1 00:00:14,160 --> 00:00:17,440 Die dag was mijn eerste herinnering van jou. 2 00:00:18,640 --> 00:00:21,720 Ik had die ochtend een zwaard in mijn hand... 3 00:00:21,800 --> 00:00:23,960 ...en ik dacht dat ik de wereld aankon. 4 00:00:25,080 --> 00:00:26,080 HET BRAESTON-GALA 5 00:00:26,160 --> 00:00:29,800 Maar toen ik de wereld introk besefte ik iets. 6 00:00:29,880 --> 00:00:36,200 De echte wereld en de andere mensen die erin leven zijn angstaanjagend. 7 00:00:38,120 --> 00:00:42,680 En toen zag ik jou daar staan en je leek zo zelfverzekerd. 8 00:00:44,240 --> 00:00:48,120 De kleine prinses die het allemaal op een rijtje had. 9 00:00:50,360 --> 00:00:52,400 En je praatte met mij. 10 00:00:57,200 --> 00:01:00,080 Niet dat je veel keus had. 11 00:01:00,160 --> 00:01:04,520 We woonden naast elkaar te midden van niets. 12 00:01:06,160 --> 00:01:08,520 We deden alles samen. 13 00:01:11,160 --> 00:01:13,080 We belandden zelfs op dezelfde uni. 14 00:01:13,160 --> 00:01:17,720 Mam, Claire en Rob brachten me erheen en namen afscheid. 15 00:01:17,800 --> 00:01:23,160 Toen ze vertrokken voelde ik me opnieuw bang. 16 00:01:24,120 --> 00:01:28,000 Maar jij kwam naar mijn kamer, we dronken rode wijn. 17 00:01:28,080 --> 00:01:33,840 Je zei dat ik niet bang hoefde te zijn en sindsdien ben ik niet bang. 18 00:01:34,920 --> 00:01:39,360 Voor niets, want ik heb jou. 19 00:01:40,720 --> 00:01:47,680 En daarom sta ik hier, gekleed als een idioot... 20 00:01:50,480 --> 00:01:55,400 Ja, bedankt. Voor onze eerste dans. Kom. 21 00:03:54,160 --> 00:03:57,880 We richten onze gedachten en gebeden deze week op de getroffenen... 22 00:03:57,960 --> 00:04:01,240 ...van de vreselijke stormen en overstromingen. 23 00:04:02,760 --> 00:04:06,720 Er is een vraag die me vaak gesteld wordt. 24 00:04:07,920 --> 00:04:12,240 Als onze God een liefdevolle, zorgzame God is... 25 00:04:12,320 --> 00:04:17,200 ...waarom lijden we dan zo? Waarom verliezen mensen hun huizen? 26 00:04:19,600 --> 00:04:22,360 Zo gaat het wanneer er ontberingen komen. 27 00:04:22,440 --> 00:04:25,360 Dingen die we niet onder controle hebben. 28 00:04:25,440 --> 00:04:29,920 We halen uit. We twijfelen aan Zijn bestaan. 29 00:04:39,280 --> 00:04:42,320 Een zeer krachtige storm gaat richting Schotland. 30 00:04:42,400 --> 00:04:47,840 Code rood is afgegeven. Zware regenval en windstoten... 31 00:04:47,920 --> 00:04:50,760 Ik kan dat gezever over het weer niet uitstaan. 32 00:05:00,480 --> 00:05:03,360 Haal die dingen uit je oren. -Waarom? 33 00:05:03,440 --> 00:05:08,040 Omdat het onbeschoft is, daarom. Ik hoor dat lawaai hier. 34 00:05:08,120 --> 00:05:14,760 Oké. Stel je voor dat ik eens iets leuks zou mogen doen op zondagochtend. 35 00:05:18,160 --> 00:05:22,200 Dit. Zie je dit? Dit is muziek. 36 00:05:22,520 --> 00:05:24,840 Dit is Hank Williams. 37 00:05:26,680 --> 00:05:29,880 Zo. Prachtig. 38 00:06:28,560 --> 00:06:34,200 Hoi, Charlie. Wat brengt jou helemaal hier? 39 00:06:34,280 --> 00:06:37,120 Bill, Moira. 40 00:06:37,200 --> 00:06:41,880 POLIZEI 41 00:06:42,560 --> 00:06:48,120 Ik ben gebeld door de politie in Edinburgh. 42 00:06:49,040 --> 00:06:55,800 Ze hebben jullie dochter gevonden, Grace. In haar huis, gisteravond. 43 00:06:55,880 --> 00:07:00,040 Er was ingebroken. Ze is vermoord, Bill. 44 00:07:00,120 --> 00:07:04,040 Zij en Adam Elliot, maar ik... -Nee, nee. 45 00:07:04,120 --> 00:07:07,400 En de baby? -Sorry. 46 00:07:07,480 --> 00:07:10,680 We hebben iemand nodig om hen te identificeren. 47 00:07:10,760 --> 00:07:14,840 Louises andere zoon, Rob, woont toch in Edinburgh? 48 00:07:14,920 --> 00:07:17,560 Ze is mijn kind, Charlie. 49 00:07:19,760 --> 00:07:25,000 Ik moet haar zien. -Niet op deze manier, Bill. 50 00:08:34,240 --> 00:08:38,280 Waarom zeg je zoiets tegen me? Waarom zeg je dat, Charlie? 51 00:10:46,560 --> 00:10:49,800 Hoi, weer met mij. Je grote zus. 52 00:10:49,880 --> 00:10:54,360 Weet je nog wie ik ben? Je belt maar niet terug. 53 00:10:54,440 --> 00:10:58,120 Je bent inmiddels vast belachelijk bruin. 54 00:10:58,200 --> 00:11:03,080 Bel me maar als je weer wit bent. Hou van je, hopelijk was het leuk. 55 00:11:04,040 --> 00:11:06,480 Komt hij terug? -Wie? 56 00:11:06,560 --> 00:11:10,560 Die vriend van je die de wereld ging redden in Nairobi. Mr Lover Lover. 57 00:11:10,640 --> 00:11:14,640 Dat was m'n broer. Hij is terug van huwelijksreis. 58 00:11:15,560 --> 00:11:20,800 Ik was vergeten dat ik je over Sam heb verteld. Ik moet ook niet te veel drinken. 59 00:11:28,720 --> 00:11:31,400 Morgen, Meredith. Hoe gaat het vandaag met je? 60 00:11:32,280 --> 00:11:33,960 Prima. 61 00:11:35,360 --> 00:11:41,440 Hier. Ik heb iets voor je. -Zal ik je helpen? 62 00:11:44,640 --> 00:11:46,280 Deze? 63 00:11:53,640 --> 00:11:57,040 Deze kreeg ik van m'n oma. 64 00:11:57,120 --> 00:12:01,160 Ik wil hem aan jou geven. -Dat kan ik niet aannemen. 65 00:12:01,240 --> 00:12:04,000 Ik accepteer geen nee. 66 00:12:06,160 --> 00:12:08,960 Dank je wel. Hij is prachtig. 67 00:12:10,240 --> 00:12:16,400 Ik weet dat je er goed voor zal zorgen, net als voor mij. 68 00:12:17,560 --> 00:12:23,240 Is er iets? -Ik ben het eens gaan uitzoeken. 69 00:12:23,320 --> 00:12:26,920 Die pil brengt je rustig in slaap. 70 00:12:27,000 --> 00:12:31,720 Dat kan ik niet doen, Meredith. -Als ik het een ander kon vragen... 71 00:12:33,240 --> 00:12:37,080 We zijn al zo lang bevriend. -Het is tegen de wet. 72 00:12:38,280 --> 00:12:42,720 'Wetten zijn net spinnenwebben die kleine vliegen kunnen vangen... 73 00:12:42,800 --> 00:12:47,760 ...maar wespen en horzels door laten.' Jonathan Swift. 74 00:12:47,840 --> 00:12:50,920 Nog een citaat uit een boek dat ik niet heb gelezen. 75 00:12:51,000 --> 00:12:54,440 Ik ga dood, Claire. 76 00:12:54,520 --> 00:12:59,440 Ik kan het niet doen. -We doen het zo dat het niet opvalt. 77 00:13:01,040 --> 00:13:03,880 Je bent overstuur, dat is alles. 78 00:13:05,560 --> 00:13:08,120 Ik moet verder. 79 00:13:19,960 --> 00:13:21,920 Rob. Wacht. 80 00:13:24,160 --> 00:13:26,240 Je zou me een lift geven naar m'n werk. 81 00:13:27,720 --> 00:13:31,480 Ik kan niet. Ik was vergeten dat ik naar Mrs Wilson moest. 82 00:13:31,560 --> 00:13:36,600 Ik dacht dat haar tuin al klaar was. -Helaas niet. 83 00:13:38,600 --> 00:13:43,680 Je kan beter niet gaan werken. -Niet dat weer. 84 00:13:43,760 --> 00:13:45,960 Het is te vroeg. 85 00:13:50,600 --> 00:13:53,800 Wat met mij gebeurd is, ligt in het verleden. 86 00:13:55,000 --> 00:14:00,080 Het leven gaat door, Rob. Mezelf opsluiten helpt niet. 87 00:14:01,720 --> 00:14:03,520 Oké dan. 88 00:14:04,800 --> 00:14:07,000 Je mag me wel zoenen. 89 00:14:11,480 --> 00:14:13,280 Red je je wel? 90 00:14:15,000 --> 00:14:19,040 Veel succes met Mrs Hill. -Mrs Wilson. 91 00:14:21,880 --> 00:14:23,520 Juist. 92 00:15:22,040 --> 00:15:25,080 Hallo? -Adam en Grace... 93 00:15:25,160 --> 00:15:27,080 Claire? 94 00:15:27,160 --> 00:15:29,000 Ze zijn dood. 95 00:15:31,640 --> 00:15:34,400 Iemand heeft ze vermoord. 96 00:15:40,160 --> 00:15:43,080 Ons broertje is er niet meer, Rob. 97 00:17:27,359 --> 00:17:32,959 Ik heb wat spullen om te verkopen. Laptop, sieraden, fotolijstjes. 98 00:17:33,040 --> 00:17:36,440 Weer druk bezig geweest? -Kijk maar. 99 00:17:37,480 --> 00:17:40,120 Je hebt oude troep gejat, Lee. 100 00:17:40,240 --> 00:17:44,760 Snuif anders een keer niet als je gaat inbreken. Gratis advies, maat. 101 00:17:44,880 --> 00:17:47,760 Zeg me wat je ervoor geeft. -Is alles oké? 102 00:17:47,840 --> 00:17:51,320 Ik heb haast, ik moet ergens heen. -Waarheen? 103 00:17:51,400 --> 00:17:54,800 Braeston, op een van de eilanden. Ik moet een treinkaartje kopen. 104 00:17:54,920 --> 00:18:00,160 Ik moet eerst iemand vinden die deze troep wil kopen. 105 00:18:00,240 --> 00:18:05,360 Geef me een voorschot. -Alsof ik geld over heb. 106 00:18:05,480 --> 00:18:10,480 Kom op, je hebt vast wel iets. -Ik ben blut, echt waar. 107 00:18:10,560 --> 00:18:15,160 Zit je soms in de problemen? -Ik moet naar Braeston. 108 00:18:15,240 --> 00:18:18,800 Afmaken waar ik aan begonnen ben. -Wat dan? 109 00:19:02,480 --> 00:19:06,480 Ze zitten er allemaal in. Ik heb het gecheckt, 75 vellen. 110 00:19:06,560 --> 00:19:09,760 250 microgram LSD. 111 00:19:11,360 --> 00:19:18,280 Ik zie je al zitten aan je keukentafel, lekker LSD aan het tellen. 112 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Net Nigella Lawson, met een glimlach. 113 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 Ik kan dit ook aan iemand anders aanbieden. 114 00:19:29,320 --> 00:19:32,720 Oké. 115 00:19:45,440 --> 00:19:47,800 Ik zag je in mijn straat. 116 00:19:51,200 --> 00:19:55,160 We moeten voorzorgsmaatregelen nemen met iemand als jij. 117 00:19:56,240 --> 00:19:58,480 Dat begrijp je toch wel? 118 00:20:00,400 --> 00:20:02,760 Alles zit erin. 119 00:20:14,320 --> 00:20:16,760 Oké dan. 120 00:20:16,840 --> 00:20:19,320 Zie ik je nog eens, oma? 121 00:20:20,520 --> 00:20:22,320 Pas goed op jezelf. 122 00:20:42,080 --> 00:20:46,440 Ik hoop dat je het niet erg vindt... -Nee, Claire drinkt ook thuis. 123 00:20:46,800 --> 00:20:49,120 Niet dat het helpt. 124 00:20:52,960 --> 00:20:55,640 Ik zit hier al sinds ik het hoorde. 125 00:20:58,400 --> 00:21:01,400 Ik zit hier maar. 126 00:21:05,160 --> 00:21:07,840 Ik ben blij dat je bent gekomen. 127 00:21:08,920 --> 00:21:11,960 Ik weet dat we niet altijd... 128 00:21:12,040 --> 00:21:16,760 Ik zei dingen op de bruiloft... -Het maakt nu niet meer uit. 129 00:21:28,800 --> 00:21:33,560 Net voordat Charlie Fuller het kwam vertellen... 130 00:21:34,720 --> 00:21:36,960 ...had ik een vogel gedood. 131 00:21:38,040 --> 00:21:40,640 Ik schoot hem zo uit de lucht. 132 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 Ik was zo trots op mezelf. 133 00:21:47,800 --> 00:21:53,160 Het is maar een vogel, Louise. -Wat ben je voor mens... 134 00:21:53,240 --> 00:21:56,880 ...als je plezier haalt uit de dood? 135 00:22:15,480 --> 00:22:18,240 Kun je me helpen? Ik heb maar een paar pond nodig. 136 00:22:18,320 --> 00:22:20,040 Nee, sorry. 137 00:22:20,120 --> 00:22:23,680 Waag het niet om weg te rennen. Hou je mond, begrepen? 138 00:22:23,760 --> 00:22:26,240 Geef me je sleutels. Sleutels. 139 00:22:28,200 --> 00:22:30,720 En je portemonnee. Kom op. 140 00:23:30,960 --> 00:23:32,760 Mam. 141 00:23:56,520 --> 00:23:58,520 Ik heb papa gebeld. 142 00:23:59,680 --> 00:24:03,840 Hij kan het beter van ons horen dan op het nieuws. 143 00:24:03,920 --> 00:24:06,720 Ik kreeg steeds z'n voicemail. -Ik wil hem niet hier. 144 00:24:06,800 --> 00:24:11,000 Niemand nodigt hem uit, mama. -Hij zet geen voet in dit huis. 145 00:24:12,920 --> 00:24:18,200 Gaat het, mam? -Ik drink niet, als je dat bedoelt. 146 00:24:21,440 --> 00:24:23,760 Niet met je handen, mam, dan verwond je jezelf. 147 00:24:26,240 --> 00:24:28,040 Laat liggen. 148 00:24:29,360 --> 00:24:31,640 Laat liggen. 149 00:24:32,440 --> 00:24:35,320 Iemand wil je graag spreken. 150 00:24:35,400 --> 00:24:38,520 Sam. Ik had verteld wat er was. -Spreek je hem nog? 151 00:24:38,640 --> 00:24:41,080 Wat doen we met z'n spullen? 152 00:24:41,160 --> 00:24:46,320 Die kunnen daar niet blijven liggen, toch? 153 00:24:58,240 --> 00:24:59,840 Ik denk aan je, Claire 154 00:24:59,920 --> 00:25:04,880 Kon ik er maar voor je zijn dit moet vreselijk zijn voor jullie 155 00:25:06,760 --> 00:25:08,520 Jamie, schat. 156 00:25:09,720 --> 00:25:11,960 Kun je niet even kloppen? 157 00:25:13,120 --> 00:25:18,000 Kom naar beneden om iets te eten. -Ik heb geen trek. 158 00:25:39,240 --> 00:25:42,200 Ik blijf me afvragen waarom. 159 00:25:43,680 --> 00:25:47,640 Waarom? Voor geld? Een beroving? 160 00:25:50,200 --> 00:25:53,200 Adam Elliot was altijd al een aparte. 161 00:25:55,400 --> 00:25:58,200 Altijd in de problemen, als jochie al. Dat weet jij nog wel. 162 00:25:59,760 --> 00:26:03,960 En dan bezwangert hij onze Gracie terwijl ze zoveel potentie had. 163 00:26:08,040 --> 00:26:12,880 Onverantwoordelijk, dat was hij. -Wat zeg je? 164 00:26:13,720 --> 00:26:17,920 Iemand heeft bij ze ingebroken. Misschien was er een reden. 165 00:26:18,000 --> 00:26:21,400 Misschien was Adam betrokken bij iets. 166 00:26:22,120 --> 00:26:24,120 Alles goed hier? 167 00:26:25,120 --> 00:26:27,600 Wat doe jij nog hier? 168 00:26:27,680 --> 00:26:31,960 Ik wilde zeker weten dat alles op de boerderij klaar was... 169 00:26:32,040 --> 00:26:35,960 ...en dat alles is afgesloten voor de storm vanavond. 170 00:26:36,040 --> 00:26:37,800 Je gaat nu toch niet naar huis? 171 00:26:39,360 --> 00:26:43,840 Het stelt niet zoveel voor, Bill. -Nee, geen sprake van. 172 00:26:43,920 --> 00:26:47,680 Jij blijft hier, Alastair, in ieder geval tot de storm voorbij is. 173 00:26:47,760 --> 00:26:52,920 Hij moet toch blijven? -Natuurlijk, we staan erop. 174 00:27:11,480 --> 00:27:12,720 GEEN SIGNAAL 175 00:27:14,080 --> 00:27:17,320 Shit. Kom op. 176 00:27:48,400 --> 00:27:50,280 O mijn God. 177 00:27:58,800 --> 00:28:01,960 Herken je hem? -Langs de andere kant, Claire. 178 00:28:02,040 --> 00:28:04,920 Weet je wie het is? 179 00:28:05,000 --> 00:28:09,080 Hallo, kun je me horen? -Ik bel een ambulance. 180 00:28:09,160 --> 00:28:10,760 Ja, doe maar, mam. 181 00:28:10,840 --> 00:28:14,000 Jij weet hier meer van dan ik, kunnen we hem verplaatsen? 182 00:28:14,080 --> 00:28:18,120 Pak zijn benen. We moeten hem ergens mee vervoeren. 183 00:28:21,240 --> 00:28:25,040 Beweeg hem niet meer dan nodig is. Ik heb 'm. 184 00:28:26,000 --> 00:28:27,600 Z'n been zit vast. 185 00:28:28,800 --> 00:28:33,080 Voorzichtig. 186 00:28:33,160 --> 00:28:35,360 Pas op. -Schuif hem hierheen. 187 00:28:37,080 --> 00:28:39,440 Wacht. 188 00:28:43,200 --> 00:28:46,360 We moeten 'm naar binnen brengen. -Oké, wacht. 189 00:28:47,640 --> 00:28:50,040 Schiet op, kom op. 190 00:28:53,880 --> 00:28:55,520 Tillen. 191 00:29:04,360 --> 00:29:11,080 Ik weet het niet. Het ziet er... Hij heeft een wond aan z'n been... 192 00:29:14,520 --> 00:29:17,240 Klaar? -Oké. 193 00:29:19,480 --> 00:29:23,000 Oké, maar zo snel mogelijk, alstublieft. 194 00:29:24,960 --> 00:29:31,040 Helikopters komen niet met de storm en de ambulance doet er uren over. 195 00:29:31,120 --> 00:29:35,440 De wegen zijn ondergelopen. -Dit is zinloos. 196 00:29:35,520 --> 00:29:38,360 Hij heeft een fractuur, ik moet hem spalken. 197 00:29:38,440 --> 00:29:41,720 Misschien heeft Bill spullen op de boerderij. 198 00:29:41,800 --> 00:29:45,000 Dat zou kunnen werken. Rob, haal zoveel als je kan. 199 00:29:45,080 --> 00:29:48,720 Moet ik mee? -Nee, het is hiernaast. 200 00:30:06,040 --> 00:30:10,920 Windstoten, sommige met orkaan- kracht, blijven Schotland bestoken. 201 00:30:11,000 --> 00:30:13,840 Dit weerfront vanaf de Atlantische Oceaan blijft... 202 00:30:13,920 --> 00:30:17,400 Oké. Ik ga naar bed. 203 00:30:18,720 --> 00:30:22,000 Bill, Moira, sorry dat ik zo binnenval... 204 00:30:22,080 --> 00:30:24,320 ...maar een man raakte bij ons van de weg. 205 00:30:24,400 --> 00:30:28,680 Mijn God, is hij erg gewond? -Dat weten we nog niet. 206 00:30:28,760 --> 00:30:31,400 We hebben een ambulance gebeld, maar dat duurt nog uren. 207 00:30:31,480 --> 00:30:33,400 Claire heeft wat medische dingen nodig. 208 00:30:33,480 --> 00:30:37,680 Hebben jullie dat, voor het vee? -In de schuur, ik laat het wel zien. 209 00:30:37,760 --> 00:30:41,000 Ik weet waar dat is, Bill. -Wacht, ik ga met je mee. 210 00:30:46,760 --> 00:30:51,120 Hoe gaat het met hem? -Pols is redelijk, maar hoge koorts. 211 00:30:51,200 --> 00:30:54,640 Die hoofdwond moet schoongemaakt worden, ik heb water nodig. 212 00:30:54,720 --> 00:30:56,400 Dat haal ik wel. 213 00:30:58,520 --> 00:31:00,600 Je bent wakker. 214 00:31:01,480 --> 00:31:05,680 Hallo, heb je het warm? Wil je je jas uit? 215 00:31:05,760 --> 00:31:08,120 Voorzichtig. 216 00:31:10,600 --> 00:31:15,200 Niet proberen te praten. Het is goed, de ambulance is zo hier. 217 00:31:26,800 --> 00:31:28,640 Voorzichtig. 218 00:31:38,760 --> 00:31:40,560 Kunnen we... 219 00:31:57,480 --> 00:32:01,080 Kijk, hier. -Het water is bijna warm. 220 00:32:04,400 --> 00:32:07,440 We hebben iets gevonden. -Onze postcode staat erop. 221 00:32:07,520 --> 00:32:10,480 Waarom heeft hij onze postcode? -Dus hij kwam hierheen? 222 00:32:10,560 --> 00:32:15,920 Of naar Bill en Moira. -Maar hij kwam hierheen met een doel. 223 00:32:16,000 --> 00:32:18,160 Wie is hij dan? 224 00:32:24,200 --> 00:32:26,600 Bedankt, Bill. -Geen probleem. 225 00:32:40,520 --> 00:32:45,000 De politie is op zoek naar een dakloze genaamd Lee Walsh. 226 00:32:45,080 --> 00:32:49,480 Hij is gevaarlijk, u wordt gewaarschuwd hem niet te benaderen. 227 00:32:58,160 --> 00:33:00,320 Dat is hem. -Waar heb je het over? 228 00:33:00,400 --> 00:33:03,840 Die man is bij ons thuis. 229 00:33:06,800 --> 00:33:10,960 We moeten naar Bill en Moira gaan. 230 00:33:11,040 --> 00:33:15,360 Misschien is het een vriend van hun. -Een junk die in een Lexus rijdt? 231 00:33:15,440 --> 00:33:20,000 Claire, we kunnen het toch vragen? -Misschien kan hij 't zelf vertellen. 232 00:33:54,760 --> 00:33:57,760 Rob, stop daarmee. 233 00:33:57,840 --> 00:34:03,200 Stop daarmee, Rob. Laat hem los, hou op. 234 00:34:03,280 --> 00:34:07,160 Waar ben je mee bezig? Stop. 235 00:34:09,480 --> 00:34:14,880 Wat doe je? -Wat is er? Er is niks aan de hand. 236 00:34:14,960 --> 00:34:16,760 Adem in. 237 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 Hij had gelijk. -Waarover? 238 00:34:26,520 --> 00:34:30,760 Het was op het nieuws dat hij Adam en Gracie vermoord heeft. 239 00:34:30,840 --> 00:34:32,920 Lieve Heer. 240 00:34:34,360 --> 00:34:38,200 Deze man? Heeft hij het gedaan? 241 00:34:38,280 --> 00:34:42,040 Hoe weet je dat? -Dat zeggen ze op het nieuws. 242 00:34:48,840 --> 00:34:51,080 Wat doet hij hier? 243 00:34:53,040 --> 00:34:57,120 Waarom kwam hij hierheen? -Rob, bel de politie. 244 00:34:57,200 --> 00:34:59,120 Die zijn niet sneller dan de ambulance. 245 00:34:59,200 --> 00:35:01,240 Toe. 246 00:35:29,760 --> 00:35:33,480 Alarmcentrale. Wat heeft u nodig? -Ambulance. 247 00:35:33,560 --> 00:35:37,280 Ambulancedienst. -We belden net voor een ambulance. 248 00:35:37,360 --> 00:35:40,160 Braeston-boerderij? -Ja, dat zijn wij. 249 00:35:40,240 --> 00:35:42,000 Het is niet zo erg als we dachten. 250 00:35:42,080 --> 00:35:44,520 We gaan morgenochtend wel met hem naar de dokter. 251 00:35:44,600 --> 00:35:48,120 Weet u het zeker? -Ja, geen probleem. 252 00:35:48,200 --> 00:35:51,400 Met deze storm willen we jullie tijd niet verspillen. 253 00:35:51,480 --> 00:35:55,600 We hebben niemand nodig, dank u. -Bedankt dat u het ons laat weten. 254 00:36:00,960 --> 00:36:06,000 Leg hem hier neer. -Ze zijn onderweg. 255 00:36:06,080 --> 00:36:09,640 Maar de overstroming wordt erger. Ze moeten mensen evacueren. 256 00:36:09,720 --> 00:36:14,640 Dus het kan nog wel even duren. Hetzelfde geldt voor de ambulance. 257 00:36:20,320 --> 00:36:22,080 Wat doen we nu? 258 00:36:26,520 --> 00:36:30,120 Hij had een envelop met onze postcode erop. 259 00:36:31,080 --> 00:36:32,920 Hier? 260 00:36:33,000 --> 00:36:35,480 Waarom zou hij... 261 00:36:35,560 --> 00:36:39,720 Weet jij wie dit is? -Waarom zou ik dat weten? 262 00:36:39,800 --> 00:36:43,720 Jij zag Grace en Adam heel vaak in Edinburgh. Ik dacht dat jij... 263 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 Ik heb geen idee, Moira, waarom zou ik? 264 00:36:47,080 --> 00:36:51,960 Laat 'm op z'n woorden letten. -Hoe durf je 'm te beschuldigen. 265 00:36:52,080 --> 00:36:57,040 Hou op. De ambulance en de politie zijn onderweg. 266 00:36:57,280 --> 00:37:00,080 We hoeven alleen maar te wachten. 267 00:37:02,320 --> 00:37:04,840 Wat als hij weer wakker wordt? 268 00:37:04,920 --> 00:37:11,360 Hij had ons adres. Wat als hij... Hij is een moordenaar. Wat als hij... 269 00:37:11,440 --> 00:37:13,760 De kooien. 270 00:37:15,320 --> 00:37:18,160 De oude hondenkooien in de schuur van Bill. 271 00:37:18,240 --> 00:37:21,440 We kunnen hem zolang daar houden. -Dat meen je niet. 272 00:37:21,520 --> 00:37:23,360 Hij heeft gelijk. 273 00:37:23,440 --> 00:37:27,720 Hij heeft gelijk. Als we hem daar houden, zijn we veilig. 274 00:38:15,560 --> 00:38:18,120 Ik heb gedaan wat ik kan voor nu. 275 00:38:20,000 --> 00:38:25,200 Wat hij nodig heeft, is vocht en rust. -Net ging hij nog op de vlucht. 276 00:38:25,280 --> 00:38:30,000 Er kunnen inwendige bloedingen zijn, dan is het al te laat. 277 00:38:30,840 --> 00:38:32,960 Het slaan hielp niet. 278 00:38:43,120 --> 00:38:44,960 Wat is dat? 279 00:38:49,040 --> 00:38:53,040 Het is dezelfde. -Wat? 280 00:38:58,640 --> 00:39:00,440 Mam? 281 00:39:07,040 --> 00:39:08,920 Wat is het? 282 00:39:15,920 --> 00:39:19,960 Claire gaf Adam dit horloge voor zijn 21e verjaardag. 283 00:39:21,680 --> 00:39:25,280 Ze liet het graveren. -En jij wil hem nog warm houden? 284 00:39:38,840 --> 00:39:42,080 Jullie kunnen allemaal bij ons blijven slapen vannacht. 285 00:40:28,880 --> 00:40:30,800 Wat was dat? 286 00:40:31,320 --> 00:40:34,640 Niets. Ga maar slapen. 287 00:40:35,400 --> 00:40:38,120 Ik kom er zo aan. 288 00:41:07,960 --> 00:41:10,960 GRACIE 3 JAAR 289 00:42:58,320 --> 00:43:00,520 Help. 290 00:43:01,200 --> 00:43:02,960 Help me. 291 00:43:23,400 --> 00:43:26,200 Hoe gaat het? -Prima. 292 00:43:40,880 --> 00:43:44,040 De dag dat we je diagnose kregen... 293 00:43:45,080 --> 00:43:48,600 Ik weet nog dat je zei dat je bang was voor morgen. 294 00:43:49,760 --> 00:43:52,200 Ik zei dat je er niet te veel over na moest denken. 295 00:43:52,280 --> 00:43:56,080 Er zouden goede en slechte dagen zijn, we zien wel hoe het gaat. 296 00:43:56,160 --> 00:43:58,280 Maak je geen zorgen om morgen. 297 00:44:02,520 --> 00:44:06,440 Ik heb het geld bij elkaar, lieverd. Voor de operatie. 298 00:44:07,640 --> 00:44:09,400 Ik wist dat het je zou lukken. 299 00:44:10,320 --> 00:44:15,200 Dan kunnen we ons weer normaal voelen, zou dat niet fijn zijn? 300 00:45:49,320 --> 00:45:52,920 Heb je gezien... -Wat is er? 301 00:46:19,960 --> 00:46:22,840 Iemand van ons heeft dit gedaan. 302 00:46:26,000 --> 00:46:30,840 Ik was het niet. Dus wie? 303 00:46:33,560 --> 00:46:37,960 De storm is voorbij. De politie kan elk moment komen. 304 00:46:40,320 --> 00:46:42,160 Nee, ze komen niet. 305 00:46:46,840 --> 00:46:48,760 Ik heb ze niet gebeld. 306 00:46:52,000 --> 00:46:54,160 Ik heb de ambulance afgebeld. 307 00:46:55,200 --> 00:46:58,920 Jezus. Rob, wat heb je gedaan? 308 00:46:59,000 --> 00:47:02,400 Ik was zo boos en ik... 309 00:47:05,240 --> 00:47:07,360 Ik wilde gewoon... 310 00:47:09,840 --> 00:47:12,600 ...de natuur z'n gang laten gaan. 311 00:47:36,720 --> 00:47:40,160 Jullie zoon belandt hiervoor in de gevangenis. 312 00:47:40,240 --> 00:47:43,680 Hij heeft het niet gedaan. 313 00:47:45,480 --> 00:47:52,440 Ik zag vannacht iemand naar de schuur lopen. 314 00:47:52,520 --> 00:47:54,840 Maar het was niet Rob, dat weet ik zeker. 315 00:47:54,920 --> 00:47:56,880 Kom op, hij heeft net praktisch bekend. 316 00:47:56,960 --> 00:48:00,720 Je weet niet wat er gebeurd is, Moira. Je hebt geen flauw idee. 317 00:48:00,800 --> 00:48:03,320 Hij zou de politie bellen en dat heeft hij niet gedaan. 318 00:48:03,400 --> 00:48:06,720 We moeten de politie bellen, die zoeken dit wel uit. 319 00:48:06,800 --> 00:48:09,560 Jouw zoons zijn verdorven tot op het bot. 320 00:48:09,640 --> 00:48:13,360 Maar dat is geen verrassing. Ze zijn net als hun vader. 321 00:48:13,440 --> 00:48:17,000 Ze zijn precies hun vader. De appel valt niet ver van de boom. 322 00:48:17,080 --> 00:48:20,680 Hoe durf je zo te praten? -Mijn God, wat heeft hij gedaan? 323 00:48:20,760 --> 00:48:22,960 Ik moet met je praten. 324 00:48:29,480 --> 00:48:32,360 Anna. Wacht even. 325 00:48:33,760 --> 00:48:36,920 Anna. Wacht. 326 00:48:37,000 --> 00:48:40,800 Ik had even frisse lucht nodig. -Ik heb dit niet gedaan. 327 00:48:40,880 --> 00:48:44,680 Ik had gelogen over de politie, dat was fout. Ik dacht niet goed na. 328 00:48:44,760 --> 00:48:47,840 Zou je het me zeggen als je het wel gedaan had? 329 00:48:49,640 --> 00:48:54,360 Natuurlijk. -Zoals toen je Graham Harris stalkte? 330 00:49:01,760 --> 00:49:03,720 Hij heeft je verkracht. 331 00:49:08,200 --> 00:49:15,160 En jij zei dat je hem wilde doden. -Ja, maar ik heb hem niets gedaan. 332 00:49:16,560 --> 00:49:20,240 Ik heb met de gedachte gespeeld, maar ik heb het niet gedaan. 333 00:49:23,960 --> 00:49:26,040 Ik heb ook met die gedachte gespeeld. 334 00:49:28,560 --> 00:49:35,360 Ik neem het je niet kwalijk. Ik zou je niets kwalijk nemen. 335 00:49:50,560 --> 00:49:54,360 Weet je het zeker? -Ja, ik weet het zeker. 336 00:49:55,760 --> 00:49:58,720 We moeten met hem praten, nu. 337 00:50:11,080 --> 00:50:14,560 Wat is er aan de hand? -Die man... 338 00:50:14,640 --> 00:50:17,480 ...de verdachte die Rob op tv zag. 339 00:50:17,560 --> 00:50:20,240 Hij was onderweg hierheen en nu is hij dood. 340 00:50:21,960 --> 00:50:25,640 Oké. -Is dat alles wat je te zeggen hebt? 341 00:50:25,720 --> 00:50:29,160 Er is iemand dood. Maar dat wist je al, hè Jamie? 342 00:50:29,240 --> 00:50:32,840 Waarom zeg je dat? -Ik zag je, jongen. 343 00:50:32,920 --> 00:50:37,000 Ik kon niet slapen. Ik zag je uit de schuur komen. 344 00:50:37,080 --> 00:50:40,640 Louise zag je ook. Nou ja, ze zag iemand. 345 00:50:43,280 --> 00:50:45,040 Was jij het, Jamie? 346 00:50:48,000 --> 00:50:51,360 Vertel ons de waarheid, zodat we je kunnen helpen. 347 00:50:54,040 --> 00:51:00,440 Ik wilde hem alleen maar zien. -Waarom? 348 00:51:02,040 --> 00:51:05,000 Ik wilde zien wie Grace vermoord heeft. 349 00:51:12,400 --> 00:51:16,720 Als je denkt dat ik schuldig ben, laat de politie dan beslissen. 350 00:51:23,880 --> 00:51:26,920 Ik had nooit gedacht dat hij tot zoiets in staat zou zijn. 351 00:51:27,000 --> 00:51:30,280 Ik bid dat hij het niet gedaan heeft, maar niet lang geleden... 352 00:51:30,360 --> 00:51:34,600 Dat ligt in het verleden, Moira. Hij zit nu op de juiste weg. 353 00:51:34,680 --> 00:51:39,600 Jullie zijn als familie voor me. Jullie zijn al één kind verloren... 354 00:51:39,680 --> 00:51:42,640 ...ik laat jullie niet nog een kind verliezen. 355 00:51:42,720 --> 00:51:44,440 Niet vanwege die klootzak. 356 00:51:44,520 --> 00:51:47,840 Wat hij ook heeft gedaan, hij is onze zoon, Bill. 357 00:51:53,680 --> 00:51:57,840 Goed, oké. Nee, bedankt. 358 00:51:57,920 --> 00:52:02,520 Nee, ik snap het. Baas? 359 00:52:05,040 --> 00:52:08,360 Waar is DI Wallis? -Aan de telefoon. 360 00:52:14,840 --> 00:52:17,280 Bel me terug als je meer... Dat is goed. 361 00:52:17,360 --> 00:52:22,680 Baas, de zaak Adam en Grace Elliot, Lee Walsh is gesignaleerd. 362 00:52:22,760 --> 00:52:25,480 Een man in een garage herkende hem van het nieuws. 363 00:52:25,560 --> 00:52:28,720 Hij tankte bij een benzinestation. ANPR bevestigt het. 364 00:52:28,800 --> 00:52:31,480 De locatie staat aangegeven... 365 00:52:31,560 --> 00:52:35,320 ...32 km ten zuiden van waar de slachtoffers zijn opgegroeid. 366 00:52:35,400 --> 00:52:40,400 Wie is de contactpersoon? -Een lokale agent, Fuller. 367 00:52:41,920 --> 00:52:44,000 Bel hem, nu. 368 00:53:06,840 --> 00:53:08,920 Heb je de politie gebeld? 369 00:53:13,760 --> 00:53:16,360 Nee. -Waarom niet? 370 00:53:17,920 --> 00:53:22,360 We hebben gepraat, je broer en ik. 371 00:53:24,880 --> 00:53:29,320 Onze gezinnen hebben genoeg ellende gehad. 372 00:53:29,400 --> 00:53:32,240 Beide. 373 00:53:32,320 --> 00:53:36,480 We hebben genoeg geleden. Denk je niet? 374 00:53:39,640 --> 00:53:45,280 We hebben allemaal het nieuws gezien en het horloge dat hij had gejat. 375 00:53:48,040 --> 00:53:51,000 De man in die kooi... 376 00:53:52,920 --> 00:53:59,160 ...vermoordde Adam en Grace. -De politie weet niet waar hij is. 377 00:54:00,360 --> 00:54:05,880 Wat bedoel je daarmee? -Helemaal niets. 378 00:54:06,800 --> 00:54:12,680 Ik vind dat we allemaal even moeten nadenken. 379 00:54:15,360 --> 00:54:18,360 Over wat er gebeurt als ze hier komen. 380 00:54:24,480 --> 00:54:27,720 Een van ons heeft dit gedaan. 381 00:54:28,720 --> 00:54:31,920 Een van ons, hier. 382 00:54:33,680 --> 00:54:36,000 Willen we dat diegene naar de gevangenis moet... 383 00:54:38,560 --> 00:54:44,160 ...vanwege hem? -Zijn gezicht is op het nieuws. 384 00:54:44,240 --> 00:54:47,320 Ze zijn op zoek naar hem. En de pers? 385 00:54:47,400 --> 00:54:51,520 De telefoons staan roodgloeiend. Ze staan zo voor de deur. 386 00:54:51,600 --> 00:54:55,960 Dan gaan we daarmee om. -Dit kunnen we niet doen. 387 00:54:56,040 --> 00:54:59,960 We moeten hier eerlijk over zijn. Snap je dat niet? 388 00:55:00,520 --> 00:55:02,320 Ik weet het niet. 389 00:55:03,720 --> 00:55:06,920 Ik weet niet meer wat ik hiervan moet denken. 390 00:55:09,200 --> 00:55:12,720 Ik ben m'n zoon kwijt, ik... 391 00:55:16,040 --> 00:55:19,840 Ik wil gewoon dat dit weggaat. -Pap? 392 00:55:22,560 --> 00:55:25,360 Jamie, blijf daar. -Maar je hebt telefoon. 393 00:55:25,440 --> 00:55:27,680 Niet nu. -Het is de politie. 394 00:55:43,440 --> 00:55:47,560 Ga terug naar het huis. Ga. 395 00:55:56,720 --> 00:55:59,800 Met Bill Douglas. 396 00:56:05,080 --> 00:56:11,720 Wij en Louise Elliot. Ze staat hier voor me. 397 00:56:12,880 --> 00:56:17,080 Nee, prima. Er is niks aan de hand. 398 00:56:22,520 --> 00:56:25,000 Als ze hier is? 399 00:56:27,560 --> 00:56:33,800 Bedankt voor het laten weten. Zal ik doen. Dag. 400 00:56:36,320 --> 00:56:38,240 Charlie Fuller. 401 00:56:40,480 --> 00:56:42,840 De rechercheur uit Edinburgh komt hierheen. 402 00:56:42,920 --> 00:56:47,960 Wat heb je gedaan? -Wat moest ik dan zeggen, Claire? 403 00:56:49,440 --> 00:56:51,440 Oké, wat gaan we doen? 404 00:57:08,800 --> 00:57:12,120 Een vertraging van acht uur hakt er wel in. 405 00:57:12,200 --> 00:57:15,080 Misschien word je gewoon oud. 406 00:57:23,600 --> 00:57:29,200 U heeft één nieuw bericht. Gisteren ontvangen, om 16:11 uur. 407 00:57:29,280 --> 00:57:34,400 Pap, met Claire. Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. 408 00:57:35,640 --> 00:57:40,600 Adam... Jezus Christus. 409 00:57:40,680 --> 00:57:44,480 Adam is dood, iemand heeft hem vermoord. 410 00:57:44,560 --> 00:57:48,760 Hem en Grace. -Alles goed? Wie was dat? 411 00:57:51,840 --> 00:57:53,480 Niemand. 412 00:58:10,400 --> 00:58:13,160 Ondertiteld door: Sjoerd de Jongh