1 00:00:31,656 --> 00:00:37,537 Goddag, frøken Ocean. Som De ved, er prøveløsladelse et privilegium. 2 00:00:37,662 --> 00:00:42,333 Og enhver prøveløsladt skal undgå selskab med enhver, 3 00:00:42,458 --> 00:00:46,963 der er tidligere straffet. Det er hovedparten af Deres omfattende familie. 4 00:00:47,088 --> 00:00:50,591 Ja, det er jo selvfølgelig ikke noget, jeg er stolt af. 5 00:00:50,716 --> 00:00:54,512 - Ville det umuliggøre det for Dem? - Nej. 6 00:00:54,637 --> 00:00:57,932 Jeg vil ikke gå den vej. Det har jeg aldrig villet. 7 00:00:58,057 --> 00:00:59,809 Min bror, 8 00:00:59,934 --> 00:01:03,396 må han hvile i fred, var kriminel. 9 00:01:03,521 --> 00:01:05,064 Jeg elskede ham, 10 00:01:05,189 --> 00:01:07,858 men han var født svindler. 11 00:01:07,984 --> 00:01:11,195 - Og det er De altså ikke? - Nej. 12 00:01:12,863 --> 00:01:15,283 Jeg faldt for den forkerte. 13 00:01:16,534 --> 00:01:19,078 Det var en fejltagelse, 14 00:01:19,203 --> 00:01:22,039 men det skete altså, og... 15 00:01:22,164 --> 00:01:25,501 Hvis jeg blev løsladt, ville jeg... 16 00:01:28,045 --> 00:01:29,547 Undskyld. 17 00:01:30,506 --> 00:01:33,217 Bare det at sige det... 18 00:01:34,927 --> 00:01:39,849 Hvis jeg blev løsladt, ville jeg bare leve det enkle liv. 19 00:01:39,974 --> 00:01:43,644 Jeg vil bare få mig et arbejde, nogle venner... 20 00:01:44,979 --> 00:01:48,983 spadsere en tur efter fyraften i den friske luft og... 21 00:01:49,108 --> 00:01:51,360 betale mine regninger. 22 00:02:08,753 --> 00:02:12,214 - Det enkle liv? Flot. - Har du hørt det? 23 00:02:12,340 --> 00:02:15,718 - Hvem har ikke det? - Jeg har øvet mig i fem år. 24 00:02:15,843 --> 00:02:18,346 - Her er dine ting. - Tak. 25 00:02:20,973 --> 00:02:22,892 Lækkert ur. 26 00:02:23,017 --> 00:02:25,853 - Det er min brors. - Har du arvet det? 27 00:02:25,978 --> 00:02:30,149 Jeg har stjålet det. Bare rolig, Dina. Han stjal det også. 28 00:02:30,274 --> 00:02:34,654 Vi får en sending i næste uge. Du får din andel og et par kartoner til, okay? 29 00:02:34,779 --> 00:02:37,073 Du skal sælge dem, ikke ryge dem. 30 00:02:38,074 --> 00:02:42,578 - Hvor skal du hen? - Tja... Jeg har 45 dollars, Dina. 31 00:02:42,703 --> 00:02:44,372 Der er frit slag. 32 00:02:44,497 --> 00:02:46,207 NICHOLS KVINDEFÆNGSEL 33 00:03:52,940 --> 00:03:56,110 - Jeg vil gerne aflevere dem her tilbage. - Naturligvis. Har De kvitteringen med? 34 00:03:56,235 --> 00:03:59,530 - Nej, men de er ikke åbnet. - Jeg skal altså bruge Deres kvittering. 35 00:04:00,197 --> 00:04:04,118 - De er helt nye. - Har De Deres kreditkort? 36 00:04:04,243 --> 00:04:08,414 - Hold nu op. Jeg købte dem i sidste uge. - Prøv i kundeservice på sjette sal. 37 00:04:08,539 --> 00:04:12,418 Glem det. Jeg beholder dem bare. Kors! 38 00:04:12,877 --> 00:04:15,254 - Må jeg i det mindste få en pose? - Selvfølgelig. 39 00:04:18,257 --> 00:04:19,550 Tak. 40 00:04:30,019 --> 00:04:33,022 Hej. Jeg vil gerne tjekke ud af værelse 2814. Gary Randall. 41 00:04:33,147 --> 00:04:35,232 - Har De haft et godt ophold? - Fint. 42 00:04:36,650 --> 00:04:40,279 Jeg hedder Monica. Kan jeg gøre andet? Sørge for transport? 43 00:04:40,404 --> 00:04:42,531 Vi klarer os, tak. 44 00:04:42,656 --> 00:04:45,785 Hej, det er fru Randall. Vi er lige tjekket ud af værelse 2814. 45 00:04:45,910 --> 00:04:47,953 - Er Monica der? - Det er mig. 46 00:04:48,078 --> 00:04:52,917 Hej, Monica. Vores fly er lige blevet aflyst. 47 00:04:53,042 --> 00:04:55,503 - Åh nej dog. - Lige præcis. 48 00:04:55,628 --> 00:04:58,506 Og for at undgå et frygteligt lufthavnshotel 49 00:04:58,631 --> 00:05:01,509 håbede vi, at vi kunne få værelset tilbage. 50 00:05:01,634 --> 00:05:06,889 - Ja, De kan godt få det samme værelse. - Fantastisk! Tusind tak. 51 00:05:07,014 --> 00:05:10,643 Vi smutter lige ud og tager en bid mad. Kan vi få gjort rent nu? 52 00:05:10,768 --> 00:05:13,979 - Ja, naturligvis. - Perfekt. Det er vi virkelig glade for. 53 00:05:14,104 --> 00:05:17,691 - Det var så lidt. - Tusind tak. Vi ses snart. 54 00:05:28,202 --> 00:05:32,289 Hej. Undskyld. Kan du gøre det senere? Jeg trænger bare til at ligge ned. 55 00:05:32,414 --> 00:05:36,836 - Selvfølgelig. - Tusind tak. Hav en god dag. Hej. 56 00:06:04,071 --> 00:06:08,158 TILHØRER KRIMINALFORSORGEN I NEW JERSEY 57 00:06:14,999 --> 00:06:18,502 Og han flyttede ikke ind. Og han vil have sine penge tilbage. 58 00:06:18,627 --> 00:06:20,671 Og det skal han have! 59 00:06:20,796 --> 00:06:23,966 Hvis du sagde nej, tog du så ikke imod pengene? 60 00:06:24,091 --> 00:06:26,760 - Hvilken kasse er I på? - Nr. 15. 61 00:06:27,803 --> 00:06:34,602 Tror du, jeg kan lide dig og tror på dig? Svaret er et rungende nej! 62 00:06:34,727 --> 00:06:36,812 Venner, den er 9.30. 63 00:06:39,315 --> 00:06:44,403 Det er for meget. Det er tre fingre fra toppen. 64 00:06:44,528 --> 00:06:46,864 Ikke en, men tre. 65 00:06:46,989 --> 00:06:50,618 Det er en genudsendelse. Hun gik i seng med fætteren og smadrede bilen. 66 00:06:50,743 --> 00:06:54,121 Det er ikke hans barn. Hvad smager det af? 67 00:06:55,998 --> 00:06:59,418 - Vodka. - Netop, men jeg vil ikke have vodka. 68 00:06:59,543 --> 00:07:01,670 Jeg vil have vodka og vand. 69 00:07:01,795 --> 00:07:04,256 - Vil du høre hvorfor? - Klart. 70 00:07:04,381 --> 00:07:08,802 - Når man er fuld, smager det som vodka. - Nå ja. 71 00:07:09,720 --> 00:07:12,556 Jeg er fløjtende ligeglad! 72 00:07:39,541 --> 00:07:41,835 Hvor ligger den fkng kirkegård? Kl. 12? 73 00:07:41,961 --> 00:07:43,337 Jeg har også savnet dig. 74 00:08:01,730 --> 00:08:04,692 Du har bare at ligge der. 75 00:08:08,570 --> 00:08:11,615 Jeg ved, du er der, Reuben. Kom frit frem. 76 00:08:15,285 --> 00:08:19,289 - Jeg besøgte bare graven. - Rundt om hjørnet? 77 00:08:20,374 --> 00:08:24,586 - Hvad laver du her? - De sagde, jeg skulle tale med dig. 78 00:08:25,879 --> 00:08:27,131 Jeg må videre. 79 00:08:27,256 --> 00:08:30,884 - Han ville ikke have, du gjorde det her. - Gjorde hvad? 80 00:08:31,093 --> 00:08:34,847 Det, han ikke ville fortælle, du har tænkt dig at gøre. Hør her. 81 00:08:34,972 --> 00:08:41,270 Sommetider er visheden om, at det kan gøres, tilfredsstillende nok. 82 00:08:41,395 --> 00:08:44,356 Man behøver ikke gøre det. 83 00:08:46,817 --> 00:08:48,902 Hvad sagde han ellers? 84 00:08:49,028 --> 00:08:54,158 Han sagde, det var genialt, og at du nok ville ryge i fængsel igen. 85 00:08:54,283 --> 00:08:58,078 Jeg ryger ikke i fængsel igen, okay? 86 00:09:02,875 --> 00:09:04,209 Jeg må af sted. 87 00:09:06,712 --> 00:09:10,424 - Pas godt på dig selv. - Du ser skarp ud. 88 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 Hallo! Ro på. Jeg har siddet i brummen. 89 00:09:28,150 --> 00:09:29,818 Jeg troede bare, du havde fået nyt nummer. 90 00:09:31,153 --> 00:09:34,031 - Fik du bevilget kredit? - Ikke endnu. 91 00:09:34,156 --> 00:09:37,743 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke ved, hvad vi skal. 92 00:09:38,118 --> 00:09:38,952 Åh gud. 93 00:09:39,203 --> 00:09:41,830 - Hold op med det. - Hvad? 94 00:09:42,915 --> 00:09:46,543 Det er mit "fem år i fængsel, og så svigter min partner mig"-ansigt. 95 00:09:46,627 --> 00:09:49,671 Jeg er ikke din partner. Endnu. 96 00:09:51,423 --> 00:09:54,927 Fedt sted. Trådhegn. Pigtråd. 97 00:09:55,052 --> 00:09:56,929 Jeg har noget til dig. 98 00:10:00,891 --> 00:10:03,519 Kan jeg bytte noget, du har stjålet? 99 00:10:03,644 --> 00:10:07,022 Hvis du har et problem med tyveri, er det op ad bakke. 100 00:10:07,147 --> 00:10:09,983 Skal vi da være butikstyve? Det er typisk dig. 101 00:10:10,109 --> 00:10:15,197 Du får mig til at gætte og blive interesseret, og så tror du, jeg er med. 102 00:10:15,322 --> 00:10:18,492 - Udlever du ikke dine interesser? - Jeg er interesseret i hjernekirurgi. 103 00:10:18,617 --> 00:10:20,786 Det kan du godt glemme. 104 00:10:20,911 --> 00:10:24,331 - Hvis du ikke vil fortælle det... - Det er juveler. 105 00:10:26,917 --> 00:10:31,130 Mageløse, kæmpestore, funklende Liz Taylor-juveler 106 00:10:31,255 --> 00:10:34,466 i en boks godt 15 meter under jorden. 107 00:10:37,094 --> 00:10:40,764 - Hvordan får vi dem ud af boksen? - De kommer med dem. 108 00:10:42,933 --> 00:10:45,060 Fandens også! 109 00:10:49,565 --> 00:10:52,651 - Dejligt sted. - Du skulle se varmeregningen. 110 00:10:52,776 --> 00:10:57,197 Der er et værelse til dig ovenpå. Dine ting er også deroppe. 111 00:10:57,906 --> 00:11:01,326 Jeg har lånt lidt af dit lort. Du brugte det jo ikke. 112 00:11:34,902 --> 00:11:37,237 - Er det dit galleri? - Ja, et af dem. 113 00:11:37,362 --> 00:11:41,783 - Hvor ligger de andre? - Jeg åbner et i London og Tokyo. 114 00:11:41,909 --> 00:11:45,913 Jeg ved ikke rigtigt med L.A. Det er lidt passé. 115 00:11:46,038 --> 00:11:50,334 - Er det her så det eneste? - Fysisk set. 116 00:11:53,545 --> 00:11:56,006 Lige et øjeblik. 117 00:11:56,131 --> 00:11:57,466 Undskyld. 118 00:11:59,843 --> 00:12:01,595 Hold nu op! 119 00:12:03,472 --> 00:12:06,225 Jeg ville ringe til dig. 120 00:12:06,350 --> 00:12:09,728 - Dejligt at se dig. Du ser... - Nyløsladt ud? 121 00:12:09,853 --> 00:12:11,438 Du ser vidunderlig ud. 122 00:12:12,981 --> 00:12:16,235 - Ved du, hvad en fængselskniv er? - Stop så. 123 00:12:16,360 --> 00:12:19,696 Det pæne ansigt... 124 00:12:20,113 --> 00:12:24,034 Inderst inde er du det, vi kalder en køn pige. 125 00:12:24,117 --> 00:12:26,161 Jeg ringer til politiet. 126 00:12:26,286 --> 00:12:29,581 Ved du, hvad vi gør ved stikkere? 127 00:12:33,043 --> 00:12:36,838 Så han dig? Hvad skulle det dog til for? 128 00:12:38,507 --> 00:12:40,759 - For at runde det af. - Hold dog kæft. 129 00:12:43,845 --> 00:12:45,055 Hold da helt kæft. 130 00:12:46,640 --> 00:12:49,810 - Skar du... - Nej. 131 00:12:50,477 --> 00:12:51,770 Kun en lille knap. 132 00:13:08,996 --> 00:13:12,833 - I starten tænkte jeg banker, for... - Det er der, de har penge? 133 00:13:12,958 --> 00:13:17,170 Netop, men det er småkedeligt, og så tænkte jeg ti banker. 134 00:13:17,296 --> 00:13:21,258 - Men det ville bunde i vrede, så... - Godt, du har indset det. 135 00:13:21,967 --> 00:13:25,721 Ja, jeg kunne ikke høre, hvad jeg selv tænkte... Fem kvinder i én celle... 136 00:13:25,846 --> 00:13:29,641 Så jeg sørgede for at blive sendt i isolation for at få ro. 137 00:13:29,725 --> 00:13:31,935 Og så kom jeg på det. 138 00:14:01,923 --> 00:14:06,011 Det er stadig et museum. Det er jo ikke som at udplyndre en vinhandel. 139 00:14:07,971 --> 00:14:12,809 - Undskyld. Jeg kan ikke ukrainsk. - Vi udplyndrer ikke et museum. 140 00:14:12,934 --> 00:14:17,522 - Vi udplyndrer nogen... - I et museum. Ja, det sagde du. 141 00:14:17,647 --> 00:14:21,485 - Hør her. Selv, hvis det var muligt... - Det er muligt. 142 00:14:21,610 --> 00:14:26,031 Jamen det ville kræve 20 personer og koste en halv million dollars. 143 00:14:26,156 --> 00:14:28,241 - Syv. - Syv millioner? 144 00:14:28,367 --> 00:14:31,244 Syv mennesker og 20.000. 145 00:14:32,371 --> 00:14:36,416 - Hvorfor skal du partout gøre det? - Fordi det er det, jeg er god til. 146 00:14:37,376 --> 00:14:39,503 Ja... 147 00:14:39,628 --> 00:14:44,758 Jeg har gennemgået det tusind gange. Når jeg blev fanget, rettede jeg fejlen. 148 00:14:44,883 --> 00:14:49,304 Efter tre år blev jeg ikke fanget mere. Da jeg kom ud, kørte det bare. 149 00:14:49,429 --> 00:14:54,059 Snorlige. Og du var med hele vejen. 150 00:14:54,184 --> 00:14:58,939 - Skat, frier du? - Jeg har ikke nogen diamant endnu. 151 00:14:59,064 --> 00:15:02,984 Vil du fortynde vodka resten af livet? 152 00:15:03,110 --> 00:15:05,320 Det er trist at bruge livet på. 153 00:15:05,445 --> 00:15:08,323 Kom nu. Tag en bid. 154 00:15:08,448 --> 00:15:10,784 Tag nu bare en bid. 155 00:15:10,909 --> 00:15:14,287 - Du er virkelig irriterende. - Luk munden op. 156 00:15:16,915 --> 00:15:19,751 - Lækkert. - Meget lækkert. 157 00:15:20,961 --> 00:15:22,712 Den årlige Met-pressekonference. 158 00:15:22,838 --> 00:15:27,676 Hvert år holder de verdens største fest. De har altid en stor kendis som vært. 159 00:15:27,801 --> 00:15:30,387 - I år er det Daphne Kluger. - Hold nu op! 160 00:15:30,512 --> 00:15:33,723 - Ja. Men hun er ikke vores mål. - Hvem er det så? 161 00:15:33,849 --> 00:15:38,145 Hvem vil begynde? Ja. 162 00:15:38,270 --> 00:15:42,899 - Ved du, hvem du har på? - La Perla. Den er sort. 163 00:15:43,024 --> 00:15:46,486 - Hvem klæder dig på? - Det ved jeg faktisk ikke endnu. 164 00:15:46,611 --> 00:15:49,823 - Designeren. - Det ved jeg ikke endnu. 165 00:15:49,948 --> 00:15:53,660 Men så snart jeg gør, bliver du den allerførste, der får det at vide. 166 00:15:53,785 --> 00:15:55,954 Næste spørgsmål? 167 00:15:57,664 --> 00:16:00,125 - Vi skal bruge en designer. - Netop. 168 00:16:00,250 --> 00:16:05,046 Der er mange muligheder, men de skal finde nåde for Annas blik. 169 00:16:05,172 --> 00:16:09,593 Der er nogle mindre etablerede navne, men de vejer ikke tungt nok, så... 170 00:16:11,344 --> 00:16:15,348 - Rose Weil. Hvorfor kender jeg det navn? - Hun var stor i 90'erne. 171 00:16:15,474 --> 00:16:18,393 - De edwardianske høje halse og kalvekrøs. - Rædsomt. 172 00:16:18,518 --> 00:16:22,314 Men Anna kan stadig lide hende. De holder påske sammen hvert år i Kent. 173 00:16:22,439 --> 00:16:24,065 - Briter? - Irere. 174 00:16:24,191 --> 00:16:28,069 Og hun har en skattegæld på fem millioner dollars. 175 00:16:31,239 --> 00:16:36,495 Den er helt gal. De har inddraget hendes aktiver, pas og hus. 176 00:16:36,620 --> 00:16:39,206 Hun lyder fantastisk. 177 00:16:39,331 --> 00:16:42,375 Jeg tror, vi er heldige. Hun har satset alt på det her. 178 00:16:43,835 --> 00:16:47,380 Det er jo et flystyrt uden peanuts. 179 00:16:47,506 --> 00:16:51,426 Hun har selv lagt penge i det med et lån fra en bank i Omaha. 180 00:16:51,551 --> 00:16:55,263 Dem derhenne er de eneste, der stadig vil låne hende penge. 181 00:16:55,388 --> 00:17:00,769 - De ser lidt beklemte ud. - Ja, det er jo også en katastrofe. 182 00:17:20,372 --> 00:17:22,374 Tillykke. 183 00:17:24,376 --> 00:17:28,547 - Hvem er I? - Store beundrere. 184 00:17:29,631 --> 00:17:32,968 Det var... Vidunderligt. 185 00:17:33,093 --> 00:17:37,055 Nej, det var ej. Det var en katastrofe. 186 00:17:37,180 --> 00:17:41,560 - Nu er du lidt hård ved dig selv. - Meget. 187 00:17:41,685 --> 00:17:44,354 Har I læst det her? 188 00:17:44,479 --> 00:17:47,899 Det er af en blogger. 189 00:17:49,734 --> 00:17:55,657 "Rose Weil. Hendes nye kollektion er som en tur i bedstemors garderobe." 190 00:17:55,782 --> 00:17:58,451 "Lige så forældet og antikveret." 191 00:17:58,577 --> 00:18:02,372 "Eskimoerne skubber de gamle ud på en isflage. Jeg siger det bare." 192 00:18:02,497 --> 00:18:06,126 Hvor er det ondt, men det bliver det ikke mere sandt af. 193 00:18:08,044 --> 00:18:09,504 Hvordan er det gået så galt? 194 00:18:09,629 --> 00:18:13,717 Du har brugt 18 millioner dollars på to år og har haft to husbåde på Seinen. 195 00:18:14,593 --> 00:18:17,429 - Jeg er gammel. - Så så. Du er ikke gammel. 196 00:18:17,554 --> 00:18:22,851 Jo, og jeg ryger i fængsel. Og så bliver jeg rigtig, rigtig fattig. 197 00:18:22,976 --> 00:18:25,186 Ikke nødvendigvis. 198 00:18:25,312 --> 00:18:29,024 Hvad nu, hvis vi kunne få alt det her til at forsvinde 199 00:18:29,149 --> 00:18:31,526 og endda skaffe dig dit pas igen? 200 00:18:34,404 --> 00:18:35,905 Hvordan? 201 00:18:36,573 --> 00:18:40,035 Klæd Daphne Kluger på til Met-ballet. 202 00:18:42,287 --> 00:18:44,497 Er I vanvittige? 203 00:18:45,290 --> 00:18:47,792 Vent nu lidt. 204 00:18:47,917 --> 00:18:51,880 - Er I journalister? - Nej, aldeles ikke. 205 00:18:53,757 --> 00:18:56,635 - Hun virker lidt stram i betrækket. - Det kan hun godt være. 206 00:18:56,760 --> 00:19:02,474 God figur. Gode bryster. Enorme træk. Øjne som Bambi. 207 00:19:02,599 --> 00:19:05,644 Ja. Man kan komme ret meget på hende. 208 00:19:05,769 --> 00:19:08,313 Måske kan vi give hende... Måske... 209 00:19:08,438 --> 00:19:11,900 Måske kan vi give hende den her. 210 00:19:12,025 --> 00:19:15,403 Nej, vorherre bevares. Den er ikke smart. Det duer ikke. 211 00:19:15,528 --> 00:19:18,740 Den hedder Toussainten efter Jeanne Toussaint, 212 00:19:18,865 --> 00:19:22,077 som var chef for Cartiers Haute Joaillerie-afdeling fra 33 til 68. 213 00:19:22,202 --> 00:19:25,789 Det er tre kilo diamanter. 214 00:19:25,914 --> 00:19:30,543 Da hun døde, solgte de den tilbage til Cartier, som opbevarer den i boksen. 215 00:19:30,669 --> 00:19:34,798 - De har aldrig lukket den ud. - Hvordan vil I så få den ud? 216 00:19:34,923 --> 00:19:38,593 Måske lukker de den ud for hende. 217 00:19:41,179 --> 00:19:47,102 Temaet i år er europæiske kongelige, og kronjuvelerne udstilles. 218 00:19:47,227 --> 00:19:51,648 Så hvis du nu insisterede på Toussainten 219 00:19:51,773 --> 00:19:55,610 på vegne af Daphne Kluger... 220 00:20:03,451 --> 00:20:06,329 Den må være ret meget værd. 221 00:20:06,955 --> 00:20:10,583 Det er kun russere. Er der ingen hackere, der ikke er russere? 222 00:20:10,667 --> 00:20:16,214 - Stort set alle russere er hackere. - Led nu bare videre. 223 00:20:21,553 --> 00:20:24,305 Den er ikke fejlfri. 224 00:20:24,431 --> 00:20:29,310 - Det er en fin sten. Hvad går der af dig? - Jeg arbejder her. Hold nu op. 225 00:20:29,436 --> 00:20:32,731 - Det er maks en K'er. - Det er en H'er. 226 00:20:32,856 --> 00:20:35,859 Er du sindssyg? Den er gul som pis. 227 00:20:35,984 --> 00:20:39,904 - Skam dig. Hvis din far var i live... - Så vurdér den selv. 228 00:20:40,029 --> 00:20:45,076 Det er derfor, du ikke har en mand som din søster. 229 00:21:01,092 --> 00:21:04,095 Det gør mig ondt med Danny. 230 00:21:04,220 --> 00:21:06,681 Det gør mig ondt med din far. 231 00:21:07,640 --> 00:21:09,934 Hvad laver du egentlig her? 232 00:21:10,727 --> 00:21:14,272 Jeg har måske noget til dig. Et job. 233 00:21:14,397 --> 00:21:19,861 - Vil du køre noget gennem butikken? - Det er vist lidt mere omfattende. 234 00:21:21,696 --> 00:21:26,409 Hvor hurtigt kunne du lave syv smykker, hvis stenene allerede var slebet? 235 00:21:26,534 --> 00:21:29,746 På fem-seks timer. 236 00:21:30,955 --> 00:21:34,626 Hvad nu, hvis jeg sagde, du slap væk fra din mor? 237 00:21:34,751 --> 00:21:36,002 Mindre. 238 00:21:40,298 --> 00:21:42,842 Jeg tager aldrig mere F-toget. 239 00:21:44,010 --> 00:21:47,055 - Hun er inde. - Hvorhenne? 240 00:21:47,180 --> 00:21:50,975 - Er det dem her? Nogle vaser? - Ja, det er den egyptiske fløj. 241 00:21:51,768 --> 00:21:55,355 - Er hun inde på museet? - På sikkerhedskameraerne. 242 00:21:55,480 --> 00:21:57,565 Der er mange. 243 00:21:57,690 --> 00:22:00,151 - Jeg hedder Debbie. - Nine Ball. 244 00:22:00,276 --> 00:22:02,487 - Hvad hedder du rigtigt? - Eight Ball. 245 00:22:02,612 --> 00:22:05,907 - Vi bruger rigtige navne. - Må jeg lige snakke med dig? 246 00:22:08,034 --> 00:22:10,578 - Jeg bad om en hacker. - Hun er helt i top. 247 00:22:10,703 --> 00:22:14,040 De andre kunder ved heller ikke, hvad hun hedder. 248 00:22:14,165 --> 00:22:19,379 "Andre kunder?" Nu? Har du sagt, hvor meget hun får? 249 00:22:19,504 --> 00:22:22,298 - Selvfølgelig. - Og? 250 00:22:28,388 --> 00:22:31,140 Hun fyrer en fed! 251 00:22:34,102 --> 00:22:36,771 Nå, Nine Ball. 252 00:22:36,896 --> 00:22:41,651 - Siger jeg bare Nine Ball? Nine... - Eller Baller. 253 00:22:42,819 --> 00:22:44,737 Baller? Fint nok. 254 00:22:47,240 --> 00:22:49,993 - Dit fodspor er sgu en katastrofe. - Hvad? 255 00:22:50,118 --> 00:22:53,413 - Dit fod-spor. - Mit fodspor? 256 00:22:53,538 --> 00:22:57,584 Jep. Hvis du vil stjæle noget, må du få styr på det her 257 00:22:57,709 --> 00:23:01,004 for lige nu kunne min lillesøster hacke dig. 258 00:23:01,129 --> 00:23:04,632 Nå. Der var nemlig en her... 259 00:23:10,179 --> 00:23:13,683 - Forstået. - Jeg får styr på det. 260 00:23:16,811 --> 00:23:20,189 - Hvor skal vi egentlig hen? - Det ser du om lidt. 261 00:23:20,315 --> 00:23:22,650 - Skal vi møde Doris Kluger... - Daphne. 262 00:23:22,775 --> 00:23:27,280 - En endnu større kendis. - En, der gør Daphne Kluger jaloux. 263 00:23:29,365 --> 00:23:33,286 Om lidt går vi. Så kommer hun. Du kan kende hende. Vær cool. 264 00:23:33,411 --> 00:23:34,704 - Reserveret. - Venlig. 265 00:23:34,829 --> 00:23:36,664 Men ikke for venlig. 266 00:23:36,789 --> 00:23:39,584 - Du sveder. - Det gør jeg. 267 00:23:39,709 --> 00:23:43,379 Hun har en tatovering på venstre hånd. Du skal tage den og beundre den, 268 00:23:43,504 --> 00:23:46,049 men få fysisk kontakt, og så tager vi det. 269 00:23:46,174 --> 00:23:47,675 Hvad? 270 00:23:53,222 --> 00:23:55,934 Hej. 271 00:23:57,310 --> 00:24:01,230 Dig kender jeg da. Jeg har set dig. Jeg har set dig i ting. 272 00:24:02,065 --> 00:24:06,819 - Ja. - Du er god. Virkelig god. 273 00:24:06,945 --> 00:24:12,533 Jeg vil bare sige tak, fordi du støtter vores katteredningsprojekt. 274 00:24:16,371 --> 00:24:21,292 Penelope Stern? Er hun overhovedet gammel nok til at deltage? 275 00:24:21,417 --> 00:24:26,422 - Hvem går op i hendes designer? - Tjek sladderspalten. 276 00:24:27,757 --> 00:24:30,635 Vær min kjole... Met-galla-flirt. 277 00:24:30,760 --> 00:24:34,013 Jeg har ikke mødt Rose Weil. Du sagde, jeg havde mødt alle. 278 00:24:34,138 --> 00:24:36,724 - Du kaldte hende en gammel kone. - Et ikon! 279 00:24:36,849 --> 00:24:39,102 Skal jeg arrangere et møde? 280 00:24:40,687 --> 00:24:43,022 Ja! 281 00:24:47,360 --> 00:24:50,822 Jeg så en af hendes film i aftes. Hun er faktisk virkelig god. 282 00:24:50,947 --> 00:24:53,783 - Du må for alt i verden ikke fedte. - Ignorer hende. 283 00:24:53,908 --> 00:24:57,954 - Ligegyldighed er pirrende. - Minimal øjenkontakt. 284 00:24:58,079 --> 00:25:01,290 Daphne. Frøken Kluger. 285 00:25:01,416 --> 00:25:05,294 Tusind tak, fordi du møder mig på falderebet. 286 00:25:05,420 --> 00:25:10,008 Jeg er vild med dit arbejde og har bare så mange af dine ting. 287 00:25:11,175 --> 00:25:13,845 - Har du virkelig? - Ja. 288 00:25:13,970 --> 00:25:20,184 Det har ikke været let at finde en. Det hele har sådan set været fint nok. 289 00:25:20,309 --> 00:25:24,856 Men det er set før, og du virker bare anderledes. 290 00:25:25,023 --> 00:25:27,984 Som om du er immun over for andres mening. 291 00:25:28,109 --> 00:25:33,656 Som om du er hævet over... Alt det... 292 00:25:35,116 --> 00:25:37,035 Undskyld, hvad... 293 00:25:40,496 --> 00:25:43,166 Hvad er det, der foregår? 294 00:25:43,291 --> 00:25:47,128 Undskyld. Hvad var det, du sagde? 295 00:25:47,253 --> 00:25:51,215 Jeg prøver at hyre dig til Met-gallafesten. 296 00:25:52,216 --> 00:25:56,596 - Tak. Det er en ære. - Ih tak. 297 00:25:56,721 --> 00:25:59,390 HOV HOV! Daphne hugger en Rose. 298 00:25:59,515 --> 00:26:02,977 Bare vent. Hun har nogle af de bedste hænder, jeg har set. 299 00:26:03,102 --> 00:26:06,856 - Er hun rask i hovedet? - Hundrede procent. 300 00:26:06,981 --> 00:26:12,070 - Hør så her. Rød er penge, okay? - Helt ærligt. Tre-kort-spillet? 301 00:26:12,195 --> 00:26:16,324 Følg dronningen, udlev drømmen. Men du må ikke falde i søvn, 302 00:26:16,449 --> 00:26:19,118 for så forsvinder den måske. Så du det? 303 00:26:19,243 --> 00:26:22,914 Smart, ikke? Men hun kom tilbage. Hun kan godt lide dig. Kom så. 304 00:26:23,039 --> 00:26:27,960 Vi følger dronningen, og vi følger dronningen. 305 00:26:28,086 --> 00:26:31,172 - Er det dit eneste bud? - Lommetyve tjener for godt. 306 00:26:31,297 --> 00:26:34,592 Hvor er hun? Hvor er kællingen? 307 00:26:37,887 --> 00:26:42,475 - Vil du bruge en livline? - Nej. Det kort. 308 00:26:42,600 --> 00:26:47,563 Godt. Den napper jeg. Kom her. Alt er godt. 309 00:26:47,688 --> 00:26:52,360 Du er god nok. Er du med? Du er altid velkommen. 310 00:26:52,485 --> 00:26:55,154 - Ikke dårligt. - Det tænkte jeg nok. 311 00:26:55,279 --> 00:26:58,991 Kalkun og provolone, tak. 312 00:27:00,118 --> 00:27:03,371 - Jeg hugger altså én halskæde? - Den er meget fin. 313 00:27:03,496 --> 00:27:06,582 Salat og tomat. 314 00:27:06,707 --> 00:27:10,878 - Og er der penge i det? - Hundrede procent. 315 00:27:11,003 --> 00:27:14,298 - Jeg er med. - Stærkt. 316 00:27:15,508 --> 00:27:18,845 Må jeg godt få mit ur, tak? 317 00:27:23,432 --> 00:27:28,980 - Tak. Og også hendes. - Helt ærligt. 318 00:27:29,105 --> 00:27:31,816 - Undskyld. - Helt i orden. 319 00:27:33,317 --> 00:27:35,111 Hvem har vi? 320 00:27:35,236 --> 00:27:39,365 - Hvad med Ivy? - Nej. Stadig i fængsel. Hvad med ham? 321 00:27:39,490 --> 00:27:43,119 - Jeg vil ikke have en ham. - Fordi det er en ham? 322 00:27:43,244 --> 00:27:47,206 Jeg kender ham dårligt nok. En ham ser man, en hende overser man. 323 00:27:47,331 --> 00:27:50,835 - For en gangs skyld vil vi overses. - Hvad med Tammy? 324 00:28:05,391 --> 00:28:09,353 Skat, vil du gøre mig en tjeneste og gå udenfor og spille? 325 00:28:19,447 --> 00:28:23,492 - Debbie, jeg er sammen med familien... - Jeg står udenfor. 326 00:28:23,618 --> 00:28:26,704 - Hvad? - I din garage. 327 00:28:29,332 --> 00:28:31,375 Deb? 328 00:28:32,877 --> 00:28:36,672 Hvad laver du her? Jeg troede, du var i fængsel. 329 00:28:36,797 --> 00:28:39,091 Jeg er kommet ud. 330 00:28:39,217 --> 00:28:44,138 - Se nu der. Jeg troede, du var stoppet. - Det er jeg også. 331 00:28:44,263 --> 00:28:48,935 Det var sjovere at kapre lastbiler, som smuglede opvaskemaskiner fra Canada. 332 00:28:49,060 --> 00:28:53,814 - Det gør jeg ikke længere. - Du var ellers så god til det. 333 00:28:53,940 --> 00:28:57,276 - Er de her så til eget brug? - Hvad vil du? 334 00:28:57,401 --> 00:29:02,740 - Jeg vil bare gerne se dig igen. - Vil du det? Se mig igen? 335 00:29:03,950 --> 00:29:08,496 - Du keder dig ikke, vel, Tam-Tam? - Nej, jeg keder mig slet ikke. 336 00:29:08,621 --> 00:29:12,124 - Godt, godt. - Hvorfor spørger du om det? 337 00:29:12,250 --> 00:29:15,253 Fordi jeg har brug for en hæler. 338 00:29:15,378 --> 00:29:18,297 - Det gør jeg jo ikke mere. Jeg er færdig. - Det er et stort job. 339 00:29:18,422 --> 00:29:20,925 - Jeg er ligeglad. - Vil du høre, hvor stort det er? 340 00:29:21,050 --> 00:29:24,845 - Nej, det vil jeg virkelig ikke. - Nu fortæller jeg, hvor stort det er. 341 00:29:30,434 --> 00:29:34,897 - Laver du fis? - Mor, hvornår er der mad? 342 00:29:35,022 --> 00:29:38,442 Skat, jeg kommer lige om lidt. Mor kommer lige om lidt. 343 00:29:38,567 --> 00:29:43,823 - Jamen jeg er sulten! - Ja, ja. Jeg kommer om lidt, min skat. 344 00:29:47,451 --> 00:29:50,830 - Tusind tak. - Hun lyder sød. 345 00:29:53,374 --> 00:29:55,918 Hvordan forklarer du alle de her ting for din mand? 346 00:29:57,670 --> 00:29:59,588 EBay. 347 00:30:17,273 --> 00:30:21,569 Godt. Lad os komme i gang. 348 00:30:29,702 --> 00:30:33,414 Vi vil gerne fremlægge en teoretisk situation. 349 00:30:33,539 --> 00:30:37,293 - Hvor teoretisk? - Ikke meget, medmindre vi kvajer os. 350 00:30:37,418 --> 00:30:41,881 Seksten en halv millioner dollars på jeres bankkonto om fem uger. 351 00:30:44,425 --> 00:30:47,595 Om tre en halv uge holder Met sin årlige gallafest 352 00:30:47,720 --> 00:30:51,807 til ære for den nye kostumeudstilling, og så slår vi til. 353 00:30:51,932 --> 00:30:56,270 Vi lænser ikke gæsterne, men nogle meget vigtige diamanter, der er med. 354 00:30:56,395 --> 00:31:00,483 - Om halsen på Daphne Kluger. - Som Rose klæder på. 355 00:31:00,608 --> 00:31:03,319 - Toussainten? - Flot. 356 00:31:03,444 --> 00:31:07,031 Når Daphne intetanende er med, kan vi få halskæden ud af boksen, 357 00:31:07,156 --> 00:31:10,618 hacke alarmsystemet... Tak, Nine Ball. 358 00:31:10,743 --> 00:31:14,080 Og infiltrere gallafesten, en af de fineste... 359 00:31:14,205 --> 00:31:16,248 Den fineste. 360 00:31:16,374 --> 00:31:19,960 Den fineste festinvitation i USA. 361 00:31:20,086 --> 00:31:24,673 Så tag hjem og få styr på jeres ting, for i morgen tager vi fat 362 00:31:24,799 --> 00:31:29,011 på et af de største juvelkup nogensinde. 363 00:31:37,436 --> 00:31:39,980 - Hvor skal du hen? - Ind til storbyen. 364 00:31:40,106 --> 00:31:42,525 - Hvor længe? - Ikke så længe. 365 00:31:42,650 --> 00:31:45,528 Jeg er tilbage, før du ved af det. 366 00:31:45,653 --> 00:31:50,282 - Hvad skal du? - Hjælpe min veninde med sit job. 367 00:31:50,408 --> 00:31:53,119 - Hvad for et job? - Det er svært at forklare. 368 00:31:53,244 --> 00:31:57,540 - Må jeg komme med? - Nej, skat. Mor skal arbejde. 369 00:31:59,166 --> 00:32:02,753 Det er min konto, men jeg kan ikke komme ind, 370 00:32:02,878 --> 00:32:08,259 fordi jeg ikke kan huske, hvad min grandfætters første bil hed. 371 00:32:08,384 --> 00:32:12,888 Jeg vil ikke hæve penge, men sætte penge ind. 372 00:32:13,013 --> 00:32:15,182 Ja, jeg... 373 00:32:15,307 --> 00:32:19,228 - Må jeg... - Netop. 374 00:32:19,353 --> 00:32:21,814 Ja, jeg venter. Hvad så? 375 00:32:21,939 --> 00:32:27,278 Må jeg få et Metro-kort? Jeg står på skateboard fra Queens hver dag. 376 00:32:27,403 --> 00:32:29,780 Må jeg få et Metro-kort? 377 00:32:29,905 --> 00:32:34,076 - Jeg har ikke noget Metro-kort. - Har du ikke noget? 378 00:32:34,201 --> 00:32:36,662 Er du turist? 379 00:32:38,372 --> 00:32:40,374 Du er fascinerende. 380 00:32:40,499 --> 00:32:44,170 - Stikker du mig bare 20 dollars? - Hør her. 381 00:32:44,295 --> 00:32:49,800 Når vi har stjålet 50 millioner, får I alle sammen et Metrokort. 382 00:32:52,011 --> 00:32:55,097 Er det din bror? Han er lækker. 383 00:32:55,222 --> 00:32:58,476 - Er du sikker på, han er død? - Nej. 384 00:33:02,188 --> 00:33:07,526 Ja, skat. Mor er på sit nye arbejde. Charlie, stiller du den lige derhen? 385 00:33:07,651 --> 00:33:12,281 Hvad, min skat? Tja, mor... 386 00:33:12,406 --> 00:33:17,703 finder noget helt særligt legetøj og nye hjem til det. 387 00:33:17,828 --> 00:33:23,542 Ja, præcis ligesom din skildpadde. Helt rigtigt. Tusind tak, Charlie. 388 00:33:24,418 --> 00:33:28,631 Skat, jeg må løbe. Jeg skal lege med Debbies splinternye legetøj. 389 00:33:42,353 --> 00:33:44,438 Zirkonium. 390 00:33:44,563 --> 00:33:48,859 - Flot. - Ja tak. Giv slip på manden. Tak. 391 00:33:48,984 --> 00:33:51,862 Her er dine særlige briller. 392 00:33:51,987 --> 00:33:55,533 Hvis Rose kan klare det, og det er et stort hvis, 393 00:33:55,658 --> 00:34:01,121 så skanner brillerne den ægte halskæde og sender os det digitale print. 394 00:34:01,247 --> 00:34:06,669 Når vi har det, printer den her en kopi af halskæden i zirkonium. 395 00:34:33,904 --> 00:34:37,324 - Hvor er den? - Det er jo ikke Toussainten. 396 00:34:37,449 --> 00:34:42,037 - Vi ville lige vise Dem dem her først. - Javel ja. Hvorfor det? 397 00:34:42,788 --> 00:34:47,251 Der er visse logistiske problemer med halskæden. 398 00:34:47,376 --> 00:34:50,879 Vi ville ikke engang vide, hvordan vi skulle forsikre den. 399 00:34:51,005 --> 00:34:52,923 Godt. 400 00:34:53,966 --> 00:34:58,846 Vi sagde tydeligt i telefonen, at vi kun er interesserede i Toussainten. 401 00:34:59,638 --> 00:35:03,475 Jamen, så bliver det en meget længere snak. 402 00:35:08,480 --> 00:35:12,568 Halskæden er vurderet til over 150 millioner dollars. 403 00:35:12,693 --> 00:35:15,112 Tal er ikke min stærke side. 404 00:35:15,237 --> 00:35:19,158 Den skulle have specialvagter og en ny forsikringspolice. 405 00:35:19,283 --> 00:35:23,370 - De småting skal De nok få løst. - Så enkelt er det nu ikke. 406 00:35:23,996 --> 00:35:26,874 Svaret er desværre nej. 407 00:35:27,958 --> 00:35:30,669 - Nej? - Nej. 408 00:35:35,674 --> 00:35:40,596 Må jeg være ærlig? Jeg har altid elsket Cartier. 409 00:35:40,721 --> 00:35:44,892 Historisk set har det her været verdens mest betydningsfulde modehus. 410 00:35:45,559 --> 00:35:49,730 Men der er en hel generation derude, som udtaler jeres navn forkert. 411 00:35:51,273 --> 00:35:52,608 Fransk kan jo være svært. 412 00:35:52,691 --> 00:35:54,652 Nej, egentlig ikke. 413 00:35:54,777 --> 00:35:58,197 Hør her. Jeg prøver at hjælpe Dem og forstår godt, hvis De siger nej. 414 00:35:58,322 --> 00:36:04,036 Men Toussainten gavner Dem ikke, når den ligger i en boks, 415 00:36:04,161 --> 00:36:08,415 hvis den kunne gå viralt over hele verden, 416 00:36:08,540 --> 00:36:12,961 hvilende på Daphne Klugers yppige barm. 417 00:36:59,967 --> 00:37:02,344 INTET SIGNAL 418 00:37:15,399 --> 00:37:18,193 - Hold op. Det hjælper ikke. - Ja ja. 419 00:37:28,454 --> 00:37:30,539 Vi er for langt nede under jorden. Der er ikke signal. 420 00:37:33,083 --> 00:37:36,587 - Der er meget sikkert hernede, ikke? - Halvanden meter beton. 421 00:37:42,050 --> 00:37:44,219 Du sagde, du ville se den i lyset. 422 00:37:46,555 --> 00:37:49,308 - Du ville se halskæden i lyset. - Ja! 423 00:37:51,143 --> 00:37:56,106 - Der er lyst her. - Nej, rigtigt lys. Naturligt lys. 424 00:37:56,231 --> 00:38:00,194 De går på den røde løber, når solen stadig er oppe. 425 00:38:00,319 --> 00:38:06,533 Det er afgørende. Jeg må og skal have solen. 426 00:38:06,658 --> 00:38:08,786 Hun må og skal have solen. 427 00:38:08,911 --> 00:38:15,167 - Hvordan er lyset her, frøken Weil? - Tjo... Jo, vi har solen. 428 00:38:15,292 --> 00:38:17,836 Meget bedre. 429 00:38:23,926 --> 00:38:26,678 Der har vi den! Halløjsa, din frækkert. 430 00:38:44,488 --> 00:38:46,073 Kom så. 431 00:38:49,660 --> 00:38:53,914 - Frøken Weil. Er alt i orden? - Ja. Hun skal absorbere den. 432 00:38:54,039 --> 00:38:57,334 Sådan gør hun. 433 00:38:59,211 --> 00:39:03,215 - Den ser virkelig godt ud. - Knivskarp. 434 00:39:09,930 --> 00:39:12,891 Okay. Du klarer den. Nej, nej. 435 00:39:13,016 --> 00:39:16,103 Hvis De er færdig, vil vi gerne... 436 00:39:17,312 --> 00:39:20,524 lægge den tilbage i boksen. Frøken Weil? 437 00:39:21,191 --> 00:39:22,985 Frøken Weil. 438 00:39:24,820 --> 00:39:26,738 Ja! 439 00:39:27,614 --> 00:39:29,491 Jeg er færdig. 440 00:39:35,122 --> 00:39:37,082 Fedt. 441 00:39:43,714 --> 00:39:46,258 Hold nu op! 442 00:39:57,394 --> 00:40:00,898 - Jeg ved ikke rigtigt... - Nej, for det her er musselin. 443 00:40:01,023 --> 00:40:04,484 - Den bliver pink. - Ja, men jeg ved ikke rigtigt... 444 00:40:04,610 --> 00:40:08,071 Taljen er bare lidt... Og så skørtet. 445 00:40:08,196 --> 00:40:10,616 - Sømmen kan ændres. - Det er halskæden. 446 00:40:10,741 --> 00:40:13,911 - Nej, det er ikke halskæden. - Jo, den roder bare. 447 00:40:14,036 --> 00:40:18,957 Nej. Det er sikkerhedsnålene. Husk nu, at det bliver diamanter. 448 00:40:19,082 --> 00:40:22,878 Jeg synes altså bare, jeg ser gigantisk ud! 449 00:40:23,003 --> 00:40:26,840 Daphne, så så. Hør nu her. 450 00:40:26,965 --> 00:40:29,426 Træk vejret dybt. 451 00:40:30,427 --> 00:40:31,887 Hør nu her. 452 00:40:32,012 --> 00:40:36,600 Du har en af verdens smukkeste halse. 453 00:40:36,725 --> 00:40:40,187 Du har faktisk den eneste hals, der kan bære den her. 454 00:40:41,355 --> 00:40:47,903 Med din hals og den her halskæde kommer du ind til den gallafest, 455 00:40:48,028 --> 00:40:52,074 og så får du hele salen til at funkle. 456 00:40:58,288 --> 00:41:00,040 Tak. 457 00:41:01,416 --> 00:41:03,043 Det var så lidt. 458 00:41:03,460 --> 00:41:07,798 Hvis du kan lide ham, swiper du til højre, og ellers... 459 00:41:07,923 --> 00:41:10,425 Swiper jeg til venstre. Det lyder let. 460 00:41:10,550 --> 00:41:12,719 - Kan du lide ham? - Helt vildt. 461 00:41:12,844 --> 00:41:16,890 - Hvorfor? - Han ser sød ud. Jeg swiper til højre. 462 00:41:16,974 --> 00:41:20,519 - Hold nu op! Vil det sige... - Han kan også godt lide dig! 463 00:41:20,602 --> 00:41:23,981 - Hvad så nu? - Nu kan du sende en besked til ham. 464 00:41:24,064 --> 00:41:29,403 Måske en aubergine-emoji eller hende pigen, der gør sådan her. 465 00:42:19,703 --> 00:42:24,750 Undskyld. Kan du hjælpe mig? Jeg er vist faret lidt vild. 466 00:42:24,875 --> 00:42:29,463 Jeg går ligesom i ring. Jeg kommer fra Egypten og prøver at finde Oceanien. 467 00:42:29,588 --> 00:42:32,049 Det er lidt forvirrende. De kan gå ned ad trapperne til højre 468 00:42:32,174 --> 00:42:35,761 eller tilbage, hvor De kommer fra. Det tager måske lidt længere tid. 469 00:42:37,345 --> 00:42:38,722 Lige et øjeblik. 470 00:42:48,815 --> 00:42:51,693 Undskyld. 471 00:42:59,242 --> 00:43:03,955 Hør lige her. Den politiske kunstner Banksy har givet et bidrag... 472 00:43:04,081 --> 00:43:09,294 Forfatningens mødre dukkede op på Met i aftes. 473 00:43:12,089 --> 00:43:14,716 Det er et gigantisk sikkerhedsbrud. 474 00:43:14,841 --> 00:43:18,136 - Hvordan kan det lade sig gøre? - Han gjorde det også på Tate. 475 00:43:18,261 --> 00:43:23,725 Jeres sikkerhedssystem kommer altså helt til kort over for en som Banksy... 476 00:43:23,850 --> 00:43:28,480 Vi koncentrerer os altså om at holde ting inde og ikke ude. 477 00:43:37,572 --> 00:43:40,617 Hallo! Så siger man undskyld! 478 00:44:06,977 --> 00:44:12,023 Har jeg ikke ret i, at du og dit selskab skal overvåge og sikre... 479 00:44:12,149 --> 00:44:15,652 - Skal jeg hente skraldet? - Hvad? Nej. 480 00:44:15,777 --> 00:44:18,655 Er du sikker? Du har en hel masse, kammerat. 481 00:44:18,780 --> 00:44:22,242 Fint. Så bare skynd dig. 482 00:44:23,326 --> 00:44:26,163 Museets aftale med din fars selskab er meget... 483 00:44:26,288 --> 00:44:28,248 - Generøs. - Klar. 484 00:44:28,373 --> 00:44:29,833 Hav en god aften. 485 00:44:29,958 --> 00:44:34,838 Bestyrelsen forventer, at McCallister Security til fulde lever op til aftalen. 486 00:44:34,963 --> 00:44:39,718 Vi endevender systemet og foretager alle de nødvendige forbedringer. 487 00:44:39,843 --> 00:44:44,514 - Hvad betyder det? - Vi løser det omgående. 488 00:44:44,639 --> 00:44:49,853 Nu laver de ændringer i systemet, så der er frit slag for os. 489 00:44:49,978 --> 00:44:53,607 - Kan vi se kameraerne? - De har dækket hver en centimeter. 490 00:44:53,732 --> 00:44:58,695 Men vi slår ikke til her. Vi vælger et sted, de er totalt ligeglade med. 491 00:44:58,820 --> 00:45:00,697 Nine Ball? 492 00:45:00,822 --> 00:45:04,910 I New York må man ikke montere kameraer på offentlige toiletter. 493 00:45:05,035 --> 00:45:08,163 - Det er åbenbart krænkende. - Medmindre man tænder på det. 494 00:45:08,288 --> 00:45:11,291 Når vi har Toussainten, skal vi have den ud uden at blive opdaget. 495 00:45:11,416 --> 00:45:15,003 De gennemgår sikkerhedsoptagelserne med en tættekam. 496 00:45:15,128 --> 00:45:18,131 Alle, der kommer ud fra toilettet, er under mistanke. 497 00:45:18,882 --> 00:45:21,718 - Så... - Så vi bruger en kurer. 498 00:45:23,345 --> 00:45:26,765 En anden går ud med den for os. 499 00:45:26,890 --> 00:45:30,393 Hvor meget plads skal du bruge uden for toilettet for at plante den på nogen? 500 00:45:30,518 --> 00:45:31,519 Tre meter. 501 00:45:31,645 --> 00:45:34,356 Hvor hurtigt kan du skabe en blind vinkel? 502 00:45:34,481 --> 00:45:38,401 Skal vi flytte et kamera? Lidt efter lidt... 10-12 dage. 503 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 Fint. 504 00:45:42,906 --> 00:45:46,868 Hvor længe har du egentlig været om at planlægge alt det her? 505 00:45:46,993 --> 00:45:51,331 Fem år, otte måneder og 12 dage. 506 00:45:51,456 --> 00:45:53,625 Plus-minus. 507 00:45:54,709 --> 00:45:58,505 Cartier har hyret verdens bedste sikkerhedsfirma. 508 00:45:58,630 --> 00:46:01,925 Guillermo DeVita har været vagt for paven i ti år, 509 00:46:02,050 --> 00:46:04,803 og de har jo aldrig mistet en pave. 510 00:46:04,928 --> 00:46:10,141 Yuri Eshel, tidligere Mossad-agent og kommandosoldat for Specialstyrkerne. 511 00:46:10,267 --> 00:46:15,188 - Jeg er ret sikker på, de er lejemordere. - Det er jo også en pæn halskæde. 512 00:46:15,313 --> 00:46:19,276 - Så du kan bare føje dem til listen. - Hvad for en liste? 513 00:46:19,401 --> 00:46:22,028 - Den der liste. - Det er ikke nogen liste. 514 00:46:43,008 --> 00:46:44,968 Lad mig nu se. 515 00:46:50,307 --> 00:46:52,058 Hva' så dér? 516 00:46:58,732 --> 00:47:03,278 8. ÅRLIGE WHEATEN-WEEKEND! HILS PÅ DINE WHEATEN-VENNER! 517 00:47:03,403 --> 00:47:05,447 Paul dog. 518 00:47:05,572 --> 00:47:07,032 Vild med Wheaten!! 519 00:47:54,204 --> 00:47:55,872 Din stakkel. 520 00:48:01,544 --> 00:48:04,130 Se nu bare der! 521 00:48:07,300 --> 00:48:11,388 MET-kameraoversigt. 522 00:48:40,208 --> 00:48:43,169 Har du ikke mere at byde på? 523 00:49:03,815 --> 00:49:06,109 Fedt nok. 524 00:49:21,416 --> 00:49:23,960 Goddag. Vogue. 525 00:49:24,752 --> 00:49:28,381 - Tak, fordi du kommer i sidste øjeblik. - Tak, fordi jeg måtte komme. 526 00:49:28,506 --> 00:49:32,093 - Vi har jo mistet en koordinator. - Ja, det lyder helt forfærdeligt. 527 00:49:32,218 --> 00:49:34,262 - Augustmider. - Ja. 528 00:49:34,387 --> 00:49:37,140 - Hvad er det? - Det er vist en slags mide. 529 00:49:37,265 --> 00:49:41,644 Den lægger æg under ens hud, og så udklækkes miderne og graver sig ud. 530 00:49:41,769 --> 00:49:45,273 Det kan åbenbart vare flere uger. 531 00:49:45,398 --> 00:49:48,485 - Du virker da kvalificeret. - Tak. 532 00:49:48,610 --> 00:49:52,155 - Måske overkvalificeret. - Hvordan kan man være det? 533 00:49:52,280 --> 00:49:57,494 - Det er jo trods alt Met-galaren. - Det udtales Galla. Met-gallaen. 534 00:49:58,411 --> 00:50:01,789 Galla. Det er en gallafest. 535 00:50:04,334 --> 00:50:07,045 Roger Federer er igen et parti 536 00:50:07,170 --> 00:50:11,216 fra endnu et mesterskab. Og folk elsker ham simpelthen. 537 00:50:11,341 --> 00:50:13,927 - Anna? - Ja? 538 00:50:14,052 --> 00:50:17,347 - Den der jobsamtale til Met-holdet... - Den ordner du. 539 00:50:17,472 --> 00:50:21,059 Nu stopper du! En baghånd ned ad linjen... 540 00:50:21,184 --> 00:50:25,021 Vi har mangel på plads, så du skal sidde hernede. 541 00:50:28,775 --> 00:50:30,610 Denne vej. 542 00:50:32,237 --> 00:50:36,658 - Her er dit bord. Christina hjælper dig. - Tusind tak. 543 00:50:36,783 --> 00:50:39,202 - Hav en god dag. - Undskyld. 544 00:50:39,327 --> 00:50:43,748 - Gik vi forbi toilettet før? - Ja, lige nede ad gangen. 545 00:50:58,596 --> 00:51:02,016 GALLA-BORDOVERSIGT 546 00:51:05,311 --> 00:51:09,357 - Det er jo helt vildt. - Er det Leo? Leo-Leo? 547 00:51:09,482 --> 00:51:13,069 - Der er kun én Leo. - Hold nu op! Taylor Swift! 548 00:51:13,194 --> 00:51:16,823 - Hvor er du dog bare hvid. - Behøver vi virkelig stjæle noget? 549 00:51:16,948 --> 00:51:19,075 - Ja! - Hvor skal hun sidde? 550 00:51:19,200 --> 00:51:22,829 Bord fire, klokken 10. Tættest på toilettet uden at være i Sibirien. 551 00:51:22,954 --> 00:51:26,833 - Der er en tom plads ved siden af. - Det er til hendes ledsager. 552 00:51:27,959 --> 00:51:31,004 - Hvem er det? - Det ved jeg ikke. 553 00:51:33,131 --> 00:51:38,011 Undskyld, men her er gæstelisten til middagen for festkomitéen. 554 00:51:38,136 --> 00:51:42,849 - Har du alle deres ankomsttidspunkter? - Ja, og et par navne til nederst. 555 00:51:43,850 --> 00:51:48,062 - Claude Becker? - Hans agent var ellevild med idéen. 556 00:51:55,612 --> 00:51:58,489 Goddag. De har placeret mig ved siden af dig. 557 00:51:58,615 --> 00:52:01,784 Jeg er vel nok heldig. 558 00:52:01,909 --> 00:52:05,913 - Claude Becker. - Daphne Kluger. 559 00:52:16,966 --> 00:52:19,302 Ørnen er landet. 560 00:52:20,762 --> 00:52:25,433 Hvordan kunne du falde for den nar? Jeg mener det. 561 00:52:25,558 --> 00:52:28,478 Lou og jeg havde en hård periode, 562 00:52:28,603 --> 00:52:32,065 og jeg var ude efter min egen store fidus. 563 00:52:32,190 --> 00:52:36,361 - Shanghajede han dig så? - Ikke rigtigt. 564 00:52:37,612 --> 00:52:40,156 Fortalte han dig sandheden? 565 00:52:40,281 --> 00:52:43,868 Kun sådan kan man fuppe en fupmager, ikke? 566 00:52:44,327 --> 00:52:51,292 FOR TI ÅR SIDEN WESTSIDE BINGOHAL, NEW JERSEY 567 00:52:51,584 --> 00:52:55,505 Lou og jeg havde gang i bankofiduser og roulettefusk. 568 00:52:55,630 --> 00:52:57,590 Vi var heldige, hvis vi fik tusind dollars på en aften. 569 00:52:59,926 --> 00:53:02,011 Banko! 570 00:53:02,136 --> 00:53:06,140 Så jeg blev præsenteret for en kunsthandler, og vi lavede et nummer. 571 00:53:06,265 --> 00:53:08,976 - Claude Becker? - Lige derinde. 572 00:53:09,102 --> 00:53:10,978 Hej... Debbie. 573 00:53:11,604 --> 00:53:12,730 Claude Becker. 574 00:53:15,525 --> 00:53:20,571 Når nogen ville købe et værk, agerede jeg køber og pressede prisen op. 575 00:53:22,782 --> 00:53:27,370 Der var gode penge i det, og han var fantastisk i køkkenet. 576 00:53:27,495 --> 00:53:29,664 Gud, hvor er det lækkert. 577 00:53:29,789 --> 00:53:34,877 En dag bad han mig om at agere sælger, ikke køber. 578 00:53:35,002 --> 00:53:38,464 - Hvad gjorde du så? - Tja... 579 00:53:39,507 --> 00:53:42,969 En underskrift, en halv million dollars. 580 00:53:48,766 --> 00:53:53,396 Han sagde, jeg bare skulle give dem dokumenterne og få en check. 581 00:53:53,521 --> 00:53:57,525 Det ville højst tage et par minutter. 582 00:54:06,200 --> 00:54:08,745 - Undskyld, vi kommer for sent. - Helt i orden. 583 00:54:08,870 --> 00:54:11,956 Hyggeligt at møde Dem. Smukt værk. 584 00:54:14,167 --> 00:54:17,378 Han havde ret. Det gik meget hurtigt. 585 00:54:17,503 --> 00:54:20,006 Du har ret til en advokat. Hvis du ikke har råd til en... 586 00:54:20,131 --> 00:54:24,135 Det var ikke mit værk. Det var hende, der kom med det. 587 00:54:24,260 --> 00:54:27,972 - Hun havde dokumentering, underskrifter. - Og I to kom sammen. 588 00:54:28,097 --> 00:54:30,600 Jeg siger ikke et ord. 589 00:54:30,725 --> 00:54:33,936 Er du sikker? 590 00:54:34,061 --> 00:54:38,357 Han er nemlig ikke helt så fåmælt som dig. 591 00:54:40,777 --> 00:54:43,738 Er det din underskrift? 592 00:54:43,863 --> 00:54:48,034 Ja, jeg vidner. Jeg blev jo også bedraget. 593 00:54:48,159 --> 00:54:51,245 Jeg venter udenfor. 594 00:55:22,068 --> 00:55:24,278 Vi må tale sammen. 595 00:55:24,403 --> 00:55:28,533 Sig, det her ikke handler om det, jeg tror. 596 00:55:28,658 --> 00:55:32,703 - Claude Becker. - Det var ikke mig. 597 00:55:32,829 --> 00:55:36,249 Jeg er ikke croupier eller en dum turist. 598 00:55:36,374 --> 00:55:39,877 Drop dine numre. Man laver ikke et job i et job. 599 00:55:40,002 --> 00:55:43,923 - Det er lige meget. - Vi bliver taget. 600 00:55:44,048 --> 00:55:46,801 Stop. Det gør vi ikke. 601 00:55:48,553 --> 00:55:52,139 Hvorfor gør du det her? Hvorfor kan du ikke bare lave et job? 602 00:55:52,265 --> 00:55:55,142 Hvorfor skal der altid være en fodnote? 603 00:55:55,268 --> 00:55:58,938 Hvis du får ham hængt op på det, skrider jeg. 604 00:55:59,063 --> 00:56:03,150 - Det er præcis ligesom sidste gang. - Lou... 605 00:56:04,277 --> 00:56:08,948 Han fik mig sendt i fængsel. Du aner ikke, hvordan det er. 606 00:56:13,786 --> 00:56:17,415 Nå, men han gør det igen. 607 00:56:17,498 --> 00:56:22,044 Nej, han gør ej. Det gør han ikke. 608 00:56:36,767 --> 00:56:39,186 Godt. Skifter kameraer. 609 00:56:44,358 --> 00:56:47,445 Går hen mod badeværelset. 610 00:56:51,782 --> 00:56:54,660 Så er du i den blinde vinkel. 611 00:56:58,623 --> 00:57:03,419 - Jeg går videre. - Ikke noget, ikke noget... 612 00:57:04,503 --> 00:57:07,840 Okay. Nu er du der. 613 00:57:15,139 --> 00:57:17,642 Fire meter. Godt gået. 614 00:57:17,767 --> 00:57:22,229 - Tak, Nine Ball. - Det var let. 615 00:57:22,355 --> 00:57:24,565 Hvad er egentlig svært? 616 00:57:29,445 --> 00:57:32,573 Hej. Hør her. 617 00:57:32,698 --> 00:57:36,285 Jeg ved godt, det ikke vedkommer mig... Det er bare en lille alarmklokke. 618 00:57:36,410 --> 00:57:41,499 Der er ikke nogen ernæringsspecialist. Og vi har 20% specialmåltider. 619 00:57:41,624 --> 00:57:44,502 Vegansk, glutenfri, saltfattig, laktosefri. 620 00:57:44,627 --> 00:57:47,380 Jeg har haft en kunde, der blev sagsøgt. 621 00:57:47,505 --> 00:57:52,593 Jeg synes altså ikke, vi skal satse. Vi mangler en ernæringsekspert. 622 00:57:52,718 --> 00:57:57,848 Jeg kender faktisk en perle. Hun er lige flyttet hertil fra Australien. 623 00:58:03,562 --> 00:58:05,982 Kom så. Nu! Butik. 624 00:58:06,107 --> 00:58:08,359 Gang, gang, forbi salen, 625 00:58:08,484 --> 00:58:09,860 gang, indgang. 626 00:58:09,986 --> 00:58:13,948 Undskyld, jeg kommer for sent. Trafikken var frygtelig. 627 00:58:15,825 --> 00:58:17,618 Okay... 628 00:58:17,743 --> 00:58:20,538 - Amita. - Tak. 629 00:58:20,663 --> 00:58:23,124 Constance. 630 00:58:23,249 --> 00:58:25,126 Nine Ball. 631 00:58:25,251 --> 00:58:27,795 Og Lou. 632 00:58:27,920 --> 00:58:30,881 - Og Rose... - Tak. 633 00:58:31,007 --> 00:58:33,968 - Og Debbie. - Tak. 634 00:58:36,679 --> 00:58:41,475 Hej, jeg hedder Daphne Kluger, og her er et smugkig fra årets kostumeudstilling. 635 00:58:41,600 --> 00:58:46,230 Det er Dolce, og det er Galliano for Dior, og det er McQueen. 636 00:58:46,355 --> 00:58:48,566 Og hvem klæder så dig på? 637 00:58:48,691 --> 00:58:50,943 - Rose Weil. - Interessant. 638 00:58:51,068 --> 00:58:54,697 - Ja, det er sådan lidt uventet. - Hvad er det? 639 00:58:54,822 --> 00:58:58,951 Det er kronjuvelerne fra otte kongefamilier i Europa. 640 00:58:59,076 --> 00:59:02,830 - Det er nok derfor, der er en voldgrav. - Så der kan vi ikke gå over? 641 00:59:02,955 --> 00:59:04,582 Gid vi kunne. 642 00:59:04,707 --> 00:59:09,712 De er lånt ud til os fra Dmitrij... Med et langt, russisk volapyk-efternavn. 643 00:59:09,837 --> 00:59:13,716 - Vi får vist flere juveler at se. - Hvem har sladret? 644 00:59:13,841 --> 00:59:17,887 - Jeg har mine kilder. - Når katten nu er ude af sækken... 645 00:59:18,012 --> 00:59:21,891 Ja, jeg skal gå med en halskæde, Cartier har besluttet at låne mig. 646 00:59:22,016 --> 00:59:25,478 Den hedder Toussainten og har ligget i en boks i 50 år. 647 00:59:25,603 --> 00:59:28,606 - Jeg glæder mig en lille smule. - Har du prøvet den? 648 00:59:28,731 --> 00:59:31,025 - Måske. - Hvor mange karat er den? 649 00:59:31,150 --> 00:59:32,818 Nok. 650 00:59:36,739 --> 00:59:40,326 DEN FØRSTE MANDAG I MAJ 651 01:00:13,776 --> 01:00:17,071 Hallo! Læbestiften. Hvad synes du? 652 01:00:17,196 --> 01:00:21,283 Lyserød. Ja. Barbie. På en god måde. 653 01:00:22,451 --> 01:00:23,410 Tak. 654 01:00:28,124 --> 01:00:32,837 - Så er den her. - Godt. Omsider. 655 01:00:32,962 --> 01:00:35,881 - Du har jo ikke set den. - Nej. 656 01:00:37,258 --> 01:00:38,926 Hej. 657 01:00:45,099 --> 01:00:47,935 Sikke dog en stor æske. 658 01:00:58,612 --> 01:01:01,240 Hold da helt kæft! 659 01:01:01,365 --> 01:01:04,743 - Skal vi... Lad os se, om den passer. - Okay. 660 01:01:04,869 --> 01:01:07,663 - Må jeg... - Værsgo. 661 01:01:11,834 --> 01:01:15,754 Hold op, hvor er den tung. Virkelig tung. 662 01:01:15,880 --> 01:01:19,008 Kom til mor. 663 01:01:19,133 --> 01:01:22,845 Den er nok lidt... En anelse kold. 664 01:01:28,684 --> 01:01:30,144 Hold nu op! 665 01:01:30,895 --> 01:01:32,229 Og sådan. 666 01:01:32,396 --> 01:01:35,482 - Halløj, smukke. - Jep. Sådan. 667 01:01:36,650 --> 01:01:38,944 Den passer. 668 01:01:39,069 --> 01:01:41,113 Godt. 669 01:01:41,238 --> 01:01:43,324 Den passer. 670 01:01:43,449 --> 01:01:47,912 Fint. Lad os tage den af og prøve kjolen. 671 01:01:48,037 --> 01:01:51,123 Øjeblik. 672 01:01:51,248 --> 01:01:55,044 Undskyld. Jeg skal gøre det med en særlig magnet. 673 01:01:55,169 --> 01:01:57,838 Hvad? 674 01:01:57,963 --> 01:02:00,758 - En særlig magnet? - Ja. 675 01:02:03,010 --> 01:02:05,596 Smart. 676 01:02:05,721 --> 01:02:08,641 Genialt. 677 01:02:08,766 --> 01:02:11,060 Fantastisk. 678 01:02:11,185 --> 01:02:15,481 Må jeg lige se det igen, bare af ren nysgerrighed? 679 01:02:16,273 --> 01:02:18,901 Naturligvis. 680 01:02:20,027 --> 01:02:22,738 Fantastisk. 681 01:02:22,863 --> 01:02:26,909 Fint. Lad mig se. Hvordan fungerer det? 682 01:02:27,034 --> 01:02:31,080 Schneider fra "Der Spiegel". Schneider, diplomatisk attaché? 683 01:02:31,205 --> 01:02:36,627 - Lufthansa-arving? - Problemer... Fra Rose. 684 01:02:37,711 --> 01:02:40,589 - Åh nej. - Helt ærligt. 685 01:02:40,714 --> 01:02:45,010 Det er jo fantastisk. Og kan man kun gøre det med en magnet? 686 01:02:45,135 --> 01:02:48,264 - Må jeg lige se? - Stop. Afspil det igen. 687 01:02:48,389 --> 01:02:52,101 Det er jo fantastisk. Og kan man kun gøre det med en magnet? 688 01:02:52,226 --> 01:02:54,895 Zoom lidt ind. 689 01:03:07,408 --> 01:03:11,578 - Hvad er der, Leslie? Jeg har travlt. - Leslie? 690 01:03:11,704 --> 01:03:15,416 Hej, søs. Vi sidder lidt fast og har brug for din hjælp. 691 01:03:17,835 --> 01:03:21,338 Det ser ud, som om de har brugt polymagneter og en fjeder. 692 01:03:21,463 --> 01:03:25,384 Så får man tiltrækning og frastødning på samme akse. Er du med? 693 01:03:25,509 --> 01:03:28,762 - Ikke rigtigt. - De bliver trukket sammen. 694 01:03:28,887 --> 01:03:32,850 Men først når man drejer rundt, låser de. 695 01:03:32,975 --> 01:03:35,686 Det er sygt sejt. Jeg giver dig en positiv 696 01:03:35,811 --> 01:03:39,273 og en negativ pol i et loop. Det burde virke. 697 01:03:39,398 --> 01:03:42,276 Du er et lille geni, søs. Tak. 698 01:03:42,401 --> 01:03:46,280 - Hallo! Har hun ordnet det? - Hallo! Spurgte du lige om det? 699 01:03:56,790 --> 01:04:00,252 Okay, venner. Lydprøve. 700 01:04:00,377 --> 01:04:02,338 - Nine Ball. - Tjek. 701 01:04:02,463 --> 01:04:03,922 - Debbie. - Tjek. 702 01:04:04,048 --> 01:04:07,092 Constance. Amita. 703 01:04:07,217 --> 01:04:10,054 - Lou. - Tjek. 704 01:04:24,902 --> 01:04:28,697 Kæft, hvor hektisk! Jeg blev jagtet af en politimand! 705 01:04:28,822 --> 01:04:32,618 Okay. Det er så min søster, Veronica. 706 01:04:32,743 --> 01:04:35,746 Tjek det ud. Sindssygt. 707 01:04:37,164 --> 01:04:39,792 Sådan, søs! Jeg skylder dig en tjeneste, din lille lort. 708 01:04:39,917 --> 01:04:43,128 - Bare skaf mig noget ny legitimation. - Smut hjem. 709 01:04:43,253 --> 01:04:46,382 Hvad laver jeres forældre egentlig? 710 01:04:48,133 --> 01:04:51,553 - Okay. Så er det nu. Er alle klar? - Ja. 711 01:04:51,678 --> 01:04:56,683 Godt, damer. En halv time. Nedtællingen begynder nu. 712 01:04:58,352 --> 01:05:02,689 Okay. For det første: Der er ingen grund til at være nervøse. 713 01:05:02,815 --> 01:05:08,570 Fængselsmaden er slet ikke værst, og selv isolation kan give ro. 714 01:05:15,661 --> 01:05:19,206 Jeg vil bare sige tak. 715 01:05:21,083 --> 01:05:24,545 De sidste tre uger har været fantastiske for mig, 716 01:05:24,670 --> 01:05:28,298 og vi har knoklet for det her øjeblik. 717 01:05:28,424 --> 01:05:32,302 Så uanset hvad der sker i aften, skal I huske en ting: 718 01:05:32,428 --> 01:05:38,058 I gør ikke det her for min skyld. I gør det ikke for jeres egen skyld. 719 01:05:38,183 --> 01:05:44,606 Et sted ligger en otteårig pige i sin seng og drømmer om at blive kriminel. 720 01:05:46,984 --> 01:05:49,820 Vi gør det for hendes skyld. 721 01:05:50,279 --> 01:05:53,866 Undgå hyggesnak med gæsterne, tak. 722 01:05:53,949 --> 01:05:59,913 Hav ikke jeres mobiltelefon på jer. Aflever den til vagterne. Meget vigtigt. 723 01:05:59,997 --> 01:06:03,167 I må ikke sjoske, have korslagte arme og stikke hænderne i lommen. 724 01:06:03,250 --> 01:06:06,503 Det bliver en lang aften, og I bliver trætte, men undgå det. 725 01:06:22,269 --> 01:06:24,313 Hejsa. Hvordan går det? 726 01:06:24,438 --> 01:06:28,150 Edward, dejligt at se dig. Claude Becker. Og Rose Weil. 727 01:06:28,275 --> 01:06:32,196 - I to kender da hinanden. - Skat, er det Toussainten? 728 01:06:32,321 --> 01:06:35,407 Jeg ville sige, du ligner en million, men det er mere 100 millioner. 729 01:06:35,532 --> 01:06:38,452 Tak. 150 millioner, faktisk. 730 01:06:38,577 --> 01:06:42,289 Hvad har inspireret dig til aftenens look? 731 01:06:44,291 --> 01:06:46,043 Hende. 732 01:07:02,059 --> 01:07:05,646 Guddommeligt. Hvorfor er den her aften så sjov? 733 01:07:05,771 --> 01:07:10,067 Man ved aldrig, hvem man ser. Det er stjerner fra hele planeten. 734 01:07:10,192 --> 01:07:13,070 Skuespillere, folk i modebranchen. 735 01:07:14,696 --> 01:07:17,282 Om lidt kommer Serena Williams. 736 01:07:17,407 --> 01:07:19,868 - Hvordan har du det? - Godt. Hvad med dig? 737 01:07:19,993 --> 01:07:23,205 Godt, tak. Du har erobret banen og moderrollen... 738 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 - Jeg prøver. - Og du klarer den. 739 01:07:25,624 --> 01:07:30,128 - Undskyld. Vi er lidt pressede. Dit navn? - Hilda Schneider. 740 01:07:31,296 --> 01:07:35,425 - Her er det jo. Hav en god aften. - Tak. 741 01:07:35,551 --> 01:07:39,888 - Undskyld. - Helt i orden. Flot kjole! 742 01:07:40,013 --> 01:07:43,725 Den er gammel. Du må ikke sladre. 743 01:08:14,673 --> 01:08:17,342 Er du klar til i aften? 744 01:08:26,476 --> 01:08:30,439 - Hej. - Dejligt at se dig. Fantastisk. 745 01:08:48,874 --> 01:08:50,000 Er I klar? 746 01:08:56,214 --> 01:08:57,549 Chilisauce? 747 01:09:28,038 --> 01:09:31,416 - Klar? - Ja. Vi ses snart. 748 01:09:34,002 --> 01:09:37,547 Nej, der er lukket. Der er lukket. 749 01:09:38,382 --> 01:09:42,552 Kom nu. Den er jo lige der. 750 01:09:48,809 --> 01:09:52,729 Ja, der er hun. Ja, jeg kan se hende. 751 01:09:54,022 --> 01:09:56,483 Der er grønt lys. 752 01:09:59,027 --> 01:10:01,822 Hej med jer. Hvordan har I det? 753 01:10:01,947 --> 01:10:05,784 - Hej. Dejligt at se dig. - I lige måde. Du ser fantastisk ud. 754 01:10:05,909 --> 01:10:09,204 - I lige måde. Skål. - Ja, skål. 755 01:10:12,374 --> 01:10:15,502 Nej nej. De er ægte. 756 01:10:15,627 --> 01:10:18,672 Mange tak. 757 01:10:26,179 --> 01:10:28,557 Okay. Tæller ned. 758 01:10:28,682 --> 01:10:32,352 Tre, to, en. 759 01:10:33,687 --> 01:10:38,150 En glutenfri og en stegt fisk til bord otte. 760 01:10:38,275 --> 01:10:42,529 - Hvor er den veganske til bord fire? - Herhenne. 761 01:10:47,868 --> 01:10:50,871 Af sted. 762 01:11:04,760 --> 01:11:07,679 Åh gud, altså! 763 01:11:16,897 --> 01:11:19,566 Jeg er dødsulten. 764 01:11:20,942 --> 01:11:24,321 Jeg har ikke spist i tre dage. Undskyld. 765 01:11:26,698 --> 01:11:29,451 Er jeg uhøflig? 766 01:11:29,576 --> 01:11:31,328 Hun skovler i sig. 767 01:11:32,037 --> 01:11:33,413 Måske en halv tallerken. 768 01:11:51,515 --> 01:11:57,479 Man skal neje, og der er faktisk en, der lærer en at neje. 769 01:11:57,604 --> 01:12:00,524 Nå, men jeg går ind og bøjer lidt i knæene. 770 01:12:00,649 --> 01:12:04,861 Og så skuler dronningen sgu og siger: "Det er ikke at neje." 771 01:12:04,986 --> 01:12:10,534 Så nu er der dømt neje-duel med dronningen af England, og... 772 01:12:13,161 --> 01:12:17,207 - Er du okay? - Ja, jeg har det helt fint. 773 01:12:17,332 --> 01:12:21,711 - Skal du på badeværelset? - Nej. Der er altså neje-duel med... 774 01:12:22,754 --> 01:12:25,048 - Og hun... - Er du okay? 775 01:12:25,173 --> 01:12:29,928 Ja ja. Bare giv mig et øjeblik. Jeg skal bare lige have... 776 01:12:30,053 --> 01:12:32,264 Er alt i orden? 777 01:12:46,027 --> 01:12:47,696 Nu kører det! 778 01:12:59,875 --> 01:13:02,752 - Nein, dametoilet. - Beklager, vi skal... 779 01:13:02,878 --> 01:13:04,921 Dametoilet! 780 01:13:07,716 --> 01:13:10,760 Svin. 781 01:13:10,886 --> 01:13:15,348 Godt. Nu er du lige i udkanten af den blinde vinkel. 782 01:13:20,312 --> 01:13:25,275 Er du okay? Klarer du den? Din stakkel. 783 01:13:25,400 --> 01:13:28,445 Det skal nok gå. Træk vejret... 784 01:13:28,570 --> 01:13:30,572 Træk vejret. 785 01:13:35,577 --> 01:13:39,372 - Ti sekunder. - Så er det nu. 786 01:13:39,497 --> 01:13:44,377 Kom her. Den kan ikke stå her. Få den ud i køkkenet omgående. 787 01:13:44,502 --> 01:13:47,547 Af sted med dig. Så er den på vej. 788 01:13:47,672 --> 01:13:49,341 Nu kommer han. 789 01:14:03,063 --> 01:14:07,734 Nu er kureren på vej. Mine damer er stadig usynlige. 790 01:14:11,404 --> 01:14:15,033 - Hallo. Har du den? - Hvad? 791 01:14:16,034 --> 01:14:18,536 - Den har jeg røget. - Hvad mener du? 792 01:14:18,662 --> 01:14:21,706 Josh sagde ligesom: "Har du en..." 793 01:14:21,831 --> 01:14:23,458 Hvor bliver han af? 794 01:14:24,459 --> 01:14:28,254 - Hvad foregår der? - Han sludrer ude på gangen. 795 01:14:28,380 --> 01:14:31,508 Få ham af sted nu. 796 01:14:40,141 --> 01:14:45,105 Hvad fanden laver I? I får ikke løn for at snakke. Kom så. 797 01:14:58,076 --> 01:15:01,121 Nu skal jeg tage dem. 798 01:15:03,039 --> 01:15:05,291 Tak. 799 01:15:17,429 --> 01:15:19,681 Toiletpause! 800 01:15:58,178 --> 01:16:00,847 Kæft, en omgang. 801 01:16:03,016 --> 01:16:04,809 Hvad? 802 01:16:18,198 --> 01:16:21,201 Jeg ved altså ikke, hvor den faldt af. 803 01:16:21,326 --> 01:16:25,288 - Jeg har brækket mig i stride strømme. - Jeg har siddet ved bordet. 804 01:16:25,997 --> 01:16:27,540 Afspær udgangene. 805 01:16:27,624 --> 01:16:32,295 Behøver vi gøre så stort et nummer ud af det? Helt ærligt. 806 01:16:32,754 --> 01:16:34,964 - Salen skal ryddes. - Det går ikke. 807 01:16:35,048 --> 01:16:39,511 - Vi skal lave en fuld undersøgelse. - Nej! Er I klar over, hvem der er her? 808 01:16:39,636 --> 01:16:43,473 150 millioner dollars er forsvundet. Hvad hvis det var en Rembrandt? 809 01:16:44,766 --> 01:16:50,647 Middagen genoptages om lidt. Tak for hjælpen. Gå hen mod trappen. 810 01:16:53,942 --> 01:16:55,401 De afspærrer udgangene. 811 01:16:58,947 --> 01:17:03,118 Vi arbejder i tomandshold. Vi starter udefra og arbejder os ind. 812 01:17:03,243 --> 01:17:06,746 Når De er blevet skannet, så gå direkte til udgangen. 813 01:17:06,871 --> 01:17:08,706 Der står en og viser vej. 814 01:17:18,758 --> 01:17:22,387 - Ved I, hvad der foregår? - Der er mistet noget. De leder nu. 815 01:17:22,512 --> 01:17:26,391 - Ved du, hvad det er? - Diamanter. Mange diamanter. 816 01:17:26,516 --> 01:17:30,228 - Diamanter? - Jeg skal altså virkelig på toilettet. 817 01:17:33,815 --> 01:17:35,692 Nu går det sgu amok. 818 01:17:35,817 --> 01:17:40,196 Politiet kommer, Cartier kommer. Og en masse pressefolk. 819 01:17:41,239 --> 01:17:44,450 Ja, de gør det. 820 01:17:44,576 --> 01:17:46,870 De er cirka halvvejs igennem. 821 01:17:46,995 --> 01:17:49,747 Har De gjort noget eller talt med nogen, da De gik på toilettet? 822 01:17:49,873 --> 01:17:53,293 Jeg havde nok at se til, hvis I ikke har bemærket det. 823 01:18:02,343 --> 01:18:04,929 Amita, der er en fyr ude i køkkenet. 824 01:18:05,054 --> 01:18:08,016 - Bare et par minutter til. - Vi har ikke et par minutter. 825 01:18:11,561 --> 01:18:13,563 Så, for helvede. 826 01:18:15,315 --> 01:18:17,025 Han er lige udenfor. 827 01:18:17,150 --> 01:18:20,862 - Tammy, hvor tæt på er du nu? - Ved voldgraven. 828 01:18:20,987 --> 01:18:22,947 Tammy, træk den op af vandet. 829 01:18:26,117 --> 01:18:28,244 Få den ned i vandet og tag den op! 830 01:18:30,705 --> 01:18:32,916 Her er den! 831 01:18:33,041 --> 01:18:36,294 Den lå i vandet. Den må være faldet af, da du løb. 832 01:18:36,419 --> 01:18:38,755 Må jeg? Vi har den igen. 833 01:18:38,880 --> 01:18:42,634 Okay. Jeg kommer ned igen. 834 01:18:50,141 --> 01:18:52,310 Constance, så er der grønt lys. 835 01:18:52,435 --> 01:18:54,604 HERRER 836 01:19:04,530 --> 01:19:08,493 - Hallo! Sygt! - Der er lim! 837 01:19:23,633 --> 01:19:27,011 - Går det bedre? - Ja, nu gør det. 838 01:20:02,088 --> 01:20:04,340 Et par whiskyer, tak. 839 01:20:14,392 --> 01:20:17,812 Undskyld. Pøj pøj. 840 01:21:32,762 --> 01:21:35,973 13. Hvem er hvem? 14. Amors hævn. 841 01:22:25,731 --> 01:22:27,275 Gud fri mig vel! 842 01:22:36,451 --> 01:22:38,911 Tak. 843 01:22:40,329 --> 01:22:42,415 Fornemt. 844 01:22:43,833 --> 01:22:48,045 For det første er jeg ikke fra politiet. Jeg arbejder for forsikringsselskabet. 845 01:22:48,171 --> 01:22:53,634 Så jeg leder efter bedrageri eller den ægte halskæde. Alt andet rager mig. 846 01:22:53,759 --> 01:22:58,639 - De finder ingen af delene her. - Det vil vise sig, monsieur... 847 01:22:59,932 --> 01:23:02,560 - Monsieur? - Delarue-Broussard. 848 01:23:02,685 --> 01:23:07,773 Fino. Lawrence, hvornår så du sidst det, du mener, var den ægte genstand? 849 01:23:07,899 --> 01:23:11,444 - Da den skulle af sted til festen. - Hvornår opdagede du forfalskningen? 850 01:23:11,569 --> 01:23:14,739 - Så snart den kom tilbage. - I to. 851 01:23:14,864 --> 01:23:17,909 Holdt I øje med den hele aftenen, 852 01:23:18,034 --> 01:23:21,078 bortset fra under frøken Klugers uheldige toiletbesøg? 853 01:23:21,204 --> 01:23:23,998 - Korrekt. - Fulgte De efter hende ind? 854 01:23:24,123 --> 01:23:26,792 - Det er et dametoilet. - Det er en meget stor halskæde. 855 01:23:26,918 --> 01:23:30,671 Der er kun en indgang. Vi stod udenfor. 856 01:23:30,796 --> 01:23:32,715 Har I tjekket afløbene? 857 01:23:32,840 --> 01:23:34,217 - Nej. - Det har jeg. 858 01:23:34,759 --> 01:23:37,053 Bliv ved. 859 01:23:40,306 --> 01:23:43,601 Pinligt rene, så at sige. 860 01:23:46,479 --> 01:23:50,274 Vedkommende, der har stjålet halskæden, 861 01:23:50,399 --> 01:23:53,319 slap uopdaget ud. 862 01:23:53,444 --> 01:23:57,406 Det er altså en, der er meget klog. Mine herrer... 863 01:23:57,532 --> 01:24:01,410 Jeg har oplevet, at en fuldblodshest blev smidt i en flishugger. 864 01:24:01,536 --> 01:24:05,206 Folk går langt for at bedrage et forsikringsselskab. 865 01:24:08,125 --> 01:24:11,420 - Der. Hvad er det? - Det er ikke en blind vinkel. 866 01:24:11,546 --> 01:24:14,173 - Hvad er det så? - Toilettet. 867 01:24:14,298 --> 01:24:16,217 - Jeg kan ikke se det. - Det er... 868 01:24:16,342 --> 01:24:20,429 - Fordi det ligger i den blinde vinkel. - Hvad skulle man stjæle fra et toilet? 869 01:24:20,555 --> 01:24:24,559 Tja, toiletartikler, pebermyntepastiller, håndklæder, 870 01:24:24,684 --> 01:24:29,313 en tre kilo tung diamanthalskæde. Hvem er det her? 871 01:24:29,438 --> 01:24:31,023 - Afrydderen. - Kender du ham? 872 01:24:31,148 --> 01:24:34,402 - Hvor skulle jeg kende ham fra? - Vi er vel nok fine på den. 873 01:24:34,527 --> 01:24:38,948 Jeg kender ikke alle, der kommer og går. Hvorfor er afrydderen så vigtig? 874 01:24:39,073 --> 01:24:42,451 Han er den eneste, der går ind og ud af den blinde vinkel i den periode. 875 01:24:42,577 --> 01:24:45,496 Hold nu op med at kalde det en blind vinkel. 876 01:24:45,621 --> 01:24:51,836 Fint. Så toiletdøren, vi ikke kan se, fordi jeres kameraer sidder så smart. 877 01:24:51,961 --> 01:24:55,965 Det er verdens mest avancerede museums-sikkerhedssystem. 878 01:24:56,090 --> 01:24:58,551 Hver en kunstgenstand filmes fra flere vinkler. 879 01:24:58,676 --> 01:25:02,096 Vi har bare ikke kunst på toilettet. 880 01:25:02,221 --> 01:25:06,100 Jeg er ikke kritiker, Kyle. Jeg er forsikrings-efterforsker. 881 01:25:06,225 --> 01:25:09,604 Jeg ville ikke, men Eric sagde bare: "Kom nu." 882 01:25:09,729 --> 01:25:14,317 Jeg sagde: "Jeg gør det ikke mere." Han sagde: "Alle står ude bagved." 883 01:25:14,442 --> 01:25:18,946 Jeg ved godt, det var rigtig dumt. Jeg ved godt, jeg er et fjols. 884 01:25:19,071 --> 01:25:21,616 Men det var ikke engang min tjald. 885 01:25:22,950 --> 01:25:23,951 Hvabehar? 886 01:25:24,076 --> 01:25:27,204 Det var ikke min tjald. Skal jeg tisse i en kop? 887 01:25:27,330 --> 01:25:30,499 - Nej, det behøver du ikke. - Jeg vil ellers godt gøre det. 888 01:25:30,625 --> 01:25:34,545 De gav mig halskæden på, og så gik jeg op ad den røde løber. 889 01:25:34,670 --> 01:25:37,923 Så så jeg udstillingen. Så spiste jeg min suppe... 890 01:25:38,049 --> 01:25:42,470 Så voldbrækkede jeg mig, og så var halskæden væk, og så gik folk amok. 891 01:25:42,595 --> 01:25:46,766 Og så fandt de den igen, troede jeg. Men gjorde de ikke det? 892 01:25:47,475 --> 01:25:50,770 Den herre... Claude Becker. 893 01:25:51,979 --> 01:25:53,898 Han var min ledsager. 894 01:25:54,023 --> 01:25:59,820 Var I på noget tidspunkt alene, mens du havde halskæden på? 895 01:26:04,241 --> 01:26:06,410 Nej. 896 01:26:06,535 --> 01:26:09,288 Var der andre ude på toilettet? 897 01:26:09,413 --> 01:26:12,625 - Jeg havde hovedet nede i toiletkummen. - Hvad med bagefter? 898 01:26:12,750 --> 01:26:14,960 Der var mange. 899 01:26:15,086 --> 01:26:18,172 Kender du hende her? 900 01:26:19,882 --> 01:26:21,967 - Nej. - Debbie Ocean, dømt forbryder. 901 01:26:22,093 --> 01:26:27,306 Hendes bror, Danny Ocean, endnu mere dømt forbryder. Hun var der den aften. 902 01:26:27,431 --> 01:26:31,310 - Stjal hun halskæden? - Næ. Hun er den eneste med et alibi. 903 01:26:31,435 --> 01:26:36,065 Hun smiler til kameraet under hele forløbet. 904 01:26:36,190 --> 01:26:39,360 Så jeg har fem uskyldige, der ligner mistænkte 905 01:26:39,485 --> 01:26:42,530 og en, der burde være mistænkt, men ikke er det. 906 01:26:42,655 --> 01:26:46,450 Jeg har kameraer, der dækker hver en centimeter af museet 907 01:26:46,575 --> 01:26:51,455 undtagen lokummet, hvor 150 millioner dollars blev stjålet 908 01:26:51,539 --> 01:26:54,542 fra den hals, din hals. 909 01:26:54,625 --> 01:26:57,753 Interessant sag. Nogle dage elsker jeg mit arbejde. 910 01:26:57,837 --> 01:27:00,881 Jeg elsker også mit arbejde. 911 01:27:26,073 --> 01:27:31,537 I er på røven. Fedt sted. Det må koste røven ud af bukserne at varme op. 912 01:27:31,662 --> 01:27:35,791 - Hallo! Du bryder altså ind. - Nej, vi har inviteret hende. 913 01:27:35,916 --> 01:27:38,461 Har I inviteret hende? 914 01:27:40,045 --> 01:27:43,674 - Vi opdagede, at frøken Kluger... - ikke var helt skudt i roen? 915 01:27:43,799 --> 01:27:47,636 Måske havde fået færten af, hvad vi havde gang i. 916 01:27:51,932 --> 01:27:54,477 Du har en af verdens smukkeste halse. 917 01:27:54,602 --> 01:27:58,147 Hvis der er noget, jeg har forstand på, så er det dilettanter. 918 01:27:58,272 --> 01:28:02,026 Du har faktisk den eneste hals, der kan bære den her. 919 01:28:02,151 --> 01:28:06,030 Og jeg kaster næsten aldrig op, selv når jeg er rigtig stiv. 920 01:28:06,155 --> 01:28:08,741 Den lå i vandet. Den må være røget af, da du løb. 921 01:28:11,660 --> 01:28:16,248 Og sidst, men ikke mindst, så glemmer jeg aldrig et ansigt. 922 01:28:16,373 --> 01:28:18,709 Debbie Ocean, dømt forbryder... 923 01:28:19,835 --> 01:28:24,882 Ja, så altså, i mine øjne slår otte andele af 150 millioner, 924 01:28:25,007 --> 01:28:29,136 syv andele af ingenting, ikke? 925 01:28:29,261 --> 01:28:33,557 Hvor koldt! "Hej, Daph. Vi behøver ikke alle sammen give klør fem-hilsener." 926 01:28:33,682 --> 01:28:36,852 Og jeg redder jeres røv fra forsikringssvindel. 927 01:28:36,977 --> 01:28:38,562 - Hvad? - Forsikringssvindel? 928 01:28:38,687 --> 01:28:43,108 Det kommer. De har hyret en efterforsker... 929 01:28:43,234 --> 01:28:46,529 - Han vil gennemlyse jer indefra. - Hvem? 930 01:28:46,654 --> 01:28:50,115 En lille Columbo-agtig klovn. Han er totalt på sporet af jer. 931 01:28:50,241 --> 01:28:54,662 Han hedder John Frazier. Han har knaldet min far to gange og min bror en. 932 01:28:54,787 --> 01:28:59,708 - Ren familie. - Jeg skulle jo netop undgå fængslet. 933 01:28:59,834 --> 01:29:04,296 - Ingen kommer i fængsel. - Vi havde forventet det og er klar. 934 01:29:04,421 --> 01:29:09,510 - Jeps. Det er tydeligt. - Vi bliver ikke hovedmistænkt. 935 01:29:09,635 --> 01:29:13,430 - Hvem gør så? - Der er sikkerhedsfolkene. 936 01:29:13,556 --> 01:29:17,893 - Så er der afrydderne. - Ham sjuften, der fik dig sat ind. 937 01:29:21,605 --> 01:29:22,606 Fyren. 938 01:29:23,274 --> 01:29:26,151 Jep. Nogen skulle de jo lede efter. 939 01:29:26,277 --> 01:29:28,529 Det måtte bare ikke blive en af os. 940 01:29:29,738 --> 01:29:32,199 - God plan. - Tak. 941 01:29:32,324 --> 01:29:36,120 Fantastisk. Det er præcisionen, ikke også? 942 01:29:36,245 --> 01:29:41,876 Det er de små detaljer og den lille ekstra tone, der får det op at ringe. 943 01:29:42,918 --> 01:29:46,130 Hvorfor gør du det her? 944 01:29:49,008 --> 01:29:52,761 Jeg har ikke så mange veninder, og jeg hader læseklubber, 945 01:29:52,887 --> 01:29:56,515 så jeg tænkte bare, at det kunne være sjovt at være med til. 946 01:29:56,640 --> 01:29:59,018 Bliver du kriminel, fordi du er ensom? 947 01:30:00,269 --> 01:30:04,398 - Det er alle da i ny og næ, ikke? - Er du enebarn? 948 01:30:05,774 --> 01:30:09,445 - "En skærsommernats drøm" i Miami. - Shakespeare. 949 01:30:10,404 --> 01:30:14,325 Hun har spillet friluftsteater i Williamstown og en masse off Broadway. 950 01:30:14,450 --> 01:30:19,622 - Hende her ser god ud. - Provinsteater, men fra Juilliard. 951 01:30:19,747 --> 01:30:24,126 - Helt mageløs. Var det Deres mors? - Hun efterlod den til mig. 952 01:30:24,251 --> 01:30:30,132 Hun fik den af en svensk prins mod hendes uskyld. 953 01:30:30,257 --> 01:30:33,928 - Er de noget værd? - Ja, ganske meget. 954 01:30:34,053 --> 01:30:37,139 "Tag dem," sagde min mor. "Gå så." 955 01:30:37,264 --> 01:30:40,935 Det var måneskin, og så sagde han: 956 01:30:41,060 --> 01:30:44,730 "Jeg ville give dig hver en stjerne på den himmel." 957 01:30:44,855 --> 01:30:49,151 - Undskyld. - Det må være hårdt for Dem. 958 01:30:53,280 --> 01:30:58,535 Claude Becker? John Frazier. SPD Insurance. Hvordan går det? 959 01:30:58,661 --> 01:31:01,664 Nå, Claude... 960 01:31:01,789 --> 01:31:06,877 - Som Jean Claude Van Damme, ikke også? - Hvad vil du? 961 01:31:07,002 --> 01:31:12,132 Her har jeg nogle fotografier af Dem og frøken Kluger. 962 01:31:12,257 --> 01:31:15,844 Som De kan se, roder De hende i nakken på mange af dem. 963 01:31:15,970 --> 01:31:19,390 Jeg kan ikke huske, hvor jeg rodede rundt. 964 01:31:19,515 --> 01:31:22,476 Heldige asen, hvad? 965 01:31:23,268 --> 01:31:27,982 Problemet er, at halskæden er stjålet og skiftet ud med en forfalskning. 966 01:31:28,107 --> 01:31:32,528 - Du havde den bedste mulighed... - Hvorfor skulle jeg stjæle en halskæde? 967 01:31:32,653 --> 01:31:35,447 Det spørger jeg hele tiden mig selv om. 968 01:31:35,572 --> 01:31:38,534 Hvorfor skulle ham her... 969 01:31:39,284 --> 01:31:41,996 som har alt... 970 01:31:42,121 --> 01:31:44,206 To af dem her. 971 01:31:45,332 --> 01:31:47,668 Hvorfor skulle han dog stjæle en halskæde? 972 01:31:49,795 --> 01:31:51,130 Hvad nåede du frem til? 973 01:31:52,965 --> 01:31:56,635 - Måske har han ikke alt. - Vi er vist færdige. 974 01:31:56,760 --> 01:32:00,514 Det er bare en teori. Et skud i mørket. Jeg tager nok fejl. 975 01:32:00,639 --> 01:32:03,892 Det er et smukt værk, og du skal have det. 976 01:32:04,018 --> 01:32:07,521 Jeg kan ikke gå længere ned. Lige et øjeblik. 977 01:32:08,689 --> 01:32:11,859 Hallo? Hejsa. 978 01:32:11,984 --> 01:32:15,029 Hej. Hvad laver du lige nu? 979 01:32:22,786 --> 01:32:24,997 - Hej, John. - Hej, Debbie. 980 01:32:25,122 --> 01:32:30,002 - Du ser godt ud. Hvor længe siden er det? - Nogle år minus god opførsel. 981 01:32:30,127 --> 01:32:33,714 Nå ja. Tak, fordi du ringede. Jeg ville nu selv have ringet. 982 01:32:33,839 --> 01:32:35,799 - Det var ikke mig. - Nej. nej. 983 01:32:35,924 --> 01:32:39,887 Du blev bare filmet seks meter fra, hvor de blev stjålet. Det er tilfældigt. 984 01:32:40,012 --> 01:32:44,975 - Nej, det er et skudsikkert alibi. - Sig mig, er hele familien sådan? 985 01:32:45,100 --> 01:32:47,186 - Undtagen min tante Ida. - Bibliotekar? 986 01:32:47,311 --> 01:32:51,315 - Husmor. - Det er altså ikke dig, jeg vil have. 987 01:32:52,941 --> 01:32:55,861 Jeg vil bare have halskæden. Jeg siger, jeg fandt den i en taxi. 988 01:32:55,986 --> 01:32:58,489 Hvad med noget af den? 989 01:32:59,656 --> 01:33:02,618 - Hvor meget? - Teoretisk set ti procent. 990 01:33:02,743 --> 01:33:07,456 - Hvor er resten så teoretisk set? - Det ved jeg ikke, bogstavelig talt. 991 01:33:07,581 --> 01:33:10,501 Gud, hvor er det udmattende! 992 01:33:10,626 --> 01:33:14,338 Da de sendte bud efter mig, tænkte jeg bare... 993 01:33:14,463 --> 01:33:18,383 Jetlag, tidsforskel, Arsenal spiller pokalfinale... 994 01:33:18,509 --> 01:33:22,179 Men nu, hvor jeg er her, er det fandeme interessant. 995 01:33:27,059 --> 01:33:30,979 Det handler altså ikke om penge, men hævn. To fluer med et smæk. 996 01:33:32,439 --> 01:33:35,776 Han forråder dig, du gør gengæld, 1-1. Jeg er bare en brik. 997 01:33:35,901 --> 01:33:40,906 - Alt ender godt. Genialt. - Jeg vil bare hjælpe en gammel ven. 998 01:33:41,031 --> 01:33:45,911 - En skønne dag må du komme videre. - Og det gør jeg en skønne dag. 999 01:33:47,538 --> 01:33:50,499 Lad os nu bare for sjov sige, 1000 01:33:50,624 --> 01:33:53,585 at jeg ved, hvor en del af den halskæde er. 1001 01:33:55,045 --> 01:33:57,840 Kan du skaffe en ransagningskendelse? 1002 01:33:57,965 --> 01:33:59,883 Jeg skal have begrundet mistanke. 1003 01:34:02,594 --> 01:34:05,305 Det arbejder vi måske på lige nu. 1004 01:34:09,685 --> 01:34:11,979 Vil du spille et spil? 1005 01:34:12,938 --> 01:34:15,023 Hvad for et spil? 1006 01:34:16,316 --> 01:34:18,735 Et kortspil. 1007 01:34:25,200 --> 01:34:26,285 Ja... 1008 01:34:35,377 --> 01:34:38,714 - Jeg er tilbage om lidt. - Hvor skal du hen? 1009 01:34:39,590 --> 01:34:41,758 Vent. 1010 01:35:00,277 --> 01:35:03,655 - Hvor er du? - Jeg kommer lige om lidt. 1011 01:36:11,515 --> 01:36:14,935 Har De ingen anelse om, hvordan De kom i besiddelse af det? 1012 01:36:15,060 --> 01:36:17,479 Nej. 1013 01:36:17,604 --> 01:36:21,775 Men De var frøken Klugers ledsager, den aften halskæderne blev skiftet ud. 1014 01:36:21,900 --> 01:36:24,945 Ja, det var jeg. 1015 01:36:25,070 --> 01:36:29,157 Virker det som et ret påfaldende sammentræf? 1016 01:36:32,619 --> 01:36:36,123 Deriblandt en 33,18 karat fejlfri diamant... 1017 01:36:36,248 --> 01:36:39,626 Kender De firmaet Becker Holdings, LLC? 1018 01:36:39,751 --> 01:36:42,296 Ja, selvfølgelig. 1019 01:36:42,421 --> 01:36:47,175 Fire søde, gamle damer, som åbenbart ikke eksisterer, 1020 01:36:47,301 --> 01:36:50,721 har for nylig overført nogle voldsomme beløb 1021 01:36:50,846 --> 01:36:53,890 til Becker Holdings, LLC. 1022 01:36:56,268 --> 01:37:00,188 Har De nogen forklaring på, hvordan det er sket, hr. Becker? 1023 01:37:04,818 --> 01:37:08,238 Jeg må vist hellere tale med min advokat. 1024 01:37:08,363 --> 01:37:10,615 Det må De vist hellere. 1025 01:37:17,414 --> 01:37:19,333 - For vores kære ven Carl... - Claude. 1026 01:37:19,458 --> 01:37:23,920 Claude Becker. Må han hvile i fred i fængslet. 1027 01:37:24,046 --> 01:37:27,758 - Skål. - Jeg elsker jer. 1028 01:37:29,051 --> 01:37:31,219 Jeg har et spørgsmål. 1029 01:37:31,345 --> 01:37:35,557 Det er godt, han kom i fængsel, for så slap vi jo for det, 1030 01:37:35,682 --> 01:37:40,270 men hvis I kun har solgt juvelerne for 85 millioner, 1031 01:37:40,395 --> 01:37:43,857 hvordan kan vi så få 16 hver? 1032 01:37:45,150 --> 01:37:46,485 Vil du... 1033 01:37:46,610 --> 01:37:51,239 Troede du bare, vi stjal én halskæde? Tror du, vi er en flok sjatpissere? 1034 01:37:52,657 --> 01:37:55,494 Mens alle tænkte på din hals og omegn... 1035 01:37:55,619 --> 01:37:59,498 Og du brækkede dig i lårtykke stråler... Tak, for resten. 1036 01:37:59,623 --> 01:38:02,125 - Flot. - Vildt imponerende. 1037 01:38:02,250 --> 01:38:06,671 - Det var faktisk ret godt. - Så lukkede det hele ned. 1038 01:38:06,797 --> 01:38:11,009 Køkkenet blev også rømmet, og mens alle holdt øje med indgangen, 1039 01:38:11,134 --> 01:38:14,388 kiggede vi nærmere på udstillingen. 1040 01:38:15,180 --> 01:38:18,433 For hvorfor kun stjæle én halskæde... 1041 01:38:20,394 --> 01:38:23,021 når man kunne stjæle mere? 1042 01:38:23,146 --> 01:38:26,233 - Hold nu kæft! - Hold nu kæft! 1043 01:38:26,358 --> 01:38:28,860 Det er meget. 1044 01:38:28,985 --> 01:38:33,407 Vi printede ikke kun Toussainten. Vi printede mange juveler. 1045 01:38:33,532 --> 01:38:35,951 Det var den rene kopieringscentral. 1046 01:38:36,701 --> 01:38:40,455 Imens besluttede jeg mig for at besøge en gammel ven. 1047 01:38:49,089 --> 01:38:52,717 Amazon sælger seks meter lange selfiestænger. 1048 01:38:52,843 --> 01:38:56,346 De så kun en hurtig flimren. 1049 01:38:57,514 --> 01:38:58,640 Er den okay? 1050 01:38:58,765 --> 01:39:03,937 Det var en midlertidig udstilling, og kjolerne hang på et metalstativ. 1051 01:39:04,062 --> 01:39:07,441 Vi hængte også Yen op i det. 1052 01:39:26,543 --> 01:39:29,588 - Hvad nu, hvis der var kommet nogen? - Det gjorde der skam. 1053 01:39:29,713 --> 01:39:32,716 De må altså ikke være her. Vi rydder hele området. 1054 01:39:32,841 --> 01:39:36,761 Det er jo håbløst organiseret. Har I ikke hørt om skilte? 1055 01:39:36,887 --> 01:39:38,638 Det er vanvittigt! 1056 01:40:08,001 --> 01:40:13,757 Min mand er ikke nedenunder. Han kan blive meget konfus sent på aftenen. 1057 01:40:13,882 --> 01:40:18,720 I går lagde han sine sko i fryseren. I fryseren! 1058 01:40:22,432 --> 01:40:25,685 Fingrene væk! Er du klar over, hvad den her kjole koster? 1059 01:40:29,439 --> 01:40:31,107 Fingrene væk! 1060 01:40:32,609 --> 01:40:35,654 Alt er i orden. 1061 01:41:09,813 --> 01:41:15,026 Halskæden var en bedrift, men hvis vi ikke havde fået alle ud... 1062 01:41:15,151 --> 01:41:18,363 Havde vi ikke fået fat i dem her. 1063 01:41:18,488 --> 01:41:23,994 Og så er jeres andel oppe på 38,3 millioner dollars hver. 1064 01:42:00,822 --> 01:42:04,951 Ja, skat, men du må altså ikke proppe tyggegummi i håret på din søster. 1065 01:42:05,076 --> 01:42:07,787 Det kan godt være, hun ville stikke det op i næsen på dig. 1066 01:42:21,509 --> 01:42:24,763 Hva' så, YouTube? Så er tøsen her! Tjek mit nye sted ud. 1067 01:42:24,888 --> 01:42:26,598 Det kører for mig. 1068 01:42:31,478 --> 01:42:34,856 - Stop! - Vi stopper! 1069 01:42:36,274 --> 01:42:38,109 Tilbage til et. 1070 01:42:38,234 --> 01:42:42,197 Lidt mere jævnt. Gå lige væk. Det var perfekt. 1071 01:42:42,322 --> 01:42:45,742 Bare hurtigere og mere hærget. Stærkt. 1072 01:42:45,867 --> 01:42:47,619 Så svært er det heller ikke! 1073 01:44:05,447 --> 01:44:07,699 Du havde elsket det.