1 00:00:01,368 --> 00:00:20,359 OCEAN'S 8 by @than GuavaBerry 2 00:00:21,368 --> 00:00:23,359 Selamat sore, nona Ocean. 3 00:00:23,403 --> 00:00:24,370 Hai. 4 00:00:24,404 --> 00:00:27,373 Seperti yang kau ketahui, pembebasan bersyarat adalah hak istimewa. 5 00:00:27,374 --> 00:00:30,241 Dan salah satu dari larangan bagi semua pembebasan bersyarat adalah... 6 00:00:30,276 --> 00:00:34,508 bertemu dengan orang yang punya catatan kejahatan apa pun. 7 00:00:34,514 --> 00:00:39,417 - ltu berarti keluarga besarmu. - Ya. ltu sudah jelas bukan sesuatu yang aku banggakan. 8 00:00:39,419 --> 00:00:42,479 Apakah ini menjadi sebuah tantangan yang mustahil bagimu? 9 00:00:42,522 --> 00:00:45,423 Tidak. Tidak. Aku tidak menginginkan kehidupan itu. 10 00:00:45,425 --> 00:00:47,484 Aku tidak pernah menginginkan kehidupan seperti itu. 11 00:00:47,494 --> 00:00:52,363 Saudaraku, semoga dia beristirahat dengan tenang. Dia adalah seorang kriminal. 12 00:00:52,399 --> 00:00:56,335 Dia... aku menyayanginya tapi dia seorang penipu. 13 00:00:56,336 --> 00:00:57,394 ltu ada di darahnya. 14 00:00:57,404 --> 00:01:01,340 - Dan itu tidak ada di dalam darahmu? - Tidak. Tidak, pak. 15 00:01:02,442 --> 00:01:06,276 Aku jatuh cinta pada orang yang salah. 16 00:01:06,312 --> 00:01:08,439 ltu sebuah kesalahan. 17 00:01:08,515 --> 00:01:10,449 Tapi itu sudah terjadi. 18 00:01:10,483 --> 00:01:15,420 Dan...jika aku akan di bebaskan, aku akan... 19 00:01:17,457 --> 00:01:20,221 Maaf. 20 00:01:20,293 --> 00:01:23,262 Wah, mengatakan itu saja... 21 00:01:24,431 --> 00:01:29,391 Jika aku akan dibebaskan... aku hanya ingin kehidupan yang sederhana. 22 00:01:29,436 --> 00:01:34,305 Aku hanya ingin bertahan dalam pekerjaanku, berteman... 23 00:01:34,407 --> 00:01:38,309 Jalan-jalan setelah bekerja mencari udara segar. 24 00:01:38,344 --> 00:01:41,336 Kau tahu, membayar tagihanku. 25 00:01:58,331 --> 00:02:00,390 Hidup yang sederahana? 26 00:02:00,400 --> 00:02:03,233 - Bagus. Siapa yang belum pernah mendengarnya. - Aku sudah dengar itu. 27 00:02:03,269 --> 00:02:05,362 Sudah 5 tahun aku berlatih. 28 00:02:05,371 --> 00:02:08,397 - lni barang-barangmu. - Terima kasih. 29 00:02:10,443 --> 00:02:13,276 Jam yang bagus. 30 00:02:13,313 --> 00:02:14,371 lni milik saudaraku. 31 00:02:14,380 --> 00:02:15,404 Mewariskannya padamu? 32 00:02:15,448 --> 00:02:17,348 Mencurinya. 33 00:02:17,383 --> 00:02:19,476 lni jam yang bagus. 34 00:02:19,486 --> 00:02:22,387 Aku akan tetap memberikan barang-barangmu dan juga bagianmu minggu depan... 35 00:02:22,388 --> 00:02:24,447 di tambah beberapa kardus untukmu, oke? 36 00:02:24,457 --> 00:02:27,392 Aku ingin kau menjualnya, atau menyelundupkannya. 37 00:02:27,427 --> 00:02:29,224 Jadi kau mau kemana? 38 00:02:29,262 --> 00:02:34,461 Yah, aku punya 45 dolar, Tina, aku bisa pergi kemana pun yang aku mau. 39 00:03:42,435 --> 00:03:43,493 Hai, aku ingin mengembalikan ini. 40 00:03:43,536 --> 00:03:45,470 Oh, tentu saja. Kau punya tanda terimanya? 41 00:03:45,471 --> 00:03:47,405 Tidak, tapi itu belum terbuka dan belum tersentuh. 42 00:03:47,407 --> 00:03:49,398 Aku benar-benar membutuhkan tanda terimamu. 43 00:03:49,442 --> 00:03:52,240 Mereka masih tersegel dan masih baru. 44 00:03:52,245 --> 00:03:53,371 Kau memegang kartu kredit yang kau gunakan? 45 00:03:53,413 --> 00:03:56,246 lni konyol, aku membeli ini minggu lalu. 46 00:03:56,249 --> 00:03:59,446 - Bu, kau bisa mencoba menemui pelayanan konsumen di lantai 6. - Kau tahu, tidak masalah. 47 00:03:59,485 --> 00:04:02,318 Aku akan menyimpannya semua ini saja, ya ampun. 48 00:04:02,355 --> 00:04:05,518 - Apakah setidaknya aku bisa mendapatkan kantung. - Tentu saja. 49 00:04:07,460 --> 00:04:10,258 Terima kasih. 50 00:04:19,405 --> 00:04:22,374 Aku ingin keluar dari kamar nomor 2814, Garry Randall. 51 00:04:22,408 --> 00:04:26,242 - Kau menikmati waktumu di sini? - Luar biasa. 52 00:04:26,279 --> 00:04:29,476 Hei, namaku Monica, ada hal lain yang bisa aku bantu atau mengatur transportasimu... 53 00:04:29,515 --> 00:04:32,279 Aku rasa semuanya sudah siap. 54 00:04:32,285 --> 00:04:36,517 Hai, ini nyonya Randall. Kami baru saja keluar dari kamar 2814 bisakah aku bicara dengan Monica? 55 00:04:36,522 --> 00:04:39,286 - lni Monica. Hai. - Hai, Monica. 56 00:04:39,292 --> 00:04:42,420 Hai. Kami baru saja tahu bahwa penerbangan kami di batalkan. 57 00:04:42,428 --> 00:04:45,295 - Oh, tidak. - Aku tahu. Aku tahu. 58 00:04:45,331 --> 00:04:48,266 Dan daripada kami menginap di hotel bandara yang buruk... 59 00:04:48,268 --> 00:04:50,463 kami berharap mungkin kami bisa mendapatkan kamar kembali? 60 00:04:50,503 --> 00:04:56,408 - Ya, kami bisa memberi kamar yang sama. - ltu luar biasa. Terima kasih banyak. 61 00:04:56,409 --> 00:05:00,277 Kami akan pergi makan, apakah mungkin mengirim pembersih ke dalam kamar sekarang? 62 00:05:00,313 --> 00:05:03,407 - Ya, tentu saja. - Sempurna. Kami sangat menghargainya. 63 00:05:03,449 --> 00:05:07,476 - ltu bukan masalah. - Terima kasih banyak. Kita akan bertemu secepatnya. 64 00:05:17,463 --> 00:05:21,456 Hai... Maaf, bisakah kau menyelesaikan pekerjaanmu secepatnya. Aku ingin beristirahat. 65 00:05:21,501 --> 00:05:23,366 Tentu saja. - Terima kasih banyak. 66 00:05:23,369 --> 00:05:24,427 - Semoga harimu menyenangkan. - Tentu saja. 67 00:05:24,470 --> 00:05:27,234 Sampai jumpa. 68 00:06:04,344 --> 00:06:08,280 Aku tidak mau pindah. Aku hanya ingin uangku kembali. 69 00:06:08,314 --> 00:06:10,282 Aku butuh uangku kembali. 70 00:06:10,283 --> 00:06:13,377 Jika dia bilang tidak, apakah itu berarti kau menerima uangnya? 71 00:06:13,419 --> 00:06:17,378 - Berapa kerat yang kau inginkan? - 15. 72 00:06:17,523 --> 00:06:19,491 Kau pikir aku menyukaimu, kau pikir aku percaya padamu? 73 00:06:19,525 --> 00:06:23,461 Apakah kau berpikir aku percaya apa yang kau katakan? Jawabannya adalah sama sekali tidak. 74 00:06:23,463 --> 00:06:26,364 - lntinya... - Kawan-kawan, ini jam 09.30. 75 00:06:26,366 --> 00:06:28,459 Dia berkata kau ingin membayarnya lebih dulu. 76 00:06:28,468 --> 00:06:30,459 lni terlalu banyak. 77 00:06:30,503 --> 00:06:31,470 ltu terlalu banyak. 78 00:06:31,504 --> 00:06:33,472 Tiga jari dari atasnya. 79 00:06:33,473 --> 00:06:36,306 Bukan satu, tapi tiga jari. 80 00:06:36,309 --> 00:06:39,278 lni tayangan ulang, April, dia tidur dengan sepupunya... 81 00:06:39,278 --> 00:06:41,508 menghancurkan mobilnya, bayi itu bukan anaknya. 82 00:06:41,514 --> 00:06:44,312 Seperti apa rasanya? 83 00:06:45,418 --> 00:06:46,385 Vodka. 84 00:06:46,386 --> 00:06:51,289 Vodka, benar. Tapi aku tidak ingin vodka. Tapi aku ingin vodka dan air. 85 00:06:51,324 --> 00:06:52,382 Dan kau ingin tahu kenapa? 86 00:06:52,392 --> 00:06:53,381 Tentu. 87 00:06:53,393 --> 00:06:57,329 - Karena jika kau mabuk rasanya seperti vodka. - Benar. 88 00:06:57,363 --> 00:06:59,331 Benar. 89 00:06:59,332 --> 00:07:02,301 Aku tidak peduli! 90 00:07:29,295 --> 00:07:30,489 Dimana pemakamannya? Jam 12? 91 00:07:30,496 --> 00:07:33,465 Oh. Aku juga merindukanmu. 92 00:07:51,250 --> 00:07:53,445 Sebaiknya kau ada di dalam sana. 93 00:07:57,490 --> 00:07:59,515 Aku tahu kau ada di sana, Reuben. 94 00:07:59,525 --> 00:08:02,392 Kau bisa keluar. 95 00:08:04,430 --> 00:08:07,297 Aku hanya ingin memberi penghormatan. 96 00:08:07,333 --> 00:08:09,426 Di pojokan? 97 00:08:09,435 --> 00:08:11,403 Apa yang kau lakukan di sini? 98 00:08:11,404 --> 00:08:15,272 Mereka pikir aku orang yang terbaik untuk bicara denganmu. 99 00:08:15,274 --> 00:08:16,332 Aku harus pergi. 100 00:08:16,375 --> 00:08:19,469 - Dia tidak ingin kau melakukan ini, Debra. - Melakukan apa? 101 00:08:19,512 --> 00:08:22,447 Apapun yang tidak ingin kau ceritakan pada kami tentang apa yang akan kau lakukan. 102 00:08:22,448 --> 00:08:24,245 - Dengar, Deb. - Hm. 103 00:08:24,283 --> 00:08:30,449 Terkadang, mengetahui pekerjaan saja itu sudah cukup memuaskan. 104 00:08:30,490 --> 00:08:34,290 Kau tidak perlu melakukannya. 105 00:08:35,528 --> 00:08:38,258 Apa lagi yang dia katakan? 106 00:08:38,264 --> 00:08:40,323 - Dia bilang itu brilian. - Oh, oke. 107 00:08:40,366 --> 00:08:43,392 Dan mungkin kau akan kembali ke penjara. 108 00:08:43,402 --> 00:08:48,305 Aku tidak akan kembali ke penjara, oke? 109 00:08:52,278 --> 00:08:54,337 Aku harus pergi. 110 00:08:56,349 --> 00:08:57,373 Hati-hati. 111 00:08:57,383 --> 00:08:59,510 Kau terlihat tampan. 112 00:09:14,367 --> 00:09:16,335 Hei! Tenang saja. 113 00:09:16,335 --> 00:09:17,302 Aku baru saja keluar dari penjara. 114 00:09:17,336 --> 00:09:20,328 Oh, aku pikir kau mengganti nomor teleponmu. 115 00:09:20,406 --> 00:09:22,271 Apakah kau mendapat kredit hutangnya? 116 00:09:22,275 --> 00:09:23,333 Belum. 117 00:09:23,376 --> 00:09:25,276 Mengapa belum? 118 00:09:25,278 --> 00:09:27,212 Karena aku tidak tahu itu untuk apa. 119 00:09:27,246 --> 00:09:28,304 Ya Tuhan. 120 00:09:28,314 --> 00:09:29,406 Mengapa kau tidak memberitahukannya padaku? 121 00:09:29,448 --> 00:09:32,246 Untuk apa? 122 00:09:32,251 --> 00:09:34,310 ltu akan menjadi milikku, aku baru saja keluar dari penjara setelah 5 tahun... 123 00:09:34,353 --> 00:09:40,258 - dan rekanku membuatku kecewa. - Hei, aku bukan rekanmu. Belum. 124 00:09:40,493 --> 00:09:42,256 lni bagus. 125 00:09:42,261 --> 00:09:44,388 Pagar besi, dekat air. 126 00:09:44,430 --> 00:09:47,228 Aku punya sesuatu untukmu. 127 00:09:48,234 --> 00:09:50,225 Oh. 128 00:09:50,303 --> 00:09:52,430 Bisakah aku mengganti sesuatu yang kau curi? 129 00:09:52,438 --> 00:09:56,238 Yah...jika kau punya masalah dengan mencuri kau tidak akan menyukai sisa pembicaraan ini. 130 00:09:56,275 --> 00:09:58,243 - Nah, kita akan mengutil? - Mungkin. 131 00:09:58,244 --> 00:10:01,372 Kau lihat, ini yang selalu kau lakukan. Kau membuatku menebak, dan aku tertarik... 132 00:10:01,414 --> 00:10:04,440 - Oke. - Dan kau pikir karena aku tertarik aku mau melakukannya. 133 00:10:04,450 --> 00:10:06,350 Apakah kau ingin melakukan sesuatu yang membuatmu tertarik? 134 00:10:06,352 --> 00:10:09,480 - Yah, aku tertarik dengan operasi otak. - Yah, kau tahu itu tidak akan terjadi. 135 00:10:09,488 --> 00:10:12,286 Terserahlah, kau tidak ingin mengatakannya padaku... 136 00:10:12,325 --> 00:10:14,452 lni perhiasan. 137 00:10:16,262 --> 00:10:20,392 Perhiasan besar mengkilap spektakuler milik Liz Taylor... 138 00:10:20,399 --> 00:10:24,233 yang terkunci di brangkas 50 kaki di dalam tanah. 139 00:10:26,305 --> 00:10:28,273 Bagaimana kita bisa mengeluarkan itu dari dalam brangkasnya? 140 00:10:28,307 --> 00:10:30,468 Mereka akan memberikan itu pada kita. 141 00:10:32,244 --> 00:10:34,371 Oh, sialan. 142 00:10:37,350 --> 00:10:40,319 Wah... tempat yang bagus. 143 00:10:40,319 --> 00:10:44,255 Coba menghangatkannya, ada kamar untukmu di atas. 144 00:10:44,290 --> 00:10:51,287 Aku membawa barang-barangmu, aku pikir kau tidak akan menggunakannya. 145 00:11:24,263 --> 00:11:25,491 - Jadi ini untuk Gala? - Ya salah satunya. 146 00:11:25,498 --> 00:11:27,466 Oh... dimana yang lainnya? 147 00:11:27,466 --> 00:11:31,459 Ada satu di London, satu ada di Tokyo, satu lagi di L.A. 148 00:11:31,470 --> 00:11:35,338 Aku tidak yakin itu masuk akal. ltu sedikit tidak masuk akal, kau tahu. 149 00:11:35,341 --> 00:11:40,244 - lni satu-satunya yang ada. - Yah, secara fisik. 150 00:11:42,415 --> 00:11:44,508 Permisi sebentar. 151 00:11:44,550 --> 00:11:47,451 Maaf, maaf. 152 00:11:48,487 --> 00:11:51,479 Ya Tuhan. 153 00:11:52,391 --> 00:11:54,382 Aku ingin meneleponmu. 154 00:11:54,393 --> 00:11:57,385 Astaga. Senang bertemu denganmu. Kau terlihat... 155 00:11:57,396 --> 00:12:02,265 - Apakah aku terlihat terpenjara? - Kau terlihat cantik. 156 00:12:02,334 --> 00:12:04,393 - Kau tahu apa itu shiv? - Oke. Berhenti. 157 00:12:04,403 --> 00:12:05,392 Tolong berhenti. 158 00:12:05,404 --> 00:12:09,238 Tidak. Kau punya wajah yang tampan. 159 00:12:09,275 --> 00:12:13,268 Kau tahu di dalam penjara, kau akan di panggil wanita cantik. 160 00:12:13,312 --> 00:12:15,371 - Aku akan menelepon polisi. - Oke. 161 00:12:15,414 --> 00:12:18,440 Kau tahu apa yang kami lakukan pada pengadu? 162 00:12:22,254 --> 00:12:23,516 - Kami melihatmu. - Oh, ya. 163 00:12:23,556 --> 00:12:27,356 Mengapa kau melakukan sesuatu seperti itu? 164 00:12:27,393 --> 00:12:28,382 Penutupan? 165 00:12:28,427 --> 00:12:31,294 Omong kosong. 166 00:12:32,398 --> 00:12:35,299 Astaga. 167 00:12:35,434 --> 00:12:39,370 - Jadi, apakah kau? - Tidak. 168 00:12:39,371 --> 00:12:42,272 Hanya kancing kecil. 169 00:12:58,257 --> 00:13:00,384 Jadi pertama-tama aku berpikir bank, karena kau tahu... 170 00:13:00,392 --> 00:13:02,451 - ltu dimana mereka menyimpan uang? - Benar sekali. 171 00:13:02,495 --> 00:13:04,326 Membosankan, jadi... 172 00:13:04,330 --> 00:13:09,233 Lalu aku berpikir 10 bank, dan akhirnya menyadari itu berasal dari kemarahan. 173 00:13:09,268 --> 00:13:10,496 - Apakah kau sungguh menyadari itu? - Ya. 174 00:13:10,536 --> 00:13:14,472 Dan aku bisa mendengar diriku, Bank, kau tahu, itu kurang enak di dengar. 175 00:13:14,507 --> 00:13:21,504 Jadi aku masuk ke dalam sel isolasi untuk berpikir jernih dan saat itulah ide itu datang. 176 00:13:46,305 --> 00:13:50,435 Tongkat Kerajaan dan Orb. Sejarah Mode Kerajaan Eropa 177 00:13:51,243 --> 00:13:52,437 - Masih sebuah museum. - Lalu? 178 00:13:52,478 --> 00:13:54,446 Jadi, itu seperti merampok toko minuman keras. 179 00:13:54,480 --> 00:13:56,505 Akan tetapi kita tidak merampok museum, kita akan merampok... 180 00:13:56,515 --> 00:13:59,484 Maaf, aku tidak bisa bahasa Ukraina. 181 00:13:59,485 --> 00:14:04,354 Aku bilang kita tidak akan merampok museum, kita merampok seseorang di museum. 182 00:14:04,390 --> 00:14:06,415 Ya. Kau sudah mengatakan itu. 183 00:14:06,425 --> 00:14:08,290 - Dengar... - Oke. 184 00:14:08,294 --> 00:14:10,387 - Bahkan jika ini bisa di lakukan... - lni bisa di lakukan. 185 00:14:10,429 --> 00:14:15,230 Apa pun itu, maksudku, kita akan membutuhkan 20 orang dan setengah juta dolar. 186 00:14:15,234 --> 00:14:17,225 - 7. - 7 juta dolar? 187 00:14:17,269 --> 00:14:20,238 7 orang dan 20ribu dolar. 188 00:14:21,307 --> 00:14:23,468 Mengapa kau butuh melakukan ini? 189 00:14:23,475 --> 00:14:26,239 Karena ini keahlianku. 190 00:14:26,278 --> 00:14:28,337 Ya. 191 00:14:28,380 --> 00:14:31,508 Kau tahu apa? Aku sudah memikirkan ini ribuan kali. 192 00:14:31,517 --> 00:14:33,451 Setiap kali aku tertangkap aku memperbaikinya... 193 00:14:33,485 --> 00:14:38,320 dan dalam 3 tahun aku tidak akan tertangkap lagi saat pembebasan bersyaratku habis. 194 00:14:38,357 --> 00:14:41,520 Selamanya aku akan bersih. Dan kau akan ada di sana bersamaku. 195 00:14:41,527 --> 00:14:44,496 - Di setiap langkahnya. - Oh, sayang, apakah ini sebuah penawaran? 196 00:14:44,530 --> 00:14:48,227 Sayang, aku belum punya waktu untuk memikirkannya. 197 00:14:48,234 --> 00:14:51,499 Ayolah, apakah kau sungguh ingin menghabiskan hidupmu mengisi botol vodka dengan air, karena... 198 00:14:51,537 --> 00:14:54,267 itu sangat disayangkan. 199 00:14:54,273 --> 00:14:55,331 Ayolah. 200 00:14:55,374 --> 00:14:57,274 Makanlah. 201 00:14:57,276 --> 00:14:59,403 Makan saja. 202 00:15:00,279 --> 00:15:03,305 - Kau sungguh menggodaku. - Buka mulutmu. 203 00:15:05,451 --> 00:15:07,442 Enak. 204 00:15:07,453 --> 00:15:09,284 Sangat enak. 205 00:15:09,321 --> 00:15:10,481 Konferensi Pers Pameran Met Tahunan 206 00:15:10,489 --> 00:15:13,481 Jadi setiap tahunnya mereka membuat pesta terbesar di dunia. 207 00:15:13,525 --> 00:15:16,517 Dan mereka selalu meminta selebriti menjadi penyelenggaranya... 208 00:15:16,528 --> 00:15:18,428 Tahun ini adalah Daphne Kluger. 209 00:15:18,464 --> 00:15:20,364 - Wow. - Ya. 210 00:15:20,366 --> 00:15:21,458 Tapi dia bukan target kita. 211 00:15:21,500 --> 00:15:22,467 Jadi siapa target kita? 212 00:15:22,501 --> 00:15:25,470 Baiklah, siapa yang ingin duluan? 213 00:15:25,471 --> 00:15:26,438 Ya. 214 00:15:26,472 --> 00:15:29,407 Apakah kau tahu siapa yang merancang pakaianmu? 215 00:15:29,475 --> 00:15:31,340 Le Pearla. Bagus. 216 00:15:31,343 --> 00:15:33,368 Bukan, maksudku rancangan siapa? 217 00:15:33,412 --> 00:15:37,246 - Kau tahu, aku belum tahu. - Perancangnya. 218 00:15:37,249 --> 00:15:38,443 Aku belum tahu. 219 00:15:38,484 --> 00:15:43,285 Tapi begitu aku mengetahuinya, kau yang pertama aku beritahu. 220 00:15:43,289 --> 00:15:45,416 Pertanyaan berikutnya. 221 00:15:46,425 --> 00:15:48,484 - Benar, kita butuh perancang. - Tepat sekali. 222 00:15:48,494 --> 00:15:50,359 Banyak dari semua ini tidak bisa menjadi sasaran kita... 223 00:15:50,362 --> 00:15:53,331 tapi Anna ingin menyetujuinya dan Anna harus menyetujui semuanya. 224 00:15:53,365 --> 00:15:57,324 - Aku tahu. - Ada sedikit pilihan yang sudah mapan, tapi itu tidak akan membantu kita. 225 00:15:57,369 --> 00:15:59,496 Jadi... 226 00:16:00,372 --> 00:16:02,306 Rose Weil, mengapa aku tahu nama itu? 227 00:16:02,308 --> 00:16:04,276 Dia dulunya nama besar tahun 90an. 228 00:16:04,310 --> 00:16:08,440 - Astaga, semua kerah yang ketat itu. - ltu cemoohan, tapi Anna masih menyukainya... 229 00:16:08,447 --> 00:16:11,314 Mereka menghabiskan paskah bersama tiap tahunnya di Kent. 230 00:16:11,317 --> 00:16:12,306 - Orang lnggris? - Orang lrlandia. 231 00:16:12,351 --> 00:16:17,379 Dan dia berhutang pada lRS 5 juta dolar. 232 00:16:20,259 --> 00:16:21,283 ltu buruk. 233 00:16:21,293 --> 00:16:25,354 Mereka melelang asetnya, menahan paspornya, lRS menyita rumah mewahnya. 234 00:16:25,397 --> 00:16:26,455 Kedengarannya menakjubkan. 235 00:16:26,498 --> 00:16:27,430 Ya. 236 00:16:27,433 --> 00:16:28,491 Aku pikir kita beruntung. 237 00:16:28,534 --> 00:16:32,231 Dia mempertaruhkan semuanya untuk ini. 238 00:16:32,404 --> 00:16:36,238 lni penerbangan ke antah berantah tanpa kacang. 239 00:16:36,275 --> 00:16:37,333 Begitu juga keuangannya. 240 00:16:37,343 --> 00:16:39,402 Utang dari Bank Omaha. 241 00:16:39,445 --> 00:16:43,472 Pria-pria di sebelah sana, dia masih berhutang banyak pada mereka. 242 00:16:43,482 --> 00:16:45,473 Mereka terlihat sedikit khawatir. 243 00:16:45,484 --> 00:16:49,443 Ya, aku tidak menyalahkan mereka, ini bencana. 244 00:17:09,375 --> 00:17:12,344 Selamat. 245 00:17:13,345 --> 00:17:15,279 Siapa kalian? 246 00:17:15,280 --> 00:17:17,339 - Penggemar berat. - Sangat. 247 00:17:17,349 --> 00:17:18,316 Oh. 248 00:17:18,317 --> 00:17:20,478 - ltu sangat... - Cantik sekali. 249 00:17:20,486 --> 00:17:22,215 Hm mm. 250 00:17:22,254 --> 00:17:24,279 Tidak, itu tidak cantik. 251 00:17:24,323 --> 00:17:26,291 ltu sebuah bencana. 252 00:17:26,291 --> 00:17:28,521 Aku pikir kau terlalu keras pada dirimu sendiri. 253 00:17:28,527 --> 00:17:30,324 Teralu keras. 254 00:17:30,362 --> 00:17:32,489 Apakah kau membaca ini? 255 00:17:33,298 --> 00:17:35,266 lni dari blogger. 256 00:17:35,267 --> 00:17:37,292 Oh. 257 00:17:38,370 --> 00:17:44,366 Koleksi terbaru Rose Weil seperti melakukan tur di lemari nenekmu. 258 00:17:44,410 --> 00:17:47,277 Sangat kuno, dan sangat tidak enak dilihat. 259 00:17:47,312 --> 00:17:50,304 Cocok untuk orang tua, mereka akan suka dengan alurnya. 260 00:17:50,315 --> 00:17:51,247 Sebuah dosa. 261 00:17:51,283 --> 00:17:52,511 ltu kejam sekali. 262 00:17:52,518 --> 00:17:56,284 Tapi bukan berarti itu kenyataan. 263 00:17:56,488 --> 00:17:58,319 Bagaimana aku bisa sampai di sini? 264 00:17:58,357 --> 00:18:03,294 Kau menghabiskan 18 juta dolar dalam 2 tahun dan punya rumah kapal di sungai Seine. 265 00:18:03,295 --> 00:18:04,284 Aku sudah tua. 266 00:18:04,329 --> 00:18:07,423 - Hei... Kau belum tua. - Aku sudah tua. 267 00:18:07,433 --> 00:18:09,367 Dan aku akan masuk penjara. 268 00:18:09,368 --> 00:18:11,495 Dan aku akan benar-benar kebosanan. 269 00:18:11,503 --> 00:18:14,233 Tidak juga. 270 00:18:14,273 --> 00:18:20,508 Bagaimana jika kami bisa membuat ini semua menghilang? Bahkan membuat paspormu kembali. 271 00:18:23,282 --> 00:18:25,307 Bagaimana caranya? 272 00:18:25,317 --> 00:18:28,411 Merancang pakaian Daphne Kluger untuk Pesta Met. 273 00:18:30,522 --> 00:18:33,355 Apakah kalian sudah gila? 274 00:18:33,492 --> 00:18:36,359 Tunggu sebentar. 275 00:18:36,395 --> 00:18:39,296 - Apakah kalian jurnalis? - Bukan. 276 00:18:39,298 --> 00:18:40,458 Kami bukan jurnalis. 277 00:18:40,499 --> 00:18:42,364 Hm. 278 00:18:42,401 --> 00:18:44,426 Dia terlihat tegang. 279 00:18:44,436 --> 00:18:45,403 Bisa seperti itu. 280 00:18:45,404 --> 00:18:46,428 Tubuhnya bagus. 281 00:18:46,472 --> 00:18:47,530 Payudara yang bagus. 282 00:18:47,539 --> 00:18:49,507 Bentuk tubuh yang besar. 283 00:18:49,508 --> 00:18:51,442 Mata seperti Bambi. 284 00:18:51,443 --> 00:18:54,412 Ya. Bisa membutuhkan banyak usaha. 285 00:18:54,446 --> 00:18:56,311 Mungkin kita bisa memberikan dia... 286 00:18:56,348 --> 00:18:57,372 Mungkin... 287 00:18:57,382 --> 00:19:00,476 Mungkin kita bisa memberikan ini padanya. 288 00:19:00,486 --> 00:19:01,453 Astaga, tidak. 289 00:19:01,487 --> 00:19:04,285 Tidak modis. Kita bisa melakukannya lebih baik. 290 00:19:04,289 --> 00:19:06,416 ltu dinamakan the Toussaint. 291 00:19:06,425 --> 00:19:10,384 Dari nama Jeanne Toussaint, direktur perhiasan Cartier dari tahun 33 sampai tahun 68. 292 00:19:10,429 --> 00:19:12,329 Beratnya lebih dari 6 pound... 293 00:19:12,364 --> 00:19:14,389 - Berlian. - Benar. 294 00:19:14,433 --> 00:19:16,492 Setelah dia meninggal mereka menjualnya kembali ke Cartier... 295 00:19:16,535 --> 00:19:19,368 dan mereka menyimpannya di brangkas sejak saat itu. 296 00:19:19,371 --> 00:19:20,429 Mereka tidak pernah mengeluarkannya. 297 00:19:20,472 --> 00:19:23,441 Hm mm. Jadi bagaimana cara kalian mengeluarkannya? 298 00:19:23,442 --> 00:19:28,311 Nah, mereka mungkin akan mengeluarkannya untuk dia. 299 00:19:29,515 --> 00:19:35,511 Tema Pesta tahun ini adalah Kerajaan Eropa, dan ini adalah puncak dari elemen perhiasannya. 300 00:19:35,554 --> 00:19:44,360 Jadi jika kau memaksa untuk the Toussaint mewakili Daphne Kluger. 301 00:19:52,404 --> 00:19:54,269 Pasti sangat banyak membutuhkan usaha. 302 00:19:54,273 --> 00:19:55,331 Ya. 303 00:19:55,374 --> 00:19:56,398 lni semua dari bahasa Rusia. 304 00:19:56,408 --> 00:19:58,433 - Mereka peretas. - Apakah ada peretas yang bukan dari Rusia? 305 00:19:58,443 --> 00:20:01,435 Tidak ada. Hanya tinggal sedikit orang Rusia yang bukan peretas. 306 00:20:01,480 --> 00:20:05,314 - Tolong cari terus. - Tentu. 307 00:20:10,289 --> 00:20:12,450 lni palsu. 308 00:20:13,258 --> 00:20:14,316 Apa, ini palsu? 309 00:20:14,359 --> 00:20:18,295 lni palsu, aku yakin itu. lni pekerjaanku, kau yang datang sendiri padaku. 310 00:20:18,330 --> 00:20:20,423 lni sama sekali tidak berharga. 311 00:20:20,432 --> 00:20:24,391 - Periksa permatanya. - Tidak ada masalah dengan permata-nya. 312 00:20:24,436 --> 00:20:27,428 Jangan membuatku mengatakannya lagi. Aku adalah pelanggan di toko ini. 313 00:20:27,439 --> 00:20:32,240 - Aku tidak peduli. - Apa itu caramu melayani pelanggan? 314 00:20:32,277 --> 00:20:35,405 - Lihatlah foto itu! - Baik. 315 00:20:49,428 --> 00:20:52,454 Katakanlah, Danny. 316 00:20:52,497 --> 00:20:56,228 Maaf atas ayahmu. 317 00:20:56,268 --> 00:20:59,328 Jadi, apa yang kamu lakukan disini? 318 00:20:59,371 --> 00:21:03,273 Aku kemungkinan memiliki hal untukmu. Pekerjaan. 319 00:21:03,275 --> 00:21:04,503 Kamu mau membuka sebuah toko perhiasan? 320 00:21:04,543 --> 00:21:09,276 Kurasa tidak akan pernah. Lebih besar daripada itu. 321 00:21:10,349 --> 00:21:15,286 Berapa lama dibutuhkan untukmu menyatukan 7 bagian perhiasan jika batu-nya telah terpisah? 322 00:21:15,287 --> 00:21:19,246 Kemungkinan 5 sampai 6 jam. 323 00:21:19,424 --> 00:21:23,326 Berapa lama jika aku bilang kamu tidak perlu tinggal dengan ibumu lagi? 324 00:21:23,362 --> 00:21:26,388 Lebih cepat. 325 00:21:29,268 --> 00:21:32,260 Aku takkan pernah menaiki pesawat lagi. 326 00:21:32,437 --> 00:21:35,497 - Dia ikut. - Dia ikut dimana? 327 00:21:35,507 --> 00:21:40,376 Hal yang kita bicarakan. Beberapa bisnis. Ya, itu kalung Mesir. 328 00:21:40,412 --> 00:21:43,347 - Dia berada disana? - Kamera keamanan. 329 00:21:43,348 --> 00:21:46,340 Ada banyak sekali. 330 00:21:46,385 --> 00:21:47,545 Namaku Debbie. 331 00:21:47,552 --> 00:21:50,316 - Bola sembilan. - Siapa nama aslimu? 332 00:21:50,322 --> 00:21:52,256 - Bola delapan. - Gunakan nama aslimu disini. 333 00:21:52,257 --> 00:21:54,487 Bisa aku berbicara kepadamu sebentar? 334 00:21:56,461 --> 00:21:59,362 - Aku memintamu mencari seorang perentas. - Dia adalah perentas terbaik di East coast. 335 00:21:59,364 --> 00:22:02,333 - Aku terhormat. - Dia juga memiliki klien lain yang tidak tahu nama aslinya. 336 00:22:02,367 --> 00:22:05,359 - Maaf, klien lain? Sekarang? - Ya. 337 00:22:05,404 --> 00:22:08,305 Apa kamu telah memberitahu berapa bagian dia? 338 00:22:08,340 --> 00:22:11,400 - Tentu saja. - Dan? 339 00:22:17,382 --> 00:22:20,283 Dia merokok. 340 00:22:22,521 --> 00:22:28,255 Jadi, bola sembilan. Apa aku memanggilmu bola sembilan? 341 00:22:28,260 --> 00:22:31,354 - Sembilan? - Atau Baller. 342 00:22:31,396 --> 00:22:34,263 Baller, baik. Baik. 343 00:22:34,299 --> 00:22:39,236 - Uh-uh. Sekarang, jejak kakimu adalah bencana. - Maaf, apa? 344 00:22:39,237 --> 00:22:43,367 - Rekaman jejakmu. Ya, bu. - Rekaman jejakku? 345 00:22:43,408 --> 00:22:47,310 Jika kamu berencana mencuri barang, kamu harus membersihkan ini, karena... 346 00:22:47,312 --> 00:22:52,477 - Sekarang, kamu kemungkinan terentas. - Oh, baik. Karena kami memiliki seorang pria... 347 00:22:58,523 --> 00:23:02,482 - Di mengerti. - Bereskan. 348 00:23:04,463 --> 00:23:07,261 Baik. Boleh aku bertanya kemana kita pergi? 349 00:23:07,265 --> 00:23:08,323 Kita akan segera sampai. 350 00:23:08,367 --> 00:23:10,494 - Baiklah. Kita akan pergi ke Dara Cluper, kan? - Pasti. 351 00:23:10,502 --> 00:23:12,367 - Pasti. - Seseorang yang bahkan lebih terkenal. 352 00:23:12,371 --> 00:23:15,238 Seseorang yang membuat Stephanie Cruger cemburu. 353 00:23:15,240 --> 00:23:17,435 Cemburu? 354 00:23:17,542 --> 00:23:21,501 Dalam sebentar saja, kita akan berdiri. Dia akan duduk. Kamu akan mengenali dia. Santai saja. 355 00:23:21,513 --> 00:23:25,313 - Baik. Ya. - Terlalu baik. Tetapi tidak terlalu baik. 356 00:23:25,317 --> 00:23:27,478 - Kamu berkeringat. Jangan. - Ya, aku berkeringat. 357 00:23:27,519 --> 00:23:32,218 Di tangan kirinya ada sebuah tato, aku mau kamu memandangnya dan mengagumi tato-nya. 358 00:23:32,257 --> 00:23:34,487 Membuat kontak fisik, dan itulah saat kami tahu. 359 00:23:34,493 --> 00:23:37,462 Ya, apa itu? 360 00:23:42,267 --> 00:23:45,464 Hai. Wow. 361 00:23:45,504 --> 00:23:48,530 Apa aku mengenalmu? Ya, aku mengenalmu, aku telah melihatmu. 362 00:23:48,540 --> 00:23:50,405 Aku menontonmu pada film. 363 00:23:50,409 --> 00:23:52,309 - Ya. - Tidak, kamu hebat. 364 00:23:52,344 --> 00:23:55,279 - Oh, terima kasih. Terima kasih. - Kamu sungguh hebat. Ya. 365 00:23:55,280 --> 00:23:57,248 Nah, aku hanya mau mengatakan terima kasih. 366 00:23:57,249 --> 00:23:59,274 - Terima kasih? - Untuk membantu kami. 367 00:23:59,317 --> 00:24:02,445 Dengan ikut serta dalam proyek penyelamatan. 368 00:24:05,390 --> 00:24:09,258 Penelope Stern? Apa dia cukup berumur untuk pergi ke Metball? 369 00:24:09,294 --> 00:24:12,286 - Rupanya. - Siapa yang peduli tentang dia? 370 00:24:12,330 --> 00:24:16,266 Ah, kurasa halaman 6. 371 00:24:16,401 --> 00:24:20,303 Jadilah gaunku, jadilah gaunku, jadilah gaunku. Bertemu Gala bermesraan. 372 00:24:20,338 --> 00:24:22,465 Aku tidak pernah bertemu Rose Weil. Kamu bilang aku telah bertemu semua orang. 373 00:24:22,474 --> 00:24:25,375 - Kamu bilang dia sudah usang. - Aku maksud dia ikronik. 374 00:24:25,410 --> 00:24:27,503 Apa kamu mau aku mengatur pertemuan? 375 00:24:27,512 --> 00:24:32,381 - Pertemuan, pertemuan, pertemuan? Ya. - Baik. 376 00:24:36,354 --> 00:24:39,448 ltu salah satu dari film, semalam. ltu sungguh cukup bagus. 377 00:24:39,458 --> 00:24:42,427 Apapun yang kamu lakukan, jangan manyun. Hiraukan saja dia. 378 00:24:42,461 --> 00:24:45,396 - Secara berbeda. Tidak terlalu bersemangat. - Sedikit sekali kontak mata. 379 00:24:45,397 --> 00:24:49,527 - Rose. - Oh. Daphne. Kluger. 380 00:24:50,335 --> 00:24:54,328 Jadi, terima kasih banyak bertemu di saat-saat terakhir. 381 00:24:54,339 --> 00:24:59,242 Aku sangat mengagumi kamu. Aku memiliki banyak barang-barangmu. 382 00:24:59,544 --> 00:25:02,240 - Benarkah? - Ya. 383 00:25:02,280 --> 00:25:06,478 Jadi, pencarian ini, tidaklah begitu mudah. Dan segalanya yang kita lihat, kamu tahu. 384 00:25:06,485 --> 00:25:10,285 ltu sudah bagus sekali. Tetapi sudah sangat melelahkan. 385 00:25:10,322 --> 00:25:17,285 Dan kamu tampak berbeda. Kamu tahu seperti kamu... Kebal terhadap penilaian. 386 00:25:17,295 --> 00:25:23,393 Seperti kamu diatas, semua, itu... 387 00:25:24,302 --> 00:25:27,328 Apa? 388 00:25:29,307 --> 00:25:31,400 Apa yang sedang terjadi? 389 00:25:32,244 --> 00:25:36,237 Oh, maaf. Apa yang kamu katakan? 390 00:25:36,281 --> 00:25:40,217 Aku akan mempekerjakanmu untuk Metball. 391 00:25:41,253 --> 00:25:44,313 Hebat. Terima kasih. Kehormatanku. 392 00:25:44,356 --> 00:25:48,292 - Tersanjung. - Tidak begitu cepat! 393 00:25:48,326 --> 00:25:50,453 - Apa yang kamu lihat? - Gadis ini memiliki salah satu yang terbaik... 394 00:25:50,462 --> 00:25:53,488 - Yang pernah dikatakan. - Yang satu ini waras? 395 00:25:53,532 --> 00:25:55,397 1000/0. 396 00:25:55,400 --> 00:25:58,267 Baiklah. lni bagaimana kita memainkannya. Merah adalah uang, baik? 397 00:25:58,270 --> 00:26:02,229 - ltu semua ratu. Baik. lkuti ratu. - Benarkah? 3 Kartu Martyr? 398 00:26:02,274 --> 00:26:06,301 Hidup dalam mimpimu tetapi jangan tidur. Jangan tidur. Karena dia kemungkinan menghilang. 399 00:26:06,311 --> 00:26:09,246 - Kamu melihat itu? Hebat, bukan? - Ya. 400 00:26:09,247 --> 00:26:13,445 Dia kembali. Dia, dia suka kamu. Baiklah, mari ikuti si ratu. 401 00:26:13,485 --> 00:26:16,477 Dan kita mengikuti si ratu. 402 00:26:16,488 --> 00:26:17,477 Dia pilihan satu-satunya kita? 403 00:26:17,522 --> 00:26:22,516 - Kamu tahu ada yang lebih besar. - Hargai. Dimana si pelacur itu? 404 00:26:22,527 --> 00:26:25,325 - Dimana dia? - Disana. 405 00:26:26,398 --> 00:26:30,266 - Kamu tidak mau merubahnya? - Tidak. 406 00:26:31,303 --> 00:26:36,331 - Baiklah, uangnya milikku. Jangan marah. - Ya. 407 00:26:36,374 --> 00:26:38,433 Yang sebenarnya, kamu tahu. Kamu tahu maksudku. 408 00:26:38,443 --> 00:26:41,241 Ya, kembali kapanpun. 409 00:26:41,279 --> 00:26:43,247 - Tidak buruk. - Yap. 410 00:26:43,248 --> 00:26:48,311 - Kupikir juga. - Kalkun dan abalom. 411 00:26:48,453 --> 00:26:50,478 Jadi, aku harus mengambil satu kalung. 412 00:26:50,522 --> 00:26:54,458 - Kalung yang sangat bagus. - Salad dan tomat. 413 00:26:55,327 --> 00:26:57,261 Dan itu menghasilkan banyak uang? 414 00:26:57,295 --> 00:26:59,456 1000/0. 415 00:26:59,497 --> 00:27:01,294 Baik, aku ikut. 416 00:27:01,299 --> 00:27:04,268 Hebat. 417 00:27:04,302 --> 00:27:07,499 Ah, bisa aku mendapatkan jam tanganku kembali? 418 00:27:12,310 --> 00:27:15,507 Terima kasih. Dan dompetnya juga. 419 00:27:15,547 --> 00:27:18,380 - Tidak. - Maaf. 420 00:27:18,383 --> 00:27:20,510 Tidak apa-apa. 421 00:27:22,354 --> 00:27:24,219 Apa yang kita punya? Apa yang kita punya? 422 00:27:24,255 --> 00:27:26,246 - Bagaimana dengan lvy? - Tidak. 423 00:27:26,257 --> 00:27:27,224 - lvy... - Masih didalam penjara. 424 00:27:27,258 --> 00:27:28,486 - Bagaimana dengan dia? - Oh, dia seorang pria. 425 00:27:28,526 --> 00:27:31,324 - Jadi... Apa karena dia? - Tidak mau dia. 426 00:27:31,329 --> 00:27:33,354 - Atau karena dia pria? - Bukan pria, aku tidak mengenal pria itu. 427 00:27:33,398 --> 00:27:36,265 - Ada apa dengan pria? - Seorang pria tahu dia di hiraukan. 428 00:27:36,267 --> 00:27:38,258 Untuk sesekali, kita mau di hiraukan. 429 00:27:38,269 --> 00:27:40,430 Bagaimana dengan Tammy? 430 00:27:53,518 --> 00:27:59,252 Hei, sobat. Bisa membantu aku? Bisa bermain diluar? 431 00:28:08,266 --> 00:28:10,257 Debbie, aku sedang bersama dengan keluargaku. Aku memberitahumu... 432 00:28:10,301 --> 00:28:15,261 - Aku berada diluar. Temui aku di garasimu. - Apa? 433 00:28:17,475 --> 00:28:20,342 Debb? 434 00:28:21,413 --> 00:28:25,349 Deb, apa yang kamu lakukan disini? Kupikir kamu di penjara? 435 00:28:25,383 --> 00:28:27,442 Aku keluar. 436 00:28:27,485 --> 00:28:29,419 Lihatlah semua ini. 437 00:28:29,421 --> 00:28:31,480 Kupikir kamu pensiun. 438 00:28:31,523 --> 00:28:33,252 Aku pensiun. 439 00:28:33,291 --> 00:28:37,455 Tidak ada yang lebih menyenangkan, membajak truk yang menyelundupkan perabotan dari Kanada, kan? 440 00:28:37,462 --> 00:28:39,430 Ya, baik. Aku tidak melakukan itu lagi. 441 00:28:39,464 --> 00:28:42,399 - Kamu sangat hebat dibidang itu. Ya. - Terima kasih. 442 00:28:42,400 --> 00:28:44,459 Jadi semua ini untuk penggunaan pribadi, kan? 443 00:28:44,502 --> 00:28:48,404 - Apa yang kamu mau? - Aku hanya mau tersambung lagi. 444 00:28:48,406 --> 00:28:50,397 Oh, ya? 445 00:28:50,408 --> 00:28:52,433 Tersambung lagi? 446 00:28:52,477 --> 00:28:56,345 - Kamu tidak bosan di sini, bukan, Tim? - Bosan, aku tidak, aku tidak bosan. 447 00:28:56,347 --> 00:28:59,248 - Tidak. Bagus. Bagus. Bagus. - Disini, sama sekali. Tidak. 448 00:28:59,284 --> 00:29:00,444 Mengapa? Mengapa kamu bertanya begitu? 449 00:29:00,485 --> 00:29:03,454 Karena aku butuh pagar. 450 00:29:03,521 --> 00:29:05,512 Nah, aku telah memberitahumu, aku tidak melakukan itu lagi. Aku keluar. 451 00:29:05,523 --> 00:29:08,253 - ltu pekerjaan hebat. - Aku tidak peduli. 452 00:29:08,293 --> 00:29:09,453 Aku tahu. Kamu mau aku memberitahu seberapa besar pekerjaannya? 453 00:29:09,494 --> 00:29:14,329 - Tidak. Aku tahu aku sungguh tidak mau. - Pikirkan sekali lagi. Pekerjaan bagus. 454 00:29:19,270 --> 00:29:20,430 - Apa kamu bergurau? - Tidak. 455 00:29:20,438 --> 00:29:25,239 - lbu? Kapan makan malam siap? - Sial. Sayang, aku akan segera ke sana. 456 00:29:25,276 --> 00:29:27,301 Aku sangat menyesal. lbu akan segera ke sana. 457 00:29:27,312 --> 00:29:30,247 - Tetapi aku lapar. - Aku tahu, sayang. 458 00:29:30,281 --> 00:29:33,375 Sayang, aku berjanji, aku akan segera ke sana. 459 00:29:35,553 --> 00:29:39,387 - Terima kasih banyak. - Dia lucu. 460 00:29:41,526 --> 00:29:45,360 Bagaimana ini tidak diketahui suamimu? 461 00:29:46,297 --> 00:29:49,323 Ebay. GuavaBerry 462 00:30:05,483 --> 00:30:09,476 Baik, semua orang. Mari mulai. 463 00:30:18,296 --> 00:30:22,255 Kami mau mempersembahkanmu dengan sebuah situasi secara hipotesis. 464 00:30:22,267 --> 00:30:25,498 - Seberapa hipotesis? - Tidak begitu, kecuali kita mengacaukan. 465 00:30:25,537 --> 00:30:31,305 16.5 juta pada setiap rekening bank-mu dari 5 minggu dari sekarang. 466 00:30:32,510 --> 00:30:36,276 3.5 minggu. Met akan menyelenggarakan pesta dansa tahunan. 467 00:30:36,281 --> 00:30:38,374 Merayakan pameran kostum baru-nya. 468 00:30:38,416 --> 00:30:42,284 Lalu kita akan mencurinya. Bukan pesta dansa-nya sendiri. 469 00:30:42,287 --> 00:30:44,482 Tetapi permata yang sangat penting yang akan menghadiri pesta dansa-nya. 470 00:30:44,522 --> 00:30:47,389 Pada leher Dephne Kruger. 471 00:30:47,392 --> 00:30:50,384 - Dia, yang kita incar. - ''Two Son''? 472 00:30:50,395 --> 00:30:56,265 Benar sekali. Saat Dephne ikut secara tidak sadar. Kita bisa mendapatkan kalungnya dari pesta. 473 00:30:56,301 --> 00:30:59,270 Merentas keamanan Met. terima kasih kepada Nine Ball. 474 00:30:59,304 --> 00:31:02,432 Menyusupi Gala, dipertimbangkan menjadi salah satu yang eksklusif. 475 00:31:02,440 --> 00:31:09,243 - Yang paling eksklusif. - Undang pesta yang paling eksklusif di Amerika. 476 00:31:09,280 --> 00:31:11,339 Jadi pulanglah, persiapkan dirimu. 477 00:31:11,349 --> 00:31:18,346 Karena besok, kita memulai salah satu pencurian permata terbesar dalam sejarah. 478 00:31:25,496 --> 00:31:28,397 - Kemana kamu pergi? - Aku pergi ke kota besar. 479 00:31:28,433 --> 00:31:30,367 - Berapa lama? - Tidak lama. 480 00:31:30,401 --> 00:31:33,529 Aku berjanji, aku akan pulang sebelum kamu sadar. 481 00:31:34,272 --> 00:31:35,432 Apa yang kamu akan lakukan? 482 00:31:35,473 --> 00:31:39,273 Aku akan membantu temanku Debbie dengan pekerjaannya. 483 00:31:39,277 --> 00:31:41,404 - Pekerjaan semacam apa? - ltu rumit. 484 00:31:41,446 --> 00:31:43,414 - Bisa aku ikut denganmu? - Tidak, sayang. 485 00:31:43,448 --> 00:31:47,384 lni salah satu perjalanan pekerjaan ibu yang khusus. 486 00:31:47,385 --> 00:31:51,287 lni rekeningku, uangku, satu-satunya alasan aku tidak bisa mengaksesnya, 487 00:31:51,322 --> 00:31:54,450 karena aku tidak bisa mengingat model gambaran mobil dari sepupu kedua-ku. 488 00:31:54,459 --> 00:31:58,361 Jadi, jika kamu bisa... Aku tidak mau melakukan pengambilan. 489 00:31:58,363 --> 00:32:01,355 Aku mau membuat penyimpanan. 490 00:32:01,399 --> 00:32:05,358 - Ya, aku... Shh. - Hei, bisa aku... 491 00:32:05,370 --> 00:32:07,497 Benar sekali. Ya. 492 00:32:07,505 --> 00:32:11,339 - Ya, aku akan menunggu. Ada apa? - Oh, Hei, aku penasaran jika... 493 00:32:11,376 --> 00:32:14,311 Jika aku bisa mendapatkan kartu Metro, karena aku skateboard dari Queens. 494 00:32:14,312 --> 00:32:16,246 Setiap harinya. 495 00:32:16,281 --> 00:32:18,340 Tidak bisa mendapatkan kartu Metro. 496 00:32:18,383 --> 00:32:20,351 Aku, aku tidak, aku tidak punya kartu Metro. 497 00:32:20,351 --> 00:32:22,410 - Kamu tidak memiliki kartu Metro? - Aku tidak memiliki kartu metro. 498 00:32:22,453 --> 00:32:25,251 Apakah kamu turis? 499 00:32:26,491 --> 00:32:31,360 - Kamu luarbiasa. - ltu saja? Kamu bilang sekali saja kartu Metro? 500 00:32:31,362 --> 00:32:35,389 Bagaimana dengan ini? Kita mencuri 50 juta dolar. Aku akan membelikan semua orang kartu Metro. 501 00:32:35,433 --> 00:32:38,402 - Bagaimana begitu? - Baik. 502 00:32:40,338 --> 00:32:42,363 - Apa dia saudaramu? - Hmm. 503 00:32:42,407 --> 00:32:45,376 - Dia seksi. - Kamu tahu standar dia? 504 00:32:45,376 --> 00:32:48,345 Tidak. 505 00:32:50,448 --> 00:32:54,282 Ya, sayang, ibu sedang dalam pekerjaan baru. Tobby, bisa bantu aku. 506 00:32:54,285 --> 00:32:57,345 Bisa membawanya ke sana. Apa sayang? 507 00:32:57,388 --> 00:33:05,420 Um, nah. lbu, menemukan barang sangat khusus. Dan dia menemukan rumah baru. 508 00:33:06,297 --> 00:33:12,429 Ya, persis. Seperti kura-kura mu. Persis. Terima kasih sekali, Charlie, terima kasih. 509 00:33:12,437 --> 00:33:18,376 Sayang, aku harus pergi. Aku punya mainan baru untuk Debbie dan aku tak sabar untuk memainkannya. 510 00:33:27,352 --> 00:33:29,411 Chriconium. 511 00:33:29,454 --> 00:33:34,255 - Aku suka itu. Baik. Terima kasih. - Ya, aku yakin. Serahkan pria nya. 512 00:33:34,292 --> 00:33:37,261 lni kacamata khususmu. 513 00:33:37,261 --> 00:33:38,455 Jika Rose bisa melakukan ini. 514 00:33:38,463 --> 00:33:42,490 Dan itu sangat besar. Kacamata ini, akan memindai kalung yang sebenarnya. 515 00:33:42,533 --> 00:33:46,333 Dan mengirimkan data digital kembali kepada kita disini. 516 00:33:46,337 --> 00:33:50,467 Sesaat kita memiliki itu. Alat ini akan mencetak replika kalungnya. 517 00:33:50,475 --> 00:33:53,501 Dalam Chriconium. 518 00:34:18,503 --> 00:34:22,337 - Yang mana? - lni bukan ''Two Son''. 519 00:34:22,373 --> 00:34:25,240 Kami berpikir kamu mau melihat ini terlebih dahulu. 520 00:34:25,276 --> 00:34:27,471 Benar, untuk apa? 521 00:34:27,478 --> 00:34:35,283 Ada masalah legalisasi dengan kalung itu. Kami... Kami bahkan tidak tahu cara memastikannya. 522 00:34:36,254 --> 00:34:38,518 Baiklah. 523 00:34:38,523 --> 00:34:42,459 Ya. Kami sudah memastikan dia telepon. Kami hanya tertarik pada ''Two Son''. 524 00:34:42,460 --> 00:34:44,428 Ya. 525 00:34:44,462 --> 00:34:49,331 Kalau begitu, akan ada diskusi lebih lama lagi. 526 00:34:53,371 --> 00:34:58,274 Kalung itu berharga lebih dari 150 juta dolar. 527 00:34:58,276 --> 00:35:00,335 Aku sungguh bukan orang yang suka menghitung. 528 00:35:00,344 --> 00:35:02,471 ltu akan membutuhkan tim keamanan. 529 00:35:02,513 --> 00:35:04,344 Dan kebijakan asuransimu. 530 00:35:04,382 --> 00:35:08,512 - Aku yakin kamu mengerjakan semuanya itu. - Oh, tidak sesederhana itu. 531 00:35:08,553 --> 00:35:12,489 Aku takutkan jawabannya tidak. 532 00:35:12,523 --> 00:35:16,391 - Tidak? - Tidak. 533 00:35:20,531 --> 00:35:22,499 Dengar, bisa aku jujur? 534 00:35:22,533 --> 00:35:25,468 Aku selalu suka Kartie. 535 00:35:25,470 --> 00:35:30,373 Aku pikir pada awalnya, ini merupakan tempat paling signifikan di dunia. 536 00:35:30,374 --> 00:35:35,505 Tetapi ada seluruh generasi diluar sana yang salah menyebutkan namamu. 537 00:35:36,314 --> 00:35:39,408 - French bisa saja sulit. - Lalu... Tidak. 538 00:35:39,417 --> 00:35:43,410 Biar aku beritahu, tuan. Karena kalian selalu bertindak terlalu ketat. 539 00:35:43,454 --> 00:35:49,290 Dengan Two Son, kalian sulit sekali. Bahkan menyalahkan legalisasi. 540 00:35:49,293 --> 00:35:55,493 Namun jika itu dikeluarkan, menjadi viral, kalian akan terkenal sekali. 541 00:35:55,500 --> 00:35:58,333 Dikenakan oleh Dephne Kruger. 542 00:35:58,503 --> 00:36:01,301 Benar. 543 00:36:44,448 --> 00:36:48,384 TlDAKADA SlNYAL 544 00:36:52,523 --> 00:36:56,323 TlDAKADA SlNYAL 545 00:37:00,264 --> 00:37:05,224 Berhenti. Hentikan itu. Hentikan. ltu tidak membantu. Hentikan itu. 546 00:37:13,344 --> 00:37:16,438 Kita terlalu dalam di bawah tanah. Tidak mendapatkan sinyal. 547 00:37:17,448 --> 00:37:22,408 - Sangat aman dibawah sini, hah? - 5 meter dibawah beton keras. 548 00:37:26,457 --> 00:37:30,325 Kamu bilang kamu mau melihatlah pada cahaya. 549 00:37:31,362 --> 00:37:34,525 - Kamu mau melihat kalungnya ditempat terang. - Benar. 550 00:37:35,533 --> 00:37:38,297 - lni terang. - Tidak, tidak. 551 00:37:38,302 --> 00:37:42,238 Dia maksud, cahaya sesungguhnya. Cahaya alami. Karpet merah. 552 00:37:42,273 --> 00:37:46,471 Yang terjadi saat keramaian, adalah... Tidak, kupikir itu penting. 553 00:37:46,477 --> 00:37:48,468 - Penting. - Tidak, aku harus... 554 00:37:48,512 --> 00:37:51,413 Aku harus memiliki matahari. 555 00:37:51,449 --> 00:37:53,474 Dia harus memiliki matahari. 556 00:37:53,484 --> 00:37:56,351 Bagaimana cahaya ini, nona Weil? 557 00:37:56,354 --> 00:38:00,256 Ya, kupikir. Ya, kita memiliki matahari. 558 00:38:00,291 --> 00:38:02,521 Jauh lebih baik. 559 00:38:08,532 --> 00:38:12,468 ltu dia. Halo, seksi. 560 00:38:29,320 --> 00:38:32,255 Ayo, ayo. 561 00:38:34,358 --> 00:38:37,384 - Nona Weil, apa dia baik-baik saja? - Dia baik-baik saja. 562 00:38:37,395 --> 00:38:38,521 Dia perlu membayangkannya. 563 00:38:38,529 --> 00:38:41,464 lni caranya. 564 00:38:43,534 --> 00:38:46,230 - ltu terlihat sangat bagus. - Sangat jelas. 565 00:38:46,270 --> 00:38:49,330 - Ya. - Ayolah. 566 00:38:54,412 --> 00:38:57,506 - Tidak, itu baik. Tidak, Kamu... Tidak... - Yap. 567 00:38:57,515 --> 00:39:01,451 Jika kamu selesai, nona Weil. Kamu mau... 568 00:39:01,485 --> 00:39:05,444 Mengembalikannya ke brankas. Nona Weil? 569 00:39:05,456 --> 00:39:07,447 Nona Weil? 570 00:39:07,491 --> 00:39:09,356 Memindahi 1000/0 571 00:39:09,393 --> 00:39:12,294 - Ya! - Woohoo! 572 00:39:12,363 --> 00:39:15,332 Aku selesai. 573 00:39:19,503 --> 00:39:22,495 Lihat. 574 00:39:28,379 --> 00:39:32,281 Oh, Tuhanku. 575 00:39:41,392 --> 00:39:43,360 - Nah? - Aku tidak tahu. 576 00:39:43,394 --> 00:39:45,453 - Kamu tidak tahu karena ini hanya hampir. - Entahlah. 577 00:39:45,496 --> 00:39:48,329 - lni akan menjadi pink. Pertama-tama. - Aku tahu akan berwarna pink. 578 00:39:48,332 --> 00:39:51,233 Tetapi, entahlah. Kurasa pinggulnya, karena terasa seperti... 579 00:39:51,268 --> 00:39:52,462 Lalu, bokongnya. Aku tidak tahu tentang bokongku. 580 00:39:52,503 --> 00:39:54,403 Kamu pastinya bisa merubahnya. 581 00:39:54,438 --> 00:39:56,497 - lni kalungnya. ltu kalungnya. - Oh, tidak. Bukan kalungnya. 582 00:39:56,540 --> 00:39:59,441 - ltu kalungnya. ltu berantakan. - Tidak, tidak, itu tidak berantakan. 583 00:39:59,443 --> 00:40:03,345 lni berantakan karena, itu untuk keamanan. Tidak. Kamu harus ingat, permatanya. 584 00:40:03,347 --> 00:40:05,372 - ltu akan menjadi permata. Dephne. - Dada-ku terasa... 585 00:40:05,416 --> 00:40:08,476 - Aku terlihat besar. - Baik! Dephne. Daphne! Kemarilah. 586 00:40:08,486 --> 00:40:11,455 Kemarilah, kemarilah. Dengar. Dengar. 587 00:40:11,455 --> 00:40:14,424 Bernapas dalam-dalam. Bernapas dalam-dalam. 588 00:40:15,259 --> 00:40:21,289 Dengar, lihat. Kamu memiliki salah satu leher terbaik di dunia. 589 00:40:21,298 --> 00:40:25,496 Hanya kau yang bisa memakai kalung ini. 590 00:40:25,503 --> 00:40:29,439 Dengan lehermu, kalung ini... 591 00:40:29,473 --> 00:40:32,442 kau akan berjalan ke pesta itu. 592 00:40:32,443 --> 00:40:38,245 Dan kau akan terbang ke angkasa. 593 00:40:42,486 --> 00:40:45,284 Terima kasih. 594 00:40:45,523 --> 00:40:47,457 Sama-sama. 595 00:40:47,458 --> 00:40:52,293 Jika kau menyukainya kau pergi ke kiri, jika tidak... 596 00:40:52,329 --> 00:40:53,387 - Aku ke kiri. - Ya, ke kiri. 597 00:40:53,397 --> 00:40:54,421 - Jadi... itu mudah. - Oke. 598 00:40:54,432 --> 00:40:56,400 - Jadi apa kau menyukainya? - Aku sangat menyukainya. 599 00:40:56,400 --> 00:40:57,458 Oke. Kenapa? 600 00:40:57,501 --> 00:40:59,366 Dia terlihat ramah. 601 00:40:59,403 --> 00:41:01,337 - Aku akan... - Tidak apa-apa. 602 00:41:01,338 --> 00:41:02,396 Ya Tuhan. 603 00:41:02,440 --> 00:41:04,408 - Jadi. Dia menyukaimu juga. - Cocok. 604 00:41:04,408 --> 00:41:06,376 - Dia juga menyukaimu! - Selanjutnya bagaimana? 605 00:41:06,377 --> 00:41:08,242 Jadi kau bisa mengirim pesan padanya. 606 00:41:08,279 --> 00:41:15,242 - Oke. - Dan kau bisa mengajaknya berbincang. 607 00:42:03,534 --> 00:42:06,367 Permisi, apa kau bisa membantuku? 608 00:42:06,403 --> 00:42:07,529 Sepertinya aku tersesat. 609 00:42:07,538 --> 00:42:08,505 Tentu saja, Bu. 610 00:42:08,539 --> 00:42:11,372 Aku merasa aku hanya berputar-putar, aku datang dari bagian Mesir, 611 00:42:11,408 --> 00:42:13,399 di belakang sana dan aku ingin ke Oceana. 612 00:42:13,444 --> 00:42:16,345 Memang agak membingungkan. Kau bisa turun lewat tangga di kanan, 613 00:42:16,347 --> 00:42:18,406 kembali ke tempat asalmu di sana. 614 00:42:18,449 --> 00:42:21,441 Mungkin agak lama. 615 00:42:21,452 --> 00:42:24,444 Permisi, Bu. 616 00:42:32,530 --> 00:42:35,294 Permisi. 617 00:42:35,299 --> 00:42:37,460 Permisi, Bu. 618 00:42:43,440 --> 00:42:49,242 Ada berita pagi, semalam artis politikus memberikan kejutan... 619 00:42:49,246 --> 00:42:50,474 Seorang lbu yang muncul di pesta semalam. 620 00:42:50,514 --> 00:42:52,379 Lalu lintas saat ini... 621 00:42:52,416 --> 00:42:56,352 Berita terkini untuk kalian. 622 00:42:56,353 --> 00:43:00,289 lni adalah pembobolan besar, bagaimana ini bisa terjadi? 623 00:43:00,324 --> 00:43:02,349 Dia melakukannya dengan cepat. 624 00:43:02,393 --> 00:43:08,423 Jadi maksudmu perusahaanmu tidak membuat pencegahan untuk hal ini pada museum kami? 625 00:43:08,432 --> 00:43:13,267 Kami lebih menjaga agar barang tidak hilang daripada dimasukkan ke dalam. 626 00:43:16,473 --> 00:43:18,498 Di dalam ramai sekali. 627 00:43:18,542 --> 00:43:21,511 - Oh, pasti menyenangkan. - Aku tahu. 628 00:43:21,512 --> 00:43:26,245 Hei, kau tidak minta maaf? 629 00:43:51,308 --> 00:43:56,302 Apa aku salah, kau dan perusahaanmu bertanggung jawab untuk melindungi dan mengawasi... 630 00:43:56,313 --> 00:43:58,474 Hei, apa kau ingin aku kosongkan tempat sampahnya? 631 00:43:58,515 --> 00:44:03,248 - Apa? Tidak. - Apa kau yakin? Sudah penuh. 632 00:44:03,287 --> 00:44:06,347 Baiklah, lakukan dengan cepat. 633 00:44:07,424 --> 00:44:10,325 Persetujuan museum dengan perusahaan ayahmu sangat... 634 00:44:10,361 --> 00:44:11,487 - murah hati. - Spesifik. 635 00:44:11,528 --> 00:44:14,326 Selesai. Semoga malam kalian menyenangkan. 636 00:44:14,331 --> 00:44:19,291 Dewan direksi mengharapkan perusahaan McAllister bisa melakukan tugasnya. 637 00:44:19,336 --> 00:44:23,500 Kami akan perbaharui sistemnya dan lakukan perubahan yang diperlukan. 638 00:44:23,507 --> 00:44:26,374 - Apa artinya itu? - Aku akan memperbaikinya. 639 00:44:26,410 --> 00:44:28,469 - Kapan? - Secepatnya. 640 00:44:28,479 --> 00:44:34,281 Jadi, kita telah membuat mereka merubah sistemnya. Kita tidak akan terlacak. 641 00:44:34,284 --> 00:44:35,273 Apa kau bisa melihat kameranya? 642 00:44:35,319 --> 00:44:37,378 Mereka memasangnya di seluruh tempat, 643 00:44:37,421 --> 00:44:40,322 tapi kita tidak akan masuk melalui bagian ini. 644 00:44:40,324 --> 00:44:42,485 Kita akan melakukannya di bagian yang tidak mereka pedulikan. 645 00:44:42,526 --> 00:44:44,494 Pasang gambarnya. 646 00:44:44,528 --> 00:44:48,487 Hukum menetapkan tidak boleh ada kamera yang dipasang di toilet. 647 00:44:48,532 --> 00:44:51,296 ltu adalah pelanggaran privasi. 648 00:44:51,301 --> 00:44:52,268 Apa tujuanmu dengan hal itu? 649 00:44:52,302 --> 00:44:55,430 Dan ketika kita masuk, kita harus bisa keluar tanpa terdeteksi. 650 00:44:55,439 --> 00:44:58,374 Meg akan mengawasi kamera mereka... 651 00:44:58,375 --> 00:45:02,471 dan siapapun yang terlihat keluar dari toilet itu akan menjadi tersangka. 652 00:45:02,513 --> 00:45:07,246 - Jadi... - Jadi kita akan cari kambing hitam. 653 00:45:07,251 --> 00:45:10,414 Seseorang akan memindahkannya untuk kita. 654 00:45:10,421 --> 00:45:14,448 Berapa banyak waktu yang kau butuhkan untuk memasangnya pada orang lain? 655 00:45:14,458 --> 00:45:15,447 90 detik. 656 00:45:15,492 --> 00:45:18,484 Dan berapa lama kita bisa merusak kameranya? 657 00:45:18,495 --> 00:45:20,326 - Kameranya? - Ya. 658 00:45:20,330 --> 00:45:24,494 Mungkin sekitar 10 sampai 12 menit? 659 00:45:25,269 --> 00:45:26,361 Bagus. 660 00:45:26,403 --> 00:45:30,499 Berapa lama waktu bagimu untuk memikirkan semua ini? 661 00:45:30,507 --> 00:45:33,305 5 tahun 8 bulan... 662 00:45:33,343 --> 00:45:35,402 dan 12 hari. 663 00:45:35,412 --> 00:45:38,438 Kurang lebih. 664 00:45:38,482 --> 00:45:42,418 Mereka telah menyewa perusahaan kemanan terbaik di dunia. 665 00:45:42,453 --> 00:45:48,483 Dia telah menjadi kepala keamanan selama 10 tahun dan tidak pernah gagal. 666 00:45:48,525 --> 00:45:54,361 Mereka juga memiliki pemimpin pasukan khusus mantan MOSSAD. 667 00:45:54,364 --> 00:45:56,389 Aku yakin mereka semua adalah pembunuh. 668 00:45:56,433 --> 00:45:59,334 - Yah, itu kalung yang indah. - Ya. 669 00:45:59,336 --> 00:46:02,328 Kau bisa menambahkan mereka di daftarmu. 670 00:46:02,372 --> 00:46:03,464 - Daftar apa? - Daftar itu. 671 00:46:03,474 --> 00:46:06,500 ltu bukan daftar. 672 00:46:34,338 --> 00:46:37,398 Hei, Paul. 673 00:46:44,281 --> 00:46:47,341 ''Pertemuan Anjing Terrier Tahunan. '' 674 00:46:47,417 --> 00:46:51,319 Halo, Paul. 675 00:47:38,268 --> 00:47:41,362 Kasihan sekali... 676 00:47:41,405 --> 00:47:45,341 ''Perbaikan Kamera 4-2'' 677 00:47:45,342 --> 00:47:48,243 Lihatlah itu. 678 00:48:15,272 --> 00:48:18,469 Apa yang kau miliki? 679 00:48:38,395 --> 00:48:41,387 Bagus. 680 00:48:56,246 --> 00:48:59,374 Selamat siang. Halo. 681 00:48:59,416 --> 00:49:01,316 Terima kasih, sudah datang. 682 00:49:01,351 --> 00:49:03,319 Oh, tentu saja. Terima kasih sudah menerimaku. 683 00:49:03,320 --> 00:49:05,254 Kurasa kau sudah dengar kami kehilangan salah satu koordinator kami. 684 00:49:05,289 --> 00:49:06,517 Ya, sepertinya itu buruk sekali. 685 00:49:06,523 --> 00:49:08,457 - Mengerikan. - Aku tahu. 686 00:49:08,458 --> 00:49:11,450 - Apa itu? - Semacam kutu. 687 00:49:11,461 --> 00:49:16,398 Masuk ke dalam kulit dan bertelur didalam. Kemudian menetas dan keluar. 688 00:49:16,433 --> 00:49:20,301 Bisa sampai berminggu-minggu. 689 00:49:20,304 --> 00:49:22,329 Sepertinya kau memiliki kemampuan. 690 00:49:22,372 --> 00:49:24,465 - Terima kasih. - Mungkin terlalu hebat. 691 00:49:24,508 --> 00:49:28,535 Yah, bagaimana seseorang bisa terlalu hebat? lni adalah pesta besar. 692 00:49:28,545 --> 00:49:33,244 Pesta pengumpulan dana. 693 00:49:33,283 --> 00:49:38,311 - Pengumpulan dana. - Pengumpulan dana. Ya, oke. 694 00:49:39,289 --> 00:49:44,317 Roger Feather lagi. Satu permainan lagi sebelum kejuaraan. 695 00:49:44,361 --> 00:49:46,226 Mereka sangat menyukai dia... 696 00:49:46,263 --> 00:49:48,254 Anna. 697 00:49:48,265 --> 00:49:51,325 - Ya? - Ada rapat untuk membicarakan saham. 698 00:49:51,335 --> 00:49:55,237 - Lakukan... - Baikklah. 699 00:49:55,505 --> 00:50:00,442 Kami sedang kekuragan tempat, jadi tempatmu ada di sini. 700 00:50:03,413 --> 00:50:06,246 Lewat sini. 701 00:50:06,483 --> 00:50:09,316 - Oke, jadi ini dia mejamu. - Terima kasih. 702 00:50:09,319 --> 00:50:10,479 Dan Christina akan mengajarimu. 703 00:50:10,520 --> 00:50:12,488 - Bagus. Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. 704 00:50:12,489 --> 00:50:13,513 - Permisi. - Ya? 705 00:50:13,523 --> 00:50:16,492 - Apa itu toiletnya? - Ya, ada di lorong. 706 00:50:16,493 --> 00:50:19,462 Terima kasih. 707 00:50:40,283 --> 00:50:43,252 - lni tidak bisa dipercaya. - Apa itu Leo? 708 00:50:43,253 --> 00:50:45,448 - Leo yang itu? - Ya. Hanya ada satu Leo. 709 00:50:45,455 --> 00:50:47,423 Ya Tuhan! Taylor Swift? 710 00:50:47,424 --> 00:50:48,448 Bukan, itu orang lain. 711 00:50:48,492 --> 00:50:50,255 Apa kita tidak bisa langsung membahasnya? 712 00:50:50,293 --> 00:50:51,385 Apa kita harus mencuri sesuatu? 713 00:50:51,428 --> 00:50:53,225 Ya. 714 00:50:53,263 --> 00:50:54,525 - Dimana dia? - Meja 4, arah pukul 10. 715 00:50:54,531 --> 00:50:57,364 Dia berada di dekat toilet bagian Siberia. 716 00:50:57,401 --> 00:50:58,459 Ada area tidak terlihat di sampingnya. 717 00:50:58,468 --> 00:51:01,437 ltu meja untuk dua orang. 718 00:51:02,439 --> 00:51:05,533 - Siapa temannya? - Aku tidak tahu. 719 00:51:07,477 --> 00:51:11,243 - Hai. - Hai, maaf menganggu ada surat daftar tamu. 720 00:51:11,281 --> 00:51:12,407 Bagus. 721 00:51:12,416 --> 00:51:18,377 - Semuanya ada disana. - Daftar namanya tertulis semua di sana. 722 00:51:18,422 --> 00:51:22,290 - Apa kau tahu siapa mereka. - Mereka bekerja di pers. 723 00:51:22,325 --> 00:51:25,317 ''Pesta Pengumpulan Dana. '' 724 00:51:26,296 --> 00:51:30,357 Aku selalu melakukannya dan semuanya terasa lebih baik. 725 00:51:30,367 --> 00:51:31,493 Halo. 726 00:51:31,501 --> 00:51:33,264 Mereka menempatkanku disampingmu. 727 00:51:33,303 --> 00:51:36,363 Oh, aku beruntung sekali. 728 00:51:36,406 --> 00:51:41,309 - Cooper. - Senang bertemu denganmu. 729 00:51:41,311 --> 00:51:45,441 - Kau tampan sekali malam ini. - Kau juga. 730 00:51:46,550 --> 00:51:51,351 Aku sudah biasa menghadiri pesta ini... 731 00:51:51,354 --> 00:51:55,347 Elang sudah mendarat. 732 00:51:55,358 --> 00:51:58,293 Bagaimana dia bisa menangani keparat itu. 733 00:51:58,328 --> 00:52:03,265 - Aku serius. - Yah, hubungan dia dan aku menjadi buruk. 734 00:52:03,266 --> 00:52:06,463 Dan aku sangat ingin melakukannya sendiri. 735 00:52:06,503 --> 00:52:09,336 Jadi dia memutuskan hubungan? 736 00:52:09,339 --> 00:52:12,274 Bukan. Dia... 737 00:52:12,275 --> 00:52:14,436 Apa? Memberitahumu yang sebenarnya? 738 00:52:14,478 --> 00:52:18,414 Semuanya adalah penipuan, benar? 739 00:52:18,482 --> 00:52:24,421 ''10 tahun yang lalu. '' ''Westside Bingo Hall. '' 740 00:52:24,421 --> 00:52:26,252 B1. 741 00:52:26,289 --> 00:52:30,282 Lou dan aku sedang melakukan penipuan Bingo dan penipuan murahan. 742 00:52:30,327 --> 00:52:34,320 Kami beruntung jika mendapat 10.000 dolar dalam semalam. 743 00:52:34,464 --> 00:52:36,455 - Bingo! - Ada yang dapat Bingo. 744 00:52:36,500 --> 00:52:40,493 Jadi temanku mengenalkanku pada seorang klien dan kami melakukan penipuan kecil. 745 00:52:40,504 --> 00:52:43,371 - Paul Becker? Terima kasih. - Disana. 746 00:52:43,373 --> 00:52:46,308 Hai, aku Debbie. 747 00:52:46,343 --> 00:52:48,436 - Paul Becker. - Halo. 748 00:52:48,478 --> 00:52:50,241 Wow. 749 00:52:50,247 --> 00:52:56,447 Saat seseorang tertarik pada lukisan, aku mencari pembeli lain dan menaikkan harganya. 750 00:52:57,320 --> 00:53:02,280 Hasilnya bagus dan dia pintar memasak. 751 00:53:02,292 --> 00:53:04,385 Ya Tuhan, enak sekali. 752 00:53:04,427 --> 00:53:09,364 Pada suatu hari, dia memintaku untuk mencari pembeli. 753 00:53:09,399 --> 00:53:11,264 Apa yang kau lakukan? 754 00:53:11,268 --> 00:53:13,498 Yah... 755 00:53:13,503 --> 00:53:18,236 Satu tanda tangan dan kita dapat 1 juta dolar. 756 00:53:23,313 --> 00:53:28,250 Dia bilang itu sederhana. Aku menyerahkan dokumennya dan aku mendapat cek. 757 00:53:28,251 --> 00:53:33,245 Hanya beberapa menit saja paling lama. 758 00:53:40,430 --> 00:53:41,488 - Maaf kami terlambat. - Tidak apa-apa. 759 00:53:41,498 --> 00:53:43,363 Tidak masalah. 760 00:53:43,366 --> 00:53:48,326 - ltu lukisan yang indah sekali. - Kami sangat menyukainya. 761 00:53:48,538 --> 00:53:51,473 Dan dia benar, semuanya terjadi begitu cepat. 762 00:53:51,474 --> 00:53:54,375 Kau berhak memiliki pengacara, jika kau tidak mampu... 763 00:53:54,377 --> 00:53:57,471 ltu bukan lukisanku, dia membawa lukisan itu padaku, 764 00:53:57,514 --> 00:53:59,505 dia memiliki salinannya, tanda tangan... 765 00:53:59,516 --> 00:54:02,485 - Apa kalian berkencan? - Apa? 766 00:54:02,519 --> 00:54:05,283 Aku tidak akan berbicara. 767 00:54:05,322 --> 00:54:08,314 Apa kau yakin? 768 00:54:08,391 --> 00:54:14,421 Karena ini kasus yang besar. 769 00:54:15,398 --> 00:54:17,366 Apa ini tanda tanganmu? 770 00:54:17,400 --> 00:54:22,428 Ya, aku akan bersaksi. Aku juga dijebak, bukan? 771 00:54:22,472 --> 00:54:26,340 Aku akan menunggu diluar. 772 00:54:54,237 --> 00:54:56,330 Hei. 773 00:54:56,373 --> 00:54:58,500 Kita harus bicara. 774 00:54:58,508 --> 00:55:00,476 Sebaiknya kau katakan ini tidak seperti yang kupikirkan. 775 00:55:00,477 --> 00:55:03,241 Apa? 776 00:55:03,280 --> 00:55:07,341 - Becker. - Aku tidak melakukannya. 777 00:55:07,350 --> 00:55:12,287 Aku bukan orang bodoh. Kita berdua sama, jangan menipuku. 778 00:55:12,322 --> 00:55:14,313 Kau tidak melakukan penipuan dalam sebuah penipuan. 779 00:55:14,324 --> 00:55:17,225 Tidak akan terjadi apa-apa. 780 00:55:17,260 --> 00:55:21,492 - Kita akan tertangkap. - Hentikan. Tidak akan. 781 00:55:22,499 --> 00:55:25,263 Kenapa kau melakukan ini? 782 00:55:25,268 --> 00:55:29,364 Kenapa kau tidak bisa melakukan pekerjaan biasa yang tidak beresiko? 783 00:55:29,372 --> 00:55:31,272 Jika kau menemukan dia, aku akan keluar. 784 00:55:31,308 --> 00:55:33,367 Hentikan. 785 00:55:33,376 --> 00:55:38,439 - lni sama seperti dulu. - Lou... 786 00:55:38,481 --> 00:55:41,314 Dia menjebloskanku ke penjara. 787 00:55:41,318 --> 00:55:45,379 Kau sama sekali tidak tahu bagaimana rasanya. 788 00:55:48,425 --> 00:55:51,451 Yah, dia akan melakukannya lagi. 789 00:55:51,461 --> 00:55:55,227 Tidak akan. 790 00:55:55,265 --> 00:55:58,496 Tidak akan. 791 00:56:11,281 --> 00:56:15,274 Aku mulai memeriksa kamera. 792 00:56:18,421 --> 00:56:22,380 Aku akan masuk ke toiletnya. 793 00:56:32,502 --> 00:56:34,402 Aku akan terus mencari. 794 00:56:34,437 --> 00:56:38,498 Belum ada apa-apa... 795 00:56:38,508 --> 00:56:42,342 Oke, kau sudah tepat berada disana. 796 00:56:49,419 --> 00:56:53,480 Pekerjaan bagus. Terima kasih, semuanya. 797 00:56:53,490 --> 00:56:56,459 ltu hal mudah, tidak usah sungkan. 798 00:56:56,493 --> 00:57:00,395 Apa yang sulit? 799 00:57:03,500 --> 00:57:05,331 - Hei. - Hai. 800 00:57:05,368 --> 00:57:08,269 Maaf, dengar aku tahu ini bukan urusanku. 801 00:57:08,271 --> 00:57:10,330 - Katakan saja. - lni hanya hal kecil. 802 00:57:10,373 --> 00:57:13,274 Tapi katering ini tidak punya ahli nutrisi. 803 00:57:13,309 --> 00:57:15,504 - Oke. - Dan kita akan menyajikan 20 persen hidangan istimewa, 804 00:57:15,512 --> 00:57:18,481 vegan, bebas gula, sodium rendah. 805 00:57:18,481 --> 00:57:20,449 Aku hanya. Aku punya klien penting. 806 00:57:20,483 --> 00:57:23,418 - Benarkah? - Ya, kita tidak bisa mengambil resiko. 807 00:57:23,453 --> 00:57:27,287 Menurutku kita kekurangan pegawai. Kita butuh seorang ahli nutrisi. 808 00:57:27,290 --> 00:57:28,416 - Aku mengenal seseorang. - Benarkah? 809 00:57:28,425 --> 00:57:32,452 Ya dan dia hebat. Dia dari Australia. 810 00:57:37,500 --> 00:57:41,402 Ya. Baiklah, kita akan coba ini. 811 00:57:41,404 --> 00:57:43,338 Tes... Masuk... 812 00:57:43,339 --> 00:57:48,276 Hai, maaf aku terlambat. Macetnya parah. 813 00:57:50,280 --> 00:57:51,508 Oke... 814 00:57:51,514 --> 00:57:54,483 - lni untukmu. - Terima kasih. 815 00:57:54,517 --> 00:57:57,384 Thompsons. 816 00:57:57,387 --> 00:57:59,412 Yang ini milikmu. 817 00:57:59,422 --> 00:58:02,482 Dan Lou. 818 00:58:02,525 --> 00:58:05,289 - Rose. - Terima kasih. 819 00:58:05,328 --> 00:58:08,491 - Dan Debbie. - Terima kasih. 820 00:58:10,467 --> 00:58:15,336 Hai, aku Daphne Klugerrova dan ini adalah pesta tahun ini. 821 00:58:15,371 --> 00:58:19,467 lni Dolce dan yang itu Dior dan itu The Queen. 822 00:58:19,476 --> 00:58:22,445 Wow. Dan siapa yang akan mengadakan pameran besok? 823 00:58:22,479 --> 00:58:25,277 - Rosevile. - Menarik. 824 00:58:25,281 --> 00:58:27,476 Aku tahu. ltu adalah pilihan tidak terduga. 825 00:58:27,517 --> 00:58:33,251 - Apa ini? - lni adalah mahkota dari 8 keluarga kerajaan Eropa. 826 00:58:33,289 --> 00:58:35,450 - Mungkin dilindungi. - Jadi kita tidak bisa kesana? 827 00:58:35,492 --> 00:58:38,256 Tidak sama sekali. Seandainya bisa. 828 00:58:38,261 --> 00:58:44,257 Jadi mahkota itu dipinjamkan oleh Dimitri dari keluarga kerajaan. 829 00:58:44,267 --> 00:58:47,236 Kami dengar bukan hanya mahkota itu yang akan dipamerkan. 830 00:58:47,270 --> 00:58:49,431 - Siapa yang memberitahumu? - Aku punya mata-mata. 831 00:58:49,472 --> 00:58:56,275 Yah, karena kau sudah tahu. Ya, aku akan mengenakan kalung permata. 832 00:58:56,312 --> 00:59:01,272 Kalung itu disebut Toussaint dan sudah disimpan selama 50 tahun. Aku tidak sabar. 833 00:59:01,284 --> 00:59:03,377 - Apa kau sudah mencobanya? - Mungkin. 834 00:59:03,386 --> 00:59:08,346 - Berapa karat? - Cukup. 835 00:59:10,460 --> 00:59:15,363 ''Hari Senin Pertama Bulan Mei. '' 836 00:59:45,495 --> 00:59:48,464 Hei... 837 00:59:48,498 --> 00:59:50,329 Lipsticknya, bagaimana menurutmu? 838 00:59:50,333 --> 00:59:54,360 Oh, ya itu seperti Barbie. 839 00:59:54,370 --> 00:59:56,338 Dalam artian yang bagus. 840 00:59:56,372 --> 00:59:59,307 Terima kasih. 841 01:00:03,346 --> 01:00:06,372 Akhirnya tiba juga. 842 01:00:06,382 --> 01:00:08,509 - Baiklah. - Kau sudah melihatnya. 843 01:00:08,551 --> 01:00:11,315 Belum. 844 01:00:11,321 --> 01:00:14,381 - Halo. Hat-hati. - Halo. 845 01:00:17,527 --> 01:00:21,520 Oh, kotaknya besar sekali. 846 01:00:22,365 --> 01:00:25,459 Benar. 847 01:00:32,542 --> 01:00:35,340 Ya ampun. 848 01:00:35,378 --> 01:00:38,472 - Sebaiknya kita... coba pakai, kita lihat apa kalungnya pas. - Oke. 849 01:00:38,481 --> 01:00:41,450 - Bolehkah? - Tentu. 850 01:00:46,255 --> 01:00:48,416 Wah... itu berat. 851 01:00:48,458 --> 01:00:52,258 - Benar-benar berat. - Datang ke ibu. 852 01:00:52,261 --> 01:00:58,359 Baik. lni mungkin agak mencekik. Oke. 853 01:01:00,336 --> 01:01:02,395 Oke. 854 01:01:02,405 --> 01:01:04,498 - Wow. - Oke. 855 01:01:04,507 --> 01:01:08,500 - Emas murni. Beruntungnya kau. - Ya. 856 01:01:08,544 --> 01:01:13,277 Nah, itu pas. 857 01:01:17,387 --> 01:01:21,380 - Oke, kita bisa mencopotnya dan kita bisa mencoba gaunnya. - Oke. 858 01:01:21,391 --> 01:01:24,258 Dan, tunggu sebentar. 859 01:01:24,260 --> 01:01:26,455 Ups, maaf kau tidak bisa melakukannya. 860 01:01:26,496 --> 01:01:28,521 Aku yang harus melakukannya, itu membutuhkan magnet khusus. 861 01:01:28,531 --> 01:01:31,295 Apa? 862 01:01:31,300 --> 01:01:36,237 - Eh, magnet khusus? - lya. 863 01:01:36,539 --> 01:01:39,440 ltu keren. 864 01:01:39,475 --> 01:01:42,467 ltu pintar. Pintar. 865 01:01:42,512 --> 01:01:49,247 Luar biasa, um, bisakah aku melihatnya sekali lagi? 866 01:01:49,252 --> 01:01:50,310 Menarik. 867 01:01:50,353 --> 01:01:54,289 - Tentu. - Terima kasih. 868 01:01:54,357 --> 01:01:56,518 ltu luar biasa. 869 01:01:56,526 --> 01:02:00,519 Menakjubkan, biar aku lihat bagaimana cara kerjanya? 870 01:02:00,530 --> 01:02:03,226 - Bagaimana kalau jadi reporter majalah? - Tidak. 871 01:02:03,266 --> 01:02:05,291 - Atase diplomatik? - Tidak. 872 01:02:05,334 --> 01:02:06,460 - Bagaimana kalau ini? - Coba lihat. 873 01:02:06,469 --> 01:02:09,233 - Masalah. - Dengan? 874 01:02:09,272 --> 01:02:11,433 Dari Rose. 875 01:02:11,474 --> 01:02:13,465 Ya Tuhan. 876 01:02:13,476 --> 01:02:16,468 - Yang benar saja? - Ya Tuhan, itu luar biasa. 877 01:02:16,479 --> 01:02:19,312 - ''Dan kau cuma bisa membukanya dengan magnet?'' - ''Cuma magnet ini''. 878 01:02:19,315 --> 01:02:22,307 - ''Biar aku lihat. '' - Berhenti, putar lagi. 879 01:02:22,351 --> 01:02:25,411 ''Ya Tuhan, itu luar biasa. Dan kau cuma bisa membukanya dengan magnet''? 880 01:02:25,421 --> 01:02:28,447 - ''Cuma magnet ini''. - Perbesar sedikit. 881 01:02:41,370 --> 01:02:45,397 - Apa Leslie, aku sibuk. - Leslie? 882 01:02:45,441 --> 01:02:50,401 Hai, kakak. Kami sedang mempunyai masalah sekarang dan aku membutuhkan bantuanmu. 883 01:02:52,281 --> 01:02:55,409 Sepertinya mereka menggunakan polymagnet dan per. 884 01:02:55,418 --> 01:02:59,411 ltu memberikan daya tarik dan pegas dengan akses, kau tahu? 885 01:02:59,422 --> 01:03:02,357 - Tidak juga... - Dilakukan bersama-sama... 886 01:03:02,391 --> 01:03:07,294 tapi jangan disentuh sampai kau memutarnya dan itu terkunci. 887 01:03:07,296 --> 01:03:13,257 lni mudah, temukan positifnya dan negatifnya lalu putar. Begitu saja. 888 01:03:13,269 --> 01:03:16,432 Kau jenius, kak. Terima kasih. 889 01:03:16,439 --> 01:03:20,500 - Benarkah, dia memperbaikinya? - Yang benar saja? Kau menanyakan itu padaku? 890 01:03:30,486 --> 01:03:34,354 Oke, kawan-kawan cek suara. 891 01:03:34,357 --> 01:03:36,348 - Nine Ball? - Cek. 892 01:03:36,392 --> 01:03:38,257 - Debbie? - Cek. 893 01:03:38,261 --> 01:03:40,252 - Constance. - Ya. 894 01:03:40,296 --> 01:03:41,320 - Amita. - Ya. 895 01:03:41,330 --> 01:03:44,390 - Lou. - Cek. 896 01:03:59,248 --> 01:04:03,241 Benda itu mudah sekali. 897 01:04:03,286 --> 01:04:06,414 Oke, jadi ini adalah kakakku, semuanya. Veronica. 898 01:04:06,422 --> 01:04:08,390 Coba lihat ini. 899 01:04:08,424 --> 01:04:11,393 Gila. GuavaBerry 900 01:04:11,460 --> 01:04:15,362 - Oke, aku berhutang padamu. - Berikan aku identitas baru. 901 01:04:15,364 --> 01:04:17,298 Pulanglah. 902 01:04:17,300 --> 01:04:19,495 Apa pekerjaan orang tuamu? 903 01:04:22,371 --> 01:04:25,465 - Oke, kita mulai. Semuanya sudah siap? - Ya. 904 01:04:25,474 --> 01:04:28,375 Oke, gadis-gadis setengah jam. 905 01:04:28,411 --> 01:04:31,505 Hitung mundur dimulai sekarang. 906 01:04:32,348 --> 01:04:34,407 Oke, pertama-tama. 907 01:04:34,417 --> 01:04:36,476 Aku mau kalian tahu ini. 908 01:04:36,519 --> 01:04:42,515 Makanannya lebih enak daripada yang dipikirkan orang-orang dan damai. 909 01:04:49,465 --> 01:04:54,493 Aku cuma mau bilang... terima kasih. 910 01:04:55,238 --> 01:04:58,435 Tiga minggu terakhir ini sangat luar biasa bagiku. 911 01:04:58,474 --> 01:05:02,308 Dan kita semua bekerja keras untuk saat ini. 912 01:05:02,345 --> 01:05:06,441 Jadi apapun yang terjadi malam ini, aku mau kalian ingat satu hal. 913 01:05:06,449 --> 01:05:12,319 Kalian tidak melakukan ini demi aku, kalian tidak melakukan ini demi kalian. 914 01:05:12,355 --> 01:05:16,291 Seseorang di luar sana, gadis berumur 8 tahun berbaring di kasur 915 01:05:16,292 --> 01:05:19,227 bermimpi menjadi seorang penjahat. 916 01:05:21,297 --> 01:05:24,266 Ayo lakukan ini demi dia. 917 01:05:24,300 --> 01:05:27,463 Tolong jangan berbicara dengan para tamu. 918 01:05:27,470 --> 01:05:29,370 Tolong jangan membawa ponsel. 919 01:05:29,372 --> 01:05:32,500 Tolong pastikan ponsel kalian diserahkan ke pihak keamanan selama acara ini berlangsung. 920 01:05:32,508 --> 01:05:38,310 Sangat penting. 921 01:05:56,299 --> 01:05:58,494 - Halo, apa kabar? - Edward senang bertemu denganmu. 922 01:05:58,534 --> 01:06:00,399 - Senang bertemu denganmu. Senang bertemu. - Claude Becker. 923 01:06:00,403 --> 01:06:02,234 - Dan tentu saja Rose Weil. - Ya. 924 01:06:02,271 --> 01:06:04,239 - Kalian mengenal satu sama lain. - Ya. 925 01:06:04,240 --> 01:06:06,299 Sayang, apa itu perhiasannya? 926 01:06:06,342 --> 01:06:09,402 Menurutku itu harganya jutaan, tapi lebih seperti ratusan juta. 927 01:06:09,412 --> 01:06:12,404 Terima kasih, 150 juta sebenarnya. 928 01:06:12,415 --> 01:06:16,374 Apa yang menginspirasimu untuk penampilan malam ini? 929 01:06:18,287 --> 01:06:20,448 Dia. 930 01:06:36,339 --> 01:06:39,433 Tidak mungkin, jadi apa yang menjadikan malam ini menyenangkan? 931 01:06:39,442 --> 01:06:44,379 Kau tidak akan pernah tahu, seperti bintang dari seluruh planet. 932 01:06:44,413 --> 01:06:48,372 Aktor, orang-orang dari industri fashion. 933 01:06:48,384 --> 01:06:51,217 Selanjutnya, kita kedatangan Serena Williams. 934 01:06:51,253 --> 01:06:54,450 - Hai. Aku baik. Apa kabar? - Apa kabar? Aku baik, terima kasih. 935 01:06:54,490 --> 01:06:57,459 - Jadi kau menaklukkan lapangan tenis, kau menjadi ibu - Aku mencoba. 936 01:06:57,460 --> 01:06:59,325 Maksudku, kau sukses. 937 01:06:59,362 --> 01:07:02,422 Maaf, kami agak kewalahan hari ini. Namamu? 938 01:07:02,431 --> 01:07:05,332 Hilda Schneider. 939 01:07:05,368 --> 01:07:07,427 - lni dia. Semoga malammu menyenangkan. - Terima kasih. 940 01:07:07,436 --> 01:07:09,301 Sampai jumpa. 941 01:07:09,338 --> 01:07:11,306 - Maaf. - Tidak apa-apa. 942 01:07:11,340 --> 01:07:13,433 - Gaunmu indah sekali. - Terima kasih. 943 01:07:13,442 --> 01:07:17,435 Rancangan Dolce Gabbana, lumayan berat. 944 01:07:48,310 --> 01:07:51,336 Ya, kau sudah siap untuk malam ini? 945 01:08:00,423 --> 01:08:05,292 - Hai. Luar biasa. - Apa kabar? 946 01:08:22,445 --> 01:08:25,414 Bersiap. 947 01:08:30,286 --> 01:08:32,481 - Saus pedas? - Saus pedas. 948 01:09:01,450 --> 01:09:06,251 - Kau baik-baik saja? Ya. - Ya, sampai jumpa nanti? 949 01:09:07,456 --> 01:09:10,482 Tidak, kami sudah tutup. 950 01:09:10,526 --> 01:09:12,289 Kami sudah tutup. 951 01:09:12,294 --> 01:09:15,422 Ayolah, kawan. ltu ada disana. 952 01:09:22,438 --> 01:09:24,497 Ya, aku menemukannya. 953 01:09:24,540 --> 01:09:27,338 Ya, aku melihatnya. 954 01:09:28,244 --> 01:09:30,405 Pergi kemana? 955 01:09:32,448 --> 01:09:35,349 - Hai, semuanya. - Hai. 956 01:09:35,384 --> 01:09:39,445 - Hai, senang bertemu denganmu. Luar biasa. - Hai, senang bertemu denganmu. 957 01:09:39,488 --> 01:09:43,481 - Aku juga. Bersulang. - Oh, ya. 958 01:09:59,508 --> 01:10:02,306 Oke, hitung mundur. 959 01:10:02,311 --> 01:10:07,339 3, 2, 1. 960 01:10:07,383 --> 01:10:11,410 Tidak pakai gel, dan ikan goreng untuk meja 8. 961 01:10:12,254 --> 01:10:15,485 - Dimana hidangan vegan untuk meja 4? - Sebelah sini. 962 01:10:21,430 --> 01:10:23,421 Pergi, pergi. 963 01:10:50,459 --> 01:10:53,326 Kelihatannya lapar sekali. 964 01:10:54,430 --> 01:10:57,365 Aku belum makan apapun selama 3 hari. Sejujurnya. 965 01:10:57,366 --> 01:11:00,358 Maaf. 966 01:11:00,369 --> 01:11:03,338 Apa aku tidak sopan? 967 01:11:03,372 --> 01:11:05,431 Dia sudah memakannya. 968 01:11:05,441 --> 01:11:08,410 Mungkin setengah mangkuk. 969 01:11:25,294 --> 01:11:30,231 Ramah tamah versi lnggris dan ada pengajar yang mengajarkanmu cara beramah tamah. 970 01:11:30,266 --> 01:11:35,329 - Benar sekali. - Jadi, aku melanjutkan, agak sungkan dan ratu... 971 01:11:35,337 --> 01:11:38,238 menatapku dan berkata itu bukan ramah tamah. 972 01:11:38,274 --> 01:11:44,338 - Benarkah? - Aku tidak ramah tamah dengan ratu lnggris dan... 973 01:11:46,482 --> 01:11:48,245 Kau baik-baik saja? 974 01:11:48,250 --> 01:11:49,376 Ya, aku baik-baik saja. 975 01:11:49,418 --> 01:11:51,386 - Aku baik-baik saja, aku cuma... - Kau perlu ke kamar mandi? 976 01:11:51,387 --> 01:11:52,445 - Tidak, aku baik-baik saja. - Kau yakin? 977 01:11:52,454 --> 01:11:57,255 Lalu, ramah tamah... dia... 978 01:11:57,293 --> 01:12:00,285 Apa kau baik-baik saja? 979 01:12:00,329 --> 01:12:03,423 Beri waktu sebentar, aku cuma agak sedikit... 980 01:12:03,465 --> 01:12:08,300 - Kau baik-baik saja? - Aku harus pergi. 981 01:12:19,515 --> 01:12:22,382 Permainan dimulai. 982 01:12:33,362 --> 01:12:35,421 - Tunggu, toilet wanita. - Maaf, kami harus... 983 01:12:35,431 --> 01:12:40,391 - Tidak, toilet wanita. Wanita. - Tidak apa-apa. 984 01:12:41,303 --> 01:12:43,464 Mengerti? 985 01:12:44,540 --> 01:12:46,371 ltu luar biasa. 986 01:12:46,408 --> 01:12:50,276 Oke, kau benar dengan titik tidak terlihat itu. 987 01:12:53,549 --> 01:12:56,313 Hei, kau baik-baik saja? 988 01:12:56,318 --> 01:12:57,342 Kau tidak apa-apa? 989 01:12:57,353 --> 01:13:01,483 Oh, malangnya. Tidak apa-apa. 990 01:13:02,257 --> 01:13:07,285 Bernafas. Bernafas. 991 01:13:09,264 --> 01:13:12,392 - Oke, 10 detik. - Kita mulai. 992 01:13:12,534 --> 01:13:15,264 Hei, kesini. 993 01:13:15,270 --> 01:13:17,465 lni tidak boleh ada disini, harus dibawa ke dapur segera. 994 01:13:17,473 --> 01:13:20,237 - Baik, nyonya. - Oke, pergi... pergi. 995 01:13:20,275 --> 01:13:24,268 - Menuju ke arahmu, Deb. - Oke, dia datang. 996 01:13:28,450 --> 01:13:31,476 Maaf. 997 01:13:36,458 --> 01:13:41,486 Oke, berliannya sudah keluar. Semuanya tetap siaga. 998 01:13:43,432 --> 01:13:45,229 Bung. 999 01:13:45,234 --> 01:13:46,462 - Hei. - Hei. 1000 01:13:46,502 --> 01:13:48,231 Kau membawanya? 1001 01:13:48,270 --> 01:13:51,296 Aku membawanya. Aku sudah menghisapnya. 1002 01:13:51,306 --> 01:13:55,299 - Apa maksudmu kau ''menghisapnya?'' - Kau tahu, bagaimana George, dan dia... 1003 01:13:55,310 --> 01:13:57,471 Dimana dia? Ada apa? 1004 01:13:57,513 --> 01:14:00,448 - Apa yang terjadi? - Dia terhambat di lorong. 1005 01:14:00,482 --> 01:14:01,506 Mengobrol. 1006 01:14:01,517 --> 01:14:05,248 Tammy, kau harus membuatnya bergerak sekarang. 1007 01:14:10,426 --> 01:14:14,487 - Aku menaruh supnya... - Hei, apa yang kalian lakukan? 1008 01:14:14,530 --> 01:14:20,230 - Kau tidak akan mendapatkan bayarannya. Pergi, ayo. - Maaf. 1009 01:14:31,413 --> 01:14:35,281 Hei, biar aku yang urus ini. 1010 01:14:36,452 --> 01:14:39,319 Terima kasih. 1011 01:14:50,532 --> 01:14:54,491 Aku istirahat. 1012 01:15:31,440 --> 01:15:34,307 ltu menegangkan. 1013 01:15:36,378 --> 01:15:38,471 Apa? 1014 01:15:51,260 --> 01:15:54,423 Aku tidak tahu, bisa saja kalungnya jatuh di dalam sana, di belakang sana. 1015 01:15:54,429 --> 01:15:59,332 - Aku baru saja muntah. - Aku di meja sepanjang waktu. 1016 01:15:59,368 --> 01:16:00,528 - Tutup pintu keluarnya. - Apa? 1017 01:16:00,536 --> 01:16:03,232 Tidak, apa kita harus membesar-besarkan ini, ayolah. 1018 01:16:03,272 --> 01:16:05,502 - Kita sebaiknya menutupnya. - Yang benar saja? 1019 01:16:05,507 --> 01:16:07,475 - Kita harus kosongkan ruangan ini. - Kau tidak bisa melakukan itu. 1020 01:16:07,509 --> 01:16:11,343 - Kita harus menggeledah semuanya. - Kita tidak bisa. 1021 01:16:11,380 --> 01:16:15,316 - Apa kau tahu siapa yang ada disini? - Kami baru saja kehilangan $150 juta. 1022 01:16:15,350 --> 01:16:18,285 Apa yang akan kau lakukan jika Rembrandt itu menghilang? 1023 01:16:18,287 --> 01:16:22,280 Makan malam akan dilanjutkan sebentar lagi, aku janji. Terima kasih banyak, atas pengertian kalian 1024 01:16:22,324 --> 01:16:25,487 Jalan saja ke tangga. 1025 01:16:27,329 --> 01:16:31,231 Menutup pintu keluar. 1026 01:16:32,301 --> 01:16:34,360 Tuan-tuan kita bekerja dalam satu tim beranggotakan dua orang. 1027 01:16:34,369 --> 01:16:36,360 Kita mulai dalam perimeter dan menulusur ke dalam. 1028 01:16:36,371 --> 01:16:40,239 Setelah kalian di pindai, tolong segera lewati pintu keluarnya. 1029 01:16:40,275 --> 01:16:43,472 Ada seseorang disana yang akan menunjukkan arah. 1030 01:16:51,520 --> 01:16:54,455 - Apa kau tahu apa yang terjadi disini? - Serpertinya ada yang kehilangan. 1031 01:16:54,489 --> 01:16:56,457 - Mereka sedang mencarinya sekarang. - Kau tahu mereka kehilangan apa? 1032 01:16:56,491 --> 01:16:59,460 Berlian, banyak sekali. 1033 01:16:59,494 --> 01:17:05,364 - Berlian? Sungguh? Berlian? - Maaf, aku harus pergi ke kamar mandi. 1034 01:17:07,269 --> 01:17:09,328 Oke, dia pergi ke atas. 1035 01:17:09,371 --> 01:17:11,498 Polisi datang, Cardiac datang. 1036 01:17:11,506 --> 01:17:14,373 Sekelompok wartawan datang. 1037 01:17:14,376 --> 01:17:17,470 Ya, mereka melakukannya. 1038 01:17:17,512 --> 01:17:19,309 Kira-kira sudah setengah jalan. 1039 01:17:19,314 --> 01:17:23,273 Kau berbicara atau melakukan sesuatu dengan seseorang di antara kamar mandi dengan mejamu? 1040 01:17:23,318 --> 01:17:28,449 Aku agak banyak pikiran saat ini, seandainya kau tidak sadar. 1041 01:17:35,430 --> 01:17:39,423 - Amita, ada orang di dapur. - Beri dia waktu sebentar. 1042 01:17:39,468 --> 01:17:44,269 Kita tidak punya waktu. 1043 01:17:44,506 --> 01:17:48,442 Oh, sial. 1044 01:17:48,443 --> 01:17:50,308 Dia ada disana. 1045 01:17:50,345 --> 01:17:54,247 - Tammy, sekarang kau berada sedekat apa? - Dekat mereka berdua. 1046 01:17:54,383 --> 01:17:57,375 Tammy, keluarkan kalungnya dari air. 1047 01:17:59,421 --> 01:18:03,255 Taruh di air, ambil dari air, sekarang juga. 1048 01:18:03,525 --> 01:18:06,426 Ketemu. 1049 01:18:06,428 --> 01:18:09,397 Kalungnya ada di air. Pasti jatuh saat kau berlari tadi. 1050 01:18:09,431 --> 01:18:11,262 Bolehkah? 1051 01:18:11,266 --> 01:18:15,464 - Kami sudah mendapatkannya kembali. - Oke, aku turun. 1052 01:18:23,378 --> 01:18:27,405 Constance, sudah aman. 1053 01:18:37,492 --> 01:18:40,256 Gila. 1054 01:18:40,262 --> 01:18:42,492 Biar aku, biar aku saja. 1055 01:18:56,511 --> 01:18:58,308 Merasa lebih baik? 1056 01:18:58,346 --> 01:19:01,372 Sekarang aku merasa lebih baik. 1057 01:19:35,283 --> 01:19:38,377 Tuangkan Scotch untukku, sayang. 1058 01:19:47,496 --> 01:19:50,226 Maaf. Maaf. 1059 01:19:50,265 --> 01:19:52,426 Sampai jumpa. 1060 01:21:56,391 --> 01:21:59,258 Astaga! 1061 01:22:07,302 --> 01:22:09,361 Terima kasih. 1062 01:22:10,538 --> 01:22:13,371 Bagus sekali. 1063 01:22:14,342 --> 01:22:18,438 Pertama-tama, aku bukan anggota kepolisian. Aku bekerja sama dengan perusahaan asuransi. 1064 01:22:18,480 --> 01:22:22,280 Yang berarti, antara aku sedang menyaksikan penipuan atau kalung yang asli... 1065 01:22:22,284 --> 01:22:24,309 selain itu, aku tak peduli. 1066 01:22:24,319 --> 01:22:26,480 Aku rasa kau takkan menemukan keduanya di sini. 1067 01:22:26,488 --> 01:22:31,255 Kita akan lihat nanti, tuan... tuan... 1068 01:22:31,293 --> 01:22:33,454 Lakukan secepat mungkin. 1069 01:22:33,461 --> 01:22:38,398 Baiklah. Lawrence, kapan terakhir kalinya kau melihat kalung yang asli? 1070 01:22:38,400 --> 01:22:40,368 Ketika kalung itu ditinggalkan di sini untuk Met Gala. 1071 01:22:40,368 --> 01:22:42,268 Dan kapan kau menyadari kalungnya palsu? 1072 01:22:42,304 --> 01:22:43,430 Pada saat kalungnya dikembalikan. 1073 01:22:43,471 --> 01:22:48,374 Dan kalian berdua, sepanjang malam kalian terus mengawasi kalung ini? 1074 01:22:48,376 --> 01:22:51,368 Selain ketika Nona Kluger mengalami insiden di toilet umum? 1075 01:22:51,413 --> 01:22:52,437 Benar. 1076 01:22:52,447 --> 01:22:54,415 Apa kalian menemaninya masuk ke dalam toilet? 1077 01:22:54,449 --> 01:22:56,246 ltu toilet perempuan. 1078 01:22:56,251 --> 01:22:59,311 - ltu kalung yang cukup besar. - Hanya ada satu pintu masuk dan keluar. 1079 01:22:59,321 --> 01:23:01,346 Kami berjaga di pintu itu. 1080 01:23:01,356 --> 01:23:03,290 Apa kau sudah memeriksa pipa saluran airnya? 1081 01:23:03,325 --> 01:23:05,293 - Tidak. - Aku memeriksanya. 1082 01:23:05,327 --> 01:23:07,454 Oke, teruskan. 1083 01:23:10,498 --> 01:23:12,432 Benar-benar bersih. 1084 01:23:12,434 --> 01:23:15,267 Yang kulihat begitu. 1085 01:23:17,238 --> 01:23:20,332 Siapapun yang mencuri kalung ini... 1086 01:23:21,242 --> 01:23:23,506 berhasil keluar tanpa terdeteksi. 1087 01:23:23,545 --> 01:23:26,309 Artinya kita sedang mencari orang yang benar-benar cerdas. 1088 01:23:26,348 --> 01:23:28,282 Tuan-tuan... 1089 01:23:28,283 --> 01:23:32,242 Aku pernah melihat sesuatu dilemparkan ke penghancur pohon. 1090 01:23:32,287 --> 01:23:36,485 Orang-orang akan melakukan apapun untuk menipu perusahaan penyedia asuransi. 1091 01:23:38,526 --> 01:23:40,323 Di sana! Apa ini? 1092 01:23:40,328 --> 01:23:42,228 Dan sudah kukatakan itu bukan titik buta. 1093 01:23:42,263 --> 01:23:43,252 Kau sebut apa itu? 1094 01:23:43,298 --> 01:23:44,492 Toilet. 1095 01:23:44,499 --> 01:23:46,228 Aku tak melihat adanya toilet. 1096 01:23:46,234 --> 01:23:49,294 - ltu... - Karena itu terletak di titik buta. 1097 01:23:49,337 --> 01:23:51,305 Lagipula apa yang bisa dicuri seseorang di dalam toilet? 1098 01:23:51,306 --> 01:23:53,274 Entahlah. Pohon-pohonan di toilet, 1099 01:23:53,274 --> 01:23:58,302 permen, handuk tangan, kalung seberat 6 pon? 1100 01:23:58,313 --> 01:23:59,371 Siapa ini? 1101 01:23:59,381 --> 01:24:00,370 Pelayan? 1102 01:24:00,415 --> 01:24:01,404 Apa kau kenal dia? 1103 01:24:01,449 --> 01:24:04,509 - Bagaimana aku bisa kenal dengan seorang pelayan? - Kebetulan sekali. 1104 01:24:04,519 --> 01:24:08,285 Maksudku, aku tak kenal dengan semua orang yang keluar masuk di dalam museum. 1105 01:24:08,289 --> 01:24:09,347 Apa yang harus kau pedulikan dengan seorang pelayan? 1106 01:24:09,391 --> 01:24:12,485 Hanya dia seorang yang bisa keluar masuk ke dalam titik buta selama sesi tanya jawab ini. 1107 01:24:12,527 --> 01:24:16,258 Bisakah kau tolong berhenti menyebut itu sebagai titik buta? 1108 01:24:16,264 --> 01:24:17,288 Baik. 1109 01:24:17,298 --> 01:24:22,497 Pintu toilet yang tak bisa kita lihat karena keunikan penempatan kamera kalian. 1110 01:24:22,537 --> 01:24:26,405 lni... adalah keamanan museum yang paling canggih di dunia. 1111 01:24:26,408 --> 01:24:29,206 Setiap karya seni direkam dalam berbagai sudut pandang. 1112 01:24:29,244 --> 01:24:32,372 Hanya kebetulan saja kami tak menyimpan karya seni di toilet. 1113 01:24:32,414 --> 01:24:34,473 Bukan urusanku. 1114 01:24:34,482 --> 01:24:37,246 Aku hanyalah penyelidik dari asuransi. 1115 01:24:37,252 --> 01:24:42,349 Aku tak ingin melakukannya lagi, tapi Eric memintaku, dan aku bilang tak melakukannya lagi. 1116 01:24:42,390 --> 01:24:44,517 Dan dia bilang semua orang ada di dok pemuatan. 1117 01:24:44,526 --> 01:24:47,222 Aku tahu itu benar-benar bodoh. 1118 01:24:47,228 --> 01:24:49,355 Aku tahu aku seorang bajingan, tapi... 1119 01:24:49,397 --> 01:24:52,389 ltu bahkan bukan ganja milikku. 1120 01:24:53,368 --> 01:24:54,335 Maaf, apa? 1121 01:24:54,335 --> 01:24:57,429 ltu bukan ganja milikku. Kau ingin aku memfitnah seorang polisi? 1122 01:24:57,472 --> 01:24:59,337 Tidak, tidak. ltu tak perlu. 1123 01:24:59,340 --> 01:25:00,500 - Kau yakin? Aku tak keberatan melakukannya. - Aku yakin. 1124 01:25:00,542 --> 01:25:05,241 Mereka memakaikan kalungnya ke leherku, dan kemudian aku berjalan ke karpet merah. 1125 01:25:05,246 --> 01:25:09,478 Kemudian aku melihat pameran itu, kemudian aku meminum supku, dan aku menahan mual... 1126 01:25:09,484 --> 01:25:14,387 dan kalung itu hilang, dan kemudian semua orang panik, dan kemudian... 1127 01:25:14,389 --> 01:25:17,483 mereka menemukannya lagi, kurasa. Tapi ternyata tidak? 1128 01:25:17,525 --> 01:25:22,292 Tuan ini, Claude Becker. 1129 01:25:22,330 --> 01:25:24,491 Dia pasanganku. 1130 01:25:24,532 --> 01:25:30,402 Apa pernah ada satu momen di mana kalian hanya berdua saja ketika kau memakai kalung itu? 1131 01:25:34,409 --> 01:25:36,434 Tidak. 1132 01:25:37,245 --> 01:25:39,406 Apa ada orang lain yang bersamamu di toilet? 1133 01:25:39,447 --> 01:25:42,245 Kepalaku berada di lubang toilet. 1134 01:25:42,250 --> 01:25:43,342 Sesudahnya? 1135 01:25:43,384 --> 01:25:45,375 Banyak orang. 1136 01:25:45,386 --> 01:25:47,445 Kau kenal dengan yang ini? 1137 01:25:50,325 --> 01:25:52,316 - Tidak. - Debbie Ocean, narapidana yang terpidana... 1138 01:25:52,360 --> 01:25:55,227 kakaknya, Danny Ocean, seseorang yang lebih buruk. 1139 01:25:55,230 --> 01:25:58,222 Dia ada di sana, di malam insiden itu. 1140 01:25:58,266 --> 01:25:59,324 Apa dia yang mencuri kalung itu? 1141 01:25:59,367 --> 01:26:01,494 Tampaknya bukan. Hanya dia seorang yang memiliki alibi. 1142 01:26:01,503 --> 01:26:05,371 Tersenyum ke arah kamera sepanjang malam. 1143 01:26:05,440 --> 01:26:08,307 - Jadi... - Jadi, aku punya 5 orang yang tak bersalah. 1144 01:26:08,309 --> 01:26:09,469 Yang sepertinya menjadi tersangka. 1145 01:26:09,511 --> 01:26:13,277 Dan seseorang yang seharusnya menjadi tersangka, tapi tidak. 1146 01:26:13,281 --> 01:26:19,220 Aku punya bukti kamera yang mengawasi setiap inci dari museum itu, kecuali di toilet. 1147 01:26:19,254 --> 01:26:22,348 Di mana kalung senilai 150 juta dicuri dari leher itu. 1148 01:26:22,390 --> 01:26:24,381 Lehermu. 1149 01:26:24,392 --> 01:26:26,485 Kasus yang menarik. 1150 01:26:26,494 --> 01:26:28,325 Terkadang aku menyukai pekerjaanku. 1151 01:26:28,363 --> 01:26:31,457 Aku juga menyukai pekerjaanku. 1152 01:26:56,357 --> 01:26:58,484 Kalian tamat. 1153 01:26:58,493 --> 01:27:00,461 Tempat yang bagus. 1154 01:27:00,495 --> 01:27:02,292 Pasti sewanya mahal. 1155 01:27:02,330 --> 01:27:03,490 Permisi, kau melanggar properti orang lain. 1156 01:27:03,498 --> 01:27:06,262 Tidak. Kami yang memintanya untuk datang. 1157 01:27:06,267 --> 01:27:08,462 Kau memintanya untuk datang? 1158 01:27:08,503 --> 01:27:10,300 Oh... 1159 01:27:10,338 --> 01:27:12,329 Beberapa hari lalu, kami menyadari nona Kluger... 1160 01:27:12,340 --> 01:27:14,331 bukan benar-benar orang bodoh sepenuhnya. 1161 01:27:14,375 --> 01:27:18,334 Dia mengetahui apa yang kita lakukan. 1162 01:27:22,250 --> 01:27:24,480 Kau memiliki salah satu leher terbaik di dunia. 1163 01:27:24,519 --> 01:27:27,420 Pertama-tama, jika ada satu hal yang kuketahui adalah akting yang buruk. 1164 01:27:27,455 --> 01:27:31,516 Sehingga kau memiliki satu-satunya leher yang bisa mengenakan kalung ini. 1165 01:27:31,526 --> 01:27:36,327 Dan aku hampir tak pernah muntah, walaupun aku benar-benar mabuk. 1166 01:27:36,364 --> 01:27:40,425 lni ada di air, pasti terjatuh ketika kau berlari. 1167 01:27:42,237 --> 01:27:46,367 Dan yang terakhir, aku tak pernah melupakan wajah yang pernah kulihat. 1168 01:27:46,407 --> 01:27:50,275 Debbie Ocean, narapidana terpidana. 1169 01:27:50,278 --> 01:27:52,303 Ya, ya, jadi... 1170 01:27:52,347 --> 01:27:59,253 bagiku 150 juta dibagi 8 masih lebih baik daripada tak mendapatkan apapun, benar 'kan? 1171 01:27:59,420 --> 01:28:00,512 Tenanglah. 1172 01:28:00,521 --> 01:28:03,490 Hei, Daph, selamat datang di tim ini, mari kita tos. 1173 01:28:03,524 --> 01:28:07,426 Ditambah lagi aku yang menyelamatkan kalian dari petugas penyelidik asuransi. 1174 01:28:07,428 --> 01:28:08,452 - Apa? - Petugas penyelidik asuransi? 1175 01:28:08,496 --> 01:28:09,485 Aku baru saja akan menjelaskan itu. 1176 01:28:09,497 --> 01:28:11,226 Kapan? 1177 01:28:11,266 --> 01:28:13,530 Sepertinya mereka menyewa petugas penyelidik asuransi. 1178 01:28:13,534 --> 01:28:16,367 - Dia akan mengikuti kalian dengan senternya. - Siapa? 1179 01:28:16,404 --> 01:28:19,498 Orang yang menyebalkan itu, memakai mantel panjang, benar-benar tidak keren. 1180 01:28:19,507 --> 01:28:21,475 Namanya adalah John Fraizer. 1181 01:28:21,509 --> 01:28:23,238 - Kau kenal dia? - Benar. 1182 01:28:23,278 --> 01:28:24,506 Dia menangkap ayahku dua kali, dan kakakku sekali. 1183 01:28:24,512 --> 01:28:26,275 - Keluarganya. - Baiklah. 1184 01:28:26,314 --> 01:28:30,307 Jangan lupa seluruh hal ini tidak akan membuat kita masuk penjara. 1185 01:28:30,351 --> 01:28:31,340 Takkan ada yang masuk penjara. 1186 01:28:31,386 --> 01:28:33,377 - Apa kau yakin? - Kami sudah memperkirakan ini. 1187 01:28:33,388 --> 01:28:35,413 - Kami sudah bersiap untuk ini. - Ya. 1188 01:28:35,456 --> 01:28:39,415 - ltu jelas. - Kita takkan menjadi tersangka utama. 1189 01:28:39,427 --> 01:28:41,395 Baiklah, kalau begitu siapa yang akan menjadi tersangka utama? 1190 01:28:41,396 --> 01:28:44,422 Yah, ada beberapa orang, ada anggota keamanan, ada pelayan, ada... 1191 01:28:44,432 --> 01:28:48,459 Pria licik yang memasukkanmu ke dalam penjara. 1192 01:28:49,304 --> 01:28:51,431 Wow. 1193 01:28:51,439 --> 01:28:54,306 - Sang kekasih. - Benar. 1194 01:28:54,309 --> 01:28:59,474 Mereka akan mencari seseorang. Aku hanya harus memastikan bahwa orang itu bukan kita. 1195 01:28:59,514 --> 01:29:01,345 Bagus. 1196 01:29:01,382 --> 01:29:03,350 Terima kasih. 1197 01:29:03,351 --> 01:29:12,521 Mengagumkan. Presisi itu, perhatian pada sesuatu yang kecil, yang benar-benar menjadikannya sesuatu 1198 01:29:13,294 --> 01:29:16,229 Kenapa kau melakukan ini? 1199 01:29:18,499 --> 01:29:21,491 Aku tak punya teman dekat perempuan. 1200 01:29:21,502 --> 01:29:25,438 Dan aku tahu klub lebih buruk, jadi di sinilah aku. 1201 01:29:25,440 --> 01:29:26,407 Sepertinya ini akan menjadi sesuatu yang menyenangkan untuk dibagi. 1202 01:29:26,441 --> 01:29:30,275 Kau menjadi seorang kriminal karena kau kesepian. 1203 01:29:30,345 --> 01:29:32,472 Kita semua begitu, bukan? 1204 01:29:32,480 --> 01:29:35,313 Apa kau anak tunggal? 1205 01:29:36,284 --> 01:29:38,445 Midsummer Nights Dream di Miami? 1206 01:29:38,486 --> 01:29:40,454 Shakespeare. 1207 01:29:40,455 --> 01:29:44,448 Yah, dia menghabiskan musim panasnya di William's dan berbagai broadway. 1208 01:29:44,459 --> 01:29:46,427 Bagaimana dengan yang satu ini? 1209 01:29:46,461 --> 01:29:49,487 Pemain teater, tapi dia berlatih di Julie Art. 1210 01:29:49,530 --> 01:29:52,294 lni karya yang mengagumkan, ini milik ibumu? 1211 01:29:52,333 --> 01:29:54,392 Dia mewariskannya kepadaku setelah dia meninggal. 1212 01:29:54,435 --> 01:30:00,340 Seorang pangeran Swedia memberikan itu padanya untuk ditukar dengan keperawanannya. 1213 01:30:00,341 --> 01:30:02,241 Apa mereka bernilai? 1214 01:30:02,243 --> 01:30:04,268 Ya, nilainya cukup mahal. 1215 01:30:04,312 --> 01:30:06,473 lni milik ibuku sebelum dia meninggal. 1216 01:30:06,481 --> 01:30:09,314 Saat itu rembulan bersinar terang, 1217 01:30:09,350 --> 01:30:15,380 dan kemudian dia berkata, aku akan memberikan semua bintang yang ada di langit. 1218 01:30:15,390 --> 01:30:17,381 Maaf, aku... 1219 01:30:17,392 --> 01:30:20,452 Pasti sulit bagimu. 1220 01:30:23,364 --> 01:30:24,456 - Claude Becker. - Benar. 1221 01:30:24,499 --> 01:30:26,228 - John Frazier. - Hai. 1222 01:30:26,267 --> 01:30:28,497 Petugas penyelidik asuransi. 1223 01:30:29,237 --> 01:30:31,501 Jadi, Claude... 1224 01:30:31,539 --> 01:30:34,474 seperti Jean-Claude Van Damme. 1225 01:30:34,509 --> 01:30:36,272 Benar 'kan? 1226 01:30:36,310 --> 01:30:37,299 Apa yang kau inginkan? 1227 01:30:37,311 --> 01:30:44,376 lni bukti dirimu bersama nona Kluger, seperti yang kau lihat aku memiliki foto di mana tanganmu... 1228 01:30:44,419 --> 01:30:46,250 ada di belakang lehernya. 1229 01:30:46,254 --> 01:30:49,451 Aku tak ingat di mana tanganku berada saat itu. 1230 01:30:49,457 --> 01:30:53,291 Senangnya menjadi dirimu, ya 'kan? 1231 01:30:53,394 --> 01:30:58,297 Masalahnya adalah kalung itu dicuri dan diganti dengan kalung palsu. 1232 01:30:58,299 --> 01:30:59,493 Saat ini kaulah satu-satunya orang yang memiliki kemungkinan terbesar... 1233 01:30:59,534 --> 01:31:02,469 Kenapa aku ingin mencuri kalung itu? 1234 01:31:02,470 --> 01:31:05,405 ltulah yang selalu kutanyakan pada diriku sendiri. 1235 01:31:05,440 --> 01:31:12,243 Kenapa orang ini, yang memiliki segalanya... 1236 01:31:12,346 --> 01:31:15,338 dua macam benda ini... 1237 01:31:15,416 --> 01:31:19,318 Kenapa orang itu ingin mencuri sebuah kalung? 1238 01:31:19,520 --> 01:31:22,387 Nah, apa jawabanmu? 1239 01:31:23,257 --> 01:31:25,487 Mungkin dia tak memiliki segalanya. 1240 01:31:25,526 --> 01:31:26,515 Kurasa kita sudah selesai di sini. 1241 01:31:26,527 --> 01:31:28,256 Sebenarnya itu hanya teoriku saja. 1242 01:31:28,296 --> 01:31:29,320 - Asal tebak saja. - Kita sudah selesai. 1243 01:31:29,363 --> 01:31:30,387 Mungkin saja aku salah. 1244 01:31:30,398 --> 01:31:33,492 ltu hasil karya yang indah, dan aku ingin kau memilikinya. Aku hanya... 1245 01:31:33,534 --> 01:31:37,402 Aku tak bisa lebih rendah lagi. Tunggu sebentar... 1246 01:31:38,406 --> 01:31:40,397 Halo? GuavaBerry 1247 01:31:40,508 --> 01:31:43,409 - Ah, hei. - Hai. 1248 01:31:43,444 --> 01:31:46,345 Apa yang sedang kau lakukan sekarang? 1249 01:31:52,453 --> 01:31:53,477 Halo, John. 1250 01:31:53,521 --> 01:31:55,284 Halo, Debbie. 1251 01:31:55,323 --> 01:31:57,257 Kau terlihat sehat. Sudah berapa lama? 1252 01:31:57,258 --> 01:31:58,384 Beberapa tahun. 1253 01:31:58,426 --> 01:31:59,415 Semenjak aku memiliki sikap yang baik. 1254 01:31:59,460 --> 01:32:01,451 Benar. 1255 01:32:01,462 --> 01:32:04,488 - Terima kasih sudah meneleponku. Aku baru saja akan meneleponmu. - Ya, aku tak melakukannya. 1256 01:32:04,532 --> 01:32:08,434 Tentu saja tidak, kau hanya berada di kamera, 20 kaki jauhnya sementara semua perhiasan dicuri. 1257 01:32:08,469 --> 01:32:09,458 ltu sebuah kebetulan. 1258 01:32:09,470 --> 01:32:12,268 Bukan, itu alibi yang solid. 1259 01:32:12,306 --> 01:32:15,241 Ada apa denganmu? Apa seluruh genetik di keluargamu seperti ini? 1260 01:32:15,243 --> 01:32:16,301 Kecuali bibiku. 1261 01:32:16,310 --> 01:32:17,277 Penjaga perpustakaan? 1262 01:32:17,311 --> 01:32:18,278 lbu rumah tangga. 1263 01:32:18,279 --> 01:32:22,272 Baik, aku akan membuat ini mudah bagimu. Aku tak ingin kau. 1264 01:32:22,383 --> 01:32:24,283 Aku hanya ingin kalungnya. 1265 01:32:24,318 --> 01:32:26,286 Aku tak peduli, aku akan bilang aku menemukannya di dalam taksi. 1266 01:32:26,287 --> 01:32:28,414 Bagaimana jika beberapa dari perhiasan itu? 1267 01:32:29,457 --> 01:32:33,257 - Berapa? - Katakan saja 100/0. 1268 01:32:33,261 --> 01:32:34,421 Dan bagaimana dengan sisanya? 1269 01:32:34,462 --> 01:32:36,327 Oh, aku tak tahu. 1270 01:32:36,364 --> 01:32:37,353 Sungguh. 1271 01:32:37,398 --> 01:32:40,424 Oh, Tuhan. lni melelahkan. 1272 01:32:40,434 --> 01:32:44,336 Maksudku, ketika kau bilang datanglah, aku merasa oh... 1273 01:32:44,338 --> 01:32:48,331 Kau tahu, jetlag-nya, perbedaan waktunya, dan juga pertandingan finalnya akhir pekan ini, 1274 01:32:48,376 --> 01:32:50,367 tapi sekarang setelah aku di sini, ini benar-benar menarik. 1275 01:32:50,378 --> 01:32:52,403 Ya? 1276 01:32:57,251 --> 01:32:59,412 Jadi ini bukan hanya tentang keuntungan, tapi balas dendam. 1277 01:32:59,453 --> 01:33:02,354 lni pembalasan. 1278 01:33:02,390 --> 01:33:09,296 Dia memfitnahmu, kau memfitnah dia. Menyamakan kedudukan, dan aku hanya kurirnya. ltu brilian. 1279 01:33:09,297 --> 01:33:10,457 Aku hanya mencoba menolong teman lama. 1280 01:33:10,464 --> 01:33:14,230 Kau tahu suatu hari kau harus melupakan hal ini. 1281 01:33:14,268 --> 01:33:17,294 Dan suatu hari nanti, aku pasti akan melupakannya. 1282 01:33:17,338 --> 01:33:21,274 Anggap saja demi untuk argumentasi kita... 1283 01:33:21,309 --> 01:33:24,472 bahwa aku tahu di mana keberadaan sebagian dari kalung itu. 1284 01:33:24,512 --> 01:33:27,379 Apa kau bisa mendapatkan surat perintah penggeledahan? 1285 01:33:28,282 --> 01:33:31,274 Aku butuh alasan yang kuat. 1286 01:33:31,285 --> 01:33:36,222 Yah, saat ini kami sedang mengusahakan hal itu. 1287 01:33:39,360 --> 01:33:42,329 Apa kau ingin memainkan sebuah permainan? 1288 01:33:42,496 --> 01:33:45,226 Permainan macam apa? 1289 01:33:46,300 --> 01:33:49,269 Permainan kartu. 1290 01:33:55,276 --> 01:33:57,403 Ya. Ya. 1291 01:34:05,286 --> 01:34:06,378 Aku akan segera kembali. 1292 01:34:06,420 --> 01:34:08,445 Kau mau pergi ke mana? 1293 01:34:09,390 --> 01:34:11,381 Tunggu. 1294 01:34:30,277 --> 01:34:32,211 Di mana kau? 1295 01:34:32,246 --> 01:34:35,272 Aku akan segera ke sana. 1296 01:35:41,315 --> 01:35:44,409 Kau sama sekali tidak tahu bagaimana kalung ini bisa ada di tempatmu? 1297 01:35:44,418 --> 01:35:47,285 Tidak. 1298 01:35:47,388 --> 01:35:51,381 Tapi, kau adalah pasangan kencannya nona Kluger di malam kalung ini dicuri? 1299 01:35:51,392 --> 01:35:54,384 Benar. 1300 01:35:54,495 --> 01:36:00,263 Apa tak terpikir olehmu itu adalah sebuah kebetulan yang mengejutkan? 1301 01:36:05,473 --> 01:36:09,375 Apa kau tak asing dengan sebuah perusahaan yang bernama Becker Holdings LLC? 1302 01:36:09,410 --> 01:36:11,275 Tentu. 1303 01:36:11,278 --> 01:36:20,380 Yah, sepertinya ada seorang perempuan yang baru-baru ini mentransfer uang dalam jumlah besar 1304 01:36:20,421 --> 01:36:24,482 ke Becker Holdings LLC. 1305 01:36:26,260 --> 01:36:29,525 Apa kau tahu seberapa buruknya hal itu? 1306 01:36:34,401 --> 01:36:37,336 Aku rasa aku harus bicara dengan pengacaraku. 1307 01:36:37,538 --> 01:36:40,405 Kurasa begitu. 1308 01:36:47,248 --> 01:36:48,340 Untuk teman kita, Cal... 1309 01:36:48,382 --> 01:36:49,440 - Claude... - Claude... 1310 01:36:49,483 --> 01:36:53,442 Becker, semoga dia beristirahat dengan tenang di penjara. 1311 01:36:53,454 --> 01:36:54,478 - Bersulang. - Bersulang. 1312 01:36:54,522 --> 01:36:58,458 Aku sayang kalian, aku sayang kalian... Bersulang. 1313 01:36:58,459 --> 01:37:00,256 Aku punya pertanyaan. 1314 01:37:00,294 --> 01:37:01,454 Jadi, 1315 01:37:01,462 --> 01:37:05,398 bagus dia masuk penjara, dan aku bersyukur karena bukan kita yang masuk penjara. 1316 01:37:05,432 --> 01:37:13,430 Tapi, jika kau hanya menjual perhiasan itu seharga 85 juta, bagaimana kami bisa mendapatkan 16 juta? 1317 01:37:14,475 --> 01:37:15,464 Apa kau mau menjelaskannya? 1318 01:37:15,476 --> 01:37:18,468 Kalian pikir kita hanya akan mencuri satu kalung? 1319 01:37:18,512 --> 01:37:22,278 Kalian pikir kita ini apa? Sekelompok pengecut? 1320 01:37:22,316 --> 01:37:25,410 Kau tahu, selagi semua orang khawatir tentang apa yang terjadi dengan lehermu... 1321 01:37:25,419 --> 01:37:29,355 Dan kau muntah-muntah, berkat obat itu. 1322 01:37:29,356 --> 01:37:32,257 ltu mengagumkan. 1323 01:37:32,459 --> 01:37:35,485 Tempat itu dikunci dari dalam. 1324 01:37:35,529 --> 01:37:40,466 Dapurnya juga dikosongkan, dan selagi semua orang memperhatikan pintu masuknya... 1325 01:37:40,467 --> 01:37:44,369 Kami memeriksa ruang pameran itu. 1326 01:37:44,538 --> 01:37:48,497 Karena kenapa kalian hanya mau mencuri satu kalung... 1327 01:37:50,244 --> 01:37:53,270 ketika kalian bisa mencuri banyak? 1328 01:37:53,280 --> 01:37:54,440 - Astaga! - Astaga! 1329 01:37:54,481 --> 01:37:56,244 Astaga! 1330 01:37:56,250 --> 01:37:58,343 ltu banyak. 1331 01:37:58,385 --> 01:38:03,288 Kami tidak hanya mencetak untuk perhiasan itu, kami mencetak banyak perhiasan. 1332 01:38:03,290 --> 01:38:06,282 Aku merasa kalian menipu kami. 1333 01:38:06,327 --> 01:38:11,287 Sementara, aku memutuskan untuk menemui teman lama. 1334 01:38:11,298 --> 01:38:13,357 Apa kabar? 1335 01:38:18,439 --> 01:38:22,375 Amazon menjual tongkat selfie stik sepanjang 20 kaki ini. 1336 01:38:22,409 --> 01:38:26,368 Yang mereka lihat hanyalah sebuah tipuan. 1337 01:38:27,281 --> 01:38:28,373 - Apa kau bisa melakukannya? - Bisa. 1338 01:38:28,415 --> 01:38:31,350 Mereka membangun pegangan untuk mencegah hal yang tak diinginkan... 1339 01:38:31,385 --> 01:38:33,250 1, 2, 3. 1340 01:38:33,254 --> 01:38:37,384 Kami memutuskan untuk meminta Yan memanfaatkan itu. 1341 01:38:56,277 --> 01:38:57,335 Bagaimana jika ada yang masuk? 1342 01:38:57,344 --> 01:38:58,436 Oh, memang ada yang masuk. 1343 01:38:58,479 --> 01:39:02,279 Maaf, Bu, kau tak boleh ada di sini. Kami mengosongkan ruang pameran. 1344 01:39:02,283 --> 01:39:07,346 Akhirnya aku bertemu dengan seseorang juga, tak ada siapapun di sini. 1345 01:39:07,354 --> 01:39:10,221 Tak ada siapapun. 1346 01:39:37,351 --> 01:39:42,311 Aku di sini sebagai tamu kehormatan untuk mengagumi hasil karya seni. 1347 01:39:42,356 --> 01:39:45,519 - Bu... - Betapa terkejutnya aku kalian memintaku seperti ini. 1348 01:39:45,526 --> 01:39:50,225 - Tenang. - Aku merasa terhina. 1349 01:39:58,439 --> 01:40:01,499 Oke, oke. Jangan sentuh aku. Jangan sentuh aku. 1350 01:40:01,508 --> 01:40:04,306 Situasi terkendali. 1351 01:40:39,313 --> 01:40:41,338 Mencuri kalung itu memang menyenangkan, tapi... 1352 01:40:41,382 --> 01:40:44,374 tanpa adanya pengalihan itu, tanpa pengosongan ruang pameran itu... 1353 01:40:44,385 --> 01:40:46,410 Kami takkan bisa mencuri ini. 1354 01:40:46,453 --> 01:40:47,511 lni. 1355 01:40:47,521 --> 01:40:54,222 Yang merupakan bagian kalian juga, 38,3 juta. 1356 01:40:54,228 --> 01:40:56,253 Benar. 1357 01:41:15,282 --> 01:41:18,410 Ya, aku tahu itu. 1358 01:41:30,297 --> 01:41:34,358 Sayang, aku tahu, tapi kau tak boleh menempelkan permen karet di rambut adikmu. 1359 01:41:34,368 --> 01:41:38,270 Aku tak peduli jika dia mencoba mengganggumu. 1360 01:41:51,251 --> 01:41:57,417 Apa kabar, Youtube, ini host kalian. Lihatlah rumah baruku ini. 1361 01:42:01,261 --> 01:42:02,250 Cut! 1362 01:42:02,296 --> 01:42:03,285 ltu cut! 1363 01:42:03,297 --> 01:42:05,458 - Cut! Cut! Cut! - ltu cut! 1364 01:42:05,499 --> 01:42:07,364 Mengulang kembali ke posisi 1. 1365 01:42:07,367 --> 01:42:10,427 Coba kau melakukannya begini... dan tolong minggir sedikit. 1366 01:42:10,437 --> 01:42:15,238 ltu sempurna, tapi aku hanya perlu sedikit lebih cepat dan lebih anggun. Oke? 1367 01:42:15,275 --> 01:42:18,267 Tak sesulit itu! 1368 01:43:34,454 --> 01:43:37,287 Dia pasti akan menyukainya.