1 00:00:56,674 --> 00:01:00,636 Nunca cresça demais Nunca se cobre demais 2 00:01:00,720 --> 00:01:04,390 Nunca se ache demais Para cumprir seus deveres 3 00:01:06,684 --> 00:01:09,062 O que um pobre garoto pode fazer? 4 00:01:11,522 --> 00:01:16,402 Volte correndo pra mamãe Ela vai cuidar de você 5 00:01:16,778 --> 00:01:19,864 Não vou sentir nenhuma falta de ouvir country de manhã. 6 00:01:20,406 --> 00:01:23,576 -Mas vai sentir minha falta. -Espero que dê tempo. 7 00:01:24,202 --> 00:01:27,455 Bebendo até amanhecer 8 00:01:30,458 --> 00:01:32,168 Seu autógrafo, por favor. 9 00:01:34,587 --> 00:01:36,881 Vai ser a próxima Dolly Parton! 10 00:01:36,964 --> 00:01:40,093 -Aproveite, amiga! -Até um dia! 11 00:01:41,260 --> 00:01:43,388 Isso aí! Fui, meninas! 12 00:01:43,888 --> 00:01:49,310 De mãos dadas Vamos sair desta terra castigada 13 00:01:49,394 --> 00:01:50,520 Não mexa o pé. 14 00:01:54,816 --> 00:01:57,068 Eu já recorri, então logo não vou mais usar. 15 00:01:57,151 --> 00:02:00,530 Enquanto estiver usando, não pode sair do endereço cadastrado 16 00:02:00,613 --> 00:02:03,074 das 19h às 7h do outro dia. 17 00:02:05,243 --> 00:02:06,244 Já acabou? 18 00:02:07,161 --> 00:02:11,958 Preciso continuar tentando 19 00:02:12,041 --> 00:02:13,418 Que saco! 20 00:02:14,502 --> 00:02:17,839 Mulher maluca Te deixa enlouquecido 21 00:02:18,297 --> 00:02:21,759 Acordo bêbado e sangrando Em um lugar desconhecido 22 00:02:24,303 --> 00:02:27,098 O que um pobre garoto pode fazer? 23 00:02:28,266 --> 00:02:29,642 Não volte nunca mais! 24 00:02:29,767 --> 00:02:34,480 Volte correndo pra mamãe Que ela vai cuidar de você 25 00:02:36,357 --> 00:02:40,319 Menina do interior Vamos de mãos dadas 26 00:02:40,403 --> 00:02:43,990 Sair desta terra castigada 27 00:02:44,073 --> 00:02:47,660 Estou cansado Estou fraco 28 00:02:47,744 --> 00:02:51,622 Estou exausto 29 00:02:51,706 --> 00:02:55,293 Eu roubei Eu pequei 30 00:02:55,376 --> 00:02:59,172 Minha alma eu manchei 31 00:02:59,255 --> 00:03:05,887 Menina do interior Preciso continuar tentando 32 00:03:07,138 --> 00:03:13,519 Menina do interior Preciso continuar tentando 33 00:03:14,937 --> 00:03:17,982 AS LOUCURAS DE ROSE 34 00:03:19,150 --> 00:03:21,861 Saí caminhando 35 00:03:21,944 --> 00:03:26,157 Depois da meia-noite Sob a luz do luar 36 00:03:26,240 --> 00:03:30,495 Como a gente fazia Estou sempre caminhando 37 00:03:33,498 --> 00:03:36,167 -Ele está no banho. -"Olá, Rose-Lynn! 38 00:03:36,250 --> 00:03:38,419 Aceita um chá? Como vai?" 39 00:03:38,586 --> 00:03:42,548 Estou sempre caminhando Depois da meia-noite 40 00:03:42,673 --> 00:03:45,134 Procurando por você 41 00:03:45,259 --> 00:03:47,178 Vá se vestir, pelo amor de Deus! 42 00:03:47,595 --> 00:03:48,888 Vá se vestir! 43 00:04:02,568 --> 00:04:03,694 Isso! 44 00:04:04,195 --> 00:04:06,531 Direto de Glasgow, na Escócia, 45 00:04:06,614 --> 00:04:10,118 recebam nossa garotinha Rose-Lynn Harlan 46 00:04:10,201 --> 00:04:11,536 no palco do "Grand Ole Opry". 47 00:04:11,619 --> 00:04:15,414 Senhoras e senhores, Rose-Lynn Harlan se apresenta pela primeira vez 48 00:04:15,539 --> 00:04:17,750 aqui em Nashville, Tennessee! 49 00:04:19,961 --> 00:04:21,253 É isso aí. 50 00:04:21,963 --> 00:04:24,674 -Beleza, a gente se vê. -Quando? 51 00:04:28,261 --> 00:04:29,262 Quando? 52 00:04:58,916 --> 00:04:59,959 Mãe! 53 00:05:02,086 --> 00:05:03,004 Oi. 54 00:05:08,426 --> 00:05:10,219 Venha, Lyle. 55 00:05:24,984 --> 00:05:27,487 Aonde acha que vai toda produzida assim? 56 00:05:29,072 --> 00:05:30,907 Ele te imita direitinho. 57 00:05:31,449 --> 00:05:33,076 Dá medo. Não faça mais isso. 58 00:05:33,159 --> 00:05:36,037 Não vou a lugar nenhum. Vou jantar com vocês. 59 00:05:37,538 --> 00:05:40,708 Não, vai pra cá... 60 00:05:53,554 --> 00:05:55,807 Ele não para de falar e você não abre a boca. 61 00:05:56,599 --> 00:05:57,850 Por que isso? 62 00:05:58,351 --> 00:05:59,811 Silêncio por uma boa causa? 63 00:06:01,813 --> 00:06:03,064 Sentiu minha falta? 64 00:06:27,338 --> 00:06:28,297 Rose-Lynn? 65 00:06:29,048 --> 00:06:30,758 Achei que fosse sua mãe. 66 00:06:31,342 --> 00:06:34,345 Não acredito que já se foram 12 meses, foi muito rápido. 67 00:06:34,429 --> 00:06:35,471 É... 68 00:06:41,269 --> 00:06:42,270 Oi, Marion! 69 00:06:43,688 --> 00:06:44,939 Boa noite pra vocês. 70 00:06:50,403 --> 00:06:53,948 -A Amanda está bonitona. -Não é à toa. 71 00:06:54,240 --> 00:06:55,783 Passa o dia todo se arrumando. 72 00:06:55,908 --> 00:06:57,827 Ainda se bronzeia com papel alumínio? 73 00:06:59,162 --> 00:07:01,456 Sai um solzinho, e ela já está de biquíni. 74 00:07:01,581 --> 00:07:03,583 -Outro dia, veio me pedir manteiga. -Manteiga? 75 00:07:03,708 --> 00:07:05,334 Pra passar no corpo. 76 00:07:05,501 --> 00:07:07,295 "É normal, Marion!" 77 00:07:08,546 --> 00:07:10,089 Normal é manteiga no pão. 78 00:07:19,223 --> 00:07:21,059 A Mary queria te ver hoje, 79 00:07:21,184 --> 00:07:23,436 mas a artrite piorou, então... 80 00:07:23,561 --> 00:07:25,396 -Que pena. -É... 81 00:07:25,521 --> 00:07:29,317 Chegou no joelho, então ela teve que se aposentar. 82 00:07:31,736 --> 00:07:32,945 Sei... 83 00:07:34,864 --> 00:07:36,115 Oito libras por hora. 84 00:07:36,741 --> 00:07:37,784 Incluindo feriados. 85 00:07:38,701 --> 00:07:40,620 Disse que pode te indicar como um favor pra mim. 86 00:07:40,995 --> 00:07:43,873 Fazer limpeza? Que ótimo... 87 00:07:44,916 --> 00:07:46,542 Por quê? No que estava pensando? 88 00:07:46,667 --> 00:07:48,044 Pensando? Não. 89 00:07:48,586 --> 00:07:51,422 Não pensei em nada. Acabei de sair, não se preocupe comigo. 90 00:07:51,506 --> 00:07:54,217 Não, eu só me preocupo com os seus filhos. 91 00:07:56,260 --> 00:07:57,804 Vou pra Nashville. 92 00:07:58,304 --> 00:08:01,265 Tomara que a tornozeleira não apite lá. 93 00:08:01,349 --> 00:08:03,935 Amanhã vou tentar recuperar meu emprego no Opry 94 00:08:04,018 --> 00:08:05,561 e vou batalhar pra ir embora. 95 00:08:06,062 --> 00:08:07,480 Não tem nada pra mim aqui. 96 00:08:07,605 --> 00:08:10,233 Lá eu posso aperfeiçoar meu talento, fazer shows... 97 00:08:10,316 --> 00:08:14,070 Talento? Já não se sacrificou demais por isso? 98 00:08:14,195 --> 00:08:16,614 Todo mundo já não se sacrificou demais por isso? 99 00:08:16,697 --> 00:08:18,491 -Só sou boa nisso! -Aprenda um ofício! 100 00:08:18,574 --> 00:08:19,867 -Estude! -Me ouça! 101 00:08:19,951 --> 00:08:23,705 -Seja o que for, faça alguma coisa! -Tenho talento e vou usar. 102 00:08:23,788 --> 00:08:28,251 Faz tempo que não vê TV, mas tem muita gente talentosa por aí! 103 00:08:31,671 --> 00:08:36,133 ...um assovio característico, ao sobrevoar a água a caminho de casa. 104 00:08:45,435 --> 00:08:46,519 Que droga! 105 00:09:22,722 --> 00:09:25,266 Vamos lá! Pisa e gira! 106 00:09:25,349 --> 00:09:27,060 Pra trás, pra frente! 107 00:09:30,354 --> 00:09:31,481 Virando... 108 00:09:33,107 --> 00:09:35,526 Sandra, preste atenção nos pés! 109 00:09:35,651 --> 00:09:37,612 A "cavaleira" solitária está de volta. 110 00:09:37,695 --> 00:09:39,280 Uma cervejinha, Jackie? 111 00:09:42,617 --> 00:09:45,161 Olhando pra mim, não pro vizinho! 112 00:09:46,537 --> 00:09:48,623 Olhem pra mim, não pro vizinho! 113 00:09:48,706 --> 00:09:49,999 O que eu perdi? 114 00:09:50,249 --> 00:09:51,918 Já tinha ratos quando você estava aqui? 115 00:09:52,001 --> 00:09:55,129 -Tinha. -Então não tenho nenhuma novidade. 116 00:09:57,673 --> 00:09:59,217 Soube que está de tornozeleira. 117 00:09:59,967 --> 00:10:01,302 Não se pode nem peidar em paz. 118 00:10:01,677 --> 00:10:05,014 É, mas eu recorri, então logo vou me livrar disso. 119 00:10:05,098 --> 00:10:07,642 Sextas e sábados. Fechou. 120 00:10:08,184 --> 00:10:11,437 Nesses dias quem toca é o Mississippi Tundra. 121 00:10:12,063 --> 00:10:12,939 Quem? 122 00:10:17,276 --> 00:10:19,195 Você deve estar desesperado. 123 00:10:19,278 --> 00:10:22,323 Ninguém quer ver uma ex-presidiária no palco. 124 00:10:22,407 --> 00:10:24,075 O povo vem aqui pra fugir disso. 125 00:10:24,158 --> 00:10:26,828 O Johnny Cash era ex-presidiário, seu idiota. 126 00:10:26,953 --> 00:10:28,913 Se manda, vai cuidar das suas ratoeiras! 127 00:10:28,996 --> 00:10:32,041 Preciso desse emprego, Jackie! É a minha banda! 128 00:10:32,125 --> 00:10:35,670 A banda é da casa! Sua pior inimiga é você. 129 00:10:35,837 --> 00:10:37,046 Eu discordo. 130 00:10:37,588 --> 00:10:38,715 Tem muita gente na disputa. 131 00:10:39,549 --> 00:10:41,759 -Que porra é essa? -Você é muito babaca! 132 00:10:42,135 --> 00:10:44,804 -Roubou meu emprego, seu idiota! -Sai daqui! 133 00:10:45,555 --> 00:10:48,224 -Largue ele! -Não encoste em mim! 134 00:10:48,349 --> 00:10:51,644 Eu trabalhei dez anos aqui! O que vou fazer agora? 135 00:10:51,728 --> 00:10:54,647 -Fora daqui! -Seus inúteis! 136 00:10:54,731 --> 00:10:57,108 Você é um animal! Um animal! 137 00:11:10,872 --> 00:11:11,914 Merda! 138 00:11:35,063 --> 00:11:36,939 Não sabia que trabalhava de manhã. 139 00:11:38,274 --> 00:11:41,444 -E a sua menina? -Me pergunte amanhã. 140 00:11:47,867 --> 00:11:50,578 Ele mora na parte de baixo da casa, 141 00:11:50,703 --> 00:11:53,498 e minha amiga Angie mora na parte de cima. 142 00:11:53,664 --> 00:11:55,792 Eles compraram a casa ao lado, 143 00:11:55,875 --> 00:11:58,711 então a Lauren mora lá, onde o Doug... 144 00:12:11,057 --> 00:12:14,685 Estou morando Na parte errada de Memphis 145 00:12:14,769 --> 00:12:17,730 Mas dessa vez vou me libertar 146 00:12:17,814 --> 00:12:21,484 Com o tanque cheio Meu Tempest 69 147 00:12:21,567 --> 00:12:24,112 Até Nashville vai me levar 148 00:12:24,195 --> 00:12:27,657 Não vou voltar Já cheguei longe demais 149 00:12:27,740 --> 00:12:31,077 Vou cair na estrada Com meu velho violão 150 00:12:31,661 --> 00:12:34,747 Não estou mais em Graceland Isso é fato 151 00:12:34,872 --> 00:12:38,209 E não estou dirigindo Um Cadillac rosa 152 00:12:38,292 --> 00:12:41,629 Estou morando Na parte errada de Memphis 153 00:12:41,963 --> 00:12:43,089 Mas que droga! 154 00:12:53,224 --> 00:12:54,976 Tem câmeras por toda parte, 155 00:12:55,059 --> 00:12:57,770 então se fizer alguma coisa com o portão, nós vemos daqui. 156 00:12:57,854 --> 00:13:01,441 -Não fiz nada com o portão. -Ficou xingando! 157 00:13:01,524 --> 00:13:02,692 Tire os sapatos. 158 00:13:12,243 --> 00:13:16,956 Só mandei o e-mail porque acho que compramos plástico demais. 159 00:13:18,875 --> 00:13:20,126 Que gentil! 160 00:13:24,130 --> 00:13:25,798 Claro, tudo bem. 161 00:13:26,424 --> 00:13:27,925 Entre, sente-se. 162 00:13:28,009 --> 00:13:29,594 Tenho que desligar, tem gente aqui. 163 00:13:30,678 --> 00:13:31,721 Tudo bem. 164 00:13:31,804 --> 00:13:33,598 Foi um prazer. Até mais. Tchau. 165 00:13:34,599 --> 00:13:35,600 Olá! 166 00:13:36,601 --> 00:13:37,727 Eu sou a Susannah. 167 00:13:37,810 --> 00:13:39,103 -Oi. -Obrigada por vir. 168 00:13:39,187 --> 00:13:42,440 Então... Onde trabalhava antes? 169 00:13:42,523 --> 00:13:44,317 Ela estava em Stirling. 170 00:13:44,400 --> 00:13:47,653 Não é, Rose-Lynn? Mas não pretende voltar. 171 00:13:47,779 --> 00:13:49,530 Aquela cidade é linda! 172 00:13:49,614 --> 00:13:50,907 Maravilhosa. 173 00:13:52,617 --> 00:13:55,787 Bom... Vou ao banheiro. 174 00:14:01,876 --> 00:14:03,503 Eu cobro 12 libras por hora. 175 00:14:04,462 --> 00:14:06,047 12 libras? Na verdade, a Mary... 176 00:14:06,130 --> 00:14:09,759 Oito, mas é só porque ela também tem a pensão. 177 00:14:09,842 --> 00:14:11,052 Pensão? 178 00:14:11,135 --> 00:14:13,721 -Ela é viúva? Eu não sabia... -Não, não... 179 00:14:13,805 --> 00:14:15,473 É tipo um seguro-desemprego. 180 00:14:16,099 --> 00:14:17,809 Um benefício do governo. 181 00:14:17,975 --> 00:14:18,893 Sério? 182 00:14:20,019 --> 00:14:22,355 Mas eu não faria uma coisa dessa. 183 00:14:22,438 --> 00:14:24,357 Não sou assim, sabe? 184 00:14:24,649 --> 00:14:26,150 Não comente com ela que eu te contei. 185 00:14:27,777 --> 00:14:31,072 Acabou a água sanitária. Eu trago o recibo. 186 00:14:31,572 --> 00:14:32,698 Certo, obrigada. 187 00:14:53,052 --> 00:14:54,011 Rose-Lynn? 188 00:14:56,556 --> 00:14:57,682 -Rose-Lynn! -Meu Deus! 189 00:14:57,765 --> 00:14:58,725 Desculpe. 190 00:15:00,101 --> 00:15:03,730 Eu vou sair e volto em uma hora, tudo bem? 191 00:15:04,188 --> 00:15:05,106 Tudo bem. 192 00:15:05,273 --> 00:15:07,608 Ou até antes. 193 00:15:07,692 --> 00:15:10,403 É que eu saio muito, então não sei que horas volto. 194 00:15:10,486 --> 00:15:11,362 Só... 195 00:15:13,448 --> 00:15:14,449 Ótimo. 196 00:15:14,532 --> 00:15:16,367 Bom, até daqui a pouco. 197 00:16:41,035 --> 00:16:43,496 Você quebrou sua promessa Acabou 198 00:16:47,125 --> 00:16:49,544 Um dia, quando se cansar 199 00:16:49,627 --> 00:16:52,130 Vai querer sua mulher Mas ela vai dizer 200 00:16:52,255 --> 00:16:53,673 Sai da minha frente 201 00:16:54,215 --> 00:16:56,008 Porque atrás vem gente 202 00:16:57,260 --> 00:17:00,304 Para mim já deu Que pena que se arrependeu 203 00:17:00,388 --> 00:17:02,140 Estou seguindo em frente 204 00:17:18,740 --> 00:17:21,075 Tá vendo ali aquele caminhão? 205 00:17:21,159 --> 00:17:23,327 Quer dizer que sua mulher Não volta não 206 00:17:23,411 --> 00:17:24,996 Estou seguindo em frente 207 00:17:25,747 --> 00:17:27,539 Minha vida vai ser diferente 208 00:17:28,541 --> 00:17:34,422 Você estava voando Alto demais pra mim 209 00:17:34,505 --> 00:17:35,798 Meu Deus, que susto! 210 00:17:36,257 --> 00:17:38,968 Quase me mataram! Cadê a mãe de vocês? 211 00:17:39,052 --> 00:17:40,595 -Estacionando. -Estacionando. 212 00:17:41,929 --> 00:17:43,806 Parece que vocês saíram de "O Iluminado". 213 00:17:43,931 --> 00:17:45,266 O que é isso? 214 00:17:49,645 --> 00:17:50,855 Não vão entrar? 215 00:18:01,407 --> 00:18:03,284 Tem um cheiro estranho aqui. 216 00:18:03,493 --> 00:18:04,952 Tá. E que cheiro é esse? 217 00:18:05,036 --> 00:18:07,413 -De algo fermentado! -De quê? 218 00:18:07,497 --> 00:18:10,833 Sei lá, mas com certeza não fizeram pão aqui. 219 00:18:10,958 --> 00:18:12,377 Só um minuto. 220 00:18:13,836 --> 00:18:17,048 Ela odeia presunto, e ele só come isso. 221 00:18:17,173 --> 00:18:19,550 E os dois decidiram que não gostam mais de iogurte. 222 00:18:20,760 --> 00:18:21,886 Tem um calendário? 223 00:18:22,136 --> 00:18:24,972 Precisa de um para anotar as atividades, 224 00:18:25,056 --> 00:18:28,017 as férias e o que precisam levar para escola. 225 00:18:28,142 --> 00:18:30,186 Eles quase sempre se esquecem de falar, 226 00:18:30,269 --> 00:18:32,480 então é bom checar as mochilas toda semana. 227 00:18:32,563 --> 00:18:33,940 E precisa pagar isso. 228 00:18:34,023 --> 00:18:37,527 Você tem salário agora, é só parcelar. 229 00:18:37,652 --> 00:18:40,363 Gás, água e energia. 230 00:18:40,446 --> 00:18:43,908 E o plano da TV também. 231 00:18:44,909 --> 00:18:47,912 Prontinho. Já configurei tudo aqui. 232 00:18:48,329 --> 00:18:53,209 Lembre-se: precisa ficar perto daquilo das 19h até as 7h, tá? 233 00:18:55,253 --> 00:18:56,129 Olá! 234 00:18:56,379 --> 00:18:57,463 -Oi! -Com licença. 235 00:18:58,047 --> 00:18:58,923 Oi. 236 00:18:59,006 --> 00:19:00,508 Aquele menino é seu filho? 237 00:19:02,510 --> 00:19:05,138 -Lyle! -Abra, é a polícia! 238 00:19:05,221 --> 00:19:06,514 Lyle... 239 00:19:07,098 --> 00:19:08,015 Lyle! 240 00:19:08,725 --> 00:19:09,767 Já pra dentro! 241 00:19:10,351 --> 00:19:11,477 Agora! 242 00:19:21,320 --> 00:19:23,239 Bom, eu vou indo. 243 00:19:26,993 --> 00:19:29,746 Sabem onde me encontrar se precisarem. 244 00:19:38,713 --> 00:19:41,007 Não, você vai ficar aqui com a sua mãe. 245 00:19:41,424 --> 00:19:43,384 Mas vai me ver todo dia. 246 00:19:43,926 --> 00:19:47,388 Vai me ver todo dia, bobinho! 247 00:19:48,306 --> 00:19:50,433 Quero ir com você! 248 00:19:51,059 --> 00:19:53,811 Não. Vai ficar com a mamãe e se comportar bem. 249 00:19:53,895 --> 00:19:55,521 Venha, pegue ele. 250 00:19:56,022 --> 00:19:57,065 Fique com ele. 251 00:20:00,443 --> 00:20:03,571 -Quero ir com a vovó! -Não vai... 252 00:20:06,657 --> 00:20:07,825 Lyle... 253 00:20:08,785 --> 00:20:10,953 Não quero ficar aqui! 254 00:20:34,352 --> 00:20:36,437 Que tal a gente jantar fora na sexta? 255 00:20:40,691 --> 00:20:42,527 Ainda sei qual é a sua comida preferida. 256 00:20:43,820 --> 00:20:44,946 É pizza. 257 00:20:47,031 --> 00:20:49,742 Eu gosto de linguiça, queijo e tomate. 258 00:20:49,826 --> 00:20:52,036 Ela gosta de queijo, tomate e queijo. 259 00:20:52,745 --> 00:20:54,080 Você vai com a gente? 260 00:21:12,223 --> 00:21:14,475 -Já terminei. -Tudo bem. 261 00:21:16,602 --> 00:21:18,980 As crianças falaram que você canta sertanejo. 262 00:21:19,981 --> 00:21:22,525 -Está me zoando? -Não! 263 00:21:23,151 --> 00:21:24,777 De jeito nenhum. Por quê? 264 00:21:24,902 --> 00:21:26,279 Sertanejo? 265 00:21:27,447 --> 00:21:28,865 Não, só canto country. 266 00:21:29,574 --> 00:21:30,908 Eu não sabia. 267 00:21:31,701 --> 00:21:34,871 Deve cantar muito bem, porque falaram de você a semana toda. 268 00:21:36,289 --> 00:21:37,373 Por que country? 269 00:21:38,041 --> 00:21:39,625 Porque é a verdade em três acordes. 270 00:21:42,378 --> 00:21:43,963 A VERDADE EM TRÊS ACORDES 271 00:21:47,300 --> 00:21:49,385 -Nossa! -É isso aí. 272 00:21:49,510 --> 00:21:52,055 Faz a gente botar tudo pra fora. 273 00:21:54,766 --> 00:21:56,893 Enfim, até semana que vem. 274 00:21:56,976 --> 00:21:59,437 -Muito obrigada. Tchau! -Tchau. 275 00:22:07,236 --> 00:22:08,446 Certo. Obrigada. 276 00:22:11,032 --> 00:22:12,283 Desculpe. Pode passar. 277 00:22:13,534 --> 00:22:15,286 Aquele idiota? 278 00:22:18,664 --> 00:22:20,249 Droga, desculpe, cara. Merda! 279 00:22:21,584 --> 00:22:22,460 Merda. 280 00:22:23,211 --> 00:22:24,712 Desculpe, cara! 281 00:22:24,962 --> 00:22:27,090 -Desculpe. -Não, tudo bem. 282 00:22:27,840 --> 00:22:29,300 Estou bem, Davey! 283 00:22:30,385 --> 00:22:32,095 -Tenho que ir. -Não, não! 284 00:22:32,178 --> 00:22:34,555 Eu acabei de cair! Aonde você vai? 285 00:22:34,639 --> 00:22:37,058 -Tenho toque de recolher. -Pare com isso! 286 00:22:37,141 --> 00:22:39,352 -Pode beber a minha. -Fique! 287 00:22:47,276 --> 00:22:48,152 Merda! 288 00:23:11,968 --> 00:23:14,512 Oi, é do açougue. O que gostaria? 289 00:23:15,471 --> 00:23:18,266 Estou brincando, foi só uma piada. 290 00:23:19,267 --> 00:23:22,603 Isso, Rose-Lynn Harlan. Sou eu. 291 00:23:23,312 --> 00:23:24,772 Tudo bem, obrigada. Tchau. 292 00:23:26,315 --> 00:23:27,775 E a pizza? 293 00:23:35,825 --> 00:23:39,120 Não pode prometer algo e depois sumir! 294 00:23:39,370 --> 00:23:41,539 -Não pode fazer isso! -Eu não sumi! 295 00:23:42,457 --> 00:23:44,876 Eu estava no trabalho, esperando o pagamento. 296 00:23:45,001 --> 00:23:46,002 Tenha dó... 297 00:23:46,419 --> 00:23:50,089 Você não engana ninguém, Rose-Lynn, muito menos eu. 298 00:23:50,173 --> 00:23:53,092 Se promete algo a eles, não pode voltar atrás! 299 00:23:53,384 --> 00:23:54,719 Isso é o mínimo! 300 00:23:55,887 --> 00:23:57,096 É o mínimo. 301 00:23:58,931 --> 00:24:01,309 Agora, pizza! Vamos! 302 00:24:10,193 --> 00:24:11,527 Você não gosta de pizza. 303 00:24:13,613 --> 00:24:15,239 Vou comer outra coisa. 304 00:24:15,323 --> 00:24:18,284 -Pode comer pizza de chocolate! -De chocolate? 305 00:24:26,459 --> 00:24:29,253 Sou uma mulher velha 306 00:24:30,588 --> 00:24:33,132 Com o nome da minha mãe 307 00:24:34,467 --> 00:24:37,970 Meu velho é outra criança 308 00:24:38,054 --> 00:24:40,431 Que também cresceu 309 00:24:42,308 --> 00:24:45,728 Se os sonhos fossem trovões 310 00:24:45,812 --> 00:24:48,856 E os raios fossem desejos 311 00:24:49,315 --> 00:24:55,613 Essa casa já teria queimado Há muito tempo 312 00:24:57,281 --> 00:25:00,201 Quero ser um anjo 313 00:25:00,284 --> 00:25:03,955 Que voa de Montgomery 314 00:25:04,872 --> 00:25:07,875 Quero estar em um cartaz 315 00:25:08,501 --> 00:25:15,091 Enquanto estou aqui sentada A jukebox está tocando 316 00:25:15,258 --> 00:25:21,597 Aquela canção que fala Do lado selvagem da vida 317 00:25:23,933 --> 00:25:27,019 Kitty Wells, tremenda pioneira! 318 00:25:27,311 --> 00:25:30,398 Comecei a ouvir quando saiu na sexta, e não consigo parar. 319 00:25:31,691 --> 00:25:33,735 Foi uma descoberta. Até já. 320 00:25:35,528 --> 00:25:42,368 Não foi Deus quem criou os anjos De Honky-tonk 321 00:25:42,618 --> 00:25:47,582 Como você disse Na letra da sua música 322 00:26:05,600 --> 00:26:06,476 Entre. 323 00:26:07,435 --> 00:26:11,481 Sabe, achei que eu poderia dar umas sugestões. 324 00:26:12,065 --> 00:26:13,608 Sobre mulheres fortes e tal. 325 00:26:13,941 --> 00:26:15,318 Eu adoraria! 326 00:26:15,735 --> 00:26:19,697 E adoraria vê-la cantar. Onde você canta? Tem um lugar? 327 00:26:19,906 --> 00:26:23,034 Não, aqui não tem lugar pra isso. 328 00:26:24,077 --> 00:26:27,872 Na verdade, eu quero ir pra Nashville, sabe? 329 00:26:28,873 --> 00:26:32,960 Preciso juntar uma grana pra pagar passagem, hotel e... 330 00:26:33,586 --> 00:26:35,922 Eu não dirijo, então preciso de um motorista. 331 00:26:36,047 --> 00:26:39,133 Seriam uns dois ou três mil, não mais que cinco. 332 00:26:42,470 --> 00:26:46,516 Rose-Lynn, me desculpe, não posso te dar dinheiro assim, 333 00:26:46,599 --> 00:26:48,226 se foi o que quis dizer, mas acho que não. 334 00:26:48,851 --> 00:26:49,936 Foi isso mesmo. 335 00:26:51,187 --> 00:26:53,564 -Não posso fazer isso. -Por que não? 336 00:26:54,148 --> 00:26:58,236 Não me leve a mal, mas pelo tanto de vela perfumada que tem por aqui, 337 00:26:58,319 --> 00:27:01,280 água mineral e tal, eu achei que não faria falta. 338 00:27:01,447 --> 00:27:06,119 Vou levar anos pra juntar esse dinheiro, e você pode beber água da torneira! 339 00:27:10,039 --> 00:27:11,582 Mas tudo bem, esquece. 340 00:27:16,212 --> 00:27:19,882 O que está fazendo enquanto economiza para ir? 341 00:27:19,966 --> 00:27:24,137 Eu era a estrela do Opry de Glasgow desde os 14 anos. 342 00:27:24,220 --> 00:27:26,180 -E? -E o quê? 343 00:27:26,514 --> 00:27:27,432 Nada. 344 00:27:29,100 --> 00:27:31,519 Nunca foi a um desses programas de TV? 345 00:27:31,602 --> 00:27:32,979 Não são pra quem sabe cantar, 346 00:27:33,062 --> 00:27:36,441 são pra quem gosta de ficar vendo TV no sábado. 347 00:27:36,524 --> 00:27:39,694 E se conhecer alguém daqui que te apresente para alguém de lá? 348 00:27:39,777 --> 00:27:42,071 Não tem ninguém aqui! Por isso vou embora! 349 00:27:44,449 --> 00:27:47,368 Ninguém na Grã-Bretanha entende de música country? 350 00:27:47,910 --> 00:27:48,828 Só eu. 351 00:27:48,911 --> 00:27:50,955 -Só você? -Eu e o Bob Harris. 352 00:27:51,622 --> 00:27:52,665 Quem é esse? 353 00:27:54,292 --> 00:27:56,252 É o apresentador da BBC Radio 2. 354 00:27:56,335 --> 00:27:58,588 O cara é uma lenda. Das antigas. 355 00:27:58,796 --> 00:28:01,716 E ele conhece todos os astros country. 356 00:28:01,799 --> 00:28:04,635 -São amigos dele. -Isso é ótimo! 357 00:28:05,636 --> 00:28:07,513 É para ele que precisa escrever! 358 00:28:08,765 --> 00:28:12,226 Claro, boa ideia. Vou lá bater na porta dele. 359 00:28:16,189 --> 00:28:17,607 Não posso fazer isso. 360 00:28:17,690 --> 00:28:19,567 -Por que não? -Me sinto uma bundona. 361 00:28:23,362 --> 00:28:25,114 Vocês dois, vão lá pra fora. 362 00:28:25,281 --> 00:28:27,867 -Não... -Sim, dez minutos! 363 00:28:27,950 --> 00:28:30,453 Vamos escutar atrás da porta de qualquer jeito. 364 00:28:30,536 --> 00:28:32,163 Tudo bem, vamos lá. 365 00:28:32,246 --> 00:28:34,040 -Certeza? -Sim, tenho. 366 00:28:43,299 --> 00:28:46,594 Ei, crianças, desliguem a TV 367 00:28:48,846 --> 00:28:53,101 O noticiário da noite Eu não quero nem ver 368 00:28:55,103 --> 00:28:57,522 Então venham aqui 369 00:28:58,272 --> 00:29:00,525 Sentem-se ao meu lado 370 00:29:04,445 --> 00:29:07,657 E deixem a mamãe olhar para vocês 371 00:29:09,409 --> 00:29:13,162 Você e você 372 00:29:20,336 --> 00:29:23,923 Seus lindos rostinhos 373 00:29:24,298 --> 00:29:26,968 Que eu quero proteger 374 00:29:28,136 --> 00:29:30,596 Enquanto eu puder 375 00:29:31,013 --> 00:29:33,808 Ouçam o que eu vou dizer 376 00:29:34,058 --> 00:29:39,063 Haverá paz nesta casa 377 00:29:40,898 --> 00:29:44,694 Haverá paz nesta casa 378 00:29:47,155 --> 00:29:50,825 Haverá conversas carinhosas 379 00:29:50,908 --> 00:29:55,079 E brincadeiras bobas 380 00:29:55,163 --> 00:29:59,333 Que vão ser essenciais 381 00:30:00,668 --> 00:30:05,339 Haverá paz nesta casa 382 00:30:07,091 --> 00:30:12,263 Haverá fé nesta casa 383 00:30:15,058 --> 00:30:21,064 Tudo de bom que acontece 384 00:30:21,481 --> 00:30:25,359 Acontece de dentro para fora 385 00:30:26,110 --> 00:30:31,157 Então ouçam o que vou dizer 386 00:30:32,241 --> 00:30:37,663 Haverá paz 387 00:30:47,799 --> 00:30:49,384 Nossa, foi incrível! 388 00:30:49,467 --> 00:30:50,760 Incrível! 389 00:30:52,929 --> 00:30:54,514 Como você consegue? 390 00:31:04,232 --> 00:31:05,650 Quer ficar pra jantar? 391 00:31:05,900 --> 00:31:07,735 Não, não. Obrigada. 392 00:31:10,154 --> 00:31:11,656 Onde você mora, Rose-Lynn? 393 00:31:11,948 --> 00:31:14,409 -Em Priesthill. -No distrito de Pollock? 394 00:31:14,492 --> 00:31:16,494 -Isso. -O Sam é de Clydebank. 395 00:31:17,078 --> 00:31:17,954 Clydebank? 396 00:31:18,746 --> 00:31:21,541 Como veio parar aqui? Invadiu uma casa? 397 00:31:22,834 --> 00:31:26,838 Aprendi com meu pai e abri um negócio próprio. 398 00:31:26,921 --> 00:31:28,548 Negócio de quê? 399 00:31:33,428 --> 00:31:34,762 Estufas? 400 00:31:34,846 --> 00:31:37,390 Aquelas casas de vidro pra plantas? 401 00:31:37,974 --> 00:31:40,893 Não é por nada, mas quem precisa disso em Glasgow? 402 00:31:41,227 --> 00:31:43,813 -Ficaria surpresa. -Com certeza. 403 00:31:44,188 --> 00:31:46,023 -O que você quer? -O iPad. 404 00:31:46,107 --> 00:31:47,775 -A mamãe liberou? -Não. 405 00:31:47,859 --> 00:31:50,945 Não? Já sei, vamos jogar futebol. 406 00:31:51,696 --> 00:31:53,364 Está ficando pesado! 407 00:31:57,118 --> 00:31:59,537 -Quer ter filhos, Rose-Lynn? -Quero. 408 00:32:02,957 --> 00:32:04,333 Mas não agora. 409 00:32:19,849 --> 00:32:21,142 Como foi na escola hoje? 410 00:32:24,187 --> 00:32:28,649 A Sra. Pat ainda está lá? Ela me odiava. 411 00:32:31,444 --> 00:32:33,529 A Srta. McDonald ainda é sua preferida? 412 00:32:36,407 --> 00:32:37,867 Ela foi embora. 413 00:34:43,743 --> 00:34:44,702 Estão com fome? 414 00:35:00,176 --> 00:35:01,302 Recebi uma coisa. 415 00:35:02,178 --> 00:35:05,431 "Querida Susannah, que bom receber notícias suas. 416 00:35:05,515 --> 00:35:09,644 Encaminhei seu e-mail para a Liz, aquela que fazia xixi na pia." 417 00:35:10,103 --> 00:35:13,147 Ela trabalha no The Today Programme 418 00:35:13,564 --> 00:35:16,776 e mandou o link pro marido, que cobre esportes na Radio 2. 419 00:35:16,943 --> 00:35:20,029 Ele encaminhou o link pro produtor do Bob Harris. 420 00:35:20,154 --> 00:35:21,030 Meu Deus... 421 00:35:21,155 --> 00:35:22,949 -Caramba... -Espere. 422 00:35:23,449 --> 00:35:25,326 "O Bob adoraria conhecê-la 423 00:35:25,410 --> 00:35:27,995 se ela viesse a Londres para assistir a uma gravação." 424 00:35:28,079 --> 00:35:32,375 Sabe quantas vezes escrevi pra ele e só recebi canetas como resposta? 425 00:35:33,251 --> 00:35:36,003 Como fez isso? Como conseguiu? 426 00:35:36,087 --> 00:35:37,296 Só mandei uns e-mails. 427 00:35:37,380 --> 00:35:40,758 Não acredito. Estou até tremendo! 428 00:35:41,008 --> 00:35:42,760 Isso é tão... 429 00:35:44,262 --> 00:35:47,849 Obrigada! Isso foi genial! Brilhante! 430 00:35:49,851 --> 00:35:51,269 Bob Harris? 431 00:35:52,228 --> 00:35:54,939 -Aquele da voz doce? -É. 432 00:35:55,940 --> 00:35:59,110 BBC Radio 2 433 00:35:59,193 --> 00:36:01,362 Eu sei, eu sei. Muito louco. 434 00:36:01,446 --> 00:36:03,740 Ele poderia abrir muitas portas para você. 435 00:36:04,073 --> 00:36:06,117 Você pode ficar com as crianças? 436 00:36:06,576 --> 00:36:08,327 É claro que ela pode! 437 00:36:09,912 --> 00:36:12,081 -Como conseguiu isso? -A Susannah. 438 00:36:13,958 --> 00:36:17,712 Ela foi gentil em te ajudar. Ela também sabe tirar tornozeleiras? 439 00:36:21,382 --> 00:36:23,134 Você cumpriu um ano 440 00:36:23,217 --> 00:36:25,386 por tentar contrabandear 441 00:36:25,470 --> 00:36:28,306 um pacote de heroína para a prisão de Cornton Vale, 442 00:36:28,598 --> 00:36:30,725 jogando-o por cima da cerca. 443 00:36:30,808 --> 00:36:32,143 Eu não sabia que era heroína. 444 00:36:33,186 --> 00:36:36,522 Mas você foi irresponsável de qualquer forma. 445 00:36:37,106 --> 00:36:39,942 Se quis dizer que eu estava chapada e não perguntei o que era, sim. 446 00:36:41,069 --> 00:36:43,362 Eu já tinha filhos e me prenderam mesmo assim. 447 00:36:43,488 --> 00:36:44,739 Isso é ridículo! 448 00:36:45,073 --> 00:36:48,076 E meu advogado disse na época que a culpa não foi minha. 449 00:36:49,243 --> 00:36:50,703 E de quem foi? 450 00:36:52,121 --> 00:36:54,874 Do juiz, é claro, por ter me condenado. 451 00:36:58,044 --> 00:36:59,295 Meritíssimo, 452 00:36:59,796 --> 00:37:03,633 eu nunca conheci uma jovem tão arrependida. 453 00:37:04,592 --> 00:37:07,637 A Srta. Harlan fez uma reflexão profunda. 454 00:37:07,720 --> 00:37:10,723 Ela fez uma autoanálise. 455 00:37:11,933 --> 00:37:14,352 E abandonou os maus hábitos. 456 00:37:15,061 --> 00:37:17,522 Agora trabalha em tempo integral como diarista, 457 00:37:17,605 --> 00:37:21,025 e os filhos voltaram a morar com ela. 458 00:37:21,651 --> 00:37:25,113 Apesar de não estar mais presa, 459 00:37:25,196 --> 00:37:27,448 a Srta. Harlan também não está livre. 460 00:37:27,532 --> 00:37:32,537 Com a tornozeleira, ela não pode buscar uma oportunidade na sua área de atuação. 461 00:37:32,620 --> 00:37:34,372 Acabou de dizer que ela é diarista. 462 00:37:34,455 --> 00:37:36,457 Sim, mas, se virar a página, 463 00:37:37,875 --> 00:37:43,005 verá que minha cliente também é cantora sertaneja. 464 00:37:45,425 --> 00:37:46,634 Eu canto country. 465 00:37:47,844 --> 00:37:48,886 É só country. 466 00:37:49,262 --> 00:37:53,349 Meritíssimo, ela merece ter as noites livres 467 00:37:53,433 --> 00:37:54,976 para poder recomeçar. 468 00:38:06,654 --> 00:38:07,905 Ela não toca mais aqui! 469 00:38:07,989 --> 00:38:10,783 Converse com o meu advogado, que vai querer um uísque com refri. 470 00:38:13,745 --> 00:38:16,622 Ei! O que eu acabei de falar? 471 00:38:16,748 --> 00:38:19,667 -Está proibida! -"Outlaw State of Mind"! 472 00:38:21,335 --> 00:38:22,503 Jackie! 473 00:38:24,338 --> 00:38:27,300 -Saia daqui! -Que porra é essa? 474 00:38:27,425 --> 00:38:29,177 -Dá um jeito nisso. -Isso é piada! 475 00:38:29,302 --> 00:38:32,388 -Se manda. -Senhoras e senhores! 476 00:38:32,513 --> 00:38:35,683 Rose-Lynn Harlan! 477 00:38:35,767 --> 00:38:38,102 -Vamos lá! -Palhaçada! 478 00:38:38,728 --> 00:38:45,318 Comecei a aprender Com o violão do meu pai 479 00:38:46,486 --> 00:38:52,366 Perdi a cabeça Em algum lugar do Novo México 480 00:38:56,037 --> 00:39:00,458 Bebi tanto uísque Que uma cobra eu tatuei 481 00:39:04,295 --> 00:39:10,760 Sempre levo Um canivete comigo 482 00:39:10,885 --> 00:39:14,389 Tem muita gente nesse lugar 483 00:39:14,806 --> 00:39:18,518 De West Kentucky Até o centro do Alabama 484 00:39:19,352 --> 00:39:24,649 E muitos são como eu O tempo todo 485 00:39:24,774 --> 00:39:28,069 Minha alma é fora da lei 486 00:39:28,361 --> 00:39:31,489 Vamos, Glasgow! 487 00:39:35,827 --> 00:39:42,709 Tenho amigos Que sabem se divertir 488 00:39:43,501 --> 00:39:50,383 Enrolam o próprio cigarro E bebem uísque batizado 489 00:39:53,511 --> 00:39:59,934 Já vi o diabo Em uma mina de carvão escura 490 00:40:02,019 --> 00:40:08,192 Já fiquei mais alta Do que um pinheiro da Geórgia 491 00:40:08,276 --> 00:40:11,571 Tem muita gente nesse lugar 492 00:40:12,155 --> 00:40:15,450 De West Kentucky Até o Rio Grande 493 00:40:16,451 --> 00:40:21,956 Não estão nem aí O tempo todo 494 00:40:22,040 --> 00:40:25,626 Minha alma é fora da lei 495 00:40:37,555 --> 00:40:38,556 Venha! 496 00:40:45,521 --> 00:40:47,231 Desculpe. 497 00:40:55,615 --> 00:40:59,118 Tem muita gente nesse lugar 498 00:40:59,660 --> 00:41:03,873 De Nova York Até a São Francisco histórica 499 00:41:03,956 --> 00:41:10,129 Não estão nem aí O tempo todo 500 00:41:10,254 --> 00:41:17,053 Minha alma é fora da lei 501 00:41:24,143 --> 00:41:25,478 Muito obrigada. 502 00:41:26,229 --> 00:41:28,940 Primeira classe? Espero que não peça pra eu te pagar. 503 00:41:29,023 --> 00:41:31,234 Sempre educada. Leve isso só por garantia. 504 00:41:31,317 --> 00:41:35,071 Nossa... Obrigada, obrigada! Valeu! 505 00:41:35,154 --> 00:41:38,157 Agora, sim, agora eu vou decolar! 506 00:41:39,075 --> 00:41:43,996 -Tchau, a gente se vê na volta. -Isso. Tchau! 507 00:41:50,670 --> 00:41:54,382 Sejam bem-vindos, passageiros de Glasgow Central. 508 00:41:54,465 --> 00:41:57,176 Chique aqui, né? Tem até café da manhã. 509 00:42:06,728 --> 00:42:09,439 Você é uma graça. Tudo bem. Relaxa. 510 00:42:09,522 --> 00:42:12,316 -Ele fica nervoso perto de garotas. -Cala a boca! 511 00:42:13,109 --> 00:42:16,404 Torrada, chá e bacon de graça, mas ninguém come. 512 00:42:16,529 --> 00:42:17,947 -Que da hora! -Que legal. 513 00:42:18,030 --> 00:42:19,449 -Que desperdício. -Quer um? 514 00:42:19,532 --> 00:42:21,242 Eu vou pegar. Aguenta aí. 515 00:42:23,411 --> 00:42:27,749 Enroladinho de bacon 516 00:42:27,999 --> 00:42:31,502 Enroladinho de bacon 517 00:42:31,794 --> 00:42:32,920 Entre aí. 518 00:42:33,463 --> 00:42:34,756 -Se mandem! -Boa sorte! 519 00:42:34,881 --> 00:42:36,924 Até mais! Tchau! 520 00:42:42,388 --> 00:42:43,765 Viu a minha mochila? 521 00:42:44,891 --> 00:42:46,768 -O quê? -Deixei minha mochila aqui. 522 00:42:47,310 --> 00:42:49,687 Deixei minha mochila e minha jaqueta aqui. 523 00:42:50,480 --> 00:42:52,023 Acho que levou com você. 524 00:42:52,315 --> 00:42:54,734 Não levei. Eu deixei aqui. 525 00:42:55,318 --> 00:42:56,736 Não pode ter sumido. 526 00:43:00,156 --> 00:43:02,075 Alguém veio aqui e pegou? 527 00:43:02,366 --> 00:43:03,576 Merda. 528 00:43:03,951 --> 00:43:07,372 Como assim não se responsabilizam? Eu só tenho isso agora! 529 00:43:07,497 --> 00:43:10,375 Só sobrou isso. Me diga, o que eu vou fazer? 530 00:43:10,458 --> 00:43:14,045 Como eu disse, o trem já foi verificado e ninguém achou nada. 531 00:43:14,128 --> 00:43:18,299 Então seria melhor falar com a polícia e fazer um BO. 532 00:43:20,301 --> 00:43:21,260 Você está bem? 533 00:43:22,637 --> 00:43:23,805 Precisa ligar para alguém? 534 00:43:26,099 --> 00:43:27,475 Eu tentei ajudar. 535 00:43:34,899 --> 00:43:36,359 Desculpe! Licença! 536 00:43:37,068 --> 00:43:41,280 Desculpe, cara. Eu quero ir até a BBC. 537 00:43:41,697 --> 00:43:44,701 -Precisa pegar o metrô até... -O quê? 538 00:43:44,826 --> 00:43:46,452 Não, eu não tenho... 539 00:43:57,505 --> 00:43:59,132 Sabe onde fica a BBC? 540 00:44:13,229 --> 00:44:15,231 Graças a Deus. 541 00:44:29,746 --> 00:44:32,081 Oi! Rose-Lynn Harlan. 542 00:44:33,583 --> 00:44:35,501 -Veio falar com quem? -Bob Harris. 543 00:44:37,336 --> 00:44:38,796 -Tem algum documento? -Não. 544 00:44:38,880 --> 00:44:41,841 Um babaca roubou minha mochila, não tenho. 545 00:44:41,924 --> 00:44:43,926 Certo, então preciso que assine. 546 00:44:44,010 --> 00:44:45,511 Isso aqui é o MI5? 547 00:44:46,345 --> 00:44:48,473 Nem na delegacia tem toda essa burocracia. 548 00:44:49,098 --> 00:44:50,850 -Você é a Rose-Lynn? -Sou! 549 00:44:50,933 --> 00:44:54,645 -Oi. Sou o Mark, produtor do Bob. -Nossa, que bom te ver, cara! 550 00:44:55,605 --> 00:44:57,940 -Conseguiu chegar, né? -É, consegui. 551 00:44:58,691 --> 00:45:00,693 O estúdio fica aqui. 552 00:45:00,860 --> 00:45:03,946 Aqui ao lado fica a nossa sala de controle. 553 00:45:04,072 --> 00:45:06,407 E, na sala de controle, temos o Bob Harris! 554 00:45:11,245 --> 00:45:14,916 -Você deve ser a Rose-Lynn. -Não acredito que é você mesmo! 555 00:45:15,625 --> 00:45:17,835 Juro que achei que você fosse baixinho! 556 00:45:20,963 --> 00:45:24,884 Então é ali que os artistas tipo a Miranda Lambert tocam? 557 00:45:24,967 --> 00:45:26,052 É isso mesmo. 558 00:45:26,469 --> 00:45:28,930 E vem uma pessoa incrível tocar aqui mais tarde. 559 00:45:29,430 --> 00:45:31,057 Quer dar uma olhada? 560 00:45:33,434 --> 00:45:39,107 Fico muito feliz em conhecer uma estrela country de Glasgow. 561 00:45:39,190 --> 00:45:40,983 É uma cidade ótima para música. 562 00:45:41,067 --> 00:45:44,237 Eu quero ir pra Nashville, é claro, 563 00:45:44,320 --> 00:45:47,281 mas quem leva a sério uma cantora country de Glasgow? 564 00:45:47,365 --> 00:45:49,450 É ridículo! Não pode ser. 565 00:45:50,118 --> 00:45:51,244 Por que não? 566 00:45:54,664 --> 00:45:55,623 É que a minha vida... 567 00:45:56,708 --> 00:45:59,293 Eu sou tipo um transexual, sabe? 568 00:45:59,836 --> 00:46:02,630 Nasce homem, mas era pra ser mulher. 569 00:46:02,714 --> 00:46:05,341 Essa sou eu. Eu devia ter nascido nos EUA. 570 00:46:05,425 --> 00:46:08,136 Sou americana, mas estou aqui. 571 00:46:09,929 --> 00:46:11,556 -Você compõe? -Não. 572 00:46:11,639 --> 00:46:13,015 Toca algum instrumento? 573 00:46:14,142 --> 00:46:15,643 -Não. -Sinceramente... 574 00:46:15,768 --> 00:46:20,106 Acho que não importa se é da Escócia ou de Kentucky. 575 00:46:20,273 --> 00:46:23,276 Se você sabe cantar e tem algo a dizer... 576 00:46:23,985 --> 00:46:27,155 Eu vi o seu vídeo, e você realmente sabe cantar. 577 00:46:27,822 --> 00:46:29,824 Então o que tem a dizer? 578 00:46:40,793 --> 00:46:45,757 Não desperdice a vida Atrás de um violão 579 00:46:47,091 --> 00:46:51,262 Você pode ir Mas não vai longe, não 580 00:46:52,847 --> 00:46:57,435 Você não é o primeiro E nem será o último 581 00:46:59,103 --> 00:47:01,856 E pode nos contar tudo 582 00:47:02,398 --> 00:47:06,319 Quando voltar se rastejando Nessa estrada que percorreu 583 00:47:07,278 --> 00:47:09,405 Cheia de reviravoltas 584 00:47:09,989 --> 00:47:12,366 Está rodando por aí 585 00:47:13,034 --> 00:47:14,911 E perdendo tempo 586 00:47:16,829 --> 00:47:19,374 Quando as luzes se acendem 587 00:47:20,583 --> 00:47:22,627 E eu ouço a banda 588 00:47:23,419 --> 00:47:28,132 Estou bem no lugar Onde diziam que eu nunca ia chegar 589 00:47:28,216 --> 00:47:30,093 Ouço a multidão 590 00:47:31,427 --> 00:47:36,307 E dou uma espiada E em todo lugar tem gente sentada 591 00:47:37,725 --> 00:47:41,521 Nada mau para uma garota sem rumo 592 00:47:46,359 --> 00:47:47,485 Sem chave! 593 00:47:49,237 --> 00:47:53,157 -Perdeu a mochila e a jaqueta? -A Susannah me pegou na estação. 594 00:47:53,366 --> 00:47:55,201 Deixei no carro dela. 595 00:48:02,458 --> 00:48:04,210 -Foi tudo bem? -Foi. 596 00:48:07,964 --> 00:48:09,257 Como é Londres? 597 00:48:09,382 --> 00:48:12,051 -Cheia de gente. -É o que a Mary disse. 598 00:48:12,135 --> 00:48:15,680 Ela já esteve lá para ver o sobrinho. Disse que mal dá para andar. 599 00:48:15,763 --> 00:48:19,600 Aonde quer que você vá, é lotado de gente. 600 00:48:20,268 --> 00:48:21,853 Eu não ia aguentar. 601 00:48:24,522 --> 00:48:27,024 E como ele é? O Bob? 602 00:48:27,734 --> 00:48:32,113 Bom, ele... Ele disse que preciso compor. 603 00:48:33,448 --> 00:48:36,576 Mas vou escrever sobre o desinfetante que fugiu com a vassoura? 604 00:48:38,494 --> 00:48:40,788 Você não é persistente. 605 00:48:42,248 --> 00:48:43,624 Esse é o seu problema. 606 00:48:44,625 --> 00:48:46,169 Mas olhe só esta casa. 607 00:48:46,544 --> 00:48:48,504 Quando se dedica de verdade, 608 00:48:49,464 --> 00:48:51,257 você consegue o que quiser. 609 00:48:55,803 --> 00:48:58,639 -Quer um chá? -Não, já vou deitar. 610 00:48:58,931 --> 00:49:00,516 Acordo cedo amanhã. 611 00:49:06,147 --> 00:49:07,899 Mas pode fazer o jantar para mim. 612 00:49:08,775 --> 00:49:13,154 O Lyle disse que gosta mais da sua carne moída com batata. 613 00:49:14,197 --> 00:49:18,117 Bom, não é pra menos. A receita é sua. 614 00:49:21,120 --> 00:49:22,121 Boa noite. 615 00:49:35,635 --> 00:49:37,720 -Eu te acordei? -Não. 616 00:49:38,388 --> 00:49:39,889 Vim pegar água. 617 00:49:47,897 --> 00:49:49,607 Sobre o que é o seu livro? 618 00:49:51,275 --> 00:49:52,902 Sobre uma menina e o cachorro dela. 619 00:49:53,403 --> 00:49:55,655 Parece infantil pra você. 620 00:49:56,823 --> 00:49:58,658 Estou no segundo ano. 621 00:50:07,875 --> 00:50:09,210 Por que fez isso? 622 00:50:11,629 --> 00:50:12,839 Não sei. 623 00:50:15,341 --> 00:50:17,343 Venha, vou te levar pra cama. 624 00:51:15,151 --> 00:51:17,320 Que bonito... Pra quem vai dar? 625 00:51:17,403 --> 00:51:20,698 Esse é pra Isla, e esse é pra Shona. 626 00:51:21,365 --> 00:51:22,575 Isla e Shona. 627 00:51:24,243 --> 00:51:26,579 O recesso está chegando, sabiam? 628 00:51:27,163 --> 00:51:28,706 Uma semana inteira sem escola. 629 00:51:30,041 --> 00:51:31,167 O que vamos fazer? 630 00:51:32,168 --> 00:51:34,587 A gente podia viajar, ir à praia. 631 00:51:34,670 --> 00:51:37,215 -Nunca fui à praia. -Já foi, sim. 632 00:51:37,298 --> 00:51:38,841 Era pequeno, não se lembra. 633 00:51:40,301 --> 00:51:41,719 Foi antes... 634 00:51:43,679 --> 00:51:45,515 Foi antes de ir morar com a vovó. 635 00:51:46,808 --> 00:51:49,185 Você queria pegar todas as conchas, lembra? 636 00:51:56,984 --> 00:51:59,237 Por que a gente não podia te ver? 637 00:52:00,947 --> 00:52:03,241 Porque a vovó não queria que fossem na cadeia. 638 00:52:05,326 --> 00:52:06,494 E quem mais levaria vocês? 639 00:52:06,577 --> 00:52:09,372 -Por causa dos bandidos? -É. 640 00:52:09,497 --> 00:52:11,958 Mas você não era bandida, só fora da lei. 641 00:52:13,334 --> 00:52:15,294 -Quem disse isso? -Você. 642 00:52:19,674 --> 00:52:21,342 Eu não era fora da lei. 643 00:52:24,846 --> 00:52:26,055 Eu só era uma bundona. 644 00:52:26,597 --> 00:52:27,932 Você falou "bundona"! 645 00:52:39,819 --> 00:52:41,028 Como foi? 646 00:52:41,487 --> 00:52:43,072 Tentei te ligar mil vezes! 647 00:52:43,197 --> 00:52:45,324 -É que eu perdi meu celular. -Não! 648 00:52:45,867 --> 00:52:47,285 -É... -O que aconteceu? 649 00:52:48,161 --> 00:52:49,495 Eu fui roubada. 650 00:52:49,620 --> 00:52:52,707 -Sério? -Estava na minha mochila. 651 00:52:52,790 --> 00:52:55,251 -Que droga... -Mas não teve problema. 652 00:52:56,169 --> 00:52:59,756 -Foi demais! -Sério? 653 00:53:00,882 --> 00:53:02,050 Vou chegar lá. 654 00:53:02,508 --> 00:53:05,887 -Pode crer que eu vou chegar lá. -Claro que vai! 655 00:53:06,929 --> 00:53:08,598 -Escute... -Fale. 656 00:53:09,724 --> 00:53:12,060 Eu vou fazer 50 anos em breve 657 00:53:12,435 --> 00:53:15,855 e eu ia fazer um coquetel, mas não estava muito animada. 658 00:53:16,230 --> 00:53:19,484 Então descobri que o que eu preciso é de uma festa de verdade. 659 00:53:19,567 --> 00:53:22,445 Uma festa incrível pra botar pra quebrar, 660 00:53:22,528 --> 00:53:27,075 com o mais novo futuro talento da música country: 661 00:53:27,450 --> 00:53:28,826 Rose-Lynn Harlan. 662 00:53:29,118 --> 00:53:30,620 Quer que eu cante na sua festa? 663 00:53:31,287 --> 00:53:32,372 Quero. E você? 664 00:53:33,081 --> 00:53:35,500 -Quero, claro! -Ótimo. 665 00:53:35,917 --> 00:53:37,460 Essa não é a parte mais legal. 666 00:53:37,794 --> 00:53:40,838 O mais legal é que, em vez de me dar presentes, 667 00:53:40,922 --> 00:53:44,467 o pessoal vai contribuir para uma causa muito importante pra mim. 668 00:53:44,759 --> 00:53:47,220 Você. Vai cantar algumas músicas. 669 00:53:47,303 --> 00:53:51,557 Se eles gostarem, e vão gostar, podem investir na sua carreira. 670 00:53:52,141 --> 00:53:54,435 Serão umas 100 pessoas, 671 00:53:54,519 --> 00:53:56,938 doando entre 50 e 100 libras. 672 00:53:57,522 --> 00:53:58,398 Voilà. 673 00:53:58,648 --> 00:54:01,526 Com a magia do financiamento coletivo, você vai chegar lá. 674 00:54:01,943 --> 00:54:04,779 -Onde? -Onde mais? Nashville! 675 00:54:06,614 --> 00:54:09,450 Vai cobrar dos convidados que vierem 676 00:54:09,659 --> 00:54:11,577 pra ver sua diarista cantar? 677 00:54:11,661 --> 00:54:12,662 Vou. 678 00:54:13,121 --> 00:54:14,789 Você pirou. 679 00:54:18,584 --> 00:54:20,628 -Você tem uma banda? -Claro que tenho! 680 00:54:20,795 --> 00:54:22,171 -Quando é? -No domingo. 681 00:54:22,255 --> 00:54:24,841 Já que não vai trabalhar essa semana, vai poder ensaiar! 682 00:54:25,591 --> 00:54:26,884 Não... 683 00:54:27,176 --> 00:54:28,886 Não posso ensaiar nessa semana. 684 00:54:29,095 --> 00:54:32,265 E nem preciso, porque toco com eles desde os 14 anos. 685 00:54:32,348 --> 00:54:35,017 Rose-Lynn, você precisa ensaiar, sim. 686 00:54:35,101 --> 00:54:36,769 Se vamos cobrar das pessoas, 687 00:54:37,270 --> 00:54:38,980 se quer que as pessoas invistam 688 00:54:39,230 --> 00:54:41,149 na ideia de que você vai arrebentar lá, 689 00:54:41,274 --> 00:54:44,402 precisa ser uma apresentação profissional. 690 00:54:45,653 --> 00:54:48,448 Sei, claro, tudo bem. Pode crer. 691 00:54:49,073 --> 00:54:50,032 Ótimo! 692 00:54:56,622 --> 00:54:57,623 Bom... 693 00:54:58,624 --> 00:55:00,209 Não tenho do que reclamar. 694 00:55:09,510 --> 00:55:10,511 Mãe... 695 00:55:11,095 --> 00:55:15,475 -Susannah vai precisar de mim. -Não vai dar, é o recesso das crianças. 696 00:55:15,558 --> 00:55:17,602 -Ela se vira sem você... -Eu sei, mas... 697 00:55:17,685 --> 00:55:19,187 Disse que iam viajar! 698 00:55:19,270 --> 00:55:22,523 Na verdade, não é pra fazer faxina, é pra ensaiar. 699 00:55:22,940 --> 00:55:27,653 Vou me apresentar no aniversário dela com a minha banda. 700 00:55:28,279 --> 00:55:30,448 E depois os convidados vão investir... 701 00:55:30,865 --> 00:55:32,742 Investir? Investir no quê? 702 00:55:34,160 --> 00:55:36,329 Em mim. Na minha carreira. 703 00:55:36,829 --> 00:55:38,623 Na minha ida pra Nashville. 704 00:55:41,125 --> 00:55:43,378 Não me lembro de ter "investido" na Mary 705 00:55:43,461 --> 00:55:45,338 quando ela estava morrendo de dor no quadril. 706 00:55:45,421 --> 00:55:48,925 Esperou 18 meses para operar. Ela poderia ter bancado. 707 00:55:49,008 --> 00:55:50,385 Ela não está me bancando. 708 00:55:51,886 --> 00:55:53,429 Está me dando uma chance de ganhar. 709 00:55:53,513 --> 00:55:55,723 Mas precisa ser melhor do que no pub. 710 00:55:55,848 --> 00:56:00,061 Não temos muito tempo. A colônia de férias já está lotada. 711 00:56:00,144 --> 00:56:02,105 E prefiro que eles fiquem com você. 712 00:56:02,230 --> 00:56:04,440 -Não quero que eles pensem... -O quê? 713 00:56:04,816 --> 00:56:07,193 Que os dispensou por uma oferta melhor? 714 00:56:07,276 --> 00:56:10,363 Que você ainda pode ir embora a qualquer momento? 715 00:56:15,076 --> 00:56:16,202 Não posso ajudar. 716 00:56:17,203 --> 00:56:18,496 Não vou estar de folga. 717 00:56:19,706 --> 00:56:21,457 Você trabalha lá há 20 anos. 718 00:56:23,167 --> 00:56:25,128 É por um motivo especial. 719 00:56:25,253 --> 00:56:27,922 -Já usei demais essa desculpa. -Quando eu fazia besteira! 720 00:56:28,506 --> 00:56:30,591 Se for para acontecer, vai acontecer. 721 00:56:30,675 --> 00:56:34,470 Estou tentando ser alguém, e isso vai ser bom pra eles também! 722 00:56:34,846 --> 00:56:36,264 Bom para eles? 723 00:56:36,389 --> 00:56:40,393 Pare de decepcionar seus filhos de uma vez por todas! 724 00:56:40,476 --> 00:56:42,437 Isso, sim, seria bom para eles! 725 00:56:43,312 --> 00:56:45,273 E eu achei que você tivesse mudado. 726 00:56:45,523 --> 00:56:47,191 Mas me enganei. 727 00:56:56,868 --> 00:56:59,287 -Onde nós vamos? -Nós vamos à praia! 728 00:56:59,370 --> 00:57:03,332 Vamos entrar no mar e ver as águas-vivas! 729 00:57:05,501 --> 00:57:06,627 Venham. 730 00:57:06,711 --> 00:57:07,795 Isso, venham. 731 00:57:09,756 --> 00:57:10,923 Chegamos. 732 00:57:14,260 --> 00:57:17,764 -Podem entrar. -Não quero entrar aí! 733 00:57:17,847 --> 00:57:19,974 A Mary vai cuidar de vocês essa semana, tá? 734 00:57:20,058 --> 00:57:23,644 Essa semana, não, Rose-Lynn. Eu disse "hoje". 735 00:57:25,021 --> 00:57:27,356 Está tudo bem. 736 00:57:28,483 --> 00:57:29,692 A mamãe já vai voltar. 737 00:57:39,160 --> 00:57:43,373 Eu nunca rastejei E nunca me comportei 738 00:57:43,664 --> 00:57:45,625 Não. Está lento demais. 739 00:57:51,297 --> 00:57:55,468 Eu nunca rastejei E nunca me comportei 740 00:57:56,928 --> 00:58:01,349 Homem nenhum manda em mim Eu não sou assim 741 00:58:02,433 --> 00:58:05,561 Acabei de calçar Meus sapatos pra viajar 742 00:58:05,645 --> 00:58:09,774 Se quiser ganhar Não pode bobear 743 00:58:10,400 --> 00:58:12,402 Nem ficar pra trás 744 00:58:13,444 --> 00:58:15,738 Eu nasci pra correr 745 00:58:17,615 --> 00:58:19,492 E nasci pra vencer 746 00:58:19,617 --> 00:58:21,369 -Você perdeu o seu. -Você me deu! 747 00:58:21,494 --> 00:58:23,871 -Não dei, não. -Mentirosa! 748 00:58:23,955 --> 00:58:26,874 -Está mentindo, Lyle. -Mãe! 749 00:58:27,208 --> 00:58:29,127 E ser alguém 750 00:58:30,461 --> 00:58:33,423 Eu nasci pra ser veloz Eu nasci pra correr 751 00:58:33,548 --> 00:58:36,259 -Obrigada, Samantha. -Imagina, imagina. 752 00:58:36,759 --> 00:58:38,344 Me conhecem faz tempo, né? 753 00:58:38,886 --> 00:58:41,180 A gente pode brincar de hotel! 754 00:58:41,305 --> 00:58:43,891 Vocês podem ser garçons, e eu vou ser a hóspede. 755 00:58:44,684 --> 00:58:46,227 Vejo vocês mais tarde, tá? 756 00:58:47,979 --> 00:58:49,480 Eu te odeio! 757 00:58:51,190 --> 00:58:52,775 Eu te odeio! 758 00:58:52,859 --> 00:58:55,361 Vamos, entrem. Entrem. 759 00:58:56,654 --> 00:58:59,198 Eu nasci pra correr 760 00:59:00,450 --> 00:59:02,744 Eu nasci pra vencer 761 00:59:04,245 --> 00:59:06,956 E tudo que eu queria Era ser a melhor 762 00:59:07,040 --> 00:59:08,958 Só pra me sentir livre 763 00:59:10,168 --> 00:59:12,378 E ser alguém 764 00:59:13,796 --> 00:59:16,466 Eu nasci pra ser veloz Eu nasci pra correr 765 00:59:16,591 --> 00:59:18,342 Eu nasci pra correr 766 00:59:19,802 --> 00:59:21,888 Eu nasci pra vencer 767 00:59:23,514 --> 00:59:26,517 E tudo que eu queria Era ser a melhor 768 00:59:26,601 --> 00:59:28,394 Só pra me sentir livre 769 00:59:30,229 --> 00:59:32,023 E ser alguém 770 00:59:33,191 --> 00:59:36,235 Eu nasci pra ser veloz Eu nasci pra correr 771 00:59:36,319 --> 00:59:40,114 Eu nasci pra ser veloz Eu nasci pra correr 772 00:59:40,239 --> 00:59:42,325 Isso! Bem melhor. 773 00:59:46,704 --> 00:59:50,124 Em quem mais essa mulher investiu? No Rod Stewart? 774 00:59:53,294 --> 00:59:57,173 Demorou um tempão, mas eu fiz uma programação. 775 00:59:57,757 --> 01:00:01,511 Podem chegar aqui às 16h amanhã, 776 01:00:01,886 --> 01:00:05,348 e passamos o som às 16h30. 777 01:00:05,431 --> 01:00:08,559 Depois disso, testamos as luzes. 778 01:00:09,560 --> 01:00:11,270 Amanhã vai ser um grande dia! 779 01:00:11,729 --> 01:00:14,273 Essa menina nunca mais vai limpar chão. 780 01:00:16,401 --> 01:00:17,944 Deixa aí, não precisa fazer isso! 781 01:00:18,027 --> 01:00:21,197 Não, tudo bem. Só vou levar pra dentro. 782 01:00:27,412 --> 01:00:29,038 Peguei dos técnicos de som. 783 01:00:30,331 --> 01:00:31,541 Quer fumar comigo? 784 01:00:32,041 --> 01:00:34,460 Não, eu tenho que ir. 785 01:00:34,544 --> 01:00:35,545 -Sério? -É. 786 01:00:36,754 --> 01:00:38,047 Pode enrolar pra mim? 787 01:00:41,467 --> 01:00:43,052 Quando conheci o Sam, 788 01:00:43,469 --> 01:00:47,306 a gente morava num flat caído em Clydeside. 789 01:00:47,807 --> 01:00:50,059 Não tinha nada lá, era bem diferente. 790 01:00:50,518 --> 01:00:52,270 Tinha ratos por causa do rio. 791 01:00:52,687 --> 01:00:54,647 A gente passava apertado todo mês. 792 01:00:54,772 --> 01:00:59,026 Mas fazíamos festas incríveis. 793 01:01:02,780 --> 01:01:03,948 Não quero mais isso. 794 01:01:05,908 --> 01:01:06,951 Você tem alguém? 795 01:01:07,452 --> 01:01:10,455 -Não, sou livre como um pássaro. -Sorte sua. 796 01:01:14,417 --> 01:01:15,585 Você é jovem. 797 01:01:16,669 --> 01:01:20,089 E é muito talentosa. Você está no seu auge. 798 01:01:20,757 --> 01:01:22,675 Não há nada que não possa fazer. 799 01:01:24,302 --> 01:01:25,428 Seu momento é agora. 800 01:01:27,138 --> 01:01:28,347 Quando tiver filhos, 801 01:01:29,557 --> 01:01:30,641 aí vai ser diferente. 802 01:01:33,144 --> 01:01:34,145 É... 803 01:01:38,858 --> 01:01:40,234 É melhor eu ir. 804 01:01:41,152 --> 01:01:42,320 Olá! 805 01:01:44,113 --> 01:01:45,740 -Tudo bem, querida? -Tudo. 806 01:01:47,283 --> 01:01:49,494 -Eu te levo. -Não, não... 807 01:01:49,577 --> 01:01:52,580 -Eu pego o ônibus. -Não, vamos lá. 808 01:01:57,919 --> 01:02:00,004 -Durma bem. -Tá. 809 01:02:00,505 --> 01:02:01,756 Até amanhã. 810 01:02:15,186 --> 01:02:16,896 Deu saudade da vizinhança? 811 01:02:35,039 --> 01:02:38,209 Ou é aquele clichê do patrão que pega a diarista? 812 01:02:38,418 --> 01:02:39,419 Não, não. 813 01:02:43,548 --> 01:02:46,426 Só quero dizer que estou de olho em você. 814 01:02:47,927 --> 01:02:49,429 Sei que foi presa. 815 01:02:50,430 --> 01:02:52,056 E sei qual foi o motivo. 816 01:02:57,520 --> 01:03:02,859 A Susannah caiu na sua historinha, e eu não quero contrariá-la agora. 817 01:03:04,569 --> 01:03:07,280 Mas quero que fique longe dos meus filhos. 818 01:03:08,406 --> 01:03:09,782 Amanhã, 819 01:03:10,908 --> 01:03:15,496 vai cantar sua música, pegar sua grana e sumir. 820 01:03:41,147 --> 01:03:43,441 Lyle, rápido. 821 01:03:45,234 --> 01:03:46,444 Não tenho o dia todo! 822 01:03:48,488 --> 01:03:49,572 Rosie! 823 01:03:50,573 --> 01:03:53,326 Por onde você anda? Nunca mais te vi. 824 01:03:55,328 --> 01:03:57,622 -Tudo bem, baixinho? -Já vou entrar. 825 01:04:02,835 --> 01:04:04,796 -Quer beber algo? -Não! 826 01:04:07,256 --> 01:04:08,299 Tudo bem com você? 827 01:04:08,508 --> 01:04:10,259 Tudo ótimo. 828 01:04:17,141 --> 01:04:18,184 Lyle! 829 01:04:19,394 --> 01:04:21,145 O nome dele é Lyle. Tem cinco anos. 830 01:04:21,229 --> 01:04:23,314 O guarda-roupa caiu em cima dele. 831 01:04:23,398 --> 01:04:26,901 Acho que só machucou o braço e talvez a cabeça. 832 01:04:27,235 --> 01:04:29,404 Lyle, posso dar uma olhadinha? 833 01:04:33,282 --> 01:04:35,451 -Certo. -Ela precisa olhar. 834 01:04:35,576 --> 01:04:38,621 -Ele tem alguma alergia? -Não, acho que não. 835 01:04:39,122 --> 01:04:40,373 É alérgico a emplastros. 836 01:04:40,790 --> 01:04:43,751 Certo. Vamos ter que radiografar. 837 01:04:43,876 --> 01:04:45,461 Está bem lotado hoje, 838 01:04:45,586 --> 01:04:48,047 então pode demorar para o médico atender. 839 01:04:48,131 --> 01:04:49,799 -Tudo bem? -Quero a vovó. 840 01:04:50,633 --> 01:04:52,760 Quero a vovó! 841 01:04:53,636 --> 01:04:56,764 -Tudo bem. -Quero a vovó! 842 01:05:28,629 --> 01:05:30,465 -É a mãe do Lyle? -Sou. 843 01:05:30,840 --> 01:05:33,760 -Sou o Dr. Yousaf. Desculpe pela demora. -Tudo bem. 844 01:05:33,885 --> 01:05:36,471 Ele está bem, mas vai precisar engessar. 845 01:05:37,388 --> 01:05:38,514 Quando podemos ir embora? 846 01:05:38,598 --> 01:05:41,100 Não podemos engessar enquanto estiver inchado, 847 01:05:41,184 --> 01:05:43,019 então ainda demora algumas horas. 848 01:05:43,144 --> 01:05:45,104 Desculpe por ter esperado tanto. 849 01:05:52,111 --> 01:05:53,362 Droga. 850 01:06:04,999 --> 01:06:07,585 SEIS CHAMADAS PERDIDAS SUSANNAH 851 01:06:26,354 --> 01:06:28,648 -Onde ele está? -Ainda dormindo. 852 01:06:37,657 --> 01:06:41,119 Vou levá-la para casa, e você fica com ele. 853 01:06:41,202 --> 01:06:42,370 Não... 854 01:06:46,416 --> 01:06:47,542 Não. 855 01:06:49,919 --> 01:06:51,963 Se for para acontecer, vai acontecer. 856 01:06:53,339 --> 01:06:56,384 Pode se contentar trabalhando 20 anos numa padaria, mas eu não. 857 01:06:56,467 --> 01:06:58,553 Pode ir buscar um chá para mim? 858 01:07:00,596 --> 01:07:02,348 Qual é o seu problema? 859 01:07:05,143 --> 01:07:06,144 Eu só... 860 01:07:06,269 --> 01:07:07,937 Só preciso que me ajude. 861 01:07:08,438 --> 01:07:09,814 Me ajude. 862 01:07:10,189 --> 01:07:11,357 Te ajudar? 863 01:07:11,441 --> 01:07:12,692 Te ajudar a fazer o quê? 864 01:07:12,775 --> 01:07:15,611 A deixá-lo aqui enquanto vai a uma festa, é isso? 865 01:07:16,195 --> 01:07:20,241 Não sei quem essa mulher cheia da grana acha que você é, 866 01:07:20,324 --> 01:07:23,369 mas ela não te daria um tostão furado se soubesse a verdade. 867 01:07:28,249 --> 01:07:30,084 Você não contou para ela, né? 868 01:07:32,378 --> 01:07:36,090 Ela não faz nem ideia de que você tem filhos. 869 01:07:39,469 --> 01:07:42,263 Se não consegue nem admitir a existência deles, 870 01:07:42,847 --> 01:07:44,390 não há esperança para você. 871 01:07:45,433 --> 01:07:47,977 E, com certeza, não há esperança para eles. 872 01:07:52,440 --> 01:07:55,068 Vá. Vá para Nashville. 873 01:07:55,485 --> 01:07:57,612 Faça o que bem entender. Venha, querida. 874 01:07:58,863 --> 01:08:00,406 Vamos ver seu irmãozinho. 875 01:08:57,671 --> 01:09:00,883 Eu só entrei nesse bar 876 01:09:02,385 --> 01:09:04,762 Para ouvir uma música triste 877 01:09:47,138 --> 01:09:48,139 Rose-Lynn! 878 01:09:48,973 --> 01:09:51,934 Onde você estava? Meu Deus! 879 01:09:52,059 --> 01:09:55,313 Achei que não fosse aparecer. Seus colegas tiveram que me acalmar. 880 01:09:55,646 --> 01:09:57,899 Parece cansada. Você está bem? 881 01:09:58,024 --> 01:10:00,359 Sim, estou bem. Estou ótima. 882 01:10:01,319 --> 01:10:03,738 -Ótimo! -Tá, então vamos. 883 01:10:04,405 --> 01:10:05,615 Me deu um susto danado. 884 01:10:14,248 --> 01:10:15,249 Obrigada. 885 01:10:16,793 --> 01:10:18,461 Certo... 886 01:10:18,711 --> 01:10:19,962 Então... 887 01:10:20,171 --> 01:10:23,674 Há pouco tempo, uma faísca entrou na minha casa, 888 01:10:23,800 --> 01:10:26,386 e me lembrou 889 01:10:26,469 --> 01:10:29,305 do motivo pelo qual me apaixonei por Glasgow. 890 01:10:31,182 --> 01:10:34,435 A garota, como a cidade, é ousada... 891 01:10:35,978 --> 01:10:39,565 É engraçada e, acima de tudo, é totalmente destemida! 892 01:10:40,233 --> 01:10:41,776 Com a ajuda de vocês, 893 01:10:41,901 --> 01:10:45,571 ela vai para Nashville fazer o que ela nasceu para fazer. 894 01:10:47,156 --> 01:10:48,825 Tenho muito orgulho de conhecê-la 895 01:10:49,409 --> 01:10:50,284 e chamá-la de amiga. 896 01:10:51,994 --> 01:10:54,497 Senhoras e senhores, uma salva de palmas 897 01:10:54,580 --> 01:10:57,500 para Rose-Lynn Harlan! 898 01:11:12,223 --> 01:11:13,474 Pronto? Vamos lá. 899 01:11:56,267 --> 01:11:59,062 Desculpem, podem me dar cinco minutos? 900 01:12:10,490 --> 01:12:11,491 Rose-Lynn! 901 01:12:12,784 --> 01:12:13,785 Rose-Lynn! 902 01:12:16,871 --> 01:12:17,872 Rose-Lynn! 903 01:12:19,290 --> 01:12:21,376 O que foi? O que está fazendo? Aonde você vai? 904 01:12:25,380 --> 01:12:26,464 O que aconteceu? 905 01:12:28,132 --> 01:12:29,509 Querida... 906 01:12:29,842 --> 01:12:30,843 O que foi? 907 01:12:30,927 --> 01:12:34,472 Não sei o que você vê quando olha pra mim, mas não sou eu. 908 01:12:35,765 --> 01:12:38,184 -Do que está falando? -Não estou no meu auge. 909 01:12:38,518 --> 01:12:41,521 Não sou livre. E já fiz muitas coisas que não posso desfazer. 910 01:12:42,397 --> 01:12:44,273 Não posso desfazer o que me levou a ser presa. 911 01:12:44,357 --> 01:12:49,487 Não posso desfazer a tentativa de levar drogas pra garotas já detonadas por elas. 912 01:12:49,570 --> 01:12:51,614 E sabe do que mais? 913 01:12:52,031 --> 01:12:53,366 Tenho dois filhos. 914 01:12:54,909 --> 01:12:58,413 Tive dois filhos lindos antes de fazer 18. 915 01:12:59,706 --> 01:13:01,499 A Wynonna tem oito anos, 916 01:13:02,041 --> 01:13:03,960 e o Lyle tem cinco. 917 01:13:04,836 --> 01:13:08,756 E eu cumpri pena de um ano e abandonei meus dois filhos. 918 01:13:12,885 --> 01:13:15,430 Essa é a verdade. Não isso aqui. 919 01:13:16,139 --> 01:13:17,265 Isso... 920 01:13:17,765 --> 01:13:19,058 eles. 921 01:13:20,101 --> 01:13:22,729 A pessoa que eu fiz você acreditar que eu sou 922 01:13:23,020 --> 01:13:24,147 não existe. 923 01:13:45,209 --> 01:13:46,502 Desculpe, eu vou... 924 01:14:33,508 --> 01:14:34,509 Vamos. 925 01:14:47,397 --> 01:14:50,566 -Tem uma ilha ali! -Uma ilha? 926 01:14:52,318 --> 01:14:54,904 -É um marisco? -Quer abrir? 927 01:15:21,931 --> 01:15:22,974 Srta. Harlan? 928 01:15:30,982 --> 01:15:32,859 CENTRO DE RECRUTAMENTO 929 01:15:33,693 --> 01:15:36,571 Posso fazer o que for necessário pra ajudar. 930 01:15:46,706 --> 01:15:47,623 -Tchau. -Tchau. 931 01:16:28,706 --> 01:16:31,626 Viva! 932 01:16:31,793 --> 01:16:33,002 Fez um pedido? 933 01:16:33,628 --> 01:16:35,046 Pode fazer no meu lugar. 934 01:16:37,340 --> 01:16:39,175 -Quem vai querer o primeiro pedaço? -Eu. 935 01:16:39,258 --> 01:16:41,469 É? Que bom! 936 01:16:58,569 --> 01:17:01,447 SÓ COUNTRY JUNHO DE 2012 - GLASGOW 937 01:17:32,311 --> 01:17:34,355 -Sou eu! -Oi. 938 01:17:39,819 --> 01:17:42,321 -Oi. -Podemos conversar? 939 01:17:43,281 --> 01:17:44,532 Claro. 940 01:17:52,415 --> 01:17:53,875 Você já me deu presente. 941 01:18:04,010 --> 01:18:05,094 Pra que isso? 942 01:18:08,389 --> 01:18:09,974 Por que está me dando isso? 943 01:18:11,517 --> 01:18:14,145 Queria que você assumisse suas responsabilidades, 944 01:18:14,437 --> 01:18:17,190 mas eu nunca quis acabar com a sua esperança. 945 01:18:19,609 --> 01:18:21,527 Não sei do que está falando. 946 01:18:23,446 --> 01:18:26,783 Talvez a vida seja mais do que isso, ou não. 947 01:18:26,908 --> 01:18:27,909 Eu não sei. 948 01:18:29,077 --> 01:18:31,037 Nunca passei de Dunoon. 949 01:18:32,372 --> 01:18:33,998 Mas você precisa ir para ver. 950 01:18:36,125 --> 01:18:37,168 Não. 951 01:18:38,419 --> 01:18:40,505 Não posso começar tudo isso de novo. 952 01:18:42,131 --> 01:18:43,549 Já passou. 953 01:18:47,428 --> 01:18:49,514 Eu sempre disse que teria feito faculdade 954 01:18:49,597 --> 01:18:52,058 se não tivesse precisado começar a trabalhar aos 15. 955 01:18:52,141 --> 01:18:53,434 E é verdade. 956 01:18:54,602 --> 01:18:56,437 Eu queria ser farmacêutica. 957 01:18:58,523 --> 01:19:00,108 A questão é... 958 01:19:01,025 --> 01:19:02,944 o que me impedia, sabe? 959 01:19:04,695 --> 01:19:07,698 Mesmo depois de você nascer, eu poderia ter feito. 960 01:19:11,244 --> 01:19:15,540 Mas acho que era mais fácil eu querer as coisas para você 961 01:19:16,082 --> 01:19:18,793 do que ir atrás dos meus sonhos. 962 01:19:22,463 --> 01:19:24,173 Não tive iniciativa. 963 01:19:25,258 --> 01:19:26,384 A verdade é essa. 964 01:19:27,593 --> 01:19:28,970 Mas você... 965 01:19:29,846 --> 01:19:31,389 você tem. 966 01:19:35,685 --> 01:19:37,478 Vou cuidar das crianças. 967 01:19:38,563 --> 01:19:39,814 E você vai. 968 01:19:41,607 --> 01:19:43,484 Descubra o que está te esperando. 969 01:19:57,582 --> 01:19:59,500 Onde arrumou esse dinheiro todo? 970 01:20:00,835 --> 01:20:04,505 É incrível o que se consegue trabalhando 20 anos numa padaria. 971 01:20:34,035 --> 01:20:38,664 Não tenha medo De ralar os joelhos 972 01:20:38,915 --> 01:20:44,462 Pule as cercas Suba nas árvores 973 01:20:44,587 --> 01:20:49,092 O pessoal vai dizer Não voe alto demais 974 01:20:49,467 --> 01:20:54,764 Mas abra suas asas E voe alto no céu 975 01:20:54,972 --> 01:21:00,228 E tudo bem se você errar 976 01:21:00,311 --> 01:21:05,608 É preciso tentar Para poder se fortalecer 977 01:21:05,691 --> 01:21:10,446 Então dance a sua dança Cante a sua canção 978 01:21:10,530 --> 01:21:13,658 E viva o seu sonho 979 01:21:13,783 --> 01:21:20,540 Até o sonhador Acordar 980 01:21:43,146 --> 01:21:44,147 Ótimo. 981 01:21:56,909 --> 01:21:58,411 Está certo. Muito obrigada. 982 01:21:58,536 --> 01:21:59,787 -Boa estadia. -Obrigada. 983 01:22:03,416 --> 01:22:04,667 Quanto tempo vai ficar? 984 01:22:05,835 --> 01:22:06,794 Não sei. 985 01:22:06,919 --> 01:22:09,922 Sei lá. Depende do que acontecer... 986 01:22:10,506 --> 01:22:13,593 Então desejo a você o que desejo a todos: 987 01:22:14,052 --> 01:22:18,097 que suas decepções virem músicas e que suas músicas façam sucesso. 988 01:22:18,598 --> 01:22:20,850 -Obrigada. -Terceira porta à esquerda. 989 01:23:16,572 --> 01:23:20,618 São 17h, a hora da liberdade E o sino vai tocar 990 01:23:20,952 --> 01:23:24,997 Os portões se abrem Como o rio a fluir 991 01:23:25,331 --> 01:23:27,709 Como os casais no salão de dança 992 01:23:32,463 --> 01:23:34,507 Sinto falta das minhas raízes 993 01:23:35,508 --> 01:23:38,386 Não quero saber de fama 994 01:23:39,637 --> 01:23:43,975 Ninguém precisa de um terno De mil dólares 995 01:23:44,058 --> 01:23:46,602 Para levar o lixo para fora 996 01:23:48,438 --> 01:23:51,441 Não precisa estar sozinho 997 01:23:53,776 --> 01:23:56,446 -Como faz pra cantar? -Precisa deixar agendado. 998 01:23:56,571 --> 01:23:58,656 Tem uma lista de espera. Está tudo no site. 999 01:23:58,948 --> 01:24:01,242 Mas e se eu for ficar por pouco tempo? 1000 01:24:01,993 --> 01:24:03,828 Tem gente de todo lugar aqui. 1001 01:24:05,288 --> 01:24:07,707 Austrália, Nova Zelândia, Alemanha... 1002 01:24:08,624 --> 01:24:10,585 Todo mundo tentando a mesma coisa. 1003 01:24:12,170 --> 01:24:15,089 Nashville é assim. É uma cidade operária. 1004 01:24:15,465 --> 01:24:18,426 Então vai acabar conhecendo alguém que conheça uma pessoa 1005 01:24:18,509 --> 01:24:20,762 que trabalhe em algum lugar e possa te ajudar. 1006 01:24:22,805 --> 01:24:25,475 -Vai querer alguma coisa? -Não, obrigada. 1007 01:25:11,479 --> 01:25:12,814 Bem-vindos ao Ryman, 1008 01:25:12,897 --> 01:25:14,941 o berço da música country. 1009 01:25:15,191 --> 01:25:18,319 Foi aqui que o bluegrass nasceu 1010 01:25:18,403 --> 01:25:21,322 e onde Johnny Cash conheceu June Carter. 1011 01:25:21,531 --> 01:25:24,742 Foi aqui que a música country encontrou um público 1012 01:25:24,826 --> 01:25:28,579 além da população local, e muitas carreiras decolaram. 1013 01:25:28,996 --> 01:25:32,875 Quando o "Grand Ole Opry" se estabeleceu aqui em 1943, 1014 01:25:32,959 --> 01:25:37,296 o programa ao vivo de rádio e TV trouxe astros como Elvis Presley, 1015 01:25:37,380 --> 01:25:41,092 Hank Williams, Johnny Cash, Marty Robbins, Minnie Pearl, 1016 01:25:41,217 --> 01:25:43,886 Patsy Cline e Roy Acuff para o palco 1017 01:25:44,011 --> 01:25:46,264 e salas de estar de lares do país todo. 1018 01:26:23,760 --> 01:26:26,387 Quando eu chegar 1019 01:26:28,097 --> 01:26:31,100 O lugar para onde estou indo 1020 01:26:32,727 --> 01:26:38,566 Com certeza saberei o caminho 1021 01:26:40,985 --> 01:26:43,988 E eu vou olhar 1022 01:26:44,906 --> 01:26:47,617 Para dentro de mim 1023 01:26:49,243 --> 01:26:56,167 E de mais um dia Vou me despedir 1024 01:27:05,385 --> 01:27:12,392 Eu vou voar para longe Além deste vale 1025 01:27:15,019 --> 01:27:21,901 Eu vou abrir os portões 1026 01:27:24,362 --> 01:27:28,533 E quando eu chegar 1027 01:27:28,866 --> 01:27:32,578 O lugar para onde estou indo 1028 01:27:33,913 --> 01:27:40,920 Com certeza saberei o caminho 1029 01:27:56,436 --> 01:28:03,401 Eu nasci sem nenhum sussurro 1030 01:28:05,570 --> 01:28:12,493 Eu nasci debaixo de chuva 1031 01:28:14,120 --> 01:28:18,458 E quando eu chegar 1032 01:28:18,791 --> 01:28:22,670 O lugar para onde estou indo 1033 01:28:24,255 --> 01:28:29,177 Com certeza 1034 01:28:29,260 --> 01:28:33,806 Saberei o caminho 1035 01:28:47,111 --> 01:28:49,405 Não imagina quantas pessoas fazem aquilo. 1036 01:28:49,947 --> 01:28:54,285 Escapam do Wyatt no tour e vão até o palco cantar uma música. 1037 01:28:54,410 --> 01:28:57,497 Achei que aquele guia babaquinha fosse chamar os "homi". 1038 01:28:59,457 --> 01:29:01,709 Não entendi uma palavra do que disse. 1039 01:29:01,959 --> 01:29:05,922 Mas no outro sábado vou sair para beber com minha amiga Laurel. 1040 01:29:06,214 --> 01:29:08,424 Ela tem uns contatos lá na Curb Records. 1041 01:29:08,508 --> 01:29:11,511 Se quiser conhecê-la, pode passar no restaurante. 1042 01:29:12,345 --> 01:29:13,513 Não. 1043 01:29:13,971 --> 01:29:15,807 Não. Obrigada, mas... 1044 01:29:17,058 --> 01:29:18,101 Eu vou indo. 1045 01:29:20,395 --> 01:29:23,606 E quando eu chegar 1046 01:29:23,815 --> 01:29:26,484 O lugar para onde estou indo 1047 01:29:27,193 --> 01:29:32,448 Com certeza saberei o caminho 1048 01:29:32,573 --> 01:29:36,285 -Já vai desistir? -Não, estou só começando. 1049 01:29:41,290 --> 01:29:42,625 Pro aeroporto, por favor. 1050 01:29:42,709 --> 01:29:48,131 Temos mãos Para segurar nossas mágoas 1051 01:29:48,715 --> 01:29:54,220 Temos lágrimas para curar a dor 1052 01:29:54,429 --> 01:30:00,518 E mesmo que seus olhos Façam mil perguntas 1053 01:30:01,185 --> 01:30:06,607 Dos seus lábios Ouço o meu nome 1054 01:30:07,108 --> 01:30:12,530 Eu nasci sem nenhum sussurro 1055 01:30:13,072 --> 01:30:18,619 Eu nasci debaixo de chuva 1056 01:30:18,703 --> 01:30:21,831 Mas quando eu chegar 1057 01:30:22,331 --> 01:30:24,584 O lugar para onde estou indo 1058 01:30:25,501 --> 01:30:31,132 Com certeza saberei o caminho 1059 01:30:31,466 --> 01:30:37,513 Com certeza saberei o caminho 1060 01:30:59,535 --> 01:31:00,453 Mãe! 1061 01:31:04,624 --> 01:31:06,709 Olha só pra você! 1062 01:31:07,377 --> 01:31:08,252 Olha só! 1063 01:31:08,378 --> 01:31:10,880 -Mãe, você voltou! -Eu voltei! 1064 01:31:11,589 --> 01:31:13,800 -Voltei! Sentiu minha falta? -Sim. 1065 01:31:13,925 --> 01:31:15,176 É? Quanto? 1066 01:31:15,259 --> 01:31:16,594 -Dez milhões? -É. 1067 01:31:19,055 --> 01:31:20,848 Tomaram conta da vovó? 1068 01:31:27,730 --> 01:31:30,775 Como sabem, não sou de Nashville. 1069 01:31:30,858 --> 01:31:32,193 UM ANO DEPOIS 1070 01:31:32,276 --> 01:31:34,070 Sou daqui de Glasgow! 1071 01:31:37,115 --> 01:31:40,076 Essa música fui eu que fiz... 1072 01:31:43,037 --> 01:31:45,790 Se derem sorte, vou conseguir tocar três acordes. 1073 01:31:48,543 --> 01:31:49,711 Mas eu vou tentar. 1074 01:31:58,761 --> 01:32:04,934 Já gastei demais A soleira da sua porta 1075 01:32:06,144 --> 01:32:11,691 Indo e voltando Indo e voltando 1076 01:32:16,571 --> 01:32:22,702 Você deixou a luz acesa Eu sempre soube 1077 01:32:23,369 --> 01:32:26,289 E eu devia ter agradecido 1078 01:32:26,664 --> 01:32:29,167 Há muito tempo 1079 01:32:30,960 --> 01:32:34,672 Mas eu te afastei 1080 01:32:34,839 --> 01:32:37,050 Escolhi um destino 1081 01:32:38,843 --> 01:32:45,016 Depois me perdi na tempestade 1082 01:32:45,433 --> 01:32:49,270 Tive que procurar meu caminho 1083 01:32:49,604 --> 01:32:53,191 E cometer meus erros 1084 01:32:53,274 --> 01:32:59,322 Mas você sabia Que eu precisava ir 1085 01:32:59,989 --> 01:33:03,785 Não há estradas De tijolos amarelos 1086 01:33:03,951 --> 01:33:06,954 Que passem por Glasgow 1087 01:33:07,080 --> 01:33:11,709 Mas eu achei uma Forte como uma rocha 1088 01:33:11,834 --> 01:33:18,508 Nenhum lugar é como o nosso lar 1089 01:33:18,591 --> 01:33:25,390 Nenhum lugar é como o nosso lar 1090 01:33:29,143 --> 01:33:35,191 Com a lua baixa Acima da minha janela 1091 01:33:35,608 --> 01:33:42,115 E uma caixa de sapatos de sonhos Embaixo da cama 1092 01:33:42,865 --> 01:33:48,413 Segui as luzes brilhantes Da cidade de ouro 1093 01:33:48,830 --> 01:33:54,585 Tive que partir para perceber Que estava aqui o que eu precisava ter 1094 01:33:57,171 --> 01:34:02,427 Mãe, nós duas sabemos Que não há nada 1095 01:34:03,553 --> 01:34:08,558 Que um pouco de tempo E Patsy Cline não resolvam 1096 01:34:09,308 --> 01:34:12,854 Tive que procurar meu caminho 1097 01:34:13,354 --> 01:34:16,524 E cometer meus erros 1098 01:34:17,024 --> 01:34:22,488 Mas você sabia Que eu precisava ir 1099 01:34:23,322 --> 01:34:26,576 Não há estradas De tijolos amarelos 1100 01:34:26,909 --> 01:34:30,079 Que passem por Glasgow 1101 01:34:30,204 --> 01:34:34,667 Mas eu achei uma Forte como uma rocha 1102 01:34:34,876 --> 01:34:41,424 Nenhum lugar é como o nosso lar 1103 01:34:41,507 --> 01:34:48,222 Nenhum lugar é como o nosso lar 1104 01:34:49,891 --> 01:34:52,685 Meus calcanhares Eu vou bater 1105 01:34:53,561 --> 01:34:56,481 Mais três vezes 1106 01:34:57,065 --> 01:34:58,900 E vai tudo aparecer 1107 01:34:59,817 --> 01:35:02,278 O que sempre foi meu 1108 01:35:06,699 --> 01:35:10,286 Não há estradas De tijolos amarelos 1109 01:35:10,870 --> 01:35:13,831 Que passem por Glasgow 1110 01:35:13,915 --> 01:35:18,419 Mas eu achei uma Forte como uma rocha 1111 01:35:18,753 --> 01:35:25,593 Nenhum lugar é como o nosso lar 1112 01:35:25,718 --> 01:35:31,599 Nenhum lugar é como o nosso lar 1113 01:35:31,891 --> 01:35:38,815 Nenhum lugar é como o nosso lar 1114 01:35:38,898 --> 01:35:44,987 Nenhum lugar é como o nosso lar 1115 01:35:50,868 --> 01:35:55,665 Nenhum lugar é como o nosso lar 1116 01:35:59,127 --> 01:36:04,048 Nenhum lugar é como o nosso lar