1
00:00:56,674 --> 00:01:00,636
Nunca cresça demais
Nunca se cobre demais
2
00:01:00,720 --> 00:01:04,390
Nunca se ache demais
Para cumprir seus deveres
3
00:01:06,684 --> 00:01:09,062
O que um pobre garoto pode fazer?
4
00:01:11,522 --> 00:01:16,402
Volte correndo pra mamãe
Ela vai cuidar de você
5
00:01:16,778 --> 00:01:19,864
Não vou sentir nenhuma falta
de ouvir country de manhã.
6
00:01:20,406 --> 00:01:23,576
-Mas vai sentir minha falta.
-Espero que dê tempo.
7
00:01:24,202 --> 00:01:27,455
Bebendo até amanhecer
8
00:01:30,458 --> 00:01:32,168
Seu autógrafo, por favor.
9
00:01:34,587 --> 00:01:36,881
Vai ser a próxima Dolly Parton!
10
00:01:36,964 --> 00:01:40,093
-Aproveite, amiga!
-Até um dia!
11
00:01:41,260 --> 00:01:43,388
Isso aí! Fui, meninas!
12
00:01:43,888 --> 00:01:49,310
De mãos dadas
Vamos sair desta terra castigada
13
00:01:49,394 --> 00:01:50,520
Não mexa o pé.
14
00:01:54,816 --> 00:01:57,068
Eu já recorri,
então logo não vou mais usar.
15
00:01:57,151 --> 00:02:00,530
Enquanto estiver usando,
não pode sair do endereço cadastrado
16
00:02:00,613 --> 00:02:03,074
das 19h às 7h do outro dia.
17
00:02:05,243 --> 00:02:06,244
Já acabou?
18
00:02:07,161 --> 00:02:11,958
Preciso continuar tentando
19
00:02:12,041 --> 00:02:13,418
Que saco!
20
00:02:14,502 --> 00:02:17,839
Mulher maluca
Te deixa enlouquecido
21
00:02:18,297 --> 00:02:21,759
Acordo bêbado e sangrando
Em um lugar desconhecido
22
00:02:24,303 --> 00:02:27,098
O que um pobre garoto pode fazer?
23
00:02:28,266 --> 00:02:29,642
Não volte nunca mais!
24
00:02:29,767 --> 00:02:34,480
Volte correndo pra mamãe
Que ela vai cuidar de você
25
00:02:36,357 --> 00:02:40,319
Menina do interior
Vamos de mãos dadas
26
00:02:40,403 --> 00:02:43,990
Sair desta terra castigada
27
00:02:44,073 --> 00:02:47,660
Estou cansado
Estou fraco
28
00:02:47,744 --> 00:02:51,622
Estou exausto
29
00:02:51,706 --> 00:02:55,293
Eu roubei
Eu pequei
30
00:02:55,376 --> 00:02:59,172
Minha alma eu manchei
31
00:02:59,255 --> 00:03:05,887
Menina do interior
Preciso continuar tentando
32
00:03:07,138 --> 00:03:13,519
Menina do interior
Preciso continuar tentando
33
00:03:14,937 --> 00:03:17,982
AS LOUCURAS DE ROSE
34
00:03:19,150 --> 00:03:21,861
Saí caminhando
35
00:03:21,944 --> 00:03:26,157
Depois da meia-noite
Sob a luz do luar
36
00:03:26,240 --> 00:03:30,495
Como a gente fazia
Estou sempre caminhando
37
00:03:33,498 --> 00:03:36,167
-Ele está no banho.
-"Olá, Rose-Lynn!
38
00:03:36,250 --> 00:03:38,419
Aceita um chá? Como vai?"
39
00:03:38,586 --> 00:03:42,548
Estou sempre caminhando
Depois da meia-noite
40
00:03:42,673 --> 00:03:45,134
Procurando por você
41
00:03:45,259 --> 00:03:47,178
Vá se vestir, pelo amor de Deus!
42
00:03:47,595 --> 00:03:48,888
Vá se vestir!
43
00:04:02,568 --> 00:04:03,694
Isso!
44
00:04:04,195 --> 00:04:06,531
Direto de Glasgow, na Escócia,
45
00:04:06,614 --> 00:04:10,118
recebam nossa garotinha Rose-Lynn Harlan
46
00:04:10,201 --> 00:04:11,536
no palco do "Grand Ole Opry".
47
00:04:11,619 --> 00:04:15,414
Senhoras e senhores, Rose-Lynn Harlan
se apresenta pela primeira vez
48
00:04:15,539 --> 00:04:17,750
aqui em Nashville, Tennessee!
49
00:04:19,961 --> 00:04:21,253
É isso aí.
50
00:04:21,963 --> 00:04:24,674
-Beleza, a gente se vê.
-Quando?
51
00:04:28,261 --> 00:04:29,262
Quando?
52
00:04:58,916 --> 00:04:59,959
Mãe!
53
00:05:02,086 --> 00:05:03,004
Oi.
54
00:05:08,426 --> 00:05:10,219
Venha, Lyle.
55
00:05:24,984 --> 00:05:27,487
Aonde acha que vai toda produzida assim?
56
00:05:29,072 --> 00:05:30,907
Ele te imita direitinho.
57
00:05:31,449 --> 00:05:33,076
Dá medo. Não faça mais isso.
58
00:05:33,159 --> 00:05:36,037
Não vou a lugar nenhum.
Vou jantar com vocês.
59
00:05:37,538 --> 00:05:40,708
Não, vai pra cá...
60
00:05:53,554 --> 00:05:55,807
Ele não para de falar
e você não abre a boca.
61
00:05:56,599 --> 00:05:57,850
Por que isso?
62
00:05:58,351 --> 00:05:59,811
Silêncio por uma boa causa?
63
00:06:01,813 --> 00:06:03,064
Sentiu minha falta?
64
00:06:27,338 --> 00:06:28,297
Rose-Lynn?
65
00:06:29,048 --> 00:06:30,758
Achei que fosse sua mãe.
66
00:06:31,342 --> 00:06:34,345
Não acredito que já se foram 12 meses,
foi muito rápido.
67
00:06:34,429 --> 00:06:35,471
É...
68
00:06:41,269 --> 00:06:42,270
Oi, Marion!
69
00:06:43,688 --> 00:06:44,939
Boa noite pra vocês.
70
00:06:50,403 --> 00:06:53,948
-A Amanda está bonitona.
-Não é à toa.
71
00:06:54,240 --> 00:06:55,783
Passa o dia todo se arrumando.
72
00:06:55,908 --> 00:06:57,827
Ainda se bronzeia com papel alumínio?
73
00:06:59,162 --> 00:07:01,456
Sai um solzinho, e ela já está de biquíni.
74
00:07:01,581 --> 00:07:03,583
-Outro dia, veio me pedir manteiga.
-Manteiga?
75
00:07:03,708 --> 00:07:05,334
Pra passar no corpo.
76
00:07:05,501 --> 00:07:07,295
"É normal, Marion!"
77
00:07:08,546 --> 00:07:10,089
Normal é manteiga no pão.
78
00:07:19,223 --> 00:07:21,059
A Mary queria te ver hoje,
79
00:07:21,184 --> 00:07:23,436
mas a artrite piorou, então...
80
00:07:23,561 --> 00:07:25,396
-Que pena.
-É...
81
00:07:25,521 --> 00:07:29,317
Chegou no joelho,
então ela teve que se aposentar.
82
00:07:31,736 --> 00:07:32,945
Sei...
83
00:07:34,864 --> 00:07:36,115
Oito libras por hora.
84
00:07:36,741 --> 00:07:37,784
Incluindo feriados.
85
00:07:38,701 --> 00:07:40,620
Disse que pode te indicar
como um favor pra mim.
86
00:07:40,995 --> 00:07:43,873
Fazer limpeza? Que ótimo...
87
00:07:44,916 --> 00:07:46,542
Por quê? No que estava pensando?
88
00:07:46,667 --> 00:07:48,044
Pensando? Não.
89
00:07:48,586 --> 00:07:51,422
Não pensei em nada.
Acabei de sair, não se preocupe comigo.
90
00:07:51,506 --> 00:07:54,217
Não, eu só me preocupo com os seus filhos.
91
00:07:56,260 --> 00:07:57,804
Vou pra Nashville.
92
00:07:58,304 --> 00:08:01,265
Tomara que a tornozeleira não apite lá.
93
00:08:01,349 --> 00:08:03,935
Amanhã vou tentar
recuperar meu emprego no Opry
94
00:08:04,018 --> 00:08:05,561
e vou batalhar pra ir embora.
95
00:08:06,062 --> 00:08:07,480
Não tem nada pra mim aqui.
96
00:08:07,605 --> 00:08:10,233
Lá eu posso aperfeiçoar meu talento,
fazer shows...
97
00:08:10,316 --> 00:08:14,070
Talento? Já não se sacrificou
demais por isso?
98
00:08:14,195 --> 00:08:16,614
Todo mundo já não se sacrificou
demais por isso?
99
00:08:16,697 --> 00:08:18,491
-Só sou boa nisso!
-Aprenda um ofício!
100
00:08:18,574 --> 00:08:19,867
-Estude!
-Me ouça!
101
00:08:19,951 --> 00:08:23,705
-Seja o que for, faça alguma coisa!
-Tenho talento e vou usar.
102
00:08:23,788 --> 00:08:28,251
Faz tempo que não vê TV,
mas tem muita gente talentosa por aí!
103
00:08:31,671 --> 00:08:36,133
...um assovio característico,
ao sobrevoar a água a caminho de casa.
104
00:08:45,435 --> 00:08:46,519
Que droga!
105
00:09:22,722 --> 00:09:25,266
Vamos lá! Pisa e gira!
106
00:09:25,349 --> 00:09:27,060
Pra trás, pra frente!
107
00:09:30,354 --> 00:09:31,481
Virando...
108
00:09:33,107 --> 00:09:35,526
Sandra, preste atenção nos pés!
109
00:09:35,651 --> 00:09:37,612
A "cavaleira" solitária está de volta.
110
00:09:37,695 --> 00:09:39,280
Uma cervejinha, Jackie?
111
00:09:42,617 --> 00:09:45,161
Olhando pra mim, não pro vizinho!
112
00:09:46,537 --> 00:09:48,623
Olhem pra mim, não pro vizinho!
113
00:09:48,706 --> 00:09:49,999
O que eu perdi?
114
00:09:50,249 --> 00:09:51,918
Já tinha ratos quando você estava aqui?
115
00:09:52,001 --> 00:09:55,129
-Tinha.
-Então não tenho nenhuma novidade.
116
00:09:57,673 --> 00:09:59,217
Soube que está de tornozeleira.
117
00:09:59,967 --> 00:10:01,302
Não se pode nem peidar em paz.
118
00:10:01,677 --> 00:10:05,014
É, mas eu recorri,
então logo vou me livrar disso.
119
00:10:05,098 --> 00:10:07,642
Sextas e sábados. Fechou.
120
00:10:08,184 --> 00:10:11,437
Nesses dias
quem toca é o Mississippi Tundra.
121
00:10:12,063 --> 00:10:12,939
Quem?
122
00:10:17,276 --> 00:10:19,195
Você deve estar desesperado.
123
00:10:19,278 --> 00:10:22,323
Ninguém quer ver
uma ex-presidiária no palco.
124
00:10:22,407 --> 00:10:24,075
O povo vem aqui pra fugir disso.
125
00:10:24,158 --> 00:10:26,828
O Johnny Cash era ex-presidiário,
seu idiota.
126
00:10:26,953 --> 00:10:28,913
Se manda, vai cuidar das suas ratoeiras!
127
00:10:28,996 --> 00:10:32,041
Preciso desse emprego, Jackie!
É a minha banda!
128
00:10:32,125 --> 00:10:35,670
A banda é da casa!
Sua pior inimiga é você.
129
00:10:35,837 --> 00:10:37,046
Eu discordo.
130
00:10:37,588 --> 00:10:38,715
Tem muita gente na disputa.
131
00:10:39,549 --> 00:10:41,759
-Que porra é essa?
-Você é muito babaca!
132
00:10:42,135 --> 00:10:44,804
-Roubou meu emprego, seu idiota!
-Sai daqui!
133
00:10:45,555 --> 00:10:48,224
-Largue ele!
-Não encoste em mim!
134
00:10:48,349 --> 00:10:51,644
Eu trabalhei dez anos aqui!
O que vou fazer agora?
135
00:10:51,728 --> 00:10:54,647
-Fora daqui!
-Seus inúteis!
136
00:10:54,731 --> 00:10:57,108
Você é um animal! Um animal!
137
00:11:10,872 --> 00:11:11,914
Merda!
138
00:11:35,063 --> 00:11:36,939
Não sabia que trabalhava de manhã.
139
00:11:38,274 --> 00:11:41,444
-E a sua menina?
-Me pergunte amanhã.
140
00:11:47,867 --> 00:11:50,578
Ele mora na parte de baixo da casa,
141
00:11:50,703 --> 00:11:53,498
e minha amiga Angie mora na parte de cima.
142
00:11:53,664 --> 00:11:55,792
Eles compraram a casa ao lado,
143
00:11:55,875 --> 00:11:58,711
então a Lauren mora lá, onde o Doug...
144
00:12:11,057 --> 00:12:14,685
Estou morando
Na parte errada de Memphis
145
00:12:14,769 --> 00:12:17,730
Mas dessa vez vou me libertar
146
00:12:17,814 --> 00:12:21,484
Com o tanque cheio
Meu Tempest 69
147
00:12:21,567 --> 00:12:24,112
Até Nashville vai me levar
148
00:12:24,195 --> 00:12:27,657
Não vou voltar
Já cheguei longe demais
149
00:12:27,740 --> 00:12:31,077
Vou cair na estrada
Com meu velho violão
150
00:12:31,661 --> 00:12:34,747
Não estou mais em Graceland
Isso é fato
151
00:12:34,872 --> 00:12:38,209
E não estou dirigindo
Um Cadillac rosa
152
00:12:38,292 --> 00:12:41,629
Estou morando
Na parte errada de Memphis
153
00:12:41,963 --> 00:12:43,089
Mas que droga!
154
00:12:53,224 --> 00:12:54,976
Tem câmeras por toda parte,
155
00:12:55,059 --> 00:12:57,770
então se fizer alguma coisa
com o portão, nós vemos daqui.
156
00:12:57,854 --> 00:13:01,441
-Não fiz nada com o portão.
-Ficou xingando!
157
00:13:01,524 --> 00:13:02,692
Tire os sapatos.
158
00:13:12,243 --> 00:13:16,956
Só mandei o e-mail porque acho
que compramos plástico demais.
159
00:13:18,875 --> 00:13:20,126
Que gentil!
160
00:13:24,130 --> 00:13:25,798
Claro, tudo bem.
161
00:13:26,424 --> 00:13:27,925
Entre, sente-se.
162
00:13:28,009 --> 00:13:29,594
Tenho que desligar, tem gente aqui.
163
00:13:30,678 --> 00:13:31,721
Tudo bem.
164
00:13:31,804 --> 00:13:33,598
Foi um prazer. Até mais. Tchau.
165
00:13:34,599 --> 00:13:35,600
Olá!
166
00:13:36,601 --> 00:13:37,727
Eu sou a Susannah.
167
00:13:37,810 --> 00:13:39,103
-Oi.
-Obrigada por vir.
168
00:13:39,187 --> 00:13:42,440
Então... Onde trabalhava antes?
169
00:13:42,523 --> 00:13:44,317
Ela estava em Stirling.
170
00:13:44,400 --> 00:13:47,653
Não é, Rose-Lynn? Mas não pretende voltar.
171
00:13:47,779 --> 00:13:49,530
Aquela cidade é linda!
172
00:13:49,614 --> 00:13:50,907
Maravilhosa.
173
00:13:52,617 --> 00:13:55,787
Bom... Vou ao banheiro.
174
00:14:01,876 --> 00:14:03,503
Eu cobro 12 libras por hora.
175
00:14:04,462 --> 00:14:06,047
12 libras? Na verdade, a Mary...
176
00:14:06,130 --> 00:14:09,759
Oito, mas é só porque
ela também tem a pensão.
177
00:14:09,842 --> 00:14:11,052
Pensão?
178
00:14:11,135 --> 00:14:13,721
-Ela é viúva? Eu não sabia...
-Não, não...
179
00:14:13,805 --> 00:14:15,473
É tipo um seguro-desemprego.
180
00:14:16,099 --> 00:14:17,809
Um benefício do governo.
181
00:14:17,975 --> 00:14:18,893
Sério?
182
00:14:20,019 --> 00:14:22,355
Mas eu não faria uma coisa dessa.
183
00:14:22,438 --> 00:14:24,357
Não sou assim, sabe?
184
00:14:24,649 --> 00:14:26,150
Não comente com ela que eu te contei.
185
00:14:27,777 --> 00:14:31,072
Acabou a água sanitária.
Eu trago o recibo.
186
00:14:31,572 --> 00:14:32,698
Certo, obrigada.
187
00:14:53,052 --> 00:14:54,011
Rose-Lynn?
188
00:14:56,556 --> 00:14:57,682
-Rose-Lynn!
-Meu Deus!
189
00:14:57,765 --> 00:14:58,725
Desculpe.
190
00:15:00,101 --> 00:15:03,730
Eu vou sair
e volto em uma hora, tudo bem?
191
00:15:04,188 --> 00:15:05,106
Tudo bem.
192
00:15:05,273 --> 00:15:07,608
Ou até antes.
193
00:15:07,692 --> 00:15:10,403
É que eu saio muito,
então não sei que horas volto.
194
00:15:10,486 --> 00:15:11,362
Só...
195
00:15:13,448 --> 00:15:14,449
Ótimo.
196
00:15:14,532 --> 00:15:16,367
Bom, até daqui a pouco.
197
00:16:41,035 --> 00:16:43,496
Você quebrou sua promessa
Acabou
198
00:16:47,125 --> 00:16:49,544
Um dia, quando se cansar
199
00:16:49,627 --> 00:16:52,130
Vai querer sua mulher
Mas ela vai dizer
200
00:16:52,255 --> 00:16:53,673
Sai da minha frente
201
00:16:54,215 --> 00:16:56,008
Porque atrás vem gente
202
00:16:57,260 --> 00:17:00,304
Para mim já deu
Que pena que se arrependeu
203
00:17:00,388 --> 00:17:02,140
Estou seguindo em frente
204
00:17:18,740 --> 00:17:21,075
Tá vendo ali aquele caminhão?
205
00:17:21,159 --> 00:17:23,327
Quer dizer que sua mulher
Não volta não
206
00:17:23,411 --> 00:17:24,996
Estou seguindo em frente
207
00:17:25,747 --> 00:17:27,539
Minha vida vai ser diferente
208
00:17:28,541 --> 00:17:34,422
Você estava voando
Alto demais pra mim
209
00:17:34,505 --> 00:17:35,798
Meu Deus, que susto!
210
00:17:36,257 --> 00:17:38,968
Quase me mataram!
Cadê a mãe de vocês?
211
00:17:39,052 --> 00:17:40,595
-Estacionando.
-Estacionando.
212
00:17:41,929 --> 00:17:43,806
Parece que vocês saíram
de "O Iluminado".
213
00:17:43,931 --> 00:17:45,266
O que é isso?
214
00:17:49,645 --> 00:17:50,855
Não vão entrar?
215
00:18:01,407 --> 00:18:03,284
Tem um cheiro estranho aqui.
216
00:18:03,493 --> 00:18:04,952
Tá. E que cheiro é esse?
217
00:18:05,036 --> 00:18:07,413
-De algo fermentado!
-De quê?
218
00:18:07,497 --> 00:18:10,833
Sei lá, mas com certeza
não fizeram pão aqui.
219
00:18:10,958 --> 00:18:12,377
Só um minuto.
220
00:18:13,836 --> 00:18:17,048
Ela odeia presunto,
e ele só come isso.
221
00:18:17,173 --> 00:18:19,550
E os dois decidiram
que não gostam mais de iogurte.
222
00:18:20,760 --> 00:18:21,886
Tem um calendário?
223
00:18:22,136 --> 00:18:24,972
Precisa de um
para anotar as atividades,
224
00:18:25,056 --> 00:18:28,017
as férias
e o que precisam levar para escola.
225
00:18:28,142 --> 00:18:30,186
Eles quase sempre
se esquecem de falar,
226
00:18:30,269 --> 00:18:32,480
então é bom checar as mochilas
toda semana.
227
00:18:32,563 --> 00:18:33,940
E precisa pagar isso.
228
00:18:34,023 --> 00:18:37,527
Você tem salário agora,
é só parcelar.
229
00:18:37,652 --> 00:18:40,363
Gás, água e energia.
230
00:18:40,446 --> 00:18:43,908
E o plano da TV também.
231
00:18:44,909 --> 00:18:47,912
Prontinho. Já configurei tudo aqui.
232
00:18:48,329 --> 00:18:53,209
Lembre-se: precisa ficar perto daquilo
das 19h até as 7h, tá?
233
00:18:55,253 --> 00:18:56,129
Olá!
234
00:18:56,379 --> 00:18:57,463
-Oi!
-Com licença.
235
00:18:58,047 --> 00:18:58,923
Oi.
236
00:18:59,006 --> 00:19:00,508
Aquele menino é seu filho?
237
00:19:02,510 --> 00:19:05,138
-Lyle!
-Abra, é a polícia!
238
00:19:05,221 --> 00:19:06,514
Lyle...
239
00:19:07,098 --> 00:19:08,015
Lyle!
240
00:19:08,725 --> 00:19:09,767
Já pra dentro!
241
00:19:10,351 --> 00:19:11,477
Agora!
242
00:19:21,320 --> 00:19:23,239
Bom, eu vou indo.
243
00:19:26,993 --> 00:19:29,746
Sabem onde me encontrar se precisarem.
244
00:19:38,713 --> 00:19:41,007
Não, você vai ficar aqui com a sua mãe.
245
00:19:41,424 --> 00:19:43,384
Mas vai me ver todo dia.
246
00:19:43,926 --> 00:19:47,388
Vai me ver todo dia, bobinho!
247
00:19:48,306 --> 00:19:50,433
Quero ir com você!
248
00:19:51,059 --> 00:19:53,811
Não. Vai ficar com a mamãe
e se comportar bem.
249
00:19:53,895 --> 00:19:55,521
Venha, pegue ele.
250
00:19:56,022 --> 00:19:57,065
Fique com ele.
251
00:20:00,443 --> 00:20:03,571
-Quero ir com a vovó!
-Não vai...
252
00:20:06,657 --> 00:20:07,825
Lyle...
253
00:20:08,785 --> 00:20:10,953
Não quero ficar aqui!
254
00:20:34,352 --> 00:20:36,437
Que tal a gente jantar fora na sexta?
255
00:20:40,691 --> 00:20:42,527
Ainda sei qual é a sua comida preferida.
256
00:20:43,820 --> 00:20:44,946
É pizza.
257
00:20:47,031 --> 00:20:49,742
Eu gosto de linguiça, queijo e tomate.
258
00:20:49,826 --> 00:20:52,036
Ela gosta de queijo, tomate e queijo.
259
00:20:52,745 --> 00:20:54,080
Você vai com a gente?
260
00:21:12,223 --> 00:21:14,475
-Já terminei.
-Tudo bem.
261
00:21:16,602 --> 00:21:18,980
As crianças falaram
que você canta sertanejo.
262
00:21:19,981 --> 00:21:22,525
-Está me zoando?
-Não!
263
00:21:23,151 --> 00:21:24,777
De jeito nenhum. Por quê?
264
00:21:24,902 --> 00:21:26,279
Sertanejo?
265
00:21:27,447 --> 00:21:28,865
Não, só canto country.
266
00:21:29,574 --> 00:21:30,908
Eu não sabia.
267
00:21:31,701 --> 00:21:34,871
Deve cantar muito bem,
porque falaram de você a semana toda.
268
00:21:36,289 --> 00:21:37,373
Por que country?
269
00:21:38,041 --> 00:21:39,625
Porque é a verdade em três acordes.
270
00:21:42,378 --> 00:21:43,963
A VERDADE EM TRÊS ACORDES
271
00:21:47,300 --> 00:21:49,385
-Nossa!
-É isso aí.
272
00:21:49,510 --> 00:21:52,055
Faz a gente botar tudo pra fora.
273
00:21:54,766 --> 00:21:56,893
Enfim, até semana que vem.
274
00:21:56,976 --> 00:21:59,437
-Muito obrigada. Tchau!
-Tchau.
275
00:22:07,236 --> 00:22:08,446
Certo. Obrigada.
276
00:22:11,032 --> 00:22:12,283
Desculpe. Pode passar.
277
00:22:13,534 --> 00:22:15,286
Aquele idiota?
278
00:22:18,664 --> 00:22:20,249
Droga, desculpe, cara. Merda!
279
00:22:21,584 --> 00:22:22,460
Merda.
280
00:22:23,211 --> 00:22:24,712
Desculpe, cara!
281
00:22:24,962 --> 00:22:27,090
-Desculpe.
-Não, tudo bem.
282
00:22:27,840 --> 00:22:29,300
Estou bem, Davey!
283
00:22:30,385 --> 00:22:32,095
-Tenho que ir.
-Não, não!
284
00:22:32,178 --> 00:22:34,555
Eu acabei de cair! Aonde você vai?
285
00:22:34,639 --> 00:22:37,058
-Tenho toque de recolher.
-Pare com isso!
286
00:22:37,141 --> 00:22:39,352
-Pode beber a minha.
-Fique!
287
00:22:47,276 --> 00:22:48,152
Merda!
288
00:23:11,968 --> 00:23:14,512
Oi, é do açougue. O que gostaria?
289
00:23:15,471 --> 00:23:18,266
Estou brincando, foi só uma piada.
290
00:23:19,267 --> 00:23:22,603
Isso, Rose-Lynn Harlan. Sou eu.
291
00:23:23,312 --> 00:23:24,772
Tudo bem, obrigada. Tchau.
292
00:23:26,315 --> 00:23:27,775
E a pizza?
293
00:23:35,825 --> 00:23:39,120
Não pode prometer algo e depois sumir!
294
00:23:39,370 --> 00:23:41,539
-Não pode fazer isso!
-Eu não sumi!
295
00:23:42,457 --> 00:23:44,876
Eu estava no trabalho,
esperando o pagamento.
296
00:23:45,001 --> 00:23:46,002
Tenha dó...
297
00:23:46,419 --> 00:23:50,089
Você não engana ninguém, Rose-Lynn,
muito menos eu.
298
00:23:50,173 --> 00:23:53,092
Se promete algo a eles,
não pode voltar atrás!
299
00:23:53,384 --> 00:23:54,719
Isso é o mínimo!
300
00:23:55,887 --> 00:23:57,096
É o mínimo.
301
00:23:58,931 --> 00:24:01,309
Agora, pizza! Vamos!
302
00:24:10,193 --> 00:24:11,527
Você não gosta de pizza.
303
00:24:13,613 --> 00:24:15,239
Vou comer outra coisa.
304
00:24:15,323 --> 00:24:18,284
-Pode comer pizza de chocolate!
-De chocolate?
305
00:24:26,459 --> 00:24:29,253
Sou uma mulher velha
306
00:24:30,588 --> 00:24:33,132
Com o nome da minha mãe
307
00:24:34,467 --> 00:24:37,970
Meu velho é outra criança
308
00:24:38,054 --> 00:24:40,431
Que também cresceu
309
00:24:42,308 --> 00:24:45,728
Se os sonhos fossem trovões
310
00:24:45,812 --> 00:24:48,856
E os raios fossem desejos
311
00:24:49,315 --> 00:24:55,613
Essa casa já teria queimado
Há muito tempo
312
00:24:57,281 --> 00:25:00,201
Quero ser um anjo
313
00:25:00,284 --> 00:25:03,955
Que voa de Montgomery
314
00:25:04,872 --> 00:25:07,875
Quero estar em um cartaz
315
00:25:08,501 --> 00:25:15,091
Enquanto estou aqui sentada
A jukebox está tocando
316
00:25:15,258 --> 00:25:21,597
Aquela canção que fala
Do lado selvagem da vida
317
00:25:23,933 --> 00:25:27,019
Kitty Wells, tremenda pioneira!
318
00:25:27,311 --> 00:25:30,398
Comecei a ouvir quando saiu na sexta,
e não consigo parar.
319
00:25:31,691 --> 00:25:33,735
Foi uma descoberta. Até já.
320
00:25:35,528 --> 00:25:42,368
Não foi Deus quem criou os anjos
De Honky-tonk
321
00:25:42,618 --> 00:25:47,582
Como você disse
Na letra da sua música
322
00:26:05,600 --> 00:26:06,476
Entre.
323
00:26:07,435 --> 00:26:11,481
Sabe, achei que eu poderia
dar umas sugestões.
324
00:26:12,065 --> 00:26:13,608
Sobre mulheres fortes e tal.
325
00:26:13,941 --> 00:26:15,318
Eu adoraria!
326
00:26:15,735 --> 00:26:19,697
E adoraria vê-la cantar.
Onde você canta? Tem um lugar?
327
00:26:19,906 --> 00:26:23,034
Não, aqui não tem lugar pra isso.
328
00:26:24,077 --> 00:26:27,872
Na verdade,
eu quero ir pra Nashville, sabe?
329
00:26:28,873 --> 00:26:32,960
Preciso juntar uma grana
pra pagar passagem, hotel e...
330
00:26:33,586 --> 00:26:35,922
Eu não dirijo,
então preciso de um motorista.
331
00:26:36,047 --> 00:26:39,133
Seriam uns dois ou três mil,
não mais que cinco.
332
00:26:42,470 --> 00:26:46,516
Rose-Lynn, me desculpe,
não posso te dar dinheiro assim,
333
00:26:46,599 --> 00:26:48,226
se foi o que quis dizer, mas acho que não.
334
00:26:48,851 --> 00:26:49,936
Foi isso mesmo.
335
00:26:51,187 --> 00:26:53,564
-Não posso fazer isso.
-Por que não?
336
00:26:54,148 --> 00:26:58,236
Não me leve a mal, mas pelo tanto
de vela perfumada que tem por aqui,
337
00:26:58,319 --> 00:27:01,280
água mineral e tal,
eu achei que não faria falta.
338
00:27:01,447 --> 00:27:06,119
Vou levar anos pra juntar esse dinheiro,
e você pode beber água da torneira!
339
00:27:10,039 --> 00:27:11,582
Mas tudo bem, esquece.
340
00:27:16,212 --> 00:27:19,882
O que está fazendo
enquanto economiza para ir?
341
00:27:19,966 --> 00:27:24,137
Eu era a estrela do Opry de Glasgow
desde os 14 anos.
342
00:27:24,220 --> 00:27:26,180
-E?
-E o quê?
343
00:27:26,514 --> 00:27:27,432
Nada.
344
00:27:29,100 --> 00:27:31,519
Nunca foi a um desses programas de TV?
345
00:27:31,602 --> 00:27:32,979
Não são pra quem sabe cantar,
346
00:27:33,062 --> 00:27:36,441
são pra quem gosta
de ficar vendo TV no sábado.
347
00:27:36,524 --> 00:27:39,694
E se conhecer alguém daqui
que te apresente para alguém de lá?
348
00:27:39,777 --> 00:27:42,071
Não tem ninguém aqui! Por isso vou embora!
349
00:27:44,449 --> 00:27:47,368
Ninguém na Grã-Bretanha
entende de música country?
350
00:27:47,910 --> 00:27:48,828
Só eu.
351
00:27:48,911 --> 00:27:50,955
-Só você?
-Eu e o Bob Harris.
352
00:27:51,622 --> 00:27:52,665
Quem é esse?
353
00:27:54,292 --> 00:27:56,252
É o apresentador da BBC Radio 2.
354
00:27:56,335 --> 00:27:58,588
O cara é uma lenda. Das antigas.
355
00:27:58,796 --> 00:28:01,716
E ele conhece todos os astros country.
356
00:28:01,799 --> 00:28:04,635
-São amigos dele.
-Isso é ótimo!
357
00:28:05,636 --> 00:28:07,513
É para ele que precisa escrever!
358
00:28:08,765 --> 00:28:12,226
Claro, boa ideia.
Vou lá bater na porta dele.
359
00:28:16,189 --> 00:28:17,607
Não posso fazer isso.
360
00:28:17,690 --> 00:28:19,567
-Por que não?
-Me sinto uma bundona.
361
00:28:23,362 --> 00:28:25,114
Vocês dois, vão lá pra fora.
362
00:28:25,281 --> 00:28:27,867
-Não...
-Sim, dez minutos!
363
00:28:27,950 --> 00:28:30,453
Vamos escutar atrás da porta
de qualquer jeito.
364
00:28:30,536 --> 00:28:32,163
Tudo bem, vamos lá.
365
00:28:32,246 --> 00:28:34,040
-Certeza?
-Sim, tenho.
366
00:28:43,299 --> 00:28:46,594
Ei, crianças, desliguem a TV
367
00:28:48,846 --> 00:28:53,101
O noticiário da noite
Eu não quero nem ver
368
00:28:55,103 --> 00:28:57,522
Então venham aqui
369
00:28:58,272 --> 00:29:00,525
Sentem-se ao meu lado
370
00:29:04,445 --> 00:29:07,657
E deixem a mamãe olhar para vocês
371
00:29:09,409 --> 00:29:13,162
Você e você
372
00:29:20,336 --> 00:29:23,923
Seus lindos rostinhos
373
00:29:24,298 --> 00:29:26,968
Que eu quero proteger
374
00:29:28,136 --> 00:29:30,596
Enquanto eu puder
375
00:29:31,013 --> 00:29:33,808
Ouçam o que eu vou dizer
376
00:29:34,058 --> 00:29:39,063
Haverá paz nesta casa
377
00:29:40,898 --> 00:29:44,694
Haverá paz nesta casa
378
00:29:47,155 --> 00:29:50,825
Haverá conversas carinhosas
379
00:29:50,908 --> 00:29:55,079
E brincadeiras bobas
380
00:29:55,163 --> 00:29:59,333
Que vão ser essenciais
381
00:30:00,668 --> 00:30:05,339
Haverá paz nesta casa
382
00:30:07,091 --> 00:30:12,263
Haverá fé nesta casa
383
00:30:15,058 --> 00:30:21,064
Tudo de bom que acontece
384
00:30:21,481 --> 00:30:25,359
Acontece de dentro para fora
385
00:30:26,110 --> 00:30:31,157
Então ouçam o que vou dizer
386
00:30:32,241 --> 00:30:37,663
Haverá paz
387
00:30:47,799 --> 00:30:49,384
Nossa, foi incrível!
388
00:30:49,467 --> 00:30:50,760
Incrível!
389
00:30:52,929 --> 00:30:54,514
Como você consegue?
390
00:31:04,232 --> 00:31:05,650
Quer ficar pra jantar?
391
00:31:05,900 --> 00:31:07,735
Não, não. Obrigada.
392
00:31:10,154 --> 00:31:11,656
Onde você mora, Rose-Lynn?
393
00:31:11,948 --> 00:31:14,409
-Em Priesthill.
-No distrito de Pollock?
394
00:31:14,492 --> 00:31:16,494
-Isso.
-O Sam é de Clydebank.
395
00:31:17,078 --> 00:31:17,954
Clydebank?
396
00:31:18,746 --> 00:31:21,541
Como veio parar aqui? Invadiu uma casa?
397
00:31:22,834 --> 00:31:26,838
Aprendi com meu pai
e abri um negócio próprio.
398
00:31:26,921 --> 00:31:28,548
Negócio de quê?
399
00:31:33,428 --> 00:31:34,762
Estufas?
400
00:31:34,846 --> 00:31:37,390
Aquelas casas de vidro pra plantas?
401
00:31:37,974 --> 00:31:40,893
Não é por nada,
mas quem precisa disso em Glasgow?
402
00:31:41,227 --> 00:31:43,813
-Ficaria surpresa.
-Com certeza.
403
00:31:44,188 --> 00:31:46,023
-O que você quer?
-O iPad.
404
00:31:46,107 --> 00:31:47,775
-A mamãe liberou?
-Não.
405
00:31:47,859 --> 00:31:50,945
Não? Já sei, vamos jogar futebol.
406
00:31:51,696 --> 00:31:53,364
Está ficando pesado!
407
00:31:57,118 --> 00:31:59,537
-Quer ter filhos, Rose-Lynn?
-Quero.
408
00:32:02,957 --> 00:32:04,333
Mas não agora.
409
00:32:19,849 --> 00:32:21,142
Como foi na escola hoje?
410
00:32:24,187 --> 00:32:28,649
A Sra. Pat ainda está lá? Ela me odiava.
411
00:32:31,444 --> 00:32:33,529
A Srta. McDonald ainda é sua preferida?
412
00:32:36,407 --> 00:32:37,867
Ela foi embora.
413
00:34:43,743 --> 00:34:44,702
Estão com fome?
414
00:35:00,176 --> 00:35:01,302
Recebi uma coisa.
415
00:35:02,178 --> 00:35:05,431
"Querida Susannah,
que bom receber notícias suas.
416
00:35:05,515 --> 00:35:09,644
Encaminhei seu e-mail para a Liz,
aquela que fazia xixi na pia."
417
00:35:10,103 --> 00:35:13,147
Ela trabalha no The Today Programme
418
00:35:13,564 --> 00:35:16,776
e mandou o link pro marido,
que cobre esportes na Radio 2.
419
00:35:16,943 --> 00:35:20,029
Ele encaminhou o link
pro produtor do Bob Harris.
420
00:35:20,154 --> 00:35:21,030
Meu Deus...
421
00:35:21,155 --> 00:35:22,949
-Caramba...
-Espere.
422
00:35:23,449 --> 00:35:25,326
"O Bob adoraria conhecê-la
423
00:35:25,410 --> 00:35:27,995
se ela viesse a Londres
para assistir a uma gravação."
424
00:35:28,079 --> 00:35:32,375
Sabe quantas vezes escrevi pra ele
e só recebi canetas como resposta?
425
00:35:33,251 --> 00:35:36,003
Como fez isso? Como conseguiu?
426
00:35:36,087 --> 00:35:37,296
Só mandei uns e-mails.
427
00:35:37,380 --> 00:35:40,758
Não acredito. Estou até tremendo!
428
00:35:41,008 --> 00:35:42,760
Isso é tão...
429
00:35:44,262 --> 00:35:47,849
Obrigada! Isso foi genial! Brilhante!
430
00:35:49,851 --> 00:35:51,269
Bob Harris?
431
00:35:52,228 --> 00:35:54,939
-Aquele da voz doce?
-É.
432
00:35:55,940 --> 00:35:59,110
BBC Radio 2
433
00:35:59,193 --> 00:36:01,362
Eu sei, eu sei. Muito louco.
434
00:36:01,446 --> 00:36:03,740
Ele poderia abrir muitas portas para você.
435
00:36:04,073 --> 00:36:06,117
Você pode ficar com as crianças?
436
00:36:06,576 --> 00:36:08,327
É claro que ela pode!
437
00:36:09,912 --> 00:36:12,081
-Como conseguiu isso?
-A Susannah.
438
00:36:13,958 --> 00:36:17,712
Ela foi gentil em te ajudar.
Ela também sabe tirar tornozeleiras?
439
00:36:21,382 --> 00:36:23,134
Você cumpriu um ano
440
00:36:23,217 --> 00:36:25,386
por tentar contrabandear
441
00:36:25,470 --> 00:36:28,306
um pacote de heroína
para a prisão de Cornton Vale,
442
00:36:28,598 --> 00:36:30,725
jogando-o por cima da cerca.
443
00:36:30,808 --> 00:36:32,143
Eu não sabia que era heroína.
444
00:36:33,186 --> 00:36:36,522
Mas você foi irresponsável
de qualquer forma.
445
00:36:37,106 --> 00:36:39,942
Se quis dizer que eu estava chapada
e não perguntei o que era, sim.
446
00:36:41,069 --> 00:36:43,362
Eu já tinha filhos
e me prenderam mesmo assim.
447
00:36:43,488 --> 00:36:44,739
Isso é ridículo!
448
00:36:45,073 --> 00:36:48,076
E meu advogado disse na época
que a culpa não foi minha.
449
00:36:49,243 --> 00:36:50,703
E de quem foi?
450
00:36:52,121 --> 00:36:54,874
Do juiz, é claro, por ter me condenado.
451
00:36:58,044 --> 00:36:59,295
Meritíssimo,
452
00:36:59,796 --> 00:37:03,633
eu nunca conheci uma jovem
tão arrependida.
453
00:37:04,592 --> 00:37:07,637
A Srta. Harlan fez uma reflexão profunda.
454
00:37:07,720 --> 00:37:10,723
Ela fez uma autoanálise.
455
00:37:11,933 --> 00:37:14,352
E abandonou os maus hábitos.
456
00:37:15,061 --> 00:37:17,522
Agora trabalha em tempo integral
como diarista,
457
00:37:17,605 --> 00:37:21,025
e os filhos voltaram a morar com ela.
458
00:37:21,651 --> 00:37:25,113
Apesar de não estar mais presa,
459
00:37:25,196 --> 00:37:27,448
a Srta. Harlan também não está livre.
460
00:37:27,532 --> 00:37:32,537
Com a tornozeleira, ela não pode buscar
uma oportunidade na sua área de atuação.
461
00:37:32,620 --> 00:37:34,372
Acabou de dizer que ela é diarista.
462
00:37:34,455 --> 00:37:36,457
Sim, mas, se virar a página,
463
00:37:37,875 --> 00:37:43,005
verá que minha cliente também
é cantora sertaneja.
464
00:37:45,425 --> 00:37:46,634
Eu canto country.
465
00:37:47,844 --> 00:37:48,886
É só country.
466
00:37:49,262 --> 00:37:53,349
Meritíssimo,
ela merece ter as noites livres
467
00:37:53,433 --> 00:37:54,976
para poder recomeçar.
468
00:38:06,654 --> 00:38:07,905
Ela não toca mais aqui!
469
00:38:07,989 --> 00:38:10,783
Converse com o meu advogado,
que vai querer um uísque com refri.
470
00:38:13,745 --> 00:38:16,622
Ei! O que eu acabei de falar?
471
00:38:16,748 --> 00:38:19,667
-Está proibida!
-"Outlaw State of Mind"!
472
00:38:21,335 --> 00:38:22,503
Jackie!
473
00:38:24,338 --> 00:38:27,300
-Saia daqui!
-Que porra é essa?
474
00:38:27,425 --> 00:38:29,177
-Dá um jeito nisso.
-Isso é piada!
475
00:38:29,302 --> 00:38:32,388
-Se manda.
-Senhoras e senhores!
476
00:38:32,513 --> 00:38:35,683
Rose-Lynn Harlan!
477
00:38:35,767 --> 00:38:38,102
-Vamos lá!
-Palhaçada!
478
00:38:38,728 --> 00:38:45,318
Comecei a aprender
Com o violão do meu pai
479
00:38:46,486 --> 00:38:52,366
Perdi a cabeça
Em algum lugar do Novo México
480
00:38:56,037 --> 00:39:00,458
Bebi tanto uísque
Que uma cobra eu tatuei
481
00:39:04,295 --> 00:39:10,760
Sempre levo
Um canivete comigo
482
00:39:10,885 --> 00:39:14,389
Tem muita gente nesse lugar
483
00:39:14,806 --> 00:39:18,518
De West Kentucky
Até o centro do Alabama
484
00:39:19,352 --> 00:39:24,649
E muitos são como eu
O tempo todo
485
00:39:24,774 --> 00:39:28,069
Minha alma é fora da lei
486
00:39:28,361 --> 00:39:31,489
Vamos, Glasgow!
487
00:39:35,827 --> 00:39:42,709
Tenho amigos
Que sabem se divertir
488
00:39:43,501 --> 00:39:50,383
Enrolam o próprio cigarro
E bebem uísque batizado
489
00:39:53,511 --> 00:39:59,934
Já vi o diabo
Em uma mina de carvão escura
490
00:40:02,019 --> 00:40:08,192
Já fiquei mais alta
Do que um pinheiro da Geórgia
491
00:40:08,276 --> 00:40:11,571
Tem muita gente nesse lugar
492
00:40:12,155 --> 00:40:15,450
De West Kentucky
Até o Rio Grande
493
00:40:16,451 --> 00:40:21,956
Não estão nem aí
O tempo todo
494
00:40:22,040 --> 00:40:25,626
Minha alma é fora da lei
495
00:40:37,555 --> 00:40:38,556
Venha!
496
00:40:45,521 --> 00:40:47,231
Desculpe.
497
00:40:55,615 --> 00:40:59,118
Tem muita gente nesse lugar
498
00:40:59,660 --> 00:41:03,873
De Nova York
Até a São Francisco histórica
499
00:41:03,956 --> 00:41:10,129
Não estão nem aí
O tempo todo
500
00:41:10,254 --> 00:41:17,053
Minha alma é fora da lei
501
00:41:24,143 --> 00:41:25,478
Muito obrigada.
502
00:41:26,229 --> 00:41:28,940
Primeira classe?
Espero que não peça pra eu te pagar.
503
00:41:29,023 --> 00:41:31,234
Sempre educada.
Leve isso só por garantia.
504
00:41:31,317 --> 00:41:35,071
Nossa... Obrigada, obrigada! Valeu!
505
00:41:35,154 --> 00:41:38,157
Agora, sim, agora eu vou decolar!
506
00:41:39,075 --> 00:41:43,996
-Tchau, a gente se vê na volta.
-Isso. Tchau!
507
00:41:50,670 --> 00:41:54,382
Sejam bem-vindos,
passageiros de Glasgow Central.
508
00:41:54,465 --> 00:41:57,176
Chique aqui, né?
Tem até café da manhã.
509
00:42:06,728 --> 00:42:09,439
Você é uma graça. Tudo bem. Relaxa.
510
00:42:09,522 --> 00:42:12,316
-Ele fica nervoso perto de garotas.
-Cala a boca!
511
00:42:13,109 --> 00:42:16,404
Torrada, chá e bacon de graça,
mas ninguém come.
512
00:42:16,529 --> 00:42:17,947
-Que da hora!
-Que legal.
513
00:42:18,030 --> 00:42:19,449
-Que desperdício.
-Quer um?
514
00:42:19,532 --> 00:42:21,242
Eu vou pegar. Aguenta aí.
515
00:42:23,411 --> 00:42:27,749
Enroladinho de bacon
516
00:42:27,999 --> 00:42:31,502
Enroladinho de bacon
517
00:42:31,794 --> 00:42:32,920
Entre aí.
518
00:42:33,463 --> 00:42:34,756
-Se mandem!
-Boa sorte!
519
00:42:34,881 --> 00:42:36,924
Até mais! Tchau!
520
00:42:42,388 --> 00:42:43,765
Viu a minha mochila?
521
00:42:44,891 --> 00:42:46,768
-O quê?
-Deixei minha mochila aqui.
522
00:42:47,310 --> 00:42:49,687
Deixei minha mochila
e minha jaqueta aqui.
523
00:42:50,480 --> 00:42:52,023
Acho que levou com você.
524
00:42:52,315 --> 00:42:54,734
Não levei. Eu deixei aqui.
525
00:42:55,318 --> 00:42:56,736
Não pode ter sumido.
526
00:43:00,156 --> 00:43:02,075
Alguém veio aqui e pegou?
527
00:43:02,366 --> 00:43:03,576
Merda.
528
00:43:03,951 --> 00:43:07,372
Como assim não se responsabilizam?
Eu só tenho isso agora!
529
00:43:07,497 --> 00:43:10,375
Só sobrou isso.
Me diga, o que eu vou fazer?
530
00:43:10,458 --> 00:43:14,045
Como eu disse, o trem já foi verificado
e ninguém achou nada.
531
00:43:14,128 --> 00:43:18,299
Então seria melhor falar
com a polícia e fazer um BO.
532
00:43:20,301 --> 00:43:21,260
Você está bem?
533
00:43:22,637 --> 00:43:23,805
Precisa ligar para alguém?
534
00:43:26,099 --> 00:43:27,475
Eu tentei ajudar.
535
00:43:34,899 --> 00:43:36,359
Desculpe! Licença!
536
00:43:37,068 --> 00:43:41,280
Desculpe, cara. Eu quero ir até a BBC.
537
00:43:41,697 --> 00:43:44,701
-Precisa pegar o metrô até...
-O quê?
538
00:43:44,826 --> 00:43:46,452
Não, eu não tenho...
539
00:43:57,505 --> 00:43:59,132
Sabe onde fica a BBC?
540
00:44:13,229 --> 00:44:15,231
Graças a Deus.
541
00:44:29,746 --> 00:44:32,081
Oi! Rose-Lynn Harlan.
542
00:44:33,583 --> 00:44:35,501
-Veio falar com quem?
-Bob Harris.
543
00:44:37,336 --> 00:44:38,796
-Tem algum documento?
-Não.
544
00:44:38,880 --> 00:44:41,841
Um babaca roubou minha mochila, não tenho.
545
00:44:41,924 --> 00:44:43,926
Certo, então preciso que assine.
546
00:44:44,010 --> 00:44:45,511
Isso aqui é o MI5?
547
00:44:46,345 --> 00:44:48,473
Nem na delegacia tem toda essa burocracia.
548
00:44:49,098 --> 00:44:50,850
-Você é a Rose-Lynn?
-Sou!
549
00:44:50,933 --> 00:44:54,645
-Oi. Sou o Mark, produtor do Bob.
-Nossa, que bom te ver, cara!
550
00:44:55,605 --> 00:44:57,940
-Conseguiu chegar, né?
-É, consegui.
551
00:44:58,691 --> 00:45:00,693
O estúdio fica aqui.
552
00:45:00,860 --> 00:45:03,946
Aqui ao lado
fica a nossa sala de controle.
553
00:45:04,072 --> 00:45:06,407
E, na sala de controle,
temos o Bob Harris!
554
00:45:11,245 --> 00:45:14,916
-Você deve ser a Rose-Lynn.
-Não acredito que é você mesmo!
555
00:45:15,625 --> 00:45:17,835
Juro que achei que você fosse baixinho!
556
00:45:20,963 --> 00:45:24,884
Então é ali que os artistas
tipo a Miranda Lambert tocam?
557
00:45:24,967 --> 00:45:26,052
É isso mesmo.
558
00:45:26,469 --> 00:45:28,930
E vem uma pessoa incrível
tocar aqui mais tarde.
559
00:45:29,430 --> 00:45:31,057
Quer dar uma olhada?
560
00:45:33,434 --> 00:45:39,107
Fico muito feliz em conhecer
uma estrela country de Glasgow.
561
00:45:39,190 --> 00:45:40,983
É uma cidade ótima para música.
562
00:45:41,067 --> 00:45:44,237
Eu quero ir pra Nashville, é claro,
563
00:45:44,320 --> 00:45:47,281
mas quem leva a sério
uma cantora country de Glasgow?
564
00:45:47,365 --> 00:45:49,450
É ridículo! Não pode ser.
565
00:45:50,118 --> 00:45:51,244
Por que não?
566
00:45:54,664 --> 00:45:55,623
É que a minha vida...
567
00:45:56,708 --> 00:45:59,293
Eu sou tipo um transexual, sabe?
568
00:45:59,836 --> 00:46:02,630
Nasce homem, mas era pra ser mulher.
569
00:46:02,714 --> 00:46:05,341
Essa sou eu. Eu devia ter nascido nos EUA.
570
00:46:05,425 --> 00:46:08,136
Sou americana, mas estou aqui.
571
00:46:09,929 --> 00:46:11,556
-Você compõe?
-Não.
572
00:46:11,639 --> 00:46:13,015
Toca algum instrumento?
573
00:46:14,142 --> 00:46:15,643
-Não.
-Sinceramente...
574
00:46:15,768 --> 00:46:20,106
Acho que não importa
se é da Escócia ou de Kentucky.
575
00:46:20,273 --> 00:46:23,276
Se você sabe cantar e tem algo a dizer...
576
00:46:23,985 --> 00:46:27,155
Eu vi o seu vídeo,
e você realmente sabe cantar.
577
00:46:27,822 --> 00:46:29,824
Então o que tem a dizer?
578
00:46:40,793 --> 00:46:45,757
Não desperdice a vida
Atrás de um violão
579
00:46:47,091 --> 00:46:51,262
Você pode ir
Mas não vai longe, não
580
00:46:52,847 --> 00:46:57,435
Você não é o primeiro
E nem será o último
581
00:46:59,103 --> 00:47:01,856
E pode nos contar tudo
582
00:47:02,398 --> 00:47:06,319
Quando voltar se rastejando
Nessa estrada que percorreu
583
00:47:07,278 --> 00:47:09,405
Cheia de reviravoltas
584
00:47:09,989 --> 00:47:12,366
Está rodando por aí
585
00:47:13,034 --> 00:47:14,911
E perdendo tempo
586
00:47:16,829 --> 00:47:19,374
Quando as luzes se acendem
587
00:47:20,583 --> 00:47:22,627
E eu ouço a banda
588
00:47:23,419 --> 00:47:28,132
Estou bem no lugar
Onde diziam que eu nunca ia chegar
589
00:47:28,216 --> 00:47:30,093
Ouço a multidão
590
00:47:31,427 --> 00:47:36,307
E dou uma espiada
E em todo lugar tem gente sentada
591
00:47:37,725 --> 00:47:41,521
Nada mau para uma garota sem rumo
592
00:47:46,359 --> 00:47:47,485
Sem chave!
593
00:47:49,237 --> 00:47:53,157
-Perdeu a mochila e a jaqueta?
-A Susannah me pegou na estação.
594
00:47:53,366 --> 00:47:55,201
Deixei no carro dela.
595
00:48:02,458 --> 00:48:04,210
-Foi tudo bem?
-Foi.
596
00:48:07,964 --> 00:48:09,257
Como é Londres?
597
00:48:09,382 --> 00:48:12,051
-Cheia de gente.
-É o que a Mary disse.
598
00:48:12,135 --> 00:48:15,680
Ela já esteve lá para ver o sobrinho.
Disse que mal dá para andar.
599
00:48:15,763 --> 00:48:19,600
Aonde quer que você vá, é lotado de gente.
600
00:48:20,268 --> 00:48:21,853
Eu não ia aguentar.
601
00:48:24,522 --> 00:48:27,024
E como ele é? O Bob?
602
00:48:27,734 --> 00:48:32,113
Bom, ele... Ele disse que preciso compor.
603
00:48:33,448 --> 00:48:36,576
Mas vou escrever sobre o desinfetante
que fugiu com a vassoura?
604
00:48:38,494 --> 00:48:40,788
Você não é persistente.
605
00:48:42,248 --> 00:48:43,624
Esse é o seu problema.
606
00:48:44,625 --> 00:48:46,169
Mas olhe só esta casa.
607
00:48:46,544 --> 00:48:48,504
Quando se dedica de verdade,
608
00:48:49,464 --> 00:48:51,257
você consegue o que quiser.
609
00:48:55,803 --> 00:48:58,639
-Quer um chá?
-Não, já vou deitar.
610
00:48:58,931 --> 00:49:00,516
Acordo cedo amanhã.
611
00:49:06,147 --> 00:49:07,899
Mas pode fazer o jantar para mim.
612
00:49:08,775 --> 00:49:13,154
O Lyle disse que gosta mais
da sua carne moída com batata.
613
00:49:14,197 --> 00:49:18,117
Bom, não é pra menos. A receita é sua.
614
00:49:21,120 --> 00:49:22,121
Boa noite.
615
00:49:35,635 --> 00:49:37,720
-Eu te acordei?
-Não.
616
00:49:38,388 --> 00:49:39,889
Vim pegar água.
617
00:49:47,897 --> 00:49:49,607
Sobre o que é o seu livro?
618
00:49:51,275 --> 00:49:52,902
Sobre uma menina e o cachorro dela.
619
00:49:53,403 --> 00:49:55,655
Parece infantil pra você.
620
00:49:56,823 --> 00:49:58,658
Estou no segundo ano.
621
00:50:07,875 --> 00:50:09,210
Por que fez isso?
622
00:50:11,629 --> 00:50:12,839
Não sei.
623
00:50:15,341 --> 00:50:17,343
Venha, vou te levar pra cama.
624
00:51:15,151 --> 00:51:17,320
Que bonito... Pra quem vai dar?
625
00:51:17,403 --> 00:51:20,698
Esse é pra Isla, e esse é pra Shona.
626
00:51:21,365 --> 00:51:22,575
Isla e Shona.
627
00:51:24,243 --> 00:51:26,579
O recesso está chegando, sabiam?
628
00:51:27,163 --> 00:51:28,706
Uma semana inteira sem escola.
629
00:51:30,041 --> 00:51:31,167
O que vamos fazer?
630
00:51:32,168 --> 00:51:34,587
A gente podia viajar, ir à praia.
631
00:51:34,670 --> 00:51:37,215
-Nunca fui à praia.
-Já foi, sim.
632
00:51:37,298 --> 00:51:38,841
Era pequeno, não se lembra.
633
00:51:40,301 --> 00:51:41,719
Foi antes...
634
00:51:43,679 --> 00:51:45,515
Foi antes de ir morar com a vovó.
635
00:51:46,808 --> 00:51:49,185
Você queria pegar
todas as conchas, lembra?
636
00:51:56,984 --> 00:51:59,237
Por que a gente não podia te ver?
637
00:52:00,947 --> 00:52:03,241
Porque a vovó não queria
que fossem na cadeia.
638
00:52:05,326 --> 00:52:06,494
E quem mais levaria vocês?
639
00:52:06,577 --> 00:52:09,372
-Por causa dos bandidos?
-É.
640
00:52:09,497 --> 00:52:11,958
Mas você não era bandida, só fora da lei.
641
00:52:13,334 --> 00:52:15,294
-Quem disse isso?
-Você.
642
00:52:19,674 --> 00:52:21,342
Eu não era fora da lei.
643
00:52:24,846 --> 00:52:26,055
Eu só era uma bundona.
644
00:52:26,597 --> 00:52:27,932
Você falou "bundona"!
645
00:52:39,819 --> 00:52:41,028
Como foi?
646
00:52:41,487 --> 00:52:43,072
Tentei te ligar mil vezes!
647
00:52:43,197 --> 00:52:45,324
-É que eu perdi meu celular.
-Não!
648
00:52:45,867 --> 00:52:47,285
-É...
-O que aconteceu?
649
00:52:48,161 --> 00:52:49,495
Eu fui roubada.
650
00:52:49,620 --> 00:52:52,707
-Sério?
-Estava na minha mochila.
651
00:52:52,790 --> 00:52:55,251
-Que droga...
-Mas não teve problema.
652
00:52:56,169 --> 00:52:59,756
-Foi demais!
-Sério?
653
00:53:00,882 --> 00:53:02,050
Vou chegar lá.
654
00:53:02,508 --> 00:53:05,887
-Pode crer que eu vou chegar lá.
-Claro que vai!
655
00:53:06,929 --> 00:53:08,598
-Escute...
-Fale.
656
00:53:09,724 --> 00:53:12,060
Eu vou fazer 50 anos em breve
657
00:53:12,435 --> 00:53:15,855
e eu ia fazer um coquetel,
mas não estava muito animada.
658
00:53:16,230 --> 00:53:19,484
Então descobri que o que eu preciso
é de uma festa de verdade.
659
00:53:19,567 --> 00:53:22,445
Uma festa incrível pra botar pra quebrar,
660
00:53:22,528 --> 00:53:27,075
com o mais novo futuro talento
da música country:
661
00:53:27,450 --> 00:53:28,826
Rose-Lynn Harlan.
662
00:53:29,118 --> 00:53:30,620
Quer que eu cante na sua festa?
663
00:53:31,287 --> 00:53:32,372
Quero. E você?
664
00:53:33,081 --> 00:53:35,500
-Quero, claro!
-Ótimo.
665
00:53:35,917 --> 00:53:37,460
Essa não é a parte mais legal.
666
00:53:37,794 --> 00:53:40,838
O mais legal é que,
em vez de me dar presentes,
667
00:53:40,922 --> 00:53:44,467
o pessoal vai contribuir para uma causa
muito importante pra mim.
668
00:53:44,759 --> 00:53:47,220
Você. Vai cantar algumas músicas.
669
00:53:47,303 --> 00:53:51,557
Se eles gostarem, e vão gostar,
podem investir na sua carreira.
670
00:53:52,141 --> 00:53:54,435
Serão umas 100 pessoas,
671
00:53:54,519 --> 00:53:56,938
doando entre 50 e 100 libras.
672
00:53:57,522 --> 00:53:58,398
Voilà.
673
00:53:58,648 --> 00:54:01,526
Com a magia do financiamento coletivo,
você vai chegar lá.
674
00:54:01,943 --> 00:54:04,779
-Onde?
-Onde mais? Nashville!
675
00:54:06,614 --> 00:54:09,450
Vai cobrar dos convidados que vierem
676
00:54:09,659 --> 00:54:11,577
pra ver sua diarista cantar?
677
00:54:11,661 --> 00:54:12,662
Vou.
678
00:54:13,121 --> 00:54:14,789
Você pirou.
679
00:54:18,584 --> 00:54:20,628
-Você tem uma banda?
-Claro que tenho!
680
00:54:20,795 --> 00:54:22,171
-Quando é?
-No domingo.
681
00:54:22,255 --> 00:54:24,841
Já que não vai trabalhar
essa semana, vai poder ensaiar!
682
00:54:25,591 --> 00:54:26,884
Não...
683
00:54:27,176 --> 00:54:28,886
Não posso ensaiar nessa semana.
684
00:54:29,095 --> 00:54:32,265
E nem preciso, porque toco com eles
desde os 14 anos.
685
00:54:32,348 --> 00:54:35,017
Rose-Lynn, você precisa ensaiar, sim.
686
00:54:35,101 --> 00:54:36,769
Se vamos cobrar das pessoas,
687
00:54:37,270 --> 00:54:38,980
se quer que as pessoas invistam
688
00:54:39,230 --> 00:54:41,149
na ideia de que você vai arrebentar lá,
689
00:54:41,274 --> 00:54:44,402
precisa ser uma apresentação profissional.
690
00:54:45,653 --> 00:54:48,448
Sei, claro, tudo bem. Pode crer.
691
00:54:49,073 --> 00:54:50,032
Ótimo!
692
00:54:56,622 --> 00:54:57,623
Bom...
693
00:54:58,624 --> 00:55:00,209
Não tenho do que reclamar.
694
00:55:09,510 --> 00:55:10,511
Mãe...
695
00:55:11,095 --> 00:55:15,475
-Susannah vai precisar de mim.
-Não vai dar, é o recesso das crianças.
696
00:55:15,558 --> 00:55:17,602
-Ela se vira sem você...
-Eu sei, mas...
697
00:55:17,685 --> 00:55:19,187
Disse que iam viajar!
698
00:55:19,270 --> 00:55:22,523
Na verdade, não é pra fazer faxina,
é pra ensaiar.
699
00:55:22,940 --> 00:55:27,653
Vou me apresentar no aniversário dela
com a minha banda.
700
00:55:28,279 --> 00:55:30,448
E depois os convidados vão investir...
701
00:55:30,865 --> 00:55:32,742
Investir? Investir no quê?
702
00:55:34,160 --> 00:55:36,329
Em mim. Na minha carreira.
703
00:55:36,829 --> 00:55:38,623
Na minha ida pra Nashville.
704
00:55:41,125 --> 00:55:43,378
Não me lembro de ter "investido" na Mary
705
00:55:43,461 --> 00:55:45,338
quando ela estava
morrendo de dor no quadril.
706
00:55:45,421 --> 00:55:48,925
Esperou 18 meses para operar.
Ela poderia ter bancado.
707
00:55:49,008 --> 00:55:50,385
Ela não está me bancando.
708
00:55:51,886 --> 00:55:53,429
Está me dando uma chance de ganhar.
709
00:55:53,513 --> 00:55:55,723
Mas precisa ser melhor do que no pub.
710
00:55:55,848 --> 00:56:00,061
Não temos muito tempo.
A colônia de férias já está lotada.
711
00:56:00,144 --> 00:56:02,105
E prefiro que eles fiquem com você.
712
00:56:02,230 --> 00:56:04,440
-Não quero que eles pensem...
-O quê?
713
00:56:04,816 --> 00:56:07,193
Que os dispensou por uma oferta melhor?
714
00:56:07,276 --> 00:56:10,363
Que você ainda pode ir embora
a qualquer momento?
715
00:56:15,076 --> 00:56:16,202
Não posso ajudar.
716
00:56:17,203 --> 00:56:18,496
Não vou estar de folga.
717
00:56:19,706 --> 00:56:21,457
Você trabalha lá há 20 anos.
718
00:56:23,167 --> 00:56:25,128
É por um motivo especial.
719
00:56:25,253 --> 00:56:27,922
-Já usei demais essa desculpa.
-Quando eu fazia besteira!
720
00:56:28,506 --> 00:56:30,591
Se for para acontecer, vai acontecer.
721
00:56:30,675 --> 00:56:34,470
Estou tentando ser alguém,
e isso vai ser bom pra eles também!
722
00:56:34,846 --> 00:56:36,264
Bom para eles?
723
00:56:36,389 --> 00:56:40,393
Pare de decepcionar
seus filhos de uma vez por todas!
724
00:56:40,476 --> 00:56:42,437
Isso, sim, seria bom para eles!
725
00:56:43,312 --> 00:56:45,273
E eu achei que você tivesse mudado.
726
00:56:45,523 --> 00:56:47,191
Mas me enganei.
727
00:56:56,868 --> 00:56:59,287
-Onde nós vamos?
-Nós vamos à praia!
728
00:56:59,370 --> 00:57:03,332
Vamos entrar no mar e ver as águas-vivas!
729
00:57:05,501 --> 00:57:06,627
Venham.
730
00:57:06,711 --> 00:57:07,795
Isso, venham.
731
00:57:09,756 --> 00:57:10,923
Chegamos.
732
00:57:14,260 --> 00:57:17,764
-Podem entrar.
-Não quero entrar aí!
733
00:57:17,847 --> 00:57:19,974
A Mary vai cuidar de vocês
essa semana, tá?
734
00:57:20,058 --> 00:57:23,644
Essa semana, não, Rose-Lynn.
Eu disse "hoje".
735
00:57:25,021 --> 00:57:27,356
Está tudo bem.
736
00:57:28,483 --> 00:57:29,692
A mamãe já vai voltar.
737
00:57:39,160 --> 00:57:43,373
Eu nunca rastejei
E nunca me comportei
738
00:57:43,664 --> 00:57:45,625
Não. Está lento demais.
739
00:57:51,297 --> 00:57:55,468
Eu nunca rastejei
E nunca me comportei
740
00:57:56,928 --> 00:58:01,349
Homem nenhum manda em mim
Eu não sou assim
741
00:58:02,433 --> 00:58:05,561
Acabei de calçar
Meus sapatos pra viajar
742
00:58:05,645 --> 00:58:09,774
Se quiser ganhar
Não pode bobear
743
00:58:10,400 --> 00:58:12,402
Nem ficar pra trás
744
00:58:13,444 --> 00:58:15,738
Eu nasci pra correr
745
00:58:17,615 --> 00:58:19,492
E nasci pra vencer
746
00:58:19,617 --> 00:58:21,369
-Você perdeu o seu.
-Você me deu!
747
00:58:21,494 --> 00:58:23,871
-Não dei, não.
-Mentirosa!
748
00:58:23,955 --> 00:58:26,874
-Está mentindo, Lyle.
-Mãe!
749
00:58:27,208 --> 00:58:29,127
E ser alguém
750
00:58:30,461 --> 00:58:33,423
Eu nasci pra ser veloz
Eu nasci pra correr
751
00:58:33,548 --> 00:58:36,259
-Obrigada, Samantha.
-Imagina, imagina.
752
00:58:36,759 --> 00:58:38,344
Me conhecem faz tempo, né?
753
00:58:38,886 --> 00:58:41,180
A gente pode brincar de hotel!
754
00:58:41,305 --> 00:58:43,891
Vocês podem ser garçons,
e eu vou ser a hóspede.
755
00:58:44,684 --> 00:58:46,227
Vejo vocês mais tarde, tá?
756
00:58:47,979 --> 00:58:49,480
Eu te odeio!
757
00:58:51,190 --> 00:58:52,775
Eu te odeio!
758
00:58:52,859 --> 00:58:55,361
Vamos, entrem. Entrem.
759
00:58:56,654 --> 00:58:59,198
Eu nasci pra correr
760
00:59:00,450 --> 00:59:02,744
Eu nasci pra vencer
761
00:59:04,245 --> 00:59:06,956
E tudo que eu queria
Era ser a melhor
762
00:59:07,040 --> 00:59:08,958
Só pra me sentir livre
763
00:59:10,168 --> 00:59:12,378
E ser alguém
764
00:59:13,796 --> 00:59:16,466
Eu nasci pra ser veloz
Eu nasci pra correr
765
00:59:16,591 --> 00:59:18,342
Eu nasci pra correr
766
00:59:19,802 --> 00:59:21,888
Eu nasci pra vencer
767
00:59:23,514 --> 00:59:26,517
E tudo que eu queria
Era ser a melhor
768
00:59:26,601 --> 00:59:28,394
Só pra me sentir livre
769
00:59:30,229 --> 00:59:32,023
E ser alguém
770
00:59:33,191 --> 00:59:36,235
Eu nasci pra ser veloz
Eu nasci pra correr
771
00:59:36,319 --> 00:59:40,114
Eu nasci pra ser veloz
Eu nasci pra correr
772
00:59:40,239 --> 00:59:42,325
Isso! Bem melhor.
773
00:59:46,704 --> 00:59:50,124
Em quem mais essa mulher investiu?
No Rod Stewart?
774
00:59:53,294 --> 00:59:57,173
Demorou um tempão,
mas eu fiz uma programação.
775
00:59:57,757 --> 01:00:01,511
Podem chegar aqui às 16h amanhã,
776
01:00:01,886 --> 01:00:05,348
e passamos o som às 16h30.
777
01:00:05,431 --> 01:00:08,559
Depois disso, testamos as luzes.
778
01:00:09,560 --> 01:00:11,270
Amanhã vai ser um grande dia!
779
01:00:11,729 --> 01:00:14,273
Essa menina nunca mais
vai limpar chão.
780
01:00:16,401 --> 01:00:17,944
Deixa aí, não precisa fazer isso!
781
01:00:18,027 --> 01:00:21,197
Não, tudo bem. Só vou levar pra dentro.
782
01:00:27,412 --> 01:00:29,038
Peguei dos técnicos de som.
783
01:00:30,331 --> 01:00:31,541
Quer fumar comigo?
784
01:00:32,041 --> 01:00:34,460
Não, eu tenho que ir.
785
01:00:34,544 --> 01:00:35,545
-Sério?
-É.
786
01:00:36,754 --> 01:00:38,047
Pode enrolar pra mim?
787
01:00:41,467 --> 01:00:43,052
Quando conheci o Sam,
788
01:00:43,469 --> 01:00:47,306
a gente morava
num flat caído em Clydeside.
789
01:00:47,807 --> 01:00:50,059
Não tinha nada lá, era bem diferente.
790
01:00:50,518 --> 01:00:52,270
Tinha ratos por causa do rio.
791
01:00:52,687 --> 01:00:54,647
A gente passava apertado todo mês.
792
01:00:54,772 --> 01:00:59,026
Mas fazíamos festas incríveis.
793
01:01:02,780 --> 01:01:03,948
Não quero mais isso.
794
01:01:05,908 --> 01:01:06,951
Você tem alguém?
795
01:01:07,452 --> 01:01:10,455
-Não, sou livre como um pássaro.
-Sorte sua.
796
01:01:14,417 --> 01:01:15,585
Você é jovem.
797
01:01:16,669 --> 01:01:20,089
E é muito talentosa.
Você está no seu auge.
798
01:01:20,757 --> 01:01:22,675
Não há nada que não possa fazer.
799
01:01:24,302 --> 01:01:25,428
Seu momento é agora.
800
01:01:27,138 --> 01:01:28,347
Quando tiver filhos,
801
01:01:29,557 --> 01:01:30,641
aí vai ser diferente.
802
01:01:33,144 --> 01:01:34,145
É...
803
01:01:38,858 --> 01:01:40,234
É melhor eu ir.
804
01:01:41,152 --> 01:01:42,320
Olá!
805
01:01:44,113 --> 01:01:45,740
-Tudo bem, querida?
-Tudo.
806
01:01:47,283 --> 01:01:49,494
-Eu te levo.
-Não, não...
807
01:01:49,577 --> 01:01:52,580
-Eu pego o ônibus.
-Não, vamos lá.
808
01:01:57,919 --> 01:02:00,004
-Durma bem.
-Tá.
809
01:02:00,505 --> 01:02:01,756
Até amanhã.
810
01:02:15,186 --> 01:02:16,896
Deu saudade da vizinhança?
811
01:02:35,039 --> 01:02:38,209
Ou é aquele clichê
do patrão que pega a diarista?
812
01:02:38,418 --> 01:02:39,419
Não, não.
813
01:02:43,548 --> 01:02:46,426
Só quero dizer
que estou de olho em você.
814
01:02:47,927 --> 01:02:49,429
Sei que foi presa.
815
01:02:50,430 --> 01:02:52,056
E sei qual foi o motivo.
816
01:02:57,520 --> 01:03:02,859
A Susannah caiu na sua historinha,
e eu não quero contrariá-la agora.
817
01:03:04,569 --> 01:03:07,280
Mas quero que fique longe
dos meus filhos.
818
01:03:08,406 --> 01:03:09,782
Amanhã,
819
01:03:10,908 --> 01:03:15,496
vai cantar sua música,
pegar sua grana e sumir.
820
01:03:41,147 --> 01:03:43,441
Lyle, rápido.
821
01:03:45,234 --> 01:03:46,444
Não tenho o dia todo!
822
01:03:48,488 --> 01:03:49,572
Rosie!
823
01:03:50,573 --> 01:03:53,326
Por onde você anda? Nunca mais te vi.
824
01:03:55,328 --> 01:03:57,622
-Tudo bem, baixinho?
-Já vou entrar.
825
01:04:02,835 --> 01:04:04,796
-Quer beber algo?
-Não!
826
01:04:07,256 --> 01:04:08,299
Tudo bem com você?
827
01:04:08,508 --> 01:04:10,259
Tudo ótimo.
828
01:04:17,141 --> 01:04:18,184
Lyle!
829
01:04:19,394 --> 01:04:21,145
O nome dele é Lyle. Tem cinco anos.
830
01:04:21,229 --> 01:04:23,314
O guarda-roupa caiu em cima dele.
831
01:04:23,398 --> 01:04:26,901
Acho que só machucou o braço
e talvez a cabeça.
832
01:04:27,235 --> 01:04:29,404
Lyle, posso dar uma olhadinha?
833
01:04:33,282 --> 01:04:35,451
-Certo.
-Ela precisa olhar.
834
01:04:35,576 --> 01:04:38,621
-Ele tem alguma alergia?
-Não, acho que não.
835
01:04:39,122 --> 01:04:40,373
É alérgico a emplastros.
836
01:04:40,790 --> 01:04:43,751
Certo. Vamos ter que radiografar.
837
01:04:43,876 --> 01:04:45,461
Está bem lotado hoje,
838
01:04:45,586 --> 01:04:48,047
então pode demorar para o médico atender.
839
01:04:48,131 --> 01:04:49,799
-Tudo bem?
-Quero a vovó.
840
01:04:50,633 --> 01:04:52,760
Quero a vovó!
841
01:04:53,636 --> 01:04:56,764
-Tudo bem.
-Quero a vovó!
842
01:05:28,629 --> 01:05:30,465
-É a mãe do Lyle?
-Sou.
843
01:05:30,840 --> 01:05:33,760
-Sou o Dr. Yousaf. Desculpe pela demora.
-Tudo bem.
844
01:05:33,885 --> 01:05:36,471
Ele está bem, mas vai precisar engessar.
845
01:05:37,388 --> 01:05:38,514
Quando podemos ir embora?
846
01:05:38,598 --> 01:05:41,100
Não podemos engessar
enquanto estiver inchado,
847
01:05:41,184 --> 01:05:43,019
então ainda demora algumas horas.
848
01:05:43,144 --> 01:05:45,104
Desculpe por ter esperado tanto.
849
01:05:52,111 --> 01:05:53,362
Droga.
850
01:06:04,999 --> 01:06:07,585
SEIS CHAMADAS PERDIDAS
SUSANNAH
851
01:06:26,354 --> 01:06:28,648
-Onde ele está?
-Ainda dormindo.
852
01:06:37,657 --> 01:06:41,119
Vou levá-la para casa,
e você fica com ele.
853
01:06:41,202 --> 01:06:42,370
Não...
854
01:06:46,416 --> 01:06:47,542
Não.
855
01:06:49,919 --> 01:06:51,963
Se for para acontecer, vai acontecer.
856
01:06:53,339 --> 01:06:56,384
Pode se contentar trabalhando
20 anos numa padaria, mas eu não.
857
01:06:56,467 --> 01:06:58,553
Pode ir buscar um chá para mim?
858
01:07:00,596 --> 01:07:02,348
Qual é o seu problema?
859
01:07:05,143 --> 01:07:06,144
Eu só...
860
01:07:06,269 --> 01:07:07,937
Só preciso que me ajude.
861
01:07:08,438 --> 01:07:09,814
Me ajude.
862
01:07:10,189 --> 01:07:11,357
Te ajudar?
863
01:07:11,441 --> 01:07:12,692
Te ajudar a fazer o quê?
864
01:07:12,775 --> 01:07:15,611
A deixá-lo aqui
enquanto vai a uma festa, é isso?
865
01:07:16,195 --> 01:07:20,241
Não sei quem essa mulher cheia da grana
acha que você é,
866
01:07:20,324 --> 01:07:23,369
mas ela não te daria um tostão furado
se soubesse a verdade.
867
01:07:28,249 --> 01:07:30,084
Você não contou para ela, né?
868
01:07:32,378 --> 01:07:36,090
Ela não faz nem ideia
de que você tem filhos.
869
01:07:39,469 --> 01:07:42,263
Se não consegue nem admitir
a existência deles,
870
01:07:42,847 --> 01:07:44,390
não há esperança para você.
871
01:07:45,433 --> 01:07:47,977
E, com certeza,
não há esperança para eles.
872
01:07:52,440 --> 01:07:55,068
Vá. Vá para Nashville.
873
01:07:55,485 --> 01:07:57,612
Faça o que bem entender. Venha, querida.
874
01:07:58,863 --> 01:08:00,406
Vamos ver seu irmãozinho.
875
01:08:57,671 --> 01:09:00,883
Eu só entrei nesse bar
876
01:09:02,385 --> 01:09:04,762
Para ouvir uma música triste
877
01:09:47,138 --> 01:09:48,139
Rose-Lynn!
878
01:09:48,973 --> 01:09:51,934
Onde você estava? Meu Deus!
879
01:09:52,059 --> 01:09:55,313
Achei que não fosse aparecer.
Seus colegas tiveram que me acalmar.
880
01:09:55,646 --> 01:09:57,899
Parece cansada. Você está bem?
881
01:09:58,024 --> 01:10:00,359
Sim, estou bem. Estou ótima.
882
01:10:01,319 --> 01:10:03,738
-Ótimo!
-Tá, então vamos.
883
01:10:04,405 --> 01:10:05,615
Me deu um susto danado.
884
01:10:14,248 --> 01:10:15,249
Obrigada.
885
01:10:16,793 --> 01:10:18,461
Certo...
886
01:10:18,711 --> 01:10:19,962
Então...
887
01:10:20,171 --> 01:10:23,674
Há pouco tempo,
uma faísca entrou na minha casa,
888
01:10:23,800 --> 01:10:26,386
e me lembrou
889
01:10:26,469 --> 01:10:29,305
do motivo pelo qual
me apaixonei por Glasgow.
890
01:10:31,182 --> 01:10:34,435
A garota, como a cidade,
é ousada...
891
01:10:35,978 --> 01:10:39,565
É engraçada e, acima de tudo,
é totalmente destemida!
892
01:10:40,233 --> 01:10:41,776
Com a ajuda de vocês,
893
01:10:41,901 --> 01:10:45,571
ela vai para Nashville
fazer o que ela nasceu para fazer.
894
01:10:47,156 --> 01:10:48,825
Tenho muito orgulho de conhecê-la
895
01:10:49,409 --> 01:10:50,284
e chamá-la de amiga.
896
01:10:51,994 --> 01:10:54,497
Senhoras e senhores, uma salva de palmas
897
01:10:54,580 --> 01:10:57,500
para Rose-Lynn Harlan!
898
01:11:12,223 --> 01:11:13,474
Pronto? Vamos lá.
899
01:11:56,267 --> 01:11:59,062
Desculpem, podem me dar cinco minutos?
900
01:12:10,490 --> 01:12:11,491
Rose-Lynn!
901
01:12:12,784 --> 01:12:13,785
Rose-Lynn!
902
01:12:16,871 --> 01:12:17,872
Rose-Lynn!
903
01:12:19,290 --> 01:12:21,376
O que foi? O que está fazendo?
Aonde você vai?
904
01:12:25,380 --> 01:12:26,464
O que aconteceu?
905
01:12:28,132 --> 01:12:29,509
Querida...
906
01:12:29,842 --> 01:12:30,843
O que foi?
907
01:12:30,927 --> 01:12:34,472
Não sei o que você vê
quando olha pra mim, mas não sou eu.
908
01:12:35,765 --> 01:12:38,184
-Do que está falando?
-Não estou no meu auge.
909
01:12:38,518 --> 01:12:41,521
Não sou livre. E já fiz muitas coisas
que não posso desfazer.
910
01:12:42,397 --> 01:12:44,273
Não posso desfazer
o que me levou a ser presa.
911
01:12:44,357 --> 01:12:49,487
Não posso desfazer a tentativa de levar
drogas pra garotas já detonadas por elas.
912
01:12:49,570 --> 01:12:51,614
E sabe do que mais?
913
01:12:52,031 --> 01:12:53,366
Tenho dois filhos.
914
01:12:54,909 --> 01:12:58,413
Tive dois filhos lindos
antes de fazer 18.
915
01:12:59,706 --> 01:13:01,499
A Wynonna tem oito anos,
916
01:13:02,041 --> 01:13:03,960
e o Lyle tem cinco.
917
01:13:04,836 --> 01:13:08,756
E eu cumpri pena de um ano
e abandonei meus dois filhos.
918
01:13:12,885 --> 01:13:15,430
Essa é a verdade. Não isso aqui.
919
01:13:16,139 --> 01:13:17,265
Isso...
920
01:13:17,765 --> 01:13:19,058
eles.
921
01:13:20,101 --> 01:13:22,729
A pessoa que eu fiz
você acreditar que eu sou
922
01:13:23,020 --> 01:13:24,147
não existe.
923
01:13:45,209 --> 01:13:46,502
Desculpe, eu vou...
924
01:14:33,508 --> 01:14:34,509
Vamos.
925
01:14:47,397 --> 01:14:50,566
-Tem uma ilha ali!
-Uma ilha?
926
01:14:52,318 --> 01:14:54,904
-É um marisco?
-Quer abrir?
927
01:15:21,931 --> 01:15:22,974
Srta. Harlan?
928
01:15:30,982 --> 01:15:32,859
CENTRO DE RECRUTAMENTO
929
01:15:33,693 --> 01:15:36,571
Posso fazer o que for necessário
pra ajudar.
930
01:15:46,706 --> 01:15:47,623
-Tchau.
-Tchau.
931
01:16:28,706 --> 01:16:31,626
Viva!
932
01:16:31,793 --> 01:16:33,002
Fez um pedido?
933
01:16:33,628 --> 01:16:35,046
Pode fazer no meu lugar.
934
01:16:37,340 --> 01:16:39,175
-Quem vai querer o primeiro pedaço?
-Eu.
935
01:16:39,258 --> 01:16:41,469
É? Que bom!
936
01:16:58,569 --> 01:17:01,447
SÓ COUNTRY
JUNHO DE 2012 - GLASGOW
937
01:17:32,311 --> 01:17:34,355
-Sou eu!
-Oi.
938
01:17:39,819 --> 01:17:42,321
-Oi.
-Podemos conversar?
939
01:17:43,281 --> 01:17:44,532
Claro.
940
01:17:52,415 --> 01:17:53,875
Você já me deu presente.
941
01:18:04,010 --> 01:18:05,094
Pra que isso?
942
01:18:08,389 --> 01:18:09,974
Por que está me dando isso?
943
01:18:11,517 --> 01:18:14,145
Queria que você assumisse
suas responsabilidades,
944
01:18:14,437 --> 01:18:17,190
mas eu nunca quis
acabar com a sua esperança.
945
01:18:19,609 --> 01:18:21,527
Não sei do que está falando.
946
01:18:23,446 --> 01:18:26,783
Talvez a vida seja mais do que isso,
ou não.
947
01:18:26,908 --> 01:18:27,909
Eu não sei.
948
01:18:29,077 --> 01:18:31,037
Nunca passei de Dunoon.
949
01:18:32,372 --> 01:18:33,998
Mas você precisa ir para ver.
950
01:18:36,125 --> 01:18:37,168
Não.
951
01:18:38,419 --> 01:18:40,505
Não posso começar tudo isso de novo.
952
01:18:42,131 --> 01:18:43,549
Já passou.
953
01:18:47,428 --> 01:18:49,514
Eu sempre disse
que teria feito faculdade
954
01:18:49,597 --> 01:18:52,058
se não tivesse precisado
começar a trabalhar aos 15.
955
01:18:52,141 --> 01:18:53,434
E é verdade.
956
01:18:54,602 --> 01:18:56,437
Eu queria ser farmacêutica.
957
01:18:58,523 --> 01:19:00,108
A questão é...
958
01:19:01,025 --> 01:19:02,944
o que me impedia, sabe?
959
01:19:04,695 --> 01:19:07,698
Mesmo depois de você nascer,
eu poderia ter feito.
960
01:19:11,244 --> 01:19:15,540
Mas acho que era mais fácil
eu querer as coisas para você
961
01:19:16,082 --> 01:19:18,793
do que ir atrás dos meus sonhos.
962
01:19:22,463 --> 01:19:24,173
Não tive iniciativa.
963
01:19:25,258 --> 01:19:26,384
A verdade é essa.
964
01:19:27,593 --> 01:19:28,970
Mas você...
965
01:19:29,846 --> 01:19:31,389
você tem.
966
01:19:35,685 --> 01:19:37,478
Vou cuidar das crianças.
967
01:19:38,563 --> 01:19:39,814
E você vai.
968
01:19:41,607 --> 01:19:43,484
Descubra o que está te esperando.
969
01:19:57,582 --> 01:19:59,500
Onde arrumou esse dinheiro todo?
970
01:20:00,835 --> 01:20:04,505
É incrível o que se consegue
trabalhando 20 anos numa padaria.
971
01:20:34,035 --> 01:20:38,664
Não tenha medo
De ralar os joelhos
972
01:20:38,915 --> 01:20:44,462
Pule as cercas
Suba nas árvores
973
01:20:44,587 --> 01:20:49,092
O pessoal vai dizer
Não voe alto demais
974
01:20:49,467 --> 01:20:54,764
Mas abra suas asas
E voe alto no céu
975
01:20:54,972 --> 01:21:00,228
E tudo bem se você errar
976
01:21:00,311 --> 01:21:05,608
É preciso tentar
Para poder se fortalecer
977
01:21:05,691 --> 01:21:10,446
Então dance a sua dança
Cante a sua canção
978
01:21:10,530 --> 01:21:13,658
E viva o seu sonho
979
01:21:13,783 --> 01:21:20,540
Até o sonhador
Acordar
980
01:21:43,146 --> 01:21:44,147
Ótimo.
981
01:21:56,909 --> 01:21:58,411
Está certo. Muito obrigada.
982
01:21:58,536 --> 01:21:59,787
-Boa estadia.
-Obrigada.
983
01:22:03,416 --> 01:22:04,667
Quanto tempo vai ficar?
984
01:22:05,835 --> 01:22:06,794
Não sei.
985
01:22:06,919 --> 01:22:09,922
Sei lá. Depende do que acontecer...
986
01:22:10,506 --> 01:22:13,593
Então desejo a você
o que desejo a todos:
987
01:22:14,052 --> 01:22:18,097
que suas decepções virem músicas
e que suas músicas façam sucesso.
988
01:22:18,598 --> 01:22:20,850
-Obrigada.
-Terceira porta à esquerda.
989
01:23:16,572 --> 01:23:20,618
São 17h, a hora da liberdade
E o sino vai tocar
990
01:23:20,952 --> 01:23:24,997
Os portões se abrem
Como o rio a fluir
991
01:23:25,331 --> 01:23:27,709
Como os casais no salão de dança
992
01:23:32,463 --> 01:23:34,507
Sinto falta das minhas raízes
993
01:23:35,508 --> 01:23:38,386
Não quero saber de fama
994
01:23:39,637 --> 01:23:43,975
Ninguém precisa de um terno
De mil dólares
995
01:23:44,058 --> 01:23:46,602
Para levar o lixo para fora
996
01:23:48,438 --> 01:23:51,441
Não precisa estar sozinho
997
01:23:53,776 --> 01:23:56,446
-Como faz pra cantar?
-Precisa deixar agendado.
998
01:23:56,571 --> 01:23:58,656
Tem uma lista de espera.
Está tudo no site.
999
01:23:58,948 --> 01:24:01,242
Mas e se eu for ficar
por pouco tempo?
1000
01:24:01,993 --> 01:24:03,828
Tem gente de todo lugar aqui.
1001
01:24:05,288 --> 01:24:07,707
Austrália, Nova Zelândia, Alemanha...
1002
01:24:08,624 --> 01:24:10,585
Todo mundo tentando a mesma coisa.
1003
01:24:12,170 --> 01:24:15,089
Nashville é assim. É uma cidade operária.
1004
01:24:15,465 --> 01:24:18,426
Então vai acabar conhecendo alguém
que conheça uma pessoa
1005
01:24:18,509 --> 01:24:20,762
que trabalhe em algum lugar
e possa te ajudar.
1006
01:24:22,805 --> 01:24:25,475
-Vai querer alguma coisa?
-Não, obrigada.
1007
01:25:11,479 --> 01:25:12,814
Bem-vindos ao Ryman,
1008
01:25:12,897 --> 01:25:14,941
o berço da música country.
1009
01:25:15,191 --> 01:25:18,319
Foi aqui que o bluegrass nasceu
1010
01:25:18,403 --> 01:25:21,322
e onde Johnny Cash
conheceu June Carter.
1011
01:25:21,531 --> 01:25:24,742
Foi aqui que a música country
encontrou um público
1012
01:25:24,826 --> 01:25:28,579
além da população local,
e muitas carreiras decolaram.
1013
01:25:28,996 --> 01:25:32,875
Quando o "Grand Ole Opry"
se estabeleceu aqui em 1943,
1014
01:25:32,959 --> 01:25:37,296
o programa ao vivo de rádio e TV
trouxe astros como Elvis Presley,
1015
01:25:37,380 --> 01:25:41,092
Hank Williams, Johnny Cash,
Marty Robbins, Minnie Pearl,
1016
01:25:41,217 --> 01:25:43,886
Patsy Cline e Roy Acuff para o palco
1017
01:25:44,011 --> 01:25:46,264
e salas de estar de lares do país todo.
1018
01:26:23,760 --> 01:26:26,387
Quando eu chegar
1019
01:26:28,097 --> 01:26:31,100
O lugar para onde estou indo
1020
01:26:32,727 --> 01:26:38,566
Com certeza saberei o caminho
1021
01:26:40,985 --> 01:26:43,988
E eu vou olhar
1022
01:26:44,906 --> 01:26:47,617
Para dentro de mim
1023
01:26:49,243 --> 01:26:56,167
E de mais um dia
Vou me despedir
1024
01:27:05,385 --> 01:27:12,392
Eu vou voar para longe
Além deste vale
1025
01:27:15,019 --> 01:27:21,901
Eu vou abrir os portões
1026
01:27:24,362 --> 01:27:28,533
E quando eu chegar
1027
01:27:28,866 --> 01:27:32,578
O lugar para onde estou indo
1028
01:27:33,913 --> 01:27:40,920
Com certeza saberei o caminho
1029
01:27:56,436 --> 01:28:03,401
Eu nasci sem nenhum sussurro
1030
01:28:05,570 --> 01:28:12,493
Eu nasci debaixo de chuva
1031
01:28:14,120 --> 01:28:18,458
E quando eu chegar
1032
01:28:18,791 --> 01:28:22,670
O lugar para onde estou indo
1033
01:28:24,255 --> 01:28:29,177
Com certeza
1034
01:28:29,260 --> 01:28:33,806
Saberei o caminho
1035
01:28:47,111 --> 01:28:49,405
Não imagina quantas pessoas
fazem aquilo.
1036
01:28:49,947 --> 01:28:54,285
Escapam do Wyatt no tour
e vão até o palco cantar uma música.
1037
01:28:54,410 --> 01:28:57,497
Achei que aquele guia babaquinha
fosse chamar os "homi".
1038
01:28:59,457 --> 01:29:01,709
Não entendi uma palavra
do que disse.
1039
01:29:01,959 --> 01:29:05,922
Mas no outro sábado vou sair
para beber com minha amiga Laurel.
1040
01:29:06,214 --> 01:29:08,424
Ela tem uns contatos lá na Curb Records.
1041
01:29:08,508 --> 01:29:11,511
Se quiser conhecê-la,
pode passar no restaurante.
1042
01:29:12,345 --> 01:29:13,513
Não.
1043
01:29:13,971 --> 01:29:15,807
Não. Obrigada, mas...
1044
01:29:17,058 --> 01:29:18,101
Eu vou indo.
1045
01:29:20,395 --> 01:29:23,606
E quando eu chegar
1046
01:29:23,815 --> 01:29:26,484
O lugar para onde estou indo
1047
01:29:27,193 --> 01:29:32,448
Com certeza saberei o caminho
1048
01:29:32,573 --> 01:29:36,285
-Já vai desistir?
-Não, estou só começando.
1049
01:29:41,290 --> 01:29:42,625
Pro aeroporto, por favor.
1050
01:29:42,709 --> 01:29:48,131
Temos mãos
Para segurar nossas mágoas
1051
01:29:48,715 --> 01:29:54,220
Temos lágrimas para curar a dor
1052
01:29:54,429 --> 01:30:00,518
E mesmo que seus olhos
Façam mil perguntas
1053
01:30:01,185 --> 01:30:06,607
Dos seus lábios
Ouço o meu nome
1054
01:30:07,108 --> 01:30:12,530
Eu nasci sem nenhum sussurro
1055
01:30:13,072 --> 01:30:18,619
Eu nasci debaixo de chuva
1056
01:30:18,703 --> 01:30:21,831
Mas quando eu chegar
1057
01:30:22,331 --> 01:30:24,584
O lugar para onde estou indo
1058
01:30:25,501 --> 01:30:31,132
Com certeza saberei o caminho
1059
01:30:31,466 --> 01:30:37,513
Com certeza saberei o caminho
1060
01:30:59,535 --> 01:31:00,453
Mãe!
1061
01:31:04,624 --> 01:31:06,709
Olha só pra você!
1062
01:31:07,377 --> 01:31:08,252
Olha só!
1063
01:31:08,378 --> 01:31:10,880
-Mãe, você voltou!
-Eu voltei!
1064
01:31:11,589 --> 01:31:13,800
-Voltei! Sentiu minha falta?
-Sim.
1065
01:31:13,925 --> 01:31:15,176
É? Quanto?
1066
01:31:15,259 --> 01:31:16,594
-Dez milhões?
-É.
1067
01:31:19,055 --> 01:31:20,848
Tomaram conta da vovó?
1068
01:31:27,730 --> 01:31:30,775
Como sabem, não sou de Nashville.
1069
01:31:30,858 --> 01:31:32,193
UM ANO DEPOIS
1070
01:31:32,276 --> 01:31:34,070
Sou daqui de Glasgow!
1071
01:31:37,115 --> 01:31:40,076
Essa música fui eu que fiz...
1072
01:31:43,037 --> 01:31:45,790
Se derem sorte,
vou conseguir tocar três acordes.
1073
01:31:48,543 --> 01:31:49,711
Mas eu vou tentar.
1074
01:31:58,761 --> 01:32:04,934
Já gastei demais
A soleira da sua porta
1075
01:32:06,144 --> 01:32:11,691
Indo e voltando
Indo e voltando
1076
01:32:16,571 --> 01:32:22,702
Você deixou a luz acesa
Eu sempre soube
1077
01:32:23,369 --> 01:32:26,289
E eu devia ter agradecido
1078
01:32:26,664 --> 01:32:29,167
Há muito tempo
1079
01:32:30,960 --> 01:32:34,672
Mas eu te afastei
1080
01:32:34,839 --> 01:32:37,050
Escolhi um destino
1081
01:32:38,843 --> 01:32:45,016
Depois me perdi na tempestade
1082
01:32:45,433 --> 01:32:49,270
Tive que procurar meu caminho
1083
01:32:49,604 --> 01:32:53,191
E cometer meus erros
1084
01:32:53,274 --> 01:32:59,322
Mas você sabia
Que eu precisava ir
1085
01:32:59,989 --> 01:33:03,785
Não há estradas
De tijolos amarelos
1086
01:33:03,951 --> 01:33:06,954
Que passem por Glasgow
1087
01:33:07,080 --> 01:33:11,709
Mas eu achei uma
Forte como uma rocha
1088
01:33:11,834 --> 01:33:18,508
Nenhum lugar é como o nosso lar
1089
01:33:18,591 --> 01:33:25,390
Nenhum lugar é como o nosso lar
1090
01:33:29,143 --> 01:33:35,191
Com a lua baixa
Acima da minha janela
1091
01:33:35,608 --> 01:33:42,115
E uma caixa de sapatos de sonhos
Embaixo da cama
1092
01:33:42,865 --> 01:33:48,413
Segui as luzes brilhantes
Da cidade de ouro
1093
01:33:48,830 --> 01:33:54,585
Tive que partir para perceber
Que estava aqui o que eu precisava ter
1094
01:33:57,171 --> 01:34:02,427
Mãe, nós duas sabemos
Que não há nada
1095
01:34:03,553 --> 01:34:08,558
Que um pouco de tempo
E Patsy Cline não resolvam
1096
01:34:09,308 --> 01:34:12,854
Tive que procurar meu caminho
1097
01:34:13,354 --> 01:34:16,524
E cometer meus erros
1098
01:34:17,024 --> 01:34:22,488
Mas você sabia
Que eu precisava ir
1099
01:34:23,322 --> 01:34:26,576
Não há estradas
De tijolos amarelos
1100
01:34:26,909 --> 01:34:30,079
Que passem por Glasgow
1101
01:34:30,204 --> 01:34:34,667
Mas eu achei uma
Forte como uma rocha
1102
01:34:34,876 --> 01:34:41,424
Nenhum lugar é como o nosso lar
1103
01:34:41,507 --> 01:34:48,222
Nenhum lugar é como o nosso lar
1104
01:34:49,891 --> 01:34:52,685
Meus calcanhares
Eu vou bater
1105
01:34:53,561 --> 01:34:56,481
Mais três vezes
1106
01:34:57,065 --> 01:34:58,900
E vai tudo aparecer
1107
01:34:59,817 --> 01:35:02,278
O que sempre foi meu
1108
01:35:06,699 --> 01:35:10,286
Não há estradas
De tijolos amarelos
1109
01:35:10,870 --> 01:35:13,831
Que passem por Glasgow
1110
01:35:13,915 --> 01:35:18,419
Mas eu achei uma
Forte como uma rocha
1111
01:35:18,753 --> 01:35:25,593
Nenhum lugar é como o nosso lar
1112
01:35:25,718 --> 01:35:31,599
Nenhum lugar é como o nosso lar
1113
01:35:31,891 --> 01:35:38,815
Nenhum lugar é como o nosso lar
1114
01:35:38,898 --> 01:35:44,987
Nenhum lugar é como o nosso lar
1115
01:35:50,868 --> 01:35:55,665
Nenhum lugar é como o nosso lar
1116
01:35:59,127 --> 01:36:04,048
Nenhum lugar é como o nosso lar