1 00:00:01,294 --> 00:00:07,425 J " Gloriana J". 2 00:00:13,848 --> 00:00:20,021 J " Gloriana J". 3 00:00:26,444 --> 00:00:33,326 J " Gloriana, hallelujah J". 4 00:00:42,710 --> 00:00:48,549 S'? 5 00:01:10,112 --> 00:01:12,240 What fun we had doing these. 6 00:01:12,406 --> 00:01:14,242 Look at this one. 7 00:01:14,408 --> 00:01:15,493 How young you look, Albert. 8 00:01:15,660 --> 00:01:16,702 Well, that was 9 00:01:16,869 --> 00:01:18,037 before I was the father to... 10 00:01:18,204 --> 00:01:19,956 seven children. 11 00:01:21,207 --> 00:01:23,501 That's you when you were a baby, Vicky. 12 00:01:23,668 --> 00:01:25,503 Who's that nursemaid holding me? 13 00:01:25,670 --> 00:01:27,380 That's me, silly! 14 00:01:27,546 --> 00:01:29,548 Oh, Vicky is right, 15 00:01:29,715 --> 00:01:31,342 you don't look like a queen at all. 16 00:01:31,509 --> 00:01:32,509 Of course I don't. 17 00:01:34,595 --> 00:01:37,348 Mama, look, 18 00:01:37,515 --> 00:01:39,159 Bertie is trying to put a marble up Affie's nose. 19 00:01:39,183 --> 00:01:40,726 Affie, stay still. 20 00:01:40,893 --> 00:01:41,893 Right. 21 00:01:43,771 --> 00:01:44,771 Bertie. 22 00:01:45,856 --> 00:01:47,608 Bertie? 23 00:01:48,651 --> 00:01:50,236 Do you wish to hurt your brother? 24 00:01:50,403 --> 00:01:52,405 It's an experiment, Papa. 25 00:01:52,571 --> 00:01:55,032 Ah-ah. Bertie, leave your brother alone at once! 26 00:01:55,199 --> 00:01:56,450 Sit over there, Bertie. 27 00:01:56,617 --> 00:01:58,244 Sit! 28 00:01:58,411 --> 00:01:59,787 Vicky, 29 00:01:59,954 --> 00:02:01,539 I want you take your brothers 30 00:02:01,706 --> 00:02:03,124 and sisters back to the nursery, 31 00:02:03,291 --> 00:02:05,501 your mama's not feeling very well. 32 00:02:05,668 --> 00:02:07,962 Is the new baby making her feel cross? 33 00:02:08,129 --> 00:02:09,856 I don't understand why she keeps getting them. 34 00:02:09,880 --> 00:02:12,300 I'm sure she'll feel better soon. 35 00:02:12,466 --> 00:02:14,066 There's absolutely nothing wrong with me. 36 00:02:19,932 --> 00:02:22,768 S'? 37 00:02:22,935 --> 00:02:26,188 The new coin would be worth a tenth of a pound. 38 00:02:26,355 --> 00:02:28,691 It is a step towards introducing 39 00:02:28,858 --> 00:02:31,527 a modern decimal system. 40 00:02:31,694 --> 00:02:33,946 Ah, well, we have ten fingers after all. 41 00:02:34,113 --> 00:02:35,823 Seems like the most logical system. 42 00:02:35,990 --> 00:02:37,908 Yes, but there's something so irritating 43 00:02:38,075 --> 00:02:39,535 about the decimal point. 44 00:02:39,702 --> 00:02:42,872 12 is a number that likes to be divided. Ten isn't. 45 00:02:43,039 --> 00:02:44,665 Yes, but the decimal system 46 00:02:44,832 --> 00:02:48,044 works perfectly well on the Continent. 47 00:02:48,210 --> 00:02:50,379 Perhaps they're better at long division. 48 00:02:50,546 --> 00:02:51,589 A new coin 49 00:02:51,756 --> 00:02:53,758 deserves a new image. 50 00:02:53,924 --> 00:02:56,052 It is an opportunity to put something beautiful 51 00:02:56,218 --> 00:02:57,511 in the pocket of the people. 52 00:02:57,678 --> 00:02:59,430 I would like to have a hand in its design, 53 00:02:59,597 --> 00:03:00,931 if I may? 54 00:03:01,098 --> 00:03:02,475 Certainly, sir. 55 00:03:02,641 --> 00:03:05,019 And what do you think we should call the new coin? 56 00:03:05,186 --> 00:03:07,146 Totally unnecessary. 57 00:03:07,313 --> 00:03:10,191 Ah, Uncle Leopold. 58 00:03:10,358 --> 00:03:11,859 You have arrived just in time. 59 00:03:13,110 --> 00:03:15,154 That is my specialty. 60 00:03:15,321 --> 00:03:16,405 We need a name 61 00:03:16,572 --> 00:03:19,033 for the new decimal coin. 62 00:03:19,200 --> 00:03:22,661 In Europe we would call it a florin. 63 00:03:22,828 --> 00:03:24,705 Excellent suggestion, Your Majesty. 64 00:03:24,872 --> 00:03:28,667 A name that works both at home and abroad. 65 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 Uncle Leopold, let me present my prime minister. 66 00:03:31,253 --> 00:03:33,255 And this is my... 67 00:03:33,422 --> 00:03:35,049 foreign secretary. 68 00:03:35,216 --> 00:03:38,094 Oh, Lord Palmerston needs no introduction. 69 00:03:46,769 --> 00:03:51,440 I am delighted to have made such an impression, Your Majesty. 70 00:03:51,607 --> 00:03:53,651 First you undermine my authority, 71 00:03:53,818 --> 00:03:55,986 then you are insolent to King Leopold. 72 00:03:56,153 --> 00:03:57,321 No one is indispensable! 73 00:03:57,488 --> 00:03:59,573 No, indeed, prime minister. 74 00:03:59,740 --> 00:04:00,860 One day you will go too far. 75 00:04:00,991 --> 00:04:02,743 And then I will be the one 76 00:04:02,910 --> 00:04:06,247 with the idiotic grin on my face. 77 00:04:08,124 --> 00:04:10,584 Your Serene Highness, what an unexpected pleasure. 78 00:04:12,044 --> 00:04:13,379 Official business? 79 00:04:13,546 --> 00:04:15,756 There is to be a ball for the christening, 80 00:04:15,923 --> 00:04:18,259 in the fashions of the last century. 81 00:04:18,426 --> 00:04:21,929 Will I valuable enough to receive an invitation, I wonder? 82 00:04:22,096 --> 00:04:26,475 That remains to be seen. 83 00:04:26,642 --> 00:04:29,562 Invites are for valuable member of society. 84 00:04:39,947 --> 00:04:43,159 All I ask is that you look at me, 85 00:04:43,325 --> 00:04:44,535 like you did in Ireland. 86 00:04:48,831 --> 00:04:52,418 I may be wearing livery, but I am the same man. 87 00:04:52,585 --> 00:04:53,711 Nothing has changed. 88 00:04:54,962 --> 00:04:58,632 Exactly, I'm still married. 89 00:05:00,468 --> 00:05:01,927 To a man who's not worthy of you. 90 00:05:02,094 --> 00:05:03,220 Would you like me to arrange 91 00:05:03,387 --> 00:05:07,183 for an oil lamp by the piano, Your Grace, 92 00:05:07,349 --> 00:05:08,767 if there's not enough light? 93 00:05:08,934 --> 00:05:12,521 I'm worried that Joseph here might spill... 94 00:05:12,688 --> 00:05:14,899 wax on you. 95 00:05:26,243 --> 00:05:28,329 S'? 96 00:05:28,496 --> 00:05:30,873 Arthur. 97 00:05:31,040 --> 00:05:33,209 Alice. 98 00:05:33,375 --> 00:05:35,211 Helena. 99 00:05:35,377 --> 00:05:36,504 Affie. 100 00:05:38,422 --> 00:05:43,677 Of course you remember Bertie and Vicky. 101 00:05:43,844 --> 00:05:45,447 Please accept this book of etchings, Uncle Leopold, 102 00:05:45,471 --> 00:05:46,791 to keep us near your heart always. 103 00:05:46,931 --> 00:05:48,140 Oh. 104 00:05:48,307 --> 00:05:50,434 How like your dear father you are, 105 00:05:50,601 --> 00:05:52,811 my dear. 106 00:05:52,978 --> 00:05:54,438 Bertie. 107 00:05:54,605 --> 00:05:56,857 Make a bow to Uncle Leopold. 108 00:05:57,024 --> 00:05:59,360 Oh, it is a mouse. 109 00:05:59,527 --> 00:06:01,529 And the Prince of Wales, however, 110 00:06:01,695 --> 00:06:03,906 takes after the other side of the family. 111 00:06:04,073 --> 00:06:06,242 Yes, that is what I always say. 112 00:06:06,408 --> 00:06:08,410 Bertie is a Hanoverian. 113 00:06:15,084 --> 00:06:16,794 Uncle. 114 00:06:18,671 --> 00:06:20,339 Don't you recognize Feodora? 115 00:06:20,506 --> 00:06:22,299 Uh... 116 00:06:23,968 --> 00:06:25,688 Why, she practically lives next door to you. 117 00:06:25,761 --> 00:06:28,055 Feodora, of course. 118 00:06:40,693 --> 00:06:44,697 What an unexpected pleasure to see you here, Duchess. 119 00:06:46,282 --> 00:06:50,494 I know how busy you are at the palace. 120 00:06:50,661 --> 00:06:53,581 The queen has been... 121 00:06:53,747 --> 00:06:55,499 out of sorts since the birth. 122 00:06:57,626 --> 00:06:59,746 She likes to have me on hand, and I can hardly refuse. 123 00:06:59,795 --> 00:07:01,589 Indeed. 124 00:07:04,049 --> 00:07:09,179 How pleasant for you, my dear, to have such powerful friends. 125 00:07:11,015 --> 00:07:14,226 Ah, of course, you are right at the center of things. 126 00:07:14,393 --> 00:07:17,688 The prime minister and Lord Palmerston are always 127 00:07:17,855 --> 00:07:21,775 at the palace, are they not? 128 00:07:23,777 --> 00:07:27,281 Yes, they do come and go, rather. 129 00:07:27,448 --> 00:07:28,657 Hmm. 130 00:07:28,824 --> 00:07:30,135 Well, I, I have been giving some thought 131 00:07:30,159 --> 00:07:33,329 to your costume for the christening. 132 00:07:33,495 --> 00:07:35,998 You have? 133 00:07:36,165 --> 00:07:38,167 I think you should go as my grandmother, 134 00:07:38,334 --> 00:07:40,586 the ninth duchess. 135 00:07:40,753 --> 00:07:43,213 She was painted by Gainsborough. 136 00:07:43,380 --> 00:07:46,216 I have a, a miniature here. 137 00:07:50,596 --> 00:07:53,682 Oh, she's lovely. 138 00:07:53,849 --> 00:07:56,393 Sold. 139 00:07:56,560 --> 00:07:58,395 Like so many things. 140 00:08:01,440 --> 00:08:06,445 Until you restored the family fortunes... 141 00:08:08,489 --> 00:08:09,615 My dear. 142 00:08:16,330 --> 00:08:20,834 S'? 143 00:08:21,001 --> 00:08:23,128 "President of the Society 144 00:08:23,295 --> 00:08:27,508 for the Improvement of the Laboring Classes." 145 00:08:27,675 --> 00:08:29,385 Hmm. 146 00:08:29,551 --> 00:08:32,971 This country is lucky to have such an industrious prince. 147 00:08:33,138 --> 00:08:37,643 Well, there is still so much 148 00:08:37,810 --> 00:08:39,478 to do. 149 00:08:39,645 --> 00:08:41,146 Three years ago I thought 150 00:08:41,313 --> 00:08:42,833 that this country would go the same way 151 00:08:42,981 --> 00:08:44,733 as France, but... 152 00:08:44,900 --> 00:08:48,070 well, it seems that the English, they may grumble, 153 00:08:48,237 --> 00:08:51,699 but they do not come to the boil. 154 00:08:51,865 --> 00:08:52,950 Mm-hmm. 155 00:08:53,117 --> 00:08:54,451 It is the weather, I think. 156 00:08:54,618 --> 00:08:57,371 It is hard to lead a revolution in the rain. 157 00:09:02,876 --> 00:09:08,716 I am so proud of you, Albert. 158 00:09:12,553 --> 00:09:15,013 Well, I had a good teacher. 159 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 Ah, 160 00:09:20,269 --> 00:09:22,020 Bertie get back to bed at once. 161 00:09:22,187 --> 00:09:23,667 I can't get to sleep without my mouse, 162 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 and I can't find it 163 00:09:25,107 --> 00:09:26,650 anywhere. 164 00:09:26,817 --> 00:09:28,610 Oh, there you are Bertie. Oh, what a child. 165 00:09:28,777 --> 00:09:30,255 I have been looking for him everywhere. Come on. 166 00:09:30,279 --> 00:09:31,279 I want my mouse. 167 00:09:31,321 --> 00:09:32,906 Then come with me. 168 00:09:33,073 --> 00:09:35,617 I have it safe. 169 00:09:35,784 --> 00:09:37,661 Feodora, 170 00:09:37,828 --> 00:09:39,163 you are like the pied piper. 171 00:09:40,622 --> 00:09:42,166 You cannot imagine, Uncle, 172 00:09:42,332 --> 00:09:45,085 how fortunate we have been to have Feodora here as of late. 173 00:09:52,217 --> 00:09:55,095 No, no matter what I do, 174 00:09:55,262 --> 00:09:57,097 Bertie will be my legacy. 175 00:10:00,350 --> 00:10:04,480 I love him so very much, but can you imagine him as king? 176 00:10:04,646 --> 00:10:07,816 He is your son. 177 00:10:07,983 --> 00:10:09,735 He will not disappoint. 178 00:10:11,570 --> 00:10:12,362 S'? 179 00:10:12,529 --> 00:10:13,781 London News? 180 00:10:13,947 --> 00:10:16,950 Sir. 181 00:10:17,117 --> 00:10:18,494 London News, mate'? 182 00:10:18,660 --> 00:10:23,916 S'? 183 00:10:24,082 --> 00:10:26,627 What are you all gossiping about? 184 00:10:34,426 --> 00:10:39,306 S'? 185 00:11:06,416 --> 00:11:08,126 Gott in Himmel. 186 00:11:09,670 --> 00:11:10,796 What is it? 187 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 Our private pictures! 188 00:11:21,181 --> 00:11:23,308 The printer must have sold the etching plates. 189 00:11:23,475 --> 00:11:24,309 They were private. 190 00:11:24,476 --> 00:11:26,687 Was fur ein Schwein. 191 00:11:26,854 --> 00:11:29,481 Oh, my poor sister, I hope... 192 00:11:29,648 --> 00:11:31,984 I hope you will not upset yourself too much. 193 00:11:32,150 --> 00:11:35,237 S'? 194 00:11:35,404 --> 00:11:37,906 What's wrong with a mother giving her baby a bath? 195 00:11:38,073 --> 00:11:42,786 Even a woman with your political opinions, Miss Turner, 196 00:11:42,953 --> 00:11:45,455 must understand that what this country needs 197 00:11:45,622 --> 00:11:49,001 is a sovereign, not Mrs. Bun the baker's wife. 198 00:11:51,378 --> 00:11:55,591 S'? 199 00:12:04,766 --> 00:12:06,184 Lam going to cancel the ball. 200 00:12:08,979 --> 00:12:13,692 I won't have them... laughing at me. 201 00:12:13,859 --> 00:12:18,572 Victoria, I know this is... 202 00:12:18,739 --> 00:12:20,574 a difficult time 203 00:12:20,741 --> 00:12:24,286 at the moment, but try, 204 00:12:24,453 --> 00:12:26,038 try to keep things in perspective. 205 00:12:26,204 --> 00:12:28,016 It's easy for you to say, no one is laughing at you. 206 00:12:28,040 --> 00:12:28,832 Well, on the contrary, 207 00:12:28,999 --> 00:12:30,417 laughing at me, it is a... 208 00:12:30,584 --> 00:12:33,503 a national pastime. 209 00:12:38,008 --> 00:12:42,220 I was... I was so looking forward 210 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 to starting my, my duties again, 211 00:12:44,473 --> 00:12:46,558 and... 212 00:12:46,725 --> 00:12:48,185 now what are people going to see? 213 00:12:51,396 --> 00:12:54,149 They are going to see a woman. 214 00:12:56,443 --> 00:12:58,195 Not a queen. As... 215 00:12:58,362 --> 00:13:02,824 As Feodora said, it will pass. 216 00:13:02,991 --> 00:13:04,368 Hmm. 217 00:13:16,922 --> 00:13:19,675 I must thank you for the invitation to the ball. 218 00:13:19,841 --> 00:13:23,053 Mrs. Hudson is most grateful, Your Serene Highness. 219 00:13:23,220 --> 00:13:24,930 I am used to the rough and tumble, 220 00:13:25,097 --> 00:13:26,556 but she... 221 00:13:26,723 --> 00:13:28,850 well, she feels the lack of society 222 00:13:29,017 --> 00:13:31,728 most keenly. 223 00:13:31,895 --> 00:13:33,855 I'll take my leave. 224 00:13:40,404 --> 00:13:41,844 I seem to have scared Mr. Hudson off. 225 00:13:43,657 --> 00:13:44,991 You do know the man's a swindler? 226 00:13:45,158 --> 00:13:47,494 He even sold empty railway shares to his valet. 227 00:13:47,661 --> 00:13:49,222 I'm surprised to see you riding with one another. 228 00:13:49,246 --> 00:13:51,248 I am surprised you're not at the palace 229 00:13:51,415 --> 00:13:52,666 with the prime minister. 230 00:13:52,833 --> 00:13:54,268 Well, I did offer, but the prime minister thought 231 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 he could manage better alone. 232 00:13:55,711 --> 00:13:57,629 And I am sure he's right. 233 00:13:57,796 --> 00:13:59,065 But it would be very inconvenient 234 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 if they discovered a common enemy. 235 00:14:02,426 --> 00:14:04,302 It's a mighty fine bay you have there. 236 00:14:04,469 --> 00:14:07,222 Must have cost a pretty penny. 237 00:14:07,389 --> 00:14:08,390 Royal stable? 238 00:14:08,557 --> 00:14:09,637 It belongs to me, actually. 239 00:14:09,766 --> 00:14:10,976 Ah. 240 00:14:11,143 --> 00:14:13,729 A gift, perhaps, 241 00:14:13,895 --> 00:14:15,856 from one of your many admirers. 242 00:14:16,022 --> 00:14:17,458 Is your wife coming to the ball, I wonder? 243 00:14:17,482 --> 00:14:19,860 She doesn't like the hurly-burly of politics. 244 00:14:20,026 --> 00:14:21,903 Ah. Pity. 245 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 A man like you needs an ally. 246 00:14:30,120 --> 00:14:32,164 I am not sure 247 00:14:32,330 --> 00:14:33,707 it is a criminal matter, ma'am. 248 00:14:33,874 --> 00:14:36,001 The printer has sold impressions of your etchings, 249 00:14:36,168 --> 00:14:39,129 but that in itself is not illegal. 250 00:14:39,296 --> 00:14:41,047 You asked him to make prints. 251 00:14:41,214 --> 00:14:43,258 The only recourse is to sue for damages. 252 00:14:43,425 --> 00:14:44,468 Damages? 253 00:14:44,634 --> 00:14:46,094 To your reputation, ma'am. 254 00:14:46,261 --> 00:14:49,639 Lord John, my dignity does not have a price. 255 00:14:49,806 --> 00:14:51,183 Quite so, which is why legal action 256 00:14:51,349 --> 00:14:52,851 - would be inadvisable. - But... 257 00:14:53,018 --> 00:14:54,328 There must be something we can do. 258 00:14:54,352 --> 00:14:56,772 I understand your distress... 259 00:14:56,938 --> 00:14:58,666 Distress? Lord John, it is more than distress, 260 00:14:58,690 --> 00:14:59,941 it is treason. 261 00:15:00,108 --> 00:15:02,861 I am not sure that a judge would agree with you. 262 00:15:03,028 --> 00:15:04,988 They are, after all, 263 00:15:05,155 --> 00:15:06,323 family scenes. 264 00:15:06,490 --> 00:15:08,074 What do you suggest? 265 00:15:08,241 --> 00:15:12,287 Regrettably, there is nothing you can do 266 00:15:12,454 --> 00:15:15,373 except perhaps to choose your printer with more care. 267 00:15:15,540 --> 00:15:18,293 Are you suggesting this debacle is our fault? 268 00:15:18,460 --> 00:15:20,337 Oh, no, ma'am, it's just that... 269 00:15:20,504 --> 00:15:23,173 This audience is at an end, Prime Minister. 270 00:15:25,509 --> 00:15:29,179 Mousey, mousey. 271 00:15:29,346 --> 00:15:30,639 Do you want to go in? 272 00:15:30,806 --> 00:15:31,890 Do you like your new house? 273 00:15:32,057 --> 00:15:33,558 Bertie? 274 00:15:36,561 --> 00:15:37,646 Why are you not in lessons? 275 00:15:37,813 --> 00:15:39,564 I was bored. Yes, well, 276 00:15:39,731 --> 00:15:42,317 sometimes in life we have to do things we do not wish to do. 277 00:15:42,484 --> 00:15:44,069 Then I hope Mama dies soon, 278 00:15:44,236 --> 00:15:47,280 so I can be king, and I can do anything I want. 279 00:15:47,447 --> 00:15:48,782 That is a, 280 00:15:48,949 --> 00:15:51,868 a terrible thing to say, Bertie! 281 00:15:52,035 --> 00:15:54,037 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 282 00:15:57,999 --> 00:15:59,084 Come here. 283 00:16:06,883 --> 00:16:08,009 Off you go. 284 00:16:08,176 --> 00:16:14,933 S'? 285 00:16:15,100 --> 00:16:17,769 Bertie is so like Drina at that age. 286 00:16:17,936 --> 00:16:21,231 Makes me wonder if his temper is congenital. 287 00:16:21,398 --> 00:16:23,158 Of course, I know nothing about these things, 288 00:16:23,191 --> 00:16:26,987 but perhaps an expert might. 289 00:16:28,989 --> 00:16:31,366 How can your people believe in this 290 00:16:31,533 --> 00:16:35,245 when they can see you here looking like this? 291 00:16:35,412 --> 00:16:38,832 Monarchy needs to be shrouded in mystery, 292 00:16:38,999 --> 00:16:43,295 not paraded as a public spectacle. 293 00:16:43,461 --> 00:16:45,130 A man's imperfections 294 00:16:45,297 --> 00:16:47,048 are considered part of his character, 295 00:16:47,215 --> 00:16:51,970 whereas a woman's flaws are evidence of her unsuitability. 296 00:16:52,137 --> 00:16:54,723 Your image here, 297 00:16:54,890 --> 00:16:59,060 Would it not be more regal 298 00:16:59,227 --> 00:17:00,729 if you were wearing a crown? 299 00:17:00,896 --> 00:17:02,439 Yes. 300 00:17:02,606 --> 00:17:06,234 But on coins, the monarch is always bareheaded. 301 00:17:06,401 --> 00:17:08,778 But you are the exception, Victoria, 302 00:17:08,945 --> 00:17:10,488 in so many ways. 303 00:17:21,291 --> 00:17:26,338 S'? 304 00:17:31,134 --> 00:17:33,345 What are you wearing to the ball, Sophie? 305 00:17:33,511 --> 00:17:34,888 I am sworn to secrecy, ma'am. 306 00:17:37,515 --> 00:17:38,875 You can't have any secrets from me. 307 00:17:40,644 --> 00:17:42,979 I am going as the ninth Duchess of Monmouth, 308 00:17:43,146 --> 00:17:45,774 after the Gainsborough portrait. 309 00:17:45,941 --> 00:17:48,151 It was, um, my husband's idea. 310 00:17:48,318 --> 00:17:49,653 The ninth duchess, 311 00:17:49,819 --> 00:17:52,280 wasn't there some story 312 00:17:52,447 --> 00:17:54,783 about her? 313 00:17:54,950 --> 00:17:57,702 I suppose it's nice that the duke takes such an interest. 314 00:17:57,869 --> 00:18:00,914 I suppose so, ma'am. 315 00:18:06,628 --> 00:18:07,939 Well, at least I look like a queen 316 00:18:07,963 --> 00:18:09,881 in this. 317 00:18:10,048 --> 00:18:12,342 Oh, those terrible pictures. 318 00:18:12,509 --> 00:18:14,552 Ooh. 319 00:18:14,719 --> 00:18:17,973 If you feel you can't face the world, Drina, 320 00:18:18,139 --> 00:18:21,101 lam sure Albert and I could manage. 321 00:18:21,267 --> 00:18:23,353 Oh, I am sure you would like nothing more 322 00:18:23,520 --> 00:18:26,022 than to announce to the world I'm unable to fulfill my duties. 323 00:18:27,983 --> 00:18:29,693 I'm only trying to support you, Drina. 324 00:18:41,037 --> 00:18:43,415 Your Grace. 325 00:18:43,581 --> 00:18:45,667 I overheard he wants you to go to the ball 326 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 dressed as the ninth duchess. 327 00:18:47,961 --> 00:18:50,922 You see, she was a Cavendish, 328 00:18:51,089 --> 00:18:52,757 so we knew all about her at Chatsworth. 329 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 Her marriage was miserable, and she took a lover. 330 00:18:58,263 --> 00:19:00,765 When the duke found out, he divorced her 331 00:19:00,932 --> 00:19:02,976 and took her children away. 332 00:19:03,143 --> 00:19:04,394 And she took her own life. 333 00:19:05,895 --> 00:19:08,732 I thought you should know, Sophie. 334 00:19:08,898 --> 00:19:10,698 I think your husband intends to humiliate you. 335 00:19:26,041 --> 00:19:27,834 Oh. 336 00:19:28,001 --> 00:19:30,128 Oh, I didn't mean to disturb you, Your-Your Majesty. 337 00:19:33,548 --> 00:19:36,384 When I first came to the throne... 338 00:19:39,345 --> 00:19:42,348 they used to call me a little girl. 339 00:19:48,229 --> 00:19:50,523 And now... 340 00:19:50,690 --> 00:19:51,858 now they will call me a... 341 00:19:52,025 --> 00:19:54,652 what will they call me? 342 00:19:54,819 --> 00:19:56,696 A nursemaid. 343 00:19:58,448 --> 00:20:01,826 No queen has ever had a baby whilst on the throne. 344 00:20:04,537 --> 00:20:09,125 I've had seven. 345 00:20:09,292 --> 00:20:10,877 Seven. 346 00:20:13,254 --> 00:20:14,380 No. 347 00:20:16,591 --> 00:20:19,928 No, they... 348 00:20:20,094 --> 00:20:21,805 they are laughing at me. 349 00:20:26,810 --> 00:20:28,561 I can hear them. 350 00:20:28,728 --> 00:20:33,399 I don't know who "they" are, ma'am, 351 00:20:33,566 --> 00:20:35,068 but what I see, 352 00:20:35,235 --> 00:20:38,196 and I'm sure I'm not the only one, 353 00:20:38,363 --> 00:20:40,573 is a mother who loves her children. 354 00:20:43,660 --> 00:20:45,453 And I am glad that woman is my queen. 355 00:20:49,958 --> 00:20:52,210 S'? 356 00:20:52,377 --> 00:20:56,005 The skull is the landscape of character. 357 00:20:56,172 --> 00:20:57,715 Fascinating. 358 00:20:57,882 --> 00:21:00,301 Really is such a good suggestion of yours, 359 00:21:00,468 --> 00:21:02,762 Feodora. 360 00:21:02,929 --> 00:21:04,305 Bertie, come on up here 361 00:21:04,472 --> 00:21:05,640 so that, uh, 362 00:21:05,807 --> 00:21:07,100 Mr. Coombe may examine you. 363 00:21:08,893 --> 00:21:10,937 Bertie, behave yourself. 364 00:21:11,104 --> 00:21:13,481 Otherwise I will send your mouse 365 00:21:13,648 --> 00:21:15,817 to the taxidermist. The what? 366 00:21:30,748 --> 00:21:32,041 The prince's anterior lobe, 367 00:21:32,208 --> 00:21:35,753 the seat of the intellect, 368 00:21:35,920 --> 00:21:38,631 is sadly underdeveloped, 369 00:21:38,798 --> 00:21:40,550 while the lobes of combativeness, 370 00:21:40,717 --> 00:21:44,220 destructiveness and self-esteem, 371 00:21:44,387 --> 00:21:45,388 are most prominent. 372 00:21:48,933 --> 00:21:51,436 Where do you think this... weakness 373 00:21:51,603 --> 00:21:53,479 might come from? 374 00:21:53,646 --> 00:21:54,439 Your grandfather, ma'am. 375 00:21:54,606 --> 00:21:57,483 Late King George, 376 00:21:57,650 --> 00:22:02,739 I believe had the same feebleness of mind. 377 00:22:02,906 --> 00:22:04,866 Bertie may be willful 378 00:22:05,033 --> 00:22:07,243 and slow with his lessons, 379 00:22:07,410 --> 00:22:09,537 but he is not mad. 380 00:22:09,704 --> 00:22:11,915 Do you think there is any hope of improvement? 381 00:22:12,081 --> 00:22:13,750 Oh, the cranium never lies, sir. 382 00:22:15,043 --> 00:22:16,210 He cannot help his temper, 383 00:22:16,377 --> 00:22:17,629 it's all part of his character. 384 00:22:17,795 --> 00:22:18,963 Hmm! 385 00:22:19,130 --> 00:22:20,590 Bertie, apologize to Mr. Coombe 386 00:22:20,757 --> 00:22:21,507 for your carelessness. Uh-uh. 387 00:22:21,674 --> 00:22:23,217 Bertie, do as I say! 388 00:22:23,384 --> 00:22:25,136 I won't, and you can't make me. 389 00:22:25,303 --> 00:22:27,303 You don't want that horrible Mr. Cain to come back. 390 00:22:27,388 --> 00:22:30,016 Do You? Sorry! 391 00:22:30,183 --> 00:22:31,976 Oh, Bertie come back. 392 00:22:32,143 --> 00:22:36,189 Come back, Bertie. 393 00:22:36,356 --> 00:22:37,458 So what are we supposed to do, hmm? 394 00:22:37,482 --> 00:22:39,776 Put him in a straightjacket? 395 00:22:39,943 --> 00:22:42,820 Victoria, why do you always have to exaggerate? 396 00:22:42,987 --> 00:22:45,657 Bertie was fine, until Feodora arrived. 397 00:22:45,823 --> 00:22:48,201 That is beneath you. 398 00:22:48,368 --> 00:22:50,411 Feodora has done nothing butgood 399 00:22:50,578 --> 00:22:52,538 for this family. Has she? Has she indeed? 400 00:22:53,998 --> 00:22:55,291 Perhaps you should ask her 401 00:22:55,458 --> 00:22:56,769 if she knows anything about the etchings. 402 00:22:56,793 --> 00:22:58,419 What is that supposed to mean? 403 00:22:58,586 --> 00:23:00,338 Lord Alfred said she had a new horse. 404 00:23:00,505 --> 00:23:01,756 I didn't buy it for her. 405 00:23:01,923 --> 00:23:03,424 You think she would betray you 406 00:23:03,591 --> 00:23:05,093 for a horse? 407 00:23:05,259 --> 00:23:06,803 Victoria, please, 408 00:23:06,970 --> 00:23:08,429 exercise a little reason. 409 00:23:08,596 --> 00:23:09,990 Feodora is your sister, she's not your enemy. 410 00:23:10,014 --> 00:23:12,725 No, Albert, I don't need a lobe of logic 411 00:23:12,892 --> 00:23:16,062 to understand that Feodora can be a sister and an enemy. 412 00:23:16,229 --> 00:23:18,189 Hmm. 413 00:23:21,067 --> 00:23:24,028 S'? 414 00:23:32,120 --> 00:23:34,831 Oh, I am sorry to disappoint you, Duke. 415 00:23:34,998 --> 00:23:37,625 I imagine you were looking forward 416 00:23:37,792 --> 00:23:39,912 to watching me arrive at the palace dressed as a woman 417 00:23:40,003 --> 00:23:42,630 whose life was destroyed by her husband. 418 00:23:42,797 --> 00:23:45,174 Oh, I think you'll find 419 00:23:45,341 --> 00:23:47,260 she was the author of her own misfortunes. 420 00:23:47,427 --> 00:23:50,179 Really? 421 00:23:50,346 --> 00:23:52,306 Well, I would rather go dressed as my grandmother, 422 00:23:52,432 --> 00:23:55,059 who was a servant, 423 00:23:55,226 --> 00:23:56,394 than a member of your family. 424 00:23:59,897 --> 00:24:03,776 S'? 425 00:24:12,618 --> 00:24:15,163 Why has everyone got white hair? 426 00:24:15,329 --> 00:24:17,707 Because it's what they wore in the Georgian times. 427 00:24:17,874 --> 00:24:20,209 What's a Georgian time? 428 00:24:20,376 --> 00:24:22,211 It's when all the kings were called George. 429 00:24:22,378 --> 00:24:26,799 So when I'm king, it will be a Bertian time. 430 00:24:26,966 --> 00:24:31,012 Vicky, Bertie, come here. 431 00:24:31,179 --> 00:24:32,699 Bertie, what have you got on your head? 432 00:24:32,764 --> 00:24:34,491 We're trying to make his head the right shape, 433 00:24:34,515 --> 00:24:35,795 so he can be a proper king, Mama. 434 00:24:37,810 --> 00:24:39,604 Papa won't love me if I have a naughty bump. 435 00:24:44,108 --> 00:24:46,944 S'? 436 00:25:00,917 --> 00:25:05,338 The whole point of phrenology is that it is not his fault, 437 00:25:05,505 --> 00:25:06,690 it is just the way that he is made. 438 00:25:06,714 --> 00:25:07,941 Bertie doesn't understand that, 439 00:25:07,965 --> 00:25:09,092 and, frankly, neither do I. 440 00:25:09,258 --> 00:25:11,886 I think all of your precious phrenology 441 00:25:12,053 --> 00:25:14,305 is just mumbo-jumbo! 442 00:25:20,937 --> 00:25:22,257 Oh, these costumes are ridiculous. 443 00:25:22,396 --> 00:25:23,689 Oh, of course. 444 00:25:23,856 --> 00:25:26,859 Now that Mr. Coombe has made the connection 445 00:25:27,026 --> 00:25:30,113 between your grandfather King George and Bertie, 446 00:25:30,279 --> 00:25:31,548 I suppose wearing costumes from his reign 447 00:25:31,572 --> 00:25:33,616 is rather... unfortunate. 448 00:25:33,783 --> 00:25:35,868 There is no connection. 449 00:25:36,035 --> 00:25:37,370 Mr. Coombe is a charlatan. 450 00:25:43,876 --> 00:25:45,312 That's a magnificent tiara you're wearing. 451 00:25:45,336 --> 00:25:46,796 Thank you. 452 00:25:46,963 --> 00:25:49,882 Those sapphires must have been very expensive. 453 00:25:50,049 --> 00:25:51,609 I had no idea Langenburg was so wealthy, 454 00:25:51,759 --> 00:25:54,428 but perhaps you've come into money lately. 455 00:25:54,595 --> 00:25:57,515 Guten abend. 456 00:25:57,682 --> 00:25:58,682 Oh, Frederick the Great. 457 00:25:58,766 --> 00:26:01,477 Awarrior and a philosopher. 458 00:26:01,644 --> 00:26:03,145 What could be more appropriate? 459 00:26:03,312 --> 00:26:06,566 What a happy Coburg trio, I... 460 00:26:06,732 --> 00:26:08,109 I mean... 461 00:26:08,276 --> 00:26:11,112 quartet, we make. 462 00:26:13,948 --> 00:26:15,575 S'? 463 00:26:25,376 --> 00:26:28,337 Her Majesty the Queen. 464 00:26:32,425 --> 00:26:33,885 His Royal Highness. 465 00:26:34,051 --> 00:26:36,012 Prince Albert. 466 00:26:36,178 --> 00:26:37,930 His Majesty 467 00:26:38,097 --> 00:26:39,640 the King of the Belgians. 468 00:26:39,807 --> 00:26:41,893 Her Serene Highness 469 00:26:42,059 --> 00:26:44,061 the Princess Feodora. 470 00:28:26,288 --> 00:28:28,332 Joseph, what are you doing? 471 00:28:28,499 --> 00:28:29,643 Just delivering a message to the... 472 00:28:29,667 --> 00:28:31,502 Stop mooning about 473 00:28:31,669 --> 00:28:33,379 like a lovesick plow boy and do your job. 474 00:28:33,546 --> 00:28:35,715 At once, Mr. Penge. Now, boy! 475 00:28:37,591 --> 00:28:39,135 Why don't you give him a taste 476 00:28:39,301 --> 00:28:41,429 of his own medicine? 477 00:28:41,595 --> 00:28:44,598 He would love a chance to dismiss me. 478 00:28:44,765 --> 00:28:49,020 But when I go, it will be my doing. 479 00:28:49,186 --> 00:28:53,607 I am not going to stay wearing this forever. 480 00:29:08,873 --> 00:29:12,543 Do you like my costume, Joseph? 481 00:29:12,710 --> 00:29:15,880 Very much, Your Grace. 482 00:29:16,047 --> 00:29:18,924 Oh, I am not a duchess tonight. 483 00:29:19,091 --> 00:29:21,343 No? No. 484 00:29:21,510 --> 00:29:24,722 Though, uh... 485 00:29:24,889 --> 00:29:27,349 this bodice is rather constricting. 486 00:29:31,270 --> 00:29:35,483 Perhaps I may be of assistance? 487 00:29:35,649 --> 00:29:38,235 Yes, Joseph, I believe you can. 488 00:29:58,589 --> 00:30:03,552 Your beauty spot is rather begumng. 489 00:30:03,719 --> 00:30:05,930 I will wait for you, Lady I. 490 00:30:06,097 --> 00:30:07,973 Arranging an assignation? 491 00:30:08,140 --> 00:30:10,601 Just pursuing my interests, Serene Highness. 492 00:30:10,768 --> 00:30:12,353 You really should be more careful, 493 00:30:12,520 --> 00:30:16,315 you know how the prince feels about such pursuits. 494 00:30:16,482 --> 00:30:19,026 Well, the prince is a prude. 495 00:30:19,193 --> 00:30:22,822 And my activities have nothing to do with politics. 496 00:30:22,988 --> 00:30:25,282 And besides, 497 00:30:25,449 --> 00:30:27,243 the queen and I rub along rather well. 498 00:30:27,409 --> 00:30:29,453 Really? 499 00:30:29,620 --> 00:30:33,374 I imagine that endears you even further to the prince. 500 00:30:34,542 --> 00:30:36,043 Well, well, 501 00:30:36,210 --> 00:30:40,381 Mr. and Mrs. Hudson do seems to be enjoying themselves. 502 00:30:42,466 --> 00:30:44,343 Of course, they've been rather shunned 503 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 since the scandal. 504 00:30:46,846 --> 00:30:49,974 I do hope they were sufficiently grateful 505 00:30:50,141 --> 00:30:51,350 for their invitation. 506 00:30:51,517 --> 00:30:56,480 Oh, I have no complaints. 507 00:30:56,647 --> 00:30:58,774 I think you should ask me to dance, 508 00:30:58,941 --> 00:31:02,278 Lord Palmerston. A pleasure, madam. 509 00:31:16,250 --> 00:31:20,337 Where exactly do you require my assistance, 510 00:31:20,504 --> 00:31:23,966 Your Grace? 511 00:31:24,133 --> 00:31:25,217 Just here, 512 00:31:25,384 --> 00:31:26,218 Joseph. 513 00:31:26,385 --> 00:31:29,763 Here... or here? 514 00:31:47,489 --> 00:31:51,785 Oh, we, we shouldn't. 515 00:31:51,952 --> 00:31:54,997 Do you want me to stop, Your Grace? 516 00:31:55,164 --> 00:31:56,164 No. 517 00:31:56,207 --> 00:31:57,333 No. 518 00:32:07,384 --> 00:32:10,846 How are you enjoying the ball, Duke? 519 00:32:11,013 --> 00:32:13,849 As much as can be expected. 520 00:32:14,016 --> 00:32:15,976 Have you seen my wife? 521 00:32:16,143 --> 00:32:17,937 Or Lord Palmerston? 522 00:32:18,103 --> 00:32:19,939 Not lately. 523 00:32:20,105 --> 00:32:22,024 Perhaps they're having supper. 524 00:32:22,191 --> 00:32:23,901 Hmm. 525 00:32:27,988 --> 00:32:29,531 How well you look, Feodora. 526 00:32:29,698 --> 00:32:33,535 I must confess I almost did not recognize you earlier. 527 00:32:33,702 --> 00:32:34,954 That's hardly surprising, 528 00:32:35,120 --> 00:32:37,206 we haven't seen each other for 20 years. 529 00:32:37,373 --> 00:32:40,000 Since you made me leave England to get married. 530 00:32:40,167 --> 00:32:43,587 You had no dowry to speak of, but your mother and I, 531 00:32:43,754 --> 00:32:45,965 we did the best we could. 532 00:32:46,131 --> 00:32:48,842 You did the best for Victoria, not for me. 533 00:32:49,009 --> 00:32:50,970 Naturally, she was the heir to the throne. 534 00:32:51,136 --> 00:32:54,807 And I was an... inconvenience. 535 00:32:54,974 --> 00:32:58,602 It was so long ago. 536 00:32:58,769 --> 00:32:59,937 Not for me. 537 00:33:17,788 --> 00:33:20,374 Where has that hobbledehoy Joseph disappeared to? 538 00:33:24,545 --> 00:33:26,171 You see that couple? 539 00:33:26,338 --> 00:33:27,631 It would be hard to miss them, 540 00:33:27,798 --> 00:33:28,882 ma'am. 541 00:33:29,049 --> 00:33:30,134 Who are they? 542 00:33:30,301 --> 00:33:31,927 Why do they keep looking at me like that? 543 00:33:32,094 --> 00:33:35,597 George Hudson, ma'am. 544 00:33:38,809 --> 00:33:40,144 The swindler? 545 00:33:46,191 --> 00:33:50,279 This is madness. 546 00:33:50,446 --> 00:33:51,822 Not from where I stand. 547 00:33:55,034 --> 00:33:56,952 I must go back. 548 00:35:09,525 --> 00:35:11,902 The Duke. 549 00:35:12,069 --> 00:35:13,320 Before you go. 550 00:35:26,625 --> 00:35:27,905 Where the blazes have you been?! 551 00:35:27,960 --> 00:35:31,839 Answering a call of nature, sir. 552 00:36:06,457 --> 00:36:08,000 Victoria, do you not think 553 00:36:08,167 --> 00:36:10,169 that Feodora has done such 554 00:36:10,335 --> 00:36:12,629 a marvelous job of organizing the ball? 555 00:36:12,796 --> 00:36:15,966 Oh, well, her ingenuity, 556 00:36:16,133 --> 00:36:17,819 especially when it comes to the invitations, 557 00:36:17,843 --> 00:36:19,845 is unparalleled. 558 00:36:20,012 --> 00:36:21,930 What on earth do you mean? 559 00:36:22,097 --> 00:36:25,350 These, these, these are your guests. 560 00:36:25,517 --> 00:36:28,395 Well, they have been invited in my name, certainly. 561 00:36:28,562 --> 00:36:29,962 But without my knowledge or consent. 562 00:36:31,607 --> 00:36:32,900 Who, for example, 563 00:36:33,066 --> 00:36:35,611 is that peculiar-looking gentleman over there? 564 00:36:35,777 --> 00:36:37,217 The one actually taking off his coat? 565 00:36:37,362 --> 00:36:39,740 Why is he here? 566 00:36:42,242 --> 00:36:45,245 I invited him. 567 00:36:45,412 --> 00:36:46,663 His name is Elkington, 568 00:36:46,830 --> 00:36:48,957 and he is a celebrated inventor. 569 00:36:49,124 --> 00:36:51,043 I would thank you for pointing him out, 570 00:36:51,210 --> 00:36:53,420 I must talk with him. 571 00:36:53,587 --> 00:36:55,047 Well, he may be your friend, Albert, 572 00:36:55,214 --> 00:36:56,524 but what about that couple over there? 573 00:36:56,548 --> 00:36:59,510 The swindler and his overdressed wife. 574 00:37:02,513 --> 00:37:05,057 Perhaps you will tell me why the Hudsons are here. 575 00:37:05,224 --> 00:37:06,934 The Hudsons? 576 00:37:08,685 --> 00:37:10,479 You can't expect me to remember 577 00:37:10,646 --> 00:37:12,606 all the names on the list. 578 00:37:15,400 --> 00:37:17,236 Then I will ask them myself. 579 00:37:17,402 --> 00:37:18,779 No, I... 580 00:37:18,946 --> 00:37:21,990 I believe that would be beneath your dignity, Drina. 581 00:37:22,157 --> 00:37:25,577 The behavior of, of a washerwoman, 582 00:37:25,744 --> 00:37:28,997 not a queen. 583 00:37:41,385 --> 00:37:43,178 So this is your reward. 584 00:37:43,345 --> 00:37:45,145 Oh, well, at least you didn't sell them cheap. 585 00:37:46,557 --> 00:37:48,934 Feo, you have made me look ridiculous. 586 00:37:49,101 --> 00:37:52,729 Oh, I think that it is all your own doing, Drina. 587 00:37:54,147 --> 00:37:55,857 You hate me. 588 00:37:56,024 --> 00:37:57,651 You hate me, don't you? 589 00:38:01,780 --> 00:38:03,115 Nothing has been right, Feo. 590 00:38:03,282 --> 00:38:05,701 Nothing has been right since you came here! 591 00:38:07,995 --> 00:38:09,395 I know you would like nothing better 592 00:38:09,538 --> 00:38:10,778 than to turn Albert against me. 593 00:38:10,831 --> 00:38:12,165 I don't understand why. 594 00:38:14,001 --> 00:38:17,087 I have always done my best for you. 595 00:38:17,254 --> 00:38:18,630 Your best for me? 596 00:38:18,797 --> 00:38:21,216 Do you know 597 00:38:21,383 --> 00:38:24,011 the last time I remember being happy? 598 00:38:27,431 --> 00:38:30,934 It was when we lived at Kensington, 599 00:38:31,101 --> 00:38:33,895 and the old king asked me here to the palace. 600 00:38:34,062 --> 00:38:39,234 I played Bach, 601 00:38:39,401 --> 00:38:42,279 and he told me I had the prettiest profile 602 00:38:42,446 --> 00:38:44,656 he had ever seen. 603 00:38:44,823 --> 00:38:49,369 And he was going to ask Mama for my hand. 604 00:38:49,536 --> 00:38:52,247 Oh, Feo. 605 00:38:53,790 --> 00:38:55,208 You? Marry that fat old man! 606 00:38:55,375 --> 00:38:56,668 He could barely stand up. 607 00:38:56,835 --> 00:38:59,755 But I would have been queen. 608 00:39:03,759 --> 00:39:07,888 That was not Mama's plan. 609 00:39:08,055 --> 00:39:10,891 Or Leopold's, no. 610 00:39:11,058 --> 00:39:16,647 They wanted you to be queen, not me. 611 00:39:16,813 --> 00:39:19,441 So they sent me away, 612 00:39:19,608 --> 00:39:21,693 marry the first man who would have me. 613 00:39:25,197 --> 00:39:26,990 That wasn't my fault. 614 00:39:30,285 --> 00:39:33,080 You don't know what it's like 615 00:39:33,246 --> 00:39:37,626 to live under a roof that leaks, 616 00:39:37,793 --> 00:39:40,212 or to lie next to a man 617 00:39:40,379 --> 00:39:45,509 who has drunk himself into a stupor. 618 00:39:45,676 --> 00:39:48,720 You have everything, Drina, 619 00:39:48,887 --> 00:39:50,847 and you don't even know how lucky you are! 620 00:39:57,062 --> 00:39:58,647 S'? 621 00:39:58,814 --> 00:40:00,814 A little piece of the palace in your very own home. 622 00:40:00,857 --> 00:40:02,217 Look at that, do you like that one? 623 00:40:02,275 --> 00:40:05,487 How much? Ashilling to you, sir. 624 00:40:05,654 --> 00:40:07,447 Thank you very much indeed. 625 00:40:07,614 --> 00:40:09,074 Hello, there, now then. 626 00:40:09,241 --> 00:40:12,202 How many scenes of the royal household you can own? 627 00:40:12,369 --> 00:40:13,537 How much is that one? 628 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 It is a shilling. Thank you. 629 00:40:14,996 --> 00:40:18,166 Oh, thank you very much. 630 00:40:20,919 --> 00:40:23,714 Bertie. 631 00:40:23,880 --> 00:40:25,841 Sehr gut. 632 00:40:26,007 --> 00:40:30,762 Lwill attempt... 633 00:40:30,929 --> 00:40:32,097 Touché. 634 00:40:33,890 --> 00:40:35,350 Ha ha! No, Bertie! 635 00:40:35,517 --> 00:40:36,661 I've got the queen. Give it back. 636 00:40:36,685 --> 00:40:38,311 No. ALBERT: Ah. 637 00:40:38,478 --> 00:40:39,747 No, no, no, give that back to me, Bertie. 638 00:40:39,771 --> 00:40:41,022 Rotter. 639 00:40:41,189 --> 00:40:42,816 That was a very foolish thing to do. 640 00:40:42,983 --> 00:40:44,401 But you're always playing 641 00:40:44,568 --> 00:40:46,194 with Vicky, and you never play with me. 642 00:40:46,361 --> 00:40:48,905 That's because your head hasn't got a chess bump. 643 00:40:49,072 --> 00:40:50,991 Ah, no, no, no. 644 00:40:53,160 --> 00:40:55,245 Now, shall we play with your marbles, Bertie, hmm? 645 00:40:55,412 --> 00:40:57,289 I don't want to play with my marbles. 646 00:40:57,456 --> 00:40:59,958 I want to play chess! 647 00:41:03,086 --> 00:41:05,130 Bertie! 648 00:41:05,297 --> 00:41:07,758 Leave me alone! 649 00:41:07,924 --> 00:41:09,404 You could play chess with him, Albert. 650 00:41:09,468 --> 00:41:11,344 No, no, it is clear. 651 00:41:11,511 --> 00:41:13,889 He shall never be able to learn the rules. 652 00:41:14,055 --> 00:41:17,976 Lam saving him from further disappointment. 653 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 So you are just going to give up on him? 654 00:41:21,605 --> 00:41:24,524 No, no, no, I am being pragmatic. 655 00:41:24,691 --> 00:41:25,960 You heard what Mr. Coombe had to say. 656 00:41:25,984 --> 00:41:29,070 Do you think Mr. Coombe knows yourson 657 00:41:29,237 --> 00:41:31,406 better than you do? 658 00:41:31,573 --> 00:41:33,408 "Dei Gratia,". 659 00:41:33,575 --> 00:41:35,702 "By the grace of God." 660 00:41:37,662 --> 00:41:38,955 It's on every coin. 661 00:41:39,122 --> 00:41:40,916 Every coin, Prime Minister, except this one. 662 00:41:41,082 --> 00:41:44,920 I hear they're calling it the godless florin. 663 00:41:45,086 --> 00:41:47,589 First the etchings, 664 00:41:47,756 --> 00:41:49,466 - and now this. - Rest assured, ma'am, 665 00:41:49,633 --> 00:41:52,427 we will make sure that this error is corrected. 666 00:41:52,594 --> 00:41:54,197 Corrected, it's too late. The damage has been done. 667 00:41:54,221 --> 00:41:55,889 May I speak frankly, ma'am? 668 00:41:56,056 --> 00:41:58,016 You don't usually ask my permission 669 00:41:58,183 --> 00:42:00,393 before telling me something I don't want to hear. 670 00:42:02,312 --> 00:42:03,956 I think these pictures have done you the power of good. 671 00:42:03,980 --> 00:42:04,980 Oh, what on earth 672 00:42:05,106 --> 00:42:06,274 do you mean? 673 00:42:06,441 --> 00:42:08,568 This cost me a shilling. 674 00:42:10,737 --> 00:42:14,241 Do you think the people are buying these 675 00:42:14,407 --> 00:42:17,452 in order to laugh at them? 676 00:42:17,619 --> 00:42:22,165 Every time you have a child, the nation rejoices, ma'am, 677 00:42:22,332 --> 00:42:25,460 but they also wonder how much your burgeoning family 678 00:42:25,627 --> 00:42:26,670 is going to cost them. 679 00:42:26,837 --> 00:42:28,213 You did say I could speak frankly. 680 00:42:28,380 --> 00:42:30,173 These etchings, 681 00:42:30,340 --> 00:42:32,092 these trivial domestic scenes, 682 00:42:32,259 --> 00:42:34,010 they remind your subjects 683 00:42:34,177 --> 00:42:37,097 that you are not some remote, Olympian being, 684 00:42:37,264 --> 00:42:39,307 but rather a woman who bathes her children 685 00:42:39,474 --> 00:42:41,184 and loves her dogs. 686 00:42:41,351 --> 00:42:43,061 And that's... 687 00:42:43,228 --> 00:42:46,022 desirable? 688 00:42:47,941 --> 00:42:49,776 Do you want me to tell you the secret 689 00:42:49,943 --> 00:42:51,194 to my popularity, ma'am? 690 00:42:51,361 --> 00:42:53,238 I am a viscount, but when the people see me 691 00:42:53,405 --> 00:42:55,198 at the races, or at a prize fight, 692 00:42:55,365 --> 00:42:58,326 they just see a fellow who likes a flutter... 693 00:42:59,536 --> 00:43:01,538 just as they do. 694 00:43:01,705 --> 00:43:04,416 And you don't think that familiarity breeds contempt? 695 00:43:04,583 --> 00:43:07,460 Is this familiar 696 00:43:07,627 --> 00:43:09,796 to your subjects, ma'am? 697 00:43:11,756 --> 00:43:15,886 But a baby and a dog, 698 00:43:16,052 --> 00:43:18,221 that they understand. 699 00:43:22,809 --> 00:43:23,977 You may be right. 700 00:43:27,439 --> 00:43:30,108 But the coin, the coin is unforgivable. 701 00:43:30,275 --> 00:43:32,110 Who is responsible? 702 00:43:36,448 --> 00:43:38,825 I'm asking you, Prime Minister, who is responsible? 703 00:43:38,992 --> 00:43:41,202 If you remember, ma'am, 704 00:43:41,369 --> 00:43:44,915 the prince took responsibility 705 00:43:45,081 --> 00:43:47,500 for the design of the florin. 706 00:43:47,667 --> 00:43:49,836 It would be most unfortunate 707 00:43:50,003 --> 00:43:52,631 were his involvement to become known, 708 00:43:52,797 --> 00:43:56,176 especially now he is suing the printer of the etchings. 709 00:43:56,343 --> 00:43:57,427 Perhaps we should 710 00:43:57,594 --> 00:43:58,887 leave Her Majesty 711 00:43:59,054 --> 00:44:02,432 to prepare for the christening. 712 00:44:05,852 --> 00:44:06,853 Will that be all, ma'am? 713 00:44:07,020 --> 00:44:13,485 S'? 714 00:44:25,747 --> 00:44:29,584 S'? 715 00:44:29,751 --> 00:44:32,032 When were you going to tell me you were suing for damages? 716 00:44:32,170 --> 00:44:35,298 I understood that you were not able to take action, 717 00:44:35,465 --> 00:44:36,716 so I spoke with the lawyers, 718 00:44:36,883 --> 00:44:39,010 who made it clear there was nothing preventing me 719 00:44:39,177 --> 00:44:40,512 from doing so. 720 00:44:40,679 --> 00:44:42,555 And you didn't think to ask me first? 721 00:44:42,722 --> 00:44:46,101 I assumed we wanted the same thing, Victoria. 722 00:44:46,267 --> 00:44:47,936 Actually, I have changed my mind. 723 00:44:50,021 --> 00:44:51,741 Lord Pam says the pictures are very popular. 724 00:44:56,945 --> 00:44:58,655 When did you start wanting the monarchy 725 00:44:58,822 --> 00:45:00,365 to be nothing more than entertainment? 726 00:45:02,200 --> 00:45:04,953 The issue is not whether you are liked, Victoria, 727 00:45:05,120 --> 00:45:06,400 it is whether you are respected. 728 00:45:09,290 --> 00:45:11,876 Look at that. 729 00:45:12,043 --> 00:45:13,354 Where is the inscription that says 730 00:45:13,378 --> 00:45:14,772 I am queen through the grace of God? 731 00:45:14,796 --> 00:45:17,132 You could not fit it on, because of the crown. 732 00:45:17,298 --> 00:45:18,425 You wanted the crown. 733 00:45:18,591 --> 00:45:21,136 Because I wanted to look like a queen, 734 00:45:21,302 --> 00:45:22,905 but how can I do that when my own husband doesn't think 735 00:45:22,929 --> 00:45:24,407 the fact that I have been anointed by God... 736 00:45:24,431 --> 00:45:26,975 Do you not see that you are contradicting yourself? 737 00:45:27,142 --> 00:45:29,537 The etchings they lower you down to the level of your people, 738 00:45:29,561 --> 00:45:31,688 but you are furious because a Latin tag, 739 00:45:31,855 --> 00:45:33,708 that most of your people cannot even understand, 740 00:45:33,732 --> 00:45:34,892 has been omitted from a coin. 741 00:45:35,025 --> 00:45:36,901 You have no logic! 742 00:45:44,868 --> 00:45:46,828 Oh, um... 743 00:45:46,995 --> 00:45:48,014 Your Majesty, Your Royal Highness, 744 00:45:48,038 --> 00:45:48,872 the archbishop is on his way 745 00:45:49,039 --> 00:45:53,043 to the throne room. 746 00:45:53,209 --> 00:45:54,335 For the christening. 747 00:46:06,389 --> 00:46:08,725 S'? 748 00:46:12,270 --> 00:46:14,355 How splendid you look, my dear. 749 00:46:14,522 --> 00:46:17,484 You are coming to the christening? 750 00:46:17,650 --> 00:46:19,027 Of course. 751 00:46:22,906 --> 00:46:24,866 I know that I will find it fascinating. 752 00:46:46,054 --> 00:46:49,516 Arthur William Patrick Albert. 753 00:46:49,682 --> 00:46:52,060 I baptize thee in the name of the Father, 754 00:46:52,227 --> 00:46:55,396 and of the Son, and of the Holy Ghost. 755 00:46:55,563 --> 00:46:57,440 We receive this child 756 00:46:57,607 --> 00:46:59,818 into the congregation 757 00:46:59,984 --> 00:47:01,486 of Christ's flock. 758 00:47:01,653 --> 00:47:03,613 The Lord bless you and keep you 759 00:47:03,780 --> 00:47:06,199 the Lord make His face to shine upon you 760 00:47:06,366 --> 00:47:09,661 and be gracious to you. 761 00:47:09,828 --> 00:47:12,288 The Lord lift up His countenance upon you 762 00:47:12,455 --> 00:47:14,499 and give you peace. Amen. 763 00:47:14,666 --> 00:47:16,126 Bertie! 764 00:47:39,941 --> 00:47:42,152 Vicky, look! 765 00:47:42,318 --> 00:47:43,862 Children. 766 00:47:59,252 --> 00:48:00,753 Did you really send her away 767 00:48:00,920 --> 00:48:03,298 so she wouldn't marry Uncle George? 768 00:48:03,464 --> 00:48:06,259 My late father-in-law liked nothing better 769 00:48:06,426 --> 00:48:08,636 than to torment his brothers 770 00:48:08,803 --> 00:48:13,850 with the notion that he could still produce an heir. 771 00:48:14,017 --> 00:48:16,519 I'm afraid Feodora was 772 00:48:16,686 --> 00:48:20,398 just a pawn in that game. 773 00:48:20,565 --> 00:48:21,774 You know, she blames me. 774 00:48:25,570 --> 00:48:27,071 She wants to have her revenge. 775 00:48:27,238 --> 00:48:28,323 Revenge? 776 00:48:28,489 --> 00:48:30,241 Oh, you exaggerate, Victoria. 777 00:48:30,408 --> 00:48:34,454 What could a penniless German princess possibly do 778 00:48:34,621 --> 00:48:36,789 to hurt the Queen of England? 779 00:48:39,334 --> 00:48:41,669 It is true. No. 780 00:48:45,590 --> 00:48:47,634 I never thought of that. 781 00:48:47,800 --> 00:48:49,344 You know my sister 782 00:48:49,510 --> 00:48:51,304 was selling invitations to the ball? 783 00:48:54,807 --> 00:48:58,937 Well, I asked her to invite a variety of guests. 784 00:48:59,103 --> 00:49:00,688 If they sent her gifts, 785 00:49:00,855 --> 00:49:03,066 that can only be expected. 786 00:49:03,233 --> 00:49:05,151 People send you things all the time. 787 00:49:05,318 --> 00:49:06,861 Mmm. 788 00:49:10,698 --> 00:49:15,411 Why do you begrudge her the crumbs from your table? 789 00:49:30,260 --> 00:49:33,388 I think it's time you went home. 790 00:49:33,554 --> 00:49:37,475 Well, I think your husband would be sorry to see me go. 791 00:49:39,060 --> 00:49:44,524 He so enjoys having someone rational to talk to. 792 00:49:48,695 --> 00:49:52,073 She hates me, Albert. Is it because 793 00:49:52,240 --> 00:49:54,093 she treats you as a sister and not as a goddess? 794 00:49:54,117 --> 00:49:55,576 Oh... I... 795 00:49:55,743 --> 00:49:56,743 Victoria, I think 796 00:49:56,828 --> 00:49:58,246 your intellect is overtaxed. 797 00:50:00,415 --> 00:50:02,750 You're saying I'm mad? 798 00:50:02,917 --> 00:50:04,228 Is that it, Albert? Is that what you're saying? 799 00:50:04,252 --> 00:50:05,712 No. No. No. I'm saying, like Bertie, 800 00:50:05,878 --> 00:50:07,189 I think your character's been overdeveloped 801 00:50:07,213 --> 00:50:08,798 in the area of self-esteem. 802 00:50:13,845 --> 00:50:15,096 That's enough. 803 00:50:17,348 --> 00:50:18,933 No, I have expected you to be something 804 00:50:19,100 --> 00:50:20,184 that clearly you cannot be, 805 00:50:20,351 --> 00:50:23,146 Victoria, a rational woman. 806 00:50:23,313 --> 00:50:25,606 But now I, I realize my mistake. 807 00:50:30,403 --> 00:50:32,196 How can you be so cold? 808 00:50:34,365 --> 00:50:37,160 It is the only way that I can deal with your temper. 809 00:50:37,327 --> 00:50:39,662 I have no desire to descend to your level. 810 00:50:39,829 --> 00:50:42,081 My level! 811 00:51:14,155 --> 00:51:17,075 When did you stop loving me, Albert? 812 00:51:19,660 --> 00:51:20,860 I do love you, of course I do, 813 00:51:20,953 --> 00:51:23,373 just as I love the children. 814 00:51:25,083 --> 00:51:28,503 My duty to protect and care for you all. 815 00:51:34,801 --> 00:51:37,011 That's not what I meant. 816 00:51:42,183 --> 00:51:43,309 I know. 817 00:51:50,400 --> 00:51:53,403 But it is all I have left. 818 00:51:53,569 --> 00:51:59,575 S'? 819 00:52:23,474 --> 00:52:27,103 S'? 820 00:52:52,295 --> 00:52:55,756 My mouse has run away, and he's never coming back. 821 00:52:58,009 --> 00:52:59,510 Oh, darling, come here. 822 00:53:04,098 --> 00:53:05,808 Come here. 823 00:53:05,975 --> 00:53:08,019 We will get you another mouse. 824 00:53:08,186 --> 00:53:09,479 But it won't be the same. 825 00:53:13,357 --> 00:53:16,527 No, it won't be the same. 826 00:53:16,694 --> 00:53:20,406 Papa doesn't love me anymore, 827 00:53:20,573 --> 00:53:24,035 'cause I'm stupid. 828 00:53:28,998 --> 00:53:32,877 You can't stop loving someone, Bertie. 829 00:53:36,422 --> 00:53:39,300 It is not possible. 830 00:53:39,467 --> 00:53:42,595 S'? 831 00:53:53,356 --> 00:54:00,196 J " Gloriana J". 832 00:54:07,328 --> 00:54:14,001 J " Gloriana, hallelujah J"