1 00:00:01,044 --> 00:00:02,698 [sign powering up] 2 00:00:16,668 --> 00:00:19,019 [dark tones] 3 00:00:36,340 --> 00:00:38,255 [music playing] 4 00:01:58,553 --> 00:02:00,729 - Mami? - Hmm? 5 00:02:00,772 --> 00:02:04,254 You're not cooking for an entire army. Come sit with us. 6 00:02:04,298 --> 00:02:06,126 [chuckles] You're right. 7 00:02:07,736 --> 00:02:09,564 It's an old habit. 8 00:02:09,607 --> 00:02:11,740 [Mami] When my husband was alive, 9 00:02:11,783 --> 00:02:14,525 he had a cattle farm right across the lake, 10 00:02:14,569 --> 00:02:16,875 on the Mexico side of the border. 11 00:02:16,919 --> 00:02:18,399 I would cook... 12 00:02:18,442 --> 00:02:20,444 lunch and dinner... 13 00:02:20,488 --> 00:02:22,316 for him and his workers. 14 00:02:22,359 --> 00:02:24,579 It was like an army. 15 00:02:26,624 --> 00:02:29,192 You still have that cattle farm? 16 00:02:29,236 --> 00:02:30,672 No. 17 00:02:30,715 --> 00:02:33,370 I'm sure your life is much more exciting. 18 00:02:35,242 --> 00:02:37,505 Exciting, yes. Though... 19 00:02:37,548 --> 00:02:39,333 most times I wish it were boring. 20 00:02:41,465 --> 00:02:43,859 Why would you say that? 21 00:02:43,902 --> 00:02:46,209 I would love to have an exciting life. 22 00:02:46,253 --> 00:02:48,559 [man] Sometimes the excitement can be a good thing. 23 00:02:48,603 --> 00:02:49,821 But too much excitement... 24 00:02:51,083 --> 00:02:52,172 there are variables. 25 00:02:54,086 --> 00:02:56,872 [Ester] Variables? Like... like what? 26 00:02:58,961 --> 00:03:01,224 There are many ungrateful people in my line of work. 27 00:03:01,268 --> 00:03:03,400 What type of work do you do? 28 00:03:03,444 --> 00:03:04,575 I'm like a... 29 00:03:06,055 --> 00:03:07,622 tour guide. 30 00:03:07,665 --> 00:03:09,406 That's weird! 31 00:03:09,450 --> 00:03:11,974 I mean, they signed up for the tour, right? 32 00:03:12,017 --> 00:03:13,889 That's what I say. I always warn them 33 00:03:13,932 --> 00:03:15,432 what type of trip they're signing up for. 34 00:03:15,456 --> 00:03:17,414 But still they complain, 35 00:03:17,458 --> 00:03:19,460 want to turn around, go home... 36 00:03:19,503 --> 00:03:21,157 They should go home. 37 00:03:21,201 --> 00:03:23,507 Don't spoil the trip for everyone else. 38 00:03:23,551 --> 00:03:26,075 I wish it were that easy. 39 00:03:26,118 --> 00:03:27,118 So what do you do with them? 40 00:03:27,119 --> 00:03:29,992 Mija, please. 41 00:03:30,035 --> 00:03:32,429 Let him enjoy his food. Hmm? 42 00:03:34,126 --> 00:03:35,171 Sorry. 43 00:03:36,738 --> 00:03:37,956 I just... 44 00:03:39,044 --> 00:03:40,394 I wanna travel... 45 00:03:41,482 --> 00:03:43,048 I would love to be tourist. 46 00:03:43,092 --> 00:03:45,050 I'm saving money to go somewhere. 47 00:03:48,663 --> 00:03:50,578 I was just like you when I was younger. 48 00:03:50,621 --> 00:03:53,015 But take it from me... 49 00:03:53,058 --> 00:03:56,323 when you spend many years travelling from place to place... 50 00:03:56,366 --> 00:03:57,498 you grow to miss your home. 51 00:04:02,894 --> 00:04:04,853 [Mami] Can we offer you anything else? 52 00:04:04,896 --> 00:04:06,681 How about some coffee? 53 00:04:06,724 --> 00:04:07,812 That sounds wonderful. 54 00:04:22,697 --> 00:04:24,264 [pouring coffee] 55 00:04:28,398 --> 00:04:29,921 It's taking forever. 56 00:04:31,009 --> 00:04:32,533 Be patient, hija. 57 00:04:37,581 --> 00:04:39,496 Do you like sugar in your coffee? 58 00:04:47,504 --> 00:04:48,636 Mami? 59 00:05:11,398 --> 00:05:13,400 [cutting fabric] 60 00:05:23,584 --> 00:05:24,802 [sighs] 61 00:05:41,036 --> 00:05:42,864 - Mami. - Hmm? 62 00:05:42,907 --> 00:05:44,779 Found it. 63 00:05:44,822 --> 00:05:46,171 What do you think? 64 00:05:46,215 --> 00:05:47,869 Is he worth it? 65 00:05:50,001 --> 00:05:51,916 [laughs] Yes. 66 00:05:51,960 --> 00:05:53,527 Very good, Ester. 67 00:06:00,490 --> 00:06:03,406 - Where's Dirk, Mama? - I don't know. 68 00:06:03,450 --> 00:06:06,366 You know how he can be. 69 00:06:06,409 --> 00:06:09,020 - I'm gonna go find him. - No, no, no... 70 00:06:09,064 --> 00:06:10,674 Let's wait until darker. 71 00:06:12,981 --> 00:06:14,374 What if he wakes up? 72 00:06:14,417 --> 00:06:17,812 He will not. He drank the entire glass. 73 00:06:24,688 --> 00:06:27,169 - Basket is ready. - [man grunts] 74 00:06:48,495 --> 00:06:49,496 [strikes match] 75 00:08:24,765 --> 00:08:27,550 [Mami] See? A peaceful death. 76 00:08:56,840 --> 00:08:58,755 [grunting] 77 00:09:05,632 --> 00:09:07,285 [water sloshes] 78 00:09:54,550 --> 00:09:55,725 [gasps] 79 00:09:55,769 --> 00:09:59,033 [muffled screaming] 80 00:09:59,076 --> 00:10:01,644 [screaming stops] 81 00:10:22,099 --> 00:10:23,231 [blows out match] 82 00:10:31,282 --> 00:10:34,329 [whispering prayer] 83 00:11:13,890 --> 00:11:15,675 [starts engine] 84 00:12:13,428 --> 00:12:15,125 [woman speaking Spanish] 85 00:12:17,824 --> 00:12:20,696 [woman and Mami converse in Spanish] 86 00:12:46,853 --> 00:12:49,377 [woman speaking Spanish] 87 00:13:23,193 --> 00:13:24,978 [Nora crying in distance] 88 00:13:38,818 --> 00:13:39,818 What? 89 00:13:42,386 --> 00:13:43,605 What do you want, Dirk? 90 00:13:46,173 --> 00:13:48,218 Stop staring at me, you freak. 91 00:13:57,401 --> 00:13:58,401 Wait! 92 00:13:59,403 --> 00:14:00,796 Wait! Wait! 93 00:14:01,928 --> 00:14:04,017 [speaking Spanish] 94 00:14:05,105 --> 00:14:06,193 [man speaking Spanish] 95 00:14:06,236 --> 00:14:08,064 Wait! Wait. 96 00:14:10,632 --> 00:14:11,633 I have food for you. 97 00:14:20,033 --> 00:14:23,123 Uh, uh... please, take it. 98 00:14:24,211 --> 00:14:25,211 Take it. 99 00:14:29,085 --> 00:14:30,086 [Ester] I'm sorry. 100 00:14:43,534 --> 00:14:44,535 Sit down, mija. 101 00:14:56,199 --> 00:14:57,548 What happened? 102 00:14:59,463 --> 00:15:00,595 You gave them food? 103 00:15:02,989 --> 00:15:05,165 [chuckles] 104 00:15:05,208 --> 00:15:07,167 I'm not mad at you. 105 00:15:08,385 --> 00:15:09,952 Why couldn't they stay here? 106 00:15:11,998 --> 00:15:13,956 [sighs] You know... 107 00:15:14,000 --> 00:15:16,959 they didn't have enough money to make them worth it. 108 00:15:17,003 --> 00:15:19,788 And probably, they don't deserve it. 109 00:15:19,831 --> 00:15:21,572 They seemed like good people. 110 00:15:22,878 --> 00:15:25,141 Exactly! 111 00:15:25,185 --> 00:15:28,797 So why couldn't we just help them? 112 00:15:28,840 --> 00:15:30,190 One night. 113 00:15:30,233 --> 00:15:32,583 Some food. We could have done that for them. 114 00:15:36,326 --> 00:15:37,675 Those poor people. 115 00:15:39,851 --> 00:15:41,766 Left for dead by those coyotes, 116 00:15:41,810 --> 00:15:43,377 and the coyotes we let in our house. 117 00:15:43,420 --> 00:15:45,988 Mm-hmm. Yes. 118 00:15:46,032 --> 00:15:50,471 And we give those coyotes what they deserve. 119 00:15:50,514 --> 00:15:52,255 Hmm? Like Mario. 120 00:15:52,299 --> 00:15:53,865 [chuckles] 121 00:15:53,909 --> 00:15:56,129 He seemed nice, but... 122 00:15:56,172 --> 00:16:00,916 what do you think he meant when he talked about tourists? 123 00:16:00,960 --> 00:16:03,136 [chuckles] 124 00:16:03,179 --> 00:16:04,833 Tourists. 125 00:16:04,876 --> 00:16:06,182 [muttering in Spanish] 126 00:16:09,055 --> 00:16:10,186 Still... 127 00:16:12,232 --> 00:16:13,450 we could have helped them. 128 00:16:19,804 --> 00:16:22,155 I heard you yelling at Dirk. 129 00:16:22,198 --> 00:16:23,939 Did he do something to you? 130 00:16:25,027 --> 00:16:26,027 No. 131 00:16:29,205 --> 00:16:30,205 I just... 132 00:16:31,773 --> 00:16:34,036 don't understand why he has to stay here. 133 00:16:36,169 --> 00:16:38,432 He barely helps. I can do what he does. 134 00:16:38,475 --> 00:16:39,781 Ai, mija. 135 00:16:42,958 --> 00:16:44,612 Do you keep him here because... 136 00:16:46,962 --> 00:16:49,399 - you love him? - No! 137 00:16:49,443 --> 00:16:50,444 [clicks tongue] 138 00:16:56,276 --> 00:16:58,060 Ester... 139 00:16:58,104 --> 00:17:00,671 as soon as we have the money, we will leave... 140 00:17:00,715 --> 00:17:02,630 for good. Hmm? 141 00:17:02,673 --> 00:17:05,720 And I promise you, I promise you... 142 00:17:05,763 --> 00:17:07,504 [laughs] 143 00:17:07,548 --> 00:17:11,378 it will just be us. No Dirk. Hmm? 144 00:17:58,990 --> 00:18:00,383 [entry bell dings] 145 00:18:02,864 --> 00:18:04,822 [Spanish dialogue spoken on TV] 146 00:18:09,566 --> 00:18:11,960 [front door opens, closes] 147 00:18:17,748 --> 00:18:18,967 [speaking Spanish] 148 00:18:33,895 --> 00:18:36,637 [pharmacist and boy speaking Spanish] 149 00:18:45,254 --> 00:18:46,299 Yes. 150 00:18:48,083 --> 00:18:50,259 [Ester, pharmacist speaking Spanish] 151 00:18:50,303 --> 00:18:52,957 - I'm fine, thank you. - What do you need? 152 00:18:53,001 --> 00:18:57,179 I need... my mom's medicine. 153 00:18:57,223 --> 00:18:59,573 And another bottle of the sleeping pills 154 00:18:59,616 --> 00:19:02,880 and the muscle relaxants. - [speaks Spanish] 155 00:19:02,924 --> 00:19:05,883 Pero, you took a bottle of those pills not too long ago. 156 00:19:05,927 --> 00:19:08,799 - You must be careful, Ester. - I know, I know. 157 00:19:08,843 --> 00:19:11,280 My... my mom, she misplaced them. 158 00:19:11,324 --> 00:19:14,936 And she's in so much pain, she can't even sleep without them. 159 00:19:14,979 --> 00:19:16,372 - I'm sorry. - Just be careful. 160 00:19:16,416 --> 00:19:19,070 Maybe this time you hold on to them 161 00:19:19,114 --> 00:19:21,595 so she does not get them lost. 162 00:19:21,638 --> 00:19:23,379 - Right? - Yeah, yeah, I'll try. 163 00:19:29,951 --> 00:19:31,474 What size are you, Ester? 164 00:19:31,518 --> 00:19:33,128 Excuse me? 165 00:19:33,172 --> 00:19:37,132 Pretty girl like you wearing the boy clothes? 166 00:19:37,176 --> 00:19:38,916 You hide behind those shirts. 167 00:19:40,004 --> 00:19:42,050 You need to wear a pretty dress. 168 00:19:42,093 --> 00:19:45,096 - Doña Rosa, really, it's OK! - Ya, Ester. 169 00:19:45,140 --> 00:19:48,709 [man on TV speaking Spanish] 170 00:20:07,510 --> 00:20:09,947 [Pharmacist] Mija... 171 00:20:09,991 --> 00:20:11,862 don't be scared, eh? 172 00:20:11,906 --> 00:20:14,822 Just stay out of their way. 173 00:20:14,865 --> 00:20:16,737 Now take this bag. 174 00:20:16,780 --> 00:20:19,479 Promise me you'll wear them. 175 00:20:19,522 --> 00:20:21,263 [speaking Spanish] 176 00:20:21,307 --> 00:20:23,309 And make sure your mother doesn't lose those pills. 177 00:20:23,352 --> 00:20:24,352 I will. 178 00:21:23,847 --> 00:21:25,458 [Mami] Where did you leave the truck? 179 00:21:28,504 --> 00:21:29,504 Far away? 180 00:21:31,812 --> 00:21:33,161 Take a shower. 181 00:21:33,204 --> 00:21:35,729 Tonight, you can come to my room. 182 00:21:35,772 --> 00:21:37,121 Hmm? 183 00:22:02,233 --> 00:22:04,279 [bedsprings creaking] 184 00:22:04,323 --> 00:22:07,326 [rhythmic thudding on wall] 185 00:22:16,422 --> 00:22:18,772 [thunder rumbling] 186 00:23:10,824 --> 00:23:12,391 [laughing] 187 00:23:19,528 --> 00:23:22,749 You have to do this. Yes, show me. 188 00:23:24,794 --> 00:23:27,362 OK... OK, be careful. 189 00:23:29,103 --> 00:23:30,583 [car approaching] 190 00:23:52,343 --> 00:23:54,911 - Hello. - Hello. 191 00:23:54,955 --> 00:23:58,480 Would you happen to have a room available for tonight? 192 00:24:02,615 --> 00:24:04,355 Yeah. Come in. 193 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Sir? 194 00:24:23,244 --> 00:24:25,594 Sir, I brought you some Jamaicawater. 195 00:24:28,945 --> 00:24:29,990 Thank you. 196 00:24:50,924 --> 00:24:53,274 - [thud] - [ice cubes clatter] 197 00:24:56,538 --> 00:24:58,366 [knocking on door] 198 00:25:20,257 --> 00:25:22,521 [car approaching] 199 00:25:28,831 --> 00:25:32,008 Miss, Miss, Miss. You... You need to help us. 200 00:25:32,052 --> 00:25:34,794 I'm sorry. We don't have any rooms available. 201 00:25:34,837 --> 00:25:37,207 Listen, listen. My friend's in the car and he's... he's badly hurt. 202 00:25:37,231 --> 00:25:38,513 - Please... - I can't help you, I'm sorry. 203 00:25:38,537 --> 00:25:39,581 Listen, all right? Look. 204 00:25:39,625 --> 00:25:40,689 He... he's been shot, all right? 205 00:25:40,713 --> 00:25:42,323 There's a hospital. 206 00:25:42,366 --> 00:25:45,848 Look, OK? I'm not giving you a choice. 207 00:25:45,892 --> 00:25:47,807 Now, come down here, come on. 208 00:25:47,850 --> 00:25:50,026 - Faster, faster, to the truck. - OK, OK. 209 00:25:50,070 --> 00:25:51,593 - [Mami] Ester? - Hey! 210 00:25:51,637 --> 00:25:53,464 - Mami! - You, walk towards me. Come on. 211 00:25:53,508 --> 00:25:56,032 - Is anybody else in the house? - We have a guest inside. 212 00:25:56,076 --> 00:25:59,819 He will not awake. He had a lot to drink. 213 00:26:01,690 --> 00:26:04,171 You. You. Down... down here. Come. 214 00:26:05,433 --> 00:26:07,783 Hurry. Go with her. 215 00:26:07,827 --> 00:26:10,090 Get to the car and help my friend out of there. 216 00:26:10,133 --> 00:26:11,439 [screaming] 217 00:26:11,482 --> 00:26:13,049 [bottle clanking] 218 00:26:13,093 --> 00:26:15,356 - [screaming] - Give him some tequila. 219 00:26:15,399 --> 00:26:16,966 In the cabinet. 220 00:26:20,927 --> 00:26:23,930 - [Paco muttering] - [Mami speaking Spanish] 221 00:26:23,973 --> 00:26:25,584 [Ester] He needs to go to the hospital. 222 00:26:25,627 --> 00:26:27,542 Enough about the hospital, it's not an option. 223 00:26:27,586 --> 00:26:29,867 Get out of the way and let your mom take care of it. Move! 224 00:26:29,892 --> 00:26:31,677 [Ignacio speaking Spanish] 225 00:26:31,720 --> 00:26:34,505 - Give me the tequila! - [Paco speaking Spanish] 226 00:26:34,549 --> 00:26:35,811 [screaming louder] 227 00:26:35,855 --> 00:26:37,552 Hold him. Hold him. 228 00:26:37,596 --> 00:26:40,381 - OK, all right. Hurry up! - [Ignacio speaking Spanish] 229 00:26:40,424 --> 00:26:42,383 OK, OK, two more minutes. 230 00:26:54,743 --> 00:26:56,440 [Mami] OK. It's OK. 231 00:26:58,007 --> 00:27:01,271 [Ignacio panting, groaning] 232 00:27:13,719 --> 00:27:17,244 - [thud] - [Paco] What was that? Huh? 233 00:27:23,163 --> 00:27:25,121 Who is that? 234 00:27:25,165 --> 00:27:27,080 - Answer me. - It's Dirk. 235 00:27:27,123 --> 00:27:29,560 What? You told me the guest wouldn't wake up. 236 00:27:29,604 --> 00:27:32,302 Dirk works here. 237 00:27:32,346 --> 00:27:34,174 The guest is still sleeping. 238 00:27:35,523 --> 00:27:37,699 - You fucking lied to me? - No. 239 00:27:37,743 --> 00:27:40,136 No. You asked who was in the house. 240 00:27:40,180 --> 00:27:42,922 - He wasn't in the house. - Don't get smart with me, OK? 241 00:27:44,314 --> 00:27:45,751 - Just listen... - Don't move. 242 00:27:45,794 --> 00:27:47,187 No, no, no, mija, no! 243 00:27:52,018 --> 00:27:53,018 [Paco] Call him. 244 00:27:56,022 --> 00:27:59,155 - [Mami] Dirk, the kitchen. - [door slams] 245 00:28:00,766 --> 00:28:02,028 Shh! OK. 246 00:28:04,726 --> 00:28:05,988 [Paco] Hey. 247 00:28:09,949 --> 00:28:12,821 Move, move. Don't move, OK? 248 00:28:13,996 --> 00:28:15,302 Is anybody else gonna show up? 249 00:28:15,345 --> 00:28:17,260 No, no. Only the guest. 250 00:28:17,304 --> 00:28:19,785 Nobody else lives here. We rent rooms 251 00:28:19,828 --> 00:28:21,917 but it's rare for us to have guests. 252 00:28:25,051 --> 00:28:27,096 Come here, move. 253 00:28:27,140 --> 00:28:28,924 Don't move, stay there. 254 00:28:36,845 --> 00:28:38,455 All right, over there. 255 00:28:41,807 --> 00:28:43,983 Turn around. Turn around. 256 00:28:45,071 --> 00:28:48,552 OK, OK, OK... 257 00:28:48,596 --> 00:28:51,555 Everyone give me their cell phones. Right now, come on. 258 00:28:56,082 --> 00:28:58,214 - Is that it? - [Mami speaking Spanish] 259 00:29:01,043 --> 00:29:02,479 Fine. 260 00:29:04,568 --> 00:29:07,528 Now I want to check the rest of the house, all of the rooms. 261 00:29:09,138 --> 00:29:10,444 All right? 262 00:29:12,663 --> 00:29:15,492 You and you, you're coming with me. 263 00:29:18,452 --> 00:29:22,282 - Let's go. Let's go. - Yeah, OK, OK. 264 00:29:26,373 --> 00:29:27,678 [door slams shut] 265 00:29:33,859 --> 00:29:35,643 Move it, move it. 266 00:29:38,385 --> 00:29:42,041 - All right, now that one. - No, no, that's the guest room. 267 00:29:42,084 --> 00:29:45,392 - So what? - What if we wake him up? 268 00:29:45,435 --> 00:29:47,524 Open the damn door! 269 00:29:47,568 --> 00:29:50,658 - OK, open the door. - Come on. 270 00:29:52,486 --> 00:29:55,097 Let's go. 271 00:29:55,141 --> 00:29:57,404 OK, OK, OK. OK. 272 00:29:59,493 --> 00:30:02,713 - Is this is the only guest? - Yes, it's the only one. 273 00:30:04,803 --> 00:30:05,847 What a mess. 274 00:30:08,110 --> 00:30:09,110 [speaking Spanish] 275 00:30:15,596 --> 00:30:16,640 [Ignacio moaning] 276 00:30:17,772 --> 00:30:18,991 [Paco speaking Spanish] 277 00:30:24,431 --> 00:30:27,173 We have to do something about the guest. 278 00:30:27,216 --> 00:30:28,870 What? 279 00:30:28,914 --> 00:30:30,306 His room is a mess. 280 00:30:30,350 --> 00:30:33,483 If he wakes up, he will know everything. 281 00:30:33,527 --> 00:30:35,703 He could put us in danger. 282 00:30:38,271 --> 00:30:39,402 [Paco] Move it. 283 00:30:43,929 --> 00:30:45,191 You, over there. 284 00:30:46,932 --> 00:30:48,368 Get in that room. 285 00:30:48,411 --> 00:30:51,937 - That's not my room. - I don't care. 286 00:30:51,980 --> 00:30:54,765 Listen up. I'm going to be up all night, 287 00:30:54,809 --> 00:30:57,029 so don't do anything smart, because I will hear you, 288 00:30:57,072 --> 00:30:59,248 and if I do, I'll shoot you. 289 00:30:59,292 --> 00:31:00,292 OK? 290 00:31:01,947 --> 00:31:03,122 Go. 291 00:31:07,604 --> 00:31:10,259 You... over there. Come on. 292 00:31:12,087 --> 00:31:14,394 [clatter, door closes] 293 00:31:22,358 --> 00:31:23,794 [sighs] 294 00:31:43,945 --> 00:31:45,991 [distant clatter] 295 00:31:57,654 --> 00:31:59,395 [clatter] 296 00:32:13,975 --> 00:32:16,064 [clatter] 297 00:32:29,425 --> 00:32:30,644 [hinges creak] 298 00:32:47,966 --> 00:32:51,143 [man panting, coughing] 299 00:32:55,321 --> 00:32:57,671 Sir, please, you need to be quiet. 300 00:32:57,714 --> 00:32:59,325 [vomits] 301 00:32:59,368 --> 00:33:02,415 There are men in the house. Men with guns. 302 00:33:02,458 --> 00:33:05,026 If you cause a scene, they'll come in and shoot us both. So... 303 00:33:06,158 --> 00:33:08,464 - Shh! - [groaning] 304 00:33:08,508 --> 00:33:12,033 Shh! Shh! Shh! 305 00:33:12,077 --> 00:33:15,950 Just listen to me... [muffled shouting] 306 00:33:18,387 --> 00:33:19,998 - No! - Get up. 307 00:33:24,176 --> 00:33:26,004 You drugged me! 308 00:33:28,180 --> 00:33:29,616 [choking] 309 00:33:40,627 --> 00:33:42,281 [panting] 310 00:33:44,457 --> 00:33:47,373 Are you OK? What happened? 311 00:33:47,416 --> 00:33:49,462 Hey, hey, hey, what happened? 312 00:33:49,505 --> 00:33:52,900 I... I heard sounds from my room. 313 00:33:52,943 --> 00:33:55,859 And then I thought he was sick, so I came in. 314 00:33:57,296 --> 00:33:58,688 And he attacked me. 315 00:34:01,256 --> 00:34:02,736 We have to... 316 00:34:05,304 --> 00:34:09,482 Come on. Come on, come on. We need to go. Let's go. 317 00:34:18,578 --> 00:34:19,927 Get me a shovel. 318 00:34:32,026 --> 00:34:33,549 [door opens] 319 00:34:41,514 --> 00:34:42,602 [curses in Spanish] 320 00:34:48,260 --> 00:34:49,565 [Paco muttering] 321 00:34:56,659 --> 00:34:58,835 Grab his arm. Come on. 322 00:35:02,796 --> 00:35:04,450 Help me move him. Come on. 323 00:35:05,538 --> 00:35:07,366 [both grunting] 324 00:35:18,159 --> 00:35:19,159 Here. 325 00:35:20,770 --> 00:35:21,771 Start digging. 326 00:35:22,859 --> 00:35:23,904 This way. 327 00:35:25,210 --> 00:35:26,254 Here? 328 00:35:27,386 --> 00:35:28,387 Yeah. 329 00:35:33,740 --> 00:35:36,438 No, you have to... you have to 330 00:35:36,482 --> 00:35:38,223 plant the blade into the ground. 331 00:35:38,266 --> 00:35:39,266 I am. 332 00:35:40,312 --> 00:35:41,617 Use your feet. 333 00:35:43,837 --> 00:35:45,882 [owl hoots in distance] 334 00:35:45,926 --> 00:35:48,320 No, no, here. I got it. 335 00:35:51,453 --> 00:35:54,108 - [breaks earth] - [Paco grunting] 336 00:35:54,152 --> 00:35:56,893 - [man groans] - I think he's waking up. 337 00:36:03,944 --> 00:36:05,163 Go back to the house. 338 00:36:10,690 --> 00:36:12,126 You don't wanna see this. 339 00:36:14,389 --> 00:36:15,390 Go. 340 00:36:49,772 --> 00:36:51,774 [fires gun twice] 341 00:37:40,301 --> 00:37:41,563 [Paco sniffles] 342 00:37:49,267 --> 00:37:51,181 I told you to stay in your room. 343 00:37:52,531 --> 00:37:53,531 Sorry... 344 00:37:55,185 --> 00:37:56,578 I couldn't sleep. 345 00:38:00,365 --> 00:38:01,366 I'm hungry. 346 00:38:02,454 --> 00:38:03,629 Aren't you? 347 00:38:06,022 --> 00:38:07,197 [blows air] 348 00:38:11,419 --> 00:38:12,594 Yeah. 349 00:38:15,597 --> 00:38:17,947 I could make us some breakfast. 350 00:38:19,209 --> 00:38:20,646 OK. 351 00:38:20,689 --> 00:38:22,996 [car door closes outside] 352 00:38:27,870 --> 00:38:29,524 [Paco speaking Spanish] 353 00:38:29,568 --> 00:38:31,352 Get the fuck... Get out. 354 00:38:31,396 --> 00:38:33,136 Get out! 355 00:38:35,878 --> 00:38:37,445 What do you think you're doing? 356 00:38:37,489 --> 00:38:38,689 - What was that? - [Ester] I... 357 00:38:40,187 --> 00:38:41,884 I-I think... 358 00:38:41,928 --> 00:38:43,669 Dirk was just getting rid of the car. 359 00:38:43,712 --> 00:38:45,975 That was the guest's car. That's smart, right? 360 00:38:46,019 --> 00:38:47,803 We should probably get rid of it. 361 00:38:47,847 --> 00:38:50,371 Hide any evidence. 362 00:38:50,415 --> 00:38:53,069 You all need to stop making your own damn decisions, OK? 363 00:38:58,074 --> 00:38:59,641 What's the problem with the retard? 364 00:39:01,600 --> 00:39:04,951 - What? - That guy. 365 00:39:04,994 --> 00:39:08,694 Dirk. He just stood there like a zombie last night. 366 00:39:08,737 --> 00:39:12,567 But this morning he's, what, all of a sudden a crime expert? 367 00:39:12,611 --> 00:39:14,874 He's got some sort of mental problem, right? 368 00:39:16,658 --> 00:39:18,094 [Ester chuckles] 369 00:39:18,138 --> 00:39:19,966 Maybe. 370 00:39:20,009 --> 00:39:21,707 If my house had been under attack, 371 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 I'd stand up to the guys. 372 00:39:24,884 --> 00:39:27,147 So we're under attack? 373 00:39:27,190 --> 00:39:28,583 You know what I mean. 374 00:39:34,328 --> 00:39:35,677 I don't care much for him either. 375 00:39:38,941 --> 00:39:41,074 You and your mom need a real man to protect you. 376 00:39:41,117 --> 00:39:43,555 - You mean a man like you? - [Mami] What about him? 377 00:39:50,039 --> 00:39:52,215 I was just saying that... 378 00:39:52,259 --> 00:39:55,305 you two need a real man to protect you. 379 00:39:55,349 --> 00:40:00,049 Don't worry. We manage just fine without a man like you. 380 00:40:04,227 --> 00:40:06,012 Hurry up. I'm hungry. 381 00:40:09,015 --> 00:40:10,538 [water sloshing] 382 00:40:13,889 --> 00:40:15,804 We need to find a moment to take care of them. 383 00:40:18,720 --> 00:40:20,853 Why don't we just do what we always do? 384 00:40:20,896 --> 00:40:22,594 They probably have a lot of money. 385 00:40:22,637 --> 00:40:25,031 No. That's too risky. 386 00:40:26,119 --> 00:40:27,381 There are two of them. 387 00:40:28,948 --> 00:40:30,906 We never done two at the same time. 388 00:40:39,393 --> 00:40:40,393 Then, what? 389 00:40:42,004 --> 00:40:45,181 I don't know. But just know, mijita... 390 00:40:45,225 --> 00:40:47,488 just know... 391 00:40:47,532 --> 00:40:51,405 what he did last night, he didn't do... 392 00:40:51,449 --> 00:40:53,233 out of a kindness. 393 00:40:53,276 --> 00:40:57,324 This type of people don't have kindness in them. 394 00:40:57,367 --> 00:40:58,717 Trust me. 395 00:41:01,676 --> 00:41:02,676 Hmm? 396 00:41:03,896 --> 00:41:07,377 [speaking Spanish] 397 00:41:32,185 --> 00:41:33,185 [Ignacio chuckles] 398 00:41:53,206 --> 00:41:54,250 Paco. 399 00:42:03,869 --> 00:42:05,131 [speaking Spanish] 400 00:42:34,682 --> 00:42:35,682 [laughs] 401 00:42:49,610 --> 00:42:51,090 [Paco clears throat] 402 00:42:53,658 --> 00:42:54,920 How is he? 403 00:42:54,963 --> 00:42:57,139 We need to get him some medicine. 404 00:42:57,183 --> 00:42:59,620 - You're coming with me. - No, no, no, no. 405 00:42:59,664 --> 00:43:02,188 No, you should take me instead. 406 00:43:02,231 --> 00:43:05,147 I'm in charge, and we do as I say. 407 00:43:05,191 --> 00:43:07,802 We're taking your car, so where are the keys? 408 00:43:10,457 --> 00:43:11,806 In the kitchen. 409 00:43:24,602 --> 00:43:25,994 Can you put that thing away? 410 00:43:27,692 --> 00:43:29,258 You and your mom are very bossy 411 00:43:29,302 --> 00:43:30,912 considering I'm the one with the gun. 412 00:43:30,956 --> 00:43:32,914 I just don't want us to hit a bump on the road 413 00:43:32,958 --> 00:43:35,118 and you accidentally shoot me in the head or something. 414 00:43:37,832 --> 00:43:39,747 So what's your name? 415 00:43:39,791 --> 00:43:40,792 Paco. 416 00:43:42,054 --> 00:43:43,142 I'm Ester. 417 00:43:44,709 --> 00:43:47,625 Ester? That's... 418 00:43:47,668 --> 00:43:49,801 That's an ugly name. 419 00:43:49,844 --> 00:43:51,890 You're way too pretty for a name like that. 420 00:43:55,241 --> 00:43:56,764 [entry bell dings] 421 00:44:02,422 --> 00:44:06,121 Ester, hola. - Hola, Doña Rosa. 422 00:44:06,165 --> 00:44:07,427 Who is this? 423 00:44:09,734 --> 00:44:12,171 I'm Paco. Uh... 424 00:44:12,214 --> 00:44:13,781 Ester's boyfriend. 425 00:44:13,825 --> 00:44:15,653 Ahh. [chuckles] 426 00:44:15,696 --> 00:44:18,046 Is that why you're acting so nervous? 427 00:44:18,090 --> 00:44:20,092 - Nice to meet you, Paco. - Mucho gusto. 428 00:44:20,135 --> 00:44:21,702 You better take care of this girl. 429 00:44:21,746 --> 00:44:23,530 [speaking Spanish] 430 00:44:23,573 --> 00:44:25,837 Ester, how's your mother? 431 00:44:25,880 --> 00:44:27,534 I haven't seen you in a while. 432 00:44:27,577 --> 00:44:30,319 I'm sorry. It's... 433 00:44:30,363 --> 00:44:31,756 We've been really busy. 434 00:44:31,799 --> 00:44:33,714 Mm. Mm-hmm. 435 00:44:33,758 --> 00:44:36,456 - It's Dirk actually. - Quehappened? 436 00:44:36,499 --> 00:44:38,327 Well, he was cutting wood, 437 00:44:38,371 --> 00:44:42,157 and the axe slipped and sliced his leg open. 438 00:44:42,201 --> 00:44:44,856 He's gonna be OK, but we think it's getting infected. 439 00:44:44,899 --> 00:44:46,727 What did the doctor say? 440 00:44:46,771 --> 00:44:49,208 He said we didn't really do a good job cleaning it. 441 00:44:49,251 --> 00:44:51,689 But it's Dirk's fault. He stayed outside, letting it bleed. 442 00:44:51,732 --> 00:44:54,474 He's such a silly man. 443 00:44:54,517 --> 00:44:56,171 He needs antibiotics. 444 00:44:57,607 --> 00:44:59,784 Sure, sure. 445 00:44:59,827 --> 00:45:02,003 And some painkillers. He's in a lot of pain. 446 00:45:02,047 --> 00:45:03,396 [pharmacist] Sure, sure. 447 00:45:10,011 --> 00:45:12,057 You don't need that now. 448 00:45:12,100 --> 00:45:14,581 - What? - The gun. 449 00:45:14,624 --> 00:45:16,409 You trust your girlfriend, don't you? 450 00:45:16,452 --> 00:45:17,976 [Paco laughs] 451 00:45:18,019 --> 00:45:19,151 What? 452 00:45:20,805 --> 00:45:22,284 I'm sorry, that would never happen. 453 00:45:24,504 --> 00:45:27,507 My mom would never let me date a gringa. 454 00:45:27,550 --> 00:45:29,988 That's not fair. I'm half Mexican. 455 00:45:30,031 --> 00:45:31,990 You can't even speak Spanish. 456 00:45:32,033 --> 00:45:34,427 Well, neither could Selena Quintanilla, 457 00:45:34,470 --> 00:45:38,039 but she learned it eventually, and so will I. 458 00:45:38,083 --> 00:45:39,911 Besides, since when is speaking Spanish 459 00:45:39,954 --> 00:45:41,477 a must to being Latina. 460 00:45:41,521 --> 00:45:45,003 Latina, or Chicana... 461 00:45:45,046 --> 00:45:46,874 Fresa... 462 00:45:46,918 --> 00:45:49,137 whatever, I... 463 00:45:49,181 --> 00:45:50,854 you've obviously never been in a relationship 464 00:45:50,878 --> 00:45:53,359 if you think couples always trust each other. 465 00:45:58,625 --> 00:46:00,105 You never had a boyfriend? 466 00:46:02,063 --> 00:46:05,675 - I'm not that type of girl. - What type of girl is that? 467 00:46:05,719 --> 00:46:08,809 My mom says only dumb girls when they're pregnant and alone 468 00:46:08,853 --> 00:46:10,332 have boyfriends this young. 469 00:46:11,943 --> 00:46:14,293 They end up either a stripper or a prostitute. 470 00:46:14,336 --> 00:46:16,512 Do you believe your mom when she... 471 00:46:16,556 --> 00:46:17,949 when she tells you those things? 472 00:46:21,039 --> 00:46:23,519 Is that why you wear these boy clothes? 473 00:46:23,563 --> 00:46:25,391 'Cause of what your mom says? 474 00:46:36,402 --> 00:46:38,665 So why do you smuggle drugs? 475 00:46:40,972 --> 00:46:42,408 That's what you do, right? 476 00:46:42,451 --> 00:46:43,626 You two are drug dealers? 477 00:46:44,889 --> 00:46:45,890 What do you think? 478 00:46:48,675 --> 00:46:50,851 Why do you and your mom live in that abandoned farm? 479 00:46:50,895 --> 00:46:53,419 We're saving up money. 480 00:46:53,462 --> 00:46:55,073 When we have enough, we'll leave. 481 00:46:57,902 --> 00:47:01,209 I'd love to go somewhere, you know, 482 00:47:01,253 --> 00:47:03,559 start a family... 483 00:47:03,603 --> 00:47:05,735 maybe by the beach. 484 00:47:05,779 --> 00:47:08,477 I wanna go to the beach, too. 485 00:47:08,521 --> 00:47:10,305 You should. 486 00:47:10,349 --> 00:47:13,526 Get away from all the bad shit that happens around here. 487 00:47:15,267 --> 00:47:16,307 [Ignacio speaking Spanish] 488 00:47:20,750 --> 00:47:22,100 [Ignacio laughs] 489 00:47:22,143 --> 00:47:23,318 No. 490 00:47:24,667 --> 00:47:25,973 [speaking Spanish] 491 00:47:39,944 --> 00:47:41,380 [Mami chuckles] 492 00:48:18,156 --> 00:48:20,332 - [groans] - No? 493 00:48:36,522 --> 00:48:38,654 [laughing] 494 00:48:40,613 --> 00:48:43,485 Mami... 495 00:48:43,529 --> 00:48:44,965 what do you wanna eat? 496 00:48:45,009 --> 00:48:47,837 Nothing. I lost my appetite. 497 00:48:50,014 --> 00:48:51,841 He should be better tomorrow. 498 00:48:53,104 --> 00:48:54,148 I'll go check on him. 499 00:48:56,281 --> 00:48:57,586 Thanks for cooking. 500 00:49:00,024 --> 00:49:01,895 [door closes] 501 00:49:01,939 --> 00:49:04,115 - Mami... - Start cleaning the kitchen. 502 00:49:09,990 --> 00:49:12,253 [Mami and Ester arguing, muffled] 503 00:49:12,297 --> 00:49:14,255 [Mami] What do you think you are doing? 504 00:49:14,299 --> 00:49:15,865 [argument continues] 505 00:49:21,784 --> 00:49:23,177 [door slams] 506 00:49:26,485 --> 00:49:28,182 Hey. 507 00:49:28,226 --> 00:49:29,662 What happened? 508 00:49:33,666 --> 00:49:35,494 Hey, hey. 509 00:49:35,537 --> 00:49:37,278 Your cheek's red. 510 00:49:37,322 --> 00:49:38,888 What happened? 511 00:49:42,675 --> 00:49:45,112 She didn't like my behavior at dinner. 512 00:49:48,246 --> 00:49:50,683 She said I was acting like a tramp. 513 00:49:52,728 --> 00:49:54,600 What? Why? 514 00:49:57,820 --> 00:49:59,866 She said I was... 515 00:50:01,346 --> 00:50:02,477 flirting with you. 516 00:50:05,959 --> 00:50:07,134 And she slapped you for that? 517 00:50:10,094 --> 00:50:11,617 Ester, 518 00:50:11,660 --> 00:50:14,054 just because she's your mom... 519 00:50:14,098 --> 00:50:16,535 doesn't mean she's allowed to treat you like this. 520 00:50:19,886 --> 00:50:21,670 Please, just... 521 00:50:21,714 --> 00:50:23,629 She'll just hear us, and she'll get angrier. 522 00:50:32,290 --> 00:50:34,944 - [Ignacio] Gracias. - [Ester speaking Spanish] 523 00:51:09,849 --> 00:51:10,849 Sit. 524 00:51:11,851 --> 00:51:14,897 Hey, hey, thank you. 525 00:51:26,605 --> 00:51:27,910 [Mami speaking Spanish] 526 00:52:04,773 --> 00:52:06,427 [hinges creaking] 527 00:52:17,090 --> 00:52:19,136 What? 528 00:52:19,179 --> 00:52:21,834 - Your hair's down. - So? 529 00:52:24,967 --> 00:52:26,752 You look very beautiful. 530 00:52:32,584 --> 00:52:34,325 Thank you. 531 00:52:46,728 --> 00:52:48,165 Take your shirt off. 532 00:52:52,386 --> 00:52:53,518 It's OK. 533 00:53:13,973 --> 00:53:14,973 What is this? 534 00:53:18,456 --> 00:53:19,805 Is this because of your mom? 535 00:53:31,295 --> 00:53:32,470 [clicks] 536 00:53:36,822 --> 00:53:37,997 It's OK. 537 00:53:43,263 --> 00:53:45,134 [panting] 538 00:54:03,979 --> 00:54:05,503 Tell me you want me. 539 00:54:08,419 --> 00:54:10,986 - I want you. - Promise me. 540 00:54:31,877 --> 00:54:35,533 - We need to be quiet. - OK. 541 00:55:08,435 --> 00:55:09,958 [Paco whispers] 542 00:55:22,884 --> 00:55:24,756 [hinges creak] 543 00:55:32,067 --> 00:55:33,591 [Mami] Hey. 544 00:55:35,593 --> 00:55:39,292 I needed someone's help, and I, uh... 545 00:55:39,336 --> 00:55:41,076 couldn't find Dirk. 546 00:55:42,861 --> 00:55:44,210 [speaking Spanish] 547 00:56:00,313 --> 00:56:01,706 I should go clean the kitchen. 548 00:56:07,581 --> 00:56:09,757 [door opens, closes] 549 00:56:12,281 --> 00:56:14,588 [speaking Spanish] 550 00:56:29,124 --> 00:56:30,387 [Ignacio groans] 551 00:57:17,259 --> 00:57:18,565 [Ignacio speaking Spanish] 552 00:57:20,785 --> 00:57:21,960 [Mami speaking Spanish] 553 00:57:38,411 --> 00:57:40,065 - Ester... - Sorry, Mami. 554 00:57:45,810 --> 00:57:47,159 [Ignacio speaking Spanish] 555 00:57:50,684 --> 00:57:52,512 Ester, hey. 556 00:57:52,556 --> 00:57:54,253 - What was that about? - Nothing. 557 00:57:54,296 --> 00:57:58,475 Hey, come here. Talk to me. What happened? 558 00:57:58,518 --> 00:58:01,347 She doesn't want me around you when she's not there. 559 00:58:01,390 --> 00:58:05,830 She serious? You're not a child anymore. Stop acting like one. 560 00:58:05,873 --> 00:58:08,354 I'm just being respectful of my mother. 561 00:58:08,397 --> 00:58:10,835 Now, stop. She's gonna see us or hear us together 562 00:58:10,878 --> 00:58:13,315 - and she'll be furious. - Who cares? Come here. 563 00:58:17,624 --> 00:58:19,931 - We can't be in here. - Why? 564 00:58:19,974 --> 00:58:21,822 Because it's my mother's room and I'm not allowed in here. 565 00:58:21,846 --> 00:58:23,369 Nobody is. She's gonna flip out. 566 00:58:23,412 --> 00:58:24,631 [Paco speaking Spanish] 567 00:58:26,590 --> 00:58:27,895 She just likes her privacy. 568 00:58:29,070 --> 00:58:30,070 Privacy? 569 00:58:34,162 --> 00:58:35,294 What are you doing? 570 00:58:40,865 --> 00:58:43,258 That's it? Some stupid pictures. 571 00:58:43,302 --> 00:58:46,087 - Don't. - All she's doing is trying to control you. 572 00:58:46,131 --> 00:58:48,960 Think about it. She home-schooled you. 573 00:58:49,003 --> 00:58:52,137 She didn't teach you Spanish. All that does is isolate you. 574 00:58:52,180 --> 00:58:56,315 You got bandages around your chest, all the crazy rules... 575 00:58:56,358 --> 00:58:59,840 I don't know why she does it, but she's keeping you away from happiness. 576 00:58:59,884 --> 00:59:02,713 No, no, no, it's because she loves me. She's just protecting me. 577 00:59:02,756 --> 00:59:05,063 That's not love, Ester. You're young, 578 00:59:05,106 --> 00:59:07,258 and all you wanna do is get out of here, and you should. 579 00:59:07,282 --> 00:59:09,546 She's just holding you back. 580 00:59:09,589 --> 00:59:11,199 No, she wants to move, too. 581 00:59:11,243 --> 00:59:13,898 We're saving up money so we can move. 582 00:59:13,941 --> 00:59:15,943 You just need to go, Ester. 583 00:59:15,987 --> 00:59:19,077 This place is... it's trash. 584 00:59:19,120 --> 00:59:21,645 It drags you down, believe me. 585 00:59:21,688 --> 00:59:24,169 You have to get out of here before it's too late. 586 00:59:24,212 --> 00:59:26,258 There are certain things that once you get into... 587 00:59:27,694 --> 00:59:29,478 you can never get out of. 588 00:59:29,522 --> 00:59:33,091 But we need a lot of money to... to start fresh. 589 00:59:33,134 --> 00:59:35,484 That's another lie, Ester. 590 00:59:35,528 --> 00:59:38,183 Sure, savings are great, but... you'll get a job. 591 00:59:38,226 --> 00:59:39,488 It won't be easy at first, 592 00:59:39,532 --> 00:59:41,578 but anything is better than this. 593 00:59:41,621 --> 00:59:43,841 it'll be worth it. Just... go. 594 00:59:46,017 --> 00:59:48,715 - It's just a closet. - [scoffs] 595 00:59:48,759 --> 00:59:51,196 People don't lock their closet doors. 596 00:59:51,239 --> 00:59:55,461 Yeah, well, we have strangers in our house all the time. 597 00:59:55,504 --> 00:59:58,203 Some strange man may come in, snooping around. 598 00:59:58,246 --> 01:00:00,553 Your mom... 599 01:00:00,597 --> 01:00:03,861 she's... she's hiding something from you. 600 01:00:06,037 --> 01:00:08,474 - Why would she? - I don't know. 601 01:00:08,517 --> 01:00:10,345 But when people wanna leave, they just leave. 602 01:00:13,087 --> 01:00:14,654 Listen to me. Just go away. 603 01:00:15,742 --> 01:00:17,831 You can get a ride with us. 604 01:00:17,875 --> 01:00:20,138 I promise you, anything will be better than this. 605 01:00:20,181 --> 01:00:22,096 And you deserve better. 606 01:00:22,140 --> 01:00:24,229 But you have to leave this place to get it. 607 01:00:35,370 --> 01:00:36,633 [spraying cleaner] 608 01:00:37,851 --> 01:00:39,331 Can you stay still, please? 609 01:00:40,637 --> 01:00:42,595 Sorry. 610 01:00:42,639 --> 01:00:45,206 Make sure we have enough pills for both of them. 611 01:00:47,556 --> 01:00:50,342 - What? - When they finish the deal, 612 01:00:50,385 --> 01:00:52,997 we are going to take care of them. 613 01:00:53,040 --> 01:00:56,217 But... you said it's too dangerous. 614 01:00:56,261 --> 01:00:58,002 It's risky, 615 01:00:58,045 --> 01:00:59,177 yeah. 616 01:00:59,220 --> 01:01:02,180 But it will be worth it. 617 01:01:02,223 --> 01:01:04,573 But like you said, there's two of them, 618 01:01:04,617 --> 01:01:07,838 so if one of them were to get knocked out first, 619 01:01:07,881 --> 01:01:10,623 then the other might realize what's happening, and then... 620 01:01:10,667 --> 01:01:11,755 and then he'll shoot us. 621 01:01:11,798 --> 01:01:13,974 We just have to be on top of it. 622 01:01:14,018 --> 01:01:16,107 Separate them when we drug them. 623 01:01:16,150 --> 01:01:19,066 I don't know, Mom. We've never done it with two. 624 01:01:19,110 --> 01:01:22,243 They will have a lot of money, Ester. 625 01:01:22,287 --> 01:01:25,420 - But they have guns! - It's not a battle. 626 01:01:25,464 --> 01:01:27,771 They will not even know it's coming. 627 01:01:27,814 --> 01:01:30,512 I don't know what changed with you. 628 01:01:30,556 --> 01:01:33,080 It's too risky, and... and... 629 01:01:33,124 --> 01:01:34,952 it's worse, actually, 630 01:01:34,995 --> 01:01:38,085 because now Ignacio is feeling better 631 01:01:38,129 --> 01:01:40,174 and we don't even have the upper hand anymore. 632 01:01:40,218 --> 01:01:42,176 Maybe... 633 01:01:42,220 --> 01:01:44,831 but they are getting comfortable with us. 634 01:01:46,354 --> 01:01:48,269 Their guard is down. 635 01:01:49,749 --> 01:01:52,883 Just don't lose focus, Ester. 636 01:01:52,926 --> 01:01:55,624 You're the one who wants to get out of here. 637 01:01:57,322 --> 01:01:58,845 I'm doing this for you. 638 01:02:01,195 --> 01:02:04,111 I want your dreams to come true. 639 01:02:08,942 --> 01:02:10,465 [Paco] Just keep your mouth shut. 640 01:02:10,509 --> 01:02:13,904 No matter what these people say or do, just... 641 01:02:13,947 --> 01:02:15,470 stay quiet. 642 01:02:15,514 --> 01:02:16,602 Stay by the car. 643 01:02:31,486 --> 01:02:32,661 Show me. 644 01:02:34,707 --> 01:02:36,013 [dealer] You first. 645 01:02:38,450 --> 01:02:40,757 Vamonos. Fuck these... 646 01:02:40,800 --> 01:02:42,280 [cocks pistol] 647 01:02:43,672 --> 01:02:45,326 Where ya goin'? 648 01:02:45,370 --> 01:02:47,154 Oh... Oh, you want to kill me? 649 01:02:47,198 --> 01:02:49,156 OK, go ahead. You want to explain to your boss 650 01:02:49,200 --> 01:02:52,507 how your eastern pipeline disappeared? 651 01:02:52,551 --> 01:02:55,510 [dealer 1] Austin... go grab the bags. 652 01:03:09,524 --> 01:03:11,439 Test out the guns. If you like them, 653 01:03:11,483 --> 01:03:13,354 we can arrange a full shipment tomorrow. 654 01:03:45,604 --> 01:03:47,824 [Mami, Ignacio speaking Spanish] 655 01:04:17,418 --> 01:04:18,550 Ohh. 656 01:04:18,593 --> 01:04:20,160 - You scared me. - Sorry. 657 01:04:21,988 --> 01:04:23,163 We need to talk. 658 01:04:23,207 --> 01:04:24,599 What is it, Ester? 659 01:04:27,341 --> 01:04:28,341 What? 660 01:04:28,342 --> 01:04:30,344 You need to get out of here, 661 01:04:30,388 --> 01:04:31,519 as soon as possible. 662 01:04:33,086 --> 01:04:35,001 - Why? - I don't know, I just... I... 663 01:04:35,045 --> 01:04:36,176 I have a bad feeling. 664 01:04:37,395 --> 01:04:39,353 Everything went fine today. 665 01:04:39,397 --> 01:04:41,181 We're going back tomorrow, and then... 666 01:04:41,225 --> 01:04:42,704 we'll be gone. 667 01:04:42,748 --> 01:04:45,055 Wait, we're... We're leaving tomorrow? 668 01:04:51,496 --> 01:04:53,846 Well, we can give you... 669 01:04:53,890 --> 01:04:56,588 a ride to Siesta Shores, 670 01:04:56,631 --> 01:04:58,372 but beyond that, it'd be too dangerous. 671 01:05:00,853 --> 01:05:02,507 No. 672 01:05:02,550 --> 01:05:04,639 No, you said... You said I could come with you. 673 01:05:06,598 --> 01:05:08,948 [Paco sighs] 674 01:05:08,992 --> 01:05:12,604 I said you could get a ride with us, Ester. 675 01:05:12,647 --> 01:05:16,216 Look, I think you have a shot at a different life... 676 01:05:17,696 --> 01:05:18,696 a better life. 677 01:05:20,699 --> 01:05:22,657 And I... 678 01:05:22,701 --> 01:05:25,660 I want to help you, but this is all that I can do. 679 01:05:30,013 --> 01:05:32,015 Ester, don't... don't do that. 680 01:05:34,278 --> 01:05:35,540 Let's run away together... 681 01:05:37,107 --> 01:05:38,325 just you and me. 682 01:05:40,849 --> 01:05:42,373 It's not that easy, Ester. 683 01:05:43,765 --> 01:05:45,506 Maybe if my life was different, but... 684 01:05:47,639 --> 01:05:49,554 but with me, it'll just be more of the same. 685 01:05:55,516 --> 01:05:57,040 [door closes] 686 01:06:01,218 --> 01:06:03,481 [speaking Spanish] 687 01:07:02,714 --> 01:07:04,933 What are you doing? 688 01:07:04,977 --> 01:07:08,154 Hey... What... What you got there? 689 01:07:10,591 --> 01:07:12,637 What you got in that caja? 690 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Hey, we... we... 691 01:07:15,509 --> 01:07:16,554 we amigos. 692 01:07:17,772 --> 01:07:20,036 Me and you, we... we amigos. 693 01:07:20,079 --> 01:07:21,385 What's in the caja? 694 01:07:22,516 --> 01:07:25,606 [Ignacio chuckles] 695 01:07:25,650 --> 01:07:27,173 You got goodies, eh? 696 01:07:28,783 --> 01:07:30,307 You got goodies. 697 01:07:38,141 --> 01:07:40,447 Where... where did you get this? 698 01:07:41,535 --> 01:07:42,535 Huh? 699 01:07:42,536 --> 01:07:43,842 No! No. 700 01:07:43,885 --> 01:07:45,539 Where did you get this? 701 01:07:45,583 --> 01:07:46,801 Huh? 702 01:07:46,845 --> 01:07:48,586 No! Whe-Where did you get this? 703 01:07:50,370 --> 01:07:52,546 Where did you get it? [angry shouts] 704 01:07:52,590 --> 01:07:53,678 [Dirk grunts] 705 01:08:03,775 --> 01:08:05,646 - Mami? - What? 706 01:08:07,170 --> 01:08:08,432 "Mami" what? 707 01:08:12,566 --> 01:08:15,656 Do you think I don't know about this? 708 01:08:18,006 --> 01:08:20,313 Hm? 709 01:08:20,357 --> 01:08:24,317 You think I don't know what happened in my own home? 710 01:08:29,279 --> 01:08:33,152 And now you try to sneak around with that boy. 711 01:08:36,373 --> 01:08:39,724 [Ester breathes unsteadily] 712 01:08:39,767 --> 01:08:42,030 Don't try to outsmart me. 713 01:08:43,728 --> 01:08:46,209 You will lose every time. 714 01:08:51,953 --> 01:08:55,131 All I want is... your happiness... 715 01:08:57,959 --> 01:09:00,571 and this is how you repay me. 716 01:09:04,836 --> 01:09:05,880 Huh? 717 01:09:05,924 --> 01:09:07,360 [clicks tongue] 718 01:09:07,404 --> 01:09:08,404 OK. 719 01:09:10,015 --> 01:09:11,015 OK. 720 01:09:14,019 --> 01:09:15,847 You will stay here tonight. 721 01:09:17,979 --> 01:09:20,591 I will take care of them on my own. 722 01:09:20,634 --> 01:09:22,288 Mami, please don't... 723 01:09:35,432 --> 01:09:39,784 [door closes] 724 01:09:40,959 --> 01:09:43,266 [lock clicks] 725 01:09:49,968 --> 01:09:51,099 Mami! 726 01:09:55,103 --> 01:09:57,236 [Ignacio speaking Spanish] 727 01:09:58,672 --> 01:10:01,197 [speaking Spanish] 728 01:10:06,593 --> 01:10:08,160 [Ignacio speaking Spanish] 729 01:10:22,305 --> 01:10:24,611 [speaking Spanish] 730 01:10:39,365 --> 01:10:40,932 [reading silently] 731 01:10:42,325 --> 01:10:44,544 [reads inscription] 732 01:11:01,953 --> 01:11:04,085 [Ester cries softly] 733 01:11:13,356 --> 01:11:17,490 [crying continues] 734 01:11:17,534 --> 01:11:18,926 Ester? 735 01:11:18,970 --> 01:11:21,364 [Ester] Paco, help me. She locked me in. 736 01:11:38,990 --> 01:11:41,514 [Ester crying] 737 01:11:41,558 --> 01:11:43,516 What happened? Are you OK? 738 01:11:43,560 --> 01:11:45,170 We need to leave right now. 739 01:11:45,213 --> 01:11:46,693 Why? Why did she lock you in there? 740 01:11:46,737 --> 01:11:48,478 Because she knows about us. 741 01:11:48,521 --> 01:11:50,349 You have to listen to me. We need to go, OK? 742 01:11:50,393 --> 01:11:52,066 - Where's Ignacio? - I think he's upstairs. 743 01:11:52,090 --> 01:11:53,763 - He's talking to your mom. - There's no time. 744 01:11:53,787 --> 01:11:56,616 Listen, listen, listen. Ester, I already told you. 745 01:11:56,660 --> 01:11:58,531 We're not running away together. We can't. 746 01:11:58,575 --> 01:12:00,490 I know, but we have to go. 747 01:12:00,533 --> 01:12:02,579 [speaking Spanish] 748 01:12:03,667 --> 01:12:05,712 [speaking Spanish] 749 01:12:10,021 --> 01:12:12,328 [shouting in Spanish] 750 01:12:15,766 --> 01:12:20,161 [Ignacio screams] 751 01:12:29,127 --> 01:12:30,258 [Mami gasps] 752 01:12:39,050 --> 01:12:41,357 [Ignacio screams] 753 01:12:47,928 --> 01:12:51,671 Paco, you're gonna die if you don't leave right now. 754 01:12:51,715 --> 01:12:55,675 Look, I'm not leaving, and I'm certainly not dying here. 755 01:12:57,851 --> 01:12:59,026 My mama's gonna kill you. 756 01:13:01,420 --> 01:13:03,161 Paco, you don't understand. 757 01:13:05,990 --> 01:13:07,948 My mom... she... 758 01:13:09,297 --> 01:13:10,864 she's done this before. 759 01:13:10,908 --> 01:13:13,258 That's what she does. She... 760 01:13:13,301 --> 01:13:15,521 she drugs people and she drowns them. 761 01:13:19,830 --> 01:13:21,788 You don't sound very tough saying that, Ester. 762 01:13:21,832 --> 01:13:22,920 I'm telling the truth. 763 01:13:24,878 --> 01:13:26,010 Remember the guest? 764 01:13:27,272 --> 01:13:30,623 He wasn't drunk. He was drugged. 765 01:13:30,667 --> 01:13:32,495 We were gonna kill him. 766 01:13:34,627 --> 01:13:35,627 "We"? 767 01:13:38,326 --> 01:13:40,111 You... 768 01:13:40,154 --> 01:13:42,635 You mean you... you do this with her? 769 01:13:42,679 --> 01:13:43,679 Yes. 770 01:13:44,681 --> 01:13:46,465 But... 771 01:13:46,509 --> 01:13:48,424 I would never do that to you. 772 01:13:51,470 --> 01:13:52,470 You kill people? 773 01:13:53,646 --> 01:13:55,474 Yes, because... 774 01:13:55,518 --> 01:13:56,910 because we need the money... 775 01:13:57,998 --> 01:13:59,173 to get out of here. 776 01:14:03,874 --> 01:14:05,528 You understand. 777 01:14:06,703 --> 01:14:08,531 I'm just like you. 778 01:14:11,925 --> 01:14:12,925 No, Ester. 779 01:14:14,667 --> 01:14:16,408 Y-You and I are nothing alike. 780 01:14:17,757 --> 01:14:19,280 Yes, we are. 781 01:14:19,324 --> 01:14:20,847 You're... you're sick. 782 01:14:22,022 --> 01:14:23,981 No, but we don't... 783 01:14:24,024 --> 01:14:26,549 We don't... We... we only kill bad people... 784 01:14:26,592 --> 01:14:29,203 people who deserve it. 785 01:14:29,247 --> 01:14:31,641 And... and we don't make them suffer. 786 01:14:31,684 --> 01:14:34,905 That... that... that's exactly it. 787 01:14:34,948 --> 01:14:37,385 S-somehow in your... 788 01:14:37,429 --> 01:14:39,562 in y-your... your fucked-up mind, 789 01:14:39,605 --> 01:14:43,435 with your... your bullshit excuses 790 01:14:43,479 --> 01:14:45,437 that your goddamn mother gave you, 791 01:14:45,481 --> 01:14:47,526 you... you... you think it's OK to kill. 792 01:14:48,745 --> 01:14:51,008 I... I don't. 793 01:14:51,051 --> 01:14:55,534 I don't... I don't make excuses. I... 794 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 I know what I am. 795 01:14:57,188 --> 01:14:58,755 But we do it because... 796 01:14:58,798 --> 01:15:01,975 because... because we have to survive. 797 01:15:02,019 --> 01:15:03,847 [Paco] Basta, Ester. Stop. 798 01:15:03,890 --> 01:15:07,111 Stop lying to yourself. 799 01:15:07,154 --> 01:15:10,375 Y-you don't have to kill, OK? You... 800 01:15:10,418 --> 01:15:12,333 You choose to kill. I... 801 01:15:13,987 --> 01:15:14,987 I know that. 802 01:15:18,775 --> 01:15:20,690 I cho... I chose this. 803 01:15:23,170 --> 01:15:25,695 Maybe I felt like I had no choices, 804 01:15:25,738 --> 01:15:28,567 but you... you always have a choice. 805 01:15:31,222 --> 01:15:33,877 I just... I don't like the options, Ester. 806 01:15:33,920 --> 01:15:35,574 Paco... Paco... 807 01:15:35,618 --> 01:15:37,489 - Paco, please don't go inside. - Ester... 808 01:15:37,533 --> 01:15:38,795 Paco, please! 809 01:15:41,188 --> 01:15:42,188 [gunshot] 810 01:15:43,887 --> 01:15:46,150 [gunshots] 811 01:15:46,193 --> 01:15:47,325 Paco! 812 01:15:50,633 --> 01:15:52,243 No, no, no, no. 813 01:15:52,286 --> 01:15:54,332 No, no, don't do this. Don't do this. 814 01:15:55,420 --> 01:15:57,161 He was a bad boy. 815 01:15:57,204 --> 01:15:59,467 He was one of them, mijita linda. 816 01:15:59,511 --> 01:16:01,339 No. No, no, no. 817 01:16:09,521 --> 01:16:11,349 Look at this mess. Eh? 818 01:16:11,392 --> 01:16:14,308 And I hope you can understand 819 01:16:14,352 --> 01:16:16,397 what your stupidity causes. 820 01:16:16,441 --> 01:16:17,441 Imbecile! 821 01:16:20,053 --> 01:16:21,315 [Ester sobbing] 822 01:16:24,841 --> 01:16:26,538 Ya mi amor, ya mi amor. 823 01:16:26,582 --> 01:16:28,627 Shh shh. 824 01:16:28,671 --> 01:16:31,630 [Mami speaks softly in Spanish] 825 01:18:12,775 --> 01:18:14,515 [crying softly] 826 01:18:31,837 --> 01:18:33,621 [soft chuckle] 827 01:18:36,799 --> 01:18:39,540 [whispering prayer] 828 01:19:16,839 --> 01:19:17,840 [Mami] Buenos días. 829 01:19:24,020 --> 01:19:25,761 [Mami sighs] 830 01:19:29,590 --> 01:19:31,114 These aren't very warm. 831 01:19:33,029 --> 01:19:34,378 I'm sorry. 832 01:19:43,169 --> 01:19:44,736 The eggs are really good. 833 01:19:45,824 --> 01:19:46,912 I'm glad you like them. 834 01:19:58,489 --> 01:20:00,012 - Mom? - Hmm? 835 01:20:02,710 --> 01:20:04,277 Are you happy? 836 01:20:04,321 --> 01:20:09,021 As happy as one can be with a life like this. 837 01:20:10,501 --> 01:20:11,632 Then let's leave. 838 01:20:13,025 --> 01:20:14,025 Right now. 839 01:20:14,026 --> 01:20:15,332 We cannot. 840 01:20:16,986 --> 01:20:17,986 Why not? 841 01:20:20,250 --> 01:20:21,642 You know why. 842 01:20:21,686 --> 01:20:23,122 The money, Ester. 843 01:20:24,515 --> 01:20:25,908 I can get a job. 844 01:20:31,739 --> 01:20:34,307 Getting a job isn't that easy. 845 01:20:34,351 --> 01:20:36,309 You... You don't have skills. 846 01:20:36,353 --> 01:20:37,833 I can cook... 847 01:20:38,921 --> 01:20:40,705 I can clean. 848 01:20:40,748 --> 01:20:43,012 I don't need anything fancy. 849 01:20:45,536 --> 01:20:47,886 I'll go first, and I'll get a job, 850 01:20:47,930 --> 01:20:50,454 and once I'm settled, you can join me. 851 01:20:50,497 --> 01:20:53,109 You will not do that to me... 852 01:20:53,152 --> 01:20:54,152 right? 853 01:20:55,938 --> 01:20:57,156 Abandon me, 854 01:20:57,200 --> 01:21:00,507 after everything I've done for you? 855 01:21:00,551 --> 01:21:03,119 I'm saying you can come with me. 856 01:21:03,162 --> 01:21:04,903 And I say no! 857 01:21:04,947 --> 01:21:05,947 Why? 858 01:21:07,688 --> 01:21:09,081 It's been forever, Mom. 859 01:21:10,517 --> 01:21:12,824 What more do you need for us to leave? 860 01:21:12,868 --> 01:21:15,348 What we do, it's a good thing. 861 01:21:15,392 --> 01:21:19,526 We are actually making a difference in the world! 862 01:21:19,570 --> 01:21:21,441 What?! 863 01:21:21,485 --> 01:21:24,357 We are getting rid of bad people. 864 01:21:25,968 --> 01:21:29,710 We are liberating their tormented souls! 865 01:21:31,364 --> 01:21:33,323 And by doing that, 866 01:21:33,366 --> 01:21:36,108 we are saving innocent lives. 867 01:21:36,152 --> 01:21:39,546 [tortilla sizzles] 868 01:21:46,771 --> 01:21:49,817 [distant clock ticking] 869 01:21:58,000 --> 01:21:59,479 [sniffles] 870 01:22:24,026 --> 01:22:26,811 I want the best for you... 871 01:22:26,854 --> 01:22:27,854 right? 872 01:22:31,207 --> 01:22:32,208 Yes. 873 01:22:34,253 --> 01:22:35,341 Me too, Mami. 874 01:22:36,864 --> 01:22:38,605 [soft happy sigh] 875 01:22:40,433 --> 01:22:41,565 [sniffles] 876 01:22:52,663 --> 01:22:54,012 [sniffles] 877 01:23:21,692 --> 01:23:22,692 Please. 878 01:23:25,087 --> 01:23:26,827 We will leave one day. 879 01:23:28,090 --> 01:23:29,178 Hm? 880 01:23:31,484 --> 01:23:32,484 I love you. 881 01:23:34,270 --> 01:23:35,488 Do you love me? 882 01:23:39,623 --> 01:23:41,190 I love you, Mami. 883 01:23:46,499 --> 01:23:50,025 [Mami chuckles softly] 884 01:24:41,163 --> 01:24:43,469 [crying softly] 885 01:28:46,408 --> 01:28:51,804 [birds cry] 886 01:29:02,902 --> 01:29:05,427 [wind blowing] 887 01:30:02,571 --> 01:30:05,138 [music playing]