1
00:00:00,340 --> 00:00:04,460
I'm going to the south later today.
- When will you be back?
2
00:00:04,460 --> 00:00:08,300
I don't know.
- It's quite funny if you think about it.
3
00:00:08,300 --> 00:00:12,500
God created such a sweet girl
and then gave her to me.
4
00:00:12,500 --> 00:00:16,860
Your mother's like that
but she loves you very much.
5
00:00:16,860 --> 00:00:18,980
WE love you.
6
00:00:19,300 --> 00:00:24,020
Do I know you?
- I was in Jekker when Andrea got shot.
7
00:00:24,220 --> 00:00:29,860
Tyra was buried in the same place
where Mildred buried those girls 30 years ago.
8
00:00:29,860 --> 00:00:34,380
Your mother knew.
- What did mom know about that?
9
00:00:34,740 --> 00:00:38,020
What did she tell you?
- That it felt good to finally say it.
10
00:00:38,020 --> 00:00:44,180
I know it's not easy for you.
- I hate you. What did you make her do?
11
00:00:44,980 --> 00:00:51,400
Tyra was killed by someone close to her.
- Did you start that fire? Did Tyra know?
12
00:00:51,400 --> 00:00:56,340
You think my dad or someone else
from the church might have killed her?
13
00:00:57,380 --> 00:01:00,660
I just wanna get away from here.
14
00:01:02,820 --> 00:01:06,300
CHAPTER 7
15
00:01:22,660 --> 00:01:27,220
You continue here,
I'll go help the others.
16
00:01:51,020 --> 00:01:53,740
My God...
17
00:01:54,180 --> 00:01:57,420
Where the hell is Ed?
18
00:03:25,900 --> 00:03:30,460
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
19
00:04:09,200 --> 00:04:11,180
Hey.
20
00:05:20,500 --> 00:05:21,980
Yes.
21
00:05:24,140 --> 00:05:30,100
Hi.
The door was open, so...
22
00:05:30,740 --> 00:05:35,460
Yes.
- I was just downstairs to see Ed.
23
00:05:36,280 --> 00:05:41,370
Terrible... I don't know what's happening anymore.
- No.
24
00:05:41,370 --> 00:05:45,340
And now this fire too.
25
00:05:45,340 --> 00:05:50,300
What are you doing?
- Collecting some of mom's stuff.
26
00:05:50,300 --> 00:05:55,300
So much rubbish...
"never throw anything".
27
00:06:00,700 --> 00:06:07,380
How's going with Einar?
- Well... sour as usual.
28
00:06:08,260 --> 00:06:13,060
I'm moving out soon.
- You could go to your sister's.
29
00:06:16,980 --> 00:06:21,380
My God! Is it us?
- Let me see.
30
00:06:21,980 --> 00:06:26,180
Boy... I was fat!
31
00:06:28,580 --> 00:06:32,980
Is this you?
- That's Ina.
32
00:06:41,660 --> 00:06:46,340
So... now you stayed for the winter.
33
00:06:46,340 --> 00:06:51,580
Have you thought about moving back here
for good?
34
00:06:51,580 --> 00:06:54,740
No way!
Are you crazy?
35
00:06:54,740 --> 00:06:59,620
The moment we close this case,
I'll be going back south.
36
00:06:59,620 --> 00:07:03,500
Definitely.
- Wise of you.
37
00:07:11,550 --> 00:07:15,140
Have you seen this before?
38
00:07:16,020 --> 00:07:21,500
Yes, mom used to say
we are all trapped inside that.
39
00:07:21,500 --> 00:07:29,500
Life's purpose is to get out.
When we die, we return to nature and we're free.
40
00:07:30,820 --> 00:07:38,780
Wow... you know the lesson.
- I was mama's boy... I listened to everything.
41
00:07:38,780 --> 00:07:43,180
Mom went on about that stuff
all the time.
42
00:07:43,180 --> 00:07:46,460
All gibberish.
43
00:07:46,460 --> 00:07:51,780
We found Tyra into a maze like this.
44
00:07:53,220 --> 00:07:57,100
It was awful how we found her.
45
00:07:57,200 --> 00:08:02,860
Wasn't she buried in the nature?
Mom would say it was good.
46
00:08:02,860 --> 00:08:07,220
You mother said a lot of unpleasant things.
47
00:08:08,660 --> 00:08:11,300
Sorry...
48
00:08:11,550 --> 00:08:15,660
You don't need to be so concerned.
49
00:08:18,300 --> 00:08:24,780
Do you remember anything of my mother's disappearance?
Dad said you used to look after me.
50
00:08:24,780 --> 00:08:30,230
What we were doing, where we were...
I can't remember anything.
51
00:08:30,700 --> 00:08:38,220
We were hanging around...
I don't know, I can't remember either.
52
00:08:40,420 --> 00:08:48,060
I'll finish cleaning up tomorrow,
I'm pretty tired now, so...
53
00:08:49,700 --> 00:08:53,540
Tomorrow I'm expecting more patients
from the fire.
54
00:09:15,260 --> 00:09:21,260
What now?
- It all started with the old fire.
55
00:09:21,980 --> 00:09:28,300
Is it possible Ed found the connection
between all the murders?
56
00:09:28,700 --> 00:09:31,740
And so...?
57
00:09:39,220 --> 00:09:40,940
Hi.
58
00:09:42,980 --> 00:09:48,380
How are you?
- Can I stay with you?
59
00:09:56,900 --> 00:10:03,020
We all have to help.
It's total chaos there and the school is packed.
60
00:10:04,940 --> 00:10:09,940
I can make us some dinner.
61
00:10:12,540 --> 00:10:17,300
Hey... how well do you know her?
62
00:10:19,860 --> 00:10:25,220
She's not that good.
- Well... who is?
63
00:11:04,460 --> 00:11:06,300
Hi.
64
00:11:08,260 --> 00:11:13,900
I think it's time we say hello to each other.
- Hello.
65
00:11:15,860 --> 00:11:18,900
And so we did.
66
00:11:34,820 --> 00:11:38,300
Slept well?
67
00:11:40,330 --> 00:11:45,020
Ok, Ed... what have you found?
68
00:11:59,540 --> 00:12:02,940
The gun we found on Kristjon.
69
00:12:05,660 --> 00:12:08,300
What was he doing with this?
70
00:12:08,300 --> 00:12:14,460
We already established that Kristjon
had nothing to do with Tyra's murder.
71
00:12:20,440 --> 00:12:25,260
I'm going to his house.
We'll meet back at the station.
72
00:13:17,580 --> 00:13:20,660
So you found nothing?
73
00:13:24,780 --> 00:13:28,900
No.
- We're stuck then.
74
00:13:31,300 --> 00:13:39,060
What if we search around the van Gebert house?
- Why? Margot would never hurt Ed.
75
00:13:39,860 --> 00:13:43,300
Ok but they're hiding something.
76
00:13:44,220 --> 00:13:49,420
Any idea why Ed was protecting them?
- No idea.
77
00:13:54,540 --> 00:13:57,260
Here.
78
00:13:58,900 --> 00:14:00,940
Thanks.
79
00:14:24,180 --> 00:14:29,060
Sorry about this,
we'll be over soon.
80
00:14:30,980 --> 00:14:33,140
Hedda?
81
00:14:35,420 --> 00:14:38,060
Look at here.
82
00:14:38,580 --> 00:14:44,100
Just like the one around Tyra's grave.
83
00:14:56,420 --> 00:14:59,220
Here.
84
00:15:02,000 --> 00:15:04,060
Tyra.
85
00:15:15,900 --> 00:15:19,900
Jani, you gotta talk to us.
86
00:15:21,500 --> 00:15:28,020
She can't talk.
- I know... but she can write.
87
00:15:28,460 --> 00:15:32,820
How come you have Tyra's shoes?
88
00:15:56,860 --> 00:15:59,860
Here.
Look.
89
00:16:02,080 --> 00:16:04,900
Who are you covering?
90
00:16:20,980 --> 00:16:24,940
"Tyra gave the shoes to me.
I didn't like them."
91
00:16:26,180 --> 00:16:30,700
Jani, do you understand
you must cooperate with us?
92
00:16:30,800 --> 00:16:35,860
There's a murderer around here,
he killed your friend.
93
00:16:35,860 --> 00:16:41,260
Ed is in the hospital in serious conditions,
do you get it?
94
00:16:41,560 --> 00:16:43,820
What do you know?
95
00:16:43,820 --> 00:16:45,820
Talk!
- Dreyer!
96
00:16:45,820 --> 00:16:50,220
Who attacked Ed?
- Easy, Dreyer...
97
00:16:50,220 --> 00:16:54,700
What do you know?
- Dreyer! Come on!
98
00:16:54,700 --> 00:16:58,140
Look at me when I'm talking to you!
99
00:17:12,320 --> 00:17:15,980
I burned down Kataluma.
100
00:18:52,340 --> 00:18:58,820
You haven't finished your report.
- No... and neither have you obviously.
101
00:18:59,740 --> 00:19:04,940
But I didn't squeeze a confession
out of a 16 years old girl.
102
00:19:06,900 --> 00:19:13,260
Since your family appears to be involved in everything,
are you gonna take care of Jani as well?
103
00:19:13,260 --> 00:19:19,700
You know why we can't solve this?
Because we're inefficient.
104
00:19:19,700 --> 00:19:23,940
You and me together are inefficient.
105
00:19:24,460 --> 00:19:27,180
Right.
106
00:19:29,140 --> 00:19:36,020
Sorry for what I said about your family,
I shouldn't have.
107
00:19:46,260 --> 00:19:50,100
What do you think Ed would do now?
108
00:19:51,940 --> 00:19:56,180
I think he wouldn't do anything.
109
00:20:00,340 --> 00:20:03,740
You seem pretty sure.
110
00:20:08,940 --> 00:20:12,060
I miss him.
111
00:20:14,940 --> 00:20:18,260
This makes no sense.
112
00:20:36,740 --> 00:20:40,100
When are you gonna release Jani?
113
00:20:40,100 --> 00:20:43,740
She confessed to starting the fire.
114
00:20:44,040 --> 00:20:49,100
It seems every disagreement with Kataluma
ends up in a big fire.
115
00:20:52,080 --> 00:20:55,300
She's covering for you.
116
00:20:59,780 --> 00:21:04,340
The important thing now is
to find out who attacked Ed.
117
00:21:08,220 --> 00:21:12,220
I want my daughter back.
118
00:21:12,860 --> 00:21:15,900
If you cooperate.
119
00:21:15,900 --> 00:21:21,060
Did you know she's also Ed's daughter?
120
00:21:26,620 --> 00:21:29,220
Two beers.
121
00:22:02,580 --> 00:22:05,540
Damn idiot!
122
00:22:39,380 --> 00:22:42,060
One more!
- That's enough.
123
00:22:50,580 --> 00:22:53,380
Don't go!
124
00:23:07,700 --> 00:23:10,780
It's good working with you.
125
00:23:18,580 --> 00:23:23,620
Talk to me.
- About what?
126
00:23:23,620 --> 00:23:29,580
Anything...
your mother, what did she look like?
127
00:23:30,940 --> 00:23:36,700
She was... tiny and enthusiast.
128
00:23:36,700 --> 00:23:40,100
What about your mother?
129
00:23:41,660 --> 00:23:47,220
I remember she had a sweet smile.
130
00:23:48,580 --> 00:23:52,300
Not the last time though...
131
00:23:53,140 --> 00:23:58,660
Her eyes were sad then.
- When?
132
00:23:59,500 --> 00:24:04,100
When she was at Mildred's.
133
00:24:04,500 --> 00:24:07,980
It was cold.
134
00:24:10,300 --> 00:24:15,660
She was soaked, I remember...
it was cold.
135
00:24:15,660 --> 00:24:21,100
Were you there when she died?
- He saved me...
136
00:24:21,100 --> 00:24:26,740
Who?
- The car was warm.
137
00:24:28,460 --> 00:24:33,940
He said he would take care of me...
and so he did.
138
00:24:55,940 --> 00:25:01,660
HEDDA, 5 YEARS OLD, IS TRAUMATIZED.
HER MOTHER DISAPPEARED WITHOUT A TRACE.
139
00:25:02,940 --> 00:25:08,860
POLICE SEES NO CONNECTION BETWEEN THIS
AND THE GIRLS MISSING FROM KATALUMA.
140
00:25:35,060 --> 00:25:40,420
There's a connection between your mother's murder
and Tyra's.
141
00:25:40,420 --> 00:25:42,620
Yes?
142
00:25:42,980 --> 00:25:47,500
Last night you told me
you were there when she died.
143
00:25:48,660 --> 00:25:52,900
Did I?
- Do you remember anything else?
144
00:25:53,260 --> 00:25:57,140
I was drunk... I may have said anything.
145
00:25:57,140 --> 00:26:00,820
Are we gonna talk about this now?
- Try to remember.
146
00:26:00,820 --> 00:26:03,780
I tried already.
147
00:26:16,020 --> 00:26:18,500
Harry?
148
00:26:20,360 --> 00:26:27,900
Let's say I have forgotten a dream
or some trauma...
149
00:26:27,900 --> 00:26:33,580
What's the best way to retrieve it?
- Why this question?
150
00:26:35,260 --> 00:26:41,420
You need to search for the place
where it did happen.
151
00:26:41,420 --> 00:26:45,980
The "scene", if you know where it is.
152
00:27:03,620 --> 00:27:07,300
Hedda, we're going out.
153
00:27:09,500 --> 00:27:12,140
Are you coming?
154
00:27:40,620 --> 00:27:45,860
You were there when Eva disappeared,
what did you see?
155
00:27:45,960 --> 00:27:49,220
What is this?
- Just tell me.
156
00:27:49,220 --> 00:27:54,580
We know what happened.
- No, there's something else you're not saying.
157
00:27:54,580 --> 00:27:57,540
No... why would I...
- It's important.
158
00:27:57,540 --> 00:28:01,530
There's something you don't wanna remember...
- Stop the car!
159
00:28:01,530 --> 00:28:05,740
Who else was there?
- Stop the car!
160
00:28:10,140 --> 00:28:11,940
Hedda!
161
00:28:14,500 --> 00:28:18,980
Tyra's murderer may have been there too!
Help me!
162
00:28:21,980 --> 00:28:25,780
Is that what Ed found out?
163
00:28:25,990 --> 00:28:31,300
I can't remember anything!
Can't you just leave me alone?
164
00:28:49,500 --> 00:28:51,940
Go away!
165
00:30:34,620 --> 00:30:38,820
Hi.
Any news of Ed?
166
00:30:39,780 --> 00:30:43,500
No.
- It's so terrible...
167
00:30:47,060 --> 00:30:52,040
Willy Einer... do you know him?
- Yes, the old Chief.
168
00:30:56,180 --> 00:31:01,460
He was here yesterday,
he spoke with Ed.
169
00:31:04,900 --> 00:31:12,100
He comes around to help us
when we happen to be short-handed.
170
00:31:50,620 --> 00:31:55,340
Can I have a coffee?
- Yes. Have a seat, I'll bring it to you.
171
00:32:04,110 --> 00:32:10,260
Much work?
- Yes, lots of wounded, old people living far away.
172
00:32:10,260 --> 00:32:12,860
And you?
173
00:32:15,020 --> 00:32:18,860
You were there when my mother died.
174
00:32:20,380 --> 00:32:24,100
I remember you now.
175
00:32:25,060 --> 00:32:28,900
It was you who saved me.
176
00:32:32,020 --> 00:32:35,980
You've known all along.
177
00:32:37,780 --> 00:32:41,700
Why you never said anything?
178
00:32:44,020 --> 00:32:48,300
What was I supposed to say?
179
00:32:52,100 --> 00:32:54,820
What did you see?
180
00:32:55,220 --> 00:32:58,780
I need to know.
181
00:33:06,260 --> 00:33:13,780
We were playing hide-n-seek...
or something like that.
182
00:33:14,660 --> 00:33:19,140
You went hiding in the basement.
183
00:33:19,140 --> 00:33:26,140
There you found some clothes and stuff
that belonged to the girls from Kataluma.
184
00:33:27,740 --> 00:33:31,260
You showed those to your mother.
185
00:33:32,220 --> 00:33:38,220
She confronted my mother,
they started fighting...
186
00:33:44,700 --> 00:33:48,020
It was my fault...?
187
00:34:02,420 --> 00:34:05,140
Tell me!
188
00:34:11,980 --> 00:34:16,140
Shit...
- You should take that, we'll talk later...
189
00:34:16,140 --> 00:34:18,900
We talk now!
190
00:34:23,300 --> 00:34:26,580
I can't talk right now.
191
00:34:26,690 --> 00:34:31,900
Wait...
- I need to pack, I'm going to the mountain.
192
00:34:31,900 --> 00:34:35,060
No, you can't leave...
193
00:34:40,180 --> 00:34:46,860
We are the same you and me...
responsible for what our family did.
194
00:34:48,800 --> 00:34:52,980
Yes?
- Do you hear me? It was Willy that attacked Ed.
195
00:34:52,980 --> 00:34:56,460
I'm here now but Willy is gone.
196
00:34:56,460 --> 00:34:59,220
Hedda?
- Yes... hello...
197
00:34:59,220 --> 00:35:02,540
I think Willy and Mildred acted together.
198
00:35:02,540 --> 00:35:05,980
They must have killed the girls and your mother.
199
00:35:05,980 --> 00:35:11,180
Ed must have found out
and I think Jacobi knew too.
200
00:35:11,180 --> 00:35:16,820
They were leading the case together.
We must find Willy.
201
00:35:19,020 --> 00:35:22,700
Any idea where he might be?
202
00:35:24,440 --> 00:35:26,340
Ed!
203
00:35:26,340 --> 00:35:31,380
Send someone at the hospital.
- They're already on their way.
204
00:36:57,380 --> 00:37:00,980
What the hell are you doing here?
205
00:37:13,860 --> 00:37:20,140
Ross helped me a lot.
He understands me.
206
00:37:20,140 --> 00:37:25,060
Did he say when he was coming back?
207
00:37:38,860 --> 00:37:41,780
Can I show you something?
208
00:37:43,220 --> 00:37:47,340
I saw something yesterday.
209
00:37:48,020 --> 00:37:50,340
Come.
210
00:38:06,780 --> 00:38:10,380
Anything on Willy?
- We're searching everywhere.
211
00:38:10,380 --> 00:38:15,380
We're also looking for the son, Ross.
He took some time off work.
212
00:38:15,380 --> 00:38:21,660
He usually goes camping on the mountain.
That's all I know so far.
213
00:38:22,540 --> 00:38:27,820
Hedda may know where he is,
she used to go there too.
214
00:38:32,820 --> 00:38:36,180
Perfect time to turn the phone off...
215
00:38:36,180 --> 00:38:45,060
Who else may know where he is?
- Børge Svonnir, he knows everything that happens in the woods.
216
00:38:45,160 --> 00:38:50,740
Try to call him.
I need to eat something, I'm starving.
217
00:39:13,420 --> 00:39:15,660
Here.
218
00:39:19,340 --> 00:39:23,020
I was afraid to look under it.
219
00:39:47,700 --> 00:39:49,820
Move!
220
00:40:01,260 --> 00:40:02,980
Shit!
221
00:40:07,860 --> 00:40:12,300
Hey, what are you doing here?
222
00:40:14,660 --> 00:40:18,500
Hi.
- Are you ok?
223
00:40:19,300 --> 00:40:22,380
Did something happen?
224
00:41:00,220 --> 00:41:01,860
Ross!
225
00:41:09,440 --> 00:41:13,260
I killed many a deer here.
226
00:41:13,260 --> 00:41:19,500
Did you have a rifle when you were a kid?
Here we teach them early.
227
00:41:20,580 --> 00:41:23,020
Take.
228
00:41:24,980 --> 00:41:31,780
Thanks for helping me.
- No problem, I'll watch your back.
229
00:42:07,980 --> 00:42:10,380
Renate...?
230
00:42:10,380 --> 00:42:13,660
We found a dead man in a grave.
231
00:42:13,660 --> 00:42:18,780
Where's Hedda?
- She ran after Ross.
232
00:42:27,980 --> 00:42:32,060
Which way?
- There.
233
00:42:32,740 --> 00:42:36,580
You wait here and watch her.
234
00:42:47,620 --> 00:42:51,420
You like deer stew?
235
00:42:51,420 --> 00:42:55,020
My wife cooked it,
she's very good.
236
00:42:55,020 --> 00:43:00,860
Great big chunks.
We smoke it first.
237
00:43:01,900 --> 00:43:05,740
The twins used to help too.
238
00:43:05,740 --> 00:43:09,740
But now... yes...
239
00:43:10,700 --> 00:43:13,500
Hedda!
240
00:43:14,300 --> 00:43:17,820
He's a good one, Dreyer.
241
00:43:22,140 --> 00:43:25,220
I need to pee.
242
00:44:03,420 --> 00:44:05,740
Ross!
243
00:44:06,540 --> 00:44:10,700
I don't care and you know it!
244
00:44:20,270 --> 00:44:22,700
Ross?
245
00:44:26,700 --> 00:44:30,540
I hear you!
246
00:44:50,740 --> 00:44:54,660
What happened to you?
247
00:44:57,420 --> 00:45:00,620
Did you kill Tyra?
248
00:45:03,660 --> 00:45:07,900
Did you kill Tyra?!
Tell me!
249
00:45:10,180 --> 00:45:14,700
I had to protect them... mom and dad.
250
00:45:14,700 --> 00:45:18,680
Tyra found out what they had done.
251
00:45:18,790 --> 00:45:21,980
You killed her...
252
00:45:23,660 --> 00:45:27,140
She's alright now.
253
00:45:29,060 --> 00:45:35,300
You shouldn't have come back.
Leave.
254
00:45:35,820 --> 00:45:41,380
It can still end well for one of us.
- No.
255
00:45:43,620 --> 00:45:46,180
Hedda!
256
00:45:54,100 --> 00:45:56,500
Are you ok?
257
00:45:59,300 --> 00:46:04,540
Hedda, lower the gun.
I have him.
258
00:46:07,100 --> 00:46:11,500
Hedda...
- I saved you.
259
00:46:12,260 --> 00:46:16,180
Don't you remember that?
- You're insane!
260
00:46:16,180 --> 00:46:20,460
Hedda... don't do anything stupid.
261
00:46:23,940 --> 00:46:26,300
Hedda...
262
00:46:28,460 --> 00:46:32,700
Put that down, I got him.
263
00:46:57,180 --> 00:46:59,940
Ross!
264
00:48:53,110 --> 00:48:55,860
Come help us!
265
00:48:59,140 --> 00:49:02,700
What now?
Are you gonna leave?
266
00:49:02,700 --> 00:49:08,600
Forget it and get inside.
We won't talk about it anymore.
267
00:49:08,600 --> 00:49:12,700
You're my daughter,
get inside!
268
00:49:23,450 --> 00:49:26,220
Mom...
269
00:49:29,100 --> 00:49:35,260
It's hard for me to say this...
270
00:49:39,380 --> 00:49:43,660
I love you...
271
00:49:46,580 --> 00:49:51,100
...but I'm going away from here.
272
00:49:51,100 --> 00:49:55,500
I'm going away from you.
273
00:49:55,500 --> 00:50:03,700
I look like you... but I'm not you.
274
00:50:04,140 --> 00:50:10,700
I don't wanna be like you.
275
00:50:12,060 --> 00:50:15,500
You kill me.
276
00:50:15,500 --> 00:50:18,820
You kill us.
277
00:50:18,820 --> 00:50:27,740
If you leave, don't ever come back.
Do you understand me?
278
00:50:42,340 --> 00:50:47,060
I belong here.
279
00:51:00,140 --> 00:51:02,580
Go!
280
00:51:03,620 --> 00:51:06,100
Go!
281
00:51:43,340 --> 00:51:46,980
You're leaving then?
282
00:51:53,860 --> 00:51:57,180
Andrea Svonnir...
283
00:52:07,180 --> 00:52:10,740
...was an accident.
284
00:52:22,180 --> 00:52:25,180
Good luck.
285
00:52:27,180 --> 00:52:30,420
What about you?
286
00:52:32,100 --> 00:52:34,900
I'm staying.
287
00:52:34,900 --> 00:52:39,300
I gotta help dad,
I owe it to him.
288
00:52:39,940 --> 00:52:43,180
I'll manage.
289
00:52:44,860 --> 00:52:49,140
It's not so bad here.
290
00:54:27,180 --> 00:54:34,620
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO