1 00:00:00,400 --> 00:00:09,699 blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie (subsync & submerge & taal) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com Vertaling: Richard Bovelander 2 00:01:33,040 --> 00:01:36,252 MULLINS SPEELGOED HANDGEMAAKTE POPPEN 3 00:01:36,352 --> 00:01:39,155 KOOP ER VANDAAG NOG EEN. 4 00:02:38,242 --> 00:02:40,678 ZOEK ME 5 00:03:18,616 --> 00:03:20,301 DICHTERBIJ 6 00:04:11,753 --> 00:04:13,437 GEVONDEN 7 00:04:16,885 --> 00:04:22,079 Je verstoppen voor mij, hè? Zie je wat er staat? Gevonden. 8 00:04:22,179 --> 00:04:26,474 En ik... - Samuel. Bee. Genoeg zo. 9 00:04:29,960 --> 00:04:32,954 Je wil niet oververhit geraken. - Ben ik niet. 10 00:04:33,054 --> 00:04:36,750 Zeker? Mooi. Want nu mag ik. 11 00:04:36,850 --> 00:04:41,270 Papa, help. - Hulp nodig? Ik help wel kietelen. 12 00:04:42,074 --> 00:04:45,634 Haar voetzolen zijn vast heel gevoelig. 13 00:04:57,962 --> 00:05:00,695 Bedtijd, Bee. 14 00:05:03,098 --> 00:05:05,227 Dank je. 15 00:05:12,063 --> 00:05:15,358 Ik hou van je, mama. - Ik nog meer van jou. 16 00:05:20,154 --> 00:05:22,121 Mama? 17 00:05:28,018 --> 00:05:31,298 Heel eventjes. - Dank je. 18 00:06:00,459 --> 00:06:03,806 Mama? Gaan we straks met de poppen spelen? 19 00:06:03,906 --> 00:06:09,695 Als jij me helpt met schoonmaken, gaan wij met de poppen spelen. 20 00:06:09,795 --> 00:06:11,165 Sam... 21 00:06:11,265 --> 00:06:13,154 Sam... 22 00:06:13,731 --> 00:06:15,860 Goeiemorgen, Sam. Goeiemorgen, Esther. 23 00:06:15,960 --> 00:06:21,624 Hallo, bezig bijtje. Sam, heb je die bestelling al klaar? 24 00:06:21,724 --> 00:06:25,813 Ik heb elke dag klanten die naar jouw poppen vragen. 25 00:06:25,913 --> 00:06:29,406 Stuur je zoon morgen maar, Vic. Ze zijn klaar. 26 00:06:29,506 --> 00:06:32,711 Halleluja, gebeden worden dus toch gehoord, hè? 27 00:06:32,811 --> 00:06:36,244 Zeker. - Heel erg bedankt. Nog een fijne zondag. 28 00:06:36,344 --> 00:06:38,934 Jij ook een fijne dag. 29 00:06:40,726 --> 00:06:42,590 Stap in. 30 00:06:45,186 --> 00:06:48,973 Verdomme. - Taalgebruik. 31 00:06:52,663 --> 00:06:56,001 Er komt een auto aan. Ik kan ze om hulp vragen? 32 00:06:56,101 --> 00:06:58,731 Nee, het gaat wel. 33 00:07:06,340 --> 00:07:08,378 Ik pak het. 34 00:07:38,876 --> 00:07:43,981 12 JAAR LATER 35 00:07:53,683 --> 00:07:57,328 ST. EUSTACE TEHUIS VOOR MEISJES 36 00:07:59,397 --> 00:08:01,832 B-L-A-U-W. 37 00:08:02,308 --> 00:08:05,286 Oké, kies een nummer. 38 00:08:05,709 --> 00:08:07,533 Linda? 39 00:08:10,222 --> 00:08:13,517 Vier. - Oké. 40 00:08:13,965 --> 00:08:17,002 'Je maakt snel nieuwe vriendjes.' 41 00:08:17,646 --> 00:08:19,806 Nu bij mij. 42 00:08:22,286 --> 00:08:24,300 Wat is er? 43 00:08:25,183 --> 00:08:30,254 Ik wou dat we naar een gezin gingen, in plaats van naar een nieuw weeshuis. 44 00:08:30,354 --> 00:08:33,204 Sweet Sue ook. 45 00:08:36,225 --> 00:08:41,130 Ik wil ook wel best een gezin. - Ja, maar alleen met jou. 46 00:08:41,230 --> 00:08:44,465 Zonder jou ga ik nergens anders heen. 47 00:08:45,734 --> 00:08:47,083 Zweren dan. 48 00:08:47,183 --> 00:08:50,887 Als ze een van ons willen, krijgen ze ons allebei. 49 00:08:50,987 --> 00:08:57,430 Oké. Dat zweer ik. - Goed. Ik ook. 50 00:08:57,830 --> 00:09:01,328 Weet je wat ik het leukste vind aan Sweet Sue? 51 00:09:03,875 --> 00:09:06,414 Ze lijkt op jou. 52 00:09:08,748 --> 00:09:11,154 Hoe ver is het nog, eerwaarde? 53 00:09:11,254 --> 00:09:15,683 Jezus, Maria en Jozef, je bent nog erger dan de kinderen. 54 00:09:16,629 --> 00:09:20,158 Dat de Mullins ons willen opvangen, is een godsgeschenk. 55 00:09:20,258 --> 00:09:23,950 Wie zou er niet opgewonden zijn met zo'n geschenk? 56 00:09:24,050 --> 00:09:28,761 Zoek er niks achter als je Mrs Mullins niet zo vaak ziet. 57 00:09:28,861 --> 00:09:35,731 Ze heeft een conditie. Ze heeft een ongeluk gehad jaren geleden. 58 00:09:35,831 --> 00:09:39,556 Probeer haar maar zo veel mogelijk te helpen. 59 00:10:14,287 --> 00:10:16,777 Het is groot. 60 00:10:50,008 --> 00:10:56,279 Janice, heb je hulp nodig? - Nee, dank u. Het gaat wel. 61 00:11:01,128 --> 00:11:03,305 Zuster. 62 00:11:03,939 --> 00:11:07,223 Ze is één van de slachtoffers van de polio-uitbraak... 63 00:11:07,323 --> 00:11:13,508 ...maar ze wordt elke dag sterker. Ze zal u niet tot last zijn. Beloofd. 64 00:11:14,058 --> 00:11:17,976 Mr Mullins, waarom leidt u de meisjes niet even rond? 65 00:11:18,076 --> 00:11:20,951 Ik laad hun spullen wel uit. 66 00:11:21,051 --> 00:11:25,565 Ik begin binnen. - Dank u, eerwaarde. 67 00:11:34,523 --> 00:11:39,058 Het lijkt wel een kasteel. - Dan zijn wij prinsessen. 68 00:11:39,158 --> 00:11:44,115 Als dit ons nieuwe weeshuis is, hoef ik niet geadopteerd te worden. 69 00:11:46,231 --> 00:11:47,525 Er is een tv. 70 00:11:47,625 --> 00:11:52,549 De televisie doet het niet meer. Maar de radio wel. 71 00:11:57,326 --> 00:12:02,703 Er komt geen einde aan. - Ja, we hebben een plattegrond nodig. 72 00:12:02,803 --> 00:12:05,551 Meisjes, hierheen. 73 00:12:06,310 --> 00:12:11,800 Zoals je ziet, is de eetkamer groot genoeg voor ons allemaal. 74 00:12:13,828 --> 00:12:17,592 Moet je zien. - Bij elkaar blijven. 75 00:12:24,374 --> 00:12:27,251 Mrs Mullins en ik wonen hier. 76 00:12:27,351 --> 00:12:30,835 De rest van de verdieping kunnen jullie gebruiken. 77 00:12:30,935 --> 00:12:33,358 Jullie kamers zijn boven. 78 00:12:33,458 --> 00:12:38,817 Mr Mullins, kunnen Janice en ik misshien hier beneden slapen? 79 00:12:38,917 --> 00:12:42,472 Ik ook. - Het gaat wel. 80 00:12:56,568 --> 00:13:01,350 Die heb ik voor mijn vrouw geïnstalleerd. Al tijden niet meer gebruikt. 81 00:13:01,450 --> 00:13:05,933 Maar hij doet 't prima. - Probeer 's, Jan. 82 00:13:07,277 --> 00:13:10,025 Als je niet wil, ga ik wel. 83 00:13:14,510 --> 00:13:17,468 Omhoog is omhoog. Omlaag is omlaag. 84 00:13:17,568 --> 00:13:19,970 Maar hij werkt alleen... 85 00:13:21,137 --> 00:13:26,596 ...als je je riem om hebt. Zoals dit. 86 00:13:28,130 --> 00:13:30,104 Simpel. 87 00:13:40,779 --> 00:13:42,800 Dank u wel. 88 00:14:40,082 --> 00:14:42,683 Ik mag hierna. 89 00:14:55,765 --> 00:15:01,193 Wat mooi. Deze is vast voor ons. 90 00:15:01,925 --> 00:15:07,013 Ik neem die kant. Kate en Tierney mogen daar. 91 00:15:07,113 --> 00:15:09,651 En Linda en ik dan? 92 00:15:09,751 --> 00:15:13,386 Rustig, Janice. Er zijn nog meer slaapkamers. 93 00:15:13,486 --> 00:15:16,427 Waarom mogen Linda en ik niet daar? - Oké. 94 00:15:16,527 --> 00:15:19,960 Maar waar moeten Kate en Tierney dan slapen? 95 00:15:27,632 --> 00:15:29,998 Dit is geweldig. 96 00:15:45,654 --> 00:15:48,423 BEE 7 JAAR 97 00:15:57,642 --> 00:16:02,180 Op slot en dat blijft ook zo. 98 00:16:10,391 --> 00:16:13,952 Hé, Jan. Hier... 99 00:16:43,563 --> 00:16:46,358 Wil je m'n slaapmaatje zijn? 100 00:18:02,923 --> 00:18:05,480 Zuster Charlotte, kunnen we... - Heer... 101 00:18:05,580 --> 00:18:09,930 ...zegen Nancy met de wijsheid anderen geen hartaanval te bezorgen. 102 00:18:10,030 --> 00:18:11,354 Sorry. 103 00:18:11,454 --> 00:18:13,953 Wat is er zo dringend? - Kunnen we gaan verkennen? 104 00:18:14,053 --> 00:18:17,599 Eerst eerwaarde Massey helpen... - Dat doet Mr Mullins al. 105 00:18:17,699 --> 00:18:22,535 Dat betekent niet... - U kent eerwaarde Massey. Dat wil hij niet. 106 00:18:23,687 --> 00:18:26,107 Goed dan. - Het is oké. 107 00:18:26,207 --> 00:18:29,044 Maar goed op elkaar passen. 108 00:18:32,755 --> 00:18:37,285 Ga je mee, Jan? - Misschien straks. 109 00:18:40,484 --> 00:18:45,310 Dan blijf ik ook hier. - Omdat je me zielig vindt? 110 00:18:46,928 --> 00:18:51,965 Je beloofde me nooit anders te behandelen. - Oké. 111 00:18:52,376 --> 00:18:54,645 Tot straks. 112 00:20:33,883 --> 00:20:38,492 Heer, dank u dat u ons samenbracht. 113 00:20:38,897 --> 00:20:44,786 Zegen deze spijzen en laat ons u dienen. 114 00:20:45,143 --> 00:20:53,282 Vul onze harten met dankbaarheid, en laat ons u elke dag prijzen. 115 00:20:54,371 --> 00:20:59,025 Jezus Christus, onze Heer, amen. - Amen. 116 00:21:09,846 --> 00:21:12,486 Excuseer me. 117 00:21:46,686 --> 00:21:48,880 Carol. 118 00:21:54,274 --> 00:21:57,054 Bemoei je er niet mee. 119 00:22:08,436 --> 00:22:13,480 En mocht ik sterven voor ik ontwaak, dan bid ik dat de Heer over mij waakt. 120 00:22:13,580 --> 00:22:17,148 God, help Linda en mij een gezin voor ons samen te vinden. 121 00:22:17,248 --> 00:22:20,863 Zodat we echte zussen worden. - Met zorgzame ouders. 122 00:22:20,963 --> 00:22:28,088 Die ook een hekel aan huiswerk hebben. Maar zo niet, dan is het ook goed. 123 00:22:28,188 --> 00:22:30,750 Amen. 124 00:23:17,689 --> 00:23:20,291 ZOEK ME 125 00:23:22,193 --> 00:23:24,753 Zoek me? 126 00:23:57,187 --> 00:23:58,872 HIER 127 00:24:08,463 --> 00:24:10,360 Nancy? 128 00:24:10,987 --> 00:24:15,688 Carol? Zijn jullie hier? 129 00:24:19,283 --> 00:24:24,742 Vergeef me, Vader. Want ik ga zondigen. 130 00:31:04,614 --> 00:31:08,502 Hier schijnt Mr Mullins zijn vrouw te houden. 131 00:31:08,602 --> 00:31:12,995 Draagt ze echt een masker? - Ja, ze lijkt op een pop. 132 00:31:13,699 --> 00:31:18,892 Mrs Mullins, bent u daar? - Hou op. 133 00:31:19,113 --> 00:31:21,130 Hij is best aardig. 134 00:31:21,230 --> 00:31:23,982 Ga Janice zoeken. Kijk wat ze aan het doen is. 135 00:31:24,082 --> 00:31:27,036 Waarom? Willen jullie over jongens praten? 136 00:31:27,136 --> 00:31:32,536 Wil jij over jongens praten? - Walgelijk. Nee. 137 00:31:32,636 --> 00:31:36,950 Ik wil een spel spelen. - Oké, we gaan verstoppertje spelen. 138 00:31:37,050 --> 00:31:41,150 Jij verstopt je en wij gaan je zoeken. - Oké. 139 00:31:45,905 --> 00:31:51,247 Gaan we haar zoeken? - Misschien. 140 00:31:56,830 --> 00:32:00,394 Gezondheid. - Dank je. 141 00:32:00,494 --> 00:32:01,839 Wat doe je? 142 00:32:01,939 --> 00:32:07,612 Ik heb gevraagd of we deze kamer als lokaal kunnen gebruiken en hij vindt het goed. 143 00:32:07,712 --> 00:32:09,968 Wil je me helpen? 144 00:32:11,737 --> 00:32:13,822 Wat is er? 145 00:32:14,618 --> 00:32:17,392 Ik moet iets opbiechten. 146 00:32:18,544 --> 00:32:22,097 Vergeef me zuster Charlotte, ik heb gezondigd. 147 00:32:22,256 --> 00:32:25,473 Het is... - Zeker twee weken. 148 00:32:26,106 --> 00:32:29,574 Twee weken sinds mijn laatste biecht. 149 00:32:30,947 --> 00:32:35,687 Er is een kamer waar we niet in mogen. - Maar je hebt het toch gedaan. 150 00:32:36,001 --> 00:32:41,374 Hoe weet u dat? - Waarom zou je me er anders over vertellen? 151 00:32:42,487 --> 00:32:45,775 Wel, de deur was al open. 152 00:32:45,875 --> 00:32:50,001 Ik snap niet hoe, want Mr Mullins houdt 'm altijd op slot. 153 00:32:50,101 --> 00:32:54,241 Er was er 'n pop en het was heel vreemd daarbinnen. 154 00:32:54,341 --> 00:32:59,529 Er gebeurden rare dingen. - Janice, luister naar jezelf. 155 00:33:00,215 --> 00:33:02,972 Wat zeg ik nou altijd? 156 00:33:03,455 --> 00:33:07,344 Een zonde is een zonde, hoe dan ook. 157 00:33:07,924 --> 00:33:12,859 En belangrijker nog, je moet doen wat de familie Mullins zegt. 158 00:33:13,802 --> 00:33:19,870 Het is heel erg vrijgevig van ze dat we hier mogen wonen. 159 00:33:20,376 --> 00:33:25,631 Als ze ons hier niet langer willen hebben worden we gescheiden. 160 00:33:25,731 --> 00:33:29,287 Dus als je weer een regel wilt overtreden... 161 00:33:29,387 --> 00:33:34,432 ...denk dan eerst even aan de andere meisjes. 162 00:33:35,859 --> 00:33:38,988 Begrijp je me? - Ja, het spijt me heel erg, zuster. 163 00:33:39,088 --> 00:33:41,190 Het is oké. 164 00:33:43,070 --> 00:33:46,257 Als boetedoening doe je een Weesgegroet... 165 00:33:46,357 --> 00:33:49,991 ...en drie dozen uitpakken. 166 00:33:54,444 --> 00:33:59,536 Wat doen jullie? - Dozen uitpakken. 167 00:34:47,823 --> 00:34:50,462 Ik vind het hier zo eng. 168 00:35:03,323 --> 00:35:05,697 Wat was dat? 169 00:35:10,440 --> 00:35:12,508 Wat was dat? 170 00:35:18,024 --> 00:35:20,609 Hoe durf je. 171 00:35:23,646 --> 00:35:26,465 O, meneer de vogelverschrikker. 172 00:36:39,043 --> 00:36:43,756 Gevonden. - Je bent echt niet goed in schuilen. 173 00:36:48,655 --> 00:36:52,133 Het contragewicht was te lang niet gebruikt. 174 00:36:52,233 --> 00:36:56,661 Zo. Nu tocht het niet meer. - Dank u. 175 00:37:04,455 --> 00:37:09,394 Die is gemaakt in Roemenië, op een bijeenkomst voor kloosternonnen. 176 00:37:09,494 --> 00:37:14,199 Ze hebben weinig contact met de buitenwereld maar met die drie was ik zeer hecht. 177 00:37:14,299 --> 00:37:19,937 Dat is zuster Maria, dat is zuster Anna en dat is zuster Lucia. 178 00:37:20,994 --> 00:37:23,063 Wie is dit? 179 00:37:25,608 --> 00:37:29,122 Geen idee. Ik heb haar niet eens ontmoet. 180 00:37:31,502 --> 00:37:35,563 Heb je nog iets nodig? - Nee, dank u. 181 00:37:39,048 --> 00:37:40,844 Goedenacht. 182 00:37:42,884 --> 00:37:44,719 Goedenacht. 183 00:37:47,416 --> 00:37:51,246 Die is leuk. - Met welke zou je trouwen? 184 00:37:51,346 --> 00:37:56,093 Weet ik niet. Dan moet ik ze eerst allemaal daten om te weten. 185 00:37:56,193 --> 00:38:01,902 Ik wil zijn wenkbrauwen. - Zijn ogen. Hij is zo knap. 186 00:38:25,976 --> 00:38:29,426 's Nachts krijgt Mrs Mullins haar krachten. 187 00:38:29,526 --> 00:38:33,796 Daarom ligt ze overdag in bed. Maar 's nachts gaat ze waar ze maar wilt. 188 00:38:33,896 --> 00:38:40,467 Ze moet wel, om zich te voeden. - En als je haar aankijkt, ga je dood. 189 00:38:40,567 --> 00:38:47,593 En om je te lokken, noemt ze steeds je naam tot je zwicht. 190 00:38:47,693 --> 00:38:52,652 Wacht. Nancy. Nancy. 191 00:38:52,752 --> 00:38:56,262 Nancy. - Nee, Mrs Mullins. 192 00:39:15,615 --> 00:39:19,522 Ze gaat eten. - Carol... 193 00:39:19,622 --> 00:39:23,021 Carol. - Hou op. Dit mag niet. 194 00:39:23,121 --> 00:39:26,517 Jij deed het ook. - Ik...? 195 00:39:34,276 --> 00:39:37,345 Waarom komt hij niet? 196 00:40:06,047 --> 00:40:07,744 O Jee... 197 00:40:07,844 --> 00:40:09,690 Nancy. - Niet kijken. 198 00:40:09,790 --> 00:40:15,702 Nee, alsjeblieft. - Alsjeblieft. Alsjeblieft. 199 00:40:16,582 --> 00:40:19,046 Alsjeblieft, God. 200 00:40:27,126 --> 00:40:29,218 Ze is weg. 201 00:40:29,762 --> 00:40:32,273 Ze is weg. 202 00:40:35,227 --> 00:40:36,776 Wat is er? 203 00:40:36,876 --> 00:40:40,573 In godsnaam... - Zuster Charlotte, ze was hier. 204 00:40:40,673 --> 00:40:44,921 In deze kamer. Ze stond daar. - Wie...? 205 00:40:45,063 --> 00:40:48,680 Uw vrouw. Ze zeggen dat ze hier was. 206 00:40:48,780 --> 00:40:53,975 Dat kan niet. Mijn vrouw kan al jaren niet meer lopen. 207 00:41:16,430 --> 00:41:17,835 Meiden. 208 00:41:17,944 --> 00:41:19,727 Meiden. 209 00:41:20,165 --> 00:41:23,445 We gaan weer gaan leren, oké? 210 00:41:36,052 --> 00:41:38,573 Gaat het, Nance? 211 00:41:48,845 --> 00:41:51,396 Zag je echt Mrs Mullins in jullie kamer? 212 00:41:51,496 --> 00:41:55,452 Ja, we lagen onder de dekens... - Nancy, hou op. 213 00:41:55,552 --> 00:41:59,143 We hebben elkaar alleen maar bang gemaakt. 214 00:42:14,783 --> 00:42:16,831 Mrs Mullins? 215 00:42:16,931 --> 00:42:21,917 Zuster Charlotte, mag ik een glaasje water? 216 00:42:22,017 --> 00:42:24,265 Natuurlijk. 217 00:42:54,467 --> 00:42:58,961 Jullie mogen allemaal zo lang blijven als nodig is. 218 00:42:59,061 --> 00:43:02,149 Het is fijn om weer wat leven te horen. 219 00:43:02,249 --> 00:43:07,708 We zitten hier al zo lang dat ik het geluid vergeten was. 220 00:43:09,014 --> 00:43:10,758 Wat een mooie foto. 221 00:43:10,858 --> 00:43:16,520 Ze is ons ontvallen, op een jonge leeftijd, helaas. 222 00:43:17,708 --> 00:43:22,417 Wilt u zich even omdraaien? - Natuurlijk. 223 00:43:23,888 --> 00:43:27,519 Ik vind het heel erg van uw dochter. 224 00:43:29,300 --> 00:43:33,798 Maar het troost ons dat ze in de hemel op u wacht. 225 00:43:33,968 --> 00:43:37,009 Was dat maar waar. 226 00:45:28,370 --> 00:45:30,743 Lieve help. 227 00:45:31,778 --> 00:45:36,292 Je mag hier niet komen. - Jij ook niet. 228 00:45:46,932 --> 00:45:49,266 Van wie is deze kamer? 229 00:45:49,366 --> 00:45:53,766 De familie Mullins had een dochter. Dit was haar kamer. 230 00:45:55,284 --> 00:45:59,767 Had? - Ik denk dat ze dood is. 231 00:46:01,863 --> 00:46:05,065 Ik denk dat zij die muziek maakte. 232 00:46:09,981 --> 00:46:13,630 Maak me niet bang. - Het is de waarheid. 233 00:46:13,730 --> 00:46:18,322 Wat doen we hier dan? Laten we gaan. - Nee. 234 00:46:31,424 --> 00:46:35,157 Linda, wat is er? 235 00:46:36,236 --> 00:46:39,032 We horen hier niet te zijn. 236 00:46:42,638 --> 00:46:46,481 Ik ga zo meteen. - Ik ga nu. 237 00:47:17,085 --> 00:47:20,439 LIEF DAGBOEK, VANDAAG BEN IK THUISGEKOMEN. 238 00:47:54,790 --> 00:47:57,108 Wie doet dat? 239 00:49:03,019 --> 00:49:06,759 Jij bent hun dochter, hè? 240 00:49:08,805 --> 00:49:13,609 Wat is er met je gebeurd? - Wil je me helpen? 241 00:49:16,149 --> 00:49:18,366 Wat heb je nodig? 242 00:49:21,388 --> 00:49:24,121 Jouw ziel. 243 00:49:44,549 --> 00:49:48,903 Charlotte. Zuster Charlotte. 244 00:53:03,284 --> 00:53:05,454 Hoe voel je je? 245 00:53:06,134 --> 00:53:08,353 Geef haar wat ruimte. 246 00:53:12,140 --> 00:53:19,735 Meiden, Janice is een beetje zwaarmoedig dus we moeten haar moreel helpen. 247 00:53:19,835 --> 00:53:26,489 Ik denk dat ze even tijd nodig heeft. - Ze zal toch wel weer kunnen lopen, toch? 248 00:53:26,847 --> 00:53:29,204 We moeten afwachten. 249 00:53:30,267 --> 00:53:34,578 Je moet slapen. Dan word je snel weer beter. 250 00:53:34,678 --> 00:53:38,015 Ik kan hier niet blijven, zuster Charlotte. 251 00:53:38,115 --> 00:53:45,434 Wij allemaal niet. We moeten weg. - Weg? Waarheen? 252 00:53:47,501 --> 00:53:54,288 Wij kunnen nergens anders heen. - Ik ben niet van de trap gevallen. 253 00:53:54,544 --> 00:53:59,385 Iets duwde me. - Wat bedoel je? 254 00:54:01,484 --> 00:54:06,323 U zegt altijd dat ook al kunnen we God niet zien... 255 00:54:06,423 --> 00:54:09,094 ...we wel zijn aanwezigheid voelen. 256 00:54:09,194 --> 00:54:15,184 Wel. In dit huis is iets anders aanwezig. 257 00:54:15,284 --> 00:54:17,450 Wat dan? 258 00:54:20,976 --> 00:54:26,313 Iets boosaardig. Het zit achter me aan. Achter mijn ziel. 259 00:54:26,413 --> 00:54:30,016 Je ziel? - Omdat ik de zwakste ben. 260 00:54:30,116 --> 00:54:33,625 Nee, liefje. Luister. 261 00:54:33,725 --> 00:54:38,960 De duivel jaagt op hen die niet geloven, niet op hen die fysiek zwak zijn. 262 00:54:39,060 --> 00:54:43,332 Jij bent net zo sterk als iedereen. 263 00:54:43,929 --> 00:54:46,146 Sterker. 264 00:55:02,203 --> 00:55:05,303 Je bent stil, Samuel. 265 00:55:05,549 --> 00:55:11,297 Ik denk dat het een vergissing was om die meisjes hierheen te halen. 266 00:55:11,957 --> 00:55:13,789 Waarom? 267 00:55:15,706 --> 00:55:20,243 Dat meisje. Dat meisje dat viel... 268 00:55:20,836 --> 00:55:25,607 Misschien is ze niet gevallen. Misschien... 269 00:55:25,765 --> 00:55:28,014 Het was een ongeluk. 270 00:55:28,369 --> 00:55:32,961 Dat was het gewoon. Ongevallen gebeuren. 271 00:55:36,768 --> 00:55:40,423 Het is 12 jaar rustig geweest. 272 00:55:41,724 --> 00:55:48,910 Omhels de aanwezigheid van de meisjes, in plaats van ze weg te jagen. 273 00:55:52,749 --> 00:55:57,442 Je wordt snel weer beter. - Ik denk het niet. 274 00:55:58,955 --> 00:56:03,414 Deze keer niet. - Maar je moet. 275 00:56:04,207 --> 00:56:07,018 We vinden snel een nieuw gezin. 276 00:56:07,776 --> 00:56:12,612 Niemand wil me nu nog. Ik ben een last. 277 00:56:13,425 --> 00:56:18,908 We zouden altijd samen blijven. - Dat neem ik terug. 278 00:56:21,973 --> 00:56:24,979 Misschien word ik niet geadopteerd. 279 00:56:28,763 --> 00:56:35,332 Jawel. Weet je waarom? Omdat je bijzonder bent. 280 00:56:36,344 --> 00:56:41,120 Je wordt geadopteerd door een leuk gezin... 281 00:56:41,220 --> 00:56:44,423 ...en ze gaan je zoveel verwennen. 282 00:56:44,523 --> 00:56:48,455 Je krijgt zoveel poppen dat je geen namen meer weet. 283 00:56:48,555 --> 00:56:51,671 Natuurlijk wel. Janice 1. 284 00:56:51,771 --> 00:56:54,936 Janice 2, Janice 3. 285 00:56:55,997 --> 00:56:59,768 Linda? Bedtijd. 286 00:57:01,392 --> 00:57:04,675 Ik wou dat je naar boven kwam. 287 00:57:04,973 --> 00:57:07,515 Ik wil niet alleen slapen. 288 00:57:08,970 --> 00:57:10,891 Hier... 289 00:57:11,328 --> 00:57:15,428 Neem Becca mee. Dan ben ik... 290 00:57:15,937 --> 00:57:18,498 ...altijd bij je. 291 00:57:20,990 --> 00:57:24,606 Dan geef ik jou Sweet Sue. 292 00:57:25,914 --> 00:57:28,200 Dank je. 293 00:57:31,181 --> 00:57:38,449 Weet je nog hoe we elke avond door het weeshuis slopen? 294 00:57:38,549 --> 00:57:41,284 En dat we alle chocola opaten? 295 00:57:41,384 --> 00:57:45,866 Eerwaarde Massey dacht dat we muizen hadden. 296 00:57:46,032 --> 00:57:50,784 "Heer, reinig mijn ziel van al mijn zonden... 297 00:57:50,884 --> 00:57:56,366 ...en verlos ons huis van die muizen." 298 00:58:02,262 --> 00:58:04,996 Wat er ook gebeurt... 299 00:58:05,917 --> 00:58:10,136 ...niets kan alles wat we hebben gedaan uitwissen. 300 00:58:12,304 --> 00:58:16,685 Welterusten, Linda. - Welterusten, Janice. 301 01:03:15,719 --> 01:03:21,890 Wat zon zal je goed doen. - De zon kan mij niet beter maken. 302 01:03:22,747 --> 01:03:25,823 Je mag nooit de hoop opgeven. 303 01:03:26,641 --> 01:03:32,695 Hoop is ook een thuis op zichzelf. Het beschermt je en waakt over je. 304 01:03:34,048 --> 01:03:37,132 Uit welk boek van de Bijbel komt dat? 305 01:03:38,523 --> 01:03:44,224 Het boek van Charlotte. Maar dat maakt het niet minder waar. 306 01:03:45,248 --> 01:03:47,528 Zit je hier goed? 307 01:03:48,434 --> 01:03:52,760 De zon voelt best wel fijn. - Ik zei het toch. 308 01:04:00,421 --> 01:04:02,606 Te laag. 309 01:04:29,844 --> 01:04:32,138 Zuster Charlotte? 310 01:04:40,311 --> 01:04:43,255 Stop, alsjeblieft. 311 01:06:17,099 --> 01:06:19,019 Janice. 312 01:06:25,000 --> 01:06:27,202 Wat is er? 313 01:06:29,376 --> 01:06:33,164 Ik kon er niet uit. - Is alles oké? 314 01:06:36,526 --> 01:06:38,595 Alles goed... 315 01:06:44,983 --> 01:06:47,703 Ik maak me zorgen om Janice. 316 01:06:47,803 --> 01:06:51,320 Ze zei dat ze weg wilde. - Waarom wilde ze weg? 317 01:06:51,420 --> 01:06:54,273 Waarschijnlijk omdat dit een raar huis is. 318 01:06:54,373 --> 01:06:57,921 Ze zei dat de dochter van de familie Mullins achter haar aan zat. 319 01:06:58,021 --> 01:07:03,464 Hadden ze een dochter? - Ze is al een tijdje geleden overleden. 320 01:07:03,564 --> 01:07:06,378 Dus ze ziet geesten? 321 01:07:07,465 --> 01:07:12,025 Niet zo luid. - Ziet ze geesten? 322 01:07:12,276 --> 01:07:17,486 Ik denk het. Jullie hebben ook iets gezien. 323 01:07:17,586 --> 01:07:21,961 Dat was geen geest. Geesten komen van dode mensen. 324 01:07:22,080 --> 01:07:27,820 Maar hoe verklaar je wat je hebt gezien? Tenzij het Mrs Mullins was. 325 01:07:28,510 --> 01:07:33,603 Of iets probeerde je bang te maken. 326 01:07:33,784 --> 01:07:37,220 Daar zijn jullie al knap mee bezig. 327 01:07:41,128 --> 01:07:46,023 Janice zoekt vast een reden waarom we haar anders moeten behandelen. 328 01:07:46,123 --> 01:07:49,052 Dat denk ik niet. - Natuurlijk niet. 329 01:07:49,152 --> 01:07:53,947 Je zal verstaan wat ik bedoel als je ouder bent. En nu naar bed. 330 01:08:28,042 --> 01:08:31,939 Waar wacht jij op? - Niets. 331 01:08:35,831 --> 01:08:40,103 Vind je het mooi? - Het is mooi. 332 01:08:44,195 --> 01:08:47,085 Niet mijn beste werk. 333 01:08:57,209 --> 01:09:01,981 Je ziet er bezorgd uit. Misschien kan ik je helpen. 334 01:09:02,803 --> 01:09:04,650 Dat denk ik niet. 335 01:09:04,750 --> 01:09:08,629 Praten over dingen die ons bezighouden... 336 01:09:08,851 --> 01:09:11,239 ...is soms al genoeg. 337 01:09:12,076 --> 01:09:13,800 Nou... 338 01:09:15,289 --> 01:09:19,888 Het is Janice. Ze doet raar. 339 01:09:20,537 --> 01:09:22,894 Raar...? 340 01:09:23,433 --> 01:09:25,917 Ze zegt... 341 01:09:27,169 --> 01:09:29,902 ...dat ze uw dochter ziet. 342 01:09:31,681 --> 01:09:33,992 Mijn dochter... 343 01:09:35,893 --> 01:09:39,602 ...is al heel lang dood. 344 01:09:41,467 --> 01:09:44,627 Dat weet ik, maar luister... 345 01:09:44,727 --> 01:09:48,600 Janice is in haar kamer geweest. - Wat? 346 01:09:48,928 --> 01:09:53,361 Ze weet dat 't niet mag maar ze vond een pop... 347 01:09:53,461 --> 01:09:57,166 Wat voor pop? - Die met die witte jurk. 348 01:09:57,266 --> 01:10:00,701 Dat kan niet. Die pop hadden we opgeborgen. 349 01:10:00,801 --> 01:10:04,983 Ze moet wegblijven bij die pop. Is dat duidelijk? 350 01:11:18,192 --> 01:11:20,002 GEVONDEN 351 01:11:31,793 --> 01:11:35,057 Janice, je mag niet in die kamer komen. 352 01:12:20,511 --> 01:12:22,635 Blijf hier. 353 01:12:24,298 --> 01:12:26,510 Mr Mullins? 354 01:12:31,723 --> 01:12:34,440 Mr Mullins, is alles oké? 355 01:12:52,389 --> 01:12:57,466 Maak je gereed om naar bed te gaan. Ik moet Mrs Mullins spreken. 356 01:16:06,427 --> 01:16:09,716 Linda, wat doe je? 357 01:16:09,816 --> 01:16:14,088 Die pop doet Janice pijn en heeft Mr Mullins vermoord. 358 01:16:14,188 --> 01:16:16,824 Ik gooi 'm weg. 359 01:16:23,205 --> 01:16:25,734 Linda, laten we terug gaan. 360 01:16:40,098 --> 01:16:41,964 Linda? 361 01:17:08,166 --> 01:17:11,555 Wat is dat? - Wat maakt 't uit. Rennen. 362 01:17:20,652 --> 01:17:26,026 Janice. Ik heb 'm weggegooid. Ik heb de pop weggegooid. 363 01:17:31,145 --> 01:17:32,924 Wat gebeurt er? - Waar is Janice? 364 01:17:33,024 --> 01:17:36,920 Weet ik niet. - Ga haar zoeken. Vlug. 365 01:17:41,985 --> 01:17:46,929 Wat gebeurt er? Weg met dat ding. 366 01:17:49,207 --> 01:17:54,822 Het is terug. Ik wist het. - Wat is het? 367 01:17:55,297 --> 01:18:00,412 Het kwaad. De duivel zelf. 368 01:18:00,882 --> 01:18:03,318 Waar hebt u het over? 369 01:18:03,781 --> 01:18:11,025 Toen Samuel en ik onze dochter verloren, hebben we gebeden... 370 01:18:11,125 --> 01:18:18,123 ...tot elke macht die ervoor kon zorgen dat we ons meisje weer zouden zien. 371 01:18:18,350 --> 01:18:21,786 Het contact was eerst minimaal. 372 01:18:27,120 --> 01:18:33,688 Zij was het, ons bezige bijtje. We wisten dat zij het was. 373 01:18:34,669 --> 01:18:40,456 Ze wilde toestemming om in de pop gaan, zodat ze voor altijd bij ons was. 374 01:18:50,977 --> 01:18:52,480 ALSJEBLIEFT 375 01:18:52,580 --> 01:18:57,897 We zeiden ja, en toen werd het sterker. 376 01:19:00,199 --> 01:19:03,390 Al snel konden we haar zien. 377 01:19:03,490 --> 01:19:07,479 Alleen een glimp, maar dat was al genoeg. 378 01:19:08,144 --> 01:19:12,065 Onze lieve Bee, onze schat. 379 01:19:12,165 --> 01:19:14,190 Annabelle? 380 01:19:22,006 --> 01:19:28,676 Al kon ik haar niet vasthouden, maar haar aanwezigheid was al een troost. 381 01:19:32,406 --> 01:19:37,092 Maar al snel beseften we dat het onze Annabelle niet was. 382 01:20:38,793 --> 01:20:40,721 Esther? 383 01:20:54,934 --> 01:20:58,661 Het was een demon die onze Annabelle gebruikte... 384 01:20:58,761 --> 01:21:02,365 ...om ons te manipuleren hem een ziel te geven. 385 01:21:02,465 --> 01:21:07,885 Het probeerde mijn ziel te nemen, maar Samuel wendde zich tot de kerk. 386 01:21:08,156 --> 01:21:13,560 Zij redden mijn ziel, maar het kwaad zat nog steeds in die pop. 387 01:21:14,138 --> 01:21:20,144 Dus we sloten het op. Op een plek omringd door Gods woord. 388 01:22:03,962 --> 01:22:10,093 Jarenlang bleef het stil. Ik dacht dat het kwaad gevangen zat. 389 01:22:11,098 --> 01:22:14,581 Door de meisjes te helpen, toonden we berouw. 390 01:22:14,681 --> 01:22:18,666 Maar dat was juist wat hij wilde. 391 01:22:31,156 --> 01:22:33,068 Janice... 392 01:22:37,996 --> 01:22:42,353 Ze kan lopen. - Wij zijn het, Janice. 393 01:22:43,090 --> 01:22:46,064 Tijd om te stoppen met zonden, Carol. 394 01:22:51,918 --> 01:22:54,146 Zuster Charlotte. - Kijk. 395 01:22:54,246 --> 01:22:56,849 Het is Janice. Zij heeft dit gedaan. - Kijk dan. 396 01:22:56,949 --> 01:23:01,299 Carol, ga hulp halen en blijf bij elkaar. 397 01:23:06,065 --> 01:23:09,336 Ze komen eraan. We zoeken een veilige plek. 398 01:23:12,906 --> 01:23:17,427 Wat doen we? - We kunnen haar niet achterlaten, toch? 399 01:23:28,796 --> 01:23:31,083 Mrs Mullins? 400 01:23:56,282 --> 01:24:00,663 Meiden. We gaan. Nu. 401 01:24:03,451 --> 01:24:07,668 Vergeef me, zuster, ik heb gezondigd. 402 01:24:37,323 --> 01:24:40,266 Charlotte. - Wegwezen. 403 01:24:43,563 --> 01:24:45,522 Linda. 404 01:24:47,000 --> 01:24:53,889 Ga, Kate. Haal hulp. - Of je helpt mij. 405 01:25:05,898 --> 01:25:07,764 De truck. 406 01:25:12,194 --> 01:25:14,762 Doe de deur dicht. 407 01:25:22,822 --> 01:25:26,547 Nee. - Rijden. Rijden... 408 01:25:28,412 --> 01:25:30,172 Kijk... 409 01:25:31,379 --> 01:25:33,213 Nee. - Schiet op. 410 01:25:33,313 --> 01:25:35,909 Ik doe mijn best. - Het is daar. 411 01:25:42,722 --> 01:25:44,819 Hij doet 't niet. - Ik doe mijn best. 412 01:25:44,919 --> 01:25:47,243 Jongens... 413 01:25:49,687 --> 01:25:51,685 Jongens... 414 01:25:52,704 --> 01:25:56,380 De vogelverschrikker. - Welke vogelverschrikker? 415 01:26:00,867 --> 01:26:03,147 Kate. - Eruit. 416 01:26:22,220 --> 01:26:24,648 De schuur. 417 01:26:29,435 --> 01:26:31,464 Carol. 418 01:26:39,445 --> 01:26:42,181 Ik krijg de deur niet open. Zit hij op slot? 419 01:26:42,281 --> 01:26:44,818 Krijgen jullie hem aan die zijde open? 420 01:26:45,284 --> 01:26:47,045 Meiden... 421 01:26:47,453 --> 01:26:49,646 Nancy... 422 01:29:42,954 --> 01:29:46,843 Heer, help me. Heer, help. 423 01:29:48,660 --> 01:29:54,088 Carol, ik ben het. Kom mee. 424 01:29:59,486 --> 01:30:01,875 Linda...? 425 01:32:05,104 --> 01:32:07,375 Verdorie. 426 01:33:40,825 --> 01:33:43,112 Zuster Charlotte? 427 01:34:08,936 --> 01:34:12,918 Weet je wat ik het leukste vind aan Sweet Sue? 428 01:34:16,800 --> 01:34:19,720 Ze lijkt op jou. 429 01:34:30,191 --> 01:34:32,228 O, mijn... 430 01:34:56,650 --> 01:34:58,687 Linda...? 431 01:34:59,722 --> 01:35:02,906 Waar ben je, Linda? 432 01:35:20,466 --> 01:35:22,948 Kom spelen. 433 01:35:47,575 --> 01:35:49,590 Gevonden. 434 01:35:51,366 --> 01:35:53,815 Als ik een gezin zou vinden, zou je meegaan. 435 01:35:53,915 --> 01:35:58,070 En beloftes mag je niet breken. Dan ga je naar de hel. 436 01:35:58,170 --> 01:36:00,005 Janice. 437 01:36:06,178 --> 01:36:08,270 Vergeef me. 438 01:36:11,308 --> 01:36:12,855 Laat me eruit. 439 01:36:12,955 --> 01:36:14,689 Laat me eruit. 440 01:36:15,187 --> 01:36:17,915 Laat me eruit. 441 01:36:50,389 --> 01:36:52,262 Rennen. 442 01:36:58,897 --> 01:37:00,723 Rennen. 443 01:37:09,241 --> 01:37:11,614 Zuster Charlotte. 444 01:38:50,467 --> 01:38:54,079 Iets gevonden? - Ik ben bang van niet. 445 01:38:54,179 --> 01:39:01,513 Geen spoor van het meisje. Maar op die leeftijd hoe ver kan ze zijn? 446 01:39:03,016 --> 01:39:07,459 Geen zorgen. We vinden haar wel. 447 01:39:14,003 --> 01:39:19,799 Het huis is gezegend. Het kwaad is er niet meer. 448 01:39:20,372 --> 01:39:23,703 Maar de pop. 449 01:39:23,803 --> 01:39:26,574 Het was een doorgang voor het kwaad. 450 01:39:26,674 --> 01:39:31,617 Dat kwaad is verdwenen. Nu is de pop weer gewoon een pop. 451 01:39:31,717 --> 01:39:36,391 Nou, wie krijgt het? 452 01:40:01,296 --> 01:40:03,731 Hoe gaat het? 453 01:40:05,482 --> 01:40:07,519 Oké... 454 01:40:09,963 --> 01:40:14,102 Weet je, dat was Janice niet. Dat was... 455 01:40:14,812 --> 01:40:17,305 ...iets anders. 456 01:40:20,638 --> 01:40:22,581 Ik weet het. 457 01:40:59,471 --> 01:41:01,915 WEESHUIS ST. JOACHIM 458 01:41:02,015 --> 01:41:07,107 Hallo. Welkom. Zullen we naar binnen gaan? 459 01:41:09,233 --> 01:41:13,846 Ze is erg op zichzelf en stil, maar ze is zo lief. 460 01:41:13,946 --> 01:41:16,755 Ze heeft veel meegemaakt. 461 01:41:17,489 --> 01:41:20,092 U zult haar geweldig vinden. 462 01:41:22,239 --> 01:41:26,737 Hallo. Er is iemand voor je, liefje. 463 01:41:29,063 --> 01:41:33,335 Dit zijn Mr en Mrs Higgins. 464 01:41:34,354 --> 01:41:36,909 En dan ben jij... 465 01:41:37,009 --> 01:41:42,046 Annabelle. - Annabelle? Wat een mooie naam. 466 01:41:42,537 --> 01:41:44,866 We hebben wat voor je. 467 01:41:47,853 --> 01:41:50,578 Ik hoop dat je van poppen houdt. 468 01:42:18,106 --> 01:42:26,527 12 JAAR LATER 469 01:42:37,069 --> 01:42:38,679 Hoorde je dat? - Ja. 470 01:42:38,779 --> 01:42:40,097 Wat is het? 471 01:42:40,197 --> 01:42:42,195 Blijf hier. - Nee, wacht. 472 01:42:42,295 --> 01:42:47,559 Het is goed, schat. Ik ga even kijken. Bel de politie. 473 01:43:00,301 --> 01:43:03,893 Annabelle. - Hoi, mam. 474 01:43:26,078 --> 01:43:28,194 John...? 475 01:49:10,006 --> 01:49:13,025 ABDIJ VAN ST. CARTA, ROEMENIË 1952 476 01:49:30,732 --> 01:49:32,834 Vertaling: Richard Bovelander 477 01:49:33,651 --> 01:49:34,752 Dutch