1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
Hati-hati, sayang.
4
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
Pegang kepalanya.
5
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
Begitulah.
6
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
Hari ini hari pertama bayi saya pulang.
7
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
Dan inilah ayah kamu.
8
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
Kamu takkan lepaskan dia, bukan?
9
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
Betul?
10
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
SELAMAT HARI JADI
11
00:02:05,960 --> 00:02:07,044
Ayah.
12
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
Ayah. Ayah.
13
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Ayah!
14
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Jika kita pergi dalam tempoh 33 minit,
kita akan sempat sampai, okey?
15
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Marilah.
16
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
JANGAN LUPA MATIKAN PEMBANCUH KOPI
17
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
JANGAN LUPAKAN TELEFON -
ANDA TERBAIK
18
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
LETAKKAN PINGGAN DI SINI
19
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
CUMA CAWAN DI SINI
20
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Baiklah.
21
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
- Ayah.
- Hei.
22
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
- Ayuh.
- Karen.
23
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Ayah, ini Cathy. Cathy.
24
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
- Okey, maaf. Maaf.
- Siapa dia?
25
00:02:58,512 --> 00:03:01,891
Dia bos ayah selama...
26
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
12 tahun dan ayah jurugambar utamanya.
27
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Bagus. Sangat bagus.
28
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
Ingat, pandangan mata.
Janga lupa untuk senyum.
29
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Tunjukkan yang ayah gembira
atas peluang itu.
30
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Ya, mata, senyuman. Ayah ingat.
31
00:03:15,112 --> 00:03:16,238
Baiklah.
32
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
Okey.
33
00:03:31,503 --> 00:03:32,796
Sempurna.
34
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Di sini, encik.
35
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
- Mari.
- Saya datang.
36
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Saya datang.
37
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
- Jumpa di sana
- Okey. Baiklah.
38
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
- Lima belas minit, ayah.
- Okey.
39
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
Ini pejabat Dr. Brook lagi.
40
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
Beritahu kami jika kamu berminat
menyertai kajian kognitif itu.
41
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
Satu slot dibuka
dan kami cuba hubungi kamu.
42
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
- Kita ada 12 minit.
- Ya, sudah siap.
43
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Ya, saya sudah siap.
44
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
- Terima kasih. Tak perlu.
- Ayah perlu makan.
45
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
- Ayah kenyang.
- Saya tak tanya.
46
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Baiklah. Terima kasih.
47
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Sebelum ini, ia lebih ketat.
48
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Hei, maaf kerana meninggikan suara
semalam.
49
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Saya faham. Ayah tak sihat.
50
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
- Ya, tapi bukan alasan...
- Ayah.
51
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
- Marilah.
- Okey.
52
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
- Ia...
- Nanti.
53
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
SEKOLAH RENDAH PARKER HILLS
54
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
Seminit lagi. Boleh tahan.
55
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
Mana ayah dapat itu?
56
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
Ayah tak merokok.
57
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Okey, ayah cuma...
58
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
Baiklah.
59
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
Ayah tak merokok nampaknya.
60
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Dengar, jadi diri sendiri dan senyum.
Pandangan mata.
61
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Ayah tahu.
62
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Mahu cuba bersalaman lagi?
63
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Ia akan kembali.
64
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
- Selamat pagi.
- Hai.
65
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Pergi dan duduk di sana.
66
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
- Dia akan jumpa kamu.
- Terima kasih.
67
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
KETUA EDITOR
SOUTHERN TEXAS CHRONICLE
68
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
EDITOR TERBAIK TAHUN INI
MILIK CATHY BARNES
69
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
- Nolan.
- Hai.
70
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Kita sudah kenal lama untuk buat begitu.
Mari sini.
71
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
- Sila duduk.
- Terima kasih.
72
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
Kami tak sangka kamu akan dapat bertahan.
73
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
- Ava bagaimana?
- Oh, bagus.
74
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
- Ya.
- Dia sihat.
75
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Dia mengendalikan semuanya dengan baik.
76
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Menguruskan rumah, diri saya.
77
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
Dia seperti emaknya.
78
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
Rachel juga begitu ketika bekerja.
79
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
Namun, penulisan beliau.
80
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Sangat menakjubkan.
81
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Sangat terperinci.
82
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
- Maaf.
- Tak apa.
83
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
Saya lega mendengar itu semua.
84
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Sebab itulah saya rasa saya patut kembali.
85
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
Jadi, baiklah, ini sampel baharu.
Mungkin ia membantu...
86
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Dengar, Nolan. Saya baru dimaklumkan.
87
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
Penerbit tak akan meluluskan ini.
88
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
Apa?
89
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
Cuma, foto terbaru kamu
90
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
tak mencapai tahap prestasi lama kamu.
91
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
Oh, tapi, saya ada sampel baharu
yang boleh saya tunjuk dan kamu...
92
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.
93
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Saya faham kamu perlukan ini,
percayalah...
94
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
tapi ia bukan seperti sebelum ini.
95
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Bajet sangat kecil...
96
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
dan mereka takkan luluskan
kecuali ada alasan kukuh.
97
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Tak guna!
98
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Hai, tumpang tanya,
Dr. Yeboah ada hari ini?
99
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
- Ya. Silakan duduk.
- Okey, terima kasih. Maaf.
100
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
Jaga kaki kamu.
101
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Arah sini. Mari.
102
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Arah sini.
103
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol.
104
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
- Hei.
- Hei.
105
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
Hei, hentikan itu.
106
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
Kamu terlalu berbakat untuk menjadi muram.
107
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
- Ayuh, mari makan.
- Ya.
108
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
Jadi, bagaimana sekarang?
109
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
Entahlah. Tiada penerbit lain
yang berminat dengan saya.
110
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
- Kamu tahu saya boleh bantu.
- Tak. Saya okey.
111
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
- Kamu pasti?
- Ya, pasti.
112
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
Pasti ada pekerjaan lain.
113
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
Okey.
114
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Mahu beritahu apa terjadi
dengan tangan kamu?
115
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Entah. Saya cuma...
116
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
Entahlah. Saya kecewa.
Dan menumbuk dinding.
117
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
Pengutip hutang. Siapa peduli?
118
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
Sejak bila kamu tumbuk apa-apa?
119
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
Apa maksudnya?
120
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
Saya tak pernah lihat kamu hilang sabar.
121
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Baiklah.
122
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
Dan seorang lagi.
123
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
- Doktor lain?
- Ya.
124
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
Mungkin kita patut
ambil tawaran Dr. Brooks.
125
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Saya tahu dia mendesak,
tapi mungkin saya silap.
126
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
Saya kata kajian berisiko...
127
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
tapi kita sudah cuba doktor biasa
yang lain.
128
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
Dan beliau antara yang terbaik
dalam bidang itu.
129
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Mungkin kita patut cuba?
130
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Kamu tak perlu tukar karya kamu, Nol.
131
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Kamu cuma perlu ingat diri kamu kembali..
132
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
NEUROSAINS
KAJIAN & PERKEMBANGAN
133
00:10:46,229 --> 00:10:48,190
Saya Dr. Yeboah dari Ortopedik.
134
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
Kamu rasa doktor
di sini boleh masukkan kawan saya?
135
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Hai. Nolan Wright.
136
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Ya. Doktor sedang jumpa pesakit,
tapi, mari saya periksa.
137
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Terima kasih. Saya menghargainya.
138
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Maaf. Saya perlu kembali.
139
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
Cuba dulu, okey?
140
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
...dari Persatuan Neurologi
dan Neuropsikiatri Amerika.
141
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
Mari menjemput
142
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
penceramah utama tahun ini,
Dr. Lillian Brooks.
143
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
Secara klinikal,
otak pesakit ini sudah mati.
144
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
Namun, otak lebih kuat
daripada yang kamu sangka.
145
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
Paparan ini adalah bayangan asas
satu memori.
146
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
Sepuluh tahun lalu,
pasukan saya membina teknologi ini
147
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
untuk pesakit seperti beliau.
148
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
Pesakit yang dibiarkan mati.
Yang dianggap tiada harapan.
149
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
Persoalannya, bolehkah kita
menyedarkan mereka?
150
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
Dan soalan itu membawa kepada pembinaan
151
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
peranti terbaru kami.
152
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Dr. Brooks akan jumpa kamu sekarang.
153
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
Okey. Terima kasih.
154
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Terima kasih.
155
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
- Helo.
- Hai.
156
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
Masuklah. Sila duduk.
157
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"Nolan Wright. 33 tahun.
158
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Terlibat dalam kemalangan kereta
enam bulan lepas, isteri terkorban
159
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
dan kecederaan berat di kranium
serta lobus temporal tengah.
160
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
Beliau tak sedarkan diri
di tempat kejadian
161
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
dan dalam keadaan koma selama tiga hari.
162
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
Pada hari ketiga, beliau tersedar
163
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
dengan ingatan yang hilang."
164
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Saya kesal tentang isteri kamu.
165
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Saya faham perasaan kehilangan orang
yang disayangi.
166
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
Tapi, saya gembira akhirnya kamu
mahu menyertai.
167
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
Saya tahu pertemuan dengan ramai doktor
amat mengecewakan.
168
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
Baik. Jadi, ini akan membantu
pulihkan ingatan saya?
169
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
Kepala kamu nampaknya
sudah sembuh dengan sempurna.
170
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Kamu tak sepatutnya selamat pun.
171
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Baik, mari lihat.
Kamu sudah lakukan EMDR...
172
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
maklum balas neuro, terapi kognitif.
173
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
Semuanya bagus, tapi di sini,
ia lebih mendalam.
174
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
Apa...? Apa yang doktor buat di sini?
175
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
Sebelum menerangkan terapi ini,
176
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
saya perlu pastikan laluan
ke ingatan kamu tak musnah sepenuhnya.
177
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
Ya, bagaimana caranya?
178
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
Pernah mengalami hipnosis?
179
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Okey, saya mahu kamu bertenang
dan duduk tegak.
180
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
Rehatkan semua otot kamu.
181
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Pastikan ia berehat di kerusi.
182
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Bertenang
183
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
dan lupakan segala di sekeliling kamu.
184
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
Serat fokus...
185
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
kepada itu.
186
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Cuma fokus.
187
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Cuma fokus kepadanya.
188
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
Itu saja yang penting.
Biar ia menarik kamu.
189
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Sekarang, fokus di tengah-tengah.
190
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
Dan biarkan kelopak mata kamu jatuh.
191
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Mata kamu...
192
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
semakin berat.
193
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Biarkan ia jatuh.
194
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
Biarkan ia berehat.
195
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
Apa ini?
196
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
Siapa di sana?
197
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
Jangan risau. Kamu sudah keluar.
198
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
Kamu sudah selesai.
199
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Apa kamu nampak?
200
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
- Apa doktor buat?
- Tiada apa-apa.
201
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
Jangan merepek.
202
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
Ia perkara sama
yang saya lihat dalam mimpi.
203
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
Ada seseorang. Siapa di sana?
204
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
En. Wright.
Aktiviti ini cuma membawa kamu
205
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
ke separa sedar kamu.
206
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
Dan selama pengalaman saya buat ini...
207
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
tiada sesiapa lihat apa-apa
208
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
sehingga beberapa sesi,
mungkin, tapi kamu...
209
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
Kamu melihat sesuatu seawal itu?
210
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Minda separa sedar kamu aktif.
211
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
Otak kamu bukan kekurangan
seperti disangkakan.
212
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
Ingatan itu ada di sana.
Dalam, tapi ia wujud.
213
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Saya rasa rawatan saya
akan boleh mengembalikannya.
214
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Ya.
215
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Saya perlu fikirkannya.
216
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
Ada sesiapa yang boleh jemput kamu?
217
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
Mungkin bapa kamu terlupa lagi.
218
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Mungkin dia sedikit lewat hari ini.
219
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Itu saja.
220
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Suhu di luar 30 darjah.
Apa kata kita tunggu di dalam?
221
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Sebenarnya, ia 42 darjah.
222
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
Ia takkan menurun ke 30
sehinggalah minggu depan.
223
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.
224
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
- Hei, ayah minta maaf.
- Tak.
225
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
Saya tahu kamu ada masalah,
En. Wright, tapi ini kali ketiga.
226
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
Jika ia berulang,
kami perlu maklumkan Khidmat Kanak-Kanak.
227
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Hei, dengar...
228
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Maaf, saya terlupa. Cuma...
229
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Ayah rasa...
230
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
mereka ubah fikiran tentang kerja itu...
231
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
dan ayah terganggu.
232
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Maaf kerana menyusahkan ayah.
233
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
Apa?
234
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Ava, kenapa cakap begitu?
235
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Ayah marah saya semalam
dan terlupa tentang saya hari ini.
236
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Pasti ayah tak sukakan saya.
237
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Hei, Ava, lihat sini.
238
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Ava, tengok ayah.
239
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Ava.
240
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
Ayah bukannya tak suka kamu.
241
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Ayah sakit. Itu saja.
242
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
Okey? Jika bukan kerana kamu,
apa jadi dengan ayah?
243
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Ayah sering kata itu.
244
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Saya patut buat makan malam.
245
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Hei, tak. Tak perlu masak hari ini.
246
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Tapi saya perlu. Siapa lagi akan buat?
247
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
Kamu pernah dengar istilah
"imbasan hidup"?
248
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
Tak.
249
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
Ia fenomena yang dilaporkan
selepas pengalaman hampir maut
250
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
apabila seluruh hidup kamu muncul
dalam sekelip mata.
251
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Saya percaya detik itu
mengandungi ingatan penting
252
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
yang dimainkan secara berulang
pada setiap masa.
253
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
Jadi, meletakkan kamu terus
di dalam ingatan itu
254
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
adalah fokus terapi ini.
255
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Maaf, letak...?
256
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
Apa maksud kamu,
letakkan saya di dalam ingatan itu?
257
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Ikut saya.
258
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
Set fon kepala ini digelar Kotak Hitam.
259
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Pertama, kamu dimasukkan ke keadaan
hipnosis untuk membuka separa sedar kamu.
260
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
Kemudian, EEG ini akan membawa gelombang
otak dan hantar ke pemproses di dalam.
261
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
Pemproses ini akan ambil ingatan
penting daripada gelombang otak kamu
262
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
dan tukarkan setiap ingatan
ke pengalaman yang nyata.
263
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Okey, seperti hologram?
264
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
Lebih kepada mimpi,
seperti pengalaman kamu sendiri.
265
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Ia akan seperti nyata.
266
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
Tujuannya adalah...
267
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
meletakkan kamu dalam
ingatan penting itu sebanyak mungkin
268
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
sehingga kamu terjaga.
269
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
Okey, berapa lama hasilnya?
270
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
Bergantung pada reaksi kamu
terhadap rawatan.
271
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
Mungkin beberapa minggu.
272
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Okey, saya tiada masa selama itu.
273
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Saya perlu menjaga anak saya.
274
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
Jika kita berusaha lebih keras...
275
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
mungkin kamu dapat lihat hasilnya
lebih awal.
276
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Kamu bersedia?
277
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Okey.
278
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
Memindahkan ke dalam dan luar
tahap separa sedar agak mengejutkan...
279
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
jadi saya ingin bermula
dengan sesuatu digelar "bilik selamat".
280
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
Bayangkan ia seperti teras kamu...
281
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
tempat yang kamu rasa selesa
282
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
dan bebas daripada ancaman.
283
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Tempat rahsia yang cuma milik kamu.
284
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
Faham?
285
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
- Faham.
- Bagus.
286
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
Kita bersedia memulakan sesi.
Saya akan masukkan kamu.
287
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Bertenang.
288
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Lihat ke hadapan.
289
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Dan kamu akan nampak satu kursor.
290
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Saya nampak.
291
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Apabila kursor itu bergerak,
fokus pada pergerakannya.
292
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
Biar ia tenangkan kamu.
293
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
HIPNOSIS BERJALAN...
LANCARKAN?
294
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Tiada apa-apa sekarang.
295
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Tiada makmal.
296
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Tiada bilik. Kerusi.
297
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Cuma suara saya dan kursor itu.
298
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Beri perhatian pada tapak kaki kamu...
299
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
kaki kamu...
300
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
lengan kamu.
301
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
Ia semakin berat. Terlalu berat.
302
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
Tapi ia rasa selesa.
303
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Biarkan perasaan itu
menguasai seluruh tubuh kamu.
304
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
Semakin hampir kursor itu...
305
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
semakin dalam kamu pergi.
306
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
Semakin dalam kamu pergi,
lebih baik rasanya.
307
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Semakin baik kamu rasa,
semakin dalam kamu pergi.
308
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Dalam 10 saat,
kamu berada di bilik selamat kamu.
309
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh...
310
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
enam, lima...
311
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
empat, tiga, dua, satu.
312
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Nolan, kamu di dalam bilik selamat?
313
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Kamu perlu bimbing saya.
Saya tak nampak apa-apa.
314
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
Kamu dengar?
315
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Ya.
316
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Ya, saya dengar.
317
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Bagus.
318
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
- Dan ingat...
- Apa...?
319
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
Kamu bebas dari ancaman di sini.
320
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Tapi jangan keluar dari pintu itu.
321
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
Saya cuma boleh keluarkan kamu
dari dalam bilik ini.
322
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Kamu faham?
323
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
Saya nak kamu faham ini.
324
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
Saya takkan dapat kembalikan kamu
jika keluar, okey?
325
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Faham.
326
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Bagus. Sekarang, bayangkan jam jarum.
327
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
Dan selepas itu,
ia akan muncul berhampiran kamu.
328
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
Dari bilik ini, kamu akan pergi lebih
dalam ke separa sedar kamu.
329
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
Selepas ini,
kita tak dapat berkomunikasi lagi.
330
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
Apabila kamu tekan butang jam,
kamu akan ke antara ingatan kamu.
331
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
Fokus padanya.
332
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Fokus. Biarkan ia kembali.
333
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
Apabila kamu mahu,
tekan butang untuk ke ingatan lain.
334
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
Terus untuk seterusnya,
belakang untuk sebelumnya.
335
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
Jika kamu rasa tak selesa...
336
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
tekan butang ke dalam,
dan kamu kembali ke sini.
337
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
Nolan, kamu faham?
338
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Faham.
339
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Bagus. Bersedia?
340
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Ya, saya bersedia.
341
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
Jadi, tekan butang itu dan ingat.
342
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.
343
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
Sudah lama saya menunggu...
344
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Wahai yang dikasihi...
345
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
kita di sini hari ini
untuk melihat upacara suci.
346
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
Kita direstui...
347
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
kerana dapat bersama
keluarga dan rakan mereka.
348
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
Pengantin wanita dan lelaki gembira
kamu dapat menyertai...
349
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Bertenang.
350
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
Hei.
351
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
Tenang. Kamu sudah kembali.
352
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Perkahwinan?
353
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
Apa lagi kamu nampak?
354
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Kami di gereja lama.
355
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Terdapat ramai tetamu,
kira-kira 50 ke 70 orang.
356
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
- Tapi wajah mereka tak jelas.
- Tak jelas?
357
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
Ya. Saya pergi dari situ
sebaik benda itu datang pada saya.
358
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
Benda sama semasa hipnosis itu?
359
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
Bagaimana rupanya?
360
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
Entahlah, tapi ia...
361
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
Ia seperti manusia,
tapi tak bergerak seperti manusia.
362
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Baiklah.
363
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Saya rasa otak kamu cuba
melindungi kamu daripada trauma.
364
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Ia menghalang kamu mengingat.
365
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Kamu cuma perlu ingat yang ia tak wujud.
366
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
Selepas ini, kita tunggu lebih lama.
367
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
Setidaknya, selepas melihat satu wajah.
368
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
Lebih lama?
369
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
Sebab itu kamu sudah lama sakit.
370
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
Jika kamu boleh halangnya,
kita mungkin akan pulih.
371
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Dengar, saya tahu ini kedengaran aneh...
372
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
terutamanya selepas bertemu
ramai doktor, tapi saya jujur:
373
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
Memang ada kemajuan.
374
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
Butiran yang kamu lihat
semasa sesi pertama...
375
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
adalah menakjubkan.
376
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Sekarang, saya komited
untuk memulihkan kamu.
377
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
Saya rasa kita perlu teruskan.
378
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
Tapi saya tak mampu
tanpa kepercayaan kamu.
379
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
Okey?
380
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
Okey.
381
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
- Hei.
- Hei, bagaimana, kawan?
382
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
Saya okey. Kamu apa khabar?
383
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
Ya, saya sihat. Kamu tak apa-apa?
384
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
Ya, saya okey. Tangan semakin pulih.
Tapi, Ava sedikit marah.
385
00:30:13,187 --> 00:30:15,272
- Itu untuk kami?
- Ya. Saya sentiasa akan bantu.
386
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Terima kasih.
Ava, saya ada kejutan untuk kamu.
387
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
Hei, makanan cina.
388
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
Jadi, bagaimana?
389
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
- Kajian itu?
- Ia bagus.
390
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
- Ya?
- Ia bagus. Ya.
391
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Saya masih membiasakan diri, tapi...
392
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
Saya nampak perkahwinan saya hari ini.
393
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
Betulkah?
394
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
Itu menakjubkan, Nol.
395
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
- Itulah peningkatan.
- Ya.
396
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
Saya masih mengingati hari itu.
397
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Kamu berdua adalah sebab saya
terfikir ingin berkeluarga.
398
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
Adakah kami begitu bahagia?
399
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
Ya, kamu berdua tak boleh dipisahkan.
Ia menggelikan.
400
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Kamu dan Rachel sering berkata
tentang rancangan 40 tahun.
401
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Malah, kamu berdua merancangnya
sebelum bertunang.
402
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Hai, Pak Cik Gary.
403
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
Hei. Dan si comel inilah perkara pertama
daripada senarai itu.
404
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
Pak cik cakap tentang rancangan itu?
405
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
- Ya. Kamu masih ingat?
- Ya.
406
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
Ya, dan saya akan dapat kereta pertama
407
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
- apabila berumur 16 setengah tahun.
- Dan setengah. Ya.
408
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
Dia akan sentiasa ingat itu, kawan.
409
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Hei, Ava.
410
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
Kamu boleh merinduinya.
411
00:31:53,829 --> 00:31:55,414
Kamu tak perlu berpura-pura.
412
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Mari sini.
413
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
Jangan risau.
414
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Hei, ya, dua. Ya, terima kasih.
415
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
Terima kasih.
416
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
- Dua...
- Ini tempat apa?
417
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Terima kasih.
418
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
Kita ke sini
semasa kamu berusia tiga tahun.
419
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
Ini tempat kegemaran ayah dan emak.
420
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Mari. Jangan risau.
Cuma pegang seperti ini, faham?
421
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Kawal dari sini.
422
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
Ambil masa kamu.
423
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Begitulah.
424
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Ya, jangan risau.
425
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Terima kasih.
426
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
- Ya?
- Ia sedap.
427
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
Terima kasih kerana bersabar, Ava.
428
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Okey.
429
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Sedapnya.
430
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
Kamu tak bungkus untuk saya?
431
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
Dia hampir habiskan semua, jadi...
432
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
- Ke mana kamu berdua pergi?
- Nise.
433
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
- Saya suka tempat itu.
- Cemburu?
434
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Sangat.
435
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
Baiklah.
436
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
Maaf, hei, jika saya berhenti sekarang...
437
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
kamu rasa ingatan saya
akan pulih secara natural?
438
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
Semasa sesi terakhir,
kamu kata melihat wajah kabur.
439
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
Keadaan itu digelar "prosopagnosia".
440
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
Ia tanda kerosakan otak.
441
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
Kita mahu ke tahap kamu dapat lihat wajah.
442
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
Jadi, cuba bertahan hari ini
untuk melihat satu wajah, boleh?
443
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
Dan jika benda itu muncul lagi,
kata pada diri kamu:
444
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
"Saya kawal minda saya, bukan sebaliknya".
445
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Ulang.
446
00:35:53,235 --> 00:35:55,445
- "Saya kawal minda saya."
- "Saya kawal minda saya."
447
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
Bukan sebaliknya.
448
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Hei.
449
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
Hei, kamu okey?
450
00:38:20,841 --> 00:38:22,801
Saya kawal minda saya, bukan sebaliknya.
451
00:38:24,845 --> 00:38:26,471
Saya kawal minda, bukan sebaliknya.
452
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Saya kawal minda saya, bukan sebaliknya.
453
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
Ingat, "Saya kawal minda saya,
bukan sebaliknya."
454
00:38:49,369 --> 00:38:51,747
- "Saya kawal minda saya."
- Saya kawal minda, bukan sebaliknya.
455
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
Saya kawal minda saya, bukan sebaliknya.
456
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
Kamu tahu kamu di mana?
457
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Ya, maaf. Saya cuma...
458
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
rasa seperti dicekik oleh ia.
459
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
Ia cuba mencekik kamu?
460
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
Itu kesakitan psikologi. Ia dijana minda.
461
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Benda itu akan hilang...
462
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
tapi pasti kamu ingat sesuatu.
463
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Otak kamu meluahkan segalanya.
464
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
Apa kamu nampak?
465
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Saya...
466
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
nampak Ava semasa bayi.
467
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
Nampak isteri saya.
468
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
Saya tak...
469
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Okey. Kamu sedang mengingati. Ini natural.
470
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Pesakit sering terkejut
dengan ingatan mereka.
471
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Saya di sebuah apartmen.
472
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
Entahlah. Saya tak pasti kenapa saya tahu.
473
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Saya tahu peletakan segalanya.
474
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
Dan setahu saya...
475
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
rumah saya satu-satunya tempat saya
dan isteri tinggal.
476
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
Tapi ingat, peranti ini menarik terus
daripada separa sedar kamu.
477
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
Mungkin kamu pernah di sana.
478
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
Mungkin penggambaran untuk akhbar?
479
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Tak, perasaan tentant
tempat itu terlalu lazim.
480
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
Ada wajah yang jelas kali ini?
481
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
Okey.
482
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
Tak apa, Nolan.
Kamu semakin hampir. Teruskan.
483
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Doktor? Ada...
484
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
Saya baru terfikirkan kamu.
485
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
Kenapa? Saya ada dua minit.
486
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
Kenapa?
487
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
- Nol.
- Pernahkah Rachel dan saya bertengkar?
488
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Siapa tak?
489
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Tapi ia tak pernah serius.
490
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
Kamu sering terlewat.
491
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
Pernahkah ia lebih daripada itu?
492
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
Apa maksud kamu?
493
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
- Nol.
- Pernahkah saya...
494
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
mencederakan dia?
495
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Nol, tak mungkin. Kamu serius?
496
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
Kamu tumbuk dinding, dan kamu rasa
seperti Bobby Brown?
497
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
Kamu bukan.
498
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
- Kamu pasti?
- Ya, saya pasti.
499
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
Kawan, ketika di kolej...
500
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
tengok tinju pun kamu enggan,
apatah lagi melakukannya.
501
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
Faham? Kamu lemah lembut.
502
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
Jangan tersinggung, tapi kamu
mudah terpengaruh. Seperti...
503
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Maksud saya, kamu lembik.
504
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Saya tak rasa ini lucu, Gary.
505
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
Okey, hei, cuma...
506
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
Apa kata kamu duduk? Boleh duduk sebentar?
507
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
Apa berlaku sebenarnya?
508
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
Kamu teringat sesuatu?
509
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Okey, semasa terapi itu...
510
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
kami berada di apartmen...
511
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
dan Ava masih bayi dan...
512
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
Nanti, apartmen?
513
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
- Dalam ingatan kamu?
- Ya.
514
00:42:27,087 --> 00:42:29,172
Ya. Kami pernah tinggal di apartmen?
515
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
Saya di Palo Alto semasa Ava lahir...
516
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
jadi mungkin. Tapi, saya tak rasa begitu.
517
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
Nol, apa kamu fikirkan?
518
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Okey, sebenarnya...
519
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
tempat itu rasa agak lazim bagi saya.
520
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
Dan Dr.Brooks kata peranti ini
menunjukkan ingatan seperti sepatutnya.
521
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Ia mungkin halusinasi.
522
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
Ingat, Nol, kecederaan kepala kamu serius.
523
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Hentakan sehingga retak.
524
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
Ia bukan main-main, okey?
525
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
Lagipun, kamu memikirkan banyak benda.
Ava, kerja...
526
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
mengingati Rachel.
527
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Otak kamu memikirkan banyak perkara.
528
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
Faham?
529
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Percayalah, Rachel pasti beritahu saya
jika ada sesuatu.
530
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Beliau seperti adik saya.
531
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
Dia takkan sembunyikan sesuatu
seperti itu. Faham?
532
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Fokus pada Ava.
533
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
Boleh?
534
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
- Boleh?
- Baiklah.
535
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
- Bagus.
- Okey.
536
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Ayah.
537
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
Hei.
538
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
-Hei.
-Senyum dan lambai.
539
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
Cuma senyum dan lambai.
540
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Baiklah.
541
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
Mari cuba ini.
542
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
- Satu hari nanti.
- Ya.
543
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
Bukankah kamu sudah besar?
544
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Tapi ayah selalu buat ini.
545
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
Baiklah.
546
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
Okey. Bagus?
547
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
Semuanya bagus dengan Dr. Brooks hari ini?
548
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Ya, bagus.
549
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
Apa berlaku?
550
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Ayah lihat kamu masih bayi.
551
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
Bagaimana rupa saya?
552
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
Wajah kamu tiada.
553
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
Itu menakutkan, ayah.
554
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Hei...
555
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
- boleh kita singgah di satu tempat?
- Baik.
556
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Ayah, ada alamat? Saya laparlah.
557
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Sebentar lagi. Kita hampir.
Ayah dapat rasakan.
558
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
Ayah!
559
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Hei, maafkan ayah. Kamu mahu keluar?
560
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
- Ya.
- Ingin keluar? Maafkan ayah.
561
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
Di sini. Mari sini.
562
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
Lif di bawah sini.
563
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Ayah? Ayah.
564
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
Kenapa?
565
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Tunggu sebentar. Sebentar, okey?
566
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
SELAMAT DATANG
567
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
PELAJARAN GRADUAN
RUMAH TERBUKA
568
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
- Ya?
- Hei, maaf mengganggu.
569
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
Pak cik tak berniat ingin ganggu.
570
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
Cuma ingin jumpa mak kamu sebentar.
571
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Maafkan saya. Maaf.
572
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
- Kita pernah tinggal di sini?
- Ayuh. Tak. Mari.
573
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Mari pergi.
574
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
- Betulkah? Ya, Tuhan.
- Ya, betul.
575
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Okey, saya akan buat. Saya tak pasti
sebab saya menulis alamat ini.
576
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
- Ini merepek.
- Tolonglah. Terima kasih.
577
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
Ia bukan seperti itu.
Kamu takkan menyakiti Rachel.
578
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
Mungkin saya curang.
579
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Okey, nanti. Mari sini.
580
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
Dengar, kamu suami yang baik dan setia.
581
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
Kamu takkan buat itu.
582
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Kamu sanggup buat apa pun demi dia, faham?
583
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
- Kamu ada segalanya.
- Ya, tapi saya rasa tak.
584
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Kamu ada. Kamu ada itu, okey?
585
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
Apa pun cabaran kamu di tempat kerja...
586
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
apa pun masalah kamu...
587
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
kamu pasti luangkan masa untuk mereka.
588
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
Kamu takkan melepaskan semua itu, okey?
Sekarang juga sama.
589
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
Hei, dengar.
590
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
Lihatlah Ava.
591
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
Lihat cara dia memandang kamu.
592
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
Cuma lelaki yang baik...
593
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
mampu beri kekuatan kepada budak kecil
ketika tragedi ini berlaku.
594
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
Kamulah lelaki itu, bukan saya
atau gurunya.
595
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
Kamu, faham?
596
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
- Nol, apa lagi?
- Okey, mungkin kamu betul.
597
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Mungkin kamu betul. Terima kasih.
Saya lewat untuk sesi saya.
598
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
- Jumpa lagi.
- Baiklah. Jangan risau.
599
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
- Hubungi saya nanti.
- Jumpa nanti.
600
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
Saya akan lapangkan masa, okey?
601
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
ANALISIS NEURO
KEMALANGAN - HENTAKAN KEPALA
602
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
RINGKASAN: BERKAITAN SAINS NEURO.
PERLU KAJIAN LAIN.
603
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
UJIAN TIADA KEPUTUSAN
ANALISIS DAN UJIAN LAIN PERLU.
604
00:50:24,605 --> 00:50:26,399
- NOTA: ANOMALI.
- ANALISIS NEURO BUNTU.
605
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
SNC CADANGKAN LAWATAN LANJUT
UNTUK UJIAN.
606
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
CARTA PESAKIT
NOLAN WRIGHT
607
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
CATATAN PENJAGAAN
608
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
KOMA SEMASA TIBA
DIBAWA KE PEMBEDAHAN
609
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
OTAK DISYAKI MATI
610
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
DIPINDAHKAN KE NEURO UNTUK UJIAN
611
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
KEMBALI SEDAR
612
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Kamu nampak lebih tenang hari ini.
613
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
Ya.
614
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Mari lihat satu wajah.
615
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Tapi jika nampak benda itu, fokus.
616
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
- "Saya kawal minda..."
- Saya kawal minda, bukan sebaliknya.
617
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
Saya faham, doktor.
618
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
Cabaran dalam hidup itu pasti...
619
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
tapi kekuatan hubungan kamu...
620
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
melindungi kamu menghadapi cabaran.
621
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
Sentiasa mengutamakan hubungan kamu.
622
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
Cincin ini petanda ikatan rohani...
623
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Bukan hari ini.
624
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
- Hei, Dr. Reed.
- Hei, bagaimana kawan kamu?
625
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
- Saya lihat dia di bilik Dr. Brooks.
- Ya, betul.
626
00:54:14,168 --> 00:54:16,963
Nanti, saya cuba ingin tahu sesuatu...
627
00:54:17,046 --> 00:54:18,047
tentang malam itu.
628
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
Saya tak faham sebab dia terus tersedar.
629
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
Ya, dia bertuah.
630
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
Ya, itu yang doktor lain kata, tapi...
631
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
kamu ingat apa berlaku sebenarnya?
632
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Mari lihat.
633
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Maafkan saya.
634
00:54:37,441 --> 00:54:40,236
Jadi selepas saya lihat dia,
Dr.Brooks sedang bertugas...
635
00:54:40,319 --> 00:54:41,570
dan melawatnya kali kedua.
636
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
Oh, Dr. Brooks melihat dia malam itu?
637
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
Ya. Cuma dia yang tak
berputus asa dengannya.
638
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
- Baiklah.
- Ya, dia dibawa ke makmalnya...
639
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
dan apabila dia keluar, dia sedar semula.
640
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Nanti, Dr. Brooks bawa dia ke makmal?
641
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Ya. Dia bertuah doktor ada di situ.
642
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
Hei, saya perlu jumpa Dr. Brooks.
643
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Doktor masih bersama En. Wright.
644
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
Berapa lama lagi?
Sudah lama mereka di dalam.
645
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
Mereka sedang buat sesi. Ikut pengalaman,
lebih lama, ia lebih baik.
646
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
- Baiklah, suruh dia hubungi saya.
- Baik.
647
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Terima kasih.
648
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Hei. Kamu di mana? Apa berlaku?
649
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
Ini bukan ingatan Nolan.
650
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
Ia ingatan saya.
651
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Ia sentiasa milik saya.
652
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
Hei.
653
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Saya kenyang.
654
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
Mak?
655
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
Thomas?
656
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
Tapi, bagaimana?
657
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Bagaimana?
658
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
Kamu ingat?
659
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
- Mak?
- Syukurlah kamu ingat.
660
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Kamu sudah ingat.
661
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
Mak?
662
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
- Apa mak buat?
- Jangan risau.
663
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
- Tak.
- Kamu okey.
664
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
- Okey, mak, apa mak buat?
- Duduk.
665
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
- Mak, apa mak buat?
- Thomas.
666
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Thomas, tolonglah.
667
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
Mari sini.
668
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Duduk.
669
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Oh, Thomas.
670
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Selepas jatuh dari tangga itu,
kamu dibawa ke sini.
671
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Kamu masih hidup, tapi, terlambat.
672
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
Mereka cuba segalanya.
673
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
Dalam proses itu, mereka guna EEG.
674
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Mak dapat tahu dan muat turun data kamu
dari pelayan...
675
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
dan menunggu pesakit yang tepat
untuk memasukkan pemikiran kamu.
676
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Mak sudah berjaya di makmal...
677
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
dan berharap dapat melakukannya
secara nyata.
678
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Nanti. Jadi, sekejap.
679
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
Itu projek yang mak sering katakan. Nanti.
680
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Bagaimana...? Berapa lama...?
681
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
Berapa lama saya sudah tiada?
682
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
Dua tahun.
683
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Okey. Baiklah.
684
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Okey, kenapa lelaki ini?
685
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
- Kenapa Nolan?
- Ia ditakdirkan.
686
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Beberapa bulan lepas, dia dibawa masuk
selepas kemalangan tapi otaknya mati.
687
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
Ia peluang yang sempurna.
688
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
Dia lelaki yang tepat.
689
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
Mak tak yakin ketika itu...
690
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
tapi selepas Kotak Hitam tamat,
kamu pegang tangan mak...
691
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
dan mak tahu kamu ada.
692
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
Cuma, kamu tak dapat ingat sepenuhnya,
dan mak tak boleh paksa...
693
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
kerana otak mengambil masa
untuk menyesuai diri.
694
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
Tapi, mak berharap kamu akan ingat
satu hari nanti...
695
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
tapi ia tak berlaku.
696
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Jadi, mak cuba bawa kamu kembali...
697
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
dan Kotak Hitam membantu kamu
melengkapkannya.
698
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Jadi, saya bukan hilang ingatan?
699
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
Otak kamu menyesuaikan diri.
700
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Mak.
701
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Mak, apa...?
702
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
Apa mak fikirkan...?
703
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
Apa yang mak nak saya buat sekarang?
Keluar dan berlakon jadi dia?
704
01:01:50,124 --> 01:01:51,125
Bukan.
705
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
Tak.
706
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
Ashley.
707
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
Kamu ada peluang kedua, anak.
708
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Kamu ada peluang kedua
untuk memperbaikinya.
709
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
Bukan saja dengan Ashley,
tapi dengan isteri kamu.
710
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Kamu ada peluang kedua menjadi bapa
dan lelaki yang sepatutnya.
711
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
Bagaimana dengan Ava?
712
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
Dia bukan anak kamu?
713
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Semua okey?
714
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
Ya. Kenapa?
715
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Ayah nampak sedih.
716
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
Tidaklah.
717
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
Bagus. Jadi, tiada masalah.
718
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Hei. Saya.
719
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
Hei.
720
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
- Apa kamu buat?
- Makan malam, ayah.
721
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
Ayah merokok?
722
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Ayah, saya sudah kata, ayah tak merokok.
723
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
Mahu makan goreng kilas?
724
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
Ia kegemaran ayah.
725
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Bagus. Kita boleh singgah di kedai.
726
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
Menurut resepi, kita perlu sesuatu
dipanggil "tauge".
727
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
- Sebenarnya, kita tak perlu.
- Apa?
728
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
Ya, dan ayah ingin cakap sesuatu.
729
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
Lebih baik kita terus pulang.
730
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
Apa?
731
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
Semuanya okey?
732
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Kamu perlu tinggal di rumah Gary
beberapa hari.
733
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
Nanti, apa? Kenapa?
734
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Sebab tak selamat bersama ayah.
735
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Tolonglah, ayah okey saja.
736
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
Ayah tak tahu memasak.
Bagaimana jika ayah bangun lewat?
737
01:05:34,139 --> 01:05:36,183
Tak bolehkah Dr. Brooks beri ubat saja?
738
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
Ayah, hei. Tolonglah.
739
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
Kita sudah melalui ini beberapa bulan...
740
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
- dan ayah mahu berhenti?
- Senyap!
741
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
Tak guna, cukuplah!
742
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Ayah sudah besar, faham?
743
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
Cuma...
744
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Percayakan ayah, boleh?
745
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Ayah kata cuma beberapa hari.
746
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
Tak, cepat. Ia sudah lewat.
747
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
Di sini, ayah tolong. Mari.
748
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Baiklah, jumpa nanti.
749
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Baiklah.
750
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
- Perlukan bantuan?
- Saya boleh.
751
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Okey.
752
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Sekejap, okey?
753
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
- Nol.
- Apa?
754
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Saya dapat tahu Dr. Brooks ambil kamu
ke makmalnya semasa kamu koma.
755
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Baiklah.
756
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
Baiklah? Itu tak aneh?
757
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
Saya tak pasti tentang semua ini,
tapi ia ada kaitan...
758
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
dengan ingatan aneh yang kamu lihat.
759
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Hei, kamu tak nampak okey.
Kamu mahu masuk dulu?
760
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
Saya risau kamu berseorangan.
Apa kata tinggal bersama kami?
761
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Terima kasih, tapi saya sudah kata,
saya perlu masa bersendirian, jadi...
762
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
saya perlukan ruang. Ruang saya saja.
763
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
Ruang kamu...? Tanpa Ava?
764
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
Kamu merepek. Mari berbincang.
765
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
Cuma beberapa hari.
766
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
Saya perlukan sedikit waktu.
767
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
Tolonglah.
768
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Baiklah.
769
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
JANGAN LUPAKAN SAYA
770
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Jika kamu kembali,
saya perlu hubungi polis.
771
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Nanti, Miranda. Miranda?
772
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
Bagaimana kamu tahu nama saya?
773
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
- Bagaimana?
- Maaf.
774
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
Saya belajar bersama suami kamu
di universiti.
775
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Kami belajar biografi bersama.
776
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Tapi, kita tak pernah bertemu.
777
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
Ya, kami...
778
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
Entahlah.
779
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
Kami ambil kelas genetik itu...
780
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
dan selepas itu, kami tak sehaluan...
781
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
dan semakin renggang.
782
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Tapi dia...
783
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
Dia beritahu saya tentang hari pertama
bertemu kamu.
784
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
Dia...
785
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
Dia beritahu yang dia bertuah
kerana ada kamu...
786
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
dan kesabaran kamu bersamanya.
787
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
Dan saya tahu...
788
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
Saya tahu ia sukar baginya
untuk belajar dalam perubatan.
789
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
Tapi, jika bukan kerana kamu...
790
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
dia pasti sudah putus asa.
791
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Jadi...
792
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
ada apa?
793
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Sebenarnya, saya cuma...
794
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
Saya berpindah berhampiran,
dan ingin memperkenalkan diri.
795
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
Baiklah.
796
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
- Apa nama kamu?
- Makan malam sudah siap?
797
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Hampir.
798
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Sebentar.
799
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
Kamu sudah siapkan kerja sekolah?
800
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
- Tapi, mak...
- Hei, jangan muncung bibir.
801
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
- Mari.
- Saya tak mahu.
802
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
- Mak tahu, tapi jangan muncung bibir.
- Ya, tapi makan...
803
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
Makan lebih penting
daripada kerja sekolah.
804
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
- Sungguh?
- Patut makan dulu.
805
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
- Kamu sudah selesai?
- Tak.
806
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Pergi dan selesaikan. Okey?
807
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
- Okey.
- Bagus. Mari sini.
808
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Maaf. Saya...
809
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
Selamat berkenalan...
810
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
tapi saya perlu siapkan makan malam,
dan jaga anak, jadi...
811
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Ya, hei, maafkan saya.
812
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
Kamu ada masa sebentar?
813
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
Sebenarnya, tak.
814
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Maafkan saya.
815
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
Ia cuma seminit.
816
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Tolonglah.
817
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
- Duduk dulu.
- Ya.
818
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
- Saya perlu perlahankan api.
- Baiklah.
819
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
Jadi...
820
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
ada apa?
821
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
Kamu ingat saya...?
822
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
Emaknya, Dr. Brooks?
823
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Tentulah.
824
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
Jujurnya, kami...
825
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
tak rapat.
826
01:14:03,523 --> 01:14:05,108
Ada sesuatu berlaku kepadanya?
827
01:14:05,191 --> 01:14:06,359
Tak.
828
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
Okey, kamu...?
829
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
Kamu masih ingat projek mimpi
yang dia sering ceritakan itu?
830
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
Sesuatu tentang gelombang otak...
831
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
untuk selamatkan dan kembalikan
kesedaran pesakit?
832
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Ya. Voodoo digital merepek itu.
833
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
Ia bukannya voodoo.
834
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
Baiklah.
835
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
Kenapa?
836
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Baiklah.
837
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Okey, ia...
838
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
Sukar untuk saya jelaskan.
839
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Baik, saya juga tak faham, tapi...
840
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Tapi ia berkesan. Dia berjaya.
841
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
Berjaya apa?
842
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
Lagi satu, siapa nama kamu?
843
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.
844
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
Seperti dia?
845
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...
846
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
Saya Thomas.
847
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
Kamu perlu pergi sekarang.
848
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
- Sila pergi.
- Tak, tunggu. Miranda.
849
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
- Miranda, sebentar.
- Lima saat atau saya panggil polis.
850
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
Baik.
851
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
Kertas dinding ini.
852
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Kamu pernah bencikan kertas dinding ini...
853
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
tapi ingin biarkan untuk mengingatkan
yang ini bukan destinasi akhir.
854
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
Semasa janji temu pertama...
855
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
suhunya 35 darjah celsius,
tapi kamu memakai baju panas...
856
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
kerana cuma itu baju bersih yang kamu ada.
857
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Apabila kamu gementar...
858
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
saya akan pegang tangan kamu...
859
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
dan tulis di belakangnya dengan jari saya:
860
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"Okey."
861
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
Dia berjaya.
862
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
Jadi...
863
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
ini siapa?
864
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Oh, dia sudah mati. Tiada.
865
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
Otaknya sudah mati.
Kata emak, ia seperti pemindahan.
866
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
Saya tak faham. Itu...
867
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
Hilang ke mana? Bagaimana? Apa...?
868
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
Saya juga tak faham, tapi...
869
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
ia nyata.
870
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Saya nyata.
871
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
Ia tak masuk akal, tapi ia nyata.
872
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Jadi...
873
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
Jadi, apa kamu buat?
Kamu ambil tempat dia?
874
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Mungkin, tapi saya...
875
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Saya...
876
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
Saya sangka ini peluang...
877
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
untuk kita bermula semula.
878
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
Peluang untuk saya perbaiki segalanya.
879
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Saya...
880
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
Saya takkan menyakiti kamu...
881
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
lagi.
882
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
Saya ingin cuba lagi.
883
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Saya ingin cuba lagi bersama kamu.
884
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
Mana gambar Orlando saya?
885
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Saya...
886
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
Mana...?
887
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
Mana gambar saya?
888
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
Kerusi saya? Rak buku?
889
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
Saya tahu saya tersilap,
tapi kamu melupakan saya?
890
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Saya rasa kamu patut pergi.
891
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Okey.
892
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Saya sudah mati.
893
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
Kamu faham? Saya sudah mati.
894
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
Dan kini, saya di sini.
895
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Saya mati...
896
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
dan saya sudah kembali.
897
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
Itu tak bermakna bagi kamu?
898
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Ya, tentulah. Ia tak bermakna.
899
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
Semuanya salah saya.
900
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
Cukuplah. Bukan sekarang.
901
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
Oh, kamu tak mahu buat sekarang?
902
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
Jadi, bila pula kamu boleh buat ini?
903
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
Tak, berhenti.
904
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
- Tak.
- Jangan sentuh saya lagi.
905
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
Tak.
906
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Tolonglah.
907
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
Dia juga anak saya.
908
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
Tak, berhenti. Tak.
909
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
Mana kamu pergi? Ava?
910
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
Hei, apa berlaku?
911
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
Apa berlaku? Nol?
912
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Kamu berdarah. Kenapa dengan kepala kamu?
913
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Hei. Nol. Berhenti.
914
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
Kamu menakutkan kami. Nol!
915
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
Jangan pergi. Nol!
916
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
Tunggu! Biar saya bantu kamu!
917
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Mak, beritahu saya.
918
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Beritahu saya mak.
919
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
Kenapa? Kenapa dengan saya?
920
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Kenapa saya di depan Ava? Tolong.
921
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
Kamu perlu bertenang. Mak sedang berfikir.
922
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
Kamu pasti kamu nampak
benda itu di cermin?
923
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Ya.
924
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
Itu minda kamu.
925
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
Ia buat perkara sama
semasa di Kotak Hitam.
926
01:21:14,704 --> 01:21:16,330
Ia cuma melindungi kamu.
927
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Ia bawa kamu ke tempat terakhir
kamu rasa selamat.
928
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Okey, itu di dalam Kotak, tapi...
929
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
kenapa ia keluar?
930
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
Beritahu apa berlaku sebenarnya?
931
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
Mana Miranda dan Ashley?
932
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
- Mereka halau saya.
- Kenapa...?
933
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
- Ia sudah berlaku?
- Hei, saya...
934
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
Saya tak buat apa-apa, faham?
935
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
Mereka yang bertekad.
Mereka tak mahu saya lagi. Ia...
936
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Dengar.
937
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
Tak, ia bermula di sini.
938
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Di sini.
939
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
Ini sangat berkuasa.
940
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Lebih daripada yang kamu bayangkan.
941
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
Dan sebab itu ia mengambil alih.
942
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
Sebab kamu membenarkannya.
943
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Thomas, kawal hidup kamu kali ini...
944
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
dan jadi doktor seperti yang sepatutnya.
945
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
Seorang bapa yang sepatutnya.
946
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
Seorang anak yang sepatutnya.
947
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Atau kamu ingin jadi seperti bapa kamu?
948
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Dilupakan.
949
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Dihapuskan.
950
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Duduk.
951
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
Ini pejabat Dr. Lillian Brooks.
952
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
Pejabat ini tutup sekarang. Hubungi...
953
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Hei, Ava. Boleh pinjam sebentar?
954
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
Tentulah.
955
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Terima kasih, jangan risau.
Semua akan okey. Faham?
956
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
- Okey.
- 3030 Jalan Green.
957
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
Hei, itu tempat saya
dan ayah pernah pergi.
958
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
- Betulkah?
- Ya.
959
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
ANAK DOKTOR TERKENAL MATI
SELEPAS TRAGEDI JATUH TANGGA
960
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
"Jatuh tangga."
961
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.
962
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
Mak pasti jika benda itu dihapuskan...
963
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
semuanya akan okey?
964
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
Fikirkan ia sebagai akar virus
dan bunuh ia...
965
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
dan reaksi trauma yang berlaku
pada tubuh kamu akan dihentikan.
966
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
Tapi saya tak pasti akibatnya
jika ia mengancam kamu.
967
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
Bagaimana mencarinya?
968
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
Ia akan cari kamu.
969
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Pilih bilik selamat kamu kali ini.
970
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
Baiklah.
971
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Mak.
972
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Mak, ia Nolan.
973
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
Itu minda kamu yang cuba menghalang kamu.
974
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Ingat sebab kamu di situ.
975
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
Tak.
976
01:27:09,934 --> 01:27:10,935
Tolonglah.
977
01:27:12,394 --> 01:27:13,395
Tolong.
978
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Tolonglah.
979
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Bersedia mengembalikan saya, mak.
980
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Bagus.
981
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
Speuluh, sembilan...
982
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
lapan, tujuh...
983
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
enam, lima...
984
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
empat, tiga...
985
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
Ayah!
986
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
- Nol?
- Apa kamu buat?
987
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
- Apa? Hei...
- Lepaskan dia.
988
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
- Apa? Tunggu.
- Jangan!
989
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
Jangan sentuh dia.
990
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
- Hei, apa? Apa?
- Jangan sentuh. Dia masih di dalam.
991
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
Ayah dengar saya? Ayah, saya di sini!
992
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
Ayah, dengar saya?
993
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Saya di sini.
994
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
Biarkan dia uruskan. Mari sini.
Mari, duduk.
995
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
Kita tak mahu dia cedera, okey?
996
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
Saya akan ulang kiraan.
997
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
Kamu bersedia?
998
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Mak, ini memang dia.
999
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Berhenti dan fokus. Ia bukan.
1000
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
Tapi ini memang dia. Dia masih hidup.
1001
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
Kenapa saya perlu mencuba?
1002
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
Apa pun yang saya buat,
apa pun yang dikorbankan...
1003
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
kamu masih tak bersedia.
1004
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
Takkan pernah.
1005
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Bersedia untuk keluarkan.
1006
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
Sepuluh, sembilan...
1007
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
- lapan, tujuh...
- Ayah, berhenti!
1008
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
- Hentikan!
- Tak!
1009
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
Kamu nampak salah kamu?
1010
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
- Kamu nampak salah kamu?
- Ayah, berhenti!
1011
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
Jangan sentuh dia!
1012
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
Apa berlaku?
1013
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Anak, jawab.
1014
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
- Semuanya okey?
- Ayah, bangun!
1015
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
- Kami di sini! Ayah!
- Nanti.
1016
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
- Anak, jawab. Semua okey?
- Nanti. Tunggu dulu.
1017
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
- Ayah!
- Ava, tunggu dulu.
1018
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
- Saya akan bangunkan kamu.
- Ayah, saya di sini!
1019
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
- Nolan.
- Sepuluh, sembilan...
1020
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
- lapan, tujuh...
- Nol...
1021
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
- kamu dengar?
- Ayah.
1022
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
- enam, lima...
- Apa kamu buat dengannya?
1023
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
- empat, tiga...
- Dia patut masuk Unit Rawatan Rapi.
1024
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
Dua, satu.
1025
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
- Ayah.
- Nanti. Tunggu, Ava.
1026
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Marilah.
1027
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
Ayah.
1028
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
Ayah?
1029
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
Nol?
1030
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.
1031
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Ayah.
1032
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
Tolong.
1033
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
Lepaskan.
1034
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol.
1035
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Hei, kamu okey?
1036
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
Tak, ini kesilapan.
Kita perlu ulang. Nanti.
1037
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
- Mari. Tak. Lepaskan!
- Berhenti. Berhenti!
1038
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Kamu sudah angkat sumpah.
1039
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Marilah.
1040
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Hei, Nol. Biar saya bantu.
1041
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
Mari pergi dari sini. Mari.
1042
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
Ayuh, saya bantu.
1043
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
- Tak, nanti!
- Berhenti.
1044
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
Saya akan pastikan kamu dipecat.
1045
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Hei.
1046
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
- Hei, ayah.
- Hei.
1047
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
Bagaimana? Ya, Tuhan, lihat rambut kamu.
1048
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
Apa kata kamu ambil buku dan ayah bacakan?
1049
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
- Tentulah.
- Betul?
1050
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
AMH MEMBUANG KETUA JABATAN
SELEPAS SKANDAL PESAKIT
1051
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
Apa mak baca?
1052
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
Tiada apa-apa. Mari.
1053
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
- Mahu ambil buku lain?
- Ya.
1054
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
MEMUATINGATAN(MULA()+INDEKS, V)
1055
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
MEMBINA...
KOTAK HITAM_UJIAN_158...
1056
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
FAIL GELOMBANG OTAK?
1057
01:36:48,637 --> 01:36:50,347
SOKONGAN/THOMAS_BROOKS.EEG
1058
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
MEMUAT GELOMBANG OTAK? (Y/N)
1059
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
Thomas?