1 00:02:40,058 --> 00:02:42,923 Aaron, Gerry Hadler tässä. 2 00:02:43,964 --> 00:02:45,960 Viime kerrasta on aikaa. 3 00:02:47,436 --> 00:02:49,041 Sinun pitää tulla tänne. 4 00:02:50,779 --> 00:02:52,384 Hautajaisiin. 5 00:02:54,468 --> 00:02:56,204 Luken hautajaisiin. 6 00:02:56,247 --> 00:02:58,590 Murha-itsemurha Kiewarrassa, vauva säästyi 7 00:02:58,678 --> 00:03:00,934 Luke valehteli. Sinä myös. Tule hautajaisiin. 8 00:03:01,022 --> 00:03:02,627 Me odotamme sinua. 9 00:03:05,319 --> 00:03:08,139 Sääennuste: sadetta ei ole taaskaan luvassa. 10 00:03:08,226 --> 00:03:14,215 Kuivuus jatkuu, ja maastopalovaroitukset ovat voimassa. 11 00:03:18,121 --> 00:03:24,243 Lähes 70 % alueista kärsii kuivuudesta. Osavaltion hallitus auttaa niitä - 12 00:03:24,329 --> 00:03:29,580 mutta vaikutus on rajallinen. Maanviljelijät kamppailevat pahimman... 13 00:03:32,791 --> 00:03:37,220 Yhteisöt koko maassa valmistautuvat taas vaaralliseen maastopalokauteen. 14 00:03:37,306 --> 00:03:41,951 Maastopalojen ja luonnonkatastrofien tutkimuskeskuksen mukaan kuuma talvi... 15 00:03:42,775 --> 00:03:47,853 Kiewarra, alueellinen Australia 324 päivää sateesta 16 00:04:14,806 --> 00:04:20,014 Et kai ole TV-toimittaja? - En. Olen Luken vanha kaveri. 17 00:04:21,056 --> 00:04:22,965 Helkkarin traagista. 18 00:04:36,507 --> 00:04:43,105 Kokoonnuimme suremaan näiden vaikeiden aikojen ja musertavan kuivuuden keskellä. 19 00:04:44,016 --> 00:04:51,264 Olemme täällä kunnioittamassa Karenin ja Billyn... ja Luken elämää. 20 00:04:52,089 --> 00:04:54,911 Tämä on taas yksi vastoinkäyminen - 21 00:04:54,996 --> 00:04:59,294 jota läpikäydessämme yhteisömme on pidettävä yhtä. 22 00:04:59,381 --> 00:05:03,416 Me tunnemme niin tehdessämme surua, mutta ilmassa on myös lupauksen tuntua. 23 00:05:04,806 --> 00:05:11,404 Kun me rukoilemme yhdessä Isän ja Pojan ja Pyhän hengen nimeen. 24 00:05:22,905 --> 00:05:25,639 Vauhtia. - Tulkaa jo! 25 00:05:25,726 --> 00:05:27,809 Ota koppi, Gretchen. - Kiitti vain. 26 00:05:28,808 --> 00:05:31,108 Täällä on tosi kaunista. Pankaahan vauhtia. 27 00:05:39,746 --> 00:05:42,436 Oletko mustis? - Ihan varmaan, Gretchen. 28 00:05:42,524 --> 00:05:44,607 Ellie on mustis! 29 00:06:15,076 --> 00:06:18,245 Näytät tosi huonolta. - Mitä kuuluu, Gretchen? 30 00:06:19,893 --> 00:06:21,629 En voi vieläkään uskoa tätä. 31 00:06:25,665 --> 00:06:29,399 Mietinkin, olisitko täällä. - Missä muuallakaan olisin? 32 00:06:31,525 --> 00:06:36,082 Tule. Barb ja Gerry varasivat salin. Kaikki ovat tehneet voileipiä. 33 00:06:37,079 --> 00:06:39,468 Hei, Lachie. Varovasti! 34 00:06:40,900 --> 00:06:44,762 Luke kertoikin, että sinulla on poika. - Kertoiko? 35 00:06:47,671 --> 00:06:52,315 Poikaraukka. Hän on Billyn luokalla. 36 00:06:52,402 --> 00:06:55,309 En tiedä, miten lapselle pitäisi selittää, että... 37 00:07:08,590 --> 00:07:12,063 Sanoiko Luke sinulle mitään? - Ei. 38 00:07:12,150 --> 00:07:16,663 Minun oli tarkoitus soittaa hänelle, mutten ehtinyt tehdä sitä. 39 00:07:16,750 --> 00:07:20,527 Sinun ei tarvitse selitellä. Meillä kaikilla on syyllinen olo. 40 00:07:23,565 --> 00:07:25,649 Panen nämä tänne. 41 00:07:25,735 --> 00:07:27,428 Haluamme kiittää teitä siitä - 42 00:07:27,514 --> 00:07:34,415 että tulitte muistamaan Karenia ja Billyä. 43 00:07:35,197 --> 00:07:42,011 Se, mitä tapahtui oli hirvittävää, mutta me toivomme, että lopulta... 44 00:07:42,098 --> 00:07:46,178 muistatte Luken sellaisena kuin hän oli aiemmin. 45 00:07:46,264 --> 00:07:48,478 Hän oli teidän monen ystävä. 46 00:07:49,389 --> 00:07:54,554 Ja hän rakasti perhettään. - Niin, kunnes teurasti sen. 47 00:07:55,813 --> 00:07:57,983 Ei tänään. 48 00:07:58,071 --> 00:08:02,194 Hei. Minä tulin tänne juomaan pojan ja Karenin muistolle. 49 00:08:02,280 --> 00:08:07,446 En juhlistamaan murhaajaa. - Tuon aika ei ole nyt eikä koskaan, Grant. 50 00:08:55,101 --> 00:08:57,098 Hei! - Onko tuo olevinaan juoksemista? 51 00:08:57,184 --> 00:08:59,095 Vauhtia! - Aaron. 52 00:09:01,699 --> 00:09:03,522 Vauhtia, pojat! 53 00:09:04,476 --> 00:09:07,471 Hei, Gretchen. Ellie. - Mikä teillä kesti? 54 00:09:54,389 --> 00:09:56,169 Älä tule tänne, Mal. 55 00:09:56,256 --> 00:09:58,990 Ellie? - Ei! 56 00:10:21,386 --> 00:10:26,290 Tässä on Charlotte. Korvike ei tahdo sopia hänelle. 57 00:10:26,377 --> 00:10:31,238 Ja hän on tosi levotonkin. Etkö olekin, kulta? Kas näin. 58 00:10:33,061 --> 00:10:36,316 Gerry sanoo, että tuhlaan vettä ruusuihin. 59 00:10:36,404 --> 00:10:40,223 Annan vain ämpärillisen suihkun jälkeen. Ne sinnittelevät vielä. 60 00:10:40,309 --> 00:10:42,610 Hei, Gerry. - Aaron. 61 00:10:42,697 --> 00:10:44,173 Istu alas. 62 00:10:51,030 --> 00:10:53,027 Miten te jakselette? 63 00:10:54,286 --> 00:10:59,059 Kiitos kysymästä. Useimmat tänne tulevat eivät pysty edes katsomaan meitä silmiin. 64 00:10:59,147 --> 00:11:01,143 Vai mitä, Gerry? 65 00:11:05,440 --> 00:11:09,563 On päivänselvää, ettei Luke tehnyt sitä. Hän ei tekisi niin. Tiedät sen. 66 00:11:09,650 --> 00:11:13,643 Hän ei tekisi niin itselleen, eikä todellakaan kauniille perheelleen. 67 00:11:15,162 --> 00:11:16,811 Siksi me olemme... 68 00:11:18,590 --> 00:11:21,326 Olemme miettineet, auttaisitko meitä. 69 00:11:23,322 --> 00:11:25,579 Barbilla on teoria. 70 00:11:27,532 --> 00:11:31,699 Kun annoimme Luken hankkia tilan, luulimme auttavamme häntä. 71 00:11:32,610 --> 00:11:35,953 Parin viimeisen viikon ajan olen kuitenkin ajatellut... 72 00:11:37,166 --> 00:11:42,288 Kuivuus on tehnyt kaikista epätoivoisia. Vehnäsato menee pilalle. 73 00:11:42,375 --> 00:11:47,280 Jos Luke joutui lainaamaan rahaa, eikä pystynyt maksamaan takaisin - 74 00:11:47,368 --> 00:11:49,579 lainanantaja saattoi tulla tilalle ja... 75 00:11:49,624 --> 00:11:53,574 Jos olette huolissanne siitä, miten tutkimus suoritettiin - 76 00:11:53,661 --> 00:11:55,916 autan teitä saamaan yhteyden ihmisiin... 77 00:11:56,004 --> 00:12:01,647 Ei. Me näimme sinut uutisissa. - Tarkoitamme Pemberleyn tapausta. 78 00:12:01,733 --> 00:12:05,509 Me kaikki seurasimme sitä. Sinä sait rahat takaisin. 79 00:12:05,596 --> 00:12:08,634 Luke oli hyvin ylpeä siitä, että olit hänen ystävänsä. 80 00:12:10,934 --> 00:12:13,886 Vilkaisetko kirjoja ennen kuin palaat kotiin? 81 00:12:13,973 --> 00:12:17,965 Laki kieltää minua sekaantumasta... - Vilkaise niitä. 82 00:12:19,137 --> 00:12:20,960 Barbin vuoksi. 83 00:12:21,655 --> 00:12:23,738 Sinä valehtelit silloin, Aaron. 84 00:12:24,868 --> 00:12:27,862 Luke valehteli myös. Olen tiennyt sen aina. 85 00:12:30,944 --> 00:12:36,370 Päivänä, jona se tyttörukka hukkui, näin Luken palaavan joelta. 86 00:12:36,454 --> 00:12:39,495 Hän ei ollut lähelläkään niittyä, jolla väititte olleenne. 87 00:12:39,579 --> 00:12:41,750 Ammuimme kaniineja. - Paskanmarjat! 88 00:12:43,313 --> 00:12:45,657 Minä rakastin poikaani. 89 00:12:45,745 --> 00:12:50,257 Mutta kerro minulle yksi asia. Jos hän teki nyt näin - 90 00:12:50,345 --> 00:12:54,163 olisiko hän voinut tehdä aiemmin saman? Ellielle. 91 00:13:02,368 --> 00:13:06,534 Jos toinen meistä olisi kertonut silloin totuuden... 92 00:13:07,704 --> 00:13:10,309 niin ehkä... - Minä vilkaisen kirjoja. 93 00:13:11,699 --> 00:13:13,348 Mutta sitten minä lähden. 94 00:13:19,511 --> 00:13:21,074 Ellie! 95 00:13:30,536 --> 00:13:32,141 Luke... 96 00:13:35,179 --> 00:13:36,308 Älä! 97 00:13:37,566 --> 00:13:42,775 Luke! Päästä irti hänestä! Mitä sinä teet? Luke, hän ei saa henkeä! Päästä hänet! 98 00:13:43,990 --> 00:13:46,507 Mikä helvetti sinua vaivaa? - Anteeksi, Ellie. 99 00:13:59,529 --> 00:14:04,563 Kaksi yötä on meillä minimi. - Olen täällä vain yhden yön. 100 00:14:06,473 --> 00:14:08,121 Selvä. 101 00:14:09,684 --> 00:14:15,110 Kiitos. - Minulla on vahvaa ja keskiolutta. 102 00:14:15,978 --> 00:14:17,497 Keskiolut on loppu. 103 00:14:23,964 --> 00:14:26,525 Voi sinua kaunokaista! 104 00:14:27,871 --> 00:14:29,563 Olen voittoputkessa! 105 00:14:35,162 --> 00:14:36,768 Miten menee? 106 00:14:39,069 --> 00:14:41,541 Et ole muuttunut yhtään, ethän? 107 00:14:42,714 --> 00:14:47,272 Olen nähnyt naamasi unissani helvetti ties kuinka kauan. 108 00:14:49,572 --> 00:14:53,348 Vai mitä, Mal-setä? Katsohan, kuka täällä on. 109 00:14:53,434 --> 00:14:57,775 Miksi palasit, Falk? Luulin sinun ymmärtäneen viestin. 110 00:14:57,862 --> 00:15:00,423 Tuliko poika kanssasi? 111 00:15:00,509 --> 00:15:03,764 Helkkarin poikasi. Palasiko hänkin? 112 00:15:03,851 --> 00:15:07,194 Istu alas. Hän on se poika. Istu nyt vain. 113 00:15:08,669 --> 00:15:10,319 Kaikki on hyvin. 114 00:15:13,009 --> 00:15:15,829 Sait hänet pois tolaltaan. 115 00:15:15,874 --> 00:15:18,391 Hän luulee sinua kusipäiseksi isäksesi. 116 00:15:21,863 --> 00:15:27,897 Kaikki on hyvin, herra Deacon. - Onko? Noinko vain, Falk? 117 00:15:31,152 --> 00:15:36,924 En päässyt aikoinani sanomaan tätä, mutta otan osaa. 118 00:15:37,011 --> 00:15:41,655 Olen pahoillani Ellien vuoksi. - Painu helvettiin nyt saman tien. 119 00:15:43,652 --> 00:15:45,649 Haluatko, että autan? 120 00:15:45,735 --> 00:15:49,641 Juttu on näin, Grant. Tämä on julkinen baari. 121 00:15:49,728 --> 00:15:54,243 Täällä saa juoda kuka vain. Se tarkoittaa sekä häntä että sinua. 122 00:15:55,631 --> 00:16:00,882 Ongelmana ei ole se, että hän on baarissa, vaan se, että hän on Kiewarrassa. 123 00:16:00,970 --> 00:16:04,703 Paina tämä kalloosi, ja kerro viesti pojallesi. 124 00:16:04,787 --> 00:16:08,608 Täällä ei ole sinulle mitään paitsi iso joukko ihmisiä - 125 00:16:08,696 --> 00:16:14,078 jotka muistavat, mitä sinun poikasi teki tyttärelleni. 126 00:16:46,889 --> 00:16:51,012 Rauhoitu, Gretch. Minä vain pelleilin. En aikonut hukuttaa häntä. 127 00:16:51,100 --> 00:16:55,483 Olisit voinut tappaa hänet. - Okei. Olen jumalauta pahoillani. 128 00:16:55,571 --> 00:16:59,911 Anteeksi, Ellie! Anteeksi! Uskomatonta... 129 00:17:01,559 --> 00:17:04,294 Rauhoitu. Rauhoitu. 130 00:17:04,381 --> 00:17:07,723 Oletko tosissasi? Miksi kutsuit minua? Kiusankappaleeksiko? 131 00:17:07,809 --> 00:17:10,674 Niin. - Se ei ollut hauskaa. 132 00:17:11,541 --> 00:17:13,409 Idiootti. 133 00:17:14,537 --> 00:17:17,011 Ellie? Lähdetään muualle. 134 00:17:17,098 --> 00:17:19,268 Lopeta! - Älä viitsi. 135 00:17:22,697 --> 00:17:24,433 Mikä sinua vaivaa? 136 00:18:01,889 --> 00:18:05,926 Missä se saatanan sika on? 137 00:18:06,012 --> 00:18:10,657 Olet kusessa! Missä sinä olet? Oletko sinä siellä ylhäällä, kyttä? 138 00:18:15,475 --> 00:18:17,298 Herätys, kyttä! 139 00:18:18,556 --> 00:18:20,465 Herätys, senkin löyhkäävä sika! 140 00:18:21,811 --> 00:18:25,457 Hei! Miksi palasit kaupunkiimme? 141 00:18:25,544 --> 00:18:30,188 Herätys! Sinä olet tappaja! - Jumalauta, näin on. 142 00:18:31,881 --> 00:18:33,444 Näin on! 143 00:18:34,355 --> 00:18:37,828 Olet tappaja ja yksi perkeleen valehtelija! 144 00:18:43,556 --> 00:18:48,764 Hei. Aaron tässä. Minun on oltava täällä hieman kauemmin. 145 00:18:48,851 --> 00:18:52,020 Hautajaiset olivat musertavat, jos rehellisiä ollaan. 146 00:18:52,107 --> 00:18:56,316 Jään tänne auttamaan perhettä parin asian kanssa. 147 00:18:56,404 --> 00:19:00,266 En tiedä, kauanko siinä menee, mutta ainakin päivä. 148 00:19:00,353 --> 00:19:05,605 Pidän siis vapaata henkilökohtaisista syistä. Kiitos. 149 00:19:35,032 --> 00:19:40,024 Päivää. - Hei vain. Voinko olla avuksi? 150 00:19:40,110 --> 00:19:46,881 Olen Aaron Falk, Hadlerien ystävä. - Minä olen Greg Raco, ylikonstaapeli. 151 00:19:47,923 --> 00:19:52,350 Gerry kertoikin, että tulisit. Olet liittovaltion poliisista, vai mitä? 152 00:19:52,436 --> 00:19:56,169 Se on varmaan melkoista. -Olen täällä vain henkilökohtaisista syistä. 153 00:19:56,256 --> 00:19:59,684 Lupasin vilkaista kirjoja. - Jep. Talohan on nyt Hadlerien. 154 00:20:02,983 --> 00:20:04,980 Näytän, missä kirjat ovat. - Hienoa. 155 00:20:18,304 --> 00:20:22,993 Löysitkö sinä heidät? Ruumiit? - Löysin. 156 00:20:27,072 --> 00:20:32,107 Karen oli tuolla. Hän ilmeisesti kohtasi Luken etuovella. 157 00:20:32,194 --> 00:20:35,319 Enpä tiedä. Tuleeko sinun vaimosi sinua ovelle vastaan? 158 00:20:35,405 --> 00:20:37,011 En ole naimisissa. 159 00:20:39,181 --> 00:20:41,612 Asia on hieman vaivannut minua. 160 00:20:43,348 --> 00:20:44,997 Mistä löysit pojan? 161 00:20:55,413 --> 00:20:57,496 Täältä. 162 00:21:14,250 --> 00:21:17,809 Löysin Charlotten tuolta, jos haluat nähdä. 163 00:21:23,322 --> 00:21:25,621 Täältäkö? - Ei, vaan tuolta toisesta. 164 00:21:29,355 --> 00:21:31,438 Pikkuinen huusi täyttä kurkkua. 165 00:21:32,436 --> 00:21:34,041 Hän kärsi nestehukasta. 166 00:21:41,074 --> 00:21:43,548 Matkaa on kahdeksan askelta. 167 00:21:49,277 --> 00:21:51,968 Adrenaliini olisi yhä jyllännyt. 168 00:21:53,226 --> 00:21:58,912 Hänellä oli kahdeksan askelta aikaa päättää, ettei ampuisikaan vauvaa. 169 00:22:03,165 --> 00:22:07,593 Ehkä vauvat eivät vain ole hyviä todistajia. Mitä mieltä olet? 170 00:22:07,679 --> 00:22:09,329 En tiedä. 171 00:22:10,804 --> 00:22:14,971 Sinähän tunsit Luken, eikö totta? Mitä mieltä sinä olet? 172 00:22:16,794 --> 00:22:19,788 Olitko ensi kertaa ensimmäisenä paikalla? 173 00:22:19,875 --> 00:22:22,566 Olin. - Osallistuitko psyykkiseen jälkipuintiin? 174 00:22:23,955 --> 00:22:27,601 Osallistuin. Ballaratissa. Kävin kallonkutistajan luona. 175 00:22:30,509 --> 00:22:32,159 Siitä ei ollut juuri apua. 176 00:22:32,246 --> 00:22:36,889 Sinun on jatkettava käyntejä. - Niin. Tiedän kyllä. 177 00:22:38,061 --> 00:22:41,837 Kiitos, että näytit paikat. - Eipä kestä. 178 00:23:15,779 --> 00:23:19,294 Tuo oli mukava tilaisuus. - Tarvitsimme sitä. 179 00:23:20,509 --> 00:23:25,197 Puulla ei ole toivoa. Luoja tietää, mitä sanomme lapsille, kun se kuolee. 180 00:23:27,497 --> 00:23:30,926 Tässähän se. Karen työskenteli täällä. 181 00:23:35,353 --> 00:23:37,002 Vastasiko hän kirjanpidosta? 182 00:23:37,089 --> 00:23:41,647 Lähinnä. Hän oli täällä vain kahtena päivänä viikossa. 183 00:23:43,556 --> 00:23:46,074 Olitko tietoinen minkäänlaisista ongelmista? 184 00:23:47,549 --> 00:23:52,150 Kerroin jo kaiken muille rikostutkijoille. 185 00:23:53,149 --> 00:23:57,446 Karen teki pari virhettä kirjanpidossa. Ne eivät olleet vakavia. 186 00:23:58,746 --> 00:24:03,522 Me kuitenkin puhuimme, ja hän oli tolaltaan miehensä takia. 187 00:24:04,085 --> 00:24:07,732 Kertoiko hän syytä? - Hän oli aika epämääräinen. 188 00:24:08,730 --> 00:24:13,027 Se liittyi rahaan. Kaikki täällä ovat huolissaan rahasta. 189 00:24:14,762 --> 00:24:18,799 Tuntuiko Karen pelkäävän häntä? Lukea? 190 00:24:20,275 --> 00:24:22,835 No... en ajatellut niin. 191 00:24:24,399 --> 00:24:29,215 En tainnut kuunnella kyllin tarkasti. En selvästikään huomannut merkkejä. 192 00:24:30,345 --> 00:24:31,907 Niin, no... 193 00:24:34,381 --> 00:24:38,027 Kiitos. - Eipä mitään. 194 00:24:40,328 --> 00:24:44,884 Kuulehan... En tiedä, kiinnostaisiko sinua tulla kertomaan joskus urastasi. 195 00:24:44,971 --> 00:24:50,093 Lapset rakastaisivat sitä. Innoitus tekisi meille kaikille hyvää. 196 00:24:51,221 --> 00:24:53,870 Kiitos ajastasi. - Eipä kestä. 197 00:25:00,465 --> 00:25:02,115 Gretchen. 198 00:25:03,721 --> 00:25:05,587 Hei. - Hei. 199 00:25:07,324 --> 00:25:10,536 Luulin sinua aiemmin aaveeksi. Sinulla oli kiire pois täältä. 200 00:25:10,621 --> 00:25:15,829 Halusin nähdä, missä Karen oli töissä. - No, täällähän hän oli. Glamouria piisaa. 201 00:25:17,002 --> 00:25:19,694 Millainen hän oli? - Nuorempi. 202 00:25:20,996 --> 00:25:24,424 Hän oli itse asiassa hyvä ihminen. 203 00:25:24,511 --> 00:25:28,548 Hadlerit pyysivät minua jäämään. - Niinpä tietysti. 204 00:25:29,458 --> 00:25:32,496 Barb ei pysty koskaan hyväksymään sitä, että hän... 205 00:25:32,540 --> 00:25:37,662 palkittuja kakkuja leipova CWA-naisjärjestön kuningatar, kasvatti... 206 00:25:41,915 --> 00:25:45,561 Muistatko, kun me olimme tuolla? Kolmas luokka. Opettajatar Massey. 207 00:25:45,649 --> 00:25:49,078 Muistan. Hän takavarikoi nauhurini. 208 00:25:49,988 --> 00:25:52,766 Muistatko, kun pissasit kirjalleni? - Enhän! 209 00:25:52,853 --> 00:25:55,761 Kylläpäs! Sinua ei päästetty vessaan. 210 00:25:55,848 --> 00:25:59,537 Et pystynyt pidättelemään, ja Lukekin antoi mennä. 211 00:26:01,186 --> 00:26:02,791 Solidaarisuutta. 212 00:26:05,701 --> 00:26:08,912 Jos jäät tänne, sinun pitää syödä. 213 00:26:10,301 --> 00:26:13,556 Tänä iltanako? - Onko sinulla toiset treffit? 214 00:26:16,985 --> 00:26:18,851 Se on täällä ylhäällä. 215 00:26:26,621 --> 00:26:30,483 Hei vain, kalliopuu. Kerro minulle salaisuutesi. 216 00:26:31,090 --> 00:26:32,654 Se on kaunis. 217 00:26:34,520 --> 00:26:37,254 Tulen tänne päästäkseni kaikkea pakoon. 218 00:26:37,862 --> 00:26:39,858 Auttaisitko tämän kanssa? 219 00:26:47,845 --> 00:26:50,362 Voi paska! Aaron. - Voi helvetti. 220 00:27:02,862 --> 00:27:06,118 Se olisi jäänyt tänne ikiajoiksi. Tässä. 221 00:27:08,113 --> 00:27:10,284 Tämä kuului äidilleni. 222 00:27:11,196 --> 00:27:15,058 Kaipaatko häntä? - Kaipaatko omaasi? 223 00:27:34,415 --> 00:27:36,065 Anteeksi. 224 00:27:40,970 --> 00:27:42,879 Anteeksi. - Älä hoe tuota. 225 00:27:45,353 --> 00:27:46,958 Ellie? 226 00:27:47,957 --> 00:27:49,607 Olit hyvä. 227 00:27:56,595 --> 00:27:58,721 Hei. - Päivää. 228 00:27:59,720 --> 00:28:02,975 Löysitkö jotakin? - En vielä, mutta mietin yhtä asiaa. 229 00:28:03,061 --> 00:28:07,749 Mitä etsit vajasta tänä aamuna, kun saavuin paikalle? 230 00:28:11,829 --> 00:28:13,434 Kyse on vain siitä... 231 00:28:14,737 --> 00:28:16,995 että patruunoille ei löydy vastinetta. 232 00:28:17,732 --> 00:28:21,681 Löysimme kolme tällaista Remingtonia. Nämä ovat sinisiä. 233 00:28:21,768 --> 00:28:25,978 Löysin kuitenkin tilalta vain Winchesterin patruunoita. 234 00:28:26,065 --> 00:28:28,105 Ne ovat kirkkaanpunaisia. 235 00:28:29,059 --> 00:28:31,490 Etsin yhä, mutta... 236 00:28:44,250 --> 00:28:49,372 Luke ja minä kävimme täällä kalassa. Katso tätä nyt. 237 00:28:51,455 --> 00:28:56,794 Rikostutkijoiden mukaan Luke ajoi talolleen puoli viideltä - 238 00:28:56,881 --> 00:29:02,046 tappoi perheensä, tuli tänne ja tappoi itsensä. 239 00:29:03,304 --> 00:29:06,821 Minä en valitsisi tätä viimeiseksi leposijakseni. 240 00:29:23,487 --> 00:29:27,393 Järven ympärillä on kolme tilaa vieri vieressä: 241 00:29:27,480 --> 00:29:31,603 Luken perheen, Mal Deaconin ja Grant Dow'n. 242 00:29:32,298 --> 00:29:35,465 Kuka pyörittää nykyään Murrayn tilaa? 243 00:29:37,332 --> 00:29:41,889 Jamie Sullivan. Hän asuu mumminsa kanssa. 244 00:29:41,976 --> 00:29:45,014 Jamie oli Luken seurassa sinä iltapäivänä, kun tämä kuoli. 245 00:29:46,274 --> 00:29:52,566 He ampuivat kaniineja. Pyysin Jamien asemalle pari kertaa... Mitä? 246 00:29:52,654 --> 00:29:57,037 Sanoiko hän ampuneensa kaniineja? - Sanoi. Miten niin? 247 00:30:28,416 --> 00:30:30,457 Keitäs he ovat? - Päivää. 248 00:30:30,544 --> 00:30:33,973 Rauhoitu, mummi. He ovat poliiseja, eivätkä ole jäämässä. 249 00:30:34,059 --> 00:30:37,705 Tein juuri suklaakakkua. Maistuisiko? 250 00:30:37,791 --> 00:30:42,524 Vaimoni pani minut välttelemään sokeria. - Kyllä meille maistuisi. Kiitos. 251 00:30:49,511 --> 00:30:53,895 Saisimmeko vilkaista asettasi? - Sopiihan se. 252 00:30:56,238 --> 00:31:01,100 Oletteko täällä Luke Hadlerin takia? - Selvitämme avoimeksi jääneitä asioita. 253 00:31:03,226 --> 00:31:06,090 Barb ja Gerry raukat. 254 00:31:06,178 --> 00:31:10,127 Viettehän heille terveisiä minulta? Halusin mennä hautajaisiin - 255 00:31:10,214 --> 00:31:12,428 mutta Jamie ei halua minun ajavan. 256 00:31:14,902 --> 00:31:16,507 Kiitos. 257 00:31:17,809 --> 00:31:19,850 Mitä ammut tällä? 258 00:31:20,587 --> 00:31:23,537 Kaniineja. Kenguruja. 259 00:31:24,103 --> 00:31:29,572 Olen pyytänyt häntä ampumaan minut, mutta lapsenlapseni on herkkä sielu. 260 00:31:31,958 --> 00:31:34,911 Kaniinit ovat tuhonneet rypsiämme - 261 00:31:34,996 --> 00:31:38,686 joten pyysin Luken tänne avuksi. 262 00:31:41,421 --> 00:31:43,938 Hankitko sinä patruunat? 263 00:31:44,025 --> 00:31:45,500 Millaisia? 264 00:31:46,629 --> 00:31:50,579 En tiedä. Winchestereitä, Remingtoneja, mitä halvalla saa. 265 00:31:52,141 --> 00:31:56,264 Miten niin? - Toiko Luke omia patruunoitaan? 266 00:31:56,351 --> 00:31:59,520 Minun pupuni, minun patruunani. Sitä mieltä minä olen. 267 00:32:02,384 --> 00:32:04,162 Millaiselta Luke vaikutti? 268 00:32:05,291 --> 00:32:07,332 Hän oli OK. Samanlainen kuin aina. 269 00:32:08,764 --> 00:32:12,237 Kauanko hän oli täällä? - Ehkä noin kahden oluen ajan. 270 00:32:13,061 --> 00:32:16,881 Hän lähti noin kello 16.15. - Lähditkö sinä sen jälkeen ulos? 271 00:32:16,968 --> 00:32:21,438 En. Jäin tänne ja join kupillisen teetä mummin kanssa. 272 00:32:25,996 --> 00:32:28,296 Sanoiko Luke mitään perheestään? 273 00:32:30,857 --> 00:32:33,678 "Pirun naiset." - "Pirun naiset"? 274 00:32:36,022 --> 00:32:38,061 Mitä hän tarkoitti? 275 00:32:38,149 --> 00:32:40,926 Kysyin häneltä, miten Karen voi, ja hän vastasi: 276 00:32:41,012 --> 00:32:45,049 "Pirun naiset valittavat aina jostakin." 277 00:32:45,136 --> 00:32:51,212 Sitten hän ampui taas kaniinin, lähti kotiin ja ampui Karenin ja pojan. 278 00:32:55,291 --> 00:32:57,462 Nähdään. - Kiitos. 279 00:33:07,879 --> 00:33:10,049 Hei. - Hei vain. 280 00:33:20,204 --> 00:33:24,893 Hei. Näin sinut hautajaisissa. Oletko jäämässä? 281 00:33:25,587 --> 00:33:29,103 Olen. - Olin juuri sulkemassa. Haluatko jotakin? 282 00:33:29,190 --> 00:33:31,663 En. Minä vain... 283 00:33:31,750 --> 00:33:36,048 Isäni oli täällä töissä, kun olin lapsi. Minä vain muistelin. 284 00:33:36,134 --> 00:33:38,955 Oletko Falk? - Olen. Aaron. 285 00:33:39,433 --> 00:33:44,554 Tohtori Leigh. Chris Leigh. - Tunsitko Hadlerit? 286 00:33:45,205 --> 00:33:49,371 Tällä alalla tuntee kaikki. - Joskus varmasti turhankin hyvin. 287 00:33:52,411 --> 00:33:56,662 Mieleeni tuli Luken tilanne. 288 00:33:56,707 --> 00:33:59,962 Oliko hädästä selviä merkkejä? 289 00:34:00,657 --> 00:34:05,345 Oliko Karenilla ruhjeita tai muuta? - Tiedät, etten voi kertoa sellaista. 290 00:34:06,647 --> 00:34:09,207 Tervetuloa kotiin. - Kiitos. 291 00:34:17,411 --> 00:34:19,840 Billy! - Sopiiko, että jään vielä yöksi? 292 00:34:19,928 --> 00:34:23,139 Tiedän, että varaustilanne on kai... - Ei. Meillä on täyttä. 293 00:34:23,226 --> 00:34:26,351 Hukumme asiakkaisiin. - Kiitos. 294 00:34:27,436 --> 00:34:28,955 Öitä. 295 00:34:37,203 --> 00:34:41,673 Hei. Mitä kuuluu? - Hyvää. 296 00:34:41,759 --> 00:34:45,622 Tuo on kiva. - Ajattelin tukea paikallista liikettä. 297 00:34:45,708 --> 00:34:51,612 Tuo pukee sinua ja toimii varmasti baareissa, kun siemailet espressomartinia. 298 00:34:51,699 --> 00:34:56,343 Olet saanut väärän kuvan elämästäni. - Olenko? Hyvä. 299 00:34:59,078 --> 00:35:02,115 Kiitos. - Kiitos itsellesi. 300 00:35:05,457 --> 00:35:09,537 Kippis. Onpa kiva nähdä. - Niin. 301 00:35:14,441 --> 00:35:19,433 Tiedoksesi, että kaikki tietävät, että avaat tutkimukset uudelleen. 302 00:35:20,691 --> 00:35:24,902 Useimpien mielestä juuri sinun pitäisi huolehtia omista asioistasi. 303 00:35:26,246 --> 00:35:32,150 Oletko varma, että Luke teki sen? Eikö sinulla ole epäilyksen häivääkään? 304 00:35:36,316 --> 00:35:39,832 Tavallisia asioita tapahtuu tavallisesti, eikö? 305 00:35:39,919 --> 00:35:43,696 En opiskellut rikostutkijaksi, mutta... 306 00:35:44,650 --> 00:35:46,821 Hei. - Mitä saisi olla? 307 00:35:46,907 --> 00:35:50,683 Voisimmeko jakaa kalakorin? - Toki. Hyvä valinta. 308 00:35:51,464 --> 00:35:55,066 Olemme kaukana merestä. - Älä viitsi. Ihastut ruokaan. 309 00:35:56,846 --> 00:35:59,580 Kunnolla jappirapuja sitten. - Tottahan toki. 310 00:35:59,666 --> 00:36:01,447 Kiitos, Kelly. 311 00:36:09,215 --> 00:36:12,905 Oliko hän koskaan väkivaltainen sinua kohtaan? -Lukeko? Ei. 312 00:36:13,904 --> 00:36:18,548 Hän oli kyllä säännöllisesti kusipää. - Eikös teillä ollut ajoittain säpinää? 313 00:36:19,632 --> 00:36:21,326 Niin, no... 314 00:36:23,537 --> 00:36:29,399 Se taisi olla liian tuskallista Ellien kuoltua ja sinun lähdettyäsi. 315 00:36:30,613 --> 00:36:32,654 Me vain tarrauduimme toisiimme. 316 00:36:33,261 --> 00:36:35,518 Me olimme vain neljä hölmöä lasta. 317 00:36:39,381 --> 00:36:44,458 Mitä luulet Ellielle tapahtuneen? - Emmekö voi vain juoda painomme verran... 318 00:36:44,546 --> 00:36:48,365 Et aikoinasi kertonut, mitä sinä uskot käyneen. 319 00:36:49,666 --> 00:36:51,750 Uskon hänen tappaneen itsensä. 320 00:36:51,837 --> 00:36:56,090 Uskon myös, että Lukella napsahti. 321 00:36:57,480 --> 00:37:02,079 Ellie oli mielestäni lapsi, joka oli tuen tarpeessa. 322 00:37:04,294 --> 00:37:08,504 Pitää ottaa huomioon se, mitä hänen kotonaan tapahtui. 323 00:37:08,590 --> 00:37:12,237 Kuten mikä? - Hän vihasi isäänsä. 324 00:37:14,233 --> 00:37:18,746 Sen jälkeen, kun hänen äitinsä lähti, ihmisten olisi pitänyt puuttua asiaan. 325 00:37:18,790 --> 00:37:22,393 Kaikki katsoivat muualle niin kuin nytkin. Olemme tosi hyviä siinä. 326 00:37:22,480 --> 00:37:25,127 He potivat varmasti syyllisyyttä. 327 00:37:25,214 --> 00:37:28,121 Mutta ihmiset eivät tykkää potea syyllisyyttä - 328 00:37:28,165 --> 00:37:31,681 joten kun löytyi kirje, jossa oli sinun nimesi, juttu oli siinä. 329 00:37:31,768 --> 00:37:36,455 He voivat syyttää sinua loppuikänsä. Se on helpompaa. 330 00:37:43,833 --> 00:37:46,655 Hei! Mitäs täällä tapahtuu? 331 00:37:47,480 --> 00:37:51,256 Oletteko menossa pikaiselle? 332 00:37:51,343 --> 00:37:56,118 Varo, Gretch. Tuon kaverin seurassa viihtyvät tiput tuppaavat kuolemaan. 333 00:37:56,204 --> 00:38:01,629 Kiva, että turvaat selustani, Grant. - Selustasi. Ja etumuksesi. 334 00:38:03,365 --> 00:38:06,663 On pakko sanoa, että näytät tänään upealta. 335 00:38:07,965 --> 00:38:09,615 Tuo mekko on kaunis. 336 00:38:10,874 --> 00:38:14,997 Panitko sen päällesi häntä varten? Toivottavasti osaat arvostaa sitä, Falk. 337 00:38:16,690 --> 00:38:20,726 Voinko olla jotenkin avuksi? - Nyt kun kerran kysyt, niin voit. 338 00:38:20,813 --> 00:38:24,893 Voisitko painua sinne, mistä perkele tulit? 339 00:38:24,980 --> 00:38:29,016 Se, mitä täällä tapahtui, ei liity sinuun mitenkään. Ei mitenkään. 340 00:38:33,096 --> 00:38:36,872 Nähdään, Gretch. Kivaa päivän jatkoa. - Tulehan, Grant. 341 00:38:41,473 --> 00:38:43,426 Karoondan ympärillä palaa. 342 00:38:45,423 --> 00:38:47,766 Olemme odottaneet sadetta todella kauan. 343 00:39:26,264 --> 00:39:27,912 Minun pitäisi lähteä. 344 00:39:30,822 --> 00:39:32,428 Jos niin sanot. 345 00:39:48,661 --> 00:39:53,348 Minä hyppään jokin päivä. Annan vain mennä. 346 00:39:53,434 --> 00:39:56,037 Kun olen helvetin vanha, niin miksen tekisi sitä? 347 00:40:27,287 --> 00:40:28,808 Huhuu? 348 00:40:34,754 --> 00:40:36,316 Huhuu? 349 00:40:38,139 --> 00:40:41,178 Barb? Gerry? 350 00:40:42,610 --> 00:40:44,129 Barb? 351 00:40:45,127 --> 00:40:46,733 Ai, hei. 352 00:40:49,598 --> 00:40:52,809 Yksikään salaisuus ei ole turvassa kunnon siivoukselta. 353 00:40:54,893 --> 00:40:58,537 Billy oli selvästikin yhtä huono kirjoittamaan kuin isänsä. 354 00:41:06,915 --> 00:41:12,254 Voi, Aaron. Mitä minun pitäisi tehdä kaikille heidän tavaroilleen? 355 00:41:13,339 --> 00:41:15,987 Etkö voisi antaa niiden vain olla jonkin aikaa? 356 00:41:16,074 --> 00:41:19,632 En. Gerryn mielestä meidän on kohdattava tämä nyt. 357 00:41:24,059 --> 00:41:28,226 Nämähän ovat kirjaston kirjoja! Mitenhän pahasti nämä ovat myöhässä? 358 00:41:28,313 --> 00:41:32,610 Minä voin palauttaa nämä. Älä huoli. 359 00:41:35,345 --> 00:41:38,860 Oletteko miettineet, mitä teette tilan suhteen? 360 00:41:38,947 --> 00:41:40,987 Miten niin? Oletko löytänyt jotakin? 361 00:41:42,462 --> 00:41:44,112 Oliko tila motiivi? 362 00:41:44,980 --> 00:41:48,973 Luultavasti ei. - Entäpä raha-asiat? 363 00:41:49,798 --> 00:41:51,578 Mikään ei ole pielessä. 364 00:41:52,662 --> 00:41:54,572 Mutta olet silti yhä täällä. 365 00:41:57,913 --> 00:42:00,561 Vilkaisitko kirjoja? - Vilkaisin. 366 00:42:03,512 --> 00:42:05,944 Niissä ei ollut mitään. Olen pahoillani. 367 00:42:08,245 --> 00:42:12,583 Luulin, että Luken avulla olisimme voineet jatkaa vähän kauemmin. 368 00:42:13,929 --> 00:42:18,833 Tästedes kaikkialla on joka tapauksessa vain isoja koneita. 369 00:42:19,962 --> 00:42:23,608 Etäohjattuja. GPS:ää. 370 00:42:24,911 --> 00:42:27,080 Tiloja ilman ihmisiä. 371 00:42:28,426 --> 00:42:29,946 Kuvittelepa. 372 00:42:30,900 --> 00:42:35,500 Pikkukaupungeille ei ole tarvetta. Kenellekään meistä ei ole tarvetta. 373 00:42:38,625 --> 00:42:41,621 Auttaisitko minua tuon kanssa? - Toki. 374 00:44:38,287 --> 00:44:40,197 Tuo oli tosi kaunista. 375 00:44:41,976 --> 00:44:46,837 Äitini lauloi tuota minulle. Uudestaan ja uudestaan. 376 00:44:46,924 --> 00:44:49,615 Vähän liian herkkää minun makuuni. 377 00:44:49,703 --> 00:44:52,654 Käyn kusella. - Kiitti. 378 00:44:54,911 --> 00:45:00,291 Voi helvetti! - Luke? Luke! 379 00:45:00,379 --> 00:45:03,157 Hän vain esittää! - Gretch, rauhoitu. 380 00:45:03,851 --> 00:45:05,804 Kylläpä teillä kesti. 381 00:45:05,891 --> 00:45:08,799 Olet oikea paskiainen. - Senkin kusipää! 382 00:45:15,483 --> 00:45:17,089 Haista paska, Luke! 383 00:45:23,556 --> 00:45:26,941 Oletteko tosissanne? - Mitä nyt? 384 00:45:27,029 --> 00:45:28,764 Te kuvotatte minua. 385 00:45:28,851 --> 00:45:33,453 Tapanne mielistellä häntä yököttää. - Ellie, kukas sinun muroihisi on kussut? 386 00:45:33,537 --> 00:45:36,274 Miksemme palaisi... - Kysyn sitä ystävänä. 387 00:45:36,360 --> 00:45:41,221 Jopa Gretch on huomannut, ettet juo tai edes naura enää. 388 00:45:42,828 --> 00:45:45,083 Selvä. Minä lähden. 389 00:45:49,078 --> 00:45:55,371 Helvetti. Ellie! Ellie, olen pahoillani. Tule takaisin. Ellie! Ellie... 390 00:46:08,348 --> 00:46:09,997 Hei, Jeremy! 391 00:46:11,559 --> 00:46:13,208 Tule, Jeremy! 392 00:46:28,009 --> 00:46:31,829 Pemberley Holdings palauttaa rahat vähätuloisille perheille 393 00:46:42,593 --> 00:46:44,243 GRANT? 394 00:46:54,268 --> 00:46:58,391 Et koskaan tavannut Karen Hadleria. - En. 395 00:46:58,478 --> 00:47:01,386 Miksi hänellä siis oli lehtijuttu, joka liittyy sinuun? 396 00:47:01,473 --> 00:47:03,470 Ei aavistustakaan. 397 00:47:03,556 --> 00:47:07,897 Nosta sitä ylemmäs. Ylemmäs. 398 00:47:07,983 --> 00:47:10,197 Tuo riittää. Sillä lailla. 399 00:47:20,701 --> 00:47:23,696 Keitäs täällä onkaan? Siat. 400 00:47:24,433 --> 00:47:27,732 Oletteko töitä vailla? 401 00:47:28,470 --> 00:47:32,072 Täällä teitä ei onnista. Tänne ei oteta kusipäitä. 402 00:47:35,848 --> 00:47:39,928 Millainen sanoisit suhteesi Karen Hadleriin olleen? 403 00:47:40,014 --> 00:47:42,141 Masturbatorinen. 404 00:47:44,225 --> 00:47:45,874 Piditkö häntä viehättävänä? 405 00:47:47,480 --> 00:47:50,996 Kaipa hän oli OK täkäläiseksi. 406 00:47:51,038 --> 00:47:53,165 Milloin puhuit hänen kanssaan viimeksi? 407 00:47:56,290 --> 00:47:58,460 En osaa sanoa. En tiedä. 408 00:47:59,850 --> 00:48:04,016 Puhuitko hänen kanssaan viikkoa ennen hänen kuolemaansa, 19. helmikuuta? 409 00:48:05,621 --> 00:48:07,879 Pitääkö minun jäädä tänne tätä varten? 410 00:48:07,965 --> 00:48:12,089 Miksi tuo mulkku saa kuulustella minua? Aiotko sinä vain istua siinä? 411 00:48:13,608 --> 00:48:19,163 Ehkä osaat kertoa meille, miksi sinun nimesi, Grant - 412 00:48:20,076 --> 00:48:23,504 on tässä lapussa, jonka Karen kirjoitti kuolinviikollaan. 413 00:48:31,534 --> 00:48:35,440 Ette kyllä pane tätä minun kontolleni. - Mitä? 414 00:48:35,527 --> 00:48:40,040 Jos Luke Hadler haluaa ampua perheensä, niin omapa on asiansa. 415 00:48:40,127 --> 00:48:43,079 Se ei liity minuun mitenkään. 416 00:48:44,598 --> 00:48:49,069 Missä olit sinä iltapäivänä? - Lue poliisiraportista. 417 00:48:49,155 --> 00:48:53,322 Olen lukenut sen. Sen mukaan olit töissä Eastwayllä. 418 00:48:53,409 --> 00:48:57,488 Parin kaverin kanssa, joiden nimet listasit. Pidätkö kiinni siitä? 419 00:48:58,790 --> 00:49:01,482 Olimme siellä koko päivän. Sitten menimme pubiin. 420 00:49:03,434 --> 00:49:06,212 Kysy heiltä. Sinähän sen jo teitkin. 421 00:49:06,299 --> 00:49:09,641 Teet kovasti töitä, etkö teekin? Setäsi tilalla. 422 00:49:11,681 --> 00:49:14,025 Aiotko myydä sen hänen kuoltuaan? 423 00:49:15,587 --> 00:49:20,839 Se ei jumalauta kuulu teille. - Miten on Luken tilan laita? 424 00:49:20,926 --> 00:49:23,226 Se kuulemma myydään lopulta. 425 00:49:24,137 --> 00:49:28,826 Yritit ostaa Jamie Sullivaninkin tilan. - Kolme tilaa vierekkäin. 426 00:49:29,954 --> 00:49:34,902 Se vetoaisi mahdollisiin sijoittajiin paljon enemmän. Mitä tuumit? 427 00:49:34,988 --> 00:49:37,462 Haista paska ja haista sinäkin paska, Falk. 428 00:49:38,157 --> 00:49:40,891 Grant... -Älä sano nimeäni niin kuin tuntisit minut! 429 00:49:40,978 --> 00:49:45,319 Et tunne minua! Et ole koskaan tuntenut, Falk! 430 00:49:45,405 --> 00:49:47,488 Älä sano nimeäni noin. 431 00:49:50,440 --> 00:49:54,997 Selvitämme liikkeesi murhapäivän ajalta ja tarkastamme kaiken, mitä olet sanonut. 432 00:49:55,083 --> 00:50:00,770 Ehkä pari kaveriasi tukee tarinaasi. Mutta miten on alibien laita? 433 00:50:01,333 --> 00:50:04,893 Kun painetta on tarpeeksi, ne murenevat tosi nopeasti. 434 00:50:06,976 --> 00:50:09,190 Niin kuin omasiko? 435 00:50:10,926 --> 00:50:14,137 Mikä sinun ja Luken kehittämä alibi olikaan? 436 00:50:15,829 --> 00:50:17,436 Olitteko ampumassa kaniineja? 437 00:50:25,683 --> 00:50:29,415 Valvontakamerat. Haluan vilkaista niitä. 438 00:50:29,502 --> 00:50:34,147 Dow valehtelee. Haluan testata alibia. - Jep. Kaikki valvontavideot löytyvät. 439 00:50:36,056 --> 00:50:39,788 Jamie Sullivan ei ollut mumminsa kanssa. Se on valhe. -Niin. 440 00:50:49,162 --> 00:50:53,982 Pubin vieressä on yksi kamera. Samoin apteekin varaston ovella. 441 00:50:54,069 --> 00:50:57,931 Huoltoasemalla on kaksi, koululla samoin. 442 00:50:58,018 --> 00:51:01,186 Aloita koulusta. 443 00:51:02,705 --> 00:51:05,960 Koulu. Päivä on pulkassa. 444 00:51:10,301 --> 00:51:12,384 Tuossa on Karen Hadler. 445 00:51:16,855 --> 00:51:19,371 Vain kaksi tuntia tämän jälkeen hän... 446 00:51:19,415 --> 00:51:23,279 Näyttääkö siltä, että hänellä on vaikeaa? - En tiedä. 447 00:51:27,879 --> 00:51:30,353 Sitten ei näykään vähään aikaan mitään. 448 00:51:31,178 --> 00:51:34,563 Tunti. Kaksi tuntia. 449 00:51:34,650 --> 00:51:38,730 Tuossa on rehtori Whitlam. Olimme jo ilmoittaneet hänelle tapahtuneesta. 450 00:51:38,816 --> 00:51:41,204 Siinä se. 451 00:51:41,855 --> 00:51:47,540 Kiitos. Tässä on Luken auto. Tämä löytyi kuivuneelta järveltä. 452 00:52:02,775 --> 00:52:06,551 Voimmeko puhua eilisillasta? - Puhuttavaa ei ole. 453 00:52:08,504 --> 00:52:11,370 Rauhoitu. Haluan vain auttaa. - En tarvitse apuasi. 454 00:52:11,454 --> 00:52:13,061 Jumalauta mitä sontaa. 455 00:52:29,207 --> 00:52:32,072 Haluatko auttaa minua viemään tämän kotiin? 456 00:52:34,069 --> 00:52:35,934 En voi. 457 00:52:37,411 --> 00:52:39,016 Ei se mitään. 458 00:52:57,766 --> 00:52:59,806 Hei sitten. 459 00:53:13,000 --> 00:53:17,080 NÄHDÄÄN JOELLA AARON X 460 00:53:17,601 --> 00:53:19,207 Ellie! 461 00:53:32,488 --> 00:53:35,223 Onko kaikki hyvin? - On. 462 00:53:45,987 --> 00:53:47,723 Voi luoja. 463 00:53:50,154 --> 00:53:54,321 No niin. Antakaapa meille hieman tilaa. 464 00:53:54,407 --> 00:53:57,662 Näkikö kukaan mitään? - Minä en nähnyt mitään. 465 00:53:57,705 --> 00:54:00,613 Kukaan ei siis nähnyt. Selvä. Jim? 466 00:54:06,951 --> 00:54:08,904 TAPPAJA 467 00:54:22,704 --> 00:54:25,829 Tästä tulee melkoista. Pysykää tässä. 468 00:54:25,874 --> 00:54:29,563 Me poistamme nuo. - Missä hän on? Tuollako? 469 00:54:29,650 --> 00:54:32,384 Älä mene tuonne. Anna minun puhua hänen kanssaan. 470 00:54:32,471 --> 00:54:37,246 Tulisitko talolleni juomaan jotakin? Putsaamme samalla autosi. 471 00:54:38,721 --> 00:54:40,371 Sopiiko? 472 00:54:44,580 --> 00:54:48,704 Hei, Walt ja John. Ottakaa nuo pois. 473 00:54:56,995 --> 00:54:58,600 Ellie? 474 00:55:02,636 --> 00:55:03,851 Ellie? 475 00:55:15,309 --> 00:55:18,912 Komea talo. - Niin. 476 00:55:18,955 --> 00:55:22,905 Esikaupunkialue maaseudulla. Saan molempien huonoimmat puolet. 477 00:55:23,990 --> 00:55:26,246 Saatko sen? - Jep. 478 00:55:41,958 --> 00:55:45,257 Ole hyvä. - Kiitos. 479 00:55:46,647 --> 00:55:48,643 Kippis. - Samoin. Kiitos. 480 00:55:48,730 --> 00:55:53,071 Kiitos myös avustasi. - Eipä kestä. Autan mielelläni. 481 00:55:53,157 --> 00:55:57,845 En tiedä, mitä olisin tehnyt, jos ette olisi säästäneet likavettänne. 482 00:56:00,319 --> 00:56:03,313 Ajattelin, että voisit haluta kuulla Karenin äänen. 483 00:56:08,044 --> 00:56:11,603 Hei, Sandra. Karen tässä. Anteeksi, että teen sinulle näin - 484 00:56:11,690 --> 00:56:14,728 mutta Billy ei pääse tulemaan iltapäivällä. 485 00:56:15,726 --> 00:56:21,022 Hän on vähän huonovointinen. On paras, että hän tulee suoraan kotiin. Sopiiko? 486 00:56:21,108 --> 00:56:25,319 Anteeksi, että ilmoitin näin myöhään. Hei sitten. 487 00:56:27,791 --> 00:56:30,136 Jotta tietäisit, että hän oli oikea ihminen. 488 00:56:32,220 --> 00:56:35,996 Soititko hänelle takaisin? - Oikeastiko? 489 00:56:36,038 --> 00:56:39,815 Minua ärsytti. Olimme sopineet jostakin ja... 490 00:56:42,809 --> 00:56:44,502 Rakas. Rakas. 491 00:56:46,412 --> 00:56:51,578 Mistä olisit voinut tietää, miten kävisi? Kukaan meistä ei tiennyt. 492 00:56:52,749 --> 00:56:54,399 Anteeksi. 493 00:56:55,613 --> 00:56:57,220 Hän oli mukava. 494 00:56:58,565 --> 00:57:00,649 Hyväksyvä, mikä... 495 00:57:01,647 --> 00:57:04,424 Se voi olla täällä harvinaista, vai mitä? 496 00:57:05,596 --> 00:57:07,288 Kaikki rakastivat häntä. 497 00:57:08,548 --> 00:57:12,063 Sitten se elukka meni tekemään hänelle ja pikkupojalle sellaista. 498 00:57:13,625 --> 00:57:19,529 Niin. Aaron oli Luke Hadlerin ystävä, kun he olivat lapsia. 499 00:57:21,958 --> 00:57:24,041 Ehkä Luke oli silloin erilainen. 500 00:57:25,431 --> 00:57:32,246 Pystytkö kuvittelemaan, millaiset Karenin ja Billyn viimeiset hetket olivat? 501 00:57:34,329 --> 00:57:35,934 Pystytkö? 502 00:57:38,279 --> 00:57:39,884 Pystyn. 503 00:57:42,835 --> 00:57:44,355 Anteeksi. 504 00:57:51,559 --> 00:57:54,468 Saanko näyttää yhden jutun? - Toki. 505 00:57:55,423 --> 00:57:57,072 Löysin tämän. 506 00:57:59,025 --> 00:58:03,929 Koulun arkistoista. Olet siinä isäsi kanssa. -Ällistyttävää. 507 00:58:12,654 --> 00:58:14,259 Kuulehan... 508 00:58:16,343 --> 00:58:18,121 Olen pahoillani Sandyn puolesta. 509 00:58:20,205 --> 00:58:22,288 Otin työn hänen takiaan. 510 00:58:24,589 --> 00:58:26,238 Meidät ryöstettiin. 511 00:58:27,757 --> 00:58:29,928 Se tapahtui Melbournessa. 512 00:58:31,143 --> 00:58:35,960 Tytöt olivat onneksi ulkona, mutta minua uhattiin veitsellä. 513 00:58:36,048 --> 00:58:38,696 Hyvänen aika. - Niin. Asialla oli pari narkkaria. 514 00:58:39,563 --> 00:58:41,559 He tyhjensivät kassakaappimme. 515 00:58:43,512 --> 00:58:47,287 He veivät kaikki Sandyn korut. - Löysivätkö poliisit tekijät? 516 00:58:47,332 --> 00:58:49,762 Heitä ei saatu kiinni. 517 00:58:52,801 --> 00:58:55,882 Sandy on ollut tolaltaan siitä asti. - Tietysti. 518 00:58:55,970 --> 00:58:58,746 Se johtunee siitä, että kotiimme tunkeuduttiin. 519 00:58:58,790 --> 00:59:01,308 En tiedä. Minusta tuntuu siltä... 520 00:59:03,870 --> 00:59:06,299 että hän ajelehtii pois luotani. 521 00:59:10,639 --> 00:59:14,589 Oli miten oli. Maistuisiko toinen olut? - Toki. 522 00:59:34,772 --> 00:59:38,764 Hei. Oletko nähnyt Aaronia? Etkö? 523 00:59:38,851 --> 00:59:43,756 Tiedätkö, mihin hän meni koulun jälkeen? Hän tulee yleensä suoraan kotiin. 524 00:59:43,843 --> 00:59:47,488 Hei, isä. - Missä sinä olet ollut? 525 00:59:48,877 --> 00:59:51,743 Joesta on löytynyt ruumis. 526 00:59:53,131 --> 00:59:54,824 Teinin. 527 00:59:58,686 --> 01:00:01,074 Luulin, että se olit sinä. 528 01:00:05,240 --> 01:00:07,931 Aaron. Aaron! 529 01:00:20,735 --> 01:00:23,122 Kaikki törmälle. 530 01:00:23,208 --> 01:00:25,813 Älä tule tänne, Mal. 531 01:00:26,899 --> 01:00:29,199 Tyttöni! - Ellie? 532 01:00:29,286 --> 01:00:30,978 Tyttöni! 533 01:01:07,046 --> 01:01:08,696 Minä raadoin tämän eteen! 534 01:01:10,127 --> 01:01:14,381 Antaisin lasillisesta vaikka mitä. - Olen sanonut, että lasillinen on OK. 535 01:01:14,468 --> 01:01:17,549 Vain yksi. Tiedetään. - Milloin vauva syntyy? 536 01:01:17,636 --> 01:01:21,412 Toivon mukaan neljän viikon päästä. - Tyttö on väärinpäin, mutta kääntyy. 537 01:01:21,455 --> 01:01:25,405 Ei välttämättä. Hän voi olla jäärä kuten isänsä. 538 01:01:25,493 --> 01:01:30,266 Kävisitkö panemassa jälkiruoan uuniin? Kiitos. 539 01:01:30,353 --> 01:01:35,475 Ei sokeria minulle, kiitos. - Oletko valittanut sokerittomuudesta? 540 01:01:35,561 --> 01:01:37,428 En. - Paras, ettet olekaan! 541 01:01:37,514 --> 01:01:41,204 Hän on syönyt paketillisen suklaakeksejä joka ilta raskauteni aikana. 542 01:01:41,247 --> 01:01:44,155 Hän on meistä se, joka saa raskausdiabeteksen. 543 01:01:50,014 --> 01:01:54,268 Sinusta on ollut apua. Hän on tainnut ihastua sinuun. 544 01:01:55,440 --> 01:02:00,083 Hän pärjää tosi hyvin. Hän on hyvin omistautunut ja huolellinen. 545 01:02:00,171 --> 01:02:03,296 Hän on myös hyvin luottavainen. Se on outoa hänen työssään - 546 01:02:03,382 --> 01:02:07,723 mutta hän haaveili siitä jo lapsena. Niinpä olen tukenut häntä. 547 01:02:08,634 --> 01:02:11,585 No, sinähän muutit tänne asti. - Niin muutin. 548 01:02:12,887 --> 01:02:17,749 Minusta olisi hirveää, jos joku käyttäisi häntä hyväkseen. 549 01:02:20,829 --> 01:02:24,563 Olet siis tainnut kuulla minusta juttuja. - Joitakin. 550 01:02:25,996 --> 01:02:28,079 Haluatko kuulla totuuden? 551 01:02:28,122 --> 01:02:32,593 Kuten miehesi, haluan vain tietää, tappoiko Luke Hadler perheensä. 552 01:02:33,548 --> 01:02:38,279 Eikä! Hiillostaako hän sinua? Hän harrastaa sitä. -Niin harrastan. 553 01:02:38,365 --> 01:02:44,095 En halua, että sinä ja joku tuntematon jahtaatte sarjamurhaajaa. 554 01:02:44,181 --> 01:02:48,782 Minun työni on jahdata... - Hän ei ole nukkunut löydettyään heidät. 555 01:02:50,257 --> 01:02:52,993 Tuo ei ole sopivaa. 556 01:02:54,946 --> 01:02:58,113 Sinulla ei ole oikeasti mitään syytä huoleen. 557 01:02:58,201 --> 01:03:00,674 Lupaatko sen? - Annan sanani. 558 01:03:01,585 --> 01:03:03,105 Hyvä. 559 01:03:14,085 --> 01:03:16,995 Aaron, meillä on ongelma. 560 01:03:17,079 --> 01:03:20,509 Ellieltä löytyi antamasi viesti. Sinua pidetään syyllisenä. 561 01:03:20,596 --> 01:03:25,110 Pyysitkö häntä tapaamaan sinut joella? - Pyysin, mutta hän ei tullut. 562 01:03:25,197 --> 01:03:31,012 Sinua ei taatusti uskota. Kuunteletko minua? Minä autan sinua. 563 01:03:32,446 --> 01:03:36,482 Jos joku kysyy, sano, ettei hän tullut, joten me lähdimme ampumaan kaniineja. 564 01:03:36,569 --> 01:03:40,691 Menimme laitumille Cooran Roadin lähelle. Ammuimme yhden tai kaksi. 565 01:03:40,779 --> 01:03:45,683 Ei. Sano, että ammuimme kaksi. - Selvä. Kaksi. 566 01:03:46,595 --> 01:03:50,371 Selvä. Älä unohda sitä. Me olimme yhdessä. 567 01:03:51,803 --> 01:03:53,322 Sano se. 568 01:03:54,407 --> 01:03:58,747 Olin Luke Hadlerin kanssa. Ammuimme jäniksiä. 569 01:03:58,833 --> 01:04:03,131 Cooran Roadin laitumilla. - Aivan. 570 01:04:06,299 --> 01:04:10,987 Oletko varma, ettet tiedä, missä hän oli koulun jälkeen? 571 01:04:14,589 --> 01:04:16,238 Minulla ei ole aavistustakaan. 572 01:04:18,018 --> 01:04:19,666 Olin ampumassa kaniineja. 573 01:04:21,316 --> 01:04:24,399 Missä? - Cooran Roadin laitumilla. 574 01:04:25,701 --> 01:04:28,954 Olitko siellä yksin vai... - En. Olin Luke Hadlerin kanssa. 575 01:04:28,999 --> 01:04:34,162 Eikö siellä ollut muita? - Ei. Vain minä ja Luke. 576 01:05:38,357 --> 01:05:41,264 Pois tieltä, kusipää! - Niin! 577 01:05:58,886 --> 01:06:00,449 Tule tänne! 578 01:06:06,829 --> 01:06:09,607 Rauhoitu! Istu alas! 579 01:06:09,694 --> 01:06:12,949 Pyydä isoäitiäsi puhumaan, senkin juoruilija. -Turpa kiinni. 580 01:06:13,036 --> 01:06:18,374 Pidä suusi kiinni. Se on omien etujesi mukaista, Grant. 581 01:06:21,196 --> 01:06:22,714 Pysy siinä. 582 01:06:25,145 --> 01:06:27,662 Jösses. Oletko kunnossa? 583 01:06:32,220 --> 01:06:36,038 Väärä paikka, väärä aika. - Mitä helvettiä täällä tapahtui? 584 01:06:36,125 --> 01:06:40,770 Dow tuntuu luulevan, että häntä epäillään vain siksi - 585 01:06:40,857 --> 01:06:45,110 että Jamie on laverrellut hänen kiinnostuksestaan tilaa kohtaan. 586 01:06:51,490 --> 01:06:54,962 Jos me olemme vaivaksi, sinun tarvitsee vain selittää minulle - 587 01:06:55,049 --> 01:06:59,911 miksi Karen kirjoitti nimesi paperille viikkoa ennen kuin tuli murhatuksi. 588 01:07:01,299 --> 01:07:05,465 Mistä helvetistä minä tietäisin? - Anna minulle avaimesi. 589 01:07:05,553 --> 01:07:08,287 Talolleni on viisi kilometriä. - Sydämesi kiittää. 590 01:07:11,715 --> 01:07:13,365 Kusiaivo. 591 01:07:15,145 --> 01:07:19,355 Sinä tulet minun mukaani. Miksette te kaikki menisi kotiin? 592 01:07:19,441 --> 01:07:22,002 Jösses! - Niin sitä pitää, kusipäät. 593 01:07:22,089 --> 01:07:24,868 Riittää jo! Hei! 594 01:07:38,105 --> 01:07:39,971 Kristus sentään. 595 01:07:41,143 --> 01:07:43,574 Oliko hauska ilta? - Jep. 596 01:08:02,671 --> 01:08:04,884 Valmista tuli. 597 01:08:08,444 --> 01:08:12,089 Lekuri, voimmeko jutella hetken? Pysy sinä siinä. 598 01:08:19,294 --> 01:08:23,938 Jamie näkyy turvakameratallenteella. Hän ajoi tästä ohi Hadlerien murhapäivänä. 599 01:08:24,806 --> 01:08:28,537 Hän valehteli meille. Hän väitti olleensa kotona. 600 01:08:28,582 --> 01:08:31,230 Nyt on tilaisuutesi kertoa totuus. 601 01:08:33,921 --> 01:08:38,870 Halusin sanoa jotakin heti. Jamie on hitonmoinen idiootti. 602 01:08:39,868 --> 01:08:43,556 Sanoin hänelle, että hän... Hän taisi hätääntyä. 603 01:08:44,815 --> 01:08:46,421 Oliko hän täällä? 604 01:08:47,809 --> 01:08:52,583 Päivänä, jona Hadlerit murhattiin, minulla meni avoleikkauksessa neljään. 605 01:08:53,279 --> 01:08:56,490 Jamie lähetti viestin, ja pyysin hänet tänne. 606 01:08:57,532 --> 01:08:59,137 Tavallinen kuvio. 607 01:09:00,136 --> 01:09:06,125 Hän tuli, me juttelimme, joimme kylmät juomat ja menimme sänkyyn. 608 01:09:12,375 --> 01:09:16,499 Häiritsit tutkimusta ja valehtelit poliisille. 609 01:09:16,585 --> 01:09:19,495 En välitä siitä, kenen kanssa makaat. 610 01:09:19,579 --> 01:09:22,532 Tarvitsimme totuuden, ja hukkasit aikaamme. 611 01:09:24,659 --> 01:09:29,954 Luuletko saavasi totuuden tällaisessa pikkukaupungissa? 612 01:09:29,997 --> 01:09:31,821 Anteeksi mitä? 613 01:09:32,949 --> 01:09:37,549 Kun on valehdellut jostain hyvin kauan... 614 01:09:38,938 --> 01:09:41,326 siitä tulee toinen luonto. 615 01:09:46,447 --> 01:09:49,529 Falk, sinä olet tappaja! 616 01:09:52,740 --> 01:09:54,476 Pysy siinä. 617 01:10:18,348 --> 01:10:22,558 Isä. Anna minun jäädä edes hautajaisten ajaksi. 618 01:10:28,201 --> 01:10:32,063 Oletko lähdössä? Meidän pitää haudata hänet. 619 01:10:34,884 --> 01:10:39,007 Tulen takaisin. - Lupaa se. 620 01:10:48,904 --> 01:10:50,509 Hyvästele Luke puolestani. 621 01:11:54,529 --> 01:11:58,000 ELEANOR DEACON AINA MUISTOISSAMME 622 01:11:58,087 --> 01:12:00,735 18. heinäkuuta 1973 - 1. maaliskuuta 1991 623 01:12:04,424 --> 01:12:08,764 Älä koske siihen, senkin sekasikiö. Tulen joka viikko siistimään haudan. 624 01:12:08,851 --> 01:12:13,105 Pidä näppisi erossa hänestä. - Sopii. Olin muutenkin lähdössä. 625 01:12:14,059 --> 01:12:17,446 Hei. Hei! Sinä. 626 01:12:18,444 --> 01:12:20,483 Sinä olet se poika, etkö olekin? 627 01:12:22,871 --> 01:12:25,649 Falkin poika. Et isä. 628 01:12:26,863 --> 01:12:28,339 Niin. Minä olen poika. 629 01:12:31,246 --> 01:12:33,938 Tiesitkö, että isäsi aneli minua? 630 01:12:34,980 --> 01:12:40,145 Hän halusi, että käskisin kaikkia perääntymään, kunnes tutkinta olisi tehty. 631 01:12:41,143 --> 01:12:43,746 En olisi antanut hänelle kusihöyryjänikään. 632 01:12:44,659 --> 01:12:49,824 On varmasti hirveää, kun oma isä ei arvosta poikaansa. 633 01:12:51,821 --> 01:12:55,683 Isäsi saattoi olla pelkuri, mutta tyhmä hän ei ollut. 634 01:12:55,770 --> 01:12:59,806 Hän ei olisi niellyt tarinaa, jonka sinä ja Hadlerin poika keksitte. 635 01:13:01,541 --> 01:13:06,186 Miksi olet ollut aina varma, että minä ja Luke emme olleet yhdessä? 636 01:13:07,054 --> 01:13:08,747 Mitä sinä tiedät, Mal? 637 01:13:10,006 --> 01:13:12,306 Tiedän, että rakastin tytärtäni. 638 01:13:43,470 --> 01:13:45,553 Isä. 639 01:13:46,941 --> 01:13:50,587 Pysy autossa. - Miksi pysähdyit? 640 01:13:51,585 --> 01:13:54,928 Sinun olisi pitänyt jatkaa ajamista! - Sinä voitit. Me lähdemme. 641 01:13:55,014 --> 01:13:58,357 Hyvä. Sinulla ei ole syytä pysähtyä. Pysy vain tiellä. 642 01:13:58,444 --> 01:14:02,654 Olet tehnyt meille vaikka mitä. Poikani ei liity asiaan mitenkään. 643 01:14:02,740 --> 01:14:06,777 Et tiedä sitä. - He olivat ystäviä! Tämä on kotimme! 644 01:14:06,863 --> 01:14:10,249 Haista paska! - Voin tapella kanssasi. 645 01:14:33,208 --> 01:14:37,287 Kysyn kerran ja sen jälkeen en enää koskaan. 646 01:14:38,330 --> 01:14:40,413 Kerro minulle siis totuus. 647 01:14:42,063 --> 01:14:45,405 Liitytkö mitenkään tytön kuolemaan? 648 01:14:46,230 --> 01:14:47,749 En. 649 01:14:49,095 --> 01:14:52,610 En, isä. Luoja sentään. 650 01:14:53,652 --> 01:14:56,343 En voi uskoa, että edes kysyt tuota. 651 01:15:03,157 --> 01:15:04,936 Olitko oikeasti Luken kanssa? 652 01:15:07,583 --> 01:15:09,147 Katso minua. 653 01:15:10,621 --> 01:15:12,923 Olitko oikeasti Luken kanssa? 654 01:15:14,399 --> 01:15:16,004 Olin. 655 01:16:05,483 --> 01:16:07,393 Hei. - Hei vain. 656 01:16:07,480 --> 01:16:12,298 Mikä tuo sinut tänne? - Teki mieli nähdä ystävälliset kasvot. 657 01:16:12,384 --> 01:16:15,813 Sinulla on komeat tilukset. Todella vaikuttavaa. 658 01:16:17,549 --> 01:16:21,108 Kiitos. Näkisitpä paikan sateen jälkeen. 659 01:16:22,150 --> 01:16:27,011 Minun pitää vielä ampua muutama ennen kuin voin lopettaa, jos sopii? 660 01:16:27,098 --> 01:16:30,136 Tarvitsetko kuulosuojaimet? - En. 661 01:16:30,223 --> 01:16:33,565 Koloverkosto on tuolla. Osoita, kun näet kaniinin. 662 01:16:35,605 --> 01:16:37,732 Tuolla on yksi. 663 01:16:44,243 --> 01:16:45,934 Haluatko kokeilla? 664 01:16:48,582 --> 01:16:52,576 Mikäs siinä. -Kaipaatko ohjeistusta, liittovaltion poliisi? 665 01:16:52,662 --> 01:16:54,399 Enköhän minä pärjää. 666 01:17:06,074 --> 01:17:08,113 Mitä nyt? Sehän on tuossa. 667 01:17:21,221 --> 01:17:22,784 Hyvä on. 668 01:17:23,565 --> 01:17:28,600 Tiedäthän, että minun on ammuttava se? Noita ei voi olla maillani. 669 01:17:36,803 --> 01:17:39,579 Lachie! - Olen melkein valmis, äiti. 670 01:17:39,624 --> 01:17:43,096 Yritä olla välittämättä sotkusta. - Näkisitpä minun asuntoni. 671 01:17:43,183 --> 01:17:45,006 Mitä nämä ovat? 672 01:17:45,093 --> 01:17:48,999 Koulun rahoitushakemuksia. Ne ovat oikea painajainen. 673 01:17:50,865 --> 01:17:53,860 Onko tuo Karenin käsialaa? - On. 674 01:17:53,947 --> 01:17:58,113 Yritän parhaani, mutta tuo ei ole alaani. Haemme Crossley-rahastolta apurahaa. 675 01:17:58,201 --> 01:18:01,629 Yritämme päästä viime kertaa pidemmälle. - Oletko ottanut sen tehtäväksesi? 676 01:18:01,715 --> 01:18:04,798 Olen. Hakemus panee pääni pyörälle. 677 01:18:06,447 --> 01:18:10,701 Minulla olisi outo kysymys. Mainitsiko Karen koskaan minua? 678 01:18:12,262 --> 01:18:17,732 En usko. Miten niin? -Mietin vain, nousiko nimeni koskaan esiin. 679 01:18:18,512 --> 01:18:22,159 Siksikö tulit tapaamaan minua? Kyselläksesi Karenista? 680 01:18:25,500 --> 01:18:28,018 Hei! Tulehan takaisin. 681 01:18:29,233 --> 01:18:31,837 Hali. No niin. 682 01:18:32,835 --> 01:18:36,871 Haluan esitellä sinut. Tässä on vanhin ystäväni, Aaron. 683 01:18:36,915 --> 01:18:39,997 Hei. Mitä kuuluu? - Hyvää. 684 01:18:40,083 --> 01:18:43,643 Hieno juttu. - No niin. Olehan kiltisti. 685 01:18:43,730 --> 01:18:46,421 Olen. - Rakastan sinua. 686 01:18:46,507 --> 01:18:49,546 Nähdään! - Kiitos, Andrea. 687 01:18:53,799 --> 01:18:58,270 Yökyläily. Kerrankin täydellinen ajoitus. 688 01:19:00,353 --> 01:19:03,261 Oletko täällä, kunnes asia selviää? 689 01:19:07,340 --> 01:19:09,554 Miksi olet yhä täällä? 690 01:19:14,069 --> 01:19:15,587 Olkoon sitten. 691 01:19:17,020 --> 01:19:20,708 Ammatin tuoma tapa. - Eikä ole. Olit aina hiljainen. 692 01:19:22,141 --> 01:19:25,657 Mutta sinä näitkin aina kaiken. 693 01:19:27,610 --> 01:19:31,256 Hyvänen aika. Muistin juuri yhden jutun. Tule katsomaan. 694 01:19:35,205 --> 01:19:38,416 Eikä. - Kyllä vain. 695 01:19:40,154 --> 01:19:42,411 No niin. 696 01:19:47,141 --> 01:19:48,790 Mitäs täällä on? 697 01:19:55,083 --> 01:19:57,905 Voimistelupalkinto. Varokaa! 698 01:19:59,728 --> 01:20:01,985 Katso Ellieä. 699 01:20:55,500 --> 01:21:01,186 Älä vastaa. - On pakko. Se voi olla Lachie. 700 01:21:06,004 --> 01:21:09,911 Lachiehan se. Anteeksi. Palaan kohta. 701 01:21:11,256 --> 01:21:14,121 Hei. Andrea. 702 01:21:17,115 --> 01:21:18,764 Onko kaikki hyvin? 703 01:21:23,496 --> 01:21:28,747 Selvä. Pyytäisitkö hänet puhelimeen? Niin. 704 01:21:31,872 --> 01:21:34,694 Hei. Onko kaikki hyvin? 705 01:21:35,996 --> 01:21:39,815 Ahaa. Selvä. 706 01:21:40,465 --> 01:21:44,676 Okei. No, katsotaanko, mitä tuumit iltapalan jälkeen? 707 01:21:45,631 --> 01:21:47,194 Okei. 708 01:21:48,409 --> 01:21:50,232 Selvä. Rakastan sinua. 709 01:21:51,707 --> 01:21:54,355 Kiitos, Andrea. Kiitos. 710 01:21:55,960 --> 01:22:01,038 Eipä mitään. Kiitos soitosta. Hei. 711 01:22:07,159 --> 01:22:10,154 Poika potee koti-ikävää. 712 01:22:13,061 --> 01:22:15,058 Tietävätkö Gerry ja Barb? 713 01:22:16,404 --> 01:22:19,095 Tietävätkö he mitä? Ei ole mitään tiedettävää. 714 01:22:22,089 --> 01:22:23,782 Tiesikö Karen? 715 01:22:25,301 --> 01:22:29,554 Mitä? Ei. Minähän kerroin, ettei Lachien isä ole kuvioissa. 716 01:22:29,641 --> 01:22:36,541 Luke oli vanha ystävä. Hän kävi välillä ja vietti aikaa Lachien kanssa. 717 01:22:38,453 --> 01:22:40,708 Luke ei ole Lachien isä. 718 01:22:41,578 --> 01:22:46,134 Selvä. Mitä syntymätodistuksessa lukee? - Mitä? 719 01:22:51,169 --> 01:22:55,465 Kohta on tyhjä. Vaikkei asia sinulle kuulukaan. 720 01:22:58,678 --> 01:23:00,240 Mitä? 721 01:23:07,488 --> 01:23:12,610 Olisiko sinulla kuvaa Lachien isästä? 722 01:23:14,129 --> 01:23:16,907 Löytyisikö kuvaa, jonka voisit näyttää minulle? 723 01:23:18,296 --> 01:23:21,855 Se oli kahden yön juttu. Emme me mitään selfietä ottaneet. 724 01:23:24,372 --> 01:23:25,934 Miksi valehtelisin? 725 01:23:27,368 --> 01:23:31,750 Koska Luke pyysi tekemään niin. - Mitä sinä edes kysyt? 726 01:23:41,037 --> 01:23:42,514 Minun on pakko kysyä. 727 01:23:44,207 --> 01:23:45,726 Kysy sitten. 728 01:23:47,419 --> 01:23:49,112 Kysy! 729 01:23:50,934 --> 01:23:54,537 Kolme ihmistä tapettiin. Toivon Lachien vuoksi - 730 01:23:54,580 --> 01:23:59,007 että sinun ja Luken suhteesta valehtelu on pahinta, mitä olet perheelle tehnyt. 731 01:24:11,595 --> 01:24:13,287 Ulos. 732 01:24:16,889 --> 01:24:18,453 Ulos talostani. 733 01:24:22,923 --> 01:24:25,309 Hei... - Painu helvettiin täältä. 734 01:24:57,558 --> 01:25:00,596 Sandra. Onko kaikki hyvin? 735 01:25:03,895 --> 01:25:05,804 Etsin Scottia. 736 01:25:06,933 --> 01:25:09,190 Hän sanoi, että voisi piipahtaa drinkille. 737 01:25:10,449 --> 01:25:13,574 On myöhä. Hän on varmaan menossa kotiin. 738 01:25:13,661 --> 01:25:15,657 Luultavasti. 739 01:25:17,262 --> 01:25:21,299 Hän taitaa alkaa olla liian kovilla. - Sandra? 740 01:25:23,426 --> 01:25:26,290 Oletko kunnossa? Onko kaikki hyvin? 741 01:25:26,377 --> 01:25:30,328 Luulen välillä näkeväni ihmisiä talomme ulkopuolella. 742 01:25:31,585 --> 01:25:35,839 Katselemassa meitä. Kuvittelen vain. 743 01:25:35,926 --> 01:25:39,137 Minä hermostun. - Miksi he katselevat teitä? 744 01:25:39,225 --> 01:25:43,391 No, Melbournessa... - Siinähän sinä olet, rakas. 745 01:25:44,389 --> 01:25:47,514 Olin saada sydänkohtauksen. Oletko kunnossa? 746 01:25:47,601 --> 01:25:52,809 Luulin vain, että olisit täällä. - Olen etsinyt sinua kaikkialta. 747 01:25:54,025 --> 01:25:55,587 Tule. Mennään kotiin. 748 01:25:59,321 --> 01:26:01,056 Öitä. - Kiitos sinulle. 749 01:26:07,913 --> 01:26:11,125 Onko Whitlam täällä joka ilta? - On. 750 01:26:12,471 --> 01:26:16,204 On vaikea tietää, pitäisikö hänet potkia hänen etunsa nimissä ulos - 751 01:26:16,247 --> 01:26:19,546 vai antaa hänelle ilmaista juotavaa, jotta hän pelaisi pokeria. 752 01:26:21,585 --> 01:26:25,708 Oletan, että jäät vielä yöksi. - Niin jään. 753 01:26:29,007 --> 01:26:31,090 Kiewarran musta aukko. 754 01:26:43,808 --> 01:26:47,324 Jösses sentään! - Mal Deacon kävi asemalla. 755 01:26:47,411 --> 01:26:51,360 Hän väittää, että kävit häneen käsiksi. - Niinkö? 756 01:26:51,447 --> 01:26:54,572 Vanha mies suri tyttärensä haudalla. 757 01:26:54,659 --> 01:26:58,348 Hän valehtelee. Hoidan asian. - Et hoida. 758 01:26:58,434 --> 01:27:01,256 Poliisipiireissä on levinnyt tieto vapaalla olevasta tutkijasta - 759 01:27:01,343 --> 01:27:03,990 joka tutkii ratkaistuna pidettyä tapausta. 760 01:27:04,078 --> 01:27:05,770 Rauhoitu. 761 01:27:05,857 --> 01:27:10,024 Lisäksi rikostutkijan menneisyys liittyy Ellie Deaconin kuolemaan. 762 01:27:12,975 --> 01:27:16,447 En ole valehdellut siitä. - En ole halunnut kysyä. 763 01:27:17,749 --> 01:27:22,350 Mistä tässä on kyse? Kostoretkestäkö? 764 01:27:23,087 --> 01:27:26,212 Mal Deacon ja Grant Dow ovat sinulle nimittäin pakkomielle. 765 01:27:26,299 --> 01:27:30,423 Tässä kaupungissa on muutakin kuin tyttö, joka kuoli 20 vuotta sitten jokeen. 766 01:27:30,509 --> 01:27:35,197 Kuolemien välillä on yhteys. - No, minä tarvitsen epäillyn. 767 01:27:35,284 --> 01:27:37,497 Se on työn alla. 768 01:27:37,583 --> 01:27:40,449 En voi tehdä työtäni, jos asukkaat eivät luota minuun. 769 01:27:43,746 --> 01:27:47,784 Tarvitsen vain vähän lisää aikaa. - Ei. Emme ole päässeet mihinkään. 770 01:27:48,782 --> 01:27:53,382 Se, että annoin sinulle takahuonepassin, oli typerää keltanokkatouhua. 771 01:27:55,205 --> 01:27:57,203 Sinun on palattava nyt kotiin. 772 01:28:01,282 --> 01:28:03,105 Saan hoidettua tämän yksin. 773 01:31:28,444 --> 01:31:30,353 EVÄTTY 774 01:31:31,872 --> 01:31:34,911 Crossley Koulutusapurahaohjelma 775 01:31:34,996 --> 01:31:37,254 Anottu summa: 70 000 dollaria 776 01:31:49,798 --> 01:31:52,662 Hei, Rita. Onko hän täällä? - Löysitkö minun... 777 01:31:53,921 --> 01:31:56,915 Mitä teet täällä? - Karenin viesti. 778 01:31:57,002 --> 01:32:01,473 "Grant" ei olekaan nimi, vaan viittaa apurahaan. 779 01:32:04,598 --> 01:32:06,377 Mennään. - Joo. 780 01:32:13,496 --> 01:32:17,923 Karen oli huolissaan koulun apurahasta. Hän ei pelännyt Grant Dow'ta. 781 01:32:18,009 --> 01:32:23,131 Tai miestään. Hän löysi jotakin ja kertoi Lukelle. Luke näytti hänelle lehtijutun. 782 01:32:23,218 --> 01:32:26,516 Hän aikoi pyytää apuani. - Niin, mutta mitä hän löysi? 783 01:32:26,603 --> 01:32:30,032 Olen melko varma, että Scott Whitlamilla on peliongelma. Pokeri. 784 01:32:30,120 --> 01:32:33,027 Karen tiedusteli tästä apurahasta ja vain tästä. 785 01:32:33,113 --> 01:32:35,761 Hän luultavasti otti yhteen Whitlamin kanssa. 786 01:32:36,455 --> 01:32:41,012 Mutta valvontakameratallenteiden mukaan Whitlam oli koululla, kun murhat tehtiin. 787 01:32:41,924 --> 01:32:45,309 Milloin näit hänen viimeksi ajavan autollaan? 788 01:32:45,397 --> 01:32:48,348 Hänhän ajaa aina perhanan pyörällään. 789 01:32:51,821 --> 01:32:54,858 Arkistomme ovat hyvin selkeät. Myönsimme apurahan - 790 01:32:54,946 --> 01:32:58,590 ja siirsimme 70 000 dollaria tilille kaksi kuukautta sitten. 791 01:32:58,678 --> 01:33:01,673 Hyvänen aika. - Oletteko täysin varmoja asiasta? 792 01:33:01,759 --> 01:33:05,926 Täysin. Mitä me teemme, jotta rahat saadaan takaisin? 793 01:33:06,012 --> 01:33:08,400 Kiitos, Helen. Me hoidamme asiaa. 794 01:33:09,615 --> 01:33:13,348 70 tonnia ja kolme kuollutta. Hyvänen aika. 795 01:33:43,947 --> 01:33:49,893 Ai, oletkin täällä. Soittaja oli Helen Crossley-koulutusrahastosta. 796 01:33:49,980 --> 01:33:53,149 Soittaisitko hänelle takaisin? Asia on kuulemma kiireinen. 797 01:34:01,699 --> 01:34:04,173 Unohdin läppärini kotiin. - Ei hätiä mitiä. 798 01:34:21,578 --> 01:34:23,226 Niin sitä pitää. 799 01:34:46,534 --> 01:34:50,093 Missä Scott on? - Hän joutui lähtemään vähäksi aikaa. 800 01:34:50,179 --> 01:34:52,393 Onko hänen tyttärensä yhä tunnilla? 801 01:34:54,607 --> 01:34:57,645 Missä hän on? - Kolmannella rivillä. 802 01:34:58,730 --> 01:35:01,204 Lähtisikö hän kaupungista ilman lastaan? 803 01:35:05,631 --> 01:35:07,237 Juokse, juokse! 804 01:35:18,955 --> 01:35:20,605 Tyhjä! 805 01:35:25,857 --> 01:35:29,372 Voi paska. Remingtoneja. - Metsään. 806 01:36:23,538 --> 01:36:25,579 En suosittele. 807 01:36:26,750 --> 01:36:30,830 Hei, Scott. Mitä sinä teet täällä? 808 01:36:31,786 --> 01:36:33,565 Oletko kunnossa? 809 01:36:47,107 --> 01:36:48,582 Paras pysyä kaukana. 810 01:36:50,275 --> 01:36:53,964 Jos tuo osuu maahan, tämä koko metsä syttyy tuleen. 811 01:36:54,051 --> 01:36:59,346 Hei! Pane tuo saatanan ase pois! Kyttä! - Tee se. 812 01:37:04,946 --> 01:37:09,199 Mitä oletkaan tehnyt... niin tätä sinä et halua tehdä. 813 01:37:09,286 --> 01:37:11,454 Tämä koko paikka on rutikuiva. 814 01:37:11,499 --> 01:37:14,884 Tämä vain odottaa palamista. - Minä pudotan tämän. 815 01:37:14,971 --> 01:37:20,527 Koulu on lähellä. Siellä on lapsia, joiden joukossa on oma tyttäresi. 816 01:37:20,613 --> 01:37:26,733 He kaikki palavat hengiltä. - Tiedän, että rakastat perhettäsi. 817 01:37:26,821 --> 01:37:31,637 Olen nähnyt sinut sen seurassa. - Tässä kaikessa oli kyse perheestäni. 818 01:37:33,287 --> 01:37:36,454 Toin sen tänne suojellakseni sitä. 819 01:37:36,499 --> 01:37:40,232 Minut löydettiin silti. Velkojani tultiin perimään. 820 01:37:46,915 --> 01:37:52,688 Minut pakotettiin pitelemään naulapyssyä, jolla tyttäreni oli määrä naulata seinään. 821 01:37:52,862 --> 01:37:54,728 Viipalointiveistä... 822 01:37:56,246 --> 01:37:58,764 jolla hänen kurkkunsa aiottiin viiltää auki. 823 01:38:00,500 --> 01:38:05,970 Minulla ei ollut vaihtoehtoa! - Tarvitsit rahat. Perheellesi. 824 01:38:10,309 --> 01:38:12,132 Kaikki ymmärtävät sen kyllä. 825 01:38:18,556 --> 01:38:22,159 Kertokaa vaimolleni, ettei tarkoitukseni ollut satuttaa poikaa. 826 01:38:33,313 --> 01:38:34,832 Ei! 827 01:42:07,072 --> 01:42:11,715 Pelastit kuulemma kaupungin. Estit koulua palamasta. 828 01:42:12,324 --> 01:42:14,884 Ja sammutit hänet paljain käsin. 829 01:42:23,782 --> 01:42:27,819 Hän tulee kuntoon. Tiedän sen. 830 01:42:30,813 --> 01:42:32,809 Entä Scott Whitlam? 831 01:42:34,850 --> 01:42:36,759 Häntä ei tunnista. 832 01:42:39,233 --> 01:42:41,707 Hänet siirrettiin Melbourneen. 833 01:42:43,487 --> 01:42:45,179 Hän jää henkiin. 834 01:42:47,784 --> 01:42:49,389 Aaron! 835 01:42:51,386 --> 01:42:55,813 Olemme odottaneet, että tulisit tajuihisi. Emme ole ainoat. 836 01:42:55,900 --> 01:42:58,548 Sana on tainnut levitä kaupungilla. 837 01:43:03,149 --> 01:43:05,493 Kiitos. Kiitos todella paljon. 838 01:43:12,132 --> 01:43:15,301 Isäsi olisi sinusta helkkarin ylpeä. 839 01:43:16,777 --> 01:43:18,947 Hän tiesi aina, millainen mies olet. 840 01:43:35,657 --> 01:43:41,473 Kiitos. Jos käyt TripAdvisor-sivustolla, anna minulle hyvä arvio. 841 01:43:41,559 --> 01:43:45,204 Viisi tähteä mennen tullen. - Hyvä mies. 842 01:43:54,103 --> 01:43:58,444 Halusin tulla sairaalaan, mutta olin... 843 01:43:59,485 --> 01:44:01,090 liian vihainen. 844 01:44:03,999 --> 01:44:08,686 No, ei olisi varmaankaan pitänyt syyttää sinua murhasta. Se tappaa tunnelman. 845 01:44:09,468 --> 01:44:13,287 Enpä tiedä. Halusin monesti tappaa hänet. 846 01:44:14,372 --> 01:44:17,237 Hän rakasti Karenia. 847 01:44:18,799 --> 01:44:22,879 En ollut koskaan hänen ensimmäinen vaihtoehtonsa, mikä oli... 848 01:44:22,965 --> 01:44:24,962 Hänen tappionsa. 849 01:44:32,819 --> 01:44:36,551 Minun pitää kertoa yksi asia ennen kuin lähdet. 850 01:44:36,637 --> 01:44:39,458 Olen halunnut kertoa sen sinulle jo vuosien ajan. 851 01:44:41,152 --> 01:44:45,839 Minä näin Ellien, kun hän suuntasi joelle. 852 01:44:46,750 --> 01:44:50,701 Jos olisin mennyt hänen luokseen, olisin voinut estää häntä, mutta... 853 01:44:50,787 --> 01:44:52,393 En mennyt. 854 01:44:53,652 --> 01:44:56,821 Minä lähdin. Luken kanssa. 855 01:45:01,595 --> 01:45:03,330 Hän oli sinä päivänä kanssani. 856 01:45:09,451 --> 01:45:11,404 Minäkin siis valehtelin. 857 01:45:25,205 --> 01:45:27,549 Nähdään taas 20 vuoden päästä, vai mitä? 858 01:46:21,196 --> 01:46:23,453 Hyvästi, Ell. 859 01:48:22,679 --> 01:48:26,585 NÄHDÄÄN JOELLA AARON X 860 01:48:44,946 --> 01:48:46,464 Ellie? 861 01:48:47,983 --> 01:48:49,589 Ellie? 862 01:48:49,676 --> 01:48:51,238 Ellie? 863 01:48:56,621 --> 01:49:00,093 "Hän kutsui minua ensimmäisellä kerralla äitini nimellä." 864 01:49:00,830 --> 01:49:05,475 "'Olen Ellie', minä yritin huutaa. 'Nimeni on Ellie.'" 865 01:49:09,815 --> 01:49:13,113 "Hän riisti sen silti. Nimeni minulta." 866 01:49:13,201 --> 01:49:17,497 Voi helvetti. Grant! Tule! 867 01:49:18,453 --> 01:49:23,530 "Isku. Kova. En tuntenut sitä." 868 01:49:24,615 --> 01:49:28,955 "En pystynyt maistamaan verta. En liikkumaan. En itkemään." 869 01:49:31,951 --> 01:49:34,988 "Olin jäätynyt paikoilleni 40 asteessa." 870 01:49:36,941 --> 01:49:42,975 "Äitinikin vihasi isää. Hän pakeni. Hän sanoi tulevansa hakemaan minut." 871 01:49:44,495 --> 01:49:46,837 "Toivoksi naamioitu valhe." 872 01:49:48,226 --> 01:49:51,786 "Nyt on minun vuoroni lähteä." 873 01:49:55,387 --> 01:49:59,511 "'Tapan äitisi, jos löydän hänet', isä sanoi."- Voi, Ell. 874 01:50:00,509 --> 01:50:03,634 "'Tapan sinutkin, jos yrität paeta.'" 875 01:50:05,413 --> 01:50:09,451 "Sehän nähdään, koska minä olen silloin poissa." 876 01:50:09,537 --> 01:50:12,576 "Kaukana poissa. Minulla on eri nimi." 877 01:50:13,574 --> 01:50:16,308 "Ja toinen koti kaukana täältä." 878 01:50:18,131 --> 01:50:22,558 "Hyvästi, Ellie Deacon. On uuden elämän aika." 879 01:50:43,522 --> 01:50:45,214 Pysy siinä, Grant. 880 01:51:14,424 --> 01:51:18,201 Hei! - Ei! Ei! 881 01:51:19,720 --> 01:51:21,673 Lopeta! 882 01:52:38,191 --> 01:52:42,184 Suomennos: Samuli Suominen