1
00:00:04,520 --> 00:00:06,560
[hurried footsteps]
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,440
[panting]
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,120
[man] That day was
my first memory of you.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,400
I remember that morning,
5
00:00:20,480 --> 00:00:23,680
I had a sword in my hand and I thought
I could take on the world.
6
00:00:26,240 --> 00:00:29,840
But then I went out into the world
and I realized something.
7
00:00:29,920 --> 00:00:34,280
The real world,
and the other people that live in it,
8
00:00:34,360 --> 00:00:36,040
are terrifying.
9
00:00:38,320 --> 00:00:42,400
And then I saw you standing there,
and you seemed so... confident.
10
00:00:44,360 --> 00:00:47,600
The fun-sized little princess
who had it all figured out.
11
00:00:50,520 --> 00:00:52,200
And you spoke to me.
12
00:00:57,400 --> 00:00:59,680
Not that you had much choice about it.
13
00:00:59,760 --> 00:01:01,840
That was the upside of living
next door to each other
14
00:01:01,920 --> 00:01:04,040
in the arse end of nowhere.
15
00:01:06,320 --> 00:01:08,040
We did everything together.
16
00:01:11,080 --> 00:01:13,160
Even ended up at the same uni.
17
00:01:13,240 --> 00:01:17,040
Mum, Claire and Rob took me down
and said their goodbyes.
18
00:01:17,840 --> 00:01:21,920
And then, when they left,
I felt scared all over again.
19
00:01:24,320 --> 00:01:28,000
But you came to my room,
and we drank red wine,
20
00:01:28,080 --> 00:01:30,360
and you told me
I didn't have to be scared
21
00:01:30,440 --> 00:01:33,680
and since then
I haven't been scared...
22
00:01:35,080 --> 00:01:36,360
of anything.
23
00:01:37,720 --> 00:01:39,000
Because I have you.
24
00:01:39,080 --> 00:01:40,800
[all] Aww!
25
00:01:40,880 --> 00:01:44,160
And that's why I'm stood here...
26
00:01:45,160 --> 00:01:47,600
dressed like an idiot...
27
00:01:47,680 --> 00:01:49,640
[laughter]
28
00:01:49,720 --> 00:01:52,360
Yeah, thanks.
29
00:01:52,440 --> 00:01:54,840
For our first dance. Come on.
30
00:01:54,920 --> 00:01:58,840
["Crazy Love" by Van Morrison]
♪ Take away my heartache ♪
31
00:01:58,920 --> 00:02:00,960
♪ In the night like a thief ♪
32
00:02:01,040 --> 00:02:04,680
♪ She gave me love, love, love, love ♪
33
00:02:04,760 --> 00:02:06,960
♪ Crazy love ♪
34
00:02:07,040 --> 00:02:10,680
♪ She gave me love, love, love, love ♪
35
00:02:10,759 --> 00:02:13,639
♪ Crazy love ♪
36
00:02:13,720 --> 00:02:19,200
♪ Yeah, I need her in the daytime ♪
37
00:02:21,440 --> 00:02:24,920
♪ I need her in the night... ♪
38
00:02:28,520 --> 00:02:31,000
[music becomes distant and indistinct]
39
00:02:50,720 --> 00:02:53,840
[panicky breathing]
40
00:03:54,160 --> 00:03:56,360
We turn our thoughts
and prayers this week
41
00:03:56,440 --> 00:04:00,560
to those affected
by these terrible storms and floods.
42
00:04:02,800 --> 00:04:06,400
There's a question I've been
getting asked a lot recently.
43
00:04:08,000 --> 00:04:14,640
If our God is a loving, caring god,
why are we suffering like this?
44
00:04:14,720 --> 00:04:16,840
Why are people losing their homes?
45
00:04:19,640 --> 00:04:22,480
So it goes when hardships come,
46
00:04:22,560 --> 00:04:27,440
things we cannot control, we lash out.
47
00:04:27,520 --> 00:04:29,680
We question His existence...
48
00:04:38,960 --> 00:04:42,320
[radio newsreader] A powerful weather
system is heading towards Scotland,
49
00:04:42,400 --> 00:04:44,960
with the Met Office having
issued a red weather warning.
50
00:04:45,040 --> 00:04:47,520
-Heavy rain and gale-force gusts of wind--
-[turns off radio]
51
00:04:47,600 --> 00:04:50,840
Can't move for all this talk
about the friggin' weather.
52
00:04:50,920 --> 00:04:53,080
[tinny music on headphones]
53
00:04:55,800 --> 00:04:56,880
Jamie.
54
00:04:58,000 --> 00:04:59,080
Jamie!
55
00:05:00,520 --> 00:05:03,600
-Take those things out.
-Why?
56
00:05:03,680 --> 00:05:05,920
Why? Because it's bad manners,
that's why.
57
00:05:06,000 --> 00:05:09,960
-I can hear that racket from here.
-[Jamie] Right.
58
00:05:10,040 --> 00:05:14,720
God forbid any part of Sunday
morning be any fun whatsoever.
59
00:05:18,160 --> 00:05:20,800
This. See this?
60
00:05:20,880 --> 00:05:22,600
This is music.
61
00:05:22,680 --> 00:05:24,720
This is Hank Williams.
62
00:05:26,880 --> 00:05:29,280
There you are. Beautiful!
63
00:05:29,360 --> 00:05:31,520
[♪ "Lost Highway" by Hank Williams]
64
00:05:34,520 --> 00:05:38,440
♪ I'm a rolling stone ♪
65
00:05:38,520 --> 00:05:41,120
♪ All alone and lost ♪
66
00:05:43,040 --> 00:05:47,040
♪ For a life of sin ♪
67
00:05:47,120 --> 00:05:49,640
♪ I have paid the cost ♪
68
00:05:51,120 --> 00:05:54,920
♪ When I pass by ♪
69
00:05:55,280 --> 00:05:57,600
♪ All the people say ♪
70
00:05:59,240 --> 00:06:03,280
♪ There goes another boy ♪
71
00:06:03,360 --> 00:06:06,720
♪ Down the lost highway... ♪
72
00:06:06,800 --> 00:06:09,360
[music continues]
73
00:06:22,880 --> 00:06:24,400
[radio off]
74
00:06:28,600 --> 00:06:30,480
Hey, Charlie.
75
00:06:31,360 --> 00:06:34,000
What brings you all
the way out here?
76
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
Bill, Moira.
77
00:06:42,640 --> 00:06:47,880
I, uh... I had a call
from Edinburgh Police.
78
00:06:49,080 --> 00:06:50,840
They've, uh...
79
00:06:50,920 --> 00:06:53,880
found your girl, Grace...
80
00:06:53,960 --> 00:06:55,600
in her flat last night.
81
00:06:56,520 --> 00:06:58,240
There'd been a break-in.
82
00:06:58,320 --> 00:07:00,160
She was murdered, Bill.
83
00:07:00,240 --> 00:07:02,480
Her and Adam Elliot. But I just...
84
00:07:02,560 --> 00:07:05,480
No, no, no. What about the baby?
85
00:07:07,240 --> 00:07:08,400
-Sorry.
-No!
86
00:07:08,480 --> 00:07:11,040
[Charlie]
We need someone to identify them.
87
00:07:11,120 --> 00:07:14,160
I was thinking, Louise's other boy, Rob,
he lives in Edinburgh, doesn't he?
88
00:07:14,240 --> 00:07:17,000
[sobs] She's my child, Charlie.
89
00:07:19,720 --> 00:07:21,360
I... I should go and see her.
90
00:07:23,360 --> 00:07:24,800
Not like this, Bill.
91
00:07:48,320 --> 00:07:49,600
[bird call]
92
00:07:51,040 --> 00:07:52,760
[wings flap]
93
00:08:06,200 --> 00:08:08,120
[vehicle approaches]
94
00:08:28,600 --> 00:08:32,920
No! Why would you say that to me?
95
00:08:33,000 --> 00:08:35,840
Why would you say that?
Why would you say that to me?
96
00:08:35,919 --> 00:08:38,079
Why would you say that to me, Charlie?
97
00:09:30,840 --> 00:09:33,360
[panicky breathing]
98
00:10:45,960 --> 00:10:49,800
-[answerphone beeps]
-Hi, Ad. Me again, your big sister.
99
00:10:49,880 --> 00:10:54,240
Remember me?
Still haven't heard from you.
100
00:10:54,320 --> 00:10:55,480
Maybe I don't want to.
101
00:10:55,560 --> 00:10:58,200
-You're probably disgustingly tanned.
-[door opens]
102
00:10:58,280 --> 00:11:02,880
Anyway, give me a call when it fades.
Love you. Hope it was brilliant.
103
00:11:04,200 --> 00:11:06,520
-Is he coming back then?
-Who?
104
00:11:06,600 --> 00:11:09,080
That fella of yours who went off
to save the world in Nairobi.
105
00:11:09,160 --> 00:11:12,080
-Mr. Lover Lover.
-That was my brother.
106
00:11:12,160 --> 00:11:14,640
-[chuckles]
-Back from honeymoon.
107
00:11:15,760 --> 00:11:17,120
Forgot I told you about Sam.
108
00:11:17,200 --> 00:11:19,840
That'll teach me to drink
on a school night.
109
00:11:28,800 --> 00:11:31,040
Morning, Meredith.
How are you today?
110
00:11:32,280 --> 00:11:34,320
[Meredith] Fine.
111
00:11:35,640 --> 00:11:38,560
Here. I have something for you.
112
00:11:39,320 --> 00:11:40,640
Oh, can I help?
113
00:11:44,720 --> 00:11:45,880
This one?
114
00:11:53,720 --> 00:11:56,680
This was given to me by my grandmother.
115
00:11:56,760 --> 00:12:01,200
-I wanted you to have it.
-No, no, I couldn't. I couldn't.
116
00:12:01,280 --> 00:12:03,240
I won't take no for an answer.
117
00:12:06,280 --> 00:12:08,480
Thank you. It's beautiful.
118
00:12:09,360 --> 00:12:12,400
I know you'll take
good care of it.
119
00:12:13,920 --> 00:12:16,040
As you have of me.
120
00:12:17,560 --> 00:12:19,920
Is something wrong?
121
00:12:20,000 --> 00:12:21,960
I looked into what we talked about.
122
00:12:23,520 --> 00:12:26,960
There's this pill,
it sends you quietly off to sleep.
123
00:12:27,040 --> 00:12:31,360
-I can't do that, Meredith.
-If there was anyone else I could ask...
124
00:12:33,360 --> 00:12:36,720
-We've been friends a long time now.
-It's against the law.
125
00:12:38,280 --> 00:12:42,640
"Laws are like cobwebs,
which may catch small flies,
126
00:12:42,720 --> 00:12:47,440
but let wasps and hornets
break through." Jonathan Swift.
127
00:12:48,320 --> 00:12:50,600
Another quote from another book
I haven't read.
128
00:12:51,560 --> 00:12:53,720
I'm going to die, Claire.
129
00:12:53,800 --> 00:12:56,360
I... I can't, Meredith.
130
00:12:56,440 --> 00:12:58,480
We can do it
so you won't get into any trouble.
131
00:12:58,560 --> 00:13:00,440
I...
132
00:13:00,960 --> 00:13:03,320
You're upset, that's all.
133
00:13:05,000 --> 00:13:07,160
I should... I should get on.
134
00:13:10,240 --> 00:13:11,480
[sighs]
135
00:13:19,600 --> 00:13:22,240
Rob! Wait!
136
00:13:24,320 --> 00:13:27,480
I thought you were going
to give me a lift to work.
137
00:13:27,560 --> 00:13:29,600
No, I'm sorry, I can't. I, um...
138
00:13:29,680 --> 00:13:32,360
I forgot I'm supposed to be
at Mrs. Wilson's place.
139
00:13:32,440 --> 00:13:34,840
I thought you finished her
garden months ago.
140
00:13:34,920 --> 00:13:36,440
Yeah, I guess not.
141
00:13:38,560 --> 00:13:41,560
You know, I don't think
you should be in work.
142
00:13:41,640 --> 00:13:43,360
Oh, not this again.
143
00:13:44,160 --> 00:13:45,600
It's too soon.
144
00:13:50,400 --> 00:13:53,440
What happened to me
is in the past.
145
00:13:54,960 --> 00:13:56,520
Life goes on, Rob.
146
00:13:57,280 --> 00:13:59,720
Locking myself away
isn't gonna help.
147
00:14:01,760 --> 00:14:03,160
OK, then.
148
00:14:04,800 --> 00:14:06,640
You can kiss me, you know?
149
00:14:11,520 --> 00:14:13,120
You'll be OK?
150
00:14:15,040 --> 00:14:17,240
Good luck with Mrs. Hill.
151
00:14:17,320 --> 00:14:18,880
It's Mrs. Wilson.
152
00:14:21,920 --> 00:14:23,080
Right.
153
00:15:16,720 --> 00:15:18,520
[mobile phone rings]
154
00:15:22,080 --> 00:15:23,120
Hello?
155
00:15:23,200 --> 00:15:25,760
-[Claire] Adam and Grace...
-Claire?
156
00:15:26,840 --> 00:15:28,760
They're dead.
157
00:15:31,720 --> 00:15:33,480
Someone killed them.
158
00:15:40,280 --> 00:15:42,120
Our little brother's gone, Rob.
159
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
[sobs]
160
00:16:15,840 --> 00:16:18,000
[water trickles]
161
00:17:27,560 --> 00:17:28,920
I've got some stuff to sell on.
162
00:17:30,080 --> 00:17:33,080
Laptop, jewelry, some photo frames.
163
00:17:33,160 --> 00:17:35,760
-You've been busy.
-Aye, take a look.
164
00:17:36,920 --> 00:17:40,320
You've nicked some
right old shit here, Lee!
165
00:17:40,400 --> 00:17:43,480
Have you ever tried not getting high
before you break into some place?
166
00:17:43,560 --> 00:17:46,360
-A bit of free advice for you, mate.
-Just tell me what I can get!
167
00:17:46,440 --> 00:17:49,240
-Everything alright, pal?
-I'm in a hurry.
168
00:17:49,320 --> 00:17:51,480
-Need to get somewhere.
-Where?
169
00:17:51,560 --> 00:17:53,520
A place called Braeston,
out in the islands.
170
00:17:53,600 --> 00:17:55,200
I need the money for a train ticket.
171
00:17:55,280 --> 00:17:57,360
I cannae get you anything
for a few days, pal.
172
00:17:57,440 --> 00:18:00,040
I need to find somebody
to buy this shit first.
173
00:18:00,760 --> 00:18:03,000
Front me. I'm good for it.
174
00:18:03,080 --> 00:18:05,240
Right, cos I'm sitting on
my savings, me!
175
00:18:05,320 --> 00:18:07,840
Come on!
You must have some money!
176
00:18:07,920 --> 00:18:10,480
I'm out, man, honest.
177
00:18:10,560 --> 00:18:13,080
Is everything alright?
Are you in trouble?
178
00:18:13,160 --> 00:18:15,080
I need to get to Braeston.
179
00:18:15,160 --> 00:18:17,960
-Finish something that I started.
-Like what?
180
00:19:02,680 --> 00:19:04,280
They're all in there.
181
00:19:04,360 --> 00:19:06,240
I checked. 75 sheets.
182
00:19:07,120 --> 00:19:09,480
250 microgram LSD.
183
00:19:11,480 --> 00:19:15,280
I can just see you now...
at your kitchen table,
184
00:19:15,360 --> 00:19:18,440
counting out tabs of acid, one by one.
185
00:19:19,400 --> 00:19:22,280
You're a regular smiley face
Nigella Lawson, aren't you?
186
00:19:22,360 --> 00:19:25,600
If you want me to go and sell
this shit to someone else, I will.
187
00:19:30,080 --> 00:19:32,440
Alright. Alright.
188
00:19:45,600 --> 00:19:47,040
I saw you in my street.
189
00:19:50,200 --> 00:19:53,080
Well, we have to take precautions.
190
00:19:53,160 --> 00:19:54,880
Someone like you.
191
00:19:56,520 --> 00:19:58,040
You understand.
192
00:20:00,440 --> 00:20:01,960
It's all there.
193
00:20:07,480 --> 00:20:09,680
[police siren approaches]
194
00:20:09,760 --> 00:20:11,920
[police siren fades into the distance]
195
00:20:14,560 --> 00:20:16,520
OK, then.
196
00:20:16,600 --> 00:20:19,040
Will I be seeing you again then,
Grandma?
197
00:20:20,640 --> 00:20:22,240
Take care, dear!
198
00:20:29,680 --> 00:20:31,400
[thunder]
199
00:20:42,160 --> 00:20:43,480
I hope you don't mind...
200
00:20:43,560 --> 00:20:46,040
Oh, it's fine.
Claire drinks in the house.
201
00:20:46,840 --> 00:20:48,400
Not that it's helping.
202
00:20:52,920 --> 00:20:55,440
I've been sat here
since I found out, just...
203
00:20:58,440 --> 00:21:00,880
Just... Just sat here.
204
00:21:05,680 --> 00:21:07,120
I'm glad you came over.
205
00:21:08,800 --> 00:21:10,640
I know we haven't always, um...
206
00:21:11,840 --> 00:21:13,640
I mean,
I said things at the wedding...
207
00:21:13,720 --> 00:21:16,280
Oh, it doesn't matter now. God.
208
00:21:27,200 --> 00:21:32,400
Just... Just before Charlie Fuller
came and told me...
209
00:21:34,800 --> 00:21:36,720
I'd killed a bird.
210
00:21:38,080 --> 00:21:40,360
I shot it clean out of the sky.
211
00:21:43,280 --> 00:21:46,200
And I was so proud of myself.
212
00:21:47,880 --> 00:21:49,400
It's just a bird, Louise.
213
00:21:49,480 --> 00:21:55,360
What kind of person...
gets pleasure out of death?
214
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Hey. Can you help us?
215
00:22:16,600 --> 00:22:19,400
- I just need a couple of quid.
-No, sorry.
216
00:22:20,240 --> 00:22:22,760
Don't try and run, yeah?
You keep your mouth shut, understand?
217
00:22:23,920 --> 00:22:25,560
Give me your keys.
218
00:22:25,640 --> 00:22:28,200
Keys, thank you.
219
00:22:28,280 --> 00:22:30,440
And your wallet. Come on!
220
00:23:31,160 --> 00:23:32,640
Mum.
221
00:23:34,240 --> 00:23:36,760
[sobs] Rob.
222
00:23:41,920 --> 00:23:43,960
[Louise sobs loudly]
223
00:23:56,480 --> 00:23:58,320
I called Dad.
224
00:23:59,720 --> 00:24:01,800
I thought it was better
he heard it from us,
225
00:24:01,880 --> 00:24:03,640
not on the news.
226
00:24:03,720 --> 00:24:05,400
I kept getting his voicemail.
227
00:24:05,480 --> 00:24:08,280
-[Louise] I don't want him up here.
-No one's asking him up here, Mum.
228
00:24:08,360 --> 00:24:10,720
-He is not setting foot in this house!
-[glass smashes]
229
00:24:10,800 --> 00:24:11,960
Shit.
230
00:24:13,040 --> 00:24:14,760
You alright, Mum?
231
00:24:14,840 --> 00:24:16,880
Well, I'm not drinking,
if that's what you mean.
232
00:24:16,960 --> 00:24:19,120
[thunder]
233
00:24:21,560 --> 00:24:25,560
Don't pick it up with your hands, Mum.
You'll cut yourself.
234
00:24:26,320 --> 00:24:27,720
Leave it.
235
00:24:28,760 --> 00:24:31,400
-[phone chimes]
-[Rob] Leave it.
236
00:24:31,480 --> 00:24:32,720
[phone chimes]
237
00:24:32,800 --> 00:24:35,600
Someone really wants
to get hold of you.
238
00:24:35,680 --> 00:24:37,520
It's Sam. I told him what happened.
239
00:24:37,600 --> 00:24:40,320
-You're still in touch with Sam?
-What do we do with all his stuff?
240
00:24:40,400 --> 00:24:42,920
It can't just stay there forever, can it?
241
00:24:43,000 --> 00:24:45,360
It can't just sit there.
242
00:24:50,240 --> 00:24:51,840
[phone chimes]
243
00:25:06,400 --> 00:25:08,520
Jamie, love...
244
00:25:09,920 --> 00:25:11,960
Ma! Would it kill you to knock?
245
00:25:13,280 --> 00:25:16,440
You should come downstairs.
We should try and eat something.
246
00:25:16,520 --> 00:25:17,800
I'm not hungry.
247
00:25:39,320 --> 00:25:41,040
I can't stop wondering why.
248
00:25:43,720 --> 00:25:47,280
Why? Just for money? A robbery?
249
00:25:50,720 --> 00:25:53,240
Adam Elliot was always
a wayward sort.
250
00:25:55,560 --> 00:25:57,840
Nothing but trouble, even as a lad.
You remember.
251
00:26:00,240 --> 00:26:01,560
Then he gets our Gracie pregnant,
252
00:26:01,640 --> 00:26:03,360
when she's got her whole life
ahead of her.
253
00:26:08,160 --> 00:26:11,120
Irresponsible, that's just who he is.
254
00:26:11,200 --> 00:26:13,280
What are you saying?
255
00:26:13,360 --> 00:26:16,040
Someone broke into their home.
256
00:26:17,080 --> 00:26:20,200
Maybe there was a reason.
Maybe Adam was involved in something...
257
00:26:20,280 --> 00:26:22,320
[knock at door]
258
00:26:22,400 --> 00:26:23,960
Alright, folks?
259
00:26:25,400 --> 00:26:27,040
What are you still doing here?
260
00:26:27,920 --> 00:26:32,440
I wanted to make sure that everything
was done on the farm
261
00:26:32,520 --> 00:26:35,800
and that everything was locked down
for the storm tonight.
262
00:26:35,880 --> 00:26:37,640
You're not going home in this, are you?
263
00:26:39,280 --> 00:26:43,960
-It's just a bit of weather, Bill.
-No. No. Absolutely not, no way.
264
00:26:44,040 --> 00:26:47,560
I won't hear of it, Alastair,
at least until it passes.
265
00:26:48,560 --> 00:26:52,720
-He should stay, shouldn't he?
-Of course. We insist.
266
00:27:09,360 --> 00:27:12,160
[beeping]
267
00:27:14,480 --> 00:27:16,560
Shit! Come on.
268
00:27:19,920 --> 00:27:21,560
[tires screech]
269
00:27:23,840 --> 00:27:25,760
[car horn blares]
270
00:27:25,840 --> 00:27:27,840
[thunder]
271
00:27:32,960 --> 00:27:34,520
[car horn continues to blare]
272
00:27:48,640 --> 00:27:50,360
[Claire] Oh, my God!
273
00:27:54,360 --> 00:27:55,960
[Rob] Shit!
274
00:27:57,360 --> 00:28:00,200
-[Rob] Oh, Jesus.
-[Claire] Do you recognize him?!
275
00:28:00,280 --> 00:28:02,280
-[Claire] Who is he?
-[Rob] Round the other side.
276
00:28:02,360 --> 00:28:03,920
[Claire] Do you know who he is?
Who is he?
277
00:28:04,000 --> 00:28:05,480
[Rob] Oh, my God!
278
00:28:05,560 --> 00:28:07,600
Hello? Can you hear me?
Can you hear me?
279
00:28:07,680 --> 00:28:10,600
-I'll call an ambulance.
-Yes, yes! You do that, Mum.
280
00:28:10,680 --> 00:28:13,280
You know a hell of a lot more
than me, Claire. Can we move him?
281
00:28:13,360 --> 00:28:15,760
-Support his head! Get his legs!
-OK, OK.
282
00:28:15,840 --> 00:28:18,920
We'll need something to carry him on!
What can we use?
283
00:28:20,280 --> 00:28:21,440
Oh, shit!
284
00:28:21,520 --> 00:28:23,720
Don't move him any more
than you have to!
285
00:28:23,800 --> 00:28:25,600
I've got it! I've got it!
286
00:28:25,680 --> 00:28:27,400
-OK.
-His leg's stuck!
287
00:28:27,480 --> 00:28:32,920
Alright. Easy. Easy. Easy.
288
00:28:33,000 --> 00:28:35,320
-Be careful with him.
-Slide him over, yeah?
289
00:28:35,400 --> 00:28:36,840
OK.
290
00:28:36,920 --> 00:28:39,200
Wait, wait, wait. Wait.
291
00:28:43,360 --> 00:28:46,160
-We need to get him inside.
-OK, wait.
292
00:28:47,760 --> 00:28:50,240
[Claire] Hurry up, come on! Come on!
293
00:28:53,960 --> 00:28:55,680
-Just pull!
-Lift!
294
00:29:04,440 --> 00:29:07,360
I don't know. It looks...
295
00:29:07,440 --> 00:29:10,880
I mean, his... his leg is hurt and...
296
00:29:12,640 --> 00:29:13,760
Oh.
297
00:29:13,840 --> 00:29:16,560
-Settle him here.
-Alright, OK.
298
00:29:16,640 --> 00:29:20,400
Well... yeah, yeah, OK.
299
00:29:20,480 --> 00:29:23,120
But quick as you can, please, yeah?
300
00:29:25,120 --> 00:29:27,480
Helicopters aren't coming out in the storm
301
00:29:27,560 --> 00:29:30,720
and the ambulance says
it'll be several hours.
302
00:29:30,800 --> 00:29:33,200
The roads have all flooded,
apparently, all over.
303
00:29:33,280 --> 00:29:35,120
This is useless.
304
00:29:35,200 --> 00:29:38,080
He's got an open fracture.
I'm gonna need to splint.
305
00:29:38,800 --> 00:29:41,240
What about Bill? Maybe he has
some vet supplies at the farm.
306
00:29:41,320 --> 00:29:44,680
That'd work. Rob, get over there,
grab everything you can.
307
00:29:44,760 --> 00:29:46,080
Wait. Do you need me to come?
308
00:29:46,160 --> 00:29:48,400
No, no. I'll be fine. It's only next door.
309
00:30:02,360 --> 00:30:06,280
[TV] The Met Office weather warning
remains in place throughout the night,
310
00:30:06,360 --> 00:30:08,800
as gusts of wind,
some reaching gale force,
311
00:30:08,880 --> 00:30:11,000
continue to batter Scotland.
312
00:30:11,080 --> 00:30:14,000
This weather front from the Atlantic
continues to bring heavy rain...
313
00:30:14,080 --> 00:30:17,200
Right. I'm going to turn in.
314
00:30:18,560 --> 00:30:22,080
Bill, Moira, I'm so sorry
to burst in like this
315
00:30:22,160 --> 00:30:24,640
but a man's just driven off the road
by our place.
316
00:30:24,720 --> 00:30:27,560
Oh, my God. Is he... Is he badly hurt?
317
00:30:27,640 --> 00:30:29,840
We don't know right now.
We've called an ambulance,
318
00:30:29,920 --> 00:30:31,840
but God knows
when it's gonna get here.
319
00:30:31,920 --> 00:30:35,040
Claire needs some medical things.
She thought you might have some.
320
00:30:35,120 --> 00:30:37,800
Of course I do. In the calves' barn.
I'll show you where it is.
321
00:30:37,880 --> 00:30:40,800
-Yeah, I know where it is, Bill.
-Hold on, I'll come with you.
322
00:30:46,560 --> 00:30:48,240
How...? How's he doing?
323
00:30:48,320 --> 00:30:50,920
Pulse is decent
but his temperature's high.
324
00:30:51,000 --> 00:30:53,040
That wound on his head
needs cleaning.
325
00:30:53,120 --> 00:30:54,440
I'm gonna need some water.
326
00:30:54,520 --> 00:30:56,200
I'll... I'll get some.
327
00:30:58,600 --> 00:31:00,400
Hey, you're awake.
328
00:31:01,520 --> 00:31:04,200
Hello. Are you hot?
329
00:31:04,280 --> 00:31:06,480
You want your coat off?
330
00:31:06,560 --> 00:31:09,760
Careful. Careful. Sshh.
331
00:31:09,840 --> 00:31:12,880
-[he grunts]
-Sshh. Don't... Don't try to talk.
332
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
It's OK, the ambulance
will be here soon.
333
00:31:15,040 --> 00:31:18,200
-OK, OK.
- [he moans]
334
00:31:19,480 --> 00:31:21,400
There we go.
335
00:31:24,920 --> 00:31:26,840
Claire.
336
00:31:26,920 --> 00:31:28,440
Gently, gently.
337
00:31:30,000 --> 00:31:31,560
[Louise] Claire?
338
00:31:32,840 --> 00:31:35,200
-Claire?
-What?
339
00:31:38,800 --> 00:31:40,720
Can we...?
340
00:31:57,760 --> 00:31:59,120
Look here.
341
00:31:59,200 --> 00:32:00,680
The water's almost ready.
342
00:32:03,480 --> 00:32:05,880
-What?
-We found something on him.
343
00:32:05,960 --> 00:32:07,400
It's got our postcode on it.
344
00:32:07,480 --> 00:32:09,320
Why would he have our postcode
written down?
345
00:32:09,400 --> 00:32:10,880
So he was coming here?
346
00:32:10,960 --> 00:32:13,640
Or Bill and Moira's,
the postcode's the same.
347
00:32:13,720 --> 00:32:15,720
But he was coming here deliberately.
348
00:32:15,800 --> 00:32:17,560
So who the hell is he?
349
00:32:24,480 --> 00:32:26,560
-Thanks, Bill.
-No problem.
350
00:32:40,800 --> 00:32:43,480
[TV] Police are anxious
to trace a homeless man
351
00:32:43,560 --> 00:32:45,320
who has been named as Lee Walsh.
352
00:32:45,400 --> 00:32:47,160
He's considered to be dangerous
353
00:32:47,240 --> 00:32:49,600
and the public has been warned
not to approach him...
354
00:32:58,480 --> 00:33:00,640
-That's him.
-What are you talking about?
355
00:33:00,720 --> 00:33:03,400
That man... That man's in our house.
356
00:33:06,600 --> 00:33:10,200
We should go over to Bill and Moira's...
357
00:33:11,360 --> 00:33:12,760
see if he's a friend of theirs.
358
00:33:12,840 --> 00:33:15,480
See if they happen to be friends
with any junkies who drive a Lexus.
359
00:33:15,560 --> 00:33:17,200
Oh, Claire, we can at least ask.
360
00:33:17,280 --> 00:33:19,800
Well, maybe he's well enough
to just tell us himself.
361
00:33:35,680 --> 00:33:37,840
[moans]
362
00:33:55,320 --> 00:33:57,840
Rob! Rob, stop it!
363
00:33:57,920 --> 00:34:01,640
-Stop it! Rob, get off him!
- Stop it. Stop it!
364
00:34:01,720 --> 00:34:03,840
-Stop it!
-Get off him!
365
00:34:03,920 --> 00:34:05,360
What are you doing?!
366
00:34:06,000 --> 00:34:07,320
-Stop!
-Stop!
367
00:34:09,480 --> 00:34:11,160
What are you doing?!
368
00:34:11,239 --> 00:34:14,679
What is it? What is it? Shh!
369
00:34:14,760 --> 00:34:16,120
Just breathe.
370
00:34:24,679 --> 00:34:27,119
-He was right!
-Right about what?
371
00:34:27,199 --> 00:34:29,519
The news report,
it says they think this is the man
372
00:34:29,600 --> 00:34:31,880
-that killed Adam and Gracie.
-Oh, dear Lord!
373
00:34:34,480 --> 00:34:39,160
This man? He did it?
How do you know?
374
00:34:39,239 --> 00:34:43,439
Well, that's what they're saying.
They're saying that on the news.
375
00:34:48,960 --> 00:34:50,840
What's he doing here?
376
00:34:53,120 --> 00:34:54,960
Why did he come here?
377
00:34:55,040 --> 00:34:57,160
Rob, go and call the police.
378
00:34:57,240 --> 00:34:59,560
They won't get here any quicker
than that ambulance.
379
00:34:59,640 --> 00:35:01,160
Go.
380
00:35:15,480 --> 00:35:17,840
[breathes heavily]
381
00:35:25,240 --> 00:35:27,280
[dials]
382
00:35:29,920 --> 00:35:32,040
[man] Emergency.
Which service do you require?
383
00:35:32,120 --> 00:35:35,080
-Ambulance.
-[woman] Ambulance service.
384
00:35:35,160 --> 00:35:37,440
Hello. We called for an ambulance
a while ago.
385
00:35:37,520 --> 00:35:40,320
-Braeston farm?
-Yeah, that's us.
386
00:35:40,400 --> 00:35:41,960
Listen, it's not as bad as we thought.
387
00:35:42,040 --> 00:35:44,720
We're just going to take him
to the medical center in the morning.
388
00:35:44,800 --> 00:35:46,040
Are you sure?
389
00:35:46,120 --> 00:35:50,560
Yeah, he's fine. And in the storm,
we'd rather you didn't waste resources.
390
00:35:51,680 --> 00:35:55,240
-We won't need anyone. Thank you.
-Thank you for letting us know.
391
00:36:01,160 --> 00:36:03,680
Here, put him here. Here.
392
00:36:03,760 --> 00:36:05,480
They're on their way.
393
00:36:06,120 --> 00:36:08,560
But they said the flooding's
getting a lot worse.
394
00:36:08,640 --> 00:36:11,760
People are evacuating their houses,
so it could be quite a wait.
395
00:36:12,600 --> 00:36:14,200
Same goes for the ambulance.
396
00:36:20,560 --> 00:36:22,040
So what now?
397
00:36:26,600 --> 00:36:29,520
He had a folded-up envelope
with our postcode on it.
398
00:36:31,200 --> 00:36:34,200
Here? Why would he...?
399
00:36:35,560 --> 00:36:37,720
Do you know who this is?
400
00:36:38,680 --> 00:36:40,000
Why the hell would I know?
401
00:36:40,080 --> 00:36:42,640
Because you saw Grace and Adam
all the time down in Edinburgh.
402
00:36:42,720 --> 00:36:45,440
-I just thought you might know...
-I have no idea who it is, Moira!
403
00:36:45,520 --> 00:36:48,440
-Not a damn clue! Why would I?
-Tell your boy to watch his mouth!
404
00:36:48,520 --> 00:36:49,760
He's a grown man!
405
00:36:49,840 --> 00:36:52,200
-How dare you throw accusations around?
-Shut your mouth!
406
00:36:52,280 --> 00:36:55,240
Stop it! Stop it!
407
00:36:55,320 --> 00:36:57,200
The ambulance and the police
are on their way.
408
00:36:57,280 --> 00:37:00,080
We just need to wait, that's all.
409
00:37:02,440 --> 00:37:04,520
What if he wakes up again?
410
00:37:05,240 --> 00:37:07,200
[Louise] He had our address.
What if he...?
411
00:37:08,320 --> 00:37:11,000
He's a killer. What if he...?
What if he...?
412
00:37:11,080 --> 00:37:12,720
Cages.
413
00:37:13,920 --> 00:37:15,240
[Claire] What?
414
00:37:15,320 --> 00:37:17,440
The old dog cages in Bill's barn.
415
00:37:17,520 --> 00:37:19,920
We could keep him there
till the emergency services arrive.
416
00:37:20,000 --> 00:37:23,040
-You're not serious?
-[Bill] He's right.
417
00:37:24,240 --> 00:37:27,360
He's right. We could keep him
in there and we'd be safe.
418
00:38:15,760 --> 00:38:17,560
I've done what I can for now.
419
00:38:18,240 --> 00:38:20,000
He...
420
00:38:20,080 --> 00:38:23,040
What he needs is fluids and rest.
421
00:38:23,120 --> 00:38:25,160
He was up and moving earlier.
422
00:38:25,240 --> 00:38:27,280
That doesn't mean
he isn't bleeding internally,
423
00:38:27,360 --> 00:38:29,320
and, if he is, we won't know
until it's too late.
424
00:38:30,840 --> 00:38:32,560
The beating didn't help.
425
00:38:39,040 --> 00:38:40,680
[Louise] What?
426
00:38:43,000 --> 00:38:44,720
What is it?
427
00:38:49,120 --> 00:38:51,080
It's just the same.
428
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
-[Rob] What is?
-[sobs]
429
00:38:56,440 --> 00:38:57,560
What?
430
00:38:58,880 --> 00:39:00,280
Mum?
431
00:39:07,240 --> 00:39:08,880
What is it?
432
00:39:16,160 --> 00:39:19,360
Claire gave Adam this watch
for his 21st birthday.
433
00:39:21,720 --> 00:39:23,440
She had it engraved.
434
00:39:23,520 --> 00:39:25,800
And you still want
to keep him warm?
435
00:39:25,880 --> 00:39:27,960
[Claire sobs]
436
00:39:32,640 --> 00:39:35,240
Claire. Claire...
437
00:39:38,680 --> 00:39:40,920
[Bill] There's a room for you all
at our house tonight.
438
00:40:05,480 --> 00:40:07,680
[breathes heavily]
439
00:40:28,920 --> 00:40:30,560
What was that?
440
00:40:31,480 --> 00:40:32,720
It's nothing.
441
00:40:33,720 --> 00:40:35,280
Just go to bed.
442
00:40:35,360 --> 00:40:36,840
I'll be in soon.
443
00:40:45,040 --> 00:40:47,200
[rain patters on window]
444
00:40:55,920 --> 00:40:57,720
[exhales sharply]
445
00:41:05,840 --> 00:41:07,720
[sobs]
446
00:41:21,520 --> 00:41:23,640
[inhales sharply]
447
00:42:03,280 --> 00:42:04,720
[exhales]
448
00:42:07,000 --> 00:42:08,440
[exhales]
449
00:42:09,600 --> 00:42:11,520
[thunder]
450
00:42:34,080 --> 00:42:35,920
[thunder]
451
00:42:42,880 --> 00:42:44,600
[whimpers]
452
00:42:54,040 --> 00:42:55,600
[gasps]
453
00:42:57,440 --> 00:42:59,520
[Lee, weakly] Help.
454
00:43:01,280 --> 00:43:03,240
Help me.
455
00:43:23,520 --> 00:43:25,600
-How are you?
-I'm fine.
456
00:43:27,600 --> 00:43:28,760
Right.
457
00:43:41,440 --> 00:43:43,560
That day we got your diagnosis...
458
00:43:44,880 --> 00:43:46,520
I remember, before you went to bed,
459
00:43:46,600 --> 00:43:48,880
you told me you were
scared about tomorrow.
460
00:43:49,880 --> 00:43:51,600
And I told you not to think about it,
461
00:43:51,680 --> 00:43:53,920
that there'd be good days
and there'd be bad days,
462
00:43:54,000 --> 00:43:56,160
but we'd live each day as it came.
463
00:43:56,240 --> 00:43:57,800
No thinking about tomorrow.
464
00:44:02,600 --> 00:44:06,120
I found the money, sweetheart,
for the operation.
465
00:44:07,520 --> 00:44:09,160
I knew that you would.
466
00:44:10,000 --> 00:44:12,680
Maybe we can start
to feel normal again.
467
00:44:13,600 --> 00:44:15,440
Wouldn't that be nice?
468
00:45:36,040 --> 00:45:37,800
[gasps]
469
00:45:46,760 --> 00:45:49,360
[panicky breathing]
470
00:45:51,280 --> 00:45:54,160
[Claire shouts indistinctly]
471
00:45:54,240 --> 00:45:55,920
[Bill] What is it? Calm down!
472
00:45:56,000 --> 00:45:58,440
[Claire continues to shout indistinctly]
473
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Someone here did this.
474
00:46:26,560 --> 00:46:28,240
It wasn't me.
475
00:46:28,320 --> 00:46:30,200
So who?
476
00:46:33,560 --> 00:46:36,440
Look, the storm's over. The police
will be here any minute, so...
477
00:46:36,520 --> 00:46:37,680
[Rob] No.
478
00:46:40,320 --> 00:46:41,880
No, they won't be.
479
00:46:46,880 --> 00:46:48,560
I couldn't call them.
480
00:46:49,360 --> 00:46:50,480
I, uh...
481
00:46:52,080 --> 00:46:54,200
I told the ambulance not to come.
482
00:46:55,240 --> 00:46:58,680
Jesus! Rob, what have you done?
483
00:46:59,640 --> 00:47:02,080
[Rob] I was so angry and I...
484
00:47:05,280 --> 00:47:07,400
I wanted to just...
485
00:47:10,040 --> 00:47:13,440
let nature just take its course.
486
00:47:17,040 --> 00:47:19,760
[breathes heavily]
487
00:47:21,640 --> 00:47:23,120
[door opens]
488
00:47:23,200 --> 00:47:25,280
[kick echoes]
489
00:47:34,080 --> 00:47:36,160
[Louise] Oh, my God.
490
00:47:36,240 --> 00:47:39,880
Your boy... Your boy's going
to go to prison for this.
491
00:47:39,960 --> 00:47:42,880
He didn't do it. He didn't.
492
00:47:43,920 --> 00:47:45,520
I... I... I...
493
00:47:45,600 --> 00:47:47,120
I...
494
00:47:47,200 --> 00:47:50,000
I saw someone last night...
495
00:47:50,080 --> 00:47:52,680
walking through the yard,
towards this barn,
496
00:47:52,760 --> 00:47:55,080
but it wasn't Rob.
It wasn't, I'm sure of it.
497
00:47:55,160 --> 00:47:57,160
Oh, come on!
He's as good as admitted it.
498
00:47:57,240 --> 00:47:59,240
Don't tell me you know
what's happening, Moira!
499
00:47:59,320 --> 00:48:01,400
-Because you don't have a clue!
-[all arguing]
500
00:48:01,480 --> 00:48:03,080
He said he was going
to call the police.
501
00:48:03,160 --> 00:48:07,040
Mum, we will just call the police
and the police will sort this out.
502
00:48:07,120 --> 00:48:09,720
Your boys are rotten to the core.
They're septic.
503
00:48:09,800 --> 00:48:11,920
But there's no surprise there, is there?
504
00:48:12,000 --> 00:48:14,880
They're just like their father.
They're their father's sons.
505
00:48:14,960 --> 00:48:17,320
The apple doesn't fall far from the tree,
does it, Louise?
506
00:48:17,400 --> 00:48:20,400
[Louise] How dare you talk about my sons
like that? How dare you!
507
00:48:20,480 --> 00:48:22,640
-What?
-I need to talk to you.
508
00:48:22,720 --> 00:48:25,560
It's OK. We'll call the police
509
00:48:25,640 --> 00:48:27,320
It wasn't, it wasn't...
510
00:48:29,480 --> 00:48:32,400
Anna! Just wait!
511
00:48:34,200 --> 00:48:37,080
Anna? Wait.
512
00:48:37,160 --> 00:48:40,680
-I just... I just needed some air.
-I didn't do this.
513
00:48:40,760 --> 00:48:44,000
I know I lied about calling the police,
but that was just a mistake.
514
00:48:44,080 --> 00:48:46,480
-I wasn't thinking.
-Would you tell me if you did?
515
00:48:49,520 --> 00:48:50,520
Of course I would.
516
00:48:50,600 --> 00:48:53,680
Same way you told me
you've been stalking Graham Harris?
517
00:49:02,200 --> 00:49:03,760
He raped you.
518
00:49:08,720 --> 00:49:11,120
And you said...
519
00:49:11,200 --> 00:49:13,920
You said you wanted to kill him.
520
00:49:14,000 --> 00:49:15,680
Yeah, but I didn't hurt him.
521
00:49:16,920 --> 00:49:20,000
I thought about it... but I didn't.
522
00:49:24,400 --> 00:49:26,120
I thought about it, too.
523
00:49:28,960 --> 00:49:30,640
I don't...
524
00:49:30,720 --> 00:49:35,160
I don't blame you. I wouldn't...
I wouldn't blame you for any of it.
525
00:49:50,520 --> 00:49:52,160
You sure about this?
526
00:49:52,240 --> 00:49:54,000
Aye, Bill, I'm sure.
527
00:49:55,960 --> 00:49:57,840
We should talk to him, now.
528
00:50:10,600 --> 00:50:12,480
W-What's going on?
529
00:50:12,560 --> 00:50:16,280
That man, the suspect
that Rob saw on TV...
530
00:50:17,480 --> 00:50:19,760
he came here last night
and now he's dead.
531
00:50:21,960 --> 00:50:24,480
-OK.
-Is that all you've got to say?
532
00:50:25,440 --> 00:50:27,200
A man is dead.
533
00:50:27,280 --> 00:50:30,560
-But you knew that, didn't you, Jamie?
-Why would you say that?
534
00:50:30,640 --> 00:50:32,400
I saw you, son.
535
00:50:33,120 --> 00:50:36,520
I couldn't sleep. I got up
and I saw you come out of the barn.
536
00:50:36,600 --> 00:50:40,160
Louise saw you, too.
She saw someone, anyway.
537
00:50:43,120 --> 00:50:44,560
Was it you, Jamie?
538
00:50:46,200 --> 00:50:47,920
Just...
539
00:50:48,000 --> 00:50:51,400
Please, just tell us the truth
so we can help you.
540
00:50:54,240 --> 00:50:55,480
I just...
541
00:50:56,560 --> 00:50:58,480
I wanted to look at him.
542
00:50:59,480 --> 00:51:00,800
[Moira] Why?
543
00:51:02,320 --> 00:51:04,560
To see the person who killed Grace.
544
00:51:12,720 --> 00:51:15,560
Fine. If you think I'm guilty,
let the police decide.
545
00:51:22,320 --> 00:51:24,120
[door closes]
546
00:51:24,200 --> 00:51:26,800
[Bill] I'd never thought he'd be
capable of something like this.
547
00:51:26,880 --> 00:51:30,400
I'm praying that he didn't, but...
it wasn't that long ago...
548
00:51:30,480 --> 00:51:34,760
That's in the past, Moira.
He's gotten his head straight now.
549
00:51:34,840 --> 00:51:37,480
[Alastair] As far as I'm concerned,
you two are family.
550
00:51:37,560 --> 00:51:39,760
You've already lost one bairn.
551
00:51:39,840 --> 00:51:42,520
I will not let you risk losing another,
552
00:51:42,600 --> 00:51:44,480
not over that piece of dirt.
553
00:51:44,560 --> 00:51:47,120
[Moira] Whatever he's done,
he's our son, Bill.
554
00:51:54,000 --> 00:51:56,360
Right. OK.
555
00:51:56,960 --> 00:51:59,800
No, thanks. No, no, I've got it.
556
00:52:01,720 --> 00:52:02,880
Boss?
557
00:52:04,280 --> 00:52:07,960
-Oi, where's DI Wallis?
-On the phone.
558
00:52:09,040 --> 00:52:10,400
[sighs]
559
00:52:15,160 --> 00:52:17,440
-[clears throat]
-That's right, OK.
560
00:52:17,520 --> 00:52:19,040
Boss?
561
00:52:19,120 --> 00:52:22,760
The Adam and Grace Elliot case,
got a sighting of Lee Walsh.
562
00:52:22,840 --> 00:52:25,560
Some guy in a garage
recognized him off the news.
563
00:52:25,640 --> 00:52:27,560
He was getting petrol
at a service station.
564
00:52:27,640 --> 00:52:29,320
-ANPR verified it.
-[phone vibrates]
565
00:52:29,400 --> 00:52:31,800
Location's marked on a map,
should be with you now.
566
00:52:31,880 --> 00:52:34,240
20 miles south of where
the victims grew up.
567
00:52:35,600 --> 00:52:37,640
Who's the liaison officer?
568
00:52:37,720 --> 00:52:40,240
Uh, local cop, uh, Fuller, I think.
569
00:52:42,040 --> 00:52:43,840
Get him on the phone now.
570
00:52:57,480 --> 00:52:59,160
[door opens]
571
00:53:07,000 --> 00:53:08,760
Did you call the police?
572
00:53:14,040 --> 00:53:16,320
-No.
-Why not?
573
00:53:18,240 --> 00:53:22,200
We've had a talk,
me and your brother.
574
00:53:25,200 --> 00:53:28,200
We don't need any more harm
coming to our families.
575
00:53:29,520 --> 00:53:31,120
To either of them.
576
00:53:32,600 --> 00:53:34,520
We've suffered enough.
577
00:53:35,480 --> 00:53:37,080
Don't you think?
578
00:53:39,360 --> 00:53:44,520
Now, we've all seen the news
and the watch that he took from him.
579
00:53:48,200 --> 00:53:51,360
The man in that cage...
580
00:53:52,920 --> 00:53:55,400
killed Adam and Grace.
581
00:53:55,480 --> 00:53:57,720
But the police don't know
that he's here.
582
00:54:00,480 --> 00:54:02,160
What are you saying?
583
00:54:02,240 --> 00:54:04,480
I'm not saying anything.
584
00:54:07,000 --> 00:54:08,320
I think we should just...
585
00:54:11,000 --> 00:54:12,400
take a moment...
586
00:54:15,520 --> 00:54:17,760
and think about what happens
if they do come here.
587
00:54:24,520 --> 00:54:26,560
One of us did this.
588
00:54:28,720 --> 00:54:31,520
One of us, right here.
589
00:54:33,720 --> 00:54:36,040
Now, do we want that person
going to prison...
590
00:54:40,120 --> 00:54:42,120
because of him?
591
00:54:42,200 --> 00:54:44,560
His face is all over the news!
592
00:54:44,640 --> 00:54:46,240
They're looking for him!
593
00:54:46,320 --> 00:54:49,640
What about the press? I mean...
the phones are ringing off the hook.
594
00:54:49,720 --> 00:54:51,560
They'll be on our doorstep in no time.
595
00:54:51,640 --> 00:54:52,880
Then we'll deal with it.
596
00:54:52,960 --> 00:54:56,000
We... We can't do that!
597
00:54:56,080 --> 00:54:58,320
We need to come clean
about all of this!
598
00:54:58,400 --> 00:55:00,000
Can't you see that?
599
00:55:00,080 --> 00:55:01,440
I don't know.
600
00:55:04,240 --> 00:55:06,920
I don't know what to think anymore.
601
00:55:09,200 --> 00:55:11,480
I've lost my boy. I just...
602
00:55:16,000 --> 00:55:19,400
-I just want all this to go away.
-[Jamie] Dad?
603
00:55:22,560 --> 00:55:23,880
Jamie, just stay there.
604
00:55:23,960 --> 00:55:26,080
-But you've got a phone call.
-Not now.
605
00:55:26,160 --> 00:55:28,200
It's the police.
606
00:55:43,960 --> 00:55:45,480
Go back in the house.
607
00:55:46,360 --> 00:55:48,200
Go on.
608
00:55:56,920 --> 00:55:58,960
Bill Douglas here.
609
00:56:05,720 --> 00:56:08,880
Us and... and Louise Elliot.
610
00:56:08,960 --> 00:56:10,880
I'm looking at her right now.
611
00:56:12,680 --> 00:56:14,200
It's fine.
612
00:56:15,240 --> 00:56:16,760
Everything's OK.
613
00:56:22,840 --> 00:56:24,600
When she gets here?
614
00:56:27,680 --> 00:56:29,800
But thanks for letting me know.
615
00:56:29,880 --> 00:56:33,400
Will do, alright. Bye. Bye.
616
00:56:36,440 --> 00:56:37,880
Charlie Fuller.
617
00:56:40,480 --> 00:56:42,600
The detective's coming from Edinburgh.
618
00:56:42,680 --> 00:56:45,840
What? What have you done?
619
00:56:45,920 --> 00:56:48,960
What was I supposed to say, Claire?
620
00:56:49,040 --> 00:56:51,880
OK, what are we going to do?
621
00:57:08,960 --> 00:57:12,440
Nothing like an eight-hour delay to really
reset your body clock, is there, eh?
622
00:57:12,520 --> 00:57:16,120
-Maybe you're just getting a bit old, eh?
-Ooh, ouch.
623
00:57:17,400 --> 00:57:18,800
[clears throat]
624
00:57:23,880 --> 00:57:29,320
You have one new message,
received yesterday, 4:11pm.
625
00:57:29,400 --> 00:57:31,440
Dad, it's Claire.
626
00:57:32,080 --> 00:57:34,160
I don't know how else to say this.
627
00:57:35,920 --> 00:57:37,800
Adam...
628
00:57:37,880 --> 00:57:39,240
Jesus Christ.
629
00:57:40,960 --> 00:57:42,680
Adam's dead.
630
00:57:42,760 --> 00:57:44,560
Someone killed him.
631
00:57:44,640 --> 00:57:46,840
Him and Grace.
632
00:57:46,920 --> 00:57:50,000
-Are you alright? Who was that?
-[hangs up]
633
00:57:52,080 --> 00:57:53,680
No one.