1 00:01:16,526 --> 00:01:20,401 Jeg vil sgu ikke savne country fra morgenkvisten. 2 00:01:20,609 --> 00:01:24,567 - Men du vil savne mig. - Jeg håber, du giver mig chancen. 3 00:01:30,484 --> 00:01:33,025 Og så lige en autograf her. 4 00:01:34,359 --> 00:01:38,899 - Du bliver den næste Dolly Parton! - Hyg dig, søde! 5 00:01:40,942 --> 00:01:43,525 Fuck! Giv den gas, tøser! 6 00:01:49,150 --> 00:01:51,859 Sid stille med foden. 7 00:01:54,692 --> 00:01:57,776 Jeg har anket den. Den ryger snart. 8 00:01:57,900 --> 00:02:03,109 Så længe du har fodlænken, må du ikke forlade hjemmet mellem 19 og 7. 9 00:02:05,108 --> 00:02:07,025 Var det det? 10 00:02:11,818 --> 00:02:14,025 Pisseirriterende. 11 00:02:28,067 --> 00:02:30,400 Kom aldrig igen! 12 00:03:33,275 --> 00:03:36,067 - Han er i bad. - "Hej, Rose-Lynn." 13 00:03:36,234 --> 00:03:39,858 "Har du lyst til en kop te? Går det godt?" 14 00:03:45,317 --> 00:03:48,525 Dæk dig dog til! 15 00:04:03,776 --> 00:04:06,776 "Hele vejen fra Glasgow. 16 00:04:06,900 --> 00:04:11,233 Giv en varm velkomst til Rose-Lynn Harlan her på Opry. 17 00:04:11,401 --> 00:04:17,818 Rose-Lynn Harlan, for første gang her i Nashville, Tennessee!" 18 00:04:19,859 --> 00:04:22,359 Verdensklasse. 19 00:04:22,526 --> 00:04:25,274 - Godt, vi ses. - Hvornår? 20 00:04:28,274 --> 00:04:30,566 Hvornår? 21 00:04:58,442 --> 00:04:59,941 Mor! 22 00:05:01,484 --> 00:05:02,983 Hej. 23 00:05:08,567 --> 00:05:10,692 Kom, Lyle. 24 00:05:24,650 --> 00:05:27,900 Hvor skal du hen pyntet som et juletræ? 25 00:05:28,898 --> 00:05:32,983 Han lyder fuldstændig som dig. Skræmmende. Lad være med det. 26 00:05:33,150 --> 00:05:37,109 Jeg skal ingen vegne. Jeg skal spise aftensmad med jer. 27 00:05:53,275 --> 00:05:56,567 Han snakker nonstop. Du siger ikke et kvæk. 28 00:05:56,734 --> 00:06:01,275 Hvad sker der inde i dit hoved? Fem minutters stilhed? 29 00:06:01,441 --> 00:06:03,900 Har du savnet mig? 30 00:06:27,484 --> 00:06:31,192 Rose-Lynn? Jeg troede først, det var din mor. 31 00:06:31,359 --> 00:06:35,609 Der er da ikke gået 12 måneder. Det gik stærkt. 32 00:06:41,275 --> 00:06:44,898 Hej, Marion. Godnat, I to. 33 00:06:50,483 --> 00:06:55,317 - Amanda ser godt ud. - Hun bruger timer foran spejlet. 34 00:06:55,526 --> 00:07:00,982 - Ligger hun stadig der på sølvpapir? - Én solstråle, og bikinien er på. 35 00:07:01,150 --> 00:07:03,859 Forleden lånte hun smør af mig. 36 00:07:03,983 --> 00:07:07,899 Hun smurte sig ind i den. "Det er helt naturligt." 37 00:07:08,066 --> 00:07:10,692 Ja, hvis man er en bolle. 38 00:07:19,234 --> 00:07:23,734 Mary ville komme og sige hej, men hendes gigt er slem, så... 39 00:07:23,900 --> 00:07:27,275 - Det er da synd. - Nu er det knæene. 40 00:07:27,442 --> 00:07:30,692 Hun blev nødt til at gå på pension. 41 00:07:34,941 --> 00:07:38,149 8 pund i timen. Betalt ferie. 42 00:07:38,316 --> 00:07:41,441 Hun vil få dig ind som en tjeneste for mig. 43 00:07:41,608 --> 00:07:46,359 - Rengøring? Okay, fint nok. - Hvad havde du da tænkt dig? 44 00:07:46,526 --> 00:07:50,484 Jeg havde ikke tænkt på noget. Jeg er lige kommet ud. 45 00:07:50,650 --> 00:07:54,983 - Tænk ikke på mig. - Jeg tænker på dine børn. 46 00:07:56,066 --> 00:07:58,442 Jeg vil til Nashville. 47 00:07:58,608 --> 00:08:01,483 Det bliver svært med fodlænken. 48 00:08:01,650 --> 00:08:06,109 I morgen går jeg ned på Opry og får mit gamle job tilbage og sparer op. 49 00:08:06,274 --> 00:08:11,274 Der er intet for mig her. Der kan jeg spille hver aften. 50 00:08:11,441 --> 00:08:16,233 Har du ikke ofret nok for den fantasi? Har vi ikke alle det? 51 00:08:16,400 --> 00:08:20,025 - Det er det eneste, jeg er god til! - Læs videre! 52 00:08:20,191 --> 00:08:23,898 - Gør dog noget. - Jeg vil bruge mit talent. 53 00:08:24,024 --> 00:08:28,899 Har du ikke set tv? Der er ikke mangel på folk, der kan synge. 54 00:08:45,150 --> 00:08:46,650 Pis! 55 00:09:22,566 --> 00:09:26,858 Kom så! Gå og drej. Tilbage, tilbage, ud, ind. 56 00:09:30,108 --> 00:09:31,900 Og drej. 57 00:09:35,567 --> 00:09:39,899 - Lone Ranger rider atter ind. - Giver du mig en øl, Jackie? 58 00:09:42,692 --> 00:09:45,608 Kig på mig. Ikke på sidemanden. 59 00:09:46,608 --> 00:09:50,400 - Kig på mig, ikke sidemanden. - Hvad er jeg gået glip af? 60 00:09:50,566 --> 00:09:53,149 - Havde vi mus sidst? - Ja. 61 00:09:53,358 --> 00:09:56,025 Så er der intet nyt. 62 00:09:57,358 --> 00:10:01,775 - Jeg hører, du har fået fodlænke. - Selv den mindste prut slipper ud. 63 00:10:01,899 --> 00:10:05,275 Jeg har anket den, så den er væk om et par uger. 64 00:10:05,441 --> 00:10:08,024 Fredage og lørdage. Bum. 65 00:10:08,191 --> 00:10:11,858 Fredag og lørdag spiller Mississippi Tundra. 66 00:10:11,982 --> 00:10:13,526 Hvem? 67 00:10:16,817 --> 00:10:21,734 - Du må da være helt desperat. - Ingen vil se en kriminel på scenen. 68 00:10:21,898 --> 00:10:24,191 Det er det, de flygter fra. 69 00:10:24,358 --> 00:10:28,733 Johnny Cash er kriminel. Smut tilbage til dine musefælder. 70 00:10:28,898 --> 00:10:32,109 Jeg har brug for jobbet. Og det er sgu mit band. 71 00:10:32,316 --> 00:10:36,024 Det er vores husorkester! Du er din egen værste fjende. 72 00:10:36,234 --> 00:10:39,609 Nej. Der er stærk konkurrence om den plads. 73 00:10:41,149 --> 00:10:44,192 Narrøv! Du bøffede mit job! 74 00:10:44,358 --> 00:10:46,483 Væk med dig! 75 00:10:46,650 --> 00:10:49,859 Slip mig! Jeg har arbejdet her i ti år. 76 00:10:50,024 --> 00:10:52,525 - Hvad skal jeg nu gøre? - Ud! 77 00:10:52,692 --> 00:10:57,608 - Fucking håbløs bule! - Du er et udyr! Udyr! 78 00:11:10,691 --> 00:11:12,233 Pis! 79 00:11:34,982 --> 00:11:39,525 Nå, er du også på morgenholdet? Hvordan har datteren det? 80 00:11:39,734 --> 00:11:42,149 Spørg igen i morgen. 81 00:11:47,109 --> 00:11:51,651 Han bor i stuen, og så bor nogle andre på første. 82 00:11:51,817 --> 00:11:56,609 Det gør min veninde, Angela. Og de har også købt nabohuset. 83 00:12:40,942 --> 00:12:43,691 For fanden i helvede. 84 00:12:53,066 --> 00:12:57,650 Der er kamera. Alt, du gør ude ved porten, kan vi se herinde. 85 00:12:57,858 --> 00:13:02,733 - Jeg gjorde da ikke noget. - Du bandede og svovlede. Skoene af. 86 00:13:18,899 --> 00:13:21,191 Hvor er det sødt! 87 00:13:24,233 --> 00:13:27,898 Ja, det er helt fint. Sid ned. 88 00:13:28,024 --> 00:13:31,484 Jeg smutter. Der er kommet en. 89 00:13:31,651 --> 00:13:34,400 Hyggeligt. Vi tales ved. Hej. 90 00:13:34,566 --> 00:13:39,150 Hej. Jeg hedder Susannah. Tak, fordi du ville komme. 91 00:13:39,317 --> 00:13:42,608 Nå, men... hvor har du tidligere arbejdet? 92 00:13:42,817 --> 00:13:47,775 Hun har været i Stirling. Ikke? Men der skal hun ikke op igen. 93 00:13:47,899 --> 00:13:51,400 - Der er ellers smukt. - Ja, storslået. 94 00:13:52,691 --> 00:13:55,776 Godt. Jeg går ud og pudrer næsen. 95 00:14:01,691 --> 00:14:04,483 Jeg skal have 12 pund i timen. 96 00:14:04,650 --> 00:14:07,233 - 12? Mary får... - 8 pund. 97 00:14:07,400 --> 00:14:10,983 - Fordi hun også er på sjasen. - Sjasen? 98 00:14:11,191 --> 00:14:16,191 - Er hun alkoholiker? - Nej, det betyder "understøttelse". 99 00:14:16,358 --> 00:14:19,899 - Hun får bistandshjælp. - Gør hun det? 100 00:14:20,067 --> 00:14:23,899 Den slags er slet ikke mig. 101 00:14:24,817 --> 00:14:27,691 Nævn det ikke, så bliver hun flov. 102 00:14:27,858 --> 00:14:31,442 Du er løbet tør for klorin. Jeg giver dig kvitteringen. 103 00:14:31,650 --> 00:14:33,733 Mange tak. 104 00:14:53,108 --> 00:14:54,899 Rose-Lynn. 105 00:14:56,608 --> 00:14:58,858 Rose-Lynn. Undskyld. 106 00:15:00,274 --> 00:15:05,149 Jeg smutter og er tilbage om en time. 107 00:15:05,316 --> 00:15:07,817 Eller mindre. 108 00:15:07,942 --> 00:15:12,900 Det bliver lidt frem og tilbage. Jeg ved ikke, hvornår jeg er tilbage. 109 00:15:14,817 --> 00:15:17,233 Godt. Vi ses. 110 00:17:34,400 --> 00:17:37,982 For fanden i helvede! I gav mig et helt chok! 111 00:17:38,191 --> 00:17:41,441 - Hvor er jeres mor? - Ude i bilen. 112 00:17:41,608 --> 00:17:45,108 - Var I med i "Ondskabens hotel"? - Hvad er det? 113 00:17:49,191 --> 00:17:51,608 Vil I ikke ind? 114 00:18:01,108 --> 00:18:03,316 Her lugter gæret. 115 00:18:03,525 --> 00:18:06,316 - Hvordan siger du? - Gæret. 116 00:18:06,525 --> 00:18:10,899 - Hvad lugter det af? - Aner det ikke. Men ingen bager. 117 00:18:13,650 --> 00:18:17,108 Hun rører ikke skinke. Han spiser ikke andet. 118 00:18:17,316 --> 00:18:20,816 Begge har besluttet, at de ikke kan lide yoghurt. 119 00:18:20,941 --> 00:18:23,358 Har du en kalender? 120 00:18:23,524 --> 00:18:27,858 Du skal notere, hvornår de har idræt, ferier, skal have noget med. 121 00:18:28,024 --> 00:18:32,274 Ni ud af ti gange siger de det ikke. Gennemsøg skoletaskerne. 122 00:18:32,441 --> 00:18:37,316 Og du skal betale de her. Nu får du jo løn og kan afdrage. 123 00:18:37,483 --> 00:18:40,273 Gas, vand og el. 124 00:18:40,441 --> 00:18:42,108 Og... 125 00:18:42,274 --> 00:18:44,691 tv-licens. 126 00:18:44,858 --> 00:18:47,816 Fjong. Så er den installeret. 127 00:18:47,940 --> 00:18:53,190 Husk, at du skal være tæt på den fra syv aften til syv morgen. 128 00:18:55,274 --> 00:18:58,941 - Hallo? Undskyld? - Hej. 129 00:18:59,108 --> 00:19:01,608 Er det din dreng? 130 00:19:02,608 --> 00:19:05,650 - Lyle. - Luk op! Det er politiet! 131 00:19:08,858 --> 00:19:11,650 Kom så herind! Lige nu! 132 00:19:21,483 --> 00:19:23,941 Godt. Så smutter jeg. 133 00:19:26,898 --> 00:19:30,191 I ved, hvor jeg er, hvis I får brug for mig. 134 00:19:39,274 --> 00:19:43,817 Du skal blive her hos din mor. Men jeg kommer hver dag. 135 00:19:43,941 --> 00:19:47,233 Hver eneste dag, dumme dreng. 136 00:19:48,525 --> 00:19:51,066 Jeg vil med dig hjem! 137 00:19:51,233 --> 00:19:54,400 Bliv hos mor, og opfør dig ordentligt. 138 00:19:54,565 --> 00:19:57,483 Tag ham. 139 00:20:00,775 --> 00:20:03,691 - Jeg vil med bedste! - Nej. 140 00:20:08,691 --> 00:20:11,190 Jeg vil ikke være her! 141 00:20:34,400 --> 00:20:37,483 Skal vi gå ud at spise på fredag? 142 00:20:40,941 --> 00:20:45,316 Jeg kan godt huske din livret. Det er pizza. 143 00:20:47,149 --> 00:20:52,274 Jeg kan godt lide pølser, ost, tomat. Hun kan lide ost, tomat og ost. 144 00:20:52,483 --> 00:20:54,733 Vil du med? 145 00:21:12,274 --> 00:21:14,483 Så er jeg færdig. 146 00:21:16,316 --> 00:21:19,982 Børnene siger, du er country og western-sanger. 147 00:21:20,149 --> 00:21:23,525 - Tager du pis på mig? - Hvabehar? 148 00:21:23,733 --> 00:21:27,483 - Nej, på ingen måde. Hvorfor? - Country og western... 149 00:21:27,691 --> 00:21:31,191 - Det er bare country. - Det vidste jeg ikke. 150 00:21:31,358 --> 00:21:36,399 Du må være virkelig god. De har fablet om Rose-Lynn hele ugen. 151 00:21:36,566 --> 00:21:40,733 - Hvorfor lige country? - Det er tre akkorder og sandheden. 152 00:21:41,899 --> 00:21:43,899 Tre akkorder og sandheden 153 00:21:48,190 --> 00:21:52,023 Det går lige i hjertekulen. Og får det hele ud. 154 00:21:54,732 --> 00:21:58,733 Nå, men vi ses i næste uge. Tak for i dag. Hej hej. 155 00:21:58,899 --> 00:22:00,650 Hej. 156 00:22:11,108 --> 00:22:15,732 - Undskyld. Efter dig. - Er det ham den nar? 157 00:22:18,857 --> 00:22:21,690 - Undskyld. - For fanden da! 158 00:22:23,817 --> 00:22:26,899 - Undskyld, makker. - Helt i orden. 159 00:22:27,982 --> 00:22:31,024 - Jeg klarer mig, Davey. - Nu går jeg. 160 00:22:31,232 --> 00:22:34,482 Nej! Jeg er lige skvattet! Hvor skal du hen? 161 00:22:34,649 --> 00:22:37,441 - Jeg har jo stuearrest. - Hul i det. 162 00:22:37,607 --> 00:22:40,607 - Bliv nu. - Du kan få min. 163 00:22:47,440 --> 00:22:49,191 Pis! 164 00:23:12,148 --> 00:23:15,191 Hallo, det er hos slagteren. 165 00:23:15,358 --> 00:23:18,483 Det var bare for sjov. Det var gas. 166 00:23:19,566 --> 00:23:23,149 Ja, Rose-Lynn Harlan. Jeg er her. 167 00:23:23,316 --> 00:23:25,357 Fint. Hej hej. 168 00:23:26,233 --> 00:23:28,650 Hvad skete der med pizzaen? 169 00:23:35,898 --> 00:23:39,898 Du kan ikke love dem noget og så bare fordufte. 170 00:23:40,024 --> 00:23:44,149 Jeg forduftede ikke. Jeg sad og ventede på at få min løn. 171 00:23:44,357 --> 00:23:46,232 Må jeg være fri? 172 00:23:46,441 --> 00:23:50,108 Du narrer ingen her, Rose-Lynn. Og da slet ikke mig. 173 00:23:50,315 --> 00:23:54,898 Hvis du lover dem noget, skal du holde det. Logik for burhøns. 174 00:23:55,941 --> 00:23:58,775 Logik for burhøns. 175 00:23:58,899 --> 00:24:01,316 Godt, så er der pizza! 176 00:24:09,982 --> 00:24:14,898 - Du kan jo ikke lide pizza. - Jeg tager bare noget andet. 177 00:25:23,774 --> 00:25:27,108 Kitty Wells! Hun var jo en pioner. 178 00:25:27,274 --> 00:25:31,525 Jeg har lyttet til det, siden du gik, og kan ikke holde op igen. 179 00:25:31,691 --> 00:25:34,565 Det er en åbenbaring. Vi ses. 180 00:26:05,857 --> 00:26:07,565 Kom ind. 181 00:26:07,733 --> 00:26:11,566 Må jeg have lov at anbefale dig noget? 182 00:26:11,733 --> 00:26:15,607 - Nogle stærke kvinder. - Ja, det ville være skønt. 183 00:26:15,816 --> 00:26:20,274 Jeg vil også gerne høre dig synge. Hvor optræder du? Er her en klub? 184 00:26:20,440 --> 00:26:23,400 Her er sgu ikke rigtig noget. 185 00:26:23,607 --> 00:26:27,941 Min plan er faktisk at komme til Nashville. 186 00:26:28,898 --> 00:26:32,899 Jeg vil skrabe penge sammen til flybillet og hotel. 187 00:26:33,066 --> 00:26:36,357 Jeg kan ikke køre bil, så også en chauffør. 188 00:26:36,524 --> 00:26:39,274 Bare 2-300 pund. Under 500. 189 00:26:41,940 --> 00:26:46,065 Rose-Lynn, jeg... Jeg kan ikke bare give dig penge. 190 00:26:46,233 --> 00:26:49,233 Det var nok heller ikke det, du mente. 191 00:26:49,400 --> 00:26:52,315 - Jo. - Det kan jeg ikke. 192 00:26:52,483 --> 00:26:55,191 Hvorfor ikke? 193 00:26:55,358 --> 00:27:00,816 Med alle de stinkende lys og vand på flaske ville du ikke savne noget. 194 00:27:00,940 --> 00:27:04,357 Jeg bliver gammel og grå, inden jeg har nok. 195 00:27:04,566 --> 00:27:07,649 I kan bare drikke vand fra hanen. 196 00:27:09,897 --> 00:27:12,607 Bare glem det. 197 00:27:16,273 --> 00:27:19,857 Hvad laver du? Mens du venter på at komme afsted? 198 00:27:19,981 --> 00:27:24,107 Jeg har været stjernen på Glasgows Opry, siden jeg var 14. 199 00:27:24,273 --> 00:27:27,566 - Og? - Og hvad? Og så ingenting. 200 00:27:28,816 --> 00:27:31,482 Hvad med et talentshow? 201 00:27:31,649 --> 00:27:36,482 De programmer er ikke til sangere. De er til folk, der vil se fjerner. 202 00:27:36,649 --> 00:27:40,148 Så kan du møde nogen her, som kender nogen der. 203 00:27:40,315 --> 00:27:43,650 Her er ingen! Derfor vil jeg væk. 204 00:27:43,816 --> 00:27:47,981 Ingen i hele Storbritannien ved noget om countrymusik? 205 00:27:48,148 --> 00:27:51,357 Kun mig. Og så Bob Harris. 206 00:27:51,566 --> 00:27:53,524 Hvem er det? 207 00:27:54,524 --> 00:27:58,482 Han er dj på BBC Radio 2. En legende. Tudsegammel lille fyr. 208 00:27:58,649 --> 00:28:02,065 Han ved alt om country, kender stjernerne. 209 00:28:02,273 --> 00:28:05,440 - Han er venner med dem. - Fantastisk. 210 00:28:05,607 --> 00:28:08,607 Det er da ham, du skal skrive til. 211 00:28:08,775 --> 00:28:12,524 Ja, jeg kunne også bare lige smutte hjem til ham. 212 00:28:16,232 --> 00:28:20,441 Jeg kan ikke gøre det her. Jeg føler mig som en tumpe. 213 00:28:23,482 --> 00:28:26,065 - Løb ud med jer. - Nej. 214 00:28:26,233 --> 00:28:30,399 - Jo! Giv os ti minutter. - Så lytter vi bare ved døren. 215 00:28:30,607 --> 00:28:34,066 - Det gør ikke noget. Det går. - Er du sikker? 216 00:28:43,357 --> 00:28:46,607 Unger sluk for det tv 217 00:28:48,817 --> 00:28:52,607 nej jeg vil ikke se nyheder 218 00:28:55,107 --> 00:28:57,899 kom over til mig 219 00:28:58,066 --> 00:29:00,399 sæt jer her ved mig 220 00:29:04,399 --> 00:29:07,940 mor vil rigtig se jer to 221 00:29:09,441 --> 00:29:12,774 dig og dig 222 00:29:20,399 --> 00:29:23,898 ansigter så smukke 223 00:29:24,023 --> 00:29:27,897 som jeg vil beskytte 224 00:29:28,024 --> 00:29:30,940 så længe jeg kan 225 00:29:31,149 --> 00:29:34,065 det siger jeg jer nu 226 00:29:34,232 --> 00:29:38,691 der bliver fred i vort hjem 227 00:29:40,897 --> 00:29:44,525 der bliver fred i vort hjem 228 00:29:47,107 --> 00:29:51,273 der vil lyde ømme ord og 229 00:29:51,440 --> 00:29:55,024 søde små kælenavne 230 00:29:55,190 --> 00:29:59,732 det vokser til noget vi vil have hver dag 231 00:30:00,732 --> 00:30:05,065 der bliver fred i vort hjem 232 00:30:07,273 --> 00:30:11,690 så tro på vort hjem 233 00:30:15,273 --> 00:30:21,273 alt det gode der nogensinde sker 234 00:30:21,441 --> 00:30:25,232 kommer altid indefra 235 00:30:26,065 --> 00:30:30,315 det siger jeg jer 236 00:30:32,357 --> 00:30:36,690 der bliver fred 237 00:30:47,399 --> 00:30:49,357 Forrygende! 238 00:30:49,524 --> 00:30:54,273 Du har en utrolig flot stemme. Hvordan gør du det der? 239 00:31:04,565 --> 00:31:08,232 - Vil du spise med? - Nej, ellers tak. 240 00:31:09,898 --> 00:31:13,232 - Hvor bor du, Rose-Lynn? - I Priesthill. 241 00:31:13,399 --> 00:31:15,607 - Ude i Pollok? - Ja. 242 00:31:15,774 --> 00:31:18,023 Sam er fra Clydebank. 243 00:31:18,190 --> 00:31:22,065 Hvordan kom du hertil? Brød du ind ad et vindue? 244 00:31:22,233 --> 00:31:26,857 Min far gav sit håndværk videre. Og så lavede jeg mit eget firma. 245 00:31:26,981 --> 00:31:29,690 Hvad er det for et håndværk? 246 00:31:33,482 --> 00:31:37,357 Orangerier? Er det ikke de der glasskrumler i haven? 247 00:31:37,524 --> 00:31:40,816 Hvem har brug for orangerier i Glasgow? 248 00:31:40,981 --> 00:31:43,357 Flere, end du tror. 249 00:31:43,524 --> 00:31:46,273 - Hvad leder du efter? - I-Pad'en. 250 00:31:46,440 --> 00:31:49,023 Har mor sagt, du må tage den? 251 00:31:49,190 --> 00:31:53,315 Nu går vi ud og spiller fodbold. Hvor er du blevet tung! 252 00:31:57,273 --> 00:32:00,440 - Vil du have børn, Rose-Lynn? - Ja. 253 00:32:02,940 --> 00:32:05,357 Bare ikke endnu. 254 00:32:19,897 --> 00:32:23,107 Havde du en god dag i skolen? 255 00:32:24,149 --> 00:32:26,607 Er mrs. Pat der stadig? 256 00:32:26,774 --> 00:32:29,357 Hun kunne ikke udstå mig. 257 00:32:31,107 --> 00:32:34,897 Er miss McDonald stadig din yndlingslærer? 258 00:32:36,023 --> 00:32:38,107 Hun er stoppet. 259 00:34:43,857 --> 00:34:46,232 Er I sultne? 260 00:34:59,981 --> 00:35:02,315 Jeg har noget her. 261 00:35:02,482 --> 00:35:05,440 "Kære Susannah. Skønt at høre fra dig. 262 00:35:05,607 --> 00:35:10,023 Jeg videresendte mailen til Liz. Hende, der tissede i håndvasken." 263 00:35:11,399 --> 00:35:16,607 Hun sendte den videre til sin mand, der arbejder på radiosporten på BBC2. 264 00:35:16,816 --> 00:35:20,940 Og han videresendte klippet til Bob Harris' producer. 265 00:35:21,107 --> 00:35:23,357 Hold nu kæft. 266 00:35:23,524 --> 00:35:27,898 "Bob vil gerne møde hende, hvis hun vil komme i studiet i London." 267 00:35:28,065 --> 00:35:33,273 Ved du, hvor mange gange jeg har skrevet og bare fået en kuglepen? 268 00:35:33,481 --> 00:35:37,606 - Hvordan gjorde du det der? - Jeg sendte et par mails. 269 00:35:37,774 --> 00:35:42,732 Helt utroligt! Jeg ryster! Det er jo bare... 270 00:35:44,399 --> 00:35:47,898 Tak! Det er edderperkeme genialt! 271 00:35:49,857 --> 00:35:51,857 Bob Harris! 272 00:35:52,023 --> 00:35:55,315 - Ham med sovekammerstemmen? - Ja. 273 00:35:56,190 --> 00:35:59,107 BBC Radio 2 274 00:35:59,273 --> 00:36:03,690 - Ja, det er vildt. - Han kan virkelig åbne døre for dig. 275 00:36:03,857 --> 00:36:07,898 - Vil du passe ungerne? - Selvfølgelig vil hun det. 276 00:36:09,732 --> 00:36:13,607 - Hvordan er det kommet i stand? - Det var Susannah. 277 00:36:13,774 --> 00:36:18,939 Det er pænt af hende at hjælpe dig. Kan hun også få fodlænken fjernet? 278 00:36:21,940 --> 00:36:25,148 Du afsonede 12 måneder for forsøg på - 279 00:36:25,314 --> 00:36:30,690 - indsmugling af heroin i fængslet ved at kaste den over hegnet. 280 00:36:30,856 --> 00:36:33,357 Jeg vidste ikke, det var heroin. 281 00:36:33,524 --> 00:36:37,148 Det var uforsvarligt ikke at undersøge pakkens indhold. 282 00:36:37,315 --> 00:36:41,106 Ja, jeg var plørefuld og spurgte ikke om det. 283 00:36:41,273 --> 00:36:45,107 Jeg har børn, og de satte mig i spjældet! 284 00:36:45,273 --> 00:36:49,107 Som min advokat sagde, var det ikke min skyld. 285 00:36:49,273 --> 00:36:51,940 Hvis skyld var det så? 286 00:36:52,107 --> 00:36:55,065 Dommeren, der gav mig straffen. 287 00:36:58,357 --> 00:37:03,649 Høje dommer, De finder næppe en mere brødebetynget kvinde. 288 00:37:04,690 --> 00:37:07,897 Miss Harlan har gransket sin sjæl. 289 00:37:08,064 --> 00:37:10,773 Hun har gravet dybt. 290 00:37:12,148 --> 00:37:17,606 Den umodne adfærd er fortid. Hun arbejder fuldtid som hushjælp. 291 00:37:17,774 --> 00:37:21,357 Og hendes børn bor igen hos hende. 292 00:37:21,524 --> 00:37:27,190 Miss Harlan sidder ikke længere i fængsel, men er heller ikke fri. 293 00:37:27,357 --> 00:37:32,315 Fodlænken forhindrer hende i at arbejde i sin egen branche. 294 00:37:32,523 --> 00:37:34,898 De sagde, hun er hushjælp. 295 00:37:35,064 --> 00:37:37,940 Ja, men hvis De ser på næste side... 296 00:37:38,107 --> 00:37:43,065 er min klient også en lovende country og western-sanger. 297 00:37:45,607 --> 00:37:49,272 Bare country. Det hedder bare country. 298 00:37:49,440 --> 00:37:55,315 Den unge kvinde må ud om aftenen for at fremme sin karriere. 299 00:38:06,314 --> 00:38:08,439 Du er forment adgang! 300 00:38:08,649 --> 00:38:12,856 Tag det op med min advokat, som vil have en whisky og cola. 301 00:38:14,023 --> 00:38:17,023 Hov! Hørte du mig ikke? 302 00:38:17,190 --> 00:38:21,315 - Hun er forment adgang! - "Outlaw State of Mind!" 303 00:38:21,482 --> 00:38:23,732 Har du ikke sagt det? 304 00:38:23,896 --> 00:38:26,732 - Skrid. - Hvad fanden sker der? 305 00:38:26,896 --> 00:38:29,940 - Få hende ned. - Det er til grin. 306 00:38:30,148 --> 00:38:35,816 Mine damer og herrer: Rose-Lynn Harlan! 307 00:38:35,980 --> 00:38:38,649 - Kom så! - Det er en skændsel. 308 00:39:28,315 --> 00:39:31,857 Kom så, Glasgow! 309 00:40:37,564 --> 00:40:39,399 Kom nu! 310 00:40:45,440 --> 00:40:47,273 Undskyld. 311 00:41:24,147 --> 00:41:26,107 Tusind tak. 312 00:41:26,272 --> 00:41:32,439 - Første klasse? Jeg kan ikke betale. - Altid taktfuld. Her er lidt ekstra. 313 00:41:32,607 --> 00:41:34,357 Tak! 314 00:41:34,523 --> 00:41:38,148 Nu kommer jeg fucking ud af hullerne! 315 00:41:40,148 --> 00:41:42,857 Vi ses, når jeg er tilbage. 316 00:41:54,689 --> 00:41:58,190 Fint, ikke? Man får også morgenmad. 317 00:42:07,023 --> 00:42:09,565 Du er en guttermand. 318 00:42:09,731 --> 00:42:13,022 - Han sveder, når tøserne kommer. - Klap i! 319 00:42:13,189 --> 00:42:17,564 Gratis toast, te og pølsehorn. Og ingen rører det. 320 00:42:17,774 --> 00:42:21,147 - Det er da spild. - Vil I have noget? 321 00:42:23,648 --> 00:42:27,896 Pølsehorn pølsehorn pølsehorn 322 00:42:28,023 --> 00:42:31,606 pølsehorn pølsehorn pølsehorn 323 00:42:31,773 --> 00:42:33,440 Hop ind. 324 00:42:33,606 --> 00:42:37,107 - Afsted med jer. - Held og lykke. 325 00:42:42,774 --> 00:42:45,106 Har du set min taske? 326 00:42:45,272 --> 00:42:49,148 - Undskyld, hvad? - Min taske og min jakke stod her. 327 00:42:50,564 --> 00:42:54,981 - Jeg tror, du tog tasken med. - Nej. Jeg lod den blive her. 328 00:42:55,148 --> 00:42:58,356 Den kan da ikke bare forsvinde. 329 00:43:00,524 --> 00:43:03,980 Har nogen taget den? Pis. 330 00:43:04,147 --> 00:43:07,898 Det er da dit ansvar! For nu har jeg ingenting. 331 00:43:08,065 --> 00:43:10,272 Hvad skal jeg gøre? 332 00:43:10,482 --> 00:43:14,023 Toget blev gennemsøgt, men ingen taske. 333 00:43:14,190 --> 00:43:18,815 Så du skal kontakte politiet på stationen og melde det stjålet. 334 00:43:20,398 --> 00:43:23,981 Er du okay? Er der en, du vil ringe til? 335 00:43:35,106 --> 00:43:37,023 Undskyld! 336 00:43:37,190 --> 00:43:40,898 Undskyld, hvor ligger BBC? 337 00:43:42,023 --> 00:43:46,189 - Tag undergrunden til... - Hvad? Nej, jeg har ingen... 338 00:43:57,606 --> 00:44:00,231 Ved du, hvor BBC ligger? 339 00:44:13,439 --> 00:44:15,897 Gudskelov! 340 00:44:29,939 --> 00:44:32,565 Hej. Rose-Lynn Harlan. 341 00:44:32,732 --> 00:44:36,106 - Hvem har du en aftale med? - Bob Harris. 342 00:44:37,356 --> 00:44:41,940 - Har du legitimation? - Nej, nogle svin stjal min taske. 343 00:44:42,107 --> 00:44:45,524 - Du skal lige skrive dig ind. - Er det MI5? 344 00:44:45,689 --> 00:44:48,815 Politiet var mindre strikse. 345 00:44:48,939 --> 00:44:51,356 - Er du Rose-Lynn? - Ja. 346 00:44:51,523 --> 00:44:55,815 - Jeg er Mark. Bobs producer. - Hvor er det godt at se dig! 347 00:44:55,980 --> 00:44:58,606 - Så nåede du frem. - Ja. 348 00:44:58,815 --> 00:45:03,897 Studiet er herinde. Omme bagved har vi teknikken. 349 00:45:04,064 --> 00:45:06,980 Og herinde sidder Bob Harris. 350 00:45:11,147 --> 00:45:15,147 - Du må være Rose-Lynn. - Tænk, at det virkelig er dig! 351 00:45:15,315 --> 00:45:18,023 Jeg troede, du var en dværg! 352 00:45:20,897 --> 00:45:24,897 Er det der, Miranda Lambert og alle de andre spiller? 353 00:45:25,064 --> 00:45:29,356 Ja. Og der kommer en virkelig god sanger senere i dag. 354 00:45:29,524 --> 00:45:32,147 Vil du se dig lidt omkring? 355 00:45:34,022 --> 00:45:38,897 Spændende at møde en lokal countrystjerne fra Glasgow. 356 00:45:39,022 --> 00:45:43,272 - Glasgow har et herligt musikmiljø. - Jeg vil til Nashville. 357 00:45:43,440 --> 00:45:47,314 Ingen har hørt om en countrysanger fra Glasgow. 358 00:45:47,481 --> 00:45:51,606 - Det er for langt ude. Den går ikke. - Hvorfor ikke? 359 00:45:54,564 --> 00:45:59,147 Altså mit liv... Jeg har det lidt ligesom de der transseksuelle. 360 00:45:59,357 --> 00:46:02,649 Født som mand, men skulle have været en tøs. 361 00:46:02,815 --> 00:46:08,315 Og jeg skulle have været født i USA. Jeg er amerikaner. Men her er jeg. 362 00:46:09,231 --> 00:46:11,857 - Skriver du sange? - Nej. 363 00:46:12,022 --> 00:46:14,896 - Kan du spille? - Nej. 364 00:46:15,064 --> 00:46:20,189 Det gør ingen forskel, om du er fra Glasgow i Skotland eller Kentucky, - 365 00:46:20,356 --> 00:46:23,940 - hvis du har stemmen og har noget på hjerte. 366 00:46:24,106 --> 00:46:27,898 Jeg så klippet med dig, og du har en rigtig god stemme. 367 00:46:28,065 --> 00:46:30,815 Så hvad har du på hjerte? 368 00:46:40,856 --> 00:46:43,648 Spild ik' dit liv 369 00:46:43,816 --> 00:46:46,107 bag den guitar 370 00:46:47,189 --> 00:46:51,231 kommer nok væk men ikke langt 371 00:46:52,731 --> 00:46:57,439 du er ikke den første ej heller den sidste 372 00:46:59,231 --> 00:47:02,106 du fortæller os alt om det 373 00:47:02,273 --> 00:47:04,773 når du er kravlet hjem igen 374 00:47:04,897 --> 00:47:09,107 den vej du er på drejer altid af 375 00:47:10,314 --> 00:47:14,731 kommer ikke ud af stedet spilder din tid 376 00:47:16,897 --> 00:47:19,815 i scenelysets spot 377 00:47:20,815 --> 00:47:23,147 spiller et band 378 00:47:23,356 --> 00:47:28,356 hvor de sa' jeg aldrig ville komme er lige der jeg er 379 00:47:28,523 --> 00:47:31,399 publikummets råb 380 00:47:31,564 --> 00:47:36,189 se dig om finder ingen ledig stol 381 00:47:37,815 --> 00:47:41,897 godt gået af en tøs der ingen vegne kommer 382 00:47:46,607 --> 00:47:49,023 Har du ikke nøgler? 383 00:47:49,189 --> 00:47:53,731 - Hvor er din taske og din jakke? - Susannah hentede mig på stationen. 384 00:47:53,896 --> 00:47:56,690 Jeg glemte det i hendes bil. 385 00:48:02,481 --> 00:48:04,939 - Var det godt? - Ja. 386 00:48:07,897 --> 00:48:10,939 - Hvordan var London? - Et værre mylder. 387 00:48:11,147 --> 00:48:15,398 Det sagde Mary også. Man kan ikke komme frem for folk. 388 00:48:15,564 --> 00:48:20,272 Sådan er der overalt. Man får folk i næsen, i munden, under neglene. 389 00:48:20,439 --> 00:48:23,022 Det kunne jeg ikke holde ud. 390 00:48:24,481 --> 00:48:27,106 Hvordan var han? Bob? 391 00:48:27,272 --> 00:48:31,856 Jeg synes, han var... Han sagde, jeg skal skrive sange. 392 00:48:33,523 --> 00:48:37,648 Hvad skal jeg skrive om? Klorinen stak af med kosten? 393 00:48:38,896 --> 00:48:41,857 Du hænger aldrig i med noget. 394 00:48:41,980 --> 00:48:45,896 Det er dit problem. Men se det her hjem. 395 00:48:46,022 --> 00:48:50,731 Når du beslutter dig for noget, kan du udrette hvad som helst. 396 00:48:55,523 --> 00:48:58,731 - Vil du have en kop te? - Nej! Jeg skal i seng. 397 00:48:58,896 --> 00:49:01,606 Jeg skal tidligt op. 398 00:49:06,064 --> 00:49:08,939 Men du kan byde på aftensmad. 399 00:49:09,106 --> 00:49:13,398 Lyle kan kun lide din kødsauce og ikke min. 400 00:49:14,398 --> 00:49:18,439 Jeg har ikke nogen opskrift. Det er din. 401 00:49:21,272 --> 00:49:23,439 Godnat. 402 00:49:35,523 --> 00:49:38,231 - Vækkede jeg dig? - Nej. 403 00:49:38,398 --> 00:49:41,147 Jeg ville have et glas vand. 404 00:49:47,815 --> 00:49:52,523 - Hvad handler din bog om? - Om en pige og hendes hund. 405 00:49:53,773 --> 00:49:59,606 - Det lyder lidt for pattet til dig. - Den er til mellemtrinnet. 406 00:50:05,773 --> 00:50:09,272 - Bøh! - Hvorfor gør du det? 407 00:50:11,896 --> 00:50:17,314 Det ved jeg ikke. Jeg bærer dig i seng igen. 408 00:51:14,773 --> 00:51:17,939 De bliver flotte. Hvem er de til? 409 00:51:18,106 --> 00:51:21,355 Den her er til Isla. Og den er til Shona. 410 00:51:21,523 --> 00:51:23,815 Isla og Shona. 411 00:51:24,689 --> 00:51:29,021 Det er snart efterårsferie. I har en hel uge fri fra skole. 412 00:51:30,189 --> 00:51:34,481 Hvad skal vi lave? Skal vi tage på stranden et par dage? 413 00:51:34,648 --> 00:51:38,022 - Jeg har aldrig været på stranden. - Jo. 414 00:51:38,231 --> 00:51:42,189 Du var for lille til at huske det. Det var lige før... 415 00:51:43,522 --> 00:51:46,606 Lige før du flyttede hjem til bedste. 416 00:51:46,773 --> 00:51:51,147 Du ville samle alle skaller på hele stranden. Kan du huske det? 417 00:51:57,272 --> 00:52:00,815 Hvorfor måtte vi aldrig besøge dig? 418 00:52:00,939 --> 00:52:04,523 Bedste ville ikke have jer i fængslet. 419 00:52:04,731 --> 00:52:08,896 - Og hvem skulle så komme med jer? - Fordi der er skurke? 420 00:52:09,896 --> 00:52:13,272 Du var ikke en skurk. Du var fredløs. 421 00:52:13,480 --> 00:52:17,021 - Hvem har fortalt dig det? - Det har du. 422 00:52:19,689 --> 00:52:22,231 Jeg var ikke fredløs. 423 00:52:24,897 --> 00:52:28,272 - Jeg var en røv. - Du sagde røv. 424 00:52:39,856 --> 00:52:43,189 Hvordan gik det? Jeg har ringet og ringet. 425 00:52:43,356 --> 00:52:47,314 - Jeg har mistet min mobil. - Nej da! Hvad skete der? 426 00:52:48,314 --> 00:52:52,731 Den blev hugget. Ud af min taske. Sammen med tasken. 427 00:52:52,896 --> 00:52:55,938 - Lort. - Men det er lige meget. 428 00:52:56,105 --> 00:53:00,231 - Det var skidegenialt! - Var det det? 429 00:53:00,398 --> 00:53:05,731 - Jeg skal sgu nok nå mit mål. - Gu skal du så! 430 00:53:07,147 --> 00:53:11,064 Hør her. Jeg bliver 50 år lige om lidt - 431 00:53:11,231 --> 00:53:16,231 - og skal holde et cocktailparty, som jeg faktisk ikke gider. 432 00:53:16,397 --> 00:53:19,689 Vi har da mere brug for en rigtig fest. 433 00:53:19,896 --> 00:53:22,897 En kæmpestor fucking fest her i huset. 434 00:53:23,064 --> 00:53:27,063 Måske med et sæt fra en lovende, ung countrysanger? 435 00:53:27,231 --> 00:53:31,147 - Rose-Lynn Harlan. - Skal jeg spille til din fest? 436 00:53:31,313 --> 00:53:35,231 - Ja. Vil du det? - Ja, klart. 437 00:53:36,481 --> 00:53:39,439 Men det allermest spændende er, - 438 00:53:39,606 --> 00:53:44,689 - at gæsterne i stedet for gaver skal bidrage til en af mine hjertesager. 439 00:53:44,856 --> 00:53:49,314 Dig. Du spiller et sæt. Hvis folk kan lide, hvad de hører, - 440 00:53:49,481 --> 00:53:52,439 - så investerer de i din karriere. 441 00:53:52,606 --> 00:53:57,398 Så det er 100 mennesker, der giver mellem 50 og 100 pund. 442 00:53:57,564 --> 00:54:01,815 Voila. Med crowdfundingens trylleslag er du der. 443 00:54:01,939 --> 00:54:06,397 - Hvor? - Isle of Man. Nashville da! 444 00:54:06,564 --> 00:54:11,606 Så dine venner skal betale for at komme og høre din hushjælp synge? 445 00:54:11,773 --> 00:54:15,231 - Ja. - Du har da fis i kasketten, søde. 446 00:54:18,439 --> 00:54:21,605 - Har du et band? - Ja da. Hvornår er det? 447 00:54:21,773 --> 00:54:25,689 På søndag. Du har fri i næste uge. Der kan du øve. 448 00:54:25,855 --> 00:54:32,272 Det kan jeg ikke den uge. Men jeg har spillet med dem, siden jeg var 14. 449 00:54:32,439 --> 00:54:37,439 Du skal helt sikkert øve. Når du beder folk om penge, - 450 00:54:37,606 --> 00:54:41,022 - og folk skal tro på, at du kan slå igennem, - 451 00:54:41,188 --> 00:54:44,356 - skal du optræde professionelt. 452 00:54:45,895 --> 00:54:48,648 Ja ja, helt cool. 453 00:54:48,815 --> 00:54:50,896 Glimrende. 454 00:54:58,814 --> 00:55:02,147 Der er ikke en finger at sætte på den ret. 455 00:55:09,523 --> 00:55:13,272 Mor? Susannah har brug for mig i næste uge. 456 00:55:13,438 --> 00:55:18,979 Nej. Det er børnenes efterårsferie. Du lovede at tage på tur med dem. 457 00:55:19,147 --> 00:55:22,564 Jeg skal ikke gøre rent. Jeg skal øve. 458 00:55:22,731 --> 00:55:27,731 Hun har inviteret en masse gæster, og jeg skal spille koncert hos hende. 459 00:55:27,896 --> 00:55:31,980 - Og så vil de investere. - Investere? 460 00:55:32,147 --> 00:55:36,773 - Investere i hvad? - I mig. Og min karriere. 461 00:55:36,896 --> 00:55:39,815 Så jeg kan komme til Nashville. 462 00:55:41,022 --> 00:55:45,439 Hun investerede ikke i Mary, da hun havde ondt i sin hofte. 463 00:55:45,606 --> 00:55:48,606 Det kunne hun da have betalt. 464 00:55:48,773 --> 00:55:53,439 Hun betaler det ikke. Hun giver mig chancen for at tjene pengene. 465 00:55:53,606 --> 00:55:56,731 Men det skal sidde i skabet. 466 00:55:56,895 --> 00:56:00,313 Jeg ringede til skolen, og klubben har ikke plads. 467 00:56:00,480 --> 00:56:03,896 Og de skal være hos dig, så de ikke tror... 468 00:56:04,021 --> 00:56:07,438 At du droppede dem, fordi du fik et bedre tilbud? 469 00:56:07,606 --> 00:56:10,979 At du allerede er på vej ud ad døren igen? 470 00:56:14,689 --> 00:56:18,272 Jeg kan ikke hjælpe dig. Jeg har ikke fri. 471 00:56:19,815 --> 00:56:24,815 Du har været der i 20 år. Det er jo særlige omstændigheder. 472 00:56:24,939 --> 00:56:28,689 - Den konto er opbrugt. - Ja, da jeg var på skideren. 473 00:56:28,815 --> 00:56:31,106 Det, der skal ske, vil ske. 474 00:56:31,314 --> 00:56:35,064 Jeg forsøger at blive til noget. Det er også godt for dem. 475 00:56:35,230 --> 00:56:40,314 Det ville være godt for dem, hvis du ikke skuffede dem igen og igen! 476 00:56:40,481 --> 00:56:43,230 Det ville være godt for dem! 477 00:56:43,398 --> 00:56:47,730 Og jeg, som troede, du var kommet videre. Dumt af mig. 478 00:56:56,815 --> 00:56:59,648 - Hvor skal vi hen? - På stranden. 479 00:56:59,814 --> 00:57:03,272 Vi skal se havet og se på søstjerner. 480 00:57:05,689 --> 00:57:08,355 Kom. God dreng. 481 00:57:09,856 --> 00:57:11,605 Sådan. 482 00:57:14,480 --> 00:57:17,773 - Ind med jer. - Jeg vil ikke derind! 483 00:57:17,897 --> 00:57:23,773 - Mary passer jer lidt den her uge. - Ikke en uge. Jeg sagde i dag. 484 00:57:25,896 --> 00:57:29,938 Det skal nok gå. Mor kommer igen. 485 00:57:43,897 --> 00:57:46,979 Tempoet er alt for langsomt. 486 00:58:17,731 --> 00:58:20,147 - Det er min! - Nej! 487 00:58:20,314 --> 00:58:22,895 - Du gav mig den! - Nej! 488 00:58:23,021 --> 00:58:25,523 - Du lyver! - Nej, du lyver! 489 00:58:25,689 --> 00:58:27,106 Mor! 490 00:58:33,146 --> 00:58:36,271 - Tak, Amanda. - Det er bare helt i orden. 491 00:58:36,438 --> 00:58:41,063 I kan da godt huske mig, ikke? Vi kan lege en lille hotelleg. 492 00:58:41,230 --> 00:58:45,105 I kan være tjenerne, og jeg kan være hotelgæsten. 493 00:58:45,272 --> 00:58:49,480 - Vi ses, ikke? - Jeg hader dig! 494 00:58:51,231 --> 00:58:54,398 - Jeg hader dig! - Kom med ind. 495 00:59:19,271 --> 00:59:21,021 Se, mor. 496 00:59:40,815 --> 00:59:42,648 Meget bedre. 497 00:59:47,064 --> 00:59:50,814 Hvem har hun ellers investeret i? Rod Stewart? 498 00:59:53,189 --> 00:59:57,564 Det er godt nok længe siden, men jeg elsker tidsplaner. 499 00:59:57,731 --> 01:00:01,689 Hvis I alle sammen kommer klokken 16 i morgen, - 500 01:00:01,856 --> 01:00:05,398 - så kører vi lydprøver fra 16.30. 501 01:00:05,564 --> 01:00:08,523 Og bagefter øver vi lysshowet. 502 01:00:09,895 --> 01:00:14,773 Stor dag i morgen, mine herrer. Pigen her har vasket sit sidste gulv. 503 01:00:16,563 --> 01:00:20,772 - Bare lad det stå. - Jeg stiller dem bare lige ind. 504 01:00:27,564 --> 01:00:30,438 Jeg neglede lidt fra teknikerne. 505 01:00:30,605 --> 01:00:34,231 - Vil du ryge lidt? - Nej, jeg skal hjem nu. 506 01:00:34,438 --> 01:00:38,313 Skal du? Kan du finde ud af at rulle? 507 01:00:41,356 --> 01:00:43,647 Da jeg mødte Sam, - 508 01:00:43,814 --> 01:00:47,731 - boede vi i en lille lortelejlighed i Clydeside. 509 01:00:47,895 --> 01:00:52,605 Det var et hul. Der er bedre i dag. Vi havde rotter på grund af floden. 510 01:00:52,772 --> 01:00:58,895 Vi havde indbrud næsten hver uge. Men vi holdt de fedeste fester. 511 01:01:02,773 --> 01:01:05,730 Jeg har egentlig ikke lyst til den. 512 01:01:05,896 --> 01:01:09,397 - Har du en kæreste? - Nej, jeg er fri som fuglen. 513 01:01:09,606 --> 01:01:11,688 Du er heldig. 514 01:01:14,397 --> 01:01:18,021 Du er ung. Du er utrolig talentfuld. 515 01:01:18,188 --> 01:01:22,688 Du topper nu. Der er ikke noget, du ikke kan. 516 01:01:24,188 --> 01:01:27,896 Det her er din tid. Når først du får børn, - 517 01:01:29,230 --> 01:01:31,896 - er det lidt noget andet. 518 01:01:33,189 --> 01:01:34,979 Ja. 519 01:01:39,439 --> 01:01:42,355 - Jeg må smutte nu. - Hej! 520 01:01:44,106 --> 01:01:47,188 - Har du haft en god dag, skat? - Ja. 521 01:01:47,355 --> 01:01:51,105 - Skal jeg køre dig hjem? - Nej, jeg tager bare bussen. 522 01:01:51,271 --> 01:01:53,481 Nej, kom nu. 523 01:01:57,855 --> 01:02:01,731 - Sov godt. - Ja. Vi ses i morgen. 524 01:02:15,271 --> 01:02:17,979 Nu får du hjemve, ikke? 525 01:02:34,896 --> 01:02:38,231 Er det nu, du prøver at duske hushjælpen? 526 01:02:38,438 --> 01:02:39,895 Nej. 527 01:02:43,397 --> 01:02:46,855 Det er nu, jeg siger, at du er afsløret. 528 01:02:48,146 --> 01:02:52,647 Jeg ved, at du har siddet inde. Og hvad du fik din dom for. 529 01:02:57,146 --> 01:03:00,688 Susannah er vild med det, hun tror, du byder på. 530 01:03:00,895 --> 01:03:04,356 Jeg vil ikke tage det fra hende nu. 531 01:03:04,523 --> 01:03:08,271 Men jeg vil ikke have dig i nærheden af mine børn. 532 01:03:08,438 --> 01:03:12,022 I morgen synger du dine sange, - 533 01:03:12,189 --> 01:03:15,856 - får dine penge, og så forsvinder du. 534 01:03:41,313 --> 01:03:46,313 Lyle. Skynd dig nu. Vi har ikke hele dagen. 535 01:03:48,772 --> 01:03:53,271 Rosie! Hvor har du været? Som sunket i jorden. 536 01:03:55,313 --> 01:03:58,897 - Hej, lillemand. - Jeg kommer lige om lidt. 537 01:04:07,397 --> 01:04:10,605 - Er du okay? - Ja, jeg er tiptop. 538 01:04:17,021 --> 01:04:19,146 Lyle? 539 01:04:19,313 --> 01:04:23,563 Han hedder Lyle, han er fem. Garderobeskabet faldt ned over ham. 540 01:04:23,730 --> 01:04:27,480 Jeg tror, det ramte armen, men måske også hovedet. 541 01:04:27,647 --> 01:04:30,688 Må jeg lige kigge på armen, Lyle? 542 01:04:33,355 --> 01:04:37,106 - Hun skal bare kigge. - Er der nogen allergier? 543 01:04:37,271 --> 01:04:40,855 - Nej, det tror jeg ikke. - Stofplaster. 544 01:04:40,979 --> 01:04:44,064 Han skal røntgenfotograferes. 545 01:04:44,230 --> 01:04:47,647 Vi har travlt, så der bliver ventetid. 546 01:04:47,814 --> 01:04:50,606 Jeg vil have bedste. 547 01:04:50,772 --> 01:04:56,688 - Jeg vil have bedste! - Så så, det skal nok gå. 548 01:05:28,230 --> 01:05:33,313 Er du Lyles mor? Doktor Yousaf. Jeg beklager ventetiden. 549 01:05:33,480 --> 01:05:37,481 Røntgenbilledet ser fint ud, men han skal have gips på. 550 01:05:37,647 --> 01:05:41,230 - Hvornår må vi tage hjem? - Hævelsen skal lægge sig. 551 01:05:41,397 --> 01:05:45,938 Så der går et par timer. Jeg er ked af, I fik en lang nat her. 552 01:05:52,146 --> 01:05:54,230 For fanden da. 553 01:06:05,188 --> 01:06:07,563 6 mistede opkald Susannah 554 01:06:26,855 --> 01:06:29,772 - Hvor er han? - Han sover stadig. 555 01:06:37,772 --> 01:06:41,355 Jeg tager hjem med hende, så bliver du her. 556 01:06:41,563 --> 01:06:43,146 Nej. 557 01:06:46,730 --> 01:06:48,438 Nej. 558 01:06:49,895 --> 01:06:52,522 Det, der skal ske, vil ske. 559 01:06:52,688 --> 01:06:56,355 20 år på bageriet er nok for dig, men ikke for mig. 560 01:06:56,522 --> 01:06:59,480 Vil du hente en kop te til mig? 561 01:07:00,605 --> 01:07:03,480 Hvad fejler du da? 562 01:07:05,021 --> 01:07:09,355 Jeg har bare brug for, at du hjælper mig. 563 01:07:10,438 --> 01:07:12,814 Hjælper dig? Med hvad? 564 01:07:12,938 --> 01:07:16,563 Vil du lade ham ligge her og tage til fest? 565 01:07:16,772 --> 01:07:20,647 Jeg ved ikke, hvem den farligt fine dame tror, du er, - 566 01:07:20,814 --> 01:07:24,938 - men hun gav dig ikke en rød reje, hvis hun kendte sandheden. 567 01:07:28,146 --> 01:07:31,563 Du har ikke fortalt hende det, vel? 568 01:07:32,521 --> 01:07:35,895 Hun ved ikke engang, at du har børn. 569 01:07:39,188 --> 01:07:42,814 Hvis du ikke engang vil vedkende dig deres eksistens, - 570 01:07:42,938 --> 01:07:47,938 - er alt håb ude for dig. Og ikke mindst for dem. 571 01:07:52,605 --> 01:07:56,855 Smut. Tag til Nashville, og hvad det ellers er, du vil. 572 01:07:56,979 --> 01:08:00,772 Kom, min skat. Vi ser til din lillebror. 573 01:09:47,480 --> 01:09:50,271 Rose-Lynn! Hvor har du været? 574 01:09:50,437 --> 01:09:55,522 Jeg troede sgu, du blev væk. Dit band måtte få mig ud af det røde felt. 575 01:09:55,687 --> 01:10:00,063 - Du ser træt ud. Er du okay? - Ja. Tiptop. 576 01:10:01,397 --> 01:10:04,438 - Jeg har det fint! - Godt. Kom så. 577 01:10:04,605 --> 01:10:07,771 Du gav mig en ordentlig forskrækkelse. 578 01:10:13,729 --> 01:10:15,605 Tak. 579 01:10:20,313 --> 01:10:24,813 For ikke så længe siden fløj en lille solstråle ind ad døren. 580 01:10:24,937 --> 01:10:29,438 Hun mindede mig om, hvorfor jeg først faldt for Glasgow. 581 01:10:30,814 --> 01:10:34,604 Pigen her har ligesom byen ild i røven. 582 01:10:36,020 --> 01:10:39,979 Hun er sjov og først og fremmest fuldstændig frygtløs. 583 01:10:40,145 --> 01:10:44,063 Med jeres hjælp kommer hun til Nashville for at gøre det, - 584 01:10:44,230 --> 01:10:47,104 - hun er sat på Jorden for at gøre. 585 01:10:47,271 --> 01:10:52,062 Jeg er stolt af at kende hende og kalde hende min ven. 586 01:10:52,229 --> 01:10:57,604 Mine damer og herrer, giv en varm velkomst til Rose-Lynn Harlan! 587 01:11:12,063 --> 01:11:14,772 Okay? Så kører vi. 588 01:11:55,188 --> 01:11:59,063 Undskyld, må jeg lige få fem minutter? 589 01:12:16,895 --> 01:12:21,437 Rose-Lynn. Hvad sker der? Hvad er det, du laver? 590 01:12:25,562 --> 01:12:27,896 Hvad er der sket? 591 01:12:28,063 --> 01:12:30,646 Lille skat da... 592 01:12:30,813 --> 01:12:35,522 Jeg ved ikke, hvad det er, du ser i mig. Men det er ikke mig. 593 01:12:35,688 --> 01:12:39,437 - Hvad snakker du om? - Jeg topper ikke. Jeg er ikke fri. 594 01:12:39,604 --> 01:12:44,312 Og der er så meget, jeg ikke kan gøre om. At jeg sad i fængsel. 595 01:12:44,480 --> 01:12:49,270 At jeg smed heroin ind til tøserne derinde, som allerede var dødskæve. 596 01:12:49,438 --> 01:12:53,813 Og ved du, hvad jeg heller ikke kan gøre om? At jeg fik to unger. 597 01:12:54,855 --> 01:12:58,521 To smukke børn, inden jeg var fyldt 18. 598 01:12:59,894 --> 01:13:03,479 Wynonna er otte år. Og Lyle er fem år. 599 01:13:04,894 --> 01:13:09,020 Jeg sad 12 måneder i fængsel og var væk fra mine to børn. 600 01:13:12,938 --> 01:13:16,229 Det er sandheden. Ikke det her. 601 01:13:16,396 --> 01:13:18,896 Det. Og dem. 602 01:13:20,229 --> 01:13:24,187 Alt det, du troede, jeg var... Det er jeg ikke. 603 01:13:45,104 --> 01:13:47,605 Undskyld, jeg... 604 01:14:33,521 --> 01:14:35,479 Kom. 605 01:14:47,270 --> 01:14:50,854 - Jeg kan se en ø derovre. - En ø? 606 01:14:52,355 --> 01:14:55,355 - Er det en musling? - Kan du få den op? 607 01:15:21,978 --> 01:15:23,937 Miss Harlan. 608 01:15:33,814 --> 01:15:36,854 Jeg vil bare gerne tage fra. 609 01:15:46,354 --> 01:15:48,021 Hej. 610 01:16:31,687 --> 01:16:35,313 - Huskede du at ønske noget? - Du må få mit ønske. 611 01:16:36,313 --> 01:16:40,855 - Hvem vil have det første stykke? - Mig. 612 01:17:32,354 --> 01:17:34,895 Det er bare mig. 613 01:17:40,020 --> 01:17:42,938 - Hej. - Har du et øjeblik? 614 01:17:43,104 --> 01:17:44,978 Ja. 615 01:17:52,187 --> 01:17:55,146 Jeg har allerede fået min gave. 616 01:18:04,187 --> 01:18:06,230 Hvad er det for? 617 01:18:08,437 --> 01:18:11,521 Hvorfor giver du mig den? 618 01:18:11,687 --> 01:18:14,605 Jeg ville have, at du tog ansvar. 619 01:18:14,771 --> 01:18:18,895 Men det var ikke min mening at tage håbet fra dig. 620 01:18:19,895 --> 01:18:22,979 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 621 01:18:23,145 --> 01:18:26,895 Måske er der mere her i livet. Måske er der ikke. 622 01:18:27,062 --> 01:18:31,895 Jeg ved det ikke. Jeg har aldrig rejst længere væk end til Dunoon. 623 01:18:32,020 --> 01:18:35,188 Men du skal ud at undersøge det. 624 01:18:36,188 --> 01:18:40,771 Nej. Jeg kan ikke begynde på alt det igen. 625 01:18:42,021 --> 01:18:43,979 Det er slut. 626 01:18:46,895 --> 01:18:49,814 Jeg ville have været på college, - 627 01:18:49,937 --> 01:18:54,437 - hvis jeg ikke måtte ud at arbejde som 15-årig. 628 01:18:54,604 --> 01:18:57,437 Jeg ville være apoteker. 629 01:18:58,647 --> 01:19:03,229 Men hvad var det egentlig, der forhindrede mig i at gøre det? 630 01:19:04,562 --> 01:19:08,354 Selv efter jeg fik dig, kunne jeg have gjort det. 631 01:19:11,187 --> 01:19:15,687 Det var nok nemmere for mig at ønske noget for dig - 632 01:19:15,854 --> 01:19:19,020 - end at gå efter mine egne drømme. 633 01:19:22,396 --> 01:19:25,145 Jeg havde ikke gåpåmod. 634 01:19:25,354 --> 01:19:27,730 Det er sandheden. 635 01:19:27,894 --> 01:19:31,104 Men det har du. 636 01:19:35,646 --> 01:19:39,771 Jeg skal nok passe ungerne, og så tager du afsted. 637 01:19:41,354 --> 01:19:44,270 Se, hvad der venter dig derovre. 638 01:19:57,354 --> 01:20:00,229 Hvor fik du alle pengene fra? 639 01:20:00,437 --> 01:20:04,814 Ja, det er utroligt, hvad man kan efter 20 år i bageriet. 640 01:21:57,062 --> 01:22:00,062 - Her. Mange tak. - Hav en god tur. 641 01:22:03,354 --> 01:22:06,813 - Hvor længe bliver du? - Det ved jeg ikke. 642 01:22:06,937 --> 01:22:09,814 Det kommer an på, hvad der sker. 643 01:22:09,937 --> 01:22:13,562 Så vil jeg ønske dig velkommen med de sædvanlige ord: 644 01:22:13,729 --> 01:22:18,729 Må alle dine kærestesorger blive til sange, og alle dine sange blive hit. 645 01:22:18,894 --> 01:22:21,270 Tredje dør på venstre hånd. 646 01:23:53,687 --> 01:23:57,604 - Hvordan får man lov til at synge? - Der er venteliste. 647 01:23:57,813 --> 01:24:01,894 - Tjek hjemmesiden. - Jeg er her ikke så længe. 648 01:24:02,020 --> 01:24:04,895 Her er folk fra hele verden. 649 01:24:05,062 --> 01:24:08,646 Australien, New Zealand, Tyskland. 650 01:24:08,813 --> 01:24:11,771 Vi har alle samme drøm. 651 01:24:11,895 --> 01:24:15,521 Nashville er jo countryindustriens by. 652 01:24:15,687 --> 01:24:20,604 Før eller siden møder du en, der kender en, der kan hjælpe dig. 653 01:24:22,771 --> 01:24:26,229 - Vil du have noget at drikke? - Nej tak. 654 01:25:11,270 --> 01:25:15,229 Velkommen til Ryman, countrymusikkens hellige haller. 655 01:25:15,396 --> 01:25:21,396 Bluegrassmusikken blev født lige her. Her mødte Johnny Cash June Carter. 656 01:25:21,562 --> 01:25:25,521 Lige her fandt countrymusikken et større publikum - 657 01:25:25,729 --> 01:25:29,020 - og utallige karrierer blev sparket i gang. 658 01:25:29,187 --> 01:25:32,770 Da Grand Ole Opry for alvor fik succes i 1943, - 659 01:25:32,895 --> 01:25:37,145 - transmitterede radio og tv folk som Elvis Presley, - 660 01:25:37,354 --> 01:25:42,687 - Hank Williams, Johnny Cash, Marty Robbins og Patsy Cline, - 661 01:25:42,853 --> 01:25:46,269 - så de nåede ud i stuerne i hele USA. 662 01:26:23,729 --> 01:26:26,019 Når jeg når 663 01:26:27,978 --> 01:26:31,144 det sted jeg søger 664 01:26:32,813 --> 01:26:35,646 finder jeg 665 01:26:35,813 --> 01:26:38,646 min egen vej 666 01:26:40,978 --> 01:26:43,729 vender mig om 667 01:26:44,978 --> 01:26:47,854 ser ind i sjælen 668 01:26:49,396 --> 01:26:53,521 si'r farvel 669 01:26:53,687 --> 01:26:56,895 til en til dag 670 01:27:05,562 --> 01:27:08,936 flyver højt 671 01:27:09,895 --> 01:27:13,813 højt over dalen 672 01:27:15,186 --> 01:27:19,396 åbner op 673 01:27:19,562 --> 01:27:22,853 til himlens port 674 01:27:24,187 --> 01:27:27,854 og når jeg når 675 01:27:28,812 --> 01:27:32,061 det sted jeg søger 676 01:27:33,894 --> 01:27:38,562 finder jeg 677 01:27:38,729 --> 01:27:41,562 min egen vej 678 01:27:56,479 --> 01:28:00,813 jeg blev født 679 01:28:00,978 --> 01:28:04,562 indsvøbt i tavshed 680 01:28:05,603 --> 01:28:09,436 jeg blev født 681 01:28:09,604 --> 01:28:13,062 hvor regnen faldt 682 01:28:14,145 --> 01:28:18,103 og når jeg når 683 01:28:18,895 --> 01:28:21,895 det sted jeg søger 684 01:28:23,895 --> 01:28:28,603 finder jeg 685 01:28:28,770 --> 01:28:33,771 min egen vej 686 01:28:46,687 --> 01:28:50,061 Du aner ikke, hvor mange der gør det der. 687 01:28:50,229 --> 01:28:54,603 Skider hul i rundvisningen, lister op på scenen og synger en sang. 688 01:28:54,770 --> 01:28:59,019 Jeg troede, den lille Disneyfætter ville ringe efter panserne. 689 01:28:59,187 --> 01:29:01,895 Jeg aner ikke, hvad du sagde der. 690 01:29:02,062 --> 01:29:05,977 Men jeg skal i byen på lørdag med min ven Laurel. 691 01:29:06,145 --> 01:29:12,520 Hun er inde i varmen hos Curb Records. Så kig forbi. 692 01:29:12,687 --> 01:29:15,893 Nej. Nej, ellers tak, men... 693 01:29:16,894 --> 01:29:19,062 Jeg rejser nu. 694 01:29:32,604 --> 01:29:37,353 - Giver du allerede op? - Nej. Nu rykker det for mig. 695 01:29:41,270 --> 01:29:43,978 Til lufthavnen, tak. 696 01:30:59,728 --> 01:31:01,771 Mor! 697 01:31:04,187 --> 01:31:08,103 Lad mig rigtig se dig. 698 01:31:08,269 --> 01:31:12,562 - Mor, du er kommet hjem! - Jeg er kommet hjem! 699 01:31:12,729 --> 01:31:15,478 Har du savnet mig? Hvor meget? 700 01:31:15,645 --> 01:31:18,729 - Ti millioner? - Ja. 701 01:31:18,893 --> 01:31:22,104 Har I passet godt på bedste for mig? 702 01:31:27,771 --> 01:31:30,977 Som I kan høre, er jeg ikke fra Nashville. 703 01:31:31,144 --> 01:31:33,520 Jeg kommer fra Glasgow! 704 01:31:33,686 --> 01:31:35,395 ET ÅR SENERE 705 01:31:37,020 --> 01:31:40,186 Det her er en sang, jeg skrev... 706 01:31:42,936 --> 01:31:47,144 I er vist heldige, hvis det lykkes mig med de tre akkorder. 707 01:31:47,311 --> 01:31:49,937 Nå, men nu prøver jeg. 708 01:31:58,771 --> 01:32:04,562 Din trappesten har jeg slidt ned nu 709 01:32:06,145 --> 01:32:11,311 kommer og går ja kommer og går 710 01:32:16,521 --> 01:32:22,354 du lod lyset brænde og jeg vidste det godt 711 01:32:23,228 --> 01:32:28,812 jeg sku' ha' sagt tak for år og dag tilbage 712 01:32:31,103 --> 01:32:34,436 men jeg skubbed' dig væk 713 01:32:34,603 --> 01:32:37,521 stak en nål i mit kort 714 01:32:38,770 --> 01:32:44,521 i stormen fared' jeg vild 715 01:32:45,479 --> 01:32:49,269 skulle finde min vej 716 01:32:49,437 --> 01:32:53,270 begå fejlene selv 717 01:32:53,437 --> 01:32:58,353 men du ved at jeg måtte gå 718 01:32:59,894 --> 01:33:03,561 ingen guldbelagt sti 719 01:33:03,770 --> 01:33:06,853 går gennem Glasgow 720 01:33:06,977 --> 01:33:11,728 men jeg fandt en der er stærker' end sten 721 01:33:11,894 --> 01:33:18,604 mit hjem kære hjem 722 01:33:18,770 --> 01:33:25,019 mit hjem kære hjem 723 01:33:29,144 --> 01:33:31,771 månen når helt 724 01:33:32,728 --> 01:33:35,728 ned til mit vindue 725 01:33:35,895 --> 01:33:41,936 drømmeudklip gemt under min seng 726 01:33:43,145 --> 01:33:49,019 følg storbyens lys til drømmenes by 727 01:33:49,186 --> 01:33:54,977 måtte væk for at se at jeg har alt lige her 728 01:33:57,479 --> 01:34:03,437 mor vi ved at alt her i verden 729 01:34:03,604 --> 01:34:08,395 kan klares med lidt tid og Patsy Cline 730 01:34:09,478 --> 01:34:13,396 skulle finde min vej 731 01:34:13,562 --> 01:34:16,770 begå fejlene selv 732 01:34:16,937 --> 01:34:22,103 men du ved at jeg måtte gå 733 01:34:23,019 --> 01:34:26,728 ingen gul murstensvej 734 01:34:26,894 --> 01:34:30,020 går gennem Glasgow 735 01:34:30,186 --> 01:34:34,936 men jeg fandt en der er stærker' end sten 736 01:34:35,103 --> 01:34:41,144 mit hjem kære hjem 737 01:34:41,353 --> 01:34:47,895 mit hjem kære hjem 738 01:34:50,144 --> 01:34:53,479 klikker hælene sammen 739 01:34:53,652 --> 01:34:56,777 tre gange til 740 01:34:56,936 --> 01:35:00,103 der er det 741 01:35:00,270 --> 01:35:03,019 alt det der er mit 742 01:35:06,770 --> 01:35:10,311 ingen gul murstensvej 743 01:35:10,478 --> 01:35:13,728 går gennem Glasgow 744 01:35:13,894 --> 01:35:18,729 men jeg fandt en der er stærker' end sten 745 01:35:18,893 --> 01:35:25,687 mit hjem kære hjem 746 01:35:25,854 --> 01:35:31,893 mit hjem kære hjem 747 01:35:50,894 --> 01:35:55,521 mit hjem kære hjem 748 01:35:58,977 --> 01:36:03,895 mit hjem kære hjem 749 01:40:19,770 --> 01:40:22,645 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service