1 -00:00:05,524 --> 00:00:34,476 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس|| 2 00:02:05,100 --> 00:02:07,905 || ليزي || 3 00:02:09,700 --> 00:02:12,600 "الـ 4 اغسطس، 1892" 4 00:02:13,866 --> 00:02:17,637 .ولمَ تري شخص آخر يدخل المنزل 5 00:02:19,938 --> 00:02:21,874 .لا، لم أرى 6 00:02:23,642 --> 00:02:26,246 ماذا كنتِ تفعلين في الخارج؟ 7 00:02:28,547 --> 00:02:30,783 .. كما قلت مسبقًا 8 00:02:32,652 --> 00:02:35,622 ذهبت لأتفقد الغطّاسات .في الحظيرة 9 00:02:37,522 --> 00:02:39,592 .وثم توقفت لأتناول الكمثري 10 00:02:40,892 --> 00:02:42,329 كمثري؟ 11 00:02:44,430 --> 00:02:46,366 .من شجرتنا الكمثري 12 00:02:49,701 --> 00:02:51,637 .وبعدها دخلت 13 00:03:00,813 --> 00:03:02,613 .. أأنتِ 14 00:03:02,615 --> 00:03:04,784 واثقة أنه يمكنكِ المواصلة؟ 15 00:03:07,719 --> 00:03:09,288 .أجل، أنا بخير 16 00:03:11,523 --> 00:03:14,961 على حد علمكِ، هل لدى والدكِ أيّ اعداء؟ 17 00:03:28,223 --> 00:03:32,961 "قبل 6 أشهر" 18 00:04:10,082 --> 00:04:11,715 أجل؟ 19 00:04:11,717 --> 00:04:14,451 .الخادمة الجديدة، سيّدتي 20 00:04:14,453 --> 00:04:16,720 .(بريدجيت)، (سوليفان) 21 00:04:16,722 --> 00:04:20,790 .(في هذا المنزل، سنناديكِ بـ (ماغي 22 00:04:20,792 --> 00:04:24,095 .أغلب واجباتكِ ستُركّز في الطابق الأول 23 00:04:24,097 --> 00:04:27,797 ،يبقى باب غرفة نومنا مغلق خلال النهار 24 00:04:27,799 --> 00:04:29,667 .. وغرفتين الفتاتان 25 00:04:29,669 --> 00:04:32,902 ،ابنتي زوجي (إيما) و(ليزي) .خاصتين جدًا 26 00:04:32,904 --> 00:04:37,410 لا يمكنكِ التواجد في هذا الطابق .ما لم يتم توجيهكِ بذلك 27 00:04:39,044 --> 00:04:41,647 ـ هل تفهمين؟ ـ اجل، سيّدتي 28 00:04:55,061 --> 00:04:57,496 .المكان في الواقع مريح جدًا هنا 29 00:04:58,964 --> 00:05:01,664 .لا مانع ان تحضري بعض من أشيائكِ 30 00:05:01,666 --> 00:05:03,600 .هذا سيجعلكِ تشعرين انّكِ في منزلك 31 00:05:03,602 --> 00:05:04,804 .شكرًا لكِ 32 00:05:06,104 --> 00:05:08,407 .بدون مبالغة، بالطبع 33 00:05:26,792 --> 00:05:28,758 .سيكون عليكِ ان تعذريني 34 00:05:28,760 --> 00:05:32,095 .نسيت إنها وضعتكِ في هذه الغرفة 35 00:05:32,097 --> 00:05:33,665 .يا لها من غرفة فظيعة 36 00:05:36,868 --> 00:05:41,006 لدينا ممتلكات مخبأة في جميع ارجاء .المنزل. اخشى أن الخزانة غير كافية 37 00:05:44,176 --> 00:05:46,445 .(اسمي (ليزي 38 00:05:48,080 --> 00:05:50,147 .نادني (ماغي)، يا آنسة 39 00:05:50,149 --> 00:05:52,583 .إنه ليس من شأن (ماغي) أو (بادي) 40 00:05:52,585 --> 00:05:57,087 فقط اختيار اسم عشوائي لفتى او فتاة يأتي من مكان معين؟ 41 00:05:57,089 --> 00:05:58,789 .هذا فظيع 42 00:05:58,791 --> 00:06:01,058 ما اسمكِ الصحيح؟ 43 00:06:01,060 --> 00:06:02,796 .(بريدجيت) 44 00:06:07,133 --> 00:06:09,469 .(دبوس شعركِ مفكوك، (بريدجيت 45 00:06:14,207 --> 00:06:15,808 .خذي 46 00:06:22,481 --> 00:06:25,184 .(شكرًا، آنسة (ليزي 47 00:06:37,063 --> 00:06:39,797 .هذا فستان جميل 48 00:06:39,799 --> 00:06:41,832 هل ستذهبين إلى مكان ما بهذا الفستان؟ 49 00:06:41,834 --> 00:06:44,635 ،كما هو مخطط ومناقش .سأذهب إلى المسرح 50 00:06:44,637 --> 00:06:47,474 .لن تغادري هذا المنزل دون صحبة 51 00:06:50,575 --> 00:06:53,544 سأغادر هذا المنزل دون .صحبة كل يوم، يا أبي 52 00:06:53,546 --> 00:06:56,713 .(لقد سمعتني، (ليزي 53 00:06:56,715 --> 00:06:58,883 .وأنت يا أبي 54 00:06:58,885 --> 00:07:01,184 المسرح هو مصدر راحتي .من هذا المكان 55 00:07:01,186 --> 00:07:04,688 أنتِ من آل (بوردن). فلا يمكنكِ .الذهاب هناك بمفردكِ 56 00:07:04,690 --> 00:07:07,056 .البلدة كلها ستكون هناك 57 00:07:07,058 --> 00:07:10,561 .أجل، وأنا سأكون هناك ايضًا 58 00:07:10,563 --> 00:07:13,834 .(سأخبركِ هذا بكل لطف، (ليزي 59 00:07:17,870 --> 00:07:19,973 .إنه لا يساعد في تحقيق مبتغاكِ 60 00:07:21,741 --> 00:07:24,241 .ربما لا، لكني سأذهب رغم ذلك 61 00:07:24,243 --> 00:07:26,012 .اجلسي 62 00:07:28,548 --> 00:07:30,217 !توقفي 63 00:07:36,022 --> 00:07:37,321 .عودي عند منتصف الليل 64 00:07:37,323 --> 00:07:39,125 .وليس لاحقًا 65 00:07:40,859 --> 00:07:42,729 .شكرًا، ابي 66 00:08:33,779 --> 00:08:35,079 .(مرحبًا (ليزي 67 00:08:35,081 --> 00:08:36,614 .مرحبًا 68 00:08:36,616 --> 00:08:39,119 .فستانكِ أنيق جدًا 69 00:08:40,620 --> 00:08:42,154 .وفستانكِ كئيب جدًا 70 00:08:44,155 --> 00:08:45,623 ،كنا نتسائل 71 00:08:45,625 --> 00:08:49,627 لمَ عائلتكِ تبقي المنزل مظلم جدًا؟ 72 00:08:49,629 --> 00:08:51,027 .لا يؤمن أبي في الضوء 73 00:08:51,029 --> 00:08:54,064 لمَ تعيشون هكذا عندما لا يمكنكم تحمل ذلك؟ 74 00:08:54,066 --> 00:08:56,767 .إنه يجد ذلك باهظًا 75 00:08:56,769 --> 00:09:00,303 هناك دومًا ضوء الغاز، صحيح؟ 76 00:09:00,305 --> 00:09:04,108 .يبدو أنّك مهووسة بمفهوم الإضاءة 77 00:09:04,110 --> 00:09:06,212 أأنتِ (أديسون)، بالصدفة؟ 78 00:09:08,713 --> 00:09:10,346 .تعرفين مَن أكون 79 00:09:10,348 --> 00:09:12,282 .هذا الوجه مألوف 80 00:09:12,284 --> 00:09:15,018 .ربما رائحتكِ تشوشني 81 00:10:22,454 --> 00:10:24,323 !امسكها 82 00:10:41,340 --> 00:10:42,739 .(شكرًا، (ماغي 83 00:10:42,741 --> 00:10:44,843 ـ هذا كل شيء ـ هل هي بخير؟ 84 00:10:52,784 --> 00:10:54,518 هل هناك علاج لهذا؟ 85 00:10:54,520 --> 00:10:57,053 ،كما تناقشنا مسبقًا 86 00:10:57,055 --> 00:10:59,422 .الخيارات الطبية محدودة 87 00:10:59,424 --> 00:11:02,928 .إنها فقط أحدى نوباتها، يا أبي .ستكون بخير في الصباح 88 00:11:07,533 --> 00:11:11,200 هل تعاني من أي توتر مفرط؟ 89 00:11:11,202 --> 00:11:14,307 .تعرف إنها فتاة عاطفية جدًا 90 00:11:31,390 --> 00:11:33,322 .أنت بخير الآن 91 00:11:33,324 --> 00:11:35,094 .أنتِ بخير 92 00:11:40,399 --> 00:11:42,231 .. هل انا 93 00:11:42,233 --> 00:11:45,234 استريحي فقط الآن، إتفقنا؟ 94 00:11:45,236 --> 00:11:47,870 .كل شيء سيكون بخير 95 00:11:47,872 --> 00:11:50,409 .كل شيء سيكون بخير 96 00:11:53,279 --> 00:11:55,048 .قولي كما لو تقصديها 97 00:11:59,418 --> 00:12:01,520 .كل شيء سيكون بخير 98 00:12:02,888 --> 00:12:05,158 .(سيكون بخير، (ليزي 99 00:12:14,533 --> 00:12:16,236 لا شيء على الاطلاق؟ 100 00:12:20,172 --> 00:12:22,538 إنه حقًا صعبًا أن تظهري الشفقة لأحدهم 101 00:12:22,540 --> 00:12:26,609 الذي لا يقدم حتى أقل .مجهود ليساعد نفسه 102 00:12:41,125 --> 00:12:42,859 ."مرحبًا، "هنري 103 00:12:42,861 --> 00:12:44,563 ماذا يجب أن نسمع اليوم؟ 104 00:12:46,866 --> 00:12:48,901 هل لديك أي اقتراحات؟ 105 00:13:10,121 --> 00:13:13,322 ،لا يتغير الحب خلال ساعات وأسابيع قصيرة 106 00:13:13,324 --> 00:13:14,893 .. لكنه يحمل 107 00:13:20,031 --> 00:13:24,533 .. دعني ألا أتزوج معوقات العقل الحقيقي" 108 00:13:28,374 --> 00:13:30,109 .عفوًا 109 00:13:31,342 --> 00:13:33,212 .معوقات 110 00:13:36,048 --> 00:13:39,485 إنها كلمة لطيفة لـ "عقبة"، ألا تظنين ذلك؟ 111 00:13:45,090 --> 00:13:46,625 هل سبق أن دخلتِ المدرسة؟ 112 00:13:49,995 --> 00:13:51,297 .بعض الوقت 113 00:13:53,097 --> 00:13:55,000 كم بعض الوقت؟ 114 00:13:57,001 --> 00:13:58,570 .بضعة أعوام 115 00:14:01,707 --> 00:14:03,242 أأنتِ خائفة؟ 116 00:14:04,309 --> 00:14:05,944 خائفة؟ 117 00:14:09,314 --> 00:14:10,549 من ماذا؟ 118 00:14:12,583 --> 00:14:14,987 لا يجب على الرجال ان .(يعرفوا الأشياء، (بريدجيت 119 00:14:16,054 --> 00:14:17,457 .النساء يجب 120 00:14:36,275 --> 00:14:38,377 .. إنه يدعى هذه 121 00:14:40,111 --> 00:14:43,916 .فتاة 122 00:14:45,016 --> 00:14:48,484 .. قلنسوتها 123 00:14:48,486 --> 00:14:50,553 .. هي 124 00:14:50,555 --> 00:14:53,425 .. شائعـ 125 00:14:54,492 --> 00:14:56,258 .. شائعة 126 00:14:56,260 --> 00:14:58,628 ـ شائعة ـ شائعة. شائعة 127 00:14:58,630 --> 00:15:01,034 .قلنسوتها شائعة 128 00:15:04,135 --> 00:15:07,303 .قلنسوتها من النوع الشائع 129 00:15:07,305 --> 00:15:09,174 .. فستـ 130 00:15:14,746 --> 00:15:16,115 .آنسة 131 00:15:19,717 --> 00:15:21,320 أأنتِ بخير؟ 132 00:15:26,191 --> 00:15:27,456 .أجل، انا بخير 133 00:15:27,458 --> 00:15:29,426 أأنتِ واثقة؟ 134 00:15:29,428 --> 00:15:32,198 ـ أجل، لقد رحلت ـ ربما يجب أن نتوقف 135 00:15:34,332 --> 00:15:36,365 .أنا بخير، لا أعرف متى ستحدث النوبات 136 00:15:36,367 --> 00:15:38,534 .لنستمر 137 00:15:38,536 --> 00:15:40,172 .. فستانها 138 00:16:03,129 --> 00:16:08,228 "لا أحد سينقذك بما هو قادم" 139 00:16:37,129 --> 00:16:38,728 .(مساء الخير، (ماغي 140 00:16:38,730 --> 00:16:40,633 .(مساء الخير، سيّد (بوردن 141 00:16:42,233 --> 00:16:44,369 .. أني فقط أريد إبلاغكِ 142 00:16:45,871 --> 00:16:49,739 نظن جميعنا أنّكِ تقدمين .عمل جيّد هنا 143 00:16:49,741 --> 00:16:51,740 .شكرًا، سيّدي 144 00:16:51,742 --> 00:16:54,411 هل تجدين غرفتكِ مريحة؟ 145 00:16:54,413 --> 00:16:56,213 .اجل، سيّدي 146 00:16:56,215 --> 00:16:58,184 .يمكن أن يكون المكان حار بالأعلى 147 00:16:59,251 --> 00:17:00,516 .لا أمانع، سيّدي 148 00:17:00,518 --> 00:17:02,852 أحيانًا، من الأفضل أن .يترك الباب مفتوح 149 00:17:02,854 --> 00:17:04,656 .لتغيير هواء الغرفة 150 00:17:13,198 --> 00:17:15,368 .ممتنة جدًا بتواجدي هنا 151 00:17:16,869 --> 00:17:19,168 .ربما يمكنكِ أخذ زيادة في الاجر 152 00:17:19,170 --> 00:17:20,469 .زيادة صغيرة 153 00:17:20,471 --> 00:17:22,472 .هذا لطف منك، سيّدي 154 00:17:22,474 --> 00:17:23,810 .حسنًا 155 00:17:25,643 --> 00:17:27,412 .لا نريد أن نخسركِ 156 00:18:18,463 --> 00:18:20,566 .(كوني فتاة جميلة، (ماغي 157 00:18:26,604 --> 00:18:28,607 .لا بأس 158 00:19:29,301 --> 00:19:32,769 .أرى أنّكِ استوليت على مكان اختبائي 159 00:19:32,771 --> 00:19:34,937 .ليس اختباء 160 00:19:34,939 --> 00:19:36,406 لا؟ 161 00:19:36,408 --> 00:19:38,211 .لا 162 00:19:39,343 --> 00:19:40,813 .. مجرد 163 00:19:42,380 --> 00:19:44,449 .اريد ان استراح، هذا كل شيء 164 00:19:50,755 --> 00:19:52,624 .جلبت لكِ شيئًا 165 00:19:54,659 --> 00:19:57,596 وضعت بعض العلامات فكرت .أنك قد تبدأين بها 166 00:20:33,159 --> 00:20:37,596 "خطيئتك ستجدك" 167 00:22:04,790 --> 00:22:06,759 !اظهر نفسك 168 00:22:40,158 --> 00:22:44,526 ربما إنه حان الوقت لأخبار .المأمور عن هذه التهديدات 169 00:22:44,528 --> 00:22:47,665 .إنه شأننا وسيبقى هكذا 170 00:23:02,848 --> 00:23:04,917 أبي، هل فعلت شيئًا؟ 171 00:23:06,016 --> 00:23:07,617 .. أعني فقط 172 00:23:07,619 --> 00:23:09,619 ..بعض الاراضي التي كسبتها مؤخرًا 173 00:23:09,621 --> 00:23:11,687 .(لقد استحوذنا عليها، (ليزي 174 00:23:11,689 --> 00:23:12,891 .نحن 175 00:23:13,958 --> 00:23:17,060 .إنهم مزارعين بسطاء 176 00:23:17,062 --> 00:23:19,896 .لا يفهمون ما حدث لممتلكاتهم .. ربما 177 00:23:19,898 --> 00:23:23,968 ،ربما إنهم لو سددوا القروض .لبقت اراضيهم 178 00:23:26,938 --> 00:23:29,641 هل فعلت شيئًا؟ 179 00:23:31,075 --> 00:23:34,910 .غروركِ يُخيم على غبائكِ 180 00:23:34,912 --> 00:23:38,915 أنتِ ومحاولاتكِ البائسة .للتلاعب بالمجتمع 181 00:23:38,917 --> 00:23:41,149 تثرثرين معهم، صحيح؟ 182 00:23:41,151 --> 00:23:45,754 ،تتحدثين عني وتتكلمي مع ازواجهن .وكل تلك الالاعيب 183 00:23:45,756 --> 00:23:47,189 .. لا، أبي 184 00:23:47,191 --> 00:23:49,224 .يظهر فسوقكِ نوباتكِ العامة 185 00:23:49,226 --> 00:23:53,098 .تعرضينا للسخرية والهجوم 186 00:23:54,765 --> 00:23:56,735 .(اننا ضعفاء الآن، (ليزي 187 00:23:58,303 --> 00:24:00,973 ألا ترين أن هذا بسببكِ؟ 188 00:24:02,040 --> 00:24:04,043 .اجل، لا بد أنك محق 189 00:24:26,797 --> 00:24:28,830 ،أعرف أنك تود المضي بشكل متحفظ 190 00:24:28,832 --> 00:24:31,701 لكن مع حيازات أراضيك التي تضاعفت ،ثلاث مرات في الأعوام القلية الماضية 191 00:24:31,703 --> 00:24:34,102 ،فسنحتاج إلى دعم إضافي 192 00:24:34,104 --> 00:24:37,072 .ومنشأة كبيرة ستكون أستثمار حكيم 193 00:24:37,074 --> 00:24:39,676 ـ لا اريد أن انفق اكثر من اللازم ـ اعرف 194 00:24:39,678 --> 00:24:41,144 إذا كان هناك شيء واحد ،)اعرفه عنك يا (اندرو 195 00:24:41,146 --> 00:24:43,245 فأن كل عملة أنفقتها .هي مفقودة 196 00:24:43,247 --> 00:24:44,880 .تعني كل قرش 197 00:24:48,887 --> 00:24:50,253 .(ليزي) 198 00:24:50,255 --> 00:24:52,888 .(تعالي والقي التحية على عمكِ (جون 199 00:24:52,890 --> 00:24:54,560 .إنه قطع مسافة طويلة 200 00:24:55,627 --> 00:24:57,292 خارج المدينة؟ 201 00:24:57,294 --> 00:24:59,227 .آبي)، أنا و(جون) لدينا عمل لننجزه) 202 00:24:59,229 --> 00:25:01,266 ـ إن كنتِ لا تمانعين ـ اجل، بالطبع 203 00:25:04,201 --> 00:25:06,271 .تعالي الآن، (ليزي) 204 00:25:10,809 --> 00:25:12,942 .(ليزي) .اغلقي الباب، من فضلك 205 00:25:12,944 --> 00:25:14,813 .يمكنني تولي هذا 206 00:25:30,762 --> 00:25:33,666 .(ثمة شيء اود منك ان تراه، (جون 207 00:25:38,162 --> 00:25:40,166 "خطيئتك ستجدك" 208 00:25:40,192 --> 00:25:44,166 "سوف تنزف" 209 00:25:45,162 --> 00:25:46,166 "نهايتك وشيكة" 210 00:25:49,980 --> 00:25:52,048 كلهم في الارض نفسها؟ 211 00:25:52,050 --> 00:25:53,382 .اجل 212 00:25:53,384 --> 00:25:56,753 .في الغرالب أنّي قلق على الفتيات 213 00:25:56,755 --> 00:25:58,924 .بعض الليالي، بالكاد انام 214 00:26:00,324 --> 00:26:02,692 تظن أن هذه التهديدات حقيقية؟ 215 00:26:02,694 --> 00:26:05,828 .لقد حان الوقت لترتيب شئوني .. إذا حدث شيء ما ليّ 216 00:26:05,830 --> 00:26:07,664 .لا تتحدث كلام فارغ 217 00:26:07,666 --> 00:26:09,898 .سيحتاجن الفتيات إلى العناية 218 00:26:09,900 --> 00:26:12,668 ،شخص يحرس ويحمي اموالهن 219 00:26:12,670 --> 00:26:14,939 .(كما كنت تقترح هذا دومًا، (جون 220 00:26:20,178 --> 00:26:22,614 .فتياتك لن يحبني ابدًا 221 00:26:23,881 --> 00:26:25,915 .. إيما) ربما لكن) 222 00:26:25,917 --> 00:26:29,185 .ليزي) .. لا) 223 00:26:29,187 --> 00:26:32,921 .لا يعرفن أيّ شيء عن العالم .(بالاخص (ليزي 224 00:26:32,923 --> 00:26:35,090 كيف صحتها؟ 225 00:26:35,092 --> 00:26:37,262 .إن كنت لا تمانع عن سؤالي 226 00:26:39,030 --> 00:26:40,929 .أسوأ 227 00:26:40,931 --> 00:26:44,702 يوصي الدكتور (بوين) دخولها .. إلى المشفى لكن 228 00:26:46,036 --> 00:26:48,273 .. التفكير في ارسالها بعيدًا 229 00:26:50,007 --> 00:26:53,778 .من الرغم من ذلك، قد يكون محتومًا 230 00:26:55,112 --> 00:26:58,147 لهذا السبب أنّي بحاجة لشخص 231 00:26:58,149 --> 00:27:02,154 .ليعمل بالنياية عنهما دون عاطفة 232 00:27:04,188 --> 00:27:06,257 .اعرف إنه عبء ثقيل 233 00:27:08,293 --> 00:27:10,228 هل ستفعل هذا لأجلي، (جون)؟ 234 00:27:12,296 --> 00:27:14,464 هل ستعدني؟ 235 00:27:14,466 --> 00:27:16,099 .أعدك 236 00:27:16,101 --> 00:27:17,770 .سأحاول 237 00:27:20,170 --> 00:27:24,240 ،أود منك أن تبقى بضعة أيام .إن كنت لا تمانع 238 00:27:24,242 --> 00:27:27,246 .سأطلب من (ماغي) ان ترتب لك غرفة الضيوف 239 00:28:06,351 --> 00:28:11,087 أمكِ كانت تقريبًا بعمركِ .عندما تم أخذ هذا 240 00:28:11,089 --> 00:28:14,189 .أنسى كثيرًا كيف كانت فاتنة 241 00:28:14,191 --> 00:28:16,492 .أجل، كانت كذلك 242 00:28:16,494 --> 00:28:18,362 .نفتقدها جميعًا 243 00:28:20,465 --> 00:28:22,900 .اريد ان نبدأ بداية جديدة 244 00:28:35,880 --> 00:28:38,183 .هذا بالضبط ما أريده يا أبي 245 00:29:29,300 --> 00:29:31,567 .لن يصدق أبي ان احد اقتحم المنزل 246 00:29:31,569 --> 00:29:33,505 .سوف تصعبين الأمور 247 00:29:34,572 --> 00:29:36,408 .(اخرسي، (إيما 248 00:29:46,316 --> 00:29:48,286 .مساء الخير 249 00:29:50,455 --> 00:29:52,191 كم ثمن كل هذا؟ 250 00:29:59,563 --> 00:30:02,398 .(شكرًا لك، (إيما .(ليزي) 251 00:30:02,400 --> 00:30:04,466 هل (ماغي) في المنزل؟ 252 00:30:04,468 --> 00:30:07,102 .واثقة إنها هنا في مكانٍ ما 253 00:30:07,104 --> 00:30:09,071 .أنا هنا، سيّدي 254 00:30:09,073 --> 00:30:14,109 .. ـ هل كنتِ بالمنزل عندما حدثت السرقة، آنسة (ـ (سوليفان 255 00:30:14,111 --> 00:30:16,948 ـ كنت أعلق الستائر ـ إنها لن تسرق منا 256 00:30:18,048 --> 00:30:19,584 لم تسمعي أيّ شيء، إذًا؟ 257 00:30:21,285 --> 00:30:24,119 لا ضوضاء غريبة؟ 258 00:30:24,121 --> 00:30:26,158 لم تري أي أحد يفر من مسرح الجريمة؟ 259 00:30:27,225 --> 00:30:29,625 .لا، لا اذكر ذلك، سيّدي 260 00:30:29,627 --> 00:30:31,994 ،)لا اكون فظًا، يا آنسة (سوليفان 261 00:30:31,996 --> 00:30:34,664 لكن هل تمانعين لو ألقينا نظرة على غرفتكِ؟ 262 00:30:34,666 --> 00:30:36,398 .لا داعي لذلك 263 00:30:36,400 --> 00:30:39,668 ماذا تقصدين "لا داعي لذلك"؟ 264 00:30:39,670 --> 00:30:42,274 هل يمكنني التحدث معك على إنفراد، أيها المفوض (فليت)؟ 265 00:30:47,144 --> 00:30:51,215 .مالك "بون & ثرفت" زار مكتبي 266 00:31:22,213 --> 00:31:26,118 .لن نكون ضحية الخوف 267 00:31:29,120 --> 00:31:30,621 .لا 268 00:31:36,060 --> 00:31:40,428 !لا! لا 269 00:31:40,430 --> 00:31:41,696 !توقف 270 00:31:44,267 --> 00:31:46,234 !اللعنة 271 00:31:46,236 --> 00:31:47,369 !لا 272 00:31:51,641 --> 00:31:54,345 !اللعنة 273 00:33:17,628 --> 00:33:19,264 .(كُلي، (ليزي 274 00:33:23,101 --> 00:33:26,435 .قلت انكِ ستأكلين 275 00:33:26,437 --> 00:33:31,506 لا يجب ان تأكل إذا لم .(تكن جائعة، (اندرو 276 00:33:31,508 --> 00:33:34,545 .اجل، ربما زوجتك ستحب طعامي .تبدو جائعة 277 00:33:39,150 --> 00:33:41,817 .العم (جون) يبدو جائع جدًا 278 00:33:41,819 --> 00:33:46,722 هناك طعام يكفي الجميع هنا، صحيح يا ابي؟ 279 00:33:46,724 --> 00:33:50,359 هل تظن أنك ستطردنا؟ 280 00:33:50,361 --> 00:33:53,628 تطرد الخادمات القديمات مثل القصاصات؟ 281 00:33:53,630 --> 00:33:56,398 تعطي كل شيء إلى بقرة عجوز ومنحرف، صحيح؟ 282 00:33:56,400 --> 00:33:58,637 .لا تتحدثي معي هكذا 283 00:34:00,771 --> 00:34:04,372 .(ستعتذرين لأمك وعمكِ (جون 284 00:34:04,374 --> 00:34:07,276 .لا تجرؤ على وصفها بأمي 285 00:34:07,278 --> 00:34:09,144 .اعتذر 286 00:34:09,146 --> 00:34:10,748 .انت جبان، أبي 287 00:34:14,818 --> 00:34:16,854 !جبان وكاذب 288 00:34:22,526 --> 00:34:26,597 .يا إلهي 289 00:34:31,401 --> 00:34:34,305 !(لا تعامليني هكذا، (ليزي 290 00:34:52,490 --> 00:34:54,189 !افتحي الباب 291 00:34:55,492 --> 00:34:56,691 !(ليزي) 292 00:34:58,963 --> 00:35:00,796 !ليزي)، توقفي) 293 00:35:04,834 --> 00:35:06,301 !(ليزي) 294 00:35:23,454 --> 00:35:25,588 !(ليزي) 295 00:35:25,590 --> 00:35:28,559 .سيأخذونكِ بعيدًا الآن ألا تعرفين ذلك؟ 296 00:35:31,928 --> 00:35:34,398 .ماغي)، جهزي الحمام) 297 00:35:37,735 --> 00:35:39,271 .. هل 298 00:35:40,338 --> 00:35:42,240 .اصبتِ بنوبة 299 00:35:47,410 --> 00:35:50,447 .أنتِ بخير .دعيني اساعدكِ 300 00:35:57,488 --> 00:35:59,256 هل الفستان خرب؟ 301 00:36:00,691 --> 00:36:02,591 .يمكننا اصلاحه 302 00:36:02,593 --> 00:36:04,563 .إنه لا شيء 303 00:36:07,264 --> 00:36:08,532 .لا بد أنكِ تشعرين بالبرد 304 00:36:37,061 --> 00:36:40,396 .(لا يمكنني مناقشة هذا معكِ، (ليزي 305 00:36:40,398 --> 00:36:43,064 .القرارت اتخذت بالنيابة عني 306 00:36:43,066 --> 00:36:48,403 لديّ الحق أن أعرف ما إذا كان ميراثي قد أهدر او استخدم، صحيح؟ 307 00:36:48,405 --> 00:36:50,405 ماذا حدث ايضًا؟ 308 00:36:50,407 --> 00:36:53,008 .يجب ان تعرفي ان هذا سرّي 309 00:36:53,010 --> 00:36:58,446 ربما إنه شيء يجب عليكِ .مناقشته مباشرة مع والدكِ 310 00:36:58,448 --> 00:37:00,749 .انت محامي العائلة 311 00:37:00,751 --> 00:37:02,954 ألست فرد من العائلة؟ 312 00:37:05,456 --> 00:37:08,791 ،لا اعرف شيئًا عن نوايا والدكِ 313 00:37:08,793 --> 00:37:12,428 وحتى إذا قررت ان افشي عن ،السر والذي لا يمكنني فعله 314 00:37:12,430 --> 00:37:15,430 .فأننا لا نحتفظ بأي نسخ في المكتب 315 00:37:15,432 --> 00:37:17,601 .لن يسمح والدكِ بهذا ابدًا 316 00:37:19,570 --> 00:37:22,637 .سيّد (جينينغز)، تكلم بصراحة 317 00:37:22,639 --> 00:37:25,676 هل سيكون (جون مورس) الوصي على ميراثي؟ 318 00:37:27,644 --> 00:37:32,448 واثق أن مصلحة العائلة اكبر .من أي شيء لدى عمكِ 319 00:37:32,450 --> 00:37:35,550 .عمي لا شيء سوى تاجر خيول فاشل 320 00:37:35,552 --> 00:37:38,620 .. (ـ (ليزي ـ إنه كاذب ومحتال 321 00:37:38,622 --> 00:37:43,825 والدي يجعله مستشار له حول .حاجة مراهقة لرفقة الذكور 322 00:37:43,827 --> 00:37:46,595 .(إنه غير مؤهل، سيّد (جينينغز 323 00:37:46,597 --> 00:37:49,731 .تعرف هذا لكنك لا تناقض والدي 324 00:37:49,733 --> 00:37:52,367 تدعه يدمرنا جميعًا بنزواته؟ 325 00:37:52,369 --> 00:37:55,673 هل تشعر بأيّ مسؤولية إتجاهي او إتجاه اختي؟ 326 00:38:18,928 --> 00:38:20,631 .لدي خطاب 327 00:38:21,965 --> 00:38:23,801 .يمكنني قراءة بعض منه 328 00:38:26,003 --> 00:38:28,640 .أقرأيه وحسب 329 00:38:30,907 --> 00:38:34,410 ،حاولنا التواصل في مناسبات عديدة" 330 00:38:34,412 --> 00:38:37,948 لكن لسوء الحظ، أننا فقط" .نعرف عنوانك الحالي 331 00:38:39,582 --> 00:38:41,682 ،يؤسفني إبلاغك أن أمكِ" 332 00:38:41,684 --> 00:38:43,484 ،)ماري كاثرين سوليفان)" 333 00:38:43,486 --> 00:38:46,990 ."توفت بعد صراع طويل مع المرض 334 00:38:58,501 --> 00:38:59,938 .(آسفة، (بريدجيت 335 00:39:42,880 --> 00:39:45,784 .(من المحزن سماع وفاة امكِ، (ماغي 336 00:39:49,720 --> 00:39:51,189 .شكرًا، سيّدي 337 00:40:00,130 --> 00:40:02,767 .. إنه كان 338 00:40:12,008 --> 00:40:13,644 .(سيّد (بوردن 339 00:40:16,079 --> 00:40:18,615 .(كل شيء بخير الآن، (ماغي 340 00:40:26,289 --> 00:40:28,525 .كل شيء بخير، ايتها الفتاة الجميلة 341 00:42:08,358 --> 00:42:11,061 .(صه، (ماغي 342 00:42:17,267 --> 00:42:19,938 .(افعلي ما اقوله الآن، (ماغي 343 00:44:11,948 --> 00:44:14,149 هل تظنين إذا رحلت 344 00:44:14,151 --> 00:44:16,187 سيعطني توصية؟ 345 00:44:18,255 --> 00:44:20,321 يجد ليّ وظيفة جديدة؟ 346 00:44:20,323 --> 00:44:22,092 هل هذا ما تظنين؟ 347 00:44:26,463 --> 00:44:30,298 .افهم العبء الذي يحمله اسم والدكِ 348 00:44:30,300 --> 00:44:31,968 .افهم ذلك 349 00:44:34,271 --> 00:44:36,771 ـ افهم ـ لا تفهمين 350 00:44:36,773 --> 00:44:38,506 هل تفضلين أن اموت جوعًا؟ 351 00:44:38,508 --> 00:44:41,044 هل تظنين أنّي اخترت التواجد هنا؟ 352 00:45:09,072 --> 00:45:10,508 .(ليزي) 353 00:45:15,044 --> 00:45:18,079 .الأمور تزداد سوءً اكثر مما اقصد 354 00:45:18,081 --> 00:45:19,450 .كثيرًا 355 00:45:20,584 --> 00:45:21,953 .لا 356 00:45:25,488 --> 00:45:27,224 .انا آسفة 357 00:45:39,202 --> 00:45:41,538 .آسفة لما حدث لكِ 358 00:45:46,610 --> 00:45:48,945 اشعر بالخجل لكوني ابنتهِ 359 00:45:51,914 --> 00:45:54,351 كنت أُكذّبُ نفسي لفترة طويلة 360 00:45:57,887 --> 00:46:00,321 اخبر نفسي 361 00:46:00,323 --> 00:46:02,526 بأن تلك الامور ستتحسن 362 00:46:05,428 --> 00:46:07,497 لكنها لن تتحسن، أليس كذلك؟ 363 00:46:10,467 --> 00:46:12,135 ابداً لن تتحسن 364 00:46:26,883 --> 00:46:28,885 لماذا انتِ لطيفة معي؟ 365 00:48:39,715 --> 00:48:40,749 (ليزي)؟ 366 00:48:43,653 --> 00:48:44,753 انا هنا يا (إيما) 367 00:49:20,090 --> 00:49:23,158 انظري إلى خط اليد 368 00:49:23,160 --> 00:49:26,464 إنها تطابق العقد الذي وجدته في مكتب ابي 369 00:49:33,135 --> 00:49:35,236 لا يُمكننا ان نكون متأكدين 370 00:49:35,238 --> 00:49:37,604 رأيتهُ يا (إيما) 371 00:49:37,606 --> 00:49:39,709 كيف يُمكن للأبي الا يرى ذلك؟ 372 00:49:41,077 --> 00:49:43,111 لا يُمكن ان يصدق ذلك 373 00:49:43,113 --> 00:49:45,213 إنهُ مَعّمي بشراكتهم 374 00:49:45,215 --> 00:49:48,082 العم (جون) يستغل خوف ابي 375 00:49:48,084 --> 00:49:52,553 إنهُ يتلاعب بأبي للتوقيع على الميراث يا (إيما) 376 00:49:52,555 --> 00:49:56,191 حسناً، اياً كان ما تفعلينهُ لا تستفزي (جون) 377 00:49:56,193 --> 00:49:58,859 إنهُ ليس مثل بقيتنا 378 00:49:58,861 --> 00:50:00,662 انتي مخطئة 379 00:50:00,664 --> 00:50:03,700 إنهُ يائس، ليس لديهِ مكان اخر للذهاب إليهِ 380 00:50:05,602 --> 00:50:08,403 إنهُ بالضبط مثلنا 381 00:50:24,621 --> 00:50:26,389 خارج المدينة؟ 382 00:50:34,898 --> 00:50:37,334 لم يختركِ من اجل النزوات 383 00:50:43,807 --> 00:50:46,140 هل توقعت انك ستهرب بفعلتك؟ 384 00:50:46,142 --> 00:50:48,209 حسناً 385 00:50:48,211 --> 00:50:50,879 ليس لديك الشجاعة الكافية للإعتراف في وجهي 386 00:50:50,881 --> 00:50:52,280 صحيح؟ 387 00:50:52,282 --> 00:50:55,182 لا تلعبي معي الالاعيب يا (ليزي) 388 00:50:55,184 --> 00:50:59,287 اعتقدت أننا يمكن أن نناقش هذا الأمر بصراحة ، ولكن ربما كنت مخطئا 389 00:50:59,289 --> 00:51:02,490 مناقشة ماذا بالضبط؟ 390 00:51:02,492 --> 00:51:04,825 هذهِ الرسائل كُتبت بخط يدك 391 00:51:04,827 --> 00:51:06,928 لا اعتقد إن احداً سيشكك بالامر 392 00:51:06,930 --> 00:51:09,834 لن احذركِ اكثر من مرة 393 00:51:10,901 --> 00:51:13,267 انا لستُ كأبي 394 00:51:13,269 --> 00:51:16,937 لا يُمكنك ان تخيفني في حاجتك - كلا - 395 00:51:21,311 --> 00:51:24,512 انتي تفكرين بنفسكِ بغرور، صحيح؟ 396 00:51:24,514 --> 00:51:26,851 اجل؟ إصغ إليّ 397 00:51:28,385 --> 00:51:30,852 انت مجرد فتاة اخرى 398 00:51:30,854 --> 00:51:33,187 فتاة ناضجة 399 00:51:33,189 --> 00:51:34,655 تعتقد بأنها 400 00:51:34,657 --> 00:51:35,923 فريدة 401 00:51:35,925 --> 00:51:38,325 بهذا العالم 402 00:51:38,327 --> 00:51:42,363 لا احد يفهم ما في قلبها، صحيح؟ 403 00:51:42,365 --> 00:51:44,502 حسناً، انا افهمكِ يا (ليزي) 404 00:51:46,436 --> 00:51:48,236 انا افهمك 405 00:51:48,238 --> 00:51:50,405 انتِ نكرة لأي احد 406 00:51:50,407 --> 00:51:53,608 نكرة المكان والوجود 407 00:51:53,610 --> 00:51:55,410 إنهُ انتي من لا يفهمني 408 00:51:56,813 --> 00:52:00,747 أتسمعينني؟ وهذا ما تريدين ان تبقين عليهِ 409 00:52:00,749 --> 00:52:03,318 اعدك 410 00:52:03,320 --> 00:52:04,622 (ليزي) 411 00:52:17,700 --> 00:52:20,470 كل هذا الجهد جعلني أشعر بالعطش قليلاً 412 00:52:22,639 --> 00:52:24,474 طاب مسائكم ايتها السيدات 413 00:52:43,793 --> 00:52:45,729 انا بخير يا (بريدجيت) 414 00:53:26,635 --> 00:53:28,706 لا تقلقي بشأن السيد (مورس) 415 00:53:29,805 --> 00:53:31,071 غادر هذا الصباح 416 00:53:31,073 --> 00:53:33,543 عند بزوغ الشمس 417 00:53:34,610 --> 00:53:36,546 لا تقولي كلمة لوالدكِ 418 00:53:52,061 --> 00:53:54,495 أقدّر ما تفعلينه 419 00:53:54,497 --> 00:53:56,700 لم افعل اي شيء 420 00:53:59,869 --> 00:54:02,372 لا تجعليني اخرج من هذهِ الغرفة 421 00:54:07,043 --> 00:54:08,479 كلا 422 00:54:48,084 --> 00:54:50,385 عدت مبكراً 423 00:54:51,854 --> 00:54:54,425 اعتقدتُ إنني سأتناول الغداء معك اليوم 424 00:54:55,492 --> 00:54:56,694 اين (ماغي)؟ 425 00:54:58,128 --> 00:55:00,963 مسائاتها خاصة بها 426 00:55:04,032 --> 00:55:05,368 (ماغي) 427 00:55:07,140 --> 00:55:13,080 هل لديك قميص في حاجة ماسة إلى الإصلاح؟ 428 00:55:13,110 --> 00:55:15,550 او فضة تريد تلميعها 429 00:55:17,580 --> 00:55:21,920 أنا مُذهلّة باستمرار 430 00:55:21,960 --> 00:55:26,490 .من الطرق التي تجدها لإذلال نفسك في هذه العائلة 431 00:58:07,020 --> 00:58:09,890 لستِ سوى عاهرة إيرلندية، ألستِ كذلك؟ 432 00:58:09,920 --> 00:58:11,860 .قوليها 433 00:58:11,890 --> 00:58:13,690 !قوليها 434 00:58:15,360 --> 00:58:17,260 .إنني عاهرة إيرلندية 435 00:58:29,410 --> 00:58:32,880 لا أريد أن تقضي .الوقت برفقه (ماغي) 436 00:58:34,080 --> 00:58:36,320 ماذا؟ 437 00:58:36,350 --> 00:58:40,690 لا تقومي بتدريس (ماغي) ..أو نزهاتٍ برفقتها 438 00:58:40,720 --> 00:58:42,690 لآ اريد أن تتحدثي معها 439 00:58:42,720 --> 00:58:45,390 لا علاقة اخرى سوى .خادمة وسيدتها 440 00:58:45,430 --> 00:58:47,860 ذلك واضح؟ 441 00:58:47,890 --> 00:58:49,660 .(بريدجيت) صديقتي 442 00:58:49,700 --> 00:58:51,230 .إنك مخطئة 443 00:58:51,260 --> 00:58:53,430 إنها خادمتك 444 00:58:53,470 --> 00:58:55,870 في جميع الأحوال ذلك لا يحدث فرقاً 445 00:58:55,900 --> 00:58:59,010 ستنصرف عن العمل .بحلول سبتمبر 446 00:59:00,070 --> 00:59:01,980 على أي أساس؟ 447 00:59:02,010 --> 00:59:05,080 .لست بحاجة لواحد 448 00:59:05,110 --> 00:59:08,820 هذه العلاقة غير صحية .ويجب أن تنتهي 449 00:59:08,850 --> 00:59:12,020 أرجوكِ لاتجبريني .على قولها بصراحة 450 00:59:14,750 --> 00:59:16,020 .قلها 451 00:59:17,490 --> 00:59:19,330 اخبرني ماذا تعني .تحديداً 452 00:59:22,760 --> 00:59:24,130 .أريد أن اسمعك تقولها 453 00:59:27,770 --> 00:59:29,840 أنتي مكروهه يا (ليزٍي) 454 00:59:33,270 --> 00:59:36,140 في النهاية نحن متساويان .يا أبي 455 00:59:59,830 --> 01:00:01,270 .لن يسامحك 456 01:00:03,240 --> 01:00:05,070 .ليس الآن 457 01:00:06,540 --> 01:00:08,810 .رأيتِ كيف تحدث إلييّ 458 01:00:12,010 --> 01:00:13,180 لماذا؟ 459 01:00:16,450 --> 01:00:19,150 لن يطول الوقت حتى .يرسلك بعيداً 460 01:00:25,790 --> 01:00:27,160 .إنني خائفة 461 01:00:29,560 --> 01:00:32,170 .لن أدع أحداً يؤذيك 462 01:00:34,170 --> 01:00:35,940 .لا تستطيعين ضمان ذلك 463 01:00:39,170 --> 01:00:40,910 .سأعدك 464 01:00:42,010 --> 01:00:43,980 .سأحسن ذلك 465 01:00:45,980 --> 01:00:47,410 أتصدقينني؟ 466 01:00:52,050 --> 01:00:53,520 إذا أردتِ مساعدتي 467 01:00:54,590 --> 01:00:56,020 .أنا مستعدة 468 01:01:00,930 --> 01:01:03,060 يجب أن تكونِ .متأكدة بقولك ذلك 469 01:01:04,600 --> 01:01:06,400 .مهما كلف ذلك 470 01:01:07,470 --> 01:01:08,840 .أنني كذلك 471 01:03:35,050 --> 01:03:36,480 (بريدجيت)؟ 472 01:03:37,650 --> 01:03:39,950 !(بريدجيت) تعالي بسرعة 473 01:03:41,190 --> 01:03:43,520 !أحدهم قتل والدي 474 01:04:04,240 --> 01:04:06,950 !اذهبي إلى الشرطة !الآن 475 01:04:10,220 --> 01:04:12,390 !(بريدجيت) اذهبي 476 01:04:33,370 --> 01:04:36,980 أتعلمين بشأن أعداءً لوالدك؟ 477 01:04:46,390 --> 01:04:48,250 هل اسألك مجدداً؟ 478 01:04:50,190 --> 01:04:51,620 كلا، سمعتك 479 01:04:53,760 --> 01:04:55,330 .أرجو الإجابة 480 01:04:57,160 --> 01:04:59,200 .هذه أمريكا يا سيدي 481 01:05:01,070 --> 01:05:03,540 .كل رجل لديه نبض، لديه أعداء 482 01:05:29,330 --> 01:05:32,230 .بالطبع هناك وصية، لقد رأيت ذلك 483 01:05:32,260 --> 01:05:36,400 .حسنا، بالتأكيد لكن ليس في مكتب ابي أو هذا البيت 484 01:05:36,440 --> 01:05:38,570 هل اتصلت بالمحامي؟ 485 01:05:38,600 --> 01:05:41,810 (أندرو جينينغز) هو محامي والدي .ولا يعرف شيئًا عن الوصية 486 01:05:41,840 --> 01:05:44,110 .يجب أن يكون هناك محام آخر، محامي العقارات 487 01:05:44,140 --> 01:05:47,580 من الصعب تخيل ذلك .كنت تعرف والدي 488 01:05:47,610 --> 01:05:51,850 .كنت أعتقد أنه سيحيا إلى الأبد 489 01:05:51,880 --> 01:05:55,190 أفترض أن هذا خطأ ارتكبناه جميعاً، أليس كذلك؟ 490 01:06:07,170 --> 01:06:10,340 لدينا الآنسة الصغيرة (برودن) .في وقت الحادثة 491 01:06:10,370 --> 01:06:11,740 .ولدينا سلاح المقتول 492 01:06:11,770 --> 01:06:15,340 لدينا فأس .ّذلك كل ما نستطيع تيقّنه 493 01:06:15,370 --> 01:06:18,640 لدينا فأس مغطى .بالدم والشعر 494 01:06:18,680 --> 01:06:20,210 .ولدينا الدافع 495 01:06:20,250 --> 01:06:21,810 .ليس هناك مايدفعنا 496 01:06:21,850 --> 01:06:23,480 .في الدولة 497 01:06:23,520 --> 01:06:25,850 نتيجة لهذه الوصية التي لا يمكن توقعها 498 01:06:25,890 --> 01:06:28,600 أنتِ وأختك تقفان تمتلكان أكبر ."ميراث في "انجلترا 499 01:06:28,620 --> 01:06:30,460 .هذا هو تلميح خسيس 500 01:06:30,490 --> 01:06:32,320 (ايما) 501 01:06:35,160 --> 01:06:37,800 (ليزي) تدان بأنه مذنب بتهمة أقل 502 01:06:38,860 --> 01:06:41,170 تهمة أقل؟ 503 01:06:41,200 --> 01:06:42,840 ما الذي يعنيه ذلك؟ 504 01:06:42,870 --> 01:06:44,300 .بالإمكان مناقشته 505 01:06:44,340 --> 01:06:46,170 القتل الخطأ؟ 506 01:06:46,210 --> 01:06:48,110 القتل غير المتعمد، ربما؟ 507 01:06:51,210 --> 01:06:53,550 ماذا بشأن (ماغي)؟ 508 01:06:53,580 --> 01:06:55,650 ..كانت هنا طوال الوقت 509 01:06:55,680 --> 01:06:57,520 أليست عرضة للإتهام؟ 510 01:06:57,550 --> 01:07:00,650 عدد من الشهود يستطيع القول ..أنها بالخارج لغسل النوافذ 511 01:07:00,690 --> 01:07:02,790 .في وقت الجريمة 512 01:07:02,820 --> 01:07:05,390 .وعمك لديه أسبابه 513 01:07:05,420 --> 01:07:08,230 .تواجد اختك ليس مؤكداً 514 01:07:08,260 --> 01:07:10,700 .أختي بريئة 515 01:07:13,700 --> 01:07:15,870 لسنا نمتلك أدلة .هنا بالتأكيد 516 01:07:16,940 --> 01:07:18,370 .لكنها امرأة 517 01:07:18,400 --> 01:07:20,170 منزل رائع 518 01:07:20,210 --> 01:07:23,180 .وقد يتعاطف القاضي جداً 519 01:07:24,240 --> 01:07:26,310 .لن يتم اتهامها بالذنب 520 01:07:29,220 --> 01:07:30,650 .إذن، ستُشنق 521 01:07:47,800 --> 01:07:49,440 .(بريدجيت)، انظري إلي 522 01:08:03,980 --> 01:08:05,590 .(ليزي) 523 01:08:05,620 --> 01:08:06,920 .حان الوقت 524 01:10:07,610 --> 01:10:09,410 (ليزي أندرو بوردن) 525 01:10:09,440 --> 01:10:11,110 خلافا لعائلتك 526 01:10:11,140 --> 01:10:13,680 وتاريخك الطويل في هذا المجتمع 527 01:10:13,710 --> 01:10:17,120 .لقد أمرت بأن تظل هذه الإجراءات مغلقة أمام العامة 528 01:10:17,150 --> 01:10:20,520 أود أن أطلب .من كل من النيابة والدفاع 529 01:10:20,550 --> 01:10:24,690 الامتناع عن مناقشة أي تفاصيل من القضية حتى نتأكد 530 01:10:27,460 --> 01:10:30,600 دكتور (وود)، إنك رئيس قسم الكيمياء 531 01:10:30,630 --> 01:10:33,600 بجامعة "هارفارد"، أليس كذلك؟ 532 01:10:33,630 --> 01:10:35,900 .أجل 533 01:10:37,840 --> 01:10:42,480 وانت فحصت الفأس، أليس كذلك؟ 534 01:10:42,510 --> 01:10:44,110 .أجل 535 01:10:44,140 --> 01:10:47,480 عثرت الشرطة على شعر في موقع الحادثة 536 01:10:47,510 --> 01:10:51,580 ويبدوا أنه يعود لإنسان 537 01:10:51,620 --> 01:10:53,150 وما الذي عثرت عليه؟ 538 01:10:53,190 --> 01:10:56,160 جميع الدماء والشعر موضع التساؤل 539 01:10:56,190 --> 01:10:59,560 .متعلقة بحيوانات 540 01:10:59,590 --> 01:11:02,060 .تحديداً طائر 541 01:11:02,090 --> 01:11:04,500 .شكراً دكتور (وود) 542 01:11:25,150 --> 01:11:27,120 .العاهرات اللّعينات 543 01:11:44,700 --> 01:11:47,670 لم تنتهي من الخدمة .يا (ماغي) 544 01:11:49,110 --> 01:11:51,940 أعتقد من الأفضل .أن اعثر على وظيفة أخرى 545 01:11:51,980 --> 01:11:53,980 .لن أسمح بذلك 546 01:11:54,010 --> 01:11:57,680 في ظل الظروف .لن تسمح المحكمة بذلك 547 01:11:57,720 --> 01:12:01,090 ،إذ ارادني احدهم فأنا متواجدة عند منزل (دوغلاس) 548 01:12:01,120 --> 01:12:03,190 عذراً - تأكدي - 549 01:12:04,720 --> 01:12:07,890 إذ أُعدمت أختي 550 01:12:07,930 --> 01:12:11,630 سأقوم باعدامك .بأيامك المتبقية 551 01:12:15,170 --> 01:12:17,140 .أتمنى لك التوفيق 552 01:12:18,670 --> 01:12:20,110 .عذراً 553 01:12:58,640 --> 01:13:01,950 لابدّ أنّك غير مُفلس بالكامل .إلى الآن، إذاً 554 01:13:01,980 --> 01:13:06,990 كنت مُندهشاً بعض الشّيء لعدم .. رؤية اسمي في قائمة الزّائر ، ولكن 555 01:13:07,020 --> 01:13:09,690 .السّبب يسُود دائماً 556 01:13:20,070 --> 01:13:24,140 أعرف شيئاً قليلاً عن قانون ولاية ماساتشوستس"، أتعلمين؟" 557 01:13:31,910 --> 01:13:35,650 توفّي (آبي بوردن) .قبل والدكِ، بتسعين دقيقة 558 01:13:35,680 --> 01:13:38,850 ..ذلك وقت طويل أليس كذلك؟ 559 01:13:38,880 --> 01:13:42,150 .كافٍ لتتأكدي 560 01:13:42,190 --> 01:13:44,060 التأكد من ماذا؟ 561 01:13:47,030 --> 01:13:51,300 إذا مات الزوج قبل الزوجة ، ترث أسرة الزوجة 562 01:13:53,930 --> 01:13:55,130 أترين 563 01:13:55,170 --> 01:13:58,570 إذ مات والدك قبل أن تموت (آبي) 564 01:13:58,600 --> 01:14:00,040 .لن تحصلِ على شيء 565 01:14:00,070 --> 01:14:01,770 ترث عائلة (آبي) كل شيء 566 01:14:01,810 --> 01:14:03,340 ..لكن 567 01:14:03,380 --> 01:14:06,880 (آبي) مات وبعده (آندرو) 568 01:14:06,910 --> 01:14:10,720 .أنتِ ترثينهم كلّهم 569 01:14:10,750 --> 01:14:16,160 فإذاً، كان المجنون الذي يرتكب هذه .الجرائم لأجلِ مصلحتي 570 01:14:16,190 --> 01:14:17,990 هل هذه وجهة نظرك؟ 571 01:14:18,020 --> 01:14:21,190 أتعتقدين أنّ خادمتكم (ماغي) ستستمرّ حتى نهاية الأسبوع؟ 572 01:14:21,230 --> 01:14:23,600 أنا لم أفهم ما هو يخصّني بالأمر؟ 573 01:14:23,630 --> 01:14:26,200 .لا تُفكّري حتى بالحُكم الخطأ عليّ 574 01:14:26,230 --> 01:14:28,230 ايتها العاهرة 575 01:14:29,700 --> 01:14:31,370 كلا (جون) 576 01:14:31,400 --> 01:14:34,570 أعتقد أنك أنت من أخطأ في الحكم 577 01:14:41,350 --> 01:14:44,720 .سأعثر على الوصية 578 01:14:44,750 --> 01:14:46,850 .ولن تحصلي على شيء 579 01:14:49,190 --> 01:14:51,320 .لكنني امتلكه كله 580 01:14:52,860 --> 01:14:56,200 والمال يستطيع شراء الكثير يا (جون) 581 01:14:56,230 --> 01:14:58,860 كما تعلم، الجائع .يستطيع فعل كل شيء 582 01:15:00,670 --> 01:15:03,200 .لستُ خائفاً منكِ 583 01:15:03,240 --> 01:15:05,000 .إنك كذلك 584 01:15:06,340 --> 01:15:07,740 .أستطيع أن أراه 585 01:15:08,840 --> 01:15:10,040 .واشعر به 586 01:15:11,180 --> 01:15:13,180 .لن تكون آمناً 587 01:15:13,210 --> 01:15:15,850 .ولا ليومٍ واحد 588 01:15:15,880 --> 01:15:19,350 إنك لست بأمان .الآن، وهنا 589 01:15:19,380 --> 01:15:23,350 لو كُنت بمكانك, لكُنت غادرت فول ريفير"، (جون)" 590 01:15:23,390 --> 01:15:25,690 سأغادر اليوم .ولا أعود 591 01:15:26,890 --> 01:15:28,890 إنكِ عاهرة - يا أنت - 592 01:15:30,200 --> 01:15:32,700 لا بأس .دعه 593 01:15:32,861 --> 01:15:35,631 الرجال الكبار بالسن وشاربي الكحول يتحدثون هكذا 594 01:16:21,143 --> 01:16:25,078 من فضلك ضعي يدكِ اليمنى على الانجيل 595 01:16:25,080 --> 01:16:28,013 هل تقسمين أمام الله وجميع الشهود الذين تجمعوا هنا 596 01:16:28,015 --> 01:16:30,684 لقول الحقيقة في كل الأمور المتعلقة بقتل 597 01:16:30,686 --> 01:16:32,886 (اندرو) و(آبي مورجان) 598 01:16:32,888 --> 01:16:34,090 اجل 599 01:16:36,857 --> 01:16:38,893 سيد (جينينغز) 600 01:16:43,464 --> 01:16:45,166 سيدة (سوليفان) 601 01:16:46,233 --> 01:16:48,101 حددت الشرطة 602 01:16:48,103 --> 01:16:52,372 وقت الوفاة لـ(أبي بوردن) حوالي الساعة 9:30 صباحاً 603 01:16:52,374 --> 01:16:55,341 ووقت الوفاة لـ(أندرو بوردن) 604 01:16:55,343 --> 01:16:58,680 حوالي الساعة 11 صباحاً 605 01:17:00,915 --> 01:17:03,785 اين كنتِ في تلك الاوقات؟ 606 01:17:05,821 --> 01:17:09,221 في الخارج، انظف الشبابيك 607 01:17:09,223 --> 01:17:11,860 ومتى قدمتِ لأخذ وقت الراحة؟ 608 01:17:13,260 --> 01:17:16,462 بعد الساعة 11، عندما انتهيت من عملي 609 01:17:16,464 --> 01:17:19,265 وبين الساعة الـ9 610 01:17:19,267 --> 01:17:21,403 والـ11 611 01:17:22,870 --> 01:17:25,407 اين كانت السيدة (بوردن)؟ 612 01:17:29,844 --> 01:17:31,446 كانت السيدة (إيما) في زيارة للأصدقاء 613 01:17:33,180 --> 01:17:35,183 والسيدة (ليزي)؟ 614 01:17:44,793 --> 01:17:46,795 كانت في الخارج 615 01:17:47,862 --> 01:17:49,863 طوال الصباح؟ 616 01:17:49,865 --> 01:17:51,267 اجل 617 01:17:52,433 --> 01:17:54,300 كان الطقس حاراً، لو تتذكر 618 01:17:54,302 --> 01:17:56,069 كانت في الحظيرة لوقت قليل 619 01:17:56,071 --> 01:17:59,041 بعد ذلك جلست تحت شجرة أجاص 620 01:18:02,544 --> 01:18:04,778 شكراً سيدة (سوليفان) 621 01:18:04,780 --> 01:18:07,249 لا شيء اكثر ايها القاضي 622 01:18:08,349 --> 01:18:09,818 سيد (مودي) 623 01:18:11,419 --> 01:18:13,453 سيدة (سوليفان) 624 01:18:13,455 --> 01:18:17,157 أنتِ متأكدة من إن السيدة (بوردن) لم تغب عن ناظركِ؟ 625 01:18:17,159 --> 01:18:19,159 اجل 626 01:18:19,161 --> 01:18:21,397 ألم تكوني مركزة على عملك؟ 627 01:18:22,997 --> 01:18:25,998 اعتقد ذلك 628 01:18:26,000 --> 01:18:27,333 إذاً كيف يُمكنك التأكد 629 01:18:27,335 --> 01:18:29,271 من إن السيدة (بوردن) كانت هناك طوال الوقت؟ 630 01:18:32,941 --> 01:18:34,943 إنهُ غسيل شبابيك يا سيدي 631 01:18:36,111 --> 01:18:37,476 والذي يعني؟ 632 01:18:37,478 --> 01:18:39,846 ربما يكون الامر صعباً لشخص مثلك 633 01:18:39,848 --> 01:18:41,146 في التركيز على هذا العمل 634 01:18:41,148 --> 01:18:43,182 لكن بالنسبة لي 635 01:18:43,184 --> 01:18:45,450 مسح قطع الزجاج سهل كالتنفس 636 01:18:45,452 --> 01:18:47,587 لكنت لاحظت 637 01:18:47,589 --> 01:18:49,454 لم تغب عن ناظركِ ابداً؟ 638 01:18:49,456 --> 01:18:52,327 عندما بعد ان ادخلتِ السيد (بوردن) للمنزل؟ 639 01:19:01,268 --> 01:19:03,203 رآيتها حينها 640 01:19:03,205 --> 01:19:05,541 كما اراها الان 641 01:19:21,923 --> 01:19:23,056 اجل 642 01:19:24,491 --> 01:19:27,295 خمسة دقائق يا (ليزي) فحسب 643 01:19:39,441 --> 01:19:41,076 أتشعرين بالبرد؟ 644 01:19:42,177 --> 01:19:43,478 كلا 645 01:19:48,250 --> 01:19:50,386 ماذا كنت اعني لك؟ 646 01:19:56,124 --> 01:19:57,492 كيف يُمكنكِ سؤال هذا الشيء؟ 647 01:19:58,559 --> 01:20:00,428 لا اعرفكِ 648 01:20:01,897 --> 01:20:03,499 لا اعرف ماهيتك 649 01:20:09,070 --> 01:20:11,340 أكنتِ افضل من هذا؟ أهذا كل شيء؟ 650 01:20:13,107 --> 01:20:14,943 أهذا ما تفكرين بهِ؟ 651 01:20:18,479 --> 01:20:20,549 أكان هذا ما تريدينهُ؟ 652 01:20:24,920 --> 01:20:26,555 اريدنا ان نحاول 653 01:20:32,192 --> 01:20:33,329 انتي تحلمين 654 01:20:34,396 --> 01:20:35,997 انتي تحلمين فحسب 655 01:20:38,165 --> 01:20:40,401 انتي لا ترين هذا، لا يُمكنكِ رؤيتهُ 656 01:20:41,503 --> 01:20:42,871 رؤية ماذا؟ 657 01:20:44,371 --> 01:20:46,439 نحن نعيش في هذا العالم 658 01:20:46,441 --> 01:20:48,210 وليس بعالمٍ اخر 659 01:20:50,111 --> 01:20:52,180 هذا العالم هنا 660 01:20:54,415 --> 01:20:55,617 اعلم 661 01:21:11,031 --> 01:21:14,102 اجلبي هذا للسيدة (بوردن) الساعة 9 صباحاً 662 01:21:16,071 --> 01:21:18,274 اخبريها إنهُ قادم من السيدة (تشيرشل) 663 01:22:46,494 --> 01:22:48,664 جاء هذا لكِ يا سيدتي 664 01:22:56,170 --> 01:22:58,203 كلا 665 01:22:58,205 --> 01:23:00,338 يجب ان اغير ملابسي 666 01:23:00,340 --> 01:23:02,443 السيدة (تشرشل) مريضة 667 01:27:27,407 --> 01:27:29,775 لن ابقى انتظر بالخارج امام منزلي 668 01:27:29,777 --> 01:27:31,647 الان، افتحِ الباب 669 01:27:53,067 --> 01:27:55,437 تباً 670 01:28:34,909 --> 01:28:37,079 اي بريد لي اليوم؟ 671 01:28:38,146 --> 01:28:40,381 كلا 672 01:28:41,682 --> 01:28:44,483 أتريد بعض المياه المعدنية؟ 673 01:28:44,485 --> 01:28:45,987 هذا لطفٌ منك 674 01:29:14,448 --> 01:29:16,684 سأذهب للخارج لألتقط بعض ثمار الاجاص 675 01:29:17,818 --> 01:29:19,420 أتريد واحدة؟ 676 01:29:24,724 --> 01:29:26,660 كلا 677 01:31:32,786 --> 01:31:34,289 سيد (بوردن) 678 01:31:40,827 --> 01:31:41,993 (ماغي) 679 01:31:44,231 --> 01:31:46,601 يا (ماغي) ابعدي ذلك الفأس الصغير - كلا - 680 01:31:48,268 --> 01:31:50,836 اعطني اياه 681 01:31:50,838 --> 01:31:53,041 تباً يا (ماغي) اعطيني اياه 682 01:32:00,848 --> 01:32:03,151 إنها تعاني من نوبةٍ ما 683 01:32:10,124 --> 01:32:12,224 (ليزي) 684 01:33:12,119 --> 01:33:13,655 (بريدجيت) 685 01:33:15,255 --> 01:33:16,924 اذهبي واستلقي الان 686 01:33:47,321 --> 01:33:48,854 معذرةً 687 01:35:44,905 --> 01:35:46,941 (بريدجيت) 688 01:35:48,041 --> 01:35:50,010 يا (بريدجيت) تعالي بسرعة 689 01:35:52,412 --> 01:35:54,549 احدٌ ما قتل والدي 690 01:36:14,634 --> 01:36:17,437 اذهبي للشرطة الان 691 01:36:21,308 --> 01:36:23,178 هيّا يا (بريدجيت) 692 01:36:37,057 --> 01:36:39,193 عديني بشيء فحسب 693 01:36:43,563 --> 01:36:45,265 لا تكتبي إليّ 694 01:36:48,335 --> 01:36:50,135 ولا تبحثي عنّي 695 01:36:50,137 --> 01:36:51,305 كلا 696 01:37:00,313 --> 01:37:03,148 لم ارد اي شيء منكِ ابداً 697 01:39:03,196 --> 01:39:09,885 لم تقف (ليزي) على منصة الشهود، هيئة المحلفين تشاوروا لـ90 دقيقة فقط قبل ان يعطوا حُكم غير مذنب 698 01:39:09,996 --> 01:39:15,885 لم يعتقدوا إن امراة بمكانة (ليزي) الاجتماعية ترتكب مثل هذهِ الجريمة 699 01:39:15,945 --> 01:39:22,340 انفصلت (إيما) و(ليزا) بعد المحاكمة بوقت قصير وبقيا متباعدين لبقية حياتهم 700 01:39:22,379 --> 01:39:30,932 انتقلت (بريدجيت سوليفان) إلى مونتانا و عاشت في مزرعة حتى وفاتها في عمر 82 701 01:39:31,123 --> 01:39:42,648 عاشت (ليزي) بمفردها حتى عمر 67، ولم تتزوج قط حظيت بقلّة من الاصدقاء، وتركت معظم إرثها للجمعيات الخيرية 702 01:39:43,123 --> 01:39:45,648 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 703 01:39:46,123 --> 01:40:42,648 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||