1
00:02:39,707 --> 00:02:42,978
Aaron, Gerry Hadler.
2
00:02:43,979 --> 00:02:45,948
Mnogo let je minilo.
3
00:02:47,181 --> 00:02:49,317
Moraš priti sem.
4
00:02:50,752 --> 00:02:52,655
Na pogreb.
5
00:02:53,843 --> 00:02:58,525
UMOR S SAMOMOROM - OTROKU PRIZANEŠENO
Lukeov pogreb.
6
00:02:58,725 --> 00:03:01,286
"Luke je lagal, ti si lagal.
Pridi na pogreb."
7
00:03:01,386 --> 00:03:03,495
Pričakujeva te.
8
00:03:04,366 --> 00:03:08,269
Vremenska napoved.
Dežja še vedno ne moremo pričakovati...
9
00:03:08,302 --> 00:03:15,041
S U Š A
10
00:03:15,078 --> 00:03:19,849
Požarna nevarnost je iz dneva v dan večja.
Skoraj 70% pridelka je ogroženega.
11
00:03:19,881 --> 00:03:22,751
Določene regije že prejemajo
nadomestila za izpadli dohodek
12
00:03:22,783 --> 00:03:26,388
iz Državnega odškodninskega sklada,
čeprav so učinki minimalni,
13
00:03:26,420 --> 00:03:29,825
in se farmarji borijo za obstanek...
14
00:03:33,987 --> 00:03:36,489
...bojijo se nove nevarnosti, požarov.
15
00:03:37,399 --> 00:03:43,330
Požarna straža državne službe pravi,
da je kriva predvsem vroča zima in...
16
00:03:43,530 --> 00:03:49,940
KIEWARRA, NOTRANJA AVSTRALIJA
324 dni od zadnjega dežja
17
00:03:50,400 --> 00:03:58,400
Prevedel: Roman M. (www.Blink.si)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN
18
00:03:58,400 --> 00:04:06,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
19
00:04:14,635 --> 00:04:17,540
Saj niste eden od TV novinarjev, kajne?
20
00:04:17,572 --> 00:04:20,275
Pravzaprav sem star Lukeov prijatelj.
21
00:04:21,076 --> 00:04:22,745
Prekleto žalostno.
22
00:04:36,223 --> 00:04:38,793
Danes smo se zbrali v žalosti,
23
00:04:38,826 --> 00:04:43,632
v tem nesrečnem času uničujoče suše.
24
00:04:43,665 --> 00:04:49,471
Prišli smo, da bi se poklonili
Karen, Billyju...
25
00:04:49,504 --> 00:04:51,407
in Lukeu.
26
00:04:51,439 --> 00:04:54,910
To je še ena tragedija,
27
00:04:54,942 --> 00:04:58,947
v kateri se mora naša skupnost
še trdneje povezati.
28
00:04:58,980 --> 00:05:03,385
To bomo naredili z žalostjo,
vendar tudi z obljubo.
29
00:05:04,752 --> 00:05:06,454
Molimo...
30
00:05:06,487 --> 00:05:09,358
v imenu Očeta in Sina
31
00:05:09,391 --> 00:05:12,194
in sv. Duha...
32
00:05:22,471 --> 00:05:25,941
Dajmo!
Dajmo!
33
00:05:25,973 --> 00:05:27,676
Ujemi, Gretchen.
34
00:05:29,276 --> 00:05:31,546
Tukaj je prekleto super!
Kaj čakate?
35
00:05:39,221 --> 00:05:42,757
Ljubosumna?
-Oh, pa ja, Gretchen.
36
00:05:42,790 --> 00:05:44,526
Ellie je ljubosumna!
-Oh!
37
00:06:14,889 --> 00:06:17,959
Usrano izgledaš.
-Kako si, Gretchen?
38
00:06:19,627 --> 00:06:22,430
Še vedno ne morem verjeti.
39
00:06:25,434 --> 00:06:27,136
Spraševal sem se, če boš tukaj.
40
00:06:27,168 --> 00:06:29,504
Kje drugje pa naj bom?
41
00:06:31,305 --> 00:06:34,043
Pridi. Barb in Gerry
sta rezervirala dvorano.
42
00:06:34,076 --> 00:06:35,811
Vsi so delali sendviče.
43
00:06:37,211 --> 00:06:39,848
Hej, Lachie! Previdno!
44
00:06:40,649 --> 00:06:43,853
Ja, Luke mi je povedal,
da imaš otroka.
45
00:06:47,723 --> 00:06:51,860
Revček je hodil v isti razred kakor Billy.
46
00:06:51,892 --> 00:06:55,330
Ne vem, kako naj pojasnim otroku, kako...
47
00:07:08,476 --> 00:07:12,246
Ti je Luke povedal še kaj?
-Ne.
48
00:07:12,279 --> 00:07:14,382
Hotel sem ga poklicati,
49
00:07:14,415 --> 00:07:16,552
ampak, saj veš... nikoli nisem
prišel do tega.
50
00:07:16,584 --> 00:07:20,822
Ne opravičuj se. Vsi se počutimo krive.
51
00:07:23,492 --> 00:07:27,361
Vsem bi se rada zahvalila,
52
00:07:27,394 --> 00:07:29,230
da ste danes prišli sem,
53
00:07:29,264 --> 00:07:34,536
da bi se poklonili Karen in Billyju.
54
00:07:34,569 --> 00:07:38,973
Kar se je zgodilo, je grozno,
55
00:07:39,007 --> 00:07:41,744
toda upava,
56
00:07:41,776 --> 00:07:46,348
da se boste Lukea spominjali,
kakršen je bil prej.
57
00:07:46,380 --> 00:07:48,583
Prijatelj mnogim od vas,
58
00:07:48,617 --> 00:07:52,420
mož, ki je ljubil svojo družino.
59
00:07:52,454 --> 00:07:54,656
Ja, dokler jih ni pobil.
60
00:07:54,689 --> 00:07:57,593
Prosim te...!
61
00:07:58,392 --> 00:08:02,063
Hej, prišel sem, da bi pil
v spomin na otroka in Karen, ne?
62
00:08:02,096 --> 00:08:05,032
Ne bom slavil morilca.
-Oh! -Jezik za zobe, Grant.
63
00:08:05,065 --> 00:08:09,220
Nikar ne začenjaj.
Niti zdaj niti kdajkoli.
64
00:08:55,149 --> 00:08:59,297
Je to najhitreje?
-Dajta! Aaron!
65
00:08:59,321 --> 00:09:03,158
Hu! Hu! Dajmo, Luke!
66
00:09:03,191 --> 00:09:06,394
Hej, Gretchen.
-Kod sta hodila?
67
00:09:06,427 --> 00:09:08,062
Ellie.
68
00:09:54,475 --> 00:09:56,345
Umakni se, Mal.
69
00:09:56,378 --> 00:09:59,181
Ellie?
70
00:10:20,869 --> 00:10:23,404
To je Charlotte.
71
00:10:23,437 --> 00:10:26,307
Oh, kot bi vedela, kaj
se dogaja.
72
00:10:26,341 --> 00:10:29,110
Tako nemirna je.
Kajne, ljubica?
73
00:10:29,144 --> 00:10:31,379
Takole.
74
00:10:32,880 --> 00:10:36,083
Gerry pravi, da na vrtnicah
zapravljam vodo.
75
00:10:36,116 --> 00:10:39,053
Oh, saj je samo eno vedro.
76
00:10:39,086 --> 00:10:42,891
Trdožive so.
-Pozdravljen, Gerry. -Aaron.
77
00:10:42,923 --> 00:10:44,559
Usedi se.
78
00:10:51,198 --> 00:10:53,501
Kako se spopadata s tem?
79
00:10:54,269 --> 00:10:57,505
Hvala, ker vprašaš. Večina ljudi,
ki prihajajo sem,
80
00:10:57,538 --> 00:11:00,909
naju niti v oči ne pogleda,
kajne, Gerry?
81
00:11:05,480 --> 00:11:07,581
Luke tega ni storil.
82
00:11:07,615 --> 00:11:11,085
Nikoli ne bi mogel in ti to veš.
Tega ne bi storil sebi,
83
00:11:11,119 --> 00:11:13,822
zagotovo pa ne svoji družini.
84
00:11:15,155 --> 00:11:17,392
In zato sva se vprašala...
85
00:11:18,192 --> 00:11:21,263
vprašala sva se, če bi nama
lahko ti pomagal.
86
00:11:23,197 --> 00:11:25,934
Barb ima neko teorijo.
87
00:11:27,568 --> 00:11:29,437
Ko sva Lukeu predala farmo,
88
00:11:29,471 --> 00:11:31,572
sva bila prepričana, da mu pomagava.
89
00:11:32,440 --> 00:11:35,945
Toda zadnja dva tedna sem premišljevala.
90
00:11:37,177 --> 00:11:40,481
Veš, pri tej katastrofalni letini
91
00:11:40,514 --> 00:11:42,451
in težavah in vsem tem...
92
00:11:42,484 --> 00:11:44,552
Če si je moral od koga izposoditi denar
93
00:11:44,586 --> 00:11:46,822
in ga potem ni mogel vrniti,
94
00:11:46,855 --> 00:11:49,355
so morda tisti, ki so mu posodili denar,
prišli na farmo...
95
00:11:49,389 --> 00:11:52,389
Barb, če dvomiš v potek preiskave,
96
00:11:52,426 --> 00:11:54,926
te morda lahko povežem
97
00:11:54,963 --> 00:11:56,464
z znanci iz Melbourna.
98
00:11:56,497 --> 00:12:00,997
Ne, ne. Gledali smo te na televiziji.
-Primer Pemberley. -Tako je.
99
00:12:01,735 --> 00:12:05,606
Ves čas smo spremljali.
Denar si dobil nazaj.
100
00:12:05,639 --> 00:12:08,977
In Luke je bil zelo ponosen,
da si bil njegov prijatelj.
101
00:12:10,711 --> 00:12:13,548
Boš pokukal v knjige,
preden se vrneš domov?
102
00:12:13,581 --> 00:12:17,085
Formalno nimam pravice, da bi se
vmešaval...
103
00:12:17,118 --> 00:12:20,788
Vseeno poglej. Barb na ljubo.
104
00:12:21,889 --> 00:12:23,591
Takrat si lagal, Aaron.
105
00:12:25,059 --> 00:12:26,995
Tako kot Luke.
Ves čas sem vedel.
106
00:12:30,865 --> 00:12:34,735
Tistega dne, ko je utonila uboga punca,
107
00:12:34,769 --> 00:12:36,471
sem videl Lukea priti od reke,
108
00:12:36,504 --> 00:12:39,508
ne s polja, kjer sta trdila, da sta bila.
109
00:12:39,541 --> 00:12:42,277
Zajce sva streljala.
-Neumnost!
110
00:12:43,244 --> 00:12:44,846
Ljubil sem sina.
111
00:12:45,947 --> 00:12:49,551
Toda povej, če je res to storil zdaj,
112
00:12:50,350 --> 00:12:51,886
ne bi mogel nekaj podobnega
113
00:12:52,986 --> 00:12:54,622
storiti takrat Ellie?
114
00:13:02,297 --> 00:13:03,899
Morda bi
115
00:13:03,932 --> 00:13:08,103
morali takrat mi vsi govoriti resnico,
ker potem...
116
00:13:08,135 --> 00:13:10,271
Pogledal bom v knjige. Okej?
117
00:13:11,339 --> 00:13:13,742
Toda potem odhajam.
118
00:13:19,780 --> 00:13:21,416
Ellie!
119
00:13:30,390 --> 00:13:32,593
Luke...
120
00:13:33,427 --> 00:13:36,731
Ne!
121
00:13:37,532 --> 00:13:39,600
Luke! Pusti jo!
122
00:13:39,634 --> 00:13:41,970
Kaj delaš, Luke?
Ne more dihati!
123
00:13:42,003 --> 00:13:43,705
Pusti jo!
124
00:13:43,738 --> 00:13:46,875
Kaj vraga je s teboj?
-Oprosti, Ellie!
125
00:13:59,419 --> 00:14:01,155
Minimum je dve noči.
126
00:14:01,956 --> 00:14:05,360
Prav, čeprav bom prespal samo nocoj,
a naj bo...
127
00:14:09,163 --> 00:14:11,509
Hvala.
128
00:14:11,533 --> 00:14:15,036
Imam z več ali manj alkohola.
129
00:14:15,068 --> 00:14:17,204
Z manj ga je zmanjkalo.
130
00:14:34,956 --> 00:14:36,591
Kako gre?
131
00:14:38,893 --> 00:14:41,730
Niti malo se nisi spremenil.
132
00:14:42,529 --> 00:14:45,933
Ker tvoj gobec videvam v sanjah že...
133
00:14:45,966 --> 00:14:47,702
ne vem več, od kdaj.
134
00:14:49,136 --> 00:14:51,339
Kajne, stric Mal?
135
00:14:52,240 --> 00:14:54,576
Glej, kdo je tukaj.
-Zakaj si se vrnil, Falk?
136
00:14:54,609 --> 00:14:57,946
Mislil sem, da si razumel.
137
00:14:57,979 --> 00:14:59,781
Imaš poba s seboj?
138
00:15:00,581 --> 00:15:03,884
Je tvoj prekleti sin prišel s teboj?
139
00:15:03,918 --> 00:15:07,623
Usedi se.
On je ta sin. Usedi se.
140
00:15:08,889 --> 00:15:10,658
Vse je v redu.
141
00:15:13,126 --> 00:15:15,096
Vznemiril si ga.
142
00:15:15,897 --> 00:15:18,800
Veš, misli, da si tvoj kurčev oče.
143
00:15:21,235 --> 00:15:23,071
V redu je, g. Deacon.
144
00:15:23,104 --> 00:15:25,639
V redu? Kar tako, Falk?
145
00:15:25,673 --> 00:15:28,376
Vse je v redu? M?
146
00:15:30,878 --> 00:15:34,216
Nikoli nisem imel priložnosti,
da bi vam rekel... vendar mi je žal.
147
00:15:34,249 --> 00:15:36,384
Žal mi je zaradi vaše izgube.
148
00:15:37,184 --> 00:15:39,386
Žal mi je zaradi Ellie.
149
00:15:39,419 --> 00:15:41,589
Spizdi. Pri priči.
150
00:15:43,157 --> 00:15:45,860
Naj ti pomagam? Bi to rad?
151
00:15:45,893 --> 00:15:49,464
Je že tako, Grant,
da je ta bar javen.
152
00:15:49,496 --> 00:15:51,165
To pomeni, da lahko vsak v miru pije
153
00:15:51,198 --> 00:15:54,269
in to velja tudi zanj in zate.
154
00:15:55,470 --> 00:15:57,739
Ni problem, da je v baru.
155
00:15:57,772 --> 00:15:59,941
Problem je, da je tukaj, v Kiewarri.
156
00:15:59,974 --> 00:16:04,446
Zdaj ko razumeš, povej svojemu pobu.
157
00:16:04,479 --> 00:16:06,681
Tukaj za vaju ni drugega
158
00:16:06,714 --> 00:16:08,617
kot kup ljudi,
159
00:16:08,649 --> 00:16:10,885
ki pomnijo, kaj je naredil tvoj sin
160
00:16:12,287 --> 00:16:14,523
moji hčerki.
161
00:16:46,721 --> 00:16:49,057
Oh, ohladi se, Gretch.
Samo šalil sem se.
162
00:16:49,090 --> 00:16:52,159
Nihče je ni hotel utopiti, zaboga.
-Lahko bi se zgodila nesreča.
163
00:16:52,192 --> 00:16:55,396
Okej, v redu, jebeno mi je žal!
164
00:16:55,429 --> 00:16:57,364
Oprosti, Ellie! Oprosti!
165
00:16:57,398 --> 00:17:00,569
Pomiri se vendar.
166
00:17:04,471 --> 00:17:07,741
Smešno, a? Se ti zdi smešno?
167
00:17:07,775 --> 00:17:10,944
Da.
-Res?
168
00:17:10,978 --> 00:17:12,279
Idiot.
169
00:17:14,481 --> 00:17:17,218
Ellie, pojdiva stran.
170
00:17:18,249 --> 00:17:19,421
Nehaj!
-Si zdaj videl?
171
00:17:20,320 --> 00:17:22,323
Kako si zatežena!
172
00:17:22,356 --> 00:17:24,558
Kaj je narobe s teboj?
173
00:18:01,628 --> 00:18:04,899
Kje je ta prašič?
174
00:18:06,200 --> 00:18:08,269
Zjeban si! Kje se skrivaš?
175
00:18:08,301 --> 00:18:10,904
Si zgoraj, policaj?
176
00:18:15,710 --> 00:18:17,712
Zbudi se, policaj!
177
00:18:18,945 --> 00:18:22,484
Zbudi se, smrdljivi prašič!
178
00:18:22,517 --> 00:18:24,586
Kaj delaš v našem mestu, poba?
179
00:18:24,618 --> 00:18:26,954
Hej, zbudi se!
180
00:18:26,988 --> 00:18:30,191
Prekleti morilec!
181
00:18:30,223 --> 00:18:31,592
Ubil si ubogo malo...
182
00:18:34,862 --> 00:18:38,633
Morilec in lažnivec!
183
00:18:43,770 --> 00:18:45,038
Tukaj Aaron.
184
00:18:45,071 --> 00:18:48,642
Poslušaj, nekaj časa
bom moral ostati tukaj.
185
00:18:48,675 --> 00:18:52,246
Pogreb je bil katastrofa, če sem odkrit.
186
00:18:52,279 --> 00:18:53,914
Zato bom ostal
187
00:18:53,948 --> 00:18:56,084
in družini pomagal urediti nekaj stvari.
188
00:18:56,116 --> 00:19:00,422
Ne morem reči, kako dolgo me ne bo,
a najmanj kakšen dan.
189
00:19:00,454 --> 00:19:04,125
Zato bom to smatral kot osebni dopust.
190
00:19:04,157 --> 00:19:06,327
Okej, hvala ti.
191
00:19:35,021 --> 00:19:38,792
Dober dan. Kako ste?
192
00:19:38,826 --> 00:19:42,329
Vam lahko pomagam?
-Jaz sem Aaron Falk. Prijatelj Hadlerjevih.
193
00:19:42,363 --> 00:19:45,266
Ah, seveda. Greg Raco.
194
00:19:45,298 --> 00:19:47,035
Tukajšnji narednik.
195
00:19:47,067 --> 00:19:49,871
Gerry je omenil, da se boste oglasili.
196
00:19:49,903 --> 00:19:53,374
Finančna policija, kajne?
To pa ni kar tako.
197
00:19:53,406 --> 00:19:56,277
Tukaj nisem uradno.
Gre za osebno pomoč.
198
00:19:56,309 --> 00:19:59,947
Obljubil sem jima, da bom
malce pokukal v knjige.
199
00:20:02,950 --> 00:20:04,619
Takoj vam pokažem.
-Odlično.
200
00:20:18,199 --> 00:20:21,769
Ste jih vi našli?
-Trupla?
201
00:20:21,801 --> 00:20:23,404
Ja.
202
00:20:26,941 --> 00:20:28,643
Karen je ležala tam.
203
00:20:28,675 --> 00:20:31,678
Zdi se, da je Lukea
pričakala pri vhodnih vratih.
204
00:20:31,711 --> 00:20:35,115
Ne vem. Vas žena pričaka pri vratih,
ko se vrnete domov?
205
00:20:35,148 --> 00:20:37,017
Nisem poročen, kolega.
206
00:20:38,986 --> 00:20:41,556
Priznam, da me malce bega.
207
00:20:43,089 --> 00:20:44,826
Kje ste našli dečka?
208
00:20:55,336 --> 00:20:57,672
Tukaj...
209
00:21:13,788 --> 00:21:16,257
Charlotte pa sem našel tam,
210
00:21:16,289 --> 00:21:17,925
če vas zanima.
211
00:21:23,029 --> 00:21:26,301
Tukaj?
-Ne, v drugi sobi.
212
00:21:29,135 --> 00:21:31,373
Kričala je na vsa pljuča.
213
00:21:32,707 --> 00:21:34,442
Bila je popolnoma dehidrirana.
214
00:21:40,948 --> 00:21:43,852
Do tja je komaj kakšnih osem korakov.
215
00:21:48,990 --> 00:21:51,759
Adrenalin je še vedno deloval
z vso močjo.
216
00:21:53,193 --> 00:21:55,629
Osem korakov...
217
00:21:55,663 --> 00:21:59,334
da se je ustavil, premislil in
ni ustrelil otroka.
218
00:22:02,737 --> 00:22:05,340
Mogoče dojenčki niso dovolj
nevarne priče.
219
00:22:05,373 --> 00:22:08,977
Kaj vi mislite?
-Ne vem.
220
00:22:10,944 --> 00:22:13,146
Poznali ste ga, mar ne?
221
00:22:13,180 --> 00:22:15,283
Kaj pa vi mislite?
222
00:22:16,483 --> 00:22:19,052
Ste bili tokrat prvič v položaju,
da ste odkrili zločin?
223
00:22:19,086 --> 00:22:22,423
Ja.
-Ste podali poročilo?
224
00:22:23,557 --> 00:22:27,729
Ja, v Ballaratu.
Govoril sem tudi z mrliškim oglednikom.
225
00:22:30,064 --> 00:22:32,066
Mislim, da jim nisem veliko pomagal.
226
00:22:32,098 --> 00:22:35,269
Vztrajajte. Ne smete odnehati.
227
00:22:35,301 --> 00:22:37,304
Ne, vem.
228
00:22:38,138 --> 00:22:39,906
Hvala, ker ste mi pokazali.
229
00:22:39,940 --> 00:22:42,277
Ne zahvaljujte se mi.
230
00:23:15,476 --> 00:23:19,381
To je bila lepa ceremonija.
-Natanko to smo potrebovali.
231
00:23:20,346 --> 00:23:22,115
Seveda za drevo ni nobenega upanja.
232
00:23:22,148 --> 00:23:25,552
Bogve, kaj bomo morali pojasnjevati
otrokom, ko se bo posušilo.
233
00:23:27,121 --> 00:23:28,790
Tukaj sva.
234
00:23:29,789 --> 00:23:31,425
Njena pisarna.
235
00:23:35,028 --> 00:23:36,497
Je vodila računovodstvo?
236
00:23:36,529 --> 00:23:39,966
Da, v glavnem.
237
00:23:40,000 --> 00:23:41,935
Samo dva dneva v tednu.
238
00:23:43,537 --> 00:23:45,807
Ste naleteli na kakšne težave?
239
00:23:47,208 --> 00:23:49,477
No ja, nič takega, kar bi...
240
00:23:49,509 --> 00:23:52,613
ničesar, česar že nisem povedal
detektivom.
241
00:23:52,645 --> 00:23:55,982
V njenih računih je bilo nekaj napak,
242
00:23:56,016 --> 00:23:57,752
toda nič resnejšega.
243
00:23:58,618 --> 00:24:01,254
Vendar sva se pogovorila in izvedel sem...
244
00:24:01,288 --> 00:24:03,557
bila je razburjena zaradi njenega moža.
245
00:24:03,590 --> 00:24:05,926
Vam je povedala, zakaj?
246
00:24:06,926 --> 00:24:09,262
Zelo nejasno. Denar, veste.
247
00:24:09,296 --> 00:24:11,865
Toda tukaj imajo vsi težave z denarjem.
248
00:24:14,602 --> 00:24:19,240
Se vam je zdelo, da se boji Lukea?
249
00:24:20,106 --> 00:24:23,278
Na to nisem pomislil.
250
00:24:24,310 --> 00:24:26,480
Domnevam, da je nisem dovolj
zavzeto poslušal.
251
00:24:26,513 --> 00:24:28,716
Vsekakor sem spregledal
morebitna znamenja.
252
00:24:30,151 --> 00:24:31,820
Prav.
253
00:24:34,020 --> 00:24:35,522
Hvala.
254
00:24:36,990 --> 00:24:38,625
Ni za kaj.
255
00:24:40,126 --> 00:24:41,962
Poslušajte, kako naj rečem...
256
00:24:41,996 --> 00:24:44,832
če bi bili pripravljeni kdaj
spregovoriti o vašem delu,
257
00:24:44,865 --> 00:24:47,000
bi otroke zelo zanimalo.
258
00:24:47,034 --> 00:24:49,704
Vsi smo potrebni malce svežega navdiha.
259
00:24:51,105 --> 00:24:54,642
Hvala za vaš čas.
-Ni problema.
260
00:25:00,314 --> 00:25:01,950
Gretchen.
261
00:25:03,017 --> 00:25:05,754
Zdravo.
-Zdravo.
262
00:25:07,086 --> 00:25:10,557
Prejle sem pomislila, da si duh.
Nekoč si komaj čakal, da greš od tod.
263
00:25:10,590 --> 00:25:12,993
Videti sem hotel, kje je delala Karen.
264
00:25:13,027 --> 00:25:15,596
No, zdaj si videl. Glamurozno, kaj?
265
00:25:16,430 --> 00:25:19,768
Kakšna je bila?
-Mlajša.
266
00:25:21,035 --> 00:25:23,738
Dejansko je bila dobra ženska.
267
00:25:24,505 --> 00:25:27,005
Hadlerja sta me pregovorila,
tako da bom ostal še nekaj dni.
268
00:25:27,039 --> 00:25:29,109
Seveda sta te.
269
00:25:29,410 --> 00:25:31,813
Barb ne bo nikoli sposobna
sprejeti tega,
270
00:25:31,846 --> 00:25:35,950
da je kot nagrajena članica
Združenja podeželskih žena
271
00:25:35,982 --> 00:25:37,918
vzgojila nekega...
272
00:25:41,821 --> 00:25:45,625
Hej, se nas spominjaš tu notri?
Tretji razred, gdč. Massey?
273
00:25:45,659 --> 00:25:48,797
Ja, vzela mi je magnetofon.
274
00:25:49,829 --> 00:25:52,429
Se spominjaš, kako si se
v prvem razredu polulal na mojo vadnico?
275
00:25:52,499 --> 00:25:55,999
Nisem!
-Seveda si se! Nisi smel na stranišče
276
00:25:56,003 --> 00:25:59,140
in nisi mogel zadržati. Luke se ti je
z veseljem pridružil.
277
00:26:01,040 --> 00:26:02,976
Solidarnost.
278
00:26:05,511 --> 00:26:08,649
Hej, če se nameravaš potikati
tod okrog, moraš jesti.
279
00:26:10,049 --> 00:26:13,855
Nocoj?
-Že imaš kakšen zmenek?
280
00:26:16,990 --> 00:26:18,558
Tu zgoraj je.
281
00:26:26,733 --> 00:26:30,704
Kako si, skalno drevo?
Zaupaj mi tvoje skrivnosti.
282
00:26:30,738 --> 00:26:32,440
Čudovito je.
283
00:26:34,208 --> 00:26:36,577
Sem pridem, kadar skušam
ubežati pred vsem.
284
00:26:37,377 --> 00:26:39,446
Mi lahko pomagaš?
285
00:26:47,988 --> 00:26:50,958
Sranje!
-Jebenti! -Aaron...
286
00:27:02,635 --> 00:27:06,473
Tu bi ostal izgubljen za vedno.
287
00:27:08,075 --> 00:27:10,278
Mamina je bila, veš.
288
00:27:11,111 --> 00:27:12,647
Jo pogrešaš?
289
00:27:13,446 --> 00:27:15,449
In ti tvojo?
290
00:27:32,865 --> 00:27:35,802
Uf! Oprosti.
291
00:27:40,574 --> 00:27:43,010
Oprosti.
-Nehaj to ponavljati.
292
00:27:45,112 --> 00:27:46,748
Ellie?
293
00:27:48,015 --> 00:27:49,651
Ja, pozabi.
294
00:27:56,323 --> 00:27:57,858
Zdravo.
-Dober dan.
295
00:27:57,891 --> 00:28:00,728
Oh... Ste kaj našli?
296
00:28:00,760 --> 00:28:03,129
Ne, ne še. Hotel sem vas vprašati...
297
00:28:03,163 --> 00:28:04,798
Kaj ste preiskovali v lopi
298
00:28:04,832 --> 00:28:07,802
danes dopoldne, ko sem se prikazal?
299
00:28:07,835 --> 00:28:09,504
Ah.
300
00:28:11,805 --> 00:28:13,740
Ugotovil sem,
301
00:28:14,575 --> 00:28:16,678
da se naboji ne ujemajo.
302
00:28:17,611 --> 00:28:20,114
Ti trije naboji so iz Remingtonke.
303
00:28:20,146 --> 00:28:23,451
Modre barve.
Toda naboji, ki sem jih našel na posestvu,
304
00:28:23,483 --> 00:28:25,986
so izstreljeni iz Winchesterke.
305
00:28:26,019 --> 00:28:27,821
Ti naboji so živordeči.
306
00:28:29,056 --> 00:28:31,326
In tako še vedno iščem, toda...
307
00:28:43,903 --> 00:28:46,406
Z Lukeom sva tukaj ribarila.
308
00:28:46,440 --> 00:28:49,477
Da?
-Pa poglejte, kakšno je zdaj stanje.
309
00:28:51,377 --> 00:28:56,317
Detektivi pravijo, da se je Luke
ob 4:30 pripeljal domov,
310
00:28:56,349 --> 00:28:58,385
postrelil družino
311
00:28:59,252 --> 00:29:01,990
in odpeljal sem, da bi se pokončal.
312
00:29:02,923 --> 00:29:05,826
Jaz ne bi izbral takšnega kraja
za poslednji počitek.
313
00:29:23,477 --> 00:29:26,547
Okoli jezera se eno ob drugem
vrstijo tri posestva.
314
00:29:27,346 --> 00:29:29,115
Lukeovo,
315
00:29:29,148 --> 00:29:31,618
posestvo Mala Deacona
in posestvo Granta Dowa.
316
00:29:31,652 --> 00:29:35,088
Kdo zdaj vodi Murrayevo posestvo?
317
00:29:35,122 --> 00:29:36,691
Am...
318
00:29:37,490 --> 00:29:39,859
Jamie Sullivan.
319
00:29:39,893 --> 00:29:41,629
Živi s svojo babico.
320
00:29:41,662 --> 00:29:45,432
Da, Jamie Sullivan je bil popoldne
tistega usodnega dne z njim.
321
00:29:46,299 --> 00:29:48,101
Lovila sta zajce.
322
00:29:48,134 --> 00:29:52,239
Na policijo sem ga dvakrat
povabil na razgovor.
323
00:29:52,271 --> 00:29:54,442
Je on rekel, da sta streljala zajce?
324
00:29:55,241 --> 00:29:56,743
Ja, zakaj?
325
00:30:27,907 --> 00:30:30,478
Kdo je spet to?
-Dober dan. -Pozdravljeni.
326
00:30:30,510 --> 00:30:33,614
Pomiri se, babica. Policaja sta.
Ne bosta dolgo ostala.
327
00:30:33,646 --> 00:30:37,585
Ravnokar sem spekla
čokoladno pecivo. Bosta malo?
328
00:30:37,617 --> 00:30:40,487
Raje ne. Žena mi je ukazala
sladkorno dieto.
329
00:30:40,520 --> 00:30:42,824
Jaz bi z veseljem poskusil. Hvala.
330
00:30:49,363 --> 00:30:52,266
Lahko vržem pogled na vašo
puško, kolega?
331
00:30:52,298 --> 00:30:54,501
Ja, ni problema.
332
00:30:56,269 --> 00:30:58,605
Sta prišla zaradi Lukea Hadlerja?
333
00:30:58,638 --> 00:31:01,407
Povezati želiva nekaj stvari, da.
334
00:31:01,441 --> 00:31:05,312
Uboga Barb in Gerry.
335
00:31:06,180 --> 00:31:09,916
Pozdravita ju v mojem imenu, bosta?
Hotela sem se udeležiti pogreba, toda...
336
00:31:09,950 --> 00:31:12,753
Jamie me nerad vozi okrog.
337
00:31:14,320 --> 00:31:15,822
Hvala, kolega.
338
00:31:17,958 --> 00:31:20,027
Za kaj jo uporabljate?
339
00:31:20,059 --> 00:31:23,563
Za zajce. Kenguruje.
340
00:31:23,596 --> 00:31:25,598
Prosila sem ga, naj ustreli mene,
341
00:31:25,632 --> 00:31:29,437
toda moj vnuk je nežna duša.
342
00:31:31,238 --> 00:31:34,607
Težave imam z zajci,
ki uničujejo oljno repico,
343
00:31:34,641 --> 00:31:38,813
zato sem prosil Lukea, naj mi pomaga.
344
00:31:41,214 --> 00:31:44,092
Ste vi kupili strelivo?
345
00:31:44,116 --> 00:31:45,819
Kakšne vrste?
346
00:31:46,653 --> 00:31:50,758
Am, Winchester,
Remington. Kar je ceneje.
347
00:31:51,758 --> 00:31:55,596
Zakaj?
-Je Luke prinesel svoje?
348
00:31:56,395 --> 00:31:59,767
Moji zajci, moje strelivo.
Takšno je moje načelo.
349
00:32:02,402 --> 00:32:04,505
Kakšen se vam je zdel tistega dne?
350
00:32:05,305 --> 00:32:07,674
V redu. Kot vedno.
351
00:32:08,541 --> 00:32:12,379
Kako dolgo je ostal?
-Am, popil je dve pivi.
352
00:32:13,180 --> 00:32:17,051
Odšel je okoli četrt čez štiri.
-Ste po tistem kam šli?
353
00:32:17,084 --> 00:32:18,751
Ne, ne...
354
00:32:18,785 --> 00:32:21,088
ostal sem doma in z babico
popil skodelico čaja.
355
00:32:25,659 --> 00:32:28,329
Je kaj omenjal svojo družino?
356
00:32:30,329 --> 00:32:33,967
"Presnete ženske."
-"Presnete ženske"?
357
00:32:35,836 --> 00:32:37,371
Kaj je mislil s tem?
358
00:32:37,403 --> 00:32:40,874
Vprašal sem ga, kako
se ima Karen in rekel je,
359
00:32:40,906 --> 00:32:44,311
"Presnete ženske se vedno zaradi
nečesa pritožujejo."
360
00:32:45,178 --> 00:32:46,780
In potem je počil še zadnjega zajca,
361
00:32:46,813 --> 00:32:50,985
šel domov in ustrelil njo in otroka.
362
00:32:55,355 --> 00:32:58,692
Hvala.
-Ni za kaj.
363
00:33:07,500 --> 00:33:09,636
Hej.
-'Dan.
364
00:33:20,113 --> 00:33:22,516
Dober dan.
-Dober dan.
365
00:33:22,548 --> 00:33:25,051
Videl sem vas na pogrebu.
Vohljate naokoli?
366
00:33:25,085 --> 00:33:27,421
Am... ja.
367
00:33:27,453 --> 00:33:31,258
Pravkar sem zaprl. Ali želite kaj?
-Ne, hvala...
368
00:33:31,290 --> 00:33:33,493
Tukaj je delal moj
oče, ko sem bil še otrok.
369
00:33:33,527 --> 00:33:35,996
Zato obujam spomine.
370
00:33:36,028 --> 00:33:39,133
Falk?
-Ja. Aaron.
371
00:33:39,165 --> 00:33:42,702
Dr. Leigh. Chris Leigh.
-A tako.
372
00:33:42,736 --> 00:33:44,571
Potemtakem ste poznali Hadlerjeve?
373
00:33:44,604 --> 00:33:46,973
Vsi so jih poznali.
374
00:33:47,007 --> 00:33:49,776
Stavim, da včasih celo preveč.
375
00:33:51,577 --> 00:33:56,250
Sprašujem se... je imel Luke
376
00:33:56,282 --> 00:34:00,119
kakšna opazna znamenja, da je v stiski?
377
00:34:00,153 --> 00:34:03,557
Je imela Karen kakšne težave?
Mislim, modrice ali kaj takega?
378
00:34:03,589 --> 00:34:05,692
Veste, da vam tega ne morem povedati.
379
00:34:06,492 --> 00:34:09,596
Dobrodošli doma.
-Hvala.
380
00:34:16,670 --> 00:34:20,273
Še vedno tukaj?
-Smem ostati še eno noč?
381
00:34:20,306 --> 00:34:22,106
Vem, da je povpraševanje verjetno veliko...
382
00:34:22,141 --> 00:34:25,141
Ne, prijatelj, tukaj je pravo mrtvilo.
383
00:34:25,211 --> 00:34:28,782
Hvala.
-Lahko noč.
384
00:34:36,523 --> 00:34:39,860
Zdravo.
-Zdravo. -Kako si?
385
00:34:39,893 --> 00:34:43,329
Dobro. Čeden si.
386
00:34:43,362 --> 00:34:45,832
Ja, za spremembo.
387
00:34:45,865 --> 00:34:47,400
Res?
388
00:34:47,434 --> 00:34:51,650
Predstavljam si te, kako sediš v kakšnem
nobel lokalu, ob espressu in martiniju.
389
00:34:51,750 --> 00:34:55,917
Mislim, da imaš napačne predstave
o mojem življenju. -Res? -Mhm. -Dobro.
390
00:34:57,811 --> 00:35:00,280
Hvala ti.
391
00:35:00,313 --> 00:35:02,316
Hvala tebi.
392
00:35:05,619 --> 00:35:07,187
Na zdravje.
393
00:35:07,219 --> 00:35:09,789
Lepo te je videti.
-Ja.
394
00:35:14,027 --> 00:35:16,563
Verjetno te ne preseneča,
da vsi v mestu vedo,
395
00:35:16,596 --> 00:35:18,733
da si ponovno odprl preiskavo.
396
00:35:20,400 --> 00:35:24,814
Večina je prepričana, da bi
se ravno ti moral brigati predvsem zase.
397
00:35:26,172 --> 00:35:28,942
Povej mi, si prepričana, da je to storil?
398
00:35:29,943 --> 00:35:32,480
Niti malo ne dvomiš o tem?
399
00:35:36,081 --> 00:35:38,752
Stvari so včasih manj
zapletene, kot se zdi.
400
00:35:39,719 --> 00:35:42,155
Nisem hodila v detektivsko šolo, toda...
401
00:35:43,690 --> 00:35:46,427
Dober dan.
-Kaj vam prinesem?
402
00:35:46,460 --> 00:35:49,195
Si za to, da naročiva ribjo ploščo?
403
00:35:49,228 --> 00:35:50,630
Ja, dobra izbira.
404
00:35:50,664 --> 00:35:53,233
Oh... tukaj sva daleč od morja.
405
00:35:53,266 --> 00:35:55,536
Utihni. Všeč ti bo.
406
00:35:56,836 --> 00:35:59,273
Pa sladkovodne rakce dodajte, prav?
-Seveda, brez skrbi.
407
00:35:59,306 --> 00:36:01,342
Hvala, Kelly.
408
00:36:08,914 --> 00:36:10,851
Je bil do tebe kdaj nasilen?
409
00:36:10,884 --> 00:36:13,519
Luke? Ne!
410
00:36:13,552 --> 00:36:15,788
Mislim, vedno je bil rit, toda...
411
00:36:15,822 --> 00:36:18,759
Sta vidva kaj imela?
Občasno?
412
00:36:18,791 --> 00:36:21,261
Ja, mislim...
413
00:36:23,195 --> 00:36:26,833
po tistem z Ellie in...
414
00:36:27,833 --> 00:36:30,503
po tvojem odhodu,
sva bila malce osamljena.
415
00:36:30,570 --> 00:36:32,806
Potrebovala sva drug drugega.
416
00:36:32,838 --> 00:36:35,675
Bila sva samo neumna otroka.
417
00:36:39,079 --> 00:36:40,581
Kaj se je po tvojem pripetilo Ellie?
418
00:36:40,614 --> 00:36:44,117
Oh, Aaron. Lahko samo sediva in
se ga ulijeva?
419
00:36:44,150 --> 00:36:46,385
Gre za to, da takrat
nisi nikoli ničesar rekla.
420
00:36:46,418 --> 00:36:48,655
Nisi povedala, kaj si misliš.
421
00:36:49,523 --> 00:36:51,925
Mislim, da se je sama ubila.
422
00:36:51,958 --> 00:36:53,927
Tako kot mislim, da je Luke...
423
00:36:53,960 --> 00:36:56,463
izgubil razsodnost.
424
00:36:57,597 --> 00:36:58,665
Mislim...
425
00:36:58,697 --> 00:37:01,868
Bog, bila je otrok, ki je
potreboval oporo.
426
00:37:04,036 --> 00:37:06,105
Mislim...
427
00:37:06,139 --> 00:37:08,709
zaradi stvari, ki so se dogajale doma.
428
00:37:08,742 --> 00:37:12,545
Kaj naprimer?
-To, da je sovražila očeta.
429
00:37:14,047 --> 00:37:18,217
Veš, po mamini smrti bi
ji morali ljudje pomagati.
430
00:37:18,251 --> 00:37:19,620
Toda vsi so se obračali stran.
431
00:37:19,652 --> 00:37:22,152
Hočem reči, še vedno se obračamo stran.
V tem smo zelo dobri.
432
00:37:22,187 --> 00:37:25,187
Prepričana sem, da se zaradi
tega čutijo krive.
433
00:37:25,257 --> 00:37:27,593
Toda ljudje se neradi počutijo krive,
434
00:37:27,626 --> 00:37:30,831
zato so našli pismo s tvojim imenom
435
00:37:30,864 --> 00:37:34,166
in vse se je lepo izšlo. Tako lahko
nekoga krivijo,
436
00:37:34,199 --> 00:37:35,902
ker je to mnogo lažje.
437
00:37:41,541 --> 00:37:45,112
Ou, ou, ou!
438
00:37:45,144 --> 00:37:46,646
Kaj pa je to?
439
00:37:46,679 --> 00:37:50,583
Se bosta na hitro dala dol?
440
00:37:51,384 --> 00:37:53,186
Bolj previdna bi morala biti, Gretch.
441
00:37:53,219 --> 00:37:55,688
Ptice, ki letajo okoli tega poba, umirajo.
442
00:37:55,722 --> 00:37:59,226
O, hvala Grant.
Lepo, da skrbiš zame.
443
00:37:59,259 --> 00:38:01,795
Spredaj in zadaj.
444
00:38:03,028 --> 00:38:06,967
Priznam, da si nocoj res čedna.
445
00:38:08,001 --> 00:38:09,903
Ta obleka je čudovita.
446
00:38:10,903 --> 00:38:13,005
Je zanj?
447
00:38:13,039 --> 00:38:15,376
Jezus, upam, da znaš to ceniti, Falk.
448
00:38:16,476 --> 00:38:20,447
Ti lahko kako pomagam, prijatelj?
-Ko si že vprašal, lahko.
449
00:38:20,480 --> 00:38:23,918
Ne bi odjebal nazaj, od koder si prišel?
450
00:38:24,717 --> 00:38:27,853
Kar se je zgodilo, nima
nobene zveze s teboj.
451
00:38:27,887 --> 00:38:29,423
Nobene.
452
00:38:32,726 --> 00:38:35,729
Se vidiva, Gretch.
Uživaj.
453
00:38:35,762 --> 00:38:37,565
Pridi, Grant.
454
00:38:41,300 --> 00:38:43,570
Požar pri Karoondi.
455
00:38:45,204 --> 00:38:48,007
Tako dolgo že čakamo na dež.
456
00:39:26,311 --> 00:39:28,748
Kar šla bom.
457
00:39:30,817 --> 00:39:33,253
Če želiš...
458
00:39:48,300 --> 00:39:50,737
Nekega dne bom skočil.
459
00:39:50,769 --> 00:39:52,639
Preprosto skočil.
460
00:39:53,440 --> 00:39:55,541
Ko se mi bo utrgalo od starosti.
461
00:40:27,306 --> 00:40:29,275
Halo?
462
00:40:34,681 --> 00:40:36,516
Halo?
463
00:40:38,184 --> 00:40:41,554
Barb?
Gerry?
464
00:40:42,554 --> 00:40:43,990
Barb?
465
00:40:45,224 --> 00:40:46,993
Oh, pozdravljen, dragec.
466
00:40:49,429 --> 00:40:52,633
Nobena skrivnost ni skrita
za vedno, kajne?
467
00:40:54,534 --> 00:40:58,838
Billy je bil v črkovanju očitno enako
slab kakor njegov oče.
468
00:41:06,813 --> 00:41:08,414
Oh, Aaron.
469
00:41:08,447 --> 00:41:11,951
Kaj naj naredim z njihovimi stvarmi?
470
00:41:12,985 --> 00:41:15,922
Lahko vse skupaj za nekaj časa
pustiš pri miru?
471
00:41:15,954 --> 00:41:19,860
Ne. Gerry pravi, da se morava s tem
čimprej soočiti.
472
00:41:19,893 --> 00:41:21,728
Oh!
473
00:41:23,695 --> 00:41:25,731
Oh, moj bog. To so knjige iz knjižnice!
474
00:41:25,764 --> 00:41:28,134
Kdaj je že zapadel rok izposojanja
za presnete reči?
475
00:41:28,168 --> 00:41:31,003
Odnesel jih bom nazaj.
lahko se vrnem kasneje.
476
00:41:31,036 --> 00:41:32,872
Ne skrbi, v redu je.
477
00:41:35,041 --> 00:41:38,010
Sta razmišljala, kaj bosta naredila
s farmo?
478
00:41:39,012 --> 00:41:41,315
Zakaj? Si kaj našel?
479
00:41:42,347 --> 00:41:44,217
Je bila farma motiv?
480
00:41:44,250 --> 00:41:46,887
Ne, najbrž ne.
481
00:41:46,920 --> 00:41:48,722
Kaj pa denar?
482
00:41:49,822 --> 00:41:51,458
Ničesar ne manjka.
483
00:41:52,492 --> 00:41:54,461
A si še vedno tukaj.
484
00:41:58,063 --> 00:42:01,001
Si si ogledal knjige?
-Da.
485
00:42:03,369 --> 00:42:06,273
Ničesar nisem odkril. Žal mi je.
486
00:42:07,472 --> 00:42:11,577
Če bi nama pomagal Luke,
bi še nekaj časa zdržala, toda...
487
00:42:11,610 --> 00:42:17,182
Zdaj tako ali tako vse
naredijo stroji.
488
00:42:19,853 --> 00:42:22,121
Daljinsko vodeni.
489
00:42:22,155 --> 00:42:24,791
GPS.
490
00:42:24,824 --> 00:42:26,894
Farme brez ljudi.
491
00:42:27,994 --> 00:42:29,762
Si predstavljaš?
492
00:42:30,896 --> 00:42:32,732
Mesta so odveč...
493
00:42:33,833 --> 00:42:35,836
nas ne potrebujejo.
494
00:42:37,135 --> 00:42:40,172
Mi pomagaš?
495
00:42:40,206 --> 00:42:41,974
Da, seveda.
496
00:44:38,324 --> 00:44:40,594
To je res lepo.
497
00:44:41,760 --> 00:44:46,932
Moja mama mi jo je vedno pela.
Kar naprej.
498
00:44:46,965 --> 00:44:49,234
Zame je preveč sentimentalna.
499
00:44:49,268 --> 00:44:52,005
Scat grem.
-Na zdravje.
500
00:44:54,407 --> 00:44:57,077
O, pizda!
-Luke?
501
00:44:57,110 --> 00:45:00,079
Luke! Luke!
-Luke? -Luke? Luke!
502
00:45:00,112 --> 00:45:03,248
Pretvarja se!
-Gretch, pomiri se vendar.
503
00:45:03,282 --> 00:45:05,986
Kaj je? Ste si vzeli čas?
504
00:45:06,018 --> 00:45:08,989
Kreten. Prekleti butelj!
505
00:45:15,161 --> 00:45:16,829
Jebi se, Luke!
506
00:45:23,168 --> 00:45:26,006
Resno?
507
00:45:27,005 --> 00:45:28,273
Slabo mi je, ko vaju gledam.
508
00:45:28,306 --> 00:45:31,377
Tako lahkotno jemljeta vse skupaj,
da mi je slabo.
509
00:45:31,411 --> 00:45:33,480
Jezus, Ellie, kaj te je pičilo?
510
00:45:33,512 --> 00:45:36,115
Raje se vrnimo.
-Sprašujem te kot prijatelj.
511
00:45:36,148 --> 00:45:37,549
Tudi Gretch zanima.
-Luke...
512
00:45:37,583 --> 00:45:39,652
Ne piješ več, celo ne smejiš se več.
513
00:45:39,684 --> 00:45:41,587
Luke!
514
00:45:42,855 --> 00:45:44,657
Prav. Odhajam.
515
00:45:48,960 --> 00:45:52,731
Ellie! Ellie, žal mi je. Vrni se.
516
00:45:52,764 --> 00:45:54,733
Ellie! Ellie...
517
00:46:08,213 --> 00:46:09,748
Hej, Jamie!
518
00:46:11,818 --> 00:46:13,586
Gremo, Jamie.
519
00:46:54,327 --> 00:46:56,863
Vi torej nikoli niste srečali Karen Hadler?
520
00:46:56,896 --> 00:46:58,364
Ne.
521
00:46:58,396 --> 00:47:01,201
Zakaj pa je potem shranila
članek o vas?
522
00:47:01,233 --> 00:47:02,634
Nimam pojma.
523
00:47:20,552 --> 00:47:22,989
Glej, kdo je prišel. Prašiča.
524
00:47:24,422 --> 00:47:27,926
Iščeta službo, poba?
525
00:47:27,960 --> 00:47:29,728
Potem nimata sreče. Okej?
526
00:47:29,762 --> 00:47:32,399
Tukaj ni kurčeva policija, razumeta?
527
00:47:35,534 --> 00:47:39,039
Grant, kako bi opisal tvoje razmerje
s Karen Hadler?
528
00:47:40,106 --> 00:47:43,910
Masturbacijsko.
529
00:47:43,943 --> 00:47:45,445
Se ti je zdela privlačna?
530
00:47:47,045 --> 00:47:50,682
Ja, za tukajšnje pojme ni bila slaba.
531
00:47:50,715 --> 00:47:53,519
Kdaj si zadnjič govoril z njo?
532
00:47:56,054 --> 00:47:58,791
Tega vama iskreno ne morem reči,
ker nimam jebenega pojma.
533
00:47:59,659 --> 00:48:01,927
Kaj pa teden pred njeno smrtjo?
534
00:48:01,960 --> 00:48:04,330
19. februarja?
535
00:48:05,463 --> 00:48:07,599
Moram to prenašati? A?
536
00:48:07,632 --> 00:48:10,369
Kdo dovoljuje temu kurcu,
da me sprašuje?
537
00:48:10,402 --> 00:48:12,505
Boste samo mirno sedeli ali kaj?
538
00:48:13,472 --> 00:48:16,442
Morda bi nam lahko pojasnili,
539
00:48:16,474 --> 00:48:19,278
zakaj je vaše ime, Grant,
540
00:48:19,311 --> 00:48:23,349
Karen Hadler napisala na ta
listek teden dni pred smrtjho?
541
00:48:31,289 --> 00:48:35,195
Ne bosta mi podtaknila te preklete reči.
-Podtaknila kaj, Grant?
542
00:48:35,228 --> 00:48:38,130
Poslušajta, če se je Luke Hadler odločil
pobiti svojo družino,
543
00:48:38,164 --> 00:48:39,799
je to njegova stvar.
544
00:48:39,831 --> 00:48:43,469
Jasno? To nima nobene
zveze z menoj. Nobene.
545
00:48:44,336 --> 00:48:46,472
Kje si bil tiso popoldne, Grant?
546
00:48:46,505 --> 00:48:49,175
V poročilu piše. Preberi
si kurčevo poročilo.
547
00:48:49,208 --> 00:48:52,878
Prebral sem ga. Piše, da si delal
na Eastwayu,
548
00:48:52,911 --> 00:48:56,782
skupaj s prijateljčki, ki so
tukaj navedeni.
549
00:48:58,483 --> 00:49:01,320
Ja, cel dan smo delali,
nato smo bili skupaj v pubu.
550
00:49:03,054 --> 00:49:05,757
Vprašajta jih.
551
00:49:05,791 --> 00:49:09,829
Na stričevi farmi trdo delate, kajne?
552
00:49:11,429 --> 00:49:13,766
Jo nameravate po njegovi smrti prodati?
553
00:49:15,367 --> 00:49:17,570
To vas en drek briga.
554
00:49:17,603 --> 00:49:19,972
Kaj pa Lukeova farma?
555
00:49:20,773 --> 00:49:22,876
Sliši se, da bo kmalu naprodaj.
556
00:49:23,775 --> 00:49:26,378
Želeli ste kupiti farmo
Jamieja Sullivana, kajne?
557
00:49:26,411 --> 00:49:28,914
Tri posestva eno ob drugem.
558
00:49:29,715 --> 00:49:32,585
Veliko bolj privlačno za
morebitne kupce, Grant.
559
00:49:32,617 --> 00:49:34,653
Kaj praviš?
560
00:49:34,686 --> 00:49:37,723
Pravim, da se jebita!
Vi in ti, Falk, v redu?
561
00:49:37,757 --> 00:49:38,757
Grant...
562
00:49:38,850 --> 00:49:41,050
Ne izgovarjaj mojega
imena, kot da me poznaš!
563
00:49:41,060 --> 00:49:42,460
Hudiča me poznaš!
564
00:49:42,527 --> 00:49:45,497
Nikoli me nisi poznal, Falk!
Nikoli me nisi poznal!
565
00:49:45,531 --> 00:49:48,034
Zato nehaj izgovarjati moje ime.
566
00:49:50,369 --> 00:49:52,438
Preverili bomo vsako
tvojo kretnjo tistega dne.
567
00:49:52,471 --> 00:49:55,141
In vse, kar si komu rekel.
568
00:49:55,173 --> 00:49:58,811
Morda imaš nekaj prijateljčkov,
ki te bodo krili,
569
00:49:58,844 --> 00:50:00,746
toda vsak alibi
570
00:50:00,780 --> 00:50:03,782
se pod pritiskom kmalu zdrobi.
571
00:50:06,851 --> 00:50:08,954
Tako kot tvoj, eh?
572
00:50:10,523 --> 00:50:14,327
Tisti, s katerim sta
prišla na dan z Lukeom?
573
00:50:15,894 --> 00:50:17,764
Da sta streljala zajce?
574
00:50:25,204 --> 00:50:29,108
Rad bi si ogledal
posnetke varnostnih kamer.
575
00:50:29,141 --> 00:50:32,478
Dow laže. Rad bi preveril njegov alibi.
576
00:50:32,510 --> 00:50:33,947
Ja, vse imamo tukaj.
577
00:50:35,947 --> 00:50:38,260
Tudi Jamieja Sullivana.
Ni bil s svojo babico.
578
00:50:38,284 --> 00:50:40,387
Laže.
-Ja.
579
00:50:49,094 --> 00:50:50,730
Ena kamera je pri pubu,
580
00:50:50,762 --> 00:50:53,632
stranskim vhodom v lekarno,
581
00:50:53,666 --> 00:50:56,001
dve pokrivata bencinsko črpalko
582
00:50:56,034 --> 00:50:57,737
in dve šolo.
583
00:50:57,769 --> 00:51:01,541
Začnite tam. S šolo.
584
00:51:02,842 --> 00:51:06,378
Šola. Pozno popoldne.
585
00:51:10,349 --> 00:51:12,018
To je Karen Hadler.
586
00:51:16,722 --> 00:51:19,425
Komaj dve uri pred...
587
00:51:19,458 --> 00:51:21,461
Je videti zaskrbljena?
588
00:51:21,494 --> 00:51:23,630
Ne vem.
589
00:51:26,532 --> 00:51:30,436
Nato nekaj časa nič.
590
00:51:30,469 --> 00:51:34,574
Ena ura. Dve uri.
591
00:51:34,606 --> 00:51:37,943
Ah, tukaj je ravnatelj Whitlam.
Takrat je že vedel. Poklicali smo ga.
592
00:51:38,943 --> 00:51:40,713
To je vse.
593
00:51:41,813 --> 00:51:45,283
Hvala, kolega.
To je Lukeov avto.
594
00:51:45,317 --> 00:51:47,753
Našli smo ga pri posušenem jezeru.
595
00:52:02,735 --> 00:52:05,235
Ellie! Se lahko pogovoriva o sinoči?
-Nimava se kaj pogovoriti.
596
00:52:05,269 --> 00:52:06,705
Nič se ni zgodilo.
597
00:52:08,673 --> 00:52:10,509
Samo pomagati hočem.
598
00:52:10,543 --> 00:52:12,912
Ne potrebujem tvoje pomoči.
-Ah, spelji se.
599
00:52:29,295 --> 00:52:32,432
Hej, mi pomagaš tele odnesti domov?
600
00:52:34,032 --> 00:52:35,768
Ne morem.
601
00:52:37,135 --> 00:52:38,438
Nič zato.
602
00:52:57,822 --> 00:52:59,458
Srečno.
603
00:53:12,837 --> 00:53:17,960
DOBIVA SE PRI REKI.
AARON X
604
00:53:18,160 --> 00:53:19,845
Ellie!
605
00:53:32,190 --> 00:53:34,726
Ste v redu?
-Ja.
606
00:53:45,771 --> 00:53:47,606
Kristus...
607
00:53:49,875 --> 00:53:54,347
Umaknite se, prosim.
608
00:53:54,380 --> 00:53:57,883
Je kdo kaj opazil?
-Ne, nihče.
609
00:53:57,916 --> 00:54:01,788
Dobro. Jim, mi lahko pomagate
odstraniti tole...?
610
00:54:21,806 --> 00:54:25,777
Prihaja.
-To ne bo dobro.
611
00:54:25,811 --> 00:54:29,315
Kolega, počasi...
-Kje je? Je notri?
612
00:54:29,347 --> 00:54:33,318
Nočem sitnosti.
-Naj govorim z njim. -Poslušajte, kolega...
613
00:54:33,351 --> 00:54:35,754
Pridite k meni na pijačo, prav?
614
00:54:35,788 --> 00:54:37,556
Očistila bova vaš avto.
615
00:54:38,690 --> 00:54:40,125
Prav?
616
00:54:44,396 --> 00:54:47,233
Hej, Wal, John, potrgajta dol
to navlako, bosta?
617
00:54:56,909 --> 00:54:58,411
Ellie?
618
00:55:02,681 --> 00:55:04,284
Ellie?
619
00:55:15,159 --> 00:55:17,028
Čedna hiša.
620
00:55:17,061 --> 00:55:20,967
Ja? Predmestje na podeželju.
621
00:55:21,000 --> 00:55:22,835
Najslabše od najslabšega.
622
00:55:24,103 --> 00:55:26,271
Bo šlo?
-Ja.
623
00:55:41,753 --> 00:55:45,557
Izvolite.
-O, hvala.
624
00:55:46,692 --> 00:55:50,429
Na zdravje.
-Enako. In hvala.
625
00:55:50,461 --> 00:55:52,530
Ni za kaj. Z veseljem pomagam.
626
00:55:52,563 --> 00:55:57,466
Ne vem, kaj bi naredil, če ne bi
shranili uporabljene vode.
627
00:56:00,405 --> 00:56:03,241
Pomislila sem, da bi hoteli
slišati njen glas.
628
00:56:07,813 --> 00:56:11,717
Zdravo, Sandra. Tukaj Karen.
Zelo mi je žal, da ti to delam,
629
00:56:11,750 --> 00:56:14,653
toda Billy danes popoldne ne
bo mogel priti k tebi.
630
00:56:15,954 --> 00:56:17,390
Malce je prehlajen.
631
00:56:17,422 --> 00:56:21,226
Mislim, da bo bolje, če ostane doma.
632
00:56:21,260 --> 00:56:23,629
Oprosti, ker tako pozno sporočam. Sandra.
633
00:56:23,661 --> 00:56:25,597
Okej, zdravo.
634
00:56:27,733 --> 00:56:30,603
Da boste vedeli, da je bila
resnična oseba.
635
00:56:32,137 --> 00:56:33,972
Ste jo poklicali nazaj?
636
00:56:34,005 --> 00:56:37,208
Bila sem razočarana...
637
00:56:37,242 --> 00:56:39,312
Imela sva načrt, ki se je...
638
00:56:42,847 --> 00:56:44,884
Ljuba, ljuba.
639
00:56:46,050 --> 00:56:49,320
Saj nisi mogla vedeti, kako
se bo obrnilo.
640
00:56:49,353 --> 00:56:51,456
Prav? Nihče od nas ni vedel.
641
00:56:52,891 --> 00:56:54,661
Oprostite...
642
00:56:55,760 --> 00:56:57,563
Bila je prijazna.
643
00:56:58,463 --> 00:57:00,732
Do vseh, kar...
644
00:57:00,766 --> 00:57:03,969
Je tukaj malce nenavadno, kajne?
645
00:57:05,603 --> 00:57:07,739
Vsi so jo imeli radi, veste.
646
00:57:08,507 --> 00:57:11,476
In to, kar je ta žival naredila
Karen in dečku...
647
00:57:13,545 --> 00:57:18,482
Ja. Aaron je bil v otroštvu
prijatelj Lukea Hadlerja
648
00:57:21,753 --> 00:57:24,523
Mogoče je bil takrat drugačen.
649
00:57:25,556 --> 00:57:26,925
Si lahko...
650
00:57:27,726 --> 00:57:30,162
Si lahko predstavljate, kaj sta
Karen in Billy
651
00:57:30,195 --> 00:57:32,664
doživljala v zadnjih trenutkih?
652
00:57:34,199 --> 00:57:35,934
Si lahko?
653
00:57:38,202 --> 00:57:40,373
Ja.
654
00:57:43,007 --> 00:57:44,743
Oprostite.
655
00:57:51,416 --> 00:57:54,787
Vam lahko nekaj pokažem?
-Seveda.
656
00:57:54,820 --> 00:57:58,523
Tole sem našel.
-O!
657
00:57:58,556 --> 00:58:02,227
Šolski arhiv. Vi in vaš stari.
658
00:58:02,260 --> 00:58:05,764
Neverjetno.
659
00:58:11,103 --> 00:58:14,307
Poslušajte...
660
00:58:16,240 --> 00:58:17,943
Žal mi je zaradi Sandy.
661
00:58:20,179 --> 00:58:22,414
Ona je razlog, da sem sprejel službo.
662
00:58:24,615 --> 00:58:25,985
Oropali so naju....
663
00:58:27,652 --> 00:58:29,755
v Melbournu.
664
00:58:31,155 --> 00:58:33,525
Hčerki sta bili hvalabogu v šoli,
665
00:58:34,326 --> 00:58:37,429
toda meni so ves čas grozili z nožem.
-Jezus! -Ja.
666
00:58:37,461 --> 00:58:38,963
Par narkomanov.
667
00:58:38,996 --> 00:58:41,533
Izpraznila sta sef, veste.
668
00:58:43,501 --> 00:58:47,272
Ves ženin nakit je šel.
-Kaj je rekla policija? So ju našli?
669
00:58:47,306 --> 00:58:49,175
Nikoli ju niso dobili.
670
00:58:49,208 --> 00:58:51,811
In ona...
671
00:58:52,911 --> 00:58:56,115
od takrat je malce nervozna.
-Jasno. -Ja.
672
00:58:56,148 --> 00:58:58,251
Morda je kriv dogodek.
673
00:58:59,083 --> 00:59:01,553
Ne vem, imam občutek,
674
00:59:03,588 --> 00:59:06,391
da se počasi oddaljuje, razumete?
675
00:59:10,728 --> 00:59:12,197
Kakorkoli...
676
00:59:12,231 --> 00:59:14,767
Še eno pivo?
-Seveda.
677
00:59:34,585 --> 00:59:36,588
Hej, stari. Si slučajno kje videl Aarona?
678
00:59:37,655 --> 00:59:41,327
Ne?
Slučajno veš, kam je šel po šoli?
679
00:59:41,360 --> 00:59:45,264
Ne. Ponavadi pride naravnost domov.
-Zdravo, oče.
680
00:59:46,063 --> 00:59:48,000
Kje si pa bil?
681
00:59:48,800 --> 00:59:51,504
Pravijo, da so v reki našli truplo.
682
00:59:53,038 --> 00:59:54,373
Nekega najstnika.
683
00:59:58,943 --> 01:00:00,779
Mislil sem, da si ti.
684
01:00:04,882 --> 01:00:08,152
Aaron. Aaron!
685
01:00:19,697 --> 01:00:22,335
Položite jo na breg.
686
01:00:23,367 --> 01:00:25,304
Umakni se, Mal.
687
01:00:26,871 --> 01:00:28,440
Moja punčka!
688
01:00:28,472 --> 01:00:31,175
Ellie?
-Moja punčka!
689
01:01:06,177 --> 01:01:08,947
Presneto sem se trudila za to!
690
01:01:10,849 --> 01:01:14,519
Vse bi dala, da bi se zgodilo.
-Vedno sem ji govoril, da ga lahko ima.
691
01:01:14,552 --> 01:01:17,455
A samo enega, nič več.
-Kako dolgo še?
692
01:01:17,489 --> 01:01:18,923
Štirje tedni, držim pesti.
693
01:01:18,956 --> 01:01:21,527
Otrok leži v napačnem položaju,
vendar se bo obrnil.
694
01:01:21,559 --> 01:01:25,530
Ali pa ne. In bo trmast kakor oče.
695
01:01:25,563 --> 01:01:27,932
Lahko greš po sladico, prosim?
696
01:01:27,965 --> 01:01:30,134
Prav.
-Hvala.
697
01:01:30,168 --> 01:01:32,403
Zaradi mene ni treba sladiti.
698
01:01:32,436 --> 01:01:35,139
Si jokcal, da ti pridigam o dieti?
699
01:01:35,172 --> 01:01:37,175
Ne.
-Upam, da ne.
700
01:01:37,208 --> 01:01:40,846
Kar naprej je goltal čokoladne bonbone.
701
01:01:40,878 --> 01:01:43,581
Bil je pred tem, da stakne diabetes.
702
01:01:49,954 --> 01:01:53,625
Zelo mu pomagate. Pogrešal
je moško družbo.
703
01:01:55,226 --> 01:01:57,328
Veste, zelo dober je v svojem poslu.
704
01:01:57,362 --> 01:01:59,999
Predan in temeljit.
705
01:02:00,032 --> 01:02:03,268
Pa tudi zelo zaupljiv.
Kar je pri njegovem delu nenavadno.
706
01:02:03,300 --> 01:02:06,170
Toda to si je že v otroških letih
želel delati
707
01:02:06,204 --> 01:02:08,374
in zato sem ga vedno podpirala.
708
01:02:08,407 --> 01:02:11,978
Vi ste se torej odselili daleč od tod.
-Ja.
709
01:02:12,777 --> 01:02:18,245
Mislim, da bi bilo grdo, če bi
si kdo prilastil njegove zasluge.
710
01:02:21,517 --> 01:02:25,166
Torej ste slišali zgodbe o meni?
-Nekaj že.
711
01:02:25,856 --> 01:02:27,559
Verjemite,
712
01:02:27,592 --> 01:02:30,229
tako kot vaš mož želim samo izvedeti,
713
01:02:30,262 --> 01:02:32,465
če je Luke Hadler res
pomoril svojo družino.
714
01:02:33,697 --> 01:02:37,236
Vas vrti? Ker to rada počne.
715
01:02:37,268 --> 01:02:38,268
Ne, ne, ne...
716
01:02:38,353 --> 01:02:41,307
Da! Ker nočem, da ti in
nek tujec, brez zamere,
717
01:02:41,339 --> 01:02:43,539
lovita kakšnega serijskega morilca.
718
01:02:43,641 --> 01:02:45,710
To je dejansko moje delo, da lovim...
719
01:02:45,744 --> 01:02:49,581
Odkar jih je našel, ne spi!
-Hej!
720
01:02:50,581 --> 01:02:52,284
Ne govori tega.
721
01:02:54,753 --> 01:02:57,990
Poglejte, ni vam treba
biti v skrbeh, res ne.
722
01:02:58,023 --> 01:03:00,992
Mi lahko to zatrdite?
-Verjemite mi.
723
01:03:01,992 --> 01:03:03,528
Dobro.
724
01:03:14,072 --> 01:03:16,775
Aaron, imava težave.
725
01:03:16,807 --> 01:03:20,578
Tisto sporočilo, ki si ga dal Ellie,
so našli v njenem žepu.
726
01:03:20,612 --> 01:03:24,583
Si napisal, da se dobita pri reki?
727
01:03:24,615 --> 01:03:28,454
Prijatelj, ni variante, da ti bodo verjeli.
728
01:03:28,487 --> 01:03:31,123
Aaron, me poslušaš?
Pomagal ti bom.
729
01:03:31,922 --> 01:03:34,692
Če te kdo vpraša, si jo čakal,
a se ni prikazala.
730
01:03:34,726 --> 01:03:36,561
In tako sva šla skupaj streljat zajce.
731
01:03:36,594 --> 01:03:38,329
Zunaj, pri ogradah ob Cooran Roadu.
732
01:03:38,362 --> 01:03:40,465
Ustrelila sva enega ali dva. V redu?
733
01:03:40,498 --> 01:03:43,801
Ne, dva. Dva. Reci. Prav?
734
01:03:43,835 --> 01:03:45,938
Ja, v redu. Dva.
735
01:03:45,971 --> 01:03:48,039
V redu.
736
01:03:48,072 --> 01:03:50,708
Ne pozabi, bila sva skupaj.
737
01:03:51,976 --> 01:03:55,947
Daj, ponovi.
-Bil sem z Lukeom Hadlerjem...
738
01:03:55,981 --> 01:03:58,983
Ja.
-Streljala sva zajce. -Mhm.
739
01:03:59,016 --> 01:04:01,752
Pri govejih ogradah ob Cooran Roadu.
740
01:04:01,786 --> 01:04:03,556
Točno.
741
01:04:06,023 --> 01:04:09,293
Res ne veste, kod je hodil
742
01:04:09,327 --> 01:04:11,397
po končanem pouku?
743
01:04:14,666 --> 01:04:16,501
Nimam pojma.
744
01:04:18,170 --> 01:04:19,972
Zajce sem streljal.
745
01:04:21,005 --> 01:04:22,641
Kje?
746
01:04:22,673 --> 01:04:26,411
Pri ogradah ob Cooran Roadu.
-Sam ali...
747
01:04:26,443 --> 01:04:29,114
Ne, z Lukeom Hadlerjem.
748
01:04:29,146 --> 01:04:31,150
Samo ti in on, ja?
749
01:04:31,182 --> 01:04:34,552
Da, samo jaz in on.
750
01:05:38,483 --> 01:05:40,052
Umakni se, idiot!
751
01:05:58,570 --> 01:06:01,974
Nehajta!
752
01:06:05,710 --> 01:06:09,548
Dovolj!
Umiri se! Sedi!
753
01:06:09,581 --> 01:06:12,851
Vprašaj svojo babico...
-Zapri gobec!
754
01:06:12,884 --> 01:06:15,653
Utihni, okej?
-Prekleta goflja!
755
01:06:15,686 --> 01:06:18,757
V svojem interesu molči, Grant.
756
01:06:21,293 --> 01:06:23,329
Počakaj tukaj.
757
01:06:24,762 --> 01:06:28,000
Jezus... hej, ste v redu?
758
01:06:32,137 --> 01:06:35,606
Ob napačnem času na napačnem mestu.
-Kaj se je zgodilo?
759
01:06:35,639 --> 01:06:37,442
Naš prijatelj Dow očitno misli,
760
01:06:37,474 --> 01:06:40,778
da je na tapeti zaradi
Hadlerjevih samo zato,
761
01:06:40,811 --> 01:06:44,383
ker je Jamie Sullivan razširil govorice,
da želi kupiti njihovo posestvo.
762
01:06:51,356 --> 01:06:54,893
Če ti gremo na živce, Grant,
mi moraš pojasniti samo to,
763
01:06:54,925 --> 01:06:57,962
zakaj je Karen Hadler napisala tvoje
ime na kos papirja
764
01:06:57,996 --> 01:07:00,365
en teden pred svojo smrtjo.
765
01:07:01,199 --> 01:07:02,735
Kako hudiča pa naj to vem?
766
01:07:04,068 --> 01:07:05,201
Daj mi svoje ključe.
767
01:07:05,213 --> 01:07:07,905
Hiša je pet korakov daleč.
-Bodi tako dober.
768
01:07:11,842 --> 01:07:13,611
Jebi ga.
769
01:07:15,179 --> 01:07:17,915
Vi greste z menoj.
770
01:07:17,949 --> 01:07:19,651
Ne bi šli vsi domov?
771
01:07:20,751 --> 01:07:24,289
O, pa ja! -Jebi se, kreten!
-Dovolj! Mir!
772
01:07:38,202 --> 01:07:39,971
Jezus Kristus.
773
01:07:41,139 --> 01:07:43,909
Zabaven večer?
-Ja.
774
01:08:02,927 --> 01:08:04,663
Vse bo v redu.
775
01:08:07,831 --> 01:08:11,804
Doc, se lahko pogovoriva?
Vi pa počakajte.
776
01:08:19,210 --> 01:08:22,314
Na posnetku imamo Jamieja.
ki pelje mimo lekarne
777
01:08:22,346 --> 01:08:24,382
tistega dne, ko so umorili Hadlerjeve.
778
01:08:24,416 --> 01:08:28,420
Lagal je. Trdil je, da je bil doma.
779
01:08:28,453 --> 01:08:31,556
To je vaša edina priložnost,
da nam poveste resnico.
780
01:08:33,625 --> 01:08:36,427
Glejte, saj sem vam hotel že povedati...
781
01:08:36,461 --> 01:08:38,664
Veste, Jamie je prekleti norec.
782
01:08:39,863 --> 01:08:41,500
Svaril sem ga
783
01:08:42,300 --> 01:08:46,270
pred napadi tesnobe.
-Je bil tukaj?
784
01:08:47,604 --> 01:08:50,207
Na dan, ko so umorili Hadlerjeve,
785
01:08:50,240 --> 01:08:52,644
sem imel odprto ordinacijo
do štirih popoldne.
786
01:08:52,676 --> 01:08:56,614
Poslal mi je sporočilo...
Odgovoril sem mu, naj se oglasi.
787
01:08:57,515 --> 01:08:59,751
Po ustaljenem postopku.
788
01:08:59,783 --> 01:09:03,254
Ko je prišel, sva poklepetala,
nekaj popila...
789
01:09:04,055 --> 01:09:05,691
in šla v posteljo.
790
01:09:12,063 --> 01:09:13,364
Prijatelj...
791
01:09:13,398 --> 01:09:16,501
Ovirati preiskavo?
Lagati policistu?
792
01:09:16,533 --> 01:09:18,836
Kot da me prekleto briga,
s kom spite.
793
01:09:19,636 --> 01:09:22,875
Potrebovali smo resnico in
vi ste zapravljali naš kurčev čas.
794
01:09:24,208 --> 01:09:25,710
Mislite...
795
01:09:25,743 --> 01:09:29,147
da boste izvedeli resnico v
mestu, kot je to?
796
01:09:29,180 --> 01:09:31,283
Kako?
797
01:09:32,684 --> 01:09:37,689
Kadar o nečem tako dolgo lažeš,
798
01:09:38,957 --> 01:09:41,260
postane to del tebe.
799
01:09:45,430 --> 01:09:48,099
Falk, morilec!
800
01:09:52,569 --> 01:09:54,840
Tukaj ostani!
801
01:10:18,630 --> 01:10:20,332
Oče.
802
01:10:20,364 --> 01:10:22,733
naj ostanem vsaj na pogrebu.
803
01:10:28,105 --> 01:10:31,676
Odhajaš? Moramo jo pokopati.
804
01:10:34,979 --> 01:10:36,615
Vrnil se bom.
805
01:10:37,782 --> 01:10:39,451
Obljubiš?
806
01:10:49,159 --> 01:10:50,863
Reci Lukeu, da ga pozdravljam.
807
01:12:04,402 --> 01:12:06,805
Hej, ne dotikaj se ga, zmene!
808
01:12:06,837 --> 01:12:10,675
Vsak teden prihajam sem, da ga očistim.
809
01:12:10,707 --> 01:12:12,978
Že dobro, tako ali tako odhajam.
810
01:12:14,112 --> 01:12:17,783
Hej. Hej! Ti si...
811
01:12:18,582 --> 01:12:20,818
Ti si njegov pob, je tako?
812
01:12:22,520 --> 01:12:25,958
Falkov pob. Ne stari.
813
01:12:27,091 --> 01:12:28,727
Ja, jaz sem pob.
814
01:12:31,229 --> 01:12:34,132
Veš, da me je prosil, tvoj oče?
815
01:12:34,164 --> 01:12:37,135
Hotel je, da vsem v mestu naročim,
816
01:12:37,167 --> 01:12:40,404
da se umaknejo, dokler ne bodo
policaji končali.
817
01:12:41,204 --> 01:12:43,942
Kot da mi zanj ni bilo prekleto vseeno!
818
01:12:43,975 --> 01:12:46,645
Grozno mora biti,
819
01:12:46,677 --> 01:12:50,247
da te tvoj stari tako malo pozna.
820
01:12:51,649 --> 01:12:55,720
Tvoj oče je bil morda strahopetec,
vendar ni bil neumen.
821
01:12:55,752 --> 01:12:57,488
Nikoli ne bi nasedel zgodbi,
822
01:12:57,521 --> 01:12:59,925
ki sta jo skuhala s Hadlerjevim mulcem.
823
01:13:01,292 --> 01:13:04,528
Kako da ste bili vedno prepričani,
da z Lukeom nisva bila skupaj?
824
01:13:04,561 --> 01:13:08,567
Hej, kaj veste, Mal?
825
01:13:10,001 --> 01:13:12,704
Vem, da sem ljubil svojo hčerko.
826
01:13:43,533 --> 01:13:45,002
Oče...
827
01:13:46,804 --> 01:13:50,708
Ostani v avtu.
-Zakaj si ustavil?
828
01:13:51,509 --> 01:13:55,012
Peljati bi moral naprej!
-Zmagali ste.
829
01:13:55,046 --> 01:13:56,414
Ni ti bilo treba ustavljati.
830
01:13:56,447 --> 01:13:58,615
Ostani na prekleti cesti, dokler mi ne
izgineš iz oči!
831
01:13:58,649 --> 01:14:02,454
Kar ste nam naredili...
-Ja? -Moj fant nima nič s tem, jasno?
832
01:14:02,487 --> 01:14:04,588
Tega ne veš.
-Bila sta prijatelja!
833
01:14:04,622 --> 01:14:06,691
Me prekleto malo briga.
-To je bil najin dom!
834
01:14:06,724 --> 01:14:09,895
Nikar se ne vračaj!
-Jebi se! -Zmlel te bom!
835
01:14:32,850 --> 01:14:37,389
Samo enkrat bom vprašal in nikoli več.
836
01:14:38,189 --> 01:14:40,559
Zato mi povej po resnici.
837
01:14:41,792 --> 01:14:44,996
Si imel kaj pri smrti tega dekleta?
838
01:14:46,063 --> 01:14:47,733
Ne.
839
01:14:49,000 --> 01:14:52,470
Ne, oče. Jezus!
840
01:14:53,371 --> 01:14:55,574
Ne morem verjeti, da me
to sprašuješ.
841
01:15:02,913 --> 01:15:04,849
Si bil res z Lukeom?
842
01:15:07,318 --> 01:15:08,987
Poglej me.
843
01:15:10,387 --> 01:15:12,524
Si bil z Lukeom?
844
01:15:14,625 --> 01:15:16,360
Da.
845
01:16:05,408 --> 01:16:08,746
Hej! -Zdravo.
-Kaj te je prineslo?
846
01:16:08,779 --> 01:16:11,749
Oh, hotel sem videti prijazen obraz.
847
01:16:11,782 --> 01:16:13,885
Tukaj imaš zelo čeden kos zemlje.
848
01:16:13,917 --> 01:16:15,987
Neverjetno.
849
01:16:17,188 --> 01:16:20,658
Mmm. Hvala.
Moral bi jo videti po dežju.
850
01:16:21,792 --> 01:16:24,062
Nekaj jih še moram pospraviti,
da se bo poznalo,
851
01:16:24,095 --> 01:16:27,966
če ti je prav. Potrebuješ čepe?
852
01:16:27,998 --> 01:16:30,868
Ne, v redu je.
-Okej.
853
01:16:30,902 --> 01:16:33,337
Tam so zavetja. Pokaži, če
katerega zagledaš.
854
01:16:35,338 --> 01:16:37,575
Tam je eden.
855
01:16:43,648 --> 01:16:46,117
Hočeš poskusiti?
856
01:16:48,051 --> 01:16:49,453
Ja, daj mi.
857
01:16:49,487 --> 01:16:52,222
Rabiš kakšno lekcijo,
zvezni policist?
858
01:16:52,256 --> 01:16:54,259
To ne bo potrebno.
859
01:17:05,603 --> 01:17:07,572
Kaj je? Čaka te.
860
01:17:20,850 --> 01:17:22,286
Razumem.
861
01:17:23,087 --> 01:17:26,457
Saj veš, da ga bom vseeno ustrelila, kajne?
862
01:17:26,489 --> 01:17:28,559
Ne morem ga imeti na posestvu.
863
01:17:36,399 --> 01:17:39,503
Lachie?
-Ja, mami! Pripravljen sem.
864
01:17:39,537 --> 01:17:42,407
Skušaj ignorirati to štalo.
-Videti bi morala moje stanovanje.
865
01:17:43,173 --> 01:17:44,609
Kaj je to?
866
01:17:44,641 --> 01:17:47,278
Prošnje za šolnino.
867
01:17:47,310 --> 01:17:49,280
Nočna mora.
868
01:17:50,480 --> 01:17:53,283
Je to pisala Karen?
-Ja.
869
01:17:53,317 --> 01:17:56,320
Trudim se, a to ni moje področje.
870
01:17:56,354 --> 01:18:00,089
Toda sklad Crossley zahteva določena
jamstva in pri tem so nepopustljivi.
871
01:18:00,123 --> 01:18:01,992
Si to že delala?
-Da.
872
01:18:02,025 --> 01:18:04,662
Prijave mi povzročajo glavobol.
873
01:18:06,229 --> 01:18:08,498
Hej, čudno vprašanje...
874
01:18:08,532 --> 01:18:10,301
toda ali me je Karen kdaj omenila?
875
01:18:11,902 --> 01:18:14,771
Ne da bi vedela. Zakaj?
876
01:18:14,805 --> 01:18:17,642
Oh, samo zanima me, če
je moje ime kdaj splavalo na površje.
877
01:18:17,675 --> 01:18:21,479
Si zato prišel? Da me boš
spraševal o Karen?
878
01:18:24,849 --> 01:18:27,652
Hej, hej, vrni se!
Vrni se!
879
01:18:28,918 --> 01:18:32,090
Kaj pa objem?
880
01:18:32,122 --> 01:18:33,557
Želim, da nekoga spoznaš.
881
01:18:33,591 --> 01:18:36,694
To je moj najstarejši prijatelj
na svetu. Aaron.
882
01:18:36,726 --> 01:18:39,130
Dober dan.
-Zdravo. -Kako si? -Dobro.
883
01:18:39,162 --> 01:18:40,897
Uživaj.
884
01:18:40,930 --> 01:18:43,634
V redu.
-Bodi priden, prosim.
885
01:18:43,667 --> 01:18:47,538
Bom.
-Rada te imam! -Se vidiva!
886
01:18:47,570 --> 01:18:49,539
Hvala, Andrea.
887
01:18:53,644 --> 01:18:55,445
Pri njem bo prespal.
888
01:18:55,479 --> 01:18:57,682
Vsaj enkrat ob pravem času.
889
01:18:59,949 --> 01:19:03,253
Torej ostajaš, dokler ne boste razrešili?
890
01:19:07,158 --> 01:19:09,027
Zakaj si še vedno tukaj?
891
01:19:13,863 --> 01:19:15,632
No, prav.
892
01:19:16,867 --> 01:19:20,739
Profesionalna navada.
-Ne, vedno si bil tih.
893
01:19:21,738 --> 01:19:24,608
In vedno si znal opazovati.
894
01:19:27,310 --> 01:19:31,282
Oh, moj bog. Nečesa sem se spomnila.
Pridi nekaj pogledat.
895
01:19:34,952 --> 01:19:38,256
O, ne!
-Da!
896
01:19:39,989 --> 01:19:41,925
Pokaži.
897
01:19:46,564 --> 01:19:48,733
Kaj imamo tukaj?
898
01:19:54,939 --> 01:19:57,609
Nagrada za telovadni nastop!
899
01:19:59,476 --> 01:20:01,679
Oh. Poglej Ellie.
900
01:20:55,466 --> 01:20:58,903
Pusti ga.
-Ne, ne morem.
901
01:20:58,935 --> 01:21:01,005
Ne morem. Morda je Lachie.
902
01:21:05,376 --> 01:21:08,179
Da, on je. Trenutek.
903
01:21:08,212 --> 01:21:09,981
Oprosti. Takoj se vrnem.
904
01:21:10,014 --> 01:21:13,818
Zdravo, Andrea.
905
01:21:16,921 --> 01:21:18,722
Je vse v redu?
906
01:21:22,993 --> 01:21:24,562
Dobro.
907
01:21:25,395 --> 01:21:29,333
Mi ga daš na telefon?
Da.
908
01:21:31,534 --> 01:21:34,439
Hej, ljubček! Si v redu?
909
01:21:35,838 --> 01:21:39,743
Oh, ubošček.
910
01:21:39,777 --> 01:21:43,847
Čaj ti bo pomagal, boš videl.
911
01:21:45,582 --> 01:21:47,251
Dobro.
912
01:21:48,284 --> 01:21:50,454
Rada te imam.
913
01:21:51,822 --> 01:21:54,259
Hvala, Andrea.
914
01:21:55,859 --> 01:21:58,196
Ja, brez skrbi. V redu.
915
01:21:58,229 --> 01:22:00,999
Hvala, ker si poklical.
916
01:22:07,070 --> 01:22:10,007
Malce domotožja ima.
917
01:22:12,810 --> 01:22:14,712
Ali Gerry in Barb vesta?
918
01:22:16,145 --> 01:22:18,782
Vesta... kaj? Ničesar ni,
kar bi morala vedeti.
919
01:22:21,918 --> 01:22:23,755
Je Karen vedela?
920
01:22:25,055 --> 01:22:27,258
Kaj? Ne...
921
01:22:27,291 --> 01:22:29,293
Povedala sem ti, da Lachiejev oče ni tukaj.
922
01:22:29,326 --> 01:22:31,328
Luke je bil star prijatelj.
923
01:22:31,362 --> 01:22:36,533
Tu in tam me je obiskal in
se zabaval z Lachiejem.
924
01:22:38,234 --> 01:22:40,505
Luke ni Lachiejev oče.
925
01:22:41,572 --> 01:22:44,708
Okej. In kaj piše na rojstnem listu?
926
01:22:44,742 --> 01:22:46,476
Kaj?
927
01:22:50,980 --> 01:22:52,682
Prazno je.
928
01:22:52,716 --> 01:22:55,720
Sicer pa to ni tvoja stvar.
929
01:22:58,087 --> 01:22:59,657
Kaj?
930
01:23:07,163 --> 01:23:12,302
Imaš vsaj eno sliko Lachiejevega očeta?
931
01:23:14,171 --> 01:23:17,075
Vsaj eno, ki mi jo lahko pokažeš?
932
01:23:17,875 --> 01:23:21,712
Bog, skupaj sva bila samo dve noči.
Nisva delala jebenih selfijev.
933
01:23:24,014 --> 01:23:25,617
Zakaj bi lagala?
934
01:23:27,184 --> 01:23:28,920
Ker te je Luke prosil.
935
01:23:29,920 --> 01:23:31,956
Kaj me sploh sprašuješ?
936
01:23:40,898 --> 01:23:42,766
Moram te vprašati.
937
01:23:44,033 --> 01:23:45,802
Potem vprašaj.
938
01:23:47,136 --> 01:23:48,773
Vprašaj!
939
01:23:50,573 --> 01:23:54,244
Trije ljudje so umrli.
Zato v Lachiejevo dobro upam,
940
01:23:54,278 --> 01:23:56,414
da je laž o tvojem razmerju z Lukeom
941
01:23:56,447 --> 01:23:58,682
najhujše, kar si storila tej družini.
942
01:24:11,494 --> 01:24:12,896
Odidi.
943
01:24:16,432 --> 01:24:18,336
Odidi iz moje hiše.
944
01:24:22,573 --> 01:24:25,310
Hej...
-Odidi že.
945
01:24:57,673 --> 01:25:00,944
Sandra.
Ste v redu?
946
01:25:00,978 --> 01:25:02,579
Oh.
947
01:25:03,479 --> 01:25:05,849
Samo Scotta iščem.
948
01:25:06,649 --> 01:25:09,420
Rekel je, da bo morda šel na pijačo.
949
01:25:10,220 --> 01:25:12,722
Pozno je. Verjetno je že na poti domov.
950
01:25:12,756 --> 01:25:15,393
Ja, verjetno.
951
01:25:16,627 --> 01:25:19,797
Mislim, da je vse to preveč zanj...
952
01:25:19,829 --> 01:25:21,565
Sandra?
953
01:25:23,233 --> 01:25:25,235
Je vse v redu?
954
01:25:26,036 --> 01:25:29,632
Včasih imam občutek,
da pred hišo vidim ljudi,
955
01:25:29,760 --> 01:25:32,808
ki nas opazujejo.
956
01:25:32,909 --> 01:25:37,280
Verjetno se mi dozdeva. Postajam nervozna.
957
01:25:37,314 --> 01:25:38,783
Zakaj bi vas kdo opazoval?
958
01:25:38,815 --> 01:25:41,418
Veste, v Melbourneu je prišlo do...
959
01:25:41,452 --> 01:25:43,020
Tukaj si, ljubica.
960
01:25:44,054 --> 01:25:47,490
Skoraj bi me kap.
961
01:25:47,524 --> 01:25:49,124
Mislila sem, da si tukaj, samo to je.
962
01:25:49,126 --> 01:25:52,626
Okej. Povsod sem te iskal.
963
01:25:53,564 --> 01:25:55,733
Pridi, pojdiva domov.
964
01:25:58,702 --> 01:26:00,938
Lahko noč.
-Hvala, stari.
965
01:26:07,610 --> 01:26:09,913
Je Whitlam tukaj vsak večer?
966
01:26:09,947 --> 01:26:13,416
Ja. Ne morem se odločiti, ali
naj ga vržem ven
967
01:26:13,449 --> 01:26:15,685
ali pa mu zastonj dajem pijačo,
968
01:26:15,719 --> 01:26:19,390
da mu bo več ostalo za poker.
969
01:26:21,358 --> 01:26:23,795
Domnevam, da boste ostali še eno noč?
970
01:26:24,595 --> 01:26:27,097
Da.
971
01:26:27,130 --> 01:26:30,935
Ah. Črna luknja Kiewarre.
972
01:26:43,747 --> 01:26:47,318
Jesus, kolega!
-Mal Deacon se je na postaji pritožil,
973
01:26:47,350 --> 01:26:50,454
da ste ga žalili.
-Ali res?
974
01:26:50,487 --> 01:26:54,123
Starec je žaloval na hčerinem grobu.
975
01:26:54,157 --> 01:26:58,162
Laže. Uredil bom z njim.
-Ne, ne boste.
976
01:26:58,194 --> 01:26:59,796
Že vrabci na drevju čivkajo,
977
01:26:59,829 --> 01:27:02,198
da se nek nepooblaščeni detektiv
meša v preiskavo,
978
01:27:02,231 --> 01:27:05,435
ki bo, mimogrede rečeno, uspešno
rešena tudi brez njega!
979
01:27:05,469 --> 01:27:08,005
Za nameček ima omenjeni detektiv
tudi sam osebno zgodovino
980
01:27:08,037 --> 01:27:10,706
povezano s smrtjo Ellie Deacon.
981
01:27:12,576 --> 01:27:16,514
Nikoli nisem lagal o tem dejstvu.
-Saj tudi nisem spraševal.
982
01:27:17,713 --> 01:27:20,350
Torej? Kaj je to?
983
01:27:20,384 --> 01:27:22,152
Maščevalni izlet?
984
01:27:22,185 --> 01:27:25,489
Ker očitno ste obsedeni z Malom Deaconom
in Grantom Dowom.
985
01:27:25,521 --> 01:27:27,457
Tukaj gre za več kot samo
986
01:27:27,490 --> 01:27:29,726
za neko dekle, ki je pre 20 leti
utonila v reki.
987
01:27:29,760 --> 01:27:32,829
Obstaja povezava med njeno
smrtjo in zadnjimi tremi.
988
01:27:32,863 --> 01:27:36,467
Potrebujem osumljenca.
-Delam na tem.
989
01:27:36,500 --> 01:27:40,704
Ne morem opravljati svojega dela,
če mi domačini ne zaupajo.
990
01:27:43,539 --> 01:27:47,478
Potrebujem samo malo več časa.
-Obtičali smo.
991
01:27:48,444 --> 01:27:51,347
Da sem vam dovolil delati v ozadju,
992
01:27:51,381 --> 01:27:53,651
je bila neumna napaka.
993
01:27:55,018 --> 01:27:56,887
Vrniti se morate domov, v redu?
994
01:28:01,057 --> 01:28:03,627
Z zadevo se lahko spoprimem sam.
995
01:31:49,452 --> 01:31:53,356
Zdravo, Rita. Je doma?
-Si našla mojo...?
996
01:31:53,390 --> 01:31:55,125
Kaj delate tukaj?
997
01:31:55,158 --> 01:31:58,896
Opomba, ki jo je napisala Karen.
Tisto ni ime.
998
01:31:58,929 --> 01:32:01,832
Nanaša se na sklad.
999
01:32:04,835 --> 01:32:06,770
Pojdiva.
-Da.
1000
01:32:13,310 --> 01:32:15,646
Karen je skrbela donacija za šolo.
1001
01:32:15,679 --> 01:32:19,516
Ni se bala Granta Dowa.
Ali svojega moža.
1002
01:32:19,548 --> 01:32:23,119
Nekaj je našla in to je povedala Lukeu,
ki ji je pokazal ta članek
1003
01:32:23,153 --> 01:32:26,556
in zato me je sklenila poklicati
in prositi za pomoč.
1004
01:32:26,590 --> 01:32:29,827
Skoraj prepričan sem, da ima Scott Whitlam
težave zaradi hazardiranja.
1005
01:32:29,859 --> 01:32:33,197
Tukaj je naredila opazko o tem.
1006
01:32:33,229 --> 01:32:35,998
Verjetno se je zaradi donacije
z njim sprla.
1007
01:32:36,032 --> 01:32:38,101
Toda posnetki varnostnih kamer...
1008
01:32:38,134 --> 01:32:41,038
Ko so se zgodili umori, je bil na šoli.
1009
01:32:41,938 --> 01:32:44,675
Kdaj ste ga nazadnje videli voziti avto?
1010
01:32:45,442 --> 01:32:48,712
Vedno se vozi s svojim prekletim kolesom!
1011
01:32:51,614 --> 01:32:55,085
Naši zapiski so popolnoma jasni.
Odobrili smo donacijo
1012
01:32:55,118 --> 01:32:58,488
in pred dvema mesecema nakazali
na šolski račun 70.000 $.
1013
01:32:58,520 --> 01:33:01,557
Jezus.
Ste prepričani, da je bilo nakazano?
1014
01:33:01,591 --> 01:33:03,327
Popolnoma prepričana.
1015
01:33:03,359 --> 01:33:05,795
Kako bomo zdaj dobili nazaj ta denar?
1016
01:33:05,828 --> 01:33:08,765
Helen, prepustite to nama.
Tukaj sva na vroči sledi.
1017
01:33:09,865 --> 01:33:13,470
70 čukov in trije mrtvi...
Jezus!
1018
01:33:43,332 --> 01:33:45,034
A, tukaj ste.
1019
01:33:46,036 --> 01:33:49,405
Klicala je Helen iz
sklada Crossley.
1020
01:33:49,439 --> 01:33:52,843
Jo lahko pokličete nazaj?
Pravi, da je nujno.
1021
01:34:46,563 --> 01:34:49,466
Scott. Kje je?
-Moral je skočiti ven.
1022
01:34:50,265 --> 01:34:52,268
Je njegova hčerka pri pouku?
1023
01:34:54,671 --> 01:34:57,708
Kje sedi?
-Tam, v tretji vrsti.
1024
01:34:57,740 --> 01:35:01,311
Bi zapustil mesto brez svojega otroka?
1025
01:35:05,849 --> 01:35:07,618
Hitro, hitro!
1026
01:35:18,994 --> 01:35:20,631
Čisto.
1027
01:35:25,835 --> 01:35:28,238
Sranje! Strelivo Remington.
1028
01:35:28,270 --> 01:35:29,907
Gozd!
1029
01:36:23,359 --> 01:36:25,029
Jaz ne bi.
1030
01:36:26,796 --> 01:36:30,567
Zdravo, Scott.
Kaj delate tukaj, prijatelj?
1031
01:36:31,868 --> 01:36:33,504
Ste v redu?
1032
01:36:47,015 --> 01:36:48,918
Bolje, da se umaknete.
1033
01:36:50,252 --> 01:36:54,156
Gotovo veste, da bi zagorelo v trenutku,
če tole pade na tla.
1034
01:36:54,189 --> 01:36:57,827
Proč s prekleto pištolo!
1035
01:36:57,860 --> 01:36:59,729
Bo kaj?
-Ubogajte.
1036
01:37:04,868 --> 01:37:06,503
Ne glede na to, kar ste storili...
1037
01:37:07,337 --> 01:37:09,339
si tega gotovo ne želite.
1038
01:37:09,372 --> 01:37:13,210
Ta kraj je suh kakor netivo.
Komaj čaka, da zagori.
1039
01:37:13,243 --> 01:37:15,078
Spustil ga bom, verjemite mi.
1040
01:37:15,110 --> 01:37:17,314
Šola je blizu.
1041
01:37:17,346 --> 01:37:20,783
V njej so otroci, tudi vaša hčerka.
1042
01:37:20,817 --> 01:37:22,485
Zgoreli bodo.
1043
01:37:22,519 --> 01:37:26,423
Vem, da ljubite svojo družino.
1044
01:37:26,456 --> 01:37:28,324
Videl sem vas.
1045
01:37:29,158 --> 01:37:31,761
Vse sem naredil za svojo družino.
1046
01:37:33,363 --> 01:37:35,966
Sem sem jih pripeljal, da bi ju zaščitil,
1047
01:37:35,998 --> 01:37:40,436
toda našli so me in terjali denar,
ki sem jim ga dolgoval.
1048
01:37:46,909 --> 01:37:49,378
V roke so mi potisnili zabijač žebljev
1049
01:37:49,412 --> 01:37:53,582
in mi zagrozili, da bom moral lastnoročno
pribiti svojo hčerko na zid,
1050
01:37:53,682 --> 01:37:56,185
nato pa ji bodo...
1051
01:37:56,219 --> 01:37:58,588
prerezali vrat.
1052
01:38:00,222 --> 01:38:01,725
Nisem imel izbire!
1053
01:38:01,757 --> 01:38:05,761
Potrebovali ste denar. Za vašo družino.
1054
01:38:09,966 --> 01:38:12,569
Vsi bodo razumeli.
1055
01:38:18,440 --> 01:38:22,278
Povejte moji ženi, da dečka nisem
nameraval umoriti.
1056
01:38:33,122 --> 01:38:34,458
Ne!
1057
01:42:06,536 --> 01:42:09,139
Rekli so, da sta rešila mesto.
1058
01:42:09,171 --> 01:42:11,774
In šolo, da ni zgorela.
1059
01:42:11,807 --> 01:42:15,278
Da sta ga izvlekla z golimi rokami.
1060
01:42:23,618 --> 01:42:25,354
On bo okej.
1061
01:42:26,721 --> 01:42:28,425
Vem, da bo.
1062
01:42:30,827 --> 01:42:32,628
Kaj pa Scott Whitlam?
1063
01:42:34,896 --> 01:42:37,266
Neprepoznaven.
1064
01:42:39,167 --> 01:42:41,470
Premestili so ga v Melbourne.
1065
01:42:43,738 --> 01:42:45,608
Živel bo.
1066
01:42:47,944 --> 01:42:49,679
Aaron!
1067
01:42:51,380 --> 01:42:53,817
Čakala sva, da se boš prebudil.
1068
01:42:53,850 --> 01:42:56,019
Nisva edina.
1069
01:42:56,051 --> 01:42:58,822
Razvedelo se je.
1070
01:43:02,992 --> 01:43:05,829
Hvala. Hvala ti.
1071
01:43:11,900 --> 01:43:15,305
Tvoj oče bi bil prekleto ponosen nate.
1072
01:43:16,605 --> 01:43:19,041
Vedno je vedel, kako sijajen človek si.
1073
01:43:35,323 --> 01:43:41,339
Pozdravljen, prijatelj. Me boste na starem
dobrem TripAdvisorju dobro priporočili?
1074
01:43:41,363 --> 01:43:46,432
Od mene dobite pet zvezdic, prijatelj.
-Hvala, stari.
1075
01:43:51,073 --> 01:43:52,709
Zdravo.
-Zdravo.
1076
01:43:54,010 --> 01:43:55,579
Hotela sem...
1077
01:43:56,378 --> 01:43:59,904
hotela sem priti v bolnico,
a sem bila...
1078
01:44:00,004 --> 01:44:02,522
preveč jezna.
1079
01:44:03,519 --> 01:44:06,256
No, verjetno te ne bi mogel
obtožiti umora.
1080
01:44:06,288 --> 01:44:08,757
Oh...
-Morda za uničenje razpoloženja.
1081
01:44:08,791 --> 01:44:13,296
Ne vem, nekajkrat sem ga
nameravala ubiti.
1082
01:44:14,363 --> 01:44:17,400
Veš, ljubil je Karen.
1083
01:44:18,734 --> 01:44:22,872
Nikoli nisem bila na prvem mestu.
1084
01:44:22,904 --> 01:44:26,440
Kar je bila njegova napaka.
1085
01:44:32,614 --> 01:44:36,286
Nekaj ti moram povedati, preden odideš.
1086
01:44:36,319 --> 01:44:39,389
Že leta ti to želim povedati.
1087
01:44:41,122 --> 01:44:42,858
Takrat sem jo videla.
1088
01:44:44,159 --> 01:44:45,862
Šla je k reki.
1089
01:44:45,895 --> 01:44:50,066
Če bi šla z njo, bi ji
lahko preprečila, vendar...
1090
01:44:50,099 --> 01:44:52,302
nisem šla.
1091
01:44:53,469 --> 01:44:57,306
Šla sem z Lukeom.
1092
01:45:01,409 --> 01:45:03,680
Tistega dne sva bila skupaj.
1093
01:45:09,685 --> 01:45:11,621
Torej sem tudi jaz lagala.
1094
01:45:25,234 --> 01:45:27,737
Se vidiva čez naslednjih dvajset let?
1095
01:46:21,256 --> 01:46:23,259
Zbogom, El.
1096
01:48:44,800 --> 01:48:46,302
Ellie?
1097
01:48:48,136 --> 01:48:51,573
Ellie?
Ellie?
1098
01:48:56,478 --> 01:48:59,948
Prvič me je poklical z materinim imenom.
1099
01:49:00,949 --> 01:49:03,519
Hotela sem zakričati, "Jaz sem Ellie".
1100
01:49:03,551 --> 01:49:05,721
"Ime mi je Ellie."
1101
01:49:09,457 --> 01:49:13,161
Vse mi je vzel, tudi ime.
1102
01:49:13,194 --> 01:49:15,331
Prekleto!
1103
01:49:16,131 --> 01:49:17,700
Grant! Greva!
1104
01:49:18,701 --> 01:49:22,204
Bil je grob.
1105
01:49:22,238 --> 01:49:24,407
A nisem ničesar čutila.
1106
01:49:24,439 --> 01:49:28,911
Nisem okusila krvi.
Nisem se premaknila. Nisem mogla jokati.
1107
01:49:31,447 --> 01:49:34,984
Zamrznila sem.
1108
01:49:36,985 --> 01:49:39,221
Tudi mama ga je sovražila.
1109
01:49:39,255 --> 01:49:43,292
Zbežala je. Obljubila je,
da se bo vrnila pome.
1110
01:49:44,326 --> 01:49:46,796
Živela sem v lažnem upanju.
1111
01:49:48,296 --> 01:49:51,800
Zdaj sem jaz na vrsti, da odidem.
1112
01:49:55,270 --> 01:49:58,506
"Če jo kdaj najdem, jo ubijem," je govoril.
1113
01:49:58,539 --> 01:50:00,076
Oh, El...
1114
01:50:00,109 --> 01:50:03,913
"Tudi tebe bom ubil, če boš
skušala zbežati."
1115
01:50:05,613 --> 01:50:07,082
Poskusi,
1116
01:50:07,115 --> 01:50:09,618
ker me ne bo več.
1117
01:50:09,652 --> 01:50:13,322
Zaživela bom z drugim imenom,
1118
01:50:13,354 --> 01:50:16,024
ustvarila si bom nov dom,
daleč od tod.
1119
01:50:18,127 --> 01:50:20,730
Zbogom, Ellie Deacon.
1120
01:50:20,762 --> 01:50:22,798
Čas je za novo življenje.
1121
01:50:42,283 --> 01:50:44,920
Počakaj tukaj, Grant!
1122
01:51:15,149 --> 01:51:17,920
Ne! Oče!
1123
01:51:19,954 --> 01:51:22,190
Nehaj!
1124
01:51:42,400 --> 01:51:50,400
Prevedel: Roman M. (www.Blink.si)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN
1125
01:51:50,400 --> 01:51:58,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production