1
00:01:17,890 --> 00:01:22,800
Çeviri: Eren YILDIZ
@instagram.com/yildizz.erenn
2
00:02:02,134 --> 00:02:03,603
Kıkırdadın mı az önce?
3
00:02:05,204 --> 00:02:06,841
Burada mısın?
4
00:02:08,606 --> 00:02:09,908
Mari?
5
00:02:10,808 --> 00:02:12,344
Arkandayım!
6
00:02:13,212 --> 00:02:14,710
Beni yakalayamazsın!
7
00:02:14,712 --> 00:02:16,446
Nereye gidebilirsin ki?
8
00:02:16,448 --> 00:02:18,650
Buralarda bir yerdesin.
9
00:03:11,903 --> 00:03:13,736
Buradan hemen uzaklaşsanız iyi olur, kızlar.
10
00:03:13,738 --> 00:03:15,106
Geç oluyor.
11
00:03:15,339 --> 00:03:16,642
Onlara ne oldu?
12
00:03:16,942 --> 00:03:18,177
Kolera.
13
00:03:18,576 --> 00:03:19,879
Tüm aileyi etkilemiş.
14
00:03:22,313 --> 00:03:23,681
Hadi, acele edin.
15
00:03:23,714 --> 00:03:25,117
Buralarda dolaşmayın.
16
00:03:28,553 --> 00:03:29,988
Peki, Doktor.
17
00:03:56,848 --> 00:04:00,686
Almak üzere olduğumuz
bu hediyeler için Tanrı'ya şükredelim.
18
00:04:01,587 --> 00:04:05,358
Tanrımızın komşularımıza
''hoş geldin'' demesi için dua edelim.
19
00:04:07,325 --> 00:04:09,195
Bizler de babamız için dua ediyoruz.
20
00:04:09,928 --> 00:04:11,931
Onu Kırım'daki kötülüklerden koru.
21
00:04:13,397 --> 00:04:15,333
Onu sağ salim döndürmeni istiyoruz...
22
00:04:15,834 --> 00:04:19,639
...böylece bize katılabilir ve
ödülünü birlikte paylaşabiliriz.
23
00:04:20,272 --> 00:04:22,541
Tanrımıza gerçekten minnettarız.
24
00:04:23,509 --> 00:04:24,776
Âmin.
25
00:04:25,710 --> 00:04:26,945
Âmin.
26
00:04:36,822 --> 00:04:38,057
Bu yanmış.
27
00:04:39,957 --> 00:04:41,192
Özür dilerim.
28
00:04:42,594 --> 00:04:44,029
Eve geç kaldın.
29
00:04:44,363 --> 00:04:46,432
Hayvanları bizzat ben görmeliydim.
30
00:04:46,998 --> 00:04:49,301
Ve şimdi de akşam yemeğimizi mahvettin.
31
00:04:50,635 --> 00:04:52,237
Ben... Ben böyle olmasını istemezdim.
32
00:04:57,709 --> 00:04:59,478
Git ve kilerden biraz patates getir.
33
00:05:33,811 --> 00:05:37,616
Uyu hadi benim güzel kızım
34
00:05:38,916 --> 00:05:42,354
Uyu hadi benim güzel kızım
35
00:05:43,822 --> 00:05:47,326
Uyu hadi benim güzel kızım
36
00:05:48,460 --> 00:05:51,763
Sabaha kadar uyu
37
00:05:52,897 --> 00:05:56,402
Sabaha kadar uyu
38
00:05:57,769 --> 00:06:01,407
Kapı kapalı ve kilitli
39
00:06:02,774 --> 00:06:06,279
Kapı kapalı ve kilitli
40
00:06:07,813 --> 00:06:11,317
Kapı kapalı ve kilitli
41
00:06:12,551 --> 00:06:15,820
Sabaha kadar uyu
42
00:06:16,887 --> 00:06:20,058
Sabaha kadar uyu
43
00:06:25,429 --> 00:06:27,065
Babamı özledim.
44
00:06:28,866 --> 00:06:30,201
Bende.
45
00:06:32,738 --> 00:06:34,138
Uyu hadi.
46
00:08:18,676 --> 00:08:20,012
Anne.
47
00:08:20,478 --> 00:08:22,046
Anne?
48
00:08:24,716 --> 00:08:26,950
Anne, uyanık mısın?
Sanırım dışarıda biri var.
49
00:08:54,011 --> 00:08:56,113
Kim var orada?
50
00:11:13,083 --> 00:11:14,587
Git ve kız kardeşini bul.
51
00:11:15,185 --> 00:11:16,587
Gitmemiz gerekiyor.
52
00:11:18,957 --> 00:11:20,693
Dün gece bir şey duydum.
53
00:11:21,726 --> 00:11:23,127
Ne duydun?
54
00:11:24,361 --> 00:11:27,031
Sanırım dışarıda, tarlada biri vardı.
55
00:11:28,366 --> 00:11:30,001
Eminim endişelenecek bir şey yoktur.
56
00:11:31,403 --> 00:11:32,703
Hadi.
57
00:12:58,789 --> 00:13:01,123
Kıyafetlerini kirleteceksin.
İndir onu aşağıya.
58
00:13:01,625 --> 00:13:02,860
Özür dilerim, anne.
59
00:13:02,895 --> 00:13:03,761
Hadi.
60
00:13:36,560 --> 00:13:37,795
Gwen.
61
00:13:45,135 --> 00:13:47,438
Tanrı'ya şükür duası edelim.
62
00:13:48,239 --> 00:13:49,574
Sevgili Tanrım...
63
00:13:50,574 --> 00:13:53,211
...bize gelen iyi şeyler için
sana müteşekkiriz.
64
00:13:54,044 --> 00:13:58,449
Sadece tarlalar için değil,
bizler tüm yıl...
65
00:13:59,317 --> 00:14:01,919
...taş ocaklarında veya
değirmenler de çalışıyoruz.
66
00:14:02,587 --> 00:14:06,191
Büyük küçük başarılar elde ettik...
67
00:14:06,390 --> 00:14:08,260
...ama hepsi değerliydi...
68
00:14:09,092 --> 00:14:11,229
...onlar için de sana teşekkür ediyoruz.
69
00:14:12,462 --> 00:14:16,502
Vadideki hediyeler için
sana çok müteşekkiriz.
70
00:14:17,302 --> 00:14:20,339
Senin merhametinle doğru yolu bulabildik.
71
00:14:22,005 --> 00:14:25,943
Yediğimiz ekmeği bizlere kazandıran
taş ocakları için teşekkür ederiz.
72
00:14:26,845 --> 00:14:29,380
Ve karanlıkta
taş ocağındakileri çalıştıran...
73
00:14:29,614 --> 00:14:33,986
...cesur adamlar için de teşekkür ederiz,
bu sayede ışığına sahip oluyoruz.
74
00:14:34,218 --> 00:14:36,387
Yüce İsa'nın ışığı.
75
00:14:37,522 --> 00:14:41,559
Bizi çevremizdeki kötülüklerden...
76
00:14:42,125 --> 00:14:45,628
...şeytandan, şeytanın şerrinden...
77
00:14:45,630 --> 00:14:47,099
...ve ona uyup...
78
00:14:47,999 --> 00:14:49,434
...günahkâr olmaktan koruyan ışık.
79
00:14:52,002 --> 00:14:53,471
Ayrıca savaştaki kocalarımız...
80
00:14:55,206 --> 00:14:58,177
...ve oğullarımız için de dua ediyoruz.
81
00:14:58,443 --> 00:15:01,980
Sevgin onlara ulaşsın...
82
00:15:02,579 --> 00:15:07,084
...onları adalete ve güvenli bir şekilde
geri dönmelerine yönlendirsin.
83
00:15:08,218 --> 00:15:09,654
Merhametli Babamız...
84
00:15:10,922 --> 00:15:13,325
...bu duaları oğlunuz, Kurtarıcımız...
85
00:15:14,158 --> 00:15:16,528
...Hazreti İsa adına kabul edin.
86
00:15:17,361 --> 00:15:19,198
- Âmin.
- Âmin.
87
00:15:49,593 --> 00:15:50,828
Hanımefendi...
88
00:15:51,194 --> 00:15:52,564
...biraz konuşabilir miyiz?
89
00:15:52,630 --> 00:15:53,966
Siz devam edin, kılar.
90
00:15:54,231 --> 00:15:55,533
Ben size yetişirim.
91
00:15:56,266 --> 00:15:57,501
Hadi.
92
00:16:01,105 --> 00:16:03,241
Bu sabah sizi kilisede görmek güzel.
93
00:16:03,473 --> 00:16:04,475
Sizinle...
94
00:16:04,943 --> 00:16:06,111
...çok hassas bir konuda konuşmak istedim...
95
00:19:48,698 --> 00:19:50,435
Bay Wynne.
96
00:19:51,701 --> 00:19:53,204
Taş ocağından, değil mi?
97
00:19:54,938 --> 00:19:56,108
Evet.
98
00:19:56,774 --> 00:19:58,376
Çiftliği satamazsın.
99
00:20:00,710 --> 00:20:01,779
Burası bizim evimiz.
100
00:20:02,947 --> 00:20:04,416
Ve babanın da evi.
101
00:20:45,656 --> 00:20:46,991
Ayakların üşüyor mu?
102
00:20:47,425 --> 00:20:48,724
Belki onları biraz ısıtabilirim.
103
00:20:50,629 --> 00:20:52,061
Seni ısıtayım mı?
Isıtmamı ister misin?
104
00:20:52,096 --> 00:20:53,465
Seni ısıtayım mı?
105
00:20:53,930 --> 00:20:55,863
Burada, bir yerlerde
gıdıklanacak bir yer olmalı.
106
00:20:55,865 --> 00:20:57,500
Ayaklarından gıdıklanır mısın?
107
00:20:57,502 --> 00:21:00,338
Gıdıklanan ayaklar.
Gıdık, gıdık, gıdık.
108
00:22:41,471 --> 00:22:42,773
Hepsini yak.
109
00:22:43,507 --> 00:22:44,939
Peki ya derileri ne olacak?
110
00:22:44,941 --> 00:22:47,542
En azından onları kurtaramaz mıyız?
111
00:22:47,544 --> 00:22:48,880
Bu halde bir işe yaramazlar.
112
00:22:49,514 --> 00:22:50,849
Ateşi yak!
113
00:27:48,812 --> 00:27:50,013
Burada ne yapıyorsun?
114
00:27:53,684 --> 00:27:55,850
Koyunları da öldürüldü.
115
00:27:55,852 --> 00:27:57,284
Tıpkı bizimkiler gibi,
bende görmek istedim...
116
00:27:57,286 --> 00:27:58,454
Uzaklaş oradan.
117
00:27:58,489 --> 00:27:59,622
Ama anne...
118
00:28:00,157 --> 00:28:01,926
Hayır, Gwen. Buradan gidiyoruz.
119
00:28:06,330 --> 00:28:08,099
Buraya gelmeye nasıl cüret edersin?
120
00:28:09,033 --> 00:28:10,868
Burada insanlar öldü ve sen...
121
00:28:11,899 --> 00:28:13,234
...ve sende kafana göre dolaşıyorsun.
122
00:28:13,269 --> 00:28:14,101
Burada insanların öldüğünü...
123
00:28:14,103 --> 00:28:15,936
...ve koyunlarının da
bizimkiler gibi öldürüldüğünü biliyorum.
124
00:28:15,938 --> 00:28:18,139
- Ben sadece görmek...
- Bu kadar yeter, Gwen. Gidiyoruz dedim!
125
00:28:18,141 --> 00:28:19,611
Babam olsa beni dinlerdi.
126
00:28:22,746 --> 00:28:24,047
Derhal eve gideceksin...
127
00:28:24,348 --> 00:28:26,050
...görevlerini yerine getireceksin...
128
00:28:26,784 --> 00:28:28,953
...ve bir daha buraya geri dönmeyeceksin.
129
00:30:00,476 --> 00:30:01,779
İçeri gir.
130
00:30:11,554 --> 00:30:12,824
Hadi git kurula.
131
00:30:16,226 --> 00:30:17,462
Gwen, buraya gel.
132
00:30:19,095 --> 00:30:20,397
Kendim kurutabilirim.
133
00:30:21,130 --> 00:30:22,766
- Gel buraya.
- Böyle iyiyim.
134
00:30:23,033 --> 00:30:24,335
Gwen.
135
00:31:16,520 --> 00:31:18,321
Anne?
136
00:31:18,523 --> 00:31:20,457
Anne!
137
00:31:55,258 --> 00:31:57,060
Yatağına git hadi,
dinlenmesine izin ver.
138
00:33:54,444 --> 00:33:55,745
Evet?
139
00:33:56,313 --> 00:33:57,678
Hazırlanmana yardım etmemi ister misin?
140
00:33:57,680 --> 00:33:58,982
Kendim halledebilirim.
141
00:34:00,518 --> 00:34:02,486
Belki de bugün
kiliseye gitmek zorunda değilizdir?
142
00:34:03,019 --> 00:34:04,988
- Dinlenebilirsin.
- Hayır, gideceğiz.
143
00:34:05,354 --> 00:34:07,557
- Ama anne...
- Git ve hazırlan.
144
00:34:08,358 --> 00:34:09,526
Ne diyorsam onu yap.
145
00:34:10,026 --> 00:34:12,126
- Dinlensen daha iyi olmaz mı?
- Gidiyoruz dedim.
146
00:34:12,128 --> 00:34:13,595
Neyi bekliyoruz?
Ama anne, gerçekten dinlenmen...
147
00:34:13,597 --> 00:34:15,166
Sadece dediğimi yapar mısın?
148
00:35:40,150 --> 00:35:41,684
Yardım edin! Birisi yardım etsin!
149
00:35:59,635 --> 00:36:01,003
Dikkat edin.
150
00:36:02,271 --> 00:36:03,573
İşte böyle.
151
00:36:03,840 --> 00:36:05,242
Aynen. Güzel.
152
00:36:07,144 --> 00:36:08,412
Gitmelisiniz.
153
00:36:08,711 --> 00:36:10,180
Bu taraftan. Hadi.
154
00:36:44,914 --> 00:36:47,485
Kuvvet verici ilaçlar kullansa iyi olur.
155
00:36:48,718 --> 00:36:50,121
Üç şişe yeterli olacaktır.
156
00:36:50,553 --> 00:36:52,590
Gücünü geri kazanmasına yardımcı olacak.
157
00:36:53,490 --> 00:36:54,858
Ne kadar?
158
00:36:55,358 --> 00:36:56,793
Şişe başına üç ve altı.
159
00:36:57,360 --> 00:36:58,728
Bunu alacak gücümüz yok.
160
00:36:59,695 --> 00:37:03,633
Sana yardım etmek istiyorum, Gwen,
ama taş ocağına karşı sorumluluklarım var.
161
00:37:03,934 --> 00:37:06,669
Pazardan sonra birkaç gün içerisinde
size geri ödeme yapabiliriz.
162
00:37:08,572 --> 00:37:11,709
Şimdilik sana bir şişe verebilirim.
163
00:37:12,209 --> 00:37:14,311
Geri kalanı için
pazardan sonra gel ve beni gör.
164
00:37:14,977 --> 00:37:17,347
Ama korkarım ki
bana geri ödeme yapman lazım.
165
00:37:17,680 --> 00:37:18,948
Teşekkür ederim.
166
00:37:19,582 --> 00:37:20,918
Başka sorunun olursa...
167
00:37:21,218 --> 00:37:22,586
...beni nerede bulacağını biliyorsun.
168
00:37:25,387 --> 00:37:26,722
Gwen.
169
00:41:35,805 --> 00:41:37,137
- Anne?
- Dışarı çık!
170
00:41:37,139 --> 00:41:38,541
- Ben sadece...
- Çık dışarı!
171
00:42:54,816 --> 00:42:56,186
Anne, bırak ben gideyim.
172
00:42:56,718 --> 00:42:58,852
Burada kalıp kız kardeşine
göz kulak olacaksın.
173
00:42:58,854 --> 00:43:00,923
Böyle yaparak
kendini daha da kötü yapacaksın.
174
00:43:01,925 --> 00:43:03,961
Doktorun da dediği gibi dinlenmelisin.
175
00:43:04,827 --> 00:43:06,295
İyi bir pazara ihtiyacımız var, Gwen.
176
00:43:06,930 --> 00:43:09,032
Takas edebileceğimiz ne koyunumuz
ne de postumuz var. Elimizde hiçbir şey yok.
177
00:43:09,965 --> 00:43:12,168
Lütfen, anne. Dinlen.
178
00:43:20,677 --> 00:43:22,178
Hava kararmadan dönerim.
179
00:44:40,122 --> 00:44:41,858
Taze sebzeler burada.
180
00:44:42,224 --> 00:44:43,893
Taze sebzeye ihtiyacınız var mı?
181
00:44:48,798 --> 00:44:50,167
Taze sebze ister misiniz, hanımefendi?
182
00:44:53,269 --> 00:44:55,005
Efendim, sebze ister misiniz?
183
00:44:57,773 --> 00:44:59,075
Günaydın.
184
00:44:59,374 --> 00:45:00,610
Günaydın.
185
00:45:02,912 --> 00:45:04,247
Uzun zaman oldu.
186
00:45:04,947 --> 00:45:06,249
Üzgünüm.
187
00:45:09,052 --> 00:45:10,787
- Pazar iyi miydi?
- Baya bir şey sattım.
188
00:45:17,193 --> 00:45:19,229
Biraz havuç alabilir miyim?
189
00:45:19,428 --> 00:45:22,698
- Tabii ki. Kaç tane?
- Bir düzine ver, lütfen.
190
00:45:24,834 --> 00:45:25,869
Harri.
191
00:45:26,968 --> 00:45:28,371
Gitmeliyim.
192
00:45:47,322 --> 00:45:49,125
Taze sebzeler için buraya gelin.
193
00:45:49,992 --> 00:45:51,762
Taze sebze ister misiniz, hanımefendi?
194
00:45:53,128 --> 00:45:54,331
Sebze isteyen?
195
00:45:57,332 --> 00:45:58,600
Siz, bayım?
196
00:46:47,282 --> 00:46:48,484
Sıradaki.
197
00:47:03,298 --> 00:47:05,168
- Adınız?
- Gwen.
198
00:47:07,068 --> 00:47:10,239
Randevum yok.
Fazladan ilaç istemek için gelmiştim.
199
00:47:12,108 --> 00:47:13,476
Kapıyı kapat.
200
00:47:19,081 --> 00:47:20,483
Sağlığı ile alakalı gelişme var mı?
201
00:47:21,983 --> 00:47:23,452
Biraz, ama hala...
202
00:47:24,986 --> 00:47:26,321
Hala ne?
203
00:47:27,389 --> 00:47:29,092
Hala kendinde değil.
204
00:47:29,925 --> 00:47:31,226
Devam et.
205
00:47:32,829 --> 00:47:34,464
Onu kestiğini gördüm...
206
00:47:36,164 --> 00:47:38,434
Kolunu keserken gördüm ve kanını...
207
00:47:39,235 --> 00:47:41,070
...bir kaba akıtıyordu.
208
00:47:43,472 --> 00:47:45,075
Ne yaptığını hakkında bilginiz var mı?
209
00:47:48,144 --> 00:47:51,214
Bazı insanlar günahın deri yoluyla
hafifletilebileceğine inanırlar.
210
00:47:52,180 --> 00:47:55,485
Kan vücuttan akıp giderken,
kötülüğün de gittiğine düşünürler.
211
00:48:08,331 --> 00:48:09,900
İlaçların hepsi bitti mi?
212
00:48:11,267 --> 00:48:13,970
Evet, bu yüzden buradayım.
213
00:48:20,075 --> 00:48:21,211
Paran var mı?
214
00:48:29,985 --> 00:48:31,353
Üçünüz içinde...
215
00:48:32,421 --> 00:48:33,524
...kolay olmadığından eminim.
216
00:48:35,224 --> 00:48:38,928
Ama annen hiç çiftliği satmayı düşündü mü?
217
00:48:40,095 --> 00:48:41,464
Satamayız.
218
00:48:42,298 --> 00:48:44,868
Babam geri döndüğünde hazır ve
iyi olması gerekiyor.
219
00:48:45,668 --> 00:48:48,305
Bunu sadece annenin sağlığı için söylüyorum.
220
00:48:49,137 --> 00:48:51,574
- Yeniden başlayabilirsiniz.
- Nerede?
221
00:48:52,340 --> 00:48:55,211
Taş ocaklarında mı?
Fabrikalarda mı?
222
00:48:56,579 --> 00:48:57,948
Koyunlarımız öldürüldü.
223
00:48:59,182 --> 00:49:02,548
Uyandığımızda onları parçalara ayrılmış,
yamaçlara dağılmış şekilde bulduk.
224
00:49:02,550 --> 00:49:03,785
Duydum.
225
00:49:04,052 --> 00:49:05,487
Glangorların sürüsüne olduğu gibi.
226
00:49:08,224 --> 00:49:11,126
Sende oradaydın,
cesetleri bulduklarında.
227
00:49:15,097 --> 00:49:16,867
Ne yazık ki, çok geç kaldım.
228
00:49:17,365 --> 00:49:19,134
Onlar için yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
229
00:49:27,376 --> 00:49:28,678
Peki ya...
230
00:49:29,544 --> 00:49:33,115
Maden ocağı topraklarını istedilerse ve
onlar da kabul etmedilerse?
231
00:49:34,950 --> 00:49:37,651
Maden ocağındaki adamların
annemle konuştuğunu gördüm.
232
00:49:37,653 --> 00:49:42,626
Gwen, seni temin ederim ki
bunda bir şey yok.
233
00:49:44,526 --> 00:49:46,630
Annemin tekrar iyi olmasını istiyorum.
234
00:49:49,264 --> 00:49:51,200
Evimi kaybetmek istemiyorum.
235
00:49:54,403 --> 00:49:56,006
Ben sadece ilaçları içip...
236
00:49:57,372 --> 00:49:59,041
...dinlenmesini istiyorum.
237
00:50:01,309 --> 00:50:02,611
Lütfen.
238
00:51:41,776 --> 00:51:44,046
Yapabileceğimiz bir şey yok.
239
00:51:44,513 --> 00:51:45,715
Yürüyemiyor.
240
00:51:47,082 --> 00:51:48,518
Ve onu iyileştirebileceğimizi de sanmıyorum.
241
00:51:49,518 --> 00:51:51,153
En azından biraz et yiyebileceğiz.
242
00:51:57,726 --> 00:51:59,027
Üzgünüm.
243
00:52:00,128 --> 00:52:01,430
Çok üzgünüm.
244
00:52:07,202 --> 00:52:09,104
Çok üzgünüm.
245
00:52:25,688 --> 00:52:26,989
Gel hadi.
246
00:52:32,427 --> 00:52:33,729
Acı çekiyor.
247
00:52:34,762 --> 00:52:36,131
Acısını dindirmenin en kolay yolu bu.
248
00:52:41,169 --> 00:52:42,604
Bu senin sorumluluğun.
249
00:52:50,211 --> 00:52:52,381
En azından onun için dua edebilirim.
250
00:52:54,483 --> 00:52:58,153
Uslu çocuk. Uslu çocuk.
251
00:53:57,513 --> 00:53:58,815
Burada bekle.
252
00:54:01,784 --> 00:54:03,716
Sizinle ve kızınızla bir konuşabilir miyiz?
253
00:54:03,718 --> 00:54:05,522
Hayır. Burada ne işiniz var?
254
00:54:06,454 --> 00:54:07,789
İçeride konuşsak iyi olur.
255
00:54:15,798 --> 00:54:17,430
- Burada bekle.
- Yanında olmak istiyorum.
256
00:54:17,432 --> 00:54:18,668
Dışarıda bekleyeceksin.
257
00:54:51,566 --> 00:54:53,369
Kızlarından birinin Dr. Wren'ı...
258
00:54:53,702 --> 00:54:56,305
...ziyaret ettiği konusunda uyarıldık.
259
00:54:57,472 --> 00:55:01,374
Kızınızın ilaç çaldığını biliyoruz.
260
00:55:01,376 --> 00:55:04,443
Üstelik çaldığı ilaçlar
maden ocağının mülkü.
261
00:55:04,445 --> 00:55:06,982
Şimdi, bu çok ciddiye aldığımız bir olay.
262
00:55:08,784 --> 00:55:10,751
Evinizle alakalı durumdan...
263
00:55:10,753 --> 00:55:12,588
...daha önemli bir sorunla karşı karşıyayız.
264
00:55:13,822 --> 00:55:16,226
Çözebileceğimizi düşündüğümüz bir sorunla.
265
00:55:16,758 --> 00:55:18,260
Defolun gidin evimden.
266
00:55:19,294 --> 00:55:20,997
Hanımefendi, dinleyin.
267
00:55:22,597 --> 00:55:24,467
Teklifimizi düşünmeni öneririz.
268
00:55:25,566 --> 00:55:26,936
Kendiniz ve kızlarınız için.
269
00:55:28,070 --> 00:55:29,972
Burası bizim evimiz.
270
00:55:31,706 --> 00:55:33,074
Defolun.
271
00:55:33,608 --> 00:55:34,910
Defolun!
272
00:55:59,034 --> 00:56:00,336
Anne.
273
00:56:04,006 --> 00:56:07,744
- İlaç mı çaldın?
- Hayır, doktor bana verdi.
274
00:56:09,711 --> 00:56:11,179
Bana doğruyu söyle.
275
00:56:11,814 --> 00:56:13,613
Anne, lütfen, çalmadım.
Onları buraya getirtecek bir şey yapmadım.
276
00:56:13,615 --> 00:56:14,814
Onlar maden ocağından!
277
00:56:14,849 --> 00:56:17,850
Kes şunu! Seni aptal, aptal kız!
278
00:56:17,852 --> 00:56:21,423
Ben özür... Anne, lütfen.
Bırak beni. Canımı acıtıyorsun.
279
00:56:21,856 --> 00:56:26,461
Anne. Anne, lütfen. Dur.
280
00:56:26,829 --> 00:56:31,968
Dur. Anne. Anne.
Ne yapıyorsun? Anne. Anne.
281
00:56:32,901 --> 00:56:34,370
Leşi parçalarına ayır.
282
00:56:34,702 --> 00:56:36,138
Hayır.
283
00:56:36,604 --> 00:56:38,974
Bizi bir aylığına doyurur.
Yap hemen.
284
00:56:40,142 --> 00:56:42,513
- Hemen!
- Yapamam.
285
00:56:43,845 --> 00:56:45,247
Yapamam.
286
00:56:50,952 --> 00:56:52,321
Yapma!
287
00:56:53,756 --> 00:56:55,124
Yapma, anne!
288
00:59:06,755 --> 00:59:08,190
Yatma vakti, Mari.
289
01:02:37,432 --> 01:02:38,734
Anne?
290
01:04:06,287 --> 01:04:09,224
Bu vadide üç ailenin
olduğu zamanları hatırlıyorum.
291
01:04:10,492 --> 01:04:13,963
Griffithler ile Güneydeki Rowlandlar.
292
01:04:15,497 --> 01:04:17,099
Hepsi de iyi insanlardı.
293
01:04:19,502 --> 01:04:20,901
Ama şimdi...
294
01:04:21,403 --> 01:04:22,872
...sadece bir çiftlik kaldı.
295
01:04:25,407 --> 01:04:29,144
Koyun çalarsan elini keserler.
296
01:04:31,111 --> 01:04:34,849
Dağı çalarsan ise seni bir Lord yaparlar.
297
01:05:20,294 --> 01:05:21,630
Orada...
298
01:05:23,131 --> 01:05:24,466
...bir mektup bulacaksın.
299
01:05:25,400 --> 01:05:27,035
Kutunun içinde.
300
01:05:47,956 --> 01:05:50,291
Baban gitmeden hemen öce yazmış.
301
01:05:57,365 --> 01:05:58,701
Oku.
302
01:06:00,168 --> 01:06:01,569
İstemiyorum.
303
01:06:02,637 --> 01:06:04,939
Sana en başından söylemeliydim.
304
01:06:16,383 --> 01:06:18,086
Geri dönmeyecek, Gwen.
305
01:06:19,086 --> 01:06:22,321
Ama sana söz veriyorum,
seni daima koruyacağım.
306
01:06:22,323 --> 01:06:23,959
Seni ve kız kardeşini.
307
01:06:24,425 --> 01:06:26,027
Üçümüz mutlu mesut yaşayabiliriz.
308
01:06:26,394 --> 01:06:27,796
Yalan söyledin!
309
01:06:28,530 --> 01:06:29,999
Bunca zaman.
310
01:06:30,365 --> 01:06:32,532
Geri döneceğine beni inandırdın.
311
01:06:32,534 --> 01:06:36,372
- Mari'yi de inandırdın...
- Ben... Bunu sizleri korumak için yaptım.
312
01:11:46,546 --> 01:11:47,916
Anne?
313
01:11:51,585 --> 01:11:52,888
Anne?
314
01:11:59,661 --> 01:12:01,730
Anne? Anne?
315
01:12:03,630 --> 01:12:06,367
Yapma! Gitmesine izin ver.
316
01:12:06,634 --> 01:12:08,066
- Bırak...
- Yaklaşma!
317
01:12:09,469 --> 01:12:13,808
Anne! Lütfen. Hayır, dur. Yapma!
318
01:12:14,808 --> 01:12:18,846
Dur, hayır! Hayır! Hayır! Hayır!
319
01:12:23,750 --> 01:12:25,152
Anne!
320
01:13:06,827 --> 01:13:10,432
Bırak beni! Bırak beni!
321
01:13:56,777 --> 01:13:57,611
Anne?
322
01:13:57,646 --> 01:13:59,444
İyi olacaksın.
323
01:13:59,446 --> 01:14:01,482
İyi olacaksın.
324
01:14:01,848 --> 01:14:02,983
İyi olacaksın.
325
01:14:06,153 --> 01:14:08,656
İyi ola...
326
01:14:31,711 --> 01:14:33,447
Seni asla incitmek istemedim.
327
01:14:34,881 --> 01:14:37,119
Sadece seni korumak istedim.
328
01:14:55,603 --> 01:14:56,972
Mari'yi getir.
329
01:15:37,044 --> 01:15:39,448
Uslu kız. Bana bak.
330
01:15:39,813 --> 01:15:41,181
Bana bak.
331
01:15:42,082 --> 01:15:43,685
İyisin.
332
01:15:55,196 --> 01:15:58,133
Uyu hadi benim güzel kızım
333
01:16:01,736 --> 01:16:04,906
Uyu hadi benim güzel kızım
334
01:18:22,375 --> 01:18:23,944
Evi yakın!
335
01:18:26,046 --> 01:18:28,282
Yakınsana!
336
01:19:02,183 --> 01:19:04,886
Nereye gidiyoruz?
337
01:19:09,490 --> 01:19:11,158
Babamızı bulmaya.
338
01:19:23,000 --> 01:19:27,500
Çeviri: Eren YILDIZ
@instagram.com/yildizz.erenn