1
00:00:01,001 --> 00:00:02,628
Tidligere på Chesapeake Shores...
2
00:00:02,711 --> 00:00:05,130
I beder begge om fuld forældremyndighed.
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,675
- Dave er ham fra byttebiblioteket.
- Jess, vi har meget til fælles.
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,510
Jeg har ikke være helt ærlig over for dig.
5
00:00:11,094 --> 00:00:12,304
Jeg slog næsten en mand ihjel.
6
00:00:12,804 --> 00:00:13,972
Far? Har du det godt?
7
00:00:14,473 --> 00:00:18,101
Jeg var jaloux,
da jeg så dig hos Sallys forleden.
8
00:00:18,185 --> 00:00:19,311
Kom tilbage til Nashville, -
9
00:00:19,394 --> 00:00:22,564
- og så, når du er klar til det,
tager vi tilbage til pladestudiet sammen.
10
00:00:23,148 --> 00:00:25,776
Du må ikke opgive nogetdu elsker,
hvis det ikke er nødvendigt.
11
00:00:27,277 --> 00:00:28,904
Jeg har ventet på det her I 16 år.
12
00:00:43,502 --> 00:00:44,544
Becca?
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,259
Rebecca?
14
00:00:50,342 --> 00:00:51,342
Hvor er du?
15
00:00:54,721 --> 00:00:56,223
Jess, hjælp mig!
16
00:00:56,807 --> 00:00:58,016
Becca, hvor er du?
17
00:00:59,309 --> 00:01:00,852
Jeg kan ikke finde dig, Becca!
18
00:01:01,853 --> 00:01:04,064
- Jeg kan ikke svømme længere.
- Tag min hånd!
19
00:01:06,942 --> 00:01:07,985
Det kan jeg ikke!
20
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
Rebecca!
21
00:01:30,257 --> 00:01:32,801
Sig ikke, du vil
sige undskyld for at have kysset mig igen.
22
00:01:32,884 --> 00:01:33,884
Nej.
23
00:01:33,927 --> 00:01:37,264
Og du vil ikke sige at I går
var en fejl eller en komplikation?
24
00:01:37,347 --> 00:01:38,974
Faktisk ville jeg det stik modsatte.
25
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
God morgen, Abby?
26
00:01:45,147 --> 00:01:46,440
Fru Riley.
27
00:01:47,608 --> 00:01:49,776
Hvornår begynder du at kalde mig Dee?
28
00:01:50,861 --> 00:01:52,613
Selvfølgelig, Dee.
29
00:01:53,780 --> 00:01:56,158
Mor bestemte, at
Axel skulle have en ny hundeseng.
30
00:01:56,241 --> 00:01:58,744
Han er for fin til at sove på min længere.
31
00:01:59,328 --> 00:02:01,580
- Kaffe, Abby?
- Nej, tak, jeg...
32
00:02:02,581 --> 00:02:05,459
- Med lidt fløde, jo, tak.
- Jep.
33
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Hundeseng?
34
00:02:07,544 --> 00:02:08,920
Undskyldning for at komme forbi.
35
00:02:09,004 --> 00:02:10,839
Jeg tror hun og far har problemer igen.
36
00:02:12,132 --> 00:02:14,426
Det er da godt
hun er tryg ved at besøge dig.
37
00:02:14,509 --> 00:02:15,594
Og Axel.
38
00:02:16,511 --> 00:02:17,511
Nå...
39
00:02:17,846 --> 00:02:21,683
- Hvad bringer dig forbi så tidligt?
- Åh, tak, jeg...
40
00:02:23,185 --> 00:02:27,606
Jeg skulle bruge nogle pensler
fordi vi maler pigernes værelse I dag.
41
00:02:27,689 --> 00:02:29,900
Du må have overset
isenkræmmeren, den er -
42
00:02:30,525 --> 00:02:31,568
- tilbage den vej.
43
00:02:32,194 --> 00:02:35,572
I den anden ende af byen.
Det et slet ikke på vejen herhen.
44
00:02:36,156 --> 00:02:38,659
- Trace.
- Dårlig joke, jeg er straks tilbage.
45
00:02:43,205 --> 00:02:46,875
Så du flytter hjem med Carrie and Caitlyn.
Det er vel nok godt nyt.
46
00:02:47,334 --> 00:02:49,753
Det er faktisk lidt kompliceret.
47
00:02:50,212 --> 00:02:53,965
Deres far vil have fuld forældremyndighed,
så vi skal I retten igen til efteråret.
48
00:02:54,341 --> 00:02:57,219
Jeg ved at det hele falder på plads
49
00:02:57,803 --> 00:02:59,846
...for dig og Trace.
50
00:03:00,305 --> 00:03:01,306
Pensler.
51
00:03:01,890 --> 00:03:05,018
Og hvis du skulle føle dig inspireret...
52
00:03:05,602 --> 00:03:07,604
Jeg elskede det vægmaleri
du malede på gymnasiet.
53
00:03:09,981 --> 00:03:14,611
Tak. Sådan noget
har jeg ikke gjort I lang tid.
54
00:03:15,195 --> 00:03:16,571
Det her er mere min stil nu.
55
00:03:18,782 --> 00:03:20,367
Så jeg må videre.
56
00:03:21,952 --> 00:03:23,412
- Tak for kaffen.
- Ja.
57
00:03:23,495 --> 00:03:24,495
Dee.
58
00:03:32,587 --> 00:03:36,341
- Hun er vidunderlig.
- Jeg ved hvor du vil hen.
59
00:03:36,425 --> 00:03:39,010
- Jeg vil bare gerne have du er lykkelig.
- Jeg er lykkelig.
60
00:03:39,594 --> 00:03:40,721
Men mere lykkelig med Abby.
61
00:03:44,683 --> 00:03:45,684
Jeg skal på arbejde.
62
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
Mack?
63
00:04:04,661 --> 00:04:06,079
Hej! Herovre, Mick.
64
00:04:11,543 --> 00:04:12,544
Hvad sker der?
65
00:04:13,336 --> 00:04:15,338
Som jeg sagde I telefonen, Ingenting.
66
00:04:15,422 --> 00:04:17,883
Jeg er ikke fløjet helt fra Maryland
for at få svar på et ord.
67
00:04:17,966 --> 00:04:19,134
Så har du måske spildt turen.
68
00:04:20,302 --> 00:04:23,180
Det er hvad det er, Mick.
Problemer med fagforeningen, -
69
00:04:23,263 --> 00:04:25,515
- gæld skal betales, forsinkede leverancer.
70
00:04:26,141 --> 00:04:28,518
- Nogen har sovet ved roret.
- Tror du det?
71
00:04:28,602 --> 00:04:30,604
Det er vores tredje projekt sammen.
72
00:04:32,189 --> 00:04:33,189
Jeg sidder også I det.
73
00:04:33,899 --> 00:04:36,818
Find nogen andre til
at lave installationer. Kom I gang igen.
74
00:04:36,902 --> 00:04:38,028
Hvordan skal jeg betale dem?
75
00:04:38,111 --> 00:04:39,946
Jeg sætter penge ind I denne uge.
76
00:04:40,030 --> 00:04:41,030
Gør det bare.
77
00:05:08,350 --> 00:05:09,893
- Morgen.
- Morgen.
78
00:05:09,976 --> 00:05:10,977
Skal jeg lave morgenmad?
79
00:05:12,187 --> 00:05:14,397
Det må være så mærkeligt
at sove her I huset igen.
80
00:05:14,481 --> 00:05:15,315
Lidt.
81
00:05:15,398 --> 00:05:18,485
- Føles det som hjemme?
- Ikke rigtigt. Kaffe?
82
00:05:18,568 --> 00:05:21,196
Nej, jeg skal være færdig
med båden før far kommer hjem.
83
00:05:21,279 --> 00:05:22,531
Hvornår flyver han tilbage?
84
00:05:22,614 --> 00:05:24,324
- Han kommer til Jess' fest.
- Okay.
85
00:05:25,116 --> 00:05:27,202
Har du sendt nogen ansøgninger endnu?
86
00:05:27,869 --> 00:05:29,120
Jeg sendte et par sidste uge.
87
00:05:29,204 --> 00:05:31,206
- Okay?
- Og fik en jobsamtale.
88
00:05:31,289 --> 00:05:33,166
Onkel Tom ordnede det. I Baltimore.
89
00:05:33,250 --> 00:05:34,918
Baltimore? Fortæl mig om det!
90
00:05:35,001 --> 00:05:37,837
Jeg vil ikke udfordre skæbnen,
men jeg siger til hvis jeg hører noget.
91
00:05:38,588 --> 00:05:40,173
- Nej.-Nu gør jeg det. Klar?
92
00:05:40,257 --> 00:05:41,424
- Okay.
- Sådan.
93
00:05:42,175 --> 00:05:45,428
- Fint. Okay.
- Okay. Jeg prøver igen.
94
00:05:45,929 --> 00:05:48,139
Måske kan tante Bree vise det.
95
00:05:48,223 --> 00:05:50,183
- Vise dig hvad?
- Hvordan man laver en vejrmølle.
96
00:05:51,518 --> 00:05:53,728
Kom nu tante Bree.
Vis nu de små hvordan det skal gøres.
97
00:05:55,522 --> 00:05:56,606
Okay.
98
00:05:57,232 --> 00:05:58,233
Tak skal du have, Connor.
99
00:05:59,442 --> 00:06:02,195
Jeg tror, det er
fod, hånd, hånd, fod, okay? Kig.
100
00:06:06,575 --> 00:06:08,201
- Godt gået!
- Jeg gjorde det.
101
00:06:08,285 --> 00:06:10,287
Jeg laver en til, en til.
102
00:06:10,870 --> 00:06:11,870
Her kommer jeg!
103
00:06:13,456 --> 00:06:14,791
Det var så sjovt!
104
00:06:14,874 --> 00:06:18,086
Okay, piger, lad os hente jeres ting
og få malet jeres værelse.
105
00:06:18,169 --> 00:06:19,296
- Okay. Ja.
- Ja.
106
00:06:19,379 --> 00:06:20,439
Hvad med dig, tante Bree, -
107
00:06:20,463 --> 00:06:22,303
- vil du vise dem
hvordan man bruger en pensel?
108
00:06:22,591 --> 00:06:23,591
Nej.
109
00:06:24,426 --> 00:06:26,066
- Jeg kom bare for at hente noget.
- Okay.
110
00:06:26,136 --> 00:06:28,346
- Bær os!
- Bære jer? Åh, du godeste.
111
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
Du er blevet så tung. Og også dig?
112
00:06:30,098 --> 00:06:31,808
- Løft mig!
- Åh, du godeste! Piger!
113
00:06:34,769 --> 00:06:36,271
- Du er vågen.
- Jep.
114
00:06:37,731 --> 00:06:39,316
Jess holder sin fest I aften.
115
00:06:41,484 --> 00:06:44,279
Jeg tror ikke jeg bliver.
Jeg skal tilbage på arbejdet på mandag.
116
00:06:44,863 --> 00:06:45,863
Okay.
117
00:06:47,365 --> 00:06:48,365
Sødeste, -
118
00:06:48,783 --> 00:06:51,328
- det skal stadig være
din sidste udsendelse, ikke?
119
00:06:51,411 --> 00:06:52,287
Jo.
120
00:06:52,370 --> 00:06:54,331
Så det er bare en del af din genoptræning?
121
00:06:54,414 --> 00:06:56,583
Er der en grund?
122
00:06:58,501 --> 00:06:59,501
Nej.
123
00:07:00,545 --> 00:07:03,298
Jeg tager af sted, men jeg kommer
forbi Jess og siger farvel.
124
00:07:04,049 --> 00:07:05,508
- Fint.
- Okay.
125
00:07:06,217 --> 00:07:08,219
- Elsker dig.
- Jep.
126
00:07:10,931 --> 00:07:11,973
Jeg er bange for at -
127
00:07:12,057 --> 00:07:13,767
- der ikke er mad nok. Jeg ved det ikke.
128
00:07:13,850 --> 00:07:17,228
Okay. Kig på menuen igen.
Måske er der noget andet du kan lide.
129
00:07:17,312 --> 00:07:19,564
- Jeg skal bruge kartoffelsalat...
- Kartoffelsalat.
130
00:07:19,648 --> 00:07:20,982
- ...og coleslaw...
- Coleslaw.
131
00:07:21,066 --> 00:07:22,108
...og så vil jeg slå op.
132
00:07:24,110 --> 00:07:27,072
I går ved bådene -
133
00:07:27,155 --> 00:07:29,240
- havde du og Bree, I to, det bare så sjovt.
134
00:07:29,324 --> 00:07:31,409
Jo, men jeg havde det
da også sjovt med dig.
135
00:07:32,160 --> 00:07:34,037
Det er ikke din eller Brees skyld.
136
00:07:34,120 --> 00:07:36,456
I har bare så meget til fælles.
137
00:07:37,040 --> 00:07:38,583
Og jeg synes bare...
138
00:07:40,293 --> 00:07:43,546
- Lad mig tælle det sammen.
- Vent! Glem det.
139
00:07:43,630 --> 00:07:46,091
- Glem bestillingen?
- Glem hvad jeg sagde.
140
00:07:46,549 --> 00:07:48,134
- Så vi slår ikke op?
- Nej.
141
00:07:48,635 --> 00:07:50,804
Eller jo, det gør vi. Jeg vil bare...
142
00:07:51,763 --> 00:07:54,891
- Kunne du tænke dig at være...
- Venner?
143
00:07:54,975 --> 00:07:56,351
Nej.
144
00:07:57,560 --> 00:07:58,770
Jeg vil gerne have dig som...
145
00:07:59,312 --> 00:08:00,313
Lad os gå udenfor.
146
00:08:04,359 --> 00:08:05,359
Okay.
147
00:08:05,777 --> 00:08:09,614
Lige siden du lavede mad
til Bree og mig, har jeg tænkt på...
148
00:08:10,991 --> 00:08:13,118
Jeg vil have dig som min kok, på B&B'en.
149
00:08:13,702 --> 00:08:14,742
- Din kok?
- Måske kan du -
150
00:08:14,786 --> 00:08:17,747
- lave en menu
til festen I aften, og så kan vi se...
151
00:08:17,831 --> 00:08:19,666
- Lige som en optagelsesprøve!
- Præcis.
152
00:08:19,749 --> 00:08:20,917
Jeg har ikke råd til løn.
153
00:08:21,209 --> 00:08:24,129
I hvert fald ikke før vi officielt åbner
I weekenden, hvis det er okay.
154
00:08:24,212 --> 00:08:27,424
Jess, det ville være fantastisk
at have mit eget køkken.
155
00:08:28,008 --> 00:08:29,300
Godt, du kan lide idéen.
156
00:08:29,384 --> 00:08:31,636
Seriøst? Det her er mit
bedste break-up nogensinde.
157
00:08:32,554 --> 00:08:33,554
Ja, er det ikke?
158
00:08:33,888 --> 00:08:36,850
Jeg må ind igen, men så ses vi?
159
00:08:36,933 --> 00:08:38,435
- Okay, vi ses.
- Okay.
160
00:08:41,688 --> 00:08:42,688
Okay.
161
00:08:44,733 --> 00:08:47,027
Axel, jeg har lige købt en seng til dig.
162
00:08:49,404 --> 00:08:52,782
- Jeg kan godt tage ham med.
- Nej, det er helt I orden.
163
00:08:53,700 --> 00:08:54,868
Er du okay med at være alene?
164
00:08:54,951 --> 00:08:59,205
Selvfølgelig. Og jeg ved du
gerne vil komme I gang med det nye sted.
165
00:09:02,792 --> 00:09:03,792
Mor.
166
00:09:06,087 --> 00:09:07,297
Hvad sker der med dig og far?
167
00:09:08,048 --> 00:09:09,048
Intet.
168
00:09:10,550 --> 00:09:12,260
Du har ikke tænkt på at blive skilt?
169
00:09:15,180 --> 00:09:16,431
Det ville ødelægge din far.
170
00:09:17,307 --> 00:09:19,392
Du taler altid om
at jeg skal være lykkelig.
171
00:09:20,477 --> 00:09:21,477
Hvad med dig selv?
172
00:09:22,896 --> 00:09:23,896
Det er ikke for sent.
173
00:09:26,274 --> 00:09:28,651
Jeg har det fint som det er.
174
00:09:32,906 --> 00:09:33,906
Okay.
175
00:09:39,954 --> 00:09:40,954
Tak.
176
00:09:41,831 --> 00:09:42,831
Jep.
177
00:10:01,101 --> 00:10:02,685
Jeg havde planlagt at tage til Newport.
178
00:10:02,769 --> 00:10:05,021
Jeg havde ikke
planlagt at flyve til Boston.
179
00:10:05,105 --> 00:10:07,857
- Så kom vel ind.
- Tak skal du have.
180
00:10:09,692 --> 00:10:12,153
Darryl, du har sat
mig I en skidt situation.
181
00:10:12,821 --> 00:10:15,365
Hvis du bryder kontrakten,
mister jeg min kredit.
182
00:10:15,990 --> 00:10:17,492
Så lad os se på tallene.
183
00:10:17,575 --> 00:10:18,575
Jeg har set på dem.
184
00:10:19,035 --> 00:10:20,035
Regnskaber, -
185
00:10:20,078 --> 00:10:22,622
- indeks for materialepriser,
helt tilbage til juni.
186
00:10:22,705 --> 00:10:24,999
Vi har haft en periode med dårlig økonomi.
187
00:10:25,083 --> 00:10:27,669
Alle prøver at opkræve gældsposter.
188
00:10:28,711 --> 00:10:30,338
Du fortæller mig noget jeg allerede ved.
189
00:10:31,005 --> 00:10:32,173
Vær nu ærlig.
190
00:10:33,591 --> 00:10:34,425
Projekter som disse,
191
00:10:34,509 --> 00:10:36,177
- der er altid en risiko.
- Risiko?
192
00:10:36,845 --> 00:10:38,972
Du springer fra.
Du efterlader mig på dybt vand.
193
00:10:39,055 --> 00:10:41,855
- Der er for mange ukendte faktorer.
- Du sagde lige der var en risiko.
194
00:10:41,933 --> 00:10:44,185
Det her er et partnerskab.
Jeg gør min del.
195
00:10:44,269 --> 00:10:45,728
- Du må gøre dit.
- Mick.
196
00:10:48,148 --> 00:10:50,650
- Jeg beklager.
- Jeg vil ikke have en undskyldning!
197
00:10:51,734 --> 00:10:54,195
Jeg vil have at vi sætter
os ned og ser på tallene.
198
00:10:54,279 --> 00:10:56,906
Jeg skal til velgørenhedsarrangement
med min kone.
199
00:10:56,990 --> 00:11:00,160
Sig til hende at du er
nødt til at deltage I vores velgørenhed.
200
00:11:01,369 --> 00:11:03,514
Nu sætter vi os ned
og finder vi ud af hvordan vi kan -
201
00:11:03,538 --> 00:11:05,458
- hjælpe Drake med
at udbetale løn for denne uge.
202
00:11:05,498 --> 00:11:08,334
Så finder vi ud af, hvordan
vi får projektet tilbage på sporet.
203
00:11:08,418 --> 00:11:09,961
Candice bliver ikke glad.
204
00:11:14,299 --> 00:11:16,801
Det er et smukt hus du har her, Darryl.
205
00:11:18,887 --> 00:11:21,973
Hvorfor siger du ikke bare til hende,
at du gør alt hvad du kan?
206
00:11:32,231 --> 00:11:35,860
Er det sjovere end det legehus
bedstefar byggede til jer?
207
00:11:36,444 --> 00:11:37,444
Det er næstbedst.
208
00:11:37,486 --> 00:11:39,246
- Er det næstbedst? Okay.
- Det er næstbedst.
209
00:11:40,239 --> 00:11:42,700
- Hvad har du lavet?
- Se herovre.
210
00:11:42,783 --> 00:11:43,951
Åh, du godeste.
211
00:11:44,035 --> 00:11:47,330
- I skøre piger! I matcher væggen! Se?
- Ja.
212
00:11:48,706 --> 00:11:51,626
- Maler du det over?
- Ja, se mig.
213
00:11:54,545 --> 00:11:55,838
Det ligner en elevator.
214
00:12:07,099 --> 00:12:08,935
Kom og se, piger.
215
00:12:11,103 --> 00:12:12,103
Piger...
216
00:12:15,024 --> 00:12:17,401
- Carrie, se!
- Godt klaret!
217
00:12:17,485 --> 00:12:19,612
Var vi ikke ved at male jeres værelse?
218
00:12:20,196 --> 00:12:23,699
- Det er vi.
- Vi holder frikvarter.
219
00:12:42,969 --> 00:12:45,137
Hvad er det der foregår?
220
00:12:46,055 --> 00:12:47,264
Bree, det var mit valg.
221
00:12:48,182 --> 00:12:50,434
Jeg er godt klar over
at I to har meget mere til fælles.
222
00:12:51,435 --> 00:12:53,980
- Det er bare så forkert.
- Det er sandheden.
223
00:12:54,689 --> 00:12:59,110
Nej, jeg mener at nogen
I Chesapeake Shores stjæler bøger.
224
00:12:59,193 --> 00:13:00,194
Hvilken del af bytte
225
00:13:00,277 --> 00:13:02,697
- forstår folk ikke?
- Bree, jeg snakker om David.
226
00:13:08,786 --> 00:13:12,456
- Jeg har det elendigt.
- Også jeg. Det er noget skidt.
227
00:13:13,040 --> 00:13:15,710
Synes du det ville være
mærkeligt, hvis jeg ansætter ham?
228
00:13:15,793 --> 00:13:17,586
For jeg har brug for en kok.
229
00:13:19,130 --> 00:13:20,381
Mærkeligt?
230
00:13:23,592 --> 00:13:25,886
Nej.
231
00:13:27,263 --> 00:13:29,598
Godt. Okay.
232
00:13:30,349 --> 00:13:32,893
Men bare så vi er enige.
233
00:13:33,436 --> 00:13:34,979
Du har ikke slået op med ham over mig.
234
00:13:35,062 --> 00:13:37,356
Nej. Jeg siger ikke du skal gå ud med ham.
235
00:13:37,440 --> 00:13:40,359
- Nå, ja...
- Sally er ikke spor glad.
236
00:13:41,027 --> 00:13:42,027
Jeg har lige sagt op.
237
00:13:42,695 --> 00:13:44,822
David, jeg kan ikke ansætte dig endnu.
238
00:13:44,905 --> 00:13:46,907
Jeg ved det,
men jeg er træt af at være tjener, -
239
00:13:46,991 --> 00:13:48,242
- og jeg glæder mig.
240
00:13:49,618 --> 00:13:51,704
- Hej, Bree.
- Hej, David.
241
00:13:53,956 --> 00:13:56,542
Jeg henter hvad jeg skal bruge,
og møder dig ved B&B'en?
242
00:13:56,625 --> 00:13:57,625
Ja.
243
00:13:58,794 --> 00:14:01,380
- Ja, tak.
- Vi ses.
244
00:14:03,049 --> 00:14:06,927
Tag en bog, læg en bog. Helt ærligt.
245
00:14:07,428 --> 00:14:09,472
Det er ikke så svært at forstå.
246
00:14:12,516 --> 00:14:14,185
Folk og deres tyvagtige vaner.
247
00:14:15,936 --> 00:14:20,107
Du må gerne gå ud med David.
Jeg har set hvordan I kigger på hinanden.
248
00:14:20,191 --> 00:14:22,485
Okay, jeg ved ikke... Det er slet ikke...
249
00:14:22,568 --> 00:14:24,403
- Lad os bare droppe det, okay?
- Okay.
250
00:14:47,301 --> 00:14:50,888
Jeg er blevet. Må snakke. Ikke Sallys.
251
00:14:58,104 --> 00:15:00,189
Hvorfor besluttede vi ikke at bo her?
252
00:15:03,317 --> 00:15:05,611
Fordi vi ville klare os selv.
253
00:15:08,739 --> 00:15:10,574
Vise vores familier
hvordan det skulle gøres.
254
00:15:11,158 --> 00:15:14,036
Blive gift, få en karriere, en familie.
255
00:15:15,454 --> 00:15:16,497
Vi viste dem rigtigt.
256
00:15:17,873 --> 00:15:19,375
Far var overbevist I et stykke tid.
257
00:15:19,959 --> 00:15:21,085
Hvad var det han kaldte os?
258
00:15:22,503 --> 00:15:25,548
- Et par verdens-erobrere.
- Nå, ja.
259
00:15:27,550 --> 00:15:31,470
Hvad sker der? Du blev her
ikke bare for mindernes skyld.
260
00:15:33,222 --> 00:15:34,223
På en måde.
261
00:15:37,685 --> 00:15:38,936
Nogen gange, når jeg ser dig, -
262
00:15:39,019 --> 00:15:41,579
- ser jeg den pige jeg forelskede mig I
på New Yorks universitet.
263
00:15:43,065 --> 00:15:46,777
Og nogen gange ser jeg den kvinde
der fødte to smukke babyer.
264
00:15:47,987 --> 00:15:49,655
Men jeg ser altid en fantastisk mor
265
00:15:50,948 --> 00:15:54,034
...der passer Carrie og Caitlyn,
mens jeg ikke altid har været der.
266
00:15:54,910 --> 00:15:55,910
Jeg er ked af det.
267
00:15:57,204 --> 00:15:58,581
Det har ikke været nemt, -
268
00:16:00,541 --> 00:16:01,792
- men jeg har gerne gjort det.
269
00:16:02,418 --> 00:16:04,378
Det har været fantastisk
at være hos min familie.
270
00:16:04,753 --> 00:16:05,753
Ved du hvad...
271
00:16:08,174 --> 00:16:11,469
Jeg kan se hvilket liv
I har her I Chesapeake Shores.
272
00:16:13,137 --> 00:16:15,473
Du og pigerne burde bo her.
273
00:16:17,475 --> 00:16:19,435
Jeg frafalder mit
krav om forældremyndighed.
274
00:16:20,603 --> 00:16:24,148
Jeg vil gerne gå tilbage til
vores gamle aftale, hvis det er I orden.
275
00:16:28,527 --> 00:16:29,527
Ja?
276
00:16:31,071 --> 00:16:32,071
Ja, Wes.
277
00:16:33,407 --> 00:16:34,407
Selvfølgelig.
278
00:16:35,409 --> 00:16:39,371
Wes, jeg lover at gøre hvad
jeg kan for at det nemt for pigerne. -
279
00:16:39,455 --> 00:16:40,873
- at rejse mellem her og New York.
280
00:16:41,624 --> 00:16:43,042
Det var faktisk derfor jeg blev.
281
00:16:43,751 --> 00:16:45,920
Jeg har ingen grund
til at bo I Brooklyn længere.
282
00:16:48,088 --> 00:16:50,966
Og enhver grund til at bo her.
283
00:16:51,592 --> 00:16:53,802
- Hvad?
- Ikke lige her.
284
00:16:56,305 --> 00:16:57,598
Et stykke oppe ad kysten.
285
00:17:02,061 --> 00:17:03,646
Det vil pigerne elske.
286
00:17:05,022 --> 00:17:06,022
Fint.
287
00:17:08,651 --> 00:17:10,402
Båden er færdig.
288
00:17:11,111 --> 00:17:12,363
Næsten.
289
00:17:12,446 --> 00:17:14,365
Jeg tror jeg overdriver genoptræningen.
290
00:17:14,448 --> 00:17:15,908
Nå, tror du det?
291
00:17:15,991 --> 00:17:18,494
Du ligner en der træner til en triatlon.
292
00:17:18,577 --> 00:17:21,121
- Jeg prøver bare at holde mig I gang.
- Hvad betyder det?
293
00:17:22,039 --> 00:17:23,165
Melder du dig igen?
294
00:17:23,958 --> 00:17:25,167
Mor tror du er færdig med det.
295
00:17:25,668 --> 00:17:27,086
Jeg vil læse til læge igen.
296
00:17:28,295 --> 00:17:29,296
Hvad?
297
00:17:29,380 --> 00:17:31,632
- Virkelig?
- Jeg søger på Johns Hopkins igen.
298
00:17:32,550 --> 00:17:33,884
Hvad fik dig til det?
299
00:17:35,469 --> 00:17:36,469
At være patient.
300
00:17:37,596 --> 00:17:38,681
Det giver vel mening.
301
00:17:40,391 --> 00:17:43,227
Jeg tror ikke vi regnede med
at vende tilbage, da vi rejste.
302
00:17:44,186 --> 00:17:45,312
Ikke for at bo her.
303
00:17:45,396 --> 00:17:47,439
Sommeren har fået selv mig til at tænke.
304
00:17:48,816 --> 00:17:49,900
Der er meget at overveje.
305
00:17:51,860 --> 00:17:53,529
Der er en ting jeg ikke har fortalt.
306
00:17:56,365 --> 00:17:57,741
Jeg tror ikke jeg kan gifte mig.
307
00:18:00,202 --> 00:18:01,495
Ikke foreløbig.
308
00:18:03,205 --> 00:18:05,708
- Mener du det? Hvad er der sket?
- Ingenting.
309
00:18:07,710 --> 00:18:08,710
Jeg er bange.
310
00:18:09,878 --> 00:18:12,339
Jeg ved det ikke er noget
du hører mig sige tit.
311
00:18:13,966 --> 00:18:15,801
Men da hun kørte væk forleden...
312
00:18:19,555 --> 00:18:21,765
Jeg følte mig lettet.
313
00:18:23,100 --> 00:18:26,228
Jeg tror ikke det er sådan
man skal føle sig, er det vel?
314
00:18:27,229 --> 00:18:28,230
Nok ikke.
315
00:18:31,692 --> 00:18:34,361
Jeg elsker hende.
Jeg er bare ikke... jeg er ikke parat.
316
00:18:35,154 --> 00:18:36,154
Jeg forstår vist.
317
00:18:36,864 --> 00:18:37,864
Dit liv er et rod.
318
00:18:38,532 --> 00:18:39,825
Mange tak.
319
00:18:44,705 --> 00:18:45,705
Trace?
320
00:18:46,790 --> 00:18:48,542
Hvad var det
du ikke kunne sige I telefonen?
321
00:18:49,043 --> 00:18:50,961
Wes har givet mig fuld forældremyndighed.
322
00:18:53,255 --> 00:18:54,506
Hvor er jeg glad på dine vegne.
323
00:18:54,590 --> 00:18:57,468
Du aner ikke hvor fantastisk det er. Tak.
324
00:18:57,551 --> 00:18:59,637
- Tillykke.
- Trace?
325
00:19:00,137 --> 00:19:01,137
Åh, Abby.
326
00:19:01,680 --> 00:19:03,015
- Hej.
- Leigh.
327
00:19:04,224 --> 00:19:05,976
Undskyld, jeg afbryder. Du har ret.
328
00:19:06,060 --> 00:19:08,228
Der er masser af plads
til en konsol og et optagerum.
329
00:19:08,312 --> 00:19:11,231
Det er et helt fantastisk rum.
330
00:19:11,815 --> 00:19:13,901
Leigh besluttede sig
for at overraske mig. Igen.
331
00:19:14,777 --> 00:19:17,029
Hun glæder sig nok bare til
at komme I gang med albummet.
332
00:19:17,112 --> 00:19:19,281
Brokker han sig over
at jeg ikke ringede I forvejen?
333
00:19:20,199 --> 00:19:21,325
Lev med det, Trace.
334
00:19:21,784 --> 00:19:23,661
Undskyld, jeg bliver begejstret.
335
00:19:24,787 --> 00:19:26,163
Vi har arbejde at lave.
336
00:19:26,664 --> 00:19:27,664
Ja.
337
00:19:28,415 --> 00:19:30,459
Jeg er sikker på at Trace glæder sig.
338
00:19:30,542 --> 00:19:32,252
Man skulle ikke tro det, som han ser ud.
339
00:19:32,753 --> 00:19:36,423
Abby fandt min gamle 52 Engelmann Spruce.
Den har stået I et skab siden gymnasiet.
340
00:19:37,091 --> 00:19:39,802
Jeg tænkte den kunne inspirere
ham til at spille musik igen.
341
00:19:40,386 --> 00:19:41,637
Noget har I hvert fald.
342
00:19:43,138 --> 00:19:46,475
Jeg skal ordne et par ting,
så vi ses senere, Abby.
343
00:19:50,646 --> 00:19:53,732
Jeg anede ikke
at hun ville komme tilbage så hurtigt.
344
00:19:54,274 --> 00:19:55,984
Jeg har det fint med det.
345
00:19:56,944 --> 00:19:57,944
Er du sikker?
346
00:20:10,038 --> 00:20:12,582
Er du ikke glad for jeg fløj til Boston?
347
00:20:13,959 --> 00:20:17,295
Vi bragte tallene I orden,
og du slap for din kones velgørenhed.
348
00:20:17,838 --> 00:20:19,506
Det er til alles fordel.
349
00:20:20,674 --> 00:20:23,176
Kan du blive og forklare det for
Candice når hun kommer hjem?
350
00:20:24,928 --> 00:20:25,928
Nej.
351
00:20:27,139 --> 00:20:29,725
Min datter holder fest for familien.
352
00:20:30,892 --> 00:20:32,728
Jess har åbnet sin egen Bed and Breakfast.
353
00:20:33,520 --> 00:20:34,813
Hun har gjort det hele selv.
354
00:20:34,896 --> 00:20:36,440
Lyder som et stort arbejde.
355
00:20:36,940 --> 00:20:38,650
Hun har det fra sin far.
356
00:20:39,234 --> 00:20:40,444
Så skal jeg nok holde afstand.
357
00:20:40,944 --> 00:20:43,071
Hvorfor ser du aldrig lyst på tingene?
358
00:20:43,155 --> 00:20:44,781
Jeg kan ikke bare holde fri, som du gør.
359
00:20:45,824 --> 00:20:48,076
Denne sommer er
første gang jeg har gjort det.
360
00:20:49,870 --> 00:20:51,204
Skulle have gjort det for længst.
361
00:21:05,302 --> 00:21:06,928
- Hej. Hvordan går det?
- Hej.
362
00:21:07,804 --> 00:21:09,473
Jeg leder efter Bree.
363
00:21:10,640 --> 00:21:12,058
Wisconsin-brie?
364
00:21:12,684 --> 00:21:13,684
O'Brien, Bree.
365
00:21:15,145 --> 00:21:17,981
Hun bor I lysthuset ved siden af,
på den anden side af bækken.
366
00:21:18,315 --> 00:21:19,149
Okay.
367
00:21:19,232 --> 00:21:20,275
Skal jeg vise dig det?
368
00:21:20,358 --> 00:21:21,985
Nej, jeg skal nok finde det.
369
00:21:22,486 --> 00:21:25,363
Jeg vil gerne overraske hende, så...
Mange tak skal du have.
370
00:21:43,048 --> 00:21:44,048
Bree.
371
00:21:48,136 --> 00:21:51,848
- De her skal skæres I julienne.
- Hvad betyder det?
372
00:21:51,932 --> 00:21:54,726
- Du tager en kniv og skærer...
- Er det ikke din optagelsesprøve?
373
00:21:55,852 --> 00:21:56,852
Jo.
374
00:21:57,813 --> 00:21:59,397
For mange kokke.
375
00:21:59,481 --> 00:22:01,191
Okay. Jamen, værsgo.
376
00:22:02,859 --> 00:22:03,859
Mange tak.
377
00:22:04,528 --> 00:22:06,112
Sparket ud af mit eget køkken.
378
00:22:06,822 --> 00:22:08,114
Hvem er det ovre hos Bree?
379
00:22:12,744 --> 00:22:13,912
Bruger du tit dem?
380
00:22:14,830 --> 00:22:15,830
Nej.
381
00:22:18,875 --> 00:22:19,918
Det er Martin.
382
00:22:20,752 --> 00:22:23,171
- Demming?
- Hvem er Martin Demming?
383
00:22:23,255 --> 00:22:25,131
- Brees ekskæreste.
- Brees ekskæreste.
384
00:22:25,799 --> 00:22:27,300
Ved Bree at han kommer?
385
00:22:27,384 --> 00:22:29,135
Nej, han ville overraske hende.
386
00:22:30,262 --> 00:22:32,389
- Hvad skete der mellem dem?
- Martin bedrog hende.
387
00:22:32,889 --> 00:22:34,182
Var du ikke ved at lave mad?
388
00:22:34,266 --> 00:22:36,059
Bree burde bede ham pakke sammen og gå.
389
00:22:37,435 --> 00:22:38,770
Så skal han vel pakke ud først.
390
00:22:39,271 --> 00:22:42,524
- Hvad betyder det?
- Martin efterlod sin kuffert ved døren.
391
00:22:42,607 --> 00:22:43,775
Måske er det Leighs.
392
00:22:44,234 --> 00:22:45,443
Bor Leigh her?
393
00:22:46,069 --> 00:22:47,195
Jeg glemte at sige det.
394
00:22:47,988 --> 00:22:48,988
Leigh bor her.
395
00:22:50,115 --> 00:22:51,950
Ved du hvad? Det er fint.
396
00:22:52,033 --> 00:22:54,327
Så længe jeg får mine piger,
kan jeg klare alt.
397
00:22:54,995 --> 00:22:58,623
Det er godt, for det
får du nok lige straks brug for.
398
00:23:04,879 --> 00:23:05,880
Beklager.
399
00:23:09,134 --> 00:23:10,176
- Ja, jeg venter.
- Okay.
400
00:23:12,095 --> 00:23:13,095
Wes?
401
00:23:13,805 --> 00:23:15,557
Min bil gik I stå ude på hovedvejen.
402
00:23:16,057 --> 00:23:17,392
Abby. Hej.
403
00:23:17,475 --> 00:23:19,394
Jeg glemte noget I bagagerummet.
404
00:23:20,520 --> 00:23:21,605
Leigh Corley, Wes Winters.
405
00:23:22,897 --> 00:23:24,733
Leigh spiller I Trace Rileys band.
406
00:23:24,816 --> 00:23:26,026
Godt at møde dig.
407
00:23:26,109 --> 00:23:29,362
- Wes er Carrie og Caitlyns far.
- Godt at møde dig.
408
00:23:34,075 --> 00:23:35,076
Jeg prøvede at ringe.
409
00:23:36,411 --> 00:23:37,411
Seks gange.
410
00:23:38,872 --> 00:23:40,624
Det er rigtigt. Undskyld.
411
00:23:40,707 --> 00:23:41,791
Ja.
412
00:23:42,375 --> 00:23:43,668
Er du okay med at jeg bor her?
413
00:23:43,752 --> 00:23:46,546
Bare en nat? Min bil
bliver ordnet I morgen tidlig.
414
00:23:48,048 --> 00:23:49,424
Ja, klart.
415
00:23:49,507 --> 00:23:52,344
Selvfølgelig. Jess holder en fest.
Pigerne vil være glade for det.
416
00:23:52,427 --> 00:23:54,220
Okay, jeg betaler lige for taxaen.
417
00:23:56,097 --> 00:23:57,807
Jeg kom til at tænke på, efter jeg gik, -
418
00:23:58,308 --> 00:24:00,769
- det kommer nok ikke mig ved,
men at jeg arbejder med Trace -
419
00:24:00,852 --> 00:24:02,979
- og bor her, jeg håber
det ikke er mærkeligt for dig.
420
00:24:03,063 --> 00:24:07,108
Mærkeligt? Jeg... Nej.
421
00:24:07,192 --> 00:24:10,320
Det bliver sjovt at lære hinanden
at kende og udveksle historier om Trace.
422
00:24:10,987 --> 00:24:12,238
Ja, bare så sjovt.
423
00:24:14,783 --> 00:24:17,661
Det føles ikke
akavet, vel? At jeg bor her?
424
00:24:17,744 --> 00:24:20,372
- Akavet? Nej, ikke spor.
- Fint.
425
00:24:25,377 --> 00:24:27,462
Nu er det både akavet og mærkeligt.
426
00:24:28,505 --> 00:24:29,505
Hej.
427
00:24:31,883 --> 00:24:34,636
Jeg ville have sagt
intet er smukkere end denne udsigt.
428
00:24:36,221 --> 00:24:37,806
Undskyld, hvis jeg ikke skal læse dem.
429
00:24:37,889 --> 00:24:39,432
Bree, de er virkeligt gode.
430
00:24:39,516 --> 00:24:42,477
Dit billedsprog, dine ordspil...
431
00:24:42,560 --> 00:24:43,603
Hvad laver du her?
432
00:24:46,106 --> 00:24:48,274
Jeg kom for at sige undskyld. Igen.
433
00:24:49,401 --> 00:24:51,695
Og bede om tilgivelse.
434
00:24:52,445 --> 00:24:53,279
Igen.
435
00:24:53,363 --> 00:24:55,907
- Jeg har altid været der for dig.
- Det har du.
436
00:24:55,990 --> 00:24:57,617
Du har aldrig været der for mig.
437
00:24:58,284 --> 00:25:00,787
Mens bare du bare steg og steg
mod stjernerne, har du aldrig...
438
00:25:00,870 --> 00:25:02,914
Jeg var selvisk, selvoptaget. Bree, jeg...
439
00:25:02,997 --> 00:25:04,749
Hold op med at give mig ret.
440
00:25:05,625 --> 00:25:08,211
Lad mig være vred på dig, for jeg er -
441
00:25:09,421 --> 00:25:10,547
- så vred på dig.
442
00:25:12,882 --> 00:25:15,969
Hvad er det man siger?
Alt var perfekt indtil du dukkede op.
443
00:25:17,178 --> 00:25:18,513
Det er så typisk dig, Martin.
444
00:25:18,596 --> 00:25:21,224
Hvad regnede du med,
sådan at dukke op her?
445
00:25:23,101 --> 00:25:26,980
Troede du jeg bare ville glemme
at du har en anden kæreste?
446
00:25:28,273 --> 00:25:30,608
Jeg var den kæreste, Martin.
447
00:25:32,360 --> 00:25:36,364
Jeg ventede I alle de år på
at du skulle fri til mig.
448
00:25:37,615 --> 00:25:38,615
Mig!
449
00:25:40,577 --> 00:25:41,577
Ikke hende!
450
00:25:42,328 --> 00:25:43,328
Jeg ved det.
451
00:25:56,801 --> 00:25:58,762
Jess holder en fest.
452
00:26:03,641 --> 00:26:04,726
Hvis du gerne vil blive -
453
00:26:06,728 --> 00:26:08,062
- så kan du vel blive.
454
00:26:16,778 --> 00:26:19,071
Nu ved jeg hvor du tager mig hen.
455
00:26:19,155 --> 00:26:21,616
Det er vores eget sted,
hvor vi kyssede første gang.
456
00:26:22,909 --> 00:26:24,285
Det gamle kysse-sted.
457
00:26:25,328 --> 00:26:26,913
Kysse-sted? Seriøst?
458
00:26:27,663 --> 00:26:31,042
Jeg kan huske du var
for bange til at tage initiativet.
459
00:26:31,125 --> 00:26:33,336
- Hvad?
- Ja! Du rystede nærmest.
460
00:26:34,045 --> 00:26:35,296
Jeg kyssede dig først den nat.
461
00:26:36,297 --> 00:26:37,423
Nu er jeg ikke bange.
462
00:26:49,185 --> 00:26:51,521
Jeg har en tilståelse.
463
00:27:00,696 --> 00:27:02,615
Jeg plejede at komme her uden dig.
464
00:27:05,493 --> 00:27:06,494
Er det din tilståelse?
465
00:27:09,330 --> 00:27:12,208
Jeg følte mig sikker her, helt gemt væk.
466
00:27:14,794 --> 00:27:16,003
Hey.
467
00:27:17,380 --> 00:27:19,090
Jeg skal nok lade
dig føle dig sikker igen.
468
00:27:21,217 --> 00:27:23,427
Du skal ikke bekymre dig om det med Leigh.
469
00:27:23,511 --> 00:27:25,096
- Vi er bare...
- Hey.
470
00:27:26,097 --> 00:27:27,097
Det er vores sted.
471
00:27:32,436 --> 00:27:33,436
Okay!
472
00:27:33,896 --> 00:27:35,940
Lad os få noget mad og tag af sted, okay?
473
00:27:36,023 --> 00:27:38,150
Bliv lidt. Det kunne være sjovt.
474
00:27:38,776 --> 00:27:41,362
Hvad? Skulle du ikke lade dit ben hvile?
475
00:27:41,821 --> 00:27:44,240
Jeg kan ikke danse Lindy Hop,
men jeg er ret god til Twister.
476
00:27:44,323 --> 00:27:45,324
Linda Hop?
477
00:27:48,452 --> 00:27:51,914
Hvad ville du sige til at bo sammen,
hvis vi flytter til Baltimore?
478
00:27:51,998 --> 00:27:54,208
Hvad jeg ville sige?
Det lyder som ballade.
479
00:27:54,292 --> 00:27:56,168
- Ja, ikke?
- Hej, drenge!
480
00:27:56,252 --> 00:27:57,128
Vent lidt.
481
00:27:57,211 --> 00:27:59,672
- Er du lige kommet?
- Ja, masser at lave og lidt at se til.
482
00:27:59,755 --> 00:28:01,382
- Lad mig tage den.
- Tak.
483
00:28:11,183 --> 00:28:12,268
Ikke dårligt.
484
00:28:12,727 --> 00:28:13,727
Hej.
485
00:28:14,896 --> 00:28:17,189
- Hvad kigger du på?
- Jeg ved det ikke.
486
00:28:17,815 --> 00:28:20,067
Min eksmand, der vil være min ven igen, -
487
00:28:20,151 --> 00:28:25,114
- snakker med min ekskæreste,
der vil være min et-eller-andet... igen, -
488
00:28:25,197 --> 00:28:26,866
- og hans ekskæreste snakker med Jess, -
489
00:28:26,949 --> 00:28:29,493
- hvis ekskæreste
vil være Brees nye kæreste, -
490
00:28:29,577 --> 00:28:32,663
- med mindre selvfølgelig Brees ekskæreste
bliver hendes nye gamle ekskæreste.
491
00:28:33,581 --> 00:28:35,708
- Hvad vi kigger vi på?
- Det ved vi ikke.
492
00:28:35,791 --> 00:28:37,460
Tag nu bare noget mad, det er lækkert.
493
00:28:38,127 --> 00:28:39,127
Hallo?
494
00:28:39,420 --> 00:28:41,088
Vent lidt, jeg kan ikke høre dig.
495
00:28:42,048 --> 00:28:43,048
Jeg er straks tilbage.
496
00:28:43,382 --> 00:28:44,842
Hvad? Trace?
497
00:28:45,468 --> 00:28:48,179
Okay, langsommere. Hvad er der sket?
498
00:28:51,432 --> 00:28:52,767
Har du ringet efter en ambulance?
499
00:28:54,936 --> 00:28:55,936
Jeg er på vej.
500
00:28:56,812 --> 00:28:58,439
Nej, jeg møder dig der.
501
00:29:12,078 --> 00:29:14,163
Fortæl mig hvad hun hedder.
502
00:29:16,707 --> 00:29:19,126
Leigh Corley. Hun er I Traces band.
503
00:29:19,627 --> 00:29:22,463
- Er hun Traces kæreste?
- Nej! Det er jeg.
504
00:29:23,130 --> 00:29:26,133
- Hvad? Siden hvornår?
- Connor.
505
00:29:26,217 --> 00:29:28,528
- De her bacon-ting med ahornsirup...
- De er et hit, ikke?
506
00:29:28,552 --> 00:29:30,096
- Ja!
- Jeg ved det!
507
00:29:30,179 --> 00:29:33,307
Hør, tak fordi du gav mig en chance.
508
00:29:33,391 --> 00:29:36,352
På trods af alt det der skete mellem os.
509
00:29:37,353 --> 00:29:39,063
Jeg mener, var der overhovedet... -
510
00:29:39,772 --> 00:29:41,107
- nogensinde et os?
511
00:29:42,900 --> 00:29:43,900
Lige meget. Det...
512
00:29:44,652 --> 00:29:45,945
- Okay.
- Ja, ingen problemer.
513
00:29:49,240 --> 00:29:51,742
Okay, lad mig se
hvad I kan. Åh, du godeste!
514
00:29:52,451 --> 00:29:55,496
- Det er jo fantastisk!
- Carrie og Caitlyn!
515
00:29:56,330 --> 00:29:58,499
- Hvordan fik du dem til det?
- Jeg gjorde ikke noget.
516
00:29:58,582 --> 00:30:00,918
Jeg tror bare de var
så opsat på at vise mig det.
517
00:30:01,002 --> 00:30:02,002
Se.
518
00:30:14,640 --> 00:30:15,683
DELSTATSPOLITIET
519
00:30:26,902 --> 00:30:28,696
Hun kan både synge og spille klaver.
520
00:30:30,364 --> 00:30:32,950
Du kan være min forlover.
521
00:30:50,760 --> 00:30:52,303
Bliv siddende I bilen.
522
00:30:56,515 --> 00:30:58,351
Jeg sagde, bliv siddende I bilen!
523
00:31:07,068 --> 00:31:08,444
Jeg skal hen til hospitalet.
524
00:31:08,527 --> 00:31:10,696
- Kørekort og registreringsbevis.
- Hør nu efter.
525
00:31:10,780 --> 00:31:12,907
Du skal nok komme videre
så snart som muligt.
526
00:31:17,995 --> 00:31:18,995
Værsgo.
527
00:31:38,182 --> 00:31:39,683
Han ser ud til at være en fin fyr.
528
00:31:40,434 --> 00:31:42,561
Måske var I bare ikke
rigtige for hinanden.
529
00:31:46,023 --> 00:31:48,901
Vil vi ikke alle bare finde en
der kan bringe det bedste frem I os?
530
00:31:52,488 --> 00:31:53,781
Sådan føler jeg det også.
531
00:31:53,864 --> 00:31:57,284
Det der er dræbende.
Hold den her. Flyt dig.
532
00:31:57,368 --> 00:31:58,911
Det er mere en begravelse end en fest.
533
00:32:00,329 --> 00:32:02,248
Leigh har tænkt sig at lave om på det.
534
00:32:09,088 --> 00:32:10,881
Det lyder som om festen endelig begynder.
535
00:32:10,965 --> 00:32:12,341
Er du stadig sulten?
536
00:32:12,425 --> 00:32:14,468
Jeg er ved at dø af sult.
Der er ingen rester.
537
00:32:14,552 --> 00:32:15,928
Jeg har skumfiduser.
538
00:32:21,016 --> 00:32:24,854
Det er nok et dårligt tidspunkt
at tale om det på, -
539
00:32:24,937 --> 00:32:28,482
- og jeg ville aldrig gøre dig ondt
med hensyn til det du gennemgår.
540
00:32:30,359 --> 00:32:31,986
Jeg er ved at være mit gamle jeg igen.
541
00:32:32,069 --> 00:32:34,572
Åh, Gud. Nej, Kevin.
542
00:32:35,197 --> 00:32:36,949
Du vil aldrig blive den samme igen.
543
00:32:37,658 --> 00:32:39,994
Den vejsidebombe vil altid være der, -
544
00:32:40,578 --> 00:32:41,704
- I midten af vejen.
545
00:32:43,789 --> 00:32:46,250
Men, du ved, med tiden -
546
00:32:48,043 --> 00:32:49,211
- vil du få det bedre.
547
00:32:50,004 --> 00:32:51,046
Det vil du, det lover jeg.
548
00:32:56,510 --> 00:32:59,513
- Jeg har prøvet at ignorere det.
- Jeg ved det.
549
00:33:00,431 --> 00:33:03,100
At få det bedre sker I faser, -
550
00:33:03,601 --> 00:33:05,936
- og de vil ikke være
de samme for nogen af os, men...
551
00:33:08,898 --> 00:33:12,193
Jeg vil bare sige at jeg forstår det,
og du kan altid tale med mig om det.
552
00:33:12,818 --> 00:33:13,819
Når som helst.
553
00:33:19,283 --> 00:33:20,826
Ved du hvad der ville hjælpe lige nu?
554
00:33:21,452 --> 00:33:22,452
Hvad?
555
00:33:23,162 --> 00:33:24,163
Skumfiduser.
556
00:33:24,830 --> 00:33:25,830
Møgunge.
557
00:33:27,291 --> 00:33:30,461
Min taxa holder derude,
og nu er jeg virkelig nødt til at gå.
558
00:33:30,544 --> 00:33:32,421
Jeg har allerede sagt farvel til de andre.
559
00:33:32,505 --> 00:33:33,631
Tak for at du var her, mor.
560
00:33:33,714 --> 00:33:35,424
Jeg ved hvor mærkeligt det må have været.
561
00:33:35,508 --> 00:33:36,508
Ja, lidt.
562
00:33:38,928 --> 00:33:41,055
- Vi ses snart.
- Måske før du tror.
563
00:33:41,639 --> 00:33:42,639
Okay.
564
00:33:43,557 --> 00:33:44,683
Og til dig...
565
00:33:47,269 --> 00:33:49,730
For alt hvad du har gjort og
hvad du er blevet til, skat.
566
00:33:49,813 --> 00:33:50,813
Helt alene.
567
00:33:55,110 --> 00:33:59,073
Den første nat du var her
spurgte du om mine drømme.
568
00:34:00,658 --> 00:34:04,620
Og den nat var som alle andre.
Jeg drømte om forliset.
569
00:34:05,162 --> 00:34:06,497
Det er altid det samme.
570
00:34:07,289 --> 00:34:09,500
Jeg står på dækket og ser på stormen, -
571
00:34:10,584 --> 00:34:13,295
- og skibet synker, som det altid gør.
572
00:34:13,879 --> 00:34:18,384
Jeg er I vandet, og jeg kan
høre mine klassekammerater skrige, -
573
00:34:19,134 --> 00:34:20,294
- og jeg kan ikke hjælpe dem.
574
00:34:22,638 --> 00:34:26,392
Der er gået fire år,
og jeg drømmer stadig om det hver nat.
575
00:34:29,311 --> 00:34:32,231
Du spurgte,
så jeg syntes du skulle vide det.
576
00:34:32,856 --> 00:34:33,941
Jeg går ud med dem her.
577
00:34:49,871 --> 00:34:50,998
De er ved at blive så store.
578
00:34:52,291 --> 00:34:54,084
Det sker at de vokser I løbet af natten.
579
00:34:58,213 --> 00:34:59,673
Bedste blev færdig med tæppet.
580
00:35:02,801 --> 00:35:05,012
- Den er enestående.
- Ja, og her er dit stykke.
581
00:35:08,849 --> 00:35:09,849
Det kan jeg godt lide.
582
00:35:12,811 --> 00:35:15,522
Vil du se hvad jeg har gjort ved værelset?
583
00:35:16,398 --> 00:35:17,398
Jo.
584
00:35:20,652 --> 00:35:21,652
Kom med.
585
00:35:25,824 --> 00:35:27,159
Det er Jess' gamle værelse.
586
00:35:30,787 --> 00:35:32,331
- Hvem har malet det?
- Det har jeg..
587
00:35:37,419 --> 00:35:40,380
Hør, jeg kan blive hos pigerne.
Gå du tilbage til din søsters fest.
588
00:35:40,464 --> 00:35:41,715
Nej, nej. Jeg ville blive.
589
00:35:41,798 --> 00:35:44,676
Nej, jeg kan bare læse en bog
og lade dem sove.
590
00:35:46,845 --> 00:35:49,389
Hvornår kan jeg ellers gøre
noget så enkelt og værdifuldt?
591
00:35:50,974 --> 00:35:52,768
- Tak.
- Selv tak.
592
00:36:01,234 --> 00:36:02,736
...eftersøgt med en åben arrestordre.
593
00:36:06,698 --> 00:36:08,075
Ræk hænderne ud af vinduet!
594
00:36:09,868 --> 00:36:10,744
Hvad sker der?
595
00:36:10,827 --> 00:36:13,830
Luk døren op udefra og træd ud af bilen.
596
00:36:16,500 --> 00:36:18,710
Hør, du forstår det ikke. Min far...
597
00:36:20,504 --> 00:36:22,756
- Hvad laver du?
- Du har ret til at nægte at udtale dig.
598
00:36:22,839 --> 00:36:24,341
Min far er blevet kørt på hospitalet.
599
00:36:24,424 --> 00:36:26,051
Du har ret til en advokat.
600
00:36:26,134 --> 00:36:28,470
Okay! Okay, tag det roligt.
601
00:36:28,553 --> 00:36:31,848
- Har du aldrig lavet sådan en før?
- Nej. Heller ikke spist en.
602
00:36:31,932 --> 00:36:33,600
Og du kalder dig selv en kok.
603
00:36:35,268 --> 00:36:38,313
Jeg plejede altid at spise dem
som barn når vi sad ved bålet.
604
00:36:38,397 --> 00:36:40,273
- Hvor voksede du op?
- Owensboro, Kentucky.
605
00:36:40,857 --> 00:36:42,067
Owensboro, Kentucky!
606
00:36:44,277 --> 00:36:46,863
- Har vi en vandslange til Connor?
- Åh, hold op!
607
00:36:47,781 --> 00:36:49,449
Hvor længe bliver du I Chesapeake Shores?
608
00:36:50,075 --> 00:36:51,702
- Nok lidt tid.
- En lille arbejdsferie?
609
00:36:52,494 --> 00:36:53,745
Du kan altid bo I lysthuset.
610
00:36:55,122 --> 00:36:57,916
- Jeg bor I lysthuset.
- Tager du ikke tilbage til Chicago?
611
00:37:00,919 --> 00:37:04,548
Vi kan vel lige så godt
tage bekendtgørelsen nu.
612
00:37:08,427 --> 00:37:10,303
Måske skulle jeg rejse mig op.
613
00:37:11,596 --> 00:37:13,014
Som en ægte dramainstruktør.
614
00:37:15,726 --> 00:37:16,726
Det er rigtigt.
615
00:37:27,612 --> 00:37:29,948
Jeg prøvede at fortælle
dig det tidligere, men vi blev -
616
00:37:31,199 --> 00:37:32,199
- afsporet.
617
00:37:34,077 --> 00:37:37,998
Bree, du har ventet
meget længe på at høre det her.
618
00:37:38,081 --> 00:37:40,917
- Nej.
- Bree.
619
00:37:41,001 --> 00:37:42,878
- Nej.
- Bree.
620
00:37:42,961 --> 00:37:44,880
- Bree. Jeg beder dig.
- Lad være. Martin.
621
00:37:44,963 --> 00:37:45,881
Martin, gør det ikke.
622
00:37:45,964 --> 00:37:47,799
Teaterkompaniet Stage Left -
623
00:37:47,883 --> 00:37:51,094
- vil gerne have dig som
denne sæsons officielle skuespilforfatter.
624
00:37:54,264 --> 00:37:56,141
- Det er da godt, er det ikke?
- Tillykke!
625
00:37:56,224 --> 00:37:58,685
- Fantastisk!
- Sejt.
626
00:37:59,269 --> 00:38:02,939
- Mine damer og herrer...
- Bree, tillykke!
627
00:38:03,482 --> 00:38:04,816
- Mener du det?
- Tillykke!
628
00:38:05,817 --> 00:38:07,736
Okay! Stille!
629
00:38:10,363 --> 00:38:12,240
Ikke så stille, det var bare for sjov.
630
00:38:12,324 --> 00:38:14,159
- Det tænkte vi nok.
- Hvad med dig?
631
00:38:20,999 --> 00:38:26,129
Hej Trace, jeg så dig løbe ud tidligere,
og nu kan jeg ikke finde dig.
632
00:38:27,672 --> 00:38:28,672
Ring til mig.
633
00:38:36,932 --> 00:38:38,475
- Noget nyt?
- Nå?
634
00:38:38,558 --> 00:38:41,394
Jeg har en B&B. Den er næsten åben.
635
00:38:42,354 --> 00:38:43,354
- Hej skat!
- Hej.
636
00:38:43,980 --> 00:38:44,980
Far, du er tilbage!
637
00:38:45,524 --> 00:38:48,109
- Vil du fortælle hende det?
- Jeg har fået et job!
638
00:38:48,193 --> 00:38:49,069
Hun har fået et job.
639
00:38:49,152 --> 00:38:52,364
- Hvad er det?
- Officiel skuespilforfatter! Sådan!
640
00:38:53,490 --> 00:38:55,742
- Nej, dog! Bree!
- Jeg ved det. Foden indenfor.
641
00:38:57,452 --> 00:39:01,122
Hør engang, de sidste
par dage har jeg været...
642
00:39:02,457 --> 00:39:04,793
Nu da sommeren er ved at være ovre, -
643
00:39:05,418 --> 00:39:07,462
- tænker alle sikkert på
hvad tiden vil bringe.
644
00:39:09,047 --> 00:39:13,009
Jeg vil bare sige at jeg er
dybt taknemlig for denne familie.
645
00:39:14,553 --> 00:39:18,598
Ikke bare fordi vi overlever,
men fordi vi trives.
646
00:39:19,808 --> 00:39:24,604
Bare se Bedste, hun flyver
hele vejen til Irland I hendes alder.
647
00:39:24,688 --> 00:39:26,523
- Ja.
- Jeg savner hende.
648
00:39:27,691 --> 00:39:28,942
Kevin, Jess, -
649
00:39:30,318 --> 00:39:33,113
- hvis det var gået frygteligt galt for jer, -
650
00:39:33,697 --> 00:39:35,198
- havde I måske ikke været her.
651
00:39:36,491 --> 00:39:38,785
Det er helt tydeligt for mig -
652
00:39:38,869 --> 00:39:41,329
- at ingen af jer er til at stoppe.
653
00:39:41,955 --> 00:39:43,665
Jeg er så taknemlig.
654
00:39:44,916 --> 00:39:46,084
Bree O'Brien.
655
00:39:47,335 --> 00:39:48,587
- Ja.
- Bree, -
656
00:39:49,170 --> 00:39:52,507
- tillykke igen med
at en af dine drømme er gået I opfyldelse.
657
00:39:52,966 --> 00:39:56,344
Og hvad du end beslutter,
om det er at blive her hos os -
658
00:39:56,428 --> 00:39:59,598
- eller at tage af sted,
skal du vide at vi altid vil støtte dig.
659
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
Unge mand, -
660
00:40:06,438 --> 00:40:07,480
- du og jeg...
661
00:40:09,691 --> 00:40:10,859
Du og jeg -
662
00:40:12,444 --> 00:40:15,697
- har et meget, meget
kompliceret forhold til hinanden.
663
00:40:16,698 --> 00:40:18,992
Men jeg tror at grunden er at -
664
00:40:20,535 --> 00:40:24,706
- du minder meget mere om mig,
end jeg har været bevidst om.
665
00:40:26,249 --> 00:40:27,249
Så -
666
00:40:29,377 --> 00:40:30,420
- held og lykke med det.
667
00:40:32,380 --> 00:40:33,965
- Tak.
- Og til min førstefødte, -
668
00:40:35,967 --> 00:40:38,845
- til dem, der siger
at du følger I mine fodspor, -
669
00:40:38,929 --> 00:40:42,307
- svarer jeg at du følger din helt egen vej.
670
00:40:43,975 --> 00:40:45,101
Og jeg er så stolt af dig.
671
00:40:45,810 --> 00:40:47,145
Jeg er stolt af jer alle.
672
00:40:47,979 --> 00:40:49,522
Jeres bedstefar sagde altid,
673
00:40:50,398 --> 00:40:52,400
"Vi irere slås så meget med hinanden -
674
00:40:53,026 --> 00:40:55,320
- fordi vi ikke har
andre værdige modstandere."
675
00:40:57,697 --> 00:40:59,699
Så lad os skåle på den kampånd I os alle.
676
00:41:01,034 --> 00:41:04,663
Og skåle på at vi vil møde
alting med oprejst pande.
677
00:41:05,956 --> 00:41:07,999
Må I leve så længe som I behøver, -
678
00:41:09,000 --> 00:41:12,170
- og aldrig behøve noget så længe I lever.
679
00:41:13,380 --> 00:41:14,464
Til familien O'Brien!
680
00:41:14,547 --> 00:41:16,716
- Til familien O'Brien!
- Skål!
681
00:41:16,800 --> 00:41:18,593
- Skål.
- Skål.
682
00:41:36,319 --> 00:41:38,321
Tekster af: Andreas Kjeldsen