1 00:00:44,221 --> 00:00:49,221 SRPSKA POSLA BRATE 2 00:00:49,430 --> 00:00:51,900 Vertel me een verhaal. 3 00:02:39,707 --> 00:02:42,978 Aaron, Gerry Hadler. 4 00:02:43,979 --> 00:02:45,948 Het is een tijdje geleden. 5 00:02:47,181 --> 00:02:49,317 Je moet hier zijn. 6 00:02:50,752 --> 00:02:52,655 Voor de begrafenis. 7 00:02:54,323 --> 00:02:56,359 Luke's begrafenis. 8 00:03:00,795 --> 00:03:02,263 We verwachten je. 9 00:03:04,366 --> 00:03:06,268 ..weervoorspelling. 10 00:03:06,300 --> 00:03:08,269 Nogmaals, er is geen regen te bekennen, 11 00:03:08,302 --> 00:03:09,771 met doorgaan droogte 12 00:03:09,805 --> 00:03:12,341 en aanhoudend brandgevaar in de hele staat. 13 00:03:12,373 --> 00:03:14,676 In gerelateerd nieuws ... 14 00:03:17,778 --> 00:03:20,549 .. bijna 70% is nu door droogte verklaard. 15 00:03:20,581 --> 00:03:22,751 Regionale gebieden ontvangen hulp bij droogte 16 00:03:22,783 --> 00:03:26,388 van de deelstaatregering, hoewel met beperkte impact, 17 00:03:26,420 --> 00:03:29,825 als boerengemeenschappen worstelen met het ergste ... 18 00:03:31,894 --> 00:03:33,462 ..gemeenschappen in het hele land 19 00:03:33,495 --> 00:03:35,463 zetten zich schrap voor een andere gevaarlijke 20 00:03:35,497 --> 00:03:37,366 bosbrandenseizoen deze zomer. 21 00:03:37,399 --> 00:03:40,102 The Bushfire and Natural Hazards Research Center 22 00:03:40,134 --> 00:03:42,437 zegt een hete winter en ... 23 00:04:14,635 --> 00:04:17,540 Jij bent niet een van hen Tv-journalisten, bent u? 24 00:04:17,572 --> 00:04:20,275 Nee, ik ben een oude maat van Luke's, eigenlijk. 25 00:04:21,076 --> 00:04:22,745 Bloedig tragisch. 26 00:04:36,223 --> 00:04:38,793 We komen vanmorgen bijeen in verdriet 27 00:04:38,826 --> 00:04:43,632 in deze tijd van benauwdheid en verwoestende droogte. 28 00:04:43,665 --> 00:04:49,471 We komen om de levens te eren van Karen en Billy ... 29 00:04:49,504 --> 00:04:51,407 ..en Luke. 30 00:04:51,439 --> 00:04:54,910 Dit is nog een ander probleem 31 00:04:54,942 --> 00:04:58,947 waardoor onze gemeenschap moeten samen binden. 32 00:04:58,980 --> 00:05:03,385 We doen dit met verdriet, maar met een gevoel van belofte. 33 00:05:04,752 --> 00:05:06,454 Terwijl we samen bidden 34 00:05:06,487 --> 00:05:09,358 in de naam van de vader en van de Zoon 35 00:05:09,391 --> 00:05:12,194 en van de Heilige Geest ... 36 00:05:22,471 --> 00:05:25,941 - Actie! - Kom op kom op! 37 00:05:25,973 --> 00:05:27,676 - Vangen, Gretchen. - Oh bedankt. 38 00:05:29,276 --> 00:05:31,546 Dit is verdomd mooi. Haast je. 39 00:05:39,221 --> 00:05:41,290 Jaloers? 40 00:05:41,322 --> 00:05:42,757 Alsof, Gretchen. 41 00:05:42,790 --> 00:05:44,526 - Ellie is jaloers! - Oh! 42 00:06:14,889 --> 00:06:16,257 Je ziet er waardeloos uit. 43 00:06:16,290 --> 00:06:17,959 Hoe gaat het, Gretchen? 44 00:06:19,627 --> 00:06:22,430 Ik kan het nog steeds niet geloven. 45 00:06:25,434 --> 00:06:27,136 Ik vroeg me af als je hier zou zijn. 46 00:06:27,168 --> 00:06:29,504 Ja, nou ja, waar zou ik anders zijn? 47 00:06:31,305 --> 00:06:34,043 Kom op. Barb en Gerry hebben de zaal geboekt. 48 00:06:34,076 --> 00:06:35,811 Iedereen is er geweest broodjes maken. 49 00:06:37,211 --> 00:06:39,848 Hé, Lachie! Zacht! 50 00:06:40,649 --> 00:06:42,584 Ja, Luke zei dat je een kind had. 51 00:06:42,617 --> 00:06:43,853 Deed hij? 52 00:06:47,723 --> 00:06:51,860 Arm klein ding. Hij is in dezelfde klas als Billy. 53 00:06:51,892 --> 00:06:55,330 Ik weet niet hoe je bedoeld bent om aan een kind uit te leggen hoe ... 54 00:07:08,476 --> 00:07:10,645 Heeft Luke iets tegen je gezegd? 55 00:07:10,678 --> 00:07:12,246 Nee. 56 00:07:12,279 --> 00:07:14,382 Weet je, ik was bedoeld om hem te bellen, 57 00:07:14,415 --> 00:07:16,552 maar weet je, gewoon nooit, weet je ... 58 00:07:16,584 --> 00:07:20,822 U hoeft geen excuses te maken. We voelen ons allemaal schuldig. 59 00:07:23,492 --> 00:07:25,561 Ik zal deze hier gewoon neerleggen. 60 00:07:25,593 --> 00:07:27,361 We wilden gewoon om jullie allemaal te bedanken 61 00:07:27,394 --> 00:07:29,230 om hier vandaag te komen 62 00:07:29,264 --> 00:07:34,536 naar ... om je respect te betuigen voor Karen en Billy. 63 00:07:34,569 --> 00:07:38,973 Wat is er gebeurd is iets vreselijks geweest, 64 00:07:39,007 --> 00:07:41,744 maar we hopen dat uiteindelijk 65 00:07:41,776 --> 00:07:46,348 u zult zich Luke kunnen herinneren zoals hij vroeger was. 66 00:07:46,380 --> 00:07:48,583 Voor velen van jullie was hij een vriend 67 00:07:48,617 --> 00:07:52,420 en hij hield van die familie van hem. 68 00:07:52,454 --> 00:07:54,656 Ja, totdat hij ze afslachtte. 69 00:07:54,689 --> 00:07:57,593 Oh, niet vandaag. 70 00:07:58,392 --> 00:08:02,063 Hé, ik kwam hier om te drinken voor de jongen en Karen, oké? 71 00:08:02,096 --> 00:08:03,431 Vier geen moordenaar. 72 00:08:03,464 --> 00:08:05,032 - Oh! - Zwijg, Grant. 73 00:08:05,065 --> 00:08:07,335 Niet nu, niet verdomme nooit. 74 00:08:55,149 --> 00:08:57,119 - Oi! - Noem dat rennen ?! 75 00:08:57,152 --> 00:08:59,288 - Kom op! - Aaron! 76 00:08:59,321 --> 00:09:03,158 Joepie! - Joepie! Kom op, Luke! 77 00:09:03,191 --> 00:09:05,093 Whoo! Hé, Gretchen. 78 00:09:05,125 --> 00:09:06,394 Waarom duurde het zolang? 79 00:09:06,427 --> 00:09:08,062 Ellie. 80 00:09:54,475 --> 00:09:56,345 Blijf achter, Mal. 81 00:09:56,378 --> 00:09:59,181 Ellie? 82 00:10:20,869 --> 00:10:23,404 Dit is Charlotte. 83 00:10:23,437 --> 00:10:26,307 Oh, ze worstelt met de formule. 84 00:10:26,341 --> 00:10:29,110 En ze is zo rusteloos ben je niet, schat? 85 00:10:29,144 --> 00:10:31,379 Daar zijn we. Oh... 86 00:10:32,880 --> 00:10:36,083 Gerry zegt dat ik water verspil op de rozen. 87 00:10:36,116 --> 00:10:39,053 Oh, het is maar een emmer na een douche. 88 00:10:39,086 --> 00:10:40,389 Ze hangen nog steeds vast. 89 00:10:40,422 --> 00:10:42,891 - Hé, Gerry. Aaron. 90 00:10:42,923 --> 00:10:44,559 Ga zitten. 91 00:10:51,198 --> 00:10:53,501 Hoe gaat het met jullie allebei? 92 00:10:54,269 --> 00:10:55,770 Bedankt voor het vragen. 93 00:10:55,803 --> 00:10:57,505 De meeste mensen die hier komen 94 00:10:57,538 --> 00:11:00,909 kan ons niet eens kijken in het oog, kunnen ze, Gerry? 95 00:11:05,480 --> 00:11:07,581 Luke heeft het duidelijk niet gedaan. 96 00:11:07,615 --> 00:11:09,551 Hij zou het niet doen, en dat weet u. 97 00:11:09,583 --> 00:11:11,085 Hij zou het zichzelf niet aandoen 98 00:11:11,119 --> 00:11:13,822 en hij zou het zeker niet doen voor die prachtige familie. 99 00:11:15,155 --> 00:11:17,392 En daarom hebben we ... 100 00:11:18,192 --> 00:11:21,263 ... vroegen we ons af als je ons zou willen helpen. 101 00:11:23,197 --> 00:11:25,934 Barb heeft een theorie. 102 00:11:27,568 --> 00:11:29,437 Toen we Luke lieten hebben de boerderij, 103 00:11:29,471 --> 00:11:31,572 natuurlijk, dachten we we hielpen hem. 104 00:11:32,440 --> 00:11:35,945 Maar over het laatste paar weken, heb ik nagedacht. 105 00:11:37,177 --> 00:11:39,147 Je weet wel, met de droogte zo erg 106 00:11:39,179 --> 00:11:40,481 en iedereen is wanhopig 107 00:11:40,514 --> 00:11:42,451 daar is de tarweoogst falen en ... 108 00:11:42,484 --> 00:11:44,552 Nu, als hij moest lenen van iemand 109 00:11:44,586 --> 00:11:46,822 en ... en dan hij kon ze niet terugbetalen, 110 00:11:46,855 --> 00:11:48,757 nu hebben ze misschien kom naar de boerderij ... 111 00:11:48,789 --> 00:11:52,193 Barb, als je je zorgen maakt hoe het onderzoek verliep, 112 00:11:52,226 --> 00:11:54,730 eh, ik zou het kunnen bracht je in contact 113 00:11:54,763 --> 00:11:56,264 met sommige mensen die ik ken in Melbourne. 114 00:11:56,297 --> 00:12:00,134 Nee nee. We ... we zagen je op het nieuws. 115 00:12:00,168 --> 00:12:01,702 - De zaak Pemberley. - Rechtsaf. 116 00:12:01,735 --> 00:12:05,606 En we volgden dat allemaal, en je hebt het geld terug. 117 00:12:05,639 --> 00:12:08,977 En Luke was zo trots dat je zijn vriend was. 118 00:12:10,711 --> 00:12:13,548 Je kijkt naar de boeken voordat je naar huis gaat? 119 00:12:13,581 --> 00:12:17,085 Nou, wettelijk gezien ben ik dat eigenlijk niet mogen tussenkomen in een ... 120 00:12:17,118 --> 00:12:19,121 Je kijkt. 121 00:12:19,153 --> 00:12:20,788 In hemelsnaam. 122 00:12:21,889 --> 00:12:23,591 Je loog toen, Aaron. 123 00:12:25,059 --> 00:12:26,995 Luke loog ook. Ik heb het altijd geweten. 124 00:12:30,865 --> 00:12:34,735 De dag dat ... dat arme meisje verdronk, ik ... 125 00:12:34,769 --> 00:12:36,471 ..Ik zag Luke terugkomen van de rivier, 126 00:12:36,504 --> 00:12:39,508 nergens in de buurt van het veld jullie zeiden dat jullie binnen waren. 127 00:12:39,541 --> 00:12:42,277 - We waren op konijnen aan het neerschieten. - Onzin! 128 00:12:43,244 --> 00:12:44,846 Ik hield van mijn zoon. 129 00:12:45,947 --> 00:12:47,816 Maar vertel je me, 130 00:12:47,849 --> 00:12:49,551 als hij dit nu deed ... 131 00:12:50,350 --> 00:12:51,886 .. had hij het dan kunnen doen? 132 00:12:52,986 --> 00:12:54,622 Voor Ellie? 133 00:13:02,297 --> 00:13:03,899 Misschien als... 134 00:13:03,932 --> 00:13:08,103 ..als een van ons het had verteld waarheid toen, dan misschien ... 135 00:13:08,135 --> 00:13:10,271 ik zal kijken bij de boeken, oké? 136 00:13:11,339 --> 00:13:13,742 Maar dan ben ik weg. 137 00:13:19,780 --> 00:13:21,416 Ellie! 138 00:13:30,390 --> 00:13:32,593 Luke ... 139 00:13:33,427 --> 00:13:36,731 Niet doen! 140 00:13:37,532 --> 00:13:39,600 Luke! Laat haar los! 141 00:13:39,634 --> 00:13:41,970 Wat doe je? Luke, ze kan niet ademen! 142 00:13:42,003 --> 00:13:43,705 Laat gaan! 143 00:13:43,738 --> 00:13:46,875 - Is er verdomme mis met je ?! - Het spijt me, Ellie! 144 00:13:59,419 --> 00:14:01,155 We hebben een minimum van twee nachten. 145 00:14:01,956 --> 00:14:04,460 Juist, ik blijf gewoon die ene nacht, dus ... 146 00:14:06,394 --> 00:14:09,130 Rechtsaf. 147 00:14:09,163 --> 00:14:10,731 Dank je. 148 00:14:11,533 --> 00:14:15,036 Oké, ik heb op volle sterkte of midden. 149 00:14:15,068 --> 00:14:17,204 - Eh ... - Ik ben halverwege uit. 150 00:14:23,977 --> 00:14:26,581 Oh, jij schoonheid! 151 00:14:28,048 --> 00:14:29,750 Het gaat lekker! 152 00:14:34,956 --> 00:14:36,591 Hoe gaat het met je? 153 00:14:38,893 --> 00:14:41,730 Je bent helemaal niet veranderd heb jij? Hmm? 154 00:14:42,529 --> 00:14:45,933 Omdat ik het heb gezien je gezicht in mijn dromen voor ... 155 00:14:45,966 --> 00:14:47,702 ..fuck weet hoe lang. 156 00:14:49,136 --> 00:14:51,339 Is dat niet zo, oom Mal? 157 00:14:52,240 --> 00:14:54,576 - Kijk wie hier is. - Waarom ben je terug, Falk? 158 00:14:54,609 --> 00:14:57,946 Ik dacht dat je het bericht had. 159 00:14:57,979 --> 00:14:59,781 Heb je het kind meegenomen? 160 00:15:00,581 --> 00:15:02,250 Die zoon van jou, die verdomde zoon, 161 00:15:02,283 --> 00:15:03,884 is hij hier ook terug met jou? 162 00:15:03,918 --> 00:15:07,623 Ga zitten. Hij is de zoon. Ga gewoon zitten. 163 00:15:08,889 --> 00:15:10,658 Het is goed. 164 00:15:13,126 --> 00:15:15,096 Je hebt hem nu van streek gemaakt. 165 00:15:15,897 --> 00:15:18,800 Zie je, hij denkt dat jij de jouwe bent lul van een vader. 166 00:15:21,235 --> 00:15:23,071 Het is oké, meneer Deacon. 167 00:15:23,104 --> 00:15:25,639 Oké, is het? Zomaar, Falk? 168 00:15:25,673 --> 00:15:28,376 Alles goed? Hmm? 169 00:15:30,878 --> 00:15:34,216 Ik heb nooit de kans gekregen om het te zeggen vroeger, maar het spijt me. 170 00:15:34,249 --> 00:15:36,384 Gecondoleerd. 171 00:15:37,184 --> 00:15:39,386 Het spijt me van Ellie. 172 00:15:39,419 --> 00:15:41,589 Je rot op nu. 173 00:15:43,157 --> 00:15:45,860 Wat, wil je dat ik neuk je daarmee helpen, nietwaar? 174 00:15:45,893 --> 00:15:49,464 Nou, dat is het ding, Grant, over het feit dat het een openbare bar is. 175 00:15:49,496 --> 00:15:51,165 Iedereen kan hier drinken 176 00:15:51,198 --> 00:15:54,269 en dat omvat nu hij en jij. 177 00:15:55,470 --> 00:15:57,739 Ja, het probleem is niet met hem in de bar. 178 00:15:57,772 --> 00:15:59,941 Het is een probleem met hem helemaal in Kiewarra zijn. 179 00:15:59,974 --> 00:16:04,446 Nu, u begrijpt dit, en je vertelt het je jongen. 180 00:16:04,479 --> 00:16:06,681 Er is hier niets helemaal voor jou 181 00:16:06,714 --> 00:16:08,617 anders dan een hele hoop mensen 182 00:16:08,649 --> 00:16:10,885 wie weet nog wat je zoon ... 183 00:16:12,287 --> 00:16:14,523 ..deed aan mijn dochter. 184 00:16:46,721 --> 00:16:49,057 Oh, relax, Gretch. Ik was gewoon aan het mokken. 185 00:16:49,090 --> 00:16:50,557 Ik zou haar niet verdrinken. 186 00:16:50,591 --> 00:16:52,159 Je had haar kunnen vermoorden. 187 00:16:52,192 --> 00:16:55,396 OK. Oké. Het spijt me verdomme! 188 00:16:55,429 --> 00:16:57,364 Sorry, Ellie! Sorry! 189 00:16:57,398 --> 00:17:00,569 Ver weg. Chill the fuck out. 190 00:17:01,402 --> 00:17:03,572 Ja, oké. Regelen. Regelen. 191 00:17:04,471 --> 00:17:06,206 - Grappig? - Oké. 192 00:17:06,240 --> 00:17:07,741 Vind je het grappig? Ja? 193 00:17:07,775 --> 00:17:09,711 - Ja. - Grappig? Heel grappig. 194 00:17:09,743 --> 00:17:10,944 Mijn excuses. 195 00:17:10,978 --> 00:17:12,279 Idioot. 196 00:17:14,481 --> 00:17:17,218 Ellie, laten we hier weggaan. 197 00:17:18,249 --> 00:17:19,421 - Hou op! - Kom op! 198 00:17:20,320 --> 00:17:22,323 Het was best grappig! 199 00:17:22,356 --> 00:17:24,558 Wat is er mis met je? 200 00:18:01,628 --> 00:18:04,899 Waar is het vuile verdomde varken, hè ?! 201 00:18:06,200 --> 00:18:08,269 Je bent de lul! Waar ben je? 202 00:18:08,301 --> 00:18:10,904 Ben je daarboven, koper ?! 203 00:18:15,710 --> 00:18:17,712 Word wakker, koper! 204 00:18:18,945 --> 00:18:20,781 Word wakker, stinkend varken! 205 00:18:20,815 --> 00:18:22,484 Oi! 206 00:18:22,517 --> 00:18:24,586 Wat ben je aan het doen' terug in onze stad, jongen ?! 207 00:18:24,618 --> 00:18:26,954 Oi! Wakker worden! 208 00:18:26,988 --> 00:18:28,856 Je bent een verdomde moordenaar! 209 00:18:28,890 --> 00:18:30,191 Fuckin 'goed! 210 00:18:30,223 --> 00:18:31,592 Je hebt arme kleine ... 211 00:18:34,862 --> 00:18:38,633 Fuckin 'leugenaar! Je bent een moordenaar en een verdomde leugenaar! 212 00:18:43,770 --> 00:18:45,038 Oh, g'day, het is Aaron. 213 00:18:45,071 --> 00:18:48,642 Kijk, ik heb het nodig wat meer tijd hier. 214 00:18:48,675 --> 00:18:52,246 Uh, de begrafenis was mooi verwoestend, om eerlijk te zijn. 215 00:18:52,279 --> 00:18:53,914 Dus ik blijf achter 216 00:18:53,948 --> 00:18:56,084 en, eh, help het gezin met een paar dingen. 217 00:18:56,116 --> 00:19:00,422 Ik weet niet zeker hoe lang het duurt, maar minstens een dag. 218 00:19:00,454 --> 00:19:04,125 Dus ik zal dit nemen als persoonlijk verlof. 219 00:19:04,157 --> 00:19:06,327 OK. Dank je. 220 00:19:35,021 --> 00:19:37,024 G'day. 221 00:19:37,057 --> 00:19:38,792 Hoe gaat het met je? 222 00:19:38,826 --> 00:19:40,161 Kan ik u helpen? 223 00:19:40,193 --> 00:19:42,329 Ik ben Aaron Falk. Ik ben een vriend van de Hadlers. 224 00:19:42,363 --> 00:19:45,266 Oh, klopt. Greg Raco. 225 00:19:45,298 --> 00:19:47,035 Lokale sergeant. 226 00:19:47,067 --> 00:19:49,871 Gerry zei dat je langs zou komen. 227 00:19:49,903 --> 00:19:51,338 AFP, toch? 228 00:19:51,372 --> 00:19:53,374 Moet iets zijn. 229 00:19:53,406 --> 00:19:55,210 Nee, ik ben gewoon hier op persoonlijke titel. 230 00:19:55,242 --> 00:19:56,277 Rechtsaf. 231 00:19:56,309 --> 00:19:57,979 Zei ze dat ik zou hebben een kijkje in de boeken. 232 00:19:58,011 --> 00:19:59,947 Ja. Hun huis nu. 233 00:20:02,950 --> 00:20:04,619 - Ik zal je laten zien. - Super goed. 234 00:20:18,199 --> 00:20:20,101 Heb je ze gevonden? 235 00:20:20,134 --> 00:20:21,769 De lichamen? 236 00:20:21,801 --> 00:20:23,404 Ja. 237 00:20:26,941 --> 00:20:28,643 Karen was er. 238 00:20:28,675 --> 00:20:31,678 Het lijkt erop dat ze Luke heeft ontmoet bij de voordeur. 239 00:20:31,711 --> 00:20:35,115 Ik weet het niet. Heeft uw vrouw ontmoet je als je thuiskomt? 240 00:20:35,148 --> 00:20:37,017 Ik ben niet getrouwd, maat. 241 00:20:38,986 --> 00:20:41,556 Ja. Het is geweest irriteert me een beetje. 242 00:20:43,089 --> 00:20:44,826 Waar heb je de jongen gevonden? 243 00:20:47,561 --> 00:20:49,263 Uh ... 244 00:20:55,336 --> 00:20:57,672 Gewoon ... hier. 245 00:21:13,788 --> 00:21:16,257 Uh ... Ik heb Charlotte gevonden hier doorheen, 246 00:21:16,289 --> 00:21:17,925 als je wilt zien. 247 00:21:23,029 --> 00:21:24,598 - Gewoon, uh ... - Deze? 248 00:21:24,632 --> 00:21:26,301 Nee, de andere. 249 00:21:29,135 --> 00:21:31,373 Haar kleine longen uitschreeuwen. 250 00:21:32,707 --> 00:21:34,442 Ze heeft zichzelf uitgedroogd. 251 00:21:40,948 --> 00:21:43,852 Het zijn acht stappen. 252 00:21:48,990 --> 00:21:51,759 Hij zou nog steeds de adrenaline gaat, bloed pompen. 253 00:21:53,193 --> 00:21:55,629 Acht stappen ... 254 00:21:55,663 --> 00:21:59,334 ..om te stoppen en van gedachten te veranderen en niet op de baby schieten. 255 00:22:02,737 --> 00:22:05,340 Misschien halen baby's het niet grote getuigen. 256 00:22:05,373 --> 00:22:07,275 Wat denk je? 257 00:22:07,307 --> 00:22:08,977 Weet ik niet. 258 00:22:10,944 --> 00:22:13,146 Je kende hem, nietwaar? 259 00:22:13,180 --> 00:22:15,283 Wat denk je? 260 00:22:16,483 --> 00:22:19,052 Was dit de eerste keer u was een eerstehulpverlener? 261 00:22:19,086 --> 00:22:20,855 Ja. 262 00:22:20,887 --> 00:22:22,423 Heb je de debriefingsessies gedaan? 263 00:22:23,557 --> 00:22:27,729 Ja. Beneden in Ballarat. Ik zag de hoofddokter. 264 00:22:30,064 --> 00:22:32,066 Niet erg behulpzaam. 265 00:22:32,098 --> 00:22:35,269 Je moet gewoon doorgaan. Je moet terug blijven gaan. 266 00:22:35,301 --> 00:22:37,304 Ja, nee, ik weet het. 267 00:22:38,138 --> 00:22:39,906 Nou, bedankt voor me rondleiden, hè? 268 00:22:39,940 --> 00:22:42,277 Ja, geen zorgen. 269 00:23:15,476 --> 00:23:17,111 Dat was een fijne dienst. 270 00:23:17,144 --> 00:23:19,381 Oh, wat we nodig hadden. 271 00:23:20,346 --> 00:23:22,115 De boom heeft geen hoop natuurlijk. 272 00:23:22,148 --> 00:23:25,552 God weet wat we verondersteld worden om de kinderen te vertellen wanneer het sterft. 273 00:23:27,121 --> 00:23:28,790 Daar is het. 274 00:23:29,789 --> 00:23:31,425 Waar ze werkte. 275 00:23:35,028 --> 00:23:36,497 Heeft ze de rekeningen gedaan? 276 00:23:36,529 --> 00:23:39,966 Ja. Hoofdzakelijk. 277 00:23:40,000 --> 00:23:41,935 Slechts twee dagen per week. 278 00:23:43,537 --> 00:23:45,807 Enige problemen waarvan je op de hoogte was? 279 00:23:47,208 --> 00:23:49,477 Nou, ik bedoel, het is niet, weet je ... 280 00:23:49,509 --> 00:23:52,613 Het is niets dat ik al niet deed vertel het de andere rechercheurs. 281 00:23:52,645 --> 00:23:55,982 Ze heeft een paar fouten gemaakt in de rekeningen. 282 00:23:56,016 --> 00:23:57,752 Niets serieus. 283 00:23:58,618 --> 00:24:01,254 Maar we spraken wel en ze was ... 284 00:24:01,288 --> 00:24:03,557 ..ze was verdrietig over haar man. 285 00:24:03,590 --> 00:24:05,926 Heeft ze het je verteld? waarom was ze van streek? 286 00:24:06,926 --> 00:24:09,262 Vrij vaag. Weet je, geld. 287 00:24:09,296 --> 00:24:11,865 Maar iedereen is hier bezorgd over geld. 288 00:24:11,898 --> 00:24:14,568 Uh ... 289 00:24:14,602 --> 00:24:19,240 Scheen ze bang te zijn? van hem aan jou? Luke? 290 00:24:20,106 --> 00:24:23,278 Ik bedoel ... ik dacht het niet. 291 00:24:24,310 --> 00:24:26,480 Ik veronderstel dat ik dat niet was hard genoeg luisteren. 292 00:24:26,513 --> 00:24:28,716 Ik heb duidelijk de borden gemist. 293 00:24:30,151 --> 00:24:31,820 Ja, nou ... 294 00:24:34,020 --> 00:24:35,522 Bedankt. 295 00:24:36,990 --> 00:24:38,625 Elk moment. 296 00:24:40,126 --> 00:24:41,962 Luister, ik weet het niet. 297 00:24:41,996 --> 00:24:44,832 Als je ... als je wilt doen een carrièrespraat soms, 298 00:24:44,865 --> 00:24:47,000 de kinderen zouden het geweldig vinden. 299 00:24:47,034 --> 00:24:49,704 We kunnen allemaal gebruiken wat inspiratie. 300 00:24:51,105 --> 00:24:52,973 - Bedankt voor uw tijd. - Ja, geen zorgen. 301 00:24:53,007 --> 00:24:54,642 Proost. 302 00:25:00,314 --> 00:25:01,950 Gretchen. 303 00:25:03,017 --> 00:25:05,754 - Hoi. - Hoi. 304 00:25:07,086 --> 00:25:08,655 Ik dacht dat je eerder een geest was. 305 00:25:08,689 --> 00:25:10,557 Je kon niet wachten om hier weg te komen. 306 00:25:10,590 --> 00:25:12,993 Nee, ik wilde het gewoon zien waar Karen werkte. 307 00:25:13,027 --> 00:25:15,596 Nou, hier is het. Hoge glamour. 308 00:25:16,430 --> 00:25:17,999 Dus hoe was ze? 309 00:25:18,031 --> 00:25:19,768 Jonger. 310 00:25:21,035 --> 00:25:23,738 Nee, dat was ze eigenlijk een goed mens. 311 00:25:24,505 --> 00:25:26,507 Ja, de Hadlers hebben me gevraagd om rond te hangen. 312 00:25:26,539 --> 00:25:28,609 Ja, natuurlijk hebben ze. 313 00:25:29,410 --> 00:25:31,813 Barb zal het nooit kunnen om te accepteren dat zij, 314 00:25:31,846 --> 00:25:35,950 koningin van de CWA met de bekroonde lamingtons, 315 00:25:35,982 --> 00:25:37,918 hief een ... 316 00:25:41,821 --> 00:25:43,456 Hé, ken je ons nog hier? 317 00:25:43,490 --> 00:25:45,625 Graad drie? Miss Massey? 318 00:25:45,659 --> 00:25:48,797 Ja. Ze nam mijn recorder weg. 319 00:25:49,829 --> 00:25:52,165 Herinner je je de eerste klas nog, je piste op mijn schrift? 320 00:25:52,199 --> 00:25:53,835 - Ik heb niet! - Dat heb je gedaan! 321 00:25:53,867 --> 00:25:55,769 Ze zouden je niet toelaten ga naar het toilet, 322 00:25:55,803 --> 00:25:57,071 je kon het niet vasthouden 323 00:25:57,104 --> 00:25:58,940 en toen stond Luke op en deed ook mee. 324 00:25:58,972 --> 00:26:01,008 Ohh! 325 00:26:01,040 --> 00:26:02,976 Solidariteit. 326 00:26:05,511 --> 00:26:08,649 Hé, als je rondhangt je zult moeten eten. 327 00:26:10,049 --> 00:26:11,885 Vanavond? 328 00:26:11,919 --> 00:26:13,855 Heb je een andere date? 329 00:26:16,990 --> 00:26:18,558 Het is gewoon hier. 330 00:26:26,733 --> 00:26:28,468 Hallo daar, rotsboom. 331 00:26:28,501 --> 00:26:30,704 Vertel me je geheimen. 332 00:26:30,738 --> 00:26:32,440 Het is mooi. 333 00:26:34,208 --> 00:26:36,577 Ik kom hierheen om van alles weg te komen. 334 00:26:37,377 --> 00:26:39,446 Kun je me hiermee helpen? 335 00:26:47,988 --> 00:26:49,557 - Shit! - Oh, verdomme. 336 00:26:49,589 --> 00:26:50,958 Aaron! 337 00:27:02,635 --> 00:27:04,739 Zou zijn verloren hier voor altijd. 338 00:27:04,771 --> 00:27:06,473 Hier. Hier. 339 00:27:08,075 --> 00:27:10,278 Het was gewoon dat het van mijn moeder was. 340 00:27:11,111 --> 00:27:12,647 Mis je haar? 341 00:27:13,446 --> 00:27:15,449 Mis je de jouwe? 342 00:27:32,865 --> 00:27:34,201 Whoa. 343 00:27:34,233 --> 00:27:35,802 Oh het spijt me. 344 00:27:40,574 --> 00:27:43,010 - Mijn excuses. - Stop met dat te zeggen. 345 00:27:45,112 --> 00:27:46,748 Ellie? 346 00:27:48,015 --> 00:27:49,651 Ja, we zijn goed. 347 00:27:56,323 --> 00:27:57,858 - Hoi. - G'day. 348 00:27:57,891 --> 00:28:00,728 Oh ... heb je iets gevonden? 349 00:28:00,760 --> 00:28:03,129 Nee nog niet. Maar ik vroeg me af ... 350 00:28:03,163 --> 00:28:04,798 Vertel me, wat is het? je zocht 351 00:28:04,832 --> 00:28:07,802 vanmorgen in de schuur toen ik stopte? 352 00:28:07,835 --> 00:28:09,504 Ah. 353 00:28:11,805 --> 00:28:13,740 Het is gewoon ... 354 00:28:14,575 --> 00:28:16,678 ..de kogels komen niet overeen. 355 00:28:17,611 --> 00:28:20,114 Drie schoten waren dat. Remingtons. 356 00:28:20,146 --> 00:28:21,881 Ze zijn blauw. 357 00:28:21,914 --> 00:28:23,451 Maar de enige munitie 358 00:28:23,483 --> 00:28:25,986 Ik zou het over het algemeen kunnen vinden eigendom is Winchester. 359 00:28:26,019 --> 00:28:27,821 Die schelpen zijn helderrood. 360 00:28:29,056 --> 00:28:31,326 Dus ik ben nog steeds aan het zoeken, maar ... 361 00:28:43,903 --> 00:28:46,406 Luke en ik gebruikten om hier te komen vissen. 362 00:28:46,440 --> 00:28:49,477 - Rechtsaf. - Kijk er nu naar. 363 00:28:51,377 --> 00:28:56,317 Rechercheurs zeggen Luke om half vier naar zijn huis gereden, 364 00:28:56,349 --> 00:28:58,385 vermoordde zijn familie ... 365 00:28:59,252 --> 00:29:01,990 ..en gingen hierheen om zelfmoord te plegen. 366 00:29:02,923 --> 00:29:05,826 Zou niet mijn keuze zijn voor een laatste rustplaats. 367 00:29:23,477 --> 00:29:26,547 Er zijn drie eigendommen zij aan zij rond dit meer. 368 00:29:27,346 --> 00:29:29,115 Luke's familie, 369 00:29:29,148 --> 00:29:31,618 Mal Deacon en Grant Dow's. 370 00:29:31,652 --> 00:29:35,088 Wie runt de Murray onroerend goed tegenwoordig? 371 00:29:35,122 --> 00:29:36,691 Uh ... 372 00:29:37,490 --> 00:29:39,859 Dat is Jamie Sullivan. 373 00:29:39,893 --> 00:29:41,629 Woont bij zijn oma. 374 00:29:41,662 --> 00:29:45,432 Ja, Jamie Sullivan was bij Luke de middag dat hij stierf. 375 00:29:46,299 --> 00:29:48,101 Konijnen schieten. 376 00:29:48,134 --> 00:29:52,239 Als hij naar het station was gekomen een paar keer ... Wat? 377 00:29:52,271 --> 00:29:54,442 Hij zei dat hij konijnen neerschoot? 378 00:29:55,241 --> 00:29:56,743 Ja. Waarom? 379 00:30:27,907 --> 00:30:29,275 Wie is dit dan? 380 00:30:29,308 --> 00:30:30,478 - G'day. - Hallo. 381 00:30:30,510 --> 00:30:32,011 Rustig maar, oma. Het zijn agenten. 382 00:30:32,045 --> 00:30:33,614 Maar ze blijven niet. 383 00:30:33,646 --> 00:30:36,015 Ik heb net gemaakt wat chocoladetaart. 384 00:30:36,048 --> 00:30:37,585 Zou ... zou je wat willen? 385 00:30:37,617 --> 00:30:40,487 Oh nee. Mijn vrouw heeft me op een suikerarm dieet. 386 00:30:40,520 --> 00:30:42,824 - We zouden er wel wat van houden. Dank je. - Oh. 387 00:30:49,363 --> 00:30:52,266 Elke kans die we konden bekijk je pistool, maat? 388 00:30:52,298 --> 00:30:54,501 Ja geen probleem. 389 00:30:56,269 --> 00:30:58,605 Zijn jullie hier jongens? over Luke Hadler? 390 00:30:58,638 --> 00:31:01,407 Uh, gewoon vastbinden wat losse eindjes, ja. 391 00:31:01,441 --> 00:31:03,076 Oh. 392 00:31:03,109 --> 00:31:05,312 Arme Barb en Gerry. 393 00:31:06,180 --> 00:31:07,515 Stuur ze mijn liefde, wil je? 394 00:31:07,548 --> 00:31:09,916 ik wilde gaan naar de begrafenis, maar ... 395 00:31:09,950 --> 00:31:12,753 ..Jamie houdt niet van rijden. 396 00:31:14,320 --> 00:31:15,822 Bedankt, maat. 397 00:31:17,958 --> 00:31:20,027 Waar gebruik je dit voor? 398 00:31:20,059 --> 00:31:23,563 Konijnen. Roos. 399 00:31:23,596 --> 00:31:25,598 Ik blijf hem vragen me neer te schieten 400 00:31:25,632 --> 00:31:29,437 maar hij is een gevoelige ziel, mijn kleinzoon. 401 00:31:31,238 --> 00:31:32,706 Ik heb wat problemen gehad 402 00:31:32,739 --> 00:31:34,607 met de konijnen in de canola komen, 403 00:31:34,641 --> 00:31:38,813 dus ik vroeg Luke om langs te komen en help me een hand. 404 00:31:41,214 --> 00:31:44,114 Heb je de munitie geleverd? 405 00:31:44,116 --> 00:31:45,819 Welke soort? 406 00:31:46,653 --> 00:31:50,758 Ik weet niet. Eh, Winchester, Remingtons. Wat er ook goedkoop is. 407 00:31:51,758 --> 00:31:53,494 Waarom? 408 00:31:53,527 --> 00:31:55,596 Heeft Luke zelf iets meegenomen? 409 00:31:56,395 --> 00:31:59,767 Mijn konijntjes, mijn kogels. Dat is mijn manier van denken. 410 00:32:02,402 --> 00:32:04,505 Hoe leek hij jou die dag? 411 00:32:05,305 --> 00:32:07,674 Prima. Dezelfde. 412 00:32:08,541 --> 00:32:10,076 Hoe lang was hij hier? 413 00:32:10,109 --> 00:32:12,379 Uh, misschien ongeveer twee biertjes. 414 00:32:13,180 --> 00:32:15,048 Vertrokken rond 4:15. 415 00:32:15,082 --> 00:32:17,051 En ben je daarna uitgegaan? 416 00:32:17,084 --> 00:32:18,751 Nee, nee, gewoon, um ... 417 00:32:18,785 --> 00:32:21,088 .. bleef hier en had een kopje thee met oma. 418 00:32:25,659 --> 00:32:28,329 Heeft hij iets gezegd? over zijn familie? 419 00:32:30,329 --> 00:32:31,932 "Bloedige vrouwen." 420 00:32:31,964 --> 00:32:33,967 "Bloedige vrouwen"? 421 00:32:35,836 --> 00:32:37,371 Wat bedoelde hij? 422 00:32:37,403 --> 00:32:40,874 Ik vroeg hem hoe het met Karen was en hij zei, 423 00:32:40,906 --> 00:32:44,311 "Bloedige vrouwen, altijd gaande over iets. " 424 00:32:45,178 --> 00:32:46,780 En toen schoot hij nog een konijn neer 425 00:32:46,813 --> 00:32:50,985 en toen ging hij naar huis en hij schoot haar en het joch neer. 426 00:32:55,355 --> 00:32:56,824 - Tot ziens. - Dankje schat. 427 00:32:56,856 --> 00:32:58,692 ..de Verenigde Naties Klimaatnoodtop, 428 00:32:58,724 --> 00:33:01,828 waar we wereldleiders zullen zien van over de hele wereld ... 429 00:33:07,500 --> 00:33:09,636 - Hey vriend. - G'day. 430 00:33:20,113 --> 00:33:22,516 - G'day. - G'day. 431 00:33:22,548 --> 00:33:25,051 Ik zag je op de begrafenis. Blijf je in de buurt? 432 00:33:25,085 --> 00:33:27,421 Uh ... ja. 433 00:33:27,453 --> 00:33:29,222 Ik was net aan het sluiten. Wil je wat? 434 00:33:29,256 --> 00:33:31,258 Nee ik ben in orde. Ik, eh ... 435 00:33:31,290 --> 00:33:33,493 Mijn vader heeft hier gewerkt toen ik een kind was, 436 00:33:33,527 --> 00:33:35,996 dus ik was gewoon ... aan het terugdenken, je weet wel? 437 00:33:36,028 --> 00:33:39,133 - Falk? - Ja. Aaron. 438 00:33:39,165 --> 00:33:42,702 - Ja, Dr. Leigh. Chris Leigh. - Rechtsaf. 439 00:33:42,736 --> 00:33:44,571 Dus je kende de Hadlers? 440 00:33:44,604 --> 00:33:46,973 Ja, je kent iedereen in deze baan. 441 00:33:47,007 --> 00:33:48,776 Ja soms te goed, wed ik. 442 00:33:51,577 --> 00:33:56,250 Hey, ik vroeg me af met, um ... met Luke, 443 00:33:56,282 --> 00:34:00,119 enige duidelijke tekenen van angst? 444 00:34:00,153 --> 00:34:03,557 Met Karen? Zoals blauwe plekken of zo? 445 00:34:03,589 --> 00:34:05,692 Je weet dat ik je dat niet kan vertellen. 446 00:34:06,492 --> 00:34:09,596 - Welkom thuis. - Bedankt. 447 00:34:16,670 --> 00:34:18,005 Nog steeds hier? 448 00:34:18,038 --> 00:34:20,273 Je bent OK als ik een ander blijf nacht, ben je niet, maat? 449 00:34:20,306 --> 00:34:21,507 Ik ken de bezetting waarschijnlijk een enorme ... 450 00:34:21,541 --> 00:34:25,179 Nee, maat, we zijn overspoeld. Overstroomd. Overstroomd. 451 00:34:25,211 --> 00:34:26,847 Dank je. 452 00:34:26,880 --> 00:34:28,782 Nacht. 453 00:34:36,523 --> 00:34:38,192 - G'day. - Hoi. 454 00:34:38,224 --> 00:34:39,860 Hoe is het met je? 455 00:34:39,893 --> 00:34:41,628 Mooi zo. 456 00:34:41,661 --> 00:34:43,329 Dat is mooi. 457 00:34:43,362 --> 00:34:45,832 Ja, nou, dacht ik Ik zou lokaal moeten kopen. 458 00:34:45,865 --> 00:34:47,400 Het staat je. 459 00:34:47,434 --> 00:34:49,937 Ik zie dat het echt werkt in een van je steegjes, 460 00:34:49,969 --> 00:34:51,337 nippen aan espresso martini's. 461 00:34:51,371 --> 00:34:53,340 Ik denk dat je het hebt het verkeerde idee over mijn leven. 462 00:34:53,373 --> 00:34:54,675 - Moet ik dat doen? - Mm-hm. 463 00:34:54,708 --> 00:34:56,644 Nou, goed. 464 00:34:57,811 --> 00:35:00,280 Dank je. 465 00:35:00,313 --> 00:35:02,316 Bedankt je. 466 00:35:05,619 --> 00:35:07,187 Proost. 467 00:35:07,219 --> 00:35:09,789 - Goed om je te zien. - Ja. 468 00:35:14,027 --> 00:35:16,563 Dus het zal je niet schrikken om te leren dat het overal in de stad is 469 00:35:16,596 --> 00:35:18,733 dat je heropent het onderzoek. 470 00:35:20,400 --> 00:35:22,668 De meesten zijn het zeker dat jij, van alle mensen, 471 00:35:22,702 --> 00:35:24,638 moet opletten je eigen zaak. 472 00:35:26,172 --> 00:35:28,942 Vertel mij jou... ben je ervan overtuigd dat hij het heeft gedaan? 473 00:35:29,943 --> 00:35:32,480 Geen twijfel mogelijk? 474 00:35:36,081 --> 00:35:38,752 Gewone dingen komen vaak voor, toch? 475 00:35:39,719 --> 00:35:42,155 Ik bedoel, ik ben er niet heen gegaan detective school, maar ... 476 00:35:43,690 --> 00:35:46,427 - G'day. - Wat kan ik voor je halen? 477 00:35:46,460 --> 00:35:49,195 Oh, kunnen we de, uh, delen vissersmand? 478 00:35:49,228 --> 00:35:50,630 Ja. Goede keuze. 479 00:35:50,664 --> 00:35:53,233 Ohh. We zijn een lange weg uit de oceaan. 480 00:35:53,266 --> 00:35:55,536 Hou je mond. Je zult het geweldig vinden. 481 00:35:56,836 --> 00:35:59,273 - Ga extra op de yabbies, hè? - Ja, dat is te gemakkelijk, maat. 482 00:35:59,306 --> 00:36:01,342 Bedankt, Kelly. 483 00:36:08,914 --> 00:36:10,851 Was hij ooit gewelddadig tegen jou? 484 00:36:10,884 --> 00:36:13,519 Luke? Nee! 485 00:36:13,552 --> 00:36:15,788 Ik bedoel, hij was een klootzak regelmatig, maar ... 486 00:36:15,822 --> 00:36:18,759 Mmm. Hebben jullie het geprobeerd? Aan en uit? 487 00:36:18,791 --> 00:36:21,261 Ja, ik bedoel ... 488 00:36:23,195 --> 00:36:26,833 Ik denk dat het een beetje rauw was naar Ellie en ... 489 00:36:27,833 --> 00:36:29,803 .. toen je wegging en ... 490 00:36:30,570 --> 00:36:32,806 We klampten ons gewoon aan elkaar vast. 491 00:36:32,838 --> 00:36:35,675 We waren maar vier domme kinderen. 492 00:36:39,079 --> 00:36:40,581 Wat denk je is er met Ellie gebeurd? 493 00:36:40,614 --> 00:36:44,117 Oh, Aaron. Kunnen we alsjeblieft zitten en ons lichaamsgewicht drinken? 494 00:36:44,150 --> 00:36:46,385 Het is gewoon wat je nooit zei vroeger. 495 00:36:46,418 --> 00:36:48,655 Je hebt me nooit verteld wat jij dacht. 496 00:36:49,523 --> 00:36:51,925 Nou, ik denk ze pleegde zelfmoord, 497 00:36:51,958 --> 00:36:53,927 zoals ik denk Luke ... 498 00:36:53,960 --> 00:36:56,463 ..geknapt. 499 00:36:57,597 --> 00:36:58,665 I denk... 500 00:36:58,697 --> 00:37:01,868 God, ik denk dat ze een kind was die ondersteuning nodig hadden. 501 00:37:04,036 --> 00:37:06,105 Ik bedoel... 502 00:37:06,139 --> 00:37:08,709 ..het spul dat was thuis aan de gang. 503 00:37:08,742 --> 00:37:10,143 Zoals? 504 00:37:10,175 --> 00:37:12,545 Zoals hoe ze haar vader haatte. 505 00:37:14,047 --> 00:37:18,217 Weet je, nadat haar moeder was vertrokken, mensen hadden moeten ... opstaan. 506 00:37:18,251 --> 00:37:19,620 Maar iedereen keek weg. 507 00:37:19,652 --> 00:37:21,855 Ik bedoel, iedereen kijkt nog steeds weg. We zijn er erg goed in. 508 00:37:21,887 --> 00:37:25,224 Dus ja, ik weet het zeker daar voelden ze zich schuldig over. 509 00:37:25,257 --> 00:37:27,593 Maar mensen houden niet van schuldig voelen, dus ... 510 00:37:27,626 --> 00:37:30,831 ..ze vinden een brief met uw naam erop 511 00:37:30,864 --> 00:37:31,898 en, geweldig, klus geklaard. 512 00:37:31,931 --> 00:37:34,166 Ze kunnen je de schuld geven voor de rest van hun leven 513 00:37:34,199 --> 00:37:35,902 omdat het gemakkelijker is. 514 00:37:41,541 --> 00:37:45,112 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hallo! 515 00:37:45,144 --> 00:37:46,646 Wat is hier aan de hand? 516 00:37:46,679 --> 00:37:50,583 Je gaat voor een ... een vluggertje, of wel? 517 00:37:51,384 --> 00:37:53,186 Weet je, je wilt om voorzichtig te zijn, Gretch. 518 00:37:53,219 --> 00:37:55,688 Vogels die rondhangen deze kerel heeft de neiging om dood te eindigen. 519 00:37:55,722 --> 00:37:59,226 Aww. Bedankt, Grant. Blij dat je mijn rug hebt. 520 00:37:59,259 --> 00:38:01,795 Ik ben er voor je, uw front ... 521 00:38:03,028 --> 00:38:06,967 Ik moet zeggen, je zoekt echt, heel chique vanavond. 522 00:38:08,001 --> 00:38:09,903 Die jurk is prachtig. 523 00:38:10,903 --> 00:38:13,005 Is dat voor hem? 524 00:38:13,039 --> 00:38:15,376 Jeetje, ik hoop het je waardeert het, Falk. 525 00:38:16,476 --> 00:38:18,845 Kan ik u helpen met iets, maat? 526 00:38:18,878 --> 00:38:20,447 Nu je het vraagt, kan dat. 527 00:38:20,480 --> 00:38:23,918 Waarom rot je niet op? terug naar waar je vandaan komt? 528 00:38:24,717 --> 00:38:27,853 Wat is hier gebeurd heeft niets met jou te maken. 529 00:38:27,887 --> 00:38:29,423 Niets. 530 00:38:32,726 --> 00:38:35,729 Tot ziens, Gretch. Heb een goeie. 531 00:38:35,762 --> 00:38:37,565 Kom op, Grant. 532 00:38:41,300 --> 00:38:43,570 Branden rond Karoonda. 533 00:38:45,204 --> 00:38:48,007 We hebben gewacht zo lang voor regen. 534 00:39:26,311 --> 00:39:28,248 Ik moet gaan. 535 00:39:30,817 --> 00:39:32,753 Als jij het zegt. 536 00:39:48,300 --> 00:39:50,737 Ik ga op een dag springen. 537 00:39:50,769 --> 00:39:52,639 Gewoon ... springen. 538 00:39:53,440 --> 00:39:55,541 Als ik zo oud ben, waarom niet? 539 00:40:27,306 --> 00:40:29,275 Hallo? 540 00:40:34,681 --> 00:40:36,516 Hallo? 541 00:40:38,184 --> 00:40:39,853 Weerhaak? 542 00:40:39,885 --> 00:40:41,554 Gerry? 543 00:40:42,554 --> 00:40:43,990 Weerhaak? 544 00:40:45,224 --> 00:40:46,993 Oh, hallo, liefje. 545 00:40:49,429 --> 00:40:52,633 Geen geheim is veilig voor een goede schoonmaak, is het? 546 00:40:54,534 --> 00:40:58,838 Billy was er duidelijk net zo slecht in spelling als zijn vader! 547 00:41:06,813 --> 00:41:08,414 Oh, Aaron. 548 00:41:08,447 --> 00:41:11,951 Ik bedoel, wat moet ik dan te maken hebben met al hun spullen? 549 00:41:12,985 --> 00:41:15,922 Kun je niet gewoon ... dit allemaal achterlaten spullen voor een tijdje misschien? 550 00:41:15,954 --> 00:41:19,860 Nee. Gerry zegt dat het ... het is tijd dat we het nu onder ogen zien. 551 00:41:19,893 --> 00:41:21,728 Oh! 552 00:41:23,695 --> 00:41:25,731 O mijn God. Dit zijn bibliotheekboeken! 553 00:41:25,764 --> 00:41:28,134 Hoe laat zijn deze verdomde dingen ?! 554 00:41:28,168 --> 00:41:31,003 Ik neem ze terug. Ik kan deze retourneren. 555 00:41:31,036 --> 00:41:32,872 Maakt u zich geen zorgen. Het is ok. 556 00:41:35,041 --> 00:41:38,010 Heb je nagedacht over wat ga je het doen met de boerderij? 557 00:41:39,012 --> 00:41:41,315 Waarom? Heeft u iets gevonden? 558 00:41:42,347 --> 00:41:44,217 Was de boerderij het motief? 559 00:41:44,250 --> 00:41:46,887 Nee, waarschijnlijk niet. 560 00:41:46,920 --> 00:41:48,722 Hoe zit het met de financiën? 561 00:41:49,822 --> 00:41:51,458 Er is niets aan de hand. 562 00:41:52,492 --> 00:41:54,461 Maar je bent er nog. 563 00:41:58,063 --> 00:41:59,565 Heb je gekeken bij die boeken? 564 00:41:59,599 --> 00:42:01,001 Ja. 565 00:42:03,369 --> 00:42:06,273 Ja, er was niets. Mijn excuses. 566 00:42:07,472 --> 00:42:11,577 Met Luke nagedacht, misschien wel hebben een beetje langer gehad, maar ... 567 00:42:11,610 --> 00:42:15,882 Oh, het komt allemaal goed grote machines zijn 568 00:42:15,914 --> 00:42:17,884 vanaf nu in ieder geval. 569 00:42:19,853 --> 00:42:22,121 Afstandbestuurbaar. 570 00:42:22,155 --> 00:42:24,791 GPS. 571 00:42:24,824 --> 00:42:26,894 Boerderijen zonder mensen. 572 00:42:27,994 --> 00:42:29,762 Stel je voor dat. 573 00:42:30,896 --> 00:42:32,732 Geen steden nodig. 574 00:42:33,833 --> 00:42:35,836 Geen van ons nodig. 575 00:42:37,135 --> 00:42:40,172 Gaat het mij geven een handje daarmee? 576 00:42:40,206 --> 00:42:41,974 Ja tuurlijk. 577 00:44:38,324 --> 00:44:40,594 Dat was echt prachtig. 578 00:44:41,760 --> 00:44:46,932 Mijn moeder zong het altijd voor me, opnieuw en opnieuw en opnieuw. 579 00:44:46,965 --> 00:44:49,234 Beetje sentimenteel voor mij. 580 00:44:49,268 --> 00:44:52,005 - Ik ga pissen. - Proost. 581 00:44:54,407 --> 00:44:55,809 Oh, verdomme! 582 00:44:55,842 --> 00:44:57,077 Luke? 583 00:44:57,110 --> 00:44:58,577 Luke! Luke! 584 00:44:58,610 --> 00:45:00,079 - Luke? - Luke ?! Luke ?! 585 00:45:00,112 --> 00:45:03,248 - Hij doet alsof! - Gretch, kalmeer gewoon. 586 00:45:03,282 --> 00:45:05,986 Jullie nam je tijd, nietwaar? 587 00:45:06,018 --> 00:45:07,319 Je bent een klootzak. 588 00:45:07,353 --> 00:45:08,989 Verdomde eikel! 589 00:45:15,161 --> 00:45:16,829 Fuck you, Luke! 590 00:45:23,168 --> 00:45:24,536 Werkelijk? 591 00:45:24,570 --> 00:45:26,006 Wat? 592 00:45:27,005 --> 00:45:28,273 Jullie maken me ziek. 593 00:45:28,306 --> 00:45:31,377 De manier waarop jullie hem verwennen is misselijkmakend. 594 00:45:31,411 --> 00:45:33,480 Jezus, Ellie, wat is er in je reet gekropen? 595 00:45:33,512 --> 00:45:36,115 - Waarom gaan we niet gewoon terug ... - Nee, ik vraag het als vriend. 596 00:45:36,148 --> 00:45:37,549 - En zelfs Gretch zegt. Luke ... 597 00:45:37,583 --> 00:45:39,652 Je drinkt niet. U niet eens verdomme lach meer. 598 00:45:39,684 --> 00:45:41,587 Luke! 599 00:45:42,855 --> 00:45:44,657 Prima. Ik zal gaan. 600 00:45:48,960 --> 00:45:50,596 Fuck ... Ellie! 601 00:45:50,630 --> 00:45:52,731 Ellie, het spijt me. Terugkomen. 602 00:45:52,764 --> 00:45:54,733 Ellie! Ellie ... 603 00:46:08,213 --> 00:46:09,748 Hé, Jamie! 604 00:46:11,818 --> 00:46:13,586 Kom op, Jamie. 605 00:46:54,327 --> 00:46:56,863 Dus je hebt elkaar nooit ontmoet Karen Hadler? 606 00:46:56,896 --> 00:46:58,364 Nee. 607 00:46:58,396 --> 00:47:01,201 Waarom had ze dan een nieuwsartikel over jou? 608 00:47:01,233 --> 00:47:02,634 Geen idee. 609 00:47:02,668 --> 00:47:06,005 Dat is het. Breng het nu hogerop. 610 00:47:06,038 --> 00:47:07,773 Een beetje hoger! 611 00:47:07,806 --> 00:47:10,275 Ja, dat is voldoende, maat. Laat het daar. 612 00:47:20,552 --> 00:47:22,989 Kijk wie hier is. Het zijn de varkens. 613 00:47:24,422 --> 00:47:27,926 Een baan zoeken, ben je, jongens? Hè? 614 00:47:27,960 --> 00:47:29,728 Je hebt hier pech, toch? 615 00:47:29,762 --> 00:47:32,399 Er is een eikel beleid, ziet u? 616 00:47:35,534 --> 00:47:37,136 Grant, hoe zou je het omschrijven? 617 00:47:37,170 --> 00:47:39,039 jouw relatie met Karen Hadler? 618 00:47:40,106 --> 00:47:43,910 Masturbatie. 619 00:47:43,943 --> 00:47:45,445 Vond je haar aantrekkelijk? 620 00:47:47,045 --> 00:47:50,682 Ja, ze is in orde, denk ik voor 'hier rond. Ja. 621 00:47:50,715 --> 00:47:53,519 Wanneer was de laatste keer heb je met haar gesproken? 622 00:47:56,054 --> 00:47:58,791 Ik kon het je eerlijk gezegd niet vertellen. Ik weet het verdomme niet. 623 00:47:59,659 --> 00:48:01,927 Hoe zit het met een week voordat ze stierf? 624 00:48:01,960 --> 00:48:04,330 Op 19 februari? 625 00:48:05,463 --> 00:48:07,599 Moet ik hiervoor blijven? Huh? 626 00:48:07,632 --> 00:48:10,369 Hoe is deze lul toegestaan om mij te ondervragen? Wat... 627 00:48:10,402 --> 00:48:12,505 En ga je daar gewoon zitten? 628 00:48:13,472 --> 00:48:16,442 Misschien kunt u ons vertellen ... 629 00:48:16,474 --> 00:48:19,278 .. waarom je naam, Grant, 630 00:48:19,311 --> 00:48:23,349 is geschreven door Karen Hadler de week dat ze stierf. 631 00:48:31,289 --> 00:48:33,592 Je pint niet dit verdomde ding op mij. 632 00:48:33,626 --> 00:48:35,195 Wat op je pinnen, Grant? 633 00:48:35,228 --> 00:48:38,130 Luister, als Luke Hadler dat wil ga rond en schiet zijn familie neer, 634 00:48:38,164 --> 00:48:39,799 dat zijn zijn klote zaken. 635 00:48:39,831 --> 00:48:43,469 Rechtsaf? Dit heeft niets met mij te maken hebben. Niets. 636 00:48:44,336 --> 00:48:46,472 Waar was je die middag, Grant? 637 00:48:46,505 --> 00:48:49,175 Het staat in het politierapport. Lees het verdomde politierapport. 638 00:48:49,208 --> 00:48:50,610 Mmm. Ik heb het gelezen. 639 00:48:50,643 --> 00:48:52,878 Er staat dat je aan het werk was op Eastway, 640 00:48:52,911 --> 00:48:55,180 met een paar vrienden die je daar hebt vermeld. 641 00:48:55,213 --> 00:48:56,782 Sta je daar achter? 642 00:48:58,483 --> 00:49:01,320 Ja, we waren er de hele dag. We waren daarna in de pub. 643 00:49:03,054 --> 00:49:05,757 Ga het ze maar vragen. Jij vroeg ze. Ga het ze maar vragen. 644 00:49:05,791 --> 00:49:09,829 Je werkt hard, nietwaar, op de boerderij van je oom. 645 00:49:11,429 --> 00:49:13,766 Van plan om het te verkopen nadat hij sterft? 646 00:49:15,367 --> 00:49:17,570 Dat is niets van jou verdomde zaken. 647 00:49:17,603 --> 00:49:19,972 En wat denk je van Luke's boerderij? 648 00:49:20,773 --> 00:49:22,876 Ik hoor dat het te koop zal komen uiteindelijk. 649 00:49:23,775 --> 00:49:26,378 Je probeert te kopen Jamie Sullivan, ben jij niet? 650 00:49:26,411 --> 00:49:28,914 Drie eigendommen naast elkaar. 651 00:49:29,715 --> 00:49:31,317 Ja, dat klinkt veel aantrekkelijker 652 00:49:31,349 --> 00:49:32,585 aan potentiële investeerders, Grant. 653 00:49:32,617 --> 00:49:34,653 - Wat denk jij? - Goed... 654 00:49:34,686 --> 00:49:37,723 Fuck jou en fuck jou Falk, oké? 655 00:49:37,757 --> 00:49:38,758 Verlenen... 656 00:49:38,791 --> 00:49:40,927 Zeg mijn naam niet zoals je kent me! 657 00:49:40,960 --> 00:49:42,394 Je kent me verdomme niet! 658 00:49:42,427 --> 00:49:45,397 Je wist het verdomme nooit ik, Falk! Je kent me niet! 659 00:49:45,431 --> 00:49:47,934 Zeg mijn naam niet zo. 660 00:49:50,369 --> 00:49:52,438 We gaan je controleren bewegingen op die dag. 661 00:49:52,471 --> 00:49:55,141 We gaan het controleren alles wat je hebt gezegd. 662 00:49:55,173 --> 00:49:56,842 En misschien heb je een paar vrienden 663 00:49:56,876 --> 00:49:58,811 dat zal je helpen, weet je? 664 00:49:58,844 --> 00:50:00,746 Maar alibi's ... 665 00:50:00,780 --> 00:50:02,882 ..je zet ze onder genoeg druk 666 00:50:02,914 --> 00:50:05,317 en ze brokkelen gewoon heel snel af. 667 00:50:06,851 --> 00:50:08,954 Zoals die van jou. Ja? 668 00:50:10,523 --> 00:50:12,492 Wat was het alibi? jij en Luke bedenken 669 00:50:12,525 --> 00:50:14,327 helemaal terug toen, was het? 670 00:50:15,894 --> 00:50:17,764 Schieten ... schieten konijnen? 671 00:50:25,204 --> 00:50:29,108 De CCTV-camera's, Ik wil ze bekijken. 672 00:50:29,141 --> 00:50:32,478 Dow liegt. Ik wil dat alibi testen. 673 00:50:32,510 --> 00:50:33,947 Ja, we hebben ze allemaal meegenomen. 674 00:50:35,947 --> 00:50:38,282 Jamie Sullivan ook. Hij was niet bij zijn oma. 675 00:50:38,284 --> 00:50:40,387 - Hij liegt. - Ja. 676 00:50:49,094 --> 00:50:50,730 Ja, er is er een naast de pub, 677 00:50:50,762 --> 00:50:53,632 eh, een voorbij de apotheekopslagplaats, 678 00:50:53,666 --> 00:50:56,001 twee voor het tankstation 679 00:50:56,034 --> 00:50:57,737 en twee over de school. 680 00:50:57,769 --> 00:51:00,038 Begin daar. Begin bij de school. 681 00:51:00,072 --> 00:51:01,541 Mm-hm. 682 00:51:02,842 --> 00:51:06,378 School. Einde van de dag. 683 00:51:10,349 --> 00:51:12,018 Er is Karen Hadler. 684 00:51:16,722 --> 00:51:19,425 Het is maar twee uur voordat ze was ... 685 00:51:19,458 --> 00:51:21,461 Ziet ze eruit ze worstelt? 686 00:51:21,494 --> 00:51:23,630 Ik weet het niet. 687 00:51:26,532 --> 00:51:30,436 En toen een tijdje niets. 688 00:51:30,469 --> 00:51:34,574 Een uur. Twee uur. 689 00:51:34,606 --> 00:51:37,943 Ah, er is directeur Whitlam. Hij weet het inmiddels. We hebben hem gebeld. 690 00:51:38,943 --> 00:51:40,713 Dat is het. 691 00:51:41,813 --> 00:51:45,283 Bedankt, maat. Dat is de auto van Luke. 692 00:51:45,317 --> 00:51:47,753 We vonden het bij het droge meer. 693 00:52:02,735 --> 00:52:04,937 Ellie! Kunnen we er gewoon over praten Wat is er afgelopen nacht gebeurt? 694 00:52:04,969 --> 00:52:06,405 Er is niets om over te praten. 695 00:52:08,673 --> 00:52:10,509 Er bestaat. Ik wil je gewoon helpen. 696 00:52:10,543 --> 00:52:12,912 - Ik heb je hulp niet nodig. - Verdomde onzin. 697 00:52:29,295 --> 00:52:32,432 Hé, wil je ... wil je om me te helpen dit huis te krijgen? 698 00:52:34,032 --> 00:52:35,768 Ik kan het niet. 699 00:52:37,135 --> 00:52:38,438 Geen zorgen. 700 00:52:57,822 --> 00:52:59,458 Doei. 701 00:53:17,242 --> 00:53:18,945 Ellie! 702 00:53:32,190 --> 00:53:34,726 - Gaat het? - Ja. 703 00:53:45,771 --> 00:53:47,606 Oh, Christus. 704 00:53:49,875 --> 00:53:54,347 Oké, jongens, gewoon geef ons alstublieft een kleine kamer. 705 00:53:54,380 --> 00:53:56,082 Heeft iemand iets gezien? 706 00:53:56,114 --> 00:53:57,883 Nee, niets. 707 00:53:57,916 --> 00:53:59,284 Niemand? Rechtsaf. 708 00:53:59,318 --> 00:54:01,788 Eh, Jim? Kunt u mij een handje helpen... 709 00:54:09,827 --> 00:54:12,398 Ja, een lul leg een kalf ... 710 00:54:19,137 --> 00:54:20,338 Eigenlijk overal in de stad. 711 00:54:20,371 --> 00:54:21,773 Vrijwel elk gebouw en hek. 712 00:54:21,806 --> 00:54:24,276 - Hier komt hij nu. - Oh, dit zal goed zijn. 713 00:54:24,309 --> 00:54:25,777 Oké, jongens, blijf gewoon rondhangen. 714 00:54:25,811 --> 00:54:27,313 Maat, we halen ze afgebroken, oké? 715 00:54:27,346 --> 00:54:29,315 Waar is hij? Is hij hier? 716 00:54:29,347 --> 00:54:30,750 Ik wil je daar niet in hebben. 717 00:54:30,782 --> 00:54:33,318 - Laat me met hem praten. - Stuurman, stuurman, stuurman, luister. 718 00:54:33,351 --> 00:54:35,754 Kom wat drinken bij mij thuis, oké? 719 00:54:35,788 --> 00:54:37,556 We maken je auto schoon. 720 00:54:38,690 --> 00:54:40,125 OK? 721 00:54:44,396 --> 00:54:47,233 Hey, Wal, John, haal deze neer, wil je? 722 00:54:47,266 --> 00:54:49,001 - Haal ze naar beneden. - Geen zorgen. 723 00:54:56,909 --> 00:54:58,411 Ellie? 724 00:55:02,681 --> 00:55:04,284 Ellie? 725 00:55:15,159 --> 00:55:17,028 Stuurman, mooie plek. 726 00:55:17,061 --> 00:55:20,967 O ja. Suburbia in het land. 727 00:55:21,000 --> 00:55:22,835 Het ergste van beide werelden. 728 00:55:24,103 --> 00:55:26,271 - Jij goed? - Dat is het. Ja. 729 00:55:41,753 --> 00:55:43,255 Alsjeblieft. 730 00:55:43,288 --> 00:55:45,557 Oh, maat, bedankt. 731 00:55:46,692 --> 00:55:48,561 - Proost. - Jij ook maat. Bedankt. 732 00:55:48,594 --> 00:55:50,429 Hé, bedankt voor je hulp met dat alles ook. 733 00:55:50,461 --> 00:55:52,530 Geen zorgen. Blij om te helpen. 734 00:55:52,563 --> 00:55:54,466 Weet niet wat Ik zou het hier hebben gedaan 735 00:55:54,500 --> 00:55:56,635 als je niet had gespaard je vuile water. 736 00:56:00,405 --> 00:56:03,241 Ik dacht dat je het misschien leuk zou vinden om haar stem te horen. 737 00:56:07,813 --> 00:56:10,182 Hallo, Sandra. Het is Karen. 738 00:56:10,215 --> 00:56:11,717 Het spijt me zo dat ik u dit aandoe, 739 00:56:11,750 --> 00:56:14,653 maar ik ben bang dat Billy dat niet kan kom vanmiddag langs. 740 00:56:15,954 --> 00:56:17,390 Hij is een beetje onder het weer. 741 00:56:17,422 --> 00:56:19,758 Ik denk dat het beter is als hij maar meteen naar huis komt. 742 00:56:19,791 --> 00:56:21,226 Is dat oké? 743 00:56:21,260 --> 00:56:23,629 Sorry voor de late kennisgeving, Sandra. 744 00:56:23,661 --> 00:56:25,597 Oké, doei. 745 00:56:27,733 --> 00:56:30,603 Zodat je het weet ze was een echt persoon. 746 00:56:32,137 --> 00:56:33,972 Heb je haar teruggebeld? 747 00:56:34,005 --> 00:56:37,208 Eerlijk gezegd ... ik was geïrriteerd. 748 00:56:37,242 --> 00:56:39,312 We hadden een plan en, eh ... 749 00:56:42,847 --> 00:56:44,884 Liefde liefde. 750 00:56:46,050 --> 00:56:49,320 Hoe had je dat kunnen weten? zou het zo aflopen? 751 00:56:49,353 --> 00:56:51,456 Oké? Niemand van ons wist het. 752 00:56:52,891 --> 00:56:54,661 Mijn excuses. Eh ... 753 00:56:55,760 --> 00:56:57,563 Ze was aardig. 754 00:56:58,463 --> 00:57:00,732 Gastvrij, wat ... 755 00:57:00,766 --> 00:57:03,969 Kan een beetje ongebruikelijk zijn hier in de buurt, toch? 756 00:57:05,603 --> 00:57:07,739 Iedereen hield van haar, weet je? 757 00:57:08,507 --> 00:57:11,476 En wat dat dier deed voor Karen en haar zoontje ... 758 00:57:13,545 --> 00:57:14,780 Ja. 759 00:57:14,813 --> 00:57:17,182 Aaron was, uh, vrienden met Luke Hadler 760 00:57:17,215 --> 00:57:19,418 toen ze nog kinderen waren, dus ... 761 00:57:21,753 --> 00:57:24,523 Nou, misschien was hij dat wel toen anders. 762 00:57:25,556 --> 00:57:26,925 Kunt u ... 763 00:57:27,726 --> 00:57:30,162 Kun je je voorstellen wat Karen en Billy zijn 764 00:57:30,195 --> 00:57:32,664 laatste momenten moet zijn geweest? 765 00:57:34,199 --> 00:57:35,934 Kunt u? 766 00:57:38,202 --> 00:57:40,373 Ja, eh ... 767 00:57:43,007 --> 00:57:44,743 Mijn excuses. 768 00:57:51,416 --> 00:57:53,119 Kan ik je wat laten zien? 769 00:57:53,152 --> 00:57:54,787 Zeker. 770 00:57:54,820 --> 00:57:57,123 Ik vond dit. 771 00:57:57,155 --> 00:57:58,523 Oh wow. 772 00:57:58,556 --> 00:58:02,227 Schoolarchieven. Jij en je oude man. 773 00:58:02,260 --> 00:58:04,163 Oh, dat is verbazingwekkend. 774 00:58:04,195 --> 00:58:05,764 Huh. 775 00:58:11,103 --> 00:58:14,307 Um, luister, ik ... 776 00:58:16,240 --> 00:58:17,943 Het spijt me van Sandy. 777 00:58:20,179 --> 00:58:22,414 Zij is de reden dat ik de baan heb aangenomen. 778 00:58:24,615 --> 00:58:25,985 We zijn beroofd ... 779 00:58:27,652 --> 00:58:29,755 .. terug in Melbourne en, eh ... 780 00:58:31,155 --> 00:58:33,525 ..de meisjes waren weg, godzijdank, maar ... 781 00:58:34,326 --> 00:58:36,195 ..Ik werd op het mes gehouden. 782 00:58:36,228 --> 00:58:37,429 - Jezus! - Ja. 783 00:58:37,461 --> 00:58:38,963 Het waren een paar junkies. 784 00:58:38,996 --> 00:58:41,533 De kluis opgeruimd, weet je? 785 00:58:43,501 --> 00:58:45,336 Alle sieraden van Sandy. 786 00:58:45,369 --> 00:58:47,272 Wat zei de politie? Ze vinden ze of ... 787 00:58:47,306 --> 00:58:49,175 Ik heb ze nooit gekregen. Ik heb ze gewoon nooit gekregen. 788 00:58:49,208 --> 00:58:51,811 En, um ... um ... 789 00:58:52,911 --> 00:58:54,280 ..sindsdien is ze van slag. 790 00:58:54,313 --> 00:58:56,115 - Natuurlijk. - Ja. 791 00:58:56,148 --> 00:58:58,251 Ik denk dat de invasie ervan. 792 00:58:59,083 --> 00:59:01,553 Ik weet het niet. Het voelt gewoon als, uh ... 793 00:59:03,588 --> 00:59:06,391 Het voelt alsof ze wegdrijft weg van mij, weet je? 794 00:59:10,728 --> 00:59:12,197 In ieder geval... 795 00:59:12,231 --> 00:59:14,767 - Nog een biertje? - Ja tuurlijk. 796 00:59:34,585 --> 00:59:36,588 Hé, maat. Heb je Aaron gezien? 797 00:59:37,655 --> 00:59:39,324 Nee? 798 00:59:39,358 --> 00:59:41,327 Heb je enig idee waar ging hij heen na school? 799 00:59:41,360 --> 00:59:43,262 Nee. Meestal komt hij Recht naar huis. 800 00:59:43,295 --> 00:59:45,264 Hé, pa. 801 00:59:46,063 --> 00:59:48,000 Mate, waar ben je geweest? 802 00:59:48,800 --> 00:59:51,504 Ze zeggen dat ze het hebben gevonden een lichaam in de rivier. 803 00:59:53,038 --> 00:59:54,373 Een tiener. 804 00:59:58,943 --> 01:00:00,779 Ik dacht dat jij het was. 805 01:00:04,882 --> 01:00:08,152 Aaron. Aaron! 806 01:00:19,697 --> 01:00:22,335 Houd iedereen op de hoogte! 807 01:00:23,367 --> 01:00:25,304 Blijf achter, Mal. 808 01:00:26,871 --> 01:00:28,440 Mijn vriendin! 809 01:00:28,472 --> 01:00:31,175 Ellie? - Mijn vriendin! 810 01:01:06,177 --> 01:01:08,947 Ik heb hier hard aan gewerkt! 811 01:01:10,849 --> 01:01:12,351 Oh, wat ik niet zou geven! 812 01:01:12,384 --> 01:01:14,519 Ik blijf zeggen dat ze er een mag hebben. 813 01:01:14,552 --> 01:01:17,455 - Eentje maar. Ik weet. - Hoe lang nog? 814 01:01:17,489 --> 01:01:18,923 Vier weken, vingers gekruist. 815 01:01:18,956 --> 01:01:21,527 Ja, de baby liegt de verkeerde kant op, maar ze zal draaien. 816 01:01:21,559 --> 01:01:24,163 Misschien niet. Ze zou het kunnen wees koppig zoals haar vader. 817 01:01:24,195 --> 01:01:25,530 Oh, klopt. 818 01:01:25,563 --> 01:01:27,932 Kun je het toetje gaan halen? in de oven, alstublieft? 819 01:01:27,965 --> 01:01:30,134 - Ik haal het. - Dank je. 820 01:01:30,168 --> 01:01:32,403 Geen suiker voor mij, bedankt, maat. 821 01:01:32,436 --> 01:01:35,139 Heb je gezeurd? en klagen over het dieet? 822 01:01:35,172 --> 01:01:37,175 - Nee... - Ik hoop het niet! 823 01:01:37,208 --> 01:01:39,243 Hij heeft gehad een pakje Tim Tams 824 01:01:39,277 --> 01:01:40,846 elke avond van deze zwangerschap. 825 01:01:40,878 --> 01:01:43,581 Hij is degene die gaat krijgen zwangerschapsdiabetes. 826 01:01:49,954 --> 01:01:51,389 Je bent behulpzaam geweest. 827 01:01:51,422 --> 01:01:53,625 Ik denk dat hij ontwikkeld is een beetje een man verliefd. 828 01:01:55,226 --> 01:01:57,328 Ja, kijk, hij doet het echt goed, weet je? 829 01:01:57,362 --> 01:01:59,999 Hij is erg toegewijd, zeer grondig. 830 01:02:00,032 --> 01:02:01,867 Hij is ook erg vertrouwend. 831 01:02:01,900 --> 01:02:03,268 Het is vreemd voor de baan, 832 01:02:03,300 --> 01:02:06,170 maar het is wat hij wilde doen sinds hij een kind was 833 01:02:06,204 --> 01:02:08,374 en dus heb ik hem gesteund. 834 01:02:08,407 --> 01:02:10,509 Ja, je bent verhuisd helemaal hier. 835 01:02:10,541 --> 01:02:11,978 Ik deed. 836 01:02:12,777 --> 01:02:14,545 Ik denk dat het zou zijn afschuwelijk voor iemand 837 01:02:14,579 --> 01:02:18,250 om van hem te profiteren voor hun eigen voordeel. 838 01:02:20,485 --> 01:02:22,887 Dus je hebt het gehoord enkele verhalen over mij? 839 01:02:22,920 --> 01:02:25,823 - Ik heb er een paar gehoord. - Mmm. 840 01:02:25,856 --> 01:02:27,559 Eerlijk gezegd, 841 01:02:27,592 --> 01:02:30,229 zoals je man, ik wil gewoon weten 842 01:02:30,262 --> 01:02:32,465 wel of niet Luke Hadler heeft zijn familie vermoord. 843 01:02:33,697 --> 01:02:35,500 Oh nee! 844 01:02:35,534 --> 01:02:37,236 Is ze je aan het grillen? Dat doet ze. 845 01:02:37,268 --> 01:02:38,636 - Nee, nee, nee. - Ja! 846 01:02:38,670 --> 01:02:41,206 Omdat ik je niet wil en een vreemde - geen aanstoot - 847 01:02:41,239 --> 01:02:43,608 om te gaan jagen, wat is het, een seriemoordenaar? 848 01:02:43,641 --> 01:02:45,710 Nou, dat is eigenlijk mijn werk, is om te jagen ... 849 01:02:45,744 --> 01:02:47,813 Hij heeft niet geslapen sinds hij ze vond. 850 01:02:47,846 --> 01:02:49,581 Hallo! 851 01:02:50,581 --> 01:02:52,284 Niet ok. 852 01:02:54,753 --> 01:02:57,990 Kijk, er is niets om je zorgen over te maken, eerlijk gezegd. 853 01:02:58,023 --> 01:03:00,992 - Beloofd? - Ik geef je mijn woord. 854 01:03:01,992 --> 01:03:03,528 Mooi zo. 855 01:03:14,072 --> 01:03:16,775 Aaron, maat, er zijn problemen. 856 01:03:16,807 --> 01:03:19,110 Dat briefje dat je Ellie gaf, ze vonden het bij haar. 857 01:03:19,143 --> 01:03:20,578 Ze denken dat jij het bent. 858 01:03:20,612 --> 01:03:22,414 Je vroeg haar om je te ontmoeten bij de rivier? 859 01:03:22,447 --> 01:03:24,583 Ja, maar ze kwam nooit opdagen. 860 01:03:24,615 --> 01:03:27,052 Maat, er is geen manier ze zullen je geloven. 861 01:03:27,085 --> 01:03:28,454 - Jezus ... - Aaron, maat? 862 01:03:28,487 --> 01:03:31,123 Aaron, maat, luister je? Ik zal je helpen. 863 01:03:31,922 --> 01:03:34,692 Als iemand het vraagt, heb je gewacht voor haar kwam ze niet opdagen, 864 01:03:34,726 --> 01:03:36,561 dus jij en ik gingen samen konijnen schieten 865 01:03:36,594 --> 01:03:38,329 in de achterste paddocks nabij de Cooran Road. 866 01:03:38,362 --> 01:03:40,465 We raken ... we raken er een of twee. Oké? 867 01:03:40,498 --> 01:03:43,801 Nee twee. Twee. Zeg twee. Oké? 868 01:03:43,835 --> 01:03:45,938 Ja oke. Twee. 869 01:03:45,971 --> 01:03:48,039 Oké. 870 01:03:48,072 --> 01:03:50,708 Vergeet niet dat we samen waren. 871 01:03:51,976 --> 01:03:53,645 Zeg het maar. 872 01:03:54,445 --> 01:03:55,947 Ik was bij Luke Hadler ... 873 01:03:55,981 --> 01:03:57,049 Ja. 874 01:03:57,081 --> 01:03:58,983 - .. konijnen schieten ... - Mm-hm. 875 01:03:59,016 --> 01:04:01,752 ..uit op de Cooran Road paddocks. 876 01:04:01,786 --> 01:04:03,556 Rechtsaf. 877 01:04:06,023 --> 01:04:09,293 Weet je het zeker je weet niet waar hij was 878 01:04:09,327 --> 01:04:11,397 na schooltijd? 879 01:04:14,666 --> 01:04:16,501 Geen idee. 880 01:04:18,170 --> 01:04:19,972 Ik schoot op konijnen. 881 01:04:21,005 --> 01:04:22,641 Verblijfplaats? 882 01:04:22,673 --> 01:04:25,009 De paddocks van Cooran Road. 883 01:04:25,043 --> 01:04:26,411 Alleen of ... 884 01:04:26,443 --> 01:04:29,114 Nee, ik was bij Luke Hadler. 885 01:04:29,146 --> 01:04:31,150 Alleen jij en Luke, ja? 886 01:04:31,182 --> 01:04:34,552 Ja. Alleen ik en Luke. 887 01:05:38,483 --> 01:05:40,052 Ga van de weg af jij idioot! 888 01:05:40,085 --> 01:05:42,721 Ja! 889 01:05:42,753 --> 01:05:44,389 Whoo! 890 01:05:58,570 --> 01:05:59,871 Kom hier! 891 01:05:59,903 --> 01:06:01,974 Oof! 892 01:06:05,710 --> 01:06:06,945 Ga van hem af! 893 01:06:06,978 --> 01:06:09,548 Rustig aan! Ga zitten! 894 01:06:09,581 --> 01:06:11,316 Haal je oma om te zeggen dat ... 895 01:06:11,349 --> 01:06:12,851 Hou je mond. - .. je verdomde grote mond! 896 01:06:12,884 --> 01:06:15,653 - Hou je mond, oké? - Verdomd grote mond! 897 01:06:15,686 --> 01:06:18,757 Het is in uw belang om te behouden je mond dicht, Grant. 898 01:06:21,293 --> 01:06:23,329 Blijf daar maar. 899 01:06:24,762 --> 01:06:26,163 Jezus. 900 01:06:26,197 --> 01:06:28,000 Hé, klopt dat? 901 01:06:32,137 --> 01:06:34,072 Verkeerde plaats, verkeerde tijd. 902 01:06:34,105 --> 01:06:35,606 Wat is hier in godsnaam gebeurd? 903 01:06:35,639 --> 01:06:37,442 Onze vriend Dow lijkt te denken 904 01:06:37,474 --> 01:06:40,778 de enige reden dat hij is in het frame voor de Hadlers 905 01:06:40,811 --> 01:06:42,647 is omdat Jamie Sullivan is verspreidde het nieuws 906 01:06:42,681 --> 01:06:44,383 die hij wil kopen het eigendom. 907 01:06:51,356 --> 01:06:52,958 Als we je lastig vallen, Grant, 908 01:06:52,990 --> 01:06:54,893 alles wat je moet doen is mij uit te leggen 909 01:06:54,925 --> 01:06:57,962 waarom Karen Hadler schreef uw naam op een stuk papier 910 01:06:57,996 --> 01:07:00,365 een week voordat ze werd vermoord. 911 01:07:01,199 --> 01:07:02,735 Hoe moet ik dat weten? 912 01:07:04,068 --> 01:07:05,570 Geef me je sleutels. 913 01:07:05,603 --> 01:07:07,905 - Huis is vijf kays verwijderd. - Wees goed voor je cardio. 914 01:07:11,842 --> 01:07:13,611 Fuckwit. 915 01:07:15,179 --> 01:07:17,915 Jij komt met mij mee. 916 01:07:17,949 --> 01:07:19,651 Waarom gaan jullie niet allemaal naar huis ?! 917 01:07:20,751 --> 01:07:22,186 - Juist! - Rot op, eikel! 918 01:07:22,219 --> 01:07:24,289 Oké, genoeg! Oi! 919 01:07:38,202 --> 01:07:39,971 Jezus Christus. 920 01:07:41,139 --> 01:07:43,909 - Leuke nacht? - Ja. 921 01:08:02,927 --> 01:08:04,663 Alles goed. 922 01:08:07,831 --> 01:08:10,268 Doc, kan ik met je praten? hier even uit? 923 01:08:10,300 --> 01:08:11,804 Jij blijft daar. 924 01:08:19,210 --> 01:08:22,314 We hebben Jamie op camera hier voorbij rijden 925 01:08:22,346 --> 01:08:24,382 de dag dat de Hadlers werden vermoord. 926 01:08:24,416 --> 01:08:28,420 Hij loog tegen ons. Hij vertelde ons dat hij thuis was. 927 01:08:28,453 --> 01:08:31,556 Dus dit is je enige kans om ons de waarheid te vertellen. 928 01:08:33,625 --> 01:08:36,427 Kijk, ik wilde zeggen iets meteen. 929 01:08:36,461 --> 01:08:38,664 Kijk, Jamie is een verdomde idioot. 930 01:08:39,863 --> 01:08:41,500 Ik vertelde hem dat hij had ... 931 01:08:42,300 --> 01:08:44,636 Ik denk dat hij in paniek raakte. 932 01:08:44,668 --> 01:08:46,270 Hij was hier? 933 01:08:47,604 --> 01:08:50,207 De dag dat de Hadlers werden vermoord, 934 01:08:50,240 --> 01:08:52,644 Ik had een open operatie tot 16.00 uur. 935 01:08:52,676 --> 01:08:56,614 Hij stuurde me een bericht, Ik zei hem dat hij langs moest komen ... 936 01:08:57,515 --> 01:08:59,751 De gebruikelijke regeling. 937 01:08:59,783 --> 01:09:03,254 Hij kwam aan, we praatten, had een koud drankje ... 938 01:09:04,055 --> 01:09:05,691 ..en ging naar bed. 939 01:09:12,063 --> 01:09:13,364 Maat. 940 01:09:13,398 --> 01:09:16,501 Ingrijpen in een onderzoek? Liegen tegen een officier? 941 01:09:16,533 --> 01:09:18,836 Alsof het me kan schelen wie je slaapt met, maat. 942 01:09:19,636 --> 01:09:22,875 We hadden de waarheid nodig en je hebt verdomme onze tijd verspild. 943 01:09:24,208 --> 01:09:25,710 U... 944 01:09:25,743 --> 01:09:29,147 Je denkt dat je het gaat halen de waarheid in een stad als deze? 945 01:09:29,180 --> 01:09:31,283 Mijn excuses? 946 01:09:32,684 --> 01:09:37,689 Als je hebt gelogen iets voor ... zo lang ... 947 01:09:38,957 --> 01:09:41,260 ..het wordt een tweede natuur. 948 01:09:45,430 --> 01:09:48,099 Falk, jij moordenaar! 949 01:09:52,569 --> 01:09:54,840 Blijf daar! 950 01:10:18,630 --> 01:10:20,332 Papa. 951 01:10:20,364 --> 01:10:22,733 Kijk, laat me gewoon blijven voor de begrafenis. 952 01:10:28,105 --> 01:10:29,707 Je gaat weg? 953 01:10:29,740 --> 01:10:31,676 We moeten haar begraven. 954 01:10:34,979 --> 01:10:36,615 Ik zal terugkomen. 955 01:10:37,782 --> 01:10:39,451 Jij belooft? 956 01:10:49,159 --> 01:10:50,863 Zeg Luke gedag. 957 01:12:04,402 --> 01:12:06,805 Hey, raak niet aan jij bastaard! 958 01:12:06,837 --> 01:12:09,006 Ik kom hier elke week om dat schoon te houden. 959 01:12:09,039 --> 01:12:10,675 Je houdt je handen van haar af. 960 01:12:10,707 --> 01:12:12,978 Het is in orde, maat. Ik ging toch weg. 961 01:12:14,112 --> 01:12:16,146 Hallo. Hallo! 962 01:12:16,180 --> 01:12:17,783 Jij bent ... 963 01:12:18,582 --> 01:12:20,818 Jij bent de jongen, is het niet? 964 01:12:22,520 --> 01:12:25,958 De Falk-jongen. Niet de vader. 965 01:12:27,091 --> 01:12:28,727 Ja, ik ben de jongen. 966 01:12:31,229 --> 01:12:34,132 Weet je dat hij me smeekte, je vader? 967 01:12:34,164 --> 01:12:37,135 Hij wilde dat ik het vertelde iedereen in de stad 968 01:12:37,167 --> 01:12:40,404 om terug te trekken tot de politie was klaar. 969 01:12:41,204 --> 01:12:43,942 Alsof ik hem zou geven de stoom van mijn pis! 970 01:12:43,975 --> 01:12:46,645 Moet iets vreselijks zijn, 971 01:12:46,677 --> 01:12:50,247 om je oude man te hebben denk zo weinig van je. 972 01:12:51,649 --> 01:12:55,720 Hij was misschien een lafaard, je vader, maar hij was niet dom. 973 01:12:55,752 --> 01:12:57,488 Hij zou het niet hebben gedaan gevallen voor dat verhaal 974 01:12:57,521 --> 01:12:59,925 jij en de Hadler-jongen gekookt! 975 01:13:01,292 --> 01:13:03,028 Waarom heb je het altijd overtuigd 976 01:13:03,060 --> 01:13:04,528 dat Luke en ik waren niet samen? 977 01:13:04,561 --> 01:13:08,567 Hallo? Wat weet jij, Mal? 978 01:13:10,001 --> 01:13:12,704 Ik weet dat ik van mijn dochter hield. 979 01:13:43,533 --> 01:13:45,002 Papa ... 980 01:13:46,804 --> 01:13:48,407 Blijf in de auto. 981 01:13:49,172 --> 01:13:50,708 Waarom ben je gestopt? 982 01:13:51,509 --> 01:13:53,177 - Had door moeten gaan! - Jij hebt gewonnen. 983 01:13:53,211 --> 01:13:55,012 - We gaan! - Mooi zo! Mooi zo! 984 01:13:55,046 --> 01:13:56,414 U hoeft niet te stoppen. 985 01:13:56,447 --> 01:13:58,615 Blijf gewoon doorgaan weg totdat je verdwijnt. 986 01:13:58,649 --> 01:14:00,585 - Alles wat je ons hebt aangedaan ... - Ja? 987 01:14:00,618 --> 01:14:02,454 Mijn zoon had niets ermee te maken hebben! 988 01:14:02,487 --> 01:14:04,588 - Dat weet je niet. - Ze waren vrienden! 989 01:14:04,622 --> 01:14:06,691 - Het kan me verdomme niet schelen. - Dit was ons huis! 990 01:14:06,724 --> 01:14:08,226 - Waag het niet terug te komen! - Neuk je! 991 01:14:08,259 --> 01:14:09,895 Ik zal verdomme in je liggen! 992 01:14:32,850 --> 01:14:37,389 Ik ga het een keer vragen ... en nooit meer. 993 01:14:38,189 --> 01:14:40,559 Dus je vertelt me ​​de waarheid. 994 01:14:41,792 --> 01:14:44,996 Heb je iets gehad? te maken met de dood van dat meisje? 995 01:14:46,063 --> 01:14:47,733 Nee. 996 01:14:49,000 --> 01:14:52,470 Nee, pap. Jezus! 997 01:14:53,371 --> 01:14:55,574 Ik kan het niet geloven dat vraag je me zelfs. 998 01:15:02,913 --> 01:15:04,849 Was je echt bij Luke? 999 01:15:07,318 --> 01:15:08,987 Kijk me aan. 1000 01:15:10,387 --> 01:15:12,524 Was je echt bij Luke? 1001 01:15:14,625 --> 01:15:16,360 Ja. 1002 01:16:05,408 --> 01:16:07,377 Heya. - G'day. 1003 01:16:07,411 --> 01:16:08,746 Wat doe je hier buiten? 1004 01:16:08,779 --> 01:16:11,749 Oh, ik had gewoon zin om te zien een vriendelijk gezicht. 1005 01:16:11,782 --> 01:16:13,885 Heel mooi stukje land je bent hier weggekomen. 1006 01:16:13,917 --> 01:16:15,987 Zeer indrukwekkend. 1007 01:16:17,188 --> 01:16:18,690 Mmm. Bedankt. 1008 01:16:18,722 --> 01:16:20,658 Je zou het moeten zien nadat het regent. 1009 01:16:21,792 --> 01:16:24,062 Ik moet gewoon komen nog een paar hiervan 1010 01:16:24,095 --> 01:16:26,364 voordat ik het een dag noem, als dat oke is. 1011 01:16:26,396 --> 01:16:27,966 Heb je iets nodig voor je oren? 1012 01:16:27,998 --> 01:16:29,733 Nee, ik heb gelijk. 1013 01:16:29,766 --> 01:16:30,868 OK. 1014 01:16:30,902 --> 01:16:33,337 Het leefgebied is daarginds. Wijs wanneer je er een ziet. 1015 01:16:35,338 --> 01:16:36,975 Daar is er een. 1016 01:16:43,648 --> 01:16:45,417 Wil je proberen? 1017 01:16:48,051 --> 01:16:49,453 Ja tuurlijk. 1018 01:16:49,487 --> 01:16:52,222 Heb je een les nodig, federale politieagent? 1019 01:16:52,256 --> 01:16:54,259 Nee, ik denk dat ik in orde ben. 1020 01:17:05,603 --> 01:17:07,572 Wat is er mis? Het is daar. 1021 01:17:20,850 --> 01:17:22,286 Eerlijk genoeg. 1022 01:17:23,087 --> 01:17:26,457 Je weet dat ik moet schiet het toch neer, nietwaar? 1023 01:17:26,489 --> 01:17:28,559 Ik kan ze niet op mijn land hebben. 1024 01:17:36,399 --> 01:17:37,768 Lachie? 1025 01:17:37,801 --> 01:17:39,503 Ja, mam! Bijna klaar. 1026 01:17:39,537 --> 01:17:42,407 - Probeer de rotzooi te negeren. - Oh, je zou mijn huis eens moeten zien. 1027 01:17:43,173 --> 01:17:44,609 Wat is dit allemaal? 1028 01:17:44,641 --> 01:17:47,278 Het zijn applicaties om financiering voor de school te krijgen. 1029 01:17:47,310 --> 01:17:49,280 Het is een nachtmerrie. 1030 01:17:50,480 --> 01:17:53,283 - Is dat het handschrift van Karen? - Ja. 1031 01:17:53,317 --> 01:17:56,320 Ik probeer mijn best te doen, maar het is niet echt mijn ding. 1032 01:17:56,354 --> 01:17:57,889 Het is deze Crossley Trust-subsidie. 1033 01:17:57,921 --> 01:18:00,090 Kijk of we verder kunnen komen dan de shortlist van vorig jaar. 1034 01:18:00,123 --> 01:18:01,992 - Heb je het aangenomen? - Ja. 1035 01:18:02,025 --> 01:18:04,662 De applicatie is mijn hoofd erin doen. 1036 01:18:06,229 --> 01:18:08,498 Hé, vreemde vraag ... 1037 01:18:08,532 --> 01:18:10,301 ..maar heeft Karen me ooit genoemd? 1038 01:18:11,902 --> 01:18:14,771 Nee. Nee, ik denk het niet. Waarom? 1039 01:18:14,805 --> 01:18:17,642 Oh, ik vraag me gewoon af of mijn naam kwam ooit naar voren. Dat is alles. 1040 01:18:17,675 --> 01:18:21,479 Ben je daarom naar mij toe gekomen? Om mij over Karen te vragen? 1041 01:18:24,849 --> 01:18:27,652 Hé, hé, hé, hé, hé! Terugkomen! Terugkomen! 1042 01:18:28,918 --> 01:18:30,220 Knuffel! 1043 01:18:30,253 --> 01:18:32,090 Oké? 1044 01:18:32,122 --> 01:18:33,557 Ik wil dat je iemand ontmoet. 1045 01:18:33,591 --> 01:18:36,694 Dit is mijn oudste vriend in de wereld. Dit is Aaron. 1046 01:18:36,726 --> 01:18:37,961 - G'day. - Hallo. 1047 01:18:37,994 --> 01:18:39,130 - Hoe is het met je? - Mooi zo. 1048 01:18:39,162 --> 01:18:40,897 Goed spul. 1049 01:18:40,930 --> 01:18:43,634 Oké. Je bent braaf, alsjeblieft. 1050 01:18:43,667 --> 01:18:45,103 Ik zal! 1051 01:18:45,136 --> 01:18:47,538 - Hou van jou! - Tot ziens! 1052 01:18:47,570 --> 01:18:49,539 Bedankt, Andrea. 1053 01:18:53,644 --> 01:18:55,445 Slaapfeestje. 1054 01:18:55,479 --> 01:18:57,682 Voor één keer een perfecte timing. 1055 01:18:59,949 --> 01:19:03,253 Jij ook blijven totdat het is opgelost? 1056 01:19:07,158 --> 01:19:09,027 Waarom ben je nog steeds hier? 1057 01:19:13,863 --> 01:19:15,632 Oke dan. 1058 01:19:16,867 --> 01:19:18,469 Professionele gewoonte. 1059 01:19:18,502 --> 01:19:20,739 Nee, je was altijd stil. 1060 01:19:21,738 --> 01:19:24,608 Maar dan jij altijd alles gezien. 1061 01:19:27,310 --> 01:19:29,279 O mijn God. Ik herinner me net iets. 1062 01:19:29,313 --> 01:19:31,282 Komen. Kom en heb een blik hiernaar. 1063 01:19:34,952 --> 01:19:38,256 - Oh nee! - Ja! 1064 01:19:39,989 --> 01:19:41,925 Oh, daar gaan we. 1065 01:19:43,894 --> 01:19:45,663 Mmm. 1066 01:19:46,564 --> 01:19:48,733 Wat hebben we hier binnen? 1067 01:19:50,067 --> 01:19:53,037 - Oh wow. - Mmm. 1068 01:19:54,939 --> 01:19:57,609 Gymnastiekprijs. Pas op! 1069 01:19:59,476 --> 01:20:01,679 Oh. Kijk naar Ellie. 1070 01:20:55,466 --> 01:20:58,903 - Laat het. - Oh, nee, dat kan ik niet. 1071 01:20:58,935 --> 01:21:01,005 Ik kan het niet. Het zou Lachie kunnen zijn. 1072 01:21:05,376 --> 01:21:08,179 Oh, dat is zo. Wacht even. 1073 01:21:08,212 --> 01:21:09,981 Sorry. Ik zal terug komen. 1074 01:21:10,014 --> 01:21:13,818 Hé, Andrea. 1075 01:21:16,921 --> 01:21:18,722 Is alles goed? 1076 01:21:22,993 --> 01:21:24,562 Oké. 1077 01:21:25,395 --> 01:21:27,631 Wil je hem aantrekken? 1078 01:21:27,664 --> 01:21:29,333 Ja. 1079 01:21:31,534 --> 01:21:34,439 Hey vriend! Gaat het wel goed? 1080 01:21:35,838 --> 01:21:37,742 Oh oke. 1081 01:21:37,774 --> 01:21:39,743 Arm ding. 1082 01:21:39,777 --> 01:21:43,847 Oké. Nou, waarom doe je het niet? zie je hoe je je voelt na de thee? 1083 01:21:45,582 --> 01:21:47,251 OK. 1084 01:21:48,284 --> 01:21:50,454 Oké. Hou van jou. 1085 01:21:51,822 --> 01:21:54,259 Bedankt, Andrea. Dank je. 1086 01:21:55,859 --> 01:21:58,196 Ja, geen zorgen. Oké. 1087 01:21:58,229 --> 01:22:00,999 Bedankt voor het bellen. Doei. 1088 01:22:07,070 --> 01:22:10,007 Aw! Hij heeft een beetje heimwee. 1089 01:22:12,810 --> 01:22:14,712 Weten Gerry en Barb het? 1090 01:22:16,145 --> 01:22:18,782 Weet je wat? Er valt niets te weten. 1091 01:22:21,918 --> 01:22:23,755 Heeft Karen? 1092 01:22:25,055 --> 01:22:27,258 Wat? Nee... 1093 01:22:27,291 --> 01:22:29,293 Ik zei het je, Lachie's vader is er niet. 1094 01:22:29,326 --> 01:22:31,328 Luke is een oude vriend. 1095 01:22:31,362 --> 01:22:36,533 Hij kwam op bezoek en kwam rondhangen met Lachie af en toe. 1096 01:22:38,234 --> 01:22:40,505 Luke is niet de vader van Lachie. 1097 01:22:41,572 --> 01:22:42,940 OK. 1098 01:22:42,972 --> 01:22:44,708 Wat is de geboorte? certificaat zeggen? 1099 01:22:44,742 --> 01:22:46,476 Wat? 1100 01:22:50,980 --> 01:22:52,682 Het is leeg. 1101 01:22:52,716 --> 01:22:55,720 Dat is niet zo elk van uw zaken. 1102 01:22:58,087 --> 01:22:59,657 Wat? 1103 01:23:07,163 --> 01:23:12,302 Heb jij een... foto van Lachie's vader? 1104 01:23:14,171 --> 01:23:17,075 Is er een ... een foto je zou het me kunnen laten zien? 1105 01:23:17,875 --> 01:23:21,712 God, het was een stand van twee nachten. We hebben geen selfie gekregen. 1106 01:23:24,014 --> 01:23:25,617 Waarom zou ik liegen? 1107 01:23:27,184 --> 01:23:28,920 Omdat Luke je dat heeft gevraagd. 1108 01:23:29,920 --> 01:23:31,956 Wat vraag je me eigenlijk? 1109 01:23:40,898 --> 01:23:42,766 Ik moet vragen. 1110 01:23:44,033 --> 01:23:45,802 Nou, vraag het dan. 1111 01:23:47,136 --> 01:23:48,773 Vragen! 1112 01:23:50,573 --> 01:23:52,542 Drie mensen kwamen om. 1113 01:23:52,576 --> 01:23:54,244 Dus ik hoop, in het belang van Lachie, 1114 01:23:54,278 --> 01:23:56,414 waar je over liegt uw relatie met Luke 1115 01:23:56,447 --> 01:23:58,682 is het ergste je hebt die familie aangedaan. 1116 01:24:07,725 --> 01:24:09,460 Uh ... 1117 01:24:11,494 --> 01:24:12,896 Eruit. 1118 01:24:16,432 --> 01:24:18,336 Ga mijn huis uit. 1119 01:24:22,573 --> 01:24:25,310 - Hallo... - Nee, verdomme. 1120 01:24:57,673 --> 01:24:59,176 Sandra. 1121 01:24:59,208 --> 01:25:00,944 Gaat het goed met je? 1122 01:25:00,978 --> 01:25:02,579 Oh. 1123 01:25:03,479 --> 01:25:05,849 Ik zoek gewoon Scott. 1124 01:25:06,649 --> 01:25:09,420 Hij zei dat hij het zou kunnen kom langs voor een drankje. 1125 01:25:10,220 --> 01:25:12,722 Het is behoorlijk laat. Hij is waarschijnlijk onderweg naar huis. 1126 01:25:12,756 --> 01:25:15,393 Ja, waarschijnlijk wel. 1127 01:25:16,627 --> 01:25:19,797 Ik ... Ik denk dat het allemaal wordt een beetje veel voor hem. 1128 01:25:19,829 --> 01:25:21,565 Sandra? 1129 01:25:23,233 --> 01:25:25,235 Gaat het wel goed? Is alles goed? 1130 01:25:26,036 --> 01:25:30,608 Soms denk ik dat ik het zie mensen buiten het huis. 1131 01:25:31,574 --> 01:25:32,876 Kijken naar ons. 1132 01:25:32,909 --> 01:25:37,280 Mijn verbeelding. Um, ik ... ik word zenuwachtig. 1133 01:25:37,314 --> 01:25:38,783 Waarom kijken ze naar je? 1134 01:25:38,815 --> 01:25:41,418 Nou, in Melbourne, daar, eh ... er was een ... 1135 01:25:41,452 --> 01:25:43,020 Daar ben je, schat. 1136 01:25:44,054 --> 01:25:45,890 Je gaf me bijna een hartaanval. 1137 01:25:45,922 --> 01:25:47,490 Alles goed? 1138 01:25:47,524 --> 01:25:48,893 Dacht ik gewoon jij was hier. Dat is alles. 1139 01:25:48,926 --> 01:25:52,530 OK. Nou, ik heb gezocht overal voor jou. 1140 01:25:53,564 --> 01:25:55,733 Kom op. Laten we naar huis gaan. 1141 01:25:58,702 --> 01:26:00,938 - Nacht. - Bedankt, maat. 1142 01:26:07,610 --> 01:26:09,913 Is Whitlam hier elke nacht, maat? 1143 01:26:09,947 --> 01:26:11,782 Ja. 1144 01:26:11,814 --> 01:26:13,416 Het is moeilijk om erachter te komen 1145 01:26:13,449 --> 01:26:15,685 of ik hem eruit moet schoppen vroeg voor zijn eigen bestwil 1146 01:26:15,719 --> 01:26:19,390 of geef hem zo gratis drankjes hij dumpt meer in de gokkasten. 1147 01:26:21,358 --> 01:26:23,795 Ik neem aan dat je blijft een andere nacht? 1148 01:26:24,595 --> 01:26:27,097 Ja dat ben ik. 1149 01:26:27,130 --> 01:26:28,865 Ah. 1150 01:26:28,899 --> 01:26:30,935 Het zwarte gat van Kiewarra. 1151 01:26:43,747 --> 01:26:45,149 Jezus, maat! 1152 01:26:45,181 --> 01:26:47,318 Mal Deacon is geweest beneden op het station. 1153 01:26:47,350 --> 01:26:49,052 Beweert dat je hem hebt aangevallen. 1154 01:26:49,086 --> 01:26:50,454 Doet hij? 1155 01:26:50,487 --> 01:26:54,123 Rouwende oude man bij het graf van zijn dochter. 1156 01:26:54,157 --> 01:26:58,162 - Hij liegt. Ik zal het uitzoeken. - Nee, dat doe je niet. 1157 01:26:58,194 --> 01:26:59,796 Het woord komt uit de boom 1158 01:26:59,829 --> 01:27:02,198 er is een rechercheur buiten dienst een zaak onderzoeken, 1159 01:27:02,231 --> 01:27:04,033 dat moet worden opgelost, trouwens! 1160 01:27:04,067 --> 01:27:05,435 Hé, kalmeer. 1161 01:27:05,469 --> 01:27:08,005 Een detective die ook heeft persoonlijke geschiedenis 1162 01:27:08,037 --> 01:27:10,006 met de dood van Ellie Deacon. 1163 01:27:12,576 --> 01:27:14,712 Ik heb nooit over dat feit gelogen. 1164 01:27:14,744 --> 01:27:16,514 Ik heb het niet willen vragen. 1165 01:27:17,713 --> 01:27:20,350 Zo? Wat is dit? 1166 01:27:20,384 --> 01:27:22,152 Is dit een wraakreis? 1167 01:27:22,185 --> 01:27:25,489 Omdat je geobsedeerd bent, maat met Mal Deacon, Grant Dow. 1168 01:27:25,521 --> 01:27:27,457 Er gebeurt meer in deze stad 1169 01:27:27,490 --> 01:27:29,726 dan een meisje dat stierf in een rivier 20 jaar geleden. 1170 01:27:29,760 --> 01:27:32,829 Er is een verband tussen de twee doden. 1171 01:27:32,863 --> 01:27:34,231 Ik heb een verdachte nodig. 1172 01:27:34,264 --> 01:27:36,467 Ik werk eraan. 1173 01:27:36,500 --> 01:27:40,704 Ik kan mijn werk niet doen als de lokale bevolking me niet vertrouwt. 1174 01:27:43,539 --> 01:27:45,743 Ik heb gewoon nodig een beetje meer tijd. 1175 01:27:45,775 --> 01:27:47,478 Nee. We zijn nergens. 1176 01:27:48,444 --> 01:27:51,347 Sta je toe een backstage pass was ... 1177 01:27:51,381 --> 01:27:53,651 ..stomme groentje shit. 1178 01:27:55,018 --> 01:27:56,887 Je moet nu naar huis, oké? 1179 01:28:01,057 --> 01:28:03,627 Ik kan dit alleen aan. 1180 01:28:36,693 --> 01:28:38,762 ARRGGGGHH! 1181 01:31:49,452 --> 01:31:51,387 Hoi, Rita. Is hij hier? 1182 01:31:51,421 --> 01:31:53,356 Heb je mijn ... gevonden? 1183 01:31:53,390 --> 01:31:55,125 Wat doe je hier? 1184 01:31:55,158 --> 01:31:58,896 Karen's briefje. Mate, het is geen naam. 1185 01:31:58,929 --> 01:32:01,832 Het is een beurs. Zoals in financiering. 1186 01:32:04,835 --> 01:32:06,770 - Laten we gaan. - Ja. 1187 01:32:13,310 --> 01:32:15,646 Karen was bezorgd over een beurs voor de school. 1188 01:32:15,679 --> 01:32:18,114 Ze was niet bang voor Grant Dow. 1189 01:32:18,148 --> 01:32:19,516 Of haar man. 1190 01:32:19,548 --> 01:32:21,851 Ze heeft iets gevonden zei ze tegen Luke, 1191 01:32:21,885 --> 01:32:23,119 Luke liet haar dit artikel zien, 1192 01:32:23,153 --> 01:32:25,155 en ze zou me bellen en om hulp vragen. 1193 01:32:25,188 --> 01:32:26,556 Ja, maar wat heeft ze gevonden? 1194 01:32:26,590 --> 01:32:28,091 Ik ben er vrij zeker van dat die van Scott Whitlam 1195 01:32:28,123 --> 01:32:29,827 heb een gokprobleem, gokkasten. 1196 01:32:29,859 --> 01:32:33,197 Ze heeft hier een vraag over gemaakt en alleen deze. 1197 01:32:33,229 --> 01:32:35,998 Ik denk dat ze waarschijnlijk is confronteerde hem erover. 1198 01:32:36,032 --> 01:32:38,101 Maar de camerabeelden ... 1199 01:32:38,134 --> 01:32:41,038 Hij was daar op school terwijl de moorden plaatsvonden. 1200 01:32:41,938 --> 01:32:44,675 Wanneer was de laatste keer zag je hem autorijden? 1201 01:32:45,442 --> 01:32:48,712 Hij rijdt altijd zijn bloedige fiets! 1202 01:32:51,614 --> 01:32:53,449 Onze gegevens zijn heel duidelijk. 1203 01:32:53,483 --> 01:32:55,085 We hebben de subsidie ​​goedgekeurd 1204 01:32:55,118 --> 01:32:58,488 en maakte $ 70.000 over twee maanden geleden op een account. 1205 01:32:58,520 --> 01:32:59,523 Jezus. 1206 01:32:59,555 --> 01:33:01,557 Je weet het absoluut zeker dat het is overgedragen? 1207 01:33:01,591 --> 01:33:03,327 We zijn absoluut zeker. 1208 01:33:03,359 --> 01:33:05,795 Waar doen we aan dit geld terugkrijgen ?! 1209 01:33:05,828 --> 01:33:08,765 Bedankt, Helen. Laat het bij ons achter. We zijn ermee bezig. 1210 01:33:09,865 --> 01:33:12,069 70 mille en drie doden. 1211 01:33:12,101 --> 01:33:13,470 Jezus! 1212 01:33:43,332 --> 01:33:45,034 Oh, je bent er. 1213 01:33:46,036 --> 01:33:47,570 Dat was Helen, 1214 01:33:47,604 --> 01:33:49,405 van de Crossley Educatief vertrouwen. 1215 01:33:49,439 --> 01:33:52,843 Kunt u haar terugbellen? Ze zei dat het dringend was. 1216 01:34:00,817 --> 01:34:02,886 Ik heb mijn laptop thuis gelaten. 1217 01:34:02,918 --> 01:34:04,555 Geen zorgen. 1218 01:34:21,604 --> 01:34:23,640 Oké. Goed gedaan. 1219 01:34:46,563 --> 01:34:49,466 Scott. Waar is hij? - Hij moest even tevoorschijn komen. 1220 01:34:50,265 --> 01:34:52,268 Zit zijn dochter nog in de klas? 1221 01:34:54,671 --> 01:34:57,708 - Waar is ze? - Daar, op de derde rij. 1222 01:34:57,740 --> 01:35:01,311 Zou hij de stad verlaten? zonder zijn kind? 1223 01:35:05,849 --> 01:35:07,618 Ga Ga Ga Ga! 1224 01:35:18,994 --> 01:35:20,631 Doorzichtig. 1225 01:35:25,835 --> 01:35:28,238 Shit. Remingtons. 1226 01:35:28,270 --> 01:35:29,907 Woud. 1227 01:36:23,359 --> 01:36:25,029 Ik zou het niet doen. 1228 01:36:26,796 --> 01:36:28,265 Hé, Scott. 1229 01:36:28,297 --> 01:36:30,567 Wat ben je ... wat ben je hier buiten aan het doen, maat? 1230 01:36:31,868 --> 01:36:33,504 Alles goed? 1231 01:36:47,015 --> 01:36:48,918 Het is het beste dat je achterblijft. 1232 01:36:50,252 --> 01:36:52,255 Dat besef je wel als dat de grond raakt, 1233 01:36:52,287 --> 01:36:54,156 dit hele bos zal vlam vatten? 1234 01:36:54,189 --> 01:36:57,827 Hallo! Leg je verdomde pistool weg! 1235 01:36:57,860 --> 01:36:59,729 - Agent! - Doe het. 1236 01:37:04,868 --> 01:37:06,503 Wat je ook hebt gedaan ... 1237 01:37:07,337 --> 01:37:09,339 ..je wilt dit niet doen. 1238 01:37:09,372 --> 01:37:11,541 Deze hele plaats is droog als een tondel. 1239 01:37:11,573 --> 01:37:13,210 Het wacht gewoon om te branden. 1240 01:37:13,243 --> 01:37:15,078 Ik laat het vallen, maat. Ik zal. 1241 01:37:15,110 --> 01:37:17,314 De school is vlakbij. 1242 01:37:17,346 --> 01:37:20,783 Je hebt daar kinderen, inclusief je dochter, oké? 1243 01:37:20,817 --> 01:37:22,485 Ze zullen allemaal dood branden. 1244 01:37:22,519 --> 01:37:26,423 Kijk, ik weet het je houdt van je familie, hé? 1245 01:37:26,456 --> 01:37:28,324 Ik heb je bij hen gezien. 1246 01:37:29,158 --> 01:37:31,761 Dit hele ding was voor mijn gezin. 1247 01:37:33,363 --> 01:37:35,966 Ik heb ze hierheen gebracht om ze te beschermen! 1248 01:37:35,998 --> 01:37:40,436 Ze hebben me toch gevonden kwam voor het geld dat ik verschuldigd was. 1249 01:37:46,909 --> 01:37:49,378 Ze lieten me het spijkerpistool vasthouden 1250 01:37:49,412 --> 01:37:52,182 ze gingen mijn dochter pinnen aan de muur met! 1251 01:37:52,215 --> 01:37:54,685 Het vleesmes ... 1252 01:37:56,219 --> 01:37:58,588 ..ze gingen doorsnijden haar keel met. 1253 01:38:00,222 --> 01:38:01,725 Ik had geen keuze! 1254 01:38:01,757 --> 01:38:05,761 Je had het geld nodig he? Voor jouw familie. 1255 01:38:09,966 --> 01:38:12,569 Iedereen zal het begrijpen. 1256 01:38:18,440 --> 01:38:22,278 Vertel het mijn vrouw Ik wilde de jongen nooit pijn doen. 1257 01:38:33,122 --> 01:38:34,458 Gaan! 1258 01:42:06,536 --> 01:42:09,139 Ze zeggen dat je de stad hebt gered. 1259 01:42:09,171 --> 01:42:11,774 De school stopte met branden. 1260 01:42:11,807 --> 01:42:15,278 En je zet hem eruit met je blote handen. 1261 01:42:23,618 --> 01:42:25,354 Hij zal in orde zijn. 1262 01:42:26,721 --> 01:42:28,425 Ik weet dat hij dat zal doen. 1263 01:42:30,827 --> 01:42:32,628 Hoe zit het met Scott Whitlam? 1264 01:42:34,896 --> 01:42:37,266 Onherkenbaar. 1265 01:42:39,167 --> 01:42:41,470 Ze hebben hem overgeplaatst naar Melbourne. 1266 01:42:43,738 --> 01:42:45,608 Hij zal leven. 1267 01:42:47,944 --> 01:42:49,679 Aaron! 1268 01:42:51,380 --> 01:42:53,817 We hebben gewacht voor jou om wakker te worden. 1269 01:42:53,850 --> 01:42:56,019 We zijn niet de enigen. 1270 01:42:56,051 --> 01:42:58,822 Ik denk dat het woord is stapte uit in de stad. 1271 01:43:02,992 --> 01:43:05,829 Oh dank je. Heel erg bedankt. 1272 01:43:11,900 --> 01:43:15,305 Je oude man zou dat zijn zo verdomd trots op je. 1273 01:43:16,605 --> 01:43:19,041 Hij heeft altijd de man gekend die je was. 1274 01:43:35,323 --> 01:43:36,926 Proost vriend. 1275 01:43:37,726 --> 01:43:39,261 Ga je door de oude TripAdvisor 1276 01:43:39,295 --> 01:43:41,331 en een goede recensie achterlaten? 1277 01:43:41,363 --> 01:43:43,332 Vijf sterren helemaal, maat. 1278 01:43:43,365 --> 01:43:45,435 Goede man. 1279 01:43:51,073 --> 01:43:52,709 - Hallo. - G'day. 1280 01:43:54,010 --> 01:43:55,579 Ik, uh ... 1281 01:43:56,378 --> 01:43:58,582 ..wilde komen naar het ziekenhuis, maar ik was ... 1282 01:43:59,782 --> 01:44:01,418 ..te boos. 1283 01:44:03,519 --> 01:44:06,256 Nou, dat had ik waarschijnlijk niet moeten doen beschuldigde u van moord. 1284 01:44:06,288 --> 01:44:08,757 - Oh... - Beetje een gemoedstoestand. 1285 01:44:08,791 --> 01:44:13,296 Ik weet het niet. Ik wilde... vermoord hem een ​​aantal keren. 1286 01:44:14,363 --> 01:44:17,400 Weet je, hij hield van Karen. 1287 01:44:18,734 --> 01:44:22,872 Ik was nooit zijn eerste keus welke was... 1288 01:44:22,904 --> 01:44:24,740 Dat was zijn verlies. 1289 01:44:32,614 --> 01:44:36,286 Hé, ik heb iets nodig om je te vertellen voordat je vertrekt, 1290 01:44:36,319 --> 01:44:39,389 dat ik je wilde vertellen voor jaren, toch? 1291 01:44:41,122 --> 01:44:42,858 Omdat ik haar zag. 1292 01:44:44,159 --> 01:44:45,862 Op weg naar de rivier. 1293 01:44:45,895 --> 01:44:50,066 En als ik naar haar was gegaan Ik had het kunnen stoppen, maar ... 1294 01:44:50,099 --> 01:44:52,302 ..Ik niet. 1295 01:44:53,469 --> 01:44:57,306 Ik ging weg, met Luke. 1296 01:45:01,409 --> 01:45:03,680 Hij was die dag bij me. 1297 01:45:09,685 --> 01:45:11,621 Dus ik loog ook. 1298 01:45:25,234 --> 01:45:27,737 Zie je in een ander 20 jaar, hé? 1299 01:46:21,256 --> 01:46:23,259 Tot ziens, El. 1300 01:48:44,800 --> 01:48:46,302 Ellie? 1301 01:48:48,136 --> 01:48:49,871 Ellie? 1302 01:48:49,904 --> 01:48:51,573 Ellie? 1303 01:48:56,478 --> 01:48:59,948 Hij belde me bij mijn moeders naam de eerste keer. 1304 01:49:00,949 --> 01:49:03,519 "Ik ben Ellie", probeer ik te schreeuwen. 1305 01:49:03,551 --> 01:49:05,721 "Mijn naam is Ellie." 1306 01:49:09,457 --> 01:49:13,161 Hij neemt het toch, mijn naam van mij. 1307 01:49:13,194 --> 01:49:15,331 Oh, verdomme! 1308 01:49:16,131 --> 01:49:17,700 Verlenen! Komen! 1309 01:49:18,701 --> 01:49:20,203 Een klap. 1310 01:49:20,235 --> 01:49:22,204 Moeilijk. 1311 01:49:22,238 --> 01:49:24,407 Ik voel het niet. 1312 01:49:24,439 --> 01:49:28,911 Ik kan het bloed niet proeven. Ik kan niet bewegen. Ik kan niet huilen. 1313 01:49:31,447 --> 01:49:34,984 Bevroren in 40 graden. 1314 01:49:36,985 --> 01:49:39,221 Mijn moeder haatte hem ook. 1315 01:49:39,255 --> 01:49:43,292 Ze rende weg, zei dat ze terug zou komen voor mij. 1316 01:49:44,326 --> 01:49:46,796 Hoop vermomd als een leugen. 1317 01:49:48,296 --> 01:49:51,800 Nu is het mijn beurt ... om te vertrekken. 1318 01:49:55,270 --> 01:49:58,506 "Ik vermoord haar als ik haar vind," zei hij. 1319 01:49:58,539 --> 01:50:00,076 Oh, El. 1320 01:50:00,109 --> 01:50:03,913 "Ik vermoord jou ook als je probeert weg te rennen. " 1321 01:50:05,613 --> 01:50:07,082 Probeer het maar, 1322 01:50:07,115 --> 01:50:09,618 omdat ik weg ben, 1323 01:50:09,652 --> 01:50:11,319 allang verdwenen. 1324 01:50:11,353 --> 01:50:13,322 Een andere naam. 1325 01:50:13,354 --> 01:50:16,024 Een ander huis, ver hier vandaan. 1326 01:50:18,127 --> 01:50:20,730 Tot ziens, Ellie Deacon. 1327 01:50:20,762 --> 01:50:22,798 Tijd voor een nieuw leven. 1328 01:50:42,283 --> 01:50:44,920 Blijf daar, Grant! 1329 01:51:15,149 --> 01:51:17,920 Nee! Papa! 1330 01:51:19,954 --> 01:51:22,190 Stop! 1331 01:52:35,010 --> 01:52:38,135 SRPSKA POSLA BRATE