1 00:00:01,033 --> 00:00:03,746 © আদিবা 2 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 T 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 Tr 4 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 Tra 5 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 Tran 6 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 Trans 7 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 Transl 8 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 Transla 9 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 Translat 10 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 Translate 11 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 Translated 12 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 Translated 13 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 Translated b 14 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 Translated by 15 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 Translated by 16 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 Translated by H 17 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 Translated by Ho 18 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 Translated by Hom 19 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 Translated by Homa 20 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 Translated by Homai 21 00:00:14,519 --> 00:00:15,019 Translated by Homair 22 00:00:15,020 --> 00:00:15,520 Translated by Homaira 23 00:00:15,521 --> 00:00:16,021 Translated by Homaira 24 00:00:16,022 --> 00:00:16,522 Translated by Homaira A 25 00:00:16,523 --> 00:00:17,023 Translated by Homaira Ad 26 00:00:17,024 --> 00:00:17,424 Translated by Homaira Adi 27 00:00:17,425 --> 00:00:18,024 Translated by Homaira Adib 28 00:00:18,025 --> 00:02:20,804 Translated by Homaira Adiba 29 00:02:39,707 --> 00:02:42,978 এরন, জেরি হেডলার বলছি। 30 00:02:43,979 --> 00:02:45,948 অনেকদিন পর। 31 00:02:47,181 --> 00:02:49,317 জানাজার জন্য, 32 00:02:50,752 --> 00:02:52,655 তোমার এখানে আসা উচিত 33 00:02:54,323 --> 00:02:56,359 লুকের জানাজা। 34 00:03:00,795 --> 00:03:02,263 আমরা তোমাকে এখানে আশা করছি। 35 00:03:04,366 --> 00:03:06,268 ...আবহাওয়ার পূর্বাভাস। 36 00:03:06,300 --> 00:03:08,269 এখনো, রাজ্য জুড়ে 37 00:03:08,302 --> 00:03:09,771 চলমান খরা এবং দাবানল পরিস্থিতিতেও 38 00:03:09,805 --> 00:03:12,341 বৃষ্টির কোনো দেখা নেই। 39 00:03:12,373 --> 00:03:14,676 আরো পাওয়া খবর অনুযায়ী... 40 00:03:17,778 --> 00:03:20,549 ..প্রায় 70% অঞ্চল খরা-কবলিত হিসেবে ঘোষণা করা হয়েছে। 41 00:03:20,581 --> 00:03:22,751 আঞ্চলিক এলাকাগুলিতে সরকারের পক্ষ হতে 42 00:03:22,783 --> 00:03:26,388 খরা সহায়তা প্রেরণ করা হচ্ছে, যদিও তা পরিস্থিতি অনুযায়ী খুবই সীমিত, 43 00:03:26,420 --> 00:03:29,825 কেননা কৃষকেরা অত্যন্ত প্রতিকুল অবস্থার সঙ্গে যুদ্ধ করে টিকে আছে... 44 00:03:31,894 --> 00:03:33,462 ..দেশজুড়ে প্রতিটি সম্প্রদায় 45 00:03:33,495 --> 00:03:35,463 আরেকটি বিপদের দিকে অগ্রসর হচ্ছে 46 00:03:35,497 --> 00:03:37,366 গ্রীষ্মের এই দাবানলের মৌসুমে 47 00:03:37,399 --> 00:03:40,102 দাবানল এবং প্রাকৃতিক বিপর্যয় গবেষণা কেন্দ্র 48 00:03:40,134 --> 00:03:42,437 জানায় তীব্র দাবদাহ এবং... 49 00:04:14,635 --> 00:04:17,540 আপনি তো টিভি সাংবাদিক নন, তাইনা? 50 00:04:17,572 --> 00:04:20,275 না, আমি লুকের পুরনো বন্ধু। 51 00:04:21,076 --> 00:04:22,745 অত্যন্ত দুঃখজনক। 52 00:04:36,223 --> 00:04:38,793 এই শোকাবহ সকালে আমরা সকলে একত্রিত হয়েছি, 53 00:04:38,826 --> 00:04:43,632 ভয়াবহ খরা এবং কষ্টের এই সময়ে 54 00:04:43,665 --> 00:04:49,471 আমরা এখানে এসেছি ক্যারেন, বিলি এবং লুকের 55 00:04:49,504 --> 00:04:51,407 প্রতি শেষ সম্মান জানাতে 56 00:04:51,439 --> 00:04:54,910 গভীর এ শোক যেন জ্বলন্ত আগুনে ঘি 57 00:04:54,942 --> 00:04:58,947 তবে এর মধ্যেও আমাদের প্রতিজ্ঞা করতে হবে, 58 00:04:58,980 --> 00:05:03,385 যাতে আমরা একজোট হয়ে থাকি। 59 00:05:04,752 --> 00:05:06,454 "বাইবেলের বাণী" 60 00:05:06,487 --> 00:05:09,358 "বাইবেলের বাণী" 61 00:05:09,391 --> 00:05:12,194 "বাইবেলের বাণী" 62 00:05:22,471 --> 00:05:25,941 - সরো! - এদিকে আসো, এদিকে! 63 00:05:25,973 --> 00:05:27,676 - গ্রেচেন, এটা রাখো - জ্বি না, ধন্যবাদ! 64 00:05:29,276 --> 00:05:31,546 জায়গাটা অসম্ভব সুন্দর। তাড়াতাড়ি কর। 65 00:05:39,221 --> 00:05:41,290 তোমার হিংসা হচ্ছে? 66 00:05:41,322 --> 00:05:42,757 তোমার কি তাই মনে হয়, গ্রেচেন। 67 00:05:42,790 --> 00:05:44,526 - এলির হিংসা হচ্ছে! - ওহো! 68 00:06:14,889 --> 00:06:16,257 তোমাকে বিধ্বস্ত দেখাছে। 69 00:06:16,290 --> 00:06:17,959 কেমন আছো, গ্রেচেন? 70 00:06:19,627 --> 00:06:22,430 আমার এখনো বিশ্বাস হচ্ছে না। 71 00:06:25,434 --> 00:06:27,136 আমি ভাবছিলাম তুমি এখানে থাকবে কিনা। 72 00:06:27,168 --> 00:06:29,504 হ্যা, অবশ্য, এছাড়া আর কোথায় থাকবো বলো? 73 00:06:31,305 --> 00:06:34,043 চলো। বার্ব আর জেরি হল বুক করেছে। 74 00:06:34,076 --> 00:06:35,811 সবাই সেখানে স্যান্ডউইচ বানানোও শুরু করে দিয়েছ। 75 00:06:37,211 --> 00:06:39,848 হেই, ল্যাকি! সাবধানে! 76 00:06:40,649 --> 00:06:42,584 হুম, লুক বলেছিল তোমার ছেলের কথা। 77 00:06:42,617 --> 00:06:43,853 তাই নাকি? 78 00:06:47,723 --> 00:06:51,860 বেচারা। সে আর বিলি একই ক্লাসে ছিল। 79 00:06:51,892 --> 00:06:55,330 আমি জানিনা, কিভাবে আমি একটা বাচ্চাকে বুঝাবো যে কিভাবে কি ... 80 00:07:08,476 --> 00:07:10,645 লুক কি তোমাকে কিছু বলেছিল? 81 00:07:10,678 --> 00:07:12,246 না। 82 00:07:12,279 --> 00:07:14,382 তুমি জানো, আমি তাকে কল দিতেই চাচ্ছিলাম, 83 00:07:14,415 --> 00:07:16,552 কিন্তু তুমি বুঝতেই পারছ, আসলে, বুঝেছ নিশ্চয়... 84 00:07:16,584 --> 00:07:20,822 তোমার বাহানা বানানোর প্রয়োজন নেই। আমাদের সকলের মাঝেই অপরাধবোধ আছে। 85 00:07:23,492 --> 00:07:25,561 আমি এগুলো এখানে রাখছি। 86 00:07:25,593 --> 00:07:27,361 ক্যারেন এবং বিলির প্রতি সম্মান জানানোর উ...উদ্দেশ্যে 87 00:07:27,394 --> 00:07:29,230 আজ এখানে আসার জন্য 88 00:07:29,264 --> 00:07:34,536 আমরা আপনাদের সবাইকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি। 89 00:07:34,569 --> 00:07:38,973 যা হয়েছে, নিঃসন্দেহে ভয়াবহ ঘটনা, 90 00:07:39,007 --> 00:07:41,744 কিন্তু আমরা এটা আশা করতে পারি 91 00:07:41,776 --> 00:07:46,348 আপনারা সকলে লুককে পূর্বের মতই ভালো স্মৃতিতে মনে রাখবেন। 92 00:07:46,380 --> 00:07:48,583 সে আপনাদের অনেকেরই বন্ধু 93 00:07:48,617 --> 00:07:52,420 আর সে তার পরিবারকে অনেক ভালোবাসতো। 94 00:07:52,454 --> 00:07:54,656 হ্যা, তবুও সে তাদের নৃশংসভাবে হত্যা করেছে। 95 00:07:54,689 --> 00:07:57,593 উফ, আজ না। 96 00:07:58,392 --> 00:08:02,063 হে, আমি এখানে এসেছি শুধুমাত্র ক্যারেন এবং তার বাচ্চার জন্য, বুঝেছ? 97 00:08:02,096 --> 00:08:03,431 কোনো খুনির জলসায় সামিল হতে আমি আসিনি। 98 00:08:03,464 --> 00:08:05,032 - উঁহু! - চুপ করো, গ্রান্ট। 99 00:08:05,065 --> 00:08:07,335 এখন না, আর কখনোই এমন করবেনা। 100 00:08:55,149 --> 00:08:57,119 - ওয়! - কচ্ছপের দৌড়! 101 00:08:57,152 --> 00:08:59,288 - আরো জোরে! - এরন! 102 00:08:59,321 --> 00:09:03,158 উহুউউউউ--হুউউ! -উহুউউউ-হুউউউ! আরো জোরে, লুক! 103 00:09:03,191 --> 00:09:05,093 -হুউউ! হেই, গ্রেচেন। 104 00:09:05,125 --> 00:09:06,394 এতো দেরি হলো কেন হুম? 105 00:09:06,427 --> 00:09:08,062 এলি। 106 00:09:54,475 --> 00:09:56,345 ওখানেই থাকো, ম্যাল। 107 00:09:56,378 --> 00:09:59,181 এলি? 108 00:10:20,869 --> 00:10:23,404 ওর নাম শার্লট। 109 00:10:23,437 --> 00:10:26,307 ওহো, কৌটোর দুধ খেতে ওর অনেক কষ্ট হচ্ছে । 110 00:10:26,341 --> 00:10:29,110 আর সে একদমই থামতে চায় না, তাইনা, সোনা? 111 00:10:29,144 --> 00:10:31,379 এইযে আমরা... অউ 112 00:10:32,880 --> 00:10:36,083 জেরি বলে আমি নাকি গোলাপের গাছে পানি নষ্ট করছি। 113 00:10:36,116 --> 00:10:39,053 গোসলের পর শুধুমাত্র এক বালতি ঢালি তাতেই, 114 00:10:39,086 --> 00:10:40,389 গাছগুলো এখনো সতেজ রয়েছে। 115 00:10:40,422 --> 00:10:42,891 - হেই, জেরি - এরন। 116 00:10:42,923 --> 00:10:44,559 বসো। 117 00:10:51,198 --> 00:10:53,501 আপনারা কিভাবে আছেন? 118 00:10:54,269 --> 00:10:55,770 আমাদের অবস্থা উপলব্ধি করার জন্য ধন্যবাদ। 119 00:10:55,803 --> 00:10:57,505 বেশির ভাগ যারাই এখানে এসেছে 120 00:10:57,538 --> 00:11:00,909 আমাদের দিকে ফিরেও তাকায়নি, তাইনা, জেরি? 121 00:11:05,480 --> 00:11:07,581 অবশ্যই, লুক এটা করেনি। 122 00:11:07,615 --> 00:11:09,551 সে কখনোই করবেনা, আর তুমি এটা জানো। 123 00:11:09,583 --> 00:11:11,085 সে কখনোই নিজের সাথে এমন করবেনা 124 00:11:11,119 --> 00:11:13,822 আর তার সুখী পরিবারের সাথে তো প্রশ্নই ওঠেনা। 125 00:11:15,155 --> 00:11:17,392 আর এজন্যই আমরা মানে... 126 00:11:18,192 --> 00:11:21,263 .. আমরা ভাবছিলাম যদি তুমি আমাদের সাহায্য করতে। 127 00:11:23,197 --> 00:11:25,934 বার্বের একটা থিওরী আছে। 128 00:11:27,568 --> 00:11:29,437 আমরা যখন লুককে খামারটি দিয়েছিলাম, 129 00:11:29,471 --> 00:11:31,572 আমরা তার ভালোর জন্যই দিয়েছিলাম। 130 00:11:32,440 --> 00:11:35,945 কিন্তু বিগত কয়েক সপ্তাহ ধরে আমার মাথায় একটা জিনিস ঘুরছে। 131 00:11:37,177 --> 00:11:39,147 আসলে, খরার এমন অবস্থায় 132 00:11:39,179 --> 00:11:40,481 সবাই-ই খুব নাজেহাল অবস্থায় আছে, 133 00:11:40,514 --> 00:11:42,451 গমের ফলনও ভালো হচ্ছে না, আর... 134 00:11:42,484 --> 00:11:44,552 এ অবস্থায় যদি সে কারো থেকে ধার নিয়ে থাকে 135 00:11:44,586 --> 00:11:46,822 আর... ধরো সে যদি তা শোধ করতে ব্যর্থ হয়, 136 00:11:46,855 --> 00:11:48,757 এজন্য, তারা যদি ফার্মে এসে... 137 00:11:48,789 --> 00:11:52,193 বার্ব, আপনার যদি তদন্ত নিয়ে কোনো ধরণের সন্দেহ থাকে, 138 00:11:52,226 --> 00:11:54,730 আম, তাহলে আমি আপনাকে মেলবোর্নে 139 00:11:54,763 --> 00:11:56,264 আমার পরিচিত কারো সাথে যোগাযোগ করিয়ে দিতে পারি। 140 00:11:56,297 --> 00:12:00,134 না, না। আসলে... আমরা তোমাকে নিউজে দেখেছিলাম। 141 00:12:00,168 --> 00:12:01,702 - পেমবার্লি কেসের কথা বলছে। - ওহ আচ্ছা। 142 00:12:01,735 --> 00:12:05,606 আমরা কেসটার সব খবরই দেখেছি, তুমি পুরো টাকাটাই ফেরত আনতে পেরেছিলে। 143 00:12:05,639 --> 00:12:08,977 এটা নিয়ে লুক সবাইকে গর্ব করে বলত যে তুমি ওর বন্ধু ছিলে। 144 00:12:10,711 --> 00:12:13,548 তুমি কি হিসাবের খাতাগুলাতে একটু চোখ বোলাবে ফেরার আগে? 145 00:12:13,581 --> 00:12:17,085 আসলে, আইনগত-ভাবে আমি এখানে ইন্টারফেয়ার করতে... 146 00:12:17,118 --> 00:12:19,121 তুমি দেখবে, প্লিজ। 147 00:12:19,153 --> 00:12:20,788 বার্বের জন্য হলেও। 148 00:12:21,889 --> 00:12:23,591 তুমি ওই সময় মিথ্যা বলেছিলে, এরন। 149 00:12:25,059 --> 00:12:26,995 লুক ও মিথ্যা বলেছিল। আমি সব সময়ই জানতাম। 150 00:12:30,865 --> 00:12:34,735 ওই দিন... ওই বাচ্চা মেয়েটা ডুবে মরেছিল, আমি... 151 00:12:34,769 --> 00:12:36,471 ...আমি লুককে নদীর দিক থেকে আসতে দেখেছিলাম, 152 00:12:36,504 --> 00:12:39,508 তোমরা দুজন যেখানে ছিলে বলেছিলে সেখান থেকে নয়। 153 00:12:39,541 --> 00:12:42,277 - আমরা খরগোশ শিকার করছিলাম। - বাকোয়াজ! 154 00:12:43,244 --> 00:12:44,846 আমি আমার ছেলেকে অনেক ভালোবাসতাম। 155 00:12:45,947 --> 00:12:47,816 কিন্তু আমাকে বলো, 156 00:12:47,849 --> 00:12:49,551 যদি সে এখন এটা করে থাকে... 157 00:12:50,350 --> 00:12:51,886 ...তাহলে কি সে তখন ওটা করতে পারে? 158 00:12:52,986 --> 00:12:54,622 এলির সাথে? 159 00:13:02,297 --> 00:13:03,899 হয়তো... 160 00:13:03,932 --> 00:13:08,103 ...যদি ওইসময় আমাদের মধ্যে কেউ-ই সত্য বলতো, তাহলে হয়তো... 161 00:13:08,135 --> 00:13:10,271 আমি সব হিসাবের খাতা গুলো ঘেঁটে দেখবো, ঠিক আছে? 162 00:13:11,339 --> 00:13:13,742 কিন্তু তারপর আমি এখানে থাকবো না আর। 163 00:13:19,780 --> 00:13:21,416 এলি! 164 00:13:30,390 --> 00:13:32,593 লুক... 165 00:13:33,427 --> 00:13:36,731 না! 166 00:13:37,532 --> 00:13:39,600 লুক! ওকে ছেড়ে দাঁও। 167 00:13:39,634 --> 00:13:41,970 করছোটা কি তুমি? লুক, ওর দম নিতে পারছে না! 168 00:13:42,003 --> 00:13:43,705 ছেড়ে দাঁও! 169 00:13:43,738 --> 00:13:46,875 - সমস্যা কি তোমার?! - ভুলে হয়ে গেছে, এলি! 170 00:13:59,419 --> 00:14:01,155 কমপক্ষে দুই রাতের জন্য বুক করতে হবে, নিয়ম। 171 00:14:01,956 --> 00:14:04,460 বুঝেছি, আমি আসলে এক রাতই থাকবো, সো... 172 00:14:06,394 --> 00:14:09,130 আচ্ছা। 173 00:14:09,163 --> 00:14:10,731 ধন্যবাদ। 174 00:14:11,533 --> 00:14:15,036 আমার এখানে কড়া আর মাঝারি হবে। 175 00:14:15,068 --> 00:14:17,204 - আম... - মাঝারিটা ফুরিয়ে গেছে। 176 00:14:23,977 --> 00:14:26,581 তুই, আসলেই একটা মাল! 177 00:14:28,048 --> 00:14:29,750 কোপের উপ্রে আছি রে মাম্মা! 178 00:14:34,956 --> 00:14:36,591 কি অবস্থা? 179 00:14:38,893 --> 00:14:41,730 তোর চেহারা তো একটুও বদলায় নি, বদলিয়েছে কি? হুম? 180 00:14:42,529 --> 00:14:45,933 কারণ তোর মুখ আমি যে কত দিন ধরে স্বপ্নেও দেখছি... 181 00:14:45,966 --> 00:14:47,702 ...তা আল্লাহই ভালো যানে। 182 00:14:49,136 --> 00:14:51,339 ঠিক বলিনি, কাকা? 183 00:14:52,240 --> 00:14:54,576 - দেখেন কে আসছে। - তুই আবার এখানে কেন আসছিস, ফল্ক? 184 00:14:54,609 --> 00:14:57,946 তোরে না আমি ওয়ার্নিং দিছিলাম? 185 00:14:57,979 --> 00:14:59,781 তুই কি সাথে তোর পোলারেও নিয়ে আসছিস? 186 00:15:00,581 --> 00:15:02,250 তোর পোলা, ওই বদ পোলা, 187 00:15:02,283 --> 00:15:03,884 সেও কি তোর সাথে আসছে? 188 00:15:03,918 --> 00:15:07,623 বসেন কাকা। এইডাই সেই পোলা। 189 00:15:08,889 --> 00:15:10,658 সব ঠিক আছে। 190 00:15:13,126 --> 00:15:15,096 তুই আবার তাকে বিপর্যস্ত করে ফেললি। 191 00:15:15,897 --> 00:15:18,800 উনি তোকে তোর বজ্জাত বাপ ভেবেছে। 192 00:15:21,235 --> 00:15:23,071 সমস্যা নেই, মিঃ ডিকন। 193 00:15:23,104 --> 00:15:25,639 মানে? এত সহজ, ফল্ক? 194 00:15:25,673 --> 00:15:28,376 সব ঠিক আছে? হুম? 195 00:15:30,878 --> 00:15:34,216 ওই দিন আমি বলার সুযোগ পাইনি, কিন্তু আমি আসলেই দুঃখিত। 196 00:15:34,249 --> 00:15:36,384 আপনি যা হারিয়েছেন তার জন্য আমি মর্মাহত। 197 00:15:37,184 --> 00:15:39,386 এলির ঘটনায় আমি সত্যিই মর্মাহত। 198 00:15:39,419 --> 00:15:41,589 দূর হঃ বজ্জাতের পুত। 199 00:15:43,157 --> 00:15:45,860 তুই কি চাস? আমি তোরে বের হয়ে যাইতে সাহায্য করি? 200 00:15:45,893 --> 00:15:49,464 গ্রান্ট, এটা কিন্তু একটা পাব্লিক বার। 201 00:15:49,496 --> 00:15:51,165 সবাই-ই এখানে পান করতে পারে। 202 00:15:51,198 --> 00:15:54,269 সেটা তোমার জন্যেও যেমন প্রযোজ্য তার জন্যেও প্রযোজ্য। 203 00:15:55,470 --> 00:15:57,739 হ্যা, কিন্তু সমস্যা তো তার এই বারে থাকা নিয়ে না। 204 00:15:57,772 --> 00:15:59,941 তার এই কিয়েওরাতে থাকাটাই একটা সমস্যা। 205 00:15:59,974 --> 00:16:04,446 এখন, তুমি এটা ভালো করে বুঝে যাও আর তোমার ছেলেকেও বুঝিয়ে দিও। 206 00:16:04,479 --> 00:16:06,681 তোমাদের জন্য এখানে কিছুই নেই 207 00:16:06,714 --> 00:16:08,617 আছে শুধু মানুষের ঘৃণা 208 00:16:08,649 --> 00:16:10,885 যারা মনে রেখেছে, তোমার ছেলে... 209 00:16:12,287 --> 00:16:14,523 ...আমার মেয়েটার সাথে কি করেছিল। 210 00:16:46,721 --> 00:16:49,057 আরে, ঠাণ্ডা হও, গ্রেচ। আমি তো মজা করছিলাম। 211 00:16:49,090 --> 00:16:50,557 আমি সত্যিই তাকে ডুবিয়ে মারতাম নাকি? 212 00:16:50,591 --> 00:16:52,159 সে মারা যেতে পারতো। 213 00:16:52,192 --> 00:16:55,396 আচ্ছা, ভুল হয়েছে, আমি মাফ চাচ্ছি! 214 00:16:55,429 --> 00:16:57,364 সরি, এলি! সরি! 215 00:16:57,398 --> 00:17:00,569 দূরে চলো। মজা হবে। 216 00:17:01,402 --> 00:17:03,572 আচ্ছা, আচ্ছা। ঠান্ডা হও। ঠান্ডা হও। 217 00:17:04,471 --> 00:17:06,206 - মজা ছিল? - আরে... 218 00:17:06,240 --> 00:17:07,741 মজা লাগছে এবার? হ্যা? 219 00:17:07,775 --> 00:17:09,711 - হ্যা। - মজা? অনেক মজা? 220 00:17:09,743 --> 00:17:10,944 আমি সরি। 221 00:17:10,978 --> 00:17:12,279 বলদ। 222 00:17:14,481 --> 00:17:17,218 এলি, চলো এখান থেকে। 223 00:17:18,249 --> 00:17:19,421 - থামো! - আরে। 224 00:17:20,320 --> 00:17:22,323 আরে মজা করছিলাম তো! 225 00:17:22,356 --> 00:17:24,558 সমস্যা কি তোমার? 226 00:18:01,628 --> 00:18:04,899 শুয়োরটা কোথায়? 227 00:18:06,200 --> 00:18:08,269 তোর খেল আজ খতম! কই তুই? 228 00:18:08,301 --> 00:18:10,904 উপরে আছিস নাকি, কপার? 229 00:18:15,710 --> 00:18:17,712 উঠে পড়, কপার! 230 00:18:18,945 --> 00:18:20,781 উঠ শালা, শুয়োর! 231 00:18:20,815 --> 00:18:22,484 ওই! 232 00:18:22,517 --> 00:18:24,586 আমাদের এখানে আবার কেন এসেছিস? 233 00:18:24,618 --> 00:18:26,954 ওই! উঠ! 234 00:18:26,988 --> 00:18:28,856 শালার খুনি! 235 00:18:28,890 --> 00:18:30,191 ঠিইইক! 236 00:18:30,223 --> 00:18:31,592 বাচ্চা মেয়েটাকে মেরেছিল তুই... 237 00:18:34,862 --> 00:18:38,633 শালার মিথ্যুক! তুই শালা মিথ্যুক আর খুনি! 238 00:18:43,770 --> 00:18:45,038 শুভ দিন, এরন বলছি। 239 00:18:45,071 --> 00:18:48,642 আমার এখানে আরো কয়েকদিন থাকা লাগবে 240 00:18:48,675 --> 00:18:52,246 আহ, জানাজার কথা আর জানতে চেয়ো না। 241 00:18:52,279 --> 00:18:53,914 আমার এখানে কিছুদিন থাকা লাগবে 242 00:18:53,948 --> 00:18:56,084 লুকের পরিবারকে কিছু বিষয়ে সাহায্য করা লাগবে। 243 00:18:56,116 --> 00:19:00,422 জানিনা কতদিন লাগবে, তবে একটা দিন অন্তত লাগবেই 244 00:19:00,454 --> 00:19:04,125 সুতরাং এটাকে ব্যক্তিগত ছুটি হিসাবে ধরো। 245 00:19:04,157 --> 00:19:06,327 আচ্ছা, ধন্যবাদ। 246 00:19:35,021 --> 00:19:37,024 শুভ দিন। 247 00:19:37,057 --> 00:19:38,792 কি অবস্থা? 248 00:19:38,826 --> 00:19:40,161 আপনাকে কোনো সাহায্য করতে পারি? 249 00:19:40,193 --> 00:19:42,329 আমি এরন ফল্ক। হ্যাডলারদের পরিচিত। 250 00:19:42,363 --> 00:19:45,266 ওহ, বুঝতে পেরেছি। আমি গ্রেগ রেইকো। 251 00:19:45,298 --> 00:19:47,035 স্থানীয় সার্জেন্ট। 252 00:19:47,067 --> 00:19:49,871 জেরি বলেছিল আপনি আসবেন। 253 00:19:49,903 --> 00:19:51,338 এএফপি, তাইনা? 254 00:19:51,372 --> 00:19:53,374 বড় কোনো মামলা মনে হচ্ছে। 255 00:19:53,406 --> 00:19:55,210 না আমি ব্যক্তিগতভাবে এসেছি। 256 00:19:55,242 --> 00:19:56,277 আচ্ছা। 257 00:19:56,309 --> 00:19:57,979 আমি যাস্ট বলেছিলাম হিসাবের খাতা গুলা দেখে যাব। 258 00:19:58,011 --> 00:19:59,947 হ্যা, ওগুলা ঘরেই আছে। 259 00:20:02,950 --> 00:20:04,619 - আমি আপনাকে দেখাচ্ছি। - শুকরিয়া। 260 00:20:18,199 --> 00:20:20,101 আপনিই কি প্রথম দেখেছিলেন? 261 00:20:20,134 --> 00:20:21,769 লাশগুলো? 262 00:20:21,801 --> 00:20:23,404 হ্যা। 263 00:20:26,941 --> 00:20:28,643 ক্যারেন ওখানে পড়ে ছিল। 264 00:20:28,675 --> 00:20:31,678 দেখে মনে হচ্ছে সে সদর দরজায় লুকের সম্মুখীন হয়েছিল। 265 00:20:31,711 --> 00:20:35,115 জানি না যদিও, তবে আপনার স্ত্রী কি আপনি ঘরে আসলে আপনার সাথে দরজায় দেখা করে? 266 00:20:35,148 --> 00:20:37,017 আমি বিবাহিত নই, বন্ধু। 267 00:20:38,986 --> 00:20:41,556 ওহ, তবে এটা আমাকে একটু ভাবাচ্ছে। 268 00:20:43,089 --> 00:20:44,826 ছেলেটাকে কোথায় পেয়েছিলেন? 269 00:20:47,561 --> 00:20:49,263 আহ... 270 00:20:55,336 --> 00:20:57,672 এই... এখানে। 271 00:21:13,788 --> 00:21:16,257 আহ... শার্লটকে এই দিকে পেয়েছিলাম 272 00:21:16,289 --> 00:21:17,925 যদি আপনি দেখতে চান। 273 00:21:23,029 --> 00:21:24,598 - শুধু... - এদিকে? 274 00:21:24,632 --> 00:21:26,301 না, ওইদিকে। 275 00:21:29,135 --> 00:21:31,373 কেঁদে কেঁদে বুক ভাসিয়ে ফেলেছিল। 276 00:21:32,707 --> 00:21:34,442 শরীরও পানি শূন্য হয়ে গেছিল একদম। 277 00:21:40,948 --> 00:21:43,852 এখান থেকে... আহ... আট কদম। 278 00:21:48,990 --> 00:21:51,759 তার মাথা তখনো গরম থাকার কথা। 279 00:21:53,193 --> 00:21:55,629 সামনে ছিল আট কদম... 280 00:21:55,663 --> 00:21:59,334 ...তার মন পরিবর্তনের জন্য আর বাচ্চাটাকে হত্যা না করার জন্য। 281 00:22:02,737 --> 00:22:05,340 বাচ্চারা তো আর ভালো সাক্ষী হয় না। 282 00:22:05,373 --> 00:22:07,275 আপনার কি মনে হয়? 283 00:22:07,307 --> 00:22:08,977 জানি না। 284 00:22:10,944 --> 00:22:13,146 আপনি তো তাকে চিনতেন, তাই না? 285 00:22:13,180 --> 00:22:15,283 আপনার কি মনে হয়? 286 00:22:16,483 --> 00:22:19,052 ঘটনাস্থলে প্রথম ব্যক্তি হিসাবে কি এবারই আপনার প্রথমবার? 287 00:22:19,086 --> 00:22:20,855 হ্যা। 288 00:22:20,887 --> 00:22:22,423 আপনি কি উপরে সব ব্রিফ করেছেন? 289 00:22:23,557 --> 00:22:27,729 হ্যা ব্যালারাটে। প্রধান ডাক্তারের কাছে। 290 00:22:30,064 --> 00:22:32,066 তেমন উপকারে আস্তে পারিনি। 291 00:22:32,098 --> 00:22:35,269 আপনাকে এটা নিয়ে পড়ে থাকতে হবে। আপনাকে যাওয়া আসার মধ্যে থাকতে হবে। 292 00:22:35,301 --> 00:22:37,304 হ্যা, আসলে, বুঝতে পেরেছি। 293 00:22:38,138 --> 00:22:39,906 আমাকে সব ঘুরিয়ে দেখানোর জন্য ধন্যবাদ। 294 00:22:39,940 --> 00:22:42,277 ব্যাপার না। 295 00:23:15,476 --> 00:23:17,111 খুব ভালো কাজ ছিল। 296 00:23:17,144 --> 00:23:19,381 ওহ, এটা দরকার ছিল। 297 00:23:20,346 --> 00:23:22,115 যদিও গাছটি বাঁচবে বলে মনে হয় না। 298 00:23:22,148 --> 00:23:25,552 জানিনা ওটা মরে গেলে বাচ্চাদের কি বলব। 299 00:23:27,121 --> 00:23:28,790 এখানেই। 300 00:23:29,789 --> 00:23:31,425 এখানেই সে কাজ করতো। 301 00:23:35,028 --> 00:23:36,497 সে হিসাব দেখতো? 302 00:23:36,529 --> 00:23:39,966 হ্যা। 303 00:23:40,000 --> 00:23:41,935 সপ্তাহে দুই দিন। 304 00:23:43,537 --> 00:23:45,807 আপনার জানামতে কোনো সমস্যা হয়েছিল কি? 305 00:23:47,208 --> 00:23:49,477 আসলে, তেমন কিছু না... 306 00:23:49,509 --> 00:23:52,613 নতুন করে বলার মতো আসলে কিছুই না, এটা অন্য গোয়েন্দাদেরও বলেছি। 307 00:23:52,645 --> 00:23:55,982 সে হিসাব সামলাতে গিয়ে কয়েকটা ভুল করেছিল। 308 00:23:56,016 --> 00:23:57,752 মারাত্মক কিছু না। 309 00:23:58,618 --> 00:24:01,254 কিন্তু আমরা এ ব্যাপারে জানতে চেয়েছিলাম... 310 00:24:01,288 --> 00:24:03,557 ...কিন্তু সে তার স্বামীকে নিয়ে খুব আপসেট ছিল। 311 00:24:03,590 --> 00:24:05,926 কি নিয়ে সে আপসেট ছিল আপনাকে কিছু বলেছিল কি? 312 00:24:06,926 --> 00:24:09,262 যা নিয়ে হয় আরকি, টাকা পয়সা। 313 00:24:09,296 --> 00:24:11,865 এখানে সবার কাছেই তো টাকা পয়সাই সব। 314 00:24:11,898 --> 00:24:14,568 আহ... 315 00:24:14,602 --> 00:24:19,240 তাকে দেখে কি আপনার মনে হয়েছিল যে সে লুককে ভয় পাচ্ছে? 316 00:24:20,106 --> 00:24:23,278 আসলে... আমার তা মনে হয়নি। 317 00:24:24,310 --> 00:24:26,480 আমার মনে হয় আমি তেমন গুরুত্ব দিইনি। 318 00:24:26,513 --> 00:24:28,716 হয়তো এজন্যই, এগুলা মিস করে গেছি। 319 00:24:30,151 --> 00:24:31,820 আচ্ছা, আসলে... 320 00:24:34,020 --> 00:24:35,522 ধন্যবাদ। 321 00:24:36,990 --> 00:24:38,625 স্বাগতম। 322 00:24:40,126 --> 00:24:41,962 শুনুন, আম... আসলে। 323 00:24:41,996 --> 00:24:44,832 আপনি যদি অবসরে একটু ক্যারিয়ার নিয়ে কিছু কথা বলতেন। 324 00:24:44,865 --> 00:24:47,000 বাচ্চারা অনেক খুশি হতো। 325 00:24:47,034 --> 00:24:49,704 আমরা সবাই-ই একটু অনুপ্রেরণা পেতাম। 326 00:24:51,105 --> 00:24:52,973 - আমাকে সময় দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ। - কোনো সমস্যা নেই। 327 00:24:53,007 --> 00:24:54,642 চিয়ার্স! 328 00:25:00,314 --> 00:25:01,950 গ্রেচেন। 329 00:25:03,017 --> 00:25:05,754 - হাই। - হাই। 330 00:25:07,086 --> 00:25:08,655 তোমাকে প্রথমে ভূত ভাবছিলাম। 331 00:25:08,689 --> 00:25:10,557 একটুও অপেক্ষাও করতে চাও না নাকি। 332 00:25:10,590 --> 00:25:12,993 নাহ, আমি যাস্ট ক্যারেন কোথায় কাজ করতো সেটা দেখতে এসেছিলাম 333 00:25:13,027 --> 00:25:15,596 হ্যা এটাই সেই জায়গা। হাই গ্ল্যামার। 334 00:25:16,430 --> 00:25:17,999 সে কেমন ছিল। 335 00:25:18,031 --> 00:25:19,768 যুবা। 336 00:25:21,035 --> 00:25:23,738 নাহ, আসলে সে অনেক ভালো মনের একটা মানুষ ছিল। 337 00:25:24,505 --> 00:25:26,507 হু, হ্যাডলাররা আমাকে একটু ঘুরে ফিরে দেখতে বলেছে। 338 00:25:26,539 --> 00:25:28,609 হ্যা, তারা বলবেই। 339 00:25:29,410 --> 00:25:31,813 বার্ব কখনো মানতেই পারবে না যে, 340 00:25:31,846 --> 00:25:35,950 তার মতো একজন জনপ্রিয় নারী সংগঠকের ছেলে, 341 00:25:35,982 --> 00:25:37,918 এমন কাজ করতে... 342 00:25:41,821 --> 00:25:43,456 আমাদের এখানের দিন গুলোর কথা মনে পড়ে? 343 00:25:43,490 --> 00:25:45,625 ক্লাস থ্রি? ম্যাসি ম্যাম? 344 00:25:45,659 --> 00:25:48,797 হ্যা। উনি আমার রেকোর্ডার কেড়ে নিয়েছিলেন। 345 00:25:49,829 --> 00:25:52,165 ক্লাস ওয়ানের কথা মনে আছে, আমার খাতায় হিসু করে দিয়েছিলে? 346 00:25:52,199 --> 00:25:53,835 - মোটেও না! - তুমি করেছিলে! 347 00:25:53,867 --> 00:25:55,769 তোমাকে টয়লেটে যেতে দেওয়া হচ্ছিল না 348 00:25:55,803 --> 00:25:57,071 আর তুমি চেপেও রাখতে পারছিলে না, 349 00:25:57,104 --> 00:25:58,940 তারপর লুক ও তোমার সাথে শুরু করে দিয়েছিল। 350 00:25:58,972 --> 00:26:01,008 ওহ! 351 00:26:01,040 --> 00:26:02,976 কি ভ্রাতৃত্ব! 352 00:26:05,511 --> 00:26:08,649 যদি থাকোই আজকে, তাহলে আমার সাথে খেতে হবে আজ। 353 00:26:10,049 --> 00:26:11,885 আজ রাতেই? 354 00:26:11,919 --> 00:26:13,855 তোমার কোনো ডেইট আছে নাকি? 355 00:26:16,990 --> 00:26:18,558 একটু উপরেই 356 00:26:26,733 --> 00:26:28,468 ওহে, পাথরগাছা। 357 00:26:28,501 --> 00:26:30,704 তোমার সব রহস্য আমায় বলো। 358 00:26:30,738 --> 00:26:32,440 অনেক সুন্দর। 359 00:26:34,208 --> 00:26:36,577 সব কিছু থেকে দূরে থাকতে মাঝে মধ্যে এখানে আসি। 360 00:26:37,377 --> 00:26:39,446 একটু বেধে দেবে? 361 00:26:47,988 --> 00:26:49,557 - আল্লাহ! - আরে, ধুর! 362 00:26:49,589 --> 00:26:50,958 এরন! 363 00:27:02,635 --> 00:27:04,739 এখানেই হয়তো হারিয়ে যেতো চিরদিনের জন্য। 364 00:27:04,771 --> 00:27:06,473 এইযে। পেয়েছি। 365 00:27:08,075 --> 00:27:10,278 আসলে এটা আমার মায়ের। 366 00:27:11,111 --> 00:27:12,647 তুমি তাকে মিস করো? 367 00:27:13,446 --> 00:27:15,449 তোমার মাকে কি তুমি মিস করো? 368 00:27:32,865 --> 00:27:34,201 হোয়া। 369 00:27:34,233 --> 00:27:35,802 আসলে, আমি সরি। 370 00:27:40,574 --> 00:27:43,010 - আমি সরি। - বাদ দাঁও তো। 371 00:27:45,112 --> 00:27:46,748 এলি? 372 00:27:48,015 --> 00:27:49,651 সব ঠিক আছে। 373 00:27:56,323 --> 00:27:57,858 - হাই - শুভদিন। 374 00:27:57,891 --> 00:28:00,728 ওহ... আপনি কি কিছু খুঁজে পেয়েছেন? 375 00:28:00,760 --> 00:28:03,129 না, এখনো না। কিন্তু আমি ভাবছিলাম... 376 00:28:03,163 --> 00:28:04,798 আপনি আজকে সকালে শেড এ কি খুঁজছিলেন? 377 00:28:04,832 --> 00:28:07,802 আমাকে বলতে পারেন। 378 00:28:07,835 --> 00:28:09,504 আহ। 379 00:28:11,805 --> 00:28:13,740 আসলে, আম... 380 00:28:14,575 --> 00:28:16,678 ...বুলেট গুলো ম্যাচ করছে না। 381 00:28:17,611 --> 00:28:20,114 টিনটা শটই রেমিংটনের ছিল। 382 00:28:20,146 --> 00:28:21,881 এগুলার রঙ নীল। 383 00:28:21,914 --> 00:28:23,451 কিন্তু সারা বাড়ি খুঁজে 384 00:28:23,483 --> 00:28:25,986 আমি শুধু উইনচেস্টারই খুঁজে পেয়েছি। 385 00:28:26,019 --> 00:28:27,821 সেগুলার খাপ তো লাল কালারের। 386 00:28:29,056 --> 00:28:31,326 এজন্যই আমি এখনো খুঁজছি, কিন্তু... 387 00:28:43,903 --> 00:28:46,406 লুক আর আমি এখানে মাছ ধরতে আসতাম। 388 00:28:46,440 --> 00:28:49,477 - হ্যা। - এখন দেখেন কি অবস্থা। 389 00:28:51,377 --> 00:28:56,317 গোয়েন্দারা বলছে লুক ৪:৩০ এ বাড়িতে ড্রাইভ করে গেছে, 390 00:28:56,349 --> 00:28:58,385 তার পুরো পরিবারকে হত্যা করেছে, 391 00:28:59,252 --> 00:29:01,990 ...তারপর এখানে এসে নিজেকে শেষ করেছে। 392 00:29:02,923 --> 00:29:05,826 মরতে চাইলে আমি অন্তত এই জায়গাটা চ্যুজ করবো না। 393 00:29:23,477 --> 00:29:26,547 এই লেকের চারপাশে পর পর তিনটা প্রোপার্টি আছে। 394 00:29:27,346 --> 00:29:29,115 লুকের পরিবারের, 395 00:29:29,148 --> 00:29:31,618 ম্যাল ডিকনের আর গ্রান্ট ডৌয়ের। 396 00:29:31,652 --> 00:29:35,088 মার‍্যে প্রোপার্টি এখন কার হাতে? 397 00:29:35,122 --> 00:29:36,691 আহ... 398 00:29:37,490 --> 00:29:39,859 ওইটা, জেমি সালিভানের হাতে। 399 00:29:39,893 --> 00:29:41,629 তার নানীর সাথে থাকে। 400 00:29:41,662 --> 00:29:45,432 জেমি সালিভান লুকের সাথে ওইদিন বিকালে ছিল যেদিন এই কান্ড হলো। 401 00:29:46,299 --> 00:29:48,101 খরগোশ শিকার করছিল। 402 00:29:48,134 --> 00:29:52,239 তাকে অনেকবারই থানায় আনিয়েছি... কি হয়েছে? 403 00:29:52,271 --> 00:29:54,442 সে বলেছিল সে খরগোশ শিকার করছে? 404 00:29:55,241 --> 00:29:56,743 হ্যা। কেন? 405 00:30:27,907 --> 00:30:29,275 এরা কারা? 406 00:30:29,308 --> 00:30:30,478 - শুভদিন - হেলো। 407 00:30:30,510 --> 00:30:32,011 কোনো সমস্যা নেই নানি, তারা পুলিশের লোক। 408 00:30:32,045 --> 00:30:33,614 কিন্তু তারা থাকতে আসেনি। 409 00:30:33,646 --> 00:30:36,015 আমি কেবলই কিছু চকোলেট কেইক বানালাম। 410 00:30:36,048 --> 00:30:37,585 তোমরা... তোমরা কি খাবে কয়েকটা? 411 00:30:37,617 --> 00:30:40,487 ওহ, না। আমার বউ আমাকে লো সুগার ডায়েটে রেখেছে। 412 00:30:40,520 --> 00:30:42,824 - আমরা খাব। ধন্যবাদ আপনাকে। - ওহ। 413 00:30:49,363 --> 00:30:52,266 তোমার বন্দুকটা একটু দেখা যাবে কি? 414 00:30:52,298 --> 00:30:54,501 অবশ্যই, কোনো সমস্যা নেই। 415 00:30:56,269 --> 00:30:58,605 তোমরা কি লুক হ্যাডলারের কেসের জন্য এসেছ? 416 00:30:58,638 --> 00:31:01,407 হ্যা, কিছু শূন্যস্থান পূরণ করার চেষ্টা করছি। 417 00:31:01,441 --> 00:31:03,076 ওহ। 418 00:31:03,109 --> 00:31:05,312 বেচারা বার্ব আর জেরি। 419 00:31:06,180 --> 00:31:07,515 তাদেরকে আমার ভালোবাসা দিও, বুঝেছ? 420 00:31:07,548 --> 00:31:09,916 আমি জানাজায় যেতে চেয়েছিলাম, কিন্তু... 421 00:31:09,950 --> 00:31:12,753 ... জেমি আমাকে ড্রাইভ করতে নিষেধ করেছে। 422 00:31:14,320 --> 00:31:15,822 ধন্যবাদ, ভাই। 423 00:31:17,958 --> 00:31:20,027 এটা দিয়ে কি কি শিকার করো? 424 00:31:20,059 --> 00:31:23,563 খরগোশ। ছোটো ক্যাংগারু। 425 00:31:23,596 --> 00:31:25,598 আমি কবে থেকে বলছি আমাকে গুলি করতে, 426 00:31:25,632 --> 00:31:29,437 কিন্তু আমার নাতি অনেক নরম মনের। 427 00:31:31,238 --> 00:31:32,706 খরগোশ গুলো এসে সরিষা ক্ষেত 428 00:31:32,739 --> 00:31:34,607 সাফ করে যাচ্ছিল। 429 00:31:34,641 --> 00:31:38,813 এজন্যই খরগোশ সাফ করতে লুকের সাহায্য চেয়েছিলাম। 430 00:31:41,214 --> 00:31:44,114 গুলির ব্যবস্থা কি তুমি করেছিলে? 431 00:31:44,116 --> 00:31:45,819 কি টাইপের? 432 00:31:46,653 --> 00:31:50,758 এই ধরেন, আম, উইনচেস্টার, রেমিংটন। যেগুলা সস্তা আরকি। 433 00:31:51,758 --> 00:31:53,494 কেন বলেন তো? 434 00:31:53,527 --> 00:31:55,596 লুক কি নিজে কোনো গুলি এনেছিল? 435 00:31:56,395 --> 00:31:59,767 সমস্যা আমার, গুলিও আমার। আমার ধ্যান ধারণা এমনই। 436 00:32:02,402 --> 00:32:04,505 তার মনের অবস্থা কেমন ছিল ওইদিন? 437 00:32:05,305 --> 00:32:07,674 সব সময়ের মতোই, হাসি-খুশি। 438 00:32:08,541 --> 00:32:10,076 সে এখানে কতক্ষণ ছিল? 439 00:32:10,109 --> 00:32:12,379 এই ধরেন, দুইটা বিয়ার শেষ করতে যতক্ষণ লাগে। 440 00:32:13,180 --> 00:32:15,048 ৪:১৫ এর মধ্যেই বের হয়ে গেছিল। 441 00:32:15,082 --> 00:32:17,051 এর পর কি তুমি বের হয়েছিলে আর? 442 00:32:17,084 --> 00:32:18,751 না, না, এই, আম... 443 00:32:18,785 --> 00:32:21,088 এখানেই ছিলাম, নানীর সাথে বসে চা-টা খাচ্ছিলাম। 444 00:32:25,659 --> 00:32:28,329 ও কি ওর পরিবারের ব্যাপারে কিছু বলেছিল? 445 00:32:30,329 --> 00:32:31,932 "আবাল মাইয়া মানুষ" 446 00:32:31,964 --> 00:32:33,967 "আবাল মাইয়া মানুষ"? 447 00:32:35,836 --> 00:32:37,371 কি বুঝাতে চেয়েছিল সে? 448 00:32:37,403 --> 00:32:40,874 আমি ক্যারেন কিছু করেছে কিনা জিজ্ঞাসা করেছিলাম, তাতে সে বলেছিল, 449 00:32:40,906 --> 00:32:44,311 "আবাল মাইয়া, সব সময়ে একটা না একটা কিছু পাকাবেই।" 450 00:32:45,178 --> 00:32:46,780 এটা বলে আরেকটা খরগোশ মারলো 451 00:32:46,813 --> 00:32:50,985 আর এর পর বাড়ি গেল, গিয়ে বউ বাচ্চাগুলোকে শেষ করলো। 452 00:32:55,355 --> 00:32:56,824 - আবার দেখা হবে। - ধন্যবাদ সোনা। 453 00:32:56,856 --> 00:32:58,692 ...জাতিসংঘের জরুরী পরিবেশ সম্মেলন, 454 00:32:58,724 --> 00:33:01,828 এখানে সারা বিশ্বের সকল নেতারা একত্রিত হবেন... 455 00:33:07,500 --> 00:33:09,636 - কি অবস্থা। - শুভদিন। 456 00:33:20,113 --> 00:33:22,516 - শুভদিন। - শুভদিন। 457 00:33:22,548 --> 00:33:25,051 আপনাকে জানাজায় দেখেছিলাম। আছেন নাকি আরো কয়েকদিন? 458 00:33:25,085 --> 00:33:27,421 আহ... হ্যা। 459 00:33:27,453 --> 00:33:29,222 বন্ধ করে দিচ্ছিলাম। কিছু লাগবে নাকি আপনার? 460 00:33:29,256 --> 00:33:31,258 না, আমি ঠিক আছি। আসলে, আম... 461 00:33:31,290 --> 00:33:33,493 আমি যখন ছোট ছিলাম তখন আমার বাবা এখানে কাজ করতো। 462 00:33:33,527 --> 00:33:35,996 এই স্মৃতিচারণের জন্য আসা আরকি। 463 00:33:36,028 --> 00:33:39,133 - ফাল্ক? - হ্যা, আমি এরন। 464 00:33:39,165 --> 00:33:42,702 - আমি ডাক্তার লিই। ক্রিস লিই। - আচ্ছা। 465 00:33:42,736 --> 00:33:44,571 তো আপনিতো হ্যাডলারদের চিনতেন তাইনা? 466 00:33:44,604 --> 00:33:46,973 আসলেই চাকরীই এমন সবাইকে চেনা লাগে। 467 00:33:47,007 --> 00:33:48,776 মাঝে মধ্যে অনেক ভালো করেই চেনা লাগে, তাইনা। 468 00:33:51,577 --> 00:33:56,250 আসলে, আমি লুকের ব্যাপারে একটা জিনিস জানতে চাচ্ছিলাম, 469 00:33:56,282 --> 00:34:00,119 ওর মধ্যে কি বিষাদের কোনো ছায়া দেখেছিলেন? 470 00:34:00,153 --> 00:34:03,557 ক্যারেন কে নিয়ে আরকি? হাতাহাতির কোনো চিহ্ন? 471 00:34:03,589 --> 00:34:05,692 পেশাগত কারণে এ ব্যাপারে কিছু বলতে পারছিনা। 472 00:34:06,492 --> 00:34:09,596 - এলাকায় স্বাগতম। - ধন্যবাদ। 473 00:34:16,670 --> 00:34:18,005 এখনো আছো যে? 474 00:34:18,038 --> 00:34:20,273 আরেকটা রাত থাকলে তোমার সমস্যা হবে না তো? 475 00:34:20,306 --> 00:34:21,507 বুঝতে পারছি যে অনেক ভিড়... 476 00:34:21,541 --> 00:34:25,179 না রে বন্ধু, পুরোপুরি বুকড আমরা। 477 00:34:25,211 --> 00:34:26,847 আচ্ছা, ধন্যবাদ। 478 00:34:26,880 --> 00:34:28,782 শুভ রাত্রি। 479 00:34:36,523 --> 00:34:38,192 - হাই। - হাই। 480 00:34:38,224 --> 00:34:39,860 কি অবস্থা? 481 00:34:39,893 --> 00:34:41,628 ভালোই। 482 00:34:41,661 --> 00:34:43,329 জোস তো। 483 00:34:43,362 --> 00:34:45,832 দেশিটা নেওয়ার কথা ভেবেছিলাম। 484 00:34:45,865 --> 00:34:47,400 তোমার জন্য এটাই ভালো। 485 00:34:47,434 --> 00:34:49,937 ভাবতেছি তোমার কোনো এক এলিওয়ে বারে তুমি আছো। 486 00:34:49,969 --> 00:34:51,337 এস্প্রেসো মার্টিনিজে চুমুক দিচ্ছো। 487 00:34:51,371 --> 00:34:53,340 তুমি আমার বর্তমান অবস্থা সম্পর্কে উল্টা ধারণা করেছো দেখছি। 488 00:34:53,373 --> 00:34:54,675 - তাই নাকি? - জ্বী। 489 00:34:54,708 --> 00:34:56,644 আচ্ছা, ভালো। 490 00:34:57,811 --> 00:35:00,280 ধন্যবাদ। 491 00:35:00,313 --> 00:35:02,316 তোমাকে ধন্যবাদ 492 00:35:05,619 --> 00:35:07,187 চিয়ার্স। 493 00:35:07,219 --> 00:35:09,789 - তোমাকে দেখে অনেক ভালো লাগছে। - হঃ 494 00:35:14,027 --> 00:35:16,563 তো সবাই জেনে গেছে যে তুমি কেসটা রি-ওপেন করছো, আর এটা জানার পরেও 495 00:35:16,596 --> 00:35:18,733 তোমার তো কোনো হেল দোল নেই। 496 00:35:20,400 --> 00:35:22,668 অনেকের মতে, তোমার 497 00:35:22,702 --> 00:35:24,638 নিজের চরকায় তেল দেওয়া উচিত। 498 00:35:26,172 --> 00:35:28,942 আচ্ছা, তুমি... তুমি কি ধরেই নিয়েছো সে খুন করেছে? 499 00:35:29,943 --> 00:35:32,480 একটুও অন্য কিছু মাথায় আসছে না? 500 00:35:36,081 --> 00:35:38,752 যেটা হওয়ার সেটা তো হবেই, তাইনা? 501 00:35:39,719 --> 00:35:42,155 মানে, আমি গোয়েন্দাগিরির প্রশিক্ষণ নিইনি, কিন্তু তবুও... 502 00:35:43,690 --> 00:35:46,427 - শুভ দিন। - আপনারা কি কি নিবেন? 503 00:35:46,460 --> 00:35:49,195 দুজনের জন্য ফিশারম্যান বাসকেট নিতে চাচ্ছি। 504 00:35:49,228 --> 00:35:50,630 আপনাদের রুচি ভালো। 505 00:35:50,664 --> 00:35:53,233 ওহো। আমরা কিন্তু সাগরের কাছা কাছি নেই। 506 00:35:53,266 --> 00:35:55,536 চুপ করো তো। তোমার ভালো লাগবে। 507 00:35:56,836 --> 00:35:59,273 - ইয়াবিতে একটু মশলা বেশি দিয়েন। - এ আর কঠিন কি। 508 00:35:59,306 --> 00:36:01,342 ধন্যবাদ, কেলি। 509 00:36:08,914 --> 00:36:10,851 সে কি কখনো তোমার গায়ে হাত তুলেছিল? 510 00:36:10,884 --> 00:36:13,519 লুক? না তো! 511 00:36:13,552 --> 00:36:15,788 আসলে,তার কাজবাজ অনেক বিরক্তিকর ছিল, কিন্তু... 512 00:36:15,822 --> 00:36:18,759 তোমরা কি এগুলা নিয়ে খোলাখুলি কথা বলেছো কখনো? 513 00:36:18,791 --> 00:36:21,261 আসলে... 514 00:36:23,195 --> 00:36:26,833 আসলে এলির ঘটনা, তারপর... 515 00:36:27,833 --> 00:36:29,803 ...তুমিও চলে গেলে, আর... 516 00:36:30,570 --> 00:36:32,806 তখন আমরা দুজনই দুজনের জন্য শুধু ছিলাম। 517 00:36:32,838 --> 00:36:35,675 আমরা সাদাসিধা চার বান্দা ছিলাম। 518 00:36:39,079 --> 00:36:40,581 তোমার কি মনে হয়, এলির সাথে কি হয়েছিল? 519 00:36:40,614 --> 00:36:44,117 ওহ, এরন। আমরা কি এসব বাদে অন্য কথা বলতে পারি না? 520 00:36:44,150 --> 00:36:46,385 আসলে, তুমি তো তখন কিছু বলোনি। 521 00:36:46,418 --> 00:36:48,655 কখনোই বলোনি তোমার কি মনে হয়েছিল। 522 00:36:49,523 --> 00:36:51,925 আসলে, আমার মনে হয়, সে আত্মহত্যা করেছিল। 523 00:36:51,958 --> 00:36:53,927 যেমনটা মনে হয় লুক... 524 00:36:53,960 --> 00:36:56,463 ..এটা করেছে. 525 00:36:57,597 --> 00:36:58,665 আমার মনে হয়... 526 00:36:58,697 --> 00:37:01,868 সে ছিল একটা সাদাসিধা কিশোরী যার একটু সহানুভূতির প্রয়োজন ছিল। 527 00:37:04,036 --> 00:37:06,105 মানে... 528 00:37:06,139 --> 00:37:08,709 ... যা কিছু তার বাসায় হচ্ছিল। 529 00:37:08,742 --> 00:37:10,143 কি বলতে চাইছ? 530 00:37:10,175 --> 00:37:12,545 মানে যতটা সে তার বাবাকে ঘৃণা করত। 531 00:37:14,047 --> 00:37:18,217 তুমি নিশ্চয়ই জানো, ওর মা চলে যাবার পর, সবার উচিত ছিল...ওর পাশে দাঁড়ানোর। 532 00:37:18,251 --> 00:37:19,620 কিন্তু সবাই এমন ভান করেছে যেন কিছুই হয়নি। 533 00:37:19,652 --> 00:37:21,855 মানে, এখনোও সবাই নিজেকে নিয়েই ব্যস্ত। আমরা সবাই এটাতে অনেক পারদর্শী। 534 00:37:21,887 --> 00:37:25,224 আমি নিশ্চিত তারা অবশ্যই এটা নিয়ে অপরাধবোধে ভুগেছিল। 535 00:37:25,257 --> 00:37:27,593 কিন্তু কেউ-ই আসলে নিজেকে অপরাধী ভাবতে চায় না, তাই... 536 00:37:27,626 --> 00:37:30,831 ... তারা যখন তোমার নাম লেখা চিঠিটা পেল 537 00:37:30,864 --> 00:37:31,898 সবার স্বার্থ হাসিল হয়ে গেল। 538 00:37:31,931 --> 00:37:34,166 তারা এখন সারাজীবন শুধু তোমাকেই দায়ী করে কাটাতে পারবে। 539 00:37:34,199 --> 00:37:35,902 'কারণ এটাই তাদের জন্য সহজ। 540 00:37:41,541 --> 00:37:45,112 ওয়া, ওয়া, ওয়া, ওয়া! হ্যালো! 541 00:37:45,144 --> 00:37:46,646 কি হচ্ছে এখানে? 542 00:37:46,679 --> 00:37:50,583 তোমরা উপরে *** জন্য যাচ্ছ, তাইনা? 543 00:37:51,384 --> 00:37:53,186 তোমার সতর্কতা অবলম্বন করা উচিত, গ্রেচ। 544 00:37:53,219 --> 00:37:55,688 যে মেয়েকেই এর সাথে ঘুরতে দেখা যায় সেই পরবর্তীতে লাশ হয়ে ফিরে আসে। 545 00:37:55,722 --> 00:37:59,226 অউ, ধন্যবাদ গ্রান্ট। আমি খুবই খুশি হয়েছি তোমার এত চিন্তা দেখে। 546 00:37:59,259 --> 00:38:01,795 হুম আমি তোমার পাশে আছি , কিন্তু এর সাথে... 547 00:38:03,028 --> 00:38:06,967 আমাকে বলতেই হবে আজ তোমাকে অসম্ভব সুন্দর লাগছে। 548 00:38:08,001 --> 00:38:09,903 ড্রেসটি সত্যি অনেক সুন্দর। 549 00:38:10,903 --> 00:38:13,005 এসব কি ওর জন্য? 550 00:38:13,039 --> 00:38:15,376 ও খোদা! আশা করি তুই এসবের যথাযথ প্রশংসা করেছিস, ফাল্ক। 551 00:38:16,476 --> 00:38:18,845 আমি কি কিছু বলতে পারি, বন্ধু? 552 00:38:18,878 --> 00:38:20,447 তোর কি মনে হয় তুই বলবি আর আমি তা শুনবো? 553 00:38:20,480 --> 00:38:23,918 যেখান থেকে এখানে টপকাইছিস ওখানেই চলে যাইস না কেন, মাথামোটা? 554 00:38:24,717 --> 00:38:27,853 এখানে যা কিছু হয়েছে তার মধ্যে তুই জড়াতে আসিস না এসবের সাথে জড়ালে ভাল হবেনা। 555 00:38:27,887 --> 00:38:29,423 একদমই না। 556 00:38:32,726 --> 00:38:35,729 দেখা হবে, গ্রেচ। ভালো সময় কাটুক। 557 00:38:35,762 --> 00:38:37,565 চল তো, গ্রান্ট। 558 00:38:41,300 --> 00:38:43,570 কারোন্ডারের দাবানল। 559 00:38:45,204 --> 00:38:48,007 বহুদিন থেকেই সবাই বৃষ্টির জন্য প্রতীক্ষা করছে। 560 00:39:26,311 --> 00:39:28,248 বাসায় ফেরা দরকার। 561 00:39:30,817 --> 00:39:32,753 তুমি চাইলে যেতে পারো। 562 00:39:48,300 --> 00:39:50,737 একদিন আমি হারিয়ে যাবো। 563 00:39:50,769 --> 00:39:52,639 একদম...নিরুদ্দেশ। 564 00:39:53,440 --> 00:39:55,541 যখন নিজের সিদ্ধান্ত নিজেই নেব, আর কেন নয়? 565 00:40:27,306 --> 00:40:29,275 হ্যালো? 566 00:40:34,681 --> 00:40:36,516 হ্যালো? 567 00:40:38,184 --> 00:40:39,853 বার্ব? 568 00:40:39,885 --> 00:40:41,554 জেরি? 569 00:40:42,554 --> 00:40:43,990 বার্ব? 570 00:40:45,224 --> 00:40:46,993 ওহ, হ্যালো, সোনা। 571 00:40:49,429 --> 00:40:52,633 সুঁই খোঁজার মত পরিষ্কার করলে সব লুকানো জিনিসও পাওয়া যায়, তাইনা? 572 00:40:54,534 --> 00:40:58,838 যেমন বাবা তেমন ছেলে, বিলিও তার বাবার মতই বানান ভুল করত। 573 00:41:06,813 --> 00:41:08,414 উঁহু, এরন। 574 00:41:08,447 --> 00:41:11,951 এখন আমি ওদের এসব নিয়ে কি করবো? 575 00:41:12,985 --> 00:41:15,922 আপনি এসব... আমার মনে আপনার এসব জিনিস আপাতত এভাবেই রেখে দেয়া উচিত। 576 00:41:15,954 --> 00:41:19,860 না, জেরির কথা এখ... এখনই সময় সব মেনে নেয়ার। 577 00:41:19,893 --> 00:41:21,728 ওহ! 578 00:41:23,695 --> 00:41:25,731 ওহো, হে খোদা। এগুলো তো লাইব্রেরির বই! 579 00:41:25,764 --> 00:41:28,134 কত দিনে যে সময় শেষ হয়ে গেছে কে জানে? 580 00:41:28,168 --> 00:41:31,003 আচ্ছা আমি এগুলো নিচ্ছি। আমি এই বইগুলো ফেরত দিয়ে দেব। 581 00:41:31,036 --> 00:41:32,872 চিন্তার কোনো কারণ নেই। সব ঠিক হয়ে যাবে। 582 00:41:35,041 --> 00:41:38,010 আপনি কি ভেবেছেন ফার্মটা নিয়ে কি করবেন? 583 00:41:39,012 --> 00:41:41,315 কেন? তুমি কি কিছু পেয়েছ? 584 00:41:42,347 --> 00:41:44,217 ফার্মটার কারণেই কি এসব হয়েছে? 585 00:41:44,250 --> 00:41:46,887 না, মনে হয় না? 586 00:41:46,920 --> 00:41:48,722 হিসাবপত্র সব ঠিক আছে? 587 00:41:49,822 --> 00:41:51,458 সেখানে কোনো সমস্যা নেই। 588 00:41:52,492 --> 00:41:54,461 কিন্তু তবু তুমি এখানে। 589 00:41:58,063 --> 00:41:59,565 তুমি হিসাবের খাতা গুলো দেখেছিলে? 590 00:41:59,599 --> 00:42:01,001 হ্যা। 591 00:42:03,369 --> 00:42:06,273 অবশ্যই, সেখানে কিছুই পাইনি। আমি দুঃখিত । 592 00:42:07,472 --> 00:42:11,577 ভেবেছিলাম, লুকের সাথে আরো অনেক সময় কাটাতে পারবো, কিন্তু... 593 00:42:11,610 --> 00:42:15,882 এখন তো সব বড় বড় মেশিন 594 00:42:15,914 --> 00:42:17,884 দিয়েই চাষের কাজ হয়। 595 00:42:19,853 --> 00:42:22,121 তাও রিমোট কন্ট্রোলড। 596 00:42:22,155 --> 00:42:24,791 জিপিএস থাকবে। 597 00:42:24,824 --> 00:42:26,894 কোনো মানুষ ছাড়াই চাষের কাজ হবে, 598 00:42:27,994 --> 00:42:29,762 ভাবতে পারো, 599 00:42:30,896 --> 00:42:32,732 শহরে যাওয়ার দরকার পড়বেনা, 600 00:42:33,833 --> 00:42:35,836 আমাদের কারোরই আর প্রয়োজন হবেনা। 601 00:42:37,135 --> 00:42:40,172 আমাকে একটু সাহায্য করবে? 602 00:42:40,206 --> 00:42:41,974 হ্যা, অবশ্যই। 603 00:44:38,324 --> 00:44:40,594 গানটা সত্যই মন জুড়িয়ে দিল। 604 00:44:41,760 --> 00:44:46,932 আমার মা আমাকে গেয়ে শোনাতেন, বার বার, সবসময়। 605 00:44:46,965 --> 00:44:49,234 বেশিই আবেগী মনে হচ্ছে আমার কাছে। 606 00:44:49,268 --> 00:44:52,005 -আমি হিসু করে আসছি। - চিয়ার্স। 607 00:44:54,407 --> 00:44:55,809 অহ, বাঁচাও! 608 00:44:55,842 --> 00:44:57,077 লুক? 609 00:44:57,110 --> 00:44:58,577 লুক! লুক! 610 00:44:58,610 --> 00:45:00,079 - লুক? - লুক?! লুক?! 611 00:45:00,112 --> 00:45:03,248 - আরে ও মজা নিচ্ছে! - গ্রেচ, শান্ত হও। 612 00:45:03,282 --> 00:45:05,986 তোমরা তো অনেক দেরি করে ফেললে? 613 00:45:06,018 --> 00:45:07,319 তুমি কতটা ফালতু তুমি জানো? 614 00:45:07,353 --> 00:45:08,989 আবুল কোথাকার! 615 00:45:15,161 --> 00:45:16,829 দাঁড়া দেখাচ্ছি মজা, লুকের বাচ্চা! 616 00:45:23,168 --> 00:45:24,536 আসলেই? 617 00:45:24,570 --> 00:45:26,006 কি? 618 00:45:27,005 --> 00:45:28,273 তোমরা আমাকে পাগল বানিয়ে ছাড়বে। 619 00:45:28,306 --> 00:45:31,377 তোমরা দুজন যেভাবে ওকে নিয়ে মজা কর আমার বমি পায় এসব দেখে। 620 00:45:31,411 --> 00:45:33,480 খোদা, এলি, তোমার কি মাথা ঠিক আছে? 621 00:45:33,512 --> 00:45:36,115 - চলো আমরা ফেরত যাই... - না, আমি বন্ধু হিসেবেই জানতে চাইছি। 622 00:45:36,148 --> 00:45:37,549 -আর গ্রেচও বলছিল... -লুক!... 623 00:45:37,583 --> 00:45:39,652 তুমি ড্রিংক করোনা। তুমি এখন মন খুলে হাসাও ছেড়ে দিয়েছ। 624 00:45:39,684 --> 00:45:41,587 লুক! 625 00:45:42,855 --> 00:45:44,657 আচ্ছা। আমি চলে যাচ্ছি। 626 00:45:48,960 --> 00:45:50,596 ওহো... এলি! 627 00:45:50,630 --> 00:45:52,731 এলি, আই এম সরি। ফিরে এসো। 628 00:45:52,764 --> 00:45:54,733 এলি! এলি..।। 629 00:46:08,213 --> 00:46:09,748 হে, জেমি! 630 00:46:11,818 --> 00:46:13,586 জলদি কর, জেমি। 631 00:46:54,327 --> 00:46:56,863 তো, ক্যারেন হেডলারের সাথে আপনার কখনো দেখাই হয়নি? 632 00:46:56,896 --> 00:46:58,364 না। 633 00:46:58,396 --> 00:47:01,201 তাহলে আপনার নিউজ আর্টিকেল ওর কাছে কেন? 634 00:47:01,233 --> 00:47:02,634 জানিনা। 635 00:47:02,668 --> 00:47:06,005 ঠিক আছে। এখন আরেকটু উপরে তোল। 636 00:47:06,038 --> 00:47:07,773 আরেকটু উপরে! 637 00:47:07,806 --> 00:47:10,275 হ্যা, এটা ঠিক আছে, বন্ধু। এখানেই রাখো। 638 00:47:20,552 --> 00:47:22,989 দেখ শুয়োরের পাল হাজির। 639 00:47:24,422 --> 00:47:27,926 চাকরি খুঁজতে এসেছ, বাচ্চারা? হা? 640 00:47:27,960 --> 00:47:29,728 কিন্তু এখানে তোমাদের কাজ হবেনা। 641 00:47:29,762 --> 00:47:32,399 দেখতেই পাচ্ছ, এখানে মাথামোটাদের জন্য কিছু নেই। 642 00:47:35,534 --> 00:47:37,136 গ্রান্ট, ক্যারেন হেডলারের সাথে 643 00:47:37,170 --> 00:47:39,039 তোমার সম্পর্ক কেমন ছিল? 644 00:47:40,106 --> 00:47:43,910 মাস্টারবেট পর্যন্ত। 645 00:47:43,943 --> 00:47:45,445 ও তাহলে আকর্ষণীয় ছিল? 646 00:47:47,045 --> 00:47:50,682 হ্যা, আমার মনে হয়, এই জায়গা অনুযায়ী ঠিকঠাকই ছিল। হুম 647 00:47:50,715 --> 00:47:53,519 শেষ কবে ওর সাথে তোমার কথা হয়েছিল? 648 00:47:56,054 --> 00:47:58,791 সত্যি বলতে, আমি বলতে পারব না । আমার মনে নেই। 649 00:47:59,659 --> 00:48:01,927 আমি মনে করিয়ে দিচ্ছি, সে মারা যাবার এক সপ্তাহ আগে? 650 00:48:01,960 --> 00:48:04,330 ফেব্রুয়ারির ১৯ তারিখ? 651 00:48:05,463 --> 00:48:07,599 তো আমার এখন তোর কথা মানতে হবে? হাহ? 652 00:48:07,632 --> 00:48:10,369 এই শালা কেন আমাকে প্রশ্ন করছে? কি... 653 00:48:10,402 --> 00:48:12,505 তুমি কি এখানে ঢং দেখতে এসেছ? 654 00:48:13,472 --> 00:48:16,442 আচ্ছা তাহলে এটা বল, 655 00:48:16,474 --> 00:48:19,278 ক্যারেন হেডলার যে সপ্তাহে মারা যায় 656 00:48:19,311 --> 00:48:23,349 সে কেন তোমার নাম, গ্রান্ট, লিখে রাখবে? 657 00:48:31,289 --> 00:48:33,592 তো তোমরা এসব আমার উপর আরোপ করতে চাচ্ছ? 658 00:48:33,626 --> 00:48:35,195 কি আরোপ করতে চাচ্ছি, গ্রান্ট? 659 00:48:35,228 --> 00:48:38,130 শুন, যদি লুক হেডলার তার পরিবারকে গুলি করে বেড়াতে চায় 660 00:48:38,164 --> 00:48:39,799 তাহলে সেটা তার ব্যাপার। 661 00:48:39,831 --> 00:48:43,469 তাই নয় কি? এগুলোর সাথে আমার কোনো সম্পর্ক নাই। একদমই নাই। বুঝেছ। 662 00:48:44,336 --> 00:48:46,472 সেদিন বিকালে তুমি কোথায় ছিলে, গ্রান্ট? 663 00:48:46,505 --> 00:48:49,175 সেটা পুলিশের রিপোর্টেই আছে। যা আর সেটা পড় ভালো করে মাথামোটা। 664 00:48:49,208 --> 00:48:50,610 উমম। আমি পড়েছি। 665 00:48:50,643 --> 00:48:52,878 সেখানে লিখা সেদিন তুমি তোমার কিছু বন্ধুদের সাথে 666 00:48:52,911 --> 00:48:55,180 ইস্টওয়েতে কাজ করছিলে, যাদের নামও তুমি সেখানে দিয়েছ। 667 00:48:55,213 --> 00:48:56,782 আমার কথা হল, তুমি কি তোমার কথায় অটল? 668 00:48:58,483 --> 00:49:01,320 হ্যা, আমরা সেখানে সারাদিন ছিলাম। আর এরপর আমরা পাবে গিয়েছিলাম। 669 00:49:03,054 --> 00:49:05,757 যা তাদের জিজ্ঞেস কর। তুমি জিজ্ঞেস কর। গিয়ে জেনে আসো। 670 00:49:05,791 --> 00:49:09,829 তুমি তো তোমার চাচার ফার্মে অনেক পরিশ্রম করো, তাইনা। 671 00:49:11,429 --> 00:49:13,766 সে মরার পর কি সব বিক্রি করার পরিকল্পনা আছে? 672 00:49:15,367 --> 00:49:17,570 তাতে তোমার কি। 673 00:49:17,603 --> 00:49:19,972 আর লুকের ফার্ম নিয়ে কি ভেবেছ? 674 00:49:20,773 --> 00:49:22,876 আমি শুনেছি শেষ পর্যন্ত ওটাও বিক্রি হবে। 675 00:49:23,775 --> 00:49:26,378 আবার তুমি জেমি সালিভানের টাও কেনার চেষ্টা করছ, তাই নয় কি? 676 00:49:26,411 --> 00:49:28,914 পাশাপাশি তিনটা জমি।!! 677 00:49:29,715 --> 00:49:31,317 হুম, সম্ভাবনাময় বিনিয়োগকারীদের কাছে 678 00:49:31,349 --> 00:49:32,585 আকর্ষণের কেন্দ্র তাই না, গ্রান্ট। 679 00:49:32,617 --> 00:49:34,653 -তুমি কি বল? - আচ্ছা... 680 00:49:34,686 --> 00:49:37,723 আমার কিছু যায় আসেনা, ফাল্ক, যা ইচ্ছা ভাবতে পারিস তুই, ঠিক আছে? 681 00:49:37,757 --> 00:49:38,758 গ্রান্ট... 682 00:49:38,791 --> 00:49:40,927 এমন ভাবে কথা বলবিনা যেন তুই আমার পুরনো বন্ধু! 683 00:49:40,960 --> 00:49:42,394 তুই আমাকে চিনিস না বুঝলি! 684 00:49:42,427 --> 00:49:45,397 তুই কখনো জানতিওনা আমাকে, ফাল্ক! তুই আমার সম্পর্কে কিছুই জানিসনা! 685 00:49:45,431 --> 00:49:47,934 তো আমার নাম ধরে ডাকা বন্ধ কর। 686 00:49:50,369 --> 00:49:52,438 আমরা তোমার সেদিনের কর্মকান্ড সব যাচাই করবো। 687 00:49:52,471 --> 00:49:55,141 যা কিছু তুমি বলেছ, তার সবকিছুই আমরা যাচাই করব। 688 00:49:55,173 --> 00:49:56,842 আর তুমি হয়ত জানো, তোমার এমন অনেক সহযোগী আছে 689 00:49:56,876 --> 00:49:58,811 যারা তোমার কথায় কথা মিলাবে, 690 00:49:58,844 --> 00:50:00,746 কিন্তু যারা সাক্ষী... 691 00:50:00,780 --> 00:50:02,882 ...তাদের তুমি যতই প্রেশারের মধ্যে রাখো 692 00:50:02,914 --> 00:50:05,317 তারাই সবার আগে সব ফাঁস করে দিবে। 693 00:50:06,851 --> 00:50:08,954 তোর মত। তাইনা? 694 00:50:10,523 --> 00:50:12,492 তুই তাহলে সেই সময় 695 00:50:12,525 --> 00:50:14,327 লুকের সাথে মিলে কি পরিকল্পনা করেছিলি, কি যেন? 696 00:50:15,894 --> 00:50:17,764 শিকার... খরগোস শিকার? 697 00:50:25,204 --> 00:50:29,108 আমি সিসিটিভি ফুটেজ গুলো দেখতে চাই। 698 00:50:29,141 --> 00:50:32,478 ডৌ মিথ্যা বলছে। আমি ওর সাক্ষ্য যাচাই করতে চাই। 699 00:50:32,510 --> 00:50:33,947 হুম, আমরা সবই যাচাই করেছি। 700 00:50:35,947 --> 00:50:38,282 জেমি সালিভানেরও। সে সেদিন ওর নানীর সাথে ছিলনা। 701 00:50:38,284 --> 00:50:40,387 - ও মিথ্যা বলছে। - হুম। 702 00:50:49,094 --> 00:50:50,730 আচ্ছা, সিসিটিভি গুলো একটা পাবের পাশে, 703 00:50:50,762 --> 00:50:53,632 আহ, একটা ফার্মেসী স্টোররুমের উপরে, 704 00:50:53,666 --> 00:50:56,001 দুইটা সার্ভিস স্টেশন পুরোটা কভার করছে 705 00:50:56,034 --> 00:50:57,737 আর দুটো স্কুলের উপরে। 706 00:50:57,769 --> 00:51:00,038 সেখান থেকে শুরু করুন। স্কুল থেকে, 707 00:51:00,072 --> 00:51:01,541 উম- হুম। 708 00:51:02,842 --> 00:51:06,378 স্কুল। স্কু্ল শেষে। 709 00:51:10,349 --> 00:51:12,018 এই যে ক্যারেন হেডলার। 710 00:51:16,722 --> 00:51:19,425 মাত্র দু ঘণ্টা আগে যখন সে... 711 00:51:19,458 --> 00:51:21,461 দেখে কি মনে হচ্ছে সে কিছু নিয়ে চিন্তিত? 712 00:51:21,494 --> 00:51:23,630 বলতে পারছিনা। 713 00:51:26,532 --> 00:51:30,436 এরপর শুধুই নীরবতা। 714 00:51:30,469 --> 00:51:34,574 এক ঘণ্টা। দুই ঘণ্টা। 715 00:51:34,606 --> 00:51:37,943 আহ, ওইযে প্রিন্সিপাল হুইটলাম। এতক্ষণে উনি জেনে গেছেন। আমরা উনাকে কল করেছিলাম। 716 00:51:38,943 --> 00:51:40,713 এটুকুই। 717 00:51:41,813 --> 00:51:45,283 ধন্যবাদ, ভাই। এটা লুকের গাড়ি। 718 00:51:45,317 --> 00:51:47,753 আমরা এটা ঐ মরা লেকের পাশে পেয়েছিলাম। 719 00:52:02,735 --> 00:52:04,937 এলি! আমরা কি শান্তিমতো গতরাতের ঘটনা নিয়ে কথা বলতে পারিনা? 720 00:52:04,969 --> 00:52:06,405 কথা বলার মত কিছু নেই। 721 00:52:08,673 --> 00:52:10,509 আছে। আমি শুধু তোমাকে সাহায্য করতে চাই। 722 00:52:10,543 --> 00:52:12,912 - আমার তোমার সাহায্যের দরকার নেই। - ঠিক আছে মেন্টাল কোথাকার। 723 00:52:29,295 --> 00:52:32,432 হে, তুমি... তুমি কি আমাকে এসব বাসায় নিতে সাহায্য করবে? 724 00:52:34,032 --> 00:52:35,768 পারবোনা রে। 725 00:52:37,135 --> 00:52:38,438 আচ্ছা সমস্যা নেই। 726 00:52:57,822 --> 00:52:59,458 আসি। 727 00:53:17,242 --> 00:53:18,945 এলি! 728 00:53:32,190 --> 00:53:34,726 - আপনি ঠিক আছেন? - হ্যা। 729 00:53:45,771 --> 00:53:47,606 ইয়া, খোদা। 730 00:53:49,875 --> 00:53:54,347 উহ, সরে যান, সবাই, আমাদের একটু জায়গা দিন, প্লিজ। 731 00:53:54,380 --> 00:53:56,082 কেউ কিছু দেখেছেন? 732 00:53:56,114 --> 00:53:57,883 নাহ, কিছু দেখিনি। 733 00:53:57,916 --> 00:53:59,284 কেউই দেখেনি? ঠিক আছে। 734 00:53:59,318 --> 00:54:01,788 উহ, জিম? তুমি কি একটু সাহায্য করবে... 735 00:54:09,827 --> 00:54:12,398 হুম, কোনো পাগলে একটা বাছুর... 736 00:54:19,137 --> 00:54:20,338 আসলে পুরো শহরেই পোস্টার লাগানো হয়েছে। 737 00:54:20,371 --> 00:54:21,773 বলতে গেলে প্রতিটা দালান আর বেড়ার মধ্যে। 738 00:54:21,806 --> 00:54:24,276 - ওইযে ও আসতেছে। - ওহ, সেটাই ভাল হবে। 739 00:54:24,309 --> 00:54:25,777 ঠিক আছে, ভাই তোমরা এখানেই থাক। 740 00:54:25,811 --> 00:54:27,313 ভাই আমরা সব নামায় ফেলবো, ঠিক আছে? 741 00:54:27,346 --> 00:54:29,315 কোথায় ও? ও কি এখানে? 742 00:54:29,347 --> 00:54:30,750 আমি চাইনা আপনি ভেতরে যান। 743 00:54:30,782 --> 00:54:33,318 - আমাকে ওর সাথে কথা বলতে দিন। - ভাই, ভাই, ভাই, শোনেন। 744 00:54:33,351 --> 00:54:35,754 আমার বাসায় চলেন বসে গল্প করা যাবে, ঠিক আছে? 745 00:54:35,788 --> 00:54:37,556 আমরা আপনার গাড়িটাও সেখানে পরিষ্কার করতে পারবো। 746 00:54:38,690 --> 00:54:40,125 ওকে? 747 00:54:44,396 --> 00:54:47,233 হে, ওয়াল, জন, এসব নামায় ফেল, ঠিক আছে। 748 00:54:47,266 --> 00:54:49,001 - প্লিজ সব উঠায় ফেল। - আচ্ছা চিন্তা করো না। 749 00:54:56,909 --> 00:54:58,411 এলি? 750 00:55:02,681 --> 00:55:04,284 এলি? 751 00:55:15,159 --> 00:55:17,028 ভাই, জায়গাটা তো সুন্দর। 752 00:55:17,061 --> 00:55:20,967 ওহ, হ্যা। মফস্বল বলা যায়। 753 00:55:21,000 --> 00:55:22,835 শহর গ্রামের মাঝে সবচেয়ে বাজে জায়গা। 754 00:55:24,103 --> 00:55:26,271 - আপনি ঠিক আছেন? - এই যে। ঠিক আছে। 755 00:55:41,753 --> 00:55:43,255 এই নিন। 756 00:55:43,288 --> 00:55:45,557 ওহ, ভাই, ধন্যবাদ। 757 00:55:46,692 --> 00:55:48,561 - চিয়ার্স। - আপনাকেও, ভাই। ধন্যবাদ। 758 00:55:48,594 --> 00:55:50,429 হে, ওইসব কিছুর জন্যেও অনেক ধন্যবাদ। 759 00:55:50,461 --> 00:55:52,530 আরে চিন্তা করবেন না। সাহায্য করতে পেরে আমি বরং খুশিই হয়েছি। 760 00:55:52,563 --> 00:55:54,466 যদি আপনি আপনার ব্যবহার করা পানি গুলো না বাঁচাতেন 761 00:55:54,500 --> 00:55:56,635 জানিনা আমি ওখানে কি করতাম। 762 00:56:00,405 --> 00:56:03,241 আমি, আহ, আমি ভাবলাম এটা আপনার কাজে লাগতে পারে। 763 00:56:07,813 --> 00:56:10,182 হাই, স্যান্ড্রা। ক্যারেন বলছি । 764 00:56:10,215 --> 00:56:11,717 তোমার জন্য আমার অনেক খারাপ লাগছে , 765 00:56:11,750 --> 00:56:14,653 কিন্তু আমি সত্যিই অনেক দুঃখিত বিলি আজ বিকালে তোমার ওখানে আসতে পারবেনা। 766 00:56:15,954 --> 00:56:17,390 ওর একটু শরীর খারাপ 767 00:56:17,422 --> 00:56:19,758 আমার মনে হয় ও সরাসরি বাসায় আসলেই ভালো হবে। 768 00:56:19,791 --> 00:56:21,226 কিছু মনে করো না 769 00:56:21,260 --> 00:56:23,629 সরি স্যান্ড্রা এত দেরিতে জানানোর জন্য। 770 00:56:23,661 --> 00:56:25,597 ওকে, বাই 771 00:56:27,733 --> 00:56:30,603 যাতে আপনি বুঝতে পারেন ওর আসলেই অস্তিত্ব ছিল। 772 00:56:32,137 --> 00:56:33,972 আপনি কি তাকে কল ব্যাক করেছিলেন? 773 00:56:34,005 --> 00:56:37,208 সত্যি বলতে... আমি অনেক বিরক্ত হয়েছিলাম। 774 00:56:37,242 --> 00:56:39,312 আমাদের একটা প্লান ছিল আর, আহ... 775 00:56:42,847 --> 00:56:44,884 জান, জান। 776 00:56:46,050 --> 00:56:49,320 তুমি তো জানতে না এমন কিছু ঘটবে। 777 00:56:49,353 --> 00:56:51,456 তাইনা বল? আমরা কেউই তো জানতাম না। 778 00:56:52,891 --> 00:56:54,661 আই এম সরি। উম... 779 00:56:55,760 --> 00:56:57,563 সে অনেক ভালো ছিল। 780 00:56:58,463 --> 00:57:00,732 অনেক বন্ধুসুলভ, যা... 781 00:57:00,766 --> 00:57:03,969 এই জায়গার মানুষের থেকে আশা করা যায়না, তাইনা? 782 00:57:05,603 --> 00:57:07,739 আপনি জানেন, সবাই তাকে অনেক ভালোবাসত। 783 00:57:08,507 --> 00:57:11,476 আর অই জানোয়ারটা কি করল ক্যারেন আর ওর বাচ্চাটার সাথে... 784 00:57:13,545 --> 00:57:14,780 হুম। 785 00:57:14,813 --> 00:57:17,182 আহ, আসলে এরন লুক হেডলারের 786 00:57:17,215 --> 00:57:19,418 ছোটবেলার বন্ধু, তো... 787 00:57:21,753 --> 00:57:24,523 আচ্ছা, তাহলে হয়তো তখন সে অন্যরকম ছিল। 788 00:57:25,556 --> 00:57:26,925 আপনি কি... 789 00:57:27,726 --> 00:57:30,162 আপনি কি কল্পনা করতে পারবেন ক্যারেন আর বিলির 790 00:57:30,195 --> 00:57:32,664 শেষ মুহূর্তটা কতটা কষ্টের ছিল? 791 00:57:34,199 --> 00:57:35,934 পারবেন আপনি? 792 00:57:38,202 --> 00:57:40,373 হ্যা, উম... 793 00:57:43,007 --> 00:57:44,743 আই এম সরি। 794 00:57:51,416 --> 00:57:53,119 চলুন আপনাকে একটা জিনিস দেখাই। 795 00:57:53,152 --> 00:57:54,787 অবশ্যই। 796 00:57:54,820 --> 00:57:57,123 আমি এটা পেয়েছি। 797 00:57:57,155 --> 00:57:58,523 ওহ, ওয়াও। 798 00:57:58,556 --> 00:58:02,227 স্কুল আর্কাইভের মধ্যে। আপনার আর আপনার বাবার ছবি। 799 00:58:02,260 --> 00:58:04,163 ওহ, এটা সত্যিই দারুণ। 800 00:58:04,195 --> 00:58:05,764 হাহ। 801 00:58:11,103 --> 00:58:14,307 উম, শুনুন, আমি... 802 00:58:16,240 --> 00:58:17,943 স্যান্ডির ব্যবহারে আমি দুঃখিত। 803 00:58:20,179 --> 00:58:22,414 তার জন্যই আমি এই চাকরিটা নিয়েছিলাম। 804 00:58:24,615 --> 00:58:25,985 আমরা যখন মেলবোর্নে ছিলাম... 805 00:58:27,652 --> 00:58:29,755 ...আমাদের বাসায় ডাকাত পড়েছিল আর, উম... 806 00:58:31,155 --> 00:58:33,525 ভাগ্য ভালো মেয়েরা বাইরে গিয়েছিল, খোদার কাছে শুকরিয়া, কিন্তু... 807 00:58:34,326 --> 00:58:36,195 ..আমার পেটে ছুরি ধরে রেখেছিল। 808 00:58:36,228 --> 00:58:37,429 - খোদা! - হুম। 809 00:58:37,461 --> 00:58:38,963 কয়েকজন বর্বর ছিল একসাথে। 810 00:58:38,996 --> 00:58:41,533 আপনি জানেন, তারা আমাদের পুরো সিন্দুক খালি করে নিয়ে গেছিল। 811 00:58:43,501 --> 00:58:45,336 স্যান্ডির সব অলংকার সেখানে ছিল। 812 00:58:45,369 --> 00:58:47,272 পুলিশ কিছু জানতে পারেনি? তারা কি ওদের ধরতে পেরেছিল, নাকি... 813 00:58:47,306 --> 00:58:49,175 না পারেনি... কখনোই তাদের খোঁজ দিতে পারেনি। 814 00:58:49,208 --> 00:58:51,811 আর, উম... আম... 815 00:58:52,911 --> 00:58:54,280 ... তার পর থেকেই ও এমন হয়ে গেছে। 816 00:58:54,313 --> 00:58:56,115 - স্বাভাবিক। - হুম। 817 00:58:56,148 --> 00:58:58,251 আমার মনে হয় তারই প্রতিক্রিয়া এগুলো। 818 00:58:59,083 --> 00:59:01,553 আসলে আমি জানিনা। আমার মনে হয়, আহ... 819 00:59:03,588 --> 00:59:06,391 মনে হয় ও যেন আমার থেকে অনেক দূরে সরে যাচ্ছে, জানেন? 820 00:59:10,728 --> 00:59:12,197 যাই হোক... 821 00:59:12,231 --> 00:59:14,767 - আরেকটা বিয়ার ? - হ্যা অবশ্যই। 822 00:59:34,585 --> 00:59:36,588 হে, ভাই তুমি কি এরনকে দেখেছ? 823 00:59:37,655 --> 00:59:39,324 না? 824 00:59:39,358 --> 00:59:41,327 স্কুল শেষে সে কোথায় যেতে পারে এ ব্যাপারে কি তোমার কোনো আইডিয়া আছে? 825 00:59:41,360 --> 00:59:43,262 না। সবসময় তো ও স্কুল শেষে সরাসরি বাসায়ই চলে আসে। 826 00:59:43,295 --> 00:59:45,264 হে, বাবা। 827 00:59:46,063 --> 00:59:48,000 কোথায় ছিলে তুমি, বাবা? 828 00:59:48,800 --> 00:59:51,504 সবাই বলাবলি করছে নদীতে একজনের লাশ পাওয়া গেছে। 829 00:59:53,038 --> 00:59:54,373 এক টিনএজারের লাশ। 830 00:59:58,943 --> 01:00:00,779 আমি ভেবেছি এটা হয়ত তুমি। 831 01:00:04,882 --> 01:00:08,152 এরন। এরন! 832 01:00:19,697 --> 01:00:22,335 সবাই তীরের উপর থাকুন। 833 01:00:23,367 --> 01:00:25,304 পেছনে সরে যাও, ম্যাল। 834 01:00:26,871 --> 01:00:28,440 আমার মেয়ে !!! 835 01:00:28,472 --> 01:00:31,175 - এলি? - বাচ্চা আমার! 836 01:01:06,177 --> 01:01:08,947 এইটার উপর প্রচুর সময় আর পরিশ্রম ব্যয় করেছি! 837 01:01:10,849 --> 01:01:12,351 কি না দিতে রাজী ছিলাম! 838 01:01:12,384 --> 01:01:14,519 আমি তো সব সময়েই বলেছি সে একটা নিতেই পারে। 839 01:01:14,552 --> 01:01:17,455 - শুধু একটা। আমি জানি। - আর কত দিন বাকি আছে? 840 01:01:17,489 --> 01:01:18,923 আশা করছি, আর চার সপ্তাহ। 841 01:01:18,956 --> 01:01:21,527 হুম, বাচ্চা উল্টো হয়ে আছে, কিন্তু সময় হলে ঠিক হয়ে যাবে। 842 01:01:21,559 --> 01:01:24,163 নাও হতে পারে। সে তার বাবার মত জেদীও হতে পারে। 843 01:01:24,195 --> 01:01:25,530 ওহো, তাই বুঝি। 844 01:01:25,563 --> 01:01:27,932 তুমি কি ডেজার্টটা ওভেনে দিয়ে আসবে, প্লিজ? 845 01:01:27,965 --> 01:01:30,134 - আচ্ছা আমি আসছি। - ধন্যবাদ। 846 01:01:30,168 --> 01:01:32,403 আমার জন্য কিন্তু চিনি ছাড়া। 847 01:01:32,436 --> 01:01:35,139 তুমি কি তোমার ডায়েট নিয়ে আমার নামে অভিযোগ করে বেড়িয়েছ? 848 01:01:35,172 --> 01:01:37,175 - না... - না করলেই ভালো! 849 01:01:37,208 --> 01:01:39,243 আমার এ প্রেগনেন্সির শুরু থেকে প্রতি রাতেই 850 01:01:39,277 --> 01:01:40,846 ও একটা টিম ট্যামসের প্যাকেট নিয়ে বসে। 851 01:01:40,878 --> 01:01:43,581 মনে হয় গর্ভাবস্থার ডায়াবেটিস আমার না হয়ে ওর হবে। 852 01:01:49,954 --> 01:01:51,389 আপনি অনেক সাহায্য করেছেন। 853 01:01:51,422 --> 01:01:53,625 আমার তো মনে হয় ওর কিছুটা ছেলেদের প্রতিও পছন্দ তৈরি হচ্ছে। 854 01:01:55,226 --> 01:01:57,328 হুম, দেখতেই পারছেন, উনি অনেক ভালো কাজ করছেন? 855 01:01:57,362 --> 01:01:59,999 ও ওর কাজের প্রতি খুবি নিবেদিত। 856 01:02:00,032 --> 01:02:01,867 আর ও যথেষ্ট বিশ্বাসযোগ্যও। 857 01:02:01,900 --> 01:02:03,268 এ চাকরীতে সেটা বেমানান, 858 01:02:03,300 --> 01:02:06,170 কিন্তু ছোটবেলা থেকেই সে এটাই হতে চেয়েছিল 859 01:02:06,204 --> 01:02:08,374 আর এজন্যই আমিও ওকে সাপোর্ট করেছি। 860 01:02:08,407 --> 01:02:10,509 হুম, এজন্যই, আপনি এতদূর থেকে এখানে চলে এসেছেন। 861 01:02:10,541 --> 01:02:11,978 জ্বী, তা এসেছি। 862 01:02:12,777 --> 01:02:14,545 আমি মনে করি কেউ যদি নিজের স্বার্থে ওকে ব্যবহার করে 863 01:02:14,579 --> 01:02:18,250 তাহলে তার থেকে জঘন্য আর কিছু হবে না। 864 01:02:20,485 --> 01:02:22,887 তার মানে আমার ব্যাপারে প্রচলিত গল্পগুলো আপনিও শুনেছেন? 865 01:02:22,920 --> 01:02:25,823 - কিছু শুনেছি আরকি। - হুম। 866 01:02:25,856 --> 01:02:27,559 সত্যি বলতে, 867 01:02:27,592 --> 01:02:30,229 আমিও আপনার স্বামীর মতোই শুধু এটুকুই জানতে চাই যে 868 01:02:30,262 --> 01:02:32,465 আসলেই লুক হ্যাডলার তার পরিবারকে হত্যা করেছে কিনা। 869 01:02:33,697 --> 01:02:35,500 ওহ, না! 870 01:02:35,534 --> 01:02:37,236 আপনাকে কি জেরা করছে নাকি? ও সবার সাথেই করে। 871 01:02:37,268 --> 01:02:38,636 - না, না, না। - হ্যা! 872 01:02:38,670 --> 01:02:41,206 কারণ, আমি চাইনা তুমি একজন অচেনা লোকের সাথে - কিছু মনে করবেন না- 873 01:02:41,239 --> 01:02:43,608 কোনো সিরিয়াল কিলারের পিছে ছুটে বেড়াও। 874 01:02:43,641 --> 01:02:45,710 আজব, আমার কাজই তো এদের পাকড়াও করা... 875 01:02:45,744 --> 01:02:47,813 এগুলা পাওয়ার পর সে একটুও ঘুমায় নি। 876 01:02:47,846 --> 01:02:49,581 হেই! 877 01:02:50,581 --> 01:02:52,284 এটা কিন্তু ঠিক না। 878 01:02:54,753 --> 01:02:57,990 দেখো, এখানে সত্যি বলতে এত দুশ্চিন্তার কিছু নেই। 879 01:02:58,023 --> 01:03:00,992 - সত্যি তো? - আমার কসম। 880 01:03:01,992 --> 01:03:03,528 ভালো। 881 01:03:14,072 --> 01:03:16,775 এরন, বন্ধু, একটা সমস্যা হয়ে গেছে। 882 01:03:16,807 --> 01:03:19,110 তুমি এলিকে যে চিরকুট দিয়েছিলে, ওরা সেটা ওর বডি থেকে পেয়েছে। 883 01:03:19,143 --> 01:03:20,578 তারা মনে করছে এর পেছনে তুমি আছো। 884 01:03:20,612 --> 01:03:22,414 তুমি কি ওকে নদীর ধারে দেখা করতে বলেছিলে? 885 01:03:22,447 --> 01:03:24,583 হ্যা, কিন্তু সে তো আসেই নি। 886 01:03:24,615 --> 01:03:27,052 বন্ধু, ওরা এ কথা কোনোভাবেই বিশ্বাস করবে না। 887 01:03:27,085 --> 01:03:28,454 - আল্লাহ... - এরন, শোনো? 888 01:03:28,487 --> 01:03:31,123 এরন, বন্ধু, শুনছো? আমি তোমাকে বাঁচাবো। 889 01:03:31,922 --> 01:03:34,692 যদি কেউ জিজ্ঞাসা করে, বলবে তুমি অপেক্ষা করেছিলে, কিন্তু ও আসেনি, 890 01:03:34,726 --> 01:03:36,561 তখন তুমি আমার সাথে খরগোশ শিকারে চলে গিয়েছিলে। 891 01:03:36,594 --> 01:03:38,329 কুরান রোডের কাছে ঘোড়ার মাঠে। 892 01:03:38,362 --> 01:03:40,465 আমরা... আমরা একটা কি দুইটা মেরেছিলাম। ঠিক আছে? 893 01:03:40,498 --> 01:03:43,801 না, দুইটা, দুইটা। বলবে দুইটা মেরেছি। ঠিক আছে? 894 01:03:43,835 --> 01:03:45,938 আচ্ছা, দুইটা। 895 01:03:45,971 --> 01:03:48,039 আচ্ছা। 896 01:03:48,072 --> 01:03:50,708 মনে থাকে যেন, আমরা একসাথে ছিলাম। 897 01:03:51,976 --> 01:03:53,645 এখন একবার বলো। 898 01:03:54,445 --> 01:03:55,947 আমি লুক হ্যাডলারের সাথে ছিলাম... 899 01:03:55,981 --> 01:03:57,049 হ্যা। 900 01:03:57,081 --> 01:03:58,983 - ...খরগোশ শিকার করছিলাম... - হুম হুম। 901 01:03:59,016 --> 01:04:01,752 ...কুরান রোডের ধারে, ঘোড়ার মাঠে। 902 01:04:01,786 --> 01:04:03,556 ঠিক। 903 01:04:06,023 --> 01:04:09,293 তুমি নিশ্চিত যে তুমি জানো না যে ও স্কুলের পরে 904 01:04:09,327 --> 01:04:11,397 কোথায় ছিল? 905 01:04:14,666 --> 01:04:16,501 সত্যিই জানি না। 906 01:04:18,170 --> 01:04:19,972 আমি খরগোশ শিকার করছিলাম। 907 01:04:21,005 --> 01:04:22,641 কোথায়? 908 01:04:22,673 --> 01:04:25,009 কুরান রোডের ধারে, ঘোড়ার মাঠে। 909 01:04:25,043 --> 01:04:26,411 একা নাকি সাথে কেউ... 910 01:04:26,443 --> 01:04:29,114 না, আমি লুক হ্যাডলারের সাথে ছিলাম। 911 01:04:29,146 --> 01:04:31,150 শুধু তুমি আর লুক? 912 01:04:31,182 --> 01:04:34,552 হ্যা, শুধু আমি আর লুক। 913 01:05:38,483 --> 01:05:40,052 রাস্তা থেকে সর, বলদ! 914 01:05:40,085 --> 01:05:42,721 হ্যা! 915 01:05:42,753 --> 01:05:44,389 হুউ! 916 01:05:58,570 --> 01:05:59,871 এদিকে আয়! 917 01:05:59,903 --> 01:06:01,974 উউফ! 918 01:06:05,710 --> 01:06:06,945 ছাড়ো ওকে! 919 01:06:06,978 --> 01:06:09,548 শান্ত হয়ে বসো! 920 01:06:09,581 --> 01:06:11,316 তোর নানীকে ডেকে বলিস... 921 01:06:11,349 --> 01:06:12,851 চুপ। - ..তোর মুখ একটু বেশি চলে। 922 01:06:12,884 --> 01:06:15,653 - মুখ একদম বন্ধ রাখো! - শালায় বয়ানবাজ! 923 01:06:15,686 --> 01:06:18,757 তোমার ভালোর জন্যই মুখ সামলে রাখো, গ্রান্ট। 924 01:06:21,293 --> 01:06:23,329 এখানেই থাকো। 925 01:06:24,762 --> 01:06:26,163 খোদা। 926 01:06:26,197 --> 01:06:28,000 ওই, তুমি ঠিক আছো? 927 01:06:32,137 --> 01:06:34,072 ভুল সময়ে, ভুল জায়গায় ফেঁসে গেছি। 928 01:06:34,105 --> 01:06:35,606 হয়েছেটা কি এখানে? 929 01:06:35,639 --> 01:06:37,442 ডৌ ভেবেছে 930 01:06:37,474 --> 01:06:40,778 জেমি সালিভান সবাইকে বলে বেড়াচ্ছে যে, 931 01:06:40,811 --> 01:06:42,647 ডৌ হ্যাডলারদের প্রোপার্টি কিনতে চায়। 932 01:06:42,681 --> 01:06:44,383 তাই হ্যাডলারদের কেসে ও ফেঁসে গেছে। 933 01:06:51,356 --> 01:06:52,958 গ্রান্ট, যদি আমরা তোমাকে বিরক্ত করে থাকি, 934 01:06:52,990 --> 01:06:54,893 তবে আমাদেরকে শুধু এটা ক্লিয়ার করলেই হয় 935 01:06:54,925 --> 01:06:57,962 যে ক্যারেন হ্যাডলার তার মৃত্যুর এক সপ্তাহ আগে একটা কাগজে 936 01:06:57,996 --> 01:07:00,365 তোমার নাম কেন লিখে গেছে। 937 01:07:01,199 --> 01:07:02,735 তা আমি কি বাল জানি? 938 01:07:04,068 --> 01:07:05,570 তোমার গাড়ির চাবি দাঁও। 939 01:07:05,603 --> 01:07:07,905 - আমার বাড়ি এখান থেকে ৫ কিলো দূর। - হেটে যাও হার্ট ভালো থাকবে। 940 01:07:11,842 --> 01:07:13,611 ধুর বাল। 941 01:07:15,179 --> 01:07:17,915 তুমি আমার সাথে আসো। 942 01:07:17,949 --> 01:07:19,651 সবাই যার যার বাড়ি চলে যান। 943 01:07:20,751 --> 01:07:22,186 - ঠিক! - তুই দূর হঃ, আবাল। 944 01:07:22,219 --> 01:07:24,289 যথেষ্ট হয়েছে! ওই! 945 01:07:38,202 --> 01:07:39,971 একি অবস্থা, আল্লাহ! 946 01:07:41,139 --> 01:07:43,909 - মজায় গেছে মনে হচ্ছে? - হ্যা। 947 01:08:02,927 --> 01:08:04,663 হয়ে গেছে। 948 01:08:07,831 --> 01:08:10,268 ডাক্তার আপনার সাথে একটু আলাদা কথা বলতে পারি? 949 01:08:10,300 --> 01:08:11,804 তুমি ওখানেই থাকো। 950 01:08:19,210 --> 01:08:22,314 যেদিন হ্যাডলাররা খুন হলো 951 01:08:22,346 --> 01:08:24,382 সেদিন ক্যামেরায় এদিক দিয়ে জেমিকে ড্রাইভ করে যেতে দেখেছি। 952 01:08:24,416 --> 01:08:28,420 সে আমাদের মিথ্যা বলেছিল। সে বলেছিল সে বাড়িতে ছিল। 953 01:08:28,453 --> 01:08:31,556 সুতরাং এই বেলা আপনি সত্যি বলে ফেলুন তো বাপু। 954 01:08:33,625 --> 01:08:36,427 দেখেন, সোজাসুজি কথা বলি। 955 01:08:36,461 --> 01:08:38,664 জেমি একটা গাছবলদ। 956 01:08:39,863 --> 01:08:41,500 আমি তাকে বলেছিলাম... 957 01:08:42,300 --> 01:08:44,636 আসলে হয়তো সে ভয় খেয়ে গেছিল। 958 01:08:44,668 --> 01:08:46,270 সে কি এখানে ছিল? 959 01:08:47,604 --> 01:08:50,207 যেদিন হ্যাডলারেরা খুন হলো। 960 01:08:50,240 --> 01:08:52,644 আমি ৪:০০ টা পর্যন্ত ওপেন সার্জারিতে ছিলাম। 961 01:08:52,676 --> 01:08:56,614 সে আমাকে মেসেজ করেছিল, আর আমি তাকে এখানে আসতে বলেছিলাম... 962 01:08:57,515 --> 01:08:59,751 বরাবরের মতোই। 963 01:08:59,783 --> 01:09:03,254 সে আসলো, আমরা গল্প করলাম, একটু ঠান্ডা খেলাম... 964 01:09:04,055 --> 01:09:05,691 ...তারপর দুজন বিছানায় গেলাম। 965 01:09:12,063 --> 01:09:13,364 বাপু... 966 01:09:13,398 --> 01:09:16,501 কি আক্কেলে একটা তদন্তের মধ্যে বাগড়া দিলে? তদন্ত কর্মকর্তার সাথে মিথ্যা বললে? 967 01:09:16,533 --> 01:09:18,836 তুমি কার সাথে ঘুমাও তা নিয়ে কি আমার মাথা ব্যথা হওয়ার কথা? 968 01:09:19,636 --> 01:09:22,875 আমাদের সত্যটা দরকার ছিল আর উল্টা আমাদের সময় নষ্ট করলে। 969 01:09:24,208 --> 01:09:25,710 আপনি... 970 01:09:25,743 --> 01:09:29,147 আপনি কি ভেবেছেন এই শহরে আপনি এত সহজেই সত্য খুঁজে পাবেন? 971 01:09:29,180 --> 01:09:31,283 কি বললে? 972 01:09:32,684 --> 01:09:37,689 যখন আপনি নিজেই একটা জিনিস নিয়ে বছরের পর বছর মিথ্যা বলে আসছেন... 973 01:09:38,957 --> 01:09:41,260 ...তখন মিথ্যা তো স্বাভাবিকই হয়ে যাবে। 974 01:09:45,430 --> 01:09:48,099 ফাল্ক, তোরা শালা খুনি! 975 01:09:52,569 --> 01:09:54,840 এখানেই থাকো! 976 01:10:18,630 --> 01:10:20,332 বাবা। 977 01:10:20,364 --> 01:10:22,733 অন্তত জানাজা পর্যন্ত থাকতে দাঁও আমাকে। 978 01:10:28,105 --> 01:10:29,707 তুমি চলে যাচ্ছো? 979 01:10:29,740 --> 01:10:31,676 আমাদের তাকে শেষ বিদায় তো দিতে হবে। 980 01:10:34,979 --> 01:10:36,615 আমি আবার আসবো। 981 01:10:37,782 --> 01:10:39,451 সত্যি তো? 982 01:10:49,159 --> 01:10:50,863 লুককে আমার হয়ে বিদায় জানিয়ো। 983 01:12:04,402 --> 01:12:06,805 হেই, কুত্তা, তুই এটা ছোয়ার সাহস করবি না! 984 01:12:06,837 --> 01:12:09,006 আমি প্রত্যেক সপ্তাহে এসে জায়গাটা পরিষ্কার রাখি। 985 01:12:09,039 --> 01:12:10,675 তুই তোর নোংরা হাত সরা ওখানে থেকে। 986 01:12:10,707 --> 01:12:12,978 সমস্যা নেই, কাকা। আমি চলেই যাচ্ছিলাম। 987 01:12:14,112 --> 01:12:16,146 শোন, শোন! 988 01:12:16,180 --> 01:12:17,783 তুই... 989 01:12:18,582 --> 01:12:20,818 তুই সেই ছ্যামরা, তাইনা? 990 01:12:22,520 --> 01:12:25,958 ফাল্কের পোলা, বাপটা না। 991 01:12:27,091 --> 01:12:28,727 হ্যা, আমিই সেই ছেলে। 992 01:12:31,229 --> 01:12:34,132 তুই জানোস, তোর বাপ আমার পায়ে ধরছিল? 993 01:12:34,164 --> 01:12:37,135 যাতে আমি শহরের সবাইকে শান্ত রাখি 994 01:12:37,167 --> 01:12:40,404 তদন্ত শেষ না হওয়া পর্যন্ত। 995 01:12:41,204 --> 01:12:43,942 তার কথায় যেন আমার কিছু যায় আসে! 996 01:12:43,975 --> 01:12:46,645 জিনিসটা খুব কষ্টদায়ক তাই না, 997 01:12:46,677 --> 01:12:50,247 যে তোর বাপ তোরে একটা বদমাশ মনে করে। 998 01:12:51,649 --> 01:12:55,720 তোর বাপ কাপুরুষ ছিল, কিন্তু বলদ ছিল না। 999 01:12:55,752 --> 01:12:57,488 তোর বাপ তোর ঝুট-মুট কাহিনীতে বিশ্বাস করার লোক না 1000 01:12:57,521 --> 01:12:59,925 যেটা তুই আর হ্যাডলার মিলে বানাইছিলি। 1001 01:13:01,292 --> 01:13:03,028 আপনি কেন সব সময় এটাই মনে করেন 1002 01:13:03,060 --> 01:13:04,528 যে আমি আর লুক একসাথে ছিলাম না? 1003 01:13:04,561 --> 01:13:08,567 আপনি কি জানেন, যা আমরা জানি না? 1004 01:13:10,001 --> 01:13:12,704 আমি জানি আমি আমার মেয়েকে কতটা ভালোবাসতাম। 1005 01:13:43,533 --> 01:13:45,002 বাবা... 1006 01:13:46,804 --> 01:13:48,407 গাড়িতেই থাকো। 1007 01:13:49,172 --> 01:13:50,708 এখানে থামলি ক্যান? 1008 01:13:51,509 --> 01:13:53,177 - গাড়ি চালিয়ে যাওয়া উচিত ছিল! - তুমিই জিতছো। 1009 01:13:53,211 --> 01:13:55,012 - আমরা চলে যাচ্ছি! - বহত খুব। 1010 01:13:55,046 --> 01:13:56,414 তোগো তো থামনের কাম নাই। 1011 01:13:56,447 --> 01:13:58,615 তোরা এই এলাকা ছাড়া হওয়া না পর্যন্ত চলতেই থাকবি। 1012 01:13:58,649 --> 01:14:00,585 - আমাদের যা ক্ষতি করার তো করেছোই... - আহা! 1013 01:14:00,618 --> 01:14:02,454 আমার ছেলে এই ঘটনার সাথে জড়িত না! 1014 01:14:02,487 --> 01:14:04,588 - তুই এত শিওর কেম্নে? - তারা বন্ধু ছিল! 1015 01:14:04,622 --> 01:14:06,691 - তাতে আমার কিছু যায় আসে না। - আমার বাড়ি এখানেই! 1016 01:14:06,724 --> 01:14:08,226 - ফের এখানে আসার সাহস করবি না! - মর শালা! 1017 01:14:08,259 --> 01:14:09,895 মাইরা ভর্তা বানায় দিমু! 1018 01:14:32,850 --> 01:14:37,389 আমি আর একবারই জিজ্ঞাসা করবো... 1019 01:14:38,189 --> 01:14:40,559 এবার অন্তত সত্যিটা বল বাপ। 1020 01:14:41,792 --> 01:14:44,996 ওই মেয়ের ঘটনায় কোনোভাবে কি তুই জড়িত? 1021 01:14:46,063 --> 01:14:47,733 না। 1022 01:14:49,000 --> 01:14:52,470 আল্লাহর কসম! না, বাবা। 1023 01:14:53,371 --> 01:14:55,574 তুমি কিভাবে এটা জিজ্ঞাসা করতে পারলে? 1024 01:15:02,913 --> 01:15:04,849 তুই কি সত্যিই লুকের সাথে ছিলি? 1025 01:15:07,318 --> 01:15:08,987 আমার দিকে তাকা। 1026 01:15:10,387 --> 01:15:12,524 তুই কি সত্যিই লুকের সাথে ছিলি? 1027 01:15:14,625 --> 01:15:16,360 হ্যা। 1028 01:16:05,408 --> 01:16:07,377 - কি অবস্থা? - শুভদিন। 1029 01:16:07,411 --> 01:16:08,746 কি করছো এখানে? 1030 01:16:08,779 --> 01:16:11,749 বন্ধুর সাথে দেখা করতে আসলাম আরকি। 1031 01:16:11,782 --> 01:16:13,885 তোমার জায়গাটা তো বেশ সুন্দর। 1032 01:16:13,917 --> 01:16:15,987 আসলেই চমৎকার। 1033 01:16:17,188 --> 01:16:18,690 উম। ধন্যবাদ। 1034 01:16:18,722 --> 01:16:20,658 বৃষ্টির পর দেখলে বুঝতে। 1035 01:16:21,792 --> 01:16:24,062 আর কয়েকটা মারলেই 1036 01:16:24,095 --> 01:16:26,364 আজকের মতো শেষ। যদি একটু সময় দাঁও। 1037 01:16:26,396 --> 01:16:27,966 কানে গোজার জন্য কিছু লাগবে? 1038 01:16:27,998 --> 01:16:29,733 নাহ সমস্যা নাই। 1039 01:16:29,766 --> 01:16:30,868 আচ্ছা। 1040 01:16:30,902 --> 01:16:33,337 খরগোশের আস্তানা ওদিকেই। চোখে পড়লেই জানাবে। 1041 01:16:35,338 --> 01:16:36,975 ওইতো একটা। 1042 01:16:43,648 --> 01:16:45,417 তুমি মারবে নাকি? 1043 01:16:48,051 --> 01:16:49,453 হ্যা দাঁও। 1044 01:16:49,487 --> 01:16:52,222 ফেডারেল পুলিশ ভাই, পারবা তো নাকি টিপস দেব? 1045 01:16:52,256 --> 01:16:54,259 নাহ, উতরে যাব বলে মনে হচ্ছে। 1046 01:17:05,603 --> 01:17:07,572 কি হলো, কাছেই তো। 1047 01:17:20,850 --> 01:17:22,286 বাদ দাঁও। 1048 01:17:23,087 --> 01:17:26,457 আমার কিন্তু এটাকে খতম করতেই হবে। 1049 01:17:26,489 --> 01:17:28,559 আমার জমিতে এগুলা রাখা যাবে না। 1050 01:17:36,399 --> 01:17:37,768 ল্যাকি? 1051 01:17:37,801 --> 01:17:39,503 এইতো মা! হয়ে গেছে। 1052 01:17:39,537 --> 01:17:42,407 - ঘরের অবস্থা অগোছালো, কিছু মনে করো না। - আরে আমার বাসার অবস্থা দেখলে যে কি বলতে। 1053 01:17:43,173 --> 01:17:44,609 কি এগুলো? 1054 01:17:44,641 --> 01:17:47,278 স্কুলের ফান্ডিং এর জন্য কিছু এপ্লিকেশন। 1055 01:17:47,310 --> 01:17:49,280 জঘন্য অবস্থা। 1056 01:17:50,480 --> 01:17:53,283 - এটা কি ক্যারেনের হাতের লেখা নাকি? - হ্যা। 1057 01:17:53,317 --> 01:17:56,320 আমি আমার দিক থেকে বেস্ট দিচ্ছি, কিন্তু এগুলাতে আমি তেমন অভিজ্ঞ না। 1058 01:17:56,354 --> 01:17:57,889 এটা ক্রসলি ট্রাস্টের অনুদান। 1059 01:17:57,921 --> 01:18:00,090 দেখা যাক, আমরা গত বছরের থেকে ভালো কিছু করতে পারি কিনা। 1060 01:18:00,123 --> 01:18:01,992 - তুমি কাজ নিয়েছ নাকি? - হ্যা। 1061 01:18:02,025 --> 01:18:04,662 এই এপ্লিকেশন করতে গিয়ে আমার অবস্থা কাহিল। 1062 01:18:06,229 --> 01:18:08,498 আচ্ছা, শুনতে অদ্ভুত লাগলেও... 1063 01:18:08,532 --> 01:18:10,301 ...ক্যারেন কি কখনো আমার কথা বলেছে? 1064 01:18:11,902 --> 01:18:14,771 না, আমার তো মনে হয় না। কেন? 1065 01:18:14,805 --> 01:18:17,642 না, ভাবছিলাম কথায় কথায় আমার কথা কখনো উঠেছে কিনা, এই আরকি। 1066 01:18:17,675 --> 01:18:21,479 তুমি কি ক্যারেনের ব্যাপারে জিজ্ঞাসাবাদ করতেই আমার এখানে এসেছ? 1067 01:18:24,849 --> 01:18:27,652 আরে, আরে। শোনোতো, আরে শুনবে তো। 1068 01:18:28,918 --> 01:18:30,220 কাছে আসো। 1069 01:18:30,253 --> 01:18:32,090 হয়েছে। 1070 01:18:32,122 --> 01:18:33,557 তোমার সাথে একজনের পরিচয় করিয়ে দিই। 1071 01:18:33,591 --> 01:18:36,694 আমার সব থেকে পুরোনো বন্ধু, ওর নাম এরন। 1072 01:18:36,726 --> 01:18:37,961 - শুভদিন। - হেলো। 1073 01:18:37,994 --> 01:18:39,130 - কি খবর তোমার। - ভালো। 1074 01:18:39,162 --> 01:18:40,897 খুব ভালো। 1075 01:18:40,930 --> 01:18:43,634 যাই হোক। ভালো ভাবে থাকবা, বুঝেছ? 1076 01:18:43,667 --> 01:18:45,103 আচ্ছা ঠিক আছে। 1077 01:18:45,136 --> 01:18:47,538 - লাভ ইউ। - কালই দেখা হবে! 1078 01:18:47,570 --> 01:18:49,539 ধন্যবাদ এন্ড্রিয়া। 1079 01:18:53,644 --> 01:18:55,445 বন্ধুর সাথে থাকতে যাচ্ছে। 1080 01:18:55,479 --> 01:18:57,682 ভালো দিনেই যাচ্ছে, একবারের জন্য হলেও। 1081 01:18:59,949 --> 01:19:03,253 তো তুমি কি এটার সমাধান না হওয়া পর্যন্ত থাকবে? 1082 01:19:07,158 --> 01:19:09,027 তুমি এখনো এখানে কেন? 1083 01:19:13,863 --> 01:19:15,632 আচ্ছা, বুঝতে পেরেছি। 1084 01:19:16,867 --> 01:19:18,469 পেশাগত অভ্যাস। 1085 01:19:18,502 --> 01:19:20,739 না তুমি সব সময়েই এমন চুপচাপ ছিলে। 1086 01:19:21,738 --> 01:19:24,608 কিন্তু তুমি সব সময়েই সব কিছুর ব্যাপারে অবগত ছিলে। 1087 01:19:27,310 --> 01:19:29,279 ওহো, একটা জিনিস মনে পড়েছে। 1088 01:19:29,313 --> 01:19:31,282 এদিকে আসো, এটা দেখো। 1089 01:19:34,952 --> 01:19:38,256 - আরেব্বাস! - হু হু। 1090 01:19:39,989 --> 01:19:41,925 এই শুরু হলো। 1091 01:19:43,894 --> 01:19:45,663 হুম 1092 01:19:46,564 --> 01:19:48,733 কিসের ছবি দেখতে চলেছি আমরা? 1093 01:19:50,067 --> 01:19:53,037 - মারাত্মক। - হুম 1094 01:19:54,939 --> 01:19:57,609 জিমন্যাস্টিক এ পদক। দেখো দেখো! 1095 01:19:59,476 --> 01:20:01,679 ওহ, এলিকে দেখো। 1096 01:20:55,466 --> 01:20:58,903 - ধরার দরকার নেই। - না, না পারবো না। 1097 01:20:58,935 --> 01:21:01,005 ধরতে হবে।হয়তো ল্যাকির কল। 1098 01:21:05,376 --> 01:21:08,179 ওহো, আসলেই তো। দাড়াও। 1099 01:21:08,212 --> 01:21:09,981 সরি, আমি একটু আসছি। 1100 01:21:10,014 --> 01:21:13,818 হেই, এন্ড্রিয়া। 1101 01:21:16,921 --> 01:21:18,722 সব ঠিকঠাক আছে তো? 1102 01:21:22,993 --> 01:21:24,562 আচ্ছা, ঠিকাছে। 1103 01:21:25,395 --> 01:21:27,631 তুমি কি ওকে একটু দেবে? 1104 01:21:27,664 --> 01:21:29,333 হ্যা। 1105 01:21:31,534 --> 01:21:34,439 কি অবস্থা সোনা? সব কিছু ঠিক আছে? 1106 01:21:35,838 --> 01:21:37,742 আচ্ছা, ঠিক আছে। 1107 01:21:37,774 --> 01:21:39,743 সোনা বাবু আমার। 1108 01:21:39,777 --> 01:21:43,847 আচ্ছা, চা-টা খাওয়ার পর দেখো ভালো লাগে কিনা? 1109 01:21:45,582 --> 01:21:47,251 আচ্ছা। 1110 01:21:48,284 --> 01:21:50,454 ঠিক আছে, লাভ ইউ। 1111 01:21:51,822 --> 01:21:54,259 ধন্যবাদ, এন্ড্রিয়া। অনেক ধন্যবাদ। 1112 01:21:55,859 --> 01:21:58,196 সমস্যা নেই। কোনো চিন্তা কোরো না। 1113 01:21:58,229 --> 01:22:00,999 ফোন করার জন্য ধন্যবাদ। বাই। 1114 01:22:07,070 --> 01:22:10,007 আউ! ওর একটু বাসার জন্য মন পুড়ছে। 1115 01:22:12,810 --> 01:22:14,712 জেরি আর বার্ব কি জানে? 1116 01:22:16,145 --> 01:22:18,782 কি জানবে? তাদের কি জানার আছে? 1117 01:22:21,918 --> 01:22:23,755 ক্যারেন কি জানতো? 1118 01:22:25,055 --> 01:22:27,258 মানে? না... 1119 01:22:27,291 --> 01:22:29,293 আমি আগেই বলেছি ল্যাকির বাবা এখানকার কেউ না। 1120 01:22:29,326 --> 01:22:31,328 লুক শুধুমাত্র একজন পুরোনো বন্ধু। 1121 01:22:31,362 --> 01:22:36,533 সে এখন তখন ল্যাকির সাথে একটু সময় কাটাতে আসতো। 1122 01:22:38,234 --> 01:22:40,505 লুক ল্যাকির বাবা না। 1123 01:22:41,572 --> 01:22:42,940 আচ্ছা। 1124 01:22:42,972 --> 01:22:44,708 জন্ম নিবন্ধনে কি লেখা আছে? 1125 01:22:44,742 --> 01:22:46,476 মানে? 1126 01:22:50,980 --> 01:22:52,682 খালি রেখেছি। 1127 01:22:52,716 --> 01:22:55,720 আর এটা নিয়ে তো তোমার নাক গলানোর কিছু নেই। 1128 01:22:58,087 --> 01:22:59,657 মানে? 1129 01:23:07,163 --> 01:23:12,302 ল্যাকির বাবার কোনো ছবি আছে তোমার কাছে? 1130 01:23:14,171 --> 01:23:17,075 একটা ছবি... একটা ছবিও দেখাতে পারবে? 1131 01:23:17,875 --> 01:23:21,712 আল্লাহ রে, দুই রাতেরই ব্যাপার ছিল এর মধ্যে কি সেলফি তুলতে গিয়েছি নাকি। 1132 01:23:24,014 --> 01:23:25,617 মিথ্যা বলে আমার লাভ কি? 1133 01:23:27,184 --> 01:23:28,920 কারণ লুক তোমাকে বলতে বলেছিল। 1134 01:23:29,920 --> 01:23:31,956 তুমি কি জানতে চাচ্ছো আসলে বলো তো? 1135 01:23:40,898 --> 01:23:42,766 সেটা তো জিজ্ঞাসা করা লাগবে। 1136 01:23:44,033 --> 01:23:45,802 তো করো। 1137 01:23:47,136 --> 01:23:48,773 জিজ্ঞাসা করো! 1138 01:23:50,573 --> 01:23:52,542 তিনটা মানুষকে হত্যা করা হয়েছে। 1139 01:23:52,576 --> 01:23:54,244 সো অন্তত, ল্যাকির দোহায়, 1140 01:23:54,278 --> 01:23:56,414 তুমি যে লুকের সাথে তোমার এই সম্পর্কের ব্যাপারটা ওদের কাছে লুকিয়েছ 1141 01:23:56,447 --> 01:23:58,682 এতে তুমি ওই পরিবারের উপর কতটা অন্যায় করেছ বুঝতে পারো? 1142 01:24:07,725 --> 01:24:09,460 আহ... 1143 01:24:11,494 --> 01:24:12,896 বেরিয়ে যাও। 1144 01:24:16,432 --> 01:24:18,336 এখনি আমার চোখের সামনে থেকে দূর হও। 1145 01:24:22,573 --> 01:24:25,310 - শোনো... - কিচ্ছু শুনতে চাই না, বের হও। 1146 01:24:57,673 --> 01:24:59,176 স্যান্ড্রা। 1147 01:24:59,208 --> 01:25:00,944 আপনি ঠিক আছেন? 1148 01:25:00,978 --> 01:25:02,579 ওহ। 1149 01:25:03,479 --> 01:25:05,849 আসলে, স্কটের খোজে এসেছি। 1150 01:25:06,649 --> 01:25:09,420 ও বলেছিল ও একটু ড্রিঙ্ক করতে যেতে পারে। 1151 01:25:10,220 --> 01:25:12,722 অনেক রাত হয়ে গেছে। উনি হয়তো বাসায় চলে গেছেন। 1152 01:25:12,756 --> 01:25:15,393 হ্যা, হয়তো। 1153 01:25:16,627 --> 01:25:19,797 আসলে, আমার মনে হয় ওর উপরে অনেক বেশি চাপ যাচ্ছে। 1154 01:25:19,829 --> 01:25:21,565 স্যান্ড্রা? 1155 01:25:23,233 --> 01:25:25,235 আপনি ঠিক আছেন? সব কিছু ঠিক আছে? 1156 01:25:26,036 --> 01:25:30,608 মাঝে মাঝে, আহ... আমার মনে হয় আমার ঘরের চারপাশে কেউ ঘুর ঘুর করে। 1157 01:25:31,574 --> 01:25:32,876 আমাদের দিকে লক্ষ্য রাখে। 1158 01:25:32,909 --> 01:25:37,280 হয়তো আমার ভ্রম। আম, আমি... আমি একটু নার্ভাস আসলে। 1159 01:25:37,314 --> 01:25:38,783 তারা আপনাদের দিকে লক্ষ্য রাখবে কেন? 1160 01:25:38,815 --> 01:25:41,418 আসলে, মেলবোর্নে, ওখানে, আম... একটা... 1161 01:25:41,452 --> 01:25:43,020 এইতো তুমি এখানে, সোনা। 1162 01:25:44,054 --> 01:25:45,890 আরেকটু হলে হার্ট এটাক হয়ে যেত। 1163 01:25:45,922 --> 01:25:47,490 তুমি ঠিক আছো? 1164 01:25:47,524 --> 01:25:48,893 আমি ভেবেছিলাম তুমি এখানে আছো। এজন্যই এসেছি। 1165 01:25:48,926 --> 01:25:52,530 ঠিক আছে। আমি আসলে সবখানে তোমাকে খুঁজে বেড়াচ্ছিলাম। 1166 01:25:53,564 --> 01:25:55,733 চলো, বাড়ি যাই। 1167 01:25:58,702 --> 01:26:00,938 - শুভরাত্রি - ধন্যবাদ, ভাই। 1168 01:26:07,610 --> 01:26:09,913 হুইটলাম কি প্রতি রাতে এখানে আসে নাকি? 1169 01:26:09,947 --> 01:26:11,782 হ্যা। 1170 01:26:11,814 --> 01:26:13,416 আসলে ভেবে পাই না 1171 01:26:13,449 --> 01:26:15,685 তাকে কি আমি সকাল সকাল বের করে দেব তার ভালোর জন্য 1172 01:26:15,719 --> 01:26:19,390 নাকি তাকে ফ্রি ড্রিং দেব যাতে সে জুয়ার মেশিনে আরো পয়সা ঢালে। 1173 01:26:21,358 --> 01:26:23,795 মনে হচ্ছে আরেক রাত থাকবে? 1174 01:26:24,595 --> 01:26:27,097 হ্যা, থাকা লাগছে। 1175 01:26:27,130 --> 01:26:28,865 আহ। 1176 01:26:28,899 --> 01:26:30,935 কিয়েওয়ারার ব্লাক হোল। 1177 01:26:43,747 --> 01:26:45,149 ভয় পাইয়ে দিয়েছেন! 1178 01:26:45,181 --> 01:26:47,318 ম্যাল ডিকন পুলিশ স্টেশনে গিয়েছিল। 1179 01:26:47,350 --> 01:26:49,052 বলছে আপনি নাকি তাকে মেরেছেন। 1180 01:26:49,086 --> 01:26:50,454 সত্যিই? 1181 01:26:50,487 --> 01:26:54,123 বুড়ো লোকটা শুধু তার মেয়ের কবরে গিয়ে শোক পালন করছিল। 1182 01:26:54,157 --> 01:26:58,162 - সে মিথ্যা বলছে। আমি মীমাংসা করে নেব। - না, তা হবে না। 1183 01:26:58,194 --> 01:26:59,796 খবর ছড়িয়ে পড়েছে 1184 01:26:59,829 --> 01:27:02,198 একজন অ-দায়িত্বপ্রাপ্ত ডিটেকটিভ এই কেসের তদন্ত করছে, 1185 01:27:02,231 --> 01:27:04,033 যার ফয়সালা ইতোমধ্যেই হয়ে গিয়েছে! 1186 01:27:04,067 --> 01:27:05,435 আরে, শান্ত হোন। 1187 01:27:05,469 --> 01:27:08,005 সেই ডিটেকটিভ আবার নিজেও অতীতের 1188 01:27:08,037 --> 01:27:10,006 এলি ডিকনের মৃত্যুর কেসে জড়িত। 1189 01:27:12,576 --> 01:27:14,712 আমি কখনোই মিথ্যা বলিনি। 1190 01:27:14,744 --> 01:27:16,514 আমি জিজ্ঞাসাও করতে চাইনি। 1191 01:27:17,713 --> 01:27:20,350 তাহলে? এটা কি? 1192 01:27:20,384 --> 01:27:22,152 আপনি কি প্রতিশোধ নিতেই এবার এসেছেন? 1193 01:27:22,185 --> 01:27:25,489 কারণ, আপনি ম্যাল ডিকন, গ্রান্ট ডৌয়ের ব্যাপারে অতিরিক্ত আগ্রহ দেখাচ্ছেন। 1194 01:27:25,521 --> 01:27:27,457 এই শহরে ২০ বছর আগে একটা মেয়ে ডুবে মরার ঘটনা থেকেও 1195 01:27:27,490 --> 01:27:29,726 আরো অনেক গভীর চক্কর আছে। 1196 01:27:29,760 --> 01:27:32,829 এই দুইটা ঘটনার মধ্যে একটা যোগসূত্র আছে। 1197 01:27:32,863 --> 01:27:34,231 তাহলে, আমার তো একজন সন্দেহভাজনকে দরকার। 1198 01:27:34,264 --> 01:27:36,467 আমি সেটা নিয়েই কাজ করছি। 1199 01:27:36,500 --> 01:27:40,704 যদি আমাকে এলাকার মানুষ ভরসাই না করে, তাহলে তো আমি ঠিকভাবে কাজ করতে পারবো না। 1200 01:27:43,539 --> 01:27:45,743 আমার আর অল্প একটু সময় দরকার। 1201 01:27:45,775 --> 01:27:47,478 না। আমরা ধারে কাছেও নেই। 1202 01:27:48,444 --> 01:27:51,347 আপনাকে সবার অগোচরে এই কেসে ঢুকানো... 1203 01:27:51,381 --> 01:27:53,651 ...আমার লাইফের একটা বাজে সিদ্ধান্ত ছিল। 1204 01:27:55,018 --> 01:27:56,887 আপনি বাড়ি ফিরে যান, বুঝেছেন? 1205 01:28:01,057 --> 01:28:03,627 আমি নিজেই এটা সামলে নিতে পারবো। 1206 01:28:36,693 --> 01:28:38,762 আরররগ! 1207 01:31:49,452 --> 01:31:51,387 হাই, রিটা। উনি কি আছেন এখানে? 1208 01:31:51,421 --> 01:31:53,356 তুমি কি আমার ...? 1209 01:31:53,390 --> 01:31:55,125 আপনি এখানে কি করছেন? 1210 01:31:55,158 --> 01:31:58,896 ক্যারেনের নোটে, ওটা কোনো নাম ছিল না। 1211 01:31:58,929 --> 01:32:01,832 এই গ্রান্ট এর মানে হলো অনুদান। 1212 01:32:04,835 --> 01:32:06,770 - চলেন এখনি। - জ্বি। 1213 01:32:13,310 --> 01:32:15,646 ক্যারেন স্কুলের একটা অনুদান নিয়ে চিন্তায় ছিল। 1214 01:32:15,679 --> 01:32:18,114 সে গ্রান্ট ডৌকে নিয়ে ভয়ে ছিল না। 1215 01:32:18,148 --> 01:32:19,516 না ছিল তার স্বামীকে নিয়ে। 1216 01:32:19,548 --> 01:32:21,851 সে কিছু একটা পেয়েছিল, যেটা তার স্বামীকে বলেছিল। 1217 01:32:21,885 --> 01:32:23,119 লুক তখন তাকে এই খবর দেখিয়েছিল, 1218 01:32:23,153 --> 01:32:25,155 আর সে আমাকে কলও করতে চেয়েছিল আমার সাহায্যের জন্য। 1219 01:32:25,188 --> 01:32:26,556 আচ্ছা, কিন্তু সে কি খুঁজে পেয়েছিল? 1220 01:32:26,590 --> 01:32:28,091 আমি নিশ্চিত স্কট হুইটল্যাম এর 1221 01:32:28,123 --> 01:32:29,827 জুয়ার নেশা আছে। পোকিস খেলে। 1222 01:32:29,859 --> 01:32:33,197 সে এটা নিয়ে অনুসন্ধান ও করেছিল, শুধু এই জিনিসটা নিয়েই। 1223 01:32:33,229 --> 01:32:35,998 আর আমার ধারণা সে এটা নিয়ে তাকে প্রশ্নের ও সম্মুখীন করেছিল। 1224 01:32:36,032 --> 01:32:38,101 কিন্তু সিসিটিভি ফুটেজে দেখা যাচ্ছে... 1225 01:32:38,134 --> 01:32:41,038 সেতো খুনের ঘটনার সময়ে স্কুলেই ছিল। 1226 01:32:41,938 --> 01:32:44,675 আপনি কখনো তাকে ড্রাইভ করতে দেখেছেন? 1227 01:32:45,442 --> 01:32:48,712 সে তো সব সময়েই তার সাইকেলেই যাওয়ায় আসা করে। 1228 01:32:51,614 --> 01:32:53,449 আমাদের রেকর্ডে তো সাফ সাফ লেখাই আছে 1229 01:32:53,483 --> 01:32:55,085 আমরা অনুদানটির অনুমোদন দিয়েছি 1230 01:32:55,118 --> 01:32:58,488 আর দুই মাস আগে একটা একাউন্টে ৭০ হাজার ডলার ট্রান্সফার ও করেছি। 1231 01:32:58,520 --> 01:32:59,523 হায় আল্লাহ! 1232 01:32:59,555 --> 01:33:01,557 আপনি কি পুরোপুরি নিশ্চিত যে এটা ট্রান্সফার করা হয়েছে? 1233 01:33:01,591 --> 01:33:03,327 আমরা পুরোপুরি নিশ্চিত 1234 01:33:03,359 --> 01:33:05,795 আমরা এই টাকা ফেরত পাওয়ার ব্যাপারে কতদূর অগ্রসর হয়েছি?! 1235 01:33:05,828 --> 01:33:08,765 ধন্যবাদ, হেলেন। এটা আমাদের উপর ছেড়ে দিন। আমরা শেষের পথেই আছি। 1236 01:33:09,865 --> 01:33:12,069 ৭০ হাজার ডলার আর তিনজনের খুন। 1237 01:33:12,101 --> 01:33:13,470 হায় আল্লাহ! 1238 01:33:43,332 --> 01:33:45,034 ওহ, আপনি এখানে। 1239 01:33:46,036 --> 01:33:47,570 ক্রসলি এডুকেশন ট্রাস্ট থেকে হেলেন..., 1240 01:33:47,604 --> 01:33:49,405 আপনাকে ফোন করেছিল। 1241 01:33:49,439 --> 01:33:52,843 আপনি কি তাকে একটু কল ব্যাক করতে পারবেন? বলেছিল অনেক জরুরী। 1242 01:34:00,817 --> 01:34:02,886 ল্যাপটপ বাসায় রেখে এসেছি। 1243 01:34:02,918 --> 01:34:04,555 সমস্যা নেই। 1244 01:34:21,604 --> 01:34:23,640 আচ্ছা, ঠিক আছে। 1245 01:34:46,563 --> 01:34:49,466 - স্কট কোথায়? - একটু বাইরে গিয়েছে। 1246 01:34:50,265 --> 01:34:52,268 তার মেয়ে কি ক্লাসে আছে এখনো? 1247 01:34:54,671 --> 01:34:57,708 - কোথায় সে? - তিন নাম্বার সারিতে। 1248 01:34:57,740 --> 01:35:01,311 তার মেয়েকে রেখেই কি সে শহর ছেড়ে ভাগবে? 1249 01:35:05,849 --> 01:35:07,618 যাও, যাও, যাও! 1250 01:35:18,994 --> 01:35:20,631 কেউ নেই। 1251 01:35:25,835 --> 01:35:28,238 আরে শালা, এতো রেমিংটন। 1252 01:35:28,270 --> 01:35:29,907 বাগানের দিকে চলো। 1253 01:36:23,359 --> 01:36:25,029 ও কাজ করবেন না। 1254 01:36:26,796 --> 01:36:28,265 স্কট শুনুন। 1255 01:36:28,297 --> 01:36:30,567 আপনি কি... কি করছেন এখানে? 1256 01:36:31,868 --> 01:36:33,504 আপনি ঠিক আছেন? 1257 01:36:47,015 --> 01:36:48,918 দূরে থাকুন। 1258 01:36:50,252 --> 01:36:52,255 এইটা যদি মাটিতে পড়ে, তাহলে আশেপাশের কি অবস্থা হবে ভেবে দেখেছেন? 1259 01:36:52,287 --> 01:36:54,156 পুরো বনাঞ্চলই দাউ দাউ করে জ্বলে উঠবে। 1260 01:36:54,189 --> 01:36:57,827 আরে! আপনার বন্দুক নামিয়ে রাখুন তো! 1261 01:36:57,860 --> 01:36:59,729 - পুলিশ! - নামান তো! 1262 01:37:04,868 --> 01:37:06,503 আপনি যাই করে থাকুন... 1263 01:37:07,337 --> 01:37:09,339 ...এখন অন্তত এই কাজটা করতে চাইবেন না। 1264 01:37:09,372 --> 01:37:11,541 এই পুরো জায়গাটাই শুষ্ক খড়ের মতো শুকিয়ে আছে। 1265 01:37:11,573 --> 01:37:13,210 জ্বলে ওঠার জন্য মুখিয়ে আছে। 1266 01:37:13,243 --> 01:37:15,078 আমি কিন্তু ফেলে দিব, কসম ফেলে দিব। 1267 01:37:15,110 --> 01:37:17,314 কাছেই স্কুল। 1268 01:37:17,346 --> 01:37:20,783 ওখানে অনেক গুলো বাচ্চা রয়েছে, আপনার মেয়েও রয়েছে সেখানে। 1269 01:37:20,817 --> 01:37:22,485 তারা সবাই পুড়ে মরবে। 1270 01:37:22,519 --> 01:37:26,423 দেখেন আমি বুঝেছি আপনি আপনার পরিবারকে অনেক ভালোবাসেন। 1271 01:37:26,456 --> 01:37:28,324 আমি তাদের সাথে আপনাকে দেখেছি। 1272 01:37:29,158 --> 01:37:31,761 এই সব কিছুই তো আমার পরিবারের জন্যেই করেছি। 1273 01:37:33,363 --> 01:37:35,966 আমি তাদেরকে সুরক্ষিত রাখতেই এখানে এনেছিলাম! 1274 01:37:35,998 --> 01:37:40,436 তারপরেও ওরা আমাকে খুঁজে বের করলো, তাদের পাওনা টাকা দাবি করলো। 1275 01:37:46,909 --> 01:37:49,378 তারা আমার হাতে নেইল গান দিয়ে বলেছিল 1276 01:37:49,412 --> 01:37:52,182 এটা দিয়ে আমার মেয়েকে তারা দেয়ালে গেঁথে দেবে! 1277 01:37:52,215 --> 01:37:54,685 কারুকাজের ছুরি দিয়ে বলছিল... 1278 01:37:56,219 --> 01:37:58,588 ...সেটা দিয়ে আমার মেয়ের গলা কাটবে। 1279 01:38:00,222 --> 01:38:01,725 আমার আর কোনো উপায় ছিল না। 1280 01:38:01,757 --> 01:38:05,761 আপনার পরিবারের জন্য আপনার টাকা গুলা দরকার ছিল, তাই তো? 1281 01:38:09,966 --> 01:38:12,569 সবাই ই এটা বুঝবে। 1282 01:38:18,440 --> 01:38:22,278 আমার স্ত্রীকে বলবেন, ছেলেটাকে হত্যা করার কোনো উদ্দেশ্যই আমার ছিল না। 1283 01:38:33,122 --> 01:38:34,458 যাও! 1284 01:42:06,536 --> 01:42:09,139 সবাই বলছে তুমি পুরো শহরটাকেই বাঁচিয়ে দিয়েছ। 1285 01:42:09,171 --> 01:42:11,774 স্কুলটাকে আগুনে পুড়ে যাওয়া থেকে বাঁচিয়েছ। 1286 01:42:11,807 --> 01:42:15,278 আর তুমি খোলা হাতেই ওর গায়ের আগুন নিভিয়েছ। 1287 01:42:23,618 --> 01:42:25,354 ও ঠিক হয়ে যাবে। 1288 01:42:26,721 --> 01:42:28,425 আমি জানি ও ঠিক হয়ে যাবে। 1289 01:42:30,827 --> 01:42:32,628 স্কট উইলিয়ামের কি অবস্থা? 1290 01:42:34,896 --> 01:42:37,266 দেখার মতো নেই। 1291 01:42:39,167 --> 01:42:41,470 তারা তাকে মেলবোর্নে পাঠিয়েছে। 1292 01:42:43,738 --> 01:42:45,608 তবে বেচে যাবে। 1293 01:42:47,944 --> 01:42:49,679 এরন! 1294 01:42:51,380 --> 01:42:53,817 আমরা তোমার জাগার জন্য অপেক্ষা করছিলাম। 1295 01:42:53,850 --> 01:42:56,019 আমরাই না শুধু। 1296 01:42:56,051 --> 01:42:58,822 মনে হয়, পুরো শহরেই খবর ছড়িয়ে গেছে। 1297 01:43:02,992 --> 01:43:05,829 ওহ, ধন্যবাদ, তোমাকে অশেষ ধন্যবাদ। 1298 01:43:11,900 --> 01:43:15,305 তোমার বাবা তোমাকে নিয়ে অনেক গর্বিত হতো। 1299 01:43:16,605 --> 01:43:19,041 সে সব সময়েই জানতো তুমি বড় হয়ে কেমন হবে। 1300 01:43:35,323 --> 01:43:36,926 চিয়ার্স, ভাই। 1301 01:43:37,726 --> 01:43:39,261 সময় পেলে ট্রিপএডভাইজরের পুরোনো ওয়েবসাইটে একটু ঢুকো 1302 01:43:39,295 --> 01:43:41,331 আর আমাকে একটু ভালো রিভিউ দিও। 1303 01:43:41,363 --> 01:43:43,332 ফাইভ স্টার রেটিংই দেব তোমাকে, বন্ধু। 1304 01:43:43,365 --> 01:43:45,435 তুমি ভালো লোক। 1305 01:43:51,073 --> 01:43:52,709 - হেই। - শুভদিন। 1306 01:43:54,010 --> 01:43:55,579 আমি, আসলে... 1307 01:43:56,378 --> 01:43:58,582 ...হসপিটালে যেতে চেয়েছিলাম, কিন্তু আসলে একটু বেশিই... 1308 01:43:59,782 --> 01:44:01,418 ...রেগে ছিলাম। 1309 01:44:03,519 --> 01:44:06,256 আমারই ভুল, উচিত হয়নি তোমার উপর খুনের অভিযোগ আনা। 1310 01:44:06,288 --> 01:44:08,757 - ওহ... - মুড আসলে ভালো ছিল না। 1311 01:44:08,791 --> 01:44:13,296 জানি না। তাকে খুন করার... ইচ্ছা হয়েছিল অনেকবারই... 1312 01:44:14,363 --> 01:44:17,400 জানো, সে ক্যারেনকে অনেক ভালোবাসতো। 1313 01:44:18,734 --> 01:44:22,872 আমি কখনোই তার প্রথম পছন্দ ছিলাম না, এতে... 1314 01:44:22,904 --> 01:44:24,740 এতে তারই লস ছিল। 1315 01:44:32,614 --> 01:44:36,286 শোনো, যাওয়ার আগে তোমাকে কিছু কথা বলা দরকার, 1316 01:44:36,319 --> 01:44:39,389 যা অনেকদিন ধরেই তোমাকে বলতে চেয়েছি। 1317 01:44:41,122 --> 01:44:42,858 আমি তাকে দেখেছিলাম। 1318 01:44:44,159 --> 01:44:45,862 নদীর দিকে যেতে। 1319 01:44:45,895 --> 01:44:50,066 আর আমি যদি তার সাথে যেতাম, তাহলে হয়তো তাকে থামাতে পারতাম, কিন্তু... 1320 01:44:50,099 --> 01:44:52,302 ...আমি যাইনি। 1321 01:44:53,469 --> 01:44:57,306 আমি লুকের সাথেই গিয়েছিলাম। 1322 01:45:01,409 --> 01:45:03,680 সে ওইদিন আমার সাথেই ছিল সারাদিন। 1323 01:45:09,685 --> 01:45:11,621 সুতারাং আমিও মিথ্যা বলেছিলাম। 1324 01:45:25,234 --> 01:45:27,737 আবার ২০ বছর পর দেখা হবে, কি বল? 1325 01:46:21,256 --> 01:46:23,259 বিদায়, এল। 1326 01:48:44,800 --> 01:48:46,302 এলি? 1327 01:48:48,136 --> 01:48:49,871 এলি? 1328 01:48:49,904 --> 01:48:51,573 এলি? 1329 01:48:56,478 --> 01:48:59,948 সে প্রথমবারের মতো আমাকে আমার মায়ের নাম ধরে ডেকেছিল 1330 01:49:00,949 --> 01:49:03,519 "আমি এলি," চিৎকার করে বলতে চেয়েছিলাম। 1331 01:49:03,551 --> 01:49:05,721 "আমার নাম এলি" 1332 01:49:09,457 --> 01:49:13,161 যদিও সে আমার থেকে আমার নামটিও কেড়ে নিয়েছিল। 1333 01:49:13,194 --> 01:49:15,331 ওহ, একি অবস্থা! 1334 01:49:16,131 --> 01:49:17,700 গ্রান্ট! চলো! 1335 01:49:18,701 --> 01:49:20,203 ঘুষি। 1336 01:49:20,235 --> 01:49:22,204 সাজোরে ঘুষি। 1337 01:49:22,238 --> 01:49:24,407 আমি অসাড় হয়ে গেছিলাম 1338 01:49:24,439 --> 01:49:28,911 রক্তের স্বাদটাও পাচ্ছিলাম না। না নড়তে পারছিলাম। না কাঁদতে। 1339 01:49:31,447 --> 01:49:34,984 ৪০ ডিগ্রিতে জমে ছিলাম। 1340 01:49:36,985 --> 01:49:39,221 আমার মাও তাকে অনেক ঘৃণা করতো। 1341 01:49:39,255 --> 01:49:43,292 সে পালিয়ে বেচেছিল, যদিও সে বলেছিল আমাকে এসে নিয়ে যাবে। 1342 01:49:44,326 --> 01:49:46,796 তা ছিল কেবলই মিথ্যা আশ্বাস। 1343 01:49:48,296 --> 01:49:51,800 এবার আমার পালা... ছেড়ে যাওয়ার। 1344 01:49:55,270 --> 01:49:58,506 "যদি খুঁজে পাই, তো জানে মেরে ফেলবো," সে বলেছিল। 1345 01:49:58,539 --> 01:50:00,076 ওহ, এল। 1346 01:50:00,109 --> 01:50:03,913 "তোকেও জ্যান্ত পুতে ফেলবো যদি এখান থেকে পালানোর কথা ভাবিস" 1347 01:50:05,613 --> 01:50:07,082 চেষ্টা করেই দেখো, 1348 01:50:07,115 --> 01:50:09,618 কারণ আমাকে আর পাবে না, 1349 01:50:09,652 --> 01:50:11,319 বহু দূরে চলে যাবো। 1350 01:50:11,353 --> 01:50:13,322 নতুন নামে। 1351 01:50:13,354 --> 01:50:16,024 এখান থেকে অনেক দূরে, নতুন একটা ঘরে। 1352 01:50:18,127 --> 01:50:20,730 বিদায়, এলি ডিকন। 1353 01:50:20,762 --> 01:50:22,798 নতুন একটা জীবন গড়ার সময় এসেছে। 1354 01:50:42,283 --> 01:50:44,920 এখানেই থাকো, গ্রান্ট! 1355 01:51:15,149 --> 01:51:17,920 বাবা! না! 1356 01:51:19,954 --> 01:51:22,190 থামো! 1357 01:52:22,190 --> 01:57:22,190 © Homaira Adiba © হোমায়রা আদিবা