1 00:00:56,223 --> 00:00:58,725 (música suave) 2 00:01:28,045 --> 00:01:29,715 - [Cassidy] Oscuridad y luz. 3 00:01:30,883 --> 00:01:31,800 Mal y bien. 4 00:01:33,384 --> 00:01:35,429 Guerra y paz. 5 00:01:35,429 --> 00:01:36,513 ellos y nosotros 6 00:01:38,598 --> 00:01:42,436 Todo el mundo sabe que uno no podría existir sin el otro. 7 00:01:42,436 --> 00:01:45,771 Y entre los dos, hay un equilibrio. 8 00:01:49,151 --> 00:01:52,154 Algunos dicen que antes de que desaparecieran las tierras, 9 00:01:52,154 --> 00:01:54,740 las aves pudieron migrar entre los continentes. 10 00:01:56,991 --> 00:02:00,204 Usaron un viento llamado levantamiento. 11 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 No tienes que batir tus alas para mantenerte despierto, 12 00:02:02,372 --> 00:02:03,624 pero tampoco te caes. 13 00:02:05,334 --> 00:02:11,465 Te quedas en el medio descansando sin esfuerzo en el aire. 14 00:02:15,260 --> 00:02:17,721 Pero ya no hay vientos ascendentes 15 00:02:17,721 --> 00:02:19,973 (música ansiosa) 16 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 porque arruinamos el equilibrio. 17 00:02:24,102 --> 00:02:27,105 (olas atronadoras) 18 00:02:31,485 --> 00:02:34,321 (retumbar del trueno) 19 00:02:34,321 --> 00:02:35,155 el bote 20 00:02:37,699 --> 00:02:38,492 - Aquí. 21 00:02:39,535 --> 00:02:40,369 - Esperar. 22 00:02:41,620 --> 00:02:42,454 Entiendo. 23 00:02:45,999 --> 00:02:48,210 Baines, llega. 24 00:02:52,339 --> 00:02:55,091 (olas rompiendo) 25 00:02:57,302 --> 00:03:00,180 - [Sullivan] Woo, míralos. 26 00:03:00,180 --> 00:03:02,558 (Sullivan riendo) 27 00:03:02,558 --> 00:03:07,729 (viento silbido) (lluvia salpicando) 28 00:03:17,072 --> 00:03:19,908 (retumbar del trueno) 29 00:03:28,584 --> 00:03:31,461 (paredes retumbando) 30 00:03:35,883 --> 00:03:38,969 (choque de cadenas) 31 00:03:40,679 --> 00:03:43,432 (ronquido del cabrestante) 32 00:03:45,058 --> 00:03:48,145 (ruido de olas) 33 00:03:48,145 --> 00:03:51,106 (lluvia salpicando) 34 00:03:56,695 --> 00:03:58,238 - ¿Estado, Baines? 35 00:03:59,865 --> 00:04:01,658 - [Baines] En cabrestante. 36 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 - Es un nueve. 37 00:04:02,492 --> 00:04:04,745 20 minutos para impactar. 38 00:04:04,745 --> 00:04:09,917 Asegura el genio. 39 00:04:10,751 --> 00:04:13,587 (lluvia salpicando) 40 00:04:13,587 --> 00:04:14,755 Cassidy? 41 00:04:14,755 --> 00:04:17,132 - Terminación en plataforma. 42 00:04:17,132 --> 00:04:18,591 - ¿Dijo nueve? 43 00:04:18,591 --> 00:04:19,426 - Engancharlo. 44 00:04:21,762 --> 00:04:22,721 Vamos, Sully. 45 00:04:24,598 --> 00:04:25,849 Engancharlo. 46 00:04:25,849 --> 00:04:28,936 (ola rompiendo) 47 00:04:28,936 --> 00:04:31,104 La red, la red. 48 00:04:31,104 --> 00:04:33,982 (música tensa) 49 00:04:33,982 --> 00:04:36,235 Maldita sea, Sully. 50 00:04:36,235 --> 00:04:37,486 - Lo tengo. 51 00:04:37,486 --> 00:04:39,029 Súbete al cabrestante. 52 00:04:41,782 --> 00:04:44,784 (artículos traqueteando) 53 00:04:46,620 --> 00:04:49,289 (música tensa) 54 00:04:58,632 --> 00:05:01,426 (clic del cabrestante) 55 00:05:09,434 --> 00:05:12,187 (ruido de tuberías) 56 00:05:14,940 --> 00:05:18,026 (salpicaduras de agua) 57 00:05:18,026 --> 00:05:19,695 (Baines suspirando) 58 00:05:19,695 --> 00:05:21,321 - [Hendrichs] Cinco minutos para el impacto. 59 00:05:21,321 --> 00:05:23,490 Asegure las puertas. 60 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 - [Cassidy] Vamos , Sully, déjalo. 61 00:05:26,159 --> 00:05:28,871 (Sullivan gimiendo) 62 00:05:28,871 --> 00:05:31,748 (olas rompiendo) 63 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 (música tensa) 64 00:05:39,339 --> 00:05:40,132 - Mierda. 65 00:05:41,175 --> 00:05:44,178 (Baines gimiendo) 66 00:05:46,054 --> 00:05:48,807 - [Cassidy] Sullivan, vámonos. 67 00:05:48,807 --> 00:05:51,268 (música tensa) 68 00:05:55,397 --> 00:05:58,275 (Baines gimiendo) 69 00:06:01,612 --> 00:06:03,238 (lluvia salpicando) 70 00:06:03,238 --> 00:06:06,325 (Sullivan gruñendo) 71 00:06:10,621 --> 00:06:13,373 (ronquido del cabrestante) 72 00:06:22,549 --> 00:06:27,679 (ruido del cabrestante) (Sullivan gimiendo) 73 00:06:33,560 --> 00:06:36,647 (Baines gimiendo) 74 00:06:36,647 --> 00:06:39,149 (música tensa) 75 00:06:43,487 --> 00:06:46,365 (Baines tosiendo) 76 00:06:50,077 --> 00:06:52,746 (ola rompiendo) 77 00:06:53,956 --> 00:06:57,417 (artículos traqueteando) 78 00:06:57,417 --> 00:07:00,003 (música tensa) 79 00:07:13,684 --> 00:07:16,353 (agua en auge) 80 00:07:32,202 --> 00:07:34,997 (clic del cabrestante) 81 00:07:40,919 --> 00:07:42,004 - Estámos jodidos. 82 00:07:51,346 --> 00:07:54,725 (olas lamiendo suavemente) 83 00:08:24,379 --> 00:08:27,591 (generador batido) 84 00:08:35,349 --> 00:08:38,519 (generador resoplando) 85 00:08:41,522 --> 00:08:44,274 (golpe de puño) 86 00:08:48,654 --> 00:08:51,573 (ruido de metro) 87 00:08:59,998 --> 00:09:02,751 (palanca crujiendo) 88 00:09:20,978 --> 00:09:23,647 (Puerta crujiendo) 89 00:09:26,275 --> 00:09:29,027 (golpe de puerta) 90 00:09:29,027 --> 00:09:31,572 (Grifo crujiendo) 91 00:09:32,865 --> 00:09:35,450 (Golpeteo de manos) 92 00:09:42,790 --> 00:09:45,460 (Golpeteo de manos) 93 00:09:51,300 --> 00:09:53,427 - Bastardo ladrón. 94 00:09:58,891 --> 00:10:01,852 - [Hendrichs] Tomó dos horas y cinco desde el horizonte hasta el impacto. 95 00:10:01,852 --> 00:10:03,937 - No deja mucho tiempo para hurgar. 96 00:10:03,937 --> 00:10:05,189 Si se vuelve más rápido, entonces... 97 00:10:05,189 --> 00:10:07,149 - Si se hace más rápido, nos hacemos más rápidos. 98 00:10:07,149 --> 00:10:09,776 - ¿Qué tal el hecho de que la tormenta se adelantó dos días? 99 00:10:09,776 --> 00:10:11,778 Un poco antes y el bote de socorro no tendrá tiempo. 100 00:10:11,778 --> 00:10:13,071 para salir y volver. 101 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 - Suponiendo que crean conveniente enviar uno. 102 00:10:16,575 --> 00:10:19,953 - Usamos el motor fuera de borda. - No podemos prescindir del diesel. 103 00:10:19,953 --> 00:10:22,289 A menos que reduzcamos nuestro uso de genny. 104 00:10:22,289 --> 00:10:24,208 Además, los niveles de radiación han aumentado. 105 00:10:24,208 --> 00:10:26,793 así que sugiero baños de yodo semanales a partir de hoy. 106 00:10:26,793 --> 00:10:28,295 - Estamos en nuestro último barril. 107 00:10:28,295 --> 00:10:31,632 Si vamos semanalmente, nos quedaremos sin yodo en un mes. 108 00:10:31,632 --> 00:10:33,884 (ruido de platos) 109 00:10:33,884 --> 00:10:35,552 ¿Qué es eso? 110 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 ¿Dónde está el pescado? 111 00:10:38,180 --> 00:10:39,306 - Perdimos la captura. 112 00:10:42,184 --> 00:10:43,477 - Fue allí mismo en la plataforma. 113 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 - Sí, y luego no lo fue. 114 00:10:47,105 --> 00:10:50,234 - ¿Quieres decir que tenemos que comer esta porquería todo el mes? 115 00:10:50,234 --> 00:10:52,861 - La buena noticia es que el ciclo de tormentas se está acortando. 116 00:10:54,363 --> 00:10:55,405 - ¿Qué pasó, Sullivan? 117 00:10:55,405 --> 00:10:56,698 - Asumo toda la responsabilidad. 118 00:10:56,698 --> 00:10:58,033 - Y eso lo hace mejor ¿cómo? 119 00:10:58,033 --> 00:10:59,368 - Cálmate, Baines. 120 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 - Tenemos una oportunidad de conseguir comida fresca, 121 00:11:00,994 --> 00:11:02,329 puta comida de verdad una vez al mes, 122 00:11:02,329 --> 00:11:04,122 todo lo que tiene que hacer es levantar una red. 123 00:11:04,122 --> 00:11:05,832 La tormenta empuja a los peces a la red. 124 00:11:05,832 --> 00:11:07,501 No se requiere pesca. 125 00:11:07,501 --> 00:11:08,627 Quiero decir, ¿es mucho pedir? 126 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 - Te jodiste mi cocina. 127 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 ¿Está bien? 128 00:11:11,588 --> 00:11:13,006 Entonces, ¿qué tal si haces tu trabajo antes de darlo todo? 129 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 - ¿Hacer mi trabajo? 130 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 Sin mi trabajo no tendrías agua corriente. 131 00:11:16,051 --> 00:11:16,927 Yo hago la maldita agua. 132 00:11:16,927 --> 00:11:18,136 Gracias Baines. 133 00:11:18,136 --> 00:11:19,137 - Tú haces el agua. 134 00:11:19,137 --> 00:11:20,222 - Oh, ¿qué es lo que haces de nuevo? 135 00:11:20,222 --> 00:11:21,056 ¿Pez? 136 00:11:21,056 --> 00:11:21,890 - Cálmate, Baines. 137 00:11:21,890 --> 00:11:23,517 - Hago mi trabajo, ¿no? 138 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 Remo esa trampa mortal en una fuerza nueve 139 00:11:25,394 --> 00:11:27,771 para recoger lo que pueda para evitar que este cubo de basura se derrumbe. 140 00:11:27,771 --> 00:11:28,772 - Suficiente. 141 00:11:32,985 --> 00:11:34,987 Todavía estoy esperando ese informe de daños. 142 00:11:36,655 --> 00:11:39,074 - Ah, déjame ver. 143 00:11:39,074 --> 00:11:40,075 ¿La desalinizadora? 144 00:11:40,075 --> 00:11:41,118 Eso acaba de explotar. 145 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 El genio es un asco. 146 00:11:42,578 --> 00:11:45,080 Erm, todo está oxidado hasta la mierda. 147 00:11:45,080 --> 00:11:46,999 En otras palabras, estamos jodidos. 148 00:11:46,999 --> 00:11:48,333 ¿Lo quieres en francés? 149 00:11:48,333 --> 00:11:49,126 Joder. 150 00:11:49,126 --> 00:11:50,043 ¿Alemán? 151 00:11:50,043 --> 00:11:50,878 Cocido. 152 00:11:50,878 --> 00:11:51,670 ¿English? 153 00:11:55,799 --> 00:11:57,467 No lo sé en español. 154 00:11:57,467 --> 00:11:59,678 - Tengo plena confianza en que puedes arreglarlo todo, Baines. 155 00:12:02,306 --> 00:12:05,893 - Ah, está bien, lo pondré de esta manera. 156 00:12:07,060 --> 00:12:09,438 En caso de que no te hayas dado cuenta, 157 00:12:14,651 --> 00:12:16,904 nos estamos inclinando a una inclinación de 3,4 grados. 158 00:12:18,238 --> 00:12:20,199 Y una gran parte de la pasarela de nivel uno 159 00:12:20,199 --> 00:12:21,950 falta por completo. 160 00:12:21,950 --> 00:12:23,368 ¿Cómo sugieres que solucione eso? 161 00:12:24,661 --> 00:12:26,455 - Cierralo. 162 00:12:26,455 --> 00:12:28,248 Una cinta de advertencia, sí. 163 00:12:28,248 --> 00:12:29,625 ¿Por qué no pensé en eso? 164 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 - ¿Tienes una idea mejor? - Sí. 165 00:12:30,626 --> 00:12:32,461 Salgamos de aquí. 166 00:12:34,379 --> 00:12:37,466 ¿ Cuándo vamos a preguntarle al Hub cuándo llegará el relevo? 167 00:12:37,466 --> 00:12:38,675 - El satélite- 168 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 - Es solo para reportar eventos. 169 00:12:39,843 --> 00:12:41,220 Sí, entendemos eso. 170 00:12:41,220 --> 00:12:43,722 - Nos informarán cuando estén listos. 171 00:12:43,722 --> 00:12:44,806 Todos nos ofrecimos como voluntarios para estar aquí. 172 00:12:44,806 --> 00:12:46,183 - [Baines] Durante dos años. 173 00:12:47,518 --> 00:12:49,186 Nuestro turno fue hace más de tres meses. 174 00:12:55,234 --> 00:12:58,237 (música preocupante) 175 00:13:22,761 --> 00:13:25,973 - [Ordenador] Estableciendo conexión. 176 00:13:32,437 --> 00:13:35,774 (embudo de viento aleteando) 177 00:13:50,873 --> 00:13:51,874 (ordenador pitido) 178 00:13:51,874 --> 00:13:54,668 Conexión completamente establecida. 179 00:13:54,668 --> 00:13:57,254 (radio estática) 180 00:13:58,380 --> 00:14:01,550 (código morse sonando) 181 00:14:08,056 --> 00:14:10,726 (golpe de palanca) 182 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 (música preocupante) 183 00:14:27,409 --> 00:14:31,914 (clic en la puerta) (golpes en la puerta) 184 00:14:31,914 --> 00:14:33,915 - Así que ahora, ¿ni siquiera se nos permite mencionarlo? 185 00:14:42,466 --> 00:14:44,426 Gracias por acompañarme en la cantina. 186 00:14:46,512 --> 00:14:47,679 - ¿Tuve elección? 187 00:14:54,061 --> 00:14:57,731 - Oh, arreglé tu taza. 188 00:14:58,357 --> 00:14:59,191 - Gracias. 189 00:15:02,444 --> 00:15:07,533 (Puerta crujiendo) (Puerta golpeando) 190 00:15:10,869 --> 00:15:13,747 (ruido de barril) 191 00:15:26,093 --> 00:15:28,679 (música infantil) 192 00:15:40,649 --> 00:15:43,318 (Puerta crujiendo) 193 00:15:56,748 --> 00:15:58,250 - ¿Cómo son, sargento? 194 00:15:59,626 --> 00:16:02,629 Quiero decir, has estado detrás de sus líneas, ¿verdad? 195 00:16:02,796 --> 00:16:04,006 Antes de la gran cagada. 196 00:16:08,385 --> 00:16:09,219 - ¿Qué es esto? 197 00:16:11,430 --> 00:16:13,807 - ¿Oh eso? 198 00:16:14,600 --> 00:16:15,392 Ese es Pedro. 199 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 - Bueno, no me gusta Peter. 200 00:16:20,480 --> 00:16:23,025 Así que quien lo levantó puede derribarlo. 201 00:16:23,025 --> 00:16:26,028 - Tenga corazón, Sargento, se perdió en el mar. 202 00:16:26,028 --> 00:16:28,614 - Es un puesto militar, no un maldito circo. 203 00:16:28,614 --> 00:16:29,656 - Sí, una vez que lo conoces- 204 00:16:29,656 --> 00:16:30,616 - Abajo. 205 00:16:30,616 --> 00:16:33,035 - Estará en tu conciencia. 206 00:16:33,035 --> 00:16:34,119 Si tiene conciencia. 207 00:16:41,710 --> 00:16:42,586 Yo, sargento. 208 00:16:50,844 --> 00:16:53,805 Justo ahí. (música ansiosa) 209 00:16:55,224 --> 00:16:56,141 ¿Lo ves? 210 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 - Comunicaciones, compruebe el radar. 211 00:17:00,562 --> 00:17:05,192 Baines, a la azotea. (silenciamiento de radio) 212 00:17:05,192 --> 00:17:07,528 Cassidy, ¿tú lías? 213 00:17:08,529 --> 00:17:09,530 - Lo tengo. 214 00:17:10,571 --> 00:17:11,990 Contacto sólido. 215 00:17:11,990 --> 00:17:13,407 Pequeño, lento y constante. 216 00:17:13,407 --> 00:17:14,201 1,9 Ks. 217 00:17:15,202 --> 00:17:16,619 - Yo, es el barco. 218 00:17:16,619 --> 00:17:18,329 Es el alivio. 219 00:17:18,329 --> 00:17:19,705 - Apunta el arma, Sullivan. 220 00:17:19,705 --> 00:17:22,334 Baines. (silenciamiento de radio) 221 00:17:22,334 --> 00:17:23,961 - ¿El arma? 222 00:17:23,961 --> 00:17:25,420 Sargento, ese es el alivio. 223 00:17:25,420 --> 00:17:26,463 - No sabemos eso. 224 00:17:27,548 --> 00:17:28,549 El arma. 225 00:17:28,549 --> 00:17:30,551 Baines, ¿dónde estás? 226 00:17:31,677 --> 00:17:34,263 (alarma a todo volumen) 227 00:17:34,263 --> 00:17:35,681 ♪EIEIO♪ 228 00:17:35,681 --> 00:17:39,560 ♪ Y en esa finca tenia un perro ♪ 229 00:17:39,560 --> 00:17:40,936 - Buque llamador centinela. 230 00:17:40,936 --> 00:17:42,271 identificar 231 00:17:42,271 --> 00:17:44,940 (alarma a todo volumen) 232 00:17:54,783 --> 00:17:56,827 (ruido de conchas) 233 00:17:56,827 --> 00:17:59,705 (alarma a todo volumen) 234 00:18:01,665 --> 00:18:03,584 Centinela a buque. 235 00:18:03,584 --> 00:18:04,918 identificar 236 00:18:04,918 --> 00:18:06,461 - ¿Qué está sucediendo? 237 00:18:06,461 --> 00:18:07,880 - Es nuestro barco. 238 00:18:09,256 --> 00:18:11,425 - [Baines] Joder, finalmente. 239 00:18:12,509 --> 00:18:14,052 ¿Entonces que estamos haciendo? 240 00:18:14,052 --> 00:18:16,597 - Su estúpido protocolo. 241 00:18:16,597 --> 00:18:18,432 (sonido de conchas) 242 00:18:18,432 --> 00:18:19,808 - Contacto. 243 00:18:19,808 --> 00:18:22,352 Radar rumbo Este 86, 1.800 metros. 244 00:18:24,021 --> 00:18:24,855 son 85 245 00:18:24,855 --> 00:18:25,939 Sin lectura de motor. 246 00:18:25,939 --> 00:18:27,357 Todavía constante y lento. 247 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 1650 y cierre. 248 00:18:31,778 --> 00:18:33,322 Llamada de centinela. 249 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 Respondedor 250 00:18:35,824 --> 00:18:38,327 (música tensa) 251 00:18:42,915 --> 00:18:45,626 Centinela a la nave, identifíquese. 252 00:18:53,217 --> 00:18:54,510 Centinela a buque. 253 00:18:54,510 --> 00:18:55,302 Respondedor 254 00:18:57,387 --> 00:18:59,765 (música tensa) 255 00:19:01,141 --> 00:19:02,809 - Sullivan, trae el bote. 256 00:19:04,603 --> 00:19:05,395 y dar un 257 00:19:08,106 --> 00:19:09,066 Usa el fuera de borda. 258 00:19:12,653 --> 00:19:13,445 - ¿Solo? 259 00:19:14,488 --> 00:19:17,157 (música tensa) 260 00:19:34,675 --> 00:19:37,427 (motor acelerando) 261 00:19:39,012 --> 00:19:41,181 - Si digo la palabra, no lo dudes. 262 00:19:42,224 --> 00:19:43,475 Estará tan bien como listo. 263 00:19:44,935 --> 00:19:47,604 (música tensa) 264 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 (motor acelerando) 265 00:20:00,742 --> 00:20:03,412 (olas rompiendo) 266 00:20:14,506 --> 00:20:16,967 (música espeluznante) 267 00:20:27,352 --> 00:20:28,312 - Hola. 268 00:20:30,647 --> 00:20:33,400 (música inquieta) 269 00:20:46,622 --> 00:20:49,208 (chasquido de pistola) 270 00:21:00,844 --> 00:21:01,720 (Silenciamiento de radio) En cubierta. 271 00:21:02,888 --> 00:21:03,764 Ninguna señal de vida. 272 00:21:04,806 --> 00:21:07,809 (silenciamiento de radio) 273 00:21:09,144 --> 00:21:12,189 (radio estática) (interruptor haciendo clic) 274 00:21:12,189 --> 00:21:14,858 (olas rompiendo) 275 00:21:22,449 --> 00:21:24,993 (música inquieta) 276 00:21:32,751 --> 00:21:33,502 ¿Alguien? 277 00:21:46,390 --> 00:21:48,809 (música tensa) 278 00:21:50,435 --> 00:21:51,895 - Sullivan, ¿cuál es el resultado? 279 00:21:55,399 --> 00:21:57,150 Sullivan, informe. 280 00:21:57,150 --> 00:22:00,946 Encima. (silenciamiento de radio) 281 00:22:00,946 --> 00:22:02,155 (crujido de la puerta) - Ahoy. 282 00:22:08,537 --> 00:22:11,331 (música inquieta) 283 00:22:30,517 --> 00:22:33,437 (Pedro aleteando) 284 00:22:34,730 --> 00:22:39,484 - Sullivan, estado, ¿adelante? (silenciamiento de radio) 285 00:22:39,484 --> 00:22:42,070 (música inquieta) 286 00:22:58,045 --> 00:23:00,672 (clic de la puerta) 287 00:23:04,468 --> 00:23:06,887 (música tensa) 288 00:23:27,741 --> 00:23:30,494 (música inquieta) 289 00:23:48,762 --> 00:23:51,682 (botones haciendo clic) 290 00:23:51,682 --> 00:23:54,268 (sonido de llaves) 291 00:23:57,062 --> 00:23:58,272 - ¿No es un poco prematuro? 292 00:23:58,272 --> 00:23:59,982 - Sullivan no responde. 293 00:24:02,734 --> 00:24:03,819 - Sargento. 294 00:24:03,819 --> 00:24:04,570 - Llave. 295 00:24:13,787 --> 00:24:18,750 (tintineo de teclas) (música tensa) 296 00:24:46,445 --> 00:24:48,989 (música tensa) 297 00:24:52,868 --> 00:24:55,370 (clic de tecla) 298 00:24:55,370 --> 00:24:58,332 (ordenador pitido) 299 00:25:03,337 --> 00:25:05,797 (música tensa) 300 00:25:09,218 --> 00:25:10,260 - Oh hermano. 301 00:25:11,386 --> 00:25:14,473 (música tensa) 302 00:25:14,473 --> 00:25:17,142 (Puerta crujiendo) 303 00:25:18,435 --> 00:25:21,522 (ruido del bote) 304 00:25:29,029 --> 00:25:31,740 (música inquieta) 305 00:25:36,453 --> 00:25:39,414 (ordenador pitido) 306 00:25:43,877 --> 00:25:46,630 (zumbido de bomba) 307 00:25:55,931 --> 00:25:57,641 (botones sonando) 308 00:25:57,641 --> 00:25:59,601 - Quédese tranquilo, cabo. 309 00:26:04,231 --> 00:26:07,192 (ordenador pitido) 310 00:26:09,236 --> 00:26:11,989 (zumbido de bomba) 311 00:26:16,952 --> 00:26:20,163 ¿Sullivan? (silenciamiento de radio) 312 00:26:20,163 --> 00:26:22,833 (música tensa) 313 00:26:26,128 --> 00:26:28,589 Sullivan, es imperativo que responda. 314 00:26:28,589 --> 00:26:30,132 (silenciamiento de radio) 315 00:26:32,885 --> 00:26:33,677 Sullivan. 316 00:26:41,810 --> 00:26:44,897 (envoltura crepitante) 317 00:26:53,739 --> 00:26:55,449 Sullivan, hemos ido en vivo. 318 00:26:55,449 --> 00:26:58,035 Repito, hemos ido en vivo. 319 00:26:58,035 --> 00:26:59,578 Imperativo- - No hay nadie aquí. 320 00:26:59,578 --> 00:27:02,539 Todo claro. (silenciamiento de radio) 321 00:27:02,539 --> 00:27:04,541 (Hendrich suspira) 322 00:27:10,797 --> 00:27:13,842 - Remolcarla. (silenciamiento de radio) 323 00:27:13,842 --> 00:27:17,054 (barco crujiendo) (motor acelerando) 324 00:27:17,054 --> 00:27:19,848 (botones sonando) 325 00:27:20,807 --> 00:27:23,602 (zumbido de bomba) 326 00:27:31,735 --> 00:27:33,737 (teclas haciendo clic) 327 00:27:33,737 --> 00:27:36,490 (sonido de llaves) 328 00:27:36,490 --> 00:27:37,282 - Sargento. 329 00:27:39,660 --> 00:27:41,286 Mi llave. 330 00:27:41,286 --> 00:27:43,830 - Al avistar una nave desconocida, el dispositivo estará armado. 331 00:27:45,249 --> 00:27:48,919 El protocolo es explícito, cabo. 332 00:27:48,919 --> 00:27:51,171 La vacilación no está permitida. 333 00:27:52,130 --> 00:27:54,675 (música inquieta) 334 00:28:16,780 --> 00:28:19,074 - ¿Qué diablos está pensando al despertar a Martha? 335 00:28:19,074 --> 00:28:19,950 - ¿Qué esperas? 336 00:28:19,950 --> 00:28:22,035 Dejaste de responder. 337 00:28:22,035 --> 00:28:23,495 - Maldito loco. 338 00:28:24,663 --> 00:28:27,249 (ruido del ventilador) 339 00:28:36,216 --> 00:28:38,760 (música suave) 340 00:28:44,266 --> 00:28:46,977 (clic de la puerta) 341 00:28:54,067 --> 00:28:56,653 (música suave) 342 00:29:03,285 --> 00:29:06,288 (artículos traqueteando) 343 00:29:23,138 --> 00:29:25,766 - [Baines] Ese motor está muerto, kaput. 344 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 - Bueno. 345 00:29:27,017 --> 00:29:29,478 ¿Qué hay de cuatro kits, suministros para dos años? 346 00:29:29,478 --> 00:29:32,231 y cinco barriles de yodo, es el alivio. 347 00:29:32,231 --> 00:29:33,607 - Pues te lo digo, 348 00:29:33,607 --> 00:29:35,025 ese motor no ha funcionado en meses. 349 00:29:35,025 --> 00:29:37,069 - ¿Qué significa eso, eh? 350 00:29:37,069 --> 00:29:38,111 ¿Ha estado a la deriva? 351 00:29:39,238 --> 00:29:40,781 ¿Es eso posible? 352 00:29:42,950 --> 00:29:44,535 ¿Y qué hay de la tripulación? 353 00:29:44,535 --> 00:29:46,620 - Quizá rompió amarras antes de embarcar. 354 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 - [Sullivan] Supongo que lo sabremos cuando lo informemos. 355 00:29:52,835 --> 00:29:55,128 - No habrá informe sin más información. 356 00:29:55,128 --> 00:29:58,215 (salpicaduras de agua) 357 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 - ¿Que tipo de informacion? 358 00:30:04,346 --> 00:30:05,389 - Más. 359 00:30:05,389 --> 00:30:06,849 - ¿Más? 360 00:30:06,849 --> 00:30:08,392 (Risas) No sabemos nada. 361 00:30:08,392 --> 00:30:10,978 Multiplica eso por 10 y sigue siendo nada. 362 00:30:10,978 --> 00:30:12,855 Aparte de volarnos al reino venidero, 363 00:30:12,855 --> 00:30:15,023 nuestro único propósito es reportar eventos, ¿verdad? 364 00:30:16,567 --> 00:30:19,111 Aparece un bote vacío que está destinado a ser nuestro alivio 365 00:30:19,111 --> 00:30:20,404 ¿Eso no es un maldito evento? 366 00:30:21,697 --> 00:30:23,323 Y si eso no es un maldito evento- 367 00:30:23,323 --> 00:30:25,158 - Te avisaré si hay un maldito evento, Sullivan. 368 00:30:30,038 --> 00:30:34,001 Después de inspeccionar el barco y hacer mi evaluación. 369 00:30:34,001 --> 00:30:36,879 (sonido de llaves) 370 00:30:36,879 --> 00:30:38,213 Baines, el barco. 371 00:30:38,213 --> 00:30:40,424 Ve si puedes hacer que algunas luces funcionen con ella. 372 00:30:45,345 --> 00:30:46,972 - ¿Qué está haciendo con las dos llaves? 373 00:30:50,225 --> 00:30:51,351 ¿Cómo ocurrió eso? 374 00:30:53,770 --> 00:30:56,523 (música inquieta) 375 00:31:12,623 --> 00:31:15,083 (música tensa) 376 00:31:31,475 --> 00:31:33,519 (tapa de libro golpeando) 377 00:31:39,483 --> 00:31:41,151 (rotura de carteles) 378 00:31:51,161 --> 00:31:52,246 ¿Estás planeando un viaje? 379 00:31:52,246 --> 00:31:53,747 (ordenador pitido) 380 00:31:53,747 --> 00:31:57,209 - Estableciendo conexión. - ¿Vas a quitar eso? 381 00:31:57,209 --> 00:31:59,586 - Sí, no me gustaría perderme eso. 382 00:31:59,586 --> 00:32:03,340 (ordenador pitido) 383 00:32:03,340 --> 00:32:05,175 - [Computadora] Conexión completamente establecida. 384 00:32:05,175 --> 00:32:08,345 (código morse sonando) 385 00:32:11,306 --> 00:32:13,934 (golpe de palanca) 386 00:32:16,478 --> 00:32:20,148 No me quiero perder eso. 387 00:32:22,776 --> 00:32:25,362 (música inquieta) 388 00:32:28,949 --> 00:32:30,450 (ordenador pitido) 389 00:32:30,450 --> 00:32:33,120 - [Computadora] Conexión interrumpida. 390 00:32:39,751 --> 00:32:42,296 (música inquieta) 391 00:32:43,505 --> 00:32:48,552 (tictac del metrónomo) (música tensa) 392 00:33:23,754 --> 00:33:28,884 (tictac del metrónomo) (música tensa) 393 00:33:33,138 --> 00:33:34,306 - [Cassidy] ¿Qué es? 394 00:33:34,306 --> 00:33:36,266 - [Sullivan] Yo canto. 395 00:33:37,518 --> 00:33:38,310 - Bien. 396 00:33:39,520 --> 00:33:41,480 Gracias por el misterio. 397 00:33:43,524 --> 00:33:46,193 (Puerta crujiendo) 398 00:33:59,081 --> 00:34:02,459 - ¿Alguna vez has pensado en el mundo allá abajo? 399 00:34:04,503 --> 00:34:05,462 - [Cassidy] ¿Qué pasa con eso? 400 00:34:07,798 --> 00:34:08,757 - Cómo fue. 401 00:34:08,757 --> 00:34:12,553 Gente, ciudades, vida. 402 00:34:12,553 --> 00:34:14,304 Antes de que el mundo estuviera jodido. 403 00:34:14,304 --> 00:34:15,138 - [Cassidy] Si tiene ido. 404 00:34:15,138 --> 00:34:16,598 ¿Por qué perder el sueño por eso? 405 00:34:16,598 --> 00:34:18,391 - [Sullivan] No te veo, para aprender el- 406 00:34:18,391 --> 00:34:19,184 - ¿Aprender qué? 407 00:34:20,518 --> 00:34:22,312 Ha sido una jodida tras otra. 408 00:34:23,981 --> 00:34:27,234 Un lado jodió el clima, el otro lado jodió el mar. 409 00:34:27,234 --> 00:34:28,694 Cuando ya no quedaba nada que joder, 410 00:34:28,694 --> 00:34:30,320 nos jodimos peleando 411 00:34:30,320 --> 00:34:31,780 sobre la nada que quedaba. 412 00:34:33,282 --> 00:34:36,869 Y luego, heredamos esta mierda. 413 00:34:38,495 --> 00:34:39,288 ¿Y que hacemos? 414 00:34:40,873 --> 00:34:43,041 Sigue jodiendo. 415 00:34:44,793 --> 00:34:47,545 - Ahí tienes, aprendes algo. 416 00:34:47,545 --> 00:34:49,840 - [Cassidy] La única forma de deshacer el mundo. 417 00:34:49,840 --> 00:34:51,592 es acabar con los humanos. 418 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 (Puerta crujiendo) 419 00:34:53,927 --> 00:34:54,719 ¿El reloj? 420 00:34:59,683 --> 00:35:03,437 - Cuando volvamos, ¿alguna vez pensaste en lo que vas a hacer? 421 00:35:05,981 --> 00:35:08,692 Estaba pensando que cuando lleguemos a casa... 422 00:35:08,692 --> 00:35:12,279 - Sully, (se ríe) vamos. 423 00:35:12,279 --> 00:35:15,073 Ni siquiera sabemos cuándo nos vamos realmente. 424 00:35:16,200 --> 00:35:16,992 ¿Sabes? 425 00:35:18,118 --> 00:35:20,704 (música inquieta) 426 00:35:22,497 --> 00:35:23,290 - Lo hice. 427 00:35:27,503 --> 00:35:28,420 Envié un mensaje. 428 00:35:32,382 --> 00:35:33,884 Lo sabremos mañana. 429 00:35:36,762 --> 00:35:39,431 (Pedro aleteando) 430 00:35:42,059 --> 00:35:44,645 (música inquieta) 431 00:36:06,500 --> 00:36:08,961 (música tensa) 432 00:36:20,222 --> 00:36:23,267 (Pedro aleteando) 433 00:36:23,267 --> 00:36:24,726 (pasos) 434 00:36:41,451 --> 00:36:43,495 - ¿Quieres enviar un mensaje? 435 00:36:46,915 --> 00:36:48,041 (ordenador pitido) 436 00:36:48,041 --> 00:36:49,209 - [Ordenador] Estableciendo conexión. 437 00:36:50,878 --> 00:36:52,504 - Ya lo hiciste , ¿no? 438 00:36:56,300 --> 00:36:57,176 Lo hiciste. 439 00:36:57,176 --> 00:36:58,051 Jesús. 440 00:36:59,344 --> 00:37:00,971 - [Hendrichs] ¿Por qué sigue ahí arriba? 441 00:37:05,934 --> 00:37:07,477 ¿Qué es esto? 442 00:37:07,477 --> 00:37:08,270 ¿Una convención? 443 00:37:12,191 --> 00:37:13,692 ¿Echaste raíces, Baines? 444 00:37:22,618 --> 00:37:25,787 - Sullivan envió una consulta sobre el alivio. 445 00:37:25,787 --> 00:37:26,914 - ¿En realidad? 446 00:37:26,914 --> 00:37:29,625 - Se habrá enterado cuando llegue la respuesta. 447 00:37:29,625 --> 00:37:32,002 - Te dije que quería más información primero. 448 00:37:32,002 --> 00:37:33,587 - Esta es la única información que cuenta. 449 00:37:33,587 --> 00:37:34,838 (ordenador pitido) 450 00:37:34,838 --> 00:37:35,839 - [Computadora] Conexión completamente establecida. 451 00:37:41,720 --> 00:37:44,806 (código morse sonando) 452 00:37:53,941 --> 00:37:55,359 - Eso no puede ser todo. 453 00:37:55,359 --> 00:37:56,652 Esperar. 454 00:37:56,652 --> 00:37:57,986 - ¿Seguro que lo enviaste? 455 00:37:57,986 --> 00:37:59,738 - Sí, estoy seguro, no soy un maldito idiota. 456 00:38:03,283 --> 00:38:06,161 (música preocupante) 457 00:38:07,412 --> 00:38:09,373 - Accede a tus publicaciones. 458 00:38:09,373 --> 00:38:11,458 Me ocuparé de todos ustedes más tarde. 459 00:38:16,922 --> 00:38:19,883 (código morse sonando) 460 00:38:26,181 --> 00:38:28,141 - Llegó el buque. 461 00:38:28,141 --> 00:38:29,852 Falta el relieve. 462 00:38:31,645 --> 00:38:32,896 ¿Por qué nos están diciendo? 463 00:38:34,857 --> 00:38:40,028 Aconsejar acción. 464 00:38:40,988 --> 00:38:43,073 (música preocupante) 465 00:38:44,825 --> 00:38:46,326 ¿No es eso lo que les preguntaste? 466 00:38:47,619 --> 00:38:49,079 - Eso es exactamente lo que les pregunté. 467 00:38:50,163 --> 00:38:51,623 Esa es mi señal. 468 00:38:51,623 --> 00:38:52,833 (ordenador pitido) 469 00:38:52,833 --> 00:38:54,710 - [Computadora] Conexión interrumpida. 470 00:38:54,710 --> 00:38:56,044 - [Sullivan] ¿Cómo es eso posible? 471 00:38:56,044 --> 00:38:58,130 - Nadie lo descarga, por lo que vuelve a aparecer. 472 00:39:02,426 --> 00:39:04,553 Pero, ¿por qué nadie lo descargaría? 473 00:39:06,680 --> 00:39:09,349 - [Computadora] Conexión interrumpida. 474 00:39:10,726 --> 00:39:13,979 (música inquieta) 475 00:39:13,979 --> 00:39:16,982 - Podrían pasar meses, años desde que perdimos el contacto. 476 00:39:16,982 --> 00:39:18,734 Quiero decir, ¿a qué genio se le ocurrió este sistema? 477 00:39:18,734 --> 00:39:20,819 - Debe ser un receptor defectuoso en la base. 478 00:39:22,487 --> 00:39:24,448 A lo mejor se cayó ayer y mañana lo arreglarán. 479 00:39:24,448 --> 00:39:26,867 - ¿Cómo sabemos que no ha habido ningún ataque? 480 00:39:26,867 --> 00:39:29,286 - ¿Sabes por qué se construyó este lugar aquí? 481 00:39:29,286 --> 00:39:30,370 ¿Aquí mismo? 482 00:39:30,370 --> 00:39:32,039 - Sí. 483 00:39:32,039 --> 00:39:33,290 Porque en ese entonces era el único lugar donde cualquiera podía cruzar 484 00:39:33,290 --> 00:39:35,083 en el tiempo entre las tormentas. 485 00:39:35,083 --> 00:39:37,252 Pero esa mierda fue hace 40 años. 486 00:39:37,252 --> 00:39:39,588 Quiero decir, ¿te das cuenta de que todo ha cambiado? 487 00:39:39,588 --> 00:39:41,215 Mareas, corrientes, corrientes en chorro. 488 00:39:42,424 --> 00:39:44,218 Ese barco sobrevivió tres meses. 489 00:39:44,218 --> 00:39:46,428 Si el barco puede hacerlo , tal vez el enemigo pueda hacerlo. 490 00:39:48,096 --> 00:39:49,264 ¿Y quién puede decir que no lo han hecho? 491 00:39:49,264 --> 00:39:50,349 - Porque no lo han hecho. 492 00:40:00,317 --> 00:40:01,109 - Lo lamento. 493 00:40:02,194 --> 00:40:03,320 Estoy seguro de que están bien. 494 00:40:04,780 --> 00:40:07,074 (Puerta crujiendo) 495 00:40:07,074 --> 00:40:09,243 Tienes razón, se cayó ayer. 496 00:40:09,243 --> 00:40:10,536 y mañana lo arreglaran. 497 00:40:12,829 --> 00:40:13,622 Mierda. 498 00:40:18,877 --> 00:40:21,505 (música inquieta) 499 00:40:28,637 --> 00:40:31,306 (olas rompiendo) 500 00:40:39,356 --> 00:40:42,025 (música ansiosa) 501 00:40:57,791 --> 00:41:00,586 (escotilla crujiendo) 502 00:41:06,300 --> 00:41:09,094 (golpe de escotilla) 503 00:41:20,022 --> 00:41:22,691 (Puerta crujiendo) 504 00:41:25,194 --> 00:41:26,153 Yo Baines? 505 00:41:30,908 --> 00:41:31,658 ¿Baines? 506 00:41:37,122 --> 00:41:39,708 - [Narrador de radio] Saltó una extraña criatura sonriente 507 00:41:39,708 --> 00:41:41,084 con cuerpo de acordeón 508 00:41:41,084 --> 00:41:43,337 y calva redonda. 509 00:41:44,588 --> 00:41:45,839 Soldadito de plomo. 510 00:41:45,839 --> 00:41:47,841 El soldadito de plomo fingió no oír 511 00:41:47,841 --> 00:41:50,344 pero se sonrojó tan rojo como su uniforme 512 00:41:50,344 --> 00:41:54,431 Mirando a nuestra princesa. Solo espera hasta mañana. Haaaaa 513 00:41:55,641 --> 00:41:57,851 Y el gato desapareció de nuevo en su caja 514 00:41:57,851 --> 00:42:00,562 con una risa chillona. 515 00:42:00,562 --> 00:42:04,024 A la mañana siguiente, el niño pequeño envió a sus soldados... 516 00:42:07,819 --> 00:42:11,114 (música inquieta) 517 00:42:11,114 --> 00:42:12,866 (golpe de puerta) 518 00:42:12,866 --> 00:42:18,038 (Puerta crujiendo) (Puerta golpeando) 519 00:42:18,747 --> 00:42:21,291 (música tensa) 520 00:42:21,291 --> 00:42:22,334 - ¿Donde has estado? 521 00:42:23,669 --> 00:42:24,503 - Dando un paseo. 522 00:42:26,046 --> 00:42:27,548 - ¿Con tus herramientas? 523 00:42:27,548 --> 00:42:29,550 - Bueno, si tuviera un perro, lo pasearía. 524 00:42:31,385 --> 00:42:33,095 (bolsa de herramientas golpeando) 525 00:42:33,095 --> 00:42:33,929 Permanecer. 526 00:42:37,307 --> 00:42:39,309 - [Sullivan] ¿Algún plan para arreglar el fregadero de la cocina? 527 00:42:40,435 --> 00:42:42,437 - Entonces no podría verte cargar baldes. 528 00:42:44,523 --> 00:42:45,399 - Vete a la mierda. 529 00:42:46,733 --> 00:42:47,776 Con lazos puestos. 530 00:42:51,154 --> 00:42:52,322 Estúpido. 531 00:42:59,204 --> 00:43:01,039 - [Baines] Sullivan. 532 00:43:05,335 --> 00:43:08,714 - [Sullivan] Está bien, pero ¿qué dice tu Elizabeth? 533 00:43:08,714 --> 00:43:10,382 - Lo mismo. 534 00:43:10,382 --> 00:43:12,259 Ella nunca creyó en todas esas cosas. 535 00:43:13,260 --> 00:43:14,803 Sobre un enemigo esperando para cruzar. 536 00:43:17,222 --> 00:43:18,974 No tiene mucho sentido cuando lo piensas. 537 00:43:18,974 --> 00:43:20,976 Quiero decir que no los hemos visto en 40 años. 538 00:43:24,062 --> 00:43:25,439 Probablemente se hayan ido todos. 539 00:43:26,732 --> 00:43:27,691 - Bueno, ¿por qué nos enviarían aquí ? 540 00:43:27,691 --> 00:43:29,026 si no hay nadie afuera? 541 00:43:29,026 --> 00:43:33,197 - Es la amenaza, Liz dice que usan la amenaza. 542 00:43:33,197 --> 00:43:35,532 de peligro para mantenernos en línea. 543 00:43:37,242 --> 00:43:38,785 - Solían estar allí. 544 00:43:38,785 --> 00:43:39,745 - Sí, lo hicieron. 545 00:43:41,872 --> 00:43:44,208 Ella dice que los eliminamos hace años. 546 00:43:46,627 --> 00:43:48,045 O el mar lo hizo por nosotros. 547 00:43:50,923 --> 00:43:52,466 - Dice mucho tu vieja. 548 00:43:53,717 --> 00:43:54,760 - (se ríe) Sí. 549 00:43:57,471 --> 00:43:58,514 Ella es bastante inteligente. 550 00:44:07,397 --> 00:44:09,066 - ¿Y si creen que detonamos? 551 00:44:10,567 --> 00:44:11,902 - No lo hacen. 552 00:44:11,902 --> 00:44:13,111 - No, si el satélite está roto 553 00:44:13,111 --> 00:44:14,571 y no están recibiendo nuestros mensajes- 554 00:44:14,571 --> 00:44:16,240 - Martha es de 20 megatones. 555 00:44:16,240 --> 00:44:18,575 El tsunami que levanta golpearía ambos continentes. 556 00:44:18,575 --> 00:44:19,910 Más que golpear. 557 00:44:19,910 --> 00:44:20,702 Aplastar. 558 00:44:22,204 --> 00:44:23,372 - Espera espera. 559 00:44:24,957 --> 00:44:27,209 Martha es diminuta en comparación con los dos primeros. 560 00:44:27,209 --> 00:44:28,669 - No hace falta que sea grande. 561 00:44:30,671 --> 00:44:32,923 La tierra es un lugar diferente ahora. 562 00:44:32,923 --> 00:44:35,843 El eje se ha desplazado, el mar ha subido. 563 00:44:35,843 --> 00:44:36,969 No tomaría mucho. 564 00:44:39,137 --> 00:44:43,600 - Así que en realidad podría destruirnos. 565 00:44:44,726 --> 00:44:49,606 y caballos, y perros- 566 00:44:49,606 --> 00:44:50,607 - Y gatos. 567 00:44:50,607 --> 00:44:51,358 - Gatos. 568 00:44:53,610 --> 00:44:55,445 ¿Y las golondrinas? 569 00:44:55,445 --> 00:44:56,363 - Sully. - Quiero decir, 570 00:44:56,363 --> 00:45:00,075 dulces golondrinas en picada. 571 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 - Escuchar. 572 00:45:01,076 --> 00:45:02,744 - Hombre, no se lo merecen. 573 00:45:02,744 --> 00:45:04,913 Quiero decir, ¿no hemos jodido lo suficiente ya? 574 00:45:04,913 --> 00:45:07,291 - Sully. - Y se quedó con las dos llaves. 575 00:45:07,291 --> 00:45:08,417 - ¿Podemos dejar de hablar de esto ahora? 576 00:45:08,417 --> 00:45:10,919 - Hasta el último dispositivo del mundo. 577 00:45:10,919 --> 00:45:12,254 - Sully, escúchame. 578 00:45:12,254 --> 00:45:13,088 Escúchame. 579 00:45:15,340 --> 00:45:19,136 ¿Y si, hipotéticamente, 580 00:45:21,889 --> 00:45:23,015 ese barco podria funcionar? 581 00:45:31,398 --> 00:45:32,608 - (jadeos) Jesús, Sully. 582 00:45:35,485 --> 00:45:38,488 - ¿Has oído hablar de Mornington? 583 00:45:40,908 --> 00:45:42,117 - ¿OMS? 584 00:45:42,117 --> 00:45:44,077 - No, no, un lugar. 585 00:45:44,077 --> 00:45:46,914 Todavía tienen electricidad, agua corriente, 586 00:45:46,914 --> 00:45:49,082 incluso una planta de aguas residuales. 587 00:45:49,082 --> 00:45:50,250 - Mornington. - Sí. 588 00:45:50,250 --> 00:45:51,585 - Excelente. 589 00:45:51,585 --> 00:45:52,211 Hablemos de eso por la mañana. 590 00:45:52,211 --> 00:45:53,545 Necesito dormir. 591 00:45:53,545 --> 00:45:55,964 - ¿Y si te digo que el barco funcionó? 592 00:46:04,473 --> 00:46:08,727 Quiero decir, el barco todavía podría funcionar. 593 00:46:13,690 --> 00:46:15,275 - ¿Baines lo está arreglando? 594 00:46:15,275 --> 00:46:19,154 - Bueno, si pregunta, no te diré una mierda. 595 00:46:21,156 --> 00:46:22,407 - ¿Lo ha hecho o no? 596 00:46:22,407 --> 00:46:24,284 - Quiero decir, es un trabajo en progreso. 597 00:46:26,703 --> 00:46:29,748 Tenemos que irnos dentro de los próximos tres días. 598 00:46:29,748 --> 00:46:33,210 Eso nos dará 14 días para llegar a casa. 599 00:46:33,210 --> 00:46:35,796 antes de que llegue la próxima tormenta. 600 00:46:35,796 --> 00:46:38,966 Así que todo lo que tenemos que hacer es convencer a Hendrichs. 601 00:46:40,092 --> 00:46:42,219 Quiero decir que nos vamos a casa, Cass. 602 00:46:42,219 --> 00:46:43,762 - Hendrichs nunca aceptará esto. 603 00:46:43,762 --> 00:46:46,265 - Hendrichs puede venir o quedarse, su decisión. 604 00:46:48,684 --> 00:46:50,143 Pero nos vamos. 605 00:46:52,729 --> 00:46:55,190 Quiero decir, dentro de un par de semanas 606 00:46:55,190 --> 00:46:57,192 estaremos sentados en ese gran puerto apestoso, 607 00:46:57,192 --> 00:46:58,235 comiendo bistec de cabra. 608 00:47:00,320 --> 00:47:03,073 Quiero decir, ¿qué dices a eso? 609 00:47:05,742 --> 00:47:08,328 (olas rompiendo) 610 00:47:32,394 --> 00:47:35,689 - A mi señal, no antes, no después. 611 00:47:35,689 --> 00:47:37,357 O me quitarás la mano, ¿de acuerdo? 612 00:47:39,776 --> 00:47:40,569 ¿Estás listo? 613 00:47:42,905 --> 00:47:43,697 Tres. 614 00:47:45,324 --> 00:47:46,116 Del. 615 00:47:48,327 --> 00:47:49,828 Ahora. 616 00:47:49,828 --> 00:47:53,248 (golpe de motor) 617 00:47:53,248 --> 00:47:55,167 De nuevo. 618 00:47:55,167 --> 00:47:58,212 (ruido del motor) 619 00:48:00,756 --> 00:48:03,842 (Sullivan aplaudiendo) 620 00:48:11,099 --> 00:48:11,892 Ahora. 621 00:48:14,561 --> 00:48:15,354 Hendrichs. 622 00:48:17,481 --> 00:48:20,484 - Solo déjame hablar a mí. 623 00:48:21,944 --> 00:48:25,030 (Sullivan riendo) 624 00:48:29,868 --> 00:48:30,911 - Excelente trabajo. 625 00:48:33,997 --> 00:48:36,750 - Bueno, qué podemos decir. 626 00:48:39,086 --> 00:48:40,045 - Ahora, sepáralo. 627 00:48:42,297 --> 00:48:44,466 Quiero todo despojado por la puesta del sol. 628 00:48:44,466 --> 00:48:47,761 Electricidad, motor, tornillos y tuercas, cubiertas. 629 00:48:47,761 --> 00:48:49,805 Todo lo que no es casco. 630 00:48:49,805 --> 00:48:51,056 Comience con el motor. 631 00:48:51,056 --> 00:48:52,307 - De ninguna manera. 632 00:48:52,307 --> 00:48:53,684 - Mire, es un barco en funcionamiento, Sargento. 633 00:48:53,684 --> 00:48:55,018 - Necesitamos las piezas. 634 00:48:55,018 --> 00:48:57,229 - Sarge, ese inyector de combustible se mantiene unido 635 00:48:57,229 --> 00:48:59,606 por alambre de cobre de un cuarto de mil, si se mueve una pulgada- 636 00:48:59,606 --> 00:49:01,942 - El motor no es el punto. 637 00:49:01,942 --> 00:49:03,819 Solo tenemos una oportunidad. 638 00:49:03,819 --> 00:49:06,530 Si nos vamos mañana, vencemos la tormenta. 639 00:49:06,530 --> 00:49:08,949 Si no, perdemos el barco para siempre. 640 00:49:08,949 --> 00:49:11,285 - Por eso lo estamos desmantelando. 641 00:49:15,914 --> 00:49:17,332 - Voto que nos vayamos. 642 00:49:20,377 --> 00:49:22,588 - No puedes votar, Sullivan. 643 00:49:24,882 --> 00:49:25,674 - ¿Baines? 644 00:49:29,344 --> 00:49:30,137 Cassidy? 645 00:49:31,889 --> 00:49:34,558 (música tensa) 646 00:49:40,439 --> 00:49:41,690 No nos estamos muriendo por ti. 647 00:49:43,192 --> 00:49:44,109 No como los demás. 648 00:49:53,744 --> 00:49:54,578 - Nuevos pedidos. 649 00:49:56,121 --> 00:49:56,997 Cassidy, Comunicaciones. 650 00:49:58,540 --> 00:49:59,666 Sullivan, cabrestante. 651 00:50:00,876 --> 00:50:02,753 Vainas, guarda el salvamento. 652 00:50:05,339 --> 00:50:07,966 - ¿Qué? 653 00:50:07,966 --> 00:50:10,636 (música ansiosa) 654 00:50:15,599 --> 00:50:16,975 - Mierda. 655 00:50:16,975 --> 00:50:18,268 - Tienes la asombrosa habilidad. 656 00:50:18,268 --> 00:50:19,645 de decir algo equivocado en el momento equivocado. 657 00:50:19,645 --> 00:50:21,396 ¿Qué esperas? 658 00:50:21,396 --> 00:50:24,233 - A la mierda con él, lo tomaremos de todos modos. 659 00:50:24,233 --> 00:50:25,984 - [Hendrichs] Sullivan, ¿dónde estás? 660 00:50:25,984 --> 00:50:28,070 Maneja el cabrestante. 661 00:50:28,070 --> 00:50:30,072 - Ese es nuestro barco y no lo vamos a perder. 662 00:50:30,072 --> 00:50:32,366 No a ese poder-loco- - No se trata de poder. 663 00:50:32,366 --> 00:50:33,367 - Se llevó las dos llaves. 664 00:50:37,871 --> 00:50:39,665 - [Hendrichs] ¿Por qué tarda tanto? 665 00:50:44,253 --> 00:50:45,254 - Me ocuparé de ello. 666 00:50:46,338 --> 00:50:48,799 (música tensa) 667 00:50:53,303 --> 00:50:55,973 (golpe de puerta) 668 00:51:08,110 --> 00:51:08,902 - ¿Sabías? 669 00:51:11,572 --> 00:51:12,906 - Hipotéticamente. 670 00:51:12,906 --> 00:51:15,367 - Tu deber es informarme del motín. 671 00:51:15,367 --> 00:51:17,536 - Vamos, Sargento, no es un motín. 672 00:51:17,536 --> 00:51:19,580 Necesitan entender sus órdenes. 673 00:51:19,580 --> 00:51:21,874 ¿ Puedes decir honestamente que los detuviste por la razón correcta? 674 00:51:21,874 --> 00:51:25,169 - Nuestro trabajo es proteger el dispositivo, no correr como ratas. 675 00:51:26,336 --> 00:51:27,629 ¿Razón suficiente para ti? 676 00:51:31,717 --> 00:51:33,218 El hogar es útil. 677 00:51:33,218 --> 00:51:35,387 Despeja la timonera. 678 00:51:43,979 --> 00:51:45,564 - Lamento que haya perdido su escuadrón, sargento. 679 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 - ¿Qué tiene eso que ver con nada? 680 00:51:50,861 --> 00:51:53,030 - Esos otros hombres nunca volverán. 681 00:51:59,244 --> 00:52:00,245 No pierdas dos más. 682 00:52:01,997 --> 00:52:03,540 - [Sullivan] No vamos a matar a nadie. 683 00:52:03,540 --> 00:52:05,375 - ¿Dije matar? 684 00:52:05,375 --> 00:52:06,835 Nosotros saltamos. 685 00:52:06,835 --> 00:52:07,628 Le saltamos. 686 00:52:08,921 --> 00:52:10,422 Tenemos que irnos de aquí mañana. 687 00:52:12,758 --> 00:52:15,761 A menos que tengas algo mejor que hacer, como hablar 688 00:52:15,761 --> 00:52:18,805 o votar, podría entrar aquí y dispararnos. 689 00:52:21,141 --> 00:52:23,060 - ¿Serías capaz de desactivar a Martha? 690 00:52:24,978 --> 00:52:27,689 - (se ríe) Jesús, él no va a- 691 00:52:27,689 --> 00:52:29,816 - No se sabe qué mierda loca podría hacer. 692 00:52:34,530 --> 00:52:35,364 - No sé. 693 00:52:35,364 --> 00:52:36,156 Tomaría... 694 00:52:37,366 --> 00:52:39,034 ¿De qué estamos hablando? 695 00:52:39,034 --> 00:52:40,410 ¿Me estás escuchando? 696 00:52:40,410 --> 00:52:42,246 Tenemos que estar fuera de aquí mañana. 697 00:52:42,246 --> 00:52:44,122 Si no nos vamos mañana, él... 698 00:52:44,122 --> 00:52:45,457 (pasos) 699 00:52:52,422 --> 00:52:53,799 - ¿Beber en servicio, Baines? 700 00:52:56,802 --> 00:52:58,178 - No, ni siquiera está abierto. 701 00:53:00,222 --> 00:53:02,766 - En ese caso, al menos podrías compartir. 702 00:53:02,766 --> 00:53:03,725 Consigue unas gafas. 703 00:53:36,758 --> 00:53:40,220 El cabo Cassidy considera imperativo enviar un informe a casa. 704 00:53:42,097 --> 00:53:42,890 En barca. 705 00:53:45,225 --> 00:53:50,105 Estoy dispuesto a estar de acuerdo. 706 00:53:55,360 --> 00:54:00,532 Dicho esto, no hace falta decir que no podemos abandonar nuestro puesto. 707 00:54:03,243 --> 00:54:07,831 Entonces, nos separamos. 708 00:54:08,957 --> 00:54:12,669 Dos se van y uno se queda conmigo. 709 00:54:15,589 --> 00:54:16,965 - ¿OMS? 710 00:54:16,965 --> 00:54:20,385 - El barco entregará nuestro informe al Hub 711 00:54:20,385 --> 00:54:23,847 y devolver el socorro o bien devolver 712 00:54:23,847 --> 00:54:25,015 con información y suministros. 713 00:54:25,015 --> 00:54:27,142 - Sí, ¿quién? 714 00:54:27,142 --> 00:54:29,478 ¿Quién va, quién se queda contigo? 715 00:54:32,481 --> 00:54:35,859 - El cabo Cassidy se ofreció como voluntario para quedarse. 716 00:54:40,280 --> 00:54:41,740 Empaca suministros para dos semanas. 717 00:54:43,408 --> 00:54:46,495 Te vas mañana si no hay nueva señal. 718 00:54:47,496 --> 00:54:50,374 (música preocupante) 719 00:54:59,216 --> 00:54:59,967 - [Sullivan] ¿Qué fue eso? 720 00:55:04,721 --> 00:55:05,514 ¿Cass? 721 00:55:10,894 --> 00:55:12,062 Dijiste que hablarías con él. 722 00:55:12,062 --> 00:55:13,272 - Hice. 723 00:55:13,272 --> 00:55:14,940 Obtuviste lo que querías. 724 00:55:14,940 --> 00:55:16,900 Toma el bote, vete a casa. 725 00:55:18,193 --> 00:55:19,987 - No puedes quedarte aquí sola con él. 726 00:55:19,987 --> 00:55:23,156 - El equipo necesita al menos dos para que siga funcionando. 727 00:55:23,156 --> 00:55:24,741 - No me iré sin ti. 728 00:55:26,827 --> 00:55:29,663 ¿Qué es? 729 00:55:29,663 --> 00:55:30,831 Has estado nervioso durante meses. 730 00:55:30,831 --> 00:55:32,165 - Somos soldados. 731 00:55:32,165 --> 00:55:34,960 - Deja de ser un maldito soldado por un minuto. 732 00:55:34,960 --> 00:55:37,171 - (suspira) ¿Por qué estás aquí, Sullivan? 733 00:55:37,171 --> 00:55:38,005 - [Sullivan] ¿Qué? 734 00:55:38,005 --> 00:55:39,756 - Aquí, en esta publicación. 735 00:55:39,756 --> 00:55:40,591 Te ofreciste como voluntario. 736 00:55:40,591 --> 00:55:42,092 - Oh vamos. 737 00:55:42,092 --> 00:55:44,928 No hagas esto es un heroico deber nacional. 738 00:55:44,928 --> 00:55:46,096 Verdad, lealtad, sacrificio. 739 00:55:46,096 --> 00:55:48,098 Esa mierda pertenece a la pared del baño. 740 00:55:48,098 --> 00:55:50,475 No vinimos aquí a morir. 741 00:55:50,475 --> 00:55:52,269 Vinimos por el efectivo. 742 00:55:52,269 --> 00:55:55,314 Y nos registramos para arriesgar nuestras vidas durante dos años. 743 00:55:55,314 --> 00:55:56,523 Del. 744 00:55:56,523 --> 00:55:58,275 Y nos mantuvimos de nuestro lado. 745 00:56:05,365 --> 00:56:06,158 Me quedaré. 746 00:56:08,952 --> 00:56:09,995 Ese eres tú. 747 00:56:09,995 --> 00:56:10,787 - No tienes voz. 748 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 - [Sullivan] No te voy a dejar aquí. 749 00:56:15,501 --> 00:56:18,629 - Sully, lo que creas que sientes- 750 00:56:18,629 --> 00:56:20,797 - ¿Lo que sea que pienso que siento? 751 00:56:24,301 --> 00:56:26,220 No dejaré que- - Ve a empacar. 752 00:56:26,220 --> 00:56:27,429 Jesús. 753 00:56:32,976 --> 00:56:34,353 - ¿No quieres ir a casa? 754 00:56:36,063 --> 00:56:36,855 Tú. 755 00:56:39,066 --> 00:56:40,192 ¿No quieres verlos? 756 00:56:45,405 --> 00:56:46,990 Sé que quieres volver. 757 00:56:48,492 --> 00:56:49,284 Usted debe. 758 00:56:50,410 --> 00:56:52,996 (música suave) 759 00:57:01,255 --> 00:57:02,297 Entonces quedémonos los dos. 760 00:57:09,972 --> 00:57:11,515 - No te amo, Sullivan. 761 00:57:14,226 --> 00:57:15,727 Si eso es lo que quieres oír. 762 00:57:19,231 --> 00:57:20,691 Eras una necesidad humana. 763 00:57:23,527 --> 00:57:24,319 Una puesta fácil. 764 00:57:25,988 --> 00:57:28,532 (música tierna) 765 00:57:47,843 --> 00:57:52,681 (golpeteo de manos) (crujido de puerta) 766 00:57:52,681 --> 00:57:55,350 (Golpeteo de manos) 767 00:57:57,895 --> 00:58:00,772 (Cassidy sollozando) 768 00:58:55,994 --> 00:58:57,621 - Son como nosotros. 769 00:59:01,250 --> 00:59:03,001 Me preguntaste cómo son. 770 00:59:05,963 --> 00:59:09,007 Tienen familias e hijos, comen y cagan, 771 00:59:10,342 --> 00:59:13,095 y rezan un día todo esto terminará. 772 00:59:14,763 --> 00:59:16,807 La única diferencia entre nosotros y ellos. 773 00:59:16,807 --> 00:59:22,271 es que están tratando de matarnos y nosotros estamos tratando de matarlos. 774 00:59:23,188 --> 00:59:24,773 Y eso ni siquiera es una diferencia. 775 00:59:28,318 --> 00:59:30,112 - Podríamos ir todos, sargento. 776 00:59:32,531 --> 00:59:33,365 No viene nadie. 777 00:59:34,783 --> 00:59:36,535 Ni la nuestra ni la de ellos. 778 00:59:36,535 --> 00:59:37,786 - No podemos saber eso. 779 00:59:39,329 --> 00:59:42,541 Tenemos algo que ellos no tienen, Sullivan. 780 00:59:42,541 --> 00:59:44,751 Nuestro deber es mantenerlo así. 781 00:59:54,178 --> 00:59:56,054 Siento que tengas que dejar a Cassidy. 782 01:00:05,814 --> 01:00:08,358 - [Sullivan] ¿Sabías? 783 01:00:08,358 --> 01:00:11,028 - Lo sé todo, Sullivan. 784 01:00:12,404 --> 01:00:15,532 Descansen, los dos. 785 01:00:28,045 --> 01:00:30,714 (música tensa) 786 01:01:19,137 --> 01:01:21,598 (música tensa) 787 01:01:45,706 --> 01:01:48,166 - ¿Está todo bien, sargento? 788 01:01:50,419 --> 01:01:53,297 (música ansiosa) 789 01:02:11,356 --> 01:02:14,026 (alarma a todo volumen) 790 01:02:19,198 --> 01:02:20,532 - Oh dulce Jesús. 791 01:02:27,998 --> 01:02:30,918 (sonido de radar) 792 01:02:30,918 --> 01:02:33,378 (música tensa) 793 01:02:35,255 --> 01:02:36,673 - Estaciones de acción. 794 01:02:38,800 --> 01:02:43,972 (alarma a todo volumen) (golpes en la puerta) 795 01:02:43,972 --> 01:02:45,057 Hombre el arma. 796 01:02:47,768 --> 01:02:48,894 - ¿Qué tan lejos están? 797 01:02:48,894 --> 01:02:50,437 Tal vez podamos dejarlos atrás en el bote. 798 01:02:50,437 --> 01:02:55,234 - [Hendrichs] Cuatro grados a la izquierda, 600 metros, rumbo 186. 799 01:02:55,234 --> 01:02:56,568 - 600. 800 01:02:56,568 --> 01:02:57,986 Mierda, no puedo ver nada. 801 01:02:59,238 --> 01:03:00,781 Cass, ¿qué tienes? 802 01:03:04,159 --> 01:03:05,369 - Buque llamador centinela. 803 01:03:06,620 --> 01:03:11,792 (sonido de radar) (música tensa) 804 01:03:15,379 --> 01:03:19,007 - [Baines] ¿Cómo se acercó tanto sin que nadie lo recogiera? 805 01:03:19,007 --> 01:03:21,009 - [Hendrichs] A la derecha , mantenga la elevación. 806 01:03:24,847 --> 01:03:25,764 (ruido de conchas) 807 01:03:25,764 --> 01:03:27,266 Alzado tres. 808 01:03:27,266 --> 01:03:28,016 Lista 809 01:03:30,352 --> 01:03:32,437 - ¿Deberíamos averiguar quiénes son antes de disparar, Sargento? 810 01:03:32,437 --> 01:03:33,272 - No esta vez. 811 01:03:34,940 --> 01:03:36,483 Fuego. 812 01:03:36,483 --> 01:03:39,194 (cañón en auge) 813 01:03:44,575 --> 01:03:45,325 Extrañar. 814 01:03:46,785 --> 01:03:48,453 Recargar. - Mierda. 815 01:03:48,453 --> 01:03:49,288 - Repetir. 816 01:03:49,288 --> 01:03:50,873 Buque llamador centinela. 817 01:03:50,873 --> 01:03:51,665 Respondedor 818 01:03:57,629 --> 01:04:00,507 (sonido de radar) 819 01:04:03,677 --> 01:04:07,097 (música tensa) 820 01:04:07,097 --> 01:04:09,349 - [Hendrichs] Izquierda dos, arriba uno. 821 01:04:09,349 --> 01:04:10,309 - ¿Arriba? 822 01:04:10,309 --> 01:04:11,768 ¿Se está yendo? 823 01:04:15,397 --> 01:04:17,107 - Mierda. 824 01:04:17,107 --> 01:04:19,568 (música tensa) 825 01:04:28,243 --> 01:04:29,703 Es nuestro barco. 826 01:04:29,703 --> 01:04:31,121 - Fuego. - Es nuestro barco. 827 01:04:31,121 --> 01:04:32,247 - Toma tu puesto. 828 01:04:33,540 --> 01:04:34,291 Fuego 829 01:04:35,876 --> 01:04:38,003 Fuego, Baines, fuego. 830 01:04:38,003 --> 01:04:38,754 - ¿Nuestro bote? 831 01:04:40,589 --> 01:04:42,674 Rápido, toma el ténder. 832 01:04:42,674 --> 01:04:45,302 (música tensa) 833 01:04:52,601 --> 01:04:55,020 Hendrichs, ¿estás jodidamente loco? 834 01:04:55,020 --> 01:05:00,192 (golpes de puño) (Baines gruñendo) 835 01:05:01,151 --> 01:05:02,361 - Sargento, el barco. 836 01:05:02,361 --> 01:05:04,988 - Hora de elegir bando, cabo. 837 01:05:05,489 --> 01:05:08,158 (música tensa) 838 01:05:13,372 --> 01:05:15,457 A la derecha, mantenga la elevación. 839 01:05:16,124 --> 01:05:18,794 (música tensa) 840 01:05:22,714 --> 01:05:24,174 - Hazlo, Baines. 841 01:05:25,384 --> 01:05:28,053 (pistola en auge) 842 01:05:31,265 --> 01:05:33,725 (música tensa) 843 01:05:37,729 --> 01:05:39,398 - No toques eso, Sully. 844 01:05:39,398 --> 01:05:41,233 - Muévete, Sullivan. 845 01:05:42,693 --> 01:05:45,028 Baines, toma tu puesto. 846 01:05:45,028 --> 01:05:46,154 Dispara a mi orden. 847 01:05:50,993 --> 01:05:52,578 (pistola en auge) 848 01:05:52,786 --> 01:05:54,204 Paso atrás. 849 01:06:03,714 --> 01:06:05,757 Última oportunidad, Baines. 850 01:06:05,757 --> 01:06:08,093 Dispara ahora, o lo haré yo. 851 01:06:08,468 --> 01:06:10,971 (música tensa) 852 01:06:18,353 --> 01:06:21,356 (cañón en auge) 853 01:06:39,499 --> 01:06:42,252 (música ansiosa) 854 01:06:57,601 --> 01:06:58,393 Baines. 855 01:06:59,937 --> 01:07:02,022 (golpes de boca de incendios) 856 01:07:09,238 --> 01:07:11,698 (música tensa) 857 01:07:30,467 --> 01:07:33,345 (sonido de llaves) 858 01:07:42,229 --> 01:07:45,315 (música desaconsejada) 859 01:07:49,570 --> 01:07:52,239 (sonido de llaves) 860 01:07:54,575 --> 01:07:55,701 - ¿Estás bien? 861 01:07:55,701 --> 01:07:56,535 - ¿Dónde está? 862 01:07:56,535 --> 01:07:57,578 - Trastero. 863 01:07:57,578 --> 01:07:58,370 - Voy a matarlo. 864 01:07:58,370 --> 01:07:59,329 - Espera, detente. 865 01:07:59,329 --> 01:08:01,832 No, oye, Baines, no, no, no. 866 01:08:01,832 --> 01:08:03,375 (golpeteo del cuerpo) Oye, no. 867 01:08:03,375 --> 01:08:05,169 - Oye, oye. 868 01:08:05,169 --> 01:08:08,005 (golpe de puño) 869 01:08:08,005 --> 01:08:11,091 (música desaconsejada) 870 01:08:15,679 --> 01:08:18,014 - Estás bien, estás bien. 871 01:08:31,319 --> 01:08:34,865 Mierda. (música triste) 872 01:09:32,714 --> 01:09:35,050 (Baines sollozando) 873 01:09:35,050 --> 01:09:38,136 (música desaconsejada) 874 01:09:59,282 --> 01:10:01,618 (radio estática) 875 01:10:01,618 --> 01:10:04,496 - [Computadora] Conexión interrumpida. 876 01:10:14,339 --> 01:10:19,094 (la computadora emite un pitido) Se interrumpió la conexión. 877 01:10:25,726 --> 01:10:28,603 - Y necesitamos pasar de turnos escalonados de seis horas 878 01:10:28,603 --> 01:10:31,732 a ocho horas, con dos encendidos y uno apagado. 879 01:10:32,816 --> 01:10:35,903 Hasta que Hendrichs esté... - No lo dejaremos salir. 880 01:10:37,779 --> 01:10:39,114 - [Cassidy] Necesita el baño de yodo. 881 01:10:39,114 --> 01:10:42,409 - No lo vamos a dejar salir. 882 01:10:47,289 --> 01:10:48,040 - Bueno. 883 01:10:49,416 --> 01:10:52,002 Y- - Y renuncié. 884 01:10:59,760 --> 01:11:02,596 (golpe de botella) 885 01:11:02,596 --> 01:11:05,599 - Supongo que eso significa turnos de 12 horas con uno encendido y otro libre. 886 01:11:07,518 --> 01:11:09,436 Intentamos contactar con casa. 887 01:11:10,020 --> 01:11:12,481 Quizás solo el 625 está bloqueado. 888 01:11:12,481 --> 01:11:14,441 Le daremos una oportunidad a los otros canales. 889 01:11:14,441 --> 01:11:17,568 Uno al día, a partir de 001. 890 01:11:17,568 --> 01:11:19,737 - Hay mil canales, estaremos en eso tres años. 891 01:11:19,737 --> 01:11:21,448 - No vamos exactamente a ninguna parte. 892 01:11:28,455 --> 01:11:33,544 - Sully, esas cosas que dije, 893 01:11:38,048 --> 01:11:40,550 Tenía muchas ganas de que subieras al barco. 894 01:11:43,136 --> 01:11:45,472 Para llegar a casa a salvo. 895 01:11:49,226 --> 01:11:51,061 No me castigues por eso. 896 01:12:04,825 --> 01:12:07,702 (ruido de tenedor) 897 01:12:18,839 --> 01:12:21,842 (ruido de platos) 898 01:12:25,179 --> 01:12:25,971 - ¿Por qué? 899 01:12:29,099 --> 01:12:30,893 ¿ Por qué cambias de opinión acerca de que vayamos? 900 01:12:32,603 --> 01:12:35,189 - Estoy aquí por las mismas razones que tú, Sullivan. 901 01:12:35,189 --> 01:12:36,481 - ¿Dinero en efectivo? 902 01:12:36,481 --> 01:12:38,775 - Ambos sabemos que no verás dinero. 903 01:12:40,152 --> 01:12:41,486 Intercambiaste cuatro años en la lata 904 01:12:41,486 --> 01:12:43,280 durante dos años en este lugar. 905 01:12:44,990 --> 01:12:45,949 Ese fue tu trato. 906 01:12:50,077 --> 01:12:52,789 Y estoy aquí porque es el único comando 907 01:12:52,789 --> 01:12:54,499 me darían. 908 01:12:54,499 --> 01:12:58,587 Ambos estamos aquí para expiar nuestros pecados y ganar una segunda oportunidad. 909 01:13:04,968 --> 01:13:06,344 - Disfrute de su comida. 910 01:13:06,344 --> 01:13:09,139 - El barco estuvo aquí hace tres meses. 911 01:13:11,391 --> 01:13:15,728 Recreé la ruta desde el e-log. 912 01:13:18,232 --> 01:13:23,403 Llegaron a 10 millas al este, cambiaron de rumbo, alejándose de nosotros. 913 01:13:24,237 --> 01:13:26,198 El motor se detuvo cinco millas al norte. 914 01:13:26,823 --> 01:13:28,742 Después de eso, estaban a la deriva. 915 01:13:29,618 --> 01:13:31,577 (música ansiosa) 916 01:13:31,577 --> 01:13:34,081 Hay dos preguntas ahora. 917 01:13:34,206 --> 01:13:38,001 ¿Por qué no lo vimos y por qué el barco cambió de rumbo? 918 01:13:38,001 --> 01:13:42,005 si todo lo que tuvieran que hacer fuera seguir nuestro faro. 919 01:13:42,005 --> 01:13:43,799 (música tensa) 920 01:13:43,799 --> 01:13:44,842 - ¿De qué mierda estás hablando? 921 01:13:47,969 --> 01:13:52,139 - Aquí estamos, y aquí vienen. 922 01:13:54,226 --> 01:13:57,437 4.38 empiezan a cambiar de rumbo 923 01:13:57,437 --> 01:14:00,190 y media hora después paran aquí. 924 01:14:02,568 --> 01:14:03,986 es una curva 925 01:14:03,986 --> 01:14:05,529 Una curva, ¿entiendes? 926 01:14:06,864 --> 01:14:08,156 - No. 927 01:14:08,156 --> 01:14:10,409 - Significa que no cambiaron de rumbo una vez, 928 01:14:10,409 --> 01:14:11,994 siguieron cambiando. 929 01:14:12,786 --> 01:14:14,413 Y luego se detuvieron aquí. 930 01:14:15,246 --> 01:14:16,623 ¿Por que detenerse? 931 01:14:18,959 --> 01:14:21,295 A menos que pensaran que habían llegado. 932 01:14:22,504 --> 01:14:24,882 (música tensa) 933 01:14:25,090 --> 01:14:26,758 - ¿Por qué no nos dijiste anoche? 934 01:14:28,719 --> 01:14:29,761 ¿Por qué volar el barco? 935 01:14:32,931 --> 01:14:34,057 ¿Por qué no nos dijiste? 936 01:14:38,478 --> 01:14:40,189 ¿A menos que esto sea lo que querías? 937 01:14:42,023 --> 01:14:43,734 Para mantenernos aquí. 938 01:14:43,734 --> 01:14:45,736 (chasquido de cuchillo) 939 01:14:45,736 --> 01:14:48,864 ¿ Porque crees que uno de nosotros tiene algo que ver con eso? 940 01:14:48,864 --> 01:14:51,241 - Pase lo que pase Sullivan tenemos que asegurarnos 941 01:14:51,241 --> 01:14:53,660 que no pondrán sus manos en el dispositivo. 942 01:14:55,704 --> 01:14:57,121 Tienes que sacarme, Sully. 943 01:14:59,291 --> 01:15:02,252 - Fue un gran golpe el que recibiste en la cabeza, Sargento. 944 01:15:03,962 --> 01:15:06,380 (música tensa) 945 01:15:07,716 --> 01:15:10,552 - Sully, tienes que sacarme. 946 01:15:11,762 --> 01:15:14,389 (golpe de puerta) 947 01:15:14,389 --> 01:15:17,059 (zumbido de baliza) 948 01:15:20,103 --> 01:15:23,106 (código morse sonando) 949 01:15:27,861 --> 01:15:30,531 (golpe de palanca) 950 01:15:34,576 --> 01:15:35,786 (ordenador pitido) 951 01:15:35,786 --> 01:15:38,705 - [Computadora] Conexión interrumpida. 952 01:15:45,712 --> 01:15:48,715 (botellas tintineando) 953 01:15:55,973 --> 01:16:00,853 Se cayó la conexión. (ordenador pitido) 954 01:16:00,853 --> 01:16:04,481 (música infantil) 955 01:16:22,875 --> 01:16:25,544 (música tensa) 956 01:16:28,922 --> 01:16:32,509 (golpe de puño) 957 01:16:32,509 --> 01:16:35,012 (música tensa) 958 01:17:22,434 --> 01:17:25,062 (música suave) 959 01:17:28,607 --> 01:17:30,108 - Te ves feliz. 960 01:17:32,611 --> 01:17:33,820 - Ese no soy yo. 961 01:17:37,741 --> 01:17:40,410 Soy la niña gruñona allí. 962 01:17:44,039 --> 01:17:47,751 Ese es mi hermano y esos son mis padres. 963 01:17:51,839 --> 01:17:56,175 Un día, un fotógrafo venía a nuestro muelle local. 964 01:17:58,094 --> 01:18:02,266 Tomando fotos por dinero en efectivo o intercambio. 965 01:18:04,809 --> 01:18:05,727 Estaba lloviendo. 966 01:18:07,855 --> 01:18:11,608 Yo queria el paraguas mas grande que tenia mi hermano 967 01:18:14,193 --> 01:18:16,487 y esas botitas azules. 968 01:18:18,699 --> 01:18:25,163 Entonces, aquí estoy protestando por la injusticia de todo esto. 969 01:18:29,168 --> 01:18:31,460 Y esta es la única foto de nosotros jamás tomada. 970 01:18:36,633 --> 01:18:40,137 Al año siguiente me enviaron a la escuela. 971 01:18:41,346 --> 01:18:42,639 Y hubo una incursión enemiga. 972 01:18:45,767 --> 01:18:46,977 Y todos fueron asesinados. 973 01:18:49,021 --> 01:18:51,607 (música suave) 974 01:18:54,985 --> 01:18:58,030 - [Sullivan] Todo lo que recuerdo de mi infancia 975 01:18:58,030 --> 01:18:59,823 era el calor constante. 976 01:19:01,450 --> 01:19:02,367 Nunca llueva. 977 01:19:06,038 --> 01:19:09,666 Hay muchas cosas que no recuerdo. 978 01:19:14,796 --> 01:19:17,466 (música ansiosa) 979 01:19:22,387 --> 01:19:25,264 (olas rompiendo) 980 01:19:47,329 --> 01:19:50,332 (interruptor haciendo clic) 981 01:20:05,264 --> 01:20:08,267 (lluvia salpicando) 982 01:20:19,443 --> 01:20:22,114 (golpe de puerta) 983 01:20:28,912 --> 01:20:32,040 (generador resoplando) 984 01:20:38,505 --> 01:20:41,383 (sonido de radar) 985 01:20:48,849 --> 01:20:49,766 - Jesús. 986 01:21:05,532 --> 01:21:08,285 (golpeteo de lluvia) 987 01:21:15,918 --> 01:21:17,002 ¿Estás bien? 988 01:21:19,087 --> 01:21:20,297 (música tensa) 989 01:21:20,380 --> 01:21:24,425 - Juntos buscamos mejor 990 01:21:25,636 --> 01:21:27,846 y formas más sostenibles de avanzar. 991 01:21:28,972 --> 01:21:29,932 - ¿Qué? 992 01:21:29,932 --> 01:21:31,266 ¿Cuánto has tenido que beber? 993 01:21:31,266 --> 01:21:36,146 - Esta es una promesa que le damos a nuestro futuro. 994 01:21:37,105 --> 01:21:38,690 -Baines, que estas... 995 01:22:01,922 --> 01:22:07,094 (Cassidy golpeando) (Cassidy gimiendo) 996 01:22:10,722 --> 01:22:12,683 - Quítate de encima. 997 01:22:12,683 --> 01:22:13,475 Bajar. 998 01:22:15,853 --> 01:22:20,898 (golpes en el codo) (Baines gimiendo) 999 01:22:20,898 --> 01:22:22,484 que mierda 1000 01:22:22,484 --> 01:22:24,193 Qué mierda, Baines. 1001 01:22:24,987 --> 01:22:25,737 Emborracharse. 1002 01:22:26,864 --> 01:22:29,532 (música ansiosa) 1003 01:22:32,369 --> 01:22:33,579 (golpe de puerta) 1004 01:22:33,579 --> 01:22:36,415 Sully, es Baines, se ha vuelto loco. 1005 01:22:37,583 --> 01:22:39,251 - ¿Estás bien? 1006 01:22:39,251 --> 01:22:41,837 - [Baines] Llegamos a la cima de la posibilidad 1007 01:22:41,837 --> 01:22:46,675 hacer lo mejor para lo máximo usando lo mínimo. 1008 01:22:46,842 --> 01:22:49,094 - Sólo necesita estar sobrio, ¿de acuerdo? 1009 01:22:49,094 --> 01:22:52,556 - [Baines] Con pureza de forma y claridad de propósito 1010 01:22:53,432 --> 01:22:58,103 siendo constantes en nuestros ideales y confiados en nuestra misión. 1011 01:22:58,103 --> 01:22:59,353 - No. 1012 01:22:59,353 --> 01:23:01,690 - Estamos haciendo que la elegancia se encuentre con la innovación. 1013 01:23:01,690 --> 01:23:06,862 y sencillez desde este día hasta el último. 1014 01:23:07,654 --> 01:23:09,698 (música tensa) 1015 01:23:18,749 --> 01:23:20,751 Esta es nuestra visión. 1016 01:23:22,628 --> 01:23:25,714 Sencillo, elegante, cómodo, 1017 01:23:27,549 --> 01:23:30,969 elegante, innovador. 1018 01:23:34,097 --> 01:23:36,892 (botón sonando) 1019 01:23:39,353 --> 01:23:42,814 El trabajo en equipo es la esencia de la cultura BORG. 1020 01:23:44,483 --> 01:23:48,403 Juntos, creativos, esperanzados, 1021 01:23:49,905 --> 01:23:51,240 compartimos un objetivo común. 1022 01:23:53,157 --> 01:23:55,202 - Este no es un objetivo común, amigo. 1023 01:23:55,202 --> 01:23:57,704 - ¿Te imaginas cuántos tonos de tela tienen? 1024 01:24:01,083 --> 01:24:01,875 27 1025 01:24:04,795 --> 01:24:06,255 ¿Sabes quién lo empezó? 1026 01:24:07,798 --> 01:24:09,216 Mercado. 1027 01:24:09,216 --> 01:24:10,092 no estonia 1028 01:24:13,804 --> 01:24:14,680 Era un país. 1029 01:24:17,975 --> 01:24:20,018 Un país pequeño. 1030 01:24:20,018 --> 01:24:22,563 Había muchos de ellos. - Sí. 1031 01:24:22,563 --> 01:24:24,189 - [Baines] Grandes y pequeños. 1032 01:24:24,189 --> 01:24:26,358 - Es bueno saberlo, amigo. 1033 01:24:29,318 --> 01:24:30,320 - Baines. 1034 01:24:30,320 --> 01:24:31,405 - No te importa la historia. 1035 01:24:31,405 --> 01:24:32,906 - Sí, Baines. 1036 01:24:32,906 --> 01:24:35,909 Cass y yo, estuvimos hablando de eso antes. 1037 01:24:35,909 --> 01:24:38,452 Pero no hagamos historia hoy, ¿hmm? 1038 01:24:41,790 --> 01:24:43,250 (botón sonando) Espera, espera, espera. 1039 01:24:43,250 --> 01:24:44,459 Escucha, escucha Baines. 1040 01:24:46,253 --> 01:24:47,296 Esta no es manera de ir. 1041 01:24:50,215 --> 01:24:51,383 ¿Qué pasa con Liz, mmm? 1042 01:24:53,050 --> 01:24:57,389 De todas las maneras tontas de ir, ¿qué diría Liz a esto? 1043 01:24:57,389 --> 01:24:58,849 Dejemos a Marta en paz. 1044 01:25:00,309 --> 01:25:03,728 Hey hombre, todos merecemos algo mejor. 1045 01:25:03,728 --> 01:25:07,316 (Baines riendo) 1046 01:25:07,316 --> 01:25:09,985 (música tensa) 1047 01:25:18,577 --> 01:25:19,536 - Baines. 1048 01:25:29,087 --> 01:25:30,047 - Vale hombre. 1049 01:25:31,590 --> 01:25:32,341 Oye 1050 01:25:34,259 --> 01:25:36,469 Oye, está bien. 1051 01:25:36,469 --> 01:25:39,223 (Baines sollozando) 1052 01:25:41,767 --> 01:25:44,937 Oye, oye, Baines, hombre, todo está bien. 1053 01:25:44,937 --> 01:25:47,564 Está bien. (botones haciendo clic) 1054 01:25:47,564 --> 01:25:50,234 (sonido de llaves) 1055 01:25:53,403 --> 01:25:58,116 - (risas) Olvidé el último número. 1056 01:25:59,535 --> 01:26:02,412 (Baines riendo) 1057 01:26:03,664 --> 01:26:06,416 (zumbido de bomba) 1058 01:26:08,418 --> 01:26:09,294 - Está bien. 1059 01:26:10,879 --> 01:26:11,672 Está bien. 1060 01:26:15,675 --> 01:26:16,802 Voy a dejar salir a Hendrichs. 1061 01:26:16,802 --> 01:26:17,636 - [Baines] Se ha ido. 1062 01:26:19,221 --> 01:26:21,557 (música tensa) 1063 01:26:21,557 --> 01:26:23,225 - ¿Qué quieres decir? 1064 01:26:23,225 --> 01:26:28,146 - Quería matarlo, pero ya se había ido. 1065 01:26:30,023 --> 01:26:32,317 Se lo hizo a sí mismo. 1066 01:26:32,317 --> 01:26:34,778 (música tensa) 1067 01:26:46,540 --> 01:26:51,712 (lluvia salpicando) (música tensa) 1068 01:27:04,516 --> 01:27:07,477 (Baines se ríe) 1069 01:27:12,482 --> 01:27:15,277 (Pedro aleteando) 1070 01:28:10,958 --> 01:28:11,959 (ordenador pitido) 1071 01:28:11,959 --> 01:28:14,294 - [Ordenador] Estableciendo conexión. 1072 01:28:15,504 --> 01:28:18,715 (código morse sonando) 1073 01:28:37,234 --> 01:28:39,903 (golpe de puerta) 1074 01:28:53,541 --> 01:28:56,753 (clic del metrónomo) 1075 01:29:04,469 --> 01:29:07,264 (susurro de páginas) 1076 01:29:17,107 --> 01:29:18,483 - [Cassidy] Frente de tormenta entrante. 1077 01:29:18,525 --> 01:29:20,818 ETA tres horas para contacto completo. 1078 01:29:22,905 --> 01:29:24,740 - [Sullivan] Es dos días antes. 1079 01:29:24,740 --> 01:29:26,366 - Eso es lo que hace. 1080 01:29:27,284 --> 01:29:28,035 Cambiar. 1081 01:29:30,954 --> 01:29:32,748 Posible salvamento, hacia el noroeste. 1082 01:29:34,416 --> 01:29:35,209 - ¿Solo? 1083 01:29:37,169 --> 01:29:38,170 - Necesitamos el material. 1084 01:29:46,887 --> 01:29:49,556 (Puerta crujiendo) 1085 01:29:57,272 --> 01:30:00,067 (ruido de cadena) 1086 01:30:04,487 --> 01:30:05,656 - ¿Has visto esto? 1087 01:30:08,325 --> 01:30:09,117 - Él está de vuelta. 1088 01:30:10,285 --> 01:30:11,286 Arreglar cosas. 1089 01:30:12,579 --> 01:30:15,040 (Puerta crujiendo) 1090 01:30:15,040 --> 01:30:15,832 - Yo manejare. 1091 01:30:19,002 --> 01:30:20,379 - Puede que le haga bien. 1092 01:30:34,601 --> 01:30:37,521 (Baines suspirando) 1093 01:30:38,605 --> 01:30:40,232 - Ella estaba embarazada. 1094 01:30:40,232 --> 01:30:41,023 Liz. 1095 01:30:44,987 --> 01:30:47,531 Ella tenía seis meses cuando me fui. 1096 01:30:49,157 --> 01:30:51,326 Ni siquiera sé si es un niño o una niña. 1097 01:30:58,458 --> 01:31:02,921 Sully, quería... - No, guárdalo. 1098 01:31:04,798 --> 01:31:06,425 Y. 1099 01:31:06,425 --> 01:31:09,511 Ve a buscar alguna mierda útil antes de que te explote. 1100 01:31:10,429 --> 01:31:13,432 (Baines se ríe) 1101 01:31:14,933 --> 01:31:17,227 Y cuidar de ella, ¿eh? 1102 01:31:22,065 --> 01:31:23,192 (Sullivan se ríe) 1103 01:31:23,192 --> 01:31:24,401 Oh sí. 1104 01:31:29,489 --> 01:31:30,949 Está bien. 1105 01:31:30,949 --> 01:31:32,201 Tráeme algo bonito. 1106 01:31:33,619 --> 01:31:35,077 - Sully, lo hice. 1107 01:31:35,077 --> 01:31:35,913 - ¿Arreglaste el fregadero? 1108 01:31:37,039 --> 01:31:38,207 - ¿Adentro? 1109 01:31:38,207 --> 01:31:39,875 Arreglado eso hace una semana. 1110 01:31:40,416 --> 01:31:41,919 - Madre hijo de puta. 1111 01:31:41,919 --> 01:31:45,214 - Gatos, caballos, golondrinas. 1112 01:31:46,507 --> 01:31:48,634 (golpe de puerta) 1113 01:31:48,634 --> 01:31:51,553 (ruido de cadena) 1114 01:31:58,559 --> 01:32:00,812 - [Sullivan] Por si acaso. 1115 01:32:13,784 --> 01:32:16,577 (música tierna) 1116 01:32:34,137 --> 01:32:36,932 (ondulación del agua) 1117 01:32:41,311 --> 01:32:43,981 (olas moviéndose) 1118 01:32:49,361 --> 01:32:52,155 (Rueda crujiendo) 1119 01:32:58,120 --> 01:33:00,496 (música tensa) 1120 01:33:11,049 --> 01:33:13,927 (cabrestante haciendo jirones) 1121 01:33:16,263 --> 01:33:18,932 (olas rompiendo) 1122 01:33:28,942 --> 01:33:31,612 (música tensa) 1123 01:33:33,572 --> 01:33:36,657 (Sullivan gimiendo) 1124 01:33:48,545 --> 01:33:51,465 (Sullivan gimiendo) 1125 01:33:56,344 --> 01:33:58,805 (música tensa) 1126 01:34:05,187 --> 01:34:08,065 (olas rompiendo) 1127 01:34:12,945 --> 01:34:15,531 (música inquieta) 1128 01:34:30,128 --> 01:34:33,130 (cajones golpeando) 1129 01:34:42,307 --> 01:34:44,726 (música tensa) 1130 01:34:57,614 --> 01:35:00,576 (retumbar del trueno) 1131 01:35:02,661 --> 01:35:05,496 (lluvia salpicando) 1132 01:35:09,626 --> 01:35:12,087 (música tensa) 1133 01:35:22,347 --> 01:35:25,309 (lluvia salpicando) 1134 01:35:26,684 --> 01:35:29,478 (zumbido de baliza) 1135 01:35:57,799 --> 01:36:00,219 (música tensa) 1136 01:36:03,597 --> 01:36:06,099 (música inquieta) 1137 01:36:23,032 --> 01:36:26,036 (artículos traqueteando) 1138 01:36:34,878 --> 01:36:39,216 - No me gusta, Sargento, debería estar aquí mismo. 1139 01:36:40,175 --> 01:36:42,094 Debe haberse ido. 1140 01:36:42,094 --> 01:36:45,597 - Si se hubiera ido, no habría señal. 1141 01:36:45,597 --> 01:36:48,559 (lluvia salpicando) 1142 01:36:50,434 --> 01:36:52,896 (música tensa) 1143 01:36:58,568 --> 01:37:01,362 (olas rompiendo) 1144 01:37:04,032 --> 01:37:06,952 (artículos traqueteando) 1145 01:37:08,662 --> 01:37:11,123 (música tensa) 1146 01:37:20,674 --> 01:37:21,466 - Sargento. 1147 01:37:22,384 --> 01:37:25,137 (olas rompiendo) 1148 01:37:27,472 --> 01:37:31,059 (lluvia salpicando) 1149 01:37:31,059 --> 01:37:33,520 (música tensa) 1150 01:37:41,320 --> 01:37:42,112 - ¿Hola? 1151 01:37:44,740 --> 01:37:45,657 ¿Estás bien? 1152 01:37:53,040 --> 01:37:55,918 (sonido de radar) 1153 01:38:01,255 --> 01:38:04,259 (olas rompiendo) 1154 01:38:09,264 --> 01:38:10,057 Hola. 1155 01:38:12,184 --> 01:38:12,893 ¿Hola? 1156 01:38:13,809 --> 01:38:16,480 (música tensa) 1157 01:38:40,587 --> 01:38:41,672 ¿Estás bien? 1158 01:38:48,804 --> 01:38:51,264 (pistola en auge) 1159 01:38:56,562 --> 01:38:59,356 (música inquieta) 1160 01:39:08,115 --> 01:39:08,907 - Sully. 1161 01:39:11,785 --> 01:39:12,911 le rogué. 1162 01:39:15,664 --> 01:39:18,416 Se bajó a través del plástico. 1163 01:39:19,793 --> 01:39:22,045 y él no volvería. 1164 01:39:25,424 --> 01:39:26,216 Lo lamento. 1165 01:39:28,886 --> 01:39:31,889 (Cassidy sollozando) 1166 01:39:39,313 --> 01:39:42,065 (música inquieta) 1167 01:40:01,460 --> 01:40:04,338 (Cassidy jadeando) 1168 01:40:12,930 --> 01:40:13,722 ¿Frotis? 1169 01:40:56,889 --> 01:41:00,477 (silenciamiento de radio) Sully? 1170 01:41:05,607 --> 01:41:08,693 (Silenciamiento de la radio) Sully, siento haber dormido hasta tarde. 1171 01:41:08,693 --> 01:41:10,571 Entra, ¿estás ahí? 1172 01:41:16,493 --> 01:41:18,829 (silenciamiento de radio) 1173 01:41:19,162 --> 01:41:20,330 Esa cosa que me diste. 1174 01:41:21,707 --> 01:41:23,416 El globo metálico. 1175 01:41:25,377 --> 01:41:27,588 Creo que me di cuenta de lo que es. 1176 01:41:29,214 --> 01:41:31,258 Es divertido, te gustará. 1177 01:41:31,258 --> 01:41:33,760 (silenciamiento de radio) 1178 01:41:33,760 --> 01:41:36,305 (música inquieta) 1179 01:41:39,516 --> 01:41:40,976 (silenciamiento de radio) Sully? 1180 01:41:45,022 --> 01:41:47,691 (Puerta crujiendo) 1181 01:41:49,735 --> 01:41:50,527 ¿Frotis? 1182 01:41:55,365 --> 01:41:56,157 ¿Sullivan? 1183 01:41:58,535 --> 01:42:00,037 (silenciamiento de radio) - Estoy aquí. 1184 01:42:08,003 --> 01:42:10,422 Era su tercera gira aquí. 1185 01:42:10,422 --> 01:42:11,215 Hendrichs. 1186 01:42:13,342 --> 01:42:15,260 Quería quedarse. 1187 01:42:15,260 --> 01:42:16,469 Pon eso en su informe. 1188 01:42:19,348 --> 01:42:20,474 Pido otro turno. 1189 01:42:23,769 --> 01:42:25,062 Él no quería irse. 1190 01:42:32,027 --> 01:42:33,445 (silenciamiento de radio) 1191 01:42:33,445 --> 01:42:37,157 - Sully, su estado mental era tan impredecible. 1192 01:42:40,661 --> 01:42:42,204 Tú viste lo que le pasó. 1193 01:42:48,502 --> 01:42:51,588 - [Sullivan] ¿Qué le pasó? 1194 01:42:53,924 --> 01:42:55,759 Él no se suicidó. 1195 01:42:58,094 --> 01:42:59,513 Pero sabes que. 1196 01:43:00,472 --> 01:43:01,264 ¿No? 1197 01:43:08,438 --> 01:43:10,273 ¿Y el equipo de socorro? 1198 01:43:11,400 --> 01:43:13,986 (música inquieta) 1199 01:43:18,824 --> 01:43:20,242 Sé que fuiste tú. 1200 01:43:24,996 --> 01:43:26,832 Sé por qué estás aquí. 1201 01:43:28,709 --> 01:43:31,295 (música inquieta) 1202 01:43:53,108 --> 01:43:54,860 (silenciamiento de radio) - Sullivan. 1203 01:43:56,320 --> 01:43:59,239 Sullivan, ¿qué quieres decir? 1204 01:44:00,616 --> 01:44:03,660 No entiendo. (silenciamiento de radio) 1205 01:44:03,660 --> 01:44:06,663 - [Sullivan] No puedo dejar que lo tengas. 1206 01:44:08,790 --> 01:44:10,501 (silenciamiento de radio) 1207 01:44:10,501 --> 01:44:12,252 - ¿Déjame tener qué? 1208 01:44:16,423 --> 01:44:19,425 (zumbido de bomba) 1209 01:44:23,222 --> 01:44:26,099 (música preocupante) 1210 01:44:26,099 --> 01:44:28,101 (zumbido de bomba) 1211 01:44:32,814 --> 01:44:35,817 (ordenador pitido) 1212 01:44:48,246 --> 01:44:51,124 (botones sonando) 1213 01:44:53,043 --> 01:44:53,835 Sullivan. 1214 01:44:56,713 --> 01:44:58,215 ¿Qué estás haciendo? 1215 01:44:58,215 --> 01:45:00,884 No entiendo. - Solo para. 1216 01:45:03,762 --> 01:45:04,763 - ¿Detener Qué? 1217 01:45:07,014 --> 01:45:08,016 - Se acabó. 1218 01:45:10,434 --> 01:45:12,187 Realmente jugaste conmigo. 1219 01:45:12,187 --> 01:45:12,938 - Sully. 1220 01:45:16,608 --> 01:45:19,443 - Me enganchó como un gran pez tonto. 1221 01:45:21,612 --> 01:45:22,364 - No. 1222 01:45:26,702 --> 01:45:28,452 - Nunca llovió de nuestro lado. 1223 01:45:30,706 --> 01:45:33,541 (música triste) 1224 01:45:42,718 --> 01:45:44,344 - Odiaba mentirte (sollozos). 1225 01:45:46,889 --> 01:45:50,225 (ordenador pitido) 1226 01:45:50,225 --> 01:45:53,103 Sully, escúchame. 1227 01:45:53,103 --> 01:45:56,231 - No. - Mi patria se hunde. 1228 01:45:56,231 --> 01:45:59,985 Mi pueblo perecerá si no me apodero de esa cosa. 1229 01:46:01,403 --> 01:46:03,572 Todo lo que quiero es terminar con su sufrimiento. 1230 01:46:03,572 --> 01:46:05,365 - ¿Para que alguien más sufriera en su lugar? 1231 01:46:07,159 --> 01:46:08,911 Nadie debería tenerlo. 1232 01:46:09,870 --> 01:46:12,496 Ni tu gente, ni la mía. 1233 01:46:16,210 --> 01:46:17,169 Nadie. 1234 01:46:17,169 --> 01:46:18,212 (ordenador pitido) - Sully. 1235 01:46:18,212 --> 01:46:19,046 - Como dijiste, Cass. 1236 01:46:20,172 --> 01:46:24,175 Seguimos jodiendo. 1237 01:46:26,261 --> 01:46:29,097 (Cassidy sollozando) 1238 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 - Así es como es. 1239 01:46:35,312 --> 01:46:37,773 - No tiene que ser. 1240 01:46:37,773 --> 01:46:42,945 (música edificante) (pitido de la computadora) 1241 01:46:45,531 --> 01:46:48,200 (música tensa) 1242 01:46:59,378 --> 01:47:02,255 (Cassidy jadeando) 1243 01:47:12,349 --> 01:47:15,227 (olas rompiendo) 1244 01:47:17,521 --> 01:47:20,523 (ordenador pitido) 1245 01:47:44,715 --> 01:47:45,507 - ¿Qué? 1246 01:47:49,887 --> 01:47:52,889 (ordenador pitido) 1247 01:48:00,022 --> 01:48:02,773 (zumbido de bomba) 1248 01:48:04,193 --> 01:48:05,777 - Baines. 1249 01:48:05,777 --> 01:48:08,780 (zumbido de bomba) 1250 01:49:10,925 --> 01:49:13,219 Ya no nos inclinamos. 1251 01:49:15,389 --> 01:49:16,348 - No. 1252 01:49:20,769 --> 01:49:22,521 Y todavía estamos aquí. 1253 01:49:31,737 --> 01:49:32,948 - ¿Y ahora qué? 1254 01:49:38,370 --> 01:49:40,205 - Ahora nos toca a nosotros. 1255 01:49:43,541 --> 01:49:45,502 - ¿Y si viene alguien? 1256 01:49:49,423 --> 01:49:50,215 - ¿Seco? 1257 01:49:53,969 --> 01:49:54,928 - O el tuyo. 1258 01:49:56,305 --> 01:49:59,099 (música tierna) 1259 01:50:00,893 --> 01:50:03,437 - Entonces protegemos a las golondrinas. 1260 01:50:07,858 --> 01:50:08,650 Juntos. 1261 01:50:14,615 --> 01:50:16,867 Y con todo lo que tenemos. 1262 01:50:27,460 --> 01:50:31,255 - ¿Así que qué es lo? 1263 01:50:32,382 --> 01:50:34,927 (música tierna) 1264 01:51:06,291 --> 01:51:08,960 (pájaro twitteando) 1265 01:51:12,840 --> 01:51:15,634 (pájaros twitteando) 1266 01:51:18,804 --> 01:51:21,473 (música optimista) 1267 01:52:21,325 --> 01:52:24,036 (música optimista) 1268 01:52:53,398 --> 01:52:55,859 (música tensa) 1269 01:53:55,335 --> 01:53:57,880 (música tensa) 1270 01:54:57,606 --> 01:55:00,359 (música suave) 1271 01:55:59,334 --> 01:56:01,962 (música suave)