1 00:00:14,320 --> 00:00:17,080 Mon premier souvenir de toi date de ce jour-là. 2 00:00:18,720 --> 00:00:21,120 Ce matin-là, j'avais une épée à la main 3 00:00:21,280 --> 00:00:23,600 et je me sentais le plus fort du monde. 4 00:00:26,240 --> 00:00:28,040 Mais j'ai vite compris une chose. 5 00:00:29,880 --> 00:00:31,440 Le monde réel 6 00:00:32,320 --> 00:00:33,720 et les gens qui le peuplent 7 00:00:34,280 --> 00:00:35,640 sont terrifiants. 8 00:00:38,240 --> 00:00:41,160 Et puis je t'ai vue et tu avais l'air 9 00:00:41,520 --> 00:00:42,680 très sûre de toi. 10 00:00:44,280 --> 00:00:45,680 La mini-princesse 11 00:00:45,840 --> 00:00:47,600 qui avait tout compris. 12 00:00:50,440 --> 00:00:52,160 Et tu m'as parlé. 13 00:00:57,320 --> 00:00:59,240 Tu n'avais pas trop le choix. 14 00:01:00,280 --> 00:01:01,840 C'était l'avantage d'être voisins 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,040 au fin fond de nulle part. 16 00:01:06,200 --> 00:01:08,000 On était inséparables. 17 00:01:11,120 --> 00:01:12,600 Au point d'aller à la même fac. 18 00:01:12,760 --> 00:01:13,600 Maman, 19 00:01:13,760 --> 00:01:17,000 Claire et Rob m'ont conduit là-bas et m'ont dit au revoir. 20 00:01:17,880 --> 00:01:19,040 Ensuite, 21 00:01:19,400 --> 00:01:22,800 quand ils sont partis, la peur m'a de nouveau envahi. 22 00:01:24,800 --> 00:01:27,920 Mais tu es venue dans ma chambre, on a bu du rouge 23 00:01:28,160 --> 00:01:30,360 et tu m'as dit de ne pas avoir peur. 24 00:01:30,520 --> 00:01:31,760 Depuis ce jour, 25 00:01:32,440 --> 00:01:33,960 je n'ai plus eu peur. 26 00:01:35,040 --> 00:01:36,320 De rien. 27 00:01:37,760 --> 00:01:39,000 Parce que tu es là. 28 00:01:40,840 --> 00:01:42,600 Et c'est pour ça 29 00:01:43,280 --> 00:01:44,760 que je me retrouve ici 30 00:01:45,160 --> 00:01:47,560 dans cette tenue ridicule... 31 00:01:50,360 --> 00:01:51,800 Merci ! 32 00:01:52,520 --> 00:01:54,040 ...pour ouvrir le bal. 33 00:01:54,200 --> 00:01:55,360 Viens. 34 00:03:54,200 --> 00:03:56,360 Nos pensées et nos prières cette semaine 35 00:03:56,520 --> 00:04:00,800 vont aux personnes touchées par les tempêtes et les inondations. 36 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 Il y a une question qu'on me pose souvent ces temps-ci. 37 00:04:07,920 --> 00:04:11,400 "Si Dieu est amour et miséricorde, 38 00:04:12,360 --> 00:04:14,280 pourquoi souffre-t-on autant ? 39 00:04:14,640 --> 00:04:17,240 Pourquoi les gens perdent-ils leur maison ?" 40 00:04:19,600 --> 00:04:21,880 Il en va ainsi face aux épreuves, 41 00:04:22,520 --> 00:04:24,760 face aux choses qu'on ne contrôle pas. 42 00:04:25,440 --> 00:04:26,920 Nous nous révoltons. 43 00:04:27,480 --> 00:04:29,640 Nous remettons en doute Son existence. 44 00:04:39,040 --> 00:04:42,200 Une puissante perturbation se dirige vers l'Écosse. 45 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 La région a été placée en alerte rouge. 46 00:04:45,200 --> 00:04:47,520 De fortes pluies et des vents violents... 47 00:04:47,680 --> 00:04:50,840 On ne nous parle plus que de cette fichue météo ! 48 00:04:55,760 --> 00:04:56,840 Jamie. 49 00:05:01,040 --> 00:05:01,960 Enlève ces écouteurs. 50 00:05:02,120 --> 00:05:03,080 Pourquoi ? 51 00:05:03,240 --> 00:05:05,720 Parce que c'est mal élevé. 52 00:05:06,000 --> 00:05:07,840 J'entends ce boucan d'ici. 53 00:05:08,280 --> 00:05:09,960 Ben voyons. 54 00:05:10,120 --> 00:05:11,440 Faudrait surtout pas 55 00:05:11,600 --> 00:05:14,680 qu'on puisse passer un dimanche matin agréable ! 56 00:05:18,240 --> 00:05:19,360 Ça. 57 00:05:19,640 --> 00:05:20,800 Tu vois ça ? 58 00:05:20,960 --> 00:05:22,600 C'est de la musique. 59 00:05:22,760 --> 00:05:24,200 Hank Williams. 60 00:05:26,960 --> 00:05:28,000 Voilà. 61 00:05:28,680 --> 00:05:29,840 Magnifique. 62 00:06:28,760 --> 00:06:29,920 Salut, Charlie. 63 00:06:31,440 --> 00:06:33,240 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 64 00:06:34,720 --> 00:06:35,600 Bill. 65 00:06:35,880 --> 00:06:36,920 Moira. 66 00:06:43,720 --> 00:06:45,680 J'ai reçu un appel 67 00:06:46,200 --> 00:06:47,840 de la police d'Édimbourg. 68 00:06:49,160 --> 00:06:50,280 On a... 69 00:06:50,920 --> 00:06:52,400 découvert votre fille, 70 00:06:52,560 --> 00:06:53,680 Grace, 71 00:06:54,000 --> 00:06:55,560 dans son appartement, hier soir. 72 00:06:56,560 --> 00:06:58,080 Il y a eu un cambriolage. 73 00:06:58,280 --> 00:06:59,880 Elle a été tuée, Bill. 74 00:07:00,280 --> 00:07:02,360 Adam Elliot aussi. Mais je... 75 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 Et le bébé ? 76 00:07:06,480 --> 00:07:08,000 Désolé. 77 00:07:08,160 --> 00:07:10,400 Il faudrait aller les identifier. 78 00:07:11,200 --> 00:07:13,320 L'autre fils de Louise, Rob, vit là-bas. 79 00:07:15,120 --> 00:07:17,120 C'est ma fille, Charlie. 80 00:07:19,920 --> 00:07:21,320 Je devrais aller la voir. 81 00:07:23,280 --> 00:07:24,760 Pas dans cet état, Bill. 82 00:08:35,640 --> 00:08:37,920 Pourquoi tu me dis ça, Charlie ? 83 00:10:46,680 --> 00:10:49,640 Salut, Adam. C'est encore moi, ta grande sœur. 84 00:10:49,880 --> 00:10:51,320 Tu te souviens de moi ? 85 00:10:52,240 --> 00:10:53,920 Tu m'as pas donné de nouvelles. 86 00:10:54,480 --> 00:10:57,960 C'est peut-être pas plus mal. Tu dois être hyper bronzé. 87 00:10:58,280 --> 00:11:00,520 Bref, appelle-moi quand ça se sera estompé. 88 00:11:00,720 --> 00:11:02,880 Bisous ! J'espère que c'était super. 89 00:11:04,120 --> 00:11:05,080 Il va revenir ? 90 00:11:05,800 --> 00:11:06,640 Qui ça ? 91 00:11:06,800 --> 00:11:10,400 Ton mec parti sauver le monde à Nairobi. Ton chéri d'amour. 92 00:11:10,600 --> 00:11:12,080 J'appelais mon frère. 93 00:11:13,440 --> 00:11:14,600 De retour de lune de miel. 94 00:11:15,720 --> 00:11:19,160 Je t'ai parlé de Sam, c'est vrai. Ça m'apprendra à boire ! 95 00:11:28,760 --> 00:11:31,000 Bonjour, Meredith. Comment ça va ? 96 00:11:32,320 --> 00:11:33,720 Ça va. 97 00:11:35,720 --> 00:11:36,760 Tenez. 98 00:11:37,240 --> 00:11:39,000 J'ai quelque chose pour vous. 99 00:11:39,680 --> 00:11:40,840 Je vous aide ? 100 00:11:44,720 --> 00:11:45,840 Celui-ci ? 101 00:11:53,600 --> 00:11:56,000 C'est un cadeau de ma grand-mère. 102 00:11:58,280 --> 00:11:59,400 - Je vous l'offre. - Non. 103 00:11:59,560 --> 00:12:01,040 Je ne peux pas accepter. 104 00:12:01,280 --> 00:12:03,560 Il n'y a pas de "non" qui tienne. 105 00:12:06,240 --> 00:12:08,520 Merci. Elle est magnifique. 106 00:12:10,280 --> 00:12:12,440 Je sais que vous en prendrez soin. 107 00:12:13,800 --> 00:12:16,000 Comme vous avez pris soin de moi. 108 00:12:17,600 --> 00:12:18,680 Un souci ? 109 00:12:20,000 --> 00:12:22,320 Je me suis renseignée, après notre discussion. 110 00:12:23,320 --> 00:12:26,520 Il existe un cachet qui endort paisiblement. 111 00:12:27,040 --> 00:12:28,840 Je ne peux pas faire ça. 112 00:12:29,000 --> 00:12:31,320 Si je pouvais demander à quelqu'un d'autre... 113 00:12:33,280 --> 00:12:35,040 On est amies depuis longtemps. 114 00:12:35,200 --> 00:12:36,680 C'est illégal. 115 00:12:38,320 --> 00:12:40,480 "Les lois sont comme les toiles d'araignées, 116 00:12:40,680 --> 00:12:42,640 qui attrapent les petites mouches, 117 00:12:42,800 --> 00:12:45,320 mais laissent passer guêpes et frelons." 118 00:12:46,320 --> 00:12:47,400 Jonathan Swift. 119 00:12:48,400 --> 00:12:50,560 Encore une citation d'un livre que j'ai pas lu. 120 00:12:51,560 --> 00:12:53,720 Je vais mourir, Claire. 121 00:12:54,640 --> 00:12:56,360 Je ne peux pas, Meredith. 122 00:12:56,520 --> 00:12:58,480 Vous ne serez pas inquiétée. 123 00:13:01,080 --> 00:13:03,280 Vous êtes déprimée, c'est tout. 124 00:13:05,080 --> 00:13:06,840 Je vais vous laisser. 125 00:13:19,680 --> 00:13:21,560 Rob, attends ! 126 00:13:24,200 --> 00:13:25,840 Tu me déposes pas au boulot ? 127 00:13:27,680 --> 00:13:29,280 Je suis désolé, je peux pas. 128 00:13:29,520 --> 00:13:31,120 Je dois aller chez Mme Wilson. 129 00:13:32,320 --> 00:13:34,000 Tu avais pas fini son jardin ? 130 00:13:34,840 --> 00:13:36,160 Il semblerait que non. 131 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 Écoute, 132 00:13:40,160 --> 00:13:41,360 ne retourne pas bosser. 133 00:13:41,520 --> 00:13:42,800 Arrête avec ça. 134 00:13:44,160 --> 00:13:45,560 C'est trop tôt. 135 00:13:50,560 --> 00:13:52,000 Ce qui m'est arrivé, 136 00:13:52,320 --> 00:13:53,400 c'est du passé. 137 00:13:55,000 --> 00:13:56,480 La vie continue, Rob. 138 00:13:57,120 --> 00:13:59,680 Me couper du monde, ça ne m'aidera pas. 139 00:14:01,680 --> 00:14:03,360 Bon. 140 00:14:04,760 --> 00:14:06,600 Tu as le droit de m'embrasser ! 141 00:14:11,440 --> 00:14:12,560 Ça va aller ? 142 00:14:14,960 --> 00:14:16,200 Bonne chance avec Mme Hill. 143 00:14:17,280 --> 00:14:18,520 Mme Wilson. 144 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 C'est ça. 145 00:15:22,080 --> 00:15:23,000 Allô ? 146 00:15:23,160 --> 00:15:25,000 Adam et Grace... 147 00:15:25,160 --> 00:15:26,080 Claire ? 148 00:15:27,360 --> 00:15:28,640 Ils sont morts. 149 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 Ils ont été tués. 150 00:15:40,160 --> 00:15:42,120 Notre petit frère est mort, Rob. 151 00:17:27,400 --> 00:17:29,160 J'ai du matos à vendre. 152 00:17:30,040 --> 00:17:32,720 Ordi portable, bijoux, cadres photo. 153 00:17:33,120 --> 00:17:34,280 T'as pas chômé ! 154 00:17:34,440 --> 00:17:35,640 Tiens, jette un œil. 155 00:17:37,560 --> 00:17:40,080 T'as fauché des trucs de merde, Lee. 156 00:17:40,400 --> 00:17:43,480 Ça t'arrive de cambrioler sans être défoncé ? 157 00:17:43,640 --> 00:17:46,360 - Tu devrais essayer. - Combien je peux en tirer ? 158 00:17:46,520 --> 00:17:48,200 - Ça va, mec ? - Je suis pressé. 159 00:17:49,200 --> 00:17:51,040 - Je dois partir. - Où ça ? 160 00:17:51,560 --> 00:17:54,400 À Braeston, dans les Highlands. En train. 161 00:17:55,320 --> 00:17:57,560 J'aurai pas ton fric avant plusieurs jours. 162 00:17:57,720 --> 00:18:00,200 Faut d'abord que je trouve un acheteur. 163 00:18:00,680 --> 00:18:03,000 File-moi une avance. Ça me dépannera. 164 00:18:03,160 --> 00:18:05,240 Tu crois que je roule sur l'or ? 165 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 T'as pas de fric ? 166 00:18:07,960 --> 00:18:10,040 Je suis à sec, je te jure. 167 00:18:10,720 --> 00:18:12,000 Ça va ? T'as des soucis ? 168 00:18:13,000 --> 00:18:14,520 Je dois aller à Braeston... 169 00:18:15,320 --> 00:18:16,800 finir ce que j'ai commencé. 170 00:18:16,960 --> 00:18:18,160 Quoi donc ? 171 00:19:02,720 --> 00:19:03,720 Tout est là. 172 00:19:04,400 --> 00:19:06,200 J'ai vérifié. 75 feuilles. 173 00:19:07,040 --> 00:19:09,440 250 microgrammes de LSD. 174 00:19:11,320 --> 00:19:13,120 Je t'imagine bien... 175 00:19:14,040 --> 00:19:16,600 dans ta cuisine, comptant les buvards d'acide, 176 00:19:16,760 --> 00:19:17,960 un par un. 177 00:19:19,200 --> 00:19:21,680 Une vraie petite ménagère épanouie, hein ? 178 00:19:22,280 --> 00:19:25,560 Je peux très bien les vendre à quelqu'un d'autre. 179 00:19:29,280 --> 00:19:30,920 Bon. 180 00:19:31,080 --> 00:19:32,400 D'accord. 181 00:19:45,600 --> 00:19:47,440 Je vous ai vu dans ma rue. 182 00:19:51,200 --> 00:19:52,720 Il faut être prudent. 183 00:19:52,880 --> 00:19:54,760 Quelqu'un comme toi... 184 00:19:56,360 --> 00:19:57,760 Tu comprends. 185 00:20:00,360 --> 00:20:01,680 Le compte y est. 186 00:20:14,480 --> 00:20:15,760 Très bien. 187 00:20:16,640 --> 00:20:18,720 On se reverra, mamie ? 188 00:20:20,640 --> 00:20:22,040 À bientôt, trésor ! 189 00:20:42,080 --> 00:20:43,440 Ça ne t'ennuie pas, j'espère ? 190 00:20:43,600 --> 00:20:46,720 Non, t'en fais pas. Claire boit devant moi. 191 00:20:46,880 --> 00:20:48,520 Pour ce que ça m'aide ! 192 00:20:52,760 --> 00:20:55,400 J'ai pas bougé depuis que j'ai appris ça. 193 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 J'ai pas bougé. 194 00:21:05,640 --> 00:21:07,360 Tu as bien fait de passer. 195 00:21:08,800 --> 00:21:10,640 On n'a pas toujours été... 196 00:21:11,800 --> 00:21:13,640 J'ai dit des choses au mariage... 197 00:21:13,800 --> 00:21:16,240 Quelle importance, maintenant ? 198 00:21:27,160 --> 00:21:28,200 Juste... 199 00:21:28,880 --> 00:21:30,960 Juste avant que Charlie Fuller 200 00:21:31,320 --> 00:21:32,840 m'annonce la nouvelle, 201 00:21:34,760 --> 00:21:36,680 j'avais tué un oiseau. 202 00:21:38,120 --> 00:21:40,320 Je l'avais abattu dans le ciel. 203 00:21:43,200 --> 00:21:46,160 J'étais fière de moi. 204 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 C'est qu'un oiseau, Louise. 205 00:21:49,520 --> 00:21:51,880 Quel genre de personne 206 00:21:53,320 --> 00:21:55,520 prend plaisir à tuer ? 207 00:22:15,440 --> 00:22:16,480 Tu peux me dépanner ? 208 00:22:16,640 --> 00:22:17,960 Juste quelques pièces. 209 00:22:18,120 --> 00:22:19,400 Désolé. 210 00:22:20,040 --> 00:22:21,640 Essaie pas de filer ! 211 00:22:21,800 --> 00:22:22,720 Et ferme-la, compris ? 212 00:22:23,880 --> 00:22:25,120 File-moi tes clés ! 213 00:22:25,480 --> 00:22:26,920 Tes clés ! 214 00:22:28,160 --> 00:22:30,400 Et ton portefeuille. Allez ! 215 00:23:30,960 --> 00:23:31,800 Maman. 216 00:23:35,840 --> 00:23:36,920 Rob ! 217 00:23:56,200 --> 00:23:58,240 J'ai appelé papa. 218 00:23:59,760 --> 00:24:03,000 Pour qu'il l'apprenne par nous, pas aux infos. 219 00:24:03,760 --> 00:24:05,240 J'ai eu sa messagerie. 220 00:24:05,400 --> 00:24:06,680 Je veux pas le voir. 221 00:24:06,840 --> 00:24:08,280 On lui demande pas de venir. 222 00:24:08,440 --> 00:24:10,720 Il est pas le bienvenu ici ! 223 00:24:13,000 --> 00:24:14,240 Ça va, maman ? 224 00:24:14,920 --> 00:24:17,200 J'ai pas bu, si c'est ce que tu insinues. 225 00:24:21,480 --> 00:24:23,480 Pas à mains nues. Tu vas te couper. 226 00:24:26,320 --> 00:24:27,360 Laisse. 227 00:24:29,480 --> 00:24:30,600 Laisse. 228 00:24:32,440 --> 00:24:34,360 Quelqu'un veut vraiment te parler. 229 00:24:35,480 --> 00:24:37,520 C'est Sam. Je l'ai prévenu. 230 00:24:37,680 --> 00:24:40,320 - Tu as gardé contact ? - Et pour ses affaires ? 231 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 On va pas les garder indéfiniment. 232 00:24:43,080 --> 00:24:45,400 On peut pas les garder. 233 00:25:06,920 --> 00:25:08,480 Jamie, mon chéri. 234 00:25:09,760 --> 00:25:11,920 Maman ! Tu pourrais frapper, non ? 235 00:25:13,280 --> 00:25:15,560 Descends. On va essayer de manger un peu. 236 00:25:16,640 --> 00:25:18,000 J'ai pas faim. 237 00:25:39,280 --> 00:25:41,480 J'arrête pas de me demander pourquoi. 238 00:25:43,720 --> 00:25:44,680 Pourquoi ? 239 00:25:44,840 --> 00:25:47,240 Pour de l'argent ? Un cambriolage ? 240 00:25:50,640 --> 00:25:53,000 Adam Elliot a toujours été imprévisible. 241 00:25:55,480 --> 00:25:57,800 Il était infernal, gamin. Tu le sais bien. 242 00:26:00,200 --> 00:26:01,560 Il a engrossé Gracie 243 00:26:01,720 --> 00:26:03,720 alors qu'elle avait la vie devant elle. 244 00:26:08,080 --> 00:26:11,120 Irresponsable, voilà ce qu'il est. 245 00:26:11,280 --> 00:26:12,840 Où tu veux en venir ? 246 00:26:13,440 --> 00:26:16,320 Quelqu'un a cambriolé leur appartement. 247 00:26:17,000 --> 00:26:20,480 C'est peut-être pas un hasard Si Adam était mêlé à un truc... 248 00:26:22,280 --> 00:26:23,920 Ça va, les amis ? 249 00:26:25,360 --> 00:26:26,240 Tu es encore là ? 250 00:26:27,960 --> 00:26:30,400 Je vérifiais que le travail était fait 251 00:26:30,560 --> 00:26:31,840 à la ferme. 252 00:26:32,600 --> 00:26:35,800 Et que tout était bien rentré avant la tempête. 253 00:26:35,960 --> 00:26:37,600 Tu rentres par ce temps ? 254 00:26:39,280 --> 00:26:41,720 - C'est juste une intempérie. - Non. 255 00:26:41,880 --> 00:26:43,640 Ne pars pas. Pas question. 256 00:26:44,000 --> 00:26:45,080 Je te l'interdis, Alastair. 257 00:26:45,760 --> 00:26:47,520 Attends au moins que ça passe. 258 00:26:48,400 --> 00:26:49,680 Il devrait rester, non ? 259 00:26:50,680 --> 00:26:52,680 Bien sûr. On insiste. 260 00:27:14,200 --> 00:27:16,240 Merde ! Allez ! 261 00:27:48,560 --> 00:27:49,720 C'est pas vrai ! 262 00:27:49,920 --> 00:27:50,800 Merde ! 263 00:27:54,680 --> 00:27:55,760 Merde ! 264 00:27:59,160 --> 00:28:01,760 - C'est qui ? - Va de l'autre côté, Claire. 265 00:28:01,920 --> 00:28:03,920 Tu sais qui c'est ? 266 00:28:04,080 --> 00:28:05,360 Bon sang. 267 00:28:05,680 --> 00:28:07,600 Monsieur, vous m'entendez ? 268 00:28:08,320 --> 00:28:10,560 - J'appelle les secours. - Oui, vas-y ! 269 00:28:10,720 --> 00:28:13,240 Ils sauront quoi faire. On peut le bouger ? 270 00:28:13,400 --> 00:28:14,280 Tiens-lui la tête. 271 00:28:14,440 --> 00:28:15,480 Anna, ses jambes ! 272 00:28:15,640 --> 00:28:17,880 - Faut le transporter. - Comment ? 273 00:28:20,320 --> 00:28:21,400 Merde ! 274 00:28:21,560 --> 00:28:23,680 Ne le secoue pas trop. 275 00:28:23,840 --> 00:28:25,120 C'est bon ! 276 00:28:26,000 --> 00:28:27,360 Sa jambe est coincée. 277 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Doucement. 278 00:28:31,160 --> 00:28:32,440 Doucement. 279 00:28:33,040 --> 00:28:34,080 Fais attention. 280 00:28:34,240 --> 00:28:35,800 Glisse-le dessus. 281 00:28:36,960 --> 00:28:38,440 Attends ! 282 00:28:43,400 --> 00:28:44,760 Faut l'emmener à l'intérieur. 283 00:28:44,920 --> 00:28:46,120 Une seconde. 284 00:28:47,560 --> 00:28:49,120 Vite, dépêche-toi ! 285 00:28:53,840 --> 00:28:55,480 On le soulève. 286 00:29:04,360 --> 00:29:05,560 Je ne sais pas. 287 00:29:06,520 --> 00:29:08,360 On dirait qu'il... 288 00:29:09,000 --> 00:29:10,840 Il a une plaie à la jambe. 289 00:29:14,600 --> 00:29:15,600 C'est bon, là ? 290 00:29:19,480 --> 00:29:22,280 Faites vite, s'il vous plaît. 291 00:29:25,200 --> 00:29:28,320 Les hélicoptères ne décollent pas pendant la tempête. 292 00:29:28,480 --> 00:29:30,720 Et l'ambulance mettra des heures à venir. 293 00:29:30,880 --> 00:29:33,200 Les routes sont inondées un peu partout. 294 00:29:33,560 --> 00:29:36,400 Ce sera trop long. Il a une fracture ouverte. 295 00:29:36,560 --> 00:29:38,040 Il lui faut une attelle. 296 00:29:39,400 --> 00:29:41,240 Bill a des produits vétérinaires, non ? 297 00:29:42,040 --> 00:29:42,960 Bien vu. Rob, tu y vas ? 298 00:29:43,960 --> 00:29:46,040 - Rapporte ce que tu peux. - Je t'accompagne ? 299 00:29:46,200 --> 00:29:47,440 Non, ça ira. C'est à côté. 300 00:30:02,440 --> 00:30:06,640 L'alerte météorologique est maintenue toute la nuit 301 00:30:06,800 --> 00:30:09,920 alors que des vents violents balaient l'Écosse. 302 00:30:11,120 --> 00:30:13,320 Ce gros temps qui vient de l'Atlantique... 303 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Bon. 304 00:30:16,240 --> 00:30:17,160 Je vais me coucher. 305 00:30:18,600 --> 00:30:19,680 Bill, Moira. 306 00:30:20,800 --> 00:30:22,280 Désolé de vous déranger. 307 00:30:22,440 --> 00:30:24,640 Un homme a eu un accident près de chez nous. 308 00:30:24,800 --> 00:30:27,560 Mon Dieu. Il est grièvement blessé ? 309 00:30:27,720 --> 00:30:31,400 On a appelé une ambulance, mais elle n'est pas près d'arriver. 310 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Claire aurait besoin de produits vétérinaires. 311 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 Bien sûr. Dans l'étable aux veaux. 312 00:30:37,120 --> 00:30:38,760 - Je te montre. - Je sais où c'est. 313 00:30:39,440 --> 00:30:40,760 Attends, je t'accompagne. 314 00:30:47,240 --> 00:30:48,240 Comment il va ? 315 00:30:48,920 --> 00:30:50,920 Son pouls est bon, mais il a de la fièvre. 316 00:30:51,080 --> 00:30:54,440 Faut nettoyer sa plaie à la tête. J'ai besoin d'eau. 317 00:30:55,440 --> 00:30:57,080 J'y vais. 318 00:30:58,480 --> 00:30:59,480 Vous nous entendez ? 319 00:31:01,600 --> 00:31:03,120 Bonjour. Vous avez chaud ? 320 00:31:04,520 --> 00:31:05,440 On va retirer votre veste. 321 00:31:06,360 --> 00:31:07,400 Ça va aller. 322 00:31:10,640 --> 00:31:12,560 N'essayez pas de parler. 323 00:31:13,000 --> 00:31:14,960 Ça va aller, les secours vont arriver. 324 00:31:19,280 --> 00:31:20,800 Voilà. 325 00:31:24,920 --> 00:31:26,360 Claire. 326 00:31:26,720 --> 00:31:27,600 Doucement. 327 00:31:30,600 --> 00:31:31,600 Claire ? 328 00:31:34,240 --> 00:31:35,240 Quoi ? 329 00:31:38,760 --> 00:31:39,600 Tu viens ? 330 00:31:57,600 --> 00:31:58,600 Regarde. 331 00:31:59,000 --> 00:32:00,840 L'eau sera bientôt prête. 332 00:32:03,360 --> 00:32:04,240 Quoi ? 333 00:32:04,480 --> 00:32:07,280 - Il avait ça sur lui. - Notre adresse. 334 00:32:07,600 --> 00:32:08,640 Mais pourquoi ? 335 00:32:09,240 --> 00:32:10,280 Il venait ici ? 336 00:32:10,920 --> 00:32:13,640 Ou chez Bill et Moira. C'est la même adresse. 337 00:32:13,800 --> 00:32:15,720 Il venait ici, en tout cas. 338 00:32:16,360 --> 00:32:17,920 C'est qui, ce type ? 339 00:32:24,600 --> 00:32:26,280 - Merci, Bill. - Je t'en prie. 340 00:32:58,320 --> 00:33:00,200 - C'est lui ! - De quoi tu parles ? 341 00:33:00,480 --> 00:33:01,520 Ce type... 342 00:33:02,000 --> 00:33:03,680 C'est lui qui est chez nous. 343 00:33:06,680 --> 00:33:08,480 On devrait aller 344 00:33:08,920 --> 00:33:10,520 demander à Bill et Moira 345 00:33:11,280 --> 00:33:12,720 si c'est un ami à eux. 346 00:33:12,880 --> 00:33:15,320 S'ils ont un ami junkie qui roule en Lexus ? 347 00:33:15,480 --> 00:33:17,200 On peut leur demander. 348 00:33:17,360 --> 00:33:19,760 Et s'il nous le disait lui-même ? 349 00:33:55,360 --> 00:33:56,480 Rob ! 350 00:33:56,640 --> 00:33:57,600 Arrête ! 351 00:33:58,000 --> 00:33:59,320 Arrête ! 352 00:33:59,480 --> 00:34:01,600 Lâche-le ! Arrête ! 353 00:34:01,760 --> 00:34:03,000 Arrête, lâche-le ! 354 00:34:03,680 --> 00:34:05,240 Qu'est-ce qui te prend ? 355 00:34:05,640 --> 00:34:07,080 Non, arrête ! 356 00:34:07,480 --> 00:34:08,560 Merde, alors. 357 00:34:09,480 --> 00:34:10,440 T'es fou, Rob ? 358 00:34:11,080 --> 00:34:12,760 Qu'est-ce qui se passe ? 359 00:34:14,840 --> 00:34:16,000 Respire. 360 00:34:24,560 --> 00:34:25,480 Il avait raison. 361 00:34:25,639 --> 00:34:27,079 - À quel sujet ? - Les infos. 362 00:34:27,679 --> 00:34:30,559 D'après les infos, ce type a tué Adam et Grace. 363 00:34:30,719 --> 00:34:31,839 Seigneur ! 364 00:34:34,520 --> 00:34:35,600 Cet homme ? 365 00:34:36,400 --> 00:34:37,720 C'est le meurtrier ? 366 00:34:38,280 --> 00:34:39,640 Comment vous le savez ? 367 00:34:39,800 --> 00:34:41,800 C'est ce qu'ils disent aux infos. 368 00:34:49,000 --> 00:34:50,800 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 369 00:34:53,040 --> 00:34:54,320 Il venait faire quoi ? 370 00:34:54,480 --> 00:34:55,360 Rob, 371 00:34:55,520 --> 00:34:56,800 appelle la police. 372 00:34:57,200 --> 00:34:58,920 Elle n'arrivera pas avant l'ambulance. 373 00:34:59,080 --> 00:35:00,200 Vas-y. 374 00:35:29,800 --> 00:35:31,880 Quel service d'urgence désirez-vous ? 375 00:35:32,040 --> 00:35:33,200 Ambulance. 376 00:35:33,680 --> 00:35:35,000 Service des ambulances. 377 00:35:35,160 --> 00:35:37,040 On vient de demander une ambulance. 378 00:35:37,200 --> 00:35:39,560 - La ferme à Braeston ? - C'est ça. 379 00:35:40,360 --> 00:35:41,960 C'est moins grave que prévu. 380 00:35:42,120 --> 00:35:44,440 On le conduira au centre médical à l'aube. 381 00:35:44,600 --> 00:35:45,840 Vous êtes sûr ? 382 00:35:46,200 --> 00:35:47,560 Il va bien. 383 00:35:47,720 --> 00:35:51,520 Par ce temps, inutile de vous déplacer pour rien. 384 00:35:51,680 --> 00:35:53,640 On n'a pas besoin d'aide. Merci. 385 00:35:53,800 --> 00:35:55,400 Merci de nous avoir prévenus. 386 00:36:01,160 --> 00:36:02,520 Posez-le là. 387 00:36:03,840 --> 00:36:05,480 Ils vont venir. 388 00:36:06,240 --> 00:36:09,560 Mais les inondations s'aggravent. Des maisons sont évacuées. 389 00:36:09,720 --> 00:36:11,840 Alors ça risque d'être long. 390 00:36:12,600 --> 00:36:14,200 Pareil pour l'ambulance. 391 00:36:20,560 --> 00:36:22,000 On fait quoi, maintenant ? 392 00:36:26,640 --> 00:36:28,560 Il avait notre adresse. 393 00:36:30,960 --> 00:36:32,600 La nôtre ? 394 00:36:32,760 --> 00:36:34,240 Pourquoi il... 395 00:36:35,440 --> 00:36:36,400 Tu sais qui c'est ? 396 00:36:38,600 --> 00:36:40,000 Pourquoi je le saurais ? 397 00:36:40,160 --> 00:36:43,360 Tu voyais souvent Grace et Adam à Édimbourg. 398 00:36:43,520 --> 00:36:47,080 Je sais pas qui c'est, Moira ! Pourquoi je le saurais ? 399 00:36:47,240 --> 00:36:49,760 - Calme ton gamin ! - C'est un homme ! 400 00:36:49,920 --> 00:36:51,840 - Toi, ferme-la ! - De quel droit... 401 00:36:52,000 --> 00:36:52,920 Taisez-vous ! 402 00:36:53,960 --> 00:36:55,200 Taisez-vous ! 403 00:36:55,360 --> 00:36:57,200 Les secours et la police vont arriver. 404 00:36:57,360 --> 00:36:59,400 Il suffit de les attendre ! 405 00:37:02,040 --> 00:37:03,280 S'il revient à lui ? 406 00:37:05,280 --> 00:37:07,160 Il avait notre adresse. Si jamais... 407 00:37:08,320 --> 00:37:11,000 C'est un meurtrier. Si jamais il... 408 00:37:11,160 --> 00:37:12,640 Les cages. 409 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Quoi ? 410 00:37:15,320 --> 00:37:17,520 Les cages pour chien dans la grange de Bill. 411 00:37:18,200 --> 00:37:19,920 Enfermons-le là-bas, en attendant. 412 00:37:20,080 --> 00:37:21,360 Tu plaisantes ? 413 00:37:21,520 --> 00:37:22,560 Il a raison. 414 00:37:24,200 --> 00:37:26,680 Si on le met là-bas, on sera en sécurité. 415 00:38:15,560 --> 00:38:17,480 J'ai fait ce que je pouvais. 416 00:38:20,040 --> 00:38:23,040 Ce qu'il lui faut, c'est une perf et du repos. 417 00:38:23,640 --> 00:38:25,240 Il tenait debout, à l'instant. 418 00:38:25,880 --> 00:38:29,360 S'il fait une hémorragie interne, ça peut lui être fatal. 419 00:38:30,640 --> 00:38:32,480 Tabasser un blessé... 420 00:38:38,920 --> 00:38:40,000 Quoi ? 421 00:38:43,040 --> 00:38:44,480 Qu'est-ce qu'il y a ? 422 00:38:49,040 --> 00:38:50,480 C'est la même. 423 00:38:51,920 --> 00:38:53,040 Qu'y a-t-il ? 424 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 Quoi ? 425 00:38:59,200 --> 00:39:00,200 Maman ? 426 00:39:06,960 --> 00:39:07,880 Qu'y a-t-il ? 427 00:39:15,960 --> 00:39:19,600 Claire a offert cette montre à Adam pour ses 21 ans. 428 00:39:21,560 --> 00:39:23,120 Elle est gravée. 429 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 Et tu veux le garder au chaud ? 430 00:39:32,680 --> 00:39:33,800 Claire ! 431 00:39:38,840 --> 00:39:40,880 Vous pouvez tous rester chez nous. 432 00:40:28,920 --> 00:40:29,840 C'était quoi ? 433 00:40:31,400 --> 00:40:32,480 Rien. 434 00:40:33,560 --> 00:40:34,600 Va te coucher. 435 00:40:35,520 --> 00:40:36,760 J'arrive. 436 00:42:58,040 --> 00:42:59,240 Au secours. 437 00:43:01,240 --> 00:43:02,400 Aidez-moi. 438 00:43:23,480 --> 00:43:25,760 - Tu vas bien ? - Ça va. 439 00:43:27,760 --> 00:43:28,680 Bon. 440 00:43:41,240 --> 00:43:43,760 Le jour où on a appris ta maladie, 441 00:43:45,120 --> 00:43:48,880 tu m'as dit avant de te coucher que tu avais peur de l'avenir. 442 00:43:49,880 --> 00:43:51,600 Je t'ai dit de ne pas y penser. 443 00:43:52,280 --> 00:43:54,720 Qu'il y aurait des jours avec et des jours sans. 444 00:43:54,880 --> 00:43:58,000 Qu'on vivrait au jour le jour, sans penser au lendemain. 445 00:44:02,560 --> 00:44:04,400 J'ai trouvé l'argent, ma puce. 446 00:44:05,200 --> 00:44:06,080 Pour l'opération. 447 00:44:07,680 --> 00:44:09,360 Je savais que tu y arriverais. 448 00:44:10,640 --> 00:44:12,640 On retrouvera peut-être une vie normale. 449 00:44:13,480 --> 00:44:15,000 Ce serait bien, non ? 450 00:45:53,320 --> 00:45:55,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 451 00:45:55,520 --> 00:45:57,480 - Il est... - Il est quoi ? 452 00:45:58,800 --> 00:46:00,680 Rentrez à l'intérieur ! 453 00:46:20,040 --> 00:46:22,120 L'un de nous a fait ça. 454 00:46:25,800 --> 00:46:27,400 C'est pas moi. 455 00:46:28,320 --> 00:46:29,640 Alors c'est qui ? 456 00:46:33,640 --> 00:46:36,480 La tempête est passée. La police va arriver. 457 00:46:40,360 --> 00:46:41,680 Non, elle ne viendra pas. 458 00:46:46,880 --> 00:46:48,200 Je ne l'ai pas appelée. 459 00:46:52,080 --> 00:46:53,960 J'ai annulé l'ambulance. 460 00:46:55,240 --> 00:46:56,360 J'y crois pas ! 461 00:46:57,560 --> 00:46:58,600 Pourquoi, Rob ? 462 00:46:59,640 --> 00:47:02,040 J'étais fou de rage et... 463 00:47:05,280 --> 00:47:06,640 Je voulais simplement... 464 00:47:09,920 --> 00:47:12,000 que la nature suive son cours. 465 00:47:34,760 --> 00:47:35,960 Seigneur ! 466 00:47:36,720 --> 00:47:38,480 Ton fils 467 00:47:38,640 --> 00:47:39,880 va aller en prison. 468 00:47:40,520 --> 00:47:42,560 C'est pas lui qui a fait ça. 469 00:47:43,840 --> 00:47:44,920 Je... 470 00:47:45,640 --> 00:47:46,560 J'ai... 471 00:47:47,480 --> 00:47:49,480 J'ai vu quelqu'un cette nuit 472 00:47:50,120 --> 00:47:52,680 traverser le jardin et aller vers la grange. 473 00:47:52,840 --> 00:47:55,080 C'était pas Rob. J'en suis certaine. 474 00:47:55,240 --> 00:47:56,440 Il l'a quasiment avoué ! 475 00:47:56,600 --> 00:48:00,000 Fais pas celle qui sait, Moira ! T'en sais rien ! 476 00:48:00,160 --> 00:48:01,400 Louise, il avait dit 477 00:48:01,560 --> 00:48:03,040 qu'il appellerait la police ! 478 00:48:03,200 --> 00:48:07,040 On va appeler la police et elle va s'en occuper. 479 00:48:07,200 --> 00:48:09,440 Tes fils sont pourris jusqu'à la moelle ! 480 00:48:09,680 --> 00:48:11,080 C'est pas étonnant ! 481 00:48:11,960 --> 00:48:14,000 Ils tiennent de leur père ! 482 00:48:14,880 --> 00:48:16,720 Tel père tel fils, non ? 483 00:48:16,880 --> 00:48:19,000 Comment oses-tu dire ça de mes fils ? 484 00:48:19,160 --> 00:48:20,400 T'as vu ce que ça donne ! 485 00:48:20,560 --> 00:48:22,640 Il faut que je te parle. 486 00:48:23,400 --> 00:48:24,600 Du calme. 487 00:48:24,760 --> 00:48:27,080 - On va appeler la police. - C'était pas lui. 488 00:48:29,560 --> 00:48:30,640 Anna ! 489 00:48:31,520 --> 00:48:33,320 Attends-moi. 490 00:48:36,680 --> 00:48:38,800 J'avais besoin de prendre l'air. 491 00:48:39,040 --> 00:48:40,680 C'est pas moi qui l'ai tué. 492 00:48:40,960 --> 00:48:44,840 J'ai menti, pour la police. J'ai eu tort, j'ai pas réfléchi. 493 00:48:45,040 --> 00:48:46,800 Tu me le dirais si c'était toi ? 494 00:48:49,560 --> 00:48:50,520 Bien sûr. 495 00:48:50,680 --> 00:48:53,880 Comme tu m'as dit que tu suivais Graham Harris ? 496 00:49:02,120 --> 00:49:03,320 Il t'a violée. 497 00:49:08,640 --> 00:49:10,000 Et tu as dit 498 00:49:11,200 --> 00:49:12,760 que tu voulais le tuer. 499 00:49:13,920 --> 00:49:15,520 Mais je lui ai rien fait. 500 00:49:16,880 --> 00:49:18,080 J'y ai songé, 501 00:49:19,200 --> 00:49:20,480 mais je l'ai pas fait. 502 00:49:24,320 --> 00:49:25,880 J'y ai songé aussi. 503 00:49:30,800 --> 00:49:32,840 Je te comprends. 504 00:49:33,640 --> 00:49:35,760 Je ne t'en voudrais jamais pour ça. 505 00:49:50,640 --> 00:49:52,040 Tu en es sûr ? 506 00:49:52,400 --> 00:49:54,000 Oui, Bill, j'en suis sûr. 507 00:49:55,920 --> 00:49:58,000 Il faut qu'on lui parle, tout de suite. 508 00:50:10,680 --> 00:50:12,200 Qu'est-ce qui se passe ? 509 00:50:12,680 --> 00:50:13,800 Cet homme, 510 00:50:14,560 --> 00:50:16,640 le suspect que Rob a vu à la télé. 511 00:50:17,480 --> 00:50:19,720 Il est venu ici hier soir. Il est mort. 512 00:50:23,040 --> 00:50:24,400 C'est tout ce que ça t'inspire ? 513 00:50:25,600 --> 00:50:27,040 Un homme est mort. 514 00:50:27,320 --> 00:50:28,440 Tu le savais déjà, non ? 515 00:50:29,120 --> 00:50:30,560 Pourquoi tu dis ça ? 516 00:50:31,200 --> 00:50:32,360 Je t'ai vu, mon garçon. 517 00:50:32,960 --> 00:50:34,280 Je n'arrivais pas à dormir. 518 00:50:34,440 --> 00:50:36,520 Je t'ai vu sortir de la grange. 519 00:50:36,680 --> 00:50:38,520 Louise aussi t'a vu. 520 00:50:38,680 --> 00:50:40,120 Enfin, elle a vu quelqu'un. 521 00:50:43,200 --> 00:50:44,520 C'était toi, Jamie ? 522 00:50:46,040 --> 00:50:47,440 S'il te plaît, 523 00:50:48,080 --> 00:50:50,760 dis-nous la vérité, pour qu'on puisse t'aider. 524 00:50:54,080 --> 00:50:55,080 Je voulais 525 00:50:56,480 --> 00:50:57,920 voir sa tête. 526 00:50:59,360 --> 00:51:00,360 Pourquoi ? 527 00:51:02,280 --> 00:51:04,760 Pour voir celui qui avait tué Grace. 528 00:51:12,600 --> 00:51:15,520 Si vous me croyez coupable, alors appelez la police. 529 00:51:24,080 --> 00:51:26,800 Je ne l'aurais jamais cru capable de ça. 530 00:51:27,480 --> 00:51:30,160 J'espère que c'est pas lui, mais l'autre fois... 531 00:51:30,320 --> 00:51:31,880 C'est du passé, Moira. 532 00:51:32,800 --> 00:51:34,240 Il s'est ressaisi depuis. 533 00:51:34,920 --> 00:51:37,480 Je vous considère comme ma famille. 534 00:51:37,640 --> 00:51:39,680 Vous avez déjà perdu un enfant. 535 00:51:39,880 --> 00:51:42,520 Je ne vous laisserai pas en perdre un autre. 536 00:51:42,680 --> 00:51:44,600 Pas à cause de ce salopard. 537 00:51:44,800 --> 00:51:47,440 Quoi qu'il ait fait, c'est notre fils, Bill. 538 00:51:53,880 --> 00:51:54,840 D'accord. 539 00:51:56,920 --> 00:51:58,000 Non, merci. 540 00:51:58,160 --> 00:52:00,000 Non, je m'en occupe. 541 00:52:01,640 --> 00:52:02,640 Chef ? 542 00:52:05,240 --> 00:52:07,880 - Où est la capitaine Wallis ? - En ligne. 543 00:52:17,440 --> 00:52:18,920 Chef. 544 00:52:19,080 --> 00:52:21,440 L'affaire Adam et Grace Elliot. 545 00:52:21,600 --> 00:52:25,320 Lee Walsh a été reconnu par un type dans un garage. 546 00:52:25,680 --> 00:52:26,760 Il prenait de l'essence. 547 00:52:26,920 --> 00:52:29,320 Le système de lecture des plaques l'a confirmé. 548 00:52:29,480 --> 00:52:31,320 Vous venez de recevoir la position. 549 00:52:31,480 --> 00:52:34,200 À 30 km au sud de la ville d'origine des victimes. 550 00:52:35,600 --> 00:52:37,640 Qui avait averti les familles ? 551 00:52:38,320 --> 00:52:40,200 Un flic du coin. Fuller, je crois. 552 00:52:42,160 --> 00:52:43,800 Appelez-le. 553 00:53:07,000 --> 00:53:08,720 Vous avez appelé la police ? 554 00:53:14,040 --> 00:53:14,960 Non. 555 00:53:15,120 --> 00:53:16,280 Pourquoi ? 556 00:53:18,040 --> 00:53:19,600 On a discuté. 557 00:53:20,800 --> 00:53:22,160 Ton frère et moi. 558 00:53:25,280 --> 00:53:28,360 Nos familles ont déjà bien assez souffert. 559 00:53:29,480 --> 00:53:30,760 Nos deux familles. 560 00:53:32,520 --> 00:53:34,240 On a été assez éprouvés. 561 00:53:35,480 --> 00:53:36,680 Tu ne crois pas ? 562 00:53:39,360 --> 00:53:41,440 On a tous vu les infos. 563 00:53:42,520 --> 00:53:45,200 Et la montre qu'il lui a volée. 564 00:53:48,240 --> 00:53:49,480 L'homme 565 00:53:50,080 --> 00:53:51,320 dans cette cage... 566 00:53:52,960 --> 00:53:54,880 a tué Adam et Grace. 567 00:53:55,680 --> 00:53:57,680 Mais la police ignore qu'il est ici. 568 00:54:00,520 --> 00:54:02,520 Vous insinuez quoi ? 569 00:54:02,680 --> 00:54:04,440 J'insinue rien du tout. 570 00:54:06,920 --> 00:54:08,400 Je crois qu'on devrait... 571 00:54:11,040 --> 00:54:12,360 réfléchir un peu. 572 00:54:15,440 --> 00:54:18,080 Vous savez ce qui arrivera si la police vient ici. 573 00:54:24,560 --> 00:54:26,640 L'un d'entre nous a fait ça. 574 00:54:28,720 --> 00:54:30,200 L'un d'entre nous 575 00:54:30,760 --> 00:54:31,880 ici présents. 576 00:54:33,800 --> 00:54:36,000 Cette personne doit-elle aller en prison ? 577 00:54:40,080 --> 00:54:41,280 À cause de lui ? 578 00:54:42,400 --> 00:54:44,400 Sa photo a été diffusée. 579 00:54:44,680 --> 00:54:46,160 Il est recherché. 580 00:54:46,440 --> 00:54:47,960 Et la presse ? 581 00:54:48,160 --> 00:54:51,560 Le téléphone sonne sans arrêt. Des journalistes vont venir. 582 00:54:51,720 --> 00:54:52,880 On avisera. 583 00:54:54,400 --> 00:54:56,000 On ne peut pas faire ça ! 584 00:54:56,160 --> 00:54:58,320 Il faut tout raconter. 585 00:54:58,480 --> 00:55:00,000 C'est évident, non ? 586 00:55:00,160 --> 00:55:01,400 Je ne sais pas. 587 00:55:04,240 --> 00:55:06,600 Je ne sais plus quoi penser. 588 00:55:09,160 --> 00:55:11,720 J'ai perdu mon fils. Je veux simplement... 589 00:55:15,880 --> 00:55:17,400 Je veux que tout ça s'arrête. 590 00:55:18,520 --> 00:55:19,360 Papa ! 591 00:55:22,840 --> 00:55:23,880 Jamie, reste où tu es. 592 00:55:24,040 --> 00:55:26,080 - Téléphone. - Pas maintenant ! 593 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 C'est la police. 594 00:55:43,800 --> 00:55:45,200 Retourne à la maison. 595 00:55:46,240 --> 00:55:47,240 Allez ! 596 00:55:56,800 --> 00:55:58,080 Bill Douglas à l'appareil. 597 00:56:05,640 --> 00:56:06,760 Nous et... 598 00:56:08,080 --> 00:56:10,840 Louise Elliot. Elle est juste devant moi. 599 00:56:13,240 --> 00:56:14,280 Aucun problème. 600 00:56:15,120 --> 00:56:16,840 Tout va bien. 601 00:56:22,920 --> 00:56:24,560 "Quand elle sera là" ? 602 00:56:27,520 --> 00:56:28,880 Merci de m'avoir prévenu. 603 00:56:30,000 --> 00:56:31,920 Bien entendu. D'accord. 604 00:56:36,520 --> 00:56:37,720 Charlie Fuller. 605 00:56:40,400 --> 00:56:42,520 La police d'Édimbourg arrive. 606 00:56:42,680 --> 00:56:43,800 Quoi ? 607 00:56:44,400 --> 00:56:45,840 Pourquoi tu as fait ça ? 608 00:56:46,000 --> 00:56:47,520 Que voulais-tu que je dise ? 609 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 On fait quoi ? 610 00:57:08,880 --> 00:57:12,240 Huit heures de retard, ça compense le décalage horaire ! 611 00:57:12,400 --> 00:57:14,240 Tu vieillis, on dirait ! 612 00:57:15,360 --> 00:57:16,360 Ouille. 613 00:57:23,840 --> 00:57:29,080 Vous avez un nouveau message, reçu hier à 16h11. 614 00:57:29,480 --> 00:57:31,160 Papa, c'est Claire. 615 00:57:32,080 --> 00:57:34,320 Je ne sais pas comment te le dire. 616 00:57:35,880 --> 00:57:36,880 Adam... 617 00:57:37,920 --> 00:57:39,280 Mon Dieu ! 618 00:57:40,880 --> 00:57:42,200 Adam est mort. 619 00:57:42,720 --> 00:57:44,400 Quelqu'un l'a tué. 620 00:57:45,000 --> 00:57:46,600 Et Grace aussi. 621 00:57:47,040 --> 00:57:48,560 Tout va bien ? C'est qui ? 622 00:57:52,040 --> 00:57:53,040 Personne. 623 00:58:37,360 --> 00:58:40,400 Sous-titres : Rachèl Guillarme