1
00:01:32,669 --> 00:01:37,669
Syarikat Mainan Mullins
Patung Buatan Tangan Terbaik
2
00:02:02,693 --> 00:02:04,193
Syarikat Mainan Mullins
Edisi Terhad
1 Daripada 100
3
00:02:38,456 --> 00:02:40,324
Cari saya
4
00:03:18,663 --> 00:03:20,131
Dekat lagi
5
00:04:11,716 --> 00:04:13,284
Jumpa kamu
6
00:04:16,754 --> 00:04:17,722
Ah ha!
7
00:04:17,755 --> 00:04:19,290
Kamu fikir kamu boleh bersembunyi
dari ayah?
8
00:04:19,323 --> 00:04:22,126
Adakah kamu baca apa yang dikatakannya?
Ia cakap 'jumpa kamu'.
9
00:04:22,159 --> 00:04:24,428
- Ia tak cakap menggelikan...
- Samuel. Bee.
10
00:04:24,462 --> 00:04:26,097
Cukup.
11
00:04:29,967 --> 00:04:33,037
- Awak tidak mahu ia melebih lebih.
- Tidak.
12
00:04:33,070 --> 00:04:34,472
Awak pasti?
13
00:04:34,505 --> 00:04:36,674
Baik.
Sebab sekarang giliran saya!
14
00:04:36,674 --> 00:04:38,643
- Ayah, tolonglah!
- Kamu memerlukan bantuan?
15
00:04:38,643 --> 00:04:40,545
Oh, ayah boleh membantu
menggeletek kamu.
16
00:04:42,013 --> 00:04:44,882
Ayah fikir bahagian tapak
kaki ini mungkin sangat geli.
17
00:04:57,895 --> 00:04:59,897
Masa untuk tidur, Bee.
18
00:05:03,100 --> 00:05:04,502
Terima kasih.
19
00:05:11,809 --> 00:05:14,545
- Saya sayang Mama.
- Mama pun.
20
00:05:20,084 --> 00:05:21,452
Mama?
21
00:05:27,892 --> 00:05:30,828
- Sekejap saja.
- Terima kasih.
22
00:06:00,324 --> 00:06:01,559
- Mama.
- Um-hm.
23
00:06:01,592 --> 00:06:03,861
Bolehkah kita bermain anak patung
apabila kita pulang ke rumah?
24
00:06:03,895 --> 00:06:07,031
Baiklah, mama fikir jika
kamu membantu mama membasuh
25
00:06:07,064 --> 00:06:09,592
Mama boleh main anak patung
dengan kamu sepanjang petang.
26
00:06:09,617 --> 00:06:10,434
Sam.
27
00:06:10,468 --> 00:06:11,369
Ya!
28
00:06:11,369 --> 00:06:12,503
Sam.
29
00:06:13,437 --> 00:06:14,472
Selamat pagi, Sam.
30
00:06:14,472 --> 00:06:15,840
- Selamat pagi, Ester.
- Pagi.
31
00:06:15,873 --> 00:06:17,742
Hei, Bee yang sibuk.
32
00:06:18,209 --> 00:06:19,777
Sam, saya tertanya-tanya...
33
00:06:19,810 --> 00:06:21,579
awak sudah siapkan
pesanan saya?
34
00:06:21,612 --> 00:06:24,015
Saya menerima pelanggan
ke kedai saya setiap hari
35
00:06:24,015 --> 00:06:25,716
bertanya mengenai anak patung awak.
36
00:06:25,750 --> 00:06:28,152
Awak boleh hantarkan
anak awak esok, Vic.
37
00:06:28,152 --> 00:06:29,320
Mereka sudah bersedia.
38
00:06:29,320 --> 00:06:30,354
Syukurlah.
39
00:06:30,354 --> 00:06:32,690
Saya rasa doa kita
dimakbulkan?
40
00:06:32,723 --> 00:06:33,691
Ya.
41
00:06:33,724 --> 00:06:36,194
Oh baiklah... Terima kasih.
Nikmati hari ini.
42
00:06:36,227 --> 00:06:38,462
- Awak juga.
- Selamat menikmati hari ini.
43
00:06:40,498 --> 00:06:41,899
Masuk ke dalam.
44
00:06:45,036 --> 00:06:46,437
Tak guna!
45
00:06:46,838 --> 00:06:48,406
Bahasa.
46
00:06:52,677 --> 00:06:54,645
Ada sebuah kereta yang datang,
apa kata saya lambai
47
00:06:54,679 --> 00:06:56,080
dan lihat jika kita boleh
dapatkan bantuan.
48
00:06:56,080 --> 00:06:57,949
Tidak tidak tidak Tidak.
Saya boleh uruskan.
49
00:07:06,224 --> 00:07:07,558
Saya akan dapatkannya.
50
00:07:12,163 --> 00:07:13,865
BEE!
51
00:07:13,865 --> 00:07:15,433
Tidak!
52
00:07:24,575 --> 00:07:28,813
ANNABELLE: CREATION (PENCIPTAAN)
Sarikata Disediakan Oleh Aliff Os
53
00:07:28,837 --> 00:07:33,837
Lawati laman web kami
Malaysub.com
54
00:07:33,861 --> 00:07:37,861
Like Facebook Kami
-Malaysia Subbers Crew-
55
00:07:38,890 --> 00:07:44,195
12 TAHUN KEMUDIAN
56
00:07:53,971 --> 00:07:58,042
Rumah anak yatim perempuan
St Eustace
57
00:07:59,343 --> 00:08:02,146
B-L-U-E
58
00:08:02,146 --> 00:08:04,649
Baik.
Pilih nombor.
59
00:08:05,616 --> 00:08:06,984
Linda?
60
00:08:07,818 --> 00:08:09,387
Um.
61
00:08:10,054 --> 00:08:11,455
Empat.
62
00:08:11,589 --> 00:08:13,024
Baik.
63
00:08:13,891 --> 00:08:16,394
Tidak lama lagi awak akan
dapat kawan baru.
64
00:08:17,562 --> 00:08:19,163
Buatkan untuk saya.
65
00:08:22,099 --> 00:08:23,668
Apa yang tak kena?
66
00:08:25,069 --> 00:08:27,405
Saya cuma nak awak dan
saya pergi ke rumah baru
67
00:08:27,438 --> 00:08:29,607
bukannya rumah anak yatim baru.
68
00:08:30,308 --> 00:08:32,410
Sweet Sue juga fikirkan begitu.
69
00:08:36,214 --> 00:08:38,482
Adalah baik untuk
ada rumah sendiri.
70
00:08:38,549 --> 00:08:41,152
Ya, tapi...
hanya jika awak berada di sana.
71
00:08:41,152 --> 00:08:43,654
Saya tidak mahu pergi ke
mana-mana tanpa awak.
72
00:08:45,623 --> 00:08:47,225
Jadi, mari bersumpah.
73
00:08:47,225 --> 00:08:50,595
Jika seseorang mahu salah seorang
daripada kita, mereka akan dapat keduanya.
74
00:08:50,895 --> 00:08:53,698
Baik.
Saya bersumpah.
75
00:08:53,698 --> 00:08:55,032
Baik.
76
00:08:55,433 --> 00:08:56,868
Saya juga.
77
00:08:57,802 --> 00:09:00,404
Awak tahu apa yang paling
saya suka tentang Sweet Sue?
78
00:09:00,738 --> 00:09:02,039
Apa?
79
00:09:03,774 --> 00:09:05,776
Dia kelihatan seperti awak.
80
00:09:08,613 --> 00:09:10,948
Jadi, berapa jauh lagi, ayah?
81
00:09:11,282 --> 00:09:15,052
Oh tuhanku.
Kamu lebih teruk daripada mereka, kakak.
82
00:09:16,354 --> 00:09:20,191
Keluarga Mullins bersetuju untuk mengambil
kita sebagai hadiah dari tuhan.
83
00:09:20,224 --> 00:09:23,561
Manusia manalah yang tidak
teruja untuk mendapatkan hadiah?
84
00:09:23,861 --> 00:09:26,097
Saya harus cakap untuk tidak
terkejut jika awak...
85
00:09:26,130 --> 00:09:28,799
jarang melihat Puan
Mullins pada awal.
86
00:09:28,833 --> 00:09:31,302
Dia... ada masalah.
87
00:09:31,335 --> 00:09:35,773
Dia mengalami
kemalangan beberapa tahun lalu.
88
00:09:35,806 --> 00:09:38,910
Kamu semua kena
bantu dengan baik jika diperlukan.
89
00:10:49,914 --> 00:10:52,984
Janice.
Awak memerlukan bantuan?
90
00:10:53,017 --> 00:10:55,520
Tidak, Terima kasih.
Saya boleh uruskan.
91
00:11:01,058 --> 00:11:02,493
Kakak.
92
00:11:03,828 --> 00:11:07,165
Dia adalah salah seorang yang kurang
bernasib baik dengan wabak polio,
93
00:11:07,165 --> 00:11:09,967
tetapi dia semakin kuat setiap hari.
94
00:11:09,967 --> 00:11:12,737
Dia tidak akan menjadi beban,
saya berjanji dengan awak.
95
00:11:12,770 --> 00:11:13,938
Um-hm.
96
00:11:13,971 --> 00:11:17,575
Encik Mullins, apa kata awak
menunjukkan gadis-gadis ini?
97
00:11:17,942 --> 00:11:20,344
Saya boleh keluarkan
barang-barang mereka.
98
00:11:21,012 --> 00:11:22,780
Kita akan mula masuk ke dalam.
99
00:11:23,047 --> 00:11:24,782
Terima kasih, ayah.
100
00:11:33,691 --> 00:11:36,594
Wow.
Ini adalah sebuah istana yang menakjubkan.
101
00:11:36,627 --> 00:11:39,330
Yang jelas menjadikan kita puteri.
102
00:11:39,363 --> 00:11:40,765
Ini rumah anak yatim baru kami?
103
00:11:40,798 --> 00:11:43,467
Lebih baik daripada
diambil menjadi anak angkat.
104
00:11:46,204 --> 00:11:47,471
Ada TV.
105
00:11:47,505 --> 00:11:51,776
TV tidak berfungsi
lagi, sebaliknya dengan radio.
106
00:11:57,148 --> 00:11:59,717
Ianya sangat besar.
107
00:11:59,717 --> 00:12:02,620
Awak betul. Kita perlukan
peta untuk rumah ini.
108
00:12:02,620 --> 00:12:04,856
Semua, sini.
109
00:12:06,390 --> 00:12:08,993
Seperti yang kamu lihat,
ruang makan lebih mencukupi
110
00:12:09,026 --> 00:12:11,195
untuk menampung semua kita.
111
00:12:13,898 --> 00:12:15,032
Wow.
Apa yang ada di sini?
112
00:12:15,066 --> 00:12:16,868
Ayuh kita jalan bersama.
113
00:12:24,275 --> 00:12:26,844
Puan Mullins dan saya tinggal di sini.
114
00:12:27,178 --> 00:12:30,781
Jangan malu untuk gunakan bahagian
bawah seperti yang kamu rasa patut.
115
00:12:30,781 --> 00:12:33,017
Bilik-bilik kamu di tingkat atas.
116
00:12:33,484 --> 00:12:34,585
Encik Mullins.
117
00:12:34,619 --> 00:12:38,556
Boleh ke Janice dan
saya tinggal di sini?
118
00:12:38,789 --> 00:12:40,258
Saya juga.
119
00:12:40,424 --> 00:12:41,993
Saya akan baik-baik saja.
120
00:12:56,440 --> 00:12:59,076
Saya memasangnya beberapa tahun
lalu untuk isteri saya.
121
00:12:59,110 --> 00:13:03,114
Sudah lama tidak digunakan,
ia berfungsi dengan baik.
122
00:13:03,614 --> 00:13:05,316
Cubalah, Jan.
123
00:13:07,151 --> 00:13:09,220
Kalau awak tidak mahu,
saya akan cuba.
124
00:13:14,392 --> 00:13:15,726
Atas untuk naik
125
00:13:15,860 --> 00:13:17,495
Bawah untuk turun.
126
00:13:17,528 --> 00:13:19,397
Ia tidak akan berfungsi...
127
00:13:20,898 --> 00:13:23,734
... kecuali kamu pakai
tali pinggang tempat duduk.
128
00:13:24,502 --> 00:13:25,937
Seperti ini.
129
00:13:28,005 --> 00:13:29,473
Mudah.
130
00:13:40,685 --> 00:13:42,186
Terima kasih.
131
00:14:39,911 --> 00:14:41,913
Selepas ini giliran saya!
132
00:14:55,660 --> 00:14:57,628
Wow.
Cantik.
133
00:14:57,662 --> 00:15:00,231
Saya rasa ini milik kita.
134
00:15:01,732 --> 00:15:04,635
Ayuh kita ambil bahagian itu.
135
00:15:04,669 --> 00:15:06,871
Kate dan Tierney boleh ambil ini.
136
00:15:06,904 --> 00:15:09,173
Bagaimana pula dengan Linda dan saya?
137
00:15:09,574 --> 00:15:13,344
Tenang, Janice. Ini rumah besar,
ada bilik tidur yang lain.
138
00:15:13,377 --> 00:15:15,346
Mengapa saya dan Linda
tidak boleh ambil yang di sana?
139
00:15:15,379 --> 00:15:19,016
Baik, tapi selepas ini, di mana
Kate dan Tierney akan tidur ?
140
00:15:25,823 --> 00:15:27,291
Wow.
141
00:15:27,492 --> 00:15:28,960
Ianya kemas.
142
00:15:28,960 --> 00:15:30,428
Saya mahu yang ini.
143
00:15:45,452 --> 00:15:46,452
Bee
7 Tahun
144
00:15:57,555 --> 00:15:58,856
Dikunci.
145
00:15:59,190 --> 00:16:01,425
Dan ia akan kekal seperti ini.
146
00:16:10,268 --> 00:16:13,004
Hei, Jan.
Sini.
147
00:16:40,965 --> 00:16:42,233
Hei.
148
00:16:43,401 --> 00:16:45,636
Awak mahu tidur?
149
00:18:02,780 --> 00:18:05,383
- Hey kakak Charlotte, bolehkah kita...
- Oh tuhan.
150
00:18:05,416 --> 00:18:09,887
Tolong berkati Nancy dengan kebijaksanaan untuk
tidak berikan orang serangan jantung mereka.
151
00:18:09,921 --> 00:18:11,189
Maaf.
152
00:18:11,322 --> 00:18:12,623
Apakah kecemasan kamu?
153
00:18:12,657 --> 00:18:13,925
Bolehkah kita pergi meneroka?
154
00:18:13,958 --> 00:18:15,927
Tolong ayah Massey dengan perkara
kamu dahulu lalu...
155
00:18:15,960 --> 00:18:17,562
Tetapi Encik Mullins
desak menyuruh kita pergi.
156
00:18:17,562 --> 00:18:19,797
- Tetapi itu tidak bermakna kamu tak perlu...
- Kamu tahu macam mana bapa Massey.
157
00:18:19,831 --> 00:18:21,766
Kita hanya akan
dapat semasa dalam perjalanan.
158
00:18:23,701 --> 00:18:26,003
- Baiklah.
- Dia cakap tak mengapa!
159
00:18:26,003 --> 00:18:28,139
Tetapi jaga satu sama lain.
160
00:18:32,710 --> 00:18:34,412
Kamu nak ikut, Jan?
161
00:18:34,679 --> 00:18:36,481
Mungkin sekejap lagi.
162
00:18:38,249 --> 00:18:39,617
Baiklah.
163
00:18:40,384 --> 00:18:42,153
Mungkin saya tak ikut.
164
00:18:42,453 --> 00:18:44,655
Kerana awak kesiankan saya?
165
00:18:45,556 --> 00:18:46,724
166
00:18:46,757 --> 00:18:49,927
Awak berjanji yang awak takkan
perlakukan saya dengan cara yang berbeza.
167
00:18:50,061 --> 00:18:51,462
Baiklah.
168
00:18:52,363 --> 00:18:53,865
Jumpa lagi!
169
00:20:33,764 --> 00:20:37,668
Tuhan yang dikasihi.
Syukur puji kerana mengumpulkan kami.
170
00:20:38,836 --> 00:20:41,305
Berkati makanan ini untuk kegunaan kami,
171
00:20:41,806 --> 00:20:44,041
dan untuk khidmat kami kepadamu.
172
00:20:45,109 --> 00:20:48,079
Isi hati kami dengan puji-puji kesyukuran.
173
00:20:48,546 --> 00:20:52,316
Dan bantu kami memberikanmu
kemuliaan setiap hari yang berlalu
174
00:20:54,252 --> 00:20:57,021
Amen.
175
00:20:57,021 --> 00:20:58,322
Amen.
176
00:21:09,767 --> 00:21:11,702
Maafkan saya.
177
00:21:46,637 --> 00:21:48,072
Carol.
178
00:21:54,178 --> 00:21:56,447
Jangan jaga tepi kain orang.
179
00:22:08,359 --> 00:22:13,397
Dan jika aku mati sebelum saya bangkit, aku
berdoa kepada tuhan untuk diambil jiwaku.
180
00:22:13,431 --> 00:22:15,700
Tolong, tuhan.
Bantu Linda dan aku mencari rumah yang baik
181
00:22:15,700 --> 00:22:17,134
dan menjaga kita bersama.
182
00:22:17,168 --> 00:22:20,905
- Jadi kita akhirnya menjadi adik-beradik yang sebenar.
- Dengan ibu bapa yang baik hati.
183
00:22:20,938 --> 00:22:23,508
Yang membenci kerja rumah
seperti kita.
184
00:22:23,541 --> 00:22:27,678
Tetapi, walaupun mereka
tidak benci, tak mengapa.
185
00:22:28,112 --> 00:22:29,814
Amen.
186
00:23:17,795 --> 00:23:20,097
Cari saya
187
00:23:57,235 --> 00:23:58,736
Di dalam.
188
00:24:08,346 --> 00:24:09,847
Nancy?
189
00:24:10,948 --> 00:24:12,316
Carol?
190
00:24:13,117 --> 00:24:15,186
Adakah awak di dalam?
191
00:24:19,290 --> 00:24:23,895
Ampunilah aku, oh tuhan,
kerana aku akan melakukan dosa.
192
00:31:04,695 --> 00:31:08,065
Saya rasa ini adalah tempat Encik
Mullins simpan isterinya.
193
00:31:08,466 --> 00:31:10,101
Adakah dia benar-benar memakai topeng?
194
00:31:10,134 --> 00:31:12,370
Ya, dia kelihatan seperti anak patung.
195
00:31:13,604 --> 00:31:15,439
Puan Mullins?
196
00:31:15,606 --> 00:31:16,974
Awak ke tu?
197
00:31:17,008 --> 00:31:18,209
Berhenti.
198
00:31:18,976 --> 00:31:20,978
Saya rasa dia nampak baik.
199
00:31:21,212 --> 00:31:24,081
Kenapa awak tak jumpa Janice,
lihat apa yang dia cuba buat.
200
00:31:24,115 --> 00:31:25,183
Mengapa?
201
00:31:25,216 --> 00:31:27,051
Jadi awak boleh bercakap tentang lelaki.
202
00:31:27,084 --> 00:31:29,654
Adakah awak mahu
bercakap tentang lelaki?
203
00:31:29,854 --> 00:31:32,557
Teruknya. Tidak.
204
00:31:32,690 --> 00:31:34,058
Saya mahu main permainan.
205
00:31:34,091 --> 00:31:35,426
Baik.
206
00:31:35,426 --> 00:31:36,928
Mari kita main sorok-sorok.
207
00:31:36,961 --> 00:31:39,330
Awak pergi bersembunyi dan
kami akan datang cari awak.
208
00:31:39,363 --> 00:31:40,698
Baik.
209
00:31:46,003 --> 00:31:48,906
Jadi, adakah kita
akan cari dia?
210
00:31:49,173 --> 00:31:50,675
Mungkin.
211
00:31:56,681 --> 00:31:58,249
Syukurlah
212
00:31:58,282 --> 00:31:59,617
Terima kasih.
213
00:32:00,351 --> 00:32:01,819
Apa yang awak buat?
214
00:32:01,819 --> 00:32:05,122
Saya tanya Encik Mullins jika kita boleh
gunakan bilik ini untuk kelas baru kita
215
00:32:05,156 --> 00:32:07,458
dan dia bersetuju dengan baik.
216
00:32:07,558 --> 00:32:09,327
Adakah awak mahu membantu?
217
00:32:11,529 --> 00:32:13,097
Apa yang salahnya?
218
00:32:14,465 --> 00:32:16,834
Saya ada dosa untuk diluahkan.
219
00:32:18,503 --> 00:32:21,339
Maafkan saya, kakak Charlotte,
kerana saya telah berdosa.
220
00:32:22,140 --> 00:32:25,076
- Ia telah...
- Sekurang-kurangnya 2 minggu.
221
00:32:26,177 --> 00:32:28,646
... sekurang-kurangnya 2 minggu
sejak pengakuan terakhir saya.
222
00:32:30,882 --> 00:32:33,284
Ada bilik di tingkat atas
yang saya tidak patut masuk.
223
00:32:33,317 --> 00:32:35,019
Tetapi awak buat.
224
00:32:35,987 --> 00:32:37,221
Bagaimana awak mengetahuinya?
225
00:32:37,255 --> 00:32:40,591
Kerana kalau tidak mengapa awak
akan memberitahu saya mengenainya.
226
00:32:42,326 --> 00:32:45,029
Pintunya sudah dibuka.
227
00:32:45,763 --> 00:32:49,300
Saya tak tahu bagaimana sebab
Encik Mullins sentiasa menyimpannya.
228
00:32:50,001 --> 00:32:52,203
Apabila saya masuk ke dalam,
ada anak patung kecil ini.
229
00:32:52,236 --> 00:32:54,438
- Dan ia benar-benar pelik.
- Janice.
230
00:32:54,672 --> 00:32:56,274
Perkara pelik mula berlaku.
231
00:32:56,307 --> 00:32:58,810
Janice, dengar cakap diri sendiri.
232
00:33:00,077 --> 00:33:02,446
Apa yang saya selalu katakan?
233
00:33:03,347 --> 00:33:06,651
Dosa tetap dosa tidak
kira apa pun.
234
00:33:07,785 --> 00:33:12,190
Lebih penting lagi, Awak tidak
boleh tidak melanggar kata Encik Mullins.
235
00:33:13,591 --> 00:33:16,527
Kita hanya datang ke sini dan mereka
melakukan perkara yang sangat murah hati
236
00:33:16,561 --> 00:33:18,963
dengan membenarkan kita
tinggal bersama mereka.
237
00:33:20,498 --> 00:33:23,334
Jika mereka memutuskan untuk
tidak mahu kita di sini
238
00:33:23,367 --> 00:33:25,203
kita semua akan berpecah.
239
00:33:25,670 --> 00:33:28,940
Jadi jika selepas ini awak
memikirkan untuk melanggar peraturan,
240
00:33:29,273 --> 00:33:33,644
fikirkan bagaimana itu boleh mempengaruhi
orang lain terlebih dahulu.
241
00:33:35,746 --> 00:33:37,014
Adakah awak faham?
242
00:33:37,048 --> 00:33:38,983
Ya.
Saya minta maaf, kakak, saya tidak berfikir.
243
00:33:38,983 --> 00:33:40,485
Tidak mengapa, sayang.
244
00:33:42,954 --> 00:33:45,957
Untuk taubat kamu,
berdoalah 1 Hail Mary
245
00:33:46,157 --> 00:33:49,360
dan buangkan bungkusan 3 kotak ini.
246
00:33:54,265 --> 00:33:55,933
Apa yang kamu buat?
247
00:33:56,901 --> 00:33:58,769
Buka kotak.
248
00:33:59,137 --> 00:34:00,338
Oh.
249
00:34:47,618 --> 00:34:49,654
Tempat ini sangat menyeramkan.
250
00:35:03,434 --> 00:35:04,836
Apakah itu?
251
00:35:10,274 --> 00:35:11,909
Apakah itu?
252
00:35:18,015 --> 00:35:20,117
Tak guna!
253
00:35:23,554 --> 00:35:25,723
Oh, Encik Scarecrow.
254
00:36:36,661 --> 00:36:37,862
Oh.
255
00:36:38,863 --> 00:36:40,298
Jumpa awak.
256
00:36:40,865 --> 00:36:43,067
Awak tidak begitu pandai bersembunyi.
257
00:36:48,506 --> 00:36:51,742
Pengabaian telah
menjejaskan keseimbangannya.
258
00:36:52,076 --> 00:36:54,645
Nah.
Itu boleh memastikan drafnya terkeluar.
259
00:36:54,679 --> 00:36:56,147
Terima kasih.
260
00:37:05,123 --> 00:37:07,058
Itu diambil di Romania.
261
00:37:07,091 --> 00:37:09,393
Di sebuah biara biarawati yang terkurung.
262
00:37:09,427 --> 00:37:11,195
Mereka tidak ada
hubungan dengan dunia luar
263
00:37:11,229 --> 00:37:14,065
tetapi saya menjadi sangat rapat
dengan ketiga-tiga mereka.
264
00:37:14,098 --> 00:37:17,368
Itulah kakak Maria.
Itulah kakak Anna.
265
00:37:17,368 --> 00:37:19,403
Dan itulah kakak Lucia.
266
00:37:20,938 --> 00:37:22,607
Siapa ini?
267
00:37:23,107 --> 00:37:24,142
!! Valak !!
268
00:37:25,376 --> 00:37:28,312
Saya... tidak tahu.
Saya tidak rasa saya pernah bertemu dengannya.
269
00:37:31,349 --> 00:37:33,184
Ada apa-apa lagi
yang awak perlukan?
270
00:37:33,217 --> 00:37:34,819
Tidak.
Terima kasih.
271
00:37:38,856 --> 00:37:40,258
Selamat Malam.
272
00:37:42,727 --> 00:37:44,162
Selamat Malam.
273
00:37:47,365 --> 00:37:49,167
Uuu.
Saya suka dia.
274
00:37:49,400 --> 00:37:51,169
Yang manakah awak akan kahwin?
275
00:37:51,202 --> 00:37:52,870
Oh.
Saya tidak tahu.
276
00:37:52,904 --> 00:37:55,907
Saya rasa saya hanya perlu keluar dengan
mereka semua untuk mengetahuinya.
277
00:37:56,674 --> 00:37:58,109
Ini Ira.
278
00:37:58,876 --> 00:38:00,945
- Matanya.
- Dia sangat kacak.
279
00:38:25,903 --> 00:38:29,474
Waktu malam adalah waktu
Puan Mullins mendapat kuasanya.
280
00:38:29,507 --> 00:38:32,043
Itulah sebabnya dia sedang tidur sepanjang hari.
Tetapi pada waktu malam...
281
00:38:32,076 --> 00:38:34,045
dia boleh pergi ke mana sahaja dia mahu.
282
00:38:34,078 --> 00:38:37,682
Dia perlukannya supaya dia
boleh makan.
283
00:38:37,882 --> 00:38:40,418
Dan jika awak melihat terus
ke matanya, awak akan mati.
284
00:38:40,451 --> 00:38:42,587
Dan untuk membuatkan awak melihat, dia
akan terus memanggil nama awak
285
00:38:42,587 --> 00:38:47,358
berulang-ulang sehingga
awak tidak boleh tahan!
286
00:38:49,527 --> 00:38:52,730
Nancy.
Nancy.
287
00:38:52,730 --> 00:38:55,099
- Nancy...
- Tidak tidak.
288
00:38:55,133 --> 00:38:56,400
Nancy.
289
00:39:13,684 --> 00:39:14,819
Oh.
290
00:39:15,453 --> 00:39:17,288
Dia sudah bersedia untuk makan.
291
00:39:17,922 --> 00:39:20,758
Carol.
Carol.
292
00:39:20,792 --> 00:39:21,826
Carol.
293
00:39:21,859 --> 00:39:23,194
Hei, kita tidak patut bangun.
294
00:39:23,227 --> 00:39:25,496
- Baiklah, awak akan buat.
- Hei.
295
00:39:34,405 --> 00:39:36,774
Mengapa dia tidak menjawab?
296
00:40:07,705 --> 00:40:09,607
- Ianya adalah dia.
- Jangan tengok dia.
297
00:40:09,907 --> 00:40:10,808
Tidak!
298
00:40:10,842 --> 00:40:14,145
Tolong tolong tolong...
299
00:40:14,545 --> 00:40:15,746
Tolong.
300
00:40:17,748 --> 00:40:18,883
Tolong.
301
00:40:27,258 --> 00:40:28,659
Dia hilang.
302
00:40:29,961 --> 00:40:31,395
Dia hilang.
303
00:40:35,166 --> 00:40:36,734
Apa yang sedang berlaku?
304
00:40:36,767 --> 00:40:38,002
Apa yang berlaku?
305
00:40:38,035 --> 00:40:39,470
- Kakak Charlotte.
- Puan Mullins.
306
00:40:39,504 --> 00:40:40,571
Dia ada di sini.
Kami dengar.
307
00:40:40,605 --> 00:40:42,907
Di dalam bilik ini,
dia duduk di sana.
308
00:40:42,907 --> 00:40:44,142
Siapa?
309
00:40:45,209 --> 00:40:46,911
Isteri awak nampaknya.
310
00:40:46,944 --> 00:40:48,646
Mereka kata dia
ada di sini.
311
00:40:48,679 --> 00:40:50,281
Oh, itu mustahil.
312
00:40:50,314 --> 00:40:53,417
Isteri saya tidak dapat
berjalan selama bertahun-tahun.
313
00:41:16,507 --> 00:41:18,843
Semua.
314
00:41:20,011 --> 00:41:22,613
Ayuh kita sambung pelajaran kita, okay?
315
00:41:35,760 --> 00:41:37,662
Awak tak apa-apa, Nance?
316
00:41:48,706 --> 00:41:51,476
Adakah awak melihat Puan
Mullins di dalam bilik awak malam tadi?
317
00:41:51,509 --> 00:41:53,311
Ya.
Kami bersumpah kami di bawah penutup dan...
318
00:41:53,344 --> 00:41:55,379
Nancy.
Berhenti.
319
00:41:55,379 --> 00:41:58,449
Kami hanya terkejut
malam tadi, awak tahu.
320
00:42:14,665 --> 00:42:16,234
Puan Mullins?
321
00:42:16,834 --> 00:42:18,669
Kakak Charlotte.
322
00:42:18,803 --> 00:42:21,873
Bolehkah saya minta
segelas air?
323
00:42:21,906 --> 00:42:23,474
Sudah tentu.
324
00:42:58,943 --> 00:43:01,379
Adalah baik untuk mendengar
semula kehidupan ini.
325
00:43:02,146 --> 00:43:06,851
Saya telah berada di sini sekian lama sehinggakan
saya terlupa apakah bunyi itu.
326
00:43:08,786 --> 00:43:10,755
Gambaran yang indah.
327
00:43:10,788 --> 00:43:12,790
Dia diambil dari kami
328
00:43:12,824 --> 00:43:15,860
pada waktu kecil... malangnya.
329
00:43:17,562 --> 00:43:20,264
Jika awak boleh berpaling
seketika, kakak.
330
00:43:20,264 --> 00:43:21,732
Ya sudah tentu.
331
00:43:23,701 --> 00:43:26,904
Saya sangat sedih mendengar
tentang anak perempuan awak.
332
00:43:29,106 --> 00:43:33,377
Tetapi kami rasa selesa
mengetahui dia menunggu awak di syurga.
333
00:43:33,811 --> 00:43:36,147
Saya harap itu benar.
334
00:45:28,259 --> 00:45:30,528
Oh tidak.
335
00:45:31,662 --> 00:45:33,898
Awak tidak sepatutnya berada di sini.
336
00:45:34,031 --> 00:45:36,033
Begitu juga dengan awak.
337
00:45:47,145 --> 00:45:49,213
Bilik siapa ni?
338
00:45:49,247 --> 00:45:51,182
Mullins pernah ada seorang anak perempuan.
339
00:45:51,182 --> 00:45:52,850
Ini bilik dia.
340
00:45:55,119 --> 00:45:56,687
Pernah ada?
341
00:45:57,321 --> 00:45:59,257
Saya rasa dia meninggal dunia.
342
00:46:01,759 --> 00:46:04,562
Dan saya rasa dia
juga yang pasang lagu itu.
343
00:46:09,901 --> 00:46:11,736
Cukuplah menakutkan saya.
344
00:46:11,769 --> 00:46:13,671
Bukan saya.
Ianya benar.
345
00:46:13,671 --> 00:46:15,640
Habis kenapa kita berada di sini.
346
00:46:15,640 --> 00:46:17,575
- Kita kena pergi.
- Tidak.
347
00:46:18,309 --> 00:46:19,410
Oh.
348
00:46:31,289 --> 00:46:32,657
Linda.
349
00:46:33,124 --> 00:46:34,492
Apa?
350
00:46:36,060 --> 00:46:38,062
Kita tidak patut berada di sini.
351
00:46:40,031 --> 00:46:41,299
Baik.
352
00:46:42,533 --> 00:46:44,302
Saya akan pergi sekejap lagi.
353
00:46:44,302 --> 00:46:45,870
Saya akan pergi sekarang.
354
00:47:17,502 --> 00:47:20,438
Diari yang terhormat,
hari ini saya pulang ke rumah
355
00:47:54,972 --> 00:47:56,407
Siapa yang buat?
356
00:48:47,658 --> 00:48:48,960
Hai.
357
00:49:02,974 --> 00:49:06,177
Awak adalah anak perempuan Mullins...
kan?
358
00:49:08,679 --> 00:49:10,848
Apa yang terjadi dengan awak?
359
00:49:11,149 --> 00:49:13,050
Adakah awak akan membantu saya?
360
00:49:16,020 --> 00:49:17,789
Apa yang awak perlukan?
361
00:49:21,292 --> 00:49:23,628
ROH KAU !
362
00:49:44,482 --> 00:49:46,217
Charlotte!
363
00:49:46,250 --> 00:49:48,352
Kakak Charlotte!
364
00:50:59,690 --> 00:51:00,925
Tidak.
365
00:53:03,114 --> 00:53:04,849
Bagaimana perasaan awak?
366
00:53:06,017 --> 00:53:07,718
Beri dia sedikit ruang.
367
00:53:12,023 --> 00:53:13,424
Semua.
368
00:53:14,525 --> 00:53:16,260
Janice berasa sedikit sedih sekarang.
369
00:53:16,294 --> 00:53:19,197
Oleh itu, kita kena buat apa
yang kita mampu untuk menyokongnya.
370
00:53:19,730 --> 00:53:22,400
saya fikir Masa adalah
semua yang dia perlukan.
371
00:53:22,767 --> 00:53:25,837
Dia akan berjalan lagi, kan?
372
00:53:26,704 --> 00:53:28,439
Kita perlu lihat.
373
00:53:30,241 --> 00:53:31,576
Awak perlukan tidur.
374
00:53:31,609 --> 00:53:34,178
Itu akan membantu awak
untuk sembuh.
375
00:53:34,579 --> 00:53:37,081
Saya tidak boleh tinggal di sini,
kakak Charlotte.
376
00:53:37,949 --> 00:53:39,750
Kita tidak boleh tinggal di sini.
377
00:53:39,784 --> 00:53:41,452
Kita kena pergi.
378
00:53:41,586 --> 00:53:42,920
Tinggalkan tempat ini.
379
00:53:43,020 --> 00:53:44,655
Dan pergi ke mana?
380
00:53:47,391 --> 00:53:50,094
Tidak ada tempat lain
untuk kita pergi.
381
00:53:50,862 --> 00:53:53,698
Saya tidak terjatuh dari tangga itu.
382
00:53:54,432 --> 00:53:56,434
Sesuatu lempar saya.
383
00:53:56,968 --> 00:53:58,736
Apa maksud awak?
384
00:54:01,339 --> 00:54:03,174
Awak selalu mengatakannya
385
00:54:03,374 --> 00:54:06,244
walaupun kita tidak dapat melihat
tuhan, kita boleh...
386
00:54:06,277 --> 00:54:08,513
kita boleh merasakan kehadirannya.
387
00:54:09,180 --> 00:54:10,548
388
00:54:10,982 --> 00:54:14,952
Di rumah ini saya merasakan
kehadiran yang berlainan.
389
00:54:15,153 --> 00:54:16,687
Jenis apa?
390
00:54:20,858 --> 00:54:22,794
Yang jahat.
391
00:54:22,927 --> 00:54:24,929
Ia akan datang mencari saya.
392
00:54:24,962 --> 00:54:26,364
Datang mencari roh saya.
393
00:54:26,397 --> 00:54:27,899
Roh awak.
394
00:54:27,932 --> 00:54:30,001
Kerana saya adalah yang paling lemah.
395
00:54:30,034 --> 00:54:31,769
Tidak sayang.
396
00:54:32,069 --> 00:54:33,371
Dengar.
397
00:54:33,571 --> 00:54:36,274
Syaitan menyerang orang-orang
yang lemah dalam iman,
398
00:54:36,307 --> 00:54:38,743
tidak lemah daging dan tulang.
399
00:54:38,976 --> 00:54:42,580
Awak sama kuat seperti kita semua, Janice.
400
00:54:43,881 --> 00:54:45,450
Lebih kuat.
401
00:55:02,166 --> 00:55:04,502
Awak senyap, Samuel.
402
00:55:05,570 --> 00:55:07,805
Saya fikir ia adalah satu kesilapan...
403
00:55:08,639 --> 00:55:10,608
untuk membawa mereka di sini.
404
00:55:11,809 --> 00:55:13,277
Mengapa?
405
00:55:15,613 --> 00:55:17,281
Gadis itu...
406
00:55:17,715 --> 00:55:19,383
Gadis yang jatuh.
407
00:55:20,751 --> 00:55:22,720
Mungkin dia tidak jatuh.
408
00:55:23,354 --> 00:55:24,889
Mungkin...
409
00:55:25,656 --> 00:55:27,492
Ia adalah kemalangan.
410
00:55:28,292 --> 00:55:30,061
Itu sahaja.
411
00:55:30,394 --> 00:55:32,363
Malang tidak berbau.
412
00:55:36,667 --> 00:55:39,904
Sudah 12 tahun rumah ini sunyi.
413
00:55:41,572 --> 00:55:45,143
Awak kena cuba merangkul
kehadiran mereka...
414
00:55:45,710 --> 00:55:48,379
bukannya menakutkan mereka.
415
00:55:52,683 --> 00:55:54,852
Awak akan jadi lebih baik tidak lama lagi.
416
00:55:54,886 --> 00:55:56,854
Saya tidak rasa begitu.
417
00:55:58,790 --> 00:56:00,491
Tidak kali ini.
418
00:56:00,925 --> 00:56:02,760
Tetapi awak kena buat.
419
00:56:04,295 --> 00:56:06,564
Awak cakap kita akan
cari rumah baru.
420
00:56:07,565 --> 00:56:09,967
Tiada siapa yang
mahu saya sekarang.
421
00:56:10,001 --> 00:56:12,069
Saya hanya akan menjadi satu beban.
422
00:56:13,337 --> 00:56:15,873
Tetapi awak bersumpah
kita akan tinggal bersama.
423
00:56:16,407 --> 00:56:18,176
Saya menariknya balik.
424
00:56:21,712 --> 00:56:24,315
Mungkin saya tidak
akan dijadikan anak angkat.
425
00:56:28,586 --> 00:56:30,154
Awak akan.
426
00:56:30,321 --> 00:56:31,923
Awak tahu sebabnya?
427
00:56:32,657 --> 00:56:34,659
Sebab awak istimewa.
428
00:56:36,227 --> 00:56:41,065
Awak akan dijadikan anak angkat oleh
keluarga yang bagus di suatu tempat
429
00:56:41,099 --> 00:56:43,768
dan mereka akan bahagiakan awak.
430
00:56:44,335 --> 00:56:46,204
Awak akan ada banyak
anak patung yang...
431
00:56:46,237 --> 00:56:48,539
Awak tidak akan dapat
menamakan semuanya.
432
00:56:48,573 --> 00:56:50,208
Saya boleh.
433
00:56:50,241 --> 00:56:51,909
Janice satu.
434
00:56:51,909 --> 00:56:54,312
Janice Dua.
Janice Tiga.
435
00:56:55,847 --> 00:56:59,217
Linda.
Masa untuk tidur.
436
00:57:01,385 --> 00:57:03,888
Awak tak mahu datang ke atas?
437
00:57:04,822 --> 00:57:06,891
Saya tidak mahu tidur seorang diri.
438
00:57:08,893 --> 00:57:10,228
Nah
439
00:57:11,295 --> 00:57:12,964
Ambil Becca.
440
00:57:13,364 --> 00:57:14,966
Dengan cara ini,
441
00:57:15,800 --> 00:57:17,568
Saya akan sentiasa bersama awak.
442
00:57:20,872 --> 00:57:23,941
Kemudian, awak kena ambil Sweet Sue.
443
00:57:25,877 --> 00:57:27,411
Terima kasih.
444
00:57:31,182 --> 00:57:33,885
Ingat sebelum semua ini.
445
00:57:34,185 --> 00:57:38,189
Apabila kita biasa menyelinap di
sekeliling rumah anak yatim di malam hari,
446
00:57:38,456 --> 00:57:41,159
Dan makan semua coklat di pantri.
447
00:57:41,192 --> 00:57:45,062
Bapa Massey ingat yang tempat
kita ada tikus.
448
00:57:45,963 --> 00:57:50,701
Oh tuhan, tolong sucikan
dosa-dosaku
449
00:57:50,735 --> 00:57:53,371
dan bersihkan rumah kami...
450
00:57:53,371 --> 00:57:55,573
- tikus ini.
- tikus ini.
451
00:58:02,246 --> 00:58:04,549
Apa sahaja yang berlaku
452
00:58:05,783 --> 00:58:09,454
Saya sentiasa fikirkan semua
perkara yang kita buat bersama.
453
00:58:12,223 --> 00:58:13,825
Selamat malam, Linda.
454
00:58:14,292 --> 00:58:15,960
Selamat malam, Jan.
455
01:03:15,593 --> 01:03:18,262
Cahaya matahari akan
memberikan awak sedikit kebaikan.
456
01:03:18,429 --> 01:03:21,466
Saya tidak rasa cahaya matahari boleh
betulkan apa yang tak kena dengan saya.
457
01:03:22,700 --> 01:03:25,069
Awak tidak boleh berputus asa.
458
01:03:26,637 --> 01:03:29,140
Berharap adalah tunjang utama.
459
01:03:29,140 --> 01:03:32,043
Bergantung padanya dan ia akan
melindungi dan memelihara awak.
460
01:03:34,045 --> 01:03:36,247
Ayat dari Bible mana ya?
461
01:03:38,449 --> 01:03:40,084
Buku Charlotte.
462
01:03:40,985 --> 01:03:43,421
Tetapi ia tidak semestinya kekurangan.
463
01:03:45,123 --> 01:03:46,724
Adakah awak tak mengapa di sini?
464
01:03:48,459 --> 01:03:50,595
Cahaya matahari
sebenarnya agak membantu.
465
01:03:50,628 --> 01:03:52,296
Saya dah cakap.
466
01:04:29,901 --> 01:04:31,536
Kakak Charlotte?
467
01:04:38,042 --> 01:04:39,544
Tidak tidak tidak!
468
01:04:40,178 --> 01:04:42,580
Tolong!
469
01:06:17,041 --> 01:06:18,309
Janice!
470
01:06:21,345 --> 01:06:22,580
Janice!
471
01:06:24,982 --> 01:06:26,284
Apa yang sedang berlaku?
472
01:06:29,253 --> 01:06:30,855
Saya tidak dapat keluar.
473
01:06:30,922 --> 01:06:32,590
Adakah awak baik-baik saja?
474
01:06:36,494 --> 01:06:37,995
Saya baik-baik saja.
475
01:06:44,836 --> 01:06:46,938
Saya bimbang tentang Janice.
476
01:06:47,738 --> 01:06:49,807
Beberapa malam yang
lalu dia mahu pergi.
477
01:06:49,841 --> 01:06:51,342
Kenapa dia mahu pergi?
478
01:06:51,375 --> 01:06:54,212
Mungkin kerana tempat ini
berada di luar dinding.
479
01:06:54,378 --> 01:06:57,882
Dia cakapkan saya anak perempuan
Mullins datang untuknya.
480
01:06:57,915 --> 01:07:00,284
Mullins ada seorang anak perempuan?
481
01:07:00,718 --> 01:07:02,987
Dia meninggal dunia lama dahulu.
482
01:07:03,488 --> 01:07:05,656
Jadi, dia nampak hantu?
483
01:07:07,358 --> 01:07:09,093
Perlahankan suara awak.
484
01:07:09,460 --> 01:07:11,562
Jadi, dia nampak hantu?
485
01:07:12,196 --> 01:07:13,664
Saya rasa lah.
486
01:07:14,132 --> 01:07:17,068
Awak nampak sesuatu.
487
01:07:17,468 --> 01:07:19,036
Ianya bukan hantu.
488
01:07:19,036 --> 01:07:21,439
Hantu hanya boleh
menjadi orang mati.
489
01:07:22,240 --> 01:07:24,575
Macam mana itu menjelaskan
apa yang awak nampak?
490
01:07:24,742 --> 01:07:27,311
Kecuali itu sebenarnya Puan Mullins.
491
01:07:28,479 --> 01:07:32,884
Atau...
Ada sesuatu yang cuba menakutkan awak.
492
01:07:33,718 --> 01:07:36,387
Awak semua buat pekerjaan
yang baik dengan sendiri.
493
01:07:41,025 --> 01:07:45,263
Janice mungkin hanya mencari jalan untuk
menilai cara kita merawatnya dengan berbeza.
494
01:07:46,030 --> 01:07:47,632
Saya tidak rasa begitu.
495
01:07:47,665 --> 01:07:49,000
Sudah tentu awak tidak.
496
01:07:49,000 --> 01:07:51,068
Awak akan tahu
ketika awak lebih tua.
497
01:07:51,369 --> 01:07:53,037
Sekarang pergi tidur.
498
01:08:28,039 --> 01:08:29,741
Apa yang awak tunggu?
499
01:08:29,974 --> 01:08:31,375
Tiada apa-apa.
500
01:08:35,780 --> 01:08:37,248
Awak sukakannya?
501
01:08:37,949 --> 01:08:39,417
Ia cantik.
502
01:08:44,088 --> 01:08:46,157
Ia bukan hasil kerja terbaik saya.
503
01:08:57,101 --> 01:08:58,770
Awak nampak macam ada masalah.
504
01:08:59,704 --> 01:09:01,139
Mungkin saya boleh bantu.
505
01:09:02,740 --> 01:09:04,375
Saya tidak rasa begitu.
506
01:09:04,609 --> 01:09:07,845
Bercakap mengenai perkara yang
mengganggu kita kadang-kadang...
507
01:09:08,813 --> 01:09:10,648
membantu kita.
508
01:09:11,983 --> 01:09:13,217
Baiklah.
509
01:09:15,219 --> 01:09:17,054
Ianya Janice.
510
01:09:17,155 --> 01:09:19,190
Dia berkelakuan pelik.
511
01:09:20,458 --> 01:09:22,126
Berkelakuan pelik?
512
01:09:23,361 --> 01:09:24,996
Dia berkata...
513
01:09:27,031 --> 01:09:29,200
dia melihat anak perempuan awak.
514
01:09:31,602 --> 01:09:33,137
Anak perempuan saya...
515
01:09:35,907 --> 01:09:38,976
telah mati untuk masa
yang sangat lama
516
01:09:41,379 --> 01:09:42,847
Saya tahu tapi...
517
01:09:43,414 --> 01:09:46,818
Awak tahu, Janice pergi
ke bilik tidurnya.
518
01:09:46,818 --> 01:09:47,985
Dia apa?
519
01:09:48,886 --> 01:09:51,722
Dia tahu dia tidak menganggap...
520
01:09:51,756 --> 01:09:54,759
- dia menjumpai anak patung ini dan...
- Anak patung apa?
521
01:09:55,560 --> 01:09:57,128
Yang ada dalam pakaian putih.
522
01:09:57,161 --> 01:09:58,729
Itu mustahil!
523
01:09:58,763 --> 01:10:00,765
Anak patung itu tersembunyi.
524
01:10:00,765 --> 01:10:02,667
Dia tidak boleh pergi
berdekatan anak patung itu!
525
01:10:02,700 --> 01:10:04,202
Awak faham?
526
01:11:18,409 --> 01:11:19,911
Jumpa awak
527
01:11:31,756 --> 01:11:34,225
Janice, saya sudah beritahu awak untuk
tidak menggunakan bilik itu.
528
01:11:34,792 --> 01:11:40,698
Tolong jangan ambil
cinta saya...
529
01:12:18,469 --> 01:12:20,338
Ahhh!
530
01:12:20,671 --> 01:12:22,039
Duduk di sini.
531
01:12:24,275 --> 01:12:25,777
Encik Mullins.
532
01:12:31,582 --> 01:12:33,684
Encik Mullins, adakah awak baik-baik saja?
533
01:12:52,370 --> 01:12:54,439
Pergi bersiap sedia untuk tidur,
semua.
534
01:12:54,472 --> 01:12:56,641
Saya perlu bercakap dengan Puan Mullins.
535
01:16:06,364 --> 01:16:09,200
Linda.
Apa yang awak buat?
536
01:16:09,734 --> 01:16:11,035
Anak patung ini.
537
01:16:11,069 --> 01:16:14,005
Ia menyakiti Janice dan
membunuh Encik Mullins.
538
01:16:14,305 --> 01:16:15,973
Saya akan musnahkannya.
539
01:16:23,181 --> 01:16:25,016
Linda, mari kita pergi.
540
01:16:40,031 --> 01:16:41,299
Linda?
541
01:16:48,406 --> 01:16:49,774
Tidak!
542
01:17:08,059 --> 01:17:08,993
Apakah itu?
543
01:17:09,026 --> 01:17:10,895
Peduli apa!
Lari!
544
01:17:20,705 --> 01:17:23,274
Janice. Janice.
Saya telah musnahkannya.
545
01:17:23,307 --> 01:17:25,243
Saya sudah musnahkan anak patung itu.
546
01:17:28,212 --> 01:17:29,580
Janice.
547
01:17:29,647 --> 01:17:30,782
Janice.
548
01:17:31,048 --> 01:17:32,884
- Apa yang sedang berlaku?
- Di manakah Janice?
549
01:17:32,917 --> 01:17:34,952
- Saya tidak tahu.
- Pergi cari dia.
550
01:17:35,086 --> 01:17:36,254
Cepat!
551
01:17:41,926 --> 01:17:43,094
Apa yang sedang berlaku?
552
01:17:43,127 --> 01:17:44,062
Tidak!
553
01:17:44,095 --> 01:17:46,164
Tidak!
Jauhkan benda itu dari saya!
554
01:17:49,133 --> 01:17:50,435
Ia kembali.
555
01:17:50,701 --> 01:17:52,570
Saya tahu ia akan kembali.
556
01:17:52,737 --> 01:17:54,205
Apa ?
557
01:17:55,540 --> 01:17:56,808
Kejahatan.
558
01:17:57,775 --> 01:17:59,811
Syaitan itu sendiri.
559
01:18:00,845 --> 01:18:02,413
Apa yang awak cakapkan?
560
01:18:03,681 --> 01:18:07,185
Selepas Samuel dan saya...
kehilangan anak perempuan kami
561
01:18:07,652 --> 01:18:11,022
kami berdoa dan
berjanji kepada untuk mengabdikan diri kami
562
01:18:11,055 --> 01:18:13,391
kepada apa sahaja kuasa yang
membolehkan kami
563
01:18:13,491 --> 01:18:17,261
bercakap atau melihat
anak kami lagi.
564
01:18:18,296 --> 01:18:21,199
Ia bermula dengan kecil, perhubungan.
565
01:18:27,038 --> 01:18:28,639
Tetapi ia adalah dia.
566
01:18:29,207 --> 01:18:30,808
Bee kami yang sibuk.
567
01:18:31,209 --> 01:18:32,910
Kami tahu ia adalah dia.
568
01:18:34,545 --> 01:18:37,281
Dia meminta izin untuk masuk
ke dalam anak patung itu
569
01:18:37,315 --> 01:18:39,751
jadi dia boleh bersama
kami selama-lamanya.
570
01:18:50,962 --> 01:18:52,497
Tolong.
571
01:18:52,530 --> 01:18:54,232
Kami berkata ya.
572
01:18:54,332 --> 01:18:57,201
Dan ketika itulah apabila ia semakin kuat.
573
01:19:00,238 --> 01:19:02,640
Tidak lama kemudian
kami dapat melihatnya.
574
01:19:03,374 --> 01:19:06,744
Hanya dalam sekilas pandang
tetapi itu sudah cukup.
575
01:19:08,012 --> 01:19:09,947
Bee tercinta kami.
576
01:19:10,481 --> 01:19:11,816
Kesayangan kami.
577
01:19:12,150 --> 01:19:13,718
Annabelle?
578
01:19:21,926 --> 01:19:24,095
Walaupun saya tidak dapat memegangnya.
579
01:19:24,095 --> 01:19:28,066
Ia menenangkan untuk
memulakan kehidupan masa lalu.
580
01:19:32,303 --> 01:19:36,174
Tetapi tidak lama selepas itu kami
menyedari ia bukanlah Annabelle kami.
581
01:19:46,017 --> 01:19:51,556
Awak adalah kesayangan saya,
satu-satunya kesayangan saya
582
01:19:52,256 --> 01:19:54,659
Awak membuat saya gembira...
583
01:19:55,626 --> 01:19:57,829
apabila langit kelabu
584
01:19:59,330 --> 01:20:01,833
Kamu tidak akan pernah tahu sayang,
585
01:20:02,300 --> 01:20:04,702
betapa aku sayangkan kamu
586
01:20:05,536 --> 01:20:11,109
Tolong jangan ambil kesayanganku
587
01:20:38,703 --> 01:20:39,971
Esther?
588
01:20:40,872 --> 01:20:42,140
Esther.
589
01:20:46,844 --> 01:20:49,247
Mata saya...
590
01:20:54,786 --> 01:20:56,988
Ia adalah kehadiran setan.
591
01:20:56,988 --> 01:20:59,624
Dan ia menggunakan Annabelle
untuk memanipulasi kami
592
01:20:59,657 --> 01:21:02,360
untuk memberikan jiwa
yang ia tak boleh ambil.
593
01:21:02,360 --> 01:21:04,262
Ia cuba mengambil saya.
594
01:21:04,429 --> 01:21:07,131
Kemudian Samuel
memanggil pihak gereja.
595
01:21:08,099 --> 01:21:09,667
Mereka menyelamatkan jiwa saya
596
01:21:09,700 --> 01:21:12,937
tetapi kejahatan itu masih
melekat pada anak patung itu.
597
01:21:14,172 --> 01:21:16,340
Jadi kami menguncinya
598
01:21:16,541 --> 01:21:19,544
di mana ia dikelilingi
oleh ayat suci.
599
01:22:03,821 --> 01:22:06,858
Ianya sunyi untuk
sepanjang tahun itu.
600
01:22:07,125 --> 01:22:09,594
Saya fikir kejahatan itu dikurung.
601
01:22:10,928 --> 01:22:14,165
Kami fikir budak perempuan
boleh menjadi penebusan kami.
602
01:22:14,565 --> 01:22:17,769
Tetapi kami akhirnya memberikannya
apa yang ia mahu.
603
01:22:18,002 --> 01:22:22,640
Awak adalah kesayanganku,
satu-satunya kesayanganku
604
01:22:22,673 --> 01:22:26,978
Kau membuatku gembira
pabila langit kelabu
605
01:22:28,913 --> 01:22:31,382
- Kau tidak akan pernah tahu sayang,
- Janice.
606
01:22:31,416 --> 01:22:33,718
betapa sayangnya aku padamu
607
01:22:34,085 --> 01:22:37,789
Tolong jangan ambil kesayanganku
608
01:22:37,822 --> 01:22:39,357
Dia boleh berjalan.
609
01:22:39,791 --> 01:22:41,759
Ini kami, Janice.
610
01:22:42,994 --> 01:22:45,329
Masa untuk keluar daripada kejahatan,
Carol.
611
01:22:52,036 --> 01:22:53,771
Kakak Charlotte!
Kakak Charlotte!
612
01:22:53,805 --> 01:22:55,106
Ia-ianya Janice.
613
01:22:55,173 --> 01:22:56,908
- Dia... Dia...
- Lihat apa yang dia buat!
614
01:22:56,941 --> 01:22:58,709
- Carol, dapatkan bantuan.
- Baik.
615
01:22:58,709 --> 01:23:00,812
- Dan jangan berpecah.
- Baik.
616
01:23:05,850 --> 01:23:08,352
Mereka sedang dalam perjalanan.
Mari ke tempat yang selamat.
617
01:23:12,824 --> 01:23:14,192
Apa yang kita kena buat?
618
01:23:14,225 --> 01:23:16,861
Kita tidak boleh tinggalkan
dia di sini, kan?
619
01:23:28,673 --> 01:23:30,241
Puan Mullins?
620
01:23:32,844 --> 01:23:34,345
Puan Mullins?
621
01:23:36,280 --> 01:23:37,882
Puan Mullins?
622
01:23:56,134 --> 01:23:57,435
Semua.
623
01:23:57,802 --> 01:23:59,937
Mari pergi.
Sekarang.
624
01:24:03,341 --> 01:24:07,412
Ampunilah saya, kakak,
kerana saya telah berdosa.
625
01:24:37,608 --> 01:24:39,510
- Kakak Charlotte!
- Lari. Ayuh!
626
01:24:43,414 --> 01:24:44,916
Linda!
627
01:24:47,018 --> 01:24:49,287
Pergi, Tierney!
Dapatkan bantuan!
628
01:24:49,587 --> 01:24:50,988
Atau...
629
01:24:51,656 --> 01:24:53,357
... awak boleh bantu saya.
630
01:25:05,737 --> 01:25:07,171
Trak!
631
01:25:08,539 --> 01:25:10,408
Ayuh.
Ayuh.
632
01:25:12,210 --> 01:25:14,579
Tutup pintu itu! Tutup pintu itu!
Ayuh!
633
01:25:14,612 --> 01:25:16,447
Pergi!
Pergi.
634
01:25:22,687 --> 01:25:24,622
Tidak!
Tidak!
635
01:25:28,359 --> 01:25:29,594
Baiklah.
636
01:25:31,396 --> 01:25:32,964
Tidak!
637
01:25:33,164 --> 01:25:34,899
Saya sedang mencuba!
638
01:25:44,942 --> 01:25:46,177
Korang!
639
01:25:49,580 --> 01:25:51,883
- Korang!
- Apa? Apa?
640
01:25:52,583 --> 01:25:53,951
Scarecrow.
641
01:25:53,985 --> 01:25:55,753
Scarecrow apa?
642
01:26:01,259 --> 01:26:02,493
Keluar!
643
01:26:22,080 --> 01:26:23,881
Ayuh!
Lari!
644
01:26:29,320 --> 01:26:30,588
Carol?
645
01:26:39,330 --> 01:26:42,066
Nancy, saya tidak boleh buka pintu.
Adakah ia terkunci?
646
01:26:42,100 --> 01:26:44,068
Bolehkah awak buka dari sebeleah sana?
647
01:26:45,269 --> 01:26:46,604
Korang.
648
01:26:47,505 --> 01:26:49,073
Nancy?
649
01:28:20,531 --> 01:28:21,466
Tidak.
650
01:28:21,499 --> 01:28:22,767
Tidak.
Tidak.
651
01:29:42,847 --> 01:29:45,516
Tuhan, tolonglah aku.
Tuhan, tolonglah.
652
01:29:45,516 --> 01:29:47,385
Tolong...
653
01:29:48,553 --> 01:29:49,954
Carol, ini saya.
654
01:29:49,987 --> 01:29:51,422
Ini saya.
655
01:29:52,023 --> 01:29:53,458
Mari, ayuh.
656
01:32:05,156 --> 01:32:06,524
Tidak.
657
01:32:18,836 --> 01:32:19,971
Tidak!
658
01:32:22,240 --> 01:32:23,441
Tidak!
659
01:33:40,685 --> 01:33:42,553
Kakak Charlotte?
660
01:34:08,846 --> 01:34:11,949
Awak tahu apa yang paling
saya suka tentang Sweet Sue?
661
01:34:16,754 --> 01:34:19,190
Wajahnya sama seperti awak.
662
01:34:56,594 --> 01:34:58,029
Linda?
663
01:34:59,464 --> 01:35:02,166
Di manakah awak, Linda?
664
01:35:05,703 --> 01:35:07,205
Linda?
665
01:35:18,583 --> 01:35:22,820
Linda, saya datang.
666
01:35:47,578 --> 01:35:48,980
Jumpa awak!
667
01:35:51,616 --> 01:35:53,885
Awak bersumpah jika saya menjumpai
rumah awak pun akan datang.
668
01:35:53,885 --> 01:35:56,320
Awak tahu apa yang mereka
cakap tentang bersumpah.
669
01:35:56,521 --> 01:35:58,022
Awak pergi terus ke neraka.
670
01:35:58,056 --> 01:35:59,223
Janice!
671
01:36:06,030 --> 01:36:07,365
Maafkan saya.
672
01:36:08,332 --> 01:36:09,534
Tidak!
673
01:36:11,269 --> 01:36:12,770
Biarkan saya keluar!
674
01:36:12,804 --> 01:36:14,405
Biarkan saya keluar!
675
01:36:15,039 --> 01:36:17,275
Biarkan saya keluar... !
676
01:36:58,750 --> 01:36:59,917
Pergi!
677
01:37:09,127 --> 01:37:11,462
- Kakak Charlotte!
- Kakak Charlotte!
678
01:38:50,361 --> 01:38:51,796
Ada apa-apa?
679
01:38:52,230 --> 01:38:53,798
Saya rasa tak ada.
680
01:38:54,232 --> 01:38:56,100
Masih tiada tanda gadis itu.
681
01:38:56,300 --> 01:38:58,169
Tetapi pada umurnya...
682
01:38:58,736 --> 01:39:00,571
berapa jauh dia boleh pergi?
683
01:39:02,907 --> 01:39:04,542
Jangan risau.
684
01:39:05,243 --> 01:39:06,844
Kita akan mencarinya.
685
01:39:13,885 --> 01:39:15,787
Rumah ini sudah disucikan.
686
01:39:15,787 --> 01:39:19,090
Apa pun kejahatan itu,
ia tidak lagi ada di sini.
687
01:39:20,191 --> 01:39:21,426
Tetapi...
688
01:39:21,926 --> 01:39:23,461
Anak patung itu.
689
01:39:23,694 --> 01:39:26,531
Ia adalah saluran
untuk kejahatan.
690
01:39:26,531 --> 01:39:28,733
Kejahatan itu telah beralih.
691
01:39:29,133 --> 01:39:31,402
Sekarang anak patung
ini hanyalah sekadar anak patung.
692
01:39:31,536 --> 01:39:32,837
Jadi...
693
01:39:33,738 --> 01:39:35,707
... ada sesiapa mahukannya?
694
01:40:01,232 --> 01:40:03,034
Bagaimana awak sekarang?
695
01:40:05,370 --> 01:40:07,004
Saya tak apa-apa.
696
01:40:09,841 --> 01:40:13,411
Awak tahu, ianya bukan Janice.
Ianya adalah...
697
01:40:14,779 --> 01:40:16,514
... sesuatu yang lain.
698
01:40:20,585 --> 01:40:22,019
Saya tahu.
699
01:41:00,024 --> 01:41:01,859
RUMAH ANAK YATIM ST. JOACHIM
700
01:41:01,893 --> 01:41:04,228
Hai di sana.
Selamat datang.
701
01:41:04,262 --> 01:41:06,297
Mari kita masuk ke dalam, ya?
702
01:41:09,100 --> 01:41:11,903
Dia lebih suka bersendirian,
703
01:41:11,936 --> 01:41:13,738
tetapi dia seorang gadis yang cantik.
704
01:41:13,771 --> 01:41:16,107
Dia telah melalui banyak benda.
705
01:41:17,341 --> 01:41:19,410
Saya rasa awak akan menyukainya.
706
01:41:22,080 --> 01:41:23,514
Helo.
707
01:41:23,915 --> 01:41:26,217
Ada seseorang datang
untuk melihat awak, cantik.
708
01:41:28,920 --> 01:41:32,657
Saya perkenalkan
Encik dan Puan Higgins.
709
01:41:34,292 --> 01:41:36,828
Dan nama kamu...
710
01:41:36,961 --> 01:41:39,263
- Annabelle.
- Annabelle.
711
01:41:39,297 --> 01:41:41,299
Nama yang cantik.
712
01:41:42,433 --> 01:41:44,302
Kami membawakan hadiah kepada kamu.
713
01:41:47,739 --> 01:41:49,707
Saya harap kamu suka anak patung.
714
01:42:18,369 --> 01:42:26,310
12 TAHUN KEMUDIAN
715
01:42:36,854 --> 01:42:38,589
- Awak dengar tak?
- Ya.
716
01:42:38,623 --> 01:42:39,891
Apa itu?
717
01:42:40,058 --> 01:42:41,159
Tunggu disini.
718
01:42:41,159 --> 01:42:42,627
Tidak tidak tidak!
Tidak, tunggu.
719
01:42:42,627 --> 01:42:43,795
Tidak ada apa-apa.
Baiklah, sayang.
720
01:42:43,828 --> 01:42:45,129
Saya akan
melihat dengan cepat.
721
01:42:45,163 --> 01:42:46,864
Hubungi polis.
722
01:43:00,778 --> 01:43:03,247
- Annabelle?
- Hai mak.
723
01:43:26,003 --> 01:43:27,405
John.
724
01:43:28,429 --> 01:43:33,429
Sarikata Disediakan Oleh Aliff Os
Malaysub.com
725
01:43:33,453 --> 01:43:38,453
Like Page Facebook Kami Untuk Sarikata Terkini
-Malaysia Subbers Crew-