1
00:00:14,320 --> 00:00:17,080
Mon premier souvenir de toi
date de ce jour-là.
2
00:00:18,720 --> 00:00:21,120
Ce matin-là,
j'avais une épée à la main
3
00:00:21,280 --> 00:00:23,600
et je me sentais
le plus fort du monde.
4
00:00:26,240 --> 00:00:28,040
Mais j'ai vite compris une chose.
5
00:00:29,880 --> 00:00:31,440
Le monde réel
6
00:00:32,320 --> 00:00:33,720
et les gens qui le peuplent
7
00:00:34,280 --> 00:00:35,640
sont terrifiants.
8
00:00:38,240 --> 00:00:41,160
Et puis je t'ai vue
et tu avais l'air
9
00:00:41,520 --> 00:00:42,680
très sûre de toi.
10
00:00:44,280 --> 00:00:45,680
La mini-princesse
11
00:00:45,840 --> 00:00:47,600
qui avait tout compris.
12
00:00:50,440 --> 00:00:52,160
Et tu m'as parlé.
13
00:00:57,320 --> 00:00:59,240
Tu n'avais pas trop le choix.
14
00:01:00,280 --> 00:01:01,840
C'était l'avantage d'être voisins
15
00:01:02,000 --> 00:01:04,040
au fin fond de nulle part.
16
00:01:06,200 --> 00:01:08,000
On était inséparables.
17
00:01:11,120 --> 00:01:12,600
Au point d'aller à la même fac.
18
00:01:12,760 --> 00:01:13,600
Maman,
19
00:01:13,760 --> 00:01:17,000
Claire et Rob m'ont conduit là-bas
et m'ont dit au revoir.
20
00:01:17,880 --> 00:01:19,040
Ensuite,
21
00:01:19,400 --> 00:01:22,800
quand ils sont partis,
la peur m'a de nouveau envahi.
22
00:01:24,800 --> 00:01:27,920
Mais tu es venue dans ma chambre,
on a bu du rouge
23
00:01:28,160 --> 00:01:30,360
et tu m'as dit de ne pas avoir peur.
24
00:01:30,520 --> 00:01:31,760
Depuis ce jour,
25
00:01:32,440 --> 00:01:33,960
je n'ai plus eu peur.
26
00:01:35,040 --> 00:01:36,320
De rien.
27
00:01:37,760 --> 00:01:39,000
Parce que tu es là.
28
00:01:40,840 --> 00:01:42,600
Et c'est pour ça
29
00:01:43,280 --> 00:01:44,760
que je me retrouve ici
30
00:01:45,160 --> 00:01:47,560
dans cette tenue ridicule...
31
00:01:50,360 --> 00:01:51,800
Merci !
32
00:01:52,520 --> 00:01:54,040
...pour ouvrir le bal.
33
00:01:54,200 --> 00:01:55,360
Viens.
34
00:03:54,200 --> 00:03:56,360
Nos pensées et nos prières
cette semaine
35
00:03:56,520 --> 00:04:00,800
vont aux personnes touchées
par les tempêtes et les inondations.
36
00:04:02,800 --> 00:04:06,600
Il y a une question
qu'on me pose souvent ces temps-ci.
37
00:04:07,920 --> 00:04:11,400
"Si Dieu est amour et miséricorde,
38
00:04:12,360 --> 00:04:14,280
pourquoi souffre-t-on autant ?
39
00:04:14,640 --> 00:04:17,240
Pourquoi les gens
perdent-ils leur maison ?"
40
00:04:19,600 --> 00:04:21,880
Il en va ainsi face aux épreuves,
41
00:04:22,520 --> 00:04:24,760
face aux choses
qu'on ne contrôle pas.
42
00:04:25,440 --> 00:04:26,920
Nous nous révoltons.
43
00:04:27,480 --> 00:04:29,640
Nous remettons en doute
Son existence.
44
00:04:39,040 --> 00:04:42,200
Une puissante perturbation
se dirige vers l'Écosse.
45
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
La région a été placée
en alerte rouge.
46
00:04:45,200 --> 00:04:47,520
De fortes pluies
et des vents violents...
47
00:04:47,680 --> 00:04:50,840
On ne nous parle plus
que de cette fichue météo !
48
00:04:55,760 --> 00:04:56,840
Jamie.
49
00:05:01,040 --> 00:05:01,960
Enlève ces écouteurs.
50
00:05:02,120 --> 00:05:03,080
Pourquoi ?
51
00:05:03,240 --> 00:05:05,720
Parce que c'est mal élevé.
52
00:05:06,000 --> 00:05:07,840
J'entends ce boucan d'ici.
53
00:05:08,280 --> 00:05:09,960
Ben voyons.
54
00:05:10,120 --> 00:05:11,440
Faudrait surtout pas
55
00:05:11,600 --> 00:05:14,680
qu'on puisse passer
un dimanche matin agréable !
56
00:05:18,240 --> 00:05:19,360
Ça.
57
00:05:19,640 --> 00:05:20,800
Tu vois ça ?
58
00:05:20,960 --> 00:05:22,600
C'est de la musique.
59
00:05:22,760 --> 00:05:24,200
Hank Williams.
60
00:05:26,960 --> 00:05:28,000
Voilà.
61
00:05:28,680 --> 00:05:29,840
Magnifique.
62
00:06:28,760 --> 00:06:29,920
Salut, Charlie.
63
00:06:31,440 --> 00:06:33,240
Qu'est-ce qui t'amène ici ?
64
00:06:34,720 --> 00:06:35,600
Bill.
65
00:06:35,880 --> 00:06:36,920
Moira.
66
00:06:43,720 --> 00:06:45,680
J'ai reçu un appel
67
00:06:46,200 --> 00:06:47,840
de la police d'Édimbourg.
68
00:06:49,160 --> 00:06:50,280
On a...
69
00:06:50,920 --> 00:06:52,400
découvert votre fille,
70
00:06:52,560 --> 00:06:53,680
Grace,
71
00:06:54,000 --> 00:06:55,560
dans son appartement, hier soir.
72
00:06:56,560 --> 00:06:58,080
Il y a eu un cambriolage.
73
00:06:58,280 --> 00:06:59,880
Elle a été tuée, Bill.
74
00:07:00,280 --> 00:07:02,360
Adam Elliot aussi. Mais je...
75
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Et le bébé ?
76
00:07:06,480 --> 00:07:08,000
Désolé.
77
00:07:08,160 --> 00:07:10,400
Il faudrait aller les identifier.
78
00:07:11,200 --> 00:07:13,320
L'autre fils de Louise, Rob,
vit là-bas.
79
00:07:15,120 --> 00:07:17,120
C'est ma fille, Charlie.
80
00:07:19,920 --> 00:07:21,320
Je devrais aller la voir.
81
00:07:23,280 --> 00:07:24,760
Pas dans cet état, Bill.
82
00:08:35,640 --> 00:08:37,920
Pourquoi tu me dis ça, Charlie ?
83
00:10:46,680 --> 00:10:49,640
Salut, Adam.
C'est encore moi, ta grande sœur.
84
00:10:49,880 --> 00:10:51,320
Tu te souviens de moi ?
85
00:10:52,240 --> 00:10:53,920
Tu m'as pas donné de nouvelles.
86
00:10:54,480 --> 00:10:57,960
C'est peut-être pas plus mal.
Tu dois être hyper bronzé.
87
00:10:58,280 --> 00:11:00,520
Bref, appelle-moi
quand ça se sera estompé.
88
00:11:00,720 --> 00:11:02,880
Bisous !
J'espère que c'était super.
89
00:11:04,120 --> 00:11:05,080
Il va revenir ?
90
00:11:05,800 --> 00:11:06,640
Qui ça ?
91
00:11:06,800 --> 00:11:10,400
Ton mec parti sauver le monde
à Nairobi. Ton chéri d'amour.
92
00:11:10,600 --> 00:11:12,080
J'appelais mon frère.
93
00:11:13,440 --> 00:11:14,600
De retour de lune de miel.
94
00:11:15,720 --> 00:11:19,160
Je t'ai parlé de Sam, c'est vrai.
Ça m'apprendra à boire !
95
00:11:28,760 --> 00:11:31,000
Bonjour, Meredith. Comment ça va ?
96
00:11:32,320 --> 00:11:33,720
Ça va.
97
00:11:35,720 --> 00:11:36,760
Tenez.
98
00:11:37,240 --> 00:11:39,000
J'ai quelque chose pour vous.
99
00:11:39,680 --> 00:11:40,840
Je vous aide ?
100
00:11:44,720 --> 00:11:45,840
Celui-ci ?
101
00:11:53,600 --> 00:11:56,000
C'est un cadeau de ma grand-mère.
102
00:11:58,280 --> 00:11:59,400
- Je vous l'offre.
- Non.
103
00:11:59,560 --> 00:12:01,040
Je ne peux pas accepter.
104
00:12:01,280 --> 00:12:03,560
Il n'y a pas de "non" qui tienne.
105
00:12:06,240 --> 00:12:08,520
Merci. Elle est magnifique.
106
00:12:10,280 --> 00:12:12,440
Je sais que vous en prendrez soin.
107
00:12:13,800 --> 00:12:16,000
Comme vous avez pris soin de moi.
108
00:12:17,600 --> 00:12:18,680
Un souci ?
109
00:12:20,000 --> 00:12:22,320
Je me suis renseignée,
après notre discussion.
110
00:12:23,320 --> 00:12:26,520
Il existe un cachet
qui endort paisiblement.
111
00:12:27,040 --> 00:12:28,840
Je ne peux pas faire ça.
112
00:12:29,000 --> 00:12:31,320
Si je pouvais demander
à quelqu'un d'autre...
113
00:12:33,280 --> 00:12:35,040
On est amies depuis longtemps.
114
00:12:35,200 --> 00:12:36,680
C'est illégal.
115
00:12:38,320 --> 00:12:40,480
"Les lois
sont comme les toiles d'araignées,
116
00:12:40,680 --> 00:12:42,640
qui attrapent les petites mouches,
117
00:12:42,800 --> 00:12:45,320
mais laissent passer
guêpes et frelons."
118
00:12:46,320 --> 00:12:47,400
Jonathan Swift.
119
00:12:48,400 --> 00:12:50,560
Encore une citation
d'un livre que j'ai pas lu.
120
00:12:51,560 --> 00:12:53,720
Je vais mourir, Claire.
121
00:12:54,640 --> 00:12:56,360
Je ne peux pas, Meredith.
122
00:12:56,520 --> 00:12:58,480
Vous ne serez pas inquiétée.
123
00:13:01,080 --> 00:13:03,280
Vous êtes déprimée, c'est tout.
124
00:13:05,080 --> 00:13:06,840
Je vais vous laisser.
125
00:13:19,680 --> 00:13:21,560
Rob, attends !
126
00:13:24,200 --> 00:13:25,840
Tu me déposes pas au boulot ?
127
00:13:27,680 --> 00:13:29,280
Je suis désolé, je peux pas.
128
00:13:29,520 --> 00:13:31,120
Je dois aller chez Mme Wilson.
129
00:13:32,320 --> 00:13:34,000
Tu avais pas fini son jardin ?
130
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
Il semblerait que non.
131
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
Écoute,
132
00:13:40,160 --> 00:13:41,360
ne retourne pas bosser.
133
00:13:41,520 --> 00:13:42,800
Arrête avec ça.
134
00:13:44,160 --> 00:13:45,560
C'est trop tôt.
135
00:13:50,560 --> 00:13:52,000
Ce qui m'est arrivé,
136
00:13:52,320 --> 00:13:53,400
c'est du passé.
137
00:13:55,000 --> 00:13:56,480
La vie continue, Rob.
138
00:13:57,120 --> 00:13:59,680
Me couper du monde,
ça ne m'aidera pas.
139
00:14:01,680 --> 00:14:03,360
Bon.
140
00:14:04,760 --> 00:14:06,600
Tu as le droit de m'embrasser !
141
00:14:11,440 --> 00:14:12,560
Ça va aller ?
142
00:14:14,960 --> 00:14:16,200
Bonne chance avec Mme Hill.
143
00:14:17,280 --> 00:14:18,520
Mme Wilson.
144
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
C'est ça.
145
00:15:22,080 --> 00:15:23,000
Allô ?
146
00:15:23,160 --> 00:15:25,000
Adam et Grace...
147
00:15:25,160 --> 00:15:26,080
Claire ?
148
00:15:27,360 --> 00:15:28,640
Ils sont morts.
149
00:15:31,640 --> 00:15:33,600
Ils ont été tués.
150
00:15:40,160 --> 00:15:42,120
Notre petit frère est mort, Rob.
151
00:17:27,400 --> 00:17:29,160
J'ai du matos à vendre.
152
00:17:30,040 --> 00:17:32,720
Ordi portable, bijoux,
cadres photo.
153
00:17:33,120 --> 00:17:34,280
T'as pas chômé !
154
00:17:34,440 --> 00:17:35,640
Tiens, jette un œil.
155
00:17:37,560 --> 00:17:40,080
T'as fauché des trucs de merde, Lee.
156
00:17:40,400 --> 00:17:43,480
Ça t'arrive de cambrioler
sans être défoncé ?
157
00:17:43,640 --> 00:17:46,360
- Tu devrais essayer.
- Combien je peux en tirer ?
158
00:17:46,520 --> 00:17:48,200
- Ça va, mec ?
- Je suis pressé.
159
00:17:49,200 --> 00:17:51,040
- Je dois partir.
- Où ça ?
160
00:17:51,560 --> 00:17:54,400
À Braeston, dans les Highlands.
En train.
161
00:17:55,320 --> 00:17:57,560
J'aurai pas ton fric
avant plusieurs jours.
162
00:17:57,720 --> 00:18:00,200
Faut d'abord
que je trouve un acheteur.
163
00:18:00,680 --> 00:18:03,000
File-moi une avance.
Ça me dépannera.
164
00:18:03,160 --> 00:18:05,240
Tu crois que je roule sur l'or ?
165
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
T'as pas de fric ?
166
00:18:07,960 --> 00:18:10,040
Je suis à sec, je te jure.
167
00:18:10,720 --> 00:18:12,000
Ça va ? T'as des soucis ?
168
00:18:13,000 --> 00:18:14,520
Je dois aller à Braeston...
169
00:18:15,320 --> 00:18:16,800
finir ce que j'ai commencé.
170
00:18:16,960 --> 00:18:18,160
Quoi donc ?
171
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
Tout est là.
172
00:19:04,400 --> 00:19:06,200
J'ai vérifié. 75 feuilles.
173
00:19:07,040 --> 00:19:09,440
250 microgrammes de LSD.
174
00:19:11,320 --> 00:19:13,120
Je t'imagine bien...
175
00:19:14,040 --> 00:19:16,600
dans ta cuisine,
comptant les buvards d'acide,
176
00:19:16,760 --> 00:19:17,960
un par un.
177
00:19:19,200 --> 00:19:21,680
Une vraie petite ménagère
épanouie, hein ?
178
00:19:22,280 --> 00:19:25,560
Je peux très bien les vendre
à quelqu'un d'autre.
179
00:19:29,280 --> 00:19:30,920
Bon.
180
00:19:31,080 --> 00:19:32,400
D'accord.
181
00:19:45,600 --> 00:19:47,440
Je vous ai vu dans ma rue.
182
00:19:51,200 --> 00:19:52,720
Il faut être prudent.
183
00:19:52,880 --> 00:19:54,760
Quelqu'un comme toi...
184
00:19:56,360 --> 00:19:57,760
Tu comprends.
185
00:20:00,360 --> 00:20:01,680
Le compte y est.
186
00:20:14,480 --> 00:20:15,760
Très bien.
187
00:20:16,640 --> 00:20:18,720
On se reverra, mamie ?
188
00:20:20,640 --> 00:20:22,040
À bientôt, trésor !
189
00:20:42,080 --> 00:20:43,440
Ça ne t'ennuie pas, j'espère ?
190
00:20:43,600 --> 00:20:46,720
Non, t'en fais pas.
Claire boit devant moi.
191
00:20:46,880 --> 00:20:48,520
Pour ce que ça m'aide !
192
00:20:52,760 --> 00:20:55,400
J'ai pas bougé
depuis que j'ai appris ça.
193
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
J'ai pas bougé.
194
00:21:05,640 --> 00:21:07,360
Tu as bien fait de passer.
195
00:21:08,800 --> 00:21:10,640
On n'a pas toujours été...
196
00:21:11,800 --> 00:21:13,640
J'ai dit des choses au mariage...
197
00:21:13,800 --> 00:21:16,240
Quelle importance, maintenant ?
198
00:21:27,160 --> 00:21:28,200
Juste...
199
00:21:28,880 --> 00:21:30,960
Juste avant que Charlie Fuller
200
00:21:31,320 --> 00:21:32,840
m'annonce la nouvelle,
201
00:21:34,760 --> 00:21:36,680
j'avais tué un oiseau.
202
00:21:38,120 --> 00:21:40,320
Je l'avais abattu dans le ciel.
203
00:21:43,200 --> 00:21:46,160
J'étais fière de moi.
204
00:21:47,800 --> 00:21:49,360
C'est qu'un oiseau, Louise.
205
00:21:49,520 --> 00:21:51,880
Quel genre de personne
206
00:21:53,320 --> 00:21:55,520
prend plaisir à tuer ?
207
00:22:15,440 --> 00:22:16,480
Tu peux me dépanner ?
208
00:22:16,640 --> 00:22:17,960
Juste quelques pièces.
209
00:22:18,120 --> 00:22:19,400
Désolé.
210
00:22:20,040 --> 00:22:21,640
Essaie pas de filer !
211
00:22:21,800 --> 00:22:22,720
Et ferme-la, compris ?
212
00:22:23,880 --> 00:22:25,120
File-moi tes clés !
213
00:22:25,480 --> 00:22:26,920
Tes clés !
214
00:22:28,160 --> 00:22:30,400
Et ton portefeuille. Allez !
215
00:23:30,960 --> 00:23:31,800
Maman.
216
00:23:35,840 --> 00:23:36,920
Rob !
217
00:23:56,200 --> 00:23:58,240
J'ai appelé papa.
218
00:23:59,760 --> 00:24:03,000
Pour qu'il l'apprenne par nous,
pas aux infos.
219
00:24:03,760 --> 00:24:05,240
J'ai eu sa messagerie.
220
00:24:05,400 --> 00:24:06,680
Je veux pas le voir.
221
00:24:06,840 --> 00:24:08,280
On lui demande pas de venir.
222
00:24:08,440 --> 00:24:10,720
Il est pas le bienvenu ici !
223
00:24:13,000 --> 00:24:14,240
Ça va, maman ?
224
00:24:14,920 --> 00:24:17,200
J'ai pas bu,
si c'est ce que tu insinues.
225
00:24:21,480 --> 00:24:23,480
Pas à mains nues.
Tu vas te couper.
226
00:24:26,320 --> 00:24:27,360
Laisse.
227
00:24:29,480 --> 00:24:30,600
Laisse.
228
00:24:32,440 --> 00:24:34,360
Quelqu'un veut vraiment te parler.
229
00:24:35,480 --> 00:24:37,520
C'est Sam. Je l'ai prévenu.
230
00:24:37,680 --> 00:24:40,320
- Tu as gardé contact ?
- Et pour ses affaires ?
231
00:24:41,280 --> 00:24:42,920
On va pas les garder indéfiniment.
232
00:24:43,080 --> 00:24:45,400
On peut pas les garder.
233
00:25:06,920 --> 00:25:08,480
Jamie, mon chéri.
234
00:25:09,760 --> 00:25:11,920
Maman !
Tu pourrais frapper, non ?
235
00:25:13,280 --> 00:25:15,560
Descends.
On va essayer de manger un peu.
236
00:25:16,640 --> 00:25:18,000
J'ai pas faim.
237
00:25:39,280 --> 00:25:41,480
J'arrête pas
de me demander pourquoi.
238
00:25:43,720 --> 00:25:44,680
Pourquoi ?
239
00:25:44,840 --> 00:25:47,240
Pour de l'argent ? Un cambriolage ?
240
00:25:50,640 --> 00:25:53,000
Adam Elliot
a toujours été imprévisible.
241
00:25:55,480 --> 00:25:57,800
Il était infernal, gamin.
Tu le sais bien.
242
00:26:00,200 --> 00:26:01,560
Il a engrossé Gracie
243
00:26:01,720 --> 00:26:03,720
alors qu'elle avait
la vie devant elle.
244
00:26:08,080 --> 00:26:11,120
Irresponsable, voilà ce qu'il est.
245
00:26:11,280 --> 00:26:12,840
Où tu veux en venir ?
246
00:26:13,440 --> 00:26:16,320
Quelqu'un a cambriolé
leur appartement.
247
00:26:17,000 --> 00:26:20,480
C'est peut-être pas un hasard
Si Adam était mêlé à un truc...
248
00:26:22,280 --> 00:26:23,920
Ça va, les amis ?
249
00:26:25,360 --> 00:26:26,240
Tu es encore là ?
250
00:26:27,960 --> 00:26:30,400
Je vérifiais
que le travail était fait
251
00:26:30,560 --> 00:26:31,840
à la ferme.
252
00:26:32,600 --> 00:26:35,800
Et que tout était bien rentré
avant la tempête.
253
00:26:35,960 --> 00:26:37,600
Tu rentres par ce temps ?
254
00:26:39,280 --> 00:26:41,720
- C'est juste une intempérie.
- Non.
255
00:26:41,880 --> 00:26:43,640
Ne pars pas. Pas question.
256
00:26:44,000 --> 00:26:45,080
Je te l'interdis, Alastair.
257
00:26:45,760 --> 00:26:47,520
Attends au moins que ça passe.
258
00:26:48,400 --> 00:26:49,680
Il devrait rester, non ?
259
00:26:50,680 --> 00:26:52,680
Bien sûr. On insiste.
260
00:27:14,200 --> 00:27:16,240
Merde !
Allez !
261
00:27:48,560 --> 00:27:49,720
C'est pas vrai !
262
00:27:49,920 --> 00:27:50,800
Merde !
263
00:27:54,680 --> 00:27:55,760
Merde !
264
00:27:59,160 --> 00:28:01,760
- C'est qui ?
- Va de l'autre côté, Claire.
265
00:28:01,920 --> 00:28:03,920
Tu sais qui c'est ?
266
00:28:04,080 --> 00:28:05,360
Bon sang.
267
00:28:05,680 --> 00:28:07,600
Monsieur, vous m'entendez ?
268
00:28:08,320 --> 00:28:10,560
- J'appelle les secours.
- Oui, vas-y !
269
00:28:10,720 --> 00:28:13,240
Ils sauront quoi faire.
On peut le bouger ?
270
00:28:13,400 --> 00:28:14,280
Tiens-lui la tête.
271
00:28:14,440 --> 00:28:15,480
Anna, ses jambes !
272
00:28:15,640 --> 00:28:17,880
- Faut le transporter.
- Comment ?
273
00:28:20,320 --> 00:28:21,400
Merde !
274
00:28:21,560 --> 00:28:23,680
Ne le secoue pas trop.
275
00:28:23,840 --> 00:28:25,120
C'est bon !
276
00:28:26,000 --> 00:28:27,360
Sa jambe est coincée.
277
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Doucement.
278
00:28:31,160 --> 00:28:32,440
Doucement.
279
00:28:33,040 --> 00:28:34,080
Fais attention.
280
00:28:34,240 --> 00:28:35,800
Glisse-le dessus.
281
00:28:36,960 --> 00:28:38,440
Attends !
282
00:28:43,400 --> 00:28:44,760
Faut l'emmener à l'intérieur.
283
00:28:44,920 --> 00:28:46,120
Une seconde.
284
00:28:47,560 --> 00:28:49,120
Vite, dépêche-toi !
285
00:28:53,840 --> 00:28:55,480
On le soulève.
286
00:29:04,360 --> 00:29:05,560
Je ne sais pas.
287
00:29:06,520 --> 00:29:08,360
On dirait qu'il...
288
00:29:09,000 --> 00:29:10,840
Il a une plaie à la jambe.
289
00:29:14,600 --> 00:29:15,600
C'est bon, là ?
290
00:29:19,480 --> 00:29:22,280
Faites vite, s'il vous plaît.
291
00:29:25,200 --> 00:29:28,320
Les hélicoptères ne décollent pas
pendant la tempête.
292
00:29:28,480 --> 00:29:30,720
Et l'ambulance
mettra des heures à venir.
293
00:29:30,880 --> 00:29:33,200
Les routes sont inondées
un peu partout.
294
00:29:33,560 --> 00:29:36,400
Ce sera trop long.
Il a une fracture ouverte.
295
00:29:36,560 --> 00:29:38,040
Il lui faut une attelle.
296
00:29:39,400 --> 00:29:41,240
Bill a des produits vétérinaires,
non ?
297
00:29:42,040 --> 00:29:42,960
Bien vu. Rob, tu y vas ?
298
00:29:43,960 --> 00:29:46,040
- Rapporte ce que tu peux.
- Je t'accompagne ?
299
00:29:46,200 --> 00:29:47,440
Non, ça ira. C'est à côté.
300
00:30:02,440 --> 00:30:06,640
L'alerte météorologique
est maintenue toute la nuit
301
00:30:06,800 --> 00:30:09,920
alors que des vents violents
balaient l'Écosse.
302
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Ce gros temps
qui vient de l'Atlantique...
303
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Bon.
304
00:30:16,240 --> 00:30:17,160
Je vais me coucher.
305
00:30:18,600 --> 00:30:19,680
Bill, Moira.
306
00:30:20,800 --> 00:30:22,280
Désolé de vous déranger.
307
00:30:22,440 --> 00:30:24,640
Un homme a eu un accident
près de chez nous.
308
00:30:24,800 --> 00:30:27,560
Mon Dieu. Il est grièvement blessé ?
309
00:30:27,720 --> 00:30:31,400
On a appelé une ambulance,
mais elle n'est pas près d'arriver.
310
00:30:31,800 --> 00:30:34,400
Claire aurait besoin
de produits vétérinaires.
311
00:30:35,000 --> 00:30:36,960
Bien sûr. Dans l'étable aux veaux.
312
00:30:37,120 --> 00:30:38,760
- Je te montre.
- Je sais où c'est.
313
00:30:39,440 --> 00:30:40,760
Attends, je t'accompagne.
314
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
Comment il va ?
315
00:30:48,920 --> 00:30:50,920
Son pouls est bon,
mais il a de la fièvre.
316
00:30:51,080 --> 00:30:54,440
Faut nettoyer sa plaie à la tête.
J'ai besoin d'eau.
317
00:30:55,440 --> 00:30:57,080
J'y vais.
318
00:30:58,480 --> 00:30:59,480
Vous nous entendez ?
319
00:31:01,600 --> 00:31:03,120
Bonjour. Vous avez chaud ?
320
00:31:04,520 --> 00:31:05,440
On va retirer votre veste.
321
00:31:06,360 --> 00:31:07,400
Ça va aller.
322
00:31:10,640 --> 00:31:12,560
N'essayez pas de parler.
323
00:31:13,000 --> 00:31:14,960
Ça va aller,
les secours vont arriver.
324
00:31:19,280 --> 00:31:20,800
Voilà.
325
00:31:24,920 --> 00:31:26,360
Claire.
326
00:31:26,720 --> 00:31:27,600
Doucement.
327
00:31:30,600 --> 00:31:31,600
Claire ?
328
00:31:34,240 --> 00:31:35,240
Quoi ?
329
00:31:38,760 --> 00:31:39,600
Tu viens ?
330
00:31:57,600 --> 00:31:58,600
Regarde.
331
00:31:59,000 --> 00:32:00,840
L'eau sera bientôt prête.
332
00:32:03,360 --> 00:32:04,240
Quoi ?
333
00:32:04,480 --> 00:32:07,280
- Il avait ça sur lui.
- Notre adresse.
334
00:32:07,600 --> 00:32:08,640
Mais pourquoi ?
335
00:32:09,240 --> 00:32:10,280
Il venait ici ?
336
00:32:10,920 --> 00:32:13,640
Ou chez Bill et Moira.
C'est la même adresse.
337
00:32:13,800 --> 00:32:15,720
Il venait ici, en tout cas.
338
00:32:16,360 --> 00:32:17,920
C'est qui, ce type ?
339
00:32:24,600 --> 00:32:26,280
- Merci, Bill.
- Je t'en prie.
340
00:32:58,320 --> 00:33:00,200
- C'est lui !
- De quoi tu parles ?
341
00:33:00,480 --> 00:33:01,520
Ce type...
342
00:33:02,000 --> 00:33:03,680
C'est lui qui est chez nous.
343
00:33:06,680 --> 00:33:08,480
On devrait aller
344
00:33:08,920 --> 00:33:10,520
demander à Bill et Moira
345
00:33:11,280 --> 00:33:12,720
si c'est un ami à eux.
346
00:33:12,880 --> 00:33:15,320
S'ils ont un ami junkie
qui roule en Lexus ?
347
00:33:15,480 --> 00:33:17,200
On peut leur demander.
348
00:33:17,360 --> 00:33:19,760
Et s'il nous le disait lui-même ?
349
00:33:55,360 --> 00:33:56,480
Rob !
350
00:33:56,640 --> 00:33:57,600
Arrête !
351
00:33:58,000 --> 00:33:59,320
Arrête !
352
00:33:59,480 --> 00:34:01,600
Lâche-le ! Arrête !
353
00:34:01,760 --> 00:34:03,000
Arrête, lâche-le !
354
00:34:03,680 --> 00:34:05,240
Qu'est-ce qui te prend ?
355
00:34:05,640 --> 00:34:07,080
Non, arrête !
356
00:34:07,480 --> 00:34:08,560
Merde, alors.
357
00:34:09,480 --> 00:34:10,440
T'es fou, Rob ?
358
00:34:11,080 --> 00:34:12,760
Qu'est-ce qui se passe ?
359
00:34:14,840 --> 00:34:16,000
Respire.
360
00:34:24,560 --> 00:34:25,480
Il avait raison.
361
00:34:25,639 --> 00:34:27,079
- À quel sujet ?
- Les infos.
362
00:34:27,679 --> 00:34:30,559
D'après les infos,
ce type a tué Adam et Grace.
363
00:34:30,719 --> 00:34:31,839
Seigneur !
364
00:34:34,520 --> 00:34:35,600
Cet homme ?
365
00:34:36,400 --> 00:34:37,720
C'est le meurtrier ?
366
00:34:38,280 --> 00:34:39,640
Comment vous le savez ?
367
00:34:39,800 --> 00:34:41,800
C'est ce qu'ils disent aux infos.
368
00:34:49,000 --> 00:34:50,800
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
369
00:34:53,040 --> 00:34:54,320
Il venait faire quoi ?
370
00:34:54,480 --> 00:34:55,360
Rob,
371
00:34:55,520 --> 00:34:56,800
appelle la police.
372
00:34:57,200 --> 00:34:58,920
Elle n'arrivera pas
avant l'ambulance.
373
00:34:59,080 --> 00:35:00,200
Vas-y.
374
00:35:29,800 --> 00:35:31,880
Quel service d'urgence
désirez-vous ?
375
00:35:32,040 --> 00:35:33,200
Ambulance.
376
00:35:33,680 --> 00:35:35,000
Service des ambulances.
377
00:35:35,160 --> 00:35:37,040
On vient de demander une ambulance.
378
00:35:37,200 --> 00:35:39,560
- La ferme à Braeston ?
- C'est ça.
379
00:35:40,360 --> 00:35:41,960
C'est moins grave que prévu.
380
00:35:42,120 --> 00:35:44,440
On le conduira au centre médical
à l'aube.
381
00:35:44,600 --> 00:35:45,840
Vous êtes sûr ?
382
00:35:46,200 --> 00:35:47,560
Il va bien.
383
00:35:47,720 --> 00:35:51,520
Par ce temps,
inutile de vous déplacer pour rien.
384
00:35:51,680 --> 00:35:53,640
On n'a pas besoin d'aide. Merci.
385
00:35:53,800 --> 00:35:55,400
Merci de nous avoir prévenus.
386
00:36:01,160 --> 00:36:02,520
Posez-le là.
387
00:36:03,840 --> 00:36:05,480
Ils vont venir.
388
00:36:06,240 --> 00:36:09,560
Mais les inondations s'aggravent.
Des maisons sont évacuées.
389
00:36:09,720 --> 00:36:11,840
Alors ça risque d'être long.
390
00:36:12,600 --> 00:36:14,200
Pareil pour l'ambulance.
391
00:36:20,560 --> 00:36:22,000
On fait quoi, maintenant ?
392
00:36:26,640 --> 00:36:28,560
Il avait notre adresse.
393
00:36:30,960 --> 00:36:32,600
La nôtre ?
394
00:36:32,760 --> 00:36:34,240
Pourquoi il...
395
00:36:35,440 --> 00:36:36,400
Tu sais qui c'est ?
396
00:36:38,600 --> 00:36:40,000
Pourquoi je le saurais ?
397
00:36:40,160 --> 00:36:43,360
Tu voyais souvent Grace et Adam
à Édimbourg.
398
00:36:43,520 --> 00:36:47,080
Je sais pas qui c'est, Moira !
Pourquoi je le saurais ?
399
00:36:47,240 --> 00:36:49,760
- Calme ton gamin !
- C'est un homme !
400
00:36:49,920 --> 00:36:51,840
- Toi, ferme-la !
- De quel droit...
401
00:36:52,000 --> 00:36:52,920
Taisez-vous !
402
00:36:53,960 --> 00:36:55,200
Taisez-vous !
403
00:36:55,360 --> 00:36:57,200
Les secours et la police
vont arriver.
404
00:36:57,360 --> 00:36:59,400
Il suffit de les attendre !
405
00:37:02,040 --> 00:37:03,280
S'il revient à lui ?
406
00:37:05,280 --> 00:37:07,160
Il avait notre adresse. Si jamais...
407
00:37:08,320 --> 00:37:11,000
C'est un meurtrier. Si jamais il...
408
00:37:11,160 --> 00:37:12,640
Les cages.
409
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Quoi ?
410
00:37:15,320 --> 00:37:17,520
Les cages pour chien
dans la grange de Bill.
411
00:37:18,200 --> 00:37:19,920
Enfermons-le là-bas,
en attendant.
412
00:37:20,080 --> 00:37:21,360
Tu plaisantes ?
413
00:37:21,520 --> 00:37:22,560
Il a raison.
414
00:37:24,200 --> 00:37:26,680
Si on le met là-bas,
on sera en sécurité.
415
00:38:15,560 --> 00:38:17,480
J'ai fait ce que je pouvais.
416
00:38:20,040 --> 00:38:23,040
Ce qu'il lui faut,
c'est une perf et du repos.
417
00:38:23,640 --> 00:38:25,240
Il tenait debout, à l'instant.
418
00:38:25,880 --> 00:38:29,360
S'il fait une hémorragie interne,
ça peut lui être fatal.
419
00:38:30,640 --> 00:38:32,480
Tabasser un blessé...
420
00:38:38,920 --> 00:38:40,000
Quoi ?
421
00:38:43,040 --> 00:38:44,480
Qu'est-ce qu'il y a ?
422
00:38:49,040 --> 00:38:50,480
C'est la même.
423
00:38:51,920 --> 00:38:53,040
Qu'y a-t-il ?
424
00:38:56,360 --> 00:38:57,360
Quoi ?
425
00:38:59,200 --> 00:39:00,200
Maman ?
426
00:39:06,960 --> 00:39:07,880
Qu'y a-t-il ?
427
00:39:15,960 --> 00:39:19,600
Claire a offert cette montre à Adam
pour ses 21 ans.
428
00:39:21,560 --> 00:39:23,120
Elle est gravée.
429
00:39:23,280 --> 00:39:24,880
Et tu veux le garder au chaud ?
430
00:39:32,680 --> 00:39:33,800
Claire !
431
00:39:38,840 --> 00:39:40,880
Vous pouvez tous
rester chez nous.
432
00:40:28,920 --> 00:40:29,840
C'était quoi ?
433
00:40:31,400 --> 00:40:32,480
Rien.
434
00:40:33,560 --> 00:40:34,600
Va te coucher.
435
00:40:35,520 --> 00:40:36,760
J'arrive.
436
00:42:58,040 --> 00:42:59,240
Au secours.
437
00:43:01,240 --> 00:43:02,400
Aidez-moi.
438
00:43:23,480 --> 00:43:25,760
- Tu vas bien ?
- Ça va.
439
00:43:27,760 --> 00:43:28,680
Bon.
440
00:43:41,240 --> 00:43:43,760
Le jour où on a appris ta maladie,
441
00:43:45,120 --> 00:43:48,880
tu m'as dit avant de te coucher
que tu avais peur de l'avenir.
442
00:43:49,880 --> 00:43:51,600
Je t'ai dit de ne pas y penser.
443
00:43:52,280 --> 00:43:54,720
Qu'il y aurait des jours avec
et des jours sans.
444
00:43:54,880 --> 00:43:58,000
Qu'on vivrait au jour le jour,
sans penser au lendemain.
445
00:44:02,560 --> 00:44:04,400
J'ai trouvé l'argent, ma puce.
446
00:44:05,200 --> 00:44:06,080
Pour l'opération.
447
00:44:07,680 --> 00:44:09,360
Je savais que tu y arriverais.
448
00:44:10,640 --> 00:44:12,640
On retrouvera peut-être
une vie normale.
449
00:44:13,480 --> 00:44:15,000
Ce serait bien, non ?
450
00:45:53,320 --> 00:45:55,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
451
00:45:55,520 --> 00:45:57,480
- Il est...
- Il est quoi ?
452
00:45:58,800 --> 00:46:00,680
Rentrez à l'intérieur !
453
00:46:20,040 --> 00:46:22,120
L'un de nous a fait ça.
454
00:46:25,800 --> 00:46:27,400
C'est pas moi.
455
00:46:28,320 --> 00:46:29,640
Alors c'est qui ?
456
00:46:33,640 --> 00:46:36,480
La tempête est passée.
La police va arriver.
457
00:46:40,360 --> 00:46:41,680
Non, elle ne viendra pas.
458
00:46:46,880 --> 00:46:48,200
Je ne l'ai pas appelée.
459
00:46:52,080 --> 00:46:53,960
J'ai annulé l'ambulance.
460
00:46:55,240 --> 00:46:56,360
J'y crois pas !
461
00:46:57,560 --> 00:46:58,600
Pourquoi, Rob ?
462
00:46:59,640 --> 00:47:02,040
J'étais fou de rage et...
463
00:47:05,280 --> 00:47:06,640
Je voulais simplement...
464
00:47:09,920 --> 00:47:12,000
que la nature suive son cours.
465
00:47:34,760 --> 00:47:35,960
Seigneur !
466
00:47:36,720 --> 00:47:38,480
Ton fils
467
00:47:38,640 --> 00:47:39,880
va aller en prison.
468
00:47:40,520 --> 00:47:42,560
C'est pas lui qui a fait ça.
469
00:47:43,840 --> 00:47:44,920
Je...
470
00:47:45,640 --> 00:47:46,560
J'ai...
471
00:47:47,480 --> 00:47:49,480
J'ai vu quelqu'un cette nuit
472
00:47:50,120 --> 00:47:52,680
traverser le jardin
et aller vers la grange.
473
00:47:52,840 --> 00:47:55,080
C'était pas Rob.
J'en suis certaine.
474
00:47:55,240 --> 00:47:56,440
Il l'a quasiment avoué !
475
00:47:56,600 --> 00:48:00,000
Fais pas celle qui sait, Moira !
T'en sais rien !
476
00:48:00,160 --> 00:48:01,400
Louise, il avait dit
477
00:48:01,560 --> 00:48:03,040
qu'il appellerait la police !
478
00:48:03,200 --> 00:48:07,040
On va appeler la police
et elle va s'en occuper.
479
00:48:07,200 --> 00:48:09,440
Tes fils sont pourris
jusqu'à la moelle !
480
00:48:09,680 --> 00:48:11,080
C'est pas étonnant !
481
00:48:11,960 --> 00:48:14,000
Ils tiennent de leur père !
482
00:48:14,880 --> 00:48:16,720
Tel père tel fils, non ?
483
00:48:16,880 --> 00:48:19,000
Comment oses-tu dire ça
de mes fils ?
484
00:48:19,160 --> 00:48:20,400
T'as vu ce que ça donne !
485
00:48:20,560 --> 00:48:22,640
Il faut que je te parle.
486
00:48:23,400 --> 00:48:24,600
Du calme.
487
00:48:24,760 --> 00:48:27,080
- On va appeler la police.
- C'était pas lui.
488
00:48:29,560 --> 00:48:30,640
Anna !
489
00:48:31,520 --> 00:48:33,320
Attends-moi.
490
00:48:36,680 --> 00:48:38,800
J'avais besoin de prendre l'air.
491
00:48:39,040 --> 00:48:40,680
C'est pas moi qui l'ai tué.
492
00:48:40,960 --> 00:48:44,840
J'ai menti, pour la police.
J'ai eu tort, j'ai pas réfléchi.
493
00:48:45,040 --> 00:48:46,800
Tu me le dirais si c'était toi ?
494
00:48:49,560 --> 00:48:50,520
Bien sûr.
495
00:48:50,680 --> 00:48:53,880
Comme tu m'as dit
que tu suivais Graham Harris ?
496
00:49:02,120 --> 00:49:03,320
Il t'a violée.
497
00:49:08,640 --> 00:49:10,000
Et tu as dit
498
00:49:11,200 --> 00:49:12,760
que tu voulais le tuer.
499
00:49:13,920 --> 00:49:15,520
Mais je lui ai rien fait.
500
00:49:16,880 --> 00:49:18,080
J'y ai songé,
501
00:49:19,200 --> 00:49:20,480
mais je l'ai pas fait.
502
00:49:24,320 --> 00:49:25,880
J'y ai songé aussi.
503
00:49:30,800 --> 00:49:32,840
Je te comprends.
504
00:49:33,640 --> 00:49:35,760
Je ne t'en voudrais jamais pour ça.
505
00:49:50,640 --> 00:49:52,040
Tu en es sûr ?
506
00:49:52,400 --> 00:49:54,000
Oui, Bill, j'en suis sûr.
507
00:49:55,920 --> 00:49:58,000
Il faut qu'on lui parle,
tout de suite.
508
00:50:10,680 --> 00:50:12,200
Qu'est-ce qui se passe ?
509
00:50:12,680 --> 00:50:13,800
Cet homme,
510
00:50:14,560 --> 00:50:16,640
le suspect que Rob a vu à la télé.
511
00:50:17,480 --> 00:50:19,720
Il est venu ici hier soir.
Il est mort.
512
00:50:23,040 --> 00:50:24,400
C'est tout ce que ça t'inspire ?
513
00:50:25,600 --> 00:50:27,040
Un homme est mort.
514
00:50:27,320 --> 00:50:28,440
Tu le savais déjà, non ?
515
00:50:29,120 --> 00:50:30,560
Pourquoi tu dis ça ?
516
00:50:31,200 --> 00:50:32,360
Je t'ai vu, mon garçon.
517
00:50:32,960 --> 00:50:34,280
Je n'arrivais pas à dormir.
518
00:50:34,440 --> 00:50:36,520
Je t'ai vu sortir de la grange.
519
00:50:36,680 --> 00:50:38,520
Louise aussi t'a vu.
520
00:50:38,680 --> 00:50:40,120
Enfin, elle a vu quelqu'un.
521
00:50:43,200 --> 00:50:44,520
C'était toi, Jamie ?
522
00:50:46,040 --> 00:50:47,440
S'il te plaît,
523
00:50:48,080 --> 00:50:50,760
dis-nous la vérité,
pour qu'on puisse t'aider.
524
00:50:54,080 --> 00:50:55,080
Je voulais
525
00:50:56,480 --> 00:50:57,920
voir sa tête.
526
00:50:59,360 --> 00:51:00,360
Pourquoi ?
527
00:51:02,280 --> 00:51:04,760
Pour voir celui qui avait tué Grace.
528
00:51:12,600 --> 00:51:15,520
Si vous me croyez coupable,
alors appelez la police.
529
00:51:24,080 --> 00:51:26,800
Je ne l'aurais jamais cru
capable de ça.
530
00:51:27,480 --> 00:51:30,160
J'espère que c'est pas lui,
mais l'autre fois...
531
00:51:30,320 --> 00:51:31,880
C'est du passé, Moira.
532
00:51:32,800 --> 00:51:34,240
Il s'est ressaisi depuis.
533
00:51:34,920 --> 00:51:37,480
Je vous considère comme ma famille.
534
00:51:37,640 --> 00:51:39,680
Vous avez déjà perdu un enfant.
535
00:51:39,880 --> 00:51:42,520
Je ne vous laisserai pas
en perdre un autre.
536
00:51:42,680 --> 00:51:44,600
Pas à cause de ce salopard.
537
00:51:44,800 --> 00:51:47,440
Quoi qu'il ait fait,
c'est notre fils, Bill.
538
00:51:53,880 --> 00:51:54,840
D'accord.
539
00:51:56,920 --> 00:51:58,000
Non, merci.
540
00:51:58,160 --> 00:52:00,000
Non, je m'en occupe.
541
00:52:01,640 --> 00:52:02,640
Chef ?
542
00:52:05,240 --> 00:52:07,880
- Où est la capitaine Wallis ?
- En ligne.
543
00:52:17,440 --> 00:52:18,920
Chef.
544
00:52:19,080 --> 00:52:21,440
L'affaire Adam et Grace Elliot.
545
00:52:21,600 --> 00:52:25,320
Lee Walsh a été reconnu
par un type dans un garage.
546
00:52:25,680 --> 00:52:26,760
Il prenait de l'essence.
547
00:52:26,920 --> 00:52:29,320
Le système de lecture des plaques
l'a confirmé.
548
00:52:29,480 --> 00:52:31,320
Vous venez de recevoir la position.
549
00:52:31,480 --> 00:52:34,200
À 30 km au sud
de la ville d'origine des victimes.
550
00:52:35,600 --> 00:52:37,640
Qui avait averti les familles ?
551
00:52:38,320 --> 00:52:40,200
Un flic du coin. Fuller, je crois.
552
00:52:42,160 --> 00:52:43,800
Appelez-le.
553
00:53:07,000 --> 00:53:08,720
Vous avez appelé la police ?
554
00:53:14,040 --> 00:53:14,960
Non.
555
00:53:15,120 --> 00:53:16,280
Pourquoi ?
556
00:53:18,040 --> 00:53:19,600
On a discuté.
557
00:53:20,800 --> 00:53:22,160
Ton frère et moi.
558
00:53:25,280 --> 00:53:28,360
Nos familles
ont déjà bien assez souffert.
559
00:53:29,480 --> 00:53:30,760
Nos deux familles.
560
00:53:32,520 --> 00:53:34,240
On a été assez éprouvés.
561
00:53:35,480 --> 00:53:36,680
Tu ne crois pas ?
562
00:53:39,360 --> 00:53:41,440
On a tous vu les infos.
563
00:53:42,520 --> 00:53:45,200
Et la montre qu'il lui a volée.
564
00:53:48,240 --> 00:53:49,480
L'homme
565
00:53:50,080 --> 00:53:51,320
dans cette cage...
566
00:53:52,960 --> 00:53:54,880
a tué Adam et Grace.
567
00:53:55,680 --> 00:53:57,680
Mais la police ignore qu'il est ici.
568
00:54:00,520 --> 00:54:02,520
Vous insinuez quoi ?
569
00:54:02,680 --> 00:54:04,440
J'insinue rien du tout.
570
00:54:06,920 --> 00:54:08,400
Je crois qu'on devrait...
571
00:54:11,040 --> 00:54:12,360
réfléchir un peu.
572
00:54:15,440 --> 00:54:18,080
Vous savez ce qui arrivera
si la police vient ici.
573
00:54:24,560 --> 00:54:26,640
L'un d'entre nous a fait ça.
574
00:54:28,720 --> 00:54:30,200
L'un d'entre nous
575
00:54:30,760 --> 00:54:31,880
ici présents.
576
00:54:33,800 --> 00:54:36,000
Cette personne
doit-elle aller en prison ?
577
00:54:40,080 --> 00:54:41,280
À cause de lui ?
578
00:54:42,400 --> 00:54:44,400
Sa photo a été diffusée.
579
00:54:44,680 --> 00:54:46,160
Il est recherché.
580
00:54:46,440 --> 00:54:47,960
Et la presse ?
581
00:54:48,160 --> 00:54:51,560
Le téléphone sonne sans arrêt.
Des journalistes vont venir.
582
00:54:51,720 --> 00:54:52,880
On avisera.
583
00:54:54,400 --> 00:54:56,000
On ne peut pas faire ça !
584
00:54:56,160 --> 00:54:58,320
Il faut tout raconter.
585
00:54:58,480 --> 00:55:00,000
C'est évident, non ?
586
00:55:00,160 --> 00:55:01,400
Je ne sais pas.
587
00:55:04,240 --> 00:55:06,600
Je ne sais plus quoi penser.
588
00:55:09,160 --> 00:55:11,720
J'ai perdu mon fils.
Je veux simplement...
589
00:55:15,880 --> 00:55:17,400
Je veux que tout ça s'arrête.
590
00:55:18,520 --> 00:55:19,360
Papa !
591
00:55:22,840 --> 00:55:23,880
Jamie, reste où tu es.
592
00:55:24,040 --> 00:55:26,080
- Téléphone.
- Pas maintenant !
593
00:55:26,240 --> 00:55:27,200
C'est la police.
594
00:55:43,800 --> 00:55:45,200
Retourne à la maison.
595
00:55:46,240 --> 00:55:47,240
Allez !
596
00:55:56,800 --> 00:55:58,080
Bill Douglas à l'appareil.
597
00:56:05,640 --> 00:56:06,760
Nous et...
598
00:56:08,080 --> 00:56:10,840
Louise Elliot.
Elle est juste devant moi.
599
00:56:13,240 --> 00:56:14,280
Aucun problème.
600
00:56:15,120 --> 00:56:16,840
Tout va bien.
601
00:56:22,920 --> 00:56:24,560
"Quand elle sera là" ?
602
00:56:27,520 --> 00:56:28,880
Merci de m'avoir prévenu.
603
00:56:30,000 --> 00:56:31,920
Bien entendu. D'accord.
604
00:56:36,520 --> 00:56:37,720
Charlie Fuller.
605
00:56:40,400 --> 00:56:42,520
La police d'Édimbourg arrive.
606
00:56:42,680 --> 00:56:43,800
Quoi ?
607
00:56:44,400 --> 00:56:45,840
Pourquoi tu as fait ça ?
608
00:56:46,000 --> 00:56:47,520
Que voulais-tu que je dise ?
609
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
On fait quoi ?
610
00:57:08,880 --> 00:57:12,240
Huit heures de retard,
ça compense le décalage horaire !
611
00:57:12,400 --> 00:57:14,240
Tu vieillis, on dirait !
612
00:57:15,360 --> 00:57:16,360
Ouille.
613
00:57:23,840 --> 00:57:29,080
Vous avez un nouveau message,
reçu hier à 16h11.
614
00:57:29,480 --> 00:57:31,160
Papa, c'est Claire.
615
00:57:32,080 --> 00:57:34,320
Je ne sais pas comment te le dire.
616
00:57:35,880 --> 00:57:36,880
Adam...
617
00:57:37,920 --> 00:57:39,280
Mon Dieu !
618
00:57:40,880 --> 00:57:42,200
Adam est mort.
619
00:57:42,720 --> 00:57:44,400
Quelqu'un l'a tué.
620
00:57:45,000 --> 00:57:46,600
Et Grace aussi.
621
00:57:47,040 --> 00:57:48,560
Tout va bien ? C'est qui ?
622
00:57:52,040 --> 00:57:53,040
Personne.
623
00:58:37,360 --> 00:58:40,400
Sous-titres : Rachèl Guillarme