1 00:01:32,669 --> 00:01:37,669 Syarikat Mainan Mullins Patung Buatan Tangan Terbaik 2 00:02:02,693 --> 00:02:04,193 Syarikat Mainan Mullins Edisi Terhad 1 Daripada 100 3 00:02:38,456 --> 00:02:40,324 Cari saya 4 00:03:18,663 --> 00:03:20,131 Dekat lagi 5 00:04:11,716 --> 00:04:13,284 Jumpa kamu 6 00:04:16,754 --> 00:04:17,722 Ah ha! 7 00:04:17,755 --> 00:04:19,290 Kamu fikir kamu boleh bersembunyi dari ayah? 8 00:04:19,323 --> 00:04:22,126 Adakah kamu baca apa yang dikatakannya? Ia cakap 'jumpa kamu'. 9 00:04:22,159 --> 00:04:24,428 - Ia tak cakap menggelikan... - Samuel. Bee. 10 00:04:24,462 --> 00:04:26,097 Cukup. 11 00:04:29,967 --> 00:04:33,037 - Awak tidak mahu ia melebih lebih. - Tidak. 12 00:04:33,070 --> 00:04:34,472 Awak pasti? 13 00:04:34,505 --> 00:04:36,674 Baik. Sebab sekarang giliran saya! 14 00:04:36,674 --> 00:04:38,643 - Ayah, tolonglah! - Kamu memerlukan bantuan? 15 00:04:38,643 --> 00:04:40,545 Oh, ayah boleh membantu menggeletek kamu. 16 00:04:42,013 --> 00:04:44,882 Ayah fikir bahagian tapak kaki ini mungkin sangat geli. 17 00:04:57,895 --> 00:04:59,897 Masa untuk tidur, Bee. 18 00:05:03,100 --> 00:05:04,502 Terima kasih. 19 00:05:11,809 --> 00:05:14,545 - Saya sayang Mama. - Mama pun. 20 00:05:20,084 --> 00:05:21,452 Mama? 21 00:05:27,892 --> 00:05:30,828 - Sekejap saja. - Terima kasih. 22 00:06:00,324 --> 00:06:01,559 - Mama. - Um-hm. 23 00:06:01,592 --> 00:06:03,861 Bolehkah kita bermain anak patung apabila kita pulang ke rumah? 24 00:06:03,895 --> 00:06:07,031 Baiklah, mama fikir jika kamu membantu mama membasuh 25 00:06:07,064 --> 00:06:09,592 Mama boleh main anak patung dengan kamu sepanjang petang. 26 00:06:09,617 --> 00:06:10,434 Sam. 27 00:06:10,468 --> 00:06:11,369 Ya! 28 00:06:11,369 --> 00:06:12,503 Sam. 29 00:06:13,437 --> 00:06:14,472 Selamat pagi, Sam. 30 00:06:14,472 --> 00:06:15,840 - Selamat pagi, Ester. - Pagi. 31 00:06:15,873 --> 00:06:17,742 Hei, Bee yang sibuk. 32 00:06:18,209 --> 00:06:19,777 Sam, saya tertanya-tanya... 33 00:06:19,810 --> 00:06:21,579 awak sudah siapkan pesanan saya? 34 00:06:21,612 --> 00:06:24,015 Saya menerima pelanggan ke kedai saya setiap hari 35 00:06:24,015 --> 00:06:25,716 bertanya mengenai anak patung awak. 36 00:06:25,750 --> 00:06:28,152 Awak boleh hantarkan anak awak esok, Vic. 37 00:06:28,152 --> 00:06:29,320 Mereka sudah bersedia. 38 00:06:29,320 --> 00:06:30,354 Syukurlah. 39 00:06:30,354 --> 00:06:32,690 Saya rasa doa kita dimakbulkan? 40 00:06:32,723 --> 00:06:33,691 Ya. 41 00:06:33,724 --> 00:06:36,194 Oh baiklah... Terima kasih. Nikmati hari ini. 42 00:06:36,227 --> 00:06:38,462 - Awak juga. - Selamat menikmati hari ini. 43 00:06:40,498 --> 00:06:41,899 Masuk ke dalam. 44 00:06:45,036 --> 00:06:46,437 Tak guna! 45 00:06:46,838 --> 00:06:48,406 Bahasa. 46 00:06:52,677 --> 00:06:54,645 Ada sebuah kereta yang datang, apa kata saya lambai 47 00:06:54,679 --> 00:06:56,080 dan lihat jika kita boleh dapatkan bantuan. 48 00:06:56,080 --> 00:06:57,949 Tidak tidak tidak Tidak. Saya boleh uruskan. 49 00:07:06,224 --> 00:07:07,558 Saya akan dapatkannya. 50 00:07:12,163 --> 00:07:13,865 BEE! 51 00:07:13,865 --> 00:07:15,433 Tidak! 52 00:07:24,575 --> 00:07:28,813 ANNABELLE: CREATION (PENCIPTAAN) Sarikata Disediakan Oleh Aliff Os 53 00:07:28,837 --> 00:07:33,837 Lawati laman web kami Malaysub.com 54 00:07:33,861 --> 00:07:37,861 Like Facebook Kami -Malaysia Subbers Crew- 55 00:07:38,890 --> 00:07:44,195 12 TAHUN KEMUDIAN 56 00:07:53,971 --> 00:07:58,042 Rumah anak yatim perempuan St Eustace 57 00:07:59,343 --> 00:08:02,146 B-L-U-E 58 00:08:02,146 --> 00:08:04,649 Baik. Pilih nombor. 59 00:08:05,616 --> 00:08:06,984 Linda? 60 00:08:07,818 --> 00:08:09,387 Um. 61 00:08:10,054 --> 00:08:11,455 Empat. 62 00:08:11,589 --> 00:08:13,024 Baik. 63 00:08:13,891 --> 00:08:16,394 Tidak lama lagi awak akan dapat kawan baru. 64 00:08:17,562 --> 00:08:19,163 Buatkan untuk saya. 65 00:08:22,099 --> 00:08:23,668 Apa yang tak kena? 66 00:08:25,069 --> 00:08:27,405 Saya cuma nak awak dan saya pergi ke rumah baru 67 00:08:27,438 --> 00:08:29,607 bukannya rumah anak yatim baru. 68 00:08:30,308 --> 00:08:32,410 Sweet Sue juga fikirkan begitu. 69 00:08:36,214 --> 00:08:38,482 Adalah baik untuk ada rumah sendiri. 70 00:08:38,549 --> 00:08:41,152 Ya, tapi... hanya jika awak berada di sana. 71 00:08:41,152 --> 00:08:43,654 Saya tidak mahu pergi ke mana-mana tanpa awak. 72 00:08:45,623 --> 00:08:47,225 Jadi, mari bersumpah. 73 00:08:47,225 --> 00:08:50,595 Jika seseorang mahu salah seorang daripada kita, mereka akan dapat keduanya. 74 00:08:50,895 --> 00:08:53,698 Baik. Saya bersumpah. 75 00:08:53,698 --> 00:08:55,032 Baik. 76 00:08:55,433 --> 00:08:56,868 Saya juga. 77 00:08:57,802 --> 00:09:00,404 Awak tahu apa yang paling saya suka tentang Sweet Sue? 78 00:09:00,738 --> 00:09:02,039 Apa? 79 00:09:03,774 --> 00:09:05,776 Dia kelihatan seperti awak. 80 00:09:08,613 --> 00:09:10,948 Jadi, berapa jauh lagi, ayah? 81 00:09:11,282 --> 00:09:15,052 Oh tuhanku. Kamu lebih teruk daripada mereka, kakak. 82 00:09:16,354 --> 00:09:20,191 Keluarga Mullins bersetuju untuk mengambil kita sebagai hadiah dari tuhan. 83 00:09:20,224 --> 00:09:23,561 Manusia manalah yang tidak teruja untuk mendapatkan hadiah? 84 00:09:23,861 --> 00:09:26,097 Saya harus cakap untuk tidak terkejut jika awak... 85 00:09:26,130 --> 00:09:28,799 jarang melihat Puan Mullins pada awal. 86 00:09:28,833 --> 00:09:31,302 Dia... ada masalah. 87 00:09:31,335 --> 00:09:35,773 Dia mengalami kemalangan beberapa tahun lalu. 88 00:09:35,806 --> 00:09:38,910 Kamu semua kena bantu dengan baik jika diperlukan. 89 00:10:49,914 --> 00:10:52,984 Janice. Awak memerlukan bantuan? 90 00:10:53,017 --> 00:10:55,520 Tidak, Terima kasih. Saya boleh uruskan. 91 00:11:01,058 --> 00:11:02,493 Kakak. 92 00:11:03,828 --> 00:11:07,165 Dia adalah salah seorang yang kurang bernasib baik dengan wabak polio, 93 00:11:07,165 --> 00:11:09,967 tetapi dia semakin kuat setiap hari. 94 00:11:09,967 --> 00:11:12,737 Dia tidak akan menjadi beban, saya berjanji dengan awak. 95 00:11:12,770 --> 00:11:13,938 Um-hm. 96 00:11:13,971 --> 00:11:17,575 Encik Mullins, apa kata awak menunjukkan gadis-gadis ini? 97 00:11:17,942 --> 00:11:20,344 Saya boleh keluarkan barang-barang mereka. 98 00:11:21,012 --> 00:11:22,780 Kita akan mula masuk ke dalam. 99 00:11:23,047 --> 00:11:24,782 Terima kasih, ayah. 100 00:11:33,691 --> 00:11:36,594 Wow. Ini adalah sebuah istana yang menakjubkan. 101 00:11:36,627 --> 00:11:39,330 Yang jelas menjadikan kita puteri. 102 00:11:39,363 --> 00:11:40,765 Ini rumah anak yatim baru kami? 103 00:11:40,798 --> 00:11:43,467 Lebih baik daripada diambil menjadi anak angkat. 104 00:11:46,204 --> 00:11:47,471 Ada TV. 105 00:11:47,505 --> 00:11:51,776 TV tidak berfungsi lagi, sebaliknya dengan radio. 106 00:11:57,148 --> 00:11:59,717 Ianya sangat besar. 107 00:11:59,717 --> 00:12:02,620 Awak betul. Kita perlukan peta untuk rumah ini. 108 00:12:02,620 --> 00:12:04,856 Semua, sini. 109 00:12:06,390 --> 00:12:08,993 Seperti yang kamu lihat, ruang makan lebih mencukupi 110 00:12:09,026 --> 00:12:11,195 untuk menampung semua kita. 111 00:12:13,898 --> 00:12:15,032 Wow. Apa yang ada di sini? 112 00:12:15,066 --> 00:12:16,868 Ayuh kita jalan bersama. 113 00:12:24,275 --> 00:12:26,844 Puan Mullins dan saya tinggal di sini. 114 00:12:27,178 --> 00:12:30,781 Jangan malu untuk gunakan bahagian bawah seperti yang kamu rasa patut. 115 00:12:30,781 --> 00:12:33,017 Bilik-bilik kamu di tingkat atas. 116 00:12:33,484 --> 00:12:34,585 Encik Mullins. 117 00:12:34,619 --> 00:12:38,556 Boleh ke Janice dan saya tinggal di sini? 118 00:12:38,789 --> 00:12:40,258 Saya juga. 119 00:12:40,424 --> 00:12:41,993 Saya akan baik-baik saja. 120 00:12:56,440 --> 00:12:59,076 Saya memasangnya beberapa tahun lalu untuk isteri saya. 121 00:12:59,110 --> 00:13:03,114 Sudah lama tidak digunakan, ia berfungsi dengan baik. 122 00:13:03,614 --> 00:13:05,316 Cubalah, Jan. 123 00:13:07,151 --> 00:13:09,220 Kalau awak tidak mahu, saya akan cuba. 124 00:13:14,392 --> 00:13:15,726 Atas untuk naik 125 00:13:15,860 --> 00:13:17,495 Bawah untuk turun. 126 00:13:17,528 --> 00:13:19,397 Ia tidak akan berfungsi... 127 00:13:20,898 --> 00:13:23,734 ... kecuali kamu pakai tali pinggang tempat duduk. 128 00:13:24,502 --> 00:13:25,937 Seperti ini. 129 00:13:28,005 --> 00:13:29,473 Mudah. 130 00:13:40,685 --> 00:13:42,186 Terima kasih. 131 00:14:39,911 --> 00:14:41,913 Selepas ini giliran saya! 132 00:14:55,660 --> 00:14:57,628 Wow. Cantik. 133 00:14:57,662 --> 00:15:00,231 Saya rasa ini milik kita. 134 00:15:01,732 --> 00:15:04,635 Ayuh kita ambil bahagian itu. 135 00:15:04,669 --> 00:15:06,871 Kate dan Tierney boleh ambil ini. 136 00:15:06,904 --> 00:15:09,173 Bagaimana pula dengan Linda dan saya? 137 00:15:09,574 --> 00:15:13,344 Tenang, Janice. Ini rumah besar, ada bilik tidur yang lain. 138 00:15:13,377 --> 00:15:15,346 Mengapa saya dan Linda tidak boleh ambil yang di sana? 139 00:15:15,379 --> 00:15:19,016 Baik, tapi selepas ini, di mana Kate dan Tierney akan tidur ? 140 00:15:25,823 --> 00:15:27,291 Wow. 141 00:15:27,492 --> 00:15:28,960 Ianya kemas. 142 00:15:28,960 --> 00:15:30,428 Saya mahu yang ini. 143 00:15:45,452 --> 00:15:46,452 Bee 7 Tahun 144 00:15:57,555 --> 00:15:58,856 Dikunci. 145 00:15:59,190 --> 00:16:01,425 Dan ia akan kekal seperti ini. 146 00:16:10,268 --> 00:16:13,004 Hei, Jan. Sini. 147 00:16:40,965 --> 00:16:42,233 Hei. 148 00:16:43,401 --> 00:16:45,636 Awak mahu tidur? 149 00:18:02,780 --> 00:18:05,383 - Hey kakak Charlotte, bolehkah kita... - Oh tuhan. 150 00:18:05,416 --> 00:18:09,887 Tolong berkati Nancy dengan kebijaksanaan untuk tidak berikan orang serangan jantung mereka. 151 00:18:09,921 --> 00:18:11,189 Maaf. 152 00:18:11,322 --> 00:18:12,623 Apakah kecemasan kamu? 153 00:18:12,657 --> 00:18:13,925 Bolehkah kita pergi meneroka? 154 00:18:13,958 --> 00:18:15,927 Tolong ayah Massey dengan perkara kamu dahulu lalu... 155 00:18:15,960 --> 00:18:17,562 Tetapi Encik Mullins desak menyuruh kita pergi. 156 00:18:17,562 --> 00:18:19,797 - Tetapi itu tidak bermakna kamu tak perlu... - Kamu tahu macam mana bapa Massey. 157 00:18:19,831 --> 00:18:21,766 Kita hanya akan dapat semasa dalam perjalanan. 158 00:18:23,701 --> 00:18:26,003 - Baiklah. - Dia cakap tak mengapa! 159 00:18:26,003 --> 00:18:28,139 Tetapi jaga satu sama lain. 160 00:18:32,710 --> 00:18:34,412 Kamu nak ikut, Jan? 161 00:18:34,679 --> 00:18:36,481 Mungkin sekejap lagi. 162 00:18:38,249 --> 00:18:39,617 Baiklah. 163 00:18:40,384 --> 00:18:42,153 Mungkin saya tak ikut. 164 00:18:42,453 --> 00:18:44,655 Kerana awak kesiankan saya? 165 00:18:45,556 --> 00:18:46,724 166 00:18:46,757 --> 00:18:49,927 Awak berjanji yang awak takkan perlakukan saya dengan cara yang berbeza. 167 00:18:50,061 --> 00:18:51,462 Baiklah. 168 00:18:52,363 --> 00:18:53,865 Jumpa lagi! 169 00:20:33,764 --> 00:20:37,668 Tuhan yang dikasihi. Syukur puji kerana mengumpulkan kami. 170 00:20:38,836 --> 00:20:41,305 Berkati makanan ini untuk kegunaan kami, 171 00:20:41,806 --> 00:20:44,041 dan untuk khidmat kami kepadamu. 172 00:20:45,109 --> 00:20:48,079 Isi hati kami dengan puji-puji kesyukuran. 173 00:20:48,546 --> 00:20:52,316 Dan bantu kami memberikanmu kemuliaan setiap hari yang berlalu 174 00:20:54,252 --> 00:20:57,021 Amen. 175 00:20:57,021 --> 00:20:58,322 Amen. 176 00:21:09,767 --> 00:21:11,702 Maafkan saya. 177 00:21:46,637 --> 00:21:48,072 Carol. 178 00:21:54,178 --> 00:21:56,447 Jangan jaga tepi kain orang. 179 00:22:08,359 --> 00:22:13,397 Dan jika aku mati sebelum saya bangkit, aku berdoa kepada tuhan untuk diambil jiwaku. 180 00:22:13,431 --> 00:22:15,700 Tolong, tuhan. Bantu Linda dan aku mencari rumah yang baik 181 00:22:15,700 --> 00:22:17,134 dan menjaga kita bersama. 182 00:22:17,168 --> 00:22:20,905 - Jadi kita akhirnya menjadi adik-beradik yang sebenar. - Dengan ibu bapa yang baik hati. 183 00:22:20,938 --> 00:22:23,508 Yang membenci kerja rumah seperti kita. 184 00:22:23,541 --> 00:22:27,678 Tetapi, walaupun mereka tidak benci, tak mengapa. 185 00:22:28,112 --> 00:22:29,814 Amen. 186 00:23:17,795 --> 00:23:20,097 Cari saya 187 00:23:57,235 --> 00:23:58,736 Di dalam. 188 00:24:08,346 --> 00:24:09,847 Nancy? 189 00:24:10,948 --> 00:24:12,316 Carol? 190 00:24:13,117 --> 00:24:15,186 Adakah awak di dalam? 191 00:24:19,290 --> 00:24:23,895 Ampunilah aku, oh tuhan, kerana aku akan melakukan dosa. 192 00:31:04,695 --> 00:31:08,065 Saya rasa ini adalah tempat Encik Mullins simpan isterinya. 193 00:31:08,466 --> 00:31:10,101 Adakah dia benar-benar memakai topeng? 194 00:31:10,134 --> 00:31:12,370 Ya, dia kelihatan seperti anak patung. 195 00:31:13,604 --> 00:31:15,439 Puan Mullins? 196 00:31:15,606 --> 00:31:16,974 Awak ke tu? 197 00:31:17,008 --> 00:31:18,209 Berhenti. 198 00:31:18,976 --> 00:31:20,978 Saya rasa dia nampak baik. 199 00:31:21,212 --> 00:31:24,081 Kenapa awak tak jumpa Janice, lihat apa yang dia cuba buat. 200 00:31:24,115 --> 00:31:25,183 Mengapa? 201 00:31:25,216 --> 00:31:27,051 Jadi awak boleh bercakap tentang lelaki. 202 00:31:27,084 --> 00:31:29,654 Adakah awak mahu bercakap tentang lelaki? 203 00:31:29,854 --> 00:31:32,557 Teruknya. Tidak. 204 00:31:32,690 --> 00:31:34,058 Saya mahu main permainan. 205 00:31:34,091 --> 00:31:35,426 Baik. 206 00:31:35,426 --> 00:31:36,928 Mari kita main sorok-sorok. 207 00:31:36,961 --> 00:31:39,330 Awak pergi bersembunyi dan kami akan datang cari awak. 208 00:31:39,363 --> 00:31:40,698 Baik. 209 00:31:46,003 --> 00:31:48,906 Jadi, adakah kita akan cari dia? 210 00:31:49,173 --> 00:31:50,675 Mungkin. 211 00:31:56,681 --> 00:31:58,249 Syukurlah 212 00:31:58,282 --> 00:31:59,617 Terima kasih. 213 00:32:00,351 --> 00:32:01,819 Apa yang awak buat? 214 00:32:01,819 --> 00:32:05,122 Saya tanya Encik Mullins jika kita boleh gunakan bilik ini untuk kelas baru kita 215 00:32:05,156 --> 00:32:07,458 dan dia bersetuju dengan baik. 216 00:32:07,558 --> 00:32:09,327 Adakah awak mahu membantu? 217 00:32:11,529 --> 00:32:13,097 Apa yang salahnya? 218 00:32:14,465 --> 00:32:16,834 Saya ada dosa untuk diluahkan. 219 00:32:18,503 --> 00:32:21,339 Maafkan saya, kakak Charlotte, kerana saya telah berdosa. 220 00:32:22,140 --> 00:32:25,076 - Ia telah... - Sekurang-kurangnya 2 minggu. 221 00:32:26,177 --> 00:32:28,646 ... sekurang-kurangnya 2 minggu sejak pengakuan terakhir saya. 222 00:32:30,882 --> 00:32:33,284 Ada bilik di tingkat atas yang saya tidak patut masuk. 223 00:32:33,317 --> 00:32:35,019 Tetapi awak buat. 224 00:32:35,987 --> 00:32:37,221 Bagaimana awak mengetahuinya? 225 00:32:37,255 --> 00:32:40,591 Kerana kalau tidak mengapa awak akan memberitahu saya mengenainya. 226 00:32:42,326 --> 00:32:45,029 Pintunya sudah dibuka. 227 00:32:45,763 --> 00:32:49,300 Saya tak tahu bagaimana sebab Encik Mullins sentiasa menyimpannya. 228 00:32:50,001 --> 00:32:52,203 Apabila saya masuk ke dalam, ada anak patung kecil ini. 229 00:32:52,236 --> 00:32:54,438 - Dan ia benar-benar pelik. - Janice. 230 00:32:54,672 --> 00:32:56,274 Perkara pelik mula berlaku. 231 00:32:56,307 --> 00:32:58,810 Janice, dengar cakap diri sendiri. 232 00:33:00,077 --> 00:33:02,446 Apa yang saya selalu katakan? 233 00:33:03,347 --> 00:33:06,651 Dosa tetap dosa tidak kira apa pun. 234 00:33:07,785 --> 00:33:12,190 Lebih penting lagi, Awak tidak boleh tidak melanggar kata Encik Mullins. 235 00:33:13,591 --> 00:33:16,527 Kita hanya datang ke sini dan mereka melakukan perkara yang sangat murah hati 236 00:33:16,561 --> 00:33:18,963 dengan membenarkan kita tinggal bersama mereka. 237 00:33:20,498 --> 00:33:23,334 Jika mereka memutuskan untuk tidak mahu kita di sini 238 00:33:23,367 --> 00:33:25,203 kita semua akan berpecah. 239 00:33:25,670 --> 00:33:28,940 Jadi jika selepas ini awak memikirkan untuk melanggar peraturan, 240 00:33:29,273 --> 00:33:33,644 fikirkan bagaimana itu boleh mempengaruhi orang lain terlebih dahulu. 241 00:33:35,746 --> 00:33:37,014 Adakah awak faham? 242 00:33:37,048 --> 00:33:38,983 Ya. Saya minta maaf, kakak, saya tidak berfikir. 243 00:33:38,983 --> 00:33:40,485 Tidak mengapa, sayang. 244 00:33:42,954 --> 00:33:45,957 Untuk taubat kamu, berdoalah 1 Hail Mary 245 00:33:46,157 --> 00:33:49,360 dan buangkan bungkusan 3 kotak ini. 246 00:33:54,265 --> 00:33:55,933 Apa yang kamu buat? 247 00:33:56,901 --> 00:33:58,769 Buka kotak. 248 00:33:59,137 --> 00:34:00,338 Oh. 249 00:34:47,618 --> 00:34:49,654 Tempat ini sangat menyeramkan. 250 00:35:03,434 --> 00:35:04,836 Apakah itu? 251 00:35:10,274 --> 00:35:11,909 Apakah itu? 252 00:35:18,015 --> 00:35:20,117 Tak guna! 253 00:35:23,554 --> 00:35:25,723 Oh, Encik Scarecrow. 254 00:36:36,661 --> 00:36:37,862 Oh. 255 00:36:38,863 --> 00:36:40,298 Jumpa awak. 256 00:36:40,865 --> 00:36:43,067 Awak tidak begitu pandai bersembunyi. 257 00:36:48,506 --> 00:36:51,742 Pengabaian telah menjejaskan keseimbangannya. 258 00:36:52,076 --> 00:36:54,645 Nah. Itu boleh memastikan drafnya terkeluar. 259 00:36:54,679 --> 00:36:56,147 Terima kasih. 260 00:37:05,123 --> 00:37:07,058 Itu diambil di Romania. 261 00:37:07,091 --> 00:37:09,393 Di sebuah biara biarawati yang terkurung. 262 00:37:09,427 --> 00:37:11,195 Mereka tidak ada hubungan dengan dunia luar 263 00:37:11,229 --> 00:37:14,065 tetapi saya menjadi sangat rapat dengan ketiga-tiga mereka. 264 00:37:14,098 --> 00:37:17,368 Itulah kakak Maria. Itulah kakak Anna. 265 00:37:17,368 --> 00:37:19,403 Dan itulah kakak Lucia. 266 00:37:20,938 --> 00:37:22,607 Siapa ini? 267 00:37:23,107 --> 00:37:24,142 !! Valak !! 268 00:37:25,376 --> 00:37:28,312 Saya... tidak tahu. Saya tidak rasa saya pernah bertemu dengannya. 269 00:37:31,349 --> 00:37:33,184 Ada apa-apa lagi yang awak perlukan? 270 00:37:33,217 --> 00:37:34,819 Tidak. Terima kasih. 271 00:37:38,856 --> 00:37:40,258 Selamat Malam. 272 00:37:42,727 --> 00:37:44,162 Selamat Malam. 273 00:37:47,365 --> 00:37:49,167 Uuu. Saya suka dia. 274 00:37:49,400 --> 00:37:51,169 Yang manakah awak akan kahwin? 275 00:37:51,202 --> 00:37:52,870 Oh. Saya tidak tahu. 276 00:37:52,904 --> 00:37:55,907 Saya rasa saya hanya perlu keluar dengan mereka semua untuk mengetahuinya. 277 00:37:56,674 --> 00:37:58,109 Ini Ira. 278 00:37:58,876 --> 00:38:00,945 - Matanya. - Dia sangat kacak. 279 00:38:25,903 --> 00:38:29,474 Waktu malam adalah waktu Puan Mullins mendapat kuasanya. 280 00:38:29,507 --> 00:38:32,043 Itulah sebabnya dia sedang tidur sepanjang hari. Tetapi pada waktu malam... 281 00:38:32,076 --> 00:38:34,045 dia boleh pergi ke mana sahaja dia mahu. 282 00:38:34,078 --> 00:38:37,682 Dia perlukannya supaya dia boleh makan. 283 00:38:37,882 --> 00:38:40,418 Dan jika awak melihat terus ke matanya, awak akan mati. 284 00:38:40,451 --> 00:38:42,587 Dan untuk membuatkan awak melihat, dia akan terus memanggil nama awak 285 00:38:42,587 --> 00:38:47,358 berulang-ulang sehingga awak tidak boleh tahan! 286 00:38:49,527 --> 00:38:52,730 Nancy. Nancy. 287 00:38:52,730 --> 00:38:55,099 - Nancy... - Tidak tidak. 288 00:38:55,133 --> 00:38:56,400 Nancy. 289 00:39:13,684 --> 00:39:14,819 Oh. 290 00:39:15,453 --> 00:39:17,288 Dia sudah bersedia untuk makan. 291 00:39:17,922 --> 00:39:20,758 Carol. Carol. 292 00:39:20,792 --> 00:39:21,826 Carol. 293 00:39:21,859 --> 00:39:23,194 Hei, kita tidak patut bangun. 294 00:39:23,227 --> 00:39:25,496 - Baiklah, awak akan buat. - Hei. 295 00:39:34,405 --> 00:39:36,774 Mengapa dia tidak menjawab? 296 00:40:07,705 --> 00:40:09,607 - Ianya adalah dia. - Jangan tengok dia. 297 00:40:09,907 --> 00:40:10,808 Tidak! 298 00:40:10,842 --> 00:40:14,145 Tolong tolong tolong... 299 00:40:14,545 --> 00:40:15,746 Tolong. 300 00:40:17,748 --> 00:40:18,883 Tolong. 301 00:40:27,258 --> 00:40:28,659 Dia hilang. 302 00:40:29,961 --> 00:40:31,395 Dia hilang. 303 00:40:35,166 --> 00:40:36,734 Apa yang sedang berlaku? 304 00:40:36,767 --> 00:40:38,002 Apa yang berlaku? 305 00:40:38,035 --> 00:40:39,470 - Kakak Charlotte. - Puan Mullins. 306 00:40:39,504 --> 00:40:40,571 Dia ada di sini. Kami dengar. 307 00:40:40,605 --> 00:40:42,907 Di dalam bilik ini, dia duduk di sana. 308 00:40:42,907 --> 00:40:44,142 Siapa? 309 00:40:45,209 --> 00:40:46,911 Isteri awak nampaknya. 310 00:40:46,944 --> 00:40:48,646 Mereka kata dia ada di sini. 311 00:40:48,679 --> 00:40:50,281 Oh, itu mustahil. 312 00:40:50,314 --> 00:40:53,417 Isteri saya tidak dapat berjalan selama bertahun-tahun. 313 00:41:16,507 --> 00:41:18,843 Semua. 314 00:41:20,011 --> 00:41:22,613 Ayuh kita sambung pelajaran kita, okay? 315 00:41:35,760 --> 00:41:37,662 Awak tak apa-apa, Nance? 316 00:41:48,706 --> 00:41:51,476 Adakah awak melihat Puan Mullins di dalam bilik awak malam tadi? 317 00:41:51,509 --> 00:41:53,311 Ya. Kami bersumpah kami di bawah penutup dan... 318 00:41:53,344 --> 00:41:55,379 Nancy. Berhenti. 319 00:41:55,379 --> 00:41:58,449 Kami hanya terkejut malam tadi, awak tahu. 320 00:42:14,665 --> 00:42:16,234 Puan Mullins? 321 00:42:16,834 --> 00:42:18,669 Kakak Charlotte. 322 00:42:18,803 --> 00:42:21,873 Bolehkah saya minta segelas air? 323 00:42:21,906 --> 00:42:23,474 Sudah tentu. 324 00:42:58,943 --> 00:43:01,379 Adalah baik untuk mendengar semula kehidupan ini. 325 00:43:02,146 --> 00:43:06,851 Saya telah berada di sini sekian lama sehinggakan saya terlupa apakah bunyi itu. 326 00:43:08,786 --> 00:43:10,755 Gambaran yang indah. 327 00:43:10,788 --> 00:43:12,790 Dia diambil dari kami 328 00:43:12,824 --> 00:43:15,860 pada waktu kecil... malangnya. 329 00:43:17,562 --> 00:43:20,264 Jika awak boleh berpaling seketika, kakak. 330 00:43:20,264 --> 00:43:21,732 Ya sudah tentu. 331 00:43:23,701 --> 00:43:26,904 Saya sangat sedih mendengar tentang anak perempuan awak. 332 00:43:29,106 --> 00:43:33,377 Tetapi kami rasa selesa mengetahui dia menunggu awak di syurga. 333 00:43:33,811 --> 00:43:36,147 Saya harap itu benar. 334 00:45:28,259 --> 00:45:30,528 Oh tidak. 335 00:45:31,662 --> 00:45:33,898 Awak tidak sepatutnya berada di sini. 336 00:45:34,031 --> 00:45:36,033 Begitu juga dengan awak. 337 00:45:47,145 --> 00:45:49,213 Bilik siapa ni? 338 00:45:49,247 --> 00:45:51,182 Mullins pernah ada seorang anak perempuan. 339 00:45:51,182 --> 00:45:52,850 Ini bilik dia. 340 00:45:55,119 --> 00:45:56,687 Pernah ada? 341 00:45:57,321 --> 00:45:59,257 Saya rasa dia meninggal dunia. 342 00:46:01,759 --> 00:46:04,562 Dan saya rasa dia juga yang pasang lagu itu. 343 00:46:09,901 --> 00:46:11,736 Cukuplah menakutkan saya. 344 00:46:11,769 --> 00:46:13,671 Bukan saya. Ianya benar. 345 00:46:13,671 --> 00:46:15,640 Habis kenapa kita berada di sini. 346 00:46:15,640 --> 00:46:17,575 - Kita kena pergi. - Tidak. 347 00:46:18,309 --> 00:46:19,410 Oh. 348 00:46:31,289 --> 00:46:32,657 Linda. 349 00:46:33,124 --> 00:46:34,492 Apa? 350 00:46:36,060 --> 00:46:38,062 Kita tidak patut berada di sini. 351 00:46:40,031 --> 00:46:41,299 Baik. 352 00:46:42,533 --> 00:46:44,302 Saya akan pergi sekejap lagi. 353 00:46:44,302 --> 00:46:45,870 Saya akan pergi sekarang. 354 00:47:17,502 --> 00:47:20,438 Diari yang terhormat, hari ini saya pulang ke rumah 355 00:47:54,972 --> 00:47:56,407 Siapa yang buat? 356 00:48:47,658 --> 00:48:48,960 Hai. 357 00:49:02,974 --> 00:49:06,177 Awak adalah anak perempuan Mullins... kan? 358 00:49:08,679 --> 00:49:10,848 Apa yang terjadi dengan awak? 359 00:49:11,149 --> 00:49:13,050 Adakah awak akan membantu saya? 360 00:49:16,020 --> 00:49:17,789 Apa yang awak perlukan? 361 00:49:21,292 --> 00:49:23,628 ROH KAU ! 362 00:49:44,482 --> 00:49:46,217 Charlotte! 363 00:49:46,250 --> 00:49:48,352 Kakak Charlotte! 364 00:50:59,690 --> 00:51:00,925 Tidak. 365 00:53:03,114 --> 00:53:04,849 Bagaimana perasaan awak? 366 00:53:06,017 --> 00:53:07,718 Beri dia sedikit ruang. 367 00:53:12,023 --> 00:53:13,424 Semua. 368 00:53:14,525 --> 00:53:16,260 Janice berasa sedikit sedih sekarang. 369 00:53:16,294 --> 00:53:19,197 Oleh itu, kita kena buat apa yang kita mampu untuk menyokongnya. 370 00:53:19,730 --> 00:53:22,400 saya fikir Masa adalah semua yang dia perlukan. 371 00:53:22,767 --> 00:53:25,837 Dia akan berjalan lagi, kan? 372 00:53:26,704 --> 00:53:28,439 Kita perlu lihat. 373 00:53:30,241 --> 00:53:31,576 Awak perlukan tidur. 374 00:53:31,609 --> 00:53:34,178 Itu akan membantu awak untuk sembuh. 375 00:53:34,579 --> 00:53:37,081 Saya tidak boleh tinggal di sini, kakak Charlotte. 376 00:53:37,949 --> 00:53:39,750 Kita tidak boleh tinggal di sini. 377 00:53:39,784 --> 00:53:41,452 Kita kena pergi. 378 00:53:41,586 --> 00:53:42,920 Tinggalkan tempat ini. 379 00:53:43,020 --> 00:53:44,655 Dan pergi ke mana? 380 00:53:47,391 --> 00:53:50,094 Tidak ada tempat lain untuk kita pergi. 381 00:53:50,862 --> 00:53:53,698 Saya tidak terjatuh dari tangga itu. 382 00:53:54,432 --> 00:53:56,434 Sesuatu lempar saya. 383 00:53:56,968 --> 00:53:58,736 Apa maksud awak? 384 00:54:01,339 --> 00:54:03,174 Awak selalu mengatakannya 385 00:54:03,374 --> 00:54:06,244 walaupun kita tidak dapat melihat tuhan, kita boleh... 386 00:54:06,277 --> 00:54:08,513 kita boleh merasakan kehadirannya. 387 00:54:09,180 --> 00:54:10,548 388 00:54:10,982 --> 00:54:14,952 Di rumah ini saya merasakan kehadiran yang berlainan. 389 00:54:15,153 --> 00:54:16,687 Jenis apa? 390 00:54:20,858 --> 00:54:22,794 Yang jahat. 391 00:54:22,927 --> 00:54:24,929 Ia akan datang mencari saya. 392 00:54:24,962 --> 00:54:26,364 Datang mencari roh saya. 393 00:54:26,397 --> 00:54:27,899 Roh awak. 394 00:54:27,932 --> 00:54:30,001 Kerana saya adalah yang paling lemah. 395 00:54:30,034 --> 00:54:31,769 Tidak sayang. 396 00:54:32,069 --> 00:54:33,371 Dengar. 397 00:54:33,571 --> 00:54:36,274 Syaitan menyerang orang-orang yang lemah dalam iman, 398 00:54:36,307 --> 00:54:38,743 tidak lemah daging dan tulang. 399 00:54:38,976 --> 00:54:42,580 Awak sama kuat seperti kita semua, Janice. 400 00:54:43,881 --> 00:54:45,450 Lebih kuat. 401 00:55:02,166 --> 00:55:04,502 Awak senyap, Samuel. 402 00:55:05,570 --> 00:55:07,805 Saya fikir ia adalah satu kesilapan... 403 00:55:08,639 --> 00:55:10,608 untuk membawa mereka di sini. 404 00:55:11,809 --> 00:55:13,277 Mengapa? 405 00:55:15,613 --> 00:55:17,281 Gadis itu... 406 00:55:17,715 --> 00:55:19,383 Gadis yang jatuh. 407 00:55:20,751 --> 00:55:22,720 Mungkin dia tidak jatuh. 408 00:55:23,354 --> 00:55:24,889 Mungkin... 409 00:55:25,656 --> 00:55:27,492 Ia adalah kemalangan. 410 00:55:28,292 --> 00:55:30,061 Itu sahaja. 411 00:55:30,394 --> 00:55:32,363 Malang tidak berbau. 412 00:55:36,667 --> 00:55:39,904 Sudah 12 tahun rumah ini sunyi. 413 00:55:41,572 --> 00:55:45,143 Awak kena cuba merangkul kehadiran mereka... 414 00:55:45,710 --> 00:55:48,379 bukannya menakutkan mereka. 415 00:55:52,683 --> 00:55:54,852 Awak akan jadi lebih baik tidak lama lagi. 416 00:55:54,886 --> 00:55:56,854 Saya tidak rasa begitu. 417 00:55:58,790 --> 00:56:00,491 Tidak kali ini. 418 00:56:00,925 --> 00:56:02,760 Tetapi awak kena buat. 419 00:56:04,295 --> 00:56:06,564 Awak cakap kita akan cari rumah baru. 420 00:56:07,565 --> 00:56:09,967 Tiada siapa yang mahu saya sekarang. 421 00:56:10,001 --> 00:56:12,069 Saya hanya akan menjadi satu beban. 422 00:56:13,337 --> 00:56:15,873 Tetapi awak bersumpah kita akan tinggal bersama. 423 00:56:16,407 --> 00:56:18,176 Saya menariknya balik. 424 00:56:21,712 --> 00:56:24,315 Mungkin saya tidak akan dijadikan anak angkat. 425 00:56:28,586 --> 00:56:30,154 Awak akan. 426 00:56:30,321 --> 00:56:31,923 Awak tahu sebabnya? 427 00:56:32,657 --> 00:56:34,659 Sebab awak istimewa. 428 00:56:36,227 --> 00:56:41,065 Awak akan dijadikan anak angkat oleh keluarga yang bagus di suatu tempat 429 00:56:41,099 --> 00:56:43,768 dan mereka akan bahagiakan awak. 430 00:56:44,335 --> 00:56:46,204 Awak akan ada banyak anak patung yang... 431 00:56:46,237 --> 00:56:48,539 Awak tidak akan dapat menamakan semuanya. 432 00:56:48,573 --> 00:56:50,208 Saya boleh. 433 00:56:50,241 --> 00:56:51,909 Janice satu. 434 00:56:51,909 --> 00:56:54,312 Janice Dua. Janice Tiga. 435 00:56:55,847 --> 00:56:59,217 Linda. Masa untuk tidur. 436 00:57:01,385 --> 00:57:03,888 Awak tak mahu datang ke atas? 437 00:57:04,822 --> 00:57:06,891 Saya tidak mahu tidur seorang diri. 438 00:57:08,893 --> 00:57:10,228 Nah 439 00:57:11,295 --> 00:57:12,964 Ambil Becca. 440 00:57:13,364 --> 00:57:14,966 Dengan cara ini, 441 00:57:15,800 --> 00:57:17,568 Saya akan sentiasa bersama awak. 442 00:57:20,872 --> 00:57:23,941 Kemudian, awak kena ambil Sweet Sue. 443 00:57:25,877 --> 00:57:27,411 Terima kasih. 444 00:57:31,182 --> 00:57:33,885 Ingat sebelum semua ini. 445 00:57:34,185 --> 00:57:38,189 Apabila kita biasa menyelinap di sekeliling rumah anak yatim di malam hari, 446 00:57:38,456 --> 00:57:41,159 Dan makan semua coklat di pantri. 447 00:57:41,192 --> 00:57:45,062 Bapa Massey ingat yang tempat kita ada tikus. 448 00:57:45,963 --> 00:57:50,701 Oh tuhan, tolong sucikan dosa-dosaku 449 00:57:50,735 --> 00:57:53,371 dan bersihkan rumah kami... 450 00:57:53,371 --> 00:57:55,573 - tikus ini. - tikus ini. 451 00:58:02,246 --> 00:58:04,549 Apa sahaja yang berlaku 452 00:58:05,783 --> 00:58:09,454 Saya sentiasa fikirkan semua perkara yang kita buat bersama. 453 00:58:12,223 --> 00:58:13,825 Selamat malam, Linda. 454 00:58:14,292 --> 00:58:15,960 Selamat malam, Jan. 455 01:03:15,593 --> 01:03:18,262 Cahaya matahari akan memberikan awak sedikit kebaikan. 456 01:03:18,429 --> 01:03:21,466 Saya tidak rasa cahaya matahari boleh betulkan apa yang tak kena dengan saya. 457 01:03:22,700 --> 01:03:25,069 Awak tidak boleh berputus asa. 458 01:03:26,637 --> 01:03:29,140 Berharap adalah tunjang utama. 459 01:03:29,140 --> 01:03:32,043 Bergantung padanya dan ia akan melindungi dan memelihara awak. 460 01:03:34,045 --> 01:03:36,247 Ayat dari Bible mana ya? 461 01:03:38,449 --> 01:03:40,084 Buku Charlotte. 462 01:03:40,985 --> 01:03:43,421 Tetapi ia tidak semestinya kekurangan. 463 01:03:45,123 --> 01:03:46,724 Adakah awak tak mengapa di sini? 464 01:03:48,459 --> 01:03:50,595 Cahaya matahari sebenarnya agak membantu. 465 01:03:50,628 --> 01:03:52,296 Saya dah cakap. 466 01:04:29,901 --> 01:04:31,536 Kakak Charlotte? 467 01:04:38,042 --> 01:04:39,544 Tidak tidak tidak! 468 01:04:40,178 --> 01:04:42,580 Tolong! 469 01:06:17,041 --> 01:06:18,309 Janice! 470 01:06:21,345 --> 01:06:22,580 Janice! 471 01:06:24,982 --> 01:06:26,284 Apa yang sedang berlaku? 472 01:06:29,253 --> 01:06:30,855 Saya tidak dapat keluar. 473 01:06:30,922 --> 01:06:32,590 Adakah awak baik-baik saja? 474 01:06:36,494 --> 01:06:37,995 Saya baik-baik saja. 475 01:06:44,836 --> 01:06:46,938 Saya bimbang tentang Janice. 476 01:06:47,738 --> 01:06:49,807 Beberapa malam yang lalu dia mahu pergi. 477 01:06:49,841 --> 01:06:51,342 Kenapa dia mahu pergi? 478 01:06:51,375 --> 01:06:54,212 Mungkin kerana tempat ini berada di luar dinding. 479 01:06:54,378 --> 01:06:57,882 Dia cakapkan saya anak perempuan Mullins datang untuknya. 480 01:06:57,915 --> 01:07:00,284 Mullins ada seorang anak perempuan? 481 01:07:00,718 --> 01:07:02,987 Dia meninggal dunia lama dahulu. 482 01:07:03,488 --> 01:07:05,656 Jadi, dia nampak hantu? 483 01:07:07,358 --> 01:07:09,093 Perlahankan suara awak. 484 01:07:09,460 --> 01:07:11,562 Jadi, dia nampak hantu? 485 01:07:12,196 --> 01:07:13,664 Saya rasa lah. 486 01:07:14,132 --> 01:07:17,068 Awak nampak sesuatu. 487 01:07:17,468 --> 01:07:19,036 Ianya bukan hantu. 488 01:07:19,036 --> 01:07:21,439 Hantu hanya boleh menjadi orang mati. 489 01:07:22,240 --> 01:07:24,575 Macam mana itu menjelaskan apa yang awak nampak? 490 01:07:24,742 --> 01:07:27,311 Kecuali itu sebenarnya Puan Mullins. 491 01:07:28,479 --> 01:07:32,884 Atau... Ada sesuatu yang cuba menakutkan awak. 492 01:07:33,718 --> 01:07:36,387 Awak semua buat pekerjaan yang baik dengan sendiri. 493 01:07:41,025 --> 01:07:45,263 Janice mungkin hanya mencari jalan untuk menilai cara kita merawatnya dengan berbeza. 494 01:07:46,030 --> 01:07:47,632 Saya tidak rasa begitu. 495 01:07:47,665 --> 01:07:49,000 Sudah tentu awak tidak. 496 01:07:49,000 --> 01:07:51,068 Awak akan tahu ketika awak lebih tua. 497 01:07:51,369 --> 01:07:53,037 Sekarang pergi tidur. 498 01:08:28,039 --> 01:08:29,741 Apa yang awak tunggu? 499 01:08:29,974 --> 01:08:31,375 Tiada apa-apa. 500 01:08:35,780 --> 01:08:37,248 Awak sukakannya? 501 01:08:37,949 --> 01:08:39,417 Ia cantik. 502 01:08:44,088 --> 01:08:46,157 Ia bukan hasil kerja terbaik saya. 503 01:08:57,101 --> 01:08:58,770 Awak nampak macam ada masalah. 504 01:08:59,704 --> 01:09:01,139 Mungkin saya boleh bantu. 505 01:09:02,740 --> 01:09:04,375 Saya tidak rasa begitu. 506 01:09:04,609 --> 01:09:07,845 Bercakap mengenai perkara yang mengganggu kita kadang-kadang... 507 01:09:08,813 --> 01:09:10,648 membantu kita. 508 01:09:11,983 --> 01:09:13,217 Baiklah. 509 01:09:15,219 --> 01:09:17,054 Ianya Janice. 510 01:09:17,155 --> 01:09:19,190 Dia berkelakuan pelik. 511 01:09:20,458 --> 01:09:22,126 Berkelakuan pelik? 512 01:09:23,361 --> 01:09:24,996 Dia berkata... 513 01:09:27,031 --> 01:09:29,200 dia melihat anak perempuan awak. 514 01:09:31,602 --> 01:09:33,137 Anak perempuan saya... 515 01:09:35,907 --> 01:09:38,976 telah mati untuk masa yang sangat lama 516 01:09:41,379 --> 01:09:42,847 Saya tahu tapi... 517 01:09:43,414 --> 01:09:46,818 Awak tahu, Janice pergi ke bilik tidurnya. 518 01:09:46,818 --> 01:09:47,985 Dia apa? 519 01:09:48,886 --> 01:09:51,722 Dia tahu dia tidak menganggap... 520 01:09:51,756 --> 01:09:54,759 - dia menjumpai anak patung ini dan... - Anak patung apa? 521 01:09:55,560 --> 01:09:57,128 Yang ada dalam pakaian putih. 522 01:09:57,161 --> 01:09:58,729 Itu mustahil! 523 01:09:58,763 --> 01:10:00,765 Anak patung itu tersembunyi. 524 01:10:00,765 --> 01:10:02,667 Dia tidak boleh pergi berdekatan anak patung itu! 525 01:10:02,700 --> 01:10:04,202 Awak faham? 526 01:11:18,409 --> 01:11:19,911 Jumpa awak 527 01:11:31,756 --> 01:11:34,225 Janice, saya sudah beritahu awak untuk tidak menggunakan bilik itu. 528 01:11:34,792 --> 01:11:40,698 Tolong jangan ambil cinta saya... 529 01:12:18,469 --> 01:12:20,338 Ahhh! 530 01:12:20,671 --> 01:12:22,039 Duduk di sini. 531 01:12:24,275 --> 01:12:25,777 Encik Mullins. 532 01:12:31,582 --> 01:12:33,684 Encik Mullins, adakah awak baik-baik saja? 533 01:12:52,370 --> 01:12:54,439 Pergi bersiap sedia untuk tidur, semua. 534 01:12:54,472 --> 01:12:56,641 Saya perlu bercakap dengan Puan Mullins. 535 01:16:06,364 --> 01:16:09,200 Linda. Apa yang awak buat? 536 01:16:09,734 --> 01:16:11,035 Anak patung ini. 537 01:16:11,069 --> 01:16:14,005 Ia menyakiti Janice dan membunuh Encik Mullins. 538 01:16:14,305 --> 01:16:15,973 Saya akan musnahkannya. 539 01:16:23,181 --> 01:16:25,016 Linda, mari kita pergi. 540 01:16:40,031 --> 01:16:41,299 Linda? 541 01:16:48,406 --> 01:16:49,774 Tidak! 542 01:17:08,059 --> 01:17:08,993 Apakah itu? 543 01:17:09,026 --> 01:17:10,895 Peduli apa! Lari! 544 01:17:20,705 --> 01:17:23,274 Janice. Janice. Saya telah musnahkannya. 545 01:17:23,307 --> 01:17:25,243 Saya sudah musnahkan anak patung itu. 546 01:17:28,212 --> 01:17:29,580 Janice. 547 01:17:29,647 --> 01:17:30,782 Janice. 548 01:17:31,048 --> 01:17:32,884 - Apa yang sedang berlaku? - Di manakah Janice? 549 01:17:32,917 --> 01:17:34,952 - Saya tidak tahu. - Pergi cari dia. 550 01:17:35,086 --> 01:17:36,254 Cepat! 551 01:17:41,926 --> 01:17:43,094 Apa yang sedang berlaku? 552 01:17:43,127 --> 01:17:44,062 Tidak! 553 01:17:44,095 --> 01:17:46,164 Tidak! Jauhkan benda itu dari saya! 554 01:17:49,133 --> 01:17:50,435 Ia kembali. 555 01:17:50,701 --> 01:17:52,570 Saya tahu ia akan kembali. 556 01:17:52,737 --> 01:17:54,205 Apa ? 557 01:17:55,540 --> 01:17:56,808 Kejahatan. 558 01:17:57,775 --> 01:17:59,811 Syaitan itu sendiri. 559 01:18:00,845 --> 01:18:02,413 Apa yang awak cakapkan? 560 01:18:03,681 --> 01:18:07,185 Selepas Samuel dan saya... kehilangan anak perempuan kami 561 01:18:07,652 --> 01:18:11,022 kami berdoa dan berjanji kepada untuk mengabdikan diri kami 562 01:18:11,055 --> 01:18:13,391 kepada apa sahaja kuasa yang membolehkan kami 563 01:18:13,491 --> 01:18:17,261 bercakap atau melihat anak kami lagi. 564 01:18:18,296 --> 01:18:21,199 Ia bermula dengan kecil, perhubungan. 565 01:18:27,038 --> 01:18:28,639 Tetapi ia adalah dia. 566 01:18:29,207 --> 01:18:30,808 Bee kami yang sibuk. 567 01:18:31,209 --> 01:18:32,910 Kami tahu ia adalah dia. 568 01:18:34,545 --> 01:18:37,281 Dia meminta izin untuk masuk ke dalam anak patung itu 569 01:18:37,315 --> 01:18:39,751 jadi dia boleh bersama kami selama-lamanya. 570 01:18:50,962 --> 01:18:52,497 Tolong. 571 01:18:52,530 --> 01:18:54,232 Kami berkata ya. 572 01:18:54,332 --> 01:18:57,201 Dan ketika itulah apabila ia semakin kuat. 573 01:19:00,238 --> 01:19:02,640 Tidak lama kemudian kami dapat melihatnya. 574 01:19:03,374 --> 01:19:06,744 Hanya dalam sekilas pandang tetapi itu sudah cukup. 575 01:19:08,012 --> 01:19:09,947 Bee tercinta kami. 576 01:19:10,481 --> 01:19:11,816 Kesayangan kami. 577 01:19:12,150 --> 01:19:13,718 Annabelle? 578 01:19:21,926 --> 01:19:24,095 Walaupun saya tidak dapat memegangnya. 579 01:19:24,095 --> 01:19:28,066 Ia menenangkan untuk memulakan kehidupan masa lalu. 580 01:19:32,303 --> 01:19:36,174 Tetapi tidak lama selepas itu kami menyedari ia bukanlah Annabelle kami. 581 01:19:46,017 --> 01:19:51,556 Awak adalah kesayangan saya, satu-satunya kesayangan saya 582 01:19:52,256 --> 01:19:54,659 Awak membuat saya gembira... 583 01:19:55,626 --> 01:19:57,829 apabila langit kelabu 584 01:19:59,330 --> 01:20:01,833 Kamu tidak akan pernah tahu sayang, 585 01:20:02,300 --> 01:20:04,702 betapa aku sayangkan kamu 586 01:20:05,536 --> 01:20:11,109 Tolong jangan ambil kesayanganku 587 01:20:38,703 --> 01:20:39,971 Esther? 588 01:20:40,872 --> 01:20:42,140 Esther. 589 01:20:46,844 --> 01:20:49,247 Mata saya... 590 01:20:54,786 --> 01:20:56,988 Ia adalah kehadiran setan. 591 01:20:56,988 --> 01:20:59,624 Dan ia menggunakan Annabelle untuk memanipulasi kami 592 01:20:59,657 --> 01:21:02,360 untuk memberikan jiwa yang ia tak boleh ambil. 593 01:21:02,360 --> 01:21:04,262 Ia cuba mengambil saya. 594 01:21:04,429 --> 01:21:07,131 Kemudian Samuel memanggil pihak gereja. 595 01:21:08,099 --> 01:21:09,667 Mereka menyelamatkan jiwa saya 596 01:21:09,700 --> 01:21:12,937 tetapi kejahatan itu masih melekat pada anak patung itu. 597 01:21:14,172 --> 01:21:16,340 Jadi kami menguncinya 598 01:21:16,541 --> 01:21:19,544 di mana ia dikelilingi oleh ayat suci. 599 01:22:03,821 --> 01:22:06,858 Ianya sunyi untuk sepanjang tahun itu. 600 01:22:07,125 --> 01:22:09,594 Saya fikir kejahatan itu dikurung. 601 01:22:10,928 --> 01:22:14,165 Kami fikir budak perempuan boleh menjadi penebusan kami. 602 01:22:14,565 --> 01:22:17,769 Tetapi kami akhirnya memberikannya apa yang ia mahu. 603 01:22:18,002 --> 01:22:22,640 Awak adalah kesayanganku, satu-satunya kesayanganku 604 01:22:22,673 --> 01:22:26,978 Kau membuatku gembira pabila langit kelabu 605 01:22:28,913 --> 01:22:31,382 - Kau tidak akan pernah tahu sayang, - Janice. 606 01:22:31,416 --> 01:22:33,718 betapa sayangnya aku padamu 607 01:22:34,085 --> 01:22:37,789 Tolong jangan ambil kesayanganku 608 01:22:37,822 --> 01:22:39,357 Dia boleh berjalan. 609 01:22:39,791 --> 01:22:41,759 Ini kami, Janice. 610 01:22:42,994 --> 01:22:45,329 Masa untuk keluar daripada kejahatan, Carol. 611 01:22:52,036 --> 01:22:53,771 Kakak Charlotte! Kakak Charlotte! 612 01:22:53,805 --> 01:22:55,106 Ia-ianya Janice. 613 01:22:55,173 --> 01:22:56,908 - Dia... Dia... - Lihat apa yang dia buat! 614 01:22:56,941 --> 01:22:58,709 - Carol, dapatkan bantuan. - Baik. 615 01:22:58,709 --> 01:23:00,812 - Dan jangan berpecah. - Baik. 616 01:23:05,850 --> 01:23:08,352 Mereka sedang dalam perjalanan. Mari ke tempat yang selamat. 617 01:23:12,824 --> 01:23:14,192 Apa yang kita kena buat? 618 01:23:14,225 --> 01:23:16,861 Kita tidak boleh tinggalkan dia di sini, kan? 619 01:23:28,673 --> 01:23:30,241 Puan Mullins? 620 01:23:32,844 --> 01:23:34,345 Puan Mullins? 621 01:23:36,280 --> 01:23:37,882 Puan Mullins? 622 01:23:56,134 --> 01:23:57,435 Semua. 623 01:23:57,802 --> 01:23:59,937 Mari pergi. Sekarang. 624 01:24:03,341 --> 01:24:07,412 Ampunilah saya, kakak, kerana saya telah berdosa. 625 01:24:37,608 --> 01:24:39,510 - Kakak Charlotte! - Lari. Ayuh! 626 01:24:43,414 --> 01:24:44,916 Linda! 627 01:24:47,018 --> 01:24:49,287 Pergi, Tierney! Dapatkan bantuan! 628 01:24:49,587 --> 01:24:50,988 Atau... 629 01:24:51,656 --> 01:24:53,357 ... awak boleh bantu saya. 630 01:25:05,737 --> 01:25:07,171 Trak! 631 01:25:08,539 --> 01:25:10,408 Ayuh. Ayuh. 632 01:25:12,210 --> 01:25:14,579 Tutup pintu itu! Tutup pintu itu! Ayuh! 633 01:25:14,612 --> 01:25:16,447 Pergi! Pergi. 634 01:25:22,687 --> 01:25:24,622 Tidak! Tidak! 635 01:25:28,359 --> 01:25:29,594 Baiklah. 636 01:25:31,396 --> 01:25:32,964 Tidak! 637 01:25:33,164 --> 01:25:34,899 Saya sedang mencuba! 638 01:25:44,942 --> 01:25:46,177 Korang! 639 01:25:49,580 --> 01:25:51,883 - Korang! - Apa? Apa? 640 01:25:52,583 --> 01:25:53,951 Scarecrow. 641 01:25:53,985 --> 01:25:55,753 Scarecrow apa? 642 01:26:01,259 --> 01:26:02,493 Keluar! 643 01:26:22,080 --> 01:26:23,881 Ayuh! Lari! 644 01:26:29,320 --> 01:26:30,588 Carol? 645 01:26:39,330 --> 01:26:42,066 Nancy, saya tidak boleh buka pintu. Adakah ia terkunci? 646 01:26:42,100 --> 01:26:44,068 Bolehkah awak buka dari sebeleah sana? 647 01:26:45,269 --> 01:26:46,604 Korang. 648 01:26:47,505 --> 01:26:49,073 Nancy? 649 01:28:20,531 --> 01:28:21,466 Tidak. 650 01:28:21,499 --> 01:28:22,767 Tidak. Tidak. 651 01:29:42,847 --> 01:29:45,516 Tuhan, tolonglah aku. Tuhan, tolonglah. 652 01:29:45,516 --> 01:29:47,385 Tolong... 653 01:29:48,553 --> 01:29:49,954 Carol, ini saya. 654 01:29:49,987 --> 01:29:51,422 Ini saya. 655 01:29:52,023 --> 01:29:53,458 Mari, ayuh. 656 01:32:05,156 --> 01:32:06,524 Tidak. 657 01:32:18,836 --> 01:32:19,971 Tidak! 658 01:32:22,240 --> 01:32:23,441 Tidak! 659 01:33:40,685 --> 01:33:42,553 Kakak Charlotte? 660 01:34:08,846 --> 01:34:11,949 Awak tahu apa yang paling saya suka tentang Sweet Sue? 661 01:34:16,754 --> 01:34:19,190 Wajahnya sama seperti awak. 662 01:34:56,594 --> 01:34:58,029 Linda? 663 01:34:59,464 --> 01:35:02,166 Di manakah awak, Linda? 664 01:35:05,703 --> 01:35:07,205 Linda? 665 01:35:18,583 --> 01:35:22,820 Linda, saya datang. 666 01:35:47,578 --> 01:35:48,980 Jumpa awak! 667 01:35:51,616 --> 01:35:53,885 Awak bersumpah jika saya menjumpai rumah awak pun akan datang. 668 01:35:53,885 --> 01:35:56,320 Awak tahu apa yang mereka cakap tentang bersumpah. 669 01:35:56,521 --> 01:35:58,022 Awak pergi terus ke neraka. 670 01:35:58,056 --> 01:35:59,223 Janice! 671 01:36:06,030 --> 01:36:07,365 Maafkan saya. 672 01:36:08,332 --> 01:36:09,534 Tidak! 673 01:36:11,269 --> 01:36:12,770 Biarkan saya keluar! 674 01:36:12,804 --> 01:36:14,405 Biarkan saya keluar! 675 01:36:15,039 --> 01:36:17,275 Biarkan saya keluar... ! 676 01:36:58,750 --> 01:36:59,917 Pergi! 677 01:37:09,127 --> 01:37:11,462 - Kakak Charlotte! - Kakak Charlotte! 678 01:38:50,361 --> 01:38:51,796 Ada apa-apa? 679 01:38:52,230 --> 01:38:53,798 Saya rasa tak ada. 680 01:38:54,232 --> 01:38:56,100 Masih tiada tanda gadis itu. 681 01:38:56,300 --> 01:38:58,169 Tetapi pada umurnya... 682 01:38:58,736 --> 01:39:00,571 berapa jauh dia boleh pergi? 683 01:39:02,907 --> 01:39:04,542 Jangan risau. 684 01:39:05,243 --> 01:39:06,844 Kita akan mencarinya. 685 01:39:13,885 --> 01:39:15,787 Rumah ini sudah disucikan. 686 01:39:15,787 --> 01:39:19,090 Apa pun kejahatan itu, ia tidak lagi ada di sini. 687 01:39:20,191 --> 01:39:21,426 Tetapi... 688 01:39:21,926 --> 01:39:23,461 Anak patung itu. 689 01:39:23,694 --> 01:39:26,531 Ia adalah saluran untuk kejahatan. 690 01:39:26,531 --> 01:39:28,733 Kejahatan itu telah beralih. 691 01:39:29,133 --> 01:39:31,402 Sekarang anak patung ini hanyalah sekadar anak patung. 692 01:39:31,536 --> 01:39:32,837 Jadi... 693 01:39:33,738 --> 01:39:35,707 ... ada sesiapa mahukannya? 694 01:40:01,232 --> 01:40:03,034 Bagaimana awak sekarang? 695 01:40:05,370 --> 01:40:07,004 Saya tak apa-apa. 696 01:40:09,841 --> 01:40:13,411 Awak tahu, ianya bukan Janice. Ianya adalah... 697 01:40:14,779 --> 01:40:16,514 ... sesuatu yang lain. 698 01:40:20,585 --> 01:40:22,019 Saya tahu. 699 01:41:00,024 --> 01:41:01,859 RUMAH ANAK YATIM ST. JOACHIM 700 01:41:01,893 --> 01:41:04,228 Hai di sana. Selamat datang. 701 01:41:04,262 --> 01:41:06,297 Mari kita masuk ke dalam, ya? 702 01:41:09,100 --> 01:41:11,903 Dia lebih suka bersendirian, 703 01:41:11,936 --> 01:41:13,738 tetapi dia seorang gadis yang cantik. 704 01:41:13,771 --> 01:41:16,107 Dia telah melalui banyak benda. 705 01:41:17,341 --> 01:41:19,410 Saya rasa awak akan menyukainya. 706 01:41:22,080 --> 01:41:23,514 Helo. 707 01:41:23,915 --> 01:41:26,217 Ada seseorang datang untuk melihat awak, cantik. 708 01:41:28,920 --> 01:41:32,657 Saya perkenalkan Encik dan Puan Higgins. 709 01:41:34,292 --> 01:41:36,828 Dan nama kamu... 710 01:41:36,961 --> 01:41:39,263 - Annabelle. - Annabelle. 711 01:41:39,297 --> 01:41:41,299 Nama yang cantik. 712 01:41:42,433 --> 01:41:44,302 Kami membawakan hadiah kepada kamu. 713 01:41:47,739 --> 01:41:49,707 Saya harap kamu suka anak patung. 714 01:42:18,369 --> 01:42:26,310 12 TAHUN KEMUDIAN 715 01:42:36,854 --> 01:42:38,589 - Awak dengar tak? - Ya. 716 01:42:38,623 --> 01:42:39,891 Apa itu? 717 01:42:40,058 --> 01:42:41,159 Tunggu disini. 718 01:42:41,159 --> 01:42:42,627 Tidak tidak tidak! Tidak, tunggu. 719 01:42:42,627 --> 01:42:43,795 Tidak ada apa-apa. Baiklah, sayang. 720 01:42:43,828 --> 01:42:45,129 Saya akan melihat dengan cepat. 721 01:42:45,163 --> 01:42:46,864 Hubungi polis. 722 01:43:00,778 --> 01:43:03,247 - Annabelle? - Hai mak. 723 01:43:26,003 --> 01:43:27,405 John. 724 01:43:28,429 --> 01:43:33,429 Sarikata Disediakan Oleh Aliff Os Malaysub.com 725 01:43:33,453 --> 01:43:38,453 Like Page Facebook Kami Untuk Sarikata Terkini -Malaysia Subbers Crew-