1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
Ingat, mahal.
4
00:00:35,661 --> 00:00:36,996
Hawakan mo ang ulo niya pataas.
5
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
Ganiyan nga.
6
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
Ngayon ang unang araw ng anak ko sa bahay.
7
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
At ito ang iyong papa.
8
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
'Di mo na siya bibitawan, 'no?
9
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
'Di ba?
10
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
MALIGAYANG
KAARAWAN
11
00:02:05,960 --> 00:02:07,044
Papa.
12
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
Papa. Papa.
13
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Papa!
14
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Kung makakaalis tayo sa susunod
na 33 minuto, makakaabot tayo, okay?
15
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Halika na.
16
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
'WAG KALIMUTANG PATAYIN
ANG COFFEE MAKER
17
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
'WAG KALIMUTAN ANG TELEPONO
PINAKAMAGALING KA.
18
00:02:33,279 --> 00:02:34,738
ILAGAY ANG MGA PLATO ROON
19
00:02:34,822 --> 00:02:37,366
MGA TASA LAMANG DITO
20
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Okay, sige.
21
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
-Papa.
-Uy.
22
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
-Dali na.
-Karen.
23
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Papa, Cathy. Cathy.
24
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
-Sige, pasensiya na. Pasensiya.
-Siya'y...?
25
00:02:58,512 --> 00:03:01,891
Siya ang... Siya ang boss ko...
26
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
sa loob ng 12 taon
at ako ang pangunahing litratista niya.
27
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Magaling. Napakagaling.
28
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
Tandaan, tumingin sa mata.
'Wag kalimutang ngumiti.
29
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Ipakita mong nagpapasalamat ka
para sa oportunidad.
30
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Oo, mata, ngiti. Alam ko na.
31
00:03:15,112 --> 00:03:16,238
Ayos.
32
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
Okay.
33
00:03:31,503 --> 00:03:32,796
Maganda.
34
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Heto na, mister.
35
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
-Tara na.
-Ayan na.
36
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Ayan na, ayan na, ayan na.
37
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
-Magkita tayo sa labas.
-Okay. Sige.
38
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
-Labinlimang minuto, Pa.
-Sige.
39
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
Ito ang tanggapan ni Dr. Brooks.
40
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
Mangyaring ipaalam sa amin kung interesado
kang sumali sa pag-aaral ng kaisipan.
41
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
Nagkaroon ng bakante
kaya naisip naming tawagan ka.
42
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
-May 12 minuto tayo.
-Oo, handa na ako.
43
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Oo, handa na ako.
44
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
-'Di na. Salamat.
-Kailangan mong mag-almusal.
45
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
-Ayos lang ako.
-'Di ako nagtatanong.
46
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Sige. Salamat, salamat.
47
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Mas mahigpit ang gawa mo dati.
48
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Nga pala, patawad kung nasigawan kita
noong isang gabi.
49
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Alam ko, Pa. May sakit ka lang.
50
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
-Oo, pero 'di dahilan--
-Pa.
51
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
-Halika na.
-Sige.
52
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
-Ito'y--
-Sandali, sandali, sandali.
53
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
MABABANG PAARALAN NG PARKER HILLS
54
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
May isang minuto pa. 'Di na masama.
55
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
Saan mo nakuha 'yan?
56
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
'Di ka naninigarilyo.
57
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Oh, sige. Akala ko ay...
58
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
Okay.
59
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
Siguro nga 'di ako naninigarilyo.
60
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Basta magpakatoo ka lang at ngumiti.
Tumingin ka sa mata, ganoon.
61
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Kuha ko.
62
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Gusto mong subukan muli 'yong handshake?
63
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Babalik ako.
64
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
-Magandang umaga.
-Hi.
65
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Tuloy ka at maupo rito.
66
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
-Pupuntahan ka agad niya.
-Salamat.
67
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
ANG ULAT NG KANLURANG TEXAS
68
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
NANGUNGUNANG EDITOR NG TAON
INIHANDOG KAY CATHY BARNES
69
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
-Nolan.
-Magandang araw.
70
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Ang tagal na nating magkakilala
para sa ganiyan. Halika rito.
71
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
-Maupo ka.
-Salamat.
72
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
Lahat kami ay inisip
na 'di ka makakaligtas.
73
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
-Kumusta si Ava?
-Mabuti.
74
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
-Oo.
-Ayos naman siya.
75
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Maayos niyang nagagawa ang lahat ng bagay.
76
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Sa pagpapatakbo ng bahay,
pagpapatakbo sa akin.
77
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
Para siyang mama niya.
78
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
Palaging diretso magsalita si Rachel
sa opisina.
79
00:07:22,985 --> 00:07:25,487
Pero ang mga kwento niya.
80
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Sobrang lalim.
81
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Sobrang natatangi.
82
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
-Paumanhin.
-Hindi, hindi, hindi, ayos lang.
83
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
Masarap marinig ang mga bagay na iyon.
84
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Isa iyan sa dahilan kung bakit mainam
na bumalik ako rito.
85
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
Nagdala ako ng mas bagong sample
ng mga larawan. Naisip kong--
86
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Nolan, kakasabi lang nila sa akin.
87
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
Hindi ito aaprubahan ng tagapaglathala.
88
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
Ano?
89
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
Kasi 'yong mga huling kuha mo
90
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
ay 'di kapareho ng dati mong trabaho.
91
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
May mas bagong sample ako. Pwede kong
ipakita sa iyo kung sasabihn mo...
92
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.
93
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Alam kong kailangan mo 'to, maniwala ka,
94
00:08:07,696 --> 00:08:10,574
pero 'di na kami gaya ng dati.
95
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Mahigpit ang badyet,
96
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
at hindi nila ito aaprubahan
maliban kung mabigyang katwiran ito.
97
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Buwisit!
98
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Magandang araw. Paumanhin.
Pwede ko bang makita si Dr. Yeboah?
99
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
-Oo. Maupo ka muna.
-Okay. Salamat. Paumanhin.
100
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
Tignan mo ang paa mo.
101
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Dito ang daan. Heto na tayo.
102
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Dito ka maglakad.
103
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol.
104
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
-Hey.
-Hey.
105
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
Huwag, tigilan mo 'yan.
106
00:09:12,052 --> 00:09:13,971
Masiyado kang talentado
para maapektuhan nito.
107
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
-Tara. Kain tayo.
-Sige.
108
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
Ano na ang plano mo ngayon?
109
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
Hindi ko alam. Walang ibang pahayagan
na tatanggap sa akin.
110
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
-Pwede kitang ihanap kung kailangan mo.
-Hindi, hindi, hindi, ayos lang ako.
111
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
-Sigurado ka?
-Ayos lang.
112
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
May iba pang trabaho.
113
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
Sige.
114
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Sasabihin mo ba ang nangyari sa kamay mo?
115
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Hindi ko alam. Basta...
116
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
Ewan ko. Nainis ako,
sinuntok ko ang pader.
117
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
Maniningil. 'Di na mahalaga.
118
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
Kailan ka pa natutong manuntok?
119
00:09:57,306 --> 00:09:58,390
Ano'ng ibig mong sabihin?
120
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
'Di pa kita nakitang nawalan ng pasensiya.
121
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Okay, okay.
122
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
At isa pa.
123
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
-Isa pang doktor?
-Oo.
124
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
Siguro dapat nating tanggapin
ang alok ni Dr. Brooks.
125
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Alam kong mapilit siya,
pero baka nagkamali lang ako.
126
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
Sinabi kong mapanganib ang mga pag-aaral,
127
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
pero nasubukan na natin ang lahat
ng mga tradisyunal na doktor.
128
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
Isa siya sa mga nangungunang
mananaliksik sa larangan niya.
129
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Dapat nating subukan, 'di ba?
130
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
'Di mo kailangang magbago ng trabaho, Nol.
131
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Kailangan mo lang maalalang muli
kung sino ka.
132
00:10:44,686 --> 00:10:46,313
NEUROSIYENSIYA
PANANALIKSIK & PAG-UNLAD
133
00:10:46,396 --> 00:10:48,190
Ako si Dr. Yeboah mula sa Ortho.
134
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
Tingin mo kayang isingit ng doktor
ang kaibigan ko?
135
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Hi. Nolan Wright.
136
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Ah, oo. May pasyente siya ngayon,
pero tignan ko.
137
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Salamat. Nalulugod ako.
138
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Paumanhin. Dapat na akong bumalik.
139
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
Tignan mo na lang kung pwede, ha?
140
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
...ng Neurolohiya at ang Samahan
ng Neuropsychiatric ng Amerika.
141
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
Salubungin natin sa entablado
142
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
ang pangunahing tagapagsalita
ngayong taon, Dr. Lillian Brooks.
143
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
Kung sa klinika, ang taong ito
ay brain-dead.
144
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
Ngunit ang utak ay mas malakas
kaysa sa iniisip mo.
145
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
Ang inyong nakikita ay ang sinaunang
paglalarawan ng isang alaala.
146
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
Sampung taon nang nakalipas, binuo
ng aking grupo ang teknolohiyang ito
147
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
para sa mga taong tulad niya.
148
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
Mga taong iniwan para mamatay.
Mga taong sinukuan na.
149
00:11:45,956 --> 00:11:48,750
Ang tanong ngayon,
kaya ba natin silang gisingin?
150
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
At ang tanong na iyon ang naging sanhi
ng pagbuo
151
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
ng aming pinakabagong aparato.
152
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Pwede mo nang makita si Dr. Brooks.
153
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
Sige. Salamat.
154
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Salamat.
155
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
-Magandang araw.
-Hi.
156
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
Pumasok. Upo ka.
157
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"Nolan Wright, 33 taong gulang.
158
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Sangkot sa aksidente noong nakaraan
na nagdulot ng pagkamatay ng asawa
159
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
"at malaking pinsala sa kaniyang bungo
at gilid na bahagi ng utak.
160
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
"Natagpuan siyang walang malay
sa pinangyarihan
161
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
"at nanatiling comatose
sa loob ng tatlong araw.
162
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
"Sa ikatlong araw, siya ay nagkamalay
163
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
na may matinding pagkawala ng memorya."
164
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Ikinalulungkot ko nangyari sa asawa mo.
165
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Alam ko kung gaano kalungkot ang mawalan
ng taong mahal mo.
166
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
Pero masaya ako na sa wakas
ay nagpasya kang pumunta rito.
167
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
Alam kong nakakainis magpatingin
sa maraming doktor.
168
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
Tama. At sa tingin mo ba makakatulong ito
sa amnesya ko?
169
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
Tila maganda ang naging paggaling
ng ulo mo.
170
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
'Di ka nga dapat nakaligtas dito.
171
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Tignan natin. Nagawa mo na ang EMDR...
172
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
neurolohiyang pagtugon,
kognitibong gamutan.
173
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
Lahat ng ito'y mabuti,
pero higit pa rito ang gagawin natin.
174
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
Ano iyon...? Ano'ng ginagawa ninyo rito?
175
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
Bago ko ipaliwanag ang gamutan,
176
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
dapat kong makumpirma na ang iyong memorya
ay 'di tuluyang nasira.
177
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
Sige, paano mo iyan gagawin?
178
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
Naranasan mo na ba ang hipnosis?
179
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Sige. Umupo ka ng tuwid at magrelax.
180
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
At hayaang bumagsak ang iyong mga kalamnan
sa upuan.
181
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Hayaan mo lang bumagsak
ang iyong mga kalamnan sa upuan.
182
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Magrelax ka
183
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
at hayaan mo lang ang mga bagay
sa paligid mo.
184
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
At magpokus ka...
185
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
diyan.
186
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Magpokus ka lang.
187
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Magpokus ka lang diyan.
188
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
Iyon lang ang mahalaga.
Hayaan mong akayin ka nito.
189
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Ngayon magpokus ka sa gitna nito.
190
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
Hayaan mong bumagsak ang mga talukap mo.
191
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Ang iyong mga mata...
192
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
ay bumibigat.
193
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Hayaan silang bumagsak.
194
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
Hayaan silang magpahinga.
195
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
Ano ito?
196
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
Sino'ng nandiyan?
197
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
Ayos lang iyan. Nakalabas ka na.
198
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
Tapos ka na.
199
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Ano'ng nakita mo?
200
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
-Ano'ng ginawa mo sa akin?
-Wala.
201
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
Hindi, 'wag mo kong lokohin.
202
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
Ganoon din ang nakikita ko
sa mga panaginip ko.
203
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
May tao roon. Sino'ng nandoon?
204
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Dinadala ka lamang ng pagsasanay na ito
205
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
sa iyong malalim na diwa.
206
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
At sa ilang taong ginagawa ko ito,
207
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
walang nakakakita ng kahit ano
208
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
maliban kung maraming sesyon na,
siguro, pero ikaw...
209
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
'Yong nakakakita ka ng bagay
nang ganoon kabilis?
210
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Aktibo ang iyong diwa.
211
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
'Di ganoon kaimbalido ang utak mo
gaya ng iniisip mo.
212
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
Naroon ang mga alaala.
Malalim, pero naroon pa rin.
213
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Tingin ko kaya kong baligtarin
ang kondisyon mo.
214
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Sige.
215
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Dapat ko itong pag-isipan.
216
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
May iba pa ba na pwedeng sumundo sa iyo?
217
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
Siguro nakalimutan na naman ng tatay mo.
218
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Medyo mahuhuli lang siya ngayon.
219
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Iyon lang.
220
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Tatlumpung digri ngayon.
Bakit 'di tayo sa loob maghintay?
221
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Sa totoo lang, 42 ngayon.
222
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
'Di ito bababa sa 30
hanggang sa susunod na linggo.
223
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.
224
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
-Paumanhin talaga.
-'Wag.
225
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
Alam ko marami kang pinagdaraanan ngayon,
Mr. Wright, pero pangatlo na ito.
226
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
Kapag naulit pa ito, ipapaalam na namin
ito sa Child Services.
227
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Makinig ka...
228
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Patawad nakalimutan ko. Basta...
229
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Siguro...
230
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
nagbago na ang isip nila
tungkol sa trabaho,
231
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
at naguluhan ako.
232
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Papa, patawad
dahil nagiging pabigat ako sa'yo.
233
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
Ano?
234
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Ava. Ava, bakit mo nasabi iyan?
235
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Galit na galit ka sa akin kahapon
at nakalimutan mo ako ngayon.
236
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Naisip kong baka naiinis ka talaga
sa akin.
237
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Ava, tignan mo ako.
238
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Tignan mo ako.
239
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Ava.
240
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
Hindi ako naiinis sa'yo.
241
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
May sakit ako. 'Yun lang.
242
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
Okay? Kung hindi dahil sa'yo,
saan ako pupulutin?
243
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Palagi mong sinasabi iyan.
244
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Dapat na kong maghanda ng hapunan.
245
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Hindi, 'di mo kailangang gawin iyan.
246
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Kailangan ko. Sino pa bang gagawa?
247
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
Pamilyar ka ba sa "life review"?
248
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
Hindi.
249
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
Ito'y isang pangyayaring naranasan
ng marami matapos mabingit sa kamatayan
250
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
kung saan ang kaganapan sa buhay nila
ay nakikita nila sa iglap.
251
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Naniniwala akong ang isang iglap na iyon
ay naglalaman ng mga importanteng alaala
252
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
na paulit-ulit na lumalabas
sa lahat ng oras.
253
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
Kaya ang direktang paglagay sa iyo
sa mga alaalang iyon
254
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
ang sentro ng gamutang ito.
255
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Patawad, ilagay...?
256
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
Ano'ng ibig mong sabihin, ilalagay
mo ako sa mga alaalang iyon?
257
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Sumama ka sa akin.
258
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
Ang tawag namin sa headset na ito
ay Black Box.
259
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Una, isasailalim kita sa hipnosis
para mabuksan ang iyong diwa.
260
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
Babasahin ng EEG na ito ang brain wave
mo at ipapadala sa processor sa loob nito.
261
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
Kukunin nitong processor ang pangunahing
alaala mula sa mga brain wave mo
262
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
at papalitan ang bawat alaala
ng isang makatotohanang karanasan.
263
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Sige, parang hologram?
264
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
Mas mukhang panaginip,
parang ilalagay mo ang sarili mo.
265
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Magiging totoo ito.
266
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
Ang layunin...
267
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
ay ilagay ka sa maraming pangunahing
alaala hangga't maari
268
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
hanggang sa magising ka.
269
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
Sige, gaano katagal bago ko makita
ang mga resulta?
270
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
Depende kung paano ka tumugon sa gamutan.
271
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
Siguro ilang linggo.
272
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Sige. 'Di ako pwede ng ilang linggo.
273
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Kailangan kong alagaan ang anak ko.
274
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
Kung magtatrabaho tayo hanggang gabi,
275
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
baka makita mo ang pagbabago
nang mas maaga.
276
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Handa ka na ba?
277
00:22:01,612 --> 00:22:02,613
Sige.
278
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Okay.
279
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
And direktang paglipat paloob at palabas
sa kawalan ng diwa ay medyo nakakasindak,
280
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
kaya nais kong magsimula sa bagay
na tinatawag kong "ligtas na silid."
281
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
Isipin mo ito bilang iyong kanlungan,
282
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
isang lugar kung saan ka ganap
na komportable,
283
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
kung saan walang makakapanakit sa iyo.
284
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Isang lihim na lugar na ikaw lang
ang maaaring pumasok.
285
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
Naintindihin mo?
286
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
-Oo.
-Mabuti.
287
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
Handa na tayong magsimula. Isasali kita.
288
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Magrelax ka.
289
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Mag-abang ka.
290
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
At may makikita kang cursor.
291
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Nakikita ko.
292
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Kapag gumalaw ang cursor,
magpokus sa paggalaw nito.
293
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
Hayaang i-relax ka nito.
294
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
PINOPROSESO ANG HIPNOSIS.....
ISAGAWA?
295
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Walang kahit ano ngayon.
296
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Walang laboratoryo.
297
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Walang silid. Walang upuan.
298
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Tanging tunog lang ng boses ko
at ang cursor.
299
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Bigyang pansin ang mga paa mo,
300
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
mga binti mo,
301
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
mga braso mo.
302
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
Lalo silang bumibigat. Sobrang bigat.
303
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
Pero masarap sa pakiramdam.
304
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Hayaan mong maapektuhan ka
ng pakiramdam na iyan.
305
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
Mas lumalapit ang cursor,
306
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
mas lumalalim ka.
307
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
Mas lumalalim ka,
mas sasarap ang pakiramdam mo.
308
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Mas masarap ang pakiramdam mo,
mas lalalim ka.
309
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Sa loob ng 10 segundo,
ikaw ay nasa ligtas na silid mo.
310
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Sampu, siyam, walo, pito,
311
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
anim, lima,
312
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
apat, tatlo, dalawa, isa.
313
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Nolan, ikaw ba'y nasa ligtas na silid mo?
314
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Kailangan mo akong gabayan.
Wala akong makita.
315
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
Naririnig mo ako?
316
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Oo.
317
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Oo, naririnig kita.
318
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Mabuti.
319
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
-At tandaan mo...
-Ano...?
320
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
...walang mananakit sa'yo rito.
321
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Pero 'wag kang lalabas ng pinto.
322
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
Kaya lamang kitang alisin
mula sa loob ng silid na ito.
323
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Narinig mo ako?
324
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
Dapat mo itong maunawaan.
325
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
'Di kita maibabalik kapag umalis ka, okay?
326
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Oo.
327
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Mabuti. Ngayon gusto kong isipin mo
ang isang analog na relo.
328
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
At kapag ginawa mo, dapat itong lumitaw
sa silid kasama mo.
329
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
Mula sa silid na ito, mas lalalim ka pa
sa iyong diwa.
330
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
Paglampas mo rito,
hindi na tayo pwedeng mag-usap pa.
331
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
'Pag pinindot mo ang korona ng relo,
mapupunta ka sa isa sa mga alaala mo.
332
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
Magpokus ka rito.
333
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Pagtuunan mo ito.
Hayaan mo itong bumalik sa'yo.
334
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
Kailanman mo gusto, maaari mong pihitin
ang korona sa isa pang alaala.
335
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
Pasulong para sa susunod,
paatras para sa nauna.
336
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
Kung sa anumang oras
ay 'di ka komportable,
337
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
itulak mo papasok ang korona,
at babalik ka rito.
338
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
Nolan, naintindihan mo ba?
339
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Naintindihan ko.
340
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Mabuti. Handa ka na ba?
341
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Oo. Oo, handa na.
342
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
Kung gayon, pindutin mo ang korona
at tandaan mo.
343
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.
344
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
Tagal ko nang naghihintay...
345
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Mga minamahal,
346
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
tayo'y narito ngayon upang saksihan
ang isang sagradong seremonya.
347
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
Tayo'y lubos na pinagpala
348
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
upang samahan ngayon
ng kanilang pamilya at mga kaibigan.
349
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
Ang kinakasal ay nalulugod na kayo
ay narito upang makibahagi...
350
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Kumalma ka.
351
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
Hoy. Hoy, hoy.
352
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
Relax. Nakabalik ka na.
353
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Isang kasal?
354
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
Ano pa ang nakita mo?
355
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Nasa isang lumang simbahan kami.
356
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Maraming tao, mga 50, 70 katao.
357
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
-Pero lahat ng mukha nila ay malabo.
-Malabo?
358
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
Oo. Umalis kaagad ako oras na lumapit
sa akin ang bagay na iyon.
359
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
Parehong bagay na nakita mo sa hipnosis?
360
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
Ano'ng itsura nito?
361
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
Hindi ko alam, pero--
362
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
Tingin ko ito'y tulad ng isang tao,
pero 'di ganoon gumalaw.
363
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Sige.
364
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Tingin ko, iyon ang utak mo na sinisikap
protektahan ka mula sa iyong trauma.
365
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Pinipigilan nitong maalala mo.
366
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Dapat mo lang tandaan na 'di tunay
ang bagay na iyon.
367
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
Sa susunod, magtatagal pa tayo
nang kaunti.
368
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
Dapat may kahit isang mukha na lumitaw.
369
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
Mas matagal?
370
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
Kaya ang tagal mo ng may sakit.
371
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
Kung maiiwasan mo ito,
tingin ko malalampasan natin ito.
372
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Makinig ka, alam ko mukha itong kakaiba,
373
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
lalo na pagkatapos mong matignan
ng napakaraming doktor, pero seryoso ako.
374
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
Magaling ang ginagawa mo.
375
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
Ang antas ng detalye na nakita mo
sa iyong unang sesyon...
376
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
iyon ay pambihira.
377
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Ngayon, pursigido na akong baligtarin
ang kondisyon mo.
378
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
Tingin ko kaya natin
kung magpapatuloy tayo.
379
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
Pero 'di ko to magagawa
kung wala kang tiwala sa akin.
380
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
Okay?
381
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
Okay.
382
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
-Hey.
-Kumusta, tol?
383
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
Ayos naman, pare. Kumusta?
384
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
Oo, ayos lang ako, ayos lang ako. Ikaw?
385
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
Ayos naman. Gumagaling na kamay ko.
Iyon nga lang, medyo galit sa akin si Ava.
386
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
-Para sa amin ba iyan?
-Oo. Ako'ng bahala sa'yo.
387
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Maraming salamat.
Ava, may sorpresa para sa'yo.
388
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
Hoy. Intsik.
389
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
Kumusta naman?
390
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
-Kumusta ang gamutan?
-Ayos lang.
391
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
-Talaga?
-Ayos lang. Talaga.
392
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Medyo nasasanay na ako, pero...
393
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
Nakita... Nakita ko ang kasal ko ngayon.
394
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
Nakita mo? Kasal...?
395
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
Ikaw-- Magaling, Nol.
396
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
-Isa iyang progreso.
-Oo.
397
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
Alam mo, nalala ko ang araw na iyon, pare.
398
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Alam mo, kayong dalawa ang tanging dahilan
kung bakit ko naisip mag-asawa.
399
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
Lagi ba kaming masaya?
400
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
Oo. 'Di kayo mapaghiwalay. Nakakaumay.
401
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Ikaw at si Rachel, lagi niyong
pinag-uusapan ang 40-taon na planong ito.
402
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Planado niyo na ang lahat
bago pa kayo ma-engage.
403
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Hi, Tito Gary.
404
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
At ang cute na ito
ang una niyong nagawa sa listahan.
405
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
Pinag-uusapan niyo ba ang plano?
406
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
-Oo. Natatandaan mo ba?
-Oo.
407
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
Oo, at magkaka-kotse ako
408
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
-kapag nag-16 at kalahati na ako.
-At kalahati. Oo.
409
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
Panghahawakan niya iyon, tol.
410
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Ava,
411
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
ayos lang na ma-miss mo siya.
412
00:31:53,829 --> 00:31:55,414
'Di mo kailangang magpanggap.
413
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Halika rito.
414
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
Okay lang 'yan.
415
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Oo, para sa dalawa. Basta... Oo, salamat.
416
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
Salamat.
417
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
-Dalawa...
-Anong lugar ito?
418
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Salamat.
419
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
Dinala kita rito noong 3 taon ka.
420
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
Ito ang paboritong lugar namin ng mama mo.
421
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Heto. Okay lang 'yan. Okay lang 'yan.
Hawakan mo nang ganito. Okay?
422
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Kontrolin mo rito.
423
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
'Wag magmadali.
424
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Ganiyan. Ganiyan-- Ganiyan nga.
425
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Oo, ayos 'yan.
426
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Salamat.
427
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
-Ayos?
-Masarap.
428
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
Salamat sa pagpapasensiya mo sa akin, Ava.
429
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Okay.
430
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Sarap.
431
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
At hindi ka man lang nagdala para sa akin?
432
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
Ay, halos hindi niya na nga ako tinirhan,
kaya...
433
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
-Saan kayo nagpunta?
-Nise.
434
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
-Gusto ko roon.
-Inggit ka?
435
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Sobra.
436
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
Sige.
437
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
Sandali, 'pag huminto ako ngayon,
438
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
sa tingin mo ba babalik ang memorya ko
nang natural?
439
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
Sa huling sesyon, sinabi mong nakakita ka
ng malalabong mukha.
440
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
Tinatawag ang kondisyong iyon
na "prosopagnosia."
441
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
Ito'y isang indikasyon ng pinsala sa utak.
442
00:35:34,675 --> 00:35:36,927
Gusto nating umabot sa punto
na lilitaw ang mga mukha.
443
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
Kaya subukan nating magtagal ngayon
para makita ang mukha, okay?
444
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
At 'pag nagpakita ulit ang bagay na 'yon,
sabihin mo sa sarili mo:
445
00:35:47,855 --> 00:35:50,732
"Ako ang nagpapatakbo sa isip ko.
'Di ito ang nagpapatakbo sa akin."
446
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Sabayan mo ko.
447
00:35:53,068 --> 00:35:55,863
-"Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko."
-Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko.
448
00:35:55,946 --> 00:35:57,364
'Di ito ang nagpapatakbo sa akin.
449
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Hey, hey.
450
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
Ayos ka lang?
451
00:38:13,917 --> 00:38:15,669
Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko. 'Di ito.
452
00:38:20,841 --> 00:38:22,801
Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko. Hindi ito.
453
00:38:24,678 --> 00:38:26,471
Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko.
Hindi ito.
454
00:38:29,891 --> 00:38:32,269
Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko. Hindi ito.
455
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Ako ang nagpapatakbo sa isip ko.
Hindi ito.
456
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
Tandaan, "Ako ang nagpapatakbo sa isip ko.
'Di ito ang nagpapatakbo sa akin."
457
00:38:49,369 --> 00:38:51,747
-"Ako ang nagpapatakbo."
-Ako ang nagpapatakbo. 'Di ito.
458
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko.
Hindi ito ang nagpapatakbo sa akin.
459
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
Alam mo ba kung nasaan ka?
460
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Oo. Paumanhin. Paumanhin. Para...
461
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
kasing sinasakal talaga ako nito.
462
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
Parang sinasakal ka nito?
463
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
Iyon ay pyschogenic na sakit.
Ito'y gawa ng isip.
464
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Mawawala ang bagay na iyon,
465
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
siguro ay lumalapit ka na sa isang bagay.
466
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Ibinabato ng utak mo ang lahat sa'yo.
467
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
Ano'ng nakita mo?
468
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Buweno...
469
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
Nakita ko si Ava bilang sanggol.
470
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
Nakita ko ang asawa ko.
471
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
Hindi ko...
472
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Okay. Naaalala mo. Natural ito.
473
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Madalas nagugulat ang mga pasyente
sa naaalala nila.
474
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Nasa isang apartment ako.
475
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
'Di ko alam-- 'Di ko alam
kung paano ko nalaman.
476
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Alam ko lang kung nasaan ang lahat.
477
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
At sa pagkakaalam ko,
478
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
ang bahay ko lang ang tanging lugar
kung saan kami tumira ng asawa ko.
479
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
Pero tandaan mo, direktang kumukuha
ang aparatong ito mula sa iyong diwa.
480
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
Siguro ay naroon ka sa isang punto
ng buhay mo.
481
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
Baka sa shoot niyo para sa diyaryo?
482
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Hindi, hindi, hindi,
masyado itong pamilyar para riyan.
483
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
May mukha bang lumitaw ngayon?
484
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
Sige.
485
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
Ayos lang 'yan, Nolan.
Lumalapit ka na. Manatili ka rito.
486
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Doktor? May...
487
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
Nasa... Iniisip lang kita.
488
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
Kumusta? May dalawang minuto ako.
489
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
Ano'ng problema?
490
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
-Nol.
-Ah, oo, nag-away ba kami ni Rachel?
491
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Sino'ng hindi?
492
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Pero hindi naman seryoso.
493
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
May ugali kang nahuhuli sa mga bagay.
494
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
Umabot ba ito nang higit pa roon?
495
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
Ano'ng tinatanong mo sa akin?
496
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
-Nol.
-Sinaktan...
497
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
ko ba siya?
498
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Nol, imposible. Seryoso ka ba?
499
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
Sinuntok mo lang ang pader, tapos
tingin mo ikaw na bigla si Bobby Brown?
500
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
Hindi.
501
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
-Sigurado ka?
-Oo. Sigurado ako.
502
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
Tol, sa kolehiyo,
503
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
ni 'di nga kita mapanood ng boksing,
lalo na ang mapagawa ko sa'yo 'yon.
504
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
Okay? Isa kang paru-paro.
505
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
'Wag kang magagalit, pero mahina ka.
Tulad ng bagito, parang...
506
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Ibig kong sabihin talagang mahina.
507
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Hindi ito nakakatuwa, Gary.
508
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
Sige. Basta...
509
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
Bakit 'di ka maupo, ha?
Maaari ba tayong umupo sandali?
510
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
Ano ang eksaktong nangyari?
511
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
Ikaw ba...? Ikaw ba'y may naaalala?
512
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Okay, sa gamutan,
513
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
nasa isang apartment kami
514
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
at si Ava ay sanggol--
515
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
Sandali, apartment?
516
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
-Sa memorya mo?
-Oo. Oo.
517
00:42:27,087 --> 00:42:29,172
Oo. Tumira ba kami sa apartment?
518
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
Nasa Palo Alto ako nang ipinanganak si Ava
519
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
siguro, pero 'di ako sigurado.
520
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
Nol, ano'ng iniisip mo, pare?
521
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Sige, buweno...
522
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
talagang pamilyar ang lugar.
523
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
Sabi ni Dr. Brooks, ipinapakita ng aparato
ang mismong mga alaala dati.
524
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Malamang ay guni-guni lamang 'to.
525
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
Tandaan mo, Nol,
malubha ang naging pinsala mo sa ulo.
526
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Matinding pagkauntog.
527
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
'Di iyon biro, okay?
528
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
Tapos, ang dami mo pang iniiisip ngayon,
si Ava, sa trabaho,
529
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
sa pag-alala kay Rachel.
530
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Ibig kong sabihin, nagkakahalo-halo
na ang mga bagay.
531
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
Okay?
532
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Maniwala ka, sasabihin ni Rachel sa akin
kung may nangyari.
533
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Parang kapatid ko na siya.
534
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
'Di niya itatago ang ganoong bagay. Okay?
535
00:43:29,774 --> 00:43:31,151
Ituon mong pansin mo kay Ava.
536
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
Pwede ba?
537
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
-Pwede ba?
538
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
-Sige.
-Sige.
539
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Pa.
540
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
Hoy.
541
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
-Hey, hey, hey.
-Ngumiti ka at kumaway.
542
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
Basta ngumiti ka at kumaway.
543
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Sige.
544
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
Subukan natin ito.
545
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
-Isang araw.
-Sige.
546
00:44:29,793 --> 00:44:31,294
'Di ba ang tanda mo na para diyan?
547
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Pero lagi mo itong ginagawa.
548
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
Sige.
549
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
Sige. Ayos na?
550
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
Ayos lang ba ang lahat kay Dr. Brooks?
551
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Oo. Mabuti.
552
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
Ano'ng nangyari?
553
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Nakita kita bilang sanggol.
554
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
Ano'ng itsura ko?
555
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
Wala kang mukha.
556
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
Nakakatakot 'yon, Pa.
557
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Uy...
558
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
-ayos lang ba na may daanan ako saglit?
-Sige.
559
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Pa, may address ka ba o ano? Gutom na ako.
560
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Sandali na lang. Malapit na tayo.
Nararamdaman ko.
561
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
Pa! Papa!
562
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Patawad. Patawad. Gusto mong sumama?
563
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
-Oo.
-Sama ka? Patawad.
564
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
Halika.
565
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
Nasa ibaba ang elevator.
566
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Pa? Pa.
567
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
Ano'ng nangyayari?
568
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Maghintay ka rito sandali.
Sandali lang, ha?
569
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
MALIGAYANG PAGDATING
570
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
GRADWADONG PAG-AARAL
OPEN HOUSE
571
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
-Ano po iyon?
-Paumanhin sa pang-aabala.
572
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
'Di ko sinasadyang maabala ka.
573
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
Pwede-- Pwede ko bang makausap
ang nanay mo sandali?
574
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Humihingi ako ng paumanhin. Pasensiya na.
575
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
-Tumira ba tayo rito?
-Alis na tayo. Hindi. Halika na.
576
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Tara na.
577
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
-Talaga? Diyos ko po.
-Oo, oo, talaga.
578
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Sige, gagawin ko. 'Di ko alam
bakit sinusulat ko ang tirahan na ito.
579
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
-Nakakatawa ito.
-Sige na, pakiusap. Salamat.
580
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
Ikaw-- 'Di ito ang iniisip mo.
'Di mo sasaktan si Rachel.
581
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
Siguro nambabae ako.
582
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Tumigil ka. Halika rito
583
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
Makinig ka, isa kang mabuting asawa.
Tapat.
584
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
'Di mo gagawin iyon.
585
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Gagawin mo ang lahat para sa kaniya, okay?
586
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
-Nakuha mo ang gusto mo.
-Sa tingin ko 'di ko iyan talaga ginawa.
587
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Ginawa mo. Ginawa mo, okay?
588
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
Kahit gaano kahirap ang mga bagay
sa trabaho mo,
589
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
kahit ano pang pinagdaraanan mo,
590
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
tiniyak mong maglaan ng oras
para sa kanilang dalawa.
591
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
'Di mo kailanman ikokompromiso iyon.
Kahit ngayon.
592
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
Makinig ka sa akin.
593
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
Tignan mo si Ava.
594
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
Tignan mo kung paano ka niya tignan.
595
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
Kailangan ng isang mabuting lalaki
596
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
para mapanatili ang isang bata na masigla
sa lahat ng nangyari.
597
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
Ikaw iyon. Hindi ako,
hindi ang kaniyang mga guro.
598
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
Ikaw, okay?
599
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
-Nol, ano'ng magiging kailangan?
-Okay. Alam mo? Siguro'y tama ka.
600
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Siguro'y tama ka. Maraming salamat.
Huli na ko para sa susunod kong sesyon.
601
00:49:47,860 --> 00:49:49,946
-Mag-usap tayo mamaya.
-Sige. Okay.
602
00:49:50,029 --> 00:49:51,739
-Tawagan mo ko pagkatapos.
-Magkita tayo.
603
00:49:51,823 --> 00:49:53,157
Maglalaan ako ng oras, okay?
604
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
PAGSUSURI NG NEURO
AKSIDENTE - TRAUMA SA ULO
605
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
BUOD NG PAGSUSURI:
ABNORMAL SA NEURO- SCIENCE.
606
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
WALANG KATIYAKANG RESULTA
INIREREKOMENDA ANG KARAGDANG PAGSUSURI
607
00:50:24,605 --> 00:50:26,357
MGA TALA: ISANG ANOMALYA.
608
00:50:26,441 --> 00:50:28,234
INIREREKOMENDA NG SNC
ANG PAGBISITANG MULI
609
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
TSART NG PASYENTE
WRIGHT, NOLAN
610
00:50:36,951 --> 00:50:38,536
SALAYSAY NG PAGGAMOT
KAY WRIGHT, NOLAN
611
00:50:38,619 --> 00:50:39,912
COMATOSE PAGDATING
DINALA SA OR
612
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
HINIHINALANG BRAIN DEATH
613
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
INILIPAT SA NEURO PARA SURIIN
614
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
NAGKAMALAY MULI
615
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Mas mukha kang kalmado ngayon.
616
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
Oo.
617
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Layunin natin ang makakita ng mukha.
618
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Pero 'pag nakita mo ang bagay na iyon,
magpokus ka.
619
00:51:22,955 --> 00:51:24,040
"Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko."
620
00:51:24,123 --> 00:51:26,709
Ako'ng nagpapatakbo sa isip ko.
'Di ito. Ayos, dok.
621
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
Oo, magkakaroon ng mga hamon as buhay,
622
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
pero ang lakas ng inyong pagkakabuklod
623
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
ang magbibigay proteksyon laban
sa mga unos ng buhay.
624
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
Palaging gawing prayoridad
ang inyong relasyon.
625
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
Ang singsing na ito ay tanda
ng isang isipiritwal na pagkakabuklod.
626
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Hindi ngayon.
627
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
-Dr. Reed.
-Kumusta ang kaibigan mo?
628
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
-Nakita ko siya sa pag-aaral ni Brooks.
-Oo.
629
00:54:14,168 --> 00:54:16,963
Oo, makinig ka, sinusubukan kong malaman
630
00:54:17,046 --> 00:54:18,255
ang nangyari ng gabing iyon.
631
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
'Di ko maintindihan kung paano siya
biglang nagising.
632
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
Oo, masuwerte siya.
633
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
Oo, iyan ang sinasabi
ng lahat ng mga doktor pero...
634
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
naaalala mo ba ang eksaktong nangyari?
635
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Tignan ko.
636
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Makikiraan.
637
00:54:37,441 --> 00:54:40,236
Pagkatapos ko siyang makita,
nag-ikot si Dr. Brooks
638
00:54:40,319 --> 00:54:41,570
at tinignan siyang muli.
639
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
Tinignan siya ni Dr. Brooks
ng gabing iyon?
640
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
Oo. Siya lamang ang hindi sumuko
sa kaniya.
641
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
-Okay.
-Dinala siya sa kaniyang lab,
642
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
at may malay na siya ulit
nang lumabas siya.
643
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Sandali, dinala siya sa kaniyang lab?
644
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Oo, masuwerte siya at naroon siya.
645
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
Kailangan kong makita si Dr. Brooks.
646
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Kasama pa rin niya si Mr. Wright.
647
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
Gaano katagal pa? Kanina pa sila roon.
648
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
May sesyon sila. Sa karanasan ko,
mas matagal, mas mainam.
649
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
-Sige, pakisabi tawagan ako.
-Sige.
650
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Salamat.
651
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Nasaan ka? Ano'ng nangyayari?
652
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
'Di ito mga alaala ni Nolan.
653
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
Sila ay akin.
654
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Akin sila palagi.
655
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
Hoy.
656
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Busog na ako.
657
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
Ma?
658
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
Thomas?
659
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
Ngunit paano?
660
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Paano?
661
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
Naaalala mo?
662
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
-Ma?
-Salamat sa Diyos at naaalala mo.
663
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Naaalala mo.
664
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
Ma?
665
00:59:43,497 --> 00:59:44,957
-Ano'ng ginawa mo?
-Ayos lang 'yan.
666
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
-Hindi.
-Ayos ka na.
667
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
-Sige, Ma, ano'ng ginawa mo?
-Maupo ka.
668
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
-Ma, ano'ng ginawa mo?
-Thomas.
669
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Thomas, pakiusap.
670
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
Pakiusap, halika, halika.
671
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Maupo ka.
672
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Hay, Thomas.
673
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Noong nahulog ka sa hagdan,
dinala ka nila rito.
674
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Buhay ka pa, ngunit huli na ang lahat.
675
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
Sinubukan nila lahat,
676
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
at habang ginagamot ka,
gumamit sila ng EEG.
677
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Nalaman ko at dinownload ko
ang data mo sa mga server
678
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
at naghintay ng tamang pasyente
upang i-upload ang malay mo dito.
679
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Umabot na ako sa punto
kung saan pwede ko itong gayahin sa lab,
680
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
at umasa ako na kaya ko itong gawin
nang totoo.
681
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Sandali. Sandali lamang.
682
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
Kung gayon,
iyon ang proyektong tinutukoy mo. Teka.
683
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Teka, teka. Gaano katagal...?
684
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
Gaano katagal na akong wala?
685
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
Dalawang taon.
686
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Okay. Okay, okay.
687
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Okay, kung gayon, bakit ang lalaking ito?
688
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
-Bakit si Nolan?
-Tadhana iyon.
689
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Ilang buwan nang nakaraan, dumating rito
na brain-dead mula sa aksidente.
690
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
Ito'y isang perpektong pagkakataon.
691
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
Siya ang tamang lalaki.
692
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
Ni hindi ko alam kung gagana ito
693
01:01:08,582 --> 01:01:11,377
hanggang sa tinanggal ko ang Black Box
at hinawakan mo ang kamay ko
694
01:01:11,460 --> 01:01:13,420
at alam kong naroon ka.
695
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
'Di mo lang lubos na maalala
at 'di ko mapwersa,
696
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
dahil nag-aayos pa ang utak mo.
697
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
Pero umasa ako na maaalala mo
nang lubos isang araw,
698
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
pero 'di mo nagawa.
699
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Kaya naisip kong ibalik ka rito
700
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
at tutulungan ka ng Black Box
na tapusin ito.
701
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Kung gayon-- Kung gayon,
wala akong amnesya?
702
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
Nag-aayos lamang ang utak mo.
703
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Ma.
704
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Ma, ano...?
705
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
Ano'ng inaasahan mo...?
706
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
Ano'ng inaasahan mong gawin ko?
Pumunta roon at magpanggap na siya?
707
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
Hindi.
708
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
Ashley.
709
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
May pangalawa kang pagkakataon, anak.
710
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
May pangalawa kang pagkakataon
para gawin ito nang tama.
711
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
'Di lang kay Ashley kundi sa asawa mo.
712
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
May pangalawang tsansa ka upang maging ama
at lalaking alam kong dapat ay ikaw.
713
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
Paano si Ava?
714
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
Hindi mo siya anak.
715
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Ayos lang ba ang lahat?
716
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
Oo. Bakit?
717
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Mukha kang malungkot.
718
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
Hindi.
719
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
Mabuti, walang problema.
720
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Hoy. Ako.
721
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
Hoy.
722
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
-Ano'ng ginagawa mo?
-Hapunan, Pa.
723
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
Nanigarilyo ka ba?
724
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Pa, sinabi ko nang 'di ka naninigarilyo.
725
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
Eh kung stir-fry?
726
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
Gusto mo iyon.
727
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Mabuti. Ibig sabihin pwede tayong dumaan
sa tindahan.
728
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
Sabi sa recipe kailangan natin
nang tinatawag na "toge."
729
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
-Sa totoo lang, 'wag na.
-Ano?
730
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
Kailangan kitang makausap
tungkol sa isang bagay.
731
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
At ang pinakamainam siguro
ay ang umuwi tayo.
732
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
Ano?
733
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
Ayos lang ba ang lahat?
734
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Kina Gary ka muna sa loob ng ilang araw.
735
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
Sandali lang, ano? Bakit?
736
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Dahil delikado ang mga bagay
sa akin ngayon.
737
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Pwede ba, Pa, ayos ka lang.
738
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
Paano ka magluluto?
Paano kung tanghali ka magising?
739
01:05:34,139 --> 01:05:36,475
'Di ba pwedeng bigyan ka na lang ng gamot
ni Dr. Brooks?
740
01:05:36,850 --> 01:05:38,560
Pa, Pa. Sige na, Pa.
741
01:05:38,644 --> 01:05:40,646
Napagdaanan na natin 'to
sa loob ng ilang buwan,
742
01:05:40,729 --> 01:05:42,606
-at ngayon gagawin mo ito?
-Tumigil ka!
743
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
Leche, tumigil ka!
744
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Matanda na ako, okay?
745
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
Basta...
746
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Basta magtiwala ka sa akin, okay?
747
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Sabi mo ilang araw lang.
748
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
Hindi, basta bilisan mo. Gumagabi na.
749
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
Ako na. Ako na.
750
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Okay. Magkita tayo ulit kaagad.
751
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Okay.
752
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
-Kailangan mo ba ng tulong?
-Kaya ko 'to.
753
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Sige.
754
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Sandali lang, ha?
755
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
-Nol.
-Ano?
756
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Nalaman kong dinala ka ni Dr. Brooks
sa lab niya noong nasa coma ka.
757
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Sige.
758
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
Sige? Hindi ba iyon nakakapagtaka sa'yo?
759
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
'Di ko alam kung ano'ng nangyayari,
pero baka may kinalaman iyon
760
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
sa mga maling alaala na nakikita mo.
761
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Mukhang pagod ka. Gusto mo bang pumasok?
762
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
Nag-aalala ako na uuwi kang mag-isa.
Bakit 'di ka na lang manatili rito?
763
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Salamat, pero sinabi ko na sa'yo,
kailangan ko ng kaunting panahon mag-isa.
764
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
Kailangan lang na ako'y nasa sariling
lugar ko, sariling kapaligiran ko.
765
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
Sariling kapaligiran...? Nang wala si Ava?
766
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
'Di kita maintindihan.
Pag-usapan natin ito, pare.
767
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
Ilang araw lang naman.
768
01:08:44,454 --> 01:08:46,289
Kailangan ko lang ng kaunting panahon.
769
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
Pakiusap.
770
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Okay.
771
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
'WAG MO AKONG KALIMUTAN
772
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Kapag bumalik ka pa, tatawag ako ng pulis.
773
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Sandali, sandali, sandali.
Miranda. Miranda?
774
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
Paano mo nalaman ang pangalan ko?
775
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
-Paano?
-Ako-- Paumanhin. Paumanhin.
776
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
Kasama ko sa kolehiyo ang asawa mo.
777
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Kami ay... Magkasama kaming nag-aral
ng bio.
778
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Pero hindi kita nakilala.
779
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
Oo, kami... kami...
780
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
Ewan ko.
781
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
Kinuha namin ang klaseng iyon sa henetika,
782
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
at tingin ko pagkatapos noon,
nagkaiba na ang landas namin
783
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
at nagkalayo na kami.
784
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Pero siya...
785
01:11:30,578 --> 01:11:32,956
Sinabi niya sa akin iyong unang araw
na nakilala ka niya.
786
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
Siya...
787
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
Sabi niyang masuwerte siya sa iyo
788
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
at kung gaano ka pasensiya sa kanya.
789
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
At alam ko,
790
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
kung gaano kahirap para sa kanya
ang makapasok sa paaralang medikal.
791
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
Pero sabi niya kung hindi dahil sa'yo,
792
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
'di niya makakayanang manatili rito.
793
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Kung gayon...
794
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
kumusta?
795
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Alam mo na, ako'y...
796
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
Kakalipat ko lang rito
at gusto kong magpakilala.
797
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
Sige.
798
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
-Ano'ng pangalan mo?
-Handa na ba ang hapunan?
799
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Malapit na.
800
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Sandali lang.
801
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
Natapos mo na bang takdang aralin mo?
802
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
-Pero, Ma...
-Hoy. Bawal sumimangot.
803
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
-Sige na.
-Ayoko talaga.
804
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
-Alam ko, pero bawal sumimangot.
-Oo, pero ang kumain--
805
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
Mas mahalagang kumain
kaysa takdang aralin.
806
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
-Talaga?
-Kakain muna ako.
807
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
-Tapos mo na ba?
-Hindi.
808
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Tapusin mo na, okay?
809
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
-Okay.
-Mabuting bata. Sige na.
810
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Paumanhin... Ako'y...
811
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
Mabuti na nakilala kita,
812
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
pero dapat kong tapusin ang pagluluto
at alagaan ang anak ko...
813
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Oo, oo, oo. Paumanhin.
814
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
Libre ka ba?
815
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
Sa totoo lang, hindi.
816
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Humihingi ako ng paumanhin.
817
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
Sandali lamang.
818
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Pakiusap.
819
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
-Maupo ka.
-Sige.
820
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
-Kailangan ko itong hinaan.
-Sige.
821
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
Kung gayon...
822
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
ano'ng kailangan mo?
823
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
Naaalala mo ba ang aking--?
824
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
Ang nanay niya, si Dr. Brooks?
825
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Oo naman.
826
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
Pero sa totoo lang, kami...
827
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
ay 'di nag-uusap.
828
01:14:03,523 --> 01:14:05,108
May nangyari ba sa kanya o...?
829
01:14:05,191 --> 01:14:06,359
Wala, wala, wala.
830
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
Okay, naalala...?
831
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
Naalala mo ba iyong malaking proyekto
na lagi niyang kinukuwento?
832
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
Iyong iniisip niya na maaari
niyang gamitin ang mga brain wave
833
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
para mailigtas at maibalik ang malay
ng isang tao.
834
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Oo, ang walang katuturan
na digital na pangungulam.
835
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
'Di ito pangungulam.
836
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
Sige.
837
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
Ano'ng mayroon dito?
838
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Okay.
839
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Okay, oo, ito...
840
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
Ako... Ito'y talagang mahirap ipaliwanag.
841
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Sige, 'di ko rin ito lubusang
maintindihan, pero...
842
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Pero umepekto ito. Nagawa niya.
843
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
Ang alin?
844
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
Ano ngang pangalan mo?
845
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.
846
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
Kapangalan niya?
847
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...
848
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
Ako si Thomas.
849
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
Kailangan mo nang umalis ngayon.
850
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
-Kailangan mo nang umalis.
-Hindi, sandali. Miranda.
851
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
-Sandali.
-Limang segundo o tatawag ako ng pulis.
852
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
Okay.
853
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
Itong wallpaper na 'to.
854
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Ang wallpaper na ito,
dati mo itong kinamumuhian,
855
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
pero nais kong manatili ito para ipaalala
sa atin na 'di ito ang huling destinasyon.
856
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
Sa unang date natin, unang date natin,
857
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
ito'y 95 digri, pero nakapangginaw ka
sa labas
858
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
dahil ito na lang
ang nag-iisang malinis mong damit.
859
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Kapag kinakabahan ka...
860
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
kukunin ko ang iyong kamay...
861
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
at isusulat ko sa likod nito gamit
ang mga daliri ko:
862
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"Okay."
863
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
Nagtagumpay siyang gawin ito.
864
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
Kung gayon...
865
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
sino ito?
866
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Wala na siya. Wala na siya.
867
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
Siya'y brain-dead.
Sabi niya para itong transplant.
868
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
'Di ko maintindihan. Iyong...
869
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
Wala saan? Paano? Ano...?
870
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
'Di ko rin lubusang maintindihan, pero...
871
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
ito'y totoo.
872
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Ako'y totoo.
873
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
Ito'y nakakabaliw, pero ito'y totoo.
874
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Kung gayon...
875
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
Kung gayon, ano'ng gagawin mo?
Papalitan mo siya?
876
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Siguro, pero ako...
877
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Ako...
878
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
Marahil ito'y isang pagkakataon...
879
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
para sa atin upang muling tayong isulat.
880
01:17:03,786 --> 01:17:06,039
Pagkakataon para sa akin
na maayos ulit ang mga bagay.
881
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Ako'y...
882
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
Hindi na kita...
883
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
sasaktan.
884
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
Gusto ko lang subukan ulit.
885
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Gusto ko lang subukan ulit kasama ka.
886
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
Nasaan ang aking larawan sa Orlando?
887
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Ako...
888
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
Nasaan ang...?
889
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
Nasaan ang mga larawan ko?
890
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
Ang upuan ko? Ang lagayan ko ng libro?
891
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
Alam kong nagkamali ako,
pero binura mo na ako?
892
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Tingin ko dapat ka nang umalis.
893
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Okay.
894
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Namatay ako roon.
895
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
Naintindihan mo ba? Namatay ako.
896
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
At ngayon, nandito ako.
897
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Namatay ako,
898
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
at ngayon nandito ako.
899
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
Wala ba iyong halaga sa'yo?
900
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Oo naman, syempre. Wala.
901
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
Ako palagi ang may kasalanan.
902
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
'Di ko ito kayang gawin ngayon.
903
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
Ikaw...? 'Di mo ito kayang gawin ngayon?
904
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
Ano'ng araw ang mainam para sa'yo, ha?
905
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
'Wag, itigil mo ito.
906
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
-'Wag.
-'Wag mo akong hahawakan ulit.
907
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
'Wag.
908
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Pakiusap.
909
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
Anak ko rin siya.
910
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
'Wag, itigil mo ito. 'Wag. 'Wag.
911
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
Saan ka nagpunta? Ava?
912
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
Ano'ng nangyari?
913
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
Ano'ng nangyayari? Nol?
914
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Nagdudugo ka. Ano'ng nangyari sa ulo mo?
915
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Hoy. Nol. Hoy, huminto ka.
916
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
Ikaw-- Tinatatakot mo kami! Nol!
917
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
Basta 'wag kang umal-- Nol!
918
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
Sandali! Hayaan mong tulungan kita!
919
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Ma, kausapin mo ako.
920
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Kausapin mo ako, Ma.
921
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
Bakit--? Ano--? Ano'ng mali sa akin?
922
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Bakit ako napunta sa harap ni Ava?
923
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
Kailangan mong huminahon. Nag-iisip ako.
924
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
Sigurado ko nakita mo ang bagay na iyon
sa repleksyon?
925
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Oo.
926
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
Ito'y ang isip mo.
927
01:21:12,660 --> 01:21:14,620
Ginagawa nito ang ginawa
sa loob ng Black Box.
928
01:21:14,704 --> 01:21:16,330
Sinusubukan nitong protektahan ka.
929
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Dinala ka nito sa huling lugar
kung saan mo naramdaman na ligtas ka.
930
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Sige, iyon ay sa loob ng Box, pero...
931
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
paano ito nagkaroon ng kontrol dito?
932
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
Sabihin mo sa akin ang nangyari.
933
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
Nasaan sina Miranda at Ashley?
934
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
-Pinagsaraduhan nila ako.
-Bakit nila...?
935
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
-Kaagad?
-Wala akong...
936
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
wala akong ginawa, okay?
937
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
Nakapagpasya na sila.
Ayaw na nila sa akin. Ito'y...
938
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Makinig ka sa akin.
939
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
Hindi, dito ito nagsisimula.
940
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Dito.
941
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
Napakamakapangyarihan nito.
942
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Higit pa sa kaya mong isipin.
943
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
At iyon ang dahilan
bakit ito ang kumokontrol.
944
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
Dahil hinahayaan mo ito.
945
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Thomas, kontrolin mo naman
ang buhay mo kahit isang beses
946
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
at maging doktor na karapat-dapat.
947
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
Ang ama na nararapat.
948
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
Ang lalaking inaasahan ng mga tao
na dapat maging anak ko.
949
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
O gusto mong maging katulad ng ama mo?
950
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Kinalimutan.
951
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Binura.
952
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Maupo ka.
953
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
Narating mo ang tanggapan
ni Dr. Lilian Brooks.
954
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
Kasalukuyan kaming wala ngayon. Tumawag--
955
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Ava. Pwede ko ba 'yang hiramin sandali?
956
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
Sige.
957
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Salamat. 'Wag kang mag-alala.
Magiging ayos din ang lahat, okay?
958
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
-Okay.
-3030 Green Road.
959
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
Diyan kami nagpunta ng tatay ko.
960
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
-Talaga?
-Oo.
961
01:23:28,713 --> 01:23:31,090
ANAK NG KILALANG DOKTOR NAMATAY
MATAPOS MAHULOG SA HAGDAN
962
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
"Pagkahulog sa hagdan."
963
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.
964
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
Sigurado ka kapag nawala ang bagay
na iyon...
965
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
magiging maayos ako?
966
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
Isipin mong iyon ang ugat ng virus
at patayin mo ito,
967
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
ititigil nito ang mga nakakatraumang
pagtugon na nangyayari sa katawan mo rito.
968
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
Pero 'di ko alam ang mangyayari
kapag sinaktan ka nito.
969
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
Paano ko ito mahahanap?
970
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
Ito'ng hahanap sa'yo.
971
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Ikaw ang pumili
ng ligtas na silid mo ngayon.
972
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
Kuha ko.
973
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Ma.
974
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Ma, siya si Nolan.
975
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
Ito ang isip mo na kumikilos
upang pigilan ka.
976
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Tandaan mo kung bakit nariyan ka.
977
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
'Wag.
978
01:27:12,394 --> 01:27:13,395
Pakiusap.
979
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Pakiusap. Pakiusap. Pakiusap.
980
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Ma, maghanda ka nang maibalik ako.
981
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Mabuti.
982
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
Sampu, siyam...
983
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
walo, pito...
984
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
anim, lima...
985
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
apat, tatlo...
986
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
Papa!
987
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
-Nol?
-Ano'ng ginagawa mo?
988
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
-Ano? Hoy, hoy, hoy.
-Pakawalan mo siya.
989
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
-Ano--? Sandali.
-'Wag, 'wag!
990
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
'Wag mo siyang hawakan.
991
01:28:13,706 --> 01:28:15,541
-Ano? Ano?
-'Wag kang humawak ng kahit ano.
992
01:28:15,624 --> 01:28:16,750
Nasa hipnosis pa rin siya.
993
01:28:16,834 --> 01:28:18,961
Papa, naririnig mo ba ako?
Pa, nandito ako!
994
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
Papa, naririnig mo ba ako?
995
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Nandito ako.
996
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
Hayaan mo siyang magtrabaho. Halika rito.
Halika rito. Maupo ka.
997
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
Ayaw natin siyang masaktan, okay?
998
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
Uulitin ko ang pagbilang.
999
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
Handa ka na ba?
1000
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Ma, siya talaga.
1001
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Itigil mo 'yan at magpokus ka.
'Di siya iyon.
1002
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
Pero siya iyon. Buhay pa siya.
1003
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
Bakit ko pa sinusubukan?
1004
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
Kahit ano'ng gawin ko,
kahit ano'ng isakripisyo ko,
1005
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
hindi ka pa rin handa.
1006
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
'Di ka handa kailanman.
1007
01:28:56,999 --> 01:28:58,333
Maghanda ka na para alisin ako.
1008
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
Sampu, siyam,
1009
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
-walo, pito...
-Papa, itigil mo 'yan!
1010
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
-Tumigil ka!
-'Wag! 'Wag!
1011
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
Kita mong ginawa ko dahil sa'yo?
1012
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
-Kita mong ginawa ko dahil sa'yo?
-Tumigil ka na!
1013
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
'Wag mo siyang saktan!
1014
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
Ano'ng nangyayari?
1015
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Anak, sumagot ka.
1016
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
-Ayos lang ba ang lahat?
-Papa, sige na!
1017
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
-Nandito kami! Pa!
-Sandali lang.
1018
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
-Anak, sumagot ka. Ayos lang ba ang lahat?
-Teka, teka.
1019
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
-Pa!
-Ava, sandali lang.
1020
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
-Bibilangan kita.
-Sige na. Sige na, nandito ako!
1021
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
-Nolan.
-Sampu, siyam,
1022
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
-walo, pito...
-Nol,
1023
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
-naririnig mo ba ako?
-Pa.
1024
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
-...anim, lima...
-Ano'ng ginawa mo sa kanya?
1025
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
-...apat, tatlo...
-Dapat siyang dalin sa ICU.
1026
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
...dalawa, isa.
1027
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
-Papa.
-Teka. Ava, sandali lang.
1028
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Sige na.
1029
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
Papa.
1030
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
Papa?
1031
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
Nol?
1032
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.
1033
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Papa.
1034
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
Pakiusap.
1035
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
Bitiwan mo ako.
1036
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol.
1037
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Ayos ka lang?
1038
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
Hindi. May mali. Dapat natin
itong gawin muli. Sandali lang.
1039
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
-Sige na. 'Wag-- 'Wag mo kong hawakan!
-Tumigil ka!
1040
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Nanumpa ka.
1041
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Tara na.
1042
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Nol, hayaan mong tulungan kita.
1043
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
Umalis na tayo rito. Halika na.
Halika na. Halika na.
1044
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
Tara na. Heto na.
1045
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
-Sandali, huwag!
-Tumigil ka na.
1046
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
Tapos ka na.
1047
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Hoy, hoy, hoy.
1048
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
-Papa.
-Hey.
1049
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
Kumusta na?
Naku po, tignan mo ang buhok mo.
1050
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
Kung kumuha ka ng libro at babasahan kita?
1051
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
-Sige.
-Okay?
1052
01:35:37,315 --> 01:35:40,360
PUNO NG DEPARTAMENTO, TINANGGAL NG AMH
MATAPOS ANG ISKANDALO SA PASYENTE
1053
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
Ano'ng binabasa mo?
1054
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
Wala. Halika rito.
1055
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
-Kunin natin ang mga natitirang libro?
-Sige.
1056
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
ILOADANGMEMORY(MAGSIMULA()+INDEX, V)
1057
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
GAWIN
GINAGAWA... BLACKBOX_TEST_158...
1058
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
I-LOAD ANG BRAINWAVES? (Y/N)
1059
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
Thomas?