1
00:00:04,520 --> 00:00:05,480
WAS BISHER GESCHAH
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,600
Sie haben deine Tochter gefunden. Grace.
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,120
Sie wurde ermordet, Bill.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,400
Sie und Adam Elliot.
5
00:00:10,840 --> 00:00:13,240
Ich muss nach Braeston...
und was zu Ende bringen.
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,200
Dieser Mann hat Adam und Grace getötet.
7
00:00:17,000 --> 00:00:17,880
Was machen wir jetzt?
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,280
Die alten Hundekäfige in Bills Schuppen.
9
00:00:19,360 --> 00:00:21,720
Gute Idee. Wenn wir ihn einsperren,
sind wir in Sicherheit.
10
00:00:24,280 --> 00:00:25,680
Einer von uns muss es gewesen sein.
11
00:00:27,400 --> 00:00:29,520
Einer von uns, in diesem Raum.
12
00:00:30,320 --> 00:00:31,920
Alles ist da drinnen.
13
00:00:32,000 --> 00:00:32,960
75 Tüten.
14
00:00:33,640 --> 00:00:35,760
Ich muss vorsichtig sein.
Bei jemandem wie Ihnen.
15
00:00:35,840 --> 00:00:39,320
Zum Fall Adam und Grace Elliot:
Jemand hat Lee Walsh gesehen.
16
00:00:39,400 --> 00:00:40,560
Ich will sofort mit ihm telefonieren.
17
00:00:40,640 --> 00:00:41,920
Eine Kriminalbeamtin aus Edinburgh
kommt her.
18
00:00:42,000 --> 00:00:43,280
Was machen wir jetzt?
19
00:01:52,320 --> 00:01:55,760
Egal, wer das getan hat -
er muss es nur zugeben.
20
00:01:55,880 --> 00:01:57,720
Er soll es einfach zugeben.
21
00:02:00,400 --> 00:02:02,320
Es ist doch nicht wichtig.
22
00:02:04,520 --> 00:02:07,960
Was der Mann getan hat...
Er hat uns alle verletzt.
23
00:02:09,039 --> 00:02:11,239
Dann machen wir das unter uns aus.
24
00:02:14,280 --> 00:02:16,120
Wir tragen die Last gemeinsam.
25
00:02:16,240 --> 00:02:19,720
Wir wissen nicht einmal,
warum der Mann hierherkam.
26
00:02:19,840 --> 00:02:22,200
Warum er unsere Postleitzahl
in der Tasche hatte.
27
00:02:22,320 --> 00:02:24,760
Es ist nur wichtig, was wir jetzt tun.
28
00:02:26,560 --> 00:02:29,200
Und ich frage mich die ganze Zeit:
29
00:02:29,320 --> 00:02:32,800
Tut es mir leid, dass der Mann tot ist?
30
00:02:34,920 --> 00:02:36,760
Nach allem, was er getan hat?
31
00:02:41,360 --> 00:02:43,320
Und es tut mir nicht leid.
32
00:02:47,640 --> 00:02:48,600
Mum...
33
00:02:50,440 --> 00:02:51,840
Du stehst unter Schock.
34
00:02:52,840 --> 00:02:54,040
Hallo?
35
00:03:24,560 --> 00:03:25,520
Hallo!
36
00:03:26,680 --> 00:03:27,960
-Kennst du die, Bill?
-Nein.
37
00:03:28,040 --> 00:03:30,600
Entschuldigen Sie.
Kann ich was für Sie tun?
38
00:03:31,280 --> 00:03:32,480
-Hey!
-Tut mir leid.
39
00:03:32,560 --> 00:03:35,160
Weg mit der Kamera.
Wer sind Sie überhaupt?
40
00:03:35,240 --> 00:03:37,240
-Ich wollte Sie nicht überfallen.
-Wer sind Sie?
41
00:03:37,360 --> 00:03:40,680
Monica Grant, Edinburgh Times.
Wir veröffentlichen die Fotos nicht.
42
00:03:40,800 --> 00:03:43,320
-Was wollen Sie hier?
-Sind Sie Bill Douglas?
43
00:03:43,440 --> 00:03:46,320
Wir sagen nichts.
Das ist eine private Angelegenheit.
44
00:03:46,440 --> 00:03:49,320
Wir wollen nur,
dass Sie über Ihre Tochter sprechen,
45
00:03:49,440 --> 00:03:50,640
ihre Geschichte erzählen.
46
00:03:50,760 --> 00:03:52,760
Das ist Privatgrund. Verschwinden Sie.
47
00:03:52,880 --> 00:03:56,800
Ich verstehe. Wirklich.
Entschuldigen Sie die Störung.
48
00:03:59,960 --> 00:04:01,440
Das ist ja wohl ein Witz.
49
00:04:02,960 --> 00:04:04,200
-Wer war das?
-Presse.
50
00:04:04,280 --> 00:04:06,240
-Was wollten sie?
-Was meinst du wohl?
51
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
-Ich frage ja nur.
-Was wollten sie?
52
00:04:07,960 --> 00:04:10,320
Was, wenn noch mehr kommen?
53
00:04:10,400 --> 00:04:14,400
Wir rufen Charlie Fuller an,
er soll uns die Presse am Tor festhalten.
54
00:04:14,480 --> 00:04:16,200
-Weit weg von hier.
-Ich gehe.
55
00:04:16,279 --> 00:04:18,719
Und danach, Alastair,
kannst du nach Hause gehen.
56
00:04:18,800 --> 00:04:22,200
Du hast genug getan.
Sal wird sich fragen, wo du bist.
57
00:04:24,520 --> 00:04:27,440
Die Polizei kann jeden Moment hier sein.
Was tun wir?
58
00:05:08,520 --> 00:05:10,600
Und das ist von gestern Abend?
59
00:05:11,560 --> 00:05:12,640
Ja.
60
00:05:19,040 --> 00:05:21,360
Sagen Sie mir,
wenn Sie mitmachen wollen.
61
00:05:26,760 --> 00:05:29,680
Dreißig Kilometer entfernt
von den Familien.
62
00:05:29,800 --> 00:05:32,120
Das war kein Zufall,
dass Lee Walsh hier war.
63
00:05:32,200 --> 00:05:34,080
Und den Familien geht es gut?
64
00:05:34,160 --> 00:05:38,280
Unser Kontakt in Braeston
kennt die Douglas und die Elliots.
65
00:05:39,200 --> 00:05:41,720
Seine Männer halten die Augen offen.
66
00:05:47,760 --> 00:05:50,320
Was für eine beschissene Tankstelle.
67
00:05:51,520 --> 00:05:52,920
Wo sind wir hier überhaupt?
68
00:05:54,280 --> 00:05:55,120
Was?
69
00:05:55,200 --> 00:05:56,960
Lee Walshs Krankenakten.
70
00:05:57,040 --> 00:05:59,960
Er war schon als Teenager
dauernd in der Klinik.
71
00:06:00,920 --> 00:06:02,600
Paranoide Schizophrenie.
72
00:06:03,600 --> 00:06:06,560
Ein obdachloser Schizophrener
in einem geklauten Lexus.
73
00:06:06,640 --> 00:06:09,280
Der müsste doch leicht zu finden sein.
74
00:06:10,520 --> 00:06:16,000
Wenn er gestern Abend hier war,
warum ist er nie in Braeston angekommen?
75
00:06:16,680 --> 00:06:19,080
Der Sturm hat großen Schaden angerichtet.
76
00:06:19,200 --> 00:06:21,000
Es wurden Menschen evakuiert,
77
00:06:21,080 --> 00:06:23,200
die Notfalltelefone waren besetzt.
78
00:06:23,280 --> 00:06:26,240
Vielleicht...
ist er von der Straße abgekommen?
79
00:06:26,320 --> 00:06:28,000
Wir werden ihn schon finden.
80
00:06:28,080 --> 00:06:30,920
OK. Dann mal auf zu den Familien.
81
00:06:34,680 --> 00:06:35,520
Ja?
82
00:06:36,600 --> 00:06:37,720
OK.
83
00:06:40,640 --> 00:06:44,120
Es gibt eine Verbindung
zwischen Walsh und den Opfern.
84
00:06:45,160 --> 00:06:46,440
Ja, bitte?
85
00:07:28,520 --> 00:07:31,400
Das Zeug drapieren wir außen rum,
als wäre es...
86
00:07:31,520 --> 00:07:33,960
-Was?
-Als wäre es schon ewig hier. OK?
87
00:07:43,560 --> 00:07:45,080
Es war richtig so.
88
00:07:46,120 --> 00:07:48,080
Wie kannst du dir so sicher sein?
89
00:07:49,160 --> 00:07:50,800
Weil Rob sich sicher ist.
90
00:07:50,920 --> 00:07:52,240
Und...
91
00:07:53,120 --> 00:07:54,400
Ich glaube an ihn.
92
00:07:55,720 --> 00:07:59,160
Trotz allem, was passiert ist -
er hat sich um mich gekümmert.
93
00:08:01,080 --> 00:08:02,520
Ich vertraue ihm.
94
00:08:05,440 --> 00:08:08,720
Ich habe Adam und Grace auch lieb gehabt.
95
00:08:10,400 --> 00:08:14,960
Vor zwei Wochen war ich
Grace' Trauzeugin und jetzt...
96
00:08:15,960 --> 00:08:16,880
...ist sie weg.
97
00:08:19,200 --> 00:08:21,280
Was mich angeht...
98
00:08:22,000 --> 00:08:24,800
Dass Lee Walsh tot ist, ist Karma.
99
00:08:29,600 --> 00:08:31,080
Ich gehe den anderen helfen.
100
00:09:00,520 --> 00:09:02,160
-Ja?
-Ja, OK.
101
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
Gut.
102
00:09:05,800 --> 00:09:06,640
Der Zaun.
103
00:09:08,760 --> 00:09:09,960
Was machen wir damit?
104
00:09:10,080 --> 00:09:12,280
Das Auto und die Reifenspuren sind weg,
105
00:09:12,360 --> 00:09:15,080
aber der Ast muss noch weg
und der Zaun repariert werden.
106
00:09:15,160 --> 00:09:17,480
Mum, warte. Zuerst den Ast.
107
00:09:29,400 --> 00:09:32,360
DI Juliet Wallis.
Mein Partner, DS Andrew Barker.
108
00:09:32,440 --> 00:09:33,600
Wir haben telefoniert.
109
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
Hoch!
110
00:09:39,320 --> 00:09:40,160
Weiter weg.
111
00:09:41,160 --> 00:09:42,720
-OK, das reicht.
-OK.
112
00:09:43,840 --> 00:09:45,680
-Au! Scheiße.
-Was ist passiert?
113
00:09:45,760 --> 00:09:46,600
Au.
114
00:09:46,800 --> 00:09:48,640
Ich hab mich am Ast geschnitten.
115
00:09:48,720 --> 00:09:51,160
-Tu was drauf.
-Wenn wir fertig sind.
116
00:09:57,520 --> 00:09:59,040
Sie kommen.
117
00:10:00,080 --> 00:10:02,680
Sie kommen. Lauft.
118
00:10:02,760 --> 00:10:06,200
Nein, lass sie.
Komm. Nicht gucken, lauf!
119
00:10:36,560 --> 00:10:37,600
Louise Elliot?
120
00:10:37,720 --> 00:10:39,080
Ja, das bin ich.
121
00:10:39,200 --> 00:10:40,840
Detectives Wallis und Barker.
122
00:10:41,360 --> 00:10:44,880
Ja, sicher.
Charlie hat gesagt, Sie würden kommen.
123
00:10:45,520 --> 00:10:48,040
Kommen Sie rein.
124
00:10:49,760 --> 00:10:54,200
Officer Fuller hat Ihnen gesagt,
dass Lee Walsh verdächtigt wird.
125
00:10:54,320 --> 00:10:57,000
Seine Fingerabdrücke
wurden am Tatort gefunden.
126
00:10:57,120 --> 00:10:59,680
Kennen Sie ihn?
Sehen Sie ihn sich gut an.
127
00:11:08,920 --> 00:11:09,880
Tut mir leid.
128
00:11:18,160 --> 00:11:19,000
Warum?
129
00:11:20,080 --> 00:11:23,480
Wissen Sie, warum er so was tun würde?
130
00:11:23,560 --> 00:11:24,720
Wir sind nicht sicher.
131
00:11:24,800 --> 00:11:27,320
Wir bekamen unterwegs
einen Anruf aus Edinburgh.
132
00:11:27,400 --> 00:11:28,880
Walsh ist obdachlos
133
00:11:28,960 --> 00:11:32,520
und hat Suppenküchen
in Edinburgh besucht.
134
00:11:32,600 --> 00:11:35,480
Hätten sich Grace und Walsh
dort kennenlernen können?
135
00:11:36,400 --> 00:11:39,520
Haben sie oder Adam vielleicht
von jemandem erzählt,
136
00:11:39,600 --> 00:11:42,040
den sie dort
kennengelernt haben könnte?
137
00:11:42,160 --> 00:11:43,240
Nein.
138
00:11:44,640 --> 00:11:46,600
Aber warum?
139
00:11:47,480 --> 00:11:48,560
Es ergibt keinen Sinn.
140
00:11:48,680 --> 00:11:51,080
Warum sollte er
zu ihnen nach Hause gehen?
141
00:11:51,200 --> 00:11:52,160
Das wissen wir nicht.
142
00:11:52,280 --> 00:11:55,560
Walsh ist schizophren
und drogenabhängig.
143
00:11:55,640 --> 00:11:57,520
Er nimmt die Medikamente nicht.
144
00:11:57,600 --> 00:12:01,760
Er hatte schon öfter Wahnvorstellungen
und war aggressiv.
145
00:12:01,880 --> 00:12:05,120
Gegen ihn liegen mehrere Anklagen
wegen Körperverletzung vor.
146
00:12:05,240 --> 00:12:08,280
Das ist bisher nur eine Theorie.
147
00:12:09,560 --> 00:12:11,280
Wo ist er Ihrer Meinung nach?
148
00:12:11,400 --> 00:12:12,480
Seit heute Morgen
149
00:12:12,600 --> 00:12:16,080
liegen uns Überwachungsvideos vor -
ganz aus der Nähe,
150
00:12:16,200 --> 00:12:18,760
von einer Tankstelle an der A87.
151
00:12:18,840 --> 00:12:20,840
Da er hier in der Nähe ist,
152
00:12:20,920 --> 00:12:25,280
müssen wir davon ausgehen,
dass Lee Walsh auf dem Weg hierher war.
153
00:12:25,360 --> 00:12:27,280
Warum?
154
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
Was will er hier?
155
00:12:29,440 --> 00:12:30,960
Das wissen wir nicht.
156
00:12:31,040 --> 00:12:35,040
Wir glauben,
seine Wahnvorstellungen gegenüber Grace
157
00:12:35,120 --> 00:12:38,280
könnten sich auf den Ehemann,
die Familie...
158
00:12:38,360 --> 00:12:42,960
Momentan ist das leider alles
reine Spekulation.
159
00:12:43,040 --> 00:12:46,520
Auf jeden Fall gehen wir kein Risiko ein.
160
00:12:46,600 --> 00:12:49,720
Wir haben Straßensperren errichtet
und Polizisten stationiert,
161
00:12:49,800 --> 00:12:51,240
damit Ihnen nichts passiert.
162
00:12:51,320 --> 00:12:52,880
Also...
163
00:12:54,000 --> 00:12:57,240
Haben sich Adam und Grace
in den letzten Monaten
164
00:12:57,320 --> 00:12:59,200
ungewöhnlich verhalten?
165
00:12:59,280 --> 00:13:02,200
Ist Ihnen irgendwas aufgefallen?
166
00:13:03,240 --> 00:13:06,480
-Auch wenn es unwichtig scheint.
-Ich verstehe das nicht.
167
00:13:06,560 --> 00:13:07,840
Warum?
168
00:13:07,920 --> 00:13:10,880
Der Mann hat sie
in ihrer eigenen Wohnung umgebracht.
169
00:13:10,960 --> 00:13:13,160
Sind sie hier nicht die Opfer?
170
00:13:13,240 --> 00:13:17,080
Mrs. Elliot, bitte, ich will mir nur
einen Überblick verschaffen.
171
00:13:17,200 --> 00:13:18,960
Tut mir leid. Wir sind...
172
00:13:19,040 --> 00:13:22,360
Wir sitzen schon den ganzen Morgen
hier im Haus,
173
00:13:22,440 --> 00:13:24,520
seit wir aufgestanden sind, und...
174
00:13:24,600 --> 00:13:27,920
Wir haben Bericht über Bericht
im Fernsehen gesehen
175
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
und es ist einfach zu viel. Alles zu viel.
176
00:13:31,080 --> 00:13:33,760
Es tut mir leid!
177
00:13:47,560 --> 00:13:49,000
Oh, Mum.
178
00:13:57,320 --> 00:14:01,360
Grace wollte immer nur Gutes tun.
179
00:14:02,240 --> 00:14:04,760
Sie wollte die ganze Welt retten.
180
00:14:05,560 --> 00:14:07,800
Eine Seele nach der anderen.
181
00:14:09,280 --> 00:14:10,560
Und was passiert ihr?
182
00:14:10,640 --> 00:14:14,160
Irgendein Gestörter hat es
auf sie abgesehen, weil sie so nett war,
183
00:14:14,240 --> 00:14:15,840
ihm zu essen zu geben.
184
00:14:15,920 --> 00:14:18,120
Denk nicht darüber nach.
185
00:14:22,240 --> 00:14:24,560
Wenn die Polizistin recht hat
186
00:14:24,640 --> 00:14:27,720
und der Mann uns etwas antun wollte,
187
00:14:27,800 --> 00:14:30,280
so wie Adam und Grace, dann...
188
00:14:31,440 --> 00:14:33,560
Dann haben wir das Richtige getan.
189
00:14:37,080 --> 00:14:40,120
Mum, warst du es?
190
00:14:42,040 --> 00:14:44,320
Warst du gestern in der Scheune?
191
00:14:48,240 --> 00:14:49,200
Ich?
192
00:14:53,960 --> 00:14:55,160
Warum sagst du das?
193
00:14:55,240 --> 00:14:58,000
Dir ist doch klar,
dass wir das nicht schaffen?
194
00:14:58,080 --> 00:15:01,000
Du hast der Polizei gesagt,
wir waren den ganzen Morgen hier,
195
00:15:01,080 --> 00:15:04,760
dabei waren wir bei Bill und Moira
und wir wurden gesehen.
196
00:15:07,480 --> 00:15:08,600
Na ja...
197
00:15:08,680 --> 00:15:10,040
Es hält dich keiner zurück.
198
00:15:10,120 --> 00:15:13,640
Geh doch rein und sag den Polizisten,
was passiert ist,
199
00:15:13,720 --> 00:15:15,840
es hält dich keiner auf.
200
00:15:29,040 --> 00:15:32,360
Ich habe Grace einmal die Woche gesehen.
201
00:15:32,440 --> 00:15:33,800
Es tut mir leid.
202
00:15:33,880 --> 00:15:35,840
Ich, ähm...
203
00:15:39,560 --> 00:15:40,840
Ich...
204
00:15:43,560 --> 00:15:46,920
Ich muss zur Arbeit. Kann ich gehen?
205
00:15:47,000 --> 00:15:50,120
-Das können die nicht erwarten.
-Es geht nicht anders.
206
00:15:50,200 --> 00:15:52,080
Wenn das alles ist...
207
00:15:52,160 --> 00:15:53,440
Aber sicher.
208
00:15:53,520 --> 00:15:56,320
Bevor Sie gehen,
wo Sie alle hier sind,
209
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
Sie haben nicht von Ihrem Vater gehört?
210
00:15:58,480 --> 00:16:00,040
Wir erreichen ihn nicht.
211
00:16:00,120 --> 00:16:01,520
Ich auch nicht.
212
00:16:02,240 --> 00:16:04,760
Ich habe versucht, ihn anzurufen, aber...
213
00:16:06,360 --> 00:16:08,680
Wir haben keinen Kontakt mehr zu ihm.
214
00:16:08,760 --> 00:16:10,480
Schon lange nicht mehr.
215
00:16:55,320 --> 00:17:00,000
Hi, hier ist Adam Elliot.
Trauen Sie sich, sagen Sie was aufs Band.
216
00:17:02,560 --> 00:17:03,880
Du fehlst mir.
217
00:17:19,040 --> 00:17:22,280
Reden wir mit den Douglas,
und dann auf nach Edinburgh,
218
00:17:22,359 --> 00:17:24,199
zur Suppenküche.
219
00:17:24,280 --> 00:17:27,680
Mensch, war das extrem.
Daran gewöhne ich mich nie.
220
00:17:27,760 --> 00:17:28,920
Woran?
221
00:17:29,000 --> 00:17:32,760
So viel Trauer mitzuerleben.
Das macht mich fertig.
222
00:17:33,120 --> 00:17:36,160
Stell dir vor,
du musst mit so einer Tragödie leben.
223
00:17:37,480 --> 00:17:38,600
Hallo?
224
00:17:38,680 --> 00:17:39,920
Ich bin's, Jay.
225
00:17:40,000 --> 00:17:41,480
Warum rufen Sie mich an?
226
00:17:41,560 --> 00:17:42,840
Chillen Sie mal, Omi.
227
00:17:42,920 --> 00:17:47,680
Ich dachte nur, Sie sollten wissen,
dass der Stoff, den Sie mir gegeben haben,
228
00:17:47,760 --> 00:17:51,760
die Papa-Schlumpf-Pillen,
weggeht wie warme Semmeln.
229
00:17:51,840 --> 00:17:53,560
Das ist wie in den Achtzigern.
230
00:17:54,400 --> 00:17:57,120
Wenn ich mir die Zahlen
auf dem Bildschirm ansehe,
231
00:17:57,200 --> 00:18:00,680
sieht es aus, als bräuchte ich noch mehr.
232
00:18:00,760 --> 00:18:02,920
Bildschirm? Führen Sie Liste oder was?
233
00:18:04,080 --> 00:18:05,160
Was?
234
00:18:05,240 --> 00:18:08,920
Ach, Sie denken, ich bin dumm,
weil ich mein Geld mit Drogen verdiene?
235
00:18:09,000 --> 00:18:13,040
Ein Dummkopf,
der zweimal so viel verdient wie Sie.
236
00:18:13,120 --> 00:18:15,400
Was verdienen Sie, Omi?
237
00:18:16,560 --> 00:18:18,720
Ich rede nicht mit Ihnen.
238
00:18:19,840 --> 00:18:22,520
Kapieren Sie das endlich.
So läuft das nicht.
239
00:18:22,600 --> 00:18:25,800
Das war eine einmalige Sache.
Schluss aus. Rufen Sie nicht mehr an.
240
00:19:09,680 --> 00:19:11,280
Was ist los?
241
00:19:12,560 --> 00:19:15,080
-Sagt schon.
-Du hast genug angerichtet.
242
00:19:15,160 --> 00:19:17,440
-Moira...
-Ich habe genug davon.
243
00:19:17,520 --> 00:19:18,560
Geh...
244
00:19:18,640 --> 00:19:21,280
Geh auf dein Zimmer, Jamie,
geh aus dem Weg.
245
00:19:22,040 --> 00:19:24,240
Du hättest lieber, dass ich tot wäre.
246
00:19:24,320 --> 00:19:26,480
Dass ich tot wäre, nicht Grace.
247
00:19:26,560 --> 00:19:30,080
-Jamie, hör auf zu provozieren.
-Wie kannst du es wagen?
248
00:19:31,240 --> 00:19:32,560
Wir haben für dich gelogen.
249
00:19:33,400 --> 00:19:34,360
Ich wollte...
250
00:19:34,440 --> 00:19:37,000
Die Polizei wird rausfinden,
was du getan hast.
251
00:19:37,080 --> 00:19:39,880
Dass du das Gewehr deines Vaters
in die Schule gebracht hast.
252
00:19:39,960 --> 00:19:42,760
Sie werden Fragen stellen.
253
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
Ich wollte nur jemandem Angst einjagen.
254
00:19:45,200 --> 00:19:47,840
-Ich habe den Mann nicht getötet.
-Sagst du...
255
00:19:47,920 --> 00:19:49,680
Hört auf!
256
00:19:54,280 --> 00:19:57,760
Jetzt erst mal eins nach dem anderen, OK?
257
00:19:57,840 --> 00:19:58,680
Und dann?
258
00:20:10,480 --> 00:20:11,680
-Dad...
-Geh schon.
259
00:20:11,760 --> 00:20:14,080
Ab nach oben mit dir.
260
00:20:14,160 --> 00:20:16,880
-Dad, passiert es wieder?
-Jamie, hör auf mich.
261
00:20:19,640 --> 00:20:21,080
Du wolltest doch was sagen.
262
00:20:21,160 --> 00:20:24,200
Und du wolltest nichts verraten.
263
00:20:28,000 --> 00:20:29,520
Das tue ich nicht.
264
00:20:30,760 --> 00:20:32,320
Es wird alles gut.
265
00:20:53,320 --> 00:20:55,360
Ant, steig ein.
266
00:21:01,120 --> 00:21:02,480
Das ist für dich.
267
00:21:03,280 --> 00:21:06,120
Ein Sammlerstück
kriege ich auch bei meiner Oma.
268
00:21:06,200 --> 00:21:07,280
Nein.
269
00:21:07,360 --> 00:21:12,840
Die Batterie hält ewig und außerdem
findet dich die Polizei so nicht.
270
00:21:13,600 --> 00:21:14,440
Nimm schon.
271
00:21:16,240 --> 00:21:17,400
OK...
272
00:21:18,720 --> 00:21:20,320
Ich gebe dir vier Stück.
273
00:21:21,040 --> 00:21:22,960
2.000, OK? Jeweils 400.
274
00:21:24,000 --> 00:21:25,920
-Was habe ich gesagt?
-2.000.
275
00:21:26,000 --> 00:21:27,760
-Wie viel jeweils?
-Vierhundert.
276
00:21:27,840 --> 00:21:28,960
Gut.
277
00:21:31,640 --> 00:21:33,800
Viel Spaß bei der Arbeit, Süßer.
278
00:21:38,960 --> 00:21:41,600
Und, wie geht es Bill und Moira?
279
00:21:42,560 --> 00:21:44,080
Wie erwartet.
280
00:21:44,160 --> 00:21:45,760
Ich kann es noch nicht fassen.
281
00:21:45,840 --> 00:21:49,320
Dich auch noch unterzubringen,
konnten sie sicher nicht gebrauchen.
282
00:21:51,440 --> 00:21:52,920
Wir hatten keine Wahl.
283
00:21:54,400 --> 00:21:55,400
Ich weiß.
284
00:21:57,600 --> 00:22:01,280
Die Straßen standen unter Wasser,
die Autos sind weggeschwommen.
285
00:22:01,360 --> 00:22:03,200
Es ist etwas passiert, Schatz.
286
00:22:06,000 --> 00:22:07,520
Gestern Abend.
287
00:22:08,280 --> 00:22:10,040
Und du musst es wissen.
288
00:22:20,440 --> 00:22:22,680
Warum sind Sie denn hier?
289
00:22:22,760 --> 00:22:24,240
Ich habe Schicht.
290
00:22:24,320 --> 00:22:28,280
Ich habe es in den Nachrichten gesehen.
Ihr Bruder und Ihre Schwägerin.
291
00:22:29,440 --> 00:22:31,480
Sie müssen nicht arbeiten.
292
00:22:31,560 --> 00:22:33,000
Ich wollte aber.
293
00:22:36,640 --> 00:22:38,320
Wie kommen Sie klar?
294
00:22:39,880 --> 00:22:41,080
Ich, ähm...
295
00:22:41,800 --> 00:22:43,440
Ich weiß es ehrlich nicht.
296
00:22:44,280 --> 00:22:46,080
Der Tod macht keinen Sinn.
297
00:22:47,440 --> 00:22:51,600
Besonders unter solch schrecklichen
und sinnlosen Umständen.
298
00:22:59,200 --> 00:23:01,280
Oh, Liebes...
299
00:23:05,000 --> 00:23:06,160
Oh...
300
00:23:12,360 --> 00:23:15,320
Und die Leiche ist noch dort?
301
00:23:15,400 --> 00:23:17,240
Ja. In der Scheune.
302
00:23:19,240 --> 00:23:20,360
Und...
303
00:23:21,160 --> 00:23:24,080
Und keiner weiß,
was er auf dem Hof wollte?
304
00:23:24,160 --> 00:23:26,680
Keiner hat ihn erkannt.
305
00:23:28,000 --> 00:23:31,520
Du hast Jamie gesehen.
Meinst du, er könnte es getan haben?
306
00:23:31,600 --> 00:23:34,720
Ich weiß es ehrlich nicht, Schatz.
Ich weiß es nicht.
307
00:23:34,800 --> 00:23:38,040
Was hast du draußen gemacht?
Wieso hast du ihn gesehen?
308
00:23:38,880 --> 00:23:39,760
Ich...
309
00:23:42,160 --> 00:23:44,040
Ich habe draußen eine geraucht.
310
00:23:45,480 --> 00:23:47,240
Du bist aber nicht in die Scheune?
311
00:23:49,480 --> 00:23:52,480
-Natürlich nicht.
-Du hast schon mal getötet.
312
00:23:52,560 --> 00:23:54,640
Es hat dir nichts bedeutet.
313
00:23:54,720 --> 00:23:58,080
Im Krieg. Das ist was anderes.
Das ist nicht dasselbe.
314
00:24:00,840 --> 00:24:03,480
-Das weißt du doch...
-OK. Gut.
315
00:24:03,560 --> 00:24:05,120
Ich wollte nur sicher sein.
316
00:24:07,360 --> 00:24:09,880
Denn wenn du es nicht getan hast...
317
00:24:12,120 --> 00:24:14,600
Ich weiß, was du tun musst.
318
00:24:15,480 --> 00:24:17,400
Wenn du dich traust.
319
00:24:56,680 --> 00:25:00,040
Bill. Was ist passiert?
Was haben sie gesagt?
320
00:25:00,120 --> 00:25:01,360
Wir haben nichts gesagt.
321
00:25:01,440 --> 00:25:03,800
Was für einen Eindruck haben sie gemacht?
322
00:25:03,880 --> 00:25:04,880
Besorgt.
323
00:25:04,960 --> 00:25:07,800
Sie fragten nach dem Mann, das ist alles.
324
00:25:11,960 --> 00:25:14,480
-Und das Auto?
-Abgedeckt. Das hat keiner gesehen.
325
00:25:15,240 --> 00:25:17,920
Ich habe gesagt,
wir wären zu Hause gewesen,
326
00:25:18,000 --> 00:25:20,200
und der Fotograf hat uns fotografiert.
327
00:25:20,280 --> 00:25:22,920
-Darum machst du dir Sorgen?
-Das ist OK, Mum.
328
00:25:23,000 --> 00:25:26,880
Dann waren wir eben spazieren.
329
00:25:26,960 --> 00:25:31,080
Wir trauern, OK?
Das ist ja auch die Wahrheit.
330
00:25:31,160 --> 00:25:32,840
Wir sind durcheinander.
331
00:25:33,640 --> 00:25:34,480
Wo ist Claire?
332
00:25:34,560 --> 00:25:37,160
Bei der Arbeit.
Sie ging, als die Polizei da war.
333
00:25:37,240 --> 00:25:38,440
Ihr habt sie gehen lassen?
334
00:25:38,520 --> 00:25:40,520
Sie ist erwachsen.
Was hätte ich tun sollen?
335
00:25:40,600 --> 00:25:41,840
Zu spät.
336
00:25:41,920 --> 00:25:44,000
Wer den Mann getötet hat, ist...
337
00:25:45,240 --> 00:25:46,560
Wir haben alle gelogen.
338
00:25:47,520 --> 00:25:49,640
Wir müssen das jetzt durchziehen.
339
00:25:49,720 --> 00:25:52,800
Was meinst du damit?
340
00:25:56,680 --> 00:25:57,800
Sie hat recht.
341
00:25:59,400 --> 00:26:01,560
Wir müssen die Leiche wegschaffen.
342
00:26:05,560 --> 00:26:07,080
Und das Auto?
343
00:26:08,800 --> 00:26:11,800
Wir können nicht damit wegfahren,
die Presse steht am Tor
344
00:26:11,880 --> 00:26:14,280
an der Ausfahrt,
und die Polizei sagt,
345
00:26:14,360 --> 00:26:16,160
sie würde den Hof bewachen.
346
00:26:17,640 --> 00:26:20,160
Gibt es keinen See in der Nähe?
347
00:26:20,240 --> 00:26:23,120
Oder noch ein Tor,
durch das wir fahren können?
348
00:26:23,240 --> 00:26:26,920
Nein, wir sind von Bergen umgeben
und am tiefen Ende des Tals.
349
00:26:27,040 --> 00:26:29,120
Der einzige Ausweg ist das Tor.
350
00:26:29,240 --> 00:26:32,080
Kann es nicht
unter der Plane versteckt bleiben?
351
00:26:32,200 --> 00:26:34,400
Und wenn die Polizei wiederkommt?
352
00:26:34,520 --> 00:26:36,960
Ich weiß nicht. Verbrennen wir es?
353
00:26:37,040 --> 00:26:39,680
-Rauchsignale für alle?
-Ich will ja nur...
354
00:26:39,760 --> 00:26:43,840
Das Auto würde ja
nicht völlig verbrennen, Moira.
355
00:26:43,920 --> 00:26:45,800
Tut mir leid, das ist keine gute Idee.
356
00:26:45,880 --> 00:26:48,920
Jesus Maria, was machen wir denn jetzt?
357
00:26:50,040 --> 00:26:51,520
Das ist...
358
00:26:51,600 --> 00:26:52,920
Ich kann nicht...
359
00:26:57,400 --> 00:26:59,560
Funktioniert das Ding noch, Bill?
360
00:29:15,800 --> 00:29:19,440
Seine Schwester brauchte
eine IVF-Behandlung. Das war teuer.
361
00:29:20,880 --> 00:29:24,080
Nein, ich glaube nicht,
dass es Neuigkeiten gibt...
362
00:29:29,480 --> 00:29:31,920
Lucy, kann ich dich zurückrufen?
363
00:29:33,000 --> 00:29:34,160
OK, danke.
364
00:29:41,640 --> 00:29:42,800
Peter!
365
00:29:43,720 --> 00:29:45,240
Peter, was?
366
00:29:47,000 --> 00:29:50,480
Ich wollte es dir sagen. Ehrlich.
367
00:29:50,560 --> 00:29:51,600
Was denn?
368
00:29:51,680 --> 00:29:53,720
Ich war dauernd abgelenkt.
369
00:29:53,800 --> 00:29:55,880
Wir waren so glücklich...
370
00:29:56,920 --> 00:29:58,960
Der Zeitpunkt war unglücklich.
371
00:30:00,040 --> 00:30:01,160
Was?
372
00:30:02,200 --> 00:30:04,680
Peter, was ist los?
Du machst mir Angst.
373
00:30:05,840 --> 00:30:07,200
Ich liebe dich.
374
00:30:08,080 --> 00:30:09,480
Das weißt du doch, oder?
375
00:30:11,520 --> 00:30:13,080
Sag mir, was los ist.
376
00:30:16,120 --> 00:30:17,160
Vor dir...
377
00:30:18,360 --> 00:30:19,920
...gab es jemand anderen.
378
00:30:21,360 --> 00:30:22,720
Vor dir...
379
00:30:27,000 --> 00:30:28,320
...hatte ich eine Familie.
380
00:30:30,760 --> 00:30:32,800
Eine Frau und drei Kinder.
381
00:30:35,360 --> 00:30:36,520
Und meine Arbeit...
382
00:30:37,720 --> 00:30:39,920
Das ist jetzt auch egal.
383
00:30:40,000 --> 00:30:44,000
Ich hatte einen Zusammenbruch
wegen Stress
384
00:30:44,080 --> 00:30:47,200
und wir zogen nach Schottland,
um unsere Ehe zu retten.
385
00:30:48,160 --> 00:30:50,000
Hat nicht funktioniert.
386
00:30:53,640 --> 00:30:54,960
Ich bin gegangen.
387
00:30:58,200 --> 00:30:59,960
Als ich dich getroffen habe...
388
00:31:00,040 --> 00:31:02,800
...wollte ich einfach nur
von vorne anfangen.
389
00:31:02,880 --> 00:31:06,000
Das war alles.
Deshalb habe ich nichts gesagt.
390
00:31:10,880 --> 00:31:13,320
Als wir zurückkamen, habe ich das gesehen.
391
00:31:14,880 --> 00:31:17,680
TRAGISCHER DOPPELMORD
AN JUNGEM EHEPAAR
392
00:31:17,760 --> 00:31:19,560
Das ist mein Sohn, Leah.
393
00:31:21,360 --> 00:31:24,360
Mein kleiner Junge ist ermordet worden.
394
00:31:52,120 --> 00:31:53,120
OK.
395
00:31:59,240 --> 00:32:00,960
-Vorne?
-Vorne, ja.
396
00:32:06,760 --> 00:32:08,120
Genau so.
397
00:32:10,120 --> 00:32:11,400
So. Ich hab ihn.
398
00:32:11,520 --> 00:32:12,920
Ich hab ihn. Alles klar.
399
00:32:25,960 --> 00:32:26,840
Ich hab ihn.
400
00:32:31,920 --> 00:32:33,400
Alle Mann schieben.
401
00:33:20,280 --> 00:33:22,120
Bist du Ant?
402
00:33:23,360 --> 00:33:27,280
Was willst du haben?
Hat sich kryptisch angehört.
403
00:33:27,360 --> 00:33:28,440
Acid.
404
00:33:28,520 --> 00:33:30,280
Vierzehn Stück, wenn möglich.
405
00:33:31,000 --> 00:33:34,320
Wir gehen zelten.
Ein Freund von mir hat Geburtstag...
406
00:33:34,400 --> 00:33:36,920
Deine Lebensgeschichte
interessiert mich nicht.
407
00:33:37,000 --> 00:33:38,280
Das macht 140.
408
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
Tut mir leid, ich bin das nicht gewöhnt.
409
00:33:56,600 --> 00:33:58,360
Nein, ehrlich?
410
00:34:00,400 --> 00:34:02,640
Melde dich, falls du noch was brauchst.
411
00:34:02,720 --> 00:34:04,920
Oh, und viel Spaß.
412
00:34:05,000 --> 00:34:06,520
Beim Zelten und so.
413
00:34:14,159 --> 00:34:15,839
Alles klar, Schwesterherz?
414
00:34:17,320 --> 00:34:20,120
Ich weiß nicht.
Du wiederholst dich.
415
00:34:22,440 --> 00:34:26,000
Als wären wir wieder Kids
mit der ersten Packung Zigaretten.
416
00:34:28,360 --> 00:34:30,120
Klar. Vierzehn.
417
00:34:32,280 --> 00:34:34,840
Auf denen sind Schlümpfe drauf.
418
00:34:37,840 --> 00:34:39,960
Gut. Bis morgen.
419
00:34:44,719 --> 00:34:47,239
-Dann fahrt ihr wirklich?
-Ich habe frei.
420
00:34:48,480 --> 00:34:51,480
-Kann ich nicht mit?
-Wir zelten nur.
421
00:34:52,719 --> 00:34:55,039
Ich weiß, was ihr macht. Das ist mir egal.
422
00:34:55,120 --> 00:34:56,800
Nein. Du willst nur Damien sehen.
423
00:34:57,920 --> 00:35:00,920
-Du bist zu jung für ihn.
-Halt's Maul.
424
00:35:01,000 --> 00:35:03,280
Oma kommt morgen Nachmittag.
425
00:35:03,360 --> 00:35:04,680
Du kommst klar, oder?
426
00:35:04,760 --> 00:35:07,320
Hol dir eine Pizza.
Ich lasse dir Geld da.
427
00:35:08,720 --> 00:35:11,600
Craig. Ich mag Damien nicht.
428
00:35:11,680 --> 00:35:13,480
Ich wollte nur mit dir zusammen sein.
429
00:35:13,560 --> 00:35:16,360
Wir gehen ins Kino, wenn ich zurück bin.
Du kannst wählen.
430
00:35:17,440 --> 00:35:18,440
OK.
431
00:35:58,680 --> 00:36:01,880
-Mein Gott, ist alles OK?
-Ja, sorry, ich hab nichts gehört.
432
00:36:02,760 --> 00:36:04,400
Was machst du hier draußen?
433
00:36:04,520 --> 00:36:06,520
Spazieren gehen.
434
00:36:11,200 --> 00:36:12,520
Ist wirklich alles OK?
435
00:36:16,560 --> 00:36:17,920
Es ist friedlich hier.
436
00:36:32,040 --> 00:36:36,240
Bei allem, was passiert ist...
437
00:36:37,480 --> 00:36:41,920
Es ist OK, wenn nicht alles OK ist.
438
00:36:52,080 --> 00:36:53,920
Die beiden fehlen mir so.
439
00:36:56,640 --> 00:36:57,760
Ja.
440
00:36:59,600 --> 00:37:02,360
Grace war wie
eine kleine Schwester für mich.
441
00:37:06,280 --> 00:37:07,400
Meine Eltern...
442
00:37:08,400 --> 00:37:10,600
Sie denken, ich hätte den Mann umgebracht.
443
00:37:11,280 --> 00:37:14,120
Ich wäre da reingegangen und hätte...
444
00:37:15,600 --> 00:37:17,440
Wie können sie so was denken?
445
00:37:17,520 --> 00:37:19,360
Von ihrem eigenen Sohn?
446
00:37:21,840 --> 00:37:25,120
Warum sollten sie denken,
dass du es warst?
447
00:37:27,600 --> 00:37:29,440
Ich bin in die Scheune gegangen.
448
00:37:30,400 --> 00:37:32,480
Weil ich ihn sehen wollte,
449
00:37:32,560 --> 00:37:34,960
ich wollte sehen, wie er aussieht.
450
00:37:36,480 --> 00:37:38,760
Aber das ist alles. Ich habe ihn nicht...
451
00:37:43,840 --> 00:37:44,800
Jamie...
452
00:38:02,280 --> 00:38:03,120
Jamie...
453
00:38:03,200 --> 00:38:04,840
Das wollte ich nicht.
454
00:38:06,240 --> 00:38:07,480
Ach, Scheiße.
455
00:38:08,280 --> 00:38:10,480
Du bist aufgebracht, das ist schon OK.
456
00:38:10,560 --> 00:38:11,560
Ich...
457
00:38:13,000 --> 00:38:14,160
Ich fahre jetzt besser.
458
00:38:36,600 --> 00:38:38,760
Der Sturm hat
den Hof der McIntyres ruiniert.
459
00:38:38,840 --> 00:38:41,640
Dort herrscht das Chaos.
Noch mehr als gewöhnlich.
460
00:38:43,440 --> 00:38:45,160
Moment. Ihr geht.
461
00:38:45,240 --> 00:38:47,560
Unser Taxi ist unterwegs.
462
00:38:47,640 --> 00:38:50,120
-Das könnt ihr nicht machen.
-Du aber schon?
463
00:38:50,960 --> 00:38:54,600
-Ich musste arbeiten.
-Nein, du wolltest arbeiten.
464
00:38:54,680 --> 00:38:55,960
Sei wenigstens ehrlich.
465
00:38:59,520 --> 00:39:00,800
Was ist passiert?
466
00:39:02,760 --> 00:39:06,760
Wir mussten sie loswerden.
Die Leiche und das Auto.
467
00:39:11,640 --> 00:39:12,760
Wo?
468
00:39:12,840 --> 00:39:16,600
Wir haben sie vergraben. Hinter dem Zaun.
469
00:39:17,520 --> 00:39:19,080
Es ging nicht anders.
470
00:39:20,520 --> 00:39:23,400
Tu nicht so,
als hättet ihr keine Wahl gehabt.
471
00:39:24,240 --> 00:39:27,360
Und du tu nicht so,
als würdest du nicht mit drinstecken.
472
00:39:28,200 --> 00:39:30,480
Du hättest der Polizei alles sagen können.
473
00:39:30,560 --> 00:39:31,680
Hast du aber nicht.
474
00:39:31,760 --> 00:39:34,040
Etwas zu verschweigen ist auch eine Lüge.
475
00:39:34,120 --> 00:39:37,240
Er hat es getan. Und er hat dafür bezahlt.
476
00:39:38,000 --> 00:39:38,880
Auge um Auge?
477
00:39:38,960 --> 00:39:41,400
Ja, vielleicht sollte es so sein.
478
00:39:42,160 --> 00:39:45,160
Das System funktioniert
ja wohl sowieso nicht, oder?
479
00:39:46,240 --> 00:39:49,480
Sonst wäre der Mann,
der meine Freundin vergewaltigt hat,
480
00:39:49,560 --> 00:39:51,360
-nicht mehr auf freiem Fuß.
-Rob...
481
00:39:51,440 --> 00:39:54,640
-Es funktioniert nicht.
-Bitte, Rob, bitte hör zu!
482
00:39:54,720 --> 00:39:57,720
Ich habe meinen Sohn verloren
und du deinen Bruder.
483
00:39:57,800 --> 00:39:59,960
Ich will nicht,
dass jemand ins Gefängnis muss.
484
00:40:00,040 --> 00:40:03,240
Nicht wir, nicht die Douglas... keiner.
485
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
-Das Taxi.
-Wir gehen besser.
486
00:40:08,000 --> 00:40:11,440
Dann geht eben. Toller Plan.
487
00:40:11,520 --> 00:40:14,480
Ihr entfacht ein Feuer,
und ich darf die Asche versorgen.
488
00:40:14,560 --> 00:40:16,400
-Hallo?
-Genau wie mit Dad.
489
00:40:16,480 --> 00:40:18,080
Ja, wir kommen raus. OK.
490
00:40:25,600 --> 00:40:26,600
Hab dich lieb.
491
00:40:47,320 --> 00:40:48,360
Du bist so ruhig.
492
00:40:49,640 --> 00:40:50,800
Alles OK?
493
00:40:52,200 --> 00:40:53,640
Ich will nicht darüber reden.
494
00:41:30,680 --> 00:41:33,240
Die Polizei in London
soll mit Peter Elliot reden.
495
00:41:33,320 --> 00:41:34,960
Ich erreiche niemanden.
496
00:41:35,960 --> 00:41:40,080
Die Telefonunterlagen von Adams
und Grace' Hotel in Spanien sind da.
497
00:41:40,160 --> 00:41:43,880
Jemand hat vom Hoteltelefon aus
mehrmals Adams Dad angerufen.
498
00:41:44,880 --> 00:41:47,080
Komisch, oder?
Wo Claire Elliot behauptet,
499
00:41:47,160 --> 00:41:49,680
keiner von ihnen
hätte mit ihrem Vater Kontakt.
500
00:41:50,960 --> 00:41:53,960
Andere Familie zu verstehen ist,
als würde man versuchen,
501
00:41:54,040 --> 00:41:55,800
die Krise im Nahen Osten zu verstehen.
502
00:41:55,880 --> 00:42:00,600
Das ist verwirrend, und letzten Endes
bringen sie sich sowieso gegenseitig um.
503
00:42:06,440 --> 00:42:08,680
Wir schicken morgen früh zwei Beamte hin.
504
00:42:08,760 --> 00:42:12,000
Gehen Sie jetzt nach Hause
und ruhen Sie sich aus.
505
00:42:12,080 --> 00:42:14,480
Verbringen Sie Zeit mit Ihrer Tochter.
506
00:42:21,880 --> 00:42:24,480
Sie haben zwei alte Nachrichten.
507
00:42:24,560 --> 00:42:26,320
Erste Nachricht.
508
00:42:26,400 --> 00:42:28,840
Dad, ich bin's, Adam.
509
00:42:28,920 --> 00:42:31,480
Tut mir leid, dass ich laut geworden bin.
510
00:42:33,320 --> 00:42:34,440
Ich habe Angst.
511
00:42:35,400 --> 00:42:36,600
Ich kann nicht...
512
00:42:37,440 --> 00:42:42,720
Bitte, Dad,
ich muss mit dir reden.
513
00:43:07,440 --> 00:43:08,600
SUCHE ROUTE...
514
00:43:26,520 --> 00:43:27,880
Das Hochzeitsvideo.
515
00:43:30,360 --> 00:43:32,200
Das ist eins der Videos...
516
00:43:33,240 --> 00:43:36,040
...das Rob zurechtgeschnitten hat.
517
00:43:38,320 --> 00:43:41,320
Ich wollte es behalten.
518
00:43:44,760 --> 00:43:46,840
Sieht er nicht gut aus?
519
00:43:53,080 --> 00:43:54,280
Mach es aus.
520
00:43:55,320 --> 00:43:56,800
Quäl dich nicht, Mum.
521
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
Bist du wach? Du fehlst mir.
522
00:44:33,080 --> 00:44:35,840
Perfektes Timing.
523
00:44:46,800 --> 00:44:50,480
Jamie hat gerade versucht, mich zu küssen.
Voll peinlich.
524
00:44:50,560 --> 00:44:55,040
Was? Der komische Kleine von nebenan?
525
00:48:27,800 --> 00:48:29,040
Morgen.
526
00:48:30,800 --> 00:48:31,920
Bill.
527
00:48:33,120 --> 00:48:34,640
Es wird schön heute.
528
00:48:35,600 --> 00:48:36,840
Ja.
529
00:48:36,960 --> 00:48:39,240
Das denkt man morgens oft.
530
00:48:39,320 --> 00:48:41,560
Das stimmt.
531
00:48:45,000 --> 00:48:46,040
Schön, dich zu sehen.
532
00:48:46,720 --> 00:48:47,800
Ja.
533
00:48:48,400 --> 00:48:50,040
Was machst du hier, Alastair?
534
00:48:50,960 --> 00:48:53,720
-Hat Sal dir meine Nachricht gegeben?
-Ja.
535
00:48:54,680 --> 00:48:56,600
Die Sache ist die...
536
00:48:56,680 --> 00:48:59,400
Ich kann es mir nicht leisten,
nicht zur Arbeit zu kommen.
537
00:48:59,480 --> 00:49:01,360
Das ist bezahlter Urlaub.
538
00:49:02,520 --> 00:49:03,960
Ich hatte nicht erwartet...
539
00:49:04,040 --> 00:49:07,360
Du weißt doch, dass wir knapp dran sind,
ich und Sal...
540
00:49:08,120 --> 00:49:09,520
Wir haben kein Geld.
541
00:49:10,560 --> 00:49:13,360
Seit das blöde Dach kaputt war.
542
00:49:15,360 --> 00:49:17,760
Der Hof läuft doch gut und...
543
00:49:17,840 --> 00:49:20,520
Ich dachte, du könntest...
544
00:49:20,600 --> 00:49:24,560
Ich dachte,
ihr würdet uns vielleicht helfen.
545
00:49:26,440 --> 00:49:27,280
Ich verstehe.
546
00:49:28,920 --> 00:49:29,840
Du willst Geld.
547
00:49:36,960 --> 00:49:39,880
Ich war euch all die Jahre treu, Bill.
548
00:49:40,640 --> 00:49:42,400
Ich hatte nur gehofft...
549
00:49:42,480 --> 00:49:45,160
Du meinst, du wirst den Mund halten.
550
00:49:46,280 --> 00:49:48,040
Du hast nichts gesehen.
551
00:49:48,520 --> 00:49:49,680
Von wegen Jamie.
552
00:49:50,680 --> 00:49:53,760
-Ich meine ja nur...
-Ich habe schon verstanden.
553
00:49:56,560 --> 00:49:58,080
Du kriegst dein Geld.
554
00:50:13,240 --> 00:50:15,800
-Wie lange sind die schon dabei?
-Das ist die 2. Runde.
555
00:50:15,880 --> 00:50:18,320
Schon eineinhalb Minuten länger
als die letzte.
556
00:50:18,400 --> 00:50:21,360
Aber die 1. Runde hat
auch nur fünf Sekunden gedauert...
557
00:50:22,440 --> 00:50:24,880
Komm, Narbengesicht.
Sehen wir uns das mal an.
558
00:50:29,360 --> 00:50:32,200
Das machen wir heute Nachmittag, oder?
Mit den anderen?
559
00:50:32,280 --> 00:50:35,200
Sobald die beiden aufhören,
die Rehe zu verscheuchen.
560
00:50:36,480 --> 00:50:39,480
-Ich dachte, du hast 14 gekauft.
-Hab ich auch.
561
00:50:46,000 --> 00:50:46,880
Scheiße.
562
00:51:11,880 --> 00:51:14,400
Komm runter.
Es wird dir Spaß machen.
563
00:51:14,480 --> 00:51:17,040
Ich würde dich
nie alleine zurücklassen.
564
00:51:17,120 --> 00:51:18,680
Komm. Ich fang dich auf.
565
00:51:19,720 --> 00:51:22,120
Komm runter. Komm mit uns.
566
00:51:22,200 --> 00:51:26,440
Es ist toll hier unten, Jenny.
Ich fang dich auf. Komm.
567
00:51:26,520 --> 00:51:28,600
Komm. Spring einfach.
568
00:51:29,600 --> 00:51:31,640
Es ist toll hier unten.
569
00:51:31,720 --> 00:51:33,440
Bitte, komm.
570
00:51:34,120 --> 00:51:36,080
Komm runter, mach mit. Komm schon.
571
00:51:38,040 --> 00:51:39,120
Spring.
572
00:52:05,040 --> 00:52:06,560
Warum Indien?
573
00:52:06,680 --> 00:52:09,720
Es gibt zwei Chirurgen,
die Erfahrung mit der OP haben,
574
00:52:09,800 --> 00:52:11,520
die du brauchst.
575
00:52:11,600 --> 00:52:14,960
Einer ist in Amerika
und einer in Indien und...
576
00:52:15,040 --> 00:52:17,680
In Amerika ist die OP zu teuer für uns.
577
00:52:19,400 --> 00:52:22,440
-Warst du schon mal dort?
-In Indien?
578
00:52:22,520 --> 00:52:23,800
Nein.
579
00:52:23,880 --> 00:52:25,840
Daran hatte ich gar nicht gedacht.
580
00:52:26,480 --> 00:52:29,040
Elsa. Du kennst meine Cousine Elsa?
581
00:52:29,120 --> 00:52:31,200
Auch egal. Sie war dort.
582
00:52:32,120 --> 00:52:35,960
Sie sagte, dort leben
die freundlichsten Menschen der Welt.
583
00:52:36,040 --> 00:52:39,560
Alle Leute lächeln.
So richtig von Herzen.
584
00:52:41,120 --> 00:52:42,200
Nicht so wie hier.
585
00:52:42,280 --> 00:52:44,280
Die Leute hier lächeln auch.
586
00:52:46,080 --> 00:52:49,480
Ja, die Leute hier lächeln auch.
587
00:52:51,880 --> 00:52:52,720
Hey.
588
00:52:54,560 --> 00:52:55,680
Hey, Yuki.
589
00:52:56,960 --> 00:52:58,800
Ich habe Ihnen das hier mitgebracht.
590
00:52:58,880 --> 00:53:01,040
Was würde ich ohne Sie nur tun?
591
00:53:15,040 --> 00:53:16,200
Alles OK?
592
00:53:16,280 --> 00:53:17,480
Ja, ja.
593
00:53:17,560 --> 00:53:18,720
Tut mir leid.
594
00:53:19,840 --> 00:53:21,520
Ich muss zur Arbeit.
595
00:53:23,440 --> 00:53:24,600
Bis heute Abend.
596
00:53:27,160 --> 00:53:30,440
Ich lege Ihnen Ihr Geld hin.
Bis heute Abend.
597
00:53:34,840 --> 00:53:38,960
Die Londoner Polizei hat sich
nicht gemeldet wegen Peter Elliot.
598
00:53:39,200 --> 00:53:41,360
Sie haben einen Beamten geschickt,
aber...
599
00:53:41,480 --> 00:53:44,080
Ich war gestern beim DCI.
Er ist sauer.
600
00:53:44,200 --> 00:53:47,240
So viele Ressourcen, die Presse,
aber immer noch kein Walsh.
601
00:53:47,360 --> 00:53:51,160
Wir wissen doch,
dass es Walsh war, und warum.
602
00:53:51,280 --> 00:53:52,240
Das ist es ja.
603
00:53:52,360 --> 00:53:54,960
Vielleicht hat er
gar keine paranoide Schizophrenie?
604
00:53:55,040 --> 00:53:57,120
Vielleicht gehen wir die Sache falsch an.
605
00:53:57,960 --> 00:54:00,160
Wir sollten uns die Familien
näher ansehen.
606
00:54:00,240 --> 00:54:03,760
Einmal die Anrufe von Adam
an seinen Vater. Dann das hier.
607
00:54:03,840 --> 00:54:05,000
FAMILIEN TRAUERN:
608
00:54:05,080 --> 00:54:06,800
SCHOCKIERENDER MORD
AN JUNGEM PAAR
609
00:54:06,880 --> 00:54:07,880
Was?
610
00:54:08,000 --> 00:54:09,920
Ich habe gefragt,
wann das gemacht wurde.
611
00:54:10,040 --> 00:54:11,280
Warum?
612
00:54:11,400 --> 00:54:14,400
Am Morgen,
nach dem die Familien Douglas und Elliot
613
00:54:14,520 --> 00:54:15,560
von dem Mord erfuhren.
614
00:54:15,680 --> 00:54:18,120
-Am Tag, als wir dort waren.
-Und?
615
00:54:18,240 --> 00:54:21,400
Louise Elliot sagte,
sie hätten den ganzen Morgen ferngesehen.
616
00:54:22,280 --> 00:54:25,320
Die waren ja auch alle
ganz schön durch den Wind, oder?
617
00:54:27,040 --> 00:54:29,320
Wieso haben Sie die Zeitung angerufen?
618
00:54:29,440 --> 00:54:30,920
Fällt Ihnen nichts auf?
619
00:54:32,200 --> 00:54:34,520
Die Leute haben ihr Leben
auf dem Land verbracht.
620
00:54:34,640 --> 00:54:36,560
Am Tag vorher gab es ein Gewitter.
621
00:54:37,840 --> 00:54:38,920
Ich verstehe nicht.
622
00:54:39,000 --> 00:54:41,800
Auf dem Land werden
gewisse Dinge zur Gewohnheit,
623
00:54:41,880 --> 00:54:43,000
wie Zähne putzen.
624
00:54:43,080 --> 00:54:45,360
Gewisse Dinge macht man automatisch.
625
00:54:45,440 --> 00:54:47,160
Am Tag nach einem Gewitter
626
00:54:47,240 --> 00:54:49,840
sind die Wiesen eine reine Schlammlawine.
627
00:54:49,920 --> 00:54:52,200
Warum würde jemand, der dort lebt,
628
00:54:52,280 --> 00:54:55,480
in Hausschuhen nach draußen gehen?
629
00:55:10,960 --> 00:55:11,920
Meredith...
630
00:55:14,080 --> 00:55:16,640
Haben Sie schon mal etwas falsch gemacht?
631
00:55:17,680 --> 00:55:21,360
Etwas, das Sie wirklich bereut haben?
632
00:55:22,360 --> 00:55:24,400
Warum fragen Sie mich das?
633
00:55:26,880 --> 00:55:28,320
Ich...
634
00:55:29,280 --> 00:55:31,440
Ich rede zu viel. Vergessen Sie's.
635
00:56:16,040 --> 00:56:17,160
Mum.
636
00:56:22,920 --> 00:56:24,440
Ich bin am Ende, Mum.
637
00:56:25,840 --> 00:56:28,040
Ich muss ständig daran denken.
638
00:56:29,280 --> 00:56:34,040
So sehr ich auch versuche, mich zu
überzeugen, dass es so das Beste war,
639
00:56:34,160 --> 00:56:35,920
und dass er...
640
00:56:36,920 --> 00:56:39,400
...es nicht besser verdient hat... Ich...
641
00:56:40,760 --> 00:56:42,240
Mir ist schlecht.
642
00:56:44,160 --> 00:56:45,720
Ich kann das nicht.
643
00:56:46,720 --> 00:56:48,920
Ich kann das nicht geheim halten.
644
00:56:49,480 --> 00:56:55,120
Adam hätte nie gewollt, dass wir das tun.
645
00:56:56,560 --> 00:56:58,800
Ich gehe zur Polizei.
646
00:57:03,040 --> 00:57:07,600
Ich habe gestern Abend
etwas im Kamin gefunden.
647
00:57:09,120 --> 00:57:11,160
In Robs Zimmer.
648
00:58:12,800 --> 00:58:13,920
POLIZEI
649
00:58:16,640 --> 00:58:17,680
Robert Elliot?
650
00:58:27,480 --> 00:58:29,240
Wir müssen mit Ihnen reden.
651
00:58:32,040 --> 00:58:35,000
Untertitel von: Marein Schmitthenner