1 00:01:11,573 --> 00:01:13,474 ♪ لا تتعالى أبداً ♪ 2 00:01:13,508 --> 00:01:15,500 ♪ لا تتثاقل أبداً ♪ 3 00:01:15,544 --> 00:01:18,742 ♪ لا تصبح مرحاً وتتوقف عن دفع ديونك ♪ 4 00:01:18,981 --> 00:01:21,450 ♪ أوه، نعم ♪ 5 00:01:21,483 --> 00:01:24,647 ♪ ماذا على الطفل المسكين أن يفعل؟ ♪ 6 00:01:26,655 --> 00:01:28,681 ♪ من الأفضل أن تعود لأمك ♪ 7 00:01:28,724 --> 00:01:31,660 ♪ أوه سوف تعتني بك ♪ 8 00:01:31,693 --> 00:01:33,628 . يالمسيح، لن افتقد قمامة الكنتري تلك 9 00:01:33,662 --> 00:01:35,153 . كأول شيء في الصباح 10 00:01:35,197 --> 00:01:36,797 . اراهن انك سوف تشتاق لي على الرغم من هذا 11 00:01:36,999 --> 00:01:39,195 . آمل ان تتاح لي الفرصة 12 00:01:39,234 --> 00:01:42,204 ♪ أبقى بالخارج وأثمل حتى الصباح ♪ 13 00:01:42,237 --> 00:01:44,502 ♪ أوه، نعم ♪ 14 00:01:44,539 --> 00:01:45,979 ♪ ماذا على الطفل المسكين أن يفعل؟ ♪ 15 00:01:46,008 --> 00:01:47,306 . التوقيع لو سمحتِ 16 00:01:49,344 --> 00:01:52,178 ! ستصبحين (دولي بارتون) القادمة 17 00:01:52,214 --> 00:01:53,614 ! استمتعِ بنفسكِ يا دجاجة 18 00:01:55,584 --> 00:01:58,713 ! سـأمضِ يا فتيات 19 00:01:58,754 --> 00:02:00,780 ♪ أيتها الفتاة الريفية، خذي بيدي ♪ 20 00:02:01,023 --> 00:02:04,152 ♪ خذيني خارج هذه الأرض المريضة ♪ 21 00:02:04,192 --> 00:02:05,683 . ابقِ قدماكِ ثابته لو سمحتِ 22 00:02:05,727 --> 00:02:08,390 ♪ أنا متعب، أنا ضعيف ♪ 23 00:02:10,198 --> 00:02:12,243 . لقد استأنفت ذلك، لذا سيكون مطفئًا قبل ان يتم تشغيله 24 00:02:12,267 --> 00:02:13,667 . حسنا، بينما يعمل 25 00:02:13,702 --> 00:02:15,694 . لا يمكن لكِ مغادرة المكان المسجل 26 00:02:15,737 --> 00:02:18,332 . من بعد السابعة مساءً حتى السابعة صباحاً 27 00:02:20,308 --> 00:02:22,072 هل هذا لي؟ 28 00:02:22,110 --> 00:02:26,810 ♪ أيتها الفتاة الرفيفة، عليكِ أن تستمري ♪ 29 00:02:27,049 --> 00:02:28,381 . الـلـعـنـة 30 00:02:30,052 --> 00:02:32,749 ♪ أيتها الفتاة المجنونة، خربي رأسك ♪ 31 00:02:32,788 --> 00:02:36,350 ♪ إستيقظي ثملة على سرير أحدهم وأنتِ تنزفين ♪ 32 00:02:36,391 --> 00:02:38,826 ♪ أوه، نعم ♪ 33 00:02:39,061 --> 00:02:42,793 ♪ ماذا على الطفل المسكين أن يفعل؟ ♪ 34 00:02:42,831 --> 00:02:44,595 ! لا تعودي مجدداً 35 00:02:44,633 --> 00:02:46,363 ♪ من الأفضل أن تعود لأمك ♪ 36 00:02:46,401 --> 00:02:48,768 ♪ أوه سوف تعتني بك ♪ 37 00:02:50,405 --> 00:02:53,273 ♪ أوه أيها الفتاة الريفية ♪ 38 00:02:53,308 --> 00:02:55,277 ♪ خذي بيدي ♪ 39 00:02:55,310 --> 00:02:59,270 ♪ خذيني خارج هذه الأرض المريضة ♪ 40 00:02:59,314 --> 00:03:02,842 ♪ أنا متعب، أنا ضعيف ♪ 41 00:03:03,085 --> 00:03:06,715 ♪ أنا مهترئ ♪ 42 00:03:06,755 --> 00:03:10,453 ♪ لقد سرقت، لقد أذنبت ♪ 43 00:03:10,492 --> 00:03:14,429 ♪ أوه، روحي ليست طاهرة ♪ 44 00:03:14,463 --> 00:03:16,398 ♪ أيتها الفتاة الريفية ♪ 45 00:03:16,431 --> 00:03:21,563 ♪ يجب عليك أن تواصلي ♪ 46 00:03:21,603 --> 00:03:24,198 ♪ أيتها الفتاة الريفية ♪ 47 00:03:24,239 --> 00:03:28,574 ♪ يجب عليك أن تواصلي ♪ 48 00:03:34,316 --> 00:03:36,785 ♪ لقد خرجت أمشي ♪ 49 00:03:36,818 --> 00:03:38,844 ♪ بعد منتصف الليل ♪ 50 00:03:38,887 --> 00:03:41,288 ♪ تحت ضوء القمر ♪ 51 00:03:41,323 --> 00:03:43,519 ♪ كما كنا نفعل ♪ 52 00:03:43,558 --> 00:03:46,187 ♪ أنا دائماً أمشي ♪ 53 00:03:48,530 --> 00:03:49,862 . انه في الحمام 54 00:03:49,898 --> 00:03:51,423 "اهلا يا (روز لين)" 55 00:03:51,466 --> 00:03:53,435 "هل تريدين فنجان شاي؟ كيف حالكِ؟ 56 00:03:53,468 --> 00:03:55,562 ♪ أنا دائماً أمشي ♪ 57 00:03:55,604 --> 00:03:57,266 ♪ بعد منتصف الليل ♪ 58 00:03:57,305 --> 00:03:59,706 ♪ أبحث عنك ♪ 59 00:03:59,741 --> 00:04:02,711 ! استر جسمك بحق الرب 60 00:04:02,744 --> 00:04:04,736 ! استر جسمك 61 00:04:19,294 --> 00:04:21,627 . على طول الطريق من غلازغو، اسكتلندا 62 00:04:21,663 --> 00:04:22,907 . رجاءً رحبوا معي بالفتاة الصغيرة 63 00:04:22,931 --> 00:04:25,298 . المدعوة (روز لين هارلن) 64 00:04:25,333 --> 00:04:26,699 . حتى مسرح (اوبري) 65 00:04:26,735 --> 00:04:28,636 . سيداتي سادتي (روز لين هارلن) 66 00:04:28,670 --> 00:04:31,936 . تؤدي للمرة الاولى هنا في ناشفيلد، تانسي 67 00:04:32,174 --> 00:04:34,837 ! مـــرحـــــــى 68 00:04:37,212 --> 00:04:38,771 . حسنٌ، اراك لاحقاً 69 00:04:38,813 --> 00:04:40,247 مـتـى؟ 70 00:04:43,351 --> 00:04:44,717 مـتـى؟ 71 00:05:13,582 --> 00:05:15,312 ! امـي 72 00:05:23,491 --> 00:05:25,926 . تعال يا (ليل)- . تعال 73 00:05:39,741 --> 00:05:40,952 اين تظنين نفسكِ ذاهبة؟ 74 00:05:40,976 --> 00:05:43,275 كل هذه الزينه وكأنك سمك مقلي 75 00:05:44,546 --> 00:05:46,412 . ارى انه قد هزمكِ 76 00:05:46,448 --> 00:05:48,007 . هذا مخيف، لا تفعل ذلك 77 00:05:48,250 --> 00:05:49,560 . على اي حال، انا لن اذهب الى اي مكان 78 00:05:49,584 --> 00:05:51,280 . فأنا اتناول العشاء معك 79 00:06:08,670 --> 00:06:11,435 . هو لم يكف عن الحديث وانتِ لم تنطقِ ابداً 80 00:06:11,473 --> 00:06:13,442 مالذي يحدث هنا؟ 81 00:06:13,475 --> 00:06:14,943 هل اعلنتِ الصمت؟ 82 00:06:16,845 --> 00:06:19,280 هل تفتقدينني؟ 83 00:06:42,437 --> 00:06:43,700 !(روز لين) 84 00:06:43,738 --> 00:06:45,570 . اعتقدت انكِ امكِ 85 00:06:46,808 --> 00:06:48,052 ! لا يمكن ان يكون قد مر اثنا عشر شهرًا 86 00:06:48,076 --> 00:06:49,601 . لقد مر وقت طويل كهذا 87 00:06:49,644 --> 00:06:50,907 . يـاه 88 00:06:56,318 --> 00:06:58,651 ! مرحبا (ماريون) 89 00:06:58,687 --> 00:07:00,849 . عمتم مساءً 90 00:07:04,592 --> 00:07:07,619 .(اماندا) تبدو جيدة 91 00:07:07,662 --> 00:07:09,062 . اوه، هكذا يجب 92 00:07:09,097 --> 00:07:10,827 . وقتٌ كافِ لذلك 93 00:07:10,865 --> 00:07:12,766 امازالت تستلقي هنا مع الالمنيوم؟ 94 00:07:12,801 --> 00:07:16,329 . اوه... من صباح الله وهي بالبيكيني 95 00:07:16,371 --> 00:07:17,782 . وفي يومٍ اخر وجدها بالداخل عند الزبادي خاصتي 96 00:07:17,806 --> 00:07:20,503 الزبادي خاصتك؟ - . لقد وضعتها في كل مكان - 97 00:07:20,542 --> 00:07:22,738 ". انه طبيعي يا (ماريون)" 98 00:07:22,777 --> 00:07:24,871 . نعم، طبيعي اذا كنتِ لفافه خبز 99 00:07:34,422 --> 00:07:35,982 . ستأتي (ماري) في المساء وستلتقي بكِ 100 00:07:36,024 --> 00:07:38,084 لكنها تعاني مع التهاب المفاصل 101 00:07:38,126 --> 00:07:39,890 . يا الأسى 102 00:07:39,928 --> 00:07:40,928 . نعم 103 00:07:40,962 --> 00:07:41,986 . لقد وصل الى ركبتها الآن 104 00:07:42,030 --> 00:07:44,465 . لذلك كان عليها التقاعد 105 00:07:46,801 --> 00:07:48,497 اذا 106 00:07:49,971 --> 00:07:51,735 . £8 للساعة 107 00:07:51,773 --> 00:07:53,708 . في العطل 108 00:07:53,742 --> 00:07:55,938 . قالت انها ستعتني بك كمعروف لي 109 00:07:55,977 --> 00:07:58,003 . بالتنظيف؟ حسنٌ 110 00:07:58,046 --> 00:07:59,810 . ممتاز جدا 111 00:07:59,848 --> 00:08:01,749 لما؟ بما كنتِ تفكرين؟ 112 00:08:01,783 --> 00:08:03,445 "بما كنتِ تفكرين" . لا 113 00:08:03,485 --> 00:08:04,748 . لم اكن افكر بشيء 114 00:08:04,786 --> 00:08:06,550 . لقد سرحت قليلا، لا عليك 115 00:08:06,588 --> 00:08:09,558 لا، لم اكن افكر بكِ . كنت افكر بأطفالك 116 00:08:11,459 --> 00:08:13,428 . انا ذاهبة الى ناشفيلد 117 00:08:13,461 --> 00:08:15,005 . حري بكِ التفكير في الطوق ان لا ينفجر 118 00:08:15,029 --> 00:08:16,622 . حينما تمرين من خلال نقطة التفتيش 119 00:08:16,664 --> 00:08:18,109 . اول شيء سأفعله بالغد هو الذهاب الى مسرح (اوبري) 120 00:08:18,133 --> 00:08:20,932 سأعود الى عملي وسأجتهد . من اجل ذلك 121 00:08:20,969 --> 00:08:22,699 . لا شيء لي هنا 122 00:08:22,737 --> 00:08:24,048 . افهميني، هناك استطيع تطوير حرفتي 123 00:08:24,072 --> 00:08:25,540 . يمكنني ان اخرج عن المعزوفة كل يوم 124 00:08:25,573 --> 00:08:26,573 أطور حِـر 125 00:08:26,608 --> 00:08:27,940 هل تعتقدين 126 00:08:27,976 --> 00:08:29,638 انكِ ضحيتِ بما فيه الكفاية لهذا الحلم؟ 127 00:08:29,677 --> 00:08:30,721 هل ضحينا كلنا لأجل هذا الحلم؟ 128 00:08:30,745 --> 00:08:31,838 . انه ليس خيال 129 00:08:31,880 --> 00:08:33,473 . انه الامر الوحيد الذي اجيده 130 00:08:33,515 --> 00:08:34,959 . تعلمِ لكِ شيئُا، اذهبِ الى الجامعة 131 00:08:34,983 --> 00:08:36,127 ! انتِ لا تستمعين لي - . انا لا اهتم 132 00:08:36,151 --> 00:08:37,779 . بما تفعلينه لكن يجب عليك فعل شيء ما 133 00:08:37,819 --> 00:08:39,130 . لدي موهبة وسوف استعملها 134 00:08:39,154 --> 00:08:40,452 الا تشاهدين التلفاز؟ 135 00:08:40,488 --> 00:08:41,888 :لأني سأخبركِ شيئًا 136 00:08:41,923 --> 00:08:44,654 . انه لا يوجد نقص في عدد الناس الذي يستطيعون الغناء 137 00:09:00,108 --> 00:09:01,667 ! اللعنة 138 00:09:36,778 --> 00:09:38,246 - ♪ أستميحك عذراً ♪ ! ها أنت ذا 139 00:09:38,480 --> 00:09:40,108 . خطوة ثم دوران 140 00:09:40,148 --> 00:09:42,117 . ذهاباً واياباً، خروجاً ودخولاً 141 00:09:42,150 --> 00:09:44,051 ♪ لم أقطع لك وعداً بحديقةٍ مليئة بالزهور ♪ 142 00:09:44,085 --> 00:09:47,954 - ♪ على مد البصر عند الشروق ♪ - ! إلتفوا هنا 143 00:09:50,558 --> 00:09:52,652 . الحارس الوحيد يتنزهه في المدينة 144 00:09:52,694 --> 00:09:54,654 الا تريدين ان تعطيني كأس البيرة الاولى يا (جاكي(؟ 145 00:10:03,872 --> 00:10:05,238 حسنٌ، ماذا فاتني؟ 146 00:10:05,273 --> 00:10:07,113 هل كانت الفئران موجوده حينما كنتِ هنا؟ 147 00:10:07,141 --> 00:10:08,803 . نعم 148 00:10:08,843 --> 00:10:11,506 . حسنٌ، اذا لا شيء جديد 149 00:10:12,680 --> 00:10:14,945 . سمعت انكِ تحملين طوقا 150 00:10:14,983 --> 00:10:16,815 لا يمككني ان اطلق الريح هنا؟ 151 00:10:16,851 --> 00:10:18,285 . نعم، لكني استأنفت ذلك 152 00:10:18,520 --> 00:10:19,997 اذا بعد اسبوعين فقط سأكون شخص . جديد 153 00:10:20,021 --> 00:10:22,217 الجمعة والسبت سيكون . بووم 154 00:10:23,958 --> 00:10:26,860 . الجمعة والسبت سيكون لدينا المغني (ميسيسيبي ساندرا) 155 00:10:26,895 --> 00:10:28,830 من يكون؟ 156 00:10:30,999 --> 00:10:34,163 . لا بد من انك يائس 157 00:10:34,202 --> 00:10:36,967 . لا احد يريد رؤية مجرمة مدانة هنا 158 00:10:37,005 --> 00:10:39,099 . الناس يأتون الى هنا للابتعاد عن هذه الامور 159 00:10:39,140 --> 00:10:41,803 .(جوني كاش) كان مدانا ايضا 160 00:10:41,843 --> 00:10:44,005 . اذهب، عد الى تركيب مصيدة الفئران 161 00:10:44,045 --> 00:10:45,741 ! احتاج الى هذه الوظيفة يا (جاكي) 162 00:10:45,780 --> 00:10:47,146 ! انه فرقتي اللعينة 163 00:10:47,181 --> 00:10:48,843 ! وهنا منزل الفرقة 164 00:10:48,883 --> 00:10:50,909 ! انتِ اسوأ عدو لنفسكِ 165 00:10:50,952 --> 00:10:52,784 . اتفق في هذا 166 00:10:52,820 --> 00:10:53,981 . يوجد منافسة قوية 167 00:10:54,822 --> 00:10:56,166 ! ايه اللعين 168 00:10:56,190 --> 00:10:57,749 (جاكي)! 169 00:10:57,792 --> 00:10:59,003 ! لقد اخذت وظيفتي يا صائد الفئران 170 00:10:59,027 --> 00:11:00,825 ! ابتعدي 171 00:11:00,862 --> 00:11:02,888 ! ابتعدي - ! ابعدي يديك عني 172 00:11:02,931 --> 00:11:04,229 . اغربي عن وجهي 173 00:11:04,265 --> 00:11:06,029 ! لقد عملت هنا لعشر سنين 174 00:11:06,067 --> 00:11:07,745 ما الذي يتعين علي فعله الآن؟ - . انتِ محظورة من الدخول 175 00:11:07,769 --> 00:11:09,738 . ما الذي تفعلينه يالداعرة 176 00:11:09,771 --> 00:11:11,239 ! يا حيوانه - . يالكِ من عاهرة 177 00:11:11,272 --> 00:11:12,934 ! حيوانه 178 00:11:25,853 --> 00:11:27,287 ! الــلــعــنــة 179 00:12:26,114 --> 00:12:29,881 ♪ لقد كنت أعيش فالجانب الخاطئ من ميمفس ♪ 180 00:12:29,917 --> 00:12:32,682 ♪ سوف أهرب حقاً هذه المرة ♪ 181 00:12:32,720 --> 00:12:36,418 ♪ بسيارة تمبست 69 مليئة بالوقود ♪ 182 00:12:36,658 --> 00:12:39,150 ♪ تأخذني لعلامة ناشفل ♪ 183 00:12:39,193 --> 00:12:41,025 ♪ لا مجال للعودة ♪ 184 00:12:41,062 --> 00:12:42,928 ♪ لقد قطعتُ مسافةً طويلة ♪ 185 00:12:42,964 --> 00:12:45,399 ♪ أتجه للطريق رقم 40 مع قتاري القديم ♪ 186 00:12:51,673 --> 00:12:53,437 ♪ لن أقود كاديلاك وردية ♪ 187 00:12:53,675 --> 00:12:56,839 ♪ لقد كنت أعيش فالجانب الخاطئ من ميمفس ♪ 188 00:12:56,878 --> 00:12:59,973 . بحق اللعنة 189 00:13:00,014 --> 00:13:03,815 ♪ أحذية رعاة البقر هذه أصبحت رثى ♪ 190 00:13:03,851 --> 00:13:06,912 ♪ ليس لديهم أي شيءُ يخسرونه ♪ 191 00:13:07,989 --> 00:13:09,855 . لديهم كاميرات مراقبه 192 00:13:09,891 --> 00:13:11,223 . لذا فأي شيء ستفعلينه للبوابة 193 00:13:11,259 --> 00:13:12,887 . نستطيع ان نراه من هنا 194 00:13:12,927 --> 00:13:14,361 . لم افعل شيئا للبوابة 195 00:13:14,395 --> 00:13:16,455 . لقد كنتِ خرقاء وعمياء عن البوابة 196 00:13:16,698 --> 00:13:18,064 . اخلعِ حذائكِ 197 00:13:39,120 --> 00:13:41,055 . لا، لا عليك، لاعليك 198 00:13:41,089 --> 00:13:42,819 . تفضلِ بالجلوس 199 00:13:42,857 --> 00:13:44,849 . نعم، يتعين علي الذهاب لدي شخص هنا 200 00:13:44,892 --> 00:13:46,861 . حسنا 201 00:13:46,894 --> 00:13:48,419 على الرحب . سأتحدتث لك لاحقا 202 00:13:49,831 --> 00:13:51,493 . مرحبا 203 00:13:51,733 --> 00:13:52,894 . انا (سوزانا) 204 00:13:52,934 --> 00:13:54,425 . هاي - . شكرا لقدومك 205 00:13:54,469 --> 00:13:57,496 حسنٌ، اين عملتِ من قبل؟ 206 00:13:57,739 --> 00:13:59,469 . لقد كانت في ستارلينق 207 00:13:59,507 --> 00:14:02,773 اليس كذلك يا (روز لين)؟ . لكنها لا تخطط للعودة 208 00:14:02,810 --> 00:14:04,403 . اوه، انه جميل 209 00:14:04,445 --> 00:14:07,745 . جلالتك 210 00:14:07,782 --> 00:14:11,082 . حسنا، انا ذاهبة لانفاق المال 211 00:14:16,991 --> 00:14:19,358 اذا، اريد 12£ في الساعة 212 00:14:19,393 --> 00:14:21,259 £12? ... في الواقع (ماري) 213 00:14:21,295 --> 00:14:22,524 تتقاضى £8 في الساعة 214 00:14:22,764 --> 00:14:23,907 . لكنها تستطيع اخذ مالٍ اقل 215 00:14:23,931 --> 00:14:25,242 . لأنها على الشراب 216 00:14:25,266 --> 00:14:27,064 شراب؟ اهي تشرب؟ 217 00:14:27,101 --> 00:14:29,012 لم اكن اعلم ان (ماري) تشـ- . لا، لا، لا 218 00:14:29,036 --> 00:14:31,164 الشراب، كما تعلمين . كالصدقة 219 00:14:31,205 --> 00:14:33,003 . كالذي في الرعاية الاجتماعية 220 00:14:33,040 --> 00:14:35,168 حقا؟ 221 00:14:35,209 --> 00:14:37,354 بينما انتِ تعرفين اني لن افعل . شيئا يوصلني الى هناك 222 00:14:37,378 --> 00:14:39,506 . كما تعلمين لست انا 223 00:14:39,547 --> 00:14:41,914 . لا تحرجيها من خلال ذكر هذه الامور 224 00:14:41,949 --> 00:14:44,783 نحتاج الى المزيد من . مبيض الملابس يا (سوزانا) 225 00:14:44,819 --> 00:14:46,811 . سأعطيكِ ايصالا عليه 226 00:14:46,854 --> 00:14:48,015 . حسنا، شكرا 227 00:15:08,142 --> 00:15:09,337 (روز لين)؟ 228 00:15:11,846 --> 00:15:12,846 . يال المسيح - (روز لين)؟ 229 00:15:12,880 --> 00:15:14,143 . اسفه 230 00:15:14,182 --> 00:15:16,242 . انا فقط سأخرج 231 00:15:16,284 --> 00:15:19,311 . وسأعود خلال ساعة 232 00:15:19,353 --> 00:15:20,946 . حسنا 233 00:15:20,988 --> 00:15:22,889 وربما اقل... انا 234 00:15:22,924 --> 00:15:24,234 انا لا . طوال اليوم اخرج وادخل 235 00:15:24,258 --> 00:15:25,469 لذا، انا لا اعلم . متى سأعود 236 00:15:25,493 --> 00:15:26,552 فقط 237 00:15:28,196 --> 00:15:29,494 . رائع 238 00:15:29,530 --> 00:15:31,897 . حسنا، اركِ قريبا 239 00:16:55,950 --> 00:16:58,351 ♪ حسناً، لقد حنفت بوعدك، وإنتهينا ♪ 240 00:17:02,189 --> 00:17:04,420 ♪ لكن يوماً ما، يا عزيزي عندما تنتهي من لعبتك ♪ 241 00:17:04,458 --> 00:17:06,689 ♪ ستريد أمك، لكن أمك سوف تقول ♪ 242 00:17:06,928 --> 00:17:09,090 ♪ إمضي ♪ 243 00:17:09,130 --> 00:17:11,929 ♪ لقد كنت بعيداً لفترة طويلة ♪ 244 00:17:11,966 --> 00:17:13,229 ♪ حسناً، لقد إنتهيت منك ♪ 245 00:17:13,267 --> 00:17:15,236 ♪ يا للأسف أنك أزرق ♪ 246 00:17:15,269 --> 00:17:17,602 ♪ سوف أمضي ♪ 247 00:17:34,121 --> 00:17:36,181 ♪ تلك الشاحنة تتدحرج حول المظمار ♪ 248 00:17:36,223 --> 00:17:38,385 ♪ المقصد أن أمك الحبيبة لن تعود ♪ 249 00:17:38,426 --> 00:17:40,554 ♪ سوف أمضي ♪ 250 00:17:40,594 --> 00:17:43,621 ♪ سوف أرحل قريباً ♪ 251 00:17:43,664 --> 00:17:48,967 ♪ لقد كنت تحلق عالياً في سماءٍ قصيرة ♪ 252 00:17:49,003 --> 00:17:50,631 ! اوه! اللعنه 253 00:17:50,671 --> 00:17:52,572 . لقد اخفتماني 254 00:17:52,606 --> 00:17:54,097 اين امكما؟ 255 00:17:54,141 --> 00:17:56,042 . تركن السيارة - . تركن السيارة 256 00:17:57,044 --> 00:17:58,979 تبدوان وكأنكما اتيتما من فيلم ."الضياء" 257 00:17:59,013 --> 00:18:00,413 ما يكون "الضياء"؟ 258 00:18:04,418 --> 00:18:06,182 حسنا، الن تدخلا؟ 259 00:18:16,397 --> 00:18:18,263 . هناك رائحة شيء مخمر هنا 260 00:18:18,299 --> 00:18:19,665 حسنٌ، اي نوع من . الروائح تلك 261 00:18:19,700 --> 00:18:21,225 . مخمر 262 00:18:21,268 --> 00:18:22,463 رائحة ماذا؟ 263 00:18:22,503 --> 00:18:24,062 . حسنا، لا اعلم ما تكون تحديدا 264 00:18:24,105 --> 00:18:25,865 لكني متأكدة تماما انه . لم يخبز احدا الخبز هنا 265 00:18:29,076 --> 00:18:30,669 . انها لم تلمس اي خنزير 266 00:18:30,711 --> 00:18:32,339 . وهو لم يأكل شيئا اخر 267 00:18:32,380 --> 00:18:35,248 . وكلامها قرر انهما لا يحبان الزبادي 268 00:18:35,282 --> 00:18:37,308 هل لديكِ تقويم؟ 269 00:18:37,351 --> 00:18:40,116 . يجب ان يكون لديكِ تقويم لتضعي عليه ايام النادي 270 00:18:40,154 --> 00:18:41,452 . وايام عطلهم 271 00:18:41,489 --> 00:18:43,066 . وأن كانوا بحاجة احضار شيء 272 00:18:43,090 --> 00:18:44,786 تسع مرات من اصل انهم لن . يخبروكِ 273 00:18:45,026 --> 00:18:46,085 . نعم - . يجب عليكِ الذهاب 274 00:18:46,127 --> 00:18:47,270 . لتفقد حقائبهم مرة في الاسبوع 275 00:18:47,294 --> 00:18:49,092 . وانتِ يجب عليكِ دفع هذا 276 00:18:49,130 --> 00:18:50,598 يمكنكِ فعل ذلك الآن . فأنتِ لديكِ راتب 277 00:18:50,631 --> 00:18:52,259 . ويمكنك دفع الاقساط 278 00:18:52,299 --> 00:18:54,268 . والغاز، والماء 279 00:18:54,301 --> 00:18:57,294 وفاتورة الكهرباء و 280 00:18:57,338 --> 00:18:59,773 . وهذا ترخيص تلفازكِ 281 00:19:01,442 --> 00:19:03,274 . حسنٌ، هنا محل اقامتكِ 282 00:19:03,310 --> 00:19:05,510 وتذكري، يجب عليك البقاء في المدى . المسموح 283 00:19:05,546 --> 00:19:08,710 من السابعة ليلا حتى السابعة صباحا، اتفقنا؟ 284 00:19:08,749 --> 00:19:11,412 مرحبا؟ 285 00:19:11,452 --> 00:19:12,647 . نعم - المعذرة؟ 286 00:19:12,686 --> 00:19:14,052 نعم، نعم؟ 287 00:19:14,088 --> 00:19:15,784 هل ذاك ولدكِ الصغير؟ 288 00:19:15,823 --> 00:19:18,315 !(لايل) 289 00:19:18,359 --> 00:19:20,794 ! افتحوا! انها الشرطة 290 00:19:20,828 --> 00:19:22,091 !(لايل) 291 00:19:22,129 --> 00:19:23,461 !(لايل) 292 00:19:23,497 --> 00:19:25,090 ! لتدخل هنا 293 00:19:25,132 --> 00:19:26,566 . حالا 294 00:19:36,444 --> 00:19:38,345 . حسنا، هذا طريقتي 295 00:19:41,816 --> 00:19:43,717 . تعلمين اين انا 296 00:19:43,751 --> 00:19:45,219 . حين تحتاجين الي 297 00:19:53,761 --> 00:19:56,458 . لا، لا ستبقى هنا مع امك 298 00:19:56,497 --> 00:19:59,160 . لكنك ستراني كل يوم 299 00:19:59,200 --> 00:20:03,365 . ستراني كل يوم يا سخيف 300 00:20:03,404 --> 00:20:05,635 . سأعود الى المنزل معكِ 301 00:20:05,673 --> 00:20:07,403 . لا، لا ستبقى مع امك 302 00:20:07,441 --> 00:20:08,841 . والآن، لتكن فتى صالح لأجل والدتك 303 00:20:08,876 --> 00:20:10,344 . هيا، خذيه عني 304 00:20:10,377 --> 00:20:12,778 . خذيه عني 305 00:20:15,516 --> 00:20:17,542 . اريد ان اذهب مع جدتي 306 00:20:17,585 --> 00:20:19,554 لا انت لن 307 00:20:20,888 --> 00:20:22,481 . لا يا (لايل) 308 00:20:22,523 --> 00:20:25,652 ! لا اريد البقاء هنا 309 00:20:49,383 --> 00:20:51,545 اذا في يوم الجمعة سنذهب لتناول الغداء . خارجا 310 00:20:55,856 --> 00:20:57,449 . اتذكر ما كان طعامكم المفضل 311 00:20:58,926 --> 00:21:00,485 . قد كانت البيتزا 312 00:21:01,929 --> 00:21:04,728 . انا احب النقانق والجبنة والطماطم 313 00:21:04,765 --> 00:21:06,859 . وهي تحب الجبنه والطماطم والجبنه 314 00:21:07,868 --> 00:21:09,496 هل سترافقيننا؟ 315 00:21:10,871 --> 00:21:12,339 همم؟ 316 00:21:27,288 --> 00:21:29,723 . حسنا ها قد انتهيت - . حسنا 317 00:21:31,592 --> 00:21:34,619 . الاطفال اخبروني انكِ مغنية كانتري وموسيقى غربية 318 00:21:34,662 --> 00:21:36,688 هل تأخذين البول؟ 319 00:21:36,730 --> 00:21:37,857 ! لــــــا 320 00:21:37,898 --> 00:21:39,890 قطعا لا، لما تقولين ذلك؟ 321 00:21:39,934 --> 00:21:42,403 "الكانتري والموسيقى الغربية"؟ 322 00:21:42,436 --> 00:21:44,598 . لا! فقط الكانتري 323 00:21:44,638 --> 00:21:46,630 . لا استطيع ادراك ذلك 324 00:21:46,674 --> 00:21:48,418 . يجب ان تكوني جيدة لأن كل ما سمعته هذا الاسبوع 325 00:21:48,442 --> 00:21:50,240 . هو (روز لين) (روز لين) (روز لين) 326 00:21:51,445 --> 00:21:53,209 ولم الكانتري؟ 327 00:21:53,247 --> 00:21:55,273 . لأنها تحتاج الا ثلاثة اوتار والحقائق 328 00:22:02,289 --> 00:22:03,348 ! وااو 329 00:22:03,390 --> 00:22:04,653 . نعم، انه يأتي من هنا 330 00:22:04,692 --> 00:22:07,252 . فقط خذي ما يحصل هنا واخرجيه 331 00:22:09,797 --> 00:22:11,959 على اي حال، اراكِ . الاسبوع القادم 332 00:22:11,999 --> 00:22:13,661 . شكرا جزيلا لكِ، وداعا 333 00:22:13,701 --> 00:22:14,964 . وداعا 334 00:22:35,289 --> 00:22:38,020 . الـلـعنة 335 00:22:38,259 --> 00:22:39,955 . انتبه لنفسك 336 00:22:39,994 --> 00:22:41,986 . اسف - . لا عليك، انا بخير 337 00:22:42,029 --> 00:22:44,726 . انا بخير يا (ديفي) 338 00:22:44,765 --> 00:22:46,961 هل كان هذا لأجلي؟ - . لا لا لا 339 00:22:47,001 --> 00:22:48,594 . انا فقط وقعت على الارض 340 00:22:48,636 --> 00:22:50,832 الى اين انتِ ذاهبة؟ - . لدي حظر تجول 341 00:22:50,871 --> 00:22:52,635 لا تأبهِ بحظر التجول، . ابقِ معنا 342 00:22:52,673 --> 00:22:53,834 . اليك هذا، اشرب شرابي 343 00:22:53,874 --> 00:22:55,809 ! ابقِ هنا 344 00:23:02,016 --> 00:23:03,541 ! الــلــعــنــة 345 00:23:26,974 --> 00:23:28,636 . مرحبا انا (قاليواي) الجزار 346 00:23:28,676 --> 00:23:30,508 كيف يمكن ان اخدمك؟ 347 00:23:30,544 --> 00:23:31,988 . لا، انا امزح معاك فقط 348 00:23:32,012 --> 00:23:34,311 . انا امزح معك 349 00:23:34,348 --> 00:23:35,680 . نعم، نعم 350 00:23:35,716 --> 00:23:38,413 .(روز لين هارلن)، انا هنا 351 00:23:38,452 --> 00:23:40,853 . حسنا، حسنا، وداعا 352 00:23:40,888 --> 00:23:43,881 ماذا حصل للبيتزا؟ 353 00:23:50,964 --> 00:23:52,660 . لا يمكنكِ وعدهم بشيء 354 00:23:52,700 --> 00:23:54,532 . ثم تختفين 355 00:23:54,568 --> 00:23:56,696 . لا يمكنكِ القيام بذلك - . لم اختفي 356 00:23:57,571 --> 00:23:59,631 ا... انا كنت في عملي . انتظر اجرتي 357 00:23:59,673 --> 00:24:01,335 . اوه، دخيلك 358 00:24:01,375 --> 00:24:03,537 . انتِ لا تستغفلين احدا يا (روز لين) 359 00:24:03,577 --> 00:24:05,068 . لا يمكنكِ استغفالي 360 00:24:05,112 --> 00:24:08,514 اذا وعدتيهم بشيء اذا لا يمكنكِ . التراجع عنه 361 00:24:08,549 --> 00:24:09,847 . هذه قاعدة 362 00:24:11,085 --> 00:24:12,519 . هذه القاعدة 363 00:24:14,021 --> 00:24:16,650 . حسنا، تريدون بيتزا؟ هيا 364 00:24:24,832 --> 00:24:26,130 انتم لا تحبون البيتزا؟ 365 00:24:26,367 --> 00:24:28,598 . اوه، لا تقلقوا بشأني يا اعزائي 366 00:24:28,635 --> 00:24:30,001 . لدي شيء اخر لكم 367 00:24:30,037 --> 00:24:32,370 يمكننا شراء بيتزا بالشوكولا، هل تعلمون ذلك؟ 368 00:24:32,406 --> 00:24:34,102 بيتزا الشوكولا؟ - . نعم 369 00:24:42,082 --> 00:24:45,610 ♪ أنا أمرأة عجوز ♪ 370 00:24:45,652 --> 00:24:49,555 ♪ سميت على اسم أمي ♪ 371 00:24:49,590 --> 00:24:52,685 ♪ رجلِ العجوز أيضاً ♪ 372 00:24:52,726 --> 00:24:56,993 ♪ طفلُ قد طعن فالسن ♪ 373 00:24:57,030 --> 00:25:00,660 ♪ إذا كانت الأحلام كالرعد ♪ 374 00:25:00,701 --> 00:25:04,468 ♪ والضوء كالرغبة ♪ 375 00:25:04,505 --> 00:25:07,634 ♪ لكان هذا المنزل محترقٍ ♪ 376 00:25:07,674 --> 00:25:12,408 ♪ منذ فترةٍ طويلة ♪ 377 00:25:12,446 --> 00:25:15,780 ♪ إصنع مني ملاكً ♪ 378 00:25:15,816 --> 00:25:19,844 ♪ يحلق من سماء مونتغمري ♪ 379 00:25:19,887 --> 00:25:22,789 ♪ إصنع مني ملصقاً ♪ 380 00:25:25,926 --> 00:25:29,522 ♪ الجاكبوكس يشتغل ♪ 381 00:25:29,563 --> 00:25:32,123 ♪ اللحن عن ♪ 382 00:25:32,166 --> 00:25:36,627 ♪ الجانب المتوحش من الحياة ♪ 383 00:25:36,670 --> 00:25:38,935 ♪ بينما أستمع إلى الكلمات ♪ 384 00:25:38,972 --> 00:25:42,136 . يالها من محترفة (كيتي ويلز) 385 00:25:42,176 --> 00:25:43,804 . بدأت بالاستماع لهذه الامور 386 00:25:43,844 --> 00:25:45,684 . منذ مغادرتكِ يوم الجمعة وانا لا استطيع التوقف 387 00:25:46,713 --> 00:25:48,944 . انه الالهام، اراكِ بعد قليل 388 00:25:50,184 --> 00:25:52,210 ♪ لم يكن الرب ♪ 389 00:25:52,453 --> 00:25:57,551 ♪ من صنع ملائكة الهونكي-تونكي ♪ 390 00:25:57,591 --> 00:26:02,859 ♪ كما كنت تقول في كلمات أغنيتك ♪ 391 00:26:19,813 --> 00:26:21,748 . تفضل 392 00:26:22,549 --> 00:26:23,812 انا... انا كنت 393 00:26:23,851 --> 00:26:24,944 . انا كنت اعتقد انه بامكاني 394 00:26:24,985 --> 00:26:26,851 . اعطائكِ بعض التوصيات 395 00:26:26,887 --> 00:26:28,913 . كـمرأة قوية وكل هذه الامور 396 00:26:28,956 --> 00:26:30,652 . اوه، سأحب هذا 397 00:26:30,691 --> 00:26:32,168 . سأحب هذا، أحب ان اسمعكِ تغنين 398 00:26:32,192 --> 00:26:33,854 ماذا ستغنين؟ هل هناك 399 00:26:33,894 --> 00:26:34,894 هل هناك مقطع معين؟ 400 00:26:34,928 --> 00:26:36,590 . اوه، لا لا 401 00:26:36,630 --> 00:26:39,065 . لا، كل شيء ملعون هنا 402 00:26:39,099 --> 00:26:40,863 في الواقع... انا 403 00:26:40,901 --> 00:26:43,101 حسنا، انا في الواقع احاول الذهاب . الى ناشفيلد كما تعلمين 404 00:26:44,505 --> 00:26:45,748 . نعم، احتاج الى رفع بعض الهمه 405 00:26:45,772 --> 00:26:48,640 . يمكنني حجز تذكرة طيارة وفندق 406 00:26:48,675 --> 00:26:50,906 حسنا، لكن لا استطيع قيادة سيارة، لذا . سأحتاج الى سائق 407 00:26:50,944 --> 00:26:52,584 . ولن يكون. أكثر من اثنين أو ثلاثة 408 00:26:52,613 --> 00:26:54,104 . بالتأكيد اقل من خمسة 409 00:26:57,551 --> 00:27:00,020 . يا (روز لين) انا... اسفه 410 00:27:00,053 --> 00:27:01,544 . لا استطيع فقط اعطائكِ المال 411 00:27:01,588 --> 00:27:02,632 . اذا كان هذا ما تقترحينه 412 00:27:02,656 --> 00:27:03,919 . والذي انا متأكده انه ليس كذلك 413 00:27:03,957 --> 00:27:05,983 . بلى كان هذا قصدي 414 00:27:06,026 --> 00:27:07,654 . لا يمكنني فعل ذلك 415 00:27:07,694 --> 00:27:09,219 كيف تقولين لا؟ 416 00:27:09,263 --> 00:27:11,007 . انا لست مضحكة لكن كنت افكر 417 00:27:11,031 --> 00:27:13,557 . بكل الشموع المحترقة ذات رائحة البول 418 00:27:13,600 --> 00:27:14,944 وقوارير الماء المعبئة تلك . كما تعلمين 419 00:27:14,968 --> 00:27:16,527 . فأنتِ لن يفوتكِ شيء 420 00:27:16,570 --> 00:27:18,147 . انا سيشيب رأسي قبل ان ابدأ بجمع المال 421 00:27:18,171 --> 00:27:21,938 . بينما انتِ هنا تشربين الماء من الصنبور 422 00:27:25,045 --> 00:27:26,775 . على اي حال، لا عليكِ 423 00:27:31,552 --> 00:27:33,316 ما الذي تفعلينه الآن؟ 424 00:27:33,554 --> 00:27:35,079 بينما تنتظرين هل تستعدين للذهاب؟ 425 00:27:35,122 --> 00:27:36,818 لقد كنت نجمة متألقة 426 00:27:36,857 --> 00:27:39,292 . على خشبة مسرح (اول اوبري) عندما كنت في الرابعة عشرة 427 00:27:39,326 --> 00:27:41,625 - من ثم؟ - من ثم ماذا؟ - 428 00:27:41,662 --> 00:27:43,722 . من ثم لم يحصل شيء 429 00:27:43,764 --> 00:27:44,993 . حسن، لمَ لم تذهبِ الى 430 00:27:45,032 --> 00:27:46,796 احد برامج المواهب تلك؟ 431 00:27:46,833 --> 00:27:48,578 . تلك البرامج ليست للناس الذين يستطيعون الغناء 432 00:27:48,602 --> 00:27:49,879 انها موجهة لوئلاك الذين يجلسون 433 00:27:49,903 --> 00:27:51,667 . ليلة الأحد على التلفاز 434 00:27:51,705 --> 00:27:53,249 نعم لكن اليست طريقة لتقابلي شخص هنا 435 00:27:53,273 --> 00:27:54,951 يستطيع تقديمكِ لأحد هناك؟ 436 00:27:54,975 --> 00:27:57,274 . لا يوجد شخص هنا، لذلك انا ذاهبة 437 00:27:59,346 --> 00:28:01,110 . لا يوجد احد في كامل بريطانيا 438 00:28:01,148 --> 00:28:02,673 يعرف في موسيقى الكانتري؟ 439 00:28:02,716 --> 00:28:04,309 . عداي انا - . عداكِ انتِ؟ 440 00:28:04,351 --> 00:28:06,718 . نعم، و(بوب هاريس) 441 00:28:06,753 --> 00:28:07,982 من يكون هذا؟ 442 00:28:09,323 --> 00:28:11,588 . انه دي جي في اذاعة بي بي سي الثانية 443 00:28:11,625 --> 00:28:13,787 . اسطورة نقية، انه رجل قديم الطراز 444 00:28:13,827 --> 00:28:16,763 . وهو يعلم الكثير عن موسيقى الكانتري... حتى اسماء نجوم الكانتري 445 00:28:16,797 --> 00:28:18,356 . انهم اصدقاؤه 446 00:28:18,599 --> 00:28:20,625 . هذا رائع 447 00:28:20,667 --> 00:28:23,694 ! هذا كل ما تحتاجينه لتكتبي اليه 448 00:28:23,737 --> 00:28:25,000 . نعم، نعم، انه فكرة سديدة 449 00:28:25,038 --> 00:28:27,633 . سأكون في طريقي و(بوب) حول منزله 450 00:28:31,311 --> 00:28:32,870 . لا، لا يمكنني فعل ذلك 451 00:28:32,913 --> 00:28:34,939 لم لا؟ - . لأنني اشعر وكأني مصخرة 452 00:28:38,352 --> 00:28:40,150 . حسنا انتما الاثنان، اذهبا خارجا 453 00:28:40,187 --> 00:28:42,850 . لا - . بلى، فقط لعشر دقائق 454 00:28:42,889 --> 00:28:45,256 . كل ما سنفعله خارجا اننا سنسترق السمع 455 00:28:45,292 --> 00:28:46,760 . انه... انه جيد 456 00:28:46,793 --> 00:28:48,022 . انه رائع وجيد - متأكدة؟ 457 00:28:48,061 --> 00:28:49,620 . نعم، نعم، نعم، نعم 458 00:28:58,271 --> 00:28:59,949 ♪ Hey, kids, turn off the TV ♪ 459 00:28:59,973 --> 00:29:01,673 ♪ مرحبأً، أيها الأطفال أغلقُ التلفاز ♪ 460 00:29:03,844 --> 00:29:08,214 ♪ لا، لا أريد أن أشاهد أخبار المساء ♪ 461 00:29:10,183 --> 00:29:13,278 ♪ لذا تعالوا إلى هنا ♪ 462 00:29:13,320 --> 00:29:15,414 ♪ إجلسوا بجانبي ♪ 463 00:29:19,393 --> 00:29:22,659 ♪ ودعٌ أمكم تنظر لكم ♪ 464 00:29:24,364 --> 00:29:28,893 ♪ أنت وهو ♪ 465 00:29:35,375 --> 00:29:39,244 ♪ وجوهكم الجميلة ♪ 466 00:29:39,279 --> 00:29:43,080 ♪ التي أريد أن أحتفظ بها ♪ 467 00:29:43,116 --> 00:29:46,143 ♪ طالما أستطيع ♪ 468 00:29:46,186 --> 00:29:49,054 ♪ أنا أخبركم الأن ♪ 469 00:29:49,089 --> 00:29:55,859 ♪ سوف يعم السلام في هذا المنزل ♪ 470 00:29:55,896 --> 00:30:00,027 ♪ سوف يعم السلام في هذا المنزل ♪ 471 00:30:02,202 --> 00:30:06,003 ♪ سنتحدث قليلاً بكلامٍ معسول ♪ 472 00:30:06,039 --> 00:30:10,272 ♪ وبعض الأشياء الحلوة التي لا معنى لها ♪ 473 00:30:10,310 --> 00:30:12,404 ♪ تضاف إلى الأشياء ♪ 474 00:30:12,446 --> 00:30:15,883 ♪ لا يمكننا العيش بلاها ♪ 475 00:30:15,916 --> 00:30:22,117 ♪ سوف يعم السلام في هذا المنزل ♪ 476 00:30:22,155 --> 00:30:27,822 ♪ البعض يؤمن بهذا المنزل ♪ 477 00:30:30,163 --> 00:30:36,433 ♪ كل شيءِ جيد حدث ♪ 478 00:30:36,470 --> 00:30:41,067 ♪ حدث من الداخل إلى الخارج ♪ 479 00:30:41,108 --> 00:30:47,344 ♪ أنا أخبركم الأن ♪ 480 00:30:47,380 --> 00:30:53,149 ♪ سوف يعم السلام في هذا المنزل ♪ 481 00:31:02,963 --> 00:31:04,522 ! يا الهي كم هذا رائع 482 00:31:04,765 --> 00:31:05,892 . رائـــع 483 00:31:05,932 --> 00:31:07,400 . لديكِ صوت خارق 484 00:31:07,434 --> 00:31:09,960 واو. ! كيف تفعلينها 485 00:31:19,279 --> 00:31:20,872 هل تودين البقاء لتناول العشاء؟ 486 00:31:20,914 --> 00:31:22,348 . اوه، لا، لا... شكرا 487 00:31:22,382 --> 00:31:23,475 . شكرا 488 00:31:25,152 --> 00:31:26,984 اذا اين تمكثين يا (روز لين)؟ 489 00:31:27,020 --> 00:31:28,352 . في بريسثيل 490 00:31:28,388 --> 00:31:29,515 في شارع بولوك؟ 491 00:31:29,556 --> 00:31:30,556 . نعم، نعم 492 00:31:30,791 --> 00:31:31,815 .(سام) من كلايدبانك 493 00:31:31,858 --> 00:31:33,486 كلايدبانك؟ 494 00:31:33,527 --> 00:31:35,120 ما الذي اتى بك من كلايدبانك الى هنا؟ 495 00:31:35,162 --> 00:31:36,221 هل اقتحمت النافذة؟ 496 00:31:37,831 --> 00:31:40,096 تعلمت التجارة من والدي 497 00:31:40,133 --> 00:31:41,999 . ومن ثم استكملت تجارتي 498 00:31:42,035 --> 00:31:44,061 ما هي تجارتك؟ 499 00:31:48,375 --> 00:31:49,934 معهد موسيقى؟ 500 00:31:49,976 --> 00:31:51,120 ماذا؟ كتلك الزجاجات الكبيرة 501 00:31:51,144 --> 00:31:52,544 الملتصقة بجانب المنازل؟ 502 00:31:52,579 --> 00:31:54,138 . لا اريد ان استظرف 503 00:31:54,181 --> 00:31:56,047 لكن من يحتاج الى معهد موسيقي في . غلازقو 504 00:31:56,082 --> 00:31:57,414 . ستتفاجئين 505 00:31:57,450 --> 00:31:59,112 . نعم، سأتفاجئ 506 00:31:59,152 --> 00:32:00,984 ما الذي تبحث عنه؟ - . الايباد 507 00:32:01,021 --> 00:32:02,231 هل قالت لك امك انه بأمكانك ان تحصل على واحد؟ 508 00:32:02,255 --> 00:32:03,951 . لا - . لا 509 00:32:03,990 --> 00:32:06,289 . اقول لك، لنذهب للعب الكرة 510 00:32:06,326 --> 00:32:08,522 . اوه، وزنك يزداد يا فتى 511 00:32:12,265 --> 00:32:13,597 هل لديكِ اطفال يا (روز لين)؟ 512 00:32:13,834 --> 00:32:15,166 . نعم 513 00:32:18,071 --> 00:32:19,596 . ليس بعد 514 00:32:34,888 --> 00:32:36,948 كيف كانت المدرسة اليوم؟ 515 00:32:39,192 --> 00:32:40,503 هل ما زالت السيدة (بات) تعمل هناك؟ 516 00:32:40,527 --> 00:32:43,588 . اوه، اللعنة كم تكرهني السيدة (بات) 517 00:32:46,499 --> 00:32:48,491 هل مازال السيد (مكدونالد) المفضل لديكِ؟ 518 00:32:51,304 --> 00:32:53,330 . السيد (مكدونالد) قد غادر 519 00:34:58,631 --> 00:35:00,065 هل انتم جائعون؟ 520 00:35:15,148 --> 00:35:17,276 . لقد استلمت شيئا 521 00:35:17,317 --> 00:35:19,047 "عزيزتي (سوزانا) 522 00:35:19,085 --> 00:35:20,429 "رائعٌ أن اسمع منكِ هذا بعد كل ذلك الوقت 523 00:35:20,453 --> 00:35:22,479 "قد مررت رسالتكِ الى (ليز) 524 00:35:22,522 --> 00:35:25,287 وتذكرِ ان (ليز) معتادة على البول في البالوعة." 525 00:35:25,325 --> 00:35:28,523 حسنا، انها تعمل في برنامج ."الـــيـــوم" 526 00:35:28,561 --> 00:35:30,154 . وقد ارسلت الرسالة الى زوجها 527 00:35:30,196 --> 00:35:32,165 الذي يتولى امر الرياضة في . الاذاعة الثانية 528 00:35:32,198 --> 00:35:34,633 . وهو قد حول الرسالة الى (بوب هاريس) 529 00:35:34,667 --> 00:35:36,158 . اوهــ، يا الــهــي 530 00:35:36,202 --> 00:35:38,296 . انتظري 531 00:35:38,338 --> 00:35:40,466 "(بوب) سيكون مسرورا لـلقاءها 532 00:35:40,507 --> 00:35:41,947 "اذا قررت المجيء الى لندن 533 00:35:42,042 --> 00:35:43,252 - ". لتحضر التسجيل الحي - ماذا؟ - 534 00:35:43,276 --> 00:35:44,553 هل تعلمين كم مرة قد كتبت اليهم 535 00:35:44,577 --> 00:35:46,307 الى اولائك الملاعين وكم قلم من البي بي سي 536 00:35:46,346 --> 00:35:48,315 I got back in return? 537 00:35:48,348 --> 00:35:51,113 كيف فعلتِ ذلك؟ بربكِ كيف فعلتِ ذلك؟ 538 00:35:51,151 --> 00:35:52,744 . ارسلت القليل من الايميلات 539 00:35:52,786 --> 00:35:56,120 لا استطيع.. لا استطيع تصديق ذلك . كم انا مصدومة 540 00:35:56,156 --> 00:35:58,250 كـ.. انه فقط 541 00:35:58,291 --> 00:36:00,385 . شكرا، شكرا لكِ 542 00:36:00,427 --> 00:36:02,089 . كم هذا جنون 543 00:36:02,128 --> 00:36:04,825 ! رائــــــــع 544 00:36:05,065 --> 00:36:07,091 (بوب هاريس)؟ 545 00:36:07,133 --> 00:36:09,159 (بوب هاريس)؟ 546 00:36:09,202 --> 00:36:10,534 . نعم 547 00:36:10,570 --> 00:36:13,734 ♪ اذاعة بي بي سي الثانية ♪ 548 00:36:13,773 --> 00:36:15,639 . نعم، اعرف اعرف 549 00:36:15,675 --> 00:36:17,200 . إنه جنون 550 00:36:17,243 --> 00:36:19,178 . هذا الامر سوف يفتح لكِ ابواب كثيرة 551 00:36:19,212 --> 00:36:21,374 سـ... يكون كذلك اذا كنتِ . ستجالسين الاطفال 552 00:36:21,414 --> 00:36:23,406 . بالطبع ستفعل ذلك 553 00:36:24,751 --> 00:36:26,185 كيف حصل هذا الامر؟ 554 00:36:26,219 --> 00:36:27,517 . عن طريق (سوزانا) 555 00:36:27,554 --> 00:36:28,749 . اوه 556 00:36:28,788 --> 00:36:30,654 . رائعٌ منها انها ساعدتكِ 557 00:36:30,690 --> 00:36:32,784 هل بأمكانها اغلاق الطوق؟ 558 00:36:36,396 --> 00:36:38,388 . لقد سجنتِ اثنا عشر شهرا 559 00:36:38,431 --> 00:36:41,367 لمحاولة تهريب . حزمة من الهيروين 560 00:36:41,401 --> 00:36:43,666 . في وادي كورتون 561 00:36:43,703 --> 00:36:45,865 . عبر رميها من سياج الحدود 562 00:36:46,106 --> 00:36:48,234 . لم اكن اعلم انه هيروين 563 00:36:48,274 --> 00:36:51,802 لكنكِ كنتِ متأثرة بنفس تأثير المادة الموجودة . في الحقيبة 564 00:36:51,845 --> 00:36:53,438 . حسنا، ان كان قصدك اني كنت في غير وعيي 565 00:36:53,480 --> 00:36:55,847 . وانت لم تسألني ما كان هذا، اذا نعم 566 00:36:55,882 --> 00:36:58,681 لكن لدي اطفال وكل شيء مع ذلك زّجوا بي الى . السجن 567 00:36:58,718 --> 00:37:00,380 . انها سخافة حقيقية 568 00:37:00,420 --> 00:37:01,831 . وهذا ما قاله محامي الدفاع حينها 569 00:37:01,855 --> 00:37:03,517 . انها ليست غلطتي 570 00:37:04,424 --> 00:37:06,416 حسنا، غلطة من تلك؟ 571 00:37:07,293 --> 00:37:08,604 . حسنا... من الواضح انها غلطة القاضي 572 00:37:08,628 --> 00:37:10,392 . اعذرني على الجملة 573 00:37:13,466 --> 00:37:14,866 . يا سيادتك 574 00:37:14,901 --> 00:37:16,802 . انها انسة صغيرة نادمة 575 00:37:16,836 --> 00:37:19,704 . من الصعب العثور على شخص هكذا 576 00:37:19,739 --> 00:37:22,709 . السيدة (هارلين) بحثت كثيرا عن ذاتها 577 00:37:22,742 --> 00:37:26,804 لقد نبشت عميقا 578 00:37:26,846 --> 00:37:29,839 . وقد وضعت خلفها تصرفاتها الطائشة 579 00:37:29,883 --> 00:37:32,751 وهي الآن تعمل يوميا بدوام كامل 580 00:37:32,785 --> 00:37:36,722 . واطفالها الآن يعيشون معاها مجددا 581 00:37:36,756 --> 00:37:40,284 . على الرغم من ان السيدة (هارلين) لم تعد سجينة 582 00:37:40,326 --> 00:37:42,522 . ولكنها ليست حرة ايضا 583 00:37:42,562 --> 00:37:45,828 . ارتداءها للطوق يعني انه من غير المسموح لها البحث عن عمل 584 00:37:45,865 --> 00:37:47,629 . في خط عملها الذي تريده 585 00:37:47,667 --> 00:37:49,568 . لكنك اخبرتني انها تعمل باليومية 586 00:37:49,602 --> 00:37:52,697 . لكن اذا قلبت الصفحة 587 00:37:52,739 --> 00:37:55,402 . ستجد ان موكلتي ايضا 588 00:37:55,441 --> 00:37:58,309 . مغنية ويسترن وكانتري واعدة 589 00:38:00,413 --> 00:38:01,847 . فقط اغني الكانتري 590 00:38:02,782 --> 00:38:04,307 . فقط اغني الكانتري 591 00:38:04,350 --> 00:38:05,841 . يا سيدي 592 00:38:05,885 --> 00:38:08,480 . هذه السيدة يجب ان يكون مسموحا لها الخروج في المساء 593 00:38:08,521 --> 00:38:10,649 . اذا ارادت بداية حياة جديدة 594 00:38:21,734 --> 00:38:23,327 . انتِ ممنوعة من الدخول 595 00:38:23,369 --> 00:38:24,613 . يمكنكِ التفاهم مع محاميي 596 00:38:24,637 --> 00:38:26,572 من الذي سيحظى بكوكايين وويسكي؟ 597 00:38:26,606 --> 00:38:29,872 . هيه انــتِ 598 00:38:29,909 --> 00:38:32,708 . هيه، ماذا قلتِ؟ انتِ ممنوعة من الدخول 599 00:38:32,745 --> 00:38:34,611 ! اهيه الخارجون عن القانون 600 00:38:39,252 --> 00:38:40,930 . عد الى مصائد الفأران - ما هذا؟ 601 00:38:40,954 --> 00:38:42,445 . هيا ارحل 602 00:38:42,488 --> 00:38:43,933 . هل هذه مزحة 603 00:38:43,957 --> 00:38:47,359 . سيداتي سادتي 604 00:38:47,393 --> 00:38:50,420 ! انها (روز لين هارلين) 605 00:38:50,463 --> 00:38:53,831 ! هــــــيــــــــــــا 606 00:38:53,866 --> 00:38:55,357 ♪ إقطع أسناني ♪ 607 00:38:55,401 --> 00:39:00,806 ♪ على حضن حبيبي ♪ 608 00:39:00,840 --> 00:39:07,610 ♪ فقدت عقلي في مكانِ ما في نيو مكسيكو ♪ 609 00:39:11,417 --> 00:39:15,513 ♪ حبيبي وضع أفعى على مؤخرتي ♪ 610 00:39:19,492 --> 00:39:25,693 ♪ لدي رجل أسود إلى جانبي ♪ 611 00:39:25,732 --> 00:39:29,692 ♪ وهنالك أناسُ حول الجزيرة ♪ 612 00:39:29,736 --> 00:39:33,935 ♪ من شرق كنتاكي حتى الاباما ♪ 613 00:39:33,973 --> 00:39:39,742 ♪ كما أنني نفسي طوال الوقت ♪ 614 00:39:39,779 --> 00:39:43,307 ♪ أنا في حالة الخروج عن القانون ♪ 615 00:39:43,349 --> 00:39:47,013 ! هيا يا غلازقو 616 00:39:50,790 --> 00:39:53,350 ♪ لدي أصدقاء يعلمون ♪ 617 00:39:53,393 --> 00:39:58,593 ♪ كيف يحضون بوقتٍ رائع ♪ 618 00:39:58,631 --> 00:40:01,430 ♪ نعم، يلفون ♪ 619 00:40:01,467 --> 00:40:05,404 ♪ شراب كارولينا البراق ♪ 620 00:40:08,608 --> 00:40:09,852 ♪ لقد رأيت الشيطان ♪ 621 00:40:09,876 --> 00:40:14,576 ♪ في منجم فحم مظلم ♪ 622 00:40:14,614 --> 00:40:15,741 ♪! نعم ♪ 623 00:40:17,483 --> 00:40:23,013 ♪ لقد كنت أعلى من خشب الصنوبر الجورجي ♪ 624 00:40:23,056 --> 00:40:27,391 ♪ وهنالك أناسُ حول الجزيرة ♪ 625 00:40:27,427 --> 00:40:30,955 ♪ من شرق كنتاكي حتى الاباما ♪ 626 00:40:30,997 --> 00:40:34,559 ♪ فقط لا تهتم ♪ 627 00:40:34,600 --> 00:40:37,092 ♪ طوال الوقت ♪ 628 00:40:37,337 --> 00:40:40,774 ♪ أنا في حالة الخروج عن القانون ♪ 629 00:41:10,837 --> 00:41:14,535 ♪ وهنالك أناسُ حول الجزيرة ♪ 630 00:41:14,574 --> 00:41:18,875 ♪ من نيويورك وحتى سان فرانس ♪ 631 00:41:18,911 --> 00:41:22,109 ♪ فقط لا تهتم ♪ 632 00:41:22,148 --> 00:41:24,583 ♪ طوال الوقت ♪ 633 00:41:24,617 --> 00:41:28,554 ♪ أنا خارج عن القانون من ♪ 634 00:41:28,588 --> 00:41:35,552 ♪ عقلي ♪ 635 00:41:37,597 --> 00:41:38,826 . هذه تذكرتكِ 636 00:41:38,865 --> 00:41:40,993 . شكرا جزيلا لكِ 637 00:41:41,033 --> 00:41:42,092 ماذا؟ من الدرجة الاولى؟ 638 00:41:42,135 --> 00:41:43,433 . آمل انكِ لا تتوقعين مني 639 00:41:43,469 --> 00:41:44,446 . ان اعطيكِ المال لذلك 640 00:41:44,470 --> 00:41:45,631 . كعادتكِ كريمة 641 00:41:45,671 --> 00:41:46,711 . تحسبا لأي طارئ 642 00:41:46,739 --> 00:41:48,037 . يا الـهي شكرا لك 643 00:41:48,074 --> 00:41:49,633 ! شكرا لكِ ! شكرا لكِ 644 00:41:49,675 --> 00:41:53,874 . اللعنة.. يجعلني هذا غريبة 645 00:41:53,913 --> 00:41:55,074 . حسنا 646 00:41:55,114 --> 00:41:57,583 سأركِ عن عودتي اليس كذلك؟ 647 00:41:57,617 --> 00:42:00,052 . وداعا. وداعا 648 00:42:09,562 --> 00:42:12,498 . انه رائع اليس كذلك؟ انت يأتيكِ فطوركِ 649 00:42:22,074 --> 00:42:23,906 . كم انت لطيف - . انت طيبة 650 00:42:23,943 --> 00:42:25,187 . لا تقلق بذاك الشأن 651 00:42:25,211 --> 00:42:28,181 . انه يتعرق حينما يقترب من الفتيات - . اخــرس 652 00:42:28,214 --> 00:42:29,858 . توست مجاني - . يمكنك الحصول على شاي مجاني 653 00:42:29,882 --> 00:42:31,578 . ولحم مقدد مجاني لم يلمسه احد بعد 654 00:42:31,617 --> 00:42:33,017 ليس سيئا اليس كذلك؟ - لا، انه جيد 655 00:42:33,052 --> 00:42:34,714 . ان هذا اهدار - اتريد واحده؟ 656 00:42:34,754 --> 00:42:36,484 . ابق هنا، سأتي لك بواحده 657 00:42:46,866 --> 00:42:49,062 . اقفزِ للداخل - . هيا، هيا 658 00:42:49,101 --> 00:42:50,913 . نراكِ لاحقا، بالتوفيق - . سأراكم لاحقا 659 00:42:50,937 --> 00:42:52,530 . وداعا 660 00:42:57,710 --> 00:42:59,770 هل رأيت حقيبتي؟ 661 00:42:59,812 --> 00:43:01,974 المعذرة؟ - . لقد تركت حقيبتي هنا 662 00:43:02,014 --> 00:43:05,143 . لقد تركت حقيبتي ومعطفي هنا على المقعد 663 00:43:05,184 --> 00:43:07,176 . اعتقد انكِ اخذتها معكِ 664 00:43:07,220 --> 00:43:10,190 . لا لم أخذها معي، لقد تركتها هنا 665 00:43:10,223 --> 00:43:11,657 ! لا يمكنها ان تختفي 666 00:43:15,561 --> 00:43:17,496 هل... هل اتى احدهم واخذها؟ 667 00:43:17,530 --> 00:43:19,158 . اللعنة 668 00:43:19,198 --> 00:43:20,894 كيف تقول انها ليست مسؤوليتكم؟ 669 00:43:20,933 --> 00:43:23,095 لأن هذا كل ما تبقى لي . هذه وتلك 670 00:43:23,135 --> 00:43:25,661 قل لي فقط... أخبرني، ما هو المقصود من هذا؟ 671 00:43:25,705 --> 00:43:26,968 . حسنا، كما قلت لكِ 672 00:43:27,006 --> 00:43:28,668 . لقد تم التأكد من القطار تماما 673 00:43:28,708 --> 00:43:30,185 ولم يسلّم شيء لدينا، لذا من الافضل ان 674 00:43:30,209 --> 00:43:31,734 . تتحدثي الى شرطة النقل 675 00:43:31,777 --> 00:43:33,871 . لتحصلي على رقم مرجعي للجريمة 676 00:43:35,214 --> 00:43:37,240 هل انتِ بخير؟ 677 00:43:37,283 --> 00:43:39,149 هل تريدين الاتصال بشخص؟ 678 00:43:49,896 --> 00:43:52,263 . المعذرة، اسمحوا لي 679 00:43:52,298 --> 00:43:54,130 . اسفة، اسفة لذلك 680 00:43:54,166 --> 00:43:56,726 مرحبا، انا ابحث عن... انا ابحث عن اذاعة بي بي سي 681 00:43:56,769 --> 00:43:58,609 . حسنا، ستحتاجين الى اخذ تلك القطار 682 00:43:58,638 --> 00:43:59,901 من ثم الى - ماذا؟ 683 00:43:59,939 --> 00:44:01,259 من ثم الى - لا ليس لدي شيء 684 00:44:12,151 --> 00:44:13,881 هل تعلم من اين مبنى البي بي سي؟ 685 00:44:13,920 --> 00:44:20,918 ♪♪ 686 00:44:27,967 --> 00:44:30,266 . اوه يا الهي 687 00:44:45,618 --> 00:44:47,849 مرحبا انا (روز لين هارلن) 688 00:44:48,721 --> 00:44:51,919 هل انتِ هنا لرؤية شخص ما؟ - (بوب هاريس) - 689 00:44:51,958 --> 00:44:53,984 هل لديك بطاقة هوية؟ - . لا 690 00:44:54,026 --> 00:44:56,860 لا، بعض من اللقطاء سرقوا حقيبتي وانا في طريقي الى هنا . اذا ليس لدي 691 00:44:56,896 --> 00:44:59,127 . حسنا، احتاج منكِ ان توقعي 692 00:44:59,165 --> 00:45:00,827 ماذا؟ هل هذا المكتب الخامس؟ 693 00:45:00,866 --> 00:45:03,995 . يا الهي، انهم يعطونك مشاحنات اقل من مركز الشرطة 694 00:45:04,036 --> 00:45:06,062 هل انتِ (روز لين)؟ - . نـعـم 695 00:45:06,105 --> 00:45:07,733 مرحبا، انا مارك . منتج برنامج (بوب) 696 00:45:07,773 --> 00:45:09,969 . يالـهـي، من الجيد رؤيتك يا فتى 697 00:45:10,009 --> 00:45:11,944 وصلتِ الى هنا؟ 698 00:45:11,978 --> 00:45:13,879 . نــعــم 699 00:45:13,913 --> 00:45:16,007 . اذا الاستوديو من هنا 700 00:45:16,048 --> 00:45:19,075 . ومن هنا غرفة التحكم 701 00:45:19,118 --> 00:45:21,815 . وفي غرفة التحكم يوجد (بوب هاريس) 702 00:45:25,057 --> 00:45:27,288 . يفترض ان تكوني (روز لين) 703 00:45:27,326 --> 00:45:30,353 لا استطيع تصديق ذلك! لا استطيع تصديق ان هذا انت 704 00:45:30,396 --> 00:45:32,797 . اصدقك الرب، كنت اتوقعك اصغر 705 00:45:35,968 --> 00:45:37,231 يا الهي، الى هناك يذهبون 706 00:45:37,269 --> 00:45:38,794 (ميريندا لامبارت) وكل اولائك 707 00:45:38,838 --> 00:45:40,136 الذين يأتون الى هنا؟ 708 00:45:40,172 --> 00:45:41,800 . نعم، صحيح 709 00:45:41,841 --> 00:45:44,401 ولدينا شخص رائع سيؤدي هنا . لاحقا 710 00:45:44,644 --> 00:45:46,374 هل تريدين جولة هنا؟ 711 00:45:49,115 --> 00:45:50,640 . ان هذا مشوق جدا 712 00:45:50,683 --> 00:45:54,085 . مقابلة فتاة من هذا الوطن لتصبح نجمة كانتري قادمة من غلازغو 713 00:45:54,120 --> 00:45:56,089 اعني انه بلد موسيقي رائع، . غلازغو 714 00:45:56,122 --> 00:45:58,921 . نعم، شوف انا احاول ان اذهب الى ناشفيلد بوضوح 715 00:45:58,958 --> 00:46:00,324 . لكن اعني، من في حياته سمع 716 00:46:00,359 --> 00:46:02,351 . عن مغنية كانتري من غلازغو 717 00:46:02,395 --> 00:46:05,058 . كم هذا سخيف، انه امر مستحيل 718 00:46:05,097 --> 00:46:06,429 لم لا؟ 719 00:46:08,167 --> 00:46:11,433 اوه، كما ترا، ان حياتي 720 00:46:11,671 --> 00:46:14,664 . حياتي تبدو وكأني احد المتحولين جنسيا 721 00:46:14,707 --> 00:46:15,970 . عندما تولد رجلا 722 00:46:16,008 --> 00:46:17,386 . لكنك تقصد ان تخرج الانسة الصغيرة في داخلك 723 00:46:17,410 --> 00:46:18,935 نعم؟ - . نعم، هذا انا 724 00:46:18,978 --> 00:46:20,412 . كان يجب علي ان اولد امريكية 725 00:46:20,446 --> 00:46:23,678 . انا... انا امريكية لكن انا هنا 726 00:46:23,716 --> 00:46:25,912 هل تؤلفين؟ 727 00:46:25,951 --> 00:46:28,045 . لا - هل يمكنكِ العزف؟ 728 00:46:28,087 --> 00:46:29,817 . لــــا 729 00:46:29,855 --> 00:46:31,824 كما تعلمين، اعتقد انه غير . مهم 730 00:46:31,857 --> 00:46:33,758 من اين اتيتِ، غلازغو اسكتلندا 731 00:46:33,793 --> 00:46:35,352 . او غلازغو كنساكي 732 00:46:35,394 --> 00:46:36,760 . ان كان لديكِ صوت 733 00:46:36,796 --> 00:46:38,992 ولديكِ شيء لتقولينه 734 00:46:39,031 --> 00:46:42,900 . لقد شاهدت تسجيلكِ وارى ان لديكِ صوت 735 00:46:42,935 --> 00:46:45,769 اذا ماذا لديكِ لتقولينه؟ 736 00:46:55,815 --> 00:46:59,013 ♪ لا تهدر حياتك ♪ 737 00:46:59,051 --> 00:47:02,044 ♪ خلف ذلك القيتار ♪ 738 00:47:02,088 --> 00:47:04,785 ♪ يمكنك أن ترحل ♪ 739 00:47:04,824 --> 00:47:07,817 ♪ لكنك لن تصل بعيداً ♪ 740 00:47:07,860 --> 00:47:10,386 ♪ لست الأول ♪ 741 00:47:10,429 --> 00:47:14,093 ♪ ولن تكون الأخير ♪ 742 00:47:14,133 --> 00:47:17,194 ♪ ويمكنك أن تخبرنا عن ذلك ♪ 743 00:47:17,236 --> 00:47:20,001 ♪ عندما ترجع زاحفاً ♪ 744 00:47:20,039 --> 00:47:22,270 ♪ ذلك الطريق الذي أنت عليه ♪ 745 00:47:22,308 --> 00:47:25,073 ♪ مجرد رياح ورياح ♪ 746 00:47:25,111 --> 00:47:28,138 ♪ أنت تدور بعجلاتك ♪ 747 00:47:28,180 --> 00:47:31,981 ♪ وتضيع وقتك ♪ 748 00:47:32,017 --> 00:47:35,454 ♪ عندما يشرق الضوء ♪ 749 00:47:35,488 --> 00:47:38,219 ♪ وأنا أسمع الفرقة ♪ 750 00:47:38,257 --> 00:47:40,954 ♪ وعندما يقولون لن أكون أبداً ♪ 751 00:47:40,993 --> 00:47:43,360 ♪ في مكاني بالضبط ♪ 752 00:47:43,395 --> 00:47:46,365 ♪ أنا أسمع الحشد♪ 753 00:47:46,398 --> 00:47:52,497 ♪ أنظر حولي ولا يمكنني أن أرى مقعداً خالي ♪ 754 00:47:52,538 --> 00:47:56,407 ♪ ليس سيءً لفتاة لن تذهب إلى أي مكان ♪ 755 00:48:04,350 --> 00:48:06,148 اين حقيبتكِ ومعطفكِ؟ 756 00:48:06,185 --> 00:48:08,416 . اقلتني (سوزانا) لتوها من المحطة 757 00:48:08,454 --> 00:48:10,252 . تركتها على المقعد الخلفي 758 00:48:17,530 --> 00:48:19,328 هل كان ذلك جيدا؟ - . نـعـم 759 00:48:23,002 --> 00:48:24,527 كيف كانت لندن؟ 760 00:48:24,570 --> 00:48:27,096 . لقد كانت رائعة - . اوه، هذا ما قالته (ماري) 761 00:48:27,139 --> 00:48:29,199 . لقد ذهبت هناك عدة مرات لرؤية ابن اخيها 762 00:48:29,241 --> 00:48:31,073 . قالت انك لن تستطيع الحركة هناك 763 00:48:31,110 --> 00:48:32,788 صدقا بالرب، اين ما رحلتِ وحللتِ . ستجدين أناس هكذا 764 00:48:32,812 --> 00:48:35,043 . اعلى انفكِ، على شفاهك وتحت اظافركِ 765 00:48:35,080 --> 00:48:37,140 . اوهـ، لا استطيع تحمل هذا 766 00:48:39,518 --> 00:48:42,317 كيف كان (بوب)؟ 767 00:48:42,354 --> 00:48:44,550 اعتقد انه كان 768 00:48:44,590 --> 00:48:48,288 . حسنا، انه يقول انه علي تأليف مقطوعتي الخاصة 769 00:48:48,327 --> 00:48:49,955 لكن، ماذا يجيب علي كتابته؟ 770 00:48:49,995 --> 00:48:52,089 "المبيّض هرب من المكنسة" ؟ 771 00:48:53,465 --> 00:48:57,061 . انتِ لا يمكنكِ الإلتزام بشيء 772 00:48:57,102 --> 00:48:59,003 . تعلمين انها مشكلتكِ 773 00:48:59,572 --> 00:49:01,438 . لكن انظري الى هذا المنزل 774 00:49:01,473 --> 00:49:04,307 . عندما تضعين شيئا في بالكِ 775 00:49:04,343 --> 00:49:05,971 . تستطيعين فعل اي شيء 776 00:49:09,148 --> 00:49:11,879 هل تريدين كوب شاي؟ 777 00:49:11,917 --> 00:49:14,011 . اوه، لا فأنا في طريقي الى السرير 778 00:49:14,053 --> 00:49:15,851 . يجب ان انهض باكرا في الغذ 779 00:49:21,060 --> 00:49:23,586 . لكن يمكنكِ سؤالي على عشائي 780 00:49:23,629 --> 00:49:25,097 (لايل) اخبرني بعد 781 00:49:25,130 --> 00:49:26,374 . ان أحب اللحم المفروم والجبن خاصتكِ 782 00:49:26,398 --> 00:49:28,560 . انه لم يعد يحب التي اعدها 783 00:49:28,601 --> 00:49:31,400 . ليس لدي لحم مفروم خاص 784 00:49:31,437 --> 00:49:33,497 . اللحم المفروم الذي أٌعِدٌه هو نفسه الذي تُعِدينه 785 00:49:36,242 --> 00:49:37,335 . عمتِ مساءً 786 00:49:50,522 --> 00:49:51,649 هل ايقضتكِ؟ 787 00:49:51,891 --> 00:49:53,291 . لا 788 00:49:53,325 --> 00:49:55,260 . اريد القليل من الماء 789 00:50:02,935 --> 00:50:04,631 عن ماذا يتحدث الكتاب الذي تقرأينه؟ 790 00:50:06,238 --> 00:50:08,366 . عن فتاة وكلبها 791 00:50:08,407 --> 00:50:11,605 . هذا يبدو طفوليا عليكِ 792 00:50:11,644 --> 00:50:13,476 . انا في الصف الثاني 793 00:50:20,552 --> 00:50:22,953 ! بوو 794 00:50:22,988 --> 00:50:24,513 لماذا فعلتي هذا؟ 795 00:50:26,959 --> 00:50:28,154 . لا أعلم 796 00:50:30,529 --> 00:50:33,294 . هيا، سأخذك إلى السرير 797 00:51:29,755 --> 00:51:32,520 . هذه جميلة لمن هذه؟ 798 00:51:32,558 --> 00:51:36,256 هذه ل (إيسلا)، . وهذه ل (شونا) 799 00:51:36,295 --> 00:51:37,763 .(إيسلا) و(شونا) 800 00:51:39,365 --> 00:51:42,335 . منتصف الفصل على وشك القدوم هل تعرفون ما هذا؟ 801 00:51:42,368 --> 00:51:45,031 . سيكون لديكم أسبوع إجازة 802 00:51:45,070 --> 00:51:46,732 ماذا سوف نفعل، ها؟ 803 00:51:46,772 --> 00:51:48,707 . يمكننا أن نسافر لعدت أيام 804 00:51:48,741 --> 00:51:51,210 - . إلى الشاطئ - . لم اذهب إلى الشاطئ 805 00:51:51,243 --> 00:51:54,213 . بلى، لقد ذهبت . كنت صغيراً لتتذكر 806 00:51:55,280 --> 00:51:58,512 لقد ذهبنا قبل 807 00:51:58,550 --> 00:52:01,679 . قبل أن تنتقلُ مع الجدة 808 00:52:01,720 --> 00:52:03,518 . لقد أردت أن تجمع كل الصدف 809 00:52:03,555 --> 00:52:05,114 هل تتذكر ذلك؟ 810 00:52:12,264 --> 00:52:14,460 كيف لم يسمح لنا برؤويتك؟ 811 00:52:16,101 --> 00:52:18,570 . لأن جدتكم لم ترد أن تزوروني فالسجن 812 00:52:20,339 --> 00:52:21,683 من سيحضركم لو لم تفعل؟ 813 00:52:21,707 --> 00:52:23,505 بسبب السيئين؟ 814 00:52:23,542 --> 00:52:24,669 . نعم 815 00:52:24,710 --> 00:52:26,144 . لم تكوني سيئة، مع ذلك 816 00:52:26,178 --> 00:52:27,339 . لقد كنتِ خارجة عن القانون 817 00:52:27,379 --> 00:52:29,439 من أخبرك بذلك؟ 818 00:52:29,481 --> 00:52:30,574 . أنتِ 819 00:52:34,653 --> 00:52:36,519 . لا، لم أكن خارجة عن القانون 820 00:52:39,825 --> 00:52:41,487 . لقد كنت غبية 821 00:52:41,527 --> 00:52:43,359 !"لقد قلتِ "غبية 822 00:52:54,706 --> 00:52:56,334 كيف جرت الأمور؟ 823 00:52:56,375 --> 00:52:57,775 . لقد حاولت الأتصال بك مراتٍ عدة 824 00:52:57,810 --> 00:52:59,506 . أوه، أنا أعلم . لقد فقدت هاتفي 825 00:52:59,545 --> 00:53:00,774 . لا 826 00:53:00,813 --> 00:53:03,180 . نعم - ما الذي حدث؟ 827 00:53:03,215 --> 00:53:05,343 - . لقد سرقت فالحقيقة - أوه، حقاً؟ 828 00:53:05,384 --> 00:53:06,545 . نعم، حقيبتي - . أوه 829 00:53:06,585 --> 00:53:08,713 . مع شنطتي - . اللعنة 830 00:53:08,754 --> 00:53:11,121 . لكن هذا لا يهم 831 00:53:11,156 --> 00:53:14,149 - . لقد جرت الأمور بأروع ما يمكن - حقاً؟ 832 00:53:14,193 --> 00:53:15,491 حقاً؟ 833 00:53:15,527 --> 00:53:17,428 . سوف أذهب إلى هناك 834 00:53:17,463 --> 00:53:19,694 . سوف أذهب إلى هناك بحق الجحيم 835 00:53:19,731 --> 00:53:21,859 . بالتأكيد أنتِ ذاهبة 836 00:53:22,101 --> 00:53:24,627 . إسمعي - نعم؟ 837 00:53:24,670 --> 00:53:26,434 سوف أخرج لمدة 50 دقيقة بعد قليل 838 00:53:26,472 --> 00:53:28,464 ولدي هذه الحفلة 839 00:53:28,507 --> 00:53:31,136 . التي لدي القليل من الحماس لها 840 00:53:31,176 --> 00:53:33,304 لأن في إجازة منتصف الأسبوع، . أدركت ما أحتاجه حقًا 841 00:53:33,345 --> 00:53:34,836 . حفلة حفلة 842 00:53:34,880 --> 00:53:37,748 حفلة منزلية لعينة 843 00:53:37,783 --> 00:53:41,311 تقدمها فتاة يافعة 844 00:53:41,353 --> 00:53:43,879 مغنية ريفية .(روز لين هارلن) 845 00:53:44,123 --> 00:53:45,853 ماذا، تريدينني أن أعزف في حفلتك؟ 846 00:53:45,891 --> 00:53:48,224 . نعم هل ستقومين بذلك؟ 847 00:53:48,260 --> 00:53:49,728 حسناُ، نعم، نعم . بالتأكيد سوف أفعل 848 00:53:49,761 --> 00:53:51,161 . رائع 849 00:53:51,196 --> 00:53:52,721 . هذا ليس الشيء المثير 850 00:53:52,764 --> 00:53:55,825 الشيء المثير، بدلاً من جلب الهدايا 851 00:53:55,868 --> 00:53:57,734 الناس سوف يساهمون في قضية 852 00:53:57,769 --> 00:54:00,705 قريبة من قلبي . أنتٍ 853 00:54:00,739 --> 00:54:02,332 . تقدمين مقطوعة 854 00:54:02,374 --> 00:54:04,741 إذا أعجبت الناس والتالي ستعجبهم 855 00:54:04,776 --> 00:54:07,245 بعدها يستثمرون فيك . في مسيرتك 856 00:54:07,279 --> 00:54:12,377 100 شخص . يستثمرون 50 إلى 100 باوند 857 00:54:12,417 --> 00:54:13,749 . مرحى 858 00:54:13,785 --> 00:54:16,846 بفضل سحر تبرعات الحضور، . ستكونين هناك 859 00:54:16,889 --> 00:54:18,790 - أين؟ - . جزيرة آيل أوف مان 860 00:54:18,824 --> 00:54:20,156 ! ناشفل 861 00:54:21,727 --> 00:54:24,663 ماذا، سوف تفرضين ضريبة على زملائك ليأتوا لمنزلك 862 00:54:24,696 --> 00:54:26,756 من أجل حضورك، لأمرأة عادية؟ 863 00:54:26,798 --> 00:54:29,825 - . نعم - . أوه، لقد فقدتي عقلك عزيزتي 864 00:54:33,539 --> 00:54:34,632 أوه، هل لديكِ فرقة؟ 865 00:54:34,673 --> 00:54:35,902 . نعم، نعم . بالتأكيد لدي 866 00:54:35,941 --> 00:54:37,307 - متى ستكون؟ - . الأحد القادم 867 00:54:37,342 --> 00:54:38,553 لقد حجزتي الأسبوع إجازة 868 00:54:38,577 --> 00:54:40,569 . ويمكنك ان تستغلي الوثت بالتدريب 869 00:54:40,612 --> 00:54:42,444 . أوه لا 870 00:54:42,481 --> 00:54:44,211 . لا، لا يمكنني فعلها ذلك الأسبوع 871 00:54:44,249 --> 00:54:45,760 . لكن لا عليك . لا أحتاج إلى التدريب 872 00:54:45,784 --> 00:54:47,529 . لقد كنت اغني منذ أن كنت فالرابعة عشر 873 00:54:47,553 --> 00:54:49,920 .(روز لين) أنتِ بالتأكيد سوف تحتاجين إلى التدرب 874 00:54:49,955 --> 00:54:51,514 إذا كنتِ تطلين من الناس المال 875 00:54:51,557 --> 00:54:54,527 إذا أردتِ أن يشترون الفكررة 876 00:54:54,560 --> 00:54:55,803 التي تعرضنها هناك 877 00:54:55,827 --> 00:54:57,227 حينها يجب عليك أن تقومي 878 00:54:57,262 --> 00:54:59,527 . بأداء إحترافي 879 00:55:00,899 --> 00:55:02,424 . نعم، نعم، حسناً . نعم 880 00:55:02,467 --> 00:55:04,265 . بالتأكيد 881 00:55:04,303 --> 00:55:06,738 . رائع ! مرحى 882 00:55:11,743 --> 00:55:15,510 . حسناُ، لا يمكنني أن أزيف ذلك 883 00:55:24,456 --> 00:55:27,915 . أمي، (سوزان) تحتاجني الأسبوع القادم 884 00:55:27,960 --> 00:55:30,452 . حسناً، لا يمكنها أن تأخذك . الأطفال في إجازة 885 00:55:30,495 --> 00:55:31,606 . يمكنها ان تتصرف بدونك لمدة أسبوع 886 00:55:31,630 --> 00:55:32,723 . أنا أعلم .. لكن 887 00:55:32,764 --> 00:55:34,323 . لقد قلتٍ أنكِ سوف تأخذينهم 888 00:55:34,366 --> 00:55:35,643 حسناً . لا يتعلق الأمر بالتنظيف 889 00:55:35,667 --> 00:55:37,761 أمم، سوف أقوم . بالتدرب 890 00:55:37,803 --> 00:55:39,347 أعني، سوف أقوم بفقرة في منزلها 891 00:55:39,371 --> 00:55:40,839 لقد دعت أولئك الناس 892 00:55:40,872 --> 00:55:42,864 . وسوف أغني مع الفرقة 893 00:55:42,908 --> 00:55:45,742 . بعدها سوف يستثمرون 894 00:55:45,777 --> 00:55:47,939 يستثمرون؟ يستثمرون في ماذا؟ 895 00:55:49,281 --> 00:55:51,910 . فيني . في مسيرتي 896 00:55:51,950 --> 00:55:53,851 . للذهاب إلى ناشفل 897 00:55:53,885 --> 00:55:54,978 . أوه 898 00:55:56,455 --> 00:55:58,583 لا أتذكر أنها إستثمرت في (ماري) 899 00:55:58,624 --> 00:56:00,490 . عندما كانت تتألم من ضلعها 900 00:56:00,525 --> 00:56:01,959 .18 شهر من الأنتظار 901 00:56:01,994 --> 00:56:03,690 لو كان لديها المال كان عليها 902 00:56:03,729 --> 00:56:05,789 - . أن تببده فيها - . إنها لا تببده 903 00:56:07,032 --> 00:56:08,660 . لقد أعطتني فرصة لأكسبها 904 00:56:08,700 --> 00:56:10,345 . لكن يجب أن تكون جيدة . ليس بجودة فرقة رثى 905 00:56:10,369 --> 00:56:11,913 وليس لدينا وقت لننسجم 906 00:56:11,937 --> 00:56:13,781 وإتصلت بالمدرسة لكِ يطلعوني على مخيمات الأجازة 907 00:56:13,805 --> 00:56:15,569 . لكنها ممتلئة 908 00:56:15,607 --> 00:56:17,518 وحتى لم تكن ممتلئة أفضل أن يكونون معك 909 00:56:17,542 --> 00:56:18,553 تعرفين، لأنني لا أريدهم أن يفكرون 910 00:56:18,577 --> 00:56:19,909 يفكرون بماذا؟ 911 00:56:19,945 --> 00:56:22,312 بتخليك عنهم عندما أتتكِ فرصة أفضل؟ 912 00:56:22,347 --> 00:56:23,925 أو أن هذا من أجل لا شيء لأنه لازال لديكِ 913 00:56:23,949 --> 00:56:25,577 قدمُ خارج الباب؟ 914 00:56:29,755 --> 00:56:31,917 . لا يمكنني مساعدتك 915 00:56:31,957 --> 00:56:33,721 . لم أخذ إجازة 916 00:56:34,860 --> 00:56:36,692 . أنتِ هناك منذ 20 سنة 917 00:56:38,463 --> 00:56:41,399 - . حالات حرجة - . لقد إستعملت ذلك بما فيه الكفاية 918 00:56:41,433 --> 00:56:43,664 . نعم، عندما كنت أفشل 919 00:56:43,702 --> 00:56:45,500 . ما هو لك لن يذهب عنك 920 00:56:45,537 --> 00:56:47,337 أحاول أن أصنع شيءٌ لنفسي 921 00:56:47,372 --> 00:56:49,841 . وبالتأكيد والله يعلم أنهُ شيْ جيد لهم 922 00:56:49,875 --> 00:56:51,571 شيءٌ جيد لهم؟ 923 00:56:51,610 --> 00:56:55,479 لا تخذلينهم مجددا، ومجددا، ومجدداً 924 00:56:55,514 --> 00:56:58,348 . هذا سيكون شيءٌ جيد لهم 925 00:56:58,383 --> 00:57:00,614 . وأنا التي إعتقد أنكِ ستتغيرين 926 00:57:00,652 --> 00:57:02,382 . ياللحماقتي 927 00:57:11,863 --> 00:57:14,526 - إلى أين سنذهب؟ - . سوف نذهب إلى الشاطئ 928 00:57:14,566 --> 00:57:15,898 سوف نذهب إلى البحر 929 00:57:15,934 --> 00:57:18,768 . ونلقي نظرة على مختلف أنواع قناديل البحر 930 00:57:20,505 --> 00:57:21,837 . هيا 931 00:57:21,873 --> 00:57:22,932 . فتىً جيد . هيا 932 00:57:25,010 --> 00:57:26,410 . ها نحنُ ذا 933 00:57:29,514 --> 00:57:31,326 - . أوه، هيا أدخل -! لا أريد الذهاب 934 00:57:31,350 --> 00:57:33,342 -! لا أريد الذهاب هناك - . أوه، أنا أسفة 935 00:57:33,385 --> 00:57:34,996 (ماري) سوف تعتني بكم لفترة هذا الأسبوع، حسنا؟ 936 00:57:35,020 --> 00:57:37,512 لم أقل أسبوع، .(روز لين) 937 00:57:37,556 --> 00:57:39,047 . لقد قلت اليوم 938 00:57:39,091 --> 00:57:41,390 . أوه، أنت على مايرام 939 00:57:41,426 --> 00:57:42,792 . أنت بخير 940 00:57:42,828 --> 00:57:45,093 . أمك سوف تعود بعد فترة قصيرة 941 00:57:53,972 --> 00:57:55,838 ♪ حسنًا، لم أقم بالزحف أبدًا ♪ 942 00:57:55,874 --> 00:57:58,639 ♪ ولم افعلها قط التزم بالقانون ♪ 943 00:57:58,677 --> 00:58:00,942 أنا أعلم .. هيا . إنها بطيئة جداً 944 00:58:06,151 --> 00:58:11,852 ♪ حسنًا، لم أقم بالزحف أبدًا ولم التزم بالقانون♪ 945 00:58:11,890 --> 00:58:13,882 ♪ لا يوجد رجلٌ سيد علي ♪ 946 00:58:13,925 --> 00:58:17,726 ♪ أنا لست من ذلك النوع ♪ 947 00:58:17,763 --> 00:58:20,494 ♪ أنا فقط ألبس أحذية السفر ♪ 948 00:58:20,532 --> 00:58:24,094 ♪ إذا أردت أن تربح لا يمكنك أن تخسر الوقت ♪ 949 00:58:24,136 --> 00:58:25,570 . صحيح 950 00:58:25,604 --> 00:58:28,164 - ♪ أو إبقى فالخلف ♪ . نعم 951 00:58:28,407 --> 00:58:32,777 ♪ حسناً، لقد ولدتُ لأركض ♪ 952 00:58:32,811 --> 00:58:34,021 - ♪ لكي أتقدم على البقية ♪ - . هذه لي 953 00:58:34,045 --> 00:58:35,707 . لا، إنها ليست لك . لقد أضعت خاصتك 954 00:58:35,747 --> 00:58:37,773 - . لقد أعطيتني إياها الليلة المضاية - . لا، أبداً 955 00:58:37,816 --> 00:58:40,650 . كاذبة - .(لايلا) أنتِ تكذبين 956 00:58:40,685 --> 00:58:42,449 ! امي 957 00:58:42,487 --> 00:58:45,651 ♪ لأكون شخصاً ♪ 958 00:58:45,690 --> 00:58:48,455 ♪ لقد ولدتُ لأكون سريعاً، لقد ولدتُ لأركض ♪ 959 00:58:48,493 --> 00:58:51,554 - . شكرأً (أماندا) - . أوه، لا عليك، لا عليك 960 00:58:51,596 --> 00:58:53,724 أنتم تعرفونني منذ زمن، أليس كذلك؟ 961 00:58:53,765 --> 00:58:56,462 . يمكننا أن نلعب لعبة . الفنادق 962 00:58:56,501 --> 00:58:57,812 يمكنكم أن تكونو النادل والنادلة 963 00:58:57,836 --> 00:58:59,429 . وانا سوف أكون النزيل 964 00:58:59,471 --> 00:59:02,566 أراكِ لاحقاً، حسناً؟ 965 00:59:02,607 --> 00:59:04,166 ! أكرهك 966 00:59:04,209 --> 00:59:05,871 ♪ بالتأكيد تشعرك بالتوتر ♪ 967 00:59:05,911 --> 00:59:07,271 ♪ لكن تشعرك بالراحة ♪ 968 00:59:07,446 --> 00:59:09,677 ! أكرهك - . حسناً، أدخلوا 969 00:59:09,714 --> 00:59:11,615 ♪ تجعلك تشعر بخير ♪ 970 00:59:11,650 --> 00:59:15,610 ♪ حسناً، لقد ولدتُ لأركض ♪ 971 00:59:15,654 --> 00:59:19,113 ♪ لكي أتقدم على البقية ♪ 972 00:59:19,157 --> 00:59:21,991 ♪ وكل ما أردته أن أكون الأفضل ♪ 973 00:59:22,027 --> 00:59:25,486 ♪ فقط أشعر بالحرية ♪ 974 00:59:25,530 --> 00:59:28,967 ♪ وأكون شخصاً ♪ 975 00:59:29,000 --> 00:59:31,902 ♪ لقد ولدتُ لأكون سريعاً، لقد ولدتُ لأركض ♪ 976 00:59:31,937 --> 00:59:33,838 ♪ لقد ولدتُ لأركض ♪ 977 00:59:33,872 --> 00:59:35,067 . أمي انظري 978 00:59:35,106 --> 00:59:38,702 ♪ لكي أتقدم على البقية ♪ 979 00:59:38,743 --> 00:59:41,679 ♪ وكل ما أردته أن أكون الأفضل ♪ 980 00:59:41,713 --> 00:59:43,477 ♪ فقط أشعر بالحرية ♪ 981 00:59:43,515 --> 00:59:45,040 . إنها رائعة 982 00:59:45,083 --> 00:59:48,520 ♪ وأكون شخصاً ♪ 983 00:59:48,553 --> 00:59:51,785 ♪ لقد ولدتُ لأكون سريعاً، لقد ولدتُ لأركض ♪ 984 00:59:51,823 --> 00:59:55,191 ♪ لقد ولدتُ لأكون سريعاً، لقد ولدتُ لأركض ♪ 985 00:59:55,227 --> 00:59:56,559 ! نعم 986 00:59:56,595 --> 00:59:57,858 . هذا أفضل بكثير 987 01:00:01,967 --> 01:00:04,027 ياللهول، أنظر لمن سيستثمر ل (ليز) 988 01:00:04,069 --> 01:00:05,697 (رود ستيورت)؟ 989 01:00:08,273 --> 01:00:10,868 صحيح، الأن، لقد مرة وقتُ طويل 990 01:00:10,909 --> 01:00:12,969 . لكنني أحب ورقة الدعوة 991 01:00:13,011 --> 01:00:17,039 لذا إذا أمكنكم القدوم فالرابعة غداً 992 01:00:17,082 --> 01:00:20,541 حينها سوف نتأكد من الصوت فالرابعة والنصف 993 01:00:20,585 --> 01:00:23,851 . وبعد ذلك، سنتأكد من الإضاءة 994 01:00:24,756 --> 01:00:26,748 . سومٌ حافل غداً يا جماعة 995 01:00:26,791 --> 01:00:29,283 . الفتاة وصلت لمرحلتها الأخيرة 996 01:00:30,962 --> 01:00:32,897 . رجاءً أتركيه . لا يجب عليك أن تفعلي ذلك 997 01:00:32,931 --> 01:00:34,763 . أوه، لا عليك ... سوف 998 01:00:34,799 --> 01:00:36,700 . سوف أرميهم فالداخل 999 01:00:42,607 --> 01:00:44,542 . سرقتها من التقني 1000 01:00:44,576 --> 01:00:46,977 تريدين التدخين؟ 1001 01:00:47,012 --> 01:00:49,277 أوه، لا . علي أن أذهب 1002 01:00:49,314 --> 01:00:50,839 - حقاً؟ - . نعم 1003 01:00:51,983 --> 01:00:53,645 هل يمكنك أن تلفيها؟ 1004 01:00:56,555 --> 01:01:00,219 عندما فابلت (سام) لأول مرة كنا نعيش في تلك 1005 01:01:00,258 --> 01:01:02,955 . الشقة القذرة الصغيرة في قلاسقو 1006 01:01:02,994 --> 01:01:05,657 . لم يكن لدينا شيْ هناك . ليس كما الأن 1007 01:01:05,697 --> 01:01:07,757 . الفأران كانت متواجد بسبب النهر 1008 01:01:07,799 --> 01:01:09,768 . كنا مفلسين ليومٍ واحد فالأسبوع على الأقل 1009 01:01:09,801 --> 01:01:14,136 لكن كان لدينا، . تلك الحفلات الجميلة جداً 1010 01:01:17,776 --> 01:01:18,937 . لا أريد هذا حقاً 1011 01:01:20,912 --> 01:01:22,175 أنتِ في علاقة؟ 1012 01:01:22,213 --> 01:01:24,273 . لا، أنا حرة كالطير 1013 01:01:24,316 --> 01:01:25,716 . من حسن حضك 1014 01:01:29,287 --> 01:01:31,586 . أنتِ يافعة 1015 01:01:31,623 --> 01:01:33,091 . وموهوبة جداً 1016 01:01:33,124 --> 01:01:35,821 . أنتِ في أوج قوتك 1017 01:01:35,860 --> 01:01:37,852 . لا يوجد شيء لا يمكنك فعله 1018 01:01:39,197 --> 01:01:40,927 . هذا هو وقتك 1019 01:01:42,133 --> 01:01:45,797 بمجرد أن يصبح لديكِ أطفال، . سوف يختلف الوضع 1020 01:01:48,106 --> 01:01:49,301 . نعم 1021 01:01:54,012 --> 01:01:56,072 . يجب علي أن أذهب 1022 01:01:56,114 --> 01:01:58,208 ! مرحباً 1023 01:01:58,249 --> 01:01:59,740 . ممم - كيف حالك عزيزي؟ 1024 01:01:59,784 --> 01:02:01,116 . أنا بخير، شكرا لك 1025 01:02:02,320 --> 01:02:04,789 - . سوف أوصلك للمنزل - أوه، لا، لا، أنتم 1026 01:02:04,823 --> 01:02:06,300 . نعم، لا عليك . سوف أخذ الحافلة 1027 01:02:06,324 --> 01:02:07,952 . لا، لا هيا - . لا 1028 01:02:12,797 --> 01:02:15,733 . نوماً هنيئاً - . حسناً، نعم 1029 01:02:15,767 --> 01:02:17,167 . أراكِ في الصباح 1030 01:02:29,881 --> 01:02:32,146 هل أنت في إجازة مرضية؟ 1031 01:02:32,183 --> 01:02:34,311 . مممم 1032 01:02:50,168 --> 01:02:51,412 ماذا، هل هذه هي اللحظة التي تحاول 1033 01:02:51,436 --> 01:02:53,268 فيها مضاجعة الخادمة؟ 1034 01:02:53,304 --> 01:02:55,102 . لا، لا 1035 01:02:58,743 --> 01:03:00,109 هذه هي الحظ التي أخبرك فيها 1036 01:03:00,145 --> 01:03:01,374 . أنني أعرف حقيقتك 1037 01:03:03,181 --> 01:03:04,877 . أعرف أنكِ مسجونة 1038 01:03:05,850 --> 01:03:07,216 . واعرف لماذا 1039 01:03:12,824 --> 01:03:15,293 (سوزان) إبتلعت الطعم 1040 01:03:15,326 --> 01:03:17,989 . وأنا لن أخذ ذلك منها 1041 01:03:19,731 --> 01:03:21,859 لكن لا أريدٌكِ بالقرب من أطفالي 1042 01:03:21,900 --> 01:03:25,860 لذلك، أنظري، غداً 1043 01:03:25,904 --> 01:03:27,372 قومي بالغناء 1044 01:03:27,405 --> 01:03:30,432 خذي نقودك، . بعدها إرحلي 1045 01:03:56,134 --> 01:03:58,899 .(لايل) . أسرع 1046 01:04:00,105 --> 01:04:01,300 . ليس لدي اليوم كله 1047 01:04:03,508 --> 01:04:05,807 .(روزي) 1048 01:04:05,844 --> 01:04:06,971 أين كنتِ، يا فتاة؟ 1049 01:04:07,011 --> 01:04:08,741 . لم أراكِ أو أسمع منكِ 1050 01:04:10,315 --> 01:04:11,806 حسناً، أين كنتِ؟ 1051 01:04:11,850 --> 01:04:13,113 . سوف أدخل خلال دقيقة 1052 01:04:17,522 --> 01:04:20,082 - هل تريدين شراب؟ - . لا 1053 01:04:22,160 --> 01:04:25,528 - هل أنتِ بخير؟ - . نعم، كما تعلم، جديدة كلياً 1054 01:04:25,764 --> 01:04:27,926 ."هل تبحث عن شيء" 1055 01:04:32,003 --> 01:04:34,336 - !(لايل) - ! أمي 1056 01:04:34,372 --> 01:04:36,068 . أسمه (لايل) . إنهً فالخامسة 1057 01:04:36,107 --> 01:04:37,473 سقط من على خزانة الملابس 1058 01:04:37,509 --> 01:04:39,068 . بعدها الخزانة سقطت عليه 1059 01:04:39,110 --> 01:04:40,254 أعتقد أنها ذراعه التي تألمه 1060 01:04:40,278 --> 01:04:42,179 . لكن ربما رأسه أيضاً 1061 01:04:42,213 --> 01:04:44,944 حسناً، (لايل) هل تمانع إذا ألقيت نظرة عليك؟ 1062 01:04:44,983 --> 01:04:48,420 ! أوه 1063 01:04:48,453 --> 01:04:49,853 . حسناً - . لا عليك 1064 01:04:49,888 --> 01:04:51,132 إنها سوف تلقي نظرة حسناً؟ 1065 01:04:51,156 --> 01:04:53,284 - أي حساسية؟ - لا .. لا أعتقد 1066 01:04:53,324 --> 01:04:55,987 - . لا أعتقد، لا - . حساسية الملصقات 1067 01:04:56,027 --> 01:04:58,963 . حسناً، سوف نحتاج لأن نقوم بالأشعة 1068 01:04:58,997 --> 01:05:00,508 إنها أحد الليالية المزدحمة هنا 1069 01:05:00,532 --> 01:05:02,933 . لذا قد يستغرق الأمر طويلاً 1070 01:05:02,967 --> 01:05:05,061 - حسناً؟ - . أريدُ جدتي 1071 01:05:05,103 --> 01:05:08,198 . أرجوك، أريد جدتي 1072 01:05:08,239 --> 01:05:09,969 . أرجوك - . لا عليك، لا عليك 1073 01:05:10,008 --> 01:05:12,034 . أريد جدتي 1074 01:05:18,449 --> 01:05:21,214 "التالي؟" 1075 01:05:21,252 --> 01:05:23,483 "ماء؟" 1076 01:05:23,521 --> 01:05:25,183 ". شكراً" 1077 01:05:43,341 --> 01:05:45,936 - هل أنتِ أم (لايل)؟ - . نعم، نعم 1078 01:05:45,977 --> 01:05:47,275 - . أنا الطبيب (يوسف) - . مرحباً 1079 01:05:47,312 --> 01:05:49,008 . أنا أسف لأنتظاركم - No. 1080 01:05:49,047 --> 01:05:50,424 تبدو الأشعة السينية واضحة إلى حد ما 1081 01:05:50,448 --> 01:05:52,280 . لكنه يحتاج إلى جبيرة 1082 01:05:52,317 --> 01:05:54,047 متى يمكننا الذهاب إلى المنزل؟ 1083 01:05:54,085 --> 01:05:56,163 لا يمكننا وضع الجبيرة حتى يزول التورم 1084 01:05:56,187 --> 01:05:58,315 . لذلك سيأخذ الأمر لساعات 1085 01:05:58,356 --> 01:06:00,086 . أنا أسف لقد كانت ليلة طويلة 1086 01:06:06,631 --> 01:06:08,429 . اللعنة 1087 01:06:41,399 --> 01:06:43,664 - أين هو؟ - . إنهُ نائم 1088 01:06:52,577 --> 01:06:54,637 حسناً، سوف أخذ هذه إلى المنزل 1089 01:06:54,679 --> 01:06:56,279 . ويمكنك البقاء مع الصغير 1090 01:06:56,314 --> 01:06:57,441 . لا 1091 01:07:01,653 --> 01:07:03,087 . لا 1092 01:07:05,189 --> 01:07:06,987 . ما هو لك لن يذهب عنك 1093 01:07:08,459 --> 01:07:10,170 ربما 20 سنة فالمخبز مناسبة لك 1094 01:07:10,194 --> 01:07:11,560 . لكنها ليست مناسبة لي 1095 01:07:11,596 --> 01:07:13,428 . أذهبي وأحضري لي كأس شاي 1096 01:07:16,000 --> 01:07:17,559 ما خطبك؟ 1097 01:07:20,204 --> 01:07:25,336 أنا فقط.. أنا فقط أريدكِ . أن تساعديني، ساعديني 1098 01:07:25,376 --> 01:07:27,971 أساعدك؟ أساعدك في ماذا؟ 1099 01:07:28,012 --> 01:07:29,537 تتركينه هنا بينما تذهبين للحفلة؟ 1100 01:07:29,580 --> 01:07:31,344 هل هذه هي الخطة؟ 1101 01:07:31,382 --> 01:07:34,250 لا أعرف ما هو دورك مع تلك المرأة 1102 01:07:34,285 --> 01:07:36,311 التي تعتقدين أنكِ هي، لكنها لن تعطيك 1103 01:07:36,354 --> 01:07:38,448 . مأوى، لو علمت الحقيقة 1104 01:07:43,227 --> 01:07:45,560 لم تخبرينها حتى، أليس كذلك؟ 1105 01:07:47,432 --> 01:07:51,096 . ليس لديها علم أنهُ لديكِ أكفال 1106 01:07:54,439 --> 01:07:57,466 إذا لم تكوني مستعدة بأن تقري بوجودهم 1107 01:07:57,508 --> 01:07:59,136 . إذن لا يوجد أمل لك 1108 01:08:00,478 --> 01:08:03,277 . وبالتأكيد لا يوجد لهم أيضاً 1109 01:08:07,418 --> 01:08:10,388 . إذهبي . إذهبي إلى ناشفل 1110 01:08:10,421 --> 01:08:12,049 . إفعلي ما تريدين 1111 01:08:12,090 --> 01:08:13,649 . تعالي عزيزتي 1112 01:08:13,691 --> 01:08:15,319 . لنلقي نظرة على أخيك 1113 01:08:16,561 --> 01:08:19,030 - " هل نمتي؟" - ". لا" 1114 01:08:19,063 --> 01:08:20,622 - "على الأطلق؟" - ". لا" 1115 01:09:12,650 --> 01:09:15,449 ♪ حسناً، لقد أتيت إلى البار ♪ 1116 01:09:17,288 --> 01:09:20,383 ♪ لكي أسمع أغنية حزينة ♪ 1117 01:09:20,425 --> 01:09:23,589 ♪ لكن على الأرجح سأبقى هنا طوال الليل ♪ 1118 01:09:23,628 --> 01:09:26,359 ♪ الطريقة التي أشعر بها الأن ♪ 1119 01:09:28,299 --> 01:09:31,497 ♪ لا أستطيع أن أجدك على الهاتف ♪ 1120 01:09:31,536 --> 01:09:35,735 ♪ لذلك جعلته يرن ♪ 1121 01:09:35,773 --> 01:09:40,177 ♪ بإستمرار ♪ 1122 01:09:40,211 --> 01:09:44,342 ♪ على لحنِ حزين ♪ 1123 01:09:46,484 --> 01:09:48,476 ♪ أوه ♪ 1124 01:09:48,519 --> 01:09:52,786 ♪ ماذا سوف أفعل حيال مشاكلي الأن؟ ♪ 1125 01:09:54,592 --> 01:09:57,152 ♪ ربما علي أن أجد طريقة ♪ 1126 01:09:57,195 --> 01:10:00,529 ♪ لربما أرتب الأمور ♪ 1127 01:10:02,400 --> 01:10:05,427 !(روز لين) أين كنتي؟ 1128 01:10:05,470 --> 01:10:07,200 . يا إلهي 1129 01:10:07,238 --> 01:10:08,638 . كنت أعتقد أنكِ لن تحظرين 1130 01:10:08,673 --> 01:10:10,642 . الفرقة أخبروني أنكِ لستِ متأكدة 1131 01:10:10,675 --> 01:10:12,871 . تبدين متعبة هل أنتِ بخير؟ 1132 01:10:13,111 --> 01:10:16,309 . نعم، نعم، نعم . نعم، أنا على مايرام 1133 01:10:16,347 --> 01:10:17,724 - . أنا بأفضل حال - . حسنا، جيد، جيد، جيد 1134 01:10:17,748 --> 01:10:19,580 . هيا، لنذهب 1135 01:10:19,617 --> 01:10:21,381 . لقد أخفتيني 1136 01:10:31,896 --> 01:10:35,264 حسناً، إذن 1137 01:10:35,299 --> 01:10:37,734 منذ فترة قصيرة شرارة من نور 1138 01:10:37,768 --> 01:10:41,728 حطت على بابي، وذكرتني 1139 01:10:41,772 --> 01:10:44,503 . لماذا وقعت في غرام قلاسقو في المقام الأول 1140 01:10:45,877 --> 01:10:49,644 الفتاة كالمدينة، مشعة 1141 01:10:51,149 --> 01:10:52,913 إنها مرحة وفوق كل شيء 1142 01:10:53,151 --> 01:10:55,552 . انها خالية من الخوف تماما 1143 01:10:55,586 --> 01:10:58,181 وبمساعدتكم سوف تذهب إلى ناشفل 1144 01:10:58,222 --> 01:11:02,182 . لتبرع بفعل ما أتى بها إلى هذه الأرض 1145 01:11:02,226 --> 01:11:05,890 . أنا فخورة بمعرفتها، وبأن أطلق عليها صديقتي 1146 01:11:07,198 --> 01:11:09,599 سيداتي وسادتي صفقوا 1147 01:11:09,634 --> 01:11:12,399 ! لـ(روز لن هارلن) 1148 01:11:27,185 --> 01:11:28,915 . حسناً، لنبدأ 1149 01:12:10,394 --> 01:12:12,659 أسفة، هل يمكنكم أن تمنحوني 1150 01:12:12,697 --> 01:12:14,393 إمنحوني خمس دقائق؟ 1151 01:12:27,878 --> 01:12:30,347 .(روز لين) . هي 1152 01:12:30,381 --> 01:12:33,579 ! هي .(روز لين) 1153 01:12:33,618 --> 01:12:35,295 أرجوك، ماذا يحدث؟ ماذا تفعلين؟ 1154 01:12:35,319 --> 01:12:36,697 ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟ 1155 01:12:40,558 --> 01:12:41,992 ماذا حدث؟ 1156 01:12:43,461 --> 01:12:44,656 . أوه، عزيزتي 1157 01:12:44,695 --> 01:12:46,425 . هيا 1158 01:12:46,464 --> 01:12:48,626 لا أعلم ماذا ترين عندما تنظرين إلي 1159 01:12:48,666 --> 01:12:50,658 . لكنها لست أنا 1160 01:12:50,701 --> 01:12:51,896 ما الذي تتحدثين عنه؟ 1161 01:12:51,936 --> 01:12:53,529 . أنا لستُ في أوج قوتي 1162 01:12:53,571 --> 01:12:54,766 أنا لستُ حرة 1163 01:12:54,805 --> 01:12:57,502 . وهنالك الكثير من الأشياء لا يمكنني التراجع عنها 1164 01:12:57,541 --> 01:12:59,567 . لا يمكنني التراجع عن ذاهبي إلى السجن 1165 01:12:59,610 --> 01:13:02,774 لا يمكنني التراجع عن تهريبي للهروين 1166 01:13:02,813 --> 01:13:04,509 . وقمت بالمضاجعة من أجل المخدرات 1167 01:13:04,548 --> 01:13:06,949 وهل تعرفين ما لا يمكنني التراجع عنه أيضا؟ 1168 01:13:06,984 --> 01:13:08,953 . إنجابي لطفلين 1169 01:13:10,021 --> 01:13:13,719 . طفلين جميلين قبل بلوغي الثامنة عشر 1170 01:13:14,825 --> 01:13:17,317 .(وايونا) فالثامنة 1171 01:13:17,361 --> 01:13:19,853 و(لايل) فالخامسة ... وأنا 1172 01:13:19,897 --> 01:13:23,664 . سجنت لمدة 12 شهر وتركت الطفلان 1173 01:13:26,570 --> 01:13:29,540 . نعم . هذه هي الحقيقة 1174 01:13:29,573 --> 01:13:33,066 . ليس هذا . وذاك 1175 01:13:33,311 --> 01:13:35,371 . بل هم 1176 01:13:35,413 --> 01:13:37,848 كل شيء جعلتك تعتقدين به 1177 01:13:37,882 --> 01:13:39,475 . أنا لست هو 1178 01:14:00,104 --> 01:14:02,369 أسفة، أنا فقط 1179 01:14:48,619 --> 01:14:50,087 . هيا 1180 01:15:02,166 --> 01:15:04,465 . أرى جزيرة هناك 1181 01:15:04,502 --> 01:15:05,970 جزيرة؟ 1182 01:15:07,571 --> 01:15:10,666 - هل هذه صدفة؟ - هل تعتقد أن بأمكانك فتحها؟ 1183 01:15:37,001 --> 01:15:38,765 أنسة (هارلن)؟ 1184 01:15:42,873 --> 01:15:48,676 ماذا سوف أفعل أعني 1185 01:15:48,712 --> 01:15:51,546 . سوف أكون سعيدة لو جعلتموني أنظف فقط 1186 01:15:51,582 --> 01:15:52,777 لدي 1187 01:16:01,459 --> 01:16:02,459 . وداعاً - حسناً 1188 01:16:32,122 --> 01:16:36,890 عيد ميلاد سعيد لك 1189 01:16:43,601 --> 01:16:46,765 ! مرحى -! مرحى 1190 01:16:46,804 --> 01:16:48,670 هل تمنيتِ أمنية؟ 1191 01:16:48,706 --> 01:16:49,935 . يمكن أن تأخذ أمنيتي 1192 01:16:51,542 --> 01:16:53,511 حسناً، من سوف يأخذ أول شريحة؟ 1193 01:16:53,544 --> 01:16:55,172 . أنا - حقاً؟ 1194 01:16:55,212 --> 01:16:57,010 . جيد 1195 01:17:46,263 --> 01:17:48,732 . إنها أنا فقط 1196 01:17:48,766 --> 01:17:50,325 مرحباً 1197 01:17:54,939 --> 01:17:55,939 مرحباً 1198 01:17:55,973 --> 01:17:58,204 هل لديكِ دقيقة؟ 1199 01:17:58,242 --> 01:17:59,608 . نعم، نعم 1200 01:18:07,585 --> 01:18:09,076 . لقد أهديتني شيئاً بالفعل 1201 01:18:19,163 --> 01:18:20,358 ما هذا؟ 1202 01:18:23,701 --> 01:18:24,930 لماذا تعطيني هذا؟ 1203 01:18:26,804 --> 01:18:29,638 . أريدك أن تحظي بالمسؤولية 1204 01:18:29,673 --> 01:18:31,904 . لكن لم أقصد أن أخذ منكِ أملك 1205 01:18:34,912 --> 01:18:36,881 . أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 1206 01:18:38,749 --> 01:18:40,274 . ربما هنالك الكثير فالحياة 1207 01:18:40,317 --> 01:18:42,013 . ربما لا يوجد 1208 01:18:42,052 --> 01:18:44,146 . لا أعلم 1209 01:18:44,188 --> 01:18:46,316 . لم أذهب قط بعيداً عن دانون 1210 01:18:47,625 --> 01:18:49,218 . لكن يجب عليك أن تذهبي وتنظرين بنفسك 1211 01:18:51,228 --> 01:18:52,252 . لا 1212 01:18:53,697 --> 01:18:55,290 . لا يمكنني البدء بذلك من جديد 1213 01:18:57,201 --> 01:18:58,362 . لقد أنتهى 1214 01:19:02,406 --> 01:19:04,705 دائماً ما كنت أقول أنني سأذهب إلى الكلية 1215 01:19:04,742 --> 01:19:07,143 لو لم يكن علي الذهاب إلى العمل . فالخامسة عشر من عمري 1216 01:19:07,177 --> 01:19:08,304 . وكنت سأذهب 1217 01:19:09,713 --> 01:19:11,306 . لقد أردتُ أن أكون صيدلية 1218 01:19:13,417 --> 01:19:15,852 الأمر هو 1219 01:19:15,886 --> 01:19:18,185 ما الذي كان يمنعني، هل تعرفين؟ 1220 01:19:19,890 --> 01:19:22,792 حتى بعدما أنجبتك، . كان بأمكاني الذهاب 1221 01:19:26,330 --> 01:19:28,890 لكن أعتقد أنه كان من السهل لي 1222 01:19:28,932 --> 01:19:31,060 أن أرغب بالأشياء لك 1223 01:19:31,101 --> 01:19:33,935 . بعدها أذهب إليها لنفسي 1224 01:19:37,675 --> 01:19:39,337 . لم تكن لدي النباهة 1225 01:19:40,344 --> 01:19:41,744 . هذه هي الحقيقة 1226 01:19:42,813 --> 01:19:45,009 لكن أنتِ 1227 01:19:45,049 --> 01:19:46,176 . لديك النباهة 1228 01:19:50,821 --> 01:19:53,450 . سوف أعتني بالأطفال 1229 01:19:53,691 --> 01:19:55,091 . أنتِ إذهبي 1230 01:19:56,727 --> 01:19:58,355 . القي نظرة على ما ينتظرك 1231 01:20:12,443 --> 01:20:15,436 من أين أتيتِ بهذا المال؟ 1232 01:20:15,479 --> 01:20:17,812 ستتعجبين بما يمكنك فعله 1233 01:20:17,848 --> 01:20:20,079 . في 20 سنة فالمخبز 1234 01:20:48,979 --> 01:20:53,917 ♪ لا تخف أن تخدش ركبتيك ♪ 1235 01:20:53,951 --> 01:20:58,218 ♪ أقفز فوق الأسوار، تسلق الأشجار ♪ 1236 01:20:59,356 --> 01:21:01,188 ♪ أيها القوم، سوف يقولون 1237 01:21:01,225 --> 01:21:04,286 ♪ لا تحلق عالياً ♪ 1238 01:21:04,328 --> 01:21:10,165 ♪ لكن ضع أجنحتك وحلق نحو السماء ♪ 1239 01:21:10,200 --> 01:21:15,400 ♪ لا يوجد شي خاطئ عندما نكون على غير صواب ♪ 1240 01:21:15,439 --> 01:21:20,309 ♪ لابد أن تكون ضعيفاً إذا أردت أن تكون قوياً ♪ 1241 01:21:20,344 --> 01:21:25,339 ♪ لذا أرقص رقصتك، غني أغنيتك ♪ 1242 01:21:25,382 --> 01:21:28,375 ♪ وعش االحياة التي تحلم بها ♪ 1243 01:21:28,418 --> 01:21:35,154 ♪ حتى يرحل الحالمون ♪ 1244 01:21:58,182 --> 01:21:59,445 . حسناً 1245 01:22:11,995 --> 01:22:13,293 . ها أنت ذا . شكراً لك 1246 01:22:13,330 --> 01:22:14,340 . نعم، حسناً . فلتحظى بيومٍ رائع 1247 01:22:14,364 --> 01:22:16,094 . شكرا لك 1248 01:22:18,502 --> 01:22:20,334 كم من الوقت ستبقين فالمدينة؟ 1249 01:22:20,370 --> 01:22:22,066 . أوه، لا أعلم 1250 01:22:22,105 --> 01:22:24,017 لا أعلم، أنا فقط حسناً، يعتمد على ما سوف يحدث 1251 01:22:24,041 --> 01:22:25,566 كما تعلمين، لذا 1252 01:22:25,609 --> 01:22:28,909 حسناً، أتمنى لك كما أتمنى لمن يأتي إلى هنا 1253 01:22:28,946 --> 01:22:30,972 أتمنى أن تكون كل نبضات قلبك أغنية 1254 01:22:31,014 --> 01:22:34,143 . وكل أغانيك تنجح - . شكرأً 1255 01:22:34,184 --> 01:22:35,914 . الطابق الثالث على اليسار 1256 01:23:23,533 --> 01:23:25,399 ! مرحى 1257 01:23:28,906 --> 01:23:31,501 ♪ لفها والصقها صندوقاً بصندوق ♪ 1258 01:23:31,541 --> 01:23:33,476 ♪ حسناً، إنها الساعة الخامسة من الحرية ♪ 1259 01:23:33,510 --> 01:23:35,445 ♪ والصافرة سوف تنطلق ♪ 1260 01:23:35,479 --> 01:23:40,417 ♪ البوابات سوف تنفتح، والنهر سيجري ♪ 1261 01:23:40,450 --> 01:23:43,079 ♪ اشتعل كما الملاعب وقاعات الرقص ♪ 1262 01:23:43,120 --> 01:23:46,522 ♪ إنهُ وقت الإنتشاء ♪ 1263 01:23:46,556 --> 01:23:48,684 . أسفة، عذراُ 1264 01:23:48,926 --> 01:23:50,451 . أنسة 1265 01:23:50,494 --> 01:23:54,556 ♪ سوف أتخلص من الإضاءة ♪ 1266 01:23:54,598 --> 01:23:59,059 ♪ لا أحد يحتاج بزة ب ألف دولار ♪ 1267 01:23:59,102 --> 01:24:03,301 ♪ فقط لإخراج القمامة ♪ 1268 01:24:03,340 --> 01:24:08,244 ♪ لا يجب عليك أن تكون وحيداً ♪ 1269 01:24:08,278 --> 01:24:09,940 كيف بإمكاني أن أغني؟ 1270 01:24:09,980 --> 01:24:11,505 . يج عليك أن تحجزي 1271 01:24:11,548 --> 01:24:13,608 . هنالك قائمة إنتظار . إنها فالموقع 1272 01:24:13,650 --> 01:24:17,052 ماذا لو أنا هنا لفترة وجيزة؟ 1273 01:24:17,087 --> 01:24:18,665 . أعني، أنه هنالك أناس من جميع أنحاء العالم 1274 01:24:18,689 --> 01:24:23,593 . أستراليا، نيوزلندا، ألمانيا 1275 01:24:23,627 --> 01:24:25,186 . جميعنا نحاول فعل الشيء ذاته 1276 01:24:27,264 --> 01:24:30,359 . كما تعلمين، إنها ناشفل . إنها شركة 1277 01:24:30,400 --> 01:24:33,370 لذا في نهاية المطاف سوف تلتقين بشخص يعرف شخص 1278 01:24:33,403 --> 01:24:35,702 . الذي يعمل في مكان بإمكانه مساعدتك 1279 01:24:37,607 --> 01:24:41,237 - هل يمكنني أن أحضر لكِ شيئاً؟ - . لا، لا أنا بخير، بخير 1280 01:24:41,278 --> 01:24:43,042 ♪ وقتٌ رائع ♪ 1281 01:24:44,681 --> 01:24:48,448 ♪ لكي أتخل عن كل شيء لقد تواضعت ♪ 1282 01:24:48,485 --> 01:24:52,149 ♪ لذا إنهُ وقت الإنتشاء ♪ 1283 01:25:26,556 --> 01:25:28,115 " مرحباً بكم في الرايمن " 1284 01:25:28,158 --> 01:25:30,059 . الكنيسة الأم لموسيقى الكونتري 1285 01:25:30,093 --> 01:25:33,188 هذه هي البقعة ذاتها التي ولد فيها (بوجراس) 1286 01:25:33,230 --> 01:25:36,530 . والتي قابل فيها (جوني كاش) (جون كارتر) 1287 01:25:36,566 --> 01:25:38,660 المكان لموسيقى الكونتري 1288 01:25:38,702 --> 01:25:41,194 الذي وجد فيه شغف الجمهور 1289 01:25:41,238 --> 01:25:44,037 . والعديد من المسيرات بدأت 1290 01:25:44,074 --> 01:25:47,772 هنا، عندما وضع غراند أول أوبري جذوره هنا في عام 1943 1291 01:25:47,811 --> 01:25:50,280 محطة الأذاعة والمسلسلات جلبت الضوء 1292 01:25:50,313 --> 01:25:53,147 لـ(إلفيس برسلي)، (هانك ويليامز) 1293 01:25:53,183 --> 01:25:55,084 (جوني كاش)، (مارتي روبنز) 1294 01:25:55,118 --> 01:25:56,746 (ميني بيرل)، (باتسي كلاين) 1295 01:25:56,787 --> 01:25:58,722 و(روي أكوف) على المسرح 1296 01:25:58,755 --> 01:26:01,224 . وغرف التسجيل في جميع أنحاء أمريكا 1297 01:26:01,258 --> 01:26:02,487 الأن 1298 01:26:38,728 --> 01:26:41,323 ♪ عندما أصل ♪ 1299 01:26:42,833 --> 01:26:45,860 ♪ للمكان الذي أنا ذاهبة إليه ♪ 1300 01:26:47,671 --> 01:26:53,770 ♪ سوف أعرف طريقي بالتأكيد ♪ 1301 01:26:55,812 --> 01:26:59,715 ♪ وسوف ألتف ♪ 1302 01:26:59,749 --> 01:27:02,776 ♪ وأنظر لما في داخلي ♪ 1303 01:27:04,221 --> 01:27:08,659 ♪ إنه وقت الوداع ♪ 1304 01:27:08,692 --> 01:27:11,628 ♪ ليومٍ وأكثر ♪ 1305 01:27:20,470 --> 01:27:24,737 ♪ سوف أحلق ♪ 1306 01:27:24,774 --> 01:27:29,906 ♪ لما وراء هذا الوادي ♪ 1307 01:27:30,147 --> 01:27:35,450 ♪ سوف أفتح ♪ 1308 01:27:35,485 --> 01:27:38,922 ♪ البوابات ♪ 1309 01:27:39,156 --> 01:27:43,719 ♪ وعندما أصل ♪ 1310 01:27:43,760 --> 01:27:48,698 ♪ للمكان الذي أنا ذاهبة إليه ♪ 1311 01:27:48,732 --> 01:27:53,693 ♪ أنا بالتأكيد ♪ 1312 01:27:53,737 --> 01:27:56,297 ♪ سأعرف طريقي ♪ 1313 01:28:11,454 --> 01:28:15,721 ♪ لقد ولدت ♪ 1314 01:28:15,759 --> 01:28:20,561 ♪ بدون همس ♪ 1315 01:28:20,597 --> 01:28:24,659 ♪ لقد ولدت ♪ 1316 01:28:24,701 --> 01:28:28,934 ♪ تحت المطر ♪ 1317 01:28:28,972 --> 01:28:33,740 ♪ وعندما أصل ♪ 1318 01:28:33,777 --> 01:28:37,544 ♪ للمكان الذي أنا ذاهبة إليه ♪ 1319 01:28:38,882 --> 01:28:44,321 ♪ أنا بالتأكيد ♪ 1320 01:28:44,354 --> 01:28:49,258 ♪ سأعرف طريقي ♪ 1321 01:29:01,805 --> 01:29:04,832 . لن تصدقين كم من الناس يقومون بذلك 1322 01:29:04,874 --> 01:29:07,639 في الرحلة أعطِ الشخص الفرصة 1323 01:29:07,677 --> 01:29:09,578 . ليذهب هناك ويغني أغنية كاملة 1324 01:29:09,613 --> 01:29:10,923 نعم، كنت أعتقد أنه ليس علي أن أتمرن 1325 01:29:10,947 --> 01:29:13,246 . لأنهم سيتصلون بالشرطة 1326 01:29:14,517 --> 01:29:16,918 . ليس لدي أي علم بما تقولين 1327 01:29:16,953 --> 01:29:19,513 لكن، أنظري سوف أخرج للشراب السبت القادم 1328 01:29:19,556 --> 01:29:21,286 . مع صديقتي (لورل) 1329 01:29:21,324 --> 01:29:23,486 . إنها تعمل هناك في تسجيلات كرب 1330 01:29:23,526 --> 01:29:24,824 لذا إذا أردتِ مقابلتها 1331 01:29:24,861 --> 01:29:27,387 بإمكانك القدوم إلى المطعم 1332 01:29:27,430 --> 01:29:28,921 . لا 1333 01:29:28,965 --> 01:29:33,300 . لا، شكرا، أنا راحلة 1334 01:29:35,438 --> 01:29:42,038 ♪ وعندما أصل للمكان الذي أنا ذاهبة إليه ♪ 1335 01:29:42,279 --> 01:29:47,547 ♪ سوف أعرف طريقي بالتأكيد ♪ 1336 01:29:47,584 --> 01:29:49,644 - إستسلمتي بهذه السرعة؟ - . لا 1337 01:29:49,686 --> 01:29:51,655 . لا، أنا فقط ذاهبة 1338 01:29:56,026 --> 01:29:57,790 . إلى المطار من فضلك 1339 01:29:57,827 --> 01:30:03,664 ♪ لدينا يدينا لكي نمسك بعضها بالحزن ♪ 1340 01:30:03,700 --> 01:30:09,435 ♪ لدينا دموع لكي تشفي ألمنا ♪ 1341 01:30:09,472 --> 01:30:15,742 ♪ ومع ذلك عيونك تسألني الكثير ♪ 1342 01:30:15,779 --> 01:30:21,878 ♪ على شفاهك، اسمع أسمي ♪ 1343 01:30:21,918 --> 01:30:27,949 ♪ لقد ولدتُ بدون همس ♪ 1344 01:30:27,991 --> 01:30:33,589 ♪ لقد ولدتُ تحت المطر ♪ 1345 01:30:33,630 --> 01:30:40,332 ♪ لكن عندما أصل للمكان الذي أنا ذاهبة إليه ♪ 1346 01:30:40,370 --> 01:30:46,435 ♪ أنا بالتأكيد سوف أعرف طريقي ♪ 1347 01:30:46,476 --> 01:30:49,344 ♪ أنا بالتأكيد ♪ 1348 01:30:49,379 --> 01:30:52,611 ♪ سأعرف طريقي ♪ 1349 01:31:14,604 --> 01:31:15,697 ! أمي 1350 01:31:17,741 --> 01:31:19,141 . أوه 1351 01:31:19,376 --> 01:31:21,936 . أوه أنظر لحالك 1352 01:31:21,978 --> 01:31:23,412 . أنظر لحالك 1353 01:31:23,446 --> 01:31:26,109 ! أمي، لقد عدتي -! أنا عدت 1354 01:31:26,149 --> 01:31:28,141 ! أنا عدت هل إشتقتم لي؟ 1355 01:31:28,385 --> 01:31:29,444 . نعم - حقاً؟ 1356 01:31:29,486 --> 01:31:30,977 كم جمعتي؟ 10 ملايين؟ 1357 01:31:31,020 --> 01:31:32,044 . نعم 1358 01:31:33,890 --> 01:31:35,810 هل إعتنيتم بالجدة؟ 1359 01:31:42,766 --> 01:31:45,964 كما تعلمون أنا لستُ من ناشفل 1360 01:31:46,002 --> 01:31:48,096 أنا من هنا، من قلاسقو 1361 01:31:48,138 --> 01:31:51,734 ! مرحى 1362 01:31:51,775 --> 01:31:55,405 . أوه، حسناً، هذه أغنية كتبتها 1363 01:31:55,445 --> 01:31:57,414 أمم 1364 01:31:57,447 --> 01:31:58,791 سوف تكونون محظوظين 1365 01:31:58,815 --> 01:32:00,511 . لو سمعتم ثلاثة ألحان صحيحة، صدقاً 1366 01:32:02,419 --> 01:32:04,854 . على أي حال سوف أجربها 1367 01:32:13,663 --> 01:32:16,861 ♪ لقد حذرت الصخور ♪ 1368 01:32:16,900 --> 01:32:21,031 ♪ على عتبت بابك ♪ 1369 01:32:21,070 --> 01:32:26,600 ♪ أتي وأرحل، أتي وأرحل ♪ 1370 01:32:31,681 --> 01:32:34,742 ♪ لقد تركت النور مشتعلاً ♪ 1371 01:32:34,784 --> 01:32:37,982 ♪ لقد كنت أعلم دائماً ♪ 1372 01:32:38,021 --> 01:32:41,480 ♪ أنهُ كان علي أن أشكرك ♪ 1373 01:32:41,524 --> 01:32:44,050 ♪ ألاف الأميال ♪ 1374 01:32:46,029 --> 01:32:49,761 ♪ لكنني دفعتك بعيداً ♪ 1375 01:32:49,799 --> 01:32:51,893 ♪ وضعت دبوساً على الخريطة ♪ 1376 01:32:53,870 --> 01:33:00,572 ♪ بعدها ضعت فالعاصفة ♪ 1377 01:33:00,610 --> 01:33:04,706 ♪ كان علي أن أجد طريقي ♪ 1378 01:33:04,747 --> 01:33:08,514 ♪ أفعل أخطائي ♪ 1379 01:33:08,551 --> 01:33:14,787 ♪ لكنك كنت تعرف أنه كان علي أن أرحل ♪ 1380 01:33:14,824 --> 01:33:18,920 ♪ لا يوجد أصفرٌ يقطع الطريق ♪ 1381 01:33:18,962 --> 01:33:21,955 ♪ يركض عبر قلاسقو ♪ 1382 01:33:21,998 --> 01:33:26,902 ♪ لكنني وجدت واحداً أقوى من الصخر ♪ 1383 01:33:26,936 --> 01:33:33,604 ♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪ 1384 01:33:33,643 --> 01:33:35,271 ♪ لا يوجد مكان ♪ 1385 01:33:35,512 --> 01:33:41,281 ♪ كالمنزل ♪ 1386 01:33:44,087 --> 01:33:47,546 ♪ القمر يتدلا منخفضاُ ♪ 1387 01:33:47,590 --> 01:33:50,890 ♪ بالقرب من نافذتي ♪ 1388 01:33:50,927 --> 01:33:53,897 ♪ صندوق حذاء من الأحلام ♪ 1389 01:33:53,930 --> 01:33:57,992 ♪ تحت سريري ♪ 1390 01:33:58,034 --> 01:34:00,833 ♪ أتبع الضوء المشع ♪ 1391 01:34:00,870 --> 01:34:03,931 ♪ من مدينة الذهب ♪ 1392 01:34:03,973 --> 01:34:07,000 ♪ كان يتوجب علي أن أغادر لأفهم ♪ 1393 01:34:07,043 --> 01:34:09,979 ♪ أن كل ما أحتاجه هنا ♪ 1394 01:34:12,215 --> 01:34:18,644 ♪ ماما، كلانا كان يعلم أنه لا يوجد ♪ 1395 01:34:18,688 --> 01:34:24,320 ♪ وقتُ قصير لن تصلحه (باستي كلان) ♪ 1396 01:34:24,561 --> 01:34:28,157 ♪ كان علي أن أجد طريقي ♪ 1397 01:34:28,197 --> 01:34:31,895 ♪ أفعل أخطائي ♪ 1398 01:34:31,935 --> 01:34:38,000 ♪ لكنك كنت تعرف أنه كان علي أن أرحل ♪ 1399 01:34:38,041 --> 01:34:41,876 ♪ لا يوجد أصفرٌ يقطع الطريق ♪ 1400 01:34:41,911 --> 01:34:45,075 ♪ يركض عبر قلاسقو ♪ 1401 01:34:45,114 --> 01:34:49,882 ♪ لكنني وجدت واحداً أقوى من الصخر ♪ 1402 01:34:49,919 --> 01:34:56,587 ♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪ 1403 01:34:56,626 --> 01:34:58,117 ♪ لا يوجد مكان ♪ 1404 01:34:58,161 --> 01:35:04,965 ♪ كالمنزل ♪ 1405 01:35:05,001 --> 01:35:08,802 ♪ سوف أضرب بحذاءِ العالي ♪ 1406 01:35:08,838 --> 01:35:12,002 ♪ ثلاث مرات ♪ 1407 01:35:12,041 --> 01:35:15,011 ♪ هكذا كل شيء ♪ 1408 01:35:15,044 --> 01:35:17,275 ♪ ما كان لي دائماً ♪ 1409 01:35:21,784 --> 01:35:25,619 ♪ لا يوجد أصفرٌ يقطع الطريق ♪ 1410 01:35:25,655 --> 01:35:28,921 ♪ يركض عبر قلاسقو ♪ 1411 01:35:28,958 --> 01:35:33,658 ♪ لكنني وجدت واحداً أقوى من الصخر ♪ 1412 01:35:33,696 --> 01:35:35,289 ♪ لا يوجد مكان ♪ 1413 01:35:35,331 --> 01:35:40,770 ♪ كالمنزل ♪ 1414 01:35:40,803 --> 01:35:47,039 ♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪ 1415 01:35:47,076 --> 01:35:48,408 ♪ لا يوجد مكان ♪ 1416 01:35:48,645 --> 01:35:53,879 ♪ كالمنزل ♪ 1417 01:35:53,916 --> 01:36:00,117 ♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪ 1418 01:36:05,828 --> 01:36:10,698 ♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪ 1419 01:36:13,936 --> 01:36:19,102 ♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪ 1420 01:36:39,262 --> 01:36:41,128 ! وااو