1 00:01:17,890 --> 00:01:22,800 Çeviri: Eren YILDIZ @instagram.com/yildizz.erenn 2 00:02:02,134 --> 00:02:03,603 Kıkırdadın mı az önce? 3 00:02:05,204 --> 00:02:06,841 Burada mısın? 4 00:02:08,606 --> 00:02:09,908 Mari? 5 00:02:10,808 --> 00:02:12,344 Arkandayım! 6 00:02:13,212 --> 00:02:14,710 Beni yakalayamazsın! 7 00:02:14,712 --> 00:02:16,446 Nereye gidebilirsin ki? 8 00:02:16,448 --> 00:02:18,650 Buralarda bir yerdesin. 9 00:03:11,903 --> 00:03:13,736 Buradan hemen uzaklaşsanız iyi olur, kızlar. 10 00:03:13,738 --> 00:03:15,106 Geç oluyor. 11 00:03:15,339 --> 00:03:16,642 Onlara ne oldu? 12 00:03:16,942 --> 00:03:18,177 Kolera. 13 00:03:18,576 --> 00:03:19,879 Tüm aileyi etkilemiş. 14 00:03:22,313 --> 00:03:23,681 Hadi, acele edin. 15 00:03:23,714 --> 00:03:25,117 Buralarda dolaşmayın. 16 00:03:28,553 --> 00:03:29,988 Peki, Doktor. 17 00:03:56,848 --> 00:04:00,686 Almak üzere olduğumuz bu hediyeler için Tanrı'ya şükredelim. 18 00:04:01,587 --> 00:04:05,358 Tanrımızın komşularımıza ''hoş geldin'' demesi için dua edelim. 19 00:04:07,325 --> 00:04:09,195 Bizler de babamız için dua ediyoruz. 20 00:04:09,928 --> 00:04:11,931 Onu Kırım'daki kötülüklerden koru. 21 00:04:13,397 --> 00:04:15,333 Onu sağ salim döndürmeni istiyoruz... 22 00:04:15,834 --> 00:04:19,639 ...böylece bize katılabilir ve ödülünü birlikte paylaşabiliriz. 23 00:04:20,272 --> 00:04:22,541 Tanrımıza gerçekten minnettarız. 24 00:04:23,509 --> 00:04:24,776 Âmin. 25 00:04:25,710 --> 00:04:26,945 Âmin. 26 00:04:36,822 --> 00:04:38,057 Bu yanmış. 27 00:04:39,957 --> 00:04:41,192 Özür dilerim. 28 00:04:42,594 --> 00:04:44,029 Eve geç kaldın. 29 00:04:44,363 --> 00:04:46,432 Hayvanları bizzat ben görmeliydim. 30 00:04:46,998 --> 00:04:49,301 Ve şimdi de akşam yemeğimizi mahvettin. 31 00:04:50,635 --> 00:04:52,237 Ben... Ben böyle olmasını istemezdim. 32 00:04:57,709 --> 00:04:59,478 Git ve kilerden biraz patates getir. 33 00:05:33,811 --> 00:05:37,616 Uyu hadi benim güzel kızım 34 00:05:38,916 --> 00:05:42,354 Uyu hadi benim güzel kızım 35 00:05:43,822 --> 00:05:47,326 Uyu hadi benim güzel kızım 36 00:05:48,460 --> 00:05:51,763 Sabaha kadar uyu 37 00:05:52,897 --> 00:05:56,402 Sabaha kadar uyu 38 00:05:57,769 --> 00:06:01,407 Kapı kapalı ve kilitli 39 00:06:02,774 --> 00:06:06,279 Kapı kapalı ve kilitli 40 00:06:07,813 --> 00:06:11,317 Kapı kapalı ve kilitli 41 00:06:12,551 --> 00:06:15,820 Sabaha kadar uyu 42 00:06:16,887 --> 00:06:20,058 Sabaha kadar uyu 43 00:06:25,429 --> 00:06:27,065 Babamı özledim. 44 00:06:28,866 --> 00:06:30,201 Bende. 45 00:06:32,738 --> 00:06:34,138 Uyu hadi. 46 00:08:18,676 --> 00:08:20,012 Anne. 47 00:08:20,478 --> 00:08:22,046 Anne? 48 00:08:24,716 --> 00:08:26,950 Anne, uyanık mısın? Sanırım dışarıda biri var. 49 00:08:54,011 --> 00:08:56,113 Kim var orada? 50 00:11:13,083 --> 00:11:14,587 Git ve kız kardeşini bul. 51 00:11:15,185 --> 00:11:16,587 Gitmemiz gerekiyor. 52 00:11:18,957 --> 00:11:20,693 Dün gece bir şey duydum. 53 00:11:21,726 --> 00:11:23,127 Ne duydun? 54 00:11:24,361 --> 00:11:27,031 Sanırım dışarıda, tarlada biri vardı. 55 00:11:28,366 --> 00:11:30,001 Eminim endişelenecek bir şey yoktur. 56 00:11:31,403 --> 00:11:32,703 Hadi. 57 00:12:58,789 --> 00:13:01,123 Kıyafetlerini kirleteceksin. İndir onu aşağıya. 58 00:13:01,625 --> 00:13:02,860 Özür dilerim, anne. 59 00:13:02,895 --> 00:13:03,761 Hadi. 60 00:13:36,560 --> 00:13:37,795 Gwen. 61 00:13:45,135 --> 00:13:47,438 Tanrı'ya şükür duası edelim. 62 00:13:48,239 --> 00:13:49,574 Sevgili Tanrım... 63 00:13:50,574 --> 00:13:53,211 ...bize gelen iyi şeyler için sana müteşekkiriz. 64 00:13:54,044 --> 00:13:58,449 Sadece tarlalar için değil, bizler tüm yıl... 65 00:13:59,317 --> 00:14:01,919 ...taş ocaklarında veya değirmenler de çalışıyoruz. 66 00:14:02,587 --> 00:14:06,191 Büyük küçük başarılar elde ettik... 67 00:14:06,390 --> 00:14:08,260 ...ama hepsi değerliydi... 68 00:14:09,092 --> 00:14:11,229 ...onlar için de sana teşekkür ediyoruz. 69 00:14:12,462 --> 00:14:16,502 Vadideki hediyeler için sana çok müteşekkiriz. 70 00:14:17,302 --> 00:14:20,339 Senin merhametinle doğru yolu bulabildik. 71 00:14:22,005 --> 00:14:25,943 Yediğimiz ekmeği bizlere kazandıran taş ocakları için teşekkür ederiz. 72 00:14:26,845 --> 00:14:29,380 Ve karanlıkta taş ocağındakileri çalıştıran... 73 00:14:29,614 --> 00:14:33,986 ...cesur adamlar için de teşekkür ederiz, bu sayede ışığına sahip oluyoruz. 74 00:14:34,218 --> 00:14:36,387 Yüce İsa'nın ışığı. 75 00:14:37,522 --> 00:14:41,559 Bizi çevremizdeki kötülüklerden... 76 00:14:42,125 --> 00:14:45,628 ...şeytandan, şeytanın şerrinden... 77 00:14:45,630 --> 00:14:47,099 ...ve ona uyup... 78 00:14:47,999 --> 00:14:49,434 ...günahkâr olmaktan koruyan ışık. 79 00:14:52,002 --> 00:14:53,471 Ayrıca savaştaki kocalarımız... 80 00:14:55,206 --> 00:14:58,177 ...ve oğullarımız için de dua ediyoruz. 81 00:14:58,443 --> 00:15:01,980 Sevgin onlara ulaşsın... 82 00:15:02,579 --> 00:15:07,084 ...onları adalete ve güvenli bir şekilde geri dönmelerine yönlendirsin. 83 00:15:08,218 --> 00:15:09,654 Merhametli Babamız... 84 00:15:10,922 --> 00:15:13,325 ...bu duaları oğlunuz, Kurtarıcımız... 85 00:15:14,158 --> 00:15:16,528 ...Hazreti İsa adına kabul edin. 86 00:15:17,361 --> 00:15:19,198 - Âmin. - Âmin. 87 00:15:49,593 --> 00:15:50,828 Hanımefendi... 88 00:15:51,194 --> 00:15:52,564 ...biraz konuşabilir miyiz? 89 00:15:52,630 --> 00:15:53,966 Siz devam edin, kılar. 90 00:15:54,231 --> 00:15:55,533 Ben size yetişirim. 91 00:15:56,266 --> 00:15:57,501 Hadi. 92 00:16:01,105 --> 00:16:03,241 Bu sabah sizi kilisede görmek güzel. 93 00:16:03,473 --> 00:16:04,475 Sizinle... 94 00:16:04,943 --> 00:16:06,111 ...çok hassas bir konuda konuşmak istedim... 95 00:19:48,698 --> 00:19:50,435 Bay Wynne. 96 00:19:51,701 --> 00:19:53,204 Taş ocağından, değil mi? 97 00:19:54,938 --> 00:19:56,108 Evet. 98 00:19:56,774 --> 00:19:58,376 Çiftliği satamazsın. 99 00:20:00,710 --> 00:20:01,779 Burası bizim evimiz. 100 00:20:02,947 --> 00:20:04,416 Ve babanın da evi. 101 00:20:45,656 --> 00:20:46,991 Ayakların üşüyor mu? 102 00:20:47,425 --> 00:20:48,724 Belki onları biraz ısıtabilirim. 103 00:20:50,629 --> 00:20:52,061 Seni ısıtayım mı? Isıtmamı ister misin? 104 00:20:52,096 --> 00:20:53,465 Seni ısıtayım mı? 105 00:20:53,930 --> 00:20:55,863 Burada, bir yerlerde gıdıklanacak bir yer olmalı. 106 00:20:55,865 --> 00:20:57,500 Ayaklarından gıdıklanır mısın? 107 00:20:57,502 --> 00:21:00,338 Gıdıklanan ayaklar. Gıdık, gıdık, gıdık. 108 00:22:41,471 --> 00:22:42,773 Hepsini yak. 109 00:22:43,507 --> 00:22:44,939 Peki ya derileri ne olacak? 110 00:22:44,941 --> 00:22:47,542 En azından onları kurtaramaz mıyız? 111 00:22:47,544 --> 00:22:48,880 Bu halde bir işe yaramazlar. 112 00:22:49,514 --> 00:22:50,849 Ateşi yak! 113 00:27:48,812 --> 00:27:50,013 Burada ne yapıyorsun? 114 00:27:53,684 --> 00:27:55,850 Koyunları da öldürüldü. 115 00:27:55,852 --> 00:27:57,284 Tıpkı bizimkiler gibi, bende görmek istedim... 116 00:27:57,286 --> 00:27:58,454 Uzaklaş oradan. 117 00:27:58,489 --> 00:27:59,622 Ama anne... 118 00:28:00,157 --> 00:28:01,926 Hayır, Gwen. Buradan gidiyoruz. 119 00:28:06,330 --> 00:28:08,099 Buraya gelmeye nasıl cüret edersin? 120 00:28:09,033 --> 00:28:10,868 Burada insanlar öldü ve sen... 121 00:28:11,899 --> 00:28:13,234 ...ve sende kafana göre dolaşıyorsun. 122 00:28:13,269 --> 00:28:14,101 Burada insanların öldüğünü... 123 00:28:14,103 --> 00:28:15,936 ...ve koyunlarının da bizimkiler gibi öldürüldüğünü biliyorum. 124 00:28:15,938 --> 00:28:18,139 - Ben sadece görmek... - Bu kadar yeter, Gwen. Gidiyoruz dedim! 125 00:28:18,141 --> 00:28:19,611 Babam olsa beni dinlerdi. 126 00:28:22,746 --> 00:28:24,047 Derhal eve gideceksin... 127 00:28:24,348 --> 00:28:26,050 ...görevlerini yerine getireceksin... 128 00:28:26,784 --> 00:28:28,953 ...ve bir daha buraya geri dönmeyeceksin. 129 00:30:00,476 --> 00:30:01,779 İçeri gir. 130 00:30:11,554 --> 00:30:12,824 Hadi git kurula. 131 00:30:16,226 --> 00:30:17,462 Gwen, buraya gel. 132 00:30:19,095 --> 00:30:20,397 Kendim kurutabilirim. 133 00:30:21,130 --> 00:30:22,766 - Gel buraya. - Böyle iyiyim. 134 00:30:23,033 --> 00:30:24,335 Gwen. 135 00:31:16,520 --> 00:31:18,321 Anne? 136 00:31:18,523 --> 00:31:20,457 Anne! 137 00:31:55,258 --> 00:31:57,060 Yatağına git hadi, dinlenmesine izin ver. 138 00:33:54,444 --> 00:33:55,745 Evet? 139 00:33:56,313 --> 00:33:57,678 Hazırlanmana yardım etmemi ister misin? 140 00:33:57,680 --> 00:33:58,982 Kendim halledebilirim. 141 00:34:00,518 --> 00:34:02,486 Belki de bugün kiliseye gitmek zorunda değilizdir? 142 00:34:03,019 --> 00:34:04,988 - Dinlenebilirsin. - Hayır, gideceğiz. 143 00:34:05,354 --> 00:34:07,557 - Ama anne... - Git ve hazırlan. 144 00:34:08,358 --> 00:34:09,526 Ne diyorsam onu yap. 145 00:34:10,026 --> 00:34:12,126 - Dinlensen daha iyi olmaz mı? - Gidiyoruz dedim. 146 00:34:12,128 --> 00:34:13,595 Neyi bekliyoruz? Ama anne, gerçekten dinlenmen... 147 00:34:13,597 --> 00:34:15,166 Sadece dediğimi yapar mısın? 148 00:35:40,150 --> 00:35:41,684 Yardım edin! Birisi yardım etsin! 149 00:35:59,635 --> 00:36:01,003 Dikkat edin. 150 00:36:02,271 --> 00:36:03,573 İşte böyle. 151 00:36:03,840 --> 00:36:05,242 Aynen. Güzel. 152 00:36:07,144 --> 00:36:08,412 Gitmelisiniz. 153 00:36:08,711 --> 00:36:10,180 Bu taraftan. Hadi. 154 00:36:44,914 --> 00:36:47,485 Kuvvet verici ilaçlar kullansa iyi olur. 155 00:36:48,718 --> 00:36:50,121 Üç şişe yeterli olacaktır. 156 00:36:50,553 --> 00:36:52,590 Gücünü geri kazanmasına yardımcı olacak. 157 00:36:53,490 --> 00:36:54,858 Ne kadar? 158 00:36:55,358 --> 00:36:56,793 Şişe başına üç ve altı. 159 00:36:57,360 --> 00:36:58,728 Bunu alacak gücümüz yok. 160 00:36:59,695 --> 00:37:03,633 Sana yardım etmek istiyorum, Gwen, ama taş ocağına karşı sorumluluklarım var. 161 00:37:03,934 --> 00:37:06,669 Pazardan sonra birkaç gün içerisinde size geri ödeme yapabiliriz. 162 00:37:08,572 --> 00:37:11,709 Şimdilik sana bir şişe verebilirim. 163 00:37:12,209 --> 00:37:14,311 Geri kalanı için pazardan sonra gel ve beni gör. 164 00:37:14,977 --> 00:37:17,347 Ama korkarım ki bana geri ödeme yapman lazım. 165 00:37:17,680 --> 00:37:18,948 Teşekkür ederim. 166 00:37:19,582 --> 00:37:20,918 Başka sorunun olursa... 167 00:37:21,218 --> 00:37:22,586 ...beni nerede bulacağını biliyorsun. 168 00:37:25,387 --> 00:37:26,722 Gwen. 169 00:41:35,805 --> 00:41:37,137 - Anne? - Dışarı çık! 170 00:41:37,139 --> 00:41:38,541 - Ben sadece... - Çık dışarı! 171 00:42:54,816 --> 00:42:56,186 Anne, bırak ben gideyim. 172 00:42:56,718 --> 00:42:58,852 Burada kalıp kız kardeşine göz kulak olacaksın. 173 00:42:58,854 --> 00:43:00,923 Böyle yaparak kendini daha da kötü yapacaksın. 174 00:43:01,925 --> 00:43:03,961 Doktorun da dediği gibi dinlenmelisin. 175 00:43:04,827 --> 00:43:06,295 İyi bir pazara ihtiyacımız var, Gwen. 176 00:43:06,930 --> 00:43:09,032 Takas edebileceğimiz ne koyunumuz ne de postumuz var. Elimizde hiçbir şey yok. 177 00:43:09,965 --> 00:43:12,168 Lütfen, anne. Dinlen. 178 00:43:20,677 --> 00:43:22,178 Hava kararmadan dönerim. 179 00:44:40,122 --> 00:44:41,858 Taze sebzeler burada. 180 00:44:42,224 --> 00:44:43,893 Taze sebzeye ihtiyacınız var mı? 181 00:44:48,798 --> 00:44:50,167 Taze sebze ister misiniz, hanımefendi? 182 00:44:53,269 --> 00:44:55,005 Efendim, sebze ister misiniz? 183 00:44:57,773 --> 00:44:59,075 Günaydın. 184 00:44:59,374 --> 00:45:00,610 Günaydın. 185 00:45:02,912 --> 00:45:04,247 Uzun zaman oldu. 186 00:45:04,947 --> 00:45:06,249 Üzgünüm. 187 00:45:09,052 --> 00:45:10,787 - Pazar iyi miydi? - Baya bir şey sattım. 188 00:45:17,193 --> 00:45:19,229 Biraz havuç alabilir miyim? 189 00:45:19,428 --> 00:45:22,698 - Tabii ki. Kaç tane? - Bir düzine ver, lütfen. 190 00:45:24,834 --> 00:45:25,869 Harri. 191 00:45:26,968 --> 00:45:28,371 Gitmeliyim. 192 00:45:47,322 --> 00:45:49,125 Taze sebzeler için buraya gelin. 193 00:45:49,992 --> 00:45:51,762 Taze sebze ister misiniz, hanımefendi? 194 00:45:53,128 --> 00:45:54,331 Sebze isteyen? 195 00:45:57,332 --> 00:45:58,600 Siz, bayım? 196 00:46:47,282 --> 00:46:48,484 Sıradaki. 197 00:47:03,298 --> 00:47:05,168 - Adınız? - Gwen. 198 00:47:07,068 --> 00:47:10,239 Randevum yok. Fazladan ilaç istemek için gelmiştim. 199 00:47:12,108 --> 00:47:13,476 Kapıyı kapat. 200 00:47:19,081 --> 00:47:20,483 Sağlığı ile alakalı gelişme var mı? 201 00:47:21,983 --> 00:47:23,452 Biraz, ama hala... 202 00:47:24,986 --> 00:47:26,321 Hala ne? 203 00:47:27,389 --> 00:47:29,092 Hala kendinde değil. 204 00:47:29,925 --> 00:47:31,226 Devam et. 205 00:47:32,829 --> 00:47:34,464 Onu kestiğini gördüm... 206 00:47:36,164 --> 00:47:38,434 Kolunu keserken gördüm ve kanını... 207 00:47:39,235 --> 00:47:41,070 ...bir kaba akıtıyordu. 208 00:47:43,472 --> 00:47:45,075 Ne yaptığını hakkında bilginiz var mı? 209 00:47:48,144 --> 00:47:51,214 Bazı insanlar günahın deri yoluyla hafifletilebileceğine inanırlar. 210 00:47:52,180 --> 00:47:55,485 Kan vücuttan akıp giderken, kötülüğün de gittiğine düşünürler. 211 00:48:08,331 --> 00:48:09,900 İlaçların hepsi bitti mi? 212 00:48:11,267 --> 00:48:13,970 Evet, bu yüzden buradayım. 213 00:48:20,075 --> 00:48:21,211 Paran var mı? 214 00:48:29,985 --> 00:48:31,353 Üçünüz içinde... 215 00:48:32,421 --> 00:48:33,524 ...kolay olmadığından eminim. 216 00:48:35,224 --> 00:48:38,928 Ama annen hiç çiftliği satmayı düşündü mü? 217 00:48:40,095 --> 00:48:41,464 Satamayız. 218 00:48:42,298 --> 00:48:44,868 Babam geri döndüğünde hazır ve iyi olması gerekiyor. 219 00:48:45,668 --> 00:48:48,305 Bunu sadece annenin sağlığı için söylüyorum. 220 00:48:49,137 --> 00:48:51,574 - Yeniden başlayabilirsiniz. - Nerede? 221 00:48:52,340 --> 00:48:55,211 Taş ocaklarında mı? Fabrikalarda mı? 222 00:48:56,579 --> 00:48:57,948 Koyunlarımız öldürüldü. 223 00:48:59,182 --> 00:49:02,548 Uyandığımızda onları parçalara ayrılmış, yamaçlara dağılmış şekilde bulduk. 224 00:49:02,550 --> 00:49:03,785 Duydum. 225 00:49:04,052 --> 00:49:05,487 Glangorların sürüsüne olduğu gibi. 226 00:49:08,224 --> 00:49:11,126 Sende oradaydın, cesetleri bulduklarında. 227 00:49:15,097 --> 00:49:16,867 Ne yazık ki, çok geç kaldım. 228 00:49:17,365 --> 00:49:19,134 Onlar için yapabileceğim hiçbir şey yoktu. 229 00:49:27,376 --> 00:49:28,678 Peki ya... 230 00:49:29,544 --> 00:49:33,115 Maden ocağı topraklarını istedilerse ve onlar da kabul etmedilerse? 231 00:49:34,950 --> 00:49:37,651 Maden ocağındaki adamların annemle konuştuğunu gördüm. 232 00:49:37,653 --> 00:49:42,626 Gwen, seni temin ederim ki bunda bir şey yok. 233 00:49:44,526 --> 00:49:46,630 Annemin tekrar iyi olmasını istiyorum. 234 00:49:49,264 --> 00:49:51,200 Evimi kaybetmek istemiyorum. 235 00:49:54,403 --> 00:49:56,006 Ben sadece ilaçları içip... 236 00:49:57,372 --> 00:49:59,041 ...dinlenmesini istiyorum. 237 00:50:01,309 --> 00:50:02,611 Lütfen. 238 00:51:41,776 --> 00:51:44,046 Yapabileceğimiz bir şey yok. 239 00:51:44,513 --> 00:51:45,715 Yürüyemiyor. 240 00:51:47,082 --> 00:51:48,518 Ve onu iyileştirebileceğimizi de sanmıyorum. 241 00:51:49,518 --> 00:51:51,153 En azından biraz et yiyebileceğiz. 242 00:51:57,726 --> 00:51:59,027 Üzgünüm. 243 00:52:00,128 --> 00:52:01,430 Çok üzgünüm. 244 00:52:07,202 --> 00:52:09,104 Çok üzgünüm. 245 00:52:25,688 --> 00:52:26,989 Gel hadi. 246 00:52:32,427 --> 00:52:33,729 Acı çekiyor. 247 00:52:34,762 --> 00:52:36,131 Acısını dindirmenin en kolay yolu bu. 248 00:52:41,169 --> 00:52:42,604 Bu senin sorumluluğun. 249 00:52:50,211 --> 00:52:52,381 En azından onun için dua edebilirim. 250 00:52:54,483 --> 00:52:58,153 Uslu çocuk. Uslu çocuk. 251 00:53:57,513 --> 00:53:58,815 Burada bekle. 252 00:54:01,784 --> 00:54:03,716 Sizinle ve kızınızla bir konuşabilir miyiz? 253 00:54:03,718 --> 00:54:05,522 Hayır. Burada ne işiniz var? 254 00:54:06,454 --> 00:54:07,789 İçeride konuşsak iyi olur. 255 00:54:15,798 --> 00:54:17,430 - Burada bekle. - Yanında olmak istiyorum. 256 00:54:17,432 --> 00:54:18,668 Dışarıda bekleyeceksin. 257 00:54:51,566 --> 00:54:53,369 Kızlarından birinin Dr. Wren'ı... 258 00:54:53,702 --> 00:54:56,305 ...ziyaret ettiği konusunda uyarıldık. 259 00:54:57,472 --> 00:55:01,374 Kızınızın ilaç çaldığını biliyoruz. 260 00:55:01,376 --> 00:55:04,443 Üstelik çaldığı ilaçlar maden ocağının mülkü. 261 00:55:04,445 --> 00:55:06,982 Şimdi, bu çok ciddiye aldığımız bir olay. 262 00:55:08,784 --> 00:55:10,751 Evinizle alakalı durumdan... 263 00:55:10,753 --> 00:55:12,588 ...daha önemli bir sorunla karşı karşıyayız. 264 00:55:13,822 --> 00:55:16,226 Çözebileceğimizi düşündüğümüz bir sorunla. 265 00:55:16,758 --> 00:55:18,260 Defolun gidin evimden. 266 00:55:19,294 --> 00:55:20,997 Hanımefendi, dinleyin. 267 00:55:22,597 --> 00:55:24,467 Teklifimizi düşünmeni öneririz. 268 00:55:25,566 --> 00:55:26,936 Kendiniz ve kızlarınız için. 269 00:55:28,070 --> 00:55:29,972 Burası bizim evimiz. 270 00:55:31,706 --> 00:55:33,074 Defolun. 271 00:55:33,608 --> 00:55:34,910 Defolun! 272 00:55:59,034 --> 00:56:00,336 Anne. 273 00:56:04,006 --> 00:56:07,744 - İlaç mı çaldın? - Hayır, doktor bana verdi. 274 00:56:09,711 --> 00:56:11,179 Bana doğruyu söyle. 275 00:56:11,814 --> 00:56:13,613 Anne, lütfen, çalmadım. Onları buraya getirtecek bir şey yapmadım. 276 00:56:13,615 --> 00:56:14,814 Onlar maden ocağından! 277 00:56:14,849 --> 00:56:17,850 Kes şunu! Seni aptal, aptal kız! 278 00:56:17,852 --> 00:56:21,423 Ben özür... Anne, lütfen. Bırak beni. Canımı acıtıyorsun. 279 00:56:21,856 --> 00:56:26,461 Anne. Anne, lütfen. Dur. 280 00:56:26,829 --> 00:56:31,968 Dur. Anne. Anne. Ne yapıyorsun? Anne. Anne. 281 00:56:32,901 --> 00:56:34,370 Leşi parçalarına ayır. 282 00:56:34,702 --> 00:56:36,138 Hayır. 283 00:56:36,604 --> 00:56:38,974 Bizi bir aylığına doyurur. Yap hemen. 284 00:56:40,142 --> 00:56:42,513 - Hemen! - Yapamam. 285 00:56:43,845 --> 00:56:45,247 Yapamam. 286 00:56:50,952 --> 00:56:52,321 Yapma! 287 00:56:53,756 --> 00:56:55,124 Yapma, anne! 288 00:59:06,755 --> 00:59:08,190 Yatma vakti, Mari. 289 01:02:37,432 --> 01:02:38,734 Anne? 290 01:04:06,287 --> 01:04:09,224 Bu vadide üç ailenin olduğu zamanları hatırlıyorum. 291 01:04:10,492 --> 01:04:13,963 Griffithler ile Güneydeki Rowlandlar. 292 01:04:15,497 --> 01:04:17,099 Hepsi de iyi insanlardı. 293 01:04:19,502 --> 01:04:20,901 Ama şimdi... 294 01:04:21,403 --> 01:04:22,872 ...sadece bir çiftlik kaldı. 295 01:04:25,407 --> 01:04:29,144 Koyun çalarsan elini keserler. 296 01:04:31,111 --> 01:04:34,849 Dağı çalarsan ise seni bir Lord yaparlar. 297 01:05:20,294 --> 01:05:21,630 Orada... 298 01:05:23,131 --> 01:05:24,466 ...bir mektup bulacaksın. 299 01:05:25,400 --> 01:05:27,035 Kutunun içinde. 300 01:05:47,956 --> 01:05:50,291 Baban gitmeden hemen öce yazmış. 301 01:05:57,365 --> 01:05:58,701 Oku. 302 01:06:00,168 --> 01:06:01,569 İstemiyorum. 303 01:06:02,637 --> 01:06:04,939 Sana en başından söylemeliydim. 304 01:06:16,383 --> 01:06:18,086 Geri dönmeyecek, Gwen. 305 01:06:19,086 --> 01:06:22,321 Ama sana söz veriyorum, seni daima koruyacağım. 306 01:06:22,323 --> 01:06:23,959 Seni ve kız kardeşini. 307 01:06:24,425 --> 01:06:26,027 Üçümüz mutlu mesut yaşayabiliriz. 308 01:06:26,394 --> 01:06:27,796 Yalan söyledin! 309 01:06:28,530 --> 01:06:29,999 Bunca zaman. 310 01:06:30,365 --> 01:06:32,532 Geri döneceğine beni inandırdın. 311 01:06:32,534 --> 01:06:36,372 - Mari'yi de inandırdın... - Ben... Bunu sizleri korumak için yaptım. 312 01:11:46,546 --> 01:11:47,916 Anne? 313 01:11:51,585 --> 01:11:52,888 Anne? 314 01:11:59,661 --> 01:12:01,730 Anne? Anne? 315 01:12:03,630 --> 01:12:06,367 Yapma! Gitmesine izin ver. 316 01:12:06,634 --> 01:12:08,066 - Bırak... - Yaklaşma! 317 01:12:09,469 --> 01:12:13,808 Anne! Lütfen. Hayır, dur. Yapma! 318 01:12:14,808 --> 01:12:18,846 Dur, hayır! Hayır! Hayır! Hayır! 319 01:12:23,750 --> 01:12:25,152 Anne! 320 01:13:06,827 --> 01:13:10,432 Bırak beni! Bırak beni! 321 01:13:56,777 --> 01:13:57,611 Anne? 322 01:13:57,646 --> 01:13:59,444 İyi olacaksın. 323 01:13:59,446 --> 01:14:01,482 İyi olacaksın. 324 01:14:01,848 --> 01:14:02,983 İyi olacaksın. 325 01:14:06,153 --> 01:14:08,656 İyi ola... 326 01:14:31,711 --> 01:14:33,447 Seni asla incitmek istemedim. 327 01:14:34,881 --> 01:14:37,119 Sadece seni korumak istedim. 328 01:14:55,603 --> 01:14:56,972 Mari'yi getir. 329 01:15:37,044 --> 01:15:39,448 Uslu kız. Bana bak. 330 01:15:39,813 --> 01:15:41,181 Bana bak. 331 01:15:42,082 --> 01:15:43,685 İyisin. 332 01:15:55,196 --> 01:15:58,133 Uyu hadi benim güzel kızım 333 01:16:01,736 --> 01:16:04,906 Uyu hadi benim güzel kızım 334 01:18:22,375 --> 01:18:23,944 Evi yakın! 335 01:18:26,046 --> 01:18:28,282 Yakınsana! 336 01:19:02,183 --> 01:19:04,886 Nereye gidiyoruz? 337 01:19:09,490 --> 01:19:11,158 Babamızı bulmaya. 338 01:19:23,000 --> 01:19:27,500 Çeviri: Eren YILDIZ @instagram.com/yildizz.erenn