1 00:02:39,707 --> 00:02:42,978 Aaron, Gerry Hadler. 2 00:02:43,979 --> 00:02:45,948 Mnogo let je minilo. 3 00:02:47,181 --> 00:02:49,317 Moraš priti sem. 4 00:02:50,752 --> 00:02:52,655 Na pogreb. 5 00:02:53,843 --> 00:02:58,525 UMOR S SAMOMOROM - OTROKU PRIZANEŠENO Lukeov pogreb. 6 00:02:58,725 --> 00:03:01,286 "Luke je lagal, ti si lagal. Pridi na pogreb." 7 00:03:01,386 --> 00:03:03,495 Pričakujeva te. 8 00:03:04,366 --> 00:03:08,269 Vremenska napoved. Dežja še vedno ne moremo pričakovati... 9 00:03:08,302 --> 00:03:15,041 S U Š A 10 00:03:15,078 --> 00:03:19,849 Požarna nevarnost je iz dneva v dan večja. Skoraj 70% pridelka je ogroženega. 11 00:03:19,881 --> 00:03:22,751 Določene regije že prejemajo nadomestila za izpadli dohodek 12 00:03:22,783 --> 00:03:26,388 iz Državnega odškodninskega sklada, čeprav so učinki minimalni, 13 00:03:26,420 --> 00:03:29,825 in se farmarji borijo za obstanek... 14 00:03:33,987 --> 00:03:36,489 ...bojijo se nove nevarnosti, požarov. 15 00:03:37,399 --> 00:03:43,330 Požarna straža državne službe pravi, da je kriva predvsem vroča zima in... 16 00:03:43,530 --> 00:03:49,940 KIEWARRA, NOTRANJA AVSTRALIJA 324 dni od zadnjega dežja 17 00:03:50,400 --> 00:03:58,400 Prevedel: Roman M. (www.Blink.si) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN 18 00:03:58,400 --> 00:04:06,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 19 00:04:14,635 --> 00:04:17,540 Saj niste eden od TV novinarjev, kajne? 20 00:04:17,572 --> 00:04:20,275 Pravzaprav sem star Lukeov prijatelj. 21 00:04:21,076 --> 00:04:22,745 Prekleto žalostno. 22 00:04:36,223 --> 00:04:38,793 Danes smo se zbrali v žalosti, 23 00:04:38,826 --> 00:04:43,632 v tem nesrečnem času uničujoče suše. 24 00:04:43,665 --> 00:04:49,471 Prišli smo, da bi se poklonili Karen, Billyju... 25 00:04:49,504 --> 00:04:51,407 in Lukeu. 26 00:04:51,439 --> 00:04:54,910 To je še ena tragedija, 27 00:04:54,942 --> 00:04:58,947 v kateri se mora naša skupnost še trdneje povezati. 28 00:04:58,980 --> 00:05:03,385 To bomo naredili z žalostjo, vendar tudi z obljubo. 29 00:05:04,752 --> 00:05:06,454 Molimo... 30 00:05:06,487 --> 00:05:09,358 v imenu Očeta in Sina 31 00:05:09,391 --> 00:05:12,194 in sv. Duha... 32 00:05:22,471 --> 00:05:25,941 Dajmo! Dajmo! 33 00:05:25,973 --> 00:05:27,676 Ujemi, Gretchen. 34 00:05:29,276 --> 00:05:31,546 Tukaj je prekleto super! Kaj čakate? 35 00:05:39,221 --> 00:05:42,757 Ljubosumna? -Oh, pa ja, Gretchen. 36 00:05:42,790 --> 00:05:44,526 Ellie je ljubosumna! -Oh! 37 00:06:14,889 --> 00:06:17,959 Usrano izgledaš. -Kako si, Gretchen? 38 00:06:19,627 --> 00:06:22,430 Še vedno ne morem verjeti. 39 00:06:25,434 --> 00:06:27,136 Spraševal sem se, če boš tukaj. 40 00:06:27,168 --> 00:06:29,504 Kje drugje pa naj bom? 41 00:06:31,305 --> 00:06:34,043 Pridi. Barb in Gerry sta rezervirala dvorano. 42 00:06:34,076 --> 00:06:35,811 Vsi so delali sendviče. 43 00:06:37,211 --> 00:06:39,848 Hej, Lachie! Previdno! 44 00:06:40,649 --> 00:06:43,853 Ja, Luke mi je povedal, da imaš otroka. 45 00:06:47,723 --> 00:06:51,860 Revček je hodil v isti razred kakor Billy. 46 00:06:51,892 --> 00:06:55,330 Ne vem, kako naj pojasnim otroku, kako... 47 00:07:08,476 --> 00:07:12,246 Ti je Luke povedal še kaj? -Ne. 48 00:07:12,279 --> 00:07:14,382 Hotel sem ga poklicati, 49 00:07:14,415 --> 00:07:16,552 ampak, saj veš... nikoli nisem prišel do tega. 50 00:07:16,584 --> 00:07:20,822 Ne opravičuj se. Vsi se počutimo krive. 51 00:07:23,492 --> 00:07:27,361 Vsem bi se rada zahvalila, 52 00:07:27,394 --> 00:07:29,230 da ste danes prišli sem, 53 00:07:29,264 --> 00:07:34,536 da bi se poklonili Karen in Billyju. 54 00:07:34,569 --> 00:07:38,973 Kar se je zgodilo, je grozno, 55 00:07:39,007 --> 00:07:41,744 toda upava, 56 00:07:41,776 --> 00:07:46,348 da se boste Lukea spominjali, kakršen je bil prej. 57 00:07:46,380 --> 00:07:48,583 Prijatelj mnogim od vas, 58 00:07:48,617 --> 00:07:52,420 mož, ki je ljubil svojo družino. 59 00:07:52,454 --> 00:07:54,656 Ja, dokler jih ni pobil. 60 00:07:54,689 --> 00:07:57,593 Prosim te...! 61 00:07:58,392 --> 00:08:02,063 Hej, prišel sem, da bi pil v spomin na otroka in Karen, ne? 62 00:08:02,096 --> 00:08:05,032 Ne bom slavil morilca. -Oh! -Jezik za zobe, Grant. 63 00:08:05,065 --> 00:08:09,220 Nikar ne začenjaj. Niti zdaj niti kdajkoli. 64 00:08:55,149 --> 00:08:59,297 Je to najhitreje? -Dajta! Aaron! 65 00:08:59,321 --> 00:09:03,158 Hu! Hu! Dajmo, Luke! 66 00:09:03,191 --> 00:09:06,394 Hej, Gretchen. -Kod sta hodila? 67 00:09:06,427 --> 00:09:08,062 Ellie. 68 00:09:54,475 --> 00:09:56,345 Umakni se, Mal. 69 00:09:56,378 --> 00:09:59,181 Ellie? 70 00:10:20,869 --> 00:10:23,404 To je Charlotte. 71 00:10:23,437 --> 00:10:26,307 Oh, kot bi vedela, kaj se dogaja. 72 00:10:26,341 --> 00:10:29,110 Tako nemirna je. Kajne, ljubica? 73 00:10:29,144 --> 00:10:31,379 Takole. 74 00:10:32,880 --> 00:10:36,083 Gerry pravi, da na vrtnicah zapravljam vodo. 75 00:10:36,116 --> 00:10:39,053 Oh, saj je samo eno vedro. 76 00:10:39,086 --> 00:10:42,891 Trdožive so. -Pozdravljen, Gerry. -Aaron. 77 00:10:42,923 --> 00:10:44,559 Usedi se. 78 00:10:51,198 --> 00:10:53,501 Kako se spopadata s tem? 79 00:10:54,269 --> 00:10:57,505 Hvala, ker vprašaš. Večina ljudi, ki prihajajo sem, 80 00:10:57,538 --> 00:11:00,909 naju niti v oči ne pogleda, kajne, Gerry? 81 00:11:05,480 --> 00:11:07,581 Luke tega ni storil. 82 00:11:07,615 --> 00:11:11,085 Nikoli ne bi mogel in ti to veš. Tega ne bi storil sebi, 83 00:11:11,119 --> 00:11:13,822 zagotovo pa ne svoji družini. 84 00:11:15,155 --> 00:11:17,392 In zato sva se vprašala... 85 00:11:18,192 --> 00:11:21,263 vprašala sva se, če bi nama lahko ti pomagal. 86 00:11:23,197 --> 00:11:25,934 Barb ima neko teorijo. 87 00:11:27,568 --> 00:11:29,437 Ko sva Lukeu predala farmo, 88 00:11:29,471 --> 00:11:31,572 sva bila prepričana, da mu pomagava. 89 00:11:32,440 --> 00:11:35,945 Toda zadnja dva tedna sem premišljevala. 90 00:11:37,177 --> 00:11:40,481 Veš, pri tej katastrofalni letini 91 00:11:40,514 --> 00:11:42,451 in težavah in vsem tem... 92 00:11:42,484 --> 00:11:44,552 Če si je moral od koga izposoditi denar 93 00:11:44,586 --> 00:11:46,822 in ga potem ni mogel vrniti, 94 00:11:46,855 --> 00:11:49,355 so morda tisti, ki so mu posodili denar, prišli na farmo... 95 00:11:49,389 --> 00:11:52,389 Barb, če dvomiš v potek preiskave, 96 00:11:52,426 --> 00:11:54,926 te morda lahko povežem 97 00:11:54,963 --> 00:11:56,464 z znanci iz Melbourna. 98 00:11:56,497 --> 00:12:00,997 Ne, ne. Gledali smo te na televiziji. -Primer Pemberley. -Tako je. 99 00:12:01,735 --> 00:12:05,606 Ves čas smo spremljali. Denar si dobil nazaj. 100 00:12:05,639 --> 00:12:08,977 In Luke je bil zelo ponosen, da si bil njegov prijatelj. 101 00:12:10,711 --> 00:12:13,548 Boš pokukal v knjige, preden se vrneš domov? 102 00:12:13,581 --> 00:12:17,085 Formalno nimam pravice, da bi se vmešaval... 103 00:12:17,118 --> 00:12:20,788 Vseeno poglej. Barb na ljubo. 104 00:12:21,889 --> 00:12:23,591 Takrat si lagal, Aaron. 105 00:12:25,059 --> 00:12:26,995 Tako kot Luke. Ves čas sem vedel. 106 00:12:30,865 --> 00:12:34,735 Tistega dne, ko je utonila uboga punca, 107 00:12:34,769 --> 00:12:36,471 sem videl Lukea priti od reke, 108 00:12:36,504 --> 00:12:39,508 ne s polja, kjer sta trdila, da sta bila. 109 00:12:39,541 --> 00:12:42,277 Zajce sva streljala. -Neumnost! 110 00:12:43,244 --> 00:12:44,846 Ljubil sem sina. 111 00:12:45,947 --> 00:12:49,551 Toda povej, če je res to storil zdaj, 112 00:12:50,350 --> 00:12:51,886 ne bi mogel nekaj podobnega 113 00:12:52,986 --> 00:12:54,622 storiti takrat Ellie? 114 00:13:02,297 --> 00:13:03,899 Morda bi 115 00:13:03,932 --> 00:13:08,103 morali takrat mi vsi govoriti resnico, ker potem... 116 00:13:08,135 --> 00:13:10,271 Pogledal bom v knjige. Okej? 117 00:13:11,339 --> 00:13:13,742 Toda potem odhajam. 118 00:13:19,780 --> 00:13:21,416 Ellie! 119 00:13:30,390 --> 00:13:32,593 Luke... 120 00:13:33,427 --> 00:13:36,731 Ne! 121 00:13:37,532 --> 00:13:39,600 Luke! Pusti jo! 122 00:13:39,634 --> 00:13:41,970 Kaj delaš, Luke? Ne more dihati! 123 00:13:42,003 --> 00:13:43,705 Pusti jo! 124 00:13:43,738 --> 00:13:46,875 Kaj vraga je s teboj? -Oprosti, Ellie! 125 00:13:59,419 --> 00:14:01,155 Minimum je dve noči. 126 00:14:01,956 --> 00:14:05,360 Prav, čeprav bom prespal samo nocoj, a naj bo... 127 00:14:09,163 --> 00:14:11,509 Hvala. 128 00:14:11,533 --> 00:14:15,036 Imam z več ali manj alkohola. 129 00:14:15,068 --> 00:14:17,204 Z manj ga je zmanjkalo. 130 00:14:34,956 --> 00:14:36,591 Kako gre? 131 00:14:38,893 --> 00:14:41,730 Niti malo se nisi spremenil. 132 00:14:42,529 --> 00:14:45,933 Ker tvoj gobec videvam v sanjah že... 133 00:14:45,966 --> 00:14:47,702 ne vem več, od kdaj. 134 00:14:49,136 --> 00:14:51,339 Kajne, stric Mal? 135 00:14:52,240 --> 00:14:54,576 Glej, kdo je tukaj. -Zakaj si se vrnil, Falk? 136 00:14:54,609 --> 00:14:57,946 Mislil sem, da si razumel. 137 00:14:57,979 --> 00:14:59,781 Imaš poba s seboj? 138 00:15:00,581 --> 00:15:03,884 Je tvoj prekleti sin prišel s teboj? 139 00:15:03,918 --> 00:15:07,623 Usedi se. On je ta sin. Usedi se. 140 00:15:08,889 --> 00:15:10,658 Vse je v redu. 141 00:15:13,126 --> 00:15:15,096 Vznemiril si ga. 142 00:15:15,897 --> 00:15:18,800 Veš, misli, da si tvoj kurčev oče. 143 00:15:21,235 --> 00:15:23,071 V redu je, g. Deacon. 144 00:15:23,104 --> 00:15:25,639 V redu? Kar tako, Falk? 145 00:15:25,673 --> 00:15:28,376 Vse je v redu? M? 146 00:15:30,878 --> 00:15:34,216 Nikoli nisem imel priložnosti, da bi vam rekel... vendar mi je žal. 147 00:15:34,249 --> 00:15:36,384 Žal mi je zaradi vaše izgube. 148 00:15:37,184 --> 00:15:39,386 Žal mi je zaradi Ellie. 149 00:15:39,419 --> 00:15:41,589 Spizdi. Pri priči. 150 00:15:43,157 --> 00:15:45,860 Naj ti pomagam? Bi to rad? 151 00:15:45,893 --> 00:15:49,464 Je že tako, Grant, da je ta bar javen. 152 00:15:49,496 --> 00:15:51,165 To pomeni, da lahko vsak v miru pije 153 00:15:51,198 --> 00:15:54,269 in to velja tudi zanj in zate. 154 00:15:55,470 --> 00:15:57,739 Ni problem, da je v baru. 155 00:15:57,772 --> 00:15:59,941 Problem je, da je tukaj, v Kiewarri. 156 00:15:59,974 --> 00:16:04,446 Zdaj ko razumeš, povej svojemu pobu. 157 00:16:04,479 --> 00:16:06,681 Tukaj za vaju ni drugega 158 00:16:06,714 --> 00:16:08,617 kot kup ljudi, 159 00:16:08,649 --> 00:16:10,885 ki pomnijo, kaj je naredil tvoj sin 160 00:16:12,287 --> 00:16:14,523 moji hčerki. 161 00:16:46,721 --> 00:16:49,057 Oh, ohladi se, Gretch. Samo šalil sem se. 162 00:16:49,090 --> 00:16:52,159 Nihče je ni hotel utopiti, zaboga. -Lahko bi se zgodila nesreča. 163 00:16:52,192 --> 00:16:55,396 Okej, v redu, jebeno mi je žal! 164 00:16:55,429 --> 00:16:57,364 Oprosti, Ellie! Oprosti! 165 00:16:57,398 --> 00:17:00,569 Pomiri se vendar. 166 00:17:04,471 --> 00:17:07,741 Smešno, a? Se ti zdi smešno? 167 00:17:07,775 --> 00:17:10,944 Da. -Res? 168 00:17:10,978 --> 00:17:12,279 Idiot. 169 00:17:14,481 --> 00:17:17,218 Ellie, pojdiva stran. 170 00:17:18,249 --> 00:17:19,421 Nehaj! -Si zdaj videl? 171 00:17:20,320 --> 00:17:22,323 Kako si zatežena! 172 00:17:22,356 --> 00:17:24,558 Kaj je narobe s teboj? 173 00:18:01,628 --> 00:18:04,899 Kje je ta prašič? 174 00:18:06,200 --> 00:18:08,269 Zjeban si! Kje se skrivaš? 175 00:18:08,301 --> 00:18:10,904 Si zgoraj, policaj? 176 00:18:15,710 --> 00:18:17,712 Zbudi se, policaj! 177 00:18:18,945 --> 00:18:22,484 Zbudi se, smrdljivi prašič! 178 00:18:22,517 --> 00:18:24,586 Kaj delaš v našem mestu, poba? 179 00:18:24,618 --> 00:18:26,954 Hej, zbudi se! 180 00:18:26,988 --> 00:18:30,191 Prekleti morilec! 181 00:18:30,223 --> 00:18:31,592 Ubil si ubogo malo... 182 00:18:34,862 --> 00:18:38,633 Morilec in lažnivec! 183 00:18:43,770 --> 00:18:45,038 Tukaj Aaron. 184 00:18:45,071 --> 00:18:48,642 Poslušaj, nekaj časa bom moral ostati tukaj. 185 00:18:48,675 --> 00:18:52,246 Pogreb je bil katastrofa, če sem odkrit. 186 00:18:52,279 --> 00:18:53,914 Zato bom ostal 187 00:18:53,948 --> 00:18:56,084 in družini pomagal urediti nekaj stvari. 188 00:18:56,116 --> 00:19:00,422 Ne morem reči, kako dolgo me ne bo, a najmanj kakšen dan. 189 00:19:00,454 --> 00:19:04,125 Zato bom to smatral kot osebni dopust. 190 00:19:04,157 --> 00:19:06,327 Okej, hvala ti. 191 00:19:35,021 --> 00:19:38,792 Dober dan. Kako ste? 192 00:19:38,826 --> 00:19:42,329 Vam lahko pomagam? -Jaz sem Aaron Falk. Prijatelj Hadlerjevih. 193 00:19:42,363 --> 00:19:45,266 Ah, seveda. Greg Raco. 194 00:19:45,298 --> 00:19:47,035 Tukajšnji narednik. 195 00:19:47,067 --> 00:19:49,871 Gerry je omenil, da se boste oglasili. 196 00:19:49,903 --> 00:19:53,374 Finančna policija, kajne? To pa ni kar tako. 197 00:19:53,406 --> 00:19:56,277 Tukaj nisem uradno. Gre za osebno pomoč. 198 00:19:56,309 --> 00:19:59,947 Obljubil sem jima, da bom malce pokukal v knjige. 199 00:20:02,950 --> 00:20:04,619 Takoj vam pokažem. -Odlično. 200 00:20:18,199 --> 00:20:21,769 Ste jih vi našli? -Trupla? 201 00:20:21,801 --> 00:20:23,404 Ja. 202 00:20:26,941 --> 00:20:28,643 Karen je ležala tam. 203 00:20:28,675 --> 00:20:31,678 Zdi se, da je Lukea pričakala pri vhodnih vratih. 204 00:20:31,711 --> 00:20:35,115 Ne vem. Vas žena pričaka pri vratih, ko se vrnete domov? 205 00:20:35,148 --> 00:20:37,017 Nisem poročen, kolega. 206 00:20:38,986 --> 00:20:41,556 Priznam, da me malce bega. 207 00:20:43,089 --> 00:20:44,826 Kje ste našli dečka? 208 00:20:55,336 --> 00:20:57,672 Tukaj... 209 00:21:13,788 --> 00:21:16,257 Charlotte pa sem našel tam, 210 00:21:16,289 --> 00:21:17,925 če vas zanima. 211 00:21:23,029 --> 00:21:26,301 Tukaj? -Ne, v drugi sobi. 212 00:21:29,135 --> 00:21:31,373 Kričala je na vsa pljuča. 213 00:21:32,707 --> 00:21:34,442 Bila je popolnoma dehidrirana. 214 00:21:40,948 --> 00:21:43,852 Do tja je komaj kakšnih osem korakov. 215 00:21:48,990 --> 00:21:51,759 Adrenalin je še vedno deloval z vso močjo. 216 00:21:53,193 --> 00:21:55,629 Osem korakov... 217 00:21:55,663 --> 00:21:59,334 da se je ustavil, premislil in ni ustrelil otroka. 218 00:22:02,737 --> 00:22:05,340 Mogoče dojenčki niso dovolj nevarne priče. 219 00:22:05,373 --> 00:22:08,977 Kaj vi mislite? -Ne vem. 220 00:22:10,944 --> 00:22:13,146 Poznali ste ga, mar ne? 221 00:22:13,180 --> 00:22:15,283 Kaj pa vi mislite? 222 00:22:16,483 --> 00:22:19,052 Ste bili tokrat prvič v položaju, da ste odkrili zločin? 223 00:22:19,086 --> 00:22:22,423 Ja. -Ste podali poročilo? 224 00:22:23,557 --> 00:22:27,729 Ja, v Ballaratu. Govoril sem tudi z mrliškim oglednikom. 225 00:22:30,064 --> 00:22:32,066 Mislim, da jim nisem veliko pomagal. 226 00:22:32,098 --> 00:22:35,269 Vztrajajte. Ne smete odnehati. 227 00:22:35,301 --> 00:22:37,304 Ne, vem. 228 00:22:38,138 --> 00:22:39,906 Hvala, ker ste mi pokazali. 229 00:22:39,940 --> 00:22:42,277 Ne zahvaljujte se mi. 230 00:23:15,476 --> 00:23:19,381 To je bila lepa ceremonija. -Natanko to smo potrebovali. 231 00:23:20,346 --> 00:23:22,115 Seveda za drevo ni nobenega upanja. 232 00:23:22,148 --> 00:23:25,552 Bogve, kaj bomo morali pojasnjevati otrokom, ko se bo posušilo. 233 00:23:27,121 --> 00:23:28,790 Tukaj sva. 234 00:23:29,789 --> 00:23:31,425 Njena pisarna. 235 00:23:35,028 --> 00:23:36,497 Je vodila računovodstvo? 236 00:23:36,529 --> 00:23:39,966 Da, v glavnem. 237 00:23:40,000 --> 00:23:41,935 Samo dva dneva v tednu. 238 00:23:43,537 --> 00:23:45,807 Ste naleteli na kakšne težave? 239 00:23:47,208 --> 00:23:49,477 No ja, nič takega, kar bi... 240 00:23:49,509 --> 00:23:52,613 ničesar, česar že nisem povedal detektivom. 241 00:23:52,645 --> 00:23:55,982 V njenih računih je bilo nekaj napak, 242 00:23:56,016 --> 00:23:57,752 toda nič resnejšega. 243 00:23:58,618 --> 00:24:01,254 Vendar sva se pogovorila in izvedel sem... 244 00:24:01,288 --> 00:24:03,557 bila je razburjena zaradi njenega moža. 245 00:24:03,590 --> 00:24:05,926 Vam je povedala, zakaj? 246 00:24:06,926 --> 00:24:09,262 Zelo nejasno. Denar, veste. 247 00:24:09,296 --> 00:24:11,865 Toda tukaj imajo vsi težave z denarjem. 248 00:24:14,602 --> 00:24:19,240 Se vam je zdelo, da se boji Lukea? 249 00:24:20,106 --> 00:24:23,278 Na to nisem pomislil. 250 00:24:24,310 --> 00:24:26,480 Domnevam, da je nisem dovolj zavzeto poslušal. 251 00:24:26,513 --> 00:24:28,716 Vsekakor sem spregledal morebitna znamenja. 252 00:24:30,151 --> 00:24:31,820 Prav. 253 00:24:34,020 --> 00:24:35,522 Hvala. 254 00:24:36,990 --> 00:24:38,625 Ni za kaj. 255 00:24:40,126 --> 00:24:41,962 Poslušajte, kako naj rečem... 256 00:24:41,996 --> 00:24:44,832 če bi bili pripravljeni kdaj spregovoriti o vašem delu, 257 00:24:44,865 --> 00:24:47,000 bi otroke zelo zanimalo. 258 00:24:47,034 --> 00:24:49,704 Vsi smo potrebni malce svežega navdiha. 259 00:24:51,105 --> 00:24:54,642 Hvala za vaš čas. -Ni problema. 260 00:25:00,314 --> 00:25:01,950 Gretchen. 261 00:25:03,017 --> 00:25:05,754 Zdravo. -Zdravo. 262 00:25:07,086 --> 00:25:10,557 Prejle sem pomislila, da si duh. Nekoč si komaj čakal, da greš od tod. 263 00:25:10,590 --> 00:25:12,993 Videti sem hotel, kje je delala Karen. 264 00:25:13,027 --> 00:25:15,596 No, zdaj si videl. Glamurozno, kaj? 265 00:25:16,430 --> 00:25:19,768 Kakšna je bila? -Mlajša. 266 00:25:21,035 --> 00:25:23,738 Dejansko je bila dobra ženska. 267 00:25:24,505 --> 00:25:27,005 Hadlerja sta me pregovorila, tako da bom ostal še nekaj dni. 268 00:25:27,039 --> 00:25:29,109 Seveda sta te. 269 00:25:29,410 --> 00:25:31,813 Barb ne bo nikoli sposobna sprejeti tega, 270 00:25:31,846 --> 00:25:35,950 da je kot nagrajena članica Združenja podeželskih žena 271 00:25:35,982 --> 00:25:37,918 vzgojila nekega... 272 00:25:41,821 --> 00:25:45,625 Hej, se nas spominjaš tu notri? Tretji razred, gdč. Massey? 273 00:25:45,659 --> 00:25:48,797 Ja, vzela mi je magnetofon. 274 00:25:49,829 --> 00:25:52,429 Se spominjaš, kako si se v prvem razredu polulal na mojo vadnico? 275 00:25:52,499 --> 00:25:55,999 Nisem! -Seveda si se! Nisi smel na stranišče 276 00:25:56,003 --> 00:25:59,140 in nisi mogel zadržati. Luke se ti je z veseljem pridružil. 277 00:26:01,040 --> 00:26:02,976 Solidarnost. 278 00:26:05,511 --> 00:26:08,649 Hej, če se nameravaš potikati tod okrog, moraš jesti. 279 00:26:10,049 --> 00:26:13,855 Nocoj? -Že imaš kakšen zmenek? 280 00:26:16,990 --> 00:26:18,558 Tu zgoraj je. 281 00:26:26,733 --> 00:26:30,704 Kako si, skalno drevo? Zaupaj mi tvoje skrivnosti. 282 00:26:30,738 --> 00:26:32,440 Čudovito je. 283 00:26:34,208 --> 00:26:36,577 Sem pridem, kadar skušam ubežati pred vsem. 284 00:26:37,377 --> 00:26:39,446 Mi lahko pomagaš? 285 00:26:47,988 --> 00:26:50,958 Sranje! -Jebenti! -Aaron... 286 00:27:02,635 --> 00:27:06,473 Tu bi ostal izgubljen za vedno. 287 00:27:08,075 --> 00:27:10,278 Mamina je bila, veš. 288 00:27:11,111 --> 00:27:12,647 Jo pogrešaš? 289 00:27:13,446 --> 00:27:15,449 In ti tvojo? 290 00:27:32,865 --> 00:27:35,802 Uf! Oprosti. 291 00:27:40,574 --> 00:27:43,010 Oprosti. -Nehaj to ponavljati. 292 00:27:45,112 --> 00:27:46,748 Ellie? 293 00:27:48,015 --> 00:27:49,651 Ja, pozabi. 294 00:27:56,323 --> 00:27:57,858 Zdravo. -Dober dan. 295 00:27:57,891 --> 00:28:00,728 Oh... Ste kaj našli? 296 00:28:00,760 --> 00:28:03,129 Ne, ne še. Hotel sem vas vprašati... 297 00:28:03,163 --> 00:28:04,798 Kaj ste preiskovali v lopi 298 00:28:04,832 --> 00:28:07,802 danes dopoldne, ko sem se prikazal? 299 00:28:07,835 --> 00:28:09,504 Ah. 300 00:28:11,805 --> 00:28:13,740 Ugotovil sem, 301 00:28:14,575 --> 00:28:16,678 da se naboji ne ujemajo. 302 00:28:17,611 --> 00:28:20,114 Ti trije naboji so iz Remingtonke. 303 00:28:20,146 --> 00:28:23,451 Modre barve. Toda naboji, ki sem jih našel na posestvu, 304 00:28:23,483 --> 00:28:25,986 so izstreljeni iz Winchesterke. 305 00:28:26,019 --> 00:28:27,821 Ti naboji so živordeči. 306 00:28:29,056 --> 00:28:31,326 In tako še vedno iščem, toda... 307 00:28:43,903 --> 00:28:46,406 Z Lukeom sva tukaj ribarila. 308 00:28:46,440 --> 00:28:49,477 Da? -Pa poglejte, kakšno je zdaj stanje. 309 00:28:51,377 --> 00:28:56,317 Detektivi pravijo, da se je Luke ob 4:30 pripeljal domov, 310 00:28:56,349 --> 00:28:58,385 postrelil družino 311 00:28:59,252 --> 00:29:01,990 in odpeljal sem, da bi se pokončal. 312 00:29:02,923 --> 00:29:05,826 Jaz ne bi izbral takšnega kraja za poslednji počitek. 313 00:29:23,477 --> 00:29:26,547 Okoli jezera se eno ob drugem vrstijo tri posestva. 314 00:29:27,346 --> 00:29:29,115 Lukeovo, 315 00:29:29,148 --> 00:29:31,618 posestvo Mala Deacona in posestvo Granta Dowa. 316 00:29:31,652 --> 00:29:35,088 Kdo zdaj vodi Murrayevo posestvo? 317 00:29:35,122 --> 00:29:36,691 Am... 318 00:29:37,490 --> 00:29:39,859 Jamie Sullivan. 319 00:29:39,893 --> 00:29:41,629 Živi s svojo babico. 320 00:29:41,662 --> 00:29:45,432 Da, Jamie Sullivan je bil popoldne tistega usodnega dne z njim. 321 00:29:46,299 --> 00:29:48,101 Lovila sta zajce. 322 00:29:48,134 --> 00:29:52,239 Na policijo sem ga dvakrat povabil na razgovor. 323 00:29:52,271 --> 00:29:54,442 Je on rekel, da sta streljala zajce? 324 00:29:55,241 --> 00:29:56,743 Ja, zakaj? 325 00:30:27,907 --> 00:30:30,478 Kdo je spet to? -Dober dan. -Pozdravljeni. 326 00:30:30,510 --> 00:30:33,614 Pomiri se, babica. Policaja sta. Ne bosta dolgo ostala. 327 00:30:33,646 --> 00:30:37,585 Ravnokar sem spekla čokoladno pecivo. Bosta malo? 328 00:30:37,617 --> 00:30:40,487 Raje ne. Žena mi je ukazala sladkorno dieto. 329 00:30:40,520 --> 00:30:42,824 Jaz bi z veseljem poskusil. Hvala. 330 00:30:49,363 --> 00:30:52,266 Lahko vržem pogled na vašo puško, kolega? 331 00:30:52,298 --> 00:30:54,501 Ja, ni problema. 332 00:30:56,269 --> 00:30:58,605 Sta prišla zaradi Lukea Hadlerja? 333 00:30:58,638 --> 00:31:01,407 Povezati želiva nekaj stvari, da. 334 00:31:01,441 --> 00:31:05,312 Uboga Barb in Gerry. 335 00:31:06,180 --> 00:31:09,916 Pozdravita ju v mojem imenu, bosta? Hotela sem se udeležiti pogreba, toda... 336 00:31:09,950 --> 00:31:12,753 Jamie me nerad vozi okrog. 337 00:31:14,320 --> 00:31:15,822 Hvala, kolega. 338 00:31:17,958 --> 00:31:20,027 Za kaj jo uporabljate? 339 00:31:20,059 --> 00:31:23,563 Za zajce. Kenguruje. 340 00:31:23,596 --> 00:31:25,598 Prosila sem ga, naj ustreli mene, 341 00:31:25,632 --> 00:31:29,437 toda moj vnuk je nežna duša. 342 00:31:31,238 --> 00:31:34,607 Težave imam z zajci, ki uničujejo oljno repico, 343 00:31:34,641 --> 00:31:38,813 zato sem prosil Lukea, naj mi pomaga. 344 00:31:41,214 --> 00:31:44,092 Ste vi kupili strelivo? 345 00:31:44,116 --> 00:31:45,819 Kakšne vrste? 346 00:31:46,653 --> 00:31:50,758 Am, Winchester, Remington. Kar je ceneje. 347 00:31:51,758 --> 00:31:55,596 Zakaj? -Je Luke prinesel svoje? 348 00:31:56,395 --> 00:31:59,767 Moji zajci, moje strelivo. Takšno je moje načelo. 349 00:32:02,402 --> 00:32:04,505 Kakšen se vam je zdel tistega dne? 350 00:32:05,305 --> 00:32:07,674 V redu. Kot vedno. 351 00:32:08,541 --> 00:32:12,379 Kako dolgo je ostal? -Am, popil je dve pivi. 352 00:32:13,180 --> 00:32:17,051 Odšel je okoli četrt čez štiri. -Ste po tistem kam šli? 353 00:32:17,084 --> 00:32:18,751 Ne, ne... 354 00:32:18,785 --> 00:32:21,088 ostal sem doma in z babico popil skodelico čaja. 355 00:32:25,659 --> 00:32:28,329 Je kaj omenjal svojo družino? 356 00:32:30,329 --> 00:32:33,967 "Presnete ženske." -"Presnete ženske"? 357 00:32:35,836 --> 00:32:37,371 Kaj je mislil s tem? 358 00:32:37,403 --> 00:32:40,874 Vprašal sem ga, kako se ima Karen in rekel je, 359 00:32:40,906 --> 00:32:44,311 "Presnete ženske se vedno zaradi nečesa pritožujejo." 360 00:32:45,178 --> 00:32:46,780 In potem je počil še zadnjega zajca, 361 00:32:46,813 --> 00:32:50,985 šel domov in ustrelil njo in otroka. 362 00:32:55,355 --> 00:32:58,692 Hvala. -Ni za kaj. 363 00:33:07,500 --> 00:33:09,636 Hej. -'Dan. 364 00:33:20,113 --> 00:33:22,516 Dober dan. -Dober dan. 365 00:33:22,548 --> 00:33:25,051 Videl sem vas na pogrebu. Vohljate naokoli? 366 00:33:25,085 --> 00:33:27,421 Am... ja. 367 00:33:27,453 --> 00:33:31,258 Pravkar sem zaprl. Ali želite kaj? -Ne, hvala... 368 00:33:31,290 --> 00:33:33,493 Tukaj je delal moj oče, ko sem bil še otrok. 369 00:33:33,527 --> 00:33:35,996 Zato obujam spomine. 370 00:33:36,028 --> 00:33:39,133 Falk? -Ja. Aaron. 371 00:33:39,165 --> 00:33:42,702 Dr. Leigh. Chris Leigh. -A tako. 372 00:33:42,736 --> 00:33:44,571 Potemtakem ste poznali Hadlerjeve? 373 00:33:44,604 --> 00:33:46,973 Vsi so jih poznali. 374 00:33:47,007 --> 00:33:49,776 Stavim, da včasih celo preveč. 375 00:33:51,577 --> 00:33:56,250 Sprašujem se... je imel Luke 376 00:33:56,282 --> 00:34:00,119 kakšna opazna znamenja, da je v stiski? 377 00:34:00,153 --> 00:34:03,557 Je imela Karen kakšne težave? Mislim, modrice ali kaj takega? 378 00:34:03,589 --> 00:34:05,692 Veste, da vam tega ne morem povedati. 379 00:34:06,492 --> 00:34:09,596 Dobrodošli doma. -Hvala. 380 00:34:16,670 --> 00:34:20,273 Še vedno tukaj? -Smem ostati še eno noč? 381 00:34:20,306 --> 00:34:22,106 Vem, da je povpraševanje verjetno veliko... 382 00:34:22,141 --> 00:34:25,141 Ne, prijatelj, tukaj je pravo mrtvilo. 383 00:34:25,211 --> 00:34:28,782 Hvala. -Lahko noč. 384 00:34:36,523 --> 00:34:39,860 Zdravo. -Zdravo. -Kako si? 385 00:34:39,893 --> 00:34:43,329 Dobro. Čeden si. 386 00:34:43,362 --> 00:34:45,832 Ja, za spremembo. 387 00:34:45,865 --> 00:34:47,400 Res? 388 00:34:47,434 --> 00:34:51,650 Predstavljam si te, kako sediš v kakšnem nobel lokalu, ob espressu in martiniju. 389 00:34:51,750 --> 00:34:55,917 Mislim, da imaš napačne predstave o mojem življenju. -Res? -Mhm. -Dobro. 390 00:34:57,811 --> 00:35:00,280 Hvala ti. 391 00:35:00,313 --> 00:35:02,316 Hvala tebi. 392 00:35:05,619 --> 00:35:07,187 Na zdravje. 393 00:35:07,219 --> 00:35:09,789 Lepo te je videti. -Ja. 394 00:35:14,027 --> 00:35:16,563 Verjetno te ne preseneča, da vsi v mestu vedo, 395 00:35:16,596 --> 00:35:18,733 da si ponovno odprl preiskavo. 396 00:35:20,400 --> 00:35:24,814 Večina je prepričana, da bi se ravno ti moral brigati predvsem zase. 397 00:35:26,172 --> 00:35:28,942 Povej mi, si prepričana, da je to storil? 398 00:35:29,943 --> 00:35:32,480 Niti malo ne dvomiš o tem? 399 00:35:36,081 --> 00:35:38,752 Stvari so včasih manj zapletene, kot se zdi. 400 00:35:39,719 --> 00:35:42,155 Nisem hodila v detektivsko šolo, toda... 401 00:35:43,690 --> 00:35:46,427 Dober dan. -Kaj vam prinesem? 402 00:35:46,460 --> 00:35:49,195 Si za to, da naročiva ribjo ploščo? 403 00:35:49,228 --> 00:35:50,630 Ja, dobra izbira. 404 00:35:50,664 --> 00:35:53,233 Oh... tukaj sva daleč od morja. 405 00:35:53,266 --> 00:35:55,536 Utihni. Všeč ti bo. 406 00:35:56,836 --> 00:35:59,273 Pa sladkovodne rakce dodajte, prav? -Seveda, brez skrbi. 407 00:35:59,306 --> 00:36:01,342 Hvala, Kelly. 408 00:36:08,914 --> 00:36:10,851 Je bil do tebe kdaj nasilen? 409 00:36:10,884 --> 00:36:13,519 Luke? Ne! 410 00:36:13,552 --> 00:36:15,788 Mislim, vedno je bil rit, toda... 411 00:36:15,822 --> 00:36:18,759 Sta vidva kaj imela? Občasno? 412 00:36:18,791 --> 00:36:21,261 Ja, mislim... 413 00:36:23,195 --> 00:36:26,833 po tistem z Ellie in... 414 00:36:27,833 --> 00:36:30,503 po tvojem odhodu, sva bila malce osamljena. 415 00:36:30,570 --> 00:36:32,806 Potrebovala sva drug drugega. 416 00:36:32,838 --> 00:36:35,675 Bila sva samo neumna otroka. 417 00:36:39,079 --> 00:36:40,581 Kaj se je po tvojem pripetilo Ellie? 418 00:36:40,614 --> 00:36:44,117 Oh, Aaron. Lahko samo sediva in se ga ulijeva? 419 00:36:44,150 --> 00:36:46,385 Gre za to, da takrat nisi nikoli ničesar rekla. 420 00:36:46,418 --> 00:36:48,655 Nisi povedala, kaj si misliš. 421 00:36:49,523 --> 00:36:51,925 Mislim, da se je sama ubila. 422 00:36:51,958 --> 00:36:53,927 Tako kot mislim, da je Luke... 423 00:36:53,960 --> 00:36:56,463 izgubil razsodnost. 424 00:36:57,597 --> 00:36:58,665 Mislim... 425 00:36:58,697 --> 00:37:01,868 Bog, bila je otrok, ki je potreboval oporo. 426 00:37:04,036 --> 00:37:06,105 Mislim... 427 00:37:06,139 --> 00:37:08,709 zaradi stvari, ki so se dogajale doma. 428 00:37:08,742 --> 00:37:12,545 Kaj naprimer? -To, da je sovražila očeta. 429 00:37:14,047 --> 00:37:18,217 Veš, po mamini smrti bi ji morali ljudje pomagati. 430 00:37:18,251 --> 00:37:19,620 Toda vsi so se obračali stran. 431 00:37:19,652 --> 00:37:22,152 Hočem reči, še vedno se obračamo stran. V tem smo zelo dobri. 432 00:37:22,187 --> 00:37:25,187 Prepričana sem, da se zaradi tega čutijo krive. 433 00:37:25,257 --> 00:37:27,593 Toda ljudje se neradi počutijo krive, 434 00:37:27,626 --> 00:37:30,831 zato so našli pismo s tvojim imenom 435 00:37:30,864 --> 00:37:34,166 in vse se je lepo izšlo. Tako lahko nekoga krivijo, 436 00:37:34,199 --> 00:37:35,902 ker je to mnogo lažje. 437 00:37:41,541 --> 00:37:45,112 Ou, ou, ou! 438 00:37:45,144 --> 00:37:46,646 Kaj pa je to? 439 00:37:46,679 --> 00:37:50,583 Se bosta na hitro dala dol? 440 00:37:51,384 --> 00:37:53,186 Bolj previdna bi morala biti, Gretch. 441 00:37:53,219 --> 00:37:55,688 Ptice, ki letajo okoli tega poba, umirajo. 442 00:37:55,722 --> 00:37:59,226 O, hvala Grant. Lepo, da skrbiš zame. 443 00:37:59,259 --> 00:38:01,795 Spredaj in zadaj. 444 00:38:03,028 --> 00:38:06,967 Priznam, da si nocoj res čedna. 445 00:38:08,001 --> 00:38:09,903 Ta obleka je čudovita. 446 00:38:10,903 --> 00:38:13,005 Je zanj? 447 00:38:13,039 --> 00:38:15,376 Jezus, upam, da znaš to ceniti, Falk. 448 00:38:16,476 --> 00:38:20,447 Ti lahko kako pomagam, prijatelj? -Ko si že vprašal, lahko. 449 00:38:20,480 --> 00:38:23,918 Ne bi odjebal nazaj, od koder si prišel? 450 00:38:24,717 --> 00:38:27,853 Kar se je zgodilo, nima nobene zveze s teboj. 451 00:38:27,887 --> 00:38:29,423 Nobene. 452 00:38:32,726 --> 00:38:35,729 Se vidiva, Gretch. Uživaj. 453 00:38:35,762 --> 00:38:37,565 Pridi, Grant. 454 00:38:41,300 --> 00:38:43,570 Požar pri Karoondi. 455 00:38:45,204 --> 00:38:48,007 Tako dolgo že čakamo na dež. 456 00:39:26,311 --> 00:39:28,748 Kar šla bom. 457 00:39:30,817 --> 00:39:33,253 Če želiš... 458 00:39:48,300 --> 00:39:50,737 Nekega dne bom skočil. 459 00:39:50,769 --> 00:39:52,639 Preprosto skočil. 460 00:39:53,440 --> 00:39:55,541 Ko se mi bo utrgalo od starosti. 461 00:40:27,306 --> 00:40:29,275 Halo? 462 00:40:34,681 --> 00:40:36,516 Halo? 463 00:40:38,184 --> 00:40:41,554 Barb? Gerry? 464 00:40:42,554 --> 00:40:43,990 Barb? 465 00:40:45,224 --> 00:40:46,993 Oh, pozdravljen, dragec. 466 00:40:49,429 --> 00:40:52,633 Nobena skrivnost ni skrita za vedno, kajne? 467 00:40:54,534 --> 00:40:58,838 Billy je bil v črkovanju očitno enako slab kakor njegov oče. 468 00:41:06,813 --> 00:41:08,414 Oh, Aaron. 469 00:41:08,447 --> 00:41:11,951 Kaj naj naredim z njihovimi stvarmi? 470 00:41:12,985 --> 00:41:15,922 Lahko vse skupaj za nekaj časa pustiš pri miru? 471 00:41:15,954 --> 00:41:19,860 Ne. Gerry pravi, da se morava s tem čimprej soočiti. 472 00:41:19,893 --> 00:41:21,728 Oh! 473 00:41:23,695 --> 00:41:25,731 Oh, moj bog. To so knjige iz knjižnice! 474 00:41:25,764 --> 00:41:28,134 Kdaj je že zapadel rok izposojanja za presnete reči? 475 00:41:28,168 --> 00:41:31,003 Odnesel jih bom nazaj. lahko se vrnem kasneje. 476 00:41:31,036 --> 00:41:32,872 Ne skrbi, v redu je. 477 00:41:35,041 --> 00:41:38,010 Sta razmišljala, kaj bosta naredila s farmo? 478 00:41:39,012 --> 00:41:41,315 Zakaj? Si kaj našel? 479 00:41:42,347 --> 00:41:44,217 Je bila farma motiv? 480 00:41:44,250 --> 00:41:46,887 Ne, najbrž ne. 481 00:41:46,920 --> 00:41:48,722 Kaj pa denar? 482 00:41:49,822 --> 00:41:51,458 Ničesar ne manjka. 483 00:41:52,492 --> 00:41:54,461 A si še vedno tukaj. 484 00:41:58,063 --> 00:42:01,001 Si si ogledal knjige? -Da. 485 00:42:03,369 --> 00:42:06,273 Ničesar nisem odkril. Žal mi je. 486 00:42:07,472 --> 00:42:11,577 Če bi nama pomagal Luke, bi še nekaj časa zdržala, toda... 487 00:42:11,610 --> 00:42:17,182 Zdaj tako ali tako vse naredijo stroji. 488 00:42:19,853 --> 00:42:22,121 Daljinsko vodeni. 489 00:42:22,155 --> 00:42:24,791 GPS. 490 00:42:24,824 --> 00:42:26,894 Farme brez ljudi. 491 00:42:27,994 --> 00:42:29,762 Si predstavljaš? 492 00:42:30,896 --> 00:42:32,732 Mesta so odveč... 493 00:42:33,833 --> 00:42:35,836 nas ne potrebujejo. 494 00:42:37,135 --> 00:42:40,172 Mi pomagaš? 495 00:42:40,206 --> 00:42:41,974 Da, seveda. 496 00:44:38,324 --> 00:44:40,594 To je res lepo. 497 00:44:41,760 --> 00:44:46,932 Moja mama mi jo je vedno pela. Kar naprej. 498 00:44:46,965 --> 00:44:49,234 Zame je preveč sentimentalna. 499 00:44:49,268 --> 00:44:52,005 Scat grem. -Na zdravje. 500 00:44:54,407 --> 00:44:57,077 O, pizda! -Luke? 501 00:44:57,110 --> 00:45:00,079 Luke! Luke! -Luke? -Luke? Luke! 502 00:45:00,112 --> 00:45:03,248 Pretvarja se! -Gretch, pomiri se vendar. 503 00:45:03,282 --> 00:45:05,986 Kaj je? Ste si vzeli čas? 504 00:45:06,018 --> 00:45:08,989 Kreten. Prekleti butelj! 505 00:45:15,161 --> 00:45:16,829 Jebi se, Luke! 506 00:45:23,168 --> 00:45:26,006 Resno? 507 00:45:27,005 --> 00:45:28,273 Slabo mi je, ko vaju gledam. 508 00:45:28,306 --> 00:45:31,377 Tako lahkotno jemljeta vse skupaj, da mi je slabo. 509 00:45:31,411 --> 00:45:33,480 Jezus, Ellie, kaj te je pičilo? 510 00:45:33,512 --> 00:45:36,115 Raje se vrnimo. -Sprašujem te kot prijatelj. 511 00:45:36,148 --> 00:45:37,549 Tudi Gretch zanima. -Luke... 512 00:45:37,583 --> 00:45:39,652 Ne piješ več, celo ne smejiš se več. 513 00:45:39,684 --> 00:45:41,587 Luke! 514 00:45:42,855 --> 00:45:44,657 Prav. Odhajam. 515 00:45:48,960 --> 00:45:52,731 Ellie! Ellie, žal mi je. Vrni se. 516 00:45:52,764 --> 00:45:54,733 Ellie! Ellie... 517 00:46:08,213 --> 00:46:09,748 Hej, Jamie! 518 00:46:11,818 --> 00:46:13,586 Gremo, Jamie. 519 00:46:54,327 --> 00:46:56,863 Vi torej nikoli niste srečali Karen Hadler? 520 00:46:56,896 --> 00:46:58,364 Ne. 521 00:46:58,396 --> 00:47:01,201 Zakaj pa je potem shranila članek o vas? 522 00:47:01,233 --> 00:47:02,634 Nimam pojma. 523 00:47:20,552 --> 00:47:22,989 Glej, kdo je prišel. Prašiča. 524 00:47:24,422 --> 00:47:27,926 Iščeta službo, poba? 525 00:47:27,960 --> 00:47:29,728 Potem nimata sreče. Okej? 526 00:47:29,762 --> 00:47:32,399 Tukaj ni kurčeva policija, razumeta? 527 00:47:35,534 --> 00:47:39,039 Grant, kako bi opisal tvoje razmerje s Karen Hadler? 528 00:47:40,106 --> 00:47:43,910 Masturbacijsko. 529 00:47:43,943 --> 00:47:45,445 Se ti je zdela privlačna? 530 00:47:47,045 --> 00:47:50,682 Ja, za tukajšnje pojme ni bila slaba. 531 00:47:50,715 --> 00:47:53,519 Kdaj si zadnjič govoril z njo? 532 00:47:56,054 --> 00:47:58,791 Tega vama iskreno ne morem reči, ker nimam jebenega pojma. 533 00:47:59,659 --> 00:48:01,927 Kaj pa teden pred njeno smrtjo? 534 00:48:01,960 --> 00:48:04,330 19. februarja? 535 00:48:05,463 --> 00:48:07,599 Moram to prenašati? A? 536 00:48:07,632 --> 00:48:10,369 Kdo dovoljuje temu kurcu, da me sprašuje? 537 00:48:10,402 --> 00:48:12,505 Boste samo mirno sedeli ali kaj? 538 00:48:13,472 --> 00:48:16,442 Morda bi nam lahko pojasnili, 539 00:48:16,474 --> 00:48:19,278 zakaj je vaše ime, Grant, 540 00:48:19,311 --> 00:48:23,349 Karen Hadler napisala na ta listek teden dni pred smrtjho? 541 00:48:31,289 --> 00:48:35,195 Ne bosta mi podtaknila te preklete reči. -Podtaknila kaj, Grant? 542 00:48:35,228 --> 00:48:38,130 Poslušajta, če se je Luke Hadler odločil pobiti svojo družino, 543 00:48:38,164 --> 00:48:39,799 je to njegova stvar. 544 00:48:39,831 --> 00:48:43,469 Jasno? To nima nobene zveze z menoj. Nobene. 545 00:48:44,336 --> 00:48:46,472 Kje si bil tiso popoldne, Grant? 546 00:48:46,505 --> 00:48:49,175 V poročilu piše. Preberi si kurčevo poročilo. 547 00:48:49,208 --> 00:48:52,878 Prebral sem ga. Piše, da si delal na Eastwayu, 548 00:48:52,911 --> 00:48:56,782 skupaj s prijateljčki, ki so tukaj navedeni. 549 00:48:58,483 --> 00:49:01,320 Ja, cel dan smo delali, nato smo bili skupaj v pubu. 550 00:49:03,054 --> 00:49:05,757 Vprašajta jih. 551 00:49:05,791 --> 00:49:09,829 Na stričevi farmi trdo delate, kajne? 552 00:49:11,429 --> 00:49:13,766 Jo nameravate po njegovi smrti prodati? 553 00:49:15,367 --> 00:49:17,570 To vas en drek briga. 554 00:49:17,603 --> 00:49:19,972 Kaj pa Lukeova farma? 555 00:49:20,773 --> 00:49:22,876 Sliši se, da bo kmalu naprodaj. 556 00:49:23,775 --> 00:49:26,378 Želeli ste kupiti farmo Jamieja Sullivana, kajne? 557 00:49:26,411 --> 00:49:28,914 Tri posestva eno ob drugem. 558 00:49:29,715 --> 00:49:32,585 Veliko bolj privlačno za morebitne kupce, Grant. 559 00:49:32,617 --> 00:49:34,653 Kaj praviš? 560 00:49:34,686 --> 00:49:37,723 Pravim, da se jebita! Vi in ti, Falk, v redu? 561 00:49:37,757 --> 00:49:38,757 Grant... 562 00:49:38,850 --> 00:49:41,050 Ne izgovarjaj mojega imena, kot da me poznaš! 563 00:49:41,060 --> 00:49:42,460 Hudiča me poznaš! 564 00:49:42,527 --> 00:49:45,497 Nikoli me nisi poznal, Falk! Nikoli me nisi poznal! 565 00:49:45,531 --> 00:49:48,034 Zato nehaj izgovarjati moje ime. 566 00:49:50,369 --> 00:49:52,438 Preverili bomo vsako tvojo kretnjo tistega dne. 567 00:49:52,471 --> 00:49:55,141 In vse, kar si komu rekel. 568 00:49:55,173 --> 00:49:58,811 Morda imaš nekaj prijateljčkov, ki te bodo krili, 569 00:49:58,844 --> 00:50:00,746 toda vsak alibi 570 00:50:00,780 --> 00:50:03,782 se pod pritiskom kmalu zdrobi. 571 00:50:06,851 --> 00:50:08,954 Tako kot tvoj, eh? 572 00:50:10,523 --> 00:50:14,327 Tisti, s katerim sta prišla na dan z Lukeom? 573 00:50:15,894 --> 00:50:17,764 Da sta streljala zajce? 574 00:50:25,204 --> 00:50:29,108 Rad bi si ogledal posnetke varnostnih kamer. 575 00:50:29,141 --> 00:50:32,478 Dow laže. Rad bi preveril njegov alibi. 576 00:50:32,510 --> 00:50:33,947 Ja, vse imamo tukaj. 577 00:50:35,947 --> 00:50:38,260 Tudi Jamieja Sullivana. Ni bil s svojo babico. 578 00:50:38,284 --> 00:50:40,387 Laže. -Ja. 579 00:50:49,094 --> 00:50:50,730 Ena kamera je pri pubu, 580 00:50:50,762 --> 00:50:53,632 stranskim vhodom v lekarno, 581 00:50:53,666 --> 00:50:56,001 dve pokrivata bencinsko črpalko 582 00:50:56,034 --> 00:50:57,737 in dve šolo. 583 00:50:57,769 --> 00:51:01,541 Začnite tam. S šolo. 584 00:51:02,842 --> 00:51:06,378 Šola. Pozno popoldne. 585 00:51:10,349 --> 00:51:12,018 To je Karen Hadler. 586 00:51:16,722 --> 00:51:19,425 Komaj dve uri pred... 587 00:51:19,458 --> 00:51:21,461 Je videti zaskrbljena? 588 00:51:21,494 --> 00:51:23,630 Ne vem. 589 00:51:26,532 --> 00:51:30,436 Nato nekaj časa nič. 590 00:51:30,469 --> 00:51:34,574 Ena ura. Dve uri. 591 00:51:34,606 --> 00:51:37,943 Ah, tukaj je ravnatelj Whitlam. Takrat je že vedel. Poklicali smo ga. 592 00:51:38,943 --> 00:51:40,713 To je vse. 593 00:51:41,813 --> 00:51:45,283 Hvala, kolega. To je Lukeov avto. 594 00:51:45,317 --> 00:51:47,753 Našli smo ga pri posušenem jezeru. 595 00:52:02,735 --> 00:52:05,235 Ellie! Se lahko pogovoriva o sinoči? -Nimava se kaj pogovoriti. 596 00:52:05,269 --> 00:52:06,705 Nič se ni zgodilo. 597 00:52:08,673 --> 00:52:10,509 Samo pomagati hočem. 598 00:52:10,543 --> 00:52:12,912 Ne potrebujem tvoje pomoči. -Ah, spelji se. 599 00:52:29,295 --> 00:52:32,432 Hej, mi pomagaš tele odnesti domov? 600 00:52:34,032 --> 00:52:35,768 Ne morem. 601 00:52:37,135 --> 00:52:38,438 Nič zato. 602 00:52:57,822 --> 00:52:59,458 Srečno. 603 00:53:12,837 --> 00:53:17,960 DOBIVA SE PRI REKI. AARON X 604 00:53:18,160 --> 00:53:19,845 Ellie! 605 00:53:32,190 --> 00:53:34,726 Ste v redu? -Ja. 606 00:53:45,771 --> 00:53:47,606 Kristus... 607 00:53:49,875 --> 00:53:54,347 Umaknite se, prosim. 608 00:53:54,380 --> 00:53:57,883 Je kdo kaj opazil? -Ne, nihče. 609 00:53:57,916 --> 00:54:01,788 Dobro. Jim, mi lahko pomagate odstraniti tole...? 610 00:54:21,806 --> 00:54:25,777 Prihaja. -To ne bo dobro. 611 00:54:25,811 --> 00:54:29,315 Kolega, počasi... -Kje je? Je notri? 612 00:54:29,347 --> 00:54:33,318 Nočem sitnosti. -Naj govorim z njim. -Poslušajte, kolega... 613 00:54:33,351 --> 00:54:35,754 Pridite k meni na pijačo, prav? 614 00:54:35,788 --> 00:54:37,556 Očistila bova vaš avto. 615 00:54:38,690 --> 00:54:40,125 Prav? 616 00:54:44,396 --> 00:54:47,233 Hej, Wal, John, potrgajta dol to navlako, bosta? 617 00:54:56,909 --> 00:54:58,411 Ellie? 618 00:55:02,681 --> 00:55:04,284 Ellie? 619 00:55:15,159 --> 00:55:17,028 Čedna hiša. 620 00:55:17,061 --> 00:55:20,967 Ja? Predmestje na podeželju. 621 00:55:21,000 --> 00:55:22,835 Najslabše od najslabšega. 622 00:55:24,103 --> 00:55:26,271 Bo šlo? -Ja. 623 00:55:41,753 --> 00:55:45,557 Izvolite. -O, hvala. 624 00:55:46,692 --> 00:55:50,429 Na zdravje. -Enako. In hvala. 625 00:55:50,461 --> 00:55:52,530 Ni za kaj. Z veseljem pomagam. 626 00:55:52,563 --> 00:55:57,466 Ne vem, kaj bi naredil, če ne bi shranili uporabljene vode. 627 00:56:00,405 --> 00:56:03,241 Pomislila sem, da bi hoteli slišati njen glas. 628 00:56:07,813 --> 00:56:11,717 Zdravo, Sandra. Tukaj Karen. Zelo mi je žal, da ti to delam, 629 00:56:11,750 --> 00:56:14,653 toda Billy danes popoldne ne bo mogel priti k tebi. 630 00:56:15,954 --> 00:56:17,390 Malce je prehlajen. 631 00:56:17,422 --> 00:56:21,226 Mislim, da bo bolje, če ostane doma. 632 00:56:21,260 --> 00:56:23,629 Oprosti, ker tako pozno sporočam. Sandra. 633 00:56:23,661 --> 00:56:25,597 Okej, zdravo. 634 00:56:27,733 --> 00:56:30,603 Da boste vedeli, da je bila resnična oseba. 635 00:56:32,137 --> 00:56:33,972 Ste jo poklicali nazaj? 636 00:56:34,005 --> 00:56:37,208 Bila sem razočarana... 637 00:56:37,242 --> 00:56:39,312 Imela sva načrt, ki se je... 638 00:56:42,847 --> 00:56:44,884 Ljuba, ljuba. 639 00:56:46,050 --> 00:56:49,320 Saj nisi mogla vedeti, kako se bo obrnilo. 640 00:56:49,353 --> 00:56:51,456 Prav? Nihče od nas ni vedel. 641 00:56:52,891 --> 00:56:54,661 Oprostite... 642 00:56:55,760 --> 00:56:57,563 Bila je prijazna. 643 00:56:58,463 --> 00:57:00,732 Do vseh, kar... 644 00:57:00,766 --> 00:57:03,969 Je tukaj malce nenavadno, kajne? 645 00:57:05,603 --> 00:57:07,739 Vsi so jo imeli radi, veste. 646 00:57:08,507 --> 00:57:11,476 In to, kar je ta žival naredila Karen in dečku... 647 00:57:13,545 --> 00:57:18,482 Ja. Aaron je bil v otroštvu prijatelj Lukea Hadlerja 648 00:57:21,753 --> 00:57:24,523 Mogoče je bil takrat drugačen. 649 00:57:25,556 --> 00:57:26,925 Si lahko... 650 00:57:27,726 --> 00:57:30,162 Si lahko predstavljate, kaj sta Karen in Billy 651 00:57:30,195 --> 00:57:32,664 doživljala v zadnjih trenutkih? 652 00:57:34,199 --> 00:57:35,934 Si lahko? 653 00:57:38,202 --> 00:57:40,373 Ja. 654 00:57:43,007 --> 00:57:44,743 Oprostite. 655 00:57:51,416 --> 00:57:54,787 Vam lahko nekaj pokažem? -Seveda. 656 00:57:54,820 --> 00:57:58,523 Tole sem našel. -O! 657 00:57:58,556 --> 00:58:02,227 Šolski arhiv. Vi in vaš stari. 658 00:58:02,260 --> 00:58:05,764 Neverjetno. 659 00:58:11,103 --> 00:58:14,307 Poslušajte... 660 00:58:16,240 --> 00:58:17,943 Žal mi je zaradi Sandy. 661 00:58:20,179 --> 00:58:22,414 Ona je razlog, da sem sprejel službo. 662 00:58:24,615 --> 00:58:25,985 Oropali so naju.... 663 00:58:27,652 --> 00:58:29,755 v Melbournu. 664 00:58:31,155 --> 00:58:33,525 Hčerki sta bili hvalabogu v šoli, 665 00:58:34,326 --> 00:58:37,429 toda meni so ves čas grozili z nožem. -Jezus! -Ja. 666 00:58:37,461 --> 00:58:38,963 Par narkomanov. 667 00:58:38,996 --> 00:58:41,533 Izpraznila sta sef, veste. 668 00:58:43,501 --> 00:58:47,272 Ves ženin nakit je šel. -Kaj je rekla policija? So ju našli? 669 00:58:47,306 --> 00:58:49,175 Nikoli ju niso dobili. 670 00:58:49,208 --> 00:58:51,811 In ona... 671 00:58:52,911 --> 00:58:56,115 od takrat je malce nervozna. -Jasno. -Ja. 672 00:58:56,148 --> 00:58:58,251 Morda je kriv dogodek. 673 00:58:59,083 --> 00:59:01,553 Ne vem, imam občutek, 674 00:59:03,588 --> 00:59:06,391 da se počasi oddaljuje, razumete? 675 00:59:10,728 --> 00:59:12,197 Kakorkoli... 676 00:59:12,231 --> 00:59:14,767 Še eno pivo? -Seveda. 677 00:59:34,585 --> 00:59:36,588 Hej, stari. Si slučajno kje videl Aarona? 678 00:59:37,655 --> 00:59:41,327 Ne? Slučajno veš, kam je šel po šoli? 679 00:59:41,360 --> 00:59:45,264 Ne. Ponavadi pride naravnost domov. -Zdravo, oče. 680 00:59:46,063 --> 00:59:48,000 Kje si pa bil? 681 00:59:48,800 --> 00:59:51,504 Pravijo, da so v reki našli truplo. 682 00:59:53,038 --> 00:59:54,373 Nekega najstnika. 683 00:59:58,943 --> 01:00:00,779 Mislil sem, da si ti. 684 01:00:04,882 --> 01:00:08,152 Aaron. Aaron! 685 01:00:19,697 --> 01:00:22,335 Položite jo na breg. 686 01:00:23,367 --> 01:00:25,304 Umakni se, Mal. 687 01:00:26,871 --> 01:00:28,440 Moja punčka! 688 01:00:28,472 --> 01:00:31,175 Ellie? -Moja punčka! 689 01:01:06,177 --> 01:01:08,947 Presneto sem se trudila za to! 690 01:01:10,849 --> 01:01:14,519 Vse bi dala, da bi se zgodilo. -Vedno sem ji govoril, da ga lahko ima. 691 01:01:14,552 --> 01:01:17,455 A samo enega, nič več. -Kako dolgo še? 692 01:01:17,489 --> 01:01:18,923 Štirje tedni, držim pesti. 693 01:01:18,956 --> 01:01:21,527 Otrok leži v napačnem položaju, vendar se bo obrnil. 694 01:01:21,559 --> 01:01:25,530 Ali pa ne. In bo trmast kakor oče. 695 01:01:25,563 --> 01:01:27,932 Lahko greš po sladico, prosim? 696 01:01:27,965 --> 01:01:30,134 Prav. -Hvala. 697 01:01:30,168 --> 01:01:32,403 Zaradi mene ni treba sladiti. 698 01:01:32,436 --> 01:01:35,139 Si jokcal, da ti pridigam o dieti? 699 01:01:35,172 --> 01:01:37,175 Ne. -Upam, da ne. 700 01:01:37,208 --> 01:01:40,846 Kar naprej je goltal čokoladne bonbone. 701 01:01:40,878 --> 01:01:43,581 Bil je pred tem, da stakne diabetes. 702 01:01:49,954 --> 01:01:53,625 Zelo mu pomagate. Pogrešal je moško družbo. 703 01:01:55,226 --> 01:01:57,328 Veste, zelo dober je v svojem poslu. 704 01:01:57,362 --> 01:01:59,999 Predan in temeljit. 705 01:02:00,032 --> 01:02:03,268 Pa tudi zelo zaupljiv. Kar je pri njegovem delu nenavadno. 706 01:02:03,300 --> 01:02:06,170 Toda to si je že v otroških letih želel delati 707 01:02:06,204 --> 01:02:08,374 in zato sem ga vedno podpirala. 708 01:02:08,407 --> 01:02:11,978 Vi ste se torej odselili daleč od tod. -Ja. 709 01:02:12,777 --> 01:02:18,245 Mislim, da bi bilo grdo, če bi si kdo prilastil njegove zasluge. 710 01:02:21,517 --> 01:02:25,166 Torej ste slišali zgodbe o meni? -Nekaj že. 711 01:02:25,856 --> 01:02:27,559 Verjemite, 712 01:02:27,592 --> 01:02:30,229 tako kot vaš mož želim samo izvedeti, 713 01:02:30,262 --> 01:02:32,465 če je Luke Hadler res pomoril svojo družino. 714 01:02:33,697 --> 01:02:37,236 Vas vrti? Ker to rada počne. 715 01:02:37,268 --> 01:02:38,268 Ne, ne, ne... 716 01:02:38,353 --> 01:02:41,307 Da! Ker nočem, da ti in nek tujec, brez zamere, 717 01:02:41,339 --> 01:02:43,539 lovita kakšnega serijskega morilca. 718 01:02:43,641 --> 01:02:45,710 To je dejansko moje delo, da lovim... 719 01:02:45,744 --> 01:02:49,581 Odkar jih je našel, ne spi! -Hej! 720 01:02:50,581 --> 01:02:52,284 Ne govori tega. 721 01:02:54,753 --> 01:02:57,990 Poglejte, ni vam treba biti v skrbeh, res ne. 722 01:02:58,023 --> 01:03:00,992 Mi lahko to zatrdite? -Verjemite mi. 723 01:03:01,992 --> 01:03:03,528 Dobro. 724 01:03:14,072 --> 01:03:16,775 Aaron, imava težave. 725 01:03:16,807 --> 01:03:20,578 Tisto sporočilo, ki si ga dal Ellie, so našli v njenem žepu. 726 01:03:20,612 --> 01:03:24,583 Si napisal, da se dobita pri reki? 727 01:03:24,615 --> 01:03:28,454 Prijatelj, ni variante, da ti bodo verjeli. 728 01:03:28,487 --> 01:03:31,123 Aaron, me poslušaš? Pomagal ti bom. 729 01:03:31,922 --> 01:03:34,692 Če te kdo vpraša, si jo čakal, a se ni prikazala. 730 01:03:34,726 --> 01:03:36,561 In tako sva šla skupaj streljat zajce. 731 01:03:36,594 --> 01:03:38,329 Zunaj, pri ogradah ob Cooran Roadu. 732 01:03:38,362 --> 01:03:40,465 Ustrelila sva enega ali dva. V redu? 733 01:03:40,498 --> 01:03:43,801 Ne, dva. Dva. Reci. Prav? 734 01:03:43,835 --> 01:03:45,938 Ja, v redu. Dva. 735 01:03:45,971 --> 01:03:48,039 V redu. 736 01:03:48,072 --> 01:03:50,708 Ne pozabi, bila sva skupaj. 737 01:03:51,976 --> 01:03:55,947 Daj, ponovi. -Bil sem z Lukeom Hadlerjem... 738 01:03:55,981 --> 01:03:58,983 Ja. -Streljala sva zajce. -Mhm. 739 01:03:59,016 --> 01:04:01,752 Pri govejih ogradah ob Cooran Roadu. 740 01:04:01,786 --> 01:04:03,556 Točno. 741 01:04:06,023 --> 01:04:09,293 Res ne veste, kod je hodil 742 01:04:09,327 --> 01:04:11,397 po končanem pouku? 743 01:04:14,666 --> 01:04:16,501 Nimam pojma. 744 01:04:18,170 --> 01:04:19,972 Zajce sem streljal. 745 01:04:21,005 --> 01:04:22,641 Kje? 746 01:04:22,673 --> 01:04:26,411 Pri ogradah ob Cooran Roadu. -Sam ali... 747 01:04:26,443 --> 01:04:29,114 Ne, z Lukeom Hadlerjem. 748 01:04:29,146 --> 01:04:31,150 Samo ti in on, ja? 749 01:04:31,182 --> 01:04:34,552 Da, samo jaz in on. 750 01:05:38,483 --> 01:05:40,052 Umakni se, idiot! 751 01:05:58,570 --> 01:06:01,974 Nehajta! 752 01:06:05,710 --> 01:06:09,548 Dovolj! Umiri se! Sedi! 753 01:06:09,581 --> 01:06:12,851 Vprašaj svojo babico... -Zapri gobec! 754 01:06:12,884 --> 01:06:15,653 Utihni, okej? -Prekleta goflja! 755 01:06:15,686 --> 01:06:18,757 V svojem interesu molči, Grant. 756 01:06:21,293 --> 01:06:23,329 Počakaj tukaj. 757 01:06:24,762 --> 01:06:28,000 Jezus... hej, ste v redu? 758 01:06:32,137 --> 01:06:35,606 Ob napačnem času na napačnem mestu. -Kaj se je zgodilo? 759 01:06:35,639 --> 01:06:37,442 Naš prijatelj Dow očitno misli, 760 01:06:37,474 --> 01:06:40,778 da je na tapeti zaradi Hadlerjevih samo zato, 761 01:06:40,811 --> 01:06:44,383 ker je Jamie Sullivan razširil govorice, da želi kupiti njihovo posestvo. 762 01:06:51,356 --> 01:06:54,893 Če ti gremo na živce, Grant, mi moraš pojasniti samo to, 763 01:06:54,925 --> 01:06:57,962 zakaj je Karen Hadler napisala tvoje ime na kos papirja 764 01:06:57,996 --> 01:07:00,365 en teden pred svojo smrtjo. 765 01:07:01,199 --> 01:07:02,735 Kako hudiča pa naj to vem? 766 01:07:04,068 --> 01:07:05,201 Daj mi svoje ključe. 767 01:07:05,213 --> 01:07:07,905 Hiša je pet korakov daleč. -Bodi tako dober. 768 01:07:11,842 --> 01:07:13,611 Jebi ga. 769 01:07:15,179 --> 01:07:17,915 Vi greste z menoj. 770 01:07:17,949 --> 01:07:19,651 Ne bi šli vsi domov? 771 01:07:20,751 --> 01:07:24,289 O, pa ja! -Jebi se, kreten! -Dovolj! Mir! 772 01:07:38,202 --> 01:07:39,971 Jezus Kristus. 773 01:07:41,139 --> 01:07:43,909 Zabaven večer? -Ja. 774 01:08:02,927 --> 01:08:04,663 Vse bo v redu. 775 01:08:07,831 --> 01:08:11,804 Doc, se lahko pogovoriva? Vi pa počakajte. 776 01:08:19,210 --> 01:08:22,314 Na posnetku imamo Jamieja. ki pelje mimo lekarne 777 01:08:22,346 --> 01:08:24,382 tistega dne, ko so umorili Hadlerjeve. 778 01:08:24,416 --> 01:08:28,420 Lagal je. Trdil je, da je bil doma. 779 01:08:28,453 --> 01:08:31,556 To je vaša edina priložnost, da nam poveste resnico. 780 01:08:33,625 --> 01:08:36,427 Glejte, saj sem vam hotel že povedati... 781 01:08:36,461 --> 01:08:38,664 Veste, Jamie je prekleti norec. 782 01:08:39,863 --> 01:08:41,500 Svaril sem ga 783 01:08:42,300 --> 01:08:46,270 pred napadi tesnobe. -Je bil tukaj? 784 01:08:47,604 --> 01:08:50,207 Na dan, ko so umorili Hadlerjeve, 785 01:08:50,240 --> 01:08:52,644 sem imel odprto ordinacijo do štirih popoldne. 786 01:08:52,676 --> 01:08:56,614 Poslal mi je sporočilo... Odgovoril sem mu, naj se oglasi. 787 01:08:57,515 --> 01:08:59,751 Po ustaljenem postopku. 788 01:08:59,783 --> 01:09:03,254 Ko je prišel, sva poklepetala, nekaj popila... 789 01:09:04,055 --> 01:09:05,691 in šla v posteljo. 790 01:09:12,063 --> 01:09:13,364 Prijatelj... 791 01:09:13,398 --> 01:09:16,501 Ovirati preiskavo? Lagati policistu? 792 01:09:16,533 --> 01:09:18,836 Kot da me prekleto briga, s kom spite. 793 01:09:19,636 --> 01:09:22,875 Potrebovali smo resnico in vi ste zapravljali naš kurčev čas. 794 01:09:24,208 --> 01:09:25,710 Mislite... 795 01:09:25,743 --> 01:09:29,147 da boste izvedeli resnico v mestu, kot je to? 796 01:09:29,180 --> 01:09:31,283 Kako? 797 01:09:32,684 --> 01:09:37,689 Kadar o nečem tako dolgo lažeš, 798 01:09:38,957 --> 01:09:41,260 postane to del tebe. 799 01:09:45,430 --> 01:09:48,099 Falk, morilec! 800 01:09:52,569 --> 01:09:54,840 Tukaj ostani! 801 01:10:18,630 --> 01:10:20,332 Oče. 802 01:10:20,364 --> 01:10:22,733 naj ostanem vsaj na pogrebu. 803 01:10:28,105 --> 01:10:31,676 Odhajaš? Moramo jo pokopati. 804 01:10:34,979 --> 01:10:36,615 Vrnil se bom. 805 01:10:37,782 --> 01:10:39,451 Obljubiš? 806 01:10:49,159 --> 01:10:50,863 Reci Lukeu, da ga pozdravljam. 807 01:12:04,402 --> 01:12:06,805 Hej, ne dotikaj se ga, zmene! 808 01:12:06,837 --> 01:12:10,675 Vsak teden prihajam sem, da ga očistim. 809 01:12:10,707 --> 01:12:12,978 Že dobro, tako ali tako odhajam. 810 01:12:14,112 --> 01:12:17,783 Hej. Hej! Ti si... 811 01:12:18,582 --> 01:12:20,818 Ti si njegov pob, je tako? 812 01:12:22,520 --> 01:12:25,958 Falkov pob. Ne stari. 813 01:12:27,091 --> 01:12:28,727 Ja, jaz sem pob. 814 01:12:31,229 --> 01:12:34,132 Veš, da me je prosil, tvoj oče? 815 01:12:34,164 --> 01:12:37,135 Hotel je, da vsem v mestu naročim, 816 01:12:37,167 --> 01:12:40,404 da se umaknejo, dokler ne bodo policaji končali. 817 01:12:41,204 --> 01:12:43,942 Kot da mi zanj ni bilo prekleto vseeno! 818 01:12:43,975 --> 01:12:46,645 Grozno mora biti, 819 01:12:46,677 --> 01:12:50,247 da te tvoj stari tako malo pozna. 820 01:12:51,649 --> 01:12:55,720 Tvoj oče je bil morda strahopetec, vendar ni bil neumen. 821 01:12:55,752 --> 01:12:57,488 Nikoli ne bi nasedel zgodbi, 822 01:12:57,521 --> 01:12:59,925 ki sta jo skuhala s Hadlerjevim mulcem. 823 01:13:01,292 --> 01:13:04,528 Kako da ste bili vedno prepričani, da z Lukeom nisva bila skupaj? 824 01:13:04,561 --> 01:13:08,567 Hej, kaj veste, Mal? 825 01:13:10,001 --> 01:13:12,704 Vem, da sem ljubil svojo hčerko. 826 01:13:43,533 --> 01:13:45,002 Oče... 827 01:13:46,804 --> 01:13:50,708 Ostani v avtu. -Zakaj si ustavil? 828 01:13:51,509 --> 01:13:55,012 Peljati bi moral naprej! -Zmagali ste. 829 01:13:55,046 --> 01:13:56,414 Ni ti bilo treba ustavljati. 830 01:13:56,447 --> 01:13:58,615 Ostani na prekleti cesti, dokler mi ne izgineš iz oči! 831 01:13:58,649 --> 01:14:02,454 Kar ste nam naredili... -Ja? -Moj fant nima nič s tem, jasno? 832 01:14:02,487 --> 01:14:04,588 Tega ne veš. -Bila sta prijatelja! 833 01:14:04,622 --> 01:14:06,691 Me prekleto malo briga. -To je bil najin dom! 834 01:14:06,724 --> 01:14:09,895 Nikar se ne vračaj! -Jebi se! -Zmlel te bom! 835 01:14:32,850 --> 01:14:37,389 Samo enkrat bom vprašal in nikoli več. 836 01:14:38,189 --> 01:14:40,559 Zato mi povej po resnici. 837 01:14:41,792 --> 01:14:44,996 Si imel kaj pri smrti tega dekleta? 838 01:14:46,063 --> 01:14:47,733 Ne. 839 01:14:49,000 --> 01:14:52,470 Ne, oče. Jezus! 840 01:14:53,371 --> 01:14:55,574 Ne morem verjeti, da me to sprašuješ. 841 01:15:02,913 --> 01:15:04,849 Si bil res z Lukeom? 842 01:15:07,318 --> 01:15:08,987 Poglej me. 843 01:15:10,387 --> 01:15:12,524 Si bil z Lukeom? 844 01:15:14,625 --> 01:15:16,360 Da. 845 01:16:05,408 --> 01:16:08,746 Hej! -Zdravo. -Kaj te je prineslo? 846 01:16:08,779 --> 01:16:11,749 Oh, hotel sem videti prijazen obraz. 847 01:16:11,782 --> 01:16:13,885 Tukaj imaš zelo čeden kos zemlje. 848 01:16:13,917 --> 01:16:15,987 Neverjetno. 849 01:16:17,188 --> 01:16:20,658 Mmm. Hvala. Moral bi jo videti po dežju. 850 01:16:21,792 --> 01:16:24,062 Nekaj jih še moram pospraviti, da se bo poznalo, 851 01:16:24,095 --> 01:16:27,966 če ti je prav. Potrebuješ čepe? 852 01:16:27,998 --> 01:16:30,868 Ne, v redu je. -Okej. 853 01:16:30,902 --> 01:16:33,337 Tam so zavetja. Pokaži, če katerega zagledaš. 854 01:16:35,338 --> 01:16:37,575 Tam je eden. 855 01:16:43,648 --> 01:16:46,117 Hočeš poskusiti? 856 01:16:48,051 --> 01:16:49,453 Ja, daj mi. 857 01:16:49,487 --> 01:16:52,222 Rabiš kakšno lekcijo, zvezni policist? 858 01:16:52,256 --> 01:16:54,259 To ne bo potrebno. 859 01:17:05,603 --> 01:17:07,572 Kaj je? Čaka te. 860 01:17:20,850 --> 01:17:22,286 Razumem. 861 01:17:23,087 --> 01:17:26,457 Saj veš, da ga bom vseeno ustrelila, kajne? 862 01:17:26,489 --> 01:17:28,559 Ne morem ga imeti na posestvu. 863 01:17:36,399 --> 01:17:39,503 Lachie? -Ja, mami! Pripravljen sem. 864 01:17:39,537 --> 01:17:42,407 Skušaj ignorirati to štalo. -Videti bi morala moje stanovanje. 865 01:17:43,173 --> 01:17:44,609 Kaj je to? 866 01:17:44,641 --> 01:17:47,278 Prošnje za šolnino. 867 01:17:47,310 --> 01:17:49,280 Nočna mora. 868 01:17:50,480 --> 01:17:53,283 Je to pisala Karen? -Ja. 869 01:17:53,317 --> 01:17:56,320 Trudim se, a to ni moje področje. 870 01:17:56,354 --> 01:18:00,089 Toda sklad Crossley zahteva določena jamstva in pri tem so nepopustljivi. 871 01:18:00,123 --> 01:18:01,992 Si to že delala? -Da. 872 01:18:02,025 --> 01:18:04,662 Prijave mi povzročajo glavobol. 873 01:18:06,229 --> 01:18:08,498 Hej, čudno vprašanje... 874 01:18:08,532 --> 01:18:10,301 toda ali me je Karen kdaj omenila? 875 01:18:11,902 --> 01:18:14,771 Ne da bi vedela. Zakaj? 876 01:18:14,805 --> 01:18:17,642 Oh, samo zanima me, če je moje ime kdaj splavalo na površje. 877 01:18:17,675 --> 01:18:21,479 Si zato prišel? Da me boš spraševal o Karen? 878 01:18:24,849 --> 01:18:27,652 Hej, hej, vrni se! Vrni se! 879 01:18:28,918 --> 01:18:32,090 Kaj pa objem? 880 01:18:32,122 --> 01:18:33,557 Želim, da nekoga spoznaš. 881 01:18:33,591 --> 01:18:36,694 To je moj najstarejši prijatelj na svetu. Aaron. 882 01:18:36,726 --> 01:18:39,130 Dober dan. -Zdravo. -Kako si? -Dobro. 883 01:18:39,162 --> 01:18:40,897 Uživaj. 884 01:18:40,930 --> 01:18:43,634 V redu. -Bodi priden, prosim. 885 01:18:43,667 --> 01:18:47,538 Bom. -Rada te imam! -Se vidiva! 886 01:18:47,570 --> 01:18:49,539 Hvala, Andrea. 887 01:18:53,644 --> 01:18:55,445 Pri njem bo prespal. 888 01:18:55,479 --> 01:18:57,682 Vsaj enkrat ob pravem času. 889 01:18:59,949 --> 01:19:03,253 Torej ostajaš, dokler ne boste razrešili? 890 01:19:07,158 --> 01:19:09,027 Zakaj si še vedno tukaj? 891 01:19:13,863 --> 01:19:15,632 No, prav. 892 01:19:16,867 --> 01:19:20,739 Profesionalna navada. -Ne, vedno si bil tih. 893 01:19:21,738 --> 01:19:24,608 In vedno si znal opazovati. 894 01:19:27,310 --> 01:19:31,282 Oh, moj bog. Nečesa sem se spomnila. Pridi nekaj pogledat. 895 01:19:34,952 --> 01:19:38,256 O, ne! -Da! 896 01:19:39,989 --> 01:19:41,925 Pokaži. 897 01:19:46,564 --> 01:19:48,733 Kaj imamo tukaj? 898 01:19:54,939 --> 01:19:57,609 Nagrada za telovadni nastop! 899 01:19:59,476 --> 01:20:01,679 Oh. Poglej Ellie. 900 01:20:55,466 --> 01:20:58,903 Pusti ga. -Ne, ne morem. 901 01:20:58,935 --> 01:21:01,005 Ne morem. Morda je Lachie. 902 01:21:05,376 --> 01:21:08,179 Da, on je. Trenutek. 903 01:21:08,212 --> 01:21:09,981 Oprosti. Takoj se vrnem. 904 01:21:10,014 --> 01:21:13,818 Zdravo, Andrea. 905 01:21:16,921 --> 01:21:18,722 Je vse v redu? 906 01:21:22,993 --> 01:21:24,562 Dobro. 907 01:21:25,395 --> 01:21:29,333 Mi ga daš na telefon? Da. 908 01:21:31,534 --> 01:21:34,439 Hej, ljubček! Si v redu? 909 01:21:35,838 --> 01:21:39,743 Oh, ubošček. 910 01:21:39,777 --> 01:21:43,847 Čaj ti bo pomagal, boš videl. 911 01:21:45,582 --> 01:21:47,251 Dobro. 912 01:21:48,284 --> 01:21:50,454 Rada te imam. 913 01:21:51,822 --> 01:21:54,259 Hvala, Andrea. 914 01:21:55,859 --> 01:21:58,196 Ja, brez skrbi. V redu. 915 01:21:58,229 --> 01:22:00,999 Hvala, ker si poklical. 916 01:22:07,070 --> 01:22:10,007 Malce domotožja ima. 917 01:22:12,810 --> 01:22:14,712 Ali Gerry in Barb vesta? 918 01:22:16,145 --> 01:22:18,782 Vesta... kaj? Ničesar ni, kar bi morala vedeti. 919 01:22:21,918 --> 01:22:23,755 Je Karen vedela? 920 01:22:25,055 --> 01:22:27,258 Kaj? Ne... 921 01:22:27,291 --> 01:22:29,293 Povedala sem ti, da Lachiejev oče ni tukaj. 922 01:22:29,326 --> 01:22:31,328 Luke je bil star prijatelj. 923 01:22:31,362 --> 01:22:36,533 Tu in tam me je obiskal in se zabaval z Lachiejem. 924 01:22:38,234 --> 01:22:40,505 Luke ni Lachiejev oče. 925 01:22:41,572 --> 01:22:44,708 Okej. In kaj piše na rojstnem listu? 926 01:22:44,742 --> 01:22:46,476 Kaj? 927 01:22:50,980 --> 01:22:52,682 Prazno je. 928 01:22:52,716 --> 01:22:55,720 Sicer pa to ni tvoja stvar. 929 01:22:58,087 --> 01:22:59,657 Kaj? 930 01:23:07,163 --> 01:23:12,302 Imaš vsaj eno sliko Lachiejevega očeta? 931 01:23:14,171 --> 01:23:17,075 Vsaj eno, ki mi jo lahko pokažeš? 932 01:23:17,875 --> 01:23:21,712 Bog, skupaj sva bila samo dve noči. Nisva delala jebenih selfijev. 933 01:23:24,014 --> 01:23:25,617 Zakaj bi lagala? 934 01:23:27,184 --> 01:23:28,920 Ker te je Luke prosil. 935 01:23:29,920 --> 01:23:31,956 Kaj me sploh sprašuješ? 936 01:23:40,898 --> 01:23:42,766 Moram te vprašati. 937 01:23:44,033 --> 01:23:45,802 Potem vprašaj. 938 01:23:47,136 --> 01:23:48,773 Vprašaj! 939 01:23:50,573 --> 01:23:54,244 Trije ljudje so umrli. Zato v Lachiejevo dobro upam, 940 01:23:54,278 --> 01:23:56,414 da je laž o tvojem razmerju z Lukeom 941 01:23:56,447 --> 01:23:58,682 najhujše, kar si storila tej družini. 942 01:24:11,494 --> 01:24:12,896 Odidi. 943 01:24:16,432 --> 01:24:18,336 Odidi iz moje hiše. 944 01:24:22,573 --> 01:24:25,310 Hej... -Odidi že. 945 01:24:57,673 --> 01:25:00,944 Sandra. Ste v redu? 946 01:25:00,978 --> 01:25:02,579 Oh. 947 01:25:03,479 --> 01:25:05,849 Samo Scotta iščem. 948 01:25:06,649 --> 01:25:09,420 Rekel je, da bo morda šel na pijačo. 949 01:25:10,220 --> 01:25:12,722 Pozno je. Verjetno je že na poti domov. 950 01:25:12,756 --> 01:25:15,393 Ja, verjetno. 951 01:25:16,627 --> 01:25:19,797 Mislim, da je vse to preveč zanj... 952 01:25:19,829 --> 01:25:21,565 Sandra? 953 01:25:23,233 --> 01:25:25,235 Je vse v redu? 954 01:25:26,036 --> 01:25:29,632 Včasih imam občutek, da pred hišo vidim ljudi, 955 01:25:29,760 --> 01:25:32,808 ki nas opazujejo. 956 01:25:32,909 --> 01:25:37,280 Verjetno se mi dozdeva. Postajam nervozna. 957 01:25:37,314 --> 01:25:38,783 Zakaj bi vas kdo opazoval? 958 01:25:38,815 --> 01:25:41,418 Veste, v Melbourneu je prišlo do... 959 01:25:41,452 --> 01:25:43,020 Tukaj si, ljubica. 960 01:25:44,054 --> 01:25:47,490 Skoraj bi me kap. 961 01:25:47,524 --> 01:25:49,124 Mislila sem, da si tukaj, samo to je. 962 01:25:49,126 --> 01:25:52,626 Okej. Povsod sem te iskal. 963 01:25:53,564 --> 01:25:55,733 Pridi, pojdiva domov. 964 01:25:58,702 --> 01:26:00,938 Lahko noč. -Hvala, stari. 965 01:26:07,610 --> 01:26:09,913 Je Whitlam tukaj vsak večer? 966 01:26:09,947 --> 01:26:13,416 Ja. Ne morem se odločiti, ali naj ga vržem ven 967 01:26:13,449 --> 01:26:15,685 ali pa mu zastonj dajem pijačo, 968 01:26:15,719 --> 01:26:19,390 da mu bo več ostalo za poker. 969 01:26:21,358 --> 01:26:23,795 Domnevam, da boste ostali še eno noč? 970 01:26:24,595 --> 01:26:27,097 Da. 971 01:26:27,130 --> 01:26:30,935 Ah. Črna luknja Kiewarre. 972 01:26:43,747 --> 01:26:47,318 Jesus, kolega! -Mal Deacon se je na postaji pritožil, 973 01:26:47,350 --> 01:26:50,454 da ste ga žalili. -Ali res? 974 01:26:50,487 --> 01:26:54,123 Starec je žaloval na hčerinem grobu. 975 01:26:54,157 --> 01:26:58,162 Laže. Uredil bom z njim. -Ne, ne boste. 976 01:26:58,194 --> 01:26:59,796 Že vrabci na drevju čivkajo, 977 01:26:59,829 --> 01:27:02,198 da se nek nepooblaščeni detektiv meša v preiskavo, 978 01:27:02,231 --> 01:27:05,435 ki bo, mimogrede rečeno, uspešno rešena tudi brez njega! 979 01:27:05,469 --> 01:27:08,005 Za nameček ima omenjeni detektiv tudi sam osebno zgodovino 980 01:27:08,037 --> 01:27:10,706 povezano s smrtjo Ellie Deacon. 981 01:27:12,576 --> 01:27:16,514 Nikoli nisem lagal o tem dejstvu. -Saj tudi nisem spraševal. 982 01:27:17,713 --> 01:27:20,350 Torej? Kaj je to? 983 01:27:20,384 --> 01:27:22,152 Maščevalni izlet? 984 01:27:22,185 --> 01:27:25,489 Ker očitno ste obsedeni z Malom Deaconom in Grantom Dowom. 985 01:27:25,521 --> 01:27:27,457 Tukaj gre za več kot samo 986 01:27:27,490 --> 01:27:29,726 za neko dekle, ki je pre 20 leti utonila v reki. 987 01:27:29,760 --> 01:27:32,829 Obstaja povezava med njeno smrtjo in zadnjimi tremi. 988 01:27:32,863 --> 01:27:36,467 Potrebujem osumljenca. -Delam na tem. 989 01:27:36,500 --> 01:27:40,704 Ne morem opravljati svojega dela, če mi domačini ne zaupajo. 990 01:27:43,539 --> 01:27:47,478 Potrebujem samo malo več časa. -Obtičali smo. 991 01:27:48,444 --> 01:27:51,347 Da sem vam dovolil delati v ozadju, 992 01:27:51,381 --> 01:27:53,651 je bila neumna napaka. 993 01:27:55,018 --> 01:27:56,887 Vrniti se morate domov, v redu? 994 01:28:01,057 --> 01:28:03,627 Z zadevo se lahko spoprimem sam. 995 01:31:49,452 --> 01:31:53,356 Zdravo, Rita. Je doma? -Si našla mojo...? 996 01:31:53,390 --> 01:31:55,125 Kaj delate tukaj? 997 01:31:55,158 --> 01:31:58,896 Opomba, ki jo je napisala Karen. Tisto ni ime. 998 01:31:58,929 --> 01:32:01,832 Nanaša se na sklad. 999 01:32:04,835 --> 01:32:06,770 Pojdiva. -Da. 1000 01:32:13,310 --> 01:32:15,646 Karen je skrbela donacija za šolo. 1001 01:32:15,679 --> 01:32:19,516 Ni se bala Granta Dowa. Ali svojega moža. 1002 01:32:19,548 --> 01:32:23,119 Nekaj je našla in to je povedala Lukeu, ki ji je pokazal ta članek 1003 01:32:23,153 --> 01:32:26,556 in zato me je sklenila poklicati in prositi za pomoč. 1004 01:32:26,590 --> 01:32:29,827 Skoraj prepričan sem, da ima Scott Whitlam težave zaradi hazardiranja. 1005 01:32:29,859 --> 01:32:33,197 Tukaj je naredila opazko o tem. 1006 01:32:33,229 --> 01:32:35,998 Verjetno se je zaradi donacije z njim sprla. 1007 01:32:36,032 --> 01:32:38,101 Toda posnetki varnostnih kamer... 1008 01:32:38,134 --> 01:32:41,038 Ko so se zgodili umori, je bil na šoli. 1009 01:32:41,938 --> 01:32:44,675 Kdaj ste ga nazadnje videli voziti avto? 1010 01:32:45,442 --> 01:32:48,712 Vedno se vozi s svojim prekletim kolesom! 1011 01:32:51,614 --> 01:32:55,085 Naši zapiski so popolnoma jasni. Odobrili smo donacijo 1012 01:32:55,118 --> 01:32:58,488 in pred dvema mesecema nakazali na šolski račun 70.000 $. 1013 01:32:58,520 --> 01:33:01,557 Jezus. Ste prepričani, da je bilo nakazano? 1014 01:33:01,591 --> 01:33:03,327 Popolnoma prepričana. 1015 01:33:03,359 --> 01:33:05,795 Kako bomo zdaj dobili nazaj ta denar? 1016 01:33:05,828 --> 01:33:08,765 Helen, prepustite to nama. Tukaj sva na vroči sledi. 1017 01:33:09,865 --> 01:33:13,470 70 čukov in trije mrtvi... Jezus! 1018 01:33:43,332 --> 01:33:45,034 A, tukaj ste. 1019 01:33:46,036 --> 01:33:49,405 Klicala je Helen iz sklada Crossley. 1020 01:33:49,439 --> 01:33:52,843 Jo lahko pokličete nazaj? Pravi, da je nujno. 1021 01:34:46,563 --> 01:34:49,466 Scott. Kje je? -Moral je skočiti ven. 1022 01:34:50,265 --> 01:34:52,268 Je njegova hčerka pri pouku? 1023 01:34:54,671 --> 01:34:57,708 Kje sedi? -Tam, v tretji vrsti. 1024 01:34:57,740 --> 01:35:01,311 Bi zapustil mesto brez svojega otroka? 1025 01:35:05,849 --> 01:35:07,618 Hitro, hitro! 1026 01:35:18,994 --> 01:35:20,631 Čisto. 1027 01:35:25,835 --> 01:35:28,238 Sranje! Strelivo Remington. 1028 01:35:28,270 --> 01:35:29,907 Gozd! 1029 01:36:23,359 --> 01:36:25,029 Jaz ne bi. 1030 01:36:26,796 --> 01:36:30,567 Zdravo, Scott. Kaj delate tukaj, prijatelj? 1031 01:36:31,868 --> 01:36:33,504 Ste v redu? 1032 01:36:47,015 --> 01:36:48,918 Bolje, da se umaknete. 1033 01:36:50,252 --> 01:36:54,156 Gotovo veste, da bi zagorelo v trenutku, če tole pade na tla. 1034 01:36:54,189 --> 01:36:57,827 Proč s prekleto pištolo! 1035 01:36:57,860 --> 01:36:59,729 Bo kaj? -Ubogajte. 1036 01:37:04,868 --> 01:37:06,503 Ne glede na to, kar ste storili... 1037 01:37:07,337 --> 01:37:09,339 si tega gotovo ne želite. 1038 01:37:09,372 --> 01:37:13,210 Ta kraj je suh kakor netivo. Komaj čaka, da zagori. 1039 01:37:13,243 --> 01:37:15,078 Spustil ga bom, verjemite mi. 1040 01:37:15,110 --> 01:37:17,314 Šola je blizu. 1041 01:37:17,346 --> 01:37:20,783 V njej so otroci, tudi vaša hčerka. 1042 01:37:20,817 --> 01:37:22,485 Zgoreli bodo. 1043 01:37:22,519 --> 01:37:26,423 Vem, da ljubite svojo družino. 1044 01:37:26,456 --> 01:37:28,324 Videl sem vas. 1045 01:37:29,158 --> 01:37:31,761 Vse sem naredil za svojo družino. 1046 01:37:33,363 --> 01:37:35,966 Sem sem jih pripeljal, da bi ju zaščitil, 1047 01:37:35,998 --> 01:37:40,436 toda našli so me in terjali denar, ki sem jim ga dolgoval. 1048 01:37:46,909 --> 01:37:49,378 V roke so mi potisnili zabijač žebljev 1049 01:37:49,412 --> 01:37:53,582 in mi zagrozili, da bom moral lastnoročno pribiti svojo hčerko na zid, 1050 01:37:53,682 --> 01:37:56,185 nato pa ji bodo... 1051 01:37:56,219 --> 01:37:58,588 prerezali vrat. 1052 01:38:00,222 --> 01:38:01,725 Nisem imel izbire! 1053 01:38:01,757 --> 01:38:05,761 Potrebovali ste denar. Za vašo družino. 1054 01:38:09,966 --> 01:38:12,569 Vsi bodo razumeli. 1055 01:38:18,440 --> 01:38:22,278 Povejte moji ženi, da dečka nisem nameraval umoriti. 1056 01:38:33,122 --> 01:38:34,458 Ne! 1057 01:42:06,536 --> 01:42:09,139 Rekli so, da sta rešila mesto. 1058 01:42:09,171 --> 01:42:11,774 In šolo, da ni zgorela. 1059 01:42:11,807 --> 01:42:15,278 Da sta ga izvlekla z golimi rokami. 1060 01:42:23,618 --> 01:42:25,354 On bo okej. 1061 01:42:26,721 --> 01:42:28,425 Vem, da bo. 1062 01:42:30,827 --> 01:42:32,628 Kaj pa Scott Whitlam? 1063 01:42:34,896 --> 01:42:37,266 Neprepoznaven. 1064 01:42:39,167 --> 01:42:41,470 Premestili so ga v Melbourne. 1065 01:42:43,738 --> 01:42:45,608 Živel bo. 1066 01:42:47,944 --> 01:42:49,679 Aaron! 1067 01:42:51,380 --> 01:42:53,817 Čakala sva, da se boš prebudil. 1068 01:42:53,850 --> 01:42:56,019 Nisva edina. 1069 01:42:56,051 --> 01:42:58,822 Razvedelo se je. 1070 01:43:02,992 --> 01:43:05,829 Hvala. Hvala ti. 1071 01:43:11,900 --> 01:43:15,305 Tvoj oče bi bil prekleto ponosen nate. 1072 01:43:16,605 --> 01:43:19,041 Vedno je vedel, kako sijajen človek si. 1073 01:43:35,323 --> 01:43:41,339 Pozdravljen, prijatelj. Me boste na starem dobrem TripAdvisorju dobro priporočili? 1074 01:43:41,363 --> 01:43:46,432 Od mene dobite pet zvezdic, prijatelj. -Hvala, stari. 1075 01:43:51,073 --> 01:43:52,709 Zdravo. -Zdravo. 1076 01:43:54,010 --> 01:43:55,579 Hotela sem... 1077 01:43:56,378 --> 01:43:59,904 hotela sem priti v bolnico, a sem bila... 1078 01:44:00,004 --> 01:44:02,522 preveč jezna. 1079 01:44:03,519 --> 01:44:06,256 No, verjetno te ne bi mogel obtožiti umora. 1080 01:44:06,288 --> 01:44:08,757 Oh... -Morda za uničenje razpoloženja. 1081 01:44:08,791 --> 01:44:13,296 Ne vem, nekajkrat sem ga nameravala ubiti. 1082 01:44:14,363 --> 01:44:17,400 Veš, ljubil je Karen. 1083 01:44:18,734 --> 01:44:22,872 Nikoli nisem bila na prvem mestu. 1084 01:44:22,904 --> 01:44:26,440 Kar je bila njegova napaka. 1085 01:44:32,614 --> 01:44:36,286 Nekaj ti moram povedati, preden odideš. 1086 01:44:36,319 --> 01:44:39,389 Že leta ti to želim povedati. 1087 01:44:41,122 --> 01:44:42,858 Takrat sem jo videla. 1088 01:44:44,159 --> 01:44:45,862 Šla je k reki. 1089 01:44:45,895 --> 01:44:50,066 Če bi šla z njo, bi ji lahko preprečila, vendar... 1090 01:44:50,099 --> 01:44:52,302 nisem šla. 1091 01:44:53,469 --> 01:44:57,306 Šla sem z Lukeom. 1092 01:45:01,409 --> 01:45:03,680 Tistega dne sva bila skupaj. 1093 01:45:09,685 --> 01:45:11,621 Torej sem tudi jaz lagala. 1094 01:45:25,234 --> 01:45:27,737 Se vidiva čez naslednjih dvajset let? 1095 01:46:21,256 --> 01:46:23,259 Zbogom, El. 1096 01:48:44,800 --> 01:48:46,302 Ellie? 1097 01:48:48,136 --> 01:48:51,573 Ellie? Ellie? 1098 01:48:56,478 --> 01:48:59,948 Prvič me je poklical z materinim imenom. 1099 01:49:00,949 --> 01:49:03,519 Hotela sem zakričati, "Jaz sem Ellie". 1100 01:49:03,551 --> 01:49:05,721 "Ime mi je Ellie." 1101 01:49:09,457 --> 01:49:13,161 Vse mi je vzel, tudi ime. 1102 01:49:13,194 --> 01:49:15,331 Prekleto! 1103 01:49:16,131 --> 01:49:17,700 Grant! Greva! 1104 01:49:18,701 --> 01:49:22,204 Bil je grob. 1105 01:49:22,238 --> 01:49:24,407 A nisem ničesar čutila. 1106 01:49:24,439 --> 01:49:28,911 Nisem okusila krvi. Nisem se premaknila. Nisem mogla jokati. 1107 01:49:31,447 --> 01:49:34,984 Zamrznila sem. 1108 01:49:36,985 --> 01:49:39,221 Tudi mama ga je sovražila. 1109 01:49:39,255 --> 01:49:43,292 Zbežala je. Obljubila je, da se bo vrnila pome. 1110 01:49:44,326 --> 01:49:46,796 Živela sem v lažnem upanju. 1111 01:49:48,296 --> 01:49:51,800 Zdaj sem jaz na vrsti, da odidem. 1112 01:49:55,270 --> 01:49:58,506 "Če jo kdaj najdem, jo ubijem," je govoril. 1113 01:49:58,539 --> 01:50:00,076 Oh, El... 1114 01:50:00,109 --> 01:50:03,913 "Tudi tebe bom ubil, če boš skušala zbežati." 1115 01:50:05,613 --> 01:50:07,082 Poskusi, 1116 01:50:07,115 --> 01:50:09,618 ker me ne bo več. 1117 01:50:09,652 --> 01:50:13,322 Zaživela bom z drugim imenom, 1118 01:50:13,354 --> 01:50:16,024 ustvarila si bom nov dom, daleč od tod. 1119 01:50:18,127 --> 01:50:20,730 Zbogom, Ellie Deacon. 1120 01:50:20,762 --> 01:50:22,798 Čas je za novo življenje. 1121 01:50:42,283 --> 01:50:44,920 Počakaj tukaj, Grant! 1122 01:51:15,149 --> 01:51:17,920 Ne! Oče! 1123 01:51:19,954 --> 01:51:22,190 Nehaj! 1124 01:51:42,400 --> 01:51:50,400 Prevedel: Roman M. (www.Blink.si) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN 1125 01:51:50,400 --> 01:51:58,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production