1 00:00:00,340 --> 00:00:04,460 I'm going to the south later today. - When will you be back? 2 00:00:04,460 --> 00:00:08,300 I don't know. - It's quite funny if you think about it. 3 00:00:08,300 --> 00:00:12,500 God created such a sweet girl and then gave her to me. 4 00:00:12,500 --> 00:00:16,860 Your mother's like that but she loves you very much. 5 00:00:16,860 --> 00:00:18,980 WE love you. 6 00:00:19,300 --> 00:00:24,020 Do I know you? - I was in Jekker when Andrea got shot. 7 00:00:24,220 --> 00:00:29,860 Tyra was buried in the same place where Mildred buried those girls 30 years ago. 8 00:00:29,860 --> 00:00:34,380 Your mother knew. - What did mom know about that? 9 00:00:34,740 --> 00:00:38,020 What did she tell you? - That it felt good to finally say it. 10 00:00:38,020 --> 00:00:44,180 I know it's not easy for you. - I hate you. What did you make her do? 11 00:00:44,980 --> 00:00:51,400 Tyra was killed by someone close to her. - Did you start that fire? Did Tyra know? 12 00:00:51,400 --> 00:00:56,340 You think my dad or someone else from the church might have killed her? 13 00:00:57,380 --> 00:01:00,660 I just wanna get away from here. 14 00:01:02,820 --> 00:01:06,300 CHAPTER 7 15 00:01:22,660 --> 00:01:27,220 You continue here, I'll go help the others. 16 00:01:51,020 --> 00:01:53,740 My God... 17 00:01:54,180 --> 00:01:57,420 Where the hell is Ed? 18 00:03:25,900 --> 00:03:30,460 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 19 00:04:09,200 --> 00:04:11,180 Hey. 20 00:05:20,500 --> 00:05:21,980 Yes. 21 00:05:24,140 --> 00:05:30,100 Hi. The door was open, so... 22 00:05:30,740 --> 00:05:35,460 Yes. - I was just downstairs to see Ed. 23 00:05:36,280 --> 00:05:41,370 Terrible... I don't know what's happening anymore. - No. 24 00:05:41,370 --> 00:05:45,340 And now this fire too. 25 00:05:45,340 --> 00:05:50,300 What are you doing? - Collecting some of mom's stuff. 26 00:05:50,300 --> 00:05:55,300 So much rubbish... "never throw anything". 27 00:06:00,700 --> 00:06:07,380 How's going with Einar? - Well... sour as usual. 28 00:06:08,260 --> 00:06:13,060 I'm moving out soon. - You could go to your sister's. 29 00:06:16,980 --> 00:06:21,380 My God! Is it us? - Let me see. 30 00:06:21,980 --> 00:06:26,180 Boy... I was fat! 31 00:06:28,580 --> 00:06:32,980 Is this you? - That's Ina. 32 00:06:41,660 --> 00:06:46,340 So... now you stayed for the winter. 33 00:06:46,340 --> 00:06:51,580 Have you thought about moving back here for good? 34 00:06:51,580 --> 00:06:54,740 No way! Are you crazy? 35 00:06:54,740 --> 00:06:59,620 The moment we close this case, I'll be going back south. 36 00:06:59,620 --> 00:07:03,500 Definitely. - Wise of you. 37 00:07:11,550 --> 00:07:15,140 Have you seen this before? 38 00:07:16,020 --> 00:07:21,500 Yes, mom used to say we are all trapped inside that. 39 00:07:21,500 --> 00:07:29,500 Life's purpose is to get out. When we die, we return to nature and we're free. 40 00:07:30,820 --> 00:07:38,780 Wow... you know the lesson. - I was mama's boy... I listened to everything. 41 00:07:38,780 --> 00:07:43,180 Mom went on about that stuff all the time. 42 00:07:43,180 --> 00:07:46,460 All gibberish. 43 00:07:46,460 --> 00:07:51,780 We found Tyra into a maze like this. 44 00:07:53,220 --> 00:07:57,100 It was awful how we found her. 45 00:07:57,200 --> 00:08:02,860 Wasn't she buried in the nature? Mom would say it was good. 46 00:08:02,860 --> 00:08:07,220 You mother said a lot of unpleasant things. 47 00:08:08,660 --> 00:08:11,300 Sorry... 48 00:08:11,550 --> 00:08:15,660 You don't need to be so concerned. 49 00:08:18,300 --> 00:08:24,780 Do you remember anything of my mother's disappearance? Dad said you used to look after me. 50 00:08:24,780 --> 00:08:30,230 What we were doing, where we were... I can't remember anything. 51 00:08:30,700 --> 00:08:38,220 We were hanging around... I don't know, I can't remember either. 52 00:08:40,420 --> 00:08:48,060 I'll finish cleaning up tomorrow, I'm pretty tired now, so... 53 00:08:49,700 --> 00:08:53,540 Tomorrow I'm expecting more patients from the fire. 54 00:09:15,260 --> 00:09:21,260 What now? - It all started with the old fire. 55 00:09:21,980 --> 00:09:28,300 Is it possible Ed found the connection between all the murders? 56 00:09:28,700 --> 00:09:31,740 And so...? 57 00:09:39,220 --> 00:09:40,940 Hi. 58 00:09:42,980 --> 00:09:48,380 How are you? - Can I stay with you? 59 00:09:56,900 --> 00:10:03,020 We all have to help. It's total chaos there and the school is packed. 60 00:10:04,940 --> 00:10:09,940 I can make us some dinner. 61 00:10:12,540 --> 00:10:17,300 Hey... how well do you know her? 62 00:10:19,860 --> 00:10:25,220 She's not that good. - Well... who is? 63 00:11:04,460 --> 00:11:06,300 Hi. 64 00:11:08,260 --> 00:11:13,900 I think it's time we say hello to each other. - Hello. 65 00:11:15,860 --> 00:11:18,900 And so we did. 66 00:11:34,820 --> 00:11:38,300 Slept well? 67 00:11:40,330 --> 00:11:45,020 Ok, Ed... what have you found? 68 00:11:59,540 --> 00:12:02,940 The gun we found on Kristjon. 69 00:12:05,660 --> 00:12:08,300 What was he doing with this? 70 00:12:08,300 --> 00:12:14,460 We already established that Kristjon had nothing to do with Tyra's murder. 71 00:12:20,440 --> 00:12:25,260 I'm going to his house. We'll meet back at the station. 72 00:13:17,580 --> 00:13:20,660 So you found nothing? 73 00:13:24,780 --> 00:13:28,900 No. - We're stuck then. 74 00:13:31,300 --> 00:13:39,060 What if we search around the van Gebert house? - Why? Margot would never hurt Ed. 75 00:13:39,860 --> 00:13:43,300 Ok but they're hiding something. 76 00:13:44,220 --> 00:13:49,420 Any idea why Ed was protecting them? - No idea. 77 00:13:54,540 --> 00:13:57,260 Here. 78 00:13:58,900 --> 00:14:00,940 Thanks. 79 00:14:24,180 --> 00:14:29,060 Sorry about this, we'll be over soon. 80 00:14:30,980 --> 00:14:33,140 Hedda? 81 00:14:35,420 --> 00:14:38,060 Look at here. 82 00:14:38,580 --> 00:14:44,100 Just like the one around Tyra's grave. 83 00:14:56,420 --> 00:14:59,220 Here. 84 00:15:02,000 --> 00:15:04,060 Tyra. 85 00:15:15,900 --> 00:15:19,900 Jani, you gotta talk to us. 86 00:15:21,500 --> 00:15:28,020 She can't talk. - I know... but she can write. 87 00:15:28,460 --> 00:15:32,820 How come you have Tyra's shoes? 88 00:15:56,860 --> 00:15:59,860 Here. Look. 89 00:16:02,080 --> 00:16:04,900 Who are you covering? 90 00:16:20,980 --> 00:16:24,940 "Tyra gave the shoes to me. I didn't like them." 91 00:16:26,180 --> 00:16:30,700 Jani, do you understand you must cooperate with us? 92 00:16:30,800 --> 00:16:35,860 There's a murderer around here, he killed your friend. 93 00:16:35,860 --> 00:16:41,260 Ed is in the hospital in serious conditions, do you get it? 94 00:16:41,560 --> 00:16:43,820 What do you know? 95 00:16:43,820 --> 00:16:45,820 Talk! - Dreyer! 96 00:16:45,820 --> 00:16:50,220 Who attacked Ed? - Easy, Dreyer... 97 00:16:50,220 --> 00:16:54,700 What do you know? - Dreyer! Come on! 98 00:16:54,700 --> 00:16:58,140 Look at me when I'm talking to you! 99 00:17:12,320 --> 00:17:15,980 I burned down Kataluma. 100 00:18:52,340 --> 00:18:58,820 You haven't finished your report. - No... and neither have you obviously. 101 00:18:59,740 --> 00:19:04,940 But I didn't squeeze a confession out of a 16 years old girl. 102 00:19:06,900 --> 00:19:13,260 Since your family appears to be involved in everything, are you gonna take care of Jani as well? 103 00:19:13,260 --> 00:19:19,700 You know why we can't solve this? Because we're inefficient. 104 00:19:19,700 --> 00:19:23,940 You and me together are inefficient. 105 00:19:24,460 --> 00:19:27,180 Right. 106 00:19:29,140 --> 00:19:36,020 Sorry for what I said about your family, I shouldn't have. 107 00:19:46,260 --> 00:19:50,100 What do you think Ed would do now? 108 00:19:51,940 --> 00:19:56,180 I think he wouldn't do anything. 109 00:20:00,340 --> 00:20:03,740 You seem pretty sure. 110 00:20:08,940 --> 00:20:12,060 I miss him. 111 00:20:14,940 --> 00:20:18,260 This makes no sense. 112 00:20:36,740 --> 00:20:40,100 When are you gonna release Jani? 113 00:20:40,100 --> 00:20:43,740 She confessed to starting the fire. 114 00:20:44,040 --> 00:20:49,100 It seems every disagreement with Kataluma ends up in a big fire. 115 00:20:52,080 --> 00:20:55,300 She's covering for you. 116 00:20:59,780 --> 00:21:04,340 The important thing now is to find out who attacked Ed. 117 00:21:08,220 --> 00:21:12,220 I want my daughter back. 118 00:21:12,860 --> 00:21:15,900 If you cooperate. 119 00:21:15,900 --> 00:21:21,060 Did you know she's also Ed's daughter? 120 00:21:26,620 --> 00:21:29,220 Two beers. 121 00:22:02,580 --> 00:22:05,540 Damn idiot! 122 00:22:39,380 --> 00:22:42,060 One more! - That's enough. 123 00:22:50,580 --> 00:22:53,380 Don't go! 124 00:23:07,700 --> 00:23:10,780 It's good working with you. 125 00:23:18,580 --> 00:23:23,620 Talk to me. - About what? 126 00:23:23,620 --> 00:23:29,580 Anything... your mother, what did she look like? 127 00:23:30,940 --> 00:23:36,700 She was... tiny and enthusiast. 128 00:23:36,700 --> 00:23:40,100 What about your mother? 129 00:23:41,660 --> 00:23:47,220 I remember she had a sweet smile. 130 00:23:48,580 --> 00:23:52,300 Not the last time though... 131 00:23:53,140 --> 00:23:58,660 Her eyes were sad then. - When? 132 00:23:59,500 --> 00:24:04,100 When she was at Mildred's. 133 00:24:04,500 --> 00:24:07,980 It was cold. 134 00:24:10,300 --> 00:24:15,660 She was soaked, I remember... it was cold. 135 00:24:15,660 --> 00:24:21,100 Were you there when she died? - He saved me... 136 00:24:21,100 --> 00:24:26,740 Who? - The car was warm. 137 00:24:28,460 --> 00:24:33,940 He said he would take care of me... and so he did. 138 00:24:55,940 --> 00:25:01,660 HEDDA, 5 YEARS OLD, IS TRAUMATIZED. HER MOTHER DISAPPEARED WITHOUT A TRACE. 139 00:25:02,940 --> 00:25:08,860 POLICE SEES NO CONNECTION BETWEEN THIS AND THE GIRLS MISSING FROM KATALUMA. 140 00:25:35,060 --> 00:25:40,420 There's a connection between your mother's murder and Tyra's. 141 00:25:40,420 --> 00:25:42,620 Yes? 142 00:25:42,980 --> 00:25:47,500 Last night you told me you were there when she died. 143 00:25:48,660 --> 00:25:52,900 Did I? - Do you remember anything else? 144 00:25:53,260 --> 00:25:57,140 I was drunk... I may have said anything. 145 00:25:57,140 --> 00:26:00,820 Are we gonna talk about this now? - Try to remember. 146 00:26:00,820 --> 00:26:03,780 I tried already. 147 00:26:16,020 --> 00:26:18,500 Harry? 148 00:26:20,360 --> 00:26:27,900 Let's say I have forgotten a dream or some trauma... 149 00:26:27,900 --> 00:26:33,580 What's the best way to retrieve it? - Why this question? 150 00:26:35,260 --> 00:26:41,420 You need to search for the place where it did happen. 151 00:26:41,420 --> 00:26:45,980 The "scene", if you know where it is. 152 00:27:03,620 --> 00:27:07,300 Hedda, we're going out. 153 00:27:09,500 --> 00:27:12,140 Are you coming? 154 00:27:40,620 --> 00:27:45,860 You were there when Eva disappeared, what did you see? 155 00:27:45,960 --> 00:27:49,220 What is this? - Just tell me. 156 00:27:49,220 --> 00:27:54,580 We know what happened. - No, there's something else you're not saying. 157 00:27:54,580 --> 00:27:57,540 No... why would I... - It's important. 158 00:27:57,540 --> 00:28:01,530 There's something you don't wanna remember... - Stop the car! 159 00:28:01,530 --> 00:28:05,740 Who else was there? - Stop the car! 160 00:28:10,140 --> 00:28:11,940 Hedda! 161 00:28:14,500 --> 00:28:18,980 Tyra's murderer may have been there too! Help me! 162 00:28:21,980 --> 00:28:25,780 Is that what Ed found out? 163 00:28:25,990 --> 00:28:31,300 I can't remember anything! Can't you just leave me alone? 164 00:28:49,500 --> 00:28:51,940 Go away! 165 00:30:34,620 --> 00:30:38,820 Hi. Any news of Ed? 166 00:30:39,780 --> 00:30:43,500 No. - It's so terrible... 167 00:30:47,060 --> 00:30:52,040 Willy Einer... do you know him? - Yes, the old Chief. 168 00:30:56,180 --> 00:31:01,460 He was here yesterday, he spoke with Ed. 169 00:31:04,900 --> 00:31:12,100 He comes around to help us when we happen to be short-handed. 170 00:31:50,620 --> 00:31:55,340 Can I have a coffee? - Yes. Have a seat, I'll bring it to you. 171 00:32:04,110 --> 00:32:10,260 Much work? - Yes, lots of wounded, old people living far away. 172 00:32:10,260 --> 00:32:12,860 And you? 173 00:32:15,020 --> 00:32:18,860 You were there when my mother died. 174 00:32:20,380 --> 00:32:24,100 I remember you now. 175 00:32:25,060 --> 00:32:28,900 It was you who saved me. 176 00:32:32,020 --> 00:32:35,980 You've known all along. 177 00:32:37,780 --> 00:32:41,700 Why you never said anything? 178 00:32:44,020 --> 00:32:48,300 What was I supposed to say? 179 00:32:52,100 --> 00:32:54,820 What did you see? 180 00:32:55,220 --> 00:32:58,780 I need to know. 181 00:33:06,260 --> 00:33:13,780 We were playing hide-n-seek... or something like that. 182 00:33:14,660 --> 00:33:19,140 You went hiding in the basement. 183 00:33:19,140 --> 00:33:26,140 There you found some clothes and stuff that belonged to the girls from Kataluma. 184 00:33:27,740 --> 00:33:31,260 You showed those to your mother. 185 00:33:32,220 --> 00:33:38,220 She confronted my mother, they started fighting... 186 00:33:44,700 --> 00:33:48,020 It was my fault...? 187 00:34:02,420 --> 00:34:05,140 Tell me! 188 00:34:11,980 --> 00:34:16,140 Shit... - You should take that, we'll talk later... 189 00:34:16,140 --> 00:34:18,900 We talk now! 190 00:34:23,300 --> 00:34:26,580 I can't talk right now. 191 00:34:26,690 --> 00:34:31,900 Wait... - I need to pack, I'm going to the mountain. 192 00:34:31,900 --> 00:34:35,060 No, you can't leave... 193 00:34:40,180 --> 00:34:46,860 We are the same you and me... responsible for what our family did. 194 00:34:48,800 --> 00:34:52,980 Yes? - Do you hear me? It was Willy that attacked Ed. 195 00:34:52,980 --> 00:34:56,460 I'm here now but Willy is gone. 196 00:34:56,460 --> 00:34:59,220 Hedda? - Yes... hello... 197 00:34:59,220 --> 00:35:02,540 I think Willy and Mildred acted together. 198 00:35:02,540 --> 00:35:05,980 They must have killed the girls and your mother. 199 00:35:05,980 --> 00:35:11,180 Ed must have found out and I think Jacobi knew too. 200 00:35:11,180 --> 00:35:16,820 They were leading the case together. We must find Willy. 201 00:35:19,020 --> 00:35:22,700 Any idea where he might be? 202 00:35:24,440 --> 00:35:26,340 Ed! 203 00:35:26,340 --> 00:35:31,380 Send someone at the hospital. - They're already on their way. 204 00:36:57,380 --> 00:37:00,980 What the hell are you doing here? 205 00:37:13,860 --> 00:37:20,140 Ross helped me a lot. He understands me. 206 00:37:20,140 --> 00:37:25,060 Did he say when he was coming back? 207 00:37:38,860 --> 00:37:41,780 Can I show you something? 208 00:37:43,220 --> 00:37:47,340 I saw something yesterday. 209 00:37:48,020 --> 00:37:50,340 Come. 210 00:38:06,780 --> 00:38:10,380 Anything on Willy? - We're searching everywhere. 211 00:38:10,380 --> 00:38:15,380 We're also looking for the son, Ross. He took some time off work. 212 00:38:15,380 --> 00:38:21,660 He usually goes camping on the mountain. That's all I know so far. 213 00:38:22,540 --> 00:38:27,820 Hedda may know where he is, she used to go there too. 214 00:38:32,820 --> 00:38:36,180 Perfect time to turn the phone off... 215 00:38:36,180 --> 00:38:45,060 Who else may know where he is? - Børge Svonnir, he knows everything that happens in the woods. 216 00:38:45,160 --> 00:38:50,740 Try to call him. I need to eat something, I'm starving. 217 00:39:13,420 --> 00:39:15,660 Here. 218 00:39:19,340 --> 00:39:23,020 I was afraid to look under it. 219 00:39:47,700 --> 00:39:49,820 Move! 220 00:40:01,260 --> 00:40:02,980 Shit! 221 00:40:07,860 --> 00:40:12,300 Hey, what are you doing here? 222 00:40:14,660 --> 00:40:18,500 Hi. - Are you ok? 223 00:40:19,300 --> 00:40:22,380 Did something happen? 224 00:41:00,220 --> 00:41:01,860 Ross! 225 00:41:09,440 --> 00:41:13,260 I killed many a deer here. 226 00:41:13,260 --> 00:41:19,500 Did you have a rifle when you were a kid? Here we teach them early. 227 00:41:20,580 --> 00:41:23,020 Take. 228 00:41:24,980 --> 00:41:31,780 Thanks for helping me. - No problem, I'll watch your back. 229 00:42:07,980 --> 00:42:10,380 Renate...? 230 00:42:10,380 --> 00:42:13,660 We found a dead man in a grave. 231 00:42:13,660 --> 00:42:18,780 Where's Hedda? - She ran after Ross. 232 00:42:27,980 --> 00:42:32,060 Which way? - There. 233 00:42:32,740 --> 00:42:36,580 You wait here and watch her. 234 00:42:47,620 --> 00:42:51,420 You like deer stew? 235 00:42:51,420 --> 00:42:55,020 My wife cooked it, she's very good. 236 00:42:55,020 --> 00:43:00,860 Great big chunks. We smoke it first. 237 00:43:01,900 --> 00:43:05,740 The twins used to help too. 238 00:43:05,740 --> 00:43:09,740 But now... yes... 239 00:43:10,700 --> 00:43:13,500 Hedda! 240 00:43:14,300 --> 00:43:17,820 He's a good one, Dreyer. 241 00:43:22,140 --> 00:43:25,220 I need to pee. 242 00:44:03,420 --> 00:44:05,740 Ross! 243 00:44:06,540 --> 00:44:10,700 I don't care and you know it! 244 00:44:20,270 --> 00:44:22,700 Ross? 245 00:44:26,700 --> 00:44:30,540 I hear you! 246 00:44:50,740 --> 00:44:54,660 What happened to you? 247 00:44:57,420 --> 00:45:00,620 Did you kill Tyra? 248 00:45:03,660 --> 00:45:07,900 Did you kill Tyra?! Tell me! 249 00:45:10,180 --> 00:45:14,700 I had to protect them... mom and dad. 250 00:45:14,700 --> 00:45:18,680 Tyra found out what they had done. 251 00:45:18,790 --> 00:45:21,980 You killed her... 252 00:45:23,660 --> 00:45:27,140 She's alright now. 253 00:45:29,060 --> 00:45:35,300 You shouldn't have come back. Leave. 254 00:45:35,820 --> 00:45:41,380 It can still end well for one of us. - No. 255 00:45:43,620 --> 00:45:46,180 Hedda! 256 00:45:54,100 --> 00:45:56,500 Are you ok? 257 00:45:59,300 --> 00:46:04,540 Hedda, lower the gun. I have him. 258 00:46:07,100 --> 00:46:11,500 Hedda... - I saved you. 259 00:46:12,260 --> 00:46:16,180 Don't you remember that? - You're insane! 260 00:46:16,180 --> 00:46:20,460 Hedda... don't do anything stupid. 261 00:46:23,940 --> 00:46:26,300 Hedda... 262 00:46:28,460 --> 00:46:32,700 Put that down, I got him. 263 00:46:57,180 --> 00:46:59,940 Ross! 264 00:48:53,110 --> 00:48:55,860 Come help us! 265 00:48:59,140 --> 00:49:02,700 What now? Are you gonna leave? 266 00:49:02,700 --> 00:49:08,600 Forget it and get inside. We won't talk about it anymore. 267 00:49:08,600 --> 00:49:12,700 You're my daughter, get inside! 268 00:49:23,450 --> 00:49:26,220 Mom... 269 00:49:29,100 --> 00:49:35,260 It's hard for me to say this... 270 00:49:39,380 --> 00:49:43,660 I love you... 271 00:49:46,580 --> 00:49:51,100 ...but I'm going away from here. 272 00:49:51,100 --> 00:49:55,500 I'm going away from you. 273 00:49:55,500 --> 00:50:03,700 I look like you... but I'm not you. 274 00:50:04,140 --> 00:50:10,700 I don't wanna be like you. 275 00:50:12,060 --> 00:50:15,500 You kill me. 276 00:50:15,500 --> 00:50:18,820 You kill us. 277 00:50:18,820 --> 00:50:27,740 If you leave, don't ever come back. Do you understand me? 278 00:50:42,340 --> 00:50:47,060 I belong here. 279 00:51:00,140 --> 00:51:02,580 Go! 280 00:51:03,620 --> 00:51:06,100 Go! 281 00:51:43,340 --> 00:51:46,980 You're leaving then? 282 00:51:53,860 --> 00:51:57,180 Andrea Svonnir... 283 00:52:07,180 --> 00:52:10,740 ...was an accident. 284 00:52:22,180 --> 00:52:25,180 Good luck. 285 00:52:27,180 --> 00:52:30,420 What about you? 286 00:52:32,100 --> 00:52:34,900 I'm staying. 287 00:52:34,900 --> 00:52:39,300 I gotta help dad, I owe it to him. 288 00:52:39,940 --> 00:52:43,180 I'll manage. 289 00:52:44,860 --> 00:52:49,140 It's not so bad here. 290 00:54:27,180 --> 00:54:34,620 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO