1 00:00:05,000 --> 00:00:07,920 ‏لقد وجدوا فتاتك "غرايس"، وجدوها مقتولة ‏يا "بيل". 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,200 ‏هي و"آدم إليوت". 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,440 ‏يجب أن أصل إلى "بريستون" لأنهي شيء ‏قد بدأت به. 4 00:00:13,000 --> 00:00:17,560 ‏ماذا قد تفعل إذا انتهى الحال بقاتل ولديك ‏واقفاً أمام عتبة منزلك في اليوم نفسه؟ 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,200 ‏علينا أن نتخلص من الجثة. 6 00:00:20,760 --> 00:00:23,840 ‏هناك ذلك القرص، الذي يودي بك إلى النوم ‏الأبدي بهدوء تام. 7 00:00:24,480 --> 00:00:25,880 ‏لا أستطيع فعل ذلك يا "ميريديث". 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,160 ‏صديقة لي من أيام المدرسة...توفيت. 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,840 ‏جعلوها تبدو على شكل سنفورة، هذا مقزز. 10 00:00:31,920 --> 00:00:34,360 ‏من مصلحتك أن تتأكدي ألا يتم اعتقالي 11 00:00:34,440 --> 00:00:38,000 ‏لكن إن تم الامساك بي، فتأكدي أن حالك ‏سيكون بالمثل. 12 00:00:38,400 --> 00:00:39,760 ‏وجدناه يا "روب". 13 00:00:39,840 --> 00:00:43,040 ‏السكين الملطّخ بالدماء الذي خبأته في غرفة ‏نومك، داخل الموقد. 14 00:00:43,120 --> 00:00:44,360 ‏لم أخبئ أي شيء هناك. 15 00:00:44,440 --> 00:00:49,280 ‏فهمت أنك لم تتفقدي بريدك الالكتروني، ‏تلقينا كلانا بريداً صباحاً من "جيمي دوغلاس". 16 00:00:49,360 --> 00:00:53,160 ‏أبقيتُنا خارج الموضوع، كتبت في البريد ‏أن كل ما نعرفه 17 00:00:53,240 --> 00:00:56,800 ‏هو أن "روب" جاء إلى المنزل وتحدث ‏عن ارتطام أحدهم بالسياج. 18 00:00:56,880 --> 00:00:59,400 ‏يا إلهي يا "جيمي"، ما الذي فعلته؟ 19 00:00:59,480 --> 00:01:04,800 ‏لماذا جاء "لي والش" إلى منزلك في المقام ‏الأول؟ سنكتشف ماذا حدث. 20 00:01:04,879 --> 00:01:06,999 ‏فعلتها، قتلته. 21 00:01:07,640 --> 00:01:09,840 ‏تابع في هذا الطريق وسيكون مصيرك الجحيم. 22 00:01:09,920 --> 00:01:13,400 ‏رأيت شيء ما في الشريط، أخبرني بالحقيقة ‏يا "بيل". 23 00:01:13,480 --> 00:01:16,200 ‏هل لهذا علاقة بسبب مقتل "آدم"؟ 24 00:01:59,160 --> 00:02:01,240 ‏إنه بالطبع شيء مهم. 25 00:02:01,360 --> 00:02:05,000 ‏أخبرني بالحقيقة يا "بيل"، ماذا قلت لأخي؟ 26 00:02:28,160 --> 00:02:34,000 ‏كان يواعد امرأة أخرى، ‏قبل إقامة حفل الزفاف. 27 00:02:35,400 --> 00:02:38,440 ‏رأيتهما معاً في "إدنبرة" منذ بضعة أسابيع ‏عندما كنت هناك. 28 00:02:38,520 --> 00:02:41,200 ‏كلا، "آدم" لا يفعل ذلك. 29 00:02:41,600 --> 00:02:47,200 ‏طلبت مني أن أخبرك بالحقيقة يا "كلير"، ‏وهذه هي الحقيقة، هل أنت سعيدة الآن؟ 30 00:02:48,840 --> 00:02:52,280 ‏كنت أعرف "آدم" وكنا نتحدث يومياً تقريباً. 31 00:02:52,360 --> 00:02:56,720 ‏لم يكن راضياً وكان بالطبع كره نفسه. 32 00:02:56,800 --> 00:02:58,280 ‏ووعدني أنه سينهي علاقتهما. 33 00:02:58,400 --> 00:03:02,200 ‏وقلت له ذلك بوضوح خوفاً ‏على مشاعر "غرايسي". 34 00:03:03,840 --> 00:03:08,000 ‏رأيتك في مقطع الفيديو تعطه شيئاً ‏وقلت له أن مصيره الجحيم. 35 00:03:08,640 --> 00:03:11,400 ‏وثيقة زواجه. 36 00:03:11,480 --> 00:03:15,600 ‏كانت في جيبي وكنت أحافظ عليها من أجله. 37 00:03:16,240 --> 00:03:19,880 ‏كنت أريها له لأذكره بالعهود التي خلفها 38 00:03:19,960 --> 00:03:25,080 ‏والوعود التي قطعها أمام الرب وعائلته ‏وأصدقائه. 39 00:03:25,160 --> 00:03:29,400 ‏- ولماذا لم يأت إليّ؟ ‏- كان خجولاً. 40 00:03:33,760 --> 00:03:38,160 ‏أعتقد أن بعد كل ما مضى، لقد اقترف خطأ 41 00:03:39,520 --> 00:03:41,480 ‏وندم عليه. 42 00:03:42,640 --> 00:03:47,080 ‏في نهاية المطاف، نحن جميعاً مجرد بشر. 43 00:03:49,920 --> 00:03:51,920 ‏فلا تجعلي ذلك يؤثر على ذكراه لديك. 44 00:04:00,120 --> 00:04:01,800 ‏لابد أن أنصرف الآن. 45 00:04:09,280 --> 00:04:12,280 ‏ما رأيك في هذا؟ به 3 أحواض سباحة. 46 00:04:12,360 --> 00:04:14,520 ‏وما الحاجة إلى ذلك؟ 47 00:04:16,040 --> 00:04:19,920 ‏ربما تكون درجة حرارة الماء بها مختلفة، ‏وبه 6 مطاعم. 48 00:04:21,320 --> 00:04:23,760 ‏قلت أننا بإمكاننا الإقامة في مكان لطيف ‏بعد العملية 49 00:04:23,840 --> 00:04:26,240 ‏وليس في مكان لا يتحمل تكاليفه ‏إلا "ريتشارد برانسون". 50 00:04:26,320 --> 00:04:29,880 ‏حسناً، سأقتصر بحثي على الأماكن ‏التي بها حوض سباحة واحد فحسب. 51 00:04:29,960 --> 00:04:31,440 ‏من فضلك. 52 00:04:33,040 --> 00:04:36,200 ‏- من المفترض أن هذا يوم عطلتك. ‏- لن أتأخر. 53 00:04:38,400 --> 00:04:39,400 ‏مرحباً. 54 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 ‏مرحباً، هل أنت المحققة "واليس"؟ 55 00:04:42,600 --> 00:04:45,800 ‏أجل، أنا الشرطي "هارتلي" ‏من قسم شرطة "نيردي". 56 00:04:46,040 --> 00:04:50,200 ‏لدي شخص محتجز هنا يقول ‏أنه يريد التحدث معك بشأن قضية. 57 00:04:51,440 --> 00:04:54,720 ‏اسمه "جاي كلارك"، هل تعرفينه؟ 58 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 ‏حسناً، سنفعل ذلك. 59 00:05:08,960 --> 00:05:10,240 ‏- ماذا حدث؟ ‏- أعتذر عن اتصالي بك. 60 00:05:10,320 --> 00:05:13,040 ‏- كلا، لا بأس، ماذا حدث؟ ‏- كانت تبدل "فيكتوريا" شراشف فراشها 61 00:05:13,120 --> 00:05:14,720 ‏فارتطمت بدرجها من دون قصد فانفتح 62 00:05:14,800 --> 00:05:18,600 ‏واكتشفنا أن به قدراً كبيراً من الأقراص ‏التي جمعتها من أدوية المرضى الآخرين. 63 00:05:18,680 --> 00:05:20,760 ‏لابد أنها تفعل ذلك منذ فترة. 64 00:05:20,840 --> 00:05:23,080 ‏والسبب الوحيد الذي يجعل شخصاً ‏يجمع أقراصاً هكذا هو... 65 00:05:23,160 --> 00:05:26,680 ‏- أعرف. ‏- أنت الشخص الوحيد الذي ستراه. 66 00:05:28,200 --> 00:05:30,720 ‏أنسى كثيراً فحسب. 67 00:05:31,760 --> 00:05:37,480 ‏أجمع الأقراص التي أظن أنها تخصني ‏وأضعها في هذا الدرج. 68 00:05:38,680 --> 00:05:42,120 ‏لكنني نسيت أمرها تماماً حتى ارتطمت ‏تلك السيدة به فانفتح من دون قصد. 69 00:05:42,200 --> 00:05:44,280 ‏تعلم كلتانا أن هذه ليست الحقيقة. 70 00:05:47,160 --> 00:05:51,960 ‏أجل، هذا صحيح، لا يعرف ذلك سوانا. 71 00:05:52,160 --> 00:05:53,760 ‏- حدث هذا بسببي. ‏- كلا. 72 00:05:53,840 --> 00:05:55,040 ‏لو كنت ساعدتك... 73 00:05:55,120 --> 00:05:58,720 ‏طلبت منك ذلك فرفضت. 74 00:05:59,360 --> 00:06:01,760 ‏فلا داعي لأن تعتذري. 75 00:06:01,840 --> 00:06:03,480 ‏لكنك لن تكفي عن المحاولة، أليس كذلك؟ 76 00:06:03,560 --> 00:06:07,560 ‏هذا ما أريده وأنا مستعدة لذلك. 77 00:06:08,800 --> 00:06:12,440 ‏وأريد إنهاءها بطريقتي. 78 00:06:13,560 --> 00:06:16,000 ‏أو الموت أثناء محاولتي لفعل ذلك. 79 00:06:24,880 --> 00:06:28,600 ‏حسناً، سأفعل ذلك. 80 00:06:28,800 --> 00:06:33,600 ‏- عزيزتي، ليس عليك أن... ‏- سأساعدك. 81 00:07:18,000 --> 00:07:21,600 ‏أتيت لزيارة "روب"، أعني "روبرت إليوت". 82 00:07:31,120 --> 00:07:33,600 ‏"إليوت"، أتى شخص لزيارتك. 83 00:08:13,800 --> 00:08:15,840 ‏أحتاج إلى 5 دقائق فحسب. 84 00:08:20,520 --> 00:08:22,920 ‏لم تسرني رؤية شخص وقح من قبل هكذا. 85 00:08:23,000 --> 00:08:25,080 ‏لا تتحمس كثيراً، لم آتي لأخرجك من هنا. 86 00:08:25,960 --> 00:08:31,000 ‏من الأفضل أن تفعلي ذلك قريباً لأنهم يريدون ‏معرفة التاجر الذي أتعامل معه. 87 00:08:32,400 --> 00:08:36,400 ‏- سنرى من منا سيصدقون كلامه. ‏- أنت على حق، هذا صحيح. 88 00:08:40,880 --> 00:08:43,000 ‏لكنني... 89 00:08:44,640 --> 00:08:47,480 ‏لدي تسجيلات صوتية بها كل كلمة ‏من محادثاتنا. 90 00:08:49,840 --> 00:08:52,480 ‏أظننت أنني سأعمل في ذلك بدون ضمان؟ 91 00:08:52,880 --> 00:08:55,400 ‏ولا داعي لأن تذهبي للبحث عنها في شقتي ‏لأنها ليست هناك. 92 00:08:57,960 --> 00:09:02,400 ‏لا تقل أي شيء، سأتحدث مع التاجر ‏الذي يتعامل معك. 93 00:09:02,840 --> 00:09:05,680 ‏وسيتراجع الرجل الذي أبلغ عنك عن شهادته. 94 00:09:07,960 --> 00:09:09,600 ‏أنت متورطة في ذلك حتى النخاع، ‏أليس كذلك أيها العجوز؟ 95 00:09:10,720 --> 00:09:13,040 ‏سأخرجك من هنا، أمهلني بعض الوقت فحسب. 96 00:09:14,040 --> 00:09:16,800 ‏سأمهلك حتى الساعة الـ 6 الليلة ‏لأنهم حينها سيضطرون إلى اتهامي 97 00:09:16,880 --> 00:09:17,920 ‏فإن لم تفعلي شيئاً لحينها... 98 00:09:23,400 --> 00:09:25,000 ‏شكراً. 99 00:09:29,960 --> 00:09:34,480 ‏"جاجز شرطة، لا تمرّ" 100 00:09:53,720 --> 00:09:56,480 ‏تم الموافقة على تحويل عنوان مراسلات "آدم" 101 00:09:56,560 --> 00:09:59,880 ‏وظللت لمدة ساعة أحاول إغلاقه 102 00:10:03,560 --> 00:10:07,000 ‏وأحاول أن أشرح لشخص لا أعرفه أن ابني... 103 00:10:07,840 --> 00:10:11,000 ‏ليس عليك فعل ذلك يا أمي، دعيني أفعل ذلك. 104 00:10:21,560 --> 00:10:23,280 ‏"آدم إليوت". 105 00:10:23,640 --> 00:10:28,000 ‏كلا، لست مالكة الحساب وأتصل بكم لأنه تُوفي 106 00:10:28,800 --> 00:10:30,560 ‏وأريد أن أغلق الحساب. 107 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 ‏حسناً، سأنتظر. 108 00:10:33,960 --> 00:10:39,000 ‏- هل كل شيء على ما يرام في العمل؟ ‏- لا بأس، شكراً لك. 109 00:10:52,680 --> 00:10:56,840 ‏- أمي، هل تعرفين هذا الرقم؟ ‏- أي رقم؟ 110 00:10:56,960 --> 00:11:01,960 ‏- هذا الرقم. ‏- يبدو مألوفاً لي قليلاً. 111 00:11:02,520 --> 00:11:06,800 ‏لكنني لا أستطيع تذكره، تعرفين أنني لا أجيد ‏تذكر الأرقام. 112 00:11:11,400 --> 00:11:12,800 ‏دعيني أراه. 113 00:11:17,760 --> 00:11:19,600 ‏أجرى هذه الاتصالات خلال شهر العسل. 114 00:11:19,680 --> 00:11:23,360 ‏انظري، اتصل بالرقم نفسه 5 مرات ‏في الرابعة فجراً. 115 00:11:25,480 --> 00:11:28,320 ‏- ماذا تقصدين يا عزيزتي؟ ‏- هذا رقم هاتف "بيل دوغلاس". 116 00:11:29,000 --> 00:11:33,800 ‏لم يتصل بأي منا خلال شهر العسل، ‏لكنه اتصل بـ"بيل" 5 مرات. 117 00:11:34,480 --> 00:11:37,400 ‏ما الأمر الهام الذي دفعه للاتصال به ‏في الرابعة فجراً؟ 118 00:11:51,920 --> 00:11:53,200 ‏"سال"؟ 119 00:11:55,720 --> 00:11:57,840 ‏لا داعي لأن تتفاجأ إلى هذا الحد. 120 00:12:03,560 --> 00:12:07,800 ‏أطهو الطعام لك، الفطور والغداء والعشاء. 121 00:12:08,160 --> 00:12:09,360 ‏وأحاول أن يبدو مظهري لطيفاً من أجلك. 122 00:12:09,880 --> 00:12:14,280 ‏لا يسعني أن أفعل شيئاً مميزاً ‏ولم أصبح رائعة الجمال لكنني أحاول. 123 00:12:14,640 --> 00:12:17,000 ‏أحاول أن يبدو مظهري لطيفاً من أجلك. 124 00:12:18,240 --> 00:12:22,800 ‏وأضحك على طرفاتك أيضاً ‏حتى إذا لم تكن مضحكة. 125 00:12:25,480 --> 00:12:30,800 ‏أفعل كل هذا من أجلك يوم تلو الآخر ‏وسنة تلو الأخرى. 126 00:12:34,120 --> 00:12:36,000 ‏لكن هذا لا يعني أنني غبية يا "ألاستير". 127 00:12:37,600 --> 00:12:41,200 ‏فأنا لا أفعل ذلك لأنني يسرني الاعتناء بك. 128 00:12:42,280 --> 00:12:46,520 ‏- بل لأننا تعاهدنا على ذلك. ‏- "سال"... 129 00:12:46,600 --> 00:12:50,000 ‏كلا، أنا التي سأتحدث الآن، ‏ستستمع إلي الآن. 130 00:12:54,560 --> 00:12:58,040 ‏أعرف أنك على علاقة بـ"مويرا". 131 00:12:59,480 --> 00:13:02,040 ‏لأنني كما قلت لست غبية. 132 00:13:04,800 --> 00:13:07,200 ‏أعرف منذ سنتين. 133 00:13:08,280 --> 00:13:10,080 ‏لكنني لم أفعل أي شيء حيال ذلك 134 00:13:10,160 --> 00:13:13,760 ‏لأنني كنت خائفة من أن أفقد كل شيء. 135 00:13:13,840 --> 00:13:18,320 ‏رغم أن هذا تعارض مع كل شيء أعرفه ‏عن تدابير الحياة الزوجية 136 00:13:18,400 --> 00:13:21,400 ‏وعما اعتقدت أنني سأفعله عندما أواجه ‏مشكلة كهذه. 137 00:13:22,280 --> 00:13:26,320 ‏- أرجوك... ‏- لكن ما حدث لـ"آدم" و"غرايس" 138 00:13:26,840 --> 00:13:28,800 ‏جعلني أتوقف عن ذلك وأفكر 139 00:13:30,640 --> 00:13:33,800 ‏كم هي الحياة قصيرة. 140 00:13:35,360 --> 00:13:40,040 ‏وبعدما أخبرتني بكل ما فعلته 141 00:13:42,160 --> 00:13:45,160 ‏وجدت في ذلك أخيراً فرصة لفعل شيء من أجلي. 142 00:13:47,400 --> 00:13:52,920 ‏سأحصل على المال، يمكنني الحصول ‏على شيء الآن، أليس كذلك؟ 143 00:13:53,480 --> 00:13:59,000 ‏لدي دافع وسبب للطلاق وسأحصل ‏على شيء في النهاية. 144 00:14:04,000 --> 00:14:06,040 ‏إنه ليس مالك يا "سال". 145 00:14:09,040 --> 00:14:12,000 ‏بل أصبح كذلك عندما سحبت ‏كل النقود من الحساب. 146 00:14:17,920 --> 00:14:20,920 ‏لم أحضره معي 147 00:14:23,000 --> 00:14:25,800 ‏فأنا لست غبية كما قلت. 148 00:14:26,960 --> 00:14:30,520 ‏احتفظ بها. 149 00:14:31,480 --> 00:14:37,000 ‏لأنني سأشتري أغراضاً جديدة رائعة من أجلي. 150 00:14:58,240 --> 00:15:03,440 ‏إنه مكتوب بالرسالة الموجهة إلى أهل ‏رومية، "لا تشاكلوا هذا الدهر 151 00:15:04,120 --> 00:15:08,520 ‏بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد أذهانكم 152 00:15:09,080 --> 00:15:14,040 ‏لتختبروا ما هي إرادة الله 153 00:15:14,880 --> 00:15:18,800 ‏الصالحة المرضية الكاملة." 154 00:15:27,160 --> 00:15:29,240 ‏مرحباً؟ 155 00:16:10,680 --> 00:16:12,000 ‏ماذا تفعلين؟ 156 00:16:14,560 --> 00:16:16,800 ‏لماذا تفتشين أغراض أبي؟ 157 00:16:19,280 --> 00:16:22,880 ‏ظننت أنك ستكون في الكنيسة. 158 00:16:23,920 --> 00:16:27,360 ‏تغيرت أشياء كثيرة مؤخراً. 159 00:16:30,200 --> 00:16:35,960 ‏- حبسوا "روب" بسببك. ‏- بل لأنه اعترف، قال لهم إنه مذنب. 160 00:16:41,240 --> 00:16:43,480 ‏منذ متى تقرأ محادثاتي مع "سام"؟ 161 00:16:44,520 --> 00:16:47,640 ‏منذ فترة، كنت أقرؤها من آن إلى آخر. 162 00:16:49,160 --> 00:16:52,400 ‏منذ بضع سنوات كنت تحادثين "آدم" 163 00:16:52,640 --> 00:16:55,600 ‏وقال أن كلمة السر التي تستخدمينها ‏للولوج إلى أي شيء هي "فراشة". 164 00:16:55,960 --> 00:16:58,000 ‏فجربتها ذات مرة. 165 00:16:59,240 --> 00:17:01,000 ‏لم أقصد قط أن... 166 00:17:03,800 --> 00:17:05,400 ‏أنا آسف جداً. 167 00:17:10,520 --> 00:17:13,360 ‏أعدك أنني لن أحاول فعل ذلك ثانية. 168 00:17:19,040 --> 00:17:24,000 ‏ساء كل شيء مؤخراً. 169 00:17:25,359 --> 00:17:26,679 ‏أصيب أبي بداء الشلل الرعاش. 170 00:17:28,200 --> 00:17:31,240 ‏يا إلهي، أنا آسفة جداً يا "جيمي". 171 00:17:31,320 --> 00:17:34,360 ‏بعدما عرف أنهم سيحللون حمضي النووي 172 00:17:35,760 --> 00:17:40,000 ‏كل تلك الأسرار، أشعر أنني محبوس ‏في مكان منعزل. 173 00:17:41,640 --> 00:17:43,800 ‏وبدأت أشعر بالضياع. 174 00:17:45,760 --> 00:17:47,280 ‏عانقني. 175 00:17:51,200 --> 00:17:53,520 ‏يمكنك أن تتحدث معي كما تعرف. 176 00:17:54,080 --> 00:17:57,280 ‏في أي وقت، منزلي قريب من هنا. 177 00:18:06,040 --> 00:18:08,200 ‏عم كنت تبحثين؟ 178 00:18:12,640 --> 00:18:15,520 ‏لابد أنه...إنه هنا. 179 00:18:17,000 --> 00:18:19,800 ‏سحقاً! يجب أن يبقوا خارج المنزل ‏طيلة النهار. 180 00:18:20,200 --> 00:18:24,400 ‏- خذيه واخرجي من الباب الخلفي، هيا. ‏- شكراً لك. 181 00:19:49,080 --> 00:19:52,920 ‏"جيمي"، لماذا تقف سيارة أجرة في الخارج؟ 182 00:19:55,000 --> 00:19:56,200 ‏"سال". 183 00:19:56,920 --> 00:20:02,400 ‏"جيمي" في الطابق العلوي، اعتقدت أن هذا ‏أفضل نظراً للظروف الحالية. 184 00:20:03,840 --> 00:20:07,600 ‏- لماذا أتيت؟ ‏- أتريدين احتساء كوب من الشاي أو...؟ 185 00:20:07,720 --> 00:20:10,600 ‏كلا، لا أريد. 186 00:20:11,920 --> 00:20:14,600 ‏جئت لأقول ما أريده فحسب. 187 00:20:15,800 --> 00:20:17,160 ‏سأقوله ثم أنصرف. 188 00:20:17,240 --> 00:20:19,280 ‏هل ستتحدثين عن فصلي لـ"ألاستير" من العمل؟ 189 00:20:20,680 --> 00:20:23,400 ‏كلا، لا أريد التحدث عن ذلك. 190 00:20:26,040 --> 00:20:28,480 ‏- لابد أن يعرف يا "مويرا". ‏- ما الذي يجب أن أعرفه؟ 191 00:20:29,920 --> 00:20:32,320 ‏أخبرت "ألاستير" صباح اليوم أنني سأتركه 192 00:20:35,640 --> 00:20:41,200 ‏عرفت أنه و"مويرا"...على علاقة منذ فترة. 193 00:20:43,240 --> 00:20:45,400 ‏وقمت برد فعل تجاه ذلك أخيراً. 194 00:20:46,360 --> 00:20:50,600 ‏اعتقدت أنك يجب أن تعرف فربما ‏تريد أن تفعل ما فعلته. 195 00:20:51,400 --> 00:20:52,800 ‏لا أصدق. 196 00:20:56,520 --> 00:21:01,800 ‏يلتقيان في فندق في "إنفرنيس"، ‏مرتين أو ثلاث مرات شهرياً. 197 00:21:02,240 --> 00:21:06,200 ‏ذهبت إلى هناك ذات مرة ورأيتهما ‏يتناولان العشاء معاً. 198 00:21:07,040 --> 00:21:10,600 ‏كان يغازل كلاهما الآخر كأنهما مراهقان. 199 00:21:11,680 --> 00:21:16,560 ‏اغربي عن وجهي، انصرفي من هنا. 200 00:21:17,520 --> 00:21:20,480 ‏- هذه هي الحقيقة يا "بيل". ‏- اخرجي من بيتي. 201 00:21:20,880 --> 00:21:26,000 ‏أنتما أحقر من حشرة. 202 00:21:27,880 --> 00:21:30,000 ‏اخرجي من بيتي. 203 00:22:28,000 --> 00:22:30,800 ‏سيتساءلون عن سبب اهتمامك بي. 204 00:22:33,360 --> 00:22:38,600 ‏لعلمك، إذا تفوهت بكلمة واحدة عني 205 00:22:39,320 --> 00:22:40,560 ‏فسأدمرك. 206 00:22:42,880 --> 00:22:45,000 ‏ما الذي تتحدثين عنه؟ 207 00:22:45,160 --> 00:22:48,160 ‏قبلما يتم تعييني في هذه الوظيفة ‏كنت أعمل في جرائم الحواسيب 208 00:22:48,240 --> 00:22:51,000 ‏جرائم جنسية أغلبها، حيازة مواد إباحية ‏مصورة لأطفال. 209 00:22:51,120 --> 00:22:55,960 ‏كانت وظيفة بشعة لكنني تعلمت منها ‏أشياء تقنية كثيرة. 210 00:22:57,920 --> 00:23:00,840 ‏حصلت على بعض المواد ونسختها ‏في وحدة تخزين محمولة. 211 00:23:01,560 --> 00:23:06,000 ‏ولن يصعب علي فتح خزانة أدلة ‏ونسخها في حاسوبك المحمول. 212 00:23:06,920 --> 00:23:09,760 ‏وقد تؤدي هذه المواد بك إلى السجن، ‏وهذا الشيء نفسه الذي تواجهه الآن. 213 00:23:09,880 --> 00:23:12,560 ‏ربما تتلقى عقوبة أكبر لكنك... 214 00:23:12,640 --> 00:23:16,600 ‏ستقضيها في جناح مرتكبي الجرائم الجنسية. 215 00:23:17,880 --> 00:23:21,520 ‏وعندما تنتهي مدة عقوبتك سيدرجون اسمك ‏في سجل مرتكبي الجرائم الجنسية. 216 00:23:21,640 --> 00:23:25,400 ‏وفي هذه الحالة ستُوصم بأنك تستغل ‏الأطفال جنسياً لبقية حياتك. 217 00:23:26,760 --> 00:23:28,480 ‏وتعرف كيف يتعامل الناس مع الذين ‏يستغلون الأطفال جنسياً عندما يكتشفون. 218 00:23:28,600 --> 00:23:30,120 ‏أنهم يعيشون بجوارهم، أليس كذلك؟ 219 00:23:32,560 --> 00:23:35,000 ‏لن تفعلي ذلك بي. 220 00:23:38,360 --> 00:23:39,840 ‏إنها فكرة شيطانية. 221 00:23:39,920 --> 00:23:42,200 ‏- سأحمي نفسي، أليس كذلك؟ ‏- لكن هذا ليس جديراً بك. 222 00:23:42,280 --> 00:23:44,080 ‏لن تستطيعي فعل ذلك. 223 00:23:45,080 --> 00:23:46,600 ‏أتعتقد ذلك؟ 224 00:23:51,440 --> 00:23:55,600 ‏ما زال عرضي كما هو سأمهلك حتى الـ 6 ‏الليلة بعدها سأخبر كل من سيسألني. 225 00:23:57,920 --> 00:24:01,880 ‏تلقيت اتصالاً، ثمة شخص ما ينتظرك ‏في مكتبك، قال أنه أمر طارئ. 226 00:24:01,960 --> 00:24:03,400 ‏حسناً. 227 00:24:26,680 --> 00:24:30,400 ‏- "بيل". ‏- منذ متى؟ 228 00:24:35,960 --> 00:24:38,200 ‏منذ متى بدأت علاقتك مع "ألاستير"؟ 229 00:24:41,360 --> 00:24:46,160 ‏عندما بدأنا...لم تكن هنا ‏وكنت أشعر بالوحدة. 230 00:24:46,240 --> 00:24:51,000 ‏- لا تعطيني أعذاراً. ‏- كلا، أنت على حق. 231 00:24:52,680 --> 00:24:55,200 ‏لم أشعر بالوحدة لأنك لم تكن هنا 232 00:24:56,640 --> 00:25:01,160 ‏بل لأنني أشعر بذلك دائماً حتى وإن كنت معي. 233 00:25:01,240 --> 00:25:07,080 ‏إذن أنت بريئة وأنا السبب في خيانتك لي ‏وأنا جعلتك وحيدة. 234 00:25:07,200 --> 00:25:11,800 ‏لا تحكم علي فأنا لم أقل ذلك ‏ولا ألوم أي أحد. 235 00:25:13,520 --> 00:25:15,560 ‏أحاول أن أشرح لك فحسب. 236 00:25:18,240 --> 00:25:21,080 ‏لم أتعمد ارتكاب أي خطأ. 237 00:25:23,040 --> 00:25:25,600 ‏كنت أشعر بالوحدة وحدث ذلك. 238 00:25:27,200 --> 00:25:29,120 ‏هل هذا ما قلته لنفسك في المرة الأخيرة؟ 239 00:25:31,960 --> 00:25:35,400 ‏فهذه ليست أول مرة تخونين فيها ‏عهود زواجك، أليس كذلك؟ 240 00:25:38,520 --> 00:25:43,800 ‏كم كان عدد الآخرين منذ عاشرت "بيتر إليوت"؟ 241 00:25:46,640 --> 00:25:51,200 ‏أخفيت ذلك عني لمدة 20 سنة. 242 00:25:51,960 --> 00:25:54,400 ‏لمدة 20 سنة. 243 00:25:56,680 --> 00:26:01,600 ‏كانوا أصدقاءنا وجيراننا. 244 00:26:22,920 --> 00:26:27,200 ‏"(بيل)، أنا (آدم)، أتصل مرة أخرى" 245 00:26:28,520 --> 00:26:32,760 ‏"لن أتصل بعد ذلك، لا يهمني إذا كنت ‏لا تريد محادثاتي" 246 00:26:32,840 --> 00:26:38,400 ‏"لكن يجب أن تعرف أن (غرايس) زوجتي الآن 247 00:26:41,160 --> 00:26:42,920 ‏ونحن متحابان" 248 00:26:43,000 --> 00:26:47,520 ‏"ولن يتغير ذلك أبداً 249 00:26:47,600 --> 00:26:49,960 ‏ولا يهمني ما..." 250 00:26:51,600 --> 00:26:57,480 ‏كيف تجرؤ على فعل ذلك في يوم زفافي؟" 251 00:26:58,960 --> 00:27:02,720 ‏"عندما نعود لن يكون لك أية علاقة بي ‏أو بـ(غرايس)" 252 00:27:02,800 --> 00:27:04,840 ‏"إنها ليست ابنتك، أليس كذلك؟" 253 00:27:07,720 --> 00:27:13,360 ‏"هل عرف أبي؟ ‏هل رحل لأنه كان يعاشر زوجتك؟" 254 00:27:13,440 --> 00:27:15,360 ‏"لم أعد مهتماً بذلك 255 00:27:15,440 --> 00:27:19,840 ‏ولا أريد معرفته ولا التحدث معك ‏مرة أخرى أبداً." 256 00:27:24,280 --> 00:27:29,240 ‏يا إلهي! كان "آدم" و"غرايس" أخاً وأختاً. 257 00:27:32,040 --> 00:27:34,360 ‏وكان أبوك على علاقة بـ"مويرا دوغلاس". 258 00:27:46,080 --> 00:27:47,640 ‏كيف اكتشفت ذلك؟ 259 00:27:47,920 --> 00:27:53,000 ‏وجدت رقم "بيل" في كشف حساب هاتف ‏"آدم" ولم أفكر في ذلك في البداية 260 00:27:54,720 --> 00:27:58,240 ‏لكننا لدينا في المنزل أشرطة 261 00:27:58,320 --> 00:28:01,000 ‏مسجل عليها حفل الزفاف 262 00:28:01,080 --> 00:28:05,800 ‏وشاهدت مقاطع لم أشاهدها من قبل. 263 00:28:05,880 --> 00:28:10,240 ‏شاهدت "بيل" و"آدم" يتشاجران ‏ويصيح أحدهما في وجه الآخر 264 00:28:10,320 --> 00:28:12,320 ‏وقال "بيل" لـ"آدم"، "سيكون مصيرك الجحيم." 265 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 ‏ذهبت إلى منزل "بيل" صباح اليوم 266 00:28:20,520 --> 00:28:26,360 ‏وسألته فقال لي أن "آدم" كان على علاقة ‏غرامية بامرأة أخرى. 267 00:28:29,840 --> 00:28:32,240 ‏كذب علي. 268 00:28:35,200 --> 00:28:38,560 ‏هل يمكن أن يكون ذلك... 269 00:28:38,680 --> 00:28:44,160 ‏له علاقة بما حدث لـ"آدم" و"غرايس"؟ 270 00:28:47,080 --> 00:28:52,400 ‏دعي هذا الأمر لنا، أعتقد أنك محتاجة ‏إلى العودة لمنزلك لتكوني بجانب أسرتك. 271 00:29:05,640 --> 00:29:08,600 ‏هل معك الظرف الذي وجدته على جثة "ولش"؟ 272 00:29:14,440 --> 00:29:15,920 ‏هل رآه أي شخص آخر؟ 273 00:29:16,000 --> 00:29:19,360 ‏أمي و(آنا) فحسب، كنت أحتفظ به ‏في جيبي طيلة الوقت. 274 00:29:23,800 --> 00:29:27,800 ‏كيف أخبرهم؟ لأمي وأخي. 275 00:29:29,680 --> 00:29:33,480 ‏سنبحث في الأمر، أعدك أننا سنكتشف ‏ماذا حل بهما. 276 00:29:34,680 --> 00:29:38,280 ‏في أقرب وقت ممكن، فهذا ما جعلني ‏أتصل بكم الآن، حسناً؟ 277 00:29:38,360 --> 00:29:41,040 ‏سنحصل على سجلات مكالمات "بيل دوغلاس" ‏وكشف حساباته المصرفية الخاصة 278 00:29:41,120 --> 00:29:44,600 ‏بالـ 6 أشهر الأخيرة لنضع جدولاً زمنياً ‏بتحركاته خلالها. 279 00:29:45,400 --> 00:29:47,920 ‏جيد، وأريد أثناء قيامك بذلك أن تجعلهم ‏يفحصون هذا في المعمل. 280 00:29:48,000 --> 00:29:49,880 ‏ظرف؟ عم أبحث فيه؟ 281 00:29:49,960 --> 00:29:52,000 ‏اجعلهم يفحصونه بكل وسيلة متوفرة لديهم. 282 00:29:53,760 --> 00:29:54,680 ‏حسناً، إلى أين ستذهبين؟ 283 00:29:56,920 --> 00:29:59,560 ‏أريد أن أفعل شيئاً ما. 284 00:30:02,880 --> 00:30:05,520 ‏حسناً، ثمة شيء آخر أريدكم أن تقوموا به. 285 00:31:13,720 --> 00:31:16,400 ‏- هلا تكف عن هذا الإزعاج. ‏- سأعترف. 286 00:31:20,360 --> 00:31:24,000 ‏تغيرت خططنا وتبدلت مواعيد الجراح ‏ويريدنا أن نحضر في ميعاد مبكر. 287 00:31:24,280 --> 00:31:27,400 ‏- لذا أبشرك بأننا سنغادر الليلة. ‏- الليلة؟ 288 00:31:27,480 --> 00:31:31,160 ‏إذن من الأفضل أن تحزمي أغراضك، ‏"يوكي"، شكراً جزيلاً لك، أقدر لك هذا. 289 00:31:31,240 --> 00:31:36,560 ‏حسناً، بالطبع، أرسلي لي رسالة إلكترونية، ‏حسناً؟ 290 00:31:37,680 --> 00:31:41,440 ‏سأكون بخير وسأعود لأزعجك قريباً. 291 00:31:45,440 --> 00:31:48,400 ‏- حظاً موفقاً. ‏- شكراً لك. 292 00:31:50,560 --> 00:31:55,400 ‏من الأفضل أن نحزم حقائبنا ‏لأننا سنسافر الليلة. 293 00:31:56,480 --> 00:31:57,800 ‏وما هو موعد العملية؟ 294 00:31:57,880 --> 00:32:00,200 ‏ربما يجريها لك في نهاية الأسبوع الحالي. 295 00:32:00,360 --> 00:32:03,440 ‏لم يحدد موعداً بعينه لكن أهم شيء ‏أن نذهب إلى هناك. 296 00:32:04,000 --> 00:32:09,040 ‏لكننا ندفع له كثيراً من المال ‏فكيف يغير الموعد في اللحظة الأخيرة؟ 297 00:32:09,120 --> 00:32:12,240 ‏انظري إلى ما حدث بطريقة مختلفة، ‏سنحظى بحياة أفضل أسرع مما توقعنا. 298 00:32:12,320 --> 00:32:15,000 ‏ذلك حدث بسرعة جداً فمن غير المعقول ‏أن يغير الموعد في اللحظة الأخيرة. 299 00:32:15,080 --> 00:32:17,240 ‏يجب أن نسافر الآن. 300 00:32:33,720 --> 00:32:35,600 ‏لا بأس، أنا آسفة. 301 00:32:39,480 --> 00:32:44,520 ‏أعلم أن الأمر مخيف ومفاجئ ‏لكن هذا الرجل يقول أنه يستطيع المساعدة. 302 00:32:44,600 --> 00:32:47,000 ‏إنه الشخص الوحيد القادر على إجراء العملية. 303 00:32:50,040 --> 00:32:54,600 ‏ماذا لو كان مخطئاً؟ ماذا لو لم ينجح في ذلك؟ 304 00:32:55,360 --> 00:32:59,720 ‏إنه الأفضل، إنه الأبرع هناك وخصوصاً ‏في هذا النوع من الأورام. 305 00:33:03,680 --> 00:33:06,000 ‏كان هذا سيكون مفاجأة لكن... 306 00:33:06,480 --> 00:33:09,600 ‏لقد حجزت المنتجع الذي وجدته، ذلك ‏الذي يحتوي على 3 أحواض سباحة. 307 00:33:10,520 --> 00:33:12,920 ‏لكن ماذا سنفعل بـ 3 أحواض سباحة؟ 308 00:33:13,000 --> 00:33:14,840 ‏نسبح بها جميعها يا عزيزتي. 309 00:33:16,040 --> 00:33:19,800 ‏لذا من الأفضل أن نحزم أمتعتنا بسرعة. 310 00:33:30,240 --> 00:33:31,760 ‏هذه نتيجة تحليل الحمض النووي ‏الذي كان على الظرف. 311 00:33:31,840 --> 00:33:33,800 ‏شكراً لك. 312 00:33:48,840 --> 00:33:50,360 ‏سحقاً! 313 00:33:53,600 --> 00:33:55,400 ‏سحقاً! 314 00:34:08,320 --> 00:34:11,280 ‏مرحباً يا "فولر"، اسمعني أنا "أندرو" 315 00:34:12,159 --> 00:34:14,679 ‏ستود أن تذهب إلى منزل "دوغليس". 316 00:34:17,679 --> 00:34:19,319 ‏أمي. 317 00:34:29,880 --> 00:34:31,200 ‏ما الأمر؟ 318 00:34:34,159 --> 00:34:35,799 ‏ما الأمر؟ 319 00:34:43,600 --> 00:34:47,200 ‏"بيل". 320 00:34:49,600 --> 00:34:51,280 ‏- "بيل"، ماذا يحدث؟ ‏- ماذا تقصدين؟ 321 00:34:51,360 --> 00:34:54,960 ‏- ما الذي يحدث؟ أريد معرفة الحقيقة. ‏- اهدئي يا "لويز". 322 00:34:55,040 --> 00:34:57,760 ‏أخبرتني "كلير" عن الرسالة 323 00:34:58,440 --> 00:35:01,120 ‏التي أرسلها "آدم" إلى هاتفك. 324 00:35:03,240 --> 00:35:05,600 ‏- عم تتحدثين؟ ‏- ما هذا؟ عن أية رسالة تتحدثين؟ 325 00:35:05,680 --> 00:35:11,600 ‏قال "بيل" لـ"آدم" أنه هو و"غرايس"... 326 00:35:16,040 --> 00:35:18,400 ‏- أشقاء. ‏- هذا هراء. 327 00:35:18,480 --> 00:35:24,680 ‏هذا هراء فعلاً، أليس كذلك؟ لكنه صدقه، ‏فلماذا قلت له ذلك؟ 328 00:35:24,840 --> 00:35:27,440 ‏اخرجي من بيتي يا "لويز". 329 00:35:27,520 --> 00:35:30,440 ‏لن أخرج من بيتك حتى تفسر لي ذلك. 330 00:35:30,520 --> 00:35:32,920 ‏- اخرجي من هنا. ‏- اهدآ من فضلكما. 331 00:35:33,040 --> 00:35:36,000 ‏- يمكننا التحدث عن ذلك. ‏- لماذا قلت ذلك لابني. 332 00:35:36,120 --> 00:35:37,880 ‏اخرجي. 333 00:35:39,240 --> 00:35:41,800 ‏أخبرني لماذا قلت ذلك لابني يا "بيل". 334 00:35:43,440 --> 00:35:46,040 ‏- لماذا قلت ذلك لابني؟ ‏- اخرجي. 335 00:35:55,080 --> 00:35:59,800 ‏"بيل"، طلبوا مني أن أقبض عليك. 336 00:36:02,520 --> 00:36:06,720 ‏"ويليام دوغلاس"، سأعتقلك بموجب المادة ‏رقم 14 من قانون الإجراءات الجنائية 337 00:36:06,800 --> 00:36:10,360 ‏للاشتباه بك في التآمر على قتل ‏"آدم إليوت" وزوجته "غرايس". 338 00:36:11,040 --> 00:36:12,080 ‏ماذا؟ 339 00:36:14,880 --> 00:36:18,000 ‏- لا أصدق. ‏- لديهم دليل ضدك يا "بيل". 340 00:36:18,360 --> 00:36:21,760 ‏وجدت "كلير" ظرفاً على جثة الضحية ‏عليه بصمات أصابعك. 341 00:36:23,560 --> 00:36:24,600 ‏يا إلهي! 342 00:36:26,760 --> 00:36:27,760 ‏أفهم ذلك. 343 00:36:29,360 --> 00:36:33,360 ‏هذا ليس صحيحاً. 344 00:36:35,640 --> 00:36:37,800 ‏قل أن هذا غير صحيح يا "بيل". 345 00:36:40,360 --> 00:36:42,600 ‏قل أنك لم تفعل ذلك. 346 00:36:44,360 --> 00:36:46,120 ‏قل أنك لم تقتل ابنتي. 347 00:36:59,560 --> 00:37:02,320 ‏أتسمح لي بدقيقة كي أرتدي ملابسي ‏يا "تشارلي"؟ 348 00:37:03,360 --> 00:37:04,880 ‏بالطبع. 349 00:39:49,280 --> 00:39:53,200 ‏"بيل"، كف عن ذلك، ضع البندقية على الأرض. 350 00:40:07,800 --> 00:40:10,000 ‏أتدري فيما كنت أفكر؟ 351 00:40:12,720 --> 00:40:18,320 ‏لولا المرض الذي أصابني، لما كنت سأعرف. 352 00:40:22,360 --> 00:40:24,400 ‏ما كان أي من هذا حدث. 353 00:40:28,080 --> 00:40:32,800 ‏لولا ذلك لما جعلت "جيمي" و"غرايسي" ‏يخضعان للفحص 354 00:40:34,600 --> 00:40:37,400 ‏وما عرفت أنها ليست ابنتي. 355 00:40:41,000 --> 00:40:44,800 ‏قضى ذلك علي، هل تفهموني؟ 356 00:40:49,200 --> 00:40:53,400 ‏غالباً ما تساءلت عن علاقتك أنت و"بيتر" ‏في الماضي 357 00:40:54,160 --> 00:40:56,000 ‏لكنني تركت الأمر ورائي. 358 00:40:57,200 --> 00:40:58,960 ‏لكن الآن... 359 00:41:04,200 --> 00:41:07,000 ‏لم أجد صعوبة في أخذ عينة من شعر "آدم" 360 00:41:07,800 --> 00:41:09,680 ‏وإرسالها إلى المعمل. 361 00:41:13,320 --> 00:41:16,240 ‏أردت أن أنسى فحسب. 362 00:41:18,240 --> 00:41:22,840 ‏لم أرد معرفة ذلك وحاولت أن أمضي قدماً ‏لكنني لم أستطع. 363 00:41:22,920 --> 00:41:29,000 ‏فهذا الأمر كالعدوى لا يمكنك التخلص ‏منه بسهولة. 364 00:41:32,720 --> 00:41:35,400 ‏معرفة أن صغيرتي "غرايسي"... 365 00:41:37,160 --> 00:41:41,240 ‏أن طفلتي، حاملاً من أخيها. 366 00:41:44,240 --> 00:41:48,760 ‏حاملاً من أخيها يا "مويرا"، ‏كيف تجرئين على ذلك؟ 367 00:41:50,560 --> 00:41:54,400 ‏بسببك كان "آدم" و"غرايسي" سيعيشان ‏في الخطيئة. 368 00:41:54,480 --> 00:41:58,600 ‏لم تكن هي السبب يا "بيل"، بل أنت. 369 00:42:00,440 --> 00:42:02,200 ‏لا تلم الآخرين على ما ارتكبته. 370 00:42:03,600 --> 00:42:09,000 ‏حاولت أن أتحدث معه، أتسمعينني يا "لويز"؟ 371 00:42:10,080 --> 00:42:14,600 ‏حاولت التحدث إليه وأخبرته أنه مخطئ. 372 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 ‏لو كان سمع لكلامي... 373 00:42:19,000 --> 00:42:23,960 ‏- أنت تمزح، أليس كذلك؟ لا يمكنك... ‏- هذه ليست مزحة. 374 00:42:26,120 --> 00:42:29,520 ‏ما الذي تفعله؟ هذا هراء. 375 00:42:29,600 --> 00:42:32,120 ‏لا تتعامل معي على هذا النحو، أتسمعني؟ 376 00:42:33,680 --> 00:42:38,000 ‏حسناً، إن كنت لا تصدقني، فاقرأ هذا، خذه. 377 00:42:44,840 --> 00:42:48,200 ‏إن واصلت فعل ذلك فسيكون مصيرك الجحيم. 378 00:42:52,000 --> 00:42:53,680 ‏ذهبا لقضاء شهر العسل رغم ذلك. 379 00:42:55,120 --> 00:42:59,480 ‏اتصل بي مراراً وقال أن هذا لا يهمه 380 00:42:59,560 --> 00:43:02,760 ‏وأنه يحبها ولن يغير ذلك أي شيء. 381 00:43:05,200 --> 00:43:10,400 ‏الحب، الذي نرتكب باسمه أسوأ خطايانا. 382 00:43:12,440 --> 00:43:14,880 ‏أتتخيل هذا الشعور؟ 383 00:43:14,960 --> 00:43:19,720 ‏أن تشاهد ابنتك تكبر أمام عينيك ‏وتحبها أكثر من الحياة ذاتها. 384 00:43:19,800 --> 00:43:23,200 ‏ثم يتم توريطها في هذه الخطيئة. 385 00:43:23,520 --> 00:43:25,600 ‏مرحباً يا "غرايسي"، أنا أبوك. 386 00:43:25,840 --> 00:43:28,880 ‏اسمعي، أنا في "إدنبره" وسأبقى هنا ‏لبضعة أيام. 387 00:43:28,960 --> 00:43:33,560 ‏كنت أتساءل إن كان بإمكانك مقابلتي، ‏فأنا أحتاج إلى... 388 00:43:34,960 --> 00:43:37,600 ‏حسناً، إلى متى؟ 389 00:43:39,160 --> 00:43:44,240 ‏كلا، لا بأس، اتصلي بي عندما تعودين. 390 00:43:44,320 --> 00:43:49,160 ‏اتصلي بي بعد بضعة أيام، لا بأس يا حبيبتي. 391 00:43:50,880 --> 00:43:52,360 ‏مع السلامة. 392 00:43:52,440 --> 00:43:55,240 ‏قالت أنها ستقضي بضعة أيام خارج البلدة. 393 00:43:55,320 --> 00:43:57,240 ‏لكنني أدركت الآن أنها كانت تكذب علي. 394 00:43:57,920 --> 00:44:01,080 ‏لم ترد مقابلة أبيها العجوز فحسب. 395 00:44:01,160 --> 00:44:06,760 ‏أرادت أن تعيش حياتها، ولو لم تكذب علي ‏لاختلف الأمر. 396 00:44:09,480 --> 00:44:13,920 ‏سآخذ هاتفك أولاً، أعطني ما لديك. 397 00:44:14,000 --> 00:44:17,440 ‏إن كنت تريد طعني فافعل ذلك. 398 00:44:18,120 --> 00:44:21,800 ‏- هيا. ‏- اطعني إن كنت تريد ذلك. 399 00:44:29,960 --> 00:44:33,760 ‏ما رأيك في ذلك؟ 400 00:44:34,880 --> 00:44:40,360 ‏ظننت أنه بإمكانك سرقة عجوز ثمل، ‏لكنني أتعامل يومياً مع أوغاد قذرين. 401 00:44:40,440 --> 00:44:44,400 ‏أتسمعني؟ أوغاد من أمثالك. 402 00:44:52,520 --> 00:44:55,040 ‏اغرب عن وجهي. 403 00:45:00,880 --> 00:45:05,000 ‏كنت يائساً، لم أعرف كيف أتصرف. 404 00:45:05,560 --> 00:45:08,040 ‏لكنني كنت مدركاً وجوب إنهاء ذلك. 405 00:45:10,120 --> 00:45:12,600 ‏هل تحب أن تحصل على ثلاثة آلاف جنيه؟ 406 00:45:15,240 --> 00:45:19,800 ‏- ماذا؟ ‏- أنا جاد في ذلك، اسمعني. 407 00:45:22,960 --> 00:45:25,680 ‏ما رأيك في أن تحصل على ثلاثة آلاف جنيه؟ 408 00:45:26,320 --> 00:45:27,920 ‏- هل أنت جاد في ذلك؟ ‏- أجل. 409 00:45:28,000 --> 00:45:33,960 ‏لدي 500 جنيه. 410 00:45:34,680 --> 00:45:37,400 ‏كنت سأشتري بها لوازم غداً. 411 00:45:38,600 --> 00:45:41,760 ‏لكنني سأعطيها لك، هل تسمعني؟ 412 00:45:41,840 --> 00:45:46,360 ‏لأنه ثمة شاب أعرفه ارتكب خطأ جسيماً 413 00:45:47,120 --> 00:45:49,600 ‏ولابد أن أوقفه عن ذلك للأبد. 414 00:45:50,280 --> 00:45:53,880 ‏- أتسمعني؟ هل تفهمني؟ ‏- كلا يا رجل، لا أفعل ذلك. 415 00:45:53,960 --> 00:45:59,720 ‏خمسة آلاف، أرجوك، أعرف أنك تحتاجها. 416 00:46:01,720 --> 00:46:04,880 ‏- أرجوك. ‏- حسناً. 417 00:46:06,800 --> 00:46:09,440 ‏ستحصل على باقي المبلغ عندما تنتهي من ذلك. 418 00:46:09,520 --> 00:46:12,400 ‏سنلتقي هنا الأسبوع المقبل. 419 00:46:13,280 --> 00:46:16,400 ‏الوقت والمكان ذاتيهما، اتفقنا؟ 420 00:46:17,920 --> 00:46:20,360 ‏وعادت "غرايس" إلى المنزل ‏في الليلة التالية. 421 00:46:25,520 --> 00:46:27,200 ‏لم يكن من المفترض أن تكون هناك. 422 00:46:37,360 --> 00:46:40,320 ‏لابد أنه رأى صوراً لي مع "آدم" و"غرايس" ‏في الشقة. 423 00:46:40,440 --> 00:46:44,320 ‏لابد أنه بحث فيها ووجد عنواننا بطريقة ما ‏وأتى إلى هنا. 424 00:46:56,440 --> 00:47:00,000 ‏ربما كان يريد بقية المال، لا أعرف. 425 00:47:08,920 --> 00:47:13,200 ‏وأدركت شيئاً ما في خضم مخاوفي، ‏سأذهب إلى الحمام. 426 00:47:13,560 --> 00:47:17,000 ‏كان السكين ما زال في جيبي ‏منذ الليلة السابقة. 427 00:47:28,560 --> 00:47:32,800 ‏لم أكن أفكر ولم أعرف ماذا أفعل به، ‏لذا احتفظت به. 428 00:47:33,040 --> 00:47:38,240 ‏كنت أعرف مكانه، وظننت أن هذا ‏سيجعلني آمناً. 429 00:47:43,040 --> 00:47:46,600 ‏وابنك "روب" كان ثائراً. 430 00:47:47,360 --> 00:47:52,800 ‏وتساءلت ماذا سأفعل إن تم كشف كل شيء ‏وعرف الناس ما فعلناه. 431 00:47:53,880 --> 00:47:58,000 ‏ففكرت في مهرب من ذلك. 432 00:48:17,720 --> 00:48:22,800 ‏لم أرد إلا منعهما من ذلك لأنهما ‏كانا يرتكبان خطيئة. 433 00:48:24,480 --> 00:48:26,600 ‏كانا يرتكبان خطيئة. 434 00:48:30,160 --> 00:48:34,000 ‏كانت "غرايسي" طيبة القلب وبريئة. 435 00:48:37,040 --> 00:48:39,800 ‏وأردتها أن تظل كذلك يا "مويرا"، ‏هذا كل ما في الأمر. 436 00:48:47,240 --> 00:48:49,200 ‏الأشياء التي نفعلها. 437 00:48:51,200 --> 00:48:53,800 ‏يا إلهي! الأشياء التي نفعلها 438 00:48:56,080 --> 00:49:00,920 ‏هي لحماية أحبائنا، لينجوا. 439 00:49:04,680 --> 00:49:07,800 ‏- "بيل"، كلا... ‏- بل افعلها، هيا. 440 00:49:07,880 --> 00:49:09,920 ‏- أمي. ‏- افعلها. 441 00:49:10,760 --> 00:49:13,880 ‏أعتقد أن هذا أول شيء صحيح ستفعله. 442 00:49:13,960 --> 00:49:17,640 ‏قتلت ابني وابنتك 443 00:49:18,000 --> 00:49:20,760 ‏وحفيدنا، فهيا اقتل نفسك. 444 00:49:21,320 --> 00:49:25,120 ‏يدك ملطخة بدمائهم يا "بيل"، ‏فهيا اضغط على الزناد. 445 00:49:25,200 --> 00:49:26,640 ‏- اضغط عليه. ‏- أمي. 446 00:49:27,800 --> 00:49:31,200 ‏اضغط عليه. 447 00:49:35,720 --> 00:49:38,600 ‏لست أنا السبب في ذلك. 448 00:49:41,440 --> 00:49:45,600 ‏لا أستطيع. 449 00:49:49,120 --> 00:49:53,800 ‏لا أستطيع. 450 00:49:53,880 --> 00:49:58,320 ‏لا أستطيع. 451 00:49:59,120 --> 00:50:01,400 ‏لا أستطيع. 452 00:50:05,760 --> 00:50:07,200 ‏أيها الجبان. 453 00:50:28,240 --> 00:50:31,360 ‏- هذا هراء. ‏- لا تقلقي يا أمي. 454 00:50:33,000 --> 00:50:36,800 ‏- من أين أتيت بكل هذا الهدوء؟ ‏- ليس منك بالتأكيد. 455 00:50:41,000 --> 00:50:42,800 ‏"جوليت". 456 00:50:52,360 --> 00:50:56,200 ‏سأذهب يا حبيبتي لأتحدث مع "أندرو" قليلاً. 457 00:50:57,000 --> 00:51:00,480 ‏- الآن؟ لكننا ننتظر في الصف. ‏- حافظي على ترتيبنا في الصف. 458 00:51:00,560 --> 00:51:01,800 ‏حسناً. 459 00:51:18,760 --> 00:51:23,560 ‏- كيف عرفت مكاني؟ ‏- كنت أعرف أنك ستسافرين إلى "مومباي". 460 00:51:24,040 --> 00:51:28,200 ‏وأدركت أنك قررت أن تسافري مبكراً. 461 00:51:30,440 --> 00:51:32,880 ‏ظننت أنك لم تسمعني عندما تحدثت عن كل هذا. 462 00:51:32,960 --> 00:51:35,480 ‏بل سمعتك. 463 00:51:39,280 --> 00:51:42,400 ‏أشكرك لأنك جعلت بقية الفريق ينتظرون ‏في الخارج، هلا تمهلني دقيقة... 464 00:51:43,200 --> 00:51:47,400 ‏...لأتحدث مع "مادي" وأشرح لها ذلك، ‏إن كان لا بأس بذلك؟ 465 00:51:48,760 --> 00:51:52,400 ‏ليس معي أحداً يا "جوليت"، أتيت بمفردي. 466 00:51:55,720 --> 00:52:00,600 ‏عندما بدأت العمل في هذه الوظيفة ‏كنت متحمساً جداً. 467 00:52:01,360 --> 00:52:06,600 ‏كنت أعتقد أن حبس الأشرار غير العالم. 468 00:52:07,120 --> 00:52:11,400 ‏لكن بمرور الوقت 469 00:52:12,280 --> 00:52:17,600 ‏تغيرت طريقة تفكيري، لأنني رأيت قتلة يتم ‏إطلاق سراحهم 470 00:52:17,680 --> 00:52:23,200 ‏لأن محامي يحاول إثبات قدراته القانونية ‏ينجح في إبطال أوامر تفتيشهم. 471 00:52:23,800 --> 00:52:29,600 ‏ورأيت أزواجاً متوحشين يتلقون عقوبات ‏مدتها شهران على الأكثر 472 00:52:29,680 --> 00:52:33,800 ‏ثم يخرجون ليضربوا زوجاتهم من جديد. 473 00:52:34,480 --> 00:52:38,400 ‏أرى الشيء نفسه يحدث مراراً وتكراراً. 474 00:52:39,400 --> 00:52:42,000 ‏قلت أنني لم أعد قادراً على القيام ‏بهذه الوظيفة منذ فترة. 475 00:52:42,440 --> 00:52:48,000 ‏ربما يكون هذا صحيحاً، أو ربما أكون تعبت ‏من الدوران في حلقة مفرغة. 476 00:52:53,040 --> 00:52:56,800 ‏فعلت ذلك، أخذت تلك المخدرات وبعتها. 477 00:52:58,280 --> 00:53:03,080 ‏تحتاج "مادي" إلى إجراء هذه العملية، ‏فعلت ذلك لأمنحها فرصة. 478 00:53:03,160 --> 00:53:07,000 ‏أدركت ذلك، لهذا أتيت إلى هنا بمفردي. 479 00:53:09,840 --> 00:53:12,600 ‏لك مطلق الحرية فيما ستفعلينه بعد ذلك. 480 00:53:21,000 --> 00:53:25,000 ‏- لم أفكر في نفسي. ‏- لم تفعلي ذلك إطلاقاً، أليس كذلك؟ 481 00:53:32,240 --> 00:53:34,600 ‏أتمنى أن تنجح عمليتها. 482 00:53:39,640 --> 00:53:42,200 ‏- "أندرو"... ‏- من الأفضل أن تذهبي. 483 00:53:42,800 --> 00:53:45,000 ‏وإلا ستفوتك الطائرة. 484 00:53:45,480 --> 00:53:48,000 ‏شكراً لك. 485 00:54:00,600 --> 00:54:05,640 ‏- ماذا كان يريد؟ ‏- لا شيء، كان يودعني فحسب. 486 00:54:33,240 --> 00:54:38,280 ‏حاولت أن آتي مبكراً اليوم يا عزيزي. 487 00:54:38,840 --> 00:54:43,600 ‏- لكنني لم استطع. ‏- لا بأس، أنا أفهم. 488 00:54:47,040 --> 00:54:48,600 ‏لماذا اعترفت؟ 489 00:54:52,760 --> 00:54:54,360 ‏اعتقدت أنني كنت أحميك. 490 00:54:59,480 --> 00:55:04,560 ‏ماذا؟ ما الذي نفعله إن لم نكن نثق ببعضنا؟ 491 00:55:06,280 --> 00:55:09,000 ‏كنا سننهي العلاقة، صحيح؟ 492 00:55:10,040 --> 00:55:14,000 ‏أعني قبل أن يحدث هذا لي 493 00:55:14,800 --> 00:55:19,960 ‏وكنت هناك من أجلي وكنت بحاجة إليك، ‏وما كنت لأطلب المزيد. 494 00:55:20,600 --> 00:55:24,320 ‏لكننا محطمين منذ زمن بعيد. 495 00:55:25,600 --> 00:55:29,360 ‏لكن...أستطيع أن أحاول أكثر. 496 00:55:31,560 --> 00:55:33,640 ‏انسى الأمر فحسب يا "روب". 497 00:55:35,800 --> 00:55:38,320 ‏لم أعد بحاجة للحماية بعد الآن. 498 00:56:04,160 --> 00:56:06,600 ‏أنت مشعة ومستيقظة باكراً هذا الصباح ‏يا عزيزتي. 499 00:56:07,400 --> 00:56:11,360 ‏لم أستطع النوم وظللت أفكر طيلة الليل. 500 00:56:14,720 --> 00:56:17,200 ‏لا أستطيع فعل ذلك يا "ميريديث". 501 00:56:18,200 --> 00:56:20,400 ‏أنا آسفة، لا يمكنني ذلك. 502 00:56:25,080 --> 00:56:26,800 ‏أفهم ذلك. 503 00:56:28,040 --> 00:56:32,400 ‏لا أخشى من ارتكاب خطيئة، ولا أخاف ‏من أن يتم القبض علي حتى. 504 00:56:33,160 --> 00:56:36,600 ‏- ربما كان سيحدث ذلك على أية حال. ‏- ماذا تعنين؟ 505 00:56:37,840 --> 00:56:43,200 ‏أعني أنه يجب عليك أحياناً فعل الشيء ‏المناسب لك. 506 00:56:43,880 --> 00:56:45,320 ‏بغض النظر عما يقوله الناس. 507 00:56:46,640 --> 00:56:50,200 ‏نحن من نقرر خياراتنا ويجب ‏أن نتحمل مسؤوليتها. 508 00:56:55,400 --> 00:56:58,600 ‏لم أكن أعرف. 509 00:57:00,320 --> 00:57:04,000 ‏لو كنت أعرف...أنا آسفة. 510 00:57:11,040 --> 00:57:15,200 ‏يجب أن نختار الطريق الذي نسلكه وما نفعله. 511 00:57:16,000 --> 00:57:21,400 ‏لكننا إذا اتخذنا القرار الخطأ، ‏فقد يدمرنا ذلك. 512 00:57:21,720 --> 00:57:25,320 ‏لأن لكل شيء نفعله عواقب. 513 00:57:29,960 --> 00:57:32,800 ‏وفي الحقيقة أنا لا أريدك أن تموتي. 514 00:57:34,600 --> 00:57:38,000 ‏أعرف أنها رغبة أنانية. 515 00:57:39,680 --> 00:57:41,400 ‏أنا آسفة. 516 00:57:44,200 --> 00:57:48,760 ‏لا تأسفي يا عزيزتي. 517 00:57:53,040 --> 00:57:54,600 ‏شكراً لك. 518 00:57:59,360 --> 00:58:02,000 ‏- "غرايسي". ‏- أجل؟ 519 00:58:03,640 --> 00:58:06,200 ‏- هل تحفظين سراً؟ ‏- ماذا؟ 520 00:58:06,520 --> 00:58:07,800 ‏انتظري. 521 00:58:12,000 --> 00:58:13,800 ‏انتظري قليلاً. 522 00:58:17,240 --> 00:58:19,280 ‏- لا تضحكي. ‏- قل ما تريد. 523 00:58:20,800 --> 00:58:26,480 ‏- أنت تروقينني. ‏- وأنت تروقني أيضاً.