1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 2 00:03:07,259 --> 00:03:09,359 خب بد نیست بد نیست 3 00:03:09,361 --> 00:03:12,864 ویبراتوی کمتری باید تو سیم ها وجود داشته باشه 4 00:03:12,866 --> 00:03:18,803 توبا ، خب مثل اینکه عصر تو نیست درسته مایکل ؟ 5 00:03:18,805 --> 00:03:21,371 خب فردا ادامه میدیم 6 00:03:21,373 --> 00:03:23,377 از همه برای یه روز کاری خوب ممنونم 7 00:03:31,016 --> 00:03:34,185 سوفیا امروز کارت خوب بود 8 00:03:34,187 --> 00:03:35,386 اوه ممنون 9 00:03:35,388 --> 00:03:38,889 سرنخ 17 و 18 10 00:03:38,891 --> 00:03:41,525 امکانش هست که اونارو برای من چک کنی ؟ 11 00:03:41,527 --> 00:03:44,095 شاید یه چیزی بشنوی که من هنوز متوجهش نشدم 12 00:03:44,097 --> 00:03:46,430 البته 13 00:03:46,432 --> 00:03:48,399 وقت نکردم رونوشت نویس . . . رو بیارم 14 00:03:48,401 --> 00:03:51,102 تا تبدیلش کنم به خط بریل 15 00:03:51,104 --> 00:03:53,338 اوه اشکال نداره هنوزم ترک های دموی تو تو گوشیم هست 16 00:03:53,340 --> 00:03:55,472 باعث افتخار منه 17 00:03:55,474 --> 00:03:57,811 فردا صبح میبینمت 18 00:04:35,414 --> 00:04:39,017 همه عوض کنید ، لطفا همه عوض کنید لعنتی ! ببخشید 19 00:04:39,019 --> 00:04:42,921 ببخشید بله ؟ 20 00:04:42,923 --> 00:04:44,421 چی گفت ؟ 21 00:04:44,423 --> 00:04:47,091 یکی رفته زیر قطار سیرک آکسفورد 22 00:04:47,093 --> 00:04:48,860 تو این ماه سومی ه 23 00:04:48,862 --> 00:04:51,062 همه تو ایستگاه بعدی پیاده شن 24 00:04:51,064 --> 00:04:52,497 کمکی از دستم برمیاد ؟ 25 00:04:52,499 --> 00:04:53,768 نه خوبم ممنون 26 00:06:14,613 --> 00:06:16,046 بین سال 1992 و 1995 27 00:06:16,048 --> 00:06:17,981 دو تا قهوه لطفا 28 00:06:17,983 --> 00:06:20,550 . . . بیش از ده هزار نفر 29 00:06:20,552 --> 00:06:22,553 و یک و هشت میلیون نفر آواره شدند 30 00:06:22,555 --> 00:06:26,156 گزارش هایی از نسل کشی وجود دارد 31 00:06:26,158 --> 00:06:28,226 تجاوز در منطقه گسترده شده است 32 00:06:28,228 --> 00:06:29,661 . . . جلسات دادگاه ادامه دارد 33 00:06:29,663 --> 00:06:32,296 . . . تا حکم سیاسی تیمارستان 34 00:06:32,298 --> 00:06:35,300 برای جنایتکار جنگی جنگ صربستان زوران رادیچ باطل شود 35 00:06:35,302 --> 00:06:37,601 . . . رادیچ اوایل امسال متهم به 36 00:06:37,603 --> 00:06:39,437 . . . سو استفاده از تشیکلات خیریه خود 37 00:06:39,439 --> 00:06:41,038 . . . در پوشش معاملات سلاح 38 00:06:41,040 --> 00:06:42,572 برش میداری درسته ؟ و قاچاق انسان شد 39 00:06:42,574 --> 00:06:44,608 . . . گروه های حرفه ای اروپایی در صربستان تا برش داری درسته ؟ 40 00:06:44,610 --> 00:06:46,243 بله 41 00:06:46,245 --> 00:06:48,012 . . . برای تحقیقات در مورد 42 00:06:48,014 --> 00:06:51,050 ادعاهای مربوط به سو استفاده از حقوق بشر در جنگ بوسنی فراخوانده شدن 43 00:06:55,021 --> 00:07:00,024 واگنر پیش درآمد به تنهویزر 44 00:07:00,026 --> 00:07:03,463 دفعه بعد برات میارم ممنون بابت قهوه 45 00:07:42,499 --> 00:07:44,534 سخت میشه تورو فهمید 46 00:07:44,536 --> 00:07:49,039 همسایه محبوب جدید من جلوی منو گرفت ؟ 47 00:07:49,041 --> 00:07:50,074 صداتو نشنیدم میتونم بوتو حس کنم 48 00:07:50,076 --> 00:07:52,276 چه رایحه ی زیبایی 49 00:07:52,278 --> 00:07:54,512 فکر کنم زیادی زدم 50 00:07:54,514 --> 00:07:57,382 هیچ رایحه دیگه ای رو نمیتونم بو کنم 51 00:07:57,384 --> 00:07:59,784 اوه خوبی ؟ صدات یخورده گرفته 52 00:07:59,786 --> 00:08:02,652 چند روز استراحت حالمو سرجاش آورده 53 00:08:02,654 --> 00:08:04,622 مثل همیشه نشنیدم که تو آپارتمان باشی 54 00:08:04,624 --> 00:08:06,723 . . . میخواستم ازت تشکر کنم 55 00:08:06,725 --> 00:08:11,094 برای اینکه حاضر شدی تو مراسم خیریه پدرم بنوازی 56 00:08:11,096 --> 00:08:13,331 نگران که نیستی نه ؟ 57 00:08:13,333 --> 00:08:16,971 اوه من قبلا جلوی مردم ساز زدم 58 00:08:20,040 --> 00:08:23,808 منظورم این نبود 59 00:08:23,810 --> 00:08:26,644 به پول نیاز دارم پدرم مریضه 60 00:08:26,646 --> 00:08:28,182 ! خب مال منه 61 00:08:35,221 --> 00:08:38,789 هیچوقت ازم نپرسیدی که کارایی که مردم میگفتن رو کرده یا نه 62 00:08:38,791 --> 00:08:42,827 خیلی ها میپرسن 63 00:08:42,829 --> 00:08:47,832 اون پدر توئه تو باید بهتر بدونی 64 00:08:47,834 --> 00:08:50,737 باید از خودت اثر خوبی بزاری 65 00:08:55,208 --> 00:08:58,843 اون رایحه ای که زدی چیه ؟ 66 00:08:58,845 --> 00:09:01,014 رایحه کوچیک منه 67 00:09:23,403 --> 00:09:26,340 تمپ تریلر سرنخ 17 رو بزن 68 00:10:56,196 --> 00:11:00,598 من هیچی ازت نمیخوام 69 00:11:00,600 --> 00:11:03,667 من کاری به تو ندارم 70 00:11:03,669 --> 00:11:05,570 . . . چون منظورم اینه که نظرم عوض شد 71 00:11:05,572 --> 00:11:08,142 به من نگو چیکار کنم 72 00:11:11,476 --> 00:11:14,180 میخوای به پدرم بگم اینو گفتی ؟ 73 00:11:51,985 --> 00:11:54,719 برام مهم نیست 74 00:11:54,721 --> 00:11:56,653 . . . در موردش حرف زدیم 75 00:11:56,655 --> 00:11:58,524 نیازی نیست خودتو نگران این مسئله کنی 76 00:14:08,453 --> 00:14:10,056 سلام ؟ 77 00:14:42,020 --> 00:14:45,156 خوبی ؟ 78 00:14:45,158 --> 00:14:46,426 خوبم 79 00:14:49,828 --> 00:14:51,695 شالت رو طبقه پایین پیدا کردم 80 00:14:51,697 --> 00:14:52,897 میخوای بیارمش ؟ 81 00:14:52,899 --> 00:14:56,635 نه نه الان نه 82 00:15:02,008 --> 00:15:04,711 لطفا برام نگهش دار 83 00:15:14,052 --> 00:15:16,487 ! سوفیا 84 00:15:16,489 --> 00:15:20,394 . . . رایحم رایحم طلای آب شده 85 00:16:03,702 --> 00:16:05,134 آروم باش و در این مورد منطقی عمل کن 86 00:16:05,136 --> 00:16:06,903 کی میخواد اینکارو بکنه ؟ 87 00:16:06,905 --> 00:16:08,204 چرا تو ، ها ؟ 88 00:16:08,206 --> 00:16:09,806 نه گوش کن بهم 89 00:16:09,808 --> 00:16:11,074 چه ربطی به تو داره ؟ 90 00:16:11,076 --> 00:16:12,877 هر اتفاقی ممکنه برات بیفته 91 00:16:18,116 --> 00:16:20,850 اتفاقی نمیفته 92 00:16:20,852 --> 00:16:22,552 امکان نداره خواسته اون عملی شه 93 00:16:22,554 --> 00:16:24,723 امکان نداره خواسته خواهرت عملی شه 94 00:16:51,984 --> 00:16:54,884 اگه میشه به چیزی دست نزن خواهشا 95 00:16:54,886 --> 00:16:58,088 ممنون لیبرس 96 00:16:58,090 --> 00:16:59,556 چیه ؟ جلسه الکلی های ناشناسِ ؟ 97 00:16:59,558 --> 00:17:01,724 ! همتون برید بیرون 98 00:17:01,726 --> 00:17:05,930 تو هم برو ! نانسی درو 99 00:17:05,932 --> 00:17:08,598 کاراگاه بازرس اسکار مایلز 100 00:17:08,600 --> 00:17:11,068 ببخشید بابت این عادت کارت شناساییم 101 00:17:11,070 --> 00:17:13,337 باورت میکنم 102 00:17:13,339 --> 00:17:14,972 . . . گوش کن میدونم دیروقتِ 103 00:17:14,974 --> 00:17:16,839 اما میتونم چند تا سئوال ازت بپرسم 104 00:17:16,841 --> 00:17:20,844 تو خانم کاوال رو میشناختی ؟ 105 00:17:20,846 --> 00:17:22,813 نه 106 00:17:22,815 --> 00:17:24,882 دوست نبودین ؟ 107 00:17:24,884 --> 00:17:27,584 اصلا نمیدونستم نام خانوادگیش چیه 108 00:17:27,586 --> 00:17:29,652 چند وقت طبقه بالای تو زندگی میکرد ؟ 109 00:17:29,654 --> 00:17:31,087 از وقتی من نقل مکان کردم اینجا بود 110 00:17:31,089 --> 00:17:34,057 من نزدیک به شش ماهی میشه اینجام 111 00:17:34,059 --> 00:17:36,893 اما اصلا باهاش حرف نزدی ؟ 112 00:17:36,895 --> 00:17:39,863 یه فنجون شکر ازش قرض نگرفتی ؟ 113 00:17:39,865 --> 00:17:42,766 یا یه شب دخترونه با یه بطری مشروب باهاش نداشتی ؟ 114 00:17:42,768 --> 00:17:44,767 نه منظورم اینه که در حد . . . سلام و علیک تو لابی باهاش آشنایی داشتم 115 00:17:44,769 --> 00:17:46,135 . . . یا مثلا تو آسانسور اما 116 00:17:46,137 --> 00:17:49,373 اشکال نداره بپرسم کور مادرزاد هستی ؟ 117 00:17:49,375 --> 00:17:50,975 پنج سالم بود که این اتفاق افتاد ارثی ه 118 00:17:50,977 --> 00:17:54,878 مامانمم کور بود 119 00:17:54,880 --> 00:17:59,216 پس هیچی نمیبینی ؟ 120 00:17:59,218 --> 00:18:05,221 من مثل خیلی از افراد نابینا خیلی حساسم ، اما نه 121 00:18:05,223 --> 00:18:11,327 درسته که از دست دادن یه حس باعث میشه حس های دیگه فعال تر شن ؟ 122 00:18:11,329 --> 00:18:13,796 این چیزی ه که میگن اما در مقایسه با این چی دارم ؟ 123 00:18:13,798 --> 00:18:16,734 البته 124 00:18:16,736 --> 00:18:20,103 اما بابت چیزایی که میشنوی مطمئنی درسته ؟ 125 00:18:20,105 --> 00:18:22,038 مم 126 00:18:22,040 --> 00:18:25,676 تو به پی سی گفتی که تو اپارتمان بودی 127 00:18:25,678 --> 00:18:27,311 با هدفون تو گوشم 128 00:18:27,313 --> 00:18:30,847 با هدفون تو گوشت ؟ پس هیچی نشنیدی ؟ 129 00:18:30,849 --> 00:18:32,785 نه 130 00:18:38,723 --> 00:18:40,891 تو پیانیستی درسته ؟ 131 00:18:40,893 --> 00:18:42,325 مم 132 00:18:42,327 --> 00:18:44,394 دخترم لیلی میزنه 133 00:18:44,396 --> 00:18:49,266 هفت سالشه ، آسم داره فکر کنم نواختن بهش آرامش میده 134 00:18:49,268 --> 00:18:52,072 تو نفس کشیدن ، میدونی 135 00:19:06,184 --> 00:19:08,052 ببخشید گاو ، پزشک قانونی باهات کار داره 136 00:19:08,054 --> 00:19:09,687 . . . بهتر بود برمیگشتم اونجا 137 00:19:09,689 --> 00:19:11,055 قبل از اینکه کارو شروع کنن 138 00:19:11,057 --> 00:19:12,956 شارون میاد اینجا اظهارنامت رو میگیره 139 00:19:12,958 --> 00:19:15,258 من کارتم رو میزارم پیشت . . . اما 140 00:19:15,260 --> 00:19:16,927 اشکال نداره ! یه دوستانی دارم 141 00:19:16,929 --> 00:19:19,729 اوه آره 142 00:19:19,731 --> 00:19:25,201 . . . اگه چیزی به فکرت رسید 143 00:19:25,203 --> 00:19:27,871 لطفا بهم زنگ بزن 144 00:19:27,873 --> 00:19:29,172 ممنون 145 00:19:29,174 --> 00:19:31,243 متشکر 146 00:19:33,244 --> 00:19:37,113 درسته بهتره سریع کارو شروع کنیم موافقی ؟ 147 00:19:37,115 --> 00:19:42,821 مارک مارک 148 00:19:45,023 --> 00:19:48,459 تو این کار بهت نیاز دارم 149 00:19:48,461 --> 00:19:49,927 میشه این پیش من باشه لطفا ؟ 150 00:19:49,929 --> 00:19:52,763 پیش اون نبود 151 00:19:52,765 --> 00:19:57,901 یا مال شخص خودشه یا آپارتمانش ، برگرد 152 00:19:57,903 --> 00:20:00,470 رادیک فرد مهمی برای ماست 153 00:20:00,472 --> 00:20:06,111 قبل از روس ها باید اون یو اس بی رو گیر بیاره 154 00:20:10,516 --> 00:20:11,918 چیه ؟ 155 00:20:15,855 --> 00:20:17,888 یه زنی تو آسانسور بود 156 00:20:17,890 --> 00:20:19,926 منو دید 157 00:20:25,131 --> 00:20:27,333 مراقبش باش 158 00:20:38,144 --> 00:20:39,813 ! هیس 159 00:21:56,221 --> 00:21:57,891 ! صبح بخیر 160 00:21:59,959 --> 00:22:02,394 ! صبح بخیر تانیا 161 00:22:04,296 --> 00:22:06,263 بیا ، نصف این ساندویچ رو میخوای ؟ 162 00:22:06,265 --> 00:22:09,399 حقیقت نمیخوام بخورم همین 163 00:22:09,401 --> 00:22:12,001 وراجِ کی ؟ 164 00:22:12,003 --> 00:22:14,238 فکر میکردم رژیم داری ؟ 165 00:22:14,240 --> 00:22:17,173 خب ، مایونز نیمه چربی ه 166 00:22:17,175 --> 00:22:20,076 بهتره شروع کنیم 167 00:22:20,078 --> 00:22:21,444 اینا چیه ؟ 168 00:22:21,446 --> 00:22:25,481 قرص های لیتیوم ، تو وسایل شخصیش بود 169 00:22:25,483 --> 00:22:28,451 برای درمان اختلال دو قطبی به کار میره 170 00:22:28,453 --> 00:22:31,354 بررسی خارجی نشون میده که . . . تمام آسیب ها 171 00:22:31,356 --> 00:22:34,123 با سقوط از طبقه دوم هماهنگ هستن 172 00:22:34,125 --> 00:22:36,325 چندین شکستگی استخون ، کمر . . . گردن 173 00:22:36,327 --> 00:22:39,231 ترک خوردگی جمجمه ، کبودی های گسترده 174 00:22:40,398 --> 00:22:42,164 خودکشی ه ؟ 175 00:22:42,166 --> 00:22:44,136 اثری از تقلا نیست 176 00:22:46,672 --> 00:22:48,505 در مورد دماغ بهم بگو 177 00:22:48,507 --> 00:22:50,940 جراحی پلاستیکِ 178 00:22:50,942 --> 00:22:56,546 عمل دماغ ، چرا خودمو به خاطر . . . از بین رفتن موهام به مشکل بندازم 179 00:22:56,548 --> 00:22:58,915 چرا باید خودمو به خاطر از دست رفتن . . . موهام به مشکل بندازم 180 00:22:58,917 --> 00:23:03,053 و عمل دماغ کنم تا خودمو از پنجره بندازم بیرون ؟ 181 00:23:10,930 --> 00:23:13,130 ! نه نه نه نه 182 00:23:13,132 --> 00:23:16,099 تمرکز نداری سوفیا عقب افتادی 183 00:23:16,101 --> 00:23:18,137 خب فردا ادامه میدیم 184 00:23:37,155 --> 00:23:39,323 باشه ممنون 185 00:23:39,325 --> 00:23:42,159 باشه خیلی خب با هم حرف میزنیم خدافظ 186 00:23:42,161 --> 00:23:44,161 خوشگل موشگل 187 00:23:44,163 --> 00:23:46,563 خیلی هم مهمه 188 00:23:46,565 --> 00:23:49,199 تازه فهمیدم بابایی کیه 189 00:23:49,201 --> 00:23:51,567 به محض اینکه خوب داخل رو نگاه کردی زنگ بزن بهم 190 00:23:51,569 --> 00:23:53,236 ممنون تانیا 191 00:23:55,039 --> 00:23:57,708 اوایل امروز زوران رادیچ . . . در حالی که برای 192 00:23:57,710 --> 00:24:01,143 شناسایی رسمی جنازه دخترش از سردخانه خارج میشده دیده شده 193 00:24:01,145 --> 00:24:03,080 . . . ورونیک رادیچ 28 ساله 194 00:24:03,082 --> 00:24:05,716 از آپارتمانش که در ساختمانی . . . در مرکز لندن واقع شده بوده 195 00:24:05,718 --> 00:24:07,683 در ساعت های اولیه صبح . . . سقوط کرده 196 00:24:07,685 --> 00:24:09,753 از شواهد اینطور به نظر می آید که او دست به خودکشی زده 197 00:24:09,755 --> 00:24:13,356 به نظر نمی آید پلیس در مورد مرگ او به دنبال مظنون باشد 198 00:24:13,358 --> 00:24:16,325 معترضین از این تجمع عمومی نادر کمال استفاده را کردند 199 00:24:16,327 --> 00:24:19,696 اتهامات حقوق بشری . . . در حین جنگ بوسنی 200 00:24:19,698 --> 00:24:22,435 هنوز بر علیه آقای رادیچ شنیده میشود 201 00:24:25,336 --> 00:24:27,406 ! قاتل 202 00:24:30,342 --> 00:24:32,578 ! مراقب باش 203 00:27:19,243 --> 00:27:20,477 مایلز ؟ 204 00:27:20,479 --> 00:27:22,444 میتونی حرف بزنی ؟ 205 00:27:22,446 --> 00:27:24,480 بگو 206 00:27:24,482 --> 00:27:26,716 رد کوکائین و والیوم تو بدنش بود 207 00:27:26,718 --> 00:27:28,218 مصرف زیاد ؟ 208 00:27:28,220 --> 00:27:29,385 یه چیز دیگه هم بود 209 00:27:29,387 --> 00:27:31,688 حامله بود 210 00:27:31,690 --> 00:27:33,289 چه مدت ؟ 211 00:27:33,291 --> 00:27:35,392 حدود دوازده هفته 212 00:27:35,394 --> 00:27:36,359 پس خبر داشته 213 00:27:36,361 --> 00:27:37,727 شکی نیست 214 00:27:37,729 --> 00:27:39,296 خیلی خب ممنون عزیزم 215 00:27:39,298 --> 00:27:41,264 یه لحظه صبر کن به کس دیگه ای هم گفتی ؟ 216 00:27:41,266 --> 00:27:42,899 نه فعلا نه 217 00:27:42,901 --> 00:27:44,202 فعلا به کسی نگو 218 00:28:21,973 --> 00:28:26,276 یو اس بی . . . تو آپارتمان ورونیک یا 219 00:28:26,278 --> 00:28:29,246 لوازم شخصیش نبوده 220 00:28:29,248 --> 00:28:31,480 شاید همین الانم داده باشه به روس ها 221 00:28:31,482 --> 00:28:34,250 نداده یه جایی تو ساختمون قایم کرده 222 00:28:34,252 --> 00:28:35,751 اونجاست 223 00:28:35,753 --> 00:28:39,724 نیست الکس همین الان بهت گفتم نیست 224 00:28:41,759 --> 00:28:43,828 یه چیزی که پیدا کردم رو نشونت میدم 225 00:28:51,303 --> 00:28:55,337 میخوام باور کنم که نمیدونستی اون حامله بوده 226 00:28:55,339 --> 00:28:57,007 واقعا میگم 227 00:28:57,009 --> 00:29:00,779 . . . پس باور کن 228 00:29:10,888 --> 00:29:15,892 ورونیک علاقه ای به تو نداشته درسته ؟ 229 00:29:15,894 --> 00:29:20,896 چه عزیز تو باشه چه نه ربطی نداره 230 00:29:20,898 --> 00:29:24,901 رادیچ یه لاشی خطرناکِ که تازه دخترش کشته شده 231 00:29:24,903 --> 00:29:27,804 تو برادر کوچیکِ همون دستی بوده که هلش داده 232 00:29:32,344 --> 00:29:35,644 شب بخیر 233 00:29:35,646 --> 00:29:39,982 میخواستم شخصا بابت اینکه حضور بهم آوردین تشکر کنم 234 00:29:39,984 --> 00:29:44,421 . . . مطمئنم که اکثر شما 235 00:29:44,423 --> 00:29:48,792 شنیدید که من دخترم زیبام ورونیک رو از دست دادم 236 00:29:48,794 --> 00:29:52,528 . . . سختی های این چند ماه گذشته 237 00:29:52,530 --> 00:29:55,532 به لطف توانی که از سمت اون می اومد باعث میشد قابل تحمل و مدیریت شن 238 00:29:55,534 --> 00:30:01,770 اما به خاطر کار این انجمن شگفت انگیز هم هست 239 00:30:01,772 --> 00:30:06,075 . . . کمکتون در مورد پناهنده ها 240 00:30:06,077 --> 00:30:10,646 و قربانی های کشمکش های جهانی واقعا مضحکِ 241 00:30:10,648 --> 00:30:13,016 . . . میتونم از صمیم قلبم بگم 242 00:30:13,018 --> 00:30:16,619 که ورونیک . . . دلش میخواسته همه ما امشب اینجا باشیم 243 00:30:16,621 --> 00:30:19,922 تا به نبردمون که برای دلیل بسیار بزرگی ه ادامه بدیم 244 00:30:19,924 --> 00:30:23,328 پس اگر موافق هستید در نوشیدن به سلامتی راکیا به من ملحق شید 245 00:30:27,932 --> 00:30:31,500 زیولی زیولی 246 00:30:31,502 --> 00:30:33,603 آره خوبه 247 00:30:33,605 --> 00:30:35,974 تو هم مزخرف نوشتی 248 00:30:43,848 --> 00:30:45,981 اون یکی چی ؟ 249 00:30:45,983 --> 00:30:47,650 چی ؟ 250 00:30:47,652 --> 00:30:49,786 زنی که تورو دیده 251 00:30:49,788 --> 00:30:52,389 نیازی نیست 252 00:30:52,391 --> 00:30:55,725 چیزی ندیده 253 00:30:55,727 --> 00:30:58,428 از کجا انقدر مطمئنی ؟ 254 00:30:58,430 --> 00:30:59,595 کوره 255 00:31:01,967 --> 00:31:05,535 جدی ؟ 256 00:31:05,537 --> 00:31:07,773 پیداش میکنم باشه ؟ 257 00:32:16,007 --> 00:32:19,776 قشنگه 258 00:32:19,778 --> 00:32:22,144 خیلی وقته چیزی نشنیدم 259 00:32:22,146 --> 00:32:25,014 از کجا میدونی ؟ 260 00:32:25,016 --> 00:32:30,786 ورونیک بهت تسلیت میگم 261 00:32:30,788 --> 00:32:33,555 از کجا اونو میشناختی ؟ 262 00:32:33,557 --> 00:32:36,194 تو بلک هارت گاردنز طبقه بالای من زندگی میکرد 263 00:32:40,765 --> 00:32:42,902 اجازه بده 264 00:33:24,542 --> 00:33:27,744 به خوبی ورونیک رو میشناختی ؟ 265 00:33:27,746 --> 00:33:32,180 نه فقط همسایه بودیم 266 00:33:32,182 --> 00:33:36,885 همیشه باهام مهربون بود 267 00:33:36,887 --> 00:33:42,025 زن جوون نگرانی بود 268 00:33:42,027 --> 00:33:47,896 سخت بود بدونی بین ما کی به پایان عمرش نزدیک میشه 269 00:33:47,898 --> 00:33:50,835 ازم خواست تا این قطعه رو امشب برات بزنم 270 00:33:53,605 --> 00:33:57,076 گفت وقتی دختر بچه بوده براش زمزمه میکردی 271 00:34:11,823 --> 00:34:15,261 خواهش میکنم اگر یه لحظه اجازه بدید مرخص شم 272 00:34:22,866 --> 00:34:24,667 پلیس هنوز داره میگه خودکشی ه 273 00:34:24,669 --> 00:34:27,706 اگه چیزی عوض شه پیگیری میکنم 274 00:34:36,681 --> 00:34:39,816 یه رابطی در اسکاتلند یارد دارم 275 00:34:39,818 --> 00:34:42,751 میبینم که دوست پیدا کردی 276 00:34:42,753 --> 00:34:44,956 کجا پیداش کردی ؟ 277 00:34:52,230 --> 00:34:55,097 دوست ورونیک بوده 278 00:34:55,099 --> 00:34:58,066 تو یه ساختمون زندگی میکردن 279 00:34:58,068 --> 00:35:01,072 نمیدونستم ورونیک رفیق بازه 280 00:35:04,074 --> 00:35:07,275 عالی نواختی 281 00:35:07,277 --> 00:35:09,177 تبریک میگم 282 00:35:09,179 --> 00:35:10,880 ممنون 283 00:35:10,882 --> 00:35:13,249 . . . خانم گوردون الان نه 284 00:35:13,251 --> 00:35:15,918 آفرین به تو 285 00:35:15,920 --> 00:35:18,820 تو تمرکز کردی روی خیریه . . . همونطور که گفتم 286 00:35:18,822 --> 00:35:21,023 . . . و همینطور در مورد مرگ ورونیک 287 00:35:21,025 --> 00:35:23,760 فقط میشه از روی همدردی بهش نگاه کرد 288 00:35:23,762 --> 00:35:25,695 دادگاه چی ؟ 289 00:35:25,697 --> 00:35:27,664 تمام این اتفاقات کمک میکنه 290 00:35:27,666 --> 00:35:31,303 جنگ خیلی وقته فراموش شده و من دارم تمام تلاشمو میکنم 291 00:35:35,172 --> 00:35:38,340 . . . بدم میاد جشن خراب کن باشم 292 00:35:38,342 --> 00:35:40,976 اما به نظرم . . . باید بری اونجا 293 00:35:40,978 --> 00:35:44,248 و از این سوگواری برای دیده شدن استفاده کنی 294 00:35:48,253 --> 00:35:51,056 نه اغوا کردن اون پیانیست کور 295 00:35:53,824 --> 00:35:56,958 سوگواری ؟ 296 00:35:56,960 --> 00:35:59,896 بزار مردم ببینن چه حسی داری 297 00:35:59,898 --> 00:36:03,932 تو تاجر و نیکوکار هستی 298 00:36:03,934 --> 00:36:06,639 بقیه رو بسپر به من 299 00:36:27,125 --> 00:36:29,925 ببخشید 300 00:36:29,927 --> 00:36:32,061 من خیلی متاسفم سوفیا 301 00:36:32,063 --> 00:36:33,896 باید برگردم پیش مهمون هام 302 00:36:33,898 --> 00:36:35,764 میفهمم 303 00:36:35,766 --> 00:36:37,900 اما دوست دارم دوباره ببینمت 304 00:36:37,902 --> 00:36:40,269 امکانش هست ؟ 305 00:36:40,271 --> 00:36:42,841 خب میدونی کجا زندگی میکنم 306 00:36:51,315 --> 00:36:52,815 ببخشید 307 00:36:52,817 --> 00:36:56,918 ولش کن ، لطفا فقط شامپاینِ 308 00:36:56,920 --> 00:36:58,787 نینا تا بیرون همراهیت میکنه 309 00:36:58,789 --> 00:37:01,159 باعث افتخاره 310 00:38:29,347 --> 00:38:31,450 ممنون 311 00:38:49,434 --> 00:38:51,867 چطورم ؟ 312 00:38:51,869 --> 00:38:54,306 یه میلیون دلاری میشه 313 00:39:00,143 --> 00:39:02,177 ! کفشای قشنگی ه 314 00:39:30,541 --> 00:39:32,541 میدونی چیه ، دیشب بهش گفتم برنگرد 315 00:39:32,543 --> 00:39:34,309 . . . چون اگه برگرده 316 00:39:34,311 --> 00:39:37,579 منظورت چیه ؟ گوش نکن 317 00:39:37,581 --> 00:39:39,916 ! خفه شو دادا 318 00:39:39,918 --> 00:39:41,182 این روزا داری میرینی تو اعصاب من 319 00:39:41,184 --> 00:39:43,151 ! وو ! جلو پاتو پپا شرمنده 320 00:39:43,153 --> 00:39:44,353 کوری چیزی هستی ؟ 321 00:39:44,355 --> 00:39:45,655 چه خبره ؟ 322 00:39:45,657 --> 00:39:48,124 ! لعنتی ! اون کوره ! گندش بزنن 323 00:39:48,126 --> 00:39:49,458 ! برو دختر 324 00:39:49,460 --> 00:39:50,492 خواهش میکنم ولم کن 325 00:39:50,494 --> 00:39:51,693 ! ولم کن دیگه 326 00:39:54,632 --> 00:39:56,432 خواهش میکنم من پول دارم میتونی برداری 327 00:39:56,434 --> 00:39:57,633 به نظرت ما آدمای آس و پاسی هستیم ؟ 328 00:39:57,635 --> 00:39:59,334 تست نمیتونه تورو ببینه 329 00:39:59,336 --> 00:40:02,405 ! احمق 330 00:40:02,407 --> 00:40:04,039 هی ! آخرین باری که کونت گذاشتن کی بود ؟ 331 00:40:04,041 --> 00:40:05,974 یه چند وقتی میگذره آره چون میتونستم نشونت بدم 332 00:40:05,976 --> 00:40:07,142 ! آروم باش ! وو 333 00:40:07,144 --> 00:40:08,610 نیازی نیست 334 00:40:08,612 --> 00:40:11,146 آره یخورده نامردی دختر جنده کوچولو 335 00:40:11,148 --> 00:40:14,282 وو وو کجا میری ؟ ! نه 336 00:40:14,284 --> 00:40:17,485 زانو میزنی ، عشقم ؟ 337 00:40:32,202 --> 00:40:34,373 ! کاری بهم نداشته باش ندارم 338 00:40:44,148 --> 00:40:47,952 بیشتر وقتا گوشه کنار خیابونا با مجرما مبارزه میکنی ؟ 339 00:40:49,586 --> 00:40:53,188 من برای خواهرم کار میکنم 340 00:40:53,190 --> 00:40:54,990 یه شرکت مشاور امنیتی داره 341 00:40:54,992 --> 00:40:57,659 برات رئیس بازی درمیاره ؟ 342 00:40:57,661 --> 00:40:59,528 ! آره 343 00:40:59,530 --> 00:41:03,632 آره ، من و خواهرم از هیچ به اینجا رسیدیم 344 00:41:03,634 --> 00:41:07,369 مامانم معتاد بود بابام پیشمون نبود 345 00:41:07,371 --> 00:41:10,005 متاسفم اینو میشنوم مامانت الان چیکار میکنه ؟ 346 00:41:10,007 --> 00:41:12,775 اوه مُرده 347 00:41:12,777 --> 00:41:15,380 مال منم مرده 348 00:41:20,251 --> 00:41:22,351 مطمئنی نمیخوای به پلیس گزارش بدی ؟ 349 00:41:22,353 --> 00:41:24,586 ! اوه ، این هفته دیگه پلیس نه 350 00:41:24,588 --> 00:41:26,590 چرا ، دردسرسازی ؟ 351 00:41:30,695 --> 00:41:33,195 . . . زنی که طبقه بالای آپارتمان من میشینه 352 00:41:33,197 --> 00:41:38,400 دیشب از پنجره افتاده پایین 353 00:41:38,402 --> 00:41:41,637 کاراگاه گفت که خودکشی بوده کارآگاه ؟ 354 00:41:41,639 --> 00:41:44,706 پس سئوال پیچت کردن ؟ 355 00:41:44,708 --> 00:41:47,275 چی بهشون گفتی ؟ 356 00:41:47,277 --> 00:41:50,047 بهش گفتم من چیزی ندیدم 357 00:41:54,284 --> 00:41:57,787 بهش گفتم اونو نمیشناختم 358 00:41:57,789 --> 00:42:00,655 اما میشناختی 359 00:42:00,657 --> 00:42:02,657 خیلی خوب نه هر چند وقت یه بار با هم حرف میزدیم 360 00:42:02,659 --> 00:42:09,465 به نظر میومد سرگشته شده 361 00:42:09,467 --> 00:42:14,170 مال اونه 362 00:42:14,172 --> 00:42:16,742 هنوزم بوش روش هست 363 00:42:41,599 --> 00:42:45,266 خون روش هست مال منه 364 00:42:45,268 --> 00:42:47,302 . . . دیروز صبح تو لابی خوردم زمین 365 00:42:47,304 --> 00:42:49,271 انگشتم برید 366 00:42:49,273 --> 00:42:51,574 نمیخواستم پلیس فکر کنه که . . . ربطی به این 367 00:42:51,576 --> 00:42:54,342 قضیه دارم برای همین پنهانش کردم 368 00:42:54,344 --> 00:42:58,746 واقعا مسخرست یخورده خونِ دیگه 369 00:42:58,748 --> 00:43:01,217 نیازی نیست چیزی بگی میدونی 370 00:43:01,219 --> 00:43:04,887 منظورم اینه اگه . . . پلیس فکر میکنه خودکشی ه 371 00:43:04,889 --> 00:43:06,691 شاید حق باهاشون باشه 372 00:43:08,458 --> 00:43:11,193 فکر میکنی چی شده ؟ 373 00:43:11,195 --> 00:43:16,635 نمیدونم هدفون تو گوشم بود 374 00:43:45,663 --> 00:43:49,333 ممنون که منو نجات دادی 375 00:43:57,574 --> 00:44:01,577 اگه بازم اون مرد رو دیدی یه چیزی از ساتی برام بزن 376 00:44:07,751 --> 00:44:11,420 میخوام هر چی ساخته دور بشه 377 00:44:11,422 --> 00:44:15,423 ! میخوام نابودش کنم ! میخوام نابودش کنم 378 00:44:15,425 --> 00:44:20,762 ! میخوام نابودش کنم ! میخوام نابودش کنم ! نابودش کنم 379 00:44:20,764 --> 00:44:23,666 سفیر روسیه . . . تاکیده کرده که وزارت کشور بریتانیا 380 00:44:23,668 --> 00:44:27,336 باید حکم سیاسی تیمارستان زوران رادیچ را باطل کند 381 00:44:27,338 --> 00:44:28,836 . . . روابط بین الملل صربستان 382 00:44:28,838 --> 00:44:31,706 با اعضای برجسته . . . وایت هال و شهرداری 383 00:44:31,708 --> 00:44:34,709 همیشه مطمئن هستن که . . . درخواست استرداد مجرم 384 00:44:34,711 --> 00:44:37,412 به دنبال مرگ دخترش رد شده است 385 00:44:37,414 --> 00:44:39,548 . . . دولت به نظر می آید که 386 00:44:39,550 --> 00:44:41,383 گرفتار موضع همدلانه خود شده 387 00:44:41,385 --> 00:44:43,351 ورونیک رادیچ . . . در صربستان به دنیا اومده 388 00:44:43,353 --> 00:44:45,454 . . . اما برای تحصیل به لندن فرستاده شده 389 00:44:45,456 --> 00:44:48,456 و بعد تحصیلات خودش رو در آمریکا به پایان رسونده 390 00:45:02,539 --> 00:45:04,742 ! هیس 391 00:46:13,376 --> 00:46:15,943 . . . میخواستم بابت اینکه 392 00:46:15,945 --> 00:46:17,579 در مراسم خیریه پدرم ساز زدی تشکر کنم 393 00:46:17,581 --> 00:46:19,347 . . . شالت رو طبقه پایین پیدا کردم 394 00:46:19,349 --> 00:46:20,449 میخوای برات بیارمش ؟ 395 00:46:20,451 --> 00:46:22,019 سوفیا 396 00:46:29,059 --> 00:46:31,462 لطفا نگهش دار برام 397 00:46:34,898 --> 00:46:39,570 . . . رایحه من رایحه طلای آب شده 398 00:47:19,110 --> 00:47:23,878 خانم مک کندریک ؟ کاراگاه مایلز هستم 399 00:47:23,880 --> 00:47:25,416 صبح بخیر 400 00:47:28,719 --> 00:47:32,787 مثل خودم سحرخیزی نه ؟ 401 00:47:32,789 --> 00:47:34,923 صبح بخیر بله ، ببخشید مزاحم شدم 402 00:47:34,925 --> 00:47:37,959 فکر میکردم تردید کردی داشتم بالا گوش میکردم ، خوشگله 403 00:47:37,961 --> 00:47:39,927 ممنون 404 00:47:39,929 --> 00:47:45,400 شنیدم . . . خوب از پسش براومدی آره 405 00:47:45,402 --> 00:47:52,106 این ساختمون های قدیمی خیلی چیزا با خودشون حمل میکنن 406 00:47:52,108 --> 00:47:56,512 آره ، در مورد اون شب فکر دیگه ای نکردی ؟ 407 00:47:56,514 --> 00:47:57,782 متاسفم کاراگاه بازرس 408 00:47:58,916 --> 00:48:01,849 اسکار خواهش میکنم 409 00:48:01,851 --> 00:48:07,488 چرا یه زن حامله باید خودشو از پنجره بندازه بیرون ؟ 410 00:48:07,490 --> 00:48:09,891 نمیدونستی ؟ 411 00:48:09,893 --> 00:48:15,496 اوه البته اون مثل یه جعبه اسرارآمیزه 412 00:48:15,498 --> 00:48:17,566 منظورت چیه ؟ 413 00:48:17,568 --> 00:48:21,170 اون خودکشی ه بعدش فهمیدیم که اون واقعا کیه 414 00:48:21,172 --> 00:48:22,771 که پدرشه 415 00:48:22,773 --> 00:48:26,175 مطمئنم خبرارو شنیدی 416 00:48:26,177 --> 00:48:28,744 آره بعدش فهمیدم که حاملست 417 00:48:28,746 --> 00:48:30,949 یه جعبه اسرارآمیز دیگه 418 00:48:33,617 --> 00:48:37,489 ممنون خانم مک کندریک مطمئنم که بازم حرف میزنیم 419 00:50:47,617 --> 00:50:49,786 کارتت رو گرفتم 420 00:50:52,623 --> 00:50:56,992 باید غیب شی 421 00:50:56,994 --> 00:51:00,896 پلیس سئوال پیجت کرده ؟ 422 00:51:00,898 --> 00:51:04,231 آره 423 00:51:04,233 --> 00:51:09,070 کاراگاه بازرس اسکار مایلز 424 00:51:09,072 --> 00:51:14,675 طلاق گرفته ، یه دختر هفت ساله داره 425 00:51:14,677 --> 00:51:16,878 خودشو فدا کرده 426 00:51:16,880 --> 00:51:20,215 آمارتو درمیاره 427 00:51:20,217 --> 00:51:23,619 سابقت ، هویتت همه چی 428 00:51:25,255 --> 00:51:27,289 داروتو نمیخوری 429 00:51:27,291 --> 00:51:28,389 به نظر خسته میای 430 00:51:28,391 --> 00:51:32,026 ویسکی به حساب نمیاد که 431 00:51:32,028 --> 00:51:35,229 خوابیدی ؟ 432 00:51:35,231 --> 00:51:37,634 کابوس میبینی نه ؟ 433 00:52:07,431 --> 00:52:10,164 مزاحم شدم 434 00:52:10,166 --> 00:52:12,800 آره خب ، نخوردیش 435 00:52:12,802 --> 00:52:14,936 کرملین میخواد خودشو قاطی کنه 436 00:52:14,938 --> 00:52:16,070 میتونن یه کاری بکنن نیازی نیست تو کاری کنی 437 00:52:16,072 --> 00:52:18,206 یه راه دیگه براش پیدا میکنم 438 00:52:18,208 --> 00:52:19,307 تحت تعقیبم 439 00:52:20,777 --> 00:52:23,211 برای این 440 00:52:23,213 --> 00:52:25,112 اون یو اس بی همه چی رو به سمت رادیچ برمیگردونه 441 00:52:25,114 --> 00:52:27,816 هر کی بخوادش میتونه منو ببره جلوی اون 442 00:52:27,818 --> 00:52:29,885 من سال ها صبر کردم کلی راه اومدم 443 00:52:29,887 --> 00:52:33,354 اون جنده اینو کار گذاشت 444 00:52:33,356 --> 00:52:34,956 . . . نمیدونم چی توشه 445 00:52:34,958 --> 00:52:36,992 اما هر چی هست ارزش کشتن اونو داشته 446 00:52:36,994 --> 00:52:39,094 نیازی نیست اینکارو بکنی 447 00:52:39,096 --> 00:52:40,795 تو قاتل نیستی سوفیا 448 00:52:40,797 --> 00:52:42,296 مسموم کردن کسی . . . یه مسئلست 449 00:52:42,298 --> 00:52:44,331 اینکه با دستای خودت اینکارو بکنی یه چیز 450 00:52:44,333 --> 00:52:48,436 حق نداری نظرتو عوض کنی 451 00:52:48,438 --> 00:52:51,106 . . . من این همه راهو دنبال تو اومدم 452 00:52:51,108 --> 00:52:53,240 از فرودگاه سارایوو 453 00:52:53,242 --> 00:52:54,909 پس یه فرصت دیگه هم به دست آوردی 454 00:52:54,911 --> 00:52:56,845 اون فرصت دوم برای این بود که اینکارو بکنم 455 00:52:56,847 --> 00:52:59,815 میدونی با خانوادم با خواهرم چیکار کرد 456 00:52:59,817 --> 00:53:04,151 این آدما هر روز ادم میکشن 457 00:53:04,153 --> 00:53:07,456 زندگیتو بکن تو هیچوقت اینکارو نکردی 458 00:53:07,458 --> 00:53:08,856 جایی که پیدات کردم جنگ بود 459 00:53:08,858 --> 00:53:10,925 نسل کشی 460 00:53:10,927 --> 00:53:13,961 . . . این . . . این فراتر از 461 00:53:13,963 --> 00:53:17,499 مسئله شخصی ؟ تو بهم بگو چی از اون مهم تره 462 00:53:17,501 --> 00:53:21,869 باید تمومش کنم 463 00:53:21,871 --> 00:53:23,771 تو ، فراتر از همه میدونی اینو 464 00:53:43,960 --> 00:53:47,229 یه چند ساعت بهم وقت بده تا یو اس بی رو بررسی کنم 465 00:53:47,231 --> 00:53:49,430 پسورد داره 466 00:53:49,432 --> 00:53:51,999 طلای آب شده رو امتحان کن 467 00:53:52,001 --> 00:53:54,038 عطر ورونیکِ 468 00:53:56,172 --> 00:54:00,307 نیال ، اولیور چطوره ؟ 469 00:54:00,309 --> 00:54:02,844 اوه میدونی که چطوری ه 470 00:54:02,846 --> 00:54:06,213 آرتریتیس ، هنوزم داره با پاهاش کلاهبرداری میکنه 471 00:54:06,215 --> 00:54:08,215 مثل ناخ سفتِ گربه پیر 472 00:54:08,217 --> 00:54:10,987 آره ، یکی دیگه رو میشناسم اینطوری ه 473 00:54:25,202 --> 00:54:28,740 دختر خوب دختر خوب 474 00:55:01,170 --> 00:55:03,371 کجاست ؟ 475 00:55:13,983 --> 00:55:17,054 یو اس بی ای که بهت داد کجاست ؟ 476 00:55:56,193 --> 00:55:57,525 بیا چیزی نیست 477 00:55:57,527 --> 00:55:59,327 نمیشنوم 478 00:55:59,329 --> 00:56:00,494 چیزی نیست 479 00:56:00,496 --> 00:56:02,933 نمیشنوم ! هیس 480 00:56:04,400 --> 00:56:07,504 بچسب به من نمیشنوم 481 00:56:09,539 --> 00:56:12,173 اگه بهم نگی چیکار میکنی نمیتونم کمکت کنم 482 00:56:12,175 --> 00:56:13,275 میدونم ورونیک یه چیزی بهت داده 483 00:56:13,277 --> 00:56:16,577 چیزی پیش من نیست 484 00:56:16,579 --> 00:56:19,447 یه یو اس بی بهم دروغ نگو 485 00:56:19,449 --> 00:56:22,550 کی به کی دروغ میگه ؟ چند وقته داری منو تعقیب میکنی ؟ 486 00:56:22,552 --> 00:56:24,586 ببین ، تا وقتی برش نگردونن متوقف نمیشه 487 00:56:24,588 --> 00:56:26,954 . . . باید بریم وگرنه 488 00:56:26,956 --> 00:56:29,257 وگرنه چی ؟ میخوای منو مثل ورنیک بکشی ؟ 489 00:56:29,259 --> 00:56:33,028 شنیدم که اون پیرمرد کنار رودخونه با یه صربستان کرواتی حرف زده 490 00:56:33,030 --> 00:56:34,295 قضیه اینه ؟ 491 00:56:34,297 --> 00:56:36,998 انتقام بر علیه رادیچ برای جنگ ؟ 492 00:56:37,000 --> 00:56:39,066 تو هیچی از من نمیدونی 493 00:56:39,068 --> 00:56:40,635 من هر بازی ای که داری بهش فکر میکنی . . . رو از حفظم 494 00:56:40,637 --> 00:56:43,137 تو زیر پای کس دیگه ای رو خالی کردی 495 00:56:43,139 --> 00:56:44,606 تنها انتخاب اینه که بزاری بهت کمک کنم 496 00:56:44,608 --> 00:56:45,941 دادی به اون پیرمرد ؟ 497 00:56:45,943 --> 00:56:47,409 به کمکت نیازی ندارم 498 00:56:47,411 --> 00:56:51,079 دادی به اون پیرمرد ؟ میخوام کمکت کنم 499 00:56:51,081 --> 00:56:55,019 چرا ؟ تو کی هستی ؟ چرا همیشه منو نجات میدی ، همم ؟ 500 00:56:57,420 --> 00:56:58,987 . . . تو دردسر میفتی 501 00:56:58,989 --> 00:57:00,523 اگه نمیدونی چرا داری منو کمک میکنی 502 00:57:07,364 --> 00:57:11,269 ! کمک ! کمک 503 00:57:50,639 --> 00:57:56,244 . . . اولین باری که اینو برات زمزمه کردم 504 00:57:56,246 --> 00:57:59,280 میتونستم با یه دست بلندت کنم 505 00:58:16,800 --> 00:58:19,767 وقت زیادی ندارم 506 00:58:19,769 --> 00:58:22,072 در مورد پسورد حق با تو بود 507 00:58:26,208 --> 00:58:30,077 این یو اس بی همه چیزی ه که . . . کسی 508 00:58:30,079 --> 00:58:32,079 میخواد برای اینکه عملیات هاشو انجام بده نیاز داره 509 00:58:32,081 --> 00:58:36,784 تمام علاقه های کاریش . . . دارایی های بازرگانیش 510 00:58:36,786 --> 00:58:38,619 . . . که بعد از 511 00:58:38,621 --> 00:58:41,523 حمله و بمب گذاری ناتو ارزشش رو از دست داد 512 00:58:41,525 --> 00:58:45,526 ورونیک خودش به پدرش خیانت نکرد 513 00:58:45,528 --> 00:58:49,831 با دو نام مستعار با هم ارتباط داشتن 514 00:58:49,833 --> 00:58:52,566 سربرو و زولوتو 515 00:58:52,568 --> 00:58:54,471 نقره و طلا 516 00:58:56,172 --> 00:58:58,206 ورونیک طلا بوده 517 00:58:58,208 --> 00:59:01,141 از این اطلاعات . . . برای خیانت به رادیچ 518 00:59:01,143 --> 00:59:03,778 روس ها و برای از پا درآوردنش استفاده کردن 519 00:59:03,780 --> 00:59:08,052 سربرو رو پیدا کنی راهت برمیگرده به سمت رادیچ 520 00:59:17,494 --> 00:59:21,599 همیشه میخواستم بهترین کارمو برات بکنم 521 00:59:22,731 --> 00:59:25,101 تو همه چیز منی 522 00:59:33,409 --> 00:59:37,579 نمیتونی اینجا بمونی 523 00:59:37,581 --> 00:59:40,215 باید قوی باشی 524 00:59:40,217 --> 00:59:42,820 برو 525 00:59:44,353 --> 00:59:48,155 لباس هات تو کمدت سمت راستِ 526 01:00:40,943 --> 01:00:43,813 تو چه جعبه اسرارآمیزی هستی سوفیا ؟ 527 01:01:01,463 --> 01:01:02,599 شرمنده 528 01:01:05,335 --> 01:01:08,802 گوش کن ، میتونی وقتی بیدار شد بهم زنگ بزنی ؟ 529 01:01:08,804 --> 01:01:11,371 آره حتما 530 01:01:11,373 --> 01:01:12,675 ممنون 531 01:03:05,021 --> 01:03:08,492 گفت میدونی کجا پیداش کنی 532 01:03:41,724 --> 01:03:43,661 اینجا وایساده بود ؟ 533 01:03:52,568 --> 01:03:55,670 بهم بگو چی شد 534 01:03:55,672 --> 01:03:58,606 . . . صدای داد و بیداد شنیدم 535 01:03:58,608 --> 01:04:01,775 بعد دیدم کفشش رو پنجرست 536 01:04:01,777 --> 01:04:04,878 من فرستاده شده بودم تا اونو بکشم اما برای کمک اومدم 537 01:04:04,880 --> 01:04:07,882 گوش نکرد 538 01:04:07,884 --> 01:04:11,452 ترسیده بود میخواست بره 539 01:04:11,454 --> 01:04:15,359 ورونیک خیلی حالش خوب نبود 540 01:04:21,398 --> 01:04:27,769 جایی وایساده بود که الان تو وایسادی گریه میکرد 541 01:04:27,771 --> 01:04:30,170 ازم خواست ازش دور شم 542 01:04:30,172 --> 01:04:31,908 چرا اینکارو نکردی ؟ 543 01:04:35,612 --> 01:04:37,144 . . . دختر بچه که بودم 544 01:04:37,146 --> 01:04:41,581 پدرم منو میشوند پای پیانو همراه خواهرم 545 01:04:41,583 --> 01:04:45,788 بهش چشم بند میزد تا نتونه مثل من ببینه 546 01:04:47,590 --> 01:04:52,028 همینطوری کنار هم پیانو زدن رو یاد گرفتیم 547 01:04:56,932 --> 01:05:01,202 . . . پدرم ، با روش خودش عمل کرد 548 01:05:01,204 --> 01:05:04,608 تا مطمئن شه که . . . با هم برابریم 549 01:05:07,811 --> 01:05:12,615 تا مطمئن شه که خواهرم میدونه کور بودن یعنی چی 550 01:05:36,706 --> 01:05:39,476 حالا چیزی که تو میبینی رو منم میبینم 551 01:06:33,596 --> 01:06:35,199 ! هیس 552 01:06:38,701 --> 01:06:44,007 من اهل یه روستایی بیرون بیجیلنا شمال شرق بوسنی هستم 553 01:06:45,807 --> 01:06:49,075 پدر و مادرم رادیچ رو میشناختن سال ها همسایه بودن 554 01:06:49,077 --> 01:06:51,746 من و خواهرم . . . تو باغ اون پیانو میزدیم 555 01:06:51,748 --> 01:06:55,016 قبل از شروع جنگ 556 01:06:55,018 --> 01:06:58,619 یک روز نیروهای غیر نظامی صرب . . . اومدن خونه من 557 01:06:58,621 --> 01:07:02,822 و خانوادم رو کشتن 558 01:07:02,824 --> 01:07:05,760 رادیچ فرماندشون بود 559 01:07:05,762 --> 01:07:08,731 من تنها کسی بودم که نجات پیدا کردم 560 01:07:14,304 --> 01:07:17,871 کی تورو فرستاد ورونیک رو بکشی ؟ 561 01:07:17,873 --> 01:07:21,175 خواهرم 562 01:07:21,177 --> 01:07:24,014 الکساندرا گوردون 563 01:07:27,050 --> 01:07:30,086 بهت نگفت ورونیک حاملست نه ؟ 564 01:07:36,059 --> 01:07:39,062 مال تو بود نه ؟ 565 01:07:45,867 --> 01:07:48,936 کشتن رادیچ چیزی رو عوض نمیکنه میدونی 566 01:07:48,938 --> 01:07:53,240 خانوادت رو برنمیگردونه 567 01:07:53,242 --> 01:07:57,612 فکر میکنی تاریکی درونت درمانت میکنه ؟ نه 568 01:07:57,614 --> 01:08:00,250 . . . روحت تاریک تر میشه تا اینکه 569 01:08:02,684 --> 01:08:04,153 دیگه هیچی باقی نمیمونه 570 01:08:08,324 --> 01:08:11,561 من ورونیک رو نشکتم 571 01:08:12,661 --> 01:08:14,330 اون پرید 572 01:08:36,753 --> 01:08:40,123 . . . میخوام با خواهرت آشنا شم تنها 573 01:08:47,997 --> 01:08:50,231 . . . داشتم به یه جای بی طرف 574 01:08:50,233 --> 01:08:51,999 برای ملاقاتمون فکر میکردم 575 01:08:52,001 --> 01:08:57,170 قبول دارم کمی انتخاب نادرستی ه اما اینجارو دوست دارم 576 01:08:57,172 --> 01:09:03,079 سکوتشو دوست دارم اما از بوشم لذت میبرم 577 01:09:06,015 --> 01:09:10,451 فکر میکردم حداقل تشکر میکنی 578 01:09:10,453 --> 01:09:15,089 آفرین برای اینکه برادرمو فرستادی دنبال من 579 01:09:15,091 --> 01:09:17,157 . . . به نظر میاد هر دوی ما 580 01:09:17,159 --> 01:09:20,695 تو وضعیت ورونیک نقش داریم با این همه دلایل با هم فرق میکنه 581 01:09:20,697 --> 01:09:23,063 یکی از ما فقط اونو کشته 582 01:09:23,065 --> 01:09:25,398 چیزی پیشتِ که مال منه ؟ 583 01:09:25,400 --> 01:09:29,072 این همه راه اومدی برای عکسی که اصلا نمیتونی ببینی ؟ 584 01:09:35,712 --> 01:09:37,077 ازش کپی گرفتی ؟ 585 01:09:37,079 --> 01:09:38,745 البته 586 01:09:38,747 --> 01:09:44,418 یو اس بی داری ؟ 587 01:09:44,420 --> 01:09:47,388 . . . چرا وقتی انگشتت پشت ون شکست 588 01:09:47,390 --> 01:09:50,924 اینو ندادی ؟ 589 01:09:50,926 --> 01:09:53,861 تازه فهمیدم که ارزش واقعیش چقدره 590 01:09:53,863 --> 01:09:57,734 اصلا نمیدونی بدون پسورد ارزش واقعیش چقدره 591 01:10:01,337 --> 01:10:04,074 عاشق این نقاشی ام 592 01:10:06,375 --> 01:10:10,878 قبلا میومدم اینجا ساعت ها میشستم و بهش زل میزدم 593 01:10:10,880 --> 01:10:13,214 چی شده ؟ 594 01:10:13,216 --> 01:10:18,251 مرگ اکتیون توسط تایتان 595 01:10:18,253 --> 01:10:21,021 برای انتقام . . . برای آرتمیس شگفت زده که 596 01:10:21,023 --> 01:10:23,958 لخت در جنگل حمام میکرد 597 01:10:23,960 --> 01:10:29,263 اکتیون رو تبدیل به یک گوزن کرد 598 01:10:29,265 --> 01:10:32,799 چهار نعل . . . تو جنگل به جستجوی پناهگاهی میگشت 599 01:10:32,801 --> 01:10:38,104 گیر سگ های شکاری خودش که اونو نشناختن افتاد 600 01:10:38,106 --> 01:10:41,808 . . . بهش حمله کردن و کشتنش 601 01:10:41,810 --> 01:10:45,012 همینکه بازتاب تصویر خودشو . . . تو برکه دید 602 01:10:45,014 --> 01:10:48,516 دید تبدیل به چی شده 603 01:10:48,518 --> 01:10:51,451 تا حالا بازتاب تصویر خودتو تو آب دیدی ؟ 604 01:10:54,122 --> 01:10:56,790 چی میخوای ؟ 605 01:10:56,792 --> 01:10:58,925 آب طلا 606 01:10:58,927 --> 01:11:00,260 ببخشید ؟ 607 01:11:00,262 --> 01:11:02,396 پسورد 608 01:11:02,398 --> 01:11:04,964 وقتی بچه بودم . . . خیلی اونطوری که تصور میکنی 609 01:11:04,966 --> 01:11:06,901 علاقه ای به هنر نداشتم 610 01:11:06,903 --> 01:11:09,135 . . . اما شیمی دوست داشتم 611 01:11:09,137 --> 01:11:11,938 تمام عناصر رو حفظ کرده بودم 612 01:11:11,940 --> 01:11:18,178 از جایی که میام . . . نقره همون سربروئه 613 01:11:18,180 --> 01:11:20,313 اما عناصر . . . در همون جدول تناوبی ای هستن که 614 01:11:20,315 --> 01:11:22,215 تو ازش میای 615 01:11:22,217 --> 01:11:26,255 ا گ الکساندرا گوردون 616 01:11:27,422 --> 01:11:32,192 میخوام باهاش تنها باشم 617 01:11:32,194 --> 01:11:34,995 . . . خب چرا باید تورو با رادیچ تنها بزارم 618 01:11:34,997 --> 01:11:37,831 وقتی میتونی به راحتی بهش بگی من کیم ؟ 619 01:11:37,833 --> 01:11:39,500 انتخاب دیگه ای هم داری ؟ 620 01:11:39,502 --> 01:11:45,041 میخواستم یه لطفی بهت بکنم دشمن دشمن من دوست منِ 621 01:11:46,242 --> 01:11:48,474 . . . میتونم تصور کنم چقدر 622 01:11:48,476 --> 01:11:50,544 این سال ها برات سخت گذشته 623 01:11:50,546 --> 01:11:52,912 . . . زندگی تو تاریکی 624 01:11:52,914 --> 01:11:57,518 خیالبافی اینکه دوباره باهاش رو در رو بشی 625 01:11:57,520 --> 01:11:59,620 اون اینکارو باهات کرده ؟ 626 01:12:02,557 --> 01:12:07,260 هر دو میدونیم تمایل شدیدی به دخترای کور داره 627 01:12:07,262 --> 01:12:14,101 . . . اگه این عکس از خانوادت رو دیده بود 628 01:12:14,103 --> 01:12:19,906 دقیقا میدونست اونا کی هستن نه ؟ 629 01:12:19,908 --> 01:12:21,909 یو اس بی رو کپی کردی ؟ 630 01:12:21,911 --> 01:12:23,279 البته 631 01:12:30,252 --> 01:12:32,585 امروز منو میبری . . . به مراسم ختم ورونیک 632 01:12:32,587 --> 01:12:36,389 و مطمئن میشی که من پیشش تنها میمونم 633 01:12:36,391 --> 01:12:38,392 اگه از اینجا برم بیرون . . . و آخر سر بیفتم 634 01:12:38,394 --> 01:12:45,199 پشت یه ون دیگه . . . پس خاطرت جمع باشه 635 01:12:45,201 --> 01:12:51,972 که یو اس بی راهشو قبل از تو به اون پیدا میکنه 636 01:12:51,974 --> 01:12:55,174 تو نمیتونی این کارو انجام بدی 637 01:12:55,176 --> 01:13:00,216 شاید اما فکر نمیکنم میلی به اینکار داشته باشه درسته ؟ 638 01:13:05,020 --> 01:13:09,558 مارک . . . اون خیلی کارش درسته نه ؟ 639 01:13:14,329 --> 01:13:18,201 ! تو قاتلی ! قاتل ! قاتل 640 01:14:09,185 --> 01:14:13,690 روز خوش سوفیا رادیچ هستم 641 01:14:20,462 --> 01:14:22,428 ممنون که اومدی باعث افتخاره 642 01:14:22,430 --> 01:14:26,500 . . . لطفا همراه من بیا 643 01:14:26,502 --> 01:14:28,939 تو خونه خیلی انتن نمیده 644 01:14:37,579 --> 01:14:39,580 میخوان بمیرم 645 01:14:39,582 --> 01:14:42,549 همشون 646 01:14:42,551 --> 01:14:46,120 اگه بتونن درو باز کن . . . منو میندازن 647 01:14:46,122 --> 01:14:49,522 تو خیابون و تمام کارایی که متهمم میکنن رو انجام میدن 648 01:14:49,524 --> 01:14:52,593 اما چه فرقی میکنه ؟ 649 01:14:52,595 --> 01:14:57,363 این گذشته رو عوض میکنه سوفیا ؟ 650 01:14:57,365 --> 01:14:58,799 . . . پسر بچه که بودم 651 01:14:58,801 --> 01:15:02,169 . . . با مادرم قایم باشک بازی میکردم 652 01:15:02,171 --> 01:15:04,338 . . . با دستام چشمامو میگرفتم 653 01:15:04,340 --> 01:15:07,110 و فکر میکردم هیچکس نمیتونه منو ببینه 654 01:15:11,413 --> 01:15:15,214 وقتی دختر بچه بودی اصلا قایم باشک بازی میکردی ؟ 655 01:15:15,216 --> 01:15:17,084 بله 656 01:15:17,086 --> 01:15:21,588 بیشتر دوست داشتی کجا قایم شی ؟ 657 01:15:21,590 --> 01:15:24,694 یه کمدی تو اتاق خوابم بود 658 01:15:27,128 --> 01:15:29,329 عجیبه 659 01:15:29,331 --> 01:15:32,635 قطعا میشه تو جاهای تاریک پیدا کرد 660 01:15:35,304 --> 01:15:38,438 میدونی حرفاتو باور نمیکنم 661 01:15:38,440 --> 01:15:41,340 به نظرم داری دروغ میگی 662 01:15:41,342 --> 01:15:45,079 تو ضعیفی آره ضعیفی 663 01:15:45,081 --> 01:15:47,313 ضعف پدرت نیست خون بوسنی ایه 664 01:15:47,315 --> 01:15:52,186 میتونم بهت بگم میدونی چرا ؟ 665 01:15:52,188 --> 01:15:57,758 یه مدت قبل از جنگ . . . من تو یه روستای کوچیک زندگی میکردم 666 01:15:57,760 --> 01:16:02,862 یه زن کوری اونجا بود . . . یه زن کاتولیک 667 01:16:02,864 --> 01:16:05,866 . . . با یه مرد مسلمون ازدواج کرده بود 668 01:16:05,868 --> 01:16:09,503 . . . یه دختر داشتن 669 01:16:09,505 --> 01:16:15,808 فکر میکردم عاشق اون زن شدم 670 01:16:15,810 --> 01:16:21,248 . . . یه روز تو جاده بیرون روستا بهش برخوردم 671 01:16:21,250 --> 01:16:25,218 با هم دوست شدیم انگار منو میشناخت 672 01:16:25,220 --> 01:16:31,493 تا جنگل همراهیش کردم . . . و بهش تجاوز کردم 673 01:16:35,597 --> 01:16:37,830 یه کلمه هم حرف نزد 674 01:16:37,832 --> 01:16:40,901 به هیچکس نگفت 675 01:16:40,903 --> 01:16:46,373 حامله شد و یه دختر بچه آورد 676 01:16:46,375 --> 01:16:52,748 چند سال بعد اون دختر کوچولو کور شد 677 01:16:58,154 --> 01:17:01,254 هیچوقت بهت نگفتن نه ؟ 678 01:17:01,256 --> 01:17:03,456 قبل از اینکه . . . جنگ در بگیره رفتم 679 01:17:03,458 --> 01:17:09,295 اما وقتی جنگ در گرفت برگشتم به روستا 680 01:17:09,297 --> 01:17:12,833 یادته ؟ 681 01:17:12,835 --> 01:17:18,140 دوباره با افرادم رفتم . . . به خونت 682 01:17:20,176 --> 01:17:24,614 به اون زن کاتولیک دوباره تجاوز کردم 683 01:17:26,448 --> 01:17:29,319 بعد افرادم بهش تجاوز کردن 684 01:17:35,190 --> 01:17:37,523 فقط یادمه که با چشمای . . . بی حرکت منو نگاه میکرد 685 01:17:37,525 --> 01:17:45,365 اون لحظه فهمیدم میدونه من کیم 686 01:17:45,367 --> 01:17:49,669 بعدش ؟ . . . بعدش اون بوسنی ای کثیف رو کشتم 687 01:17:49,671 --> 01:17:52,174 و خونشو به آتیش کشیدم 688 01:18:00,481 --> 01:18:02,549 میدونی سوفیا 689 01:18:02,551 --> 01:18:07,454 مردم منو میدیدن کارایی که میکردم رو میدیدن 690 01:18:07,456 --> 01:18:09,690 اما اونا هم مثل خودم بودن 691 01:18:09,692 --> 01:18:12,593 مثل سایه ها 692 01:18:12,595 --> 01:18:15,394 اما اون زن منو دید 693 01:18:15,396 --> 01:18:19,398 واقعا منو دید 694 01:18:19,400 --> 01:18:24,870 . . . جوری منو نگاه میکنی انگار 695 01:18:24,872 --> 01:18:27,809 بدون چشم هم میدید 696 01:18:32,648 --> 01:18:34,848 سد راهم شو سوفیا 697 01:18:34,850 --> 01:18:38,585 جلومو بگیر 698 01:18:38,587 --> 01:18:41,655 یالا 699 01:18:41,657 --> 01:18:43,357 ! یالا 700 01:18:43,359 --> 01:18:45,392 ! همین حالا 701 01:18:45,394 --> 01:18:47,727 تو بیشتر از اونا میخوای من بمیرم 702 01:18:47,729 --> 01:18:49,362 . . . اونا تصمیم خودشون رو گرفتن 703 01:18:49,364 --> 01:18:52,268 اونوقت تو نمیتونی تصمیم بگیری ؟ 704 01:18:54,435 --> 01:18:55,902 ! سربرو 705 01:18:55,904 --> 01:18:57,670 چیه ؟ 706 01:18:57,672 --> 01:18:59,839 یکی نزدیک به تو در مورد ورونیک بهت خیانت کرده 707 01:18:59,841 --> 01:19:02,276 سربرو 708 01:19:09,818 --> 01:19:11,253 ! برو 709 01:19:28,737 --> 01:19:30,469 میتونم کمکت کنم ؟ 710 01:19:30,471 --> 01:19:33,807 . . . باید باهات 711 01:19:33,809 --> 01:19:35,741 ببخشید عزیزم نمیشنوم چی میگی 712 01:19:35,743 --> 01:19:38,711 باید با کاراگاه بازرس مایلز حرف بزنم 713 01:19:38,713 --> 01:19:39,879 کارآگاه مایلز الان نیست 714 01:19:39,881 --> 01:19:42,683 کمکی از دستم برمیاد ؟ 715 01:19:42,685 --> 01:19:45,419 . . . اما من آره کارتش رو بهم داد 716 01:19:45,421 --> 01:19:47,920 گفت اگه نیاز شد باهاش حرف بزنم . . . میتونم حرف بزنم ، من 717 01:19:47,922 --> 01:19:51,893 درسته اوه درسته فقط یه لحظه صبر کن بعدش خواهش میکنم 718 01:20:14,082 --> 01:20:15,514 الو ؟ 719 01:20:15,516 --> 01:20:18,352 میتونم با نیال حرف بزنم ؟ هستش ؟ 720 01:20:18,354 --> 01:20:20,120 فکر نکنم امکانش باشه 721 01:20:20,122 --> 01:20:22,388 واقعا باید باهاش حرف بزنم 722 01:20:22,390 --> 01:20:26,860 بلما ؟ تویی ؟ 723 01:20:26,862 --> 01:20:28,861 بله 724 01:20:28,863 --> 01:20:33,799 دیشب فوت کرد 725 01:20:33,801 --> 01:20:36,736 یه راهی برای اینکه خلاص شی ترتیب داد 726 01:20:36,738 --> 01:20:38,472 . . . گفت شرمندست 727 01:20:38,474 --> 01:20:41,778 اما اونقدری قوی نبود که تورو به دوش بکشه 728 01:20:43,979 --> 01:20:47,714 ممنون 729 01:20:47,716 --> 01:20:50,553 بلما ؟ بلما ؟ 730 01:21:36,765 --> 01:21:40,901 شنیدم دنبال من میگردی 731 01:21:40,903 --> 01:21:43,736 سوفیا ؟ 732 01:21:43,738 --> 01:21:45,871 میتونی کمکم کنی 733 01:21:45,873 --> 01:21:48,575 تو اومدی ایستگاه پلیس 734 01:21:48,577 --> 01:21:51,577 من مرتکب جرمی نشدم 735 01:21:51,579 --> 01:21:53,746 . . . نمیگم که کتک زدن من بر خلاف قانون نیست 736 01:21:53,748 --> 01:21:57,750 همینطور ورونیک چه دوست داشته باشی چه نه ، خودکشی بوده 737 01:21:57,752 --> 01:22:01,521 خب میتونم بگم که حرف دیگه ای نداریم بزنیم 738 01:22:01,523 --> 01:22:07,626 دفعه قبل که بررسی کردم هویت دزد مغایر با قانون بود 739 01:22:07,628 --> 01:22:14,099 سوفیا مک کندریک وقتی که . . . اون سه ماهش بود مرد 740 01:22:14,101 --> 01:22:16,769 . . . کنار مادرش 741 01:22:16,771 --> 01:22:21,808 تو تصادف ماشین بیرون گلاسکو سال 1985 742 01:22:21,810 --> 01:22:24,076 پدرش نیال . . . مک کندریک 743 01:22:24,078 --> 01:22:27,981 نیروی سابق ساس برای یه ماموریت اون زمان رفته بوده 744 01:22:27,983 --> 01:22:31,617 کسی که دیشب تو بیمارستان باهات بود 745 01:22:31,619 --> 01:22:34,553 تو هویت سوفیا مک کندریک رو دزدیدی 746 01:22:34,555 --> 01:22:38,058 پس تو کی هستی ؟ 747 01:22:38,060 --> 01:22:41,030 دیگه نمیدونم 748 01:22:44,733 --> 01:22:47,867 بابایی من دکمه اشتباهی رو زدم و بازی رو باختم 749 01:22:47,869 --> 01:22:51,705 فکر میکردم مثل یه دختر خوب تو ماشین منتظر میمونی 750 01:22:51,707 --> 01:22:52,973 بفرما 751 01:22:52,975 --> 01:22:55,040 . . . برو یه کیک انتخاب کن 752 01:22:55,042 --> 01:22:59,545 بعد بشین اونجا که بتونم ببینمت 753 01:22:59,547 --> 01:23:02,147 شرمنده زنم سر کار بود 754 01:23:02,149 --> 01:23:04,084 مجبور شدم قبل از مدرسه برم دنبالش 755 01:23:04,086 --> 01:23:05,885 به آسم خیلی بدی دچاره 756 01:23:05,887 --> 01:23:07,523 آره گفتی 757 01:23:10,725 --> 01:23:13,994 . . . سینت رافائل 758 01:23:13,996 --> 01:23:17,162 سینت پاترون کور و مسافرین 759 01:23:17,164 --> 01:23:20,733 رو تختت تو بیمارستان بود 760 01:23:20,735 --> 01:23:23,171 دروغ بسه 761 01:23:26,207 --> 01:23:28,674 من یه یتیمم 762 01:23:28,676 --> 01:23:30,910 نیک مک کندریک منو به فرزندی گرفت 763 01:23:30,912 --> 01:23:33,914 قانونا نه نمیتونست اینکارو بکنه 764 01:23:33,916 --> 01:23:36,116 بزار بهت بگم نظرم چیه 765 01:23:36,118 --> 01:23:38,187 ورونیک ازت سو استفاده کرد تورو بازی داد 766 01:23:40,021 --> 01:23:43,889 گذشتش رو یه بررسی ای کردم . . . همینطور پدرش زوران رادیچ 767 01:23:43,891 --> 01:23:48,260 در طول جنگ بوسنی به فجیع ترین شکلی مرده 768 01:23:48,262 --> 01:23:51,830 بدون شک تاثیر زیادی روی ورونیک گذاشته 769 01:23:51,832 --> 01:23:55,101 انگار زنا دوستت دارن 770 01:23:55,103 --> 01:23:57,670 زنای کور 771 01:23:57,672 --> 01:24:00,639 شاید خوشحال بوده که تورو پرت میکنه تو چاه 772 01:24:00,641 --> 01:24:03,108 شاید ، از چی خوشحال بوده؟ 773 01:24:03,110 --> 01:24:06,111 . . . شاید تو از ورونیک استفاده کردی تا 774 01:24:06,113 --> 01:24:10,116 به پدرش نزدیک تر شی 775 01:24:10,118 --> 01:24:16,656 شاید به تو و خانوادت . . . در طول جنگ آسیب زده 776 01:24:16,658 --> 01:24:19,726 حالا تو هم میخوای بهش آسیب بزنی 777 01:24:19,728 --> 01:24:23,862 این نظر منه 778 01:24:23,864 --> 01:24:26,969 شبیه کسی هستم که میتونه بهش آسیبی بزنه ؟ 779 01:24:35,344 --> 01:24:40,146 من خستم از این مُسکن ها 780 01:24:40,148 --> 01:24:44,250 مطمئنم میفهمی که هر چیزی که نیاز باشه رو 781 01:24:44,252 --> 01:24:47,019 هیچی شانسی نیست 782 01:24:47,021 --> 01:24:49,792 حتی وقتی دروغ میگی حقیقت رو میگی 783 01:25:30,164 --> 01:25:32,699 ! قبول 784 01:25:32,701 --> 01:25:36,105 نمیدونستم 785 01:25:37,905 --> 01:25:41,941 منو امتحان کن béarnaise سس 786 01:25:41,943 --> 01:25:44,244 بهترین سسی ه که تست کردی 787 01:25:44,246 --> 01:25:47,112 من چهل و پنج سالمه و سایزم دهِ 788 01:25:47,114 --> 01:25:49,749 به نظرت شبیه کسی میدم که لبنیات میخورم ؟ 789 01:25:49,751 --> 01:25:52,088 خیلی بد شد 790 01:25:54,355 --> 01:25:56,923 بزار در مورد اون دختر کوره حرف بزنیم 791 01:25:56,925 --> 01:25:59,259 تموم شد ؟ 792 01:25:59,261 --> 01:26:01,995 امشب تموم میشه 793 01:26:01,997 --> 01:26:07,967 اوه اگه نیاز به کمک من داشتی میتونم کمک کنم 794 01:26:07,969 --> 01:26:11,006 برای همین بهت پول میدم 795 01:26:14,176 --> 01:26:19,079 پس چرا بهم زنگ زدی بیام ؟ 796 01:26:19,081 --> 01:26:22,685 چند تا مدرک داشتم میخواستم شاهدش باشی 797 01:26:24,152 --> 01:26:26,055 البته 798 01:26:37,064 --> 01:26:41,934 یادم رفت امضات چقدر ساده بود 799 01:26:41,936 --> 01:26:44,372 ا گ . . . مثل نقره 800 01:26:48,009 --> 01:26:52,747 سربرو آره تو هستی 801 01:27:11,800 --> 01:27:15,237 اون دختر بچه کور شد 802 01:27:19,774 --> 01:27:23,442 هیجوقت بهت نگفتن نه ؟ 803 01:27:23,444 --> 01:27:27,148 جلومو بگیر سوفیا میخوام جلوی منو بگیری 804 01:28:09,990 --> 01:28:12,360 میدونی کجا زندگی میکنم 805 01:29:21,662 --> 01:29:23,562 اون خبر داره 806 01:29:23,564 --> 01:29:26,900 از چی ؟ سوفیا ؟ 807 01:29:26,902 --> 01:29:30,402 از همه چی 808 01:29:30,404 --> 01:29:36,041 . . . مارک دیگه براش دیره اما برای من نیست برای ماست 809 01:29:36,043 --> 01:29:39,077 اگه کمکم نکنی . . . از اینجا برم همین الان 810 01:29:39,079 --> 01:29:42,348 یه زن مردم 811 01:29:42,350 --> 01:29:47,320 برو فرودگاه موفق میشی 812 01:29:47,322 --> 01:29:51,391 خواهش میکنم خون خونِ 813 01:29:51,393 --> 01:29:54,496 نمیتونی به این قضیه پشت کنی 814 01:30:04,939 --> 01:30:07,108 خون خونِ 815 01:31:36,497 --> 01:31:40,665 وقتی ورونیک اینجا زندگی میکرد نیومده بودم اینجا 816 01:31:40,667 --> 01:31:43,702 دو تا دختر طبقه پایین و بالا پیش هم زندگی میکردن 817 01:31:43,704 --> 01:31:46,742 هر دو میخواستن کارمو تموم کنن 818 01:31:53,614 --> 01:31:55,751 از من نمیترسی ؟ 819 01:31:59,554 --> 01:32:02,254 من تو 24 سال گذشته هر روز تورو کشتم 820 01:32:02,256 --> 01:32:05,525 چیزی برای ترسیدن وجود نداره 821 01:32:05,527 --> 01:32:08,364 نباید اینطوری تموم شه 822 01:33:05,653 --> 01:33:07,588 ! نه 823 01:34:03,677 --> 01:34:05,613 ! نه 824 01:34:32,273 --> 01:34:34,240 اونو داشتم اون مال من بود 825 01:34:34,242 --> 01:34:35,808 آره 826 01:34:35,810 --> 01:34:38,413 باقی زندگیت پشیمون میشی 827 01:36:00,694 --> 01:36:04,632 . . . نه وقت نیست 828 01:36:15,877 --> 01:36:18,580 نمیتونی همرو نجات بدی 829 01:36:45,405 --> 01:36:48,609 نزار رفتنت رو ببینم 830 01:36:51,405 --> 01:37:48,609 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.