 845 01:38:48,553 --> 01:38:51,063 在!不 不 不 !多哥!嘿! 846 01:38:51,139 --> 01:38:52,769 嘿!多哥! 847 01:38:55,435 --> 01:38:57,265 多哥!多哥 来吧! 848 01:39:19,626 --> 01:39:20,786 多哥! 849 01:39:22,921 --> 01:39:24,051 多哥! 850 01:39:35,892 --> 01:39:36,892 多哥! 851 01:39:46,069 --> 01:39:47,359 哇! 852 01:40:41,082 --> 01:40:44,042 我真傻 以为多哥会被拒绝 853 01:40:46,629 --> 01:40:49,129 我一直以为他为雪橇而活 854 01:40:50,133 --> 01:40:54,893 一直以来 他都在为我而活 855 01:41:00,769 --> 01:41:02,769 我们开始了行程 856 01:41:02,854 --> 01:41:05,694 我们发现散步和跑步一样好 857 01:41:11,196 --> 01:41:14,236 和往常一样 康斯坦茨是对的 858 01:41:14,991 --> 01:41:17,451 多哥有一个幸存者的心脏 859 01:41:18,578 --> 01:41:21,038 不是世纪风暴 860 01:41:21,122 --> 01:41:23,582 或者艰难的血清运送可以阻止他 861 01:41:26,878 --> 01:41:29,508 他以一份新工作 度过了黄金岁月... 862 01:41:31,132 --> 01:41:32,432 父亲 863 01:41:39,140 --> 01:41:41,850 他养了两年小狗 864 01:41:45,522 --> 01:41:48,442 当南方48州庆祝巴尔托时 865 01:41:49,150 --> 01:41:53,660 来自世界各地的穆什尔人加入到多哥的队伍 866 01:41:54,781 --> 01:41:56,871 从费尔班克斯到缅因州的犬舍 867 01:41:56,950 --> 01:42:00,160 培育出后来被称为西伯利亚塞帕拉的犬 868 01:42:01,287 --> 01:42:05,287 一个因智力 耐力 勇气而备受珍视的品种 869 01:42:05,375 --> 01:42:10,205 但最重要的是 他们良好的天性与人类结下了不寻常的关系 870 01:42:19,764 --> 01:42:22,274 他在十二月的一个星期四离开了我们 871 01:42:28,940 --> 01:42:31,230 康斯坦斯和我 继续与狗一起工作 872 01:42:31,317 --> 01:42:34,237 因为如果你和他们在一起足够久... 873 01:42:34,320 --> 01:42:35,320 哇! 874 01:42:35,405 --> 01:42:36,985 他们更倾向于接近我们 875 01:42:38,908 --> 01:42:41,748 如果你足够幸运 认识一个伟大的人 876 01:42:42,620 --> 01:42:44,120 他们从来不曾离开 877 01:42:45,749 --> 01:42:48,629 只要你活着 他们就和你在一起 878 01:42:50,003 --> 01:42:51,763 倾于你心 879 01:42:51,838 --> 01:42:53,548 献出他们的全部... 880 01:42:59,888 --> 01:43:00,888 远行! 881 01:43:04,017 --> 01:43:05,267 一直都是