1 00:00:07,682 --> 00:00:15,440 -www.HoundDawgs.org- 2 00:00:45,715 --> 00:00:51,582 .:: www.HoundDawgs.org::. .:: Newest NORDiC RETAiL!::. 3 00:01:33,581 --> 00:01:36,793 KÄSINTEHTYJÄ NUKKEJA 4 00:01:36,959 --> 00:01:38,835 OSTA OMASI TÄNÄÄN! 5 00:01:50,555 --> 00:01:52,557 MULLINSIN LELUT 6 00:01:53,558 --> 00:01:55,435 RAJOITETTU ERÄ 7 00:02:11,368 --> 00:02:15,415 MULLINSIN LELUT 8 00:02:38,061 --> 00:02:40,398 ETSI MINUT 9 00:03:18,435 --> 00:03:20,062 LÄHELLÄ 10 00:04:11,613 --> 00:04:13,156 LÖYSIN SINUT! 11 00:04:17,411 --> 00:04:19,079 Luulitko voivasi piiloutua minulta? 12 00:04:19,246 --> 00:04:21,791 Luitko, mitä siinä luki? "Löysin sinut!" 13 00:04:21,957 --> 00:04:23,226 - Eli kutitan sinua... - Samuel. 14 00:04:23,250 --> 00:04:24,334 Bee. 15 00:04:24,502 --> 00:04:25,712 Riittää jo. 16 00:04:29,923 --> 00:04:31,550 Sinulle ei saa tulla liian kuuma. 17 00:04:31,717 --> 00:04:33,802 - Olen kunnossa. - Oletko varma? 18 00:04:34,303 --> 00:04:36,305 Hyvä. Koska on minun vuoroni. 19 00:04:36,514 --> 00:04:37,598 Isä, auta! 20 00:04:37,764 --> 00:04:39,976 Tarvitsetko apua? Voin auttaa kutittamaan. 21 00:04:41,935 --> 00:04:44,438 Nämä jalkapohjat varmaan kutiavat. 22 00:04:57,784 --> 00:04:59,953 Nukkumaanmenoaika. 23 00:05:02,998 --> 00:05:04,708 Kiitos. 24 00:05:11,841 --> 00:05:12,841 Rakastan sinua, äiti. 25 00:05:13,009 --> 00:05:14,010 Rakastan sinua enemmän. 26 00:05:20,015 --> 00:05:21,349 Äiti? 27 00:05:27,565 --> 00:05:28,940 Vain vähän aikaa. 28 00:05:29,108 --> 00:05:30,233 Kiitos. 29 00:06:00,223 --> 00:06:01,264 Äiti? 30 00:06:01,432 --> 00:06:03,601 Voimmeko leikkiä nukeilla kotona? 31 00:06:03,767 --> 00:06:06,853 Jos autat tiskien kanssa, - 32 00:06:07,021 --> 00:06:09,399 - voin leikkiä nukeilla kanssasi koko iltapäivän. 33 00:06:09,565 --> 00:06:10,983 - Sam! - Hyvä! 34 00:06:11,149 --> 00:06:12,317 Sam! 35 00:06:13,361 --> 00:06:14,361 Huomenta, Sam. 36 00:06:14,529 --> 00:06:15,809 - Huomenta, Esther. - Huomenta. 37 00:06:15,863 --> 00:06:17,781 Hei, Bee-tyttönen. 38 00:06:18,115 --> 00:06:21,243 Onko tilaukseni jo valmis? 39 00:06:21,411 --> 00:06:25,498 Minulta kysellään joka päivä nukeista. 40 00:06:25,664 --> 00:06:28,875 Lähetä poikasi hakemaan niitä huomenna. Ne ovat valmiita. 41 00:06:29,209 --> 00:06:30,210 Halleluja. 42 00:06:30,377 --> 00:06:32,337 Joskus rukouksiin vastataan. 43 00:06:32,505 --> 00:06:33,630 Kyllä. 44 00:06:33,798 --> 00:06:34,882 Kiitos paljon. 45 00:06:35,048 --> 00:06:36,049 Mukavaa sunnuntaita. 46 00:06:36,216 --> 00:06:37,510 Mukavaa päivää sinullekin. 47 00:06:40,387 --> 00:06:41,722 Menkää sisään. 48 00:06:44,642 --> 00:06:45,685 Helvetti! 49 00:06:46,685 --> 00:06:47,853 Älä kiroile. 50 00:06:52,399 --> 00:06:54,151 Auto lähestyy. Voin pysäyttää sen - 51 00:06:54,317 --> 00:06:55,695 - ja pyytää apua. 52 00:06:55,861 --> 00:06:56,862 Ei. Minä hoidan tämän. 53 00:07:05,954 --> 00:07:06,998 Minä otan sen! 54 00:07:11,918 --> 00:07:13,128 Ei! 55 00:07:38,738 --> 00:07:43,743 12 VUOTTA MYÖHEMMIN 56 00:07:53,543 --> 00:07:57,089 ST. EUSTACEN TYTTÖKOULU 57 00:07:59,257 --> 00:08:01,594 S- I-N-I-N-E-N. 58 00:08:02,053 --> 00:08:04,221 Valitse numero. 59 00:08:05,430 --> 00:08:06,890 Linda? 60 00:08:09,851 --> 00:08:11,895 - Neljä. - Hyvä on. 61 00:08:13,688 --> 00:08:16,441 "Saat pian uusia ystäviä." 62 00:08:17,526 --> 00:08:19,111 Ennusta minulle. 63 00:08:21,906 --> 00:08:23,281 Mikä hätänä? 64 00:08:24,866 --> 00:08:29,538 Kunpa olisimme menossa uuteen kotiin emmekä uuteen orpokotiin. 65 00:08:30,123 --> 00:08:32,291 Suloinen Suekin toivoo sitä. 66 00:08:36,086 --> 00:08:38,130 Haluaisin oman kodin. 67 00:08:38,339 --> 00:08:40,632 Mutta vain jos sinäkin olisit siellä. 68 00:08:41,092 --> 00:08:43,136 Haluan olla aina kanssasi. 69 00:08:45,095 --> 00:08:46,096 Vannotaan. 70 00:08:47,013 --> 00:08:49,474 Jos joku haluaa toisen meistä, pitää ottaa molemmat. 71 00:08:50,685 --> 00:08:52,978 Minä vannon. 72 00:08:53,521 --> 00:08:54,772 Hyvä. 73 00:08:55,440 --> 00:08:56,648 Niin minäkin. 74 00:08:57,691 --> 00:08:59,359 Tiedätkö, miksi pidän Suloisesta Suesta? 75 00:09:00,527 --> 00:09:01,570 Miksi? 76 00:09:03,448 --> 00:09:05,616 Se näyttää ihan sinulta. 77 00:09:08,368 --> 00:09:10,329 Onko vielä pitkä matka, isä? 78 00:09:11,039 --> 00:09:14,000 Hyvänen aika. Olet pahempi kuin lapset. 79 00:09:16,209 --> 00:09:19,213 Mullinsit ottavat meidät luokseen. Se on lahja Jumalalta. 80 00:09:19,379 --> 00:09:20,380 Niin. 81 00:09:20,547 --> 00:09:22,883 Kuka ei olisi innoissaan lahjasta? 82 00:09:24,176 --> 00:09:28,180 Älkää huolestuko, jos ette näe rouva Mullinsia alussa. 83 00:09:28,723 --> 00:09:32,351 Hän ei ole terve. 84 00:09:32,517 --> 00:09:35,228 Hän oli onnettomuudessa vuosia sitten. 85 00:09:35,396 --> 00:09:38,733 Voitte auttaa häntä tarvittaessa. 86 00:10:14,102 --> 00:10:15,435 Se on iso. 87 00:10:49,762 --> 00:10:51,097 Janice, - 88 00:10:51,430 --> 00:10:52,681 - tarvitsetko apua? 89 00:10:52,849 --> 00:10:55,392 En. Pärjään kyllä. 90 00:11:01,190 --> 00:11:02,275 Sisar. 91 00:11:03,443 --> 00:11:06,571 Hän sai poliotartunnan, - 92 00:11:06,903 --> 00:11:09,656 - mutta hän vahvistuu päivä päivältä. 93 00:11:09,824 --> 00:11:12,493 Hänestä ei ole vaivaa. Lupaan sen. 94 00:11:13,911 --> 00:11:17,165 Herra Mullins, näyttäisittekö tytöille paikkoja? 95 00:11:17,790 --> 00:11:19,959 Voin ottaa heidän tavaransa autosta. 96 00:11:20,917 --> 00:11:22,294 Aloitan sisältä. 97 00:11:22,920 --> 00:11:24,380 Kiitos, isä. 98 00:11:34,181 --> 00:11:36,224 Tämä on kuin linna. 99 00:11:36,392 --> 00:11:38,853 Eli me olemme prinsessoja. 100 00:11:39,020 --> 00:11:43,316 Jos tämä on uusi orpokotimme, ei haittaa, jos minua ei adoptoida. 101 00:11:45,984 --> 00:11:47,235 Täällä on tv. 102 00:11:47,445 --> 00:11:51,491 Tv ei toimi, mutta radio toimii. 103 00:11:56,912 --> 00:11:59,456 Tämä paikka on valtava. 104 00:11:59,623 --> 00:12:02,209 Totta. Tarvitsemme kartan. 105 00:12:02,377 --> 00:12:04,670 Tänne päin, tytöt. 106 00:12:06,171 --> 00:12:10,468 Kuten näette, ruokasali on riittävän iso meille kaikille. 107 00:12:14,097 --> 00:12:15,098 Katsokaa tänne. 108 00:12:15,263 --> 00:12:16,640 Pysytään yhdessä. 109 00:12:24,190 --> 00:12:26,191 Tämä on minun ja rouva Mullinsin huone. 110 00:12:27,026 --> 00:12:29,987 Saatte kulkea vapaasti muualla alakerrassa. 111 00:12:30,530 --> 00:12:32,865 Huoneenne ovat yläkerrassa. 112 00:12:33,324 --> 00:12:34,659 Herra Mullins, - 113 00:12:34,825 --> 00:12:38,370 - voinko nukkua Janicen kanssa alakerrassa? 114 00:12:38,704 --> 00:12:39,705 Minä myös. 115 00:12:40,248 --> 00:12:41,248 Pärjään kyllä. 116 00:12:56,263 --> 00:12:58,974 Asensin sen vuosia sitten vaimolleni. 117 00:12:59,142 --> 00:13:01,143 Sitä ei ole käytetty aikoihin. 118 00:13:01,310 --> 00:13:03,146 Mutta se toimii. 119 00:13:03,603 --> 00:13:05,147 Kokeile sitä, Jan. 120 00:13:06,940 --> 00:13:08,901 Muuten minä kokeilen. 121 00:13:14,406 --> 00:13:16,908 Näin pääsee ylös ja alas. 122 00:13:17,410 --> 00:13:18,578 Mutta se ei toimi, - 123 00:13:20,747 --> 00:13:23,248 - jos et kiinnitä turvavyötä. 124 00:13:24,333 --> 00:13:25,793 Näin. 125 00:13:27,795 --> 00:13:29,338 Yksinkertaista. 126 00:13:40,474 --> 00:13:41,850 Kiitos. 127 00:14:39,825 --> 00:14:41,451 Minun vuoroni! 128 00:14:55,507 --> 00:14:57,134 Hienoa. 129 00:14:57,593 --> 00:15:00,137 Tämä taitaa olla meidän huoneemme. 130 00:15:01,638 --> 00:15:03,890 Nukutaan tuolla seinustalla. 131 00:15:04,559 --> 00:15:06,560 Kate ja Tierney saavat nämä sängyt. 132 00:15:06,810 --> 00:15:08,311 Entä minä ja Linda? 133 00:15:09,479 --> 00:15:12,566 Rauhoitu. Tämä on iso talo. Täällä on muitakin makuuhuoneita. 134 00:15:13,151 --> 00:15:15,194 Miksi minä ja Linda emme voi nukkua noissa? 135 00:15:15,360 --> 00:15:18,405 Missä Kate ja Tierney sitten nukkuisivat? 136 00:15:25,662 --> 00:15:26,913 Vau. 137 00:15:27,415 --> 00:15:28,498 Tämä on hieno. 138 00:15:45,599 --> 00:15:48,268 BEE 7 VUOTTA 139 00:15:57,235 --> 00:15:58,278 Se on lukossa - 140 00:15:59,071 --> 00:16:01,198 - ja pysyy lukossa. 141 00:16:10,166 --> 00:16:11,501 Hei, Jan. 142 00:16:11,709 --> 00:16:13,127 Tule tänne. 143 00:16:40,821 --> 00:16:41,947 Hei, - 144 00:16:43,281 --> 00:16:44,908 - ollaanko punkkakavereita? 145 00:18:02,694 --> 00:18:05,030 - Sisar Charlotte, voimmeko... - Luoja, - 146 00:18:05,198 --> 00:18:09,369 - anna Nancylle viisautta olla antamatta ihmisille sydänkohtauksia. 147 00:18:09,701 --> 00:18:10,702 Anteeksi. 148 00:18:11,120 --> 00:18:12,372 Mikä hätänä? 149 00:18:12,537 --> 00:18:13,705 Voimmeko tutkia paikkoja? 150 00:18:13,873 --> 00:18:16,042 Auttakaa ensin isä Masseyta. Sitten voitte... 151 00:18:16,209 --> 00:18:17,289 Herra Mullins auttaa häntä. 152 00:18:17,376 --> 00:18:18,377 Se ei tarkoita, että... 153 00:18:18,544 --> 00:18:20,963 Tiedät, millainen isä Massey on. Emme halua olla tiellä. 154 00:18:23,632 --> 00:18:25,675 - Hyvä on. - Hän suostui! 155 00:18:25,843 --> 00:18:27,512 Katsokaa toistenne perään! 156 00:18:32,475 --> 00:18:33,726 Tuletko, Janice? 157 00:18:34,477 --> 00:18:36,144 Ehkä kohta. 158 00:18:40,190 --> 00:18:41,316 Ehkä minäkin jään tänne. 159 00:18:42,360 --> 00:18:43,902 Säälitkö minua? 160 00:18:46,697 --> 00:18:49,325 Lupasit, ettet kohtelisi minua eri tavalla. 161 00:18:49,909 --> 00:18:50,910 Hyvä on. 162 00:18:52,036 --> 00:18:53,078 Nähdään! 163 00:20:34,930 --> 00:20:37,517 Herra, kiitos, että saatoit meidät yhteen. 164 00:20:38,558 --> 00:20:41,061 Siunaa tämä ruoka - 165 00:20:41,562 --> 00:20:43,898 - ja meidät palvelijoinasi. 166 00:20:44,856 --> 00:20:47,901 Täytä sydämemme kiitollisella ylistyksellä - 167 00:20:48,236 --> 00:20:52,532 - ja auta meitä tekemään sinulle kunniaa joka päivä. 168 00:20:54,033 --> 00:20:56,703 Jeesus Kristus, Herramme. Aamen. 169 00:20:56,869 --> 00:20:58,079 Aamen. 170 00:21:09,548 --> 00:21:11,425 Anteeksi. 171 00:21:46,419 --> 00:21:47,670 Carol. 172 00:21:53,968 --> 00:21:55,428 Hoida omat asiasi. 173 00:22:08,149 --> 00:22:12,945 Jos sijaltain en nousisi, taivaaseen ota tykösi. 174 00:22:13,278 --> 00:22:16,824 Auta minua ja Lindaa löytämään hyvä koti, niin pysymme yhdessä. 175 00:22:16,990 --> 00:22:19,035 Voimme vihdoin olla oikeita siskoksia. 176 00:22:19,201 --> 00:22:20,661 Saamme rakastavat vanhemmat. 177 00:22:20,827 --> 00:22:23,163 Jotka inhoavat kotitehtäviä yhtä paljon kuin me. 178 00:22:23,331 --> 00:22:26,876 Vaikka he eivät inhoaisi, se ei haittaa. 179 00:22:27,959 --> 00:22:29,461 Aamen. 180 00:23:17,634 --> 00:23:20,137 ETSI MINUT 181 00:23:22,140 --> 00:23:23,641 "Etsi minut"? 182 00:23:57,132 --> 00:23:58,675 TÄÄLLÄ 183 00:24:08,102 --> 00:24:09,519 Nancy? 184 00:24:10,688 --> 00:24:11,939 Carol? 185 00:24:12,981 --> 00:24:15,026 Oletteko täällä? 186 00:24:18,946 --> 00:24:20,782 Anna anteeksi, Isä, - 187 00:24:21,657 --> 00:24:23,701 - koska teen kohta syntiä. 188 00:31:04,477 --> 00:31:07,271 Kuulin, että herra Mullins pitää vaimoaan täällä. 189 00:31:08,230 --> 00:31:09,815 Onko hänellä tosiaan naamio? 190 00:31:09,981 --> 00:31:12,234 On. Hän näyttää nukelta. 191 00:31:13,318 --> 00:31:16,446 Rouva Mullins, oletteko siellä? 192 00:31:16,613 --> 00:31:17,656 Lopeta. 193 00:31:18,740 --> 00:31:20,742 Herra Mullins vaikuttaa mukavalta. 194 00:31:20,992 --> 00:31:23,704 Mene katsomaan, mitä Janice puuhaa. 195 00:31:23,871 --> 00:31:24,913 Miksi? 196 00:31:25,081 --> 00:31:26,833 Jotta voitte puhua pojista? 197 00:31:27,040 --> 00:31:29,000 Haluatko puhua pojista? 198 00:31:29,626 --> 00:31:30,919 Ällöttävää. 199 00:31:31,086 --> 00:31:32,129 En. 200 00:31:32,462 --> 00:31:33,797 Haluan leikkiä. 201 00:31:33,965 --> 00:31:36,509 Leikitään piilosta. 202 00:31:36,676 --> 00:31:39,053 Mene piiloon, niin etsimme sinua. 203 00:31:39,219 --> 00:31:40,555 Hyvä on. 204 00:31:45,767 --> 00:31:48,603 Menemmekö etsimään häntä? 205 00:31:48,938 --> 00:31:50,064 Ehkä. 206 00:31:56,278 --> 00:31:57,529 Terveydeksi. 207 00:31:57,779 --> 00:31:59,030 Kiitos. 208 00:31:59,865 --> 00:32:01,366 Mitä sinä teet? 209 00:32:01,534 --> 00:32:04,620 Kysyin herra Mullinsilta, voinko käyttää tätä huonetta luokkahuoneena, - 210 00:32:04,786 --> 00:32:06,538 - ja hän suostui ystävällisesti. 211 00:32:07,039 --> 00:32:08,623 Haluatko auttaa? 212 00:32:11,044 --> 00:32:12,295 Mikä hätänä? 213 00:32:14,046 --> 00:32:15,922 Minun pitää tunnustaa jotain. 214 00:32:18,133 --> 00:32:20,886 Anna anteeksi, sisar, koska olen tehnyt syntiä. 215 00:32:21,554 --> 00:32:24,098 - Edellisestä tunnustuksesta on... - Ainakin kaksi viikkoa. 216 00:32:25,557 --> 00:32:28,227 Edellisestä tunnustuksesta on ainakin kaksi viikkoa. 217 00:32:30,270 --> 00:32:32,647 Yläkerrassa on huone, johon ei saisi mennä. 218 00:32:32,815 --> 00:32:34,525 Mutta menit sinne silti. 219 00:32:35,526 --> 00:32:36,777 Mistä tiesit? 220 00:32:36,943 --> 00:32:40,405 Miksi muuten puhuisit siitä? 221 00:32:41,865 --> 00:32:44,826 Ovi oli jo auki. 222 00:32:45,244 --> 00:32:48,623 En tiedä miten, koska herra Mullins pitää sen lukossa. 223 00:32:49,498 --> 00:32:51,793 Menin sisään, ja siellä oli nukke. 224 00:32:52,000 --> 00:32:53,877 - Se oli outo huone. - Janice. 225 00:32:54,170 --> 00:32:55,671 Outoja asioita alkoi tapahtua. 226 00:32:55,837 --> 00:32:58,173 Kuuntele itseäsi. 227 00:32:59,592 --> 00:33:02,136 Mitä sanon aina? 228 00:33:02,761 --> 00:33:06,056 Synti on synti tilanteesta riippumatta. 229 00:33:07,350 --> 00:33:11,603 Ja mikä tärkeintä, sinun pitää totella herra Mullinsia. 230 00:33:13,189 --> 00:33:14,315 Tulimme vasta tänne, - 231 00:33:14,481 --> 00:33:18,360 - ja he ovat anteliaita antaessaan meidän asua täällä. 232 00:33:20,028 --> 00:33:22,781 Jos he eivät enää halua meitä tänne, - 233 00:33:22,949 --> 00:33:24,909 - meidät erotetaan toisistamme. 234 00:33:25,242 --> 00:33:28,286 Kun seuraavan kerran haluat rikkoa sääntöjä, - 235 00:33:28,705 --> 00:33:32,792 - mieti, miten se vaikuttaa muihin tyttöihin. 236 00:33:35,210 --> 00:33:36,421 Ymmärrätkö? 237 00:33:36,586 --> 00:33:38,296 Olen pahoillani. Olin ajattelematon. 238 00:33:38,463 --> 00:33:40,132 Ei se mitään, kultaseni. 239 00:33:42,427 --> 00:33:45,555 Katumusharjoitukseksi yksi Ave Maria. 240 00:33:45,721 --> 00:33:48,849 Ja pura kolme näistä laatikoista. 241 00:33:53,729 --> 00:33:55,105 Mitä te teette? 242 00:33:56,356 --> 00:33:58,442 Puramme laatikoita. 243 00:34:47,116 --> 00:34:49,576 Tämä paikka on karmiva. 244 00:35:02,714 --> 00:35:04,049 Mitä tuo oli? 245 00:35:09,763 --> 00:35:11,181 Mitä tuo oli? 246 00:35:17,522 --> 00:35:19,107 Kehtaatkin! 247 00:35:23,486 --> 00:35:24,779 Herra Variksenpelätti. 248 00:36:38,393 --> 00:36:39,978 Löysimme sinut. 249 00:36:40,437 --> 00:36:42,439 Et ole hyvä piiloutumaan. 250 00:36:48,111 --> 00:36:51,114 Se on epätasapainossa puutteellisten korjausten vuoksi. 251 00:36:51,616 --> 00:36:53,993 Tämän pitäisi hillitä vetoa. 252 00:36:54,160 --> 00:36:55,495 Kiitos. 253 00:37:04,504 --> 00:37:08,799 Se otettiin romanialaisessa nunnaluostarissa. 254 00:37:08,966 --> 00:37:11,134 He eivät ole paljon yhteydessä ulkomaailmaan, - 255 00:37:11,301 --> 00:37:13,762 - mutta ystävystyin näiden kolmen kanssa. 256 00:37:13,930 --> 00:37:18,350 Sisar Maria, sisar Anna. Hän on sisar Lucia. 257 00:37:20,435 --> 00:37:21,978 Kuka hän on? 258 00:37:25,024 --> 00:37:27,402 En tiedä. En tainnut koskaan tavata häntä. 259 00:37:30,863 --> 00:37:32,364 Tarvitsetteko jotain muuta? 260 00:37:32,698 --> 00:37:33,866 En. Kiitos. 261 00:37:38,370 --> 00:37:39,413 Hyvää yötä. 262 00:37:42,332 --> 00:37:43,584 Hyvää yötä. 263 00:37:47,254 --> 00:37:48,506 Pidän hänestä. 264 00:37:48,922 --> 00:37:50,424 Kenen kanssa menisit naimisiin? 265 00:37:51,216 --> 00:37:52,259 En tiedä. 266 00:37:52,426 --> 00:37:54,761 Pitää kokeilla kaikkia, jotta se selviää. 267 00:37:56,055 --> 00:37:57,723 Haluan vain nuo kulmakarvat. 268 00:37:57,931 --> 00:37:58,933 Hänen silmänsä. 269 00:37:59,100 --> 00:38:00,560 Hän on todella komea. 270 00:38:25,542 --> 00:38:28,879 Rouva Mullins saa öisin voimansa. 271 00:38:29,047 --> 00:38:31,382 Hän on sängyssä kaiket päivät, mutta öisin - 272 00:38:31,549 --> 00:38:33,426 - hän voi mennä, mihin haluaa. 273 00:38:33,593 --> 00:38:36,261 Hänen pitää saada ravintoa. 274 00:38:37,430 --> 00:38:39,806 Jos häntä katsoo, kuolee. 275 00:38:39,973 --> 00:38:43,977 Saadakseen toisen katsomaan hän sanoo nimen yhä uudestaan, - 276 00:38:44,395 --> 00:38:45,980 - kunnes sitä ei enää kestä. 277 00:38:47,105 --> 00:38:48,607 Hetkinen. 278 00:38:49,067 --> 00:38:51,777 Nancy. 279 00:38:52,277 --> 00:38:54,446 - Nancy! - Ei, rouva Mullins. Ei! 280 00:38:54,614 --> 00:38:55,948 Nancy. 281 00:39:13,216 --> 00:39:14,509 Ei. 282 00:39:14,966 --> 00:39:16,802 Hän on valmis syömään. 283 00:39:17,303 --> 00:39:18,805 Carol! 284 00:39:18,971 --> 00:39:19,972 Carol! 285 00:39:20,138 --> 00:39:21,973 - Carol! - Lopeta. 286 00:39:22,140 --> 00:39:24,036 - Meidän pitäisi nukkua. - Olet yhtä syyllinen. 287 00:39:24,060 --> 00:39:25,186 Minäkö? 288 00:39:33,652 --> 00:39:35,488 Miksi herra Mullins ei mene hänen luokseen? 289 00:40:07,185 --> 00:40:09,187 - Nancy. - Älä katso häntä. 290 00:40:09,355 --> 00:40:11,232 Ei! 291 00:40:26,705 --> 00:40:28,457 Hän on poissa. 292 00:40:29,459 --> 00:40:31,544 Hän on poissa. 293 00:40:34,464 --> 00:40:35,465 Mitä on tekeillä? 294 00:40:36,381 --> 00:40:38,050 - Mitä ihmettä? - Sisar Charlotte! 295 00:40:38,216 --> 00:40:39,616 - Rouva Mullins! - Hän oli täällä. 296 00:40:39,761 --> 00:40:41,195 - Kuulimme hänet. - Tässä huoneessa. 297 00:40:41,219 --> 00:40:42,388 Hän seisoi tuolla. 298 00:40:42,555 --> 00:40:43,598 Kuka? 299 00:40:44,390 --> 00:40:46,267 Vaimonne ilmeisesti. 300 00:40:46,433 --> 00:40:48,102 He sanoivat nähneensä hänet. 301 00:40:48,268 --> 00:40:49,645 Mahdotonta. 302 00:40:49,812 --> 00:40:52,272 Vaimoni ei ole pystynyt kävelemään vuosiin. 303 00:41:15,962 --> 00:41:17,006 Tytöt. 304 00:41:17,172 --> 00:41:18,341 Tytöt! 305 00:41:19,424 --> 00:41:21,468 Jatketaan opiskelua. 306 00:41:35,357 --> 00:41:36,817 Oletko kunnossa, Nance? 307 00:41:48,286 --> 00:41:50,790 Näittekö tosiaan rouva Mullinsin huoneessanne? 308 00:41:50,957 --> 00:41:52,959 Kyllä. Olimme lakanan alla... 309 00:41:53,125 --> 00:41:54,752 Lopeta. 310 00:41:54,919 --> 00:41:57,129 Pelottelimme vain toisiamme. Tiedät sen. 311 00:42:13,980 --> 00:42:15,690 Rouva Mullins? 312 00:42:16,314 --> 00:42:17,607 Sisar Charlotte, - 313 00:42:18,192 --> 00:42:20,945 - voisitteko tuoda minulle lasin vettä? 314 00:42:21,446 --> 00:42:22,739 Tietysti. 315 00:42:53,852 --> 00:42:57,856 Olette tervetulleita asumaan täällä niin kauan kuin haluatte. 316 00:42:58,399 --> 00:43:01,027 On mukava saada tänne vähän elämää. 317 00:43:01,777 --> 00:43:06,323 Olemme olleet eristyksissä niin kauan, että unohdin, miltä se kuulostaa. 318 00:43:08,368 --> 00:43:10,203 Kaunis kuva. 319 00:43:10,370 --> 00:43:14,915 Valitettavasti hän kuoli kovin nuorena. 320 00:43:17,167 --> 00:43:19,378 Voitteko kääntyä hetkeksi pois? 321 00:43:19,754 --> 00:43:21,089 Tietysti. 322 00:43:23,256 --> 00:43:26,093 Olen pahoillani tyttärenne vuoksi. 323 00:43:28,638 --> 00:43:32,058 Mutta tieto siitä, että hän odottaa teitä taivaassa, tuo lohtua. 324 00:43:33,267 --> 00:43:35,227 Olisipa se totta. 325 00:45:27,799 --> 00:45:29,342 Jukra. 326 00:45:31,176 --> 00:45:33,011 Sinun ei pitäisi olla täällä. 327 00:45:33,513 --> 00:45:34,971 Ei sinunkaan. 328 00:45:46,692 --> 00:45:48,027 Kenen huone tämä on? 329 00:45:48,694 --> 00:45:50,363 Mullinseilla oli tytär. 330 00:45:50,654 --> 00:45:52,198 Huone oli hänen. 331 00:45:54,408 --> 00:45:55,910 "Oli" tytär? 332 00:45:56,703 --> 00:45:58,705 Hän taisi kuolla. 333 00:46:01,207 --> 00:46:03,375 Uskon, että hän soitti musiikkia. 334 00:46:09,339 --> 00:46:11,216 Älä yritä pelotella. 335 00:46:11,384 --> 00:46:13,219 En. Se on totta. 336 00:46:13,386 --> 00:46:15,012 Miksi sitten olemme täällä? 337 00:46:15,178 --> 00:46:16,596 - Lähdetään. - Ei. 338 00:46:17,723 --> 00:46:18,765 Ei. 339 00:46:30,736 --> 00:46:31,778 Linda, - 340 00:46:32,571 --> 00:46:33,864 - mikä nyt? 341 00:46:35,533 --> 00:46:37,035 Meidän ei pitäisi olla täällä. 342 00:46:39,536 --> 00:46:40,747 Hyvä on. 343 00:46:41,872 --> 00:46:43,081 Tulen kohta. 344 00:46:43,750 --> 00:46:45,251 Minä lähden. 345 00:47:16,783 --> 00:47:19,993 RAKAS PÄIVÄKIRJA, TÄNÄÄN TULIN KOTIIN. 346 00:47:54,404 --> 00:47:55,655 Kuka tekee tuota? 347 00:48:47,040 --> 00:48:48,373 Hei. 348 00:49:02,305 --> 00:49:05,183 Oletko Mullinsien tytär? 349 00:49:08,227 --> 00:49:10,270 Mitä sinulle tapahtui? 350 00:49:10,605 --> 00:49:12,231 Voitko auttaa minua? 351 00:49:15,359 --> 00:49:17,152 Mitä haluat? 352 00:49:20,614 --> 00:49:22,575 Sielusi! 353 00:49:44,138 --> 00:49:45,640 Charlotte! 354 00:49:45,806 --> 00:49:47,558 Sisar Charlotte! 355 00:50:58,254 --> 00:51:00,006 Ei! 356 00:53:02,462 --> 00:53:03,796 Mikä on vointisi? 357 00:53:05,422 --> 00:53:07,257 Antakaa hänelle tilaa. 358 00:53:11,386 --> 00:53:12,930 Tytöt, 359 00:53:13,890 --> 00:53:15,892 Janice on nyt vähän allapäin, - 360 00:53:16,058 --> 00:53:18,060 - joten meidän pitää tukea häntä. 361 00:53:19,145 --> 00:53:21,773 Hän tarvitsee vain aikaa. 362 00:53:22,105 --> 00:53:25,276 Pystyykö hän vielä kävelemään? 363 00:53:26,152 --> 00:53:28,112 Katsotaan. 364 00:53:29,739 --> 00:53:33,409 Sinun pitää nukkua. Se auttaa paranemaan. 365 00:53:33,993 --> 00:53:36,328 En voi jäädä tänne. 366 00:53:37,455 --> 00:53:38,915 Me emme voi jäädä tänne. 367 00:53:39,665 --> 00:53:40,833 Meidän pitää lähteä. 368 00:53:41,334 --> 00:53:42,667 Lähteä? 369 00:53:42,835 --> 00:53:44,420 Mihin menisimme? 370 00:53:47,172 --> 00:53:49,174 Meillä ei ole muuta paikkaa. 371 00:53:50,676 --> 00:53:52,844 En kaatunut portaissa. 372 00:53:54,263 --> 00:53:56,015 Jokin heitti minut. 373 00:53:56,808 --> 00:53:58,434 Mitä tarkoitat? 374 00:54:01,187 --> 00:54:02,605 Sanot aina, - 375 00:54:03,272 --> 00:54:05,607 - että vaikka emme näe Jumalaa... 376 00:54:06,149 --> 00:54:08,485 Tunnemme hänen läsnäolonsa. 377 00:54:08,986 --> 00:54:14,366 Tässä talossa tunnen erilaisen läsnäolon. 378 00:54:15,033 --> 00:54:16,201 Millaisen läsnäolon? 379 00:54:20,665 --> 00:54:22,375 Pahan. 380 00:54:22,709 --> 00:54:25,962 Se haluaa sieluni. 381 00:54:26,129 --> 00:54:27,296 Sielusi? 382 00:54:27,714 --> 00:54:29,632 Koska olen heikoin. 383 00:54:29,799 --> 00:54:31,676 Ei, kultaseni. 384 00:54:31,843 --> 00:54:35,596 Paholainen saalistaa niitä, joiden usko on heikko. 385 00:54:36,055 --> 00:54:38,390 Kyse ei ole fyysisestä heikkoudesta. 386 00:54:38,725 --> 00:54:42,562 Olet yhtä vahva kuin mekin. 387 00:54:43,687 --> 00:54:44,855 Vahvempi. 388 00:55:01,913 --> 00:55:04,124 Olet hiljainen, Samuel. 389 00:55:05,417 --> 00:55:07,586 Taisi olla virhe - 390 00:55:08,296 --> 00:55:10,589 - ottaa tytöt tänne. 391 00:55:11,591 --> 00:55:12,884 Miksi? 392 00:55:15,386 --> 00:55:16,929 Se tyttö... 393 00:55:17,596 --> 00:55:19,223 Tyttö, joka kaatui. 394 00:55:20,475 --> 00:55:22,477 Ehkä hän ei kaatunut. 395 00:55:23,143 --> 00:55:24,603 Ehkä... 396 00:55:25,437 --> 00:55:27,105 Se oli onnettomuus. 397 00:55:28,065 --> 00:55:29,942 Siinä kaikki. 398 00:55:30,109 --> 00:55:31,444 Vahinkoja sattuu. 399 00:55:36,448 --> 00:55:38,909 Täällä on ollut hiljaista 12 vuotta. 400 00:55:41,411 --> 00:55:44,623 Sinun pitäisi nauttia tyttöjen läsnäolosta. 401 00:55:45,457 --> 00:55:47,459 Älä pelota heitä pois. 402 00:55:52,506 --> 00:55:54,216 Olet pian kunnossa. 403 00:55:54,634 --> 00:55:56,761 En usko. 404 00:55:58,596 --> 00:56:00,139 En tällä kertaa. 405 00:56:00,806 --> 00:56:02,642 Sinun on pakko. 406 00:56:03,935 --> 00:56:05,436 Saamme pian uuden kodin. 407 00:56:07,480 --> 00:56:11,359 Kukaan ei halua minua nyt. Olisin vain taakka. 408 00:56:13,152 --> 00:56:15,154 Vannoit, että pysymme yhdessä. 409 00:56:16,196 --> 00:56:17,823 Perun sen. 410 00:56:21,660 --> 00:56:23,495 Ehkä minuakaan ei adoptoida. 411 00:56:28,334 --> 00:56:29,419 Kyllä. 412 00:56:30,169 --> 00:56:32,087 Tiedätkö miksi? 413 00:56:32,337 --> 00:56:34,673 Koska olet erityinen. 414 00:56:36,007 --> 00:56:40,388 Sinut adoptoidaan mukavaan perheeseen, - 415 00:56:40,846 --> 00:56:43,390 - ja sinut hemmotellaan piloille. 416 00:56:44,183 --> 00:56:47,853 Saat niin paljon nukkeja, että et keksi nimiä kaikille. 417 00:56:48,228 --> 00:56:49,855 Kyllä keksin. 418 00:56:50,022 --> 00:56:51,399 Janice yksi. 419 00:56:51,565 --> 00:56:53,942 Janice kaksi, Janice kolme. 420 00:56:55,611 --> 00:56:56,738 Linda? 421 00:56:57,279 --> 00:56:58,656 Nukkumaanmenoaika. 422 00:57:01,033 --> 00:57:03,285 Kunpa tulisit yläkertaan. 423 00:57:04,536 --> 00:57:06,580 En halua nukkua yksin. 424 00:57:08,623 --> 00:57:09,875 Tässä. 425 00:57:11,044 --> 00:57:12,754 Ota Becca. 426 00:57:13,212 --> 00:57:14,630 Näin - 427 00:57:15,547 --> 00:57:17,299 - olen aina kanssasi. 428 00:57:20,636 --> 00:57:23,139 Ota Suloinen Sue. 429 00:57:25,600 --> 00:57:26,893 Kiitos. 430 00:57:30,897 --> 00:57:33,440 Muistatko, - 431 00:57:33,899 --> 00:57:38,070 - kun hiiviskelimme salaa orpokodissa öisin? 432 00:57:38,236 --> 00:57:40,447 Ja söimme suklaat ruokakomerosta. 433 00:57:41,073 --> 00:57:43,825 Isä Massey oli varma, että siellä oli hiiriä. 434 00:57:45,745 --> 00:57:50,458 "Luoja, puhdista sieluni synnistä, 435 00:57:50,625 --> 00:57:55,546 - "ja puhdista talomme hiiristä!" - "Hiiristä!" 436 00:58:02,011 --> 00:58:04,180 Tapahtui mitä tahansa, - 437 00:58:05,598 --> 00:58:09,393 - mikään ei poista kaikkea, minkä teimme yhdessä. 438 00:58:12,020 --> 00:58:13,355 Hyvää yötä, Linda. 439 00:58:14,064 --> 00:58:15,649 Hyvää yötä, Janice. 440 01:03:15,408 --> 01:03:17,785 Aurinko tekee sinulle hyvää. 441 01:03:18,118 --> 01:03:21,079 En usko, että aurinko voi parantaa minua. 442 01:03:22,457 --> 01:03:24,292 Et saa luopua toivosta. 443 01:03:26,335 --> 01:03:28,838 Toivo on lohtu itsessään. 444 01:03:29,004 --> 01:03:31,673 Se suojelee sinua. 445 01:03:33,759 --> 01:03:35,928 Mikä raamatunkohta tuo oli? 446 01:03:38,138 --> 01:03:39,431 Charlotten kirja. 447 01:03:41,100 --> 01:03:43,770 Mutta se on silti totta. 448 01:03:44,937 --> 01:03:46,939 Pärjäätkö? 449 01:03:48,190 --> 01:03:50,276 Aurinko tuntuu mukavalta. 450 01:03:50,442 --> 01:03:51,486 Minähän sanoin. 451 01:04:00,453 --> 01:04:01,704 Liian alas. 452 01:04:29,607 --> 01:04:30,608 Sisar Charlotte? 453 01:04:37,281 --> 01:04:38,700 Ei! 454 01:04:39,951 --> 01:04:41,828 Lopeta! 455 01:06:16,714 --> 01:06:18,132 Janice! 456 01:06:21,051 --> 01:06:22,303 Janice! 457 01:06:24,888 --> 01:06:26,723 Mistä on kyse? 458 01:06:28,975 --> 01:06:30,185 En päässyt ulos. 459 01:06:30,685 --> 01:06:31,895 Oletko kunnossa? 460 01:06:36,149 --> 01:06:37,317 Kaikki hyvin. 461 01:06:44,575 --> 01:06:46,618 Olen huolissani Janicesta. 462 01:06:47,411 --> 01:06:49,372 Hän halusi lähteä pari päivää sitten. 463 01:06:49,538 --> 01:06:50,957 Miksi hän halusi lähteä? 464 01:06:51,123 --> 01:06:53,667 Koska tämä paikka on outo. 465 01:06:54,042 --> 01:06:57,921 Hän sanoi, että Mullinsin tytär jahtaa häntä. 466 01:06:58,089 --> 01:06:59,424 Oliko Mullinseilla tytär? 467 01:07:00,424 --> 01:07:02,593 Hän kuoli kauan sitten. 468 01:07:03,218 --> 01:07:05,345 Näkeekö hän haamuja? 469 01:07:07,056 --> 01:07:08,641 Puhukaa hiljempaa. 470 01:07:09,142 --> 01:07:10,685 Näkeekö hän haamuja? 471 01:07:11,852 --> 01:07:13,562 Niin kai. 472 01:07:13,812 --> 01:07:15,939 Te näitte jotain. 473 01:07:17,232 --> 01:07:20,527 Se ei ollut haamu. Niiden täytyy olla kuolleita. 474 01:07:21,696 --> 01:07:24,156 Miten se selittää, mitä näitte? 475 01:07:24,448 --> 01:07:26,408 Ellei hän oikeasti ollut rouva Mullins. 476 01:07:28,160 --> 01:07:32,205 Tai jokin yritti pelotella teitä. 477 01:07:33,332 --> 01:07:36,002 Se onnistuu hyvin teiltä itseltäkin. 478 01:07:40,839 --> 01:07:44,843 Janice varmaan etsii oikeutusta sille, että kohtelemme häntä eri tavalla. 479 01:07:45,761 --> 01:07:47,013 En usko. 480 01:07:47,430 --> 01:07:48,598 Et tietenkään. 481 01:07:48,765 --> 01:07:50,933 Ymmärrät vanhempana. 482 01:07:51,100 --> 01:07:52,185 Mene nukkumaan. 483 01:08:27,845 --> 01:08:29,514 Mitä odotat? 484 01:08:29,805 --> 01:08:30,889 En mitään. 485 01:08:35,560 --> 01:08:36,687 Pidätkö siitä? 486 01:08:37,688 --> 01:08:38,898 Se on kiva. 487 01:08:43,819 --> 01:08:45,904 Se ei ole parhaita luomuksiani. 488 01:08:56,832 --> 01:08:58,584 Näytät huolestuneelta. 489 01:08:59,501 --> 01:09:01,086 Ehkä voin auttaa. 490 01:09:02,505 --> 01:09:04,090 En usko. 491 01:09:04,424 --> 01:09:07,260 Joskus puhuminen murheista - 492 01:09:08,553 --> 01:09:10,011 - on apu itsessään. 493 01:09:11,764 --> 01:09:12,931 No, - 494 01:09:14,934 --> 01:09:16,519 - kyse on Janicesta. 495 01:09:17,060 --> 01:09:19,313 Hän käyttäytyy oudosti. 496 01:09:20,230 --> 01:09:21,898 "Käyttäytyy oudosti"? 497 01:09:23,108 --> 01:09:24,901 Hän sanoo - 498 01:09:26,821 --> 01:09:28,448 - näkevänsä tyttäresi. 499 01:09:31,325 --> 01:09:32,952 Tyttäreni - 500 01:09:35,580 --> 01:09:38,248 - kuoli kauan sitten. 501 01:09:41,126 --> 01:09:44,296 Tiedän, - 502 01:09:44,464 --> 01:09:46,424 - mutta Janice meni hänen huoneeseensa. 503 01:09:46,590 --> 01:09:47,841 Teki mitä? 504 01:09:48,634 --> 01:09:52,805 Hän tietää, että ei olisi saanut, mutta hän löysi nuken... 505 01:09:52,971 --> 01:09:53,973 Mikä nukke? 506 01:09:55,308 --> 01:09:56,642 Nukke valkoisessa mekossa. 507 01:09:56,809 --> 01:09:58,352 Mahdotonta. 508 01:09:58,519 --> 01:10:00,438 Se nukke kätkettiin. 509 01:10:00,604 --> 01:10:02,272 Hän ei saa mennä lähelle nukkea. 510 01:10:02,439 --> 01:10:04,357 Ymmärrätkö? 511 01:11:17,931 --> 01:11:19,684 LÖYSIN SINUT 512 01:11:31,612 --> 01:11:34,157 Janice, käskin pysyä poissa sieltä. 513 01:12:20,411 --> 01:12:21,913 Odottakaa tässä. 514 01:12:24,122 --> 01:12:25,540 Herra Mullins? 515 01:12:31,464 --> 01:12:33,716 Herra Mullins, onko kaikki hyvin? 516 01:12:52,151 --> 01:12:56,279 Valmistautukaa yöpuulle. Minun täytyy puhua rouva Mullinsille. 517 01:16:06,261 --> 01:16:08,764 Linda, mitä teet? 518 01:16:09,556 --> 01:16:10,892 Tämä nukke - 519 01:16:11,059 --> 01:16:13,186 - satuttaa Janicea, ja se tappoi herra Mullinsin. 520 01:16:14,187 --> 01:16:15,354 Hankkiudun siitä eroon! 521 01:16:22,944 --> 01:16:24,362 Linda, mennään takaisin. 522 01:16:39,629 --> 01:16:40,671 Linda? 523 01:16:47,886 --> 01:16:48,888 Ei! 524 01:17:07,864 --> 01:17:10,367 - Mikä tuo on? - Mitä väliä? Juokse! 525 01:17:20,586 --> 01:17:23,005 Janice, hankkiuduin siitä eroon. 526 01:17:23,171 --> 01:17:24,674 Hankkiuduin eroon nukesta. 527 01:17:27,969 --> 01:17:28,970 Janice? 528 01:17:29,429 --> 01:17:30,596 Janice? 529 01:17:30,929 --> 01:17:32,556 - Mistä on kyse? - Missä Janice on? 530 01:17:32,724 --> 01:17:34,392 - En tiedä. - Etsikää hänet. 531 01:17:34,850 --> 01:17:35,893 Heti! 532 01:17:41,648 --> 01:17:43,483 - Mistä on kyse? - Ei! 533 01:17:43,859 --> 01:17:46,153 Vie se kauas minusta! 534 01:17:48,906 --> 01:17:51,826 Se palasi. Tiesin sen. 535 01:17:52,492 --> 01:17:53,618 Mikä se on? 536 01:17:55,037 --> 01:17:56,538 Pahuus. 537 01:17:57,581 --> 01:17:59,332 Itse paholainen. 538 01:18:00,710 --> 01:18:02,211 Mitä tarkoitatte? 539 01:18:03,545 --> 01:18:07,007 Kun Samuel ja minä menetimme tyttäremme, - 540 01:18:07,466 --> 01:18:10,510 - lupasimme uskollisuutemme - 541 01:18:10,678 --> 01:18:13,346 - mille tahansa voimalle, - 542 01:18:13,514 --> 01:18:17,393 - joka antaisi meidän puhua rakkaalle tyttärellemme. 543 01:18:18,185 --> 01:18:20,395 Yhteys alkoi pienistä asioista. 544 01:18:26,818 --> 01:18:30,614 Mutta hän oli rakas Bee-tyttösemme. 545 01:18:31,032 --> 01:18:33,034 Tiesimme, että hän oli täällä. 546 01:18:34,410 --> 01:18:38,997 Hän halusi luvan siirtyä nukkeen ollakseen aina kanssamme. 547 01:18:50,675 --> 01:18:52,178 OLKAA KILTTEJÄ 548 01:18:52,345 --> 01:18:56,182 Suostuimme, ja siitä tuli voimakkaampaa. 549 01:19:00,019 --> 01:19:02,855 Pian saatoimme nähdä hänet. 550 01:19:03,188 --> 01:19:06,149 Vain hetkittäin, mutta se riitti. 551 01:19:07,859 --> 01:19:09,612 Rakas Bee, - 552 01:19:10,321 --> 01:19:11,697 - kultasemme. 553 01:19:11,863 --> 01:19:13,782 Annabelle? 554 01:19:22,041 --> 01:19:23,710 En voinut pitää häntä sylissäni, - 555 01:19:23,876 --> 01:19:27,213 - mutta oli lohduttavaa tuntea touhua ympärillään. 556 01:19:32,218 --> 01:19:36,139 Pian huomasimme, että se ei ollut Annabellemme. 557 01:20:38,576 --> 01:20:39,618 Esther? 558 01:20:40,787 --> 01:20:41,788 Esther? 559 01:20:54,634 --> 01:20:56,511 Se oli demoni, - 560 01:20:56,676 --> 01:20:58,470 - joka käytti Annabellea - 561 01:20:58,638 --> 01:21:02,015 - saadakseen meidät antamaan sille sielun kodiksi. 562 01:21:02,183 --> 01:21:06,604 Se yritti viedä sieluni, mutta Samuel pyysi kirkon apua. 563 01:21:07,938 --> 01:21:12,276 Sieluni pelastui, mutta pahuus eli yhä nukessa. 564 01:21:14,028 --> 01:21:15,655 Siksi laitoimme sen lukkojen taa - 565 01:21:16,488 --> 01:21:18,825 - ympäröitynä Jumalan sanalla. 566 01:22:03,702 --> 01:22:05,830 Oli hiljaista kaikki nämä vuodet. 567 01:22:06,956 --> 01:22:09,042 Luulin, että pahuus oli teljetty. 568 01:22:10,876 --> 01:22:13,879 Tyttöjen auttamisen piti sovittaa tekomme. 569 01:22:14,421 --> 01:22:17,424 Mutta päädyimme antamaan sille sen, mitä se halusi. 570 01:22:30,897 --> 01:22:31,980 Janice. 571 01:22:37,737 --> 01:22:39,447 Hän pystyy kävelemään. 572 01:22:39,738 --> 01:22:41,156 Me tässä, Janice. 573 01:22:42,908 --> 01:22:44,576 Aika luopua synnistä, Carol. 574 01:22:51,666 --> 01:22:53,335 - Sisar Charlotte! - Katso! 575 01:22:53,502 --> 01:22:56,589 - Janice teki tämän. - Katso, mitä hän teki! 576 01:22:56,755 --> 01:22:58,423 - Carol, soita apua. - Selvä. 577 01:22:58,590 --> 01:23:00,258 Pysykää yhdessä. 578 01:23:05,764 --> 01:23:08,142 Poliisi on tulossa. Mennään turvalliseen paikkaan. 579 01:23:12,647 --> 01:23:13,939 Mitä teemme? 580 01:23:14,107 --> 01:23:16,401 Emme voi jättää häntä. 581 01:23:28,537 --> 01:23:30,372 Rouva Mullins? 582 01:23:32,666 --> 01:23:34,292 Rouva Mullins? 583 01:23:36,086 --> 01:23:37,796 Rouva Mullins? 584 01:23:56,023 --> 01:23:57,065 Tytöt! 585 01:23:57,608 --> 01:23:59,402 Mennään! Heti! 586 01:24:03,238 --> 01:24:06,366 Anna anteeksi, sisar, sillä olen tehnyt syntiä. 587 01:24:37,105 --> 01:24:39,067 - Charlotte! - Mennään! 588 01:24:43,153 --> 01:24:44,154 Linda! 589 01:24:46,741 --> 01:24:48,826 Kate, hae apua! 590 01:24:49,368 --> 01:24:52,496 Tai voit auttaa minua. 591 01:25:05,468 --> 01:25:06,469 Autoon! 592 01:25:07,929 --> 01:25:09,430 Vauhtia. 593 01:25:11,974 --> 01:25:13,351 Sisään. Sulje ovi! 594 01:25:13,518 --> 01:25:15,728 Aja! 595 01:25:22,568 --> 01:25:23,653 - Ei! - Miksi? 596 01:25:23,819 --> 01:25:25,321 Aja! 597 01:25:28,198 --> 01:25:29,241 Selvä. 598 01:25:30,033 --> 01:25:31,035 Selvä. 599 01:25:31,368 --> 01:25:32,661 - Ei! - Pidä kiirettä! 600 01:25:32,828 --> 01:25:34,413 - Teen parhaani! - Se on tuolla! 601 01:25:42,462 --> 01:25:44,381 - Se ei liiku! - Minä yritän! 602 01:25:44,549 --> 01:25:45,591 Hei! 603 01:25:49,386 --> 01:25:50,470 Hei! 604 01:25:50,638 --> 01:25:51,764 Odottakaa. 605 01:25:52,514 --> 01:25:53,557 Variksenpelätin. 606 01:25:53,808 --> 01:25:55,475 Mikä variksenpelätin? 607 01:25:56,853 --> 01:25:57,854 Mitä? 608 01:26:00,648 --> 01:26:01,733 - Kate! - Ulos! 609 01:26:21,919 --> 01:26:23,629 Lato! 610 01:26:29,135 --> 01:26:30,136 Carol. 611 01:26:33,430 --> 01:26:34,473 Mitä? 612 01:26:37,309 --> 01:26:38,852 Ei! 613 01:26:39,144 --> 01:26:41,813 En saa ovea auki. Onko se lukossa? 614 01:26:41,980 --> 01:26:43,815 Saatko sen auki toiselta puolelta? 615 01:26:44,983 --> 01:26:46,318 Tytöt? 616 01:26:47,069 --> 01:26:48,071 Nancy? 617 01:28:11,778 --> 01:28:12,821 Ei. 618 01:28:20,287 --> 01:28:23,081 Ei! 619 01:29:42,495 --> 01:29:43,496 Herra, auta minua. 620 01:29:44,037 --> 01:29:46,832 Herra, auta. 621 01:29:48,501 --> 01:29:50,670 Carol, minä tässä. 622 01:29:52,004 --> 01:29:53,005 Tule. 623 01:29:59,303 --> 01:30:00,763 Linda? 624 01:32:01,050 --> 01:32:02,093 Ei. 625 01:32:04,804 --> 01:32:06,221 Hitsi. 626 01:32:18,734 --> 01:32:19,777 Ei! 627 01:32:22,071 --> 01:32:23,156 Ei! 628 01:33:40,524 --> 01:33:42,402 Sisar Charlotte? 629 01:34:08,635 --> 01:34:11,723 Tiedätkö, miksi pidän Suloisesta Suesta? 630 01:34:16,602 --> 01:34:18,395 Hän näyttää aivan sinulta. 631 01:34:29,907 --> 01:34:31,075 Hyvänen aika. 632 01:34:56,349 --> 01:34:57,477 Linda? 633 01:34:59,479 --> 01:35:01,647 Missä olet, Linda? 634 01:35:20,166 --> 01:35:21,376 Tule leikkimään. 635 01:35:47,026 --> 01:35:48,068 Löysin sinut! 636 01:35:51,447 --> 01:35:53,408 Lupasit, että jos saan kodin, sinäkin tulet. 637 01:35:53,741 --> 01:35:56,368 Tiedät, mitä lupauksen rikkomisesta sanotaan. 638 01:35:56,536 --> 01:35:57,703 Siitä joutuu helvettiin. 639 01:35:57,870 --> 01:35:58,871 Janice! 640 01:36:05,877 --> 01:36:07,045 Anna anteeksi. 641 01:36:08,130 --> 01:36:09,172 Ei! 642 01:36:10,966 --> 01:36:11,968 Päästä minut ulos! 643 01:36:50,089 --> 01:36:51,131 Juokse! 644 01:36:58,555 --> 01:36:59,598 Juokse! 645 01:37:08,940 --> 01:37:10,401 Sisar Charlotte! 646 01:38:50,126 --> 01:38:51,544 Eikö mitään? 647 01:38:52,086 --> 01:38:53,671 Valitettavasti ei. 648 01:38:53,837 --> 01:38:55,255 Ei mitään merkkiä tytöstä. 649 01:38:56,131 --> 01:38:57,215 Mutta miten kauas - 650 01:38:58,550 --> 01:38:59,790 - niin nuori tyttö voi päästä? 651 01:39:02,764 --> 01:39:04,265 Ei hätää. 652 01:39:05,015 --> 01:39:06,725 Löydämme hänet. 653 01:39:13,774 --> 01:39:15,151 Talo on siunattu. 654 01:39:15,609 --> 01:39:18,904 Täällä ei ole enää pahuutta. 655 01:39:20,031 --> 01:39:22,575 Mutta nukke... 656 01:39:23,910 --> 01:39:26,287 Se oli pahuuden väline. 657 01:39:26,453 --> 01:39:28,747 Se pahuus on poissa. 658 01:39:29,290 --> 01:39:30,707 Nyt nukke on vain nukke. 659 01:39:31,416 --> 01:39:35,045 Kuka teistä haluaa tämän? 660 01:40:01,072 --> 01:40:03,116 Miten pärjäilet? 661 01:40:05,242 --> 01:40:06,868 Ihan hyvin. 662 01:40:09,621 --> 01:40:13,125 Se ei ollut Janice. Se oli - 663 01:40:14,626 --> 01:40:16,420 - jotain muuta. 664 01:40:20,382 --> 01:40:21,759 Tiedän. 665 01:40:59,130 --> 01:41:01,007 ST. JOACHIMIN ORPOKOTI PERUSTETTU 1908 666 01:41:01,631 --> 01:41:02,674 Hei. 667 01:41:02,841 --> 01:41:05,678 Tervetuloa. Mennään sisään. 668 01:41:05,845 --> 01:41:06,929 Hyvä on. 669 01:41:09,348 --> 01:41:13,478 Hän on hiljainen ja pysyy omissa oloissaan, mutta hän on ihana tyttö. 670 01:41:13,644 --> 01:41:16,147 Hänellä on ollut rankkaa. 671 01:41:17,189 --> 01:41:19,649 Ihastutte häneen varmasti. 672 01:41:21,943 --> 01:41:25,197 Hei. Sinulle on vieraita, kultaseni. 673 01:41:28,785 --> 01:41:31,953 Tässä ovat herra ja rouva Higgins. 674 01:41:34,122 --> 01:41:36,209 Ja sinä olet varmaan... 675 01:41:36,541 --> 01:41:37,542 Annabelle. 676 01:41:37,710 --> 01:41:38,836 Annabelle? 677 01:41:39,045 --> 01:41:41,214 Kaunis nimi. 678 01:41:42,297 --> 01:41:44,216 Toimme sinulle lahjan. 679 01:41:47,553 --> 01:41:49,555 Toivottavasti pidät nukeista. 680 01:42:18,251 --> 01:42:23,256 12 VUOTTA MYÖHEMMIN 681 01:42:36,769 --> 01:42:38,271 - Kuulitko tuon? - Kuulin. 682 01:42:38,438 --> 01:42:39,647 Mitä se on? 683 01:42:39,813 --> 01:42:41,940 - Pysy täällä. - Ei, odota! 684 01:42:42,108 --> 01:42:43,609 Ei mitään hätää, kulta. 685 01:42:43,776 --> 01:42:46,237 Menen vilkaisemaan. Soita poliisi. 686 01:43:00,751 --> 01:43:02,669 - Annabelle! - Hei, äiti. 687 01:43:25,734 --> 01:43:26,818 John? 688 01:49:09,828 --> 01:49:12,706 ST. CARTAN LUOSTARI ROMANIA 1952